Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,280 --> 00:01:24,700
Relax!
What did you have for breakfast?
2
00:01:25,200 --> 00:01:27,760
You should eat something.
Did you take any tranqs?
3
00:01:46,159 --> 00:01:48,439
Would you like to wait at the bistro
on the other side of the street?
4
00:01:51,599 --> 00:01:53,469
You can do this.
5
00:01:55,840 --> 00:01:57,780
I can do this.
6
00:01:58,359 --> 00:02:00,079
If not, it won't matter anyway.
7
00:02:01,200 --> 00:02:03,060
Rose will sign this thing.
8
00:02:03,519 --> 00:02:05,819
I told you, it's ok.
9
00:02:10,039 --> 00:02:12,389
Dr. Rose Ponton is unavailable.
I'm her replacement.
10
00:02:12,909 --> 00:02:15,169
Emmanuel Rivière.
11
00:02:15,439 --> 00:02:16,139
What's wrong with her?
12
00:02:16,469 --> 00:02:18,050
I don't know any specifics.
13
00:02:21,039 --> 00:02:23,990
Lieutenant Ouaziz, Sarah.
Nice to meet you.
14
00:02:25,719 --> 00:02:27,560
Good.
15
00:02:28,039 --> 00:02:30,210
What happened to poor
Fredéric Berthot?
16
00:02:30,719 --> 00:02:33,840
They found his body this morning
in a passageway.
17
00:02:34,520 --> 00:02:37,189
- Like this?
- His trousers were down and ...
18
00:02:37,800 --> 00:02:39,409
his privates were exposed.
19
00:02:39,879 --> 00:02:40,889
My special recipe.
20
00:02:41,280 --> 00:02:43,240
So that you won't pass out on me.
21
00:02:45,479 --> 00:02:46,460
Any identification?
22
00:02:46,840 --> 00:02:49,719
In his wallet.
He had 200 on him.
23
00:02:51,639 --> 00:02:53,580
If it had been a woman ...
24
00:02:54,400 --> 00:02:55,909
What would you think?
25
00:02:58,400 --> 00:03:00,330
That it was probably a sex crime.
26
00:03:03,000 --> 00:03:04,840
Let's see.
27
00:03:15,560 --> 00:03:17,500
Autopsy on Berthot,
28
00:03:16,879 --> 00:03:18,419
March 27th 2007
29
00:03:19,479 --> 00:03:21,419
10:43 AM
30
00:03:27,319 --> 00:03:28,900
Multiple cut marks.
31
00:03:30,560 --> 00:03:32,569
Approximately 10.
32
00:03:39,439 --> 00:03:41,610
Done with a cutter or a knife.
33
00:03:44,879 --> 00:03:46,740
From the right to the left side
and from top to botton.
34
00:03:47,240 --> 00:03:48,610
Obviously by someone who's right-handed.
35
00:03:50,560 --> 00:03:51,860
Inflicted after death.
36
00:03:52,280 --> 00:03:55,300
Like the perp stabbed the corpse.
37
00:04:30,360 --> 00:04:32,750
You passed out,
things like that happen.
38
00:04:33,269 --> 00:04:35,060
It's the fault of that fucking ointment.
39
00:04:36,680 --> 00:04:38,610
Wipe off the snot.
40
00:04:43,829 --> 00:04:45,300
- How did he react?
- Who?
41
00:04:46,360 --> 00:04:47,300
Who do you think?
42
00:04:47,639 --> 00:04:49,889
He did what had to be done.
43
00:04:51,360 --> 00:04:53,569
- Meaning what?
- We put you on a stretcher,
44
00:04:54,079 --> 00:04:55,730
he checked your pulse
and then ...
45
00:04:56,160 --> 00:04:57,949
he kissed you
and you became a frog.
46
00:04:58,389 --> 00:05:00,420
- You're getting on my nerves.
- A girl can dream!
47
00:05:00,920 --> 00:05:02,709
I would've liked
being in your place.
48
00:05:03,160 --> 00:05:06,180
- So, are we feeling better now?
- Something like that has never happened before.
49
00:05:06,800 --> 00:05:08,899
- Your attendance attestation.
- Thanks.
50
00:05:09,389 --> 00:05:10,759
Look after your blood pressure
51
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
and avoid strong emotions.
52
00:05:13,639 --> 00:05:15,670
I'll send you a copy of my report.
53
00:05:16,160 --> 00:05:18,790
You can rely on me
to keep this confidential.
54
00:05:21,879 --> 00:05:23,949
- Welcome to the club, Rico!
- I'm warning you.
55
00:05:24,439 --> 00:05:26,790
If you ever tell anyone ...
56
00:05:27,319 --> 00:05:29,600
What would you like to eat?
Pizza, kebab or Chinese?
57
00:05:30,120 --> 00:05:31,980
- I don't care as you're paying.
-You don't say!
58
00:05:37,959 --> 00:05:39,680
Rico, that came for you.
59
00:05:40,839 --> 00:05:42,699
- The postmortem exam.
- That fast?
60
00:05:43,160 --> 00:05:45,790
- He's really perfect.
- Anatomical pathology,
61
00:05:46,360 --> 00:05:48,110
specialising in wound morphology.
62
00:05:48,560 --> 00:05:51,540
- What does that mean in plain English?
- He does part of the analyses.
63
00:05:52,160 --> 00:05:54,050
Saves time at the lab.
64
00:05:54,519 --> 00:05:55,459
- Anything else?
- Yep.
65
00:05:55,800 --> 00:05:58,540
He's not wearing a wedding ring
and no socks.
66
00:05:59,800 --> 00:06:02,329
Speaking of wedding rings,
did you throw yours away?
67
00:06:03,279 --> 00:06:05,699
- Things aren't so great with Arthur?
- Forget it!
68
00:06:08,879 --> 00:06:11,269
- Who are you calling?
- Rose, something's wrong there.
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,399
We just arrived.
70
00:06:18,079 --> 00:06:19,269
Great, see you.
71
00:06:19,639 --> 00:06:22,060
The boss. He's getting nervous
on account of the crime rates.
72
00:06:22,600 --> 00:06:25,269
- You'd better eat something first.
- Is that supposed to be funny?
73
00:06:25,839 --> 00:06:27,139
Again, Malik?
74
00:06:27,560 --> 00:06:29,699
- Your mom's gonna freak out.
- I got provoked.
75
00:06:30,240 --> 00:06:32,269
- And that stuff?
- That was you!
76
00:06:33,399 --> 00:06:35,149
What's up, bro?
77
00:06:35,600 --> 00:06:37,920
- Bro, my ass!
- Don't start meddling, Laziza.
78
00:06:38,439 --> 00:06:40,860
- We're doing our jobs.
- Two heavy-weights.
79
00:06:42,720 --> 00:06:44,819
- You're a monkey!
- I'm a monkey?
80
00:06:45,360 --> 00:06:46,829
Don't lock the bathroom door.
81
00:06:50,639 --> 00:06:51,579
Yeah?
82
00:06:53,439 --> 00:06:55,470
Judge Bernard won't give me
the go-ahead.
83
00:06:55,959 --> 00:06:59,470
The chicks doing the analysis
won't have time for it till tomorrow.
84
00:07:00,160 --> 00:07:01,319
How do I do this?
85
00:07:01,720 --> 00:07:02,449
The autopsy?
86
00:07:02,800 --> 00:07:04,870
Frédéric Berthot,
knife wound to the heart.
87
00:07:05,399 --> 00:07:07,220
The murderer or the murderers
88
00:07:07,720 --> 00:07:10,389
killed him with a cutter
and discarded him there.
89
00:07:11,000 --> 00:07:12,470
Some skateboarders found him.
90
00:07:12,920 --> 00:07:13,930
Did they get asked to testify?
91
00:07:14,319 --> 00:07:16,139
Minors, so no interrogation.
92
00:07:16,639 --> 00:07:18,009
This is all taking too long!
93
00:07:18,759 --> 00:07:21,110
No hairs or skin under
the fingernails?
94
00:07:24,639 --> 00:07:25,829
Sperm in his stomach.
95
00:07:26,240 --> 00:07:27,959
Sperm? That's really negligible!
96
00:07:28,639 --> 00:07:31,310
The medical examiner will have
the DNA checked.
97
00:07:31,879 --> 00:07:32,819
That's gonna take a week.
98
00:07:34,120 --> 00:07:36,439
I just hope that wasn't someone
who's into killing gays.
99
00:07:38,519 --> 00:07:39,360
Yeah?
100
00:07:40,360 --> 00:07:41,019
A moment, please.
101
00:07:41,920 --> 00:07:43,290
for you. Dr. Riviére.
102
00:08:16,279 --> 00:08:17,439
Thanks for calling me.
103
00:08:18,000 --> 00:08:19,790
You seemed to be worried.
104
00:08:23,399 --> 00:08:25,819
Damage to the brain
followed by bleeding.
105
00:08:27,920 --> 00:08:30,689
The doctors put her in an artificial coma.
106
00:08:33,639 --> 00:08:34,649
Is she going to make it?
107
00:08:39,879 --> 00:08:41,110
I'll leave you two alone.
108
00:08:44,600 --> 00:08:46,950
Do you believe there's anything
after death?
109
00:08:48,639 --> 00:08:51,480
Do you think I'm qualified
to answer that?
110
00:08:52,080 --> 00:08:55,409
I'm asking you,
not the medical examiner.
111
00:09:02,240 --> 00:09:03,080
To be honest ...
112
00:09:06,000 --> 00:09:08,840
I believe the movies's gonna end
like it had started.
113
00:09:09,440 --> 00:09:12,070
The light comes,
life goes on,
114
00:09:12,639 --> 00:09:13,549
just without us.
115
00:09:15,669 --> 00:09:16,509
And you?
116
00:09:20,159 --> 00:09:20,820
Capitaine!
117
00:09:22,200 --> 00:09:23,639
It's weird ...
118
00:09:24,879 --> 00:09:28,210
I've seen almost everything ...
rapes, suicides,
119
00:09:30,039 --> 00:09:32,000
I got over pretty awful stuff
120
00:09:33,669 --> 00:09:35,769
and then I fainted like a girl.
121
00:09:37,360 --> 00:09:38,269
Inexcusable.
122
00:09:41,000 --> 00:09:43,559
Did your mother die from
a cerebral haemorrhage?
123
00:09:51,600 --> 00:09:53,990
She commited suicide
when I was 11 years old.
124
00:09:54,909 --> 00:09:56,980
Did Dr. Ponton do the autopsy?
125
00:09:57,519 --> 00:09:58,960
I'll never forget what she said
126
00:10:01,159 --> 00:10:04,419
and how she hugged me afterwards.
127
00:10:06,909 --> 00:10:09,259
Is that a transference of the mother role?
I'm not ashamed of it.
128
00:10:11,120 --> 00:10:12,769
Thanks to her I got back on track.
129
00:10:13,240 --> 00:10:15,840
- Today, that was something different.
- A mutilated corpse,
130
00:10:17,399 --> 00:10:19,259
the smell in the mortuary ...
131
00:10:21,000 --> 00:10:23,389
You expected the person you knew to be there
but instead it was me.
132
00:10:24,039 --> 00:10:25,649
It's like when you were 11,
133
00:10:26,120 --> 00:10:29,169
you were alone with all
the overwhelming violence.
134
00:10:31,789 --> 00:10:34,490
I've been working as a detective
in Lyon for 20 years now
135
00:10:35,080 --> 00:10:36,759
and I've never met you before.
136
00:10:38,080 --> 00:10:40,679
Maybe we don't share the
same interests.
137
00:10:42,639 --> 00:10:44,429
I worked in Avignon till
2 months ago.
138
00:10:45,519 --> 00:10:48,779
- Too many cicadas?
- Lovesickness.
139
00:10:51,909 --> 00:10:53,210
You know, Capitaine,
140
00:10:54,669 --> 00:10:57,019
violence is like wasp poison:
141
00:10:57,559 --> 00:11:00,299
It builds up in your body
and you never get completely rid of it.
142
00:11:01,519 --> 00:11:04,289
A little trigger and sudddenly
you've overdosed.
143
00:11:09,759 --> 00:11:12,009
How much do you take for counselling,
Capitaine?
144
00:11:14,360 --> 00:11:16,110
Stop calling me Capitaine.
145
00:11:16,559 --> 00:11:17,429
Ok, Capitaine.
146
00:11:18,799 --> 00:11:19,639
It's my treat.
147
00:12:01,039 --> 00:12:02,690
You played truant 13 times?
148
00:12:03,320 --> 00:12:03,980
Hello to you too.
149
00:12:04,320 --> 00:12:05,440
Paco, I'm serious here.
150
00:12:05,840 --> 00:12:08,789
I went to a demonstration.
That's more important than that stuffy school.
151
00:12:09,399 --> 00:12:12,809
If you hadn't had to repeat a class,
you'd be no longer be at that school
152
00:12:13,679 --> 00:12:15,429
which costs us a quarter of our income.
153
00:12:15,879 --> 00:12:16,649
They're all jerks anyways!
154
00:12:17,000 --> 00:12:18,120
They want us to wear these gowns!
155
00:12:18,519 --> 00:12:20,450
At least that way one doesn't
see your underwear anymore.
156
00:12:20,960 --> 00:12:23,519
Right, that's a great reason
for torching cars!
157
00:12:24,080 --> 00:12:26,750
- Everything's at a standstill.
- Then get your ass in gear!
158
00:12:27,320 --> 00:12:29,279
What's up? Are you fighting?
159
00:12:30,080 --> 00:12:32,779
Just read that letter.
He played truant 13 times.
160
00:12:33,360 --> 00:12:35,389
- We'll write him a sick note.
- Sure.
161
00:12:36,519 --> 00:12:38,409
He's gonna get expelled.
Don't you care?
162
00:12:38,879 --> 00:12:41,649
- Where are you going?
- I thought I should get a move on?
163
00:12:46,440 --> 00:12:48,049
You're too strict.
164
00:12:48,480 --> 00:12:50,200
I don't want to listen to that right now.
165
00:12:50,639 --> 00:12:52,250
You never want us to talk about Paco.
166
00:12:53,039 --> 00:12:54,789
I fainted during an autopsy.
167
00:12:55,240 --> 00:12:57,240
- Did you go to a doctor?
- To the medical examiner.
168
00:12:58,480 --> 00:13:00,129
Apparently I overdosed on violence.
169
00:13:00,559 --> 00:13:02,210
What? Which medical examiner?
170
00:13:02,639 --> 00:13:04,850
Lucky he was there.
I thought I was doing to croak it.
171
00:13:05,360 --> 00:13:06,590
What are you talking about?
172
00:13:07,000 --> 00:13:07,980
Rose is in a coma.
173
00:13:08,360 --> 00:13:10,080
- You didn't tell me that.
- I did!
174
00:13:38,200 --> 00:13:39,500
A nightmare.
175
00:13:42,480 --> 00:13:43,460
Everything's ok.
176
00:14:04,639 --> 00:14:07,169
At first we thought it was some bum.
177
00:14:07,759 --> 00:14:09,269
- Did you call us?
- That was David.
178
00:14:09,720 --> 00:14:11,679
- I had to throw up.
- He got sliced open
179
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
and then his old dick ...
180
00:14:14,039 --> 00:14:14,700
Disgusting!
181
00:14:15,000 --> 00:14:16,679
Why were you there?
182
00:14:17,120 --> 00:14:18,419
We were on our way to school.
183
00:14:18,840 --> 00:14:20,350
A skateboard's real handy
when your pushing drugs.
184
00:14:21,080 --> 00:14:22,340
- It'll fit anywhere.
- No.
185
00:14:22,759 --> 00:14:24,620
Why didn't you wait for the police?
186
00:14:25,120 --> 00:14:26,519
We were afraid!
187
00:14:26,960 --> 00:14:27,830
Where are you going to?
188
00:14:28,200 --> 00:14:30,159
- What's up here?
- Everything's fine.
189
00:14:30,679 --> 00:14:31,730
Just a misunderstanding.
190
00:14:32,120 --> 00:14:34,289
Let's calm down and
start over from scratch.
191
00:14:34,840 --> 00:14:35,639
Ok?
192
00:14:36,840 --> 00:14:37,779
You should take this over .
193
00:14:46,279 --> 00:14:49,090
That's the 5th smoke you had in the last hour.
That's not gonna help Rose.
194
00:14:49,679 --> 00:14:52,070
- She's gonna make it.
- Are you shaken up? I am.
195
00:14:52,600 --> 00:14:53,679
That's no excuse.
196
00:14:54,080 --> 00:14:56,639
Ok, I freaked out.
No big deal.
197
00:14:57,360 --> 00:14:58,899
Did you faint again yesterday?
198
00:14:59,559 --> 00:15:01,840
- Did he call you?
- No, Anne, he didn't.
199
00:15:02,360 --> 00:15:03,870
Look ahead, not so fast!
200
00:15:04,279 --> 00:15:06,350
Why didn't she tell me?
201
00:15:06,840 --> 00:15:10,000
Why don't you stop and get a check-up?
202
00:15:12,120 --> 00:15:13,590
Are you doing this on purpose?
Stop it!
203
00:15:38,000 --> 00:15:39,820
- Are you in charge?
- Yes, Ma'am.
204
00:15:40,279 --> 00:15:43,370
I just heard it on the radio.
Ms. Legrand, I'm the neighbor.
205
00:15:44,000 --> 00:15:45,190
Hello.
206
00:15:45,559 --> 00:15:47,590
No wonder, considering how he lived.
207
00:15:50,440 --> 00:15:52,929
If you'll let me in,
I'll take your testimony.
208
00:15:53,480 --> 00:15:56,669
- Can I see your badge?
- Lieutenant Ouaziz. Is that coffee?
209
00:15:57,320 --> 00:15:58,019
Well, I never ...!
210
00:16:09,639 --> 00:16:11,009
- Hey, Rico?
- Hello, Marc.
211
00:16:12,399 --> 00:16:14,289
- Have you been here for long?
- An hour.
212
00:16:14,759 --> 00:16:17,740
There are fingerprints all over the place.
A regular orgy!
213
00:16:18,360 --> 00:16:20,110
- Are you alone?
- Gilbert's here too.
214
00:16:21,799 --> 00:16:24,080
Do you think they have them
for men too?
215
00:16:26,279 --> 00:16:28,950
Stop it! Just imagine
if he had hemorrhoids!.
216
00:16:29,559 --> 00:16:30,929
He wore them the other way round.
217
00:16:31,320 --> 00:16:32,970
The hyena had an accident?
218
00:16:34,039 --> 00:16:35,049
She's in a coma.
219
00:16:35,759 --> 00:16:37,370
Sorry, I didn't mean it the wrong way.
220
00:16:37,879 --> 00:16:40,649
- Did you go over his study?
- It's clean, you can go in there.
221
00:16:50,440 --> 00:16:53,600
- We'll look through his hard disk.
- Fatty would have liked that.
222
00:17:34,319 --> 00:17:35,690
- Hello.
- Hello, Laziza.
223
00:17:36,079 --> 00:17:37,799
- Is Rico here?
- In the study.
224
00:17:38,240 --> 00:17:40,559
I wouldn't have wanted to be
her neighbor during the war.
225
00:17:41,079 --> 00:17:43,990
"Gays, jews, Moroccans,
they should all get deported".
226
00:17:44,589 --> 00:17:46,410
Berthot got visited
by lots of young homos,
227
00:17:46,880 --> 00:17:49,160
one more feminine than the next one.
228
00:17:49,680 --> 00:17:52,309
There was one who stayed for 6 months.
229
00:17:52,880 --> 00:17:54,069
- Guess what.
- What?
230
00:17:54,440 --> 00:17:57,140
Apparently he vanished after a fight
231
00:17:57,720 --> 00:17:59,190
on the same evening when Berthot died.
232
00:17:59,589 --> 00:18:02,819
- Can she help us making an identikit?
- She'll come by tomorrow.
233
00:18:03,480 --> 00:18:07,240
I got the same old:
"Where are you from?"
234
00:18:07,960 --> 00:18:10,839
Me: A black stork left me
at the wailing wall.
235
00:18:11,440 --> 00:18:12,740
She nearly threw up.
236
00:18:13,109 --> 00:18:15,109
- We're off.
- See you.
237
00:18:15,589 --> 00:18:17,380
- Bye!
- Bye!
238
00:18:30,519 --> 00:18:32,839
Could I talk to Emmanuel Rivière?
239
00:18:33,349 --> 00:18:34,190
Mercadier.
240
00:18:36,880 --> 00:18:38,180
I was just thinking of you.
241
00:18:38,640 --> 00:18:39,940
I've got to talk to you.
242
00:18:40,920 --> 00:18:44,710
I'm tied up for the next two hours.
Half past 8 at Matthiew's?
243
00:18:45,759 --> 00:18:46,420
Where?
244
00:18:47,279 --> 00:18:48,220
It's an old bar in Lyon.
245
00:18:48,589 --> 00:18:49,569
I know the place.
246
00:18:50,960 --> 00:18:52,430
Ok, half past 8.
247
00:18:52,880 --> 00:18:53,720
Great.
248
00:19:02,079 --> 00:19:03,130
Aren't you at school?
249
00:19:04,109 --> 00:19:06,319
- What's going on here?
- What are you doing?
250
00:19:06,829 --> 00:19:08,269
It's ok!
251
00:19:10,200 --> 00:19:11,250
I'm sorry, I...
252
00:19:13,480 --> 00:19:14,319
I'm sorry.
253
00:19:56,000 --> 00:19:57,259
Good evening.
254
00:20:00,160 --> 00:20:01,460
Not too shocked?
255
00:20:03,109 --> 00:20:03,910
Should I be?
256
00:20:04,240 --> 00:20:06,519
You know the rep of the place.
257
00:20:07,039 --> 00:20:08,049
Every cop knows it.
258
00:20:08,640 --> 00:20:09,759
So that one's clear.
259
00:20:10,720 --> 00:20:12,049
It is, or to be more exact ...
260
00:20:12,960 --> 00:20:13,869
more or less.
261
00:20:22,960 --> 00:20:26,859
You've probably found out by now
that I knew Berthot?
262
00:20:31,480 --> 00:20:32,599
You're inscrutable.
263
00:20:34,279 --> 00:20:35,150
You on the other hand ...
264
00:20:40,759 --> 00:20:43,109
- You haven't said anything yet.
- What?
265
00:20:44,880 --> 00:20:47,690
That I was one
of professor Berthot's students?
266
00:20:48,279 --> 00:20:48,940
That was 8 years ago.
267
00:20:50,109 --> 00:20:52,359
There were hundreds of us.
268
00:20:52,880 --> 00:20:53,890
Were they all homosexual?
269
00:20:57,079 --> 00:20:59,680
Do you sleep with
all the women you meet?
270
00:21:06,759 --> 00:21:07,920
You're married.
271
00:21:08,319 --> 00:21:10,640
Yes, and I've been faithful
for nearly 20 years now.
272
00:21:12,240 --> 00:21:14,799
Ok, it's true.
I lied to you.
273
00:21:16,400 --> 00:21:19,450
I nearly told you
but then you wouldn't have called me.
274
00:21:21,400 --> 00:21:23,569
I'm really glad you did.
275
00:21:36,200 --> 00:21:36,859
Éric!
276
00:21:38,829 --> 00:21:40,059
Freudian slip.
277
00:21:43,000 --> 00:21:44,680
I'm not gay, got that?
278
00:21:46,039 --> 00:21:47,230
Leave him alone!
279
00:21:47,640 --> 00:21:48,940
Get lost, man!
280
00:21:49,349 --> 00:21:50,720
- Faggot!
- Oh man!
281
00:21:51,920 --> 00:21:53,430
Hey, say something!
282
00:21:54,480 --> 00:21:55,529
Bruiser!
283
00:22:12,599 --> 00:22:14,849
- Did I wake you up?
- I wasn't asleep.
284
00:22:16,799 --> 00:22:19,220
- I messed up with Paco.
- He told me.
285
00:22:19,759 --> 00:22:20,740
You're not feeling well, are you?
286
00:22:22,480 --> 00:22:25,779
I went to see Rose
but I was too afraid to go in there.
287
00:22:31,039 --> 00:22:33,920
I met with Emmanuel,
the new medical examiner.
288
00:22:34,559 --> 00:22:35,470
Yes. And?
289
00:22:36,759 --> 00:22:38,269
Nothing. He's amazing.
290
00:22:40,519 --> 00:22:43,150
- You would like him.
- Did you hurt yourself?
291
00:22:44,359 --> 00:22:45,440
It's nothing.
292
00:22:58,920 --> 00:23:01,519
- Did you sleep well?
- I've got an appointment.
293
00:23:03,559 --> 00:23:05,589
With a mother whose son
294
00:23:06,079 --> 00:23:07,160
got arrested by your cowboys.
295
00:23:08,240 --> 00:23:09,960
She might even lose
her social benefits.
296
00:23:10,440 --> 00:23:12,509
They're not "my" cowboys.
And your Malik
297
00:23:13,039 --> 00:23:14,789
is no newbie.
298
00:23:15,240 --> 00:23:17,309
He never had anything to do
with drugs.
299
00:23:17,960 --> 00:23:19,849
Two armed robberies.
300
00:23:20,519 --> 00:23:22,660
- He paid for that.
- Apparently he didn't pay enough.
301
00:23:24,039 --> 00:23:27,970
Did you plant that dope in his pockets
to protect him from himself?
302
00:23:28,720 --> 00:23:32,160
Don't be astonished if he falls
for the next best ayatollah.
303
00:23:32,880 --> 00:23:33,750
You're muddling everything up.
304
00:23:35,240 --> 00:23:37,869
- What does Sarah think about it?
- Sarah can't be objective.
305
00:23:38,920 --> 00:23:40,950
Because she's Arabic and black?
306
00:23:41,480 --> 00:23:43,690
Even cops can be perceptive.
307
00:23:45,759 --> 00:23:47,690
- Can you give me a lift?
- Take the helmet.
308
00:23:48,200 --> 00:23:50,619
I acted really stupid.
Please tell your girlfriend I'm sorry.
309
00:23:51,200 --> 00:23:53,519
Her name's Pénélope.
You can tell her that yourself.
310
00:23:54,759 --> 00:23:56,130
- What?
- Don't get mad.
311
00:23:56,519 --> 00:23:58,869
Invite her to dinner.
I'll make some chilli.
312
00:23:59,400 --> 00:24:00,450
- Come on!
- Coming.
313
00:24:13,319 --> 00:24:15,349
You have one new message.
314
00:24:16,640 --> 00:24:18,670
I'm really sorry about yesterday.
315
00:24:19,160 --> 00:24:20,670
I'll call again later.
316
00:24:27,319 --> 00:24:28,859
How far have you come
with that Berthot case?
317
00:24:29,279 --> 00:24:30,750
I'll need some facts in 10 days.
318
00:24:31,160 --> 00:24:34,180
I'm sorry about the crime rates
but other people are doing that.
319
00:24:34,799 --> 00:24:37,150
Wait! Do you want them to cut back
on the personnel?
320
00:24:37,680 --> 00:24:39,849
Are we too many to handle the chaos?
321
00:24:40,359 --> 00:24:43,269
So get me results instead of
lectures on morality.
322
00:24:44,960 --> 00:24:47,279
Are you specializing in forensics?
323
00:24:47,799 --> 00:24:49,589
I want to become a profiler.
324
00:24:50,079 --> 00:24:52,609
For that I have to study
pathophysiology,
325
00:24:53,160 --> 00:24:55,970
on top of studying
forensic psycho-pathology.
326
00:24:56,559 --> 00:24:58,420
- Are there many of you?
- 15 in Lyon.
327
00:24:59,799 --> 00:25:01,410
Did you have a personal relationship
with Berthot?
328
00:25:02,319 --> 00:25:04,319
What do you mean by that?
329
00:25:04,799 --> 00:25:05,960
Did you fuck?
330
00:25:07,640 --> 00:25:11,119
It was all about cellular pathology.
331
00:25:12,000 --> 00:25:13,930
Berthot took his job very seriously.
332
00:25:14,440 --> 00:25:16,650
So serious that he saw you
out of the office?
333
00:25:17,200 --> 00:25:18,430
No benefits?
334
00:25:18,839 --> 00:25:19,500
A little donation?
335
00:25:19,799 --> 00:25:22,569
No, he never did anything suggestive.
336
00:25:23,200 --> 00:25:24,430
And his boyfriend?
337
00:25:25,480 --> 00:25:26,319
He was discreet.
338
00:25:26,680 --> 00:25:29,279
But on the day of my viva voce
I stayed longer.
339
00:25:29,880 --> 00:25:31,279
A 30-year old guy rushed into
340
00:25:31,720 --> 00:25:33,789
his office with lots of groceries
in his arms.
341
00:25:34,279 --> 00:25:36,029
I thought I might get some of them.
342
00:25:36,480 --> 00:25:39,180
- How did Berthot react?
- Classy.
343
00:25:39,799 --> 00:25:42,289
He excused himself and then
he went into the kitchen.
344
00:25:42,880 --> 00:25:44,490
They yelled at each other.
345
00:25:48,000 --> 00:25:49,509
Do you recognize the guy?
346
00:25:58,160 --> 00:25:58,819
Are you sure?
347
00:25:59,160 --> 00:26:01,440
You never forget someone
who called you a slut.
348
00:26:03,240 --> 00:26:05,910
You'll have to do an identikit
with one of our specialists.
349
00:26:08,680 --> 00:26:11,069
- I wanted to tell you I'm sorry.
- Did you get everything?
350
00:26:11,640 --> 00:26:14,970
I don't know. We managed to secure
the social benefits for Malik's mom.
351
00:26:15,680 --> 00:26:18,559
See? Everything's great.
I'm at work right now.
352
00:26:19,200 --> 00:26:21,230
Yeah, ok.
You'll remember our plans for tonight?
353
00:26:22,079 --> 00:26:23,900
- What?
- The chili. Pénélope.
354
00:26:24,359 --> 00:26:26,710
Right! No, I won't.
See you!
355
00:26:28,640 --> 00:26:29,650
What's that supposed to be?
356
00:26:30,000 --> 00:26:31,960
You're late,
you're checking you cell phone
357
00:26:32,440 --> 00:26:34,440
and now that?
Where did you find that picture?
358
00:26:34,920 --> 00:26:37,170
- From Berthot.
- What are you afraid of?
359
00:26:37,680 --> 00:26:40,519
- That your Riviére might be a suspect?
- You're getting on my nerves.
360
00:26:41,119 --> 00:26:42,660
I just had some doubts and that's it.
361
00:26:43,079 --> 00:26:43,809
Fine.
362
00:26:45,440 --> 00:26:48,420
- Wait a sec, I'm sorry.
- Don't do that again.
363
00:26:51,799 --> 00:26:52,670
The identikit?
364
00:26:57,440 --> 00:26:58,140
And?
365
00:26:58,440 --> 00:27:00,930
He's young but not very young.
366
00:27:01,480 --> 00:27:03,200
The eyes ... more serious.
367
00:27:04,519 --> 00:27:05,920
More like a whipped dog.
368
00:27:06,359 --> 00:27:08,220
That's the guy who was
with Berthot.
369
00:27:08,720 --> 00:27:10,579
- Are you sure?
- Someone for Laziza.
370
00:27:11,400 --> 00:27:12,059
Ms. Legrand.
371
00:27:12,440 --> 00:27:13,740
I totally forgot about her.
372
00:27:14,279 --> 00:27:16,069
Have a heart and deal with her.
373
00:27:23,359 --> 00:27:25,750
I waited for that call
all day long.
374
00:27:28,119 --> 00:27:29,029
Total bullshit.
375
00:27:32,440 --> 00:27:34,089
That bastard's just playing with me.
376
00:27:40,480 --> 00:27:42,200
I've got no idea where you are ...
377
00:27:43,960 --> 00:27:45,470
or if you can hear me.
378
00:27:48,200 --> 00:27:49,640
But please help me!
379
00:27:52,759 --> 00:27:53,599
Help me!
380
00:28:15,640 --> 00:28:17,359
I've got to apologize to you.
381
00:28:19,880 --> 00:28:22,789
- How did you find my phone number?
- You had my adress.
382
00:28:23,440 --> 00:28:25,369
Why didn't you call?
383
00:28:27,599 --> 00:28:29,279
To make sure that you'd see me?
384
00:28:30,160 --> 00:28:31,630
To humiliate me?
385
00:28:32,160 --> 00:28:34,019
- This is turning you on.
- Listen ...
386
00:28:35,400 --> 00:28:38,029
I don't know what you think
about people like me
387
00:28:39,559 --> 00:28:41,950
but I'm not into macho cops.
388
00:28:43,720 --> 00:28:46,140
You can either come in,
knowing what you're dealing with,
389
00:28:49,799 --> 00:28:52,990
or get out of my life, for good.
390
00:29:23,039 --> 00:29:23,880
Where are you?
391
00:29:26,240 --> 00:29:27,400
Somewhere in hell.
392
00:29:29,119 --> 00:29:31,509
Would it be easier
if I was a woman?
393
00:29:32,519 --> 00:29:33,359
I don't know.
394
00:29:34,839 --> 00:29:35,779
Probably yes.
395
00:29:37,519 --> 00:29:38,779
Good night, Capitaine.
396
00:29:44,960 --> 00:29:47,940
- New text message from Paco
- Fuck!
397
00:29:53,240 --> 00:29:56,150
A difficult case,
I couldn't leave earlier.
398
00:29:56,839 --> 00:29:58,309
I'm sorry, Salomé.
399
00:29:59,200 --> 00:30:02,250
My name's Pénélope.
That's ok. It's the good will that counts.
400
00:30:02,920 --> 00:30:03,789
Pénélope.
401
00:30:04,960 --> 00:30:06,779
He invited you so that
he could apologize to you.
402
00:30:07,519 --> 00:30:10,329
And then he has no time for it.
It's been like that for the last 17 years!
403
00:30:11,240 --> 00:30:11,900
Paco!
404
00:30:12,240 --> 00:30:14,980
How often did we celebrate christmas
without him? Or the cup final?
405
00:30:16,079 --> 00:30:18,779
He was late for grandma's funeral!
Why?
406
00:30:19,400 --> 00:30:21,049
- A murder? Suicide?
- I'm a cop.
407
00:30:21,519 --> 00:30:22,920
I'm ashamed of being your son!
408
00:30:23,359 --> 00:30:24,269
Come on, he's pissing me off.
409
00:30:24,680 --> 00:30:25,339
Come on!
410
00:30:49,680 --> 00:30:50,799
Was Sarah with you?
411
00:30:51,799 --> 00:30:53,940
Are you grilling me?
Sure, Sarah was there.
412
00:30:54,559 --> 00:30:55,640
I called her.
413
00:30:56,519 --> 00:30:58,170
She tried to cover for you.
414
00:31:02,000 --> 00:31:04,529
I wasn't at the office.
I had to talk to him.
415
00:31:05,119 --> 00:31:07,009
- Who?
- You know who.
416
00:31:07,519 --> 00:31:10,329
Why don't you just tell me
that you were with that amazing guy
417
00:31:10,920 --> 00:31:11,759
who understands you?
418
00:31:12,119 --> 00:31:14,750
- So that you'll leave me alone.
- What's the problem?
419
00:31:15,759 --> 00:31:18,920
You're the problem.
I feel like I'm on trial .
420
00:31:19,599 --> 00:31:21,849
- I'm making you lie to me?
- Stop it!
421
00:31:22,359 --> 00:31:24,640
You would've imagined
all sorts of things.
422
00:31:27,240 --> 00:31:28,539
What was I supposed to imagine?
423
00:31:29,880 --> 00:31:32,019
That you're falling in love
with a guy?
424
00:31:35,200 --> 00:31:36,039
Come on!
425
00:31:36,960 --> 00:31:37,619
Say it!
426
00:31:42,519 --> 00:31:43,390
Say the word!
427
00:31:44,759 --> 00:31:46,019
Have at least that much courage!
428
00:31:50,559 --> 00:31:51,220
Go.
429
00:31:56,119 --> 00:31:56,990
Go!
430
00:33:01,359 --> 00:33:04,309
Emmanuel Rivière speaking.
Well, not really.
431
00:33:04,920 --> 00:33:06,710
Please leave a message.
432
00:33:17,119 --> 00:33:19,259
- Here, that's for you.
- Thanks.
433
00:33:19,759 --> 00:33:22,039
- How nice of you!
- You needed something to make it up to you.
434
00:33:22,559 --> 00:33:24,140
Really? For what ?
435
00:33:24,559 --> 00:33:26,839
For my job, for my boyfriend
or for your shit?
436
00:33:27,839 --> 00:33:29,730
- Anne called me yesterday.
- I know.
437
00:33:30,200 --> 00:33:32,619
- I won't cover for you again.
- I didn't ask you to.
438
00:33:33,160 --> 00:33:35,619
- She didn't believe you.
- It was really embarrassing!
439
00:33:36,160 --> 00:33:38,690
- Where were you anyways?
- You know exactly where I was.
440
00:33:39,240 --> 00:33:40,849
It can't be true! Man, Rico!
441
00:33:41,279 --> 00:33:44,440
You've got the hottest and greatest
woman in the whole world and you ...
442
00:33:46,279 --> 00:33:47,259
l moved out.
443
00:33:48,359 --> 00:33:51,839
What? No one becomes suddenly gay.
Not you!
444
00:33:54,000 --> 00:33:54,839
Yeah?
445
00:33:57,559 --> 00:33:58,789
Yeah, ok.
446
00:33:59,160 --> 00:34:00,559
A present is waiting for us.
447
00:34:01,000 --> 00:34:04,410
If my boyfriend did something like that,
I'd bust his balls.
448
00:34:07,599 --> 00:34:09,670
What took you so long?
Régis Lartigues.
449
00:34:10,159 --> 00:34:13,179
He got busted for soliciting
in the restrooms of a restaurant.
450
00:34:13,800 --> 00:34:17,130
Our colleagues saw
identikit pic.
451
00:34:17,800 --> 00:34:19,449
Chauvin, the key.
452
00:34:19,880 --> 00:34:21,389
- And the john?
- A cop.
453
00:34:21,800 --> 00:34:23,449
He was a decoy.
454
00:34:31,960 --> 00:34:32,900
Capitaine Mercadier,
455
00:34:33,280 --> 00:34:34,400
Lieutenant Ouaziz.
456
00:34:39,280 --> 00:34:40,079
Where's my lawyer?
457
00:34:40,440 --> 00:34:42,190
You're not under arrest yet.
458
00:34:43,119 --> 00:34:46,170
Pity! I've got a client
who's good at it.
459
00:34:48,800 --> 00:34:51,710
Do you have a smoke?
Or some candy?
460
00:34:52,880 --> 00:34:54,179
My breath's foul.
461
00:35:09,800 --> 00:35:12,610
- Is that allowed here?
- You've got my ok. - Thanks!
462
00:35:13,190 --> 00:35:14,769
Where were you Wednesday night?
463
00:35:15,190 --> 00:35:16,170
Disgusting!
464
00:35:18,190 --> 00:35:19,519
I was in Lyon.
465
00:35:21,360 --> 00:35:23,079
There are 5 witnesses
who can testify that.
466
00:35:24,559 --> 00:35:25,960
Do you know someone called
Frédéric Berthot?
467
00:35:27,360 --> 00:35:29,960
I don't ask a guy for his ID
before I give him blowjob.
468
00:35:30,559 --> 00:35:32,449
- Remember him now?
- Oh, yeah!
469
00:35:34,440 --> 00:35:37,460
I know the guy.
I've fucked him once or twice.
470
00:35:39,159 --> 00:35:40,030
In a backroom.
471
00:35:41,880 --> 00:35:43,420
Why? Did something happen to him?
472
00:35:51,119 --> 00:35:52,519
Oh, boy!
473
00:35:52,960 --> 00:35:54,289
That was no heart attack!
474
00:35:55,559 --> 00:35:58,650
Berthot chucked his playmate out
shortly before he was murdered.
475
00:35:59,280 --> 00:36:01,420
And you're his spitting image.
476
00:36:01,920 --> 00:36:03,809
- Bad luck.
- Yep.
477
00:36:04,280 --> 00:36:05,719
I'm not living with anyone.
478
00:36:07,079 --> 00:36:09,360
Least of all with such
an old faggot.
479
00:36:12,360 --> 00:36:13,619
I'm an amazone.
480
00:36:14,039 --> 00:36:16,949
I'm free and wild
like the wind in the desert.
481
00:36:19,760 --> 00:36:21,550
Did you get sexually abused
as a child?
482
00:36:22,039 --> 00:36:24,360
What do you wanna hear, Lieutenant?
483
00:36:24,920 --> 00:36:26,460
That my mom had to raise 5 kids?
484
00:36:27,400 --> 00:36:30,139
That my uncle visited us
dressed up as Santa
485
00:36:30,710 --> 00:36:33,659
and that I was the prize
486
00:36:34,320 --> 00:36:35,369
for his amazing kindness?
487
00:36:38,230 --> 00:36:40,900
Would that be enough for you
488
00:36:41,480 --> 00:36:42,489
to pin the murder of this
489
00:36:42,880 --> 00:36:43,719
poor Berthot on me?
490
00:36:44,400 --> 00:36:45,840
You can call your lawyer.
491
00:36:46,280 --> 00:36:48,449
Let's hope he's as good
as you think.
492
00:36:49,000 --> 00:36:50,510
I forgot something.
493
00:36:52,599 --> 00:36:54,559
Anything you say can be used
against you.
494
00:36:55,639 --> 00:36:56,409
Great line!
495
00:36:57,670 --> 00:36:58,579
My uncle,
496
00:36:59,079 --> 00:37:01,679
they found him in a ravine
of the Ardéche,
497
00:37:02,230 --> 00:37:04,119
busted like a water melon.
498
00:37:07,230 --> 00:37:08,949
The case never got solved.
499
00:37:12,360 --> 00:37:13,969
Your laughter ...
500
00:37:19,119 --> 00:37:19,960
Shut the door!
501
00:37:25,190 --> 00:37:26,309
We've got our guy.
502
00:37:28,440 --> 00:37:29,170
Chauvin!
503
00:37:33,710 --> 00:37:35,920
- He can't see me?
- Not one bit.
504
00:37:38,119 --> 00:37:38,780
Well ...
505
00:37:39,230 --> 00:37:41,369
- I'd say, number 2.
- Ms. Legrand,
506
00:37:42,230 --> 00:37:45,280
the one who wins isn't necessarily
the first on the starting line.
507
00:37:46,190 --> 00:37:47,659
Who does she think I am?
508
00:37:48,079 --> 00:37:50,039
He always had this sneering smile.
509
00:37:50,639 --> 00:37:51,300
Thank you.
510
00:37:51,599 --> 00:37:54,719
See Ms. Legrand out.
The next witness in 5 minutes.
511
00:37:58,920 --> 00:38:00,989
That asshole with his smile!
512
00:38:07,190 --> 00:38:08,130
Switch your numbers.
513
00:38:12,159 --> 00:38:14,969
I've got no idea what you want
but stop it with that smile
514
00:38:15,599 --> 00:38:16,900
or I'll make you do that.
515
00:38:17,320 --> 00:38:19,880
That was meant for you personally,
Capitaine.
516
00:38:22,440 --> 00:38:23,630
Stop it, Rico!
517
00:38:24,400 --> 00:38:25,940
- Don't fuck this up!
- Let him go!
518
00:38:30,159 --> 00:38:31,949
- Stop it!
- Leave me be!
519
00:38:36,119 --> 00:38:39,309
- Do I need an assault like that?
- You saw what he did.
520
00:38:39,960 --> 00:38:42,210
That's exactly what he wanted.
521
00:38:42,710 --> 00:38:44,320
He'll press charges against you,
522
00:38:44,760 --> 00:38:47,250
and we won't be able to do
an identity parade
523
00:38:47,840 --> 00:38:48,889
with the other witness.
524
00:38:49,280 --> 00:38:50,219
You blew it.
525
00:38:50,599 --> 00:38:51,929
The old broad recognized him.
526
00:38:52,360 --> 00:38:53,550
"He wore blinkers".
527
00:38:53,920 --> 00:38:56,869
A smart lawyer will blame it
on homophobia.
528
00:38:57,519 --> 00:38:58,360
Do you want me to quit?
529
00:38:58,710 --> 00:39:00,500
No, I'm suspending you for 2 weeks.
530
00:39:01,880 --> 00:39:03,599
Let's pray the DNA results will prove
531
00:39:04,039 --> 00:39:06,070
that the sperm in Berthot's stomach
532
00:39:06,559 --> 00:39:07,750
came from this jerk.
533
00:39:09,710 --> 00:39:11,530
Hand your weapon over.
534
00:39:12,960 --> 00:39:14,780
What kinda problem do you have
with gays?
535
00:39:17,360 --> 00:39:19,320
Explain to me why a certain
536
00:39:19,840 --> 00:39:20,849
Alain Joubert made a report
537
00:39:21,230 --> 00:39:24,280
that a man assaulted him in front
of Matthiew's,
538
00:39:24,960 --> 00:39:27,130
whose description fits you
and your licence plate.
539
00:39:35,320 --> 00:39:37,880
Luckily we had some dirt
on this Joubert
540
00:39:38,480 --> 00:39:40,269
so he took back his report.
541
00:39:40,880 --> 00:39:42,280
Lartigues's gonna be a tougher nut.
542
00:39:43,230 --> 00:39:44,909
I went postal, no question about it.
543
00:39:47,280 --> 00:39:49,599
This is your chance of
clearing your head.
544
00:39:50,159 --> 00:39:51,000
Use it.
545
00:40:21,230 --> 00:40:22,170
Get lost.
546
00:41:49,670 --> 00:41:52,619
My wife threw me out,
I got suspended.
547
00:41:53,920 --> 00:41:55,739
I wondered whether to use
a rope or gas ...
548
00:41:58,440 --> 00:42:00,789
but I chose a gourmet weekend,
549
00:42:01,320 --> 00:42:02,230
if you want.
550
00:42:05,519 --> 00:42:06,710
Are you sure?
551
00:42:07,119 --> 00:42:09,579
Aren't you afraid of going away
with a homophobic cop?
552
00:42:11,079 --> 00:42:11,949
One of those words is implied
in the other.
553
00:42:26,800 --> 00:42:27,599
You'll drive.
554
00:42:56,230 --> 00:42:58,400
- Sorry to bother you.
- That's ok.
555
00:42:59,190 --> 00:43:02,519
We don't know each other very well
but please tell me the truth.
556
00:43:03,230 --> 00:43:05,230
- What are you talking about?
- I'm losing my husband.
557
00:43:05,760 --> 00:43:07,579
- Please ...
- Please don't think that Rico and I ...
558
00:43:08,079 --> 00:43:11,840
No. I've often thought about it
but he hasn't fallen in love with you.
559
00:43:14,519 --> 00:43:16,769
I don't want you to betray him.
I just want to understand it.
560
00:43:19,639 --> 00:43:20,940
Ok, but not here.
561
00:43:21,320 --> 00:43:22,159
Get in.
562
00:43:37,599 --> 00:43:41,010
Einstein's brain got stolen
by a medical examiner.
563
00:43:44,280 --> 00:43:45,219
Thomas Harvey.
564
00:43:46,360 --> 00:43:49,099
He got sacked when his bosses
found out.
565
00:43:49,679 --> 00:43:52,210
He was able to keep his trophy
in formaldehyde
566
00:43:53,400 --> 00:43:56,210
but he gave it back to Einstein's wife
before he died.
567
00:43:57,679 --> 00:43:59,119
What did he hope to do with it?
568
00:43:59,519 --> 00:44:01,519
Find the source of his geniality?
569
00:44:02,639 --> 00:44:04,039
Why are you telling me this?
570
00:44:04,480 --> 00:44:08,590
No one can bare your soul,
not even with a scalpel.
571
00:44:09,400 --> 00:44:12,809
Why are they staring at me
like I had some dog shit on my head?
572
00:44:13,480 --> 00:44:15,550
It's in your head.
573
00:44:16,440 --> 00:44:18,090
They see what you're showing them ...
574
00:44:18,519 --> 00:44:20,380
a broken man who feels guilty.
575
00:44:21,760 --> 00:44:23,690
Someone who's gotten shame written
all over his face.
576
00:44:27,079 --> 00:44:28,480
I can't stand this anymore.
577
00:44:31,440 --> 00:44:32,630
l love you, Éric.
578
00:44:39,000 --> 00:44:41,030
It's just some stupid sexual fantasy.
579
00:44:42,000 --> 00:44:43,079
It's just not possible.
580
00:44:46,719 --> 00:44:49,139
Do you still remember the time
when I freaked out because of Arthur?
581
00:44:49,679 --> 00:44:51,539
You advised me to see a psychiatrist.
582
00:44:52,000 --> 00:44:54,389
You talked about your husband
with so much love.
583
00:44:54,920 --> 00:44:56,780
Maybe it's the same with him now.
584
00:44:57,239 --> 00:44:59,519
No, you got that wrong.
585
00:45:00,039 --> 00:45:02,710
This has got nothing to do with
the preparations for having sex.
586
00:45:03,280 --> 00:45:06,230
- I know what I'm talking about.
- Have you ever cheated on Rico?
587
00:45:07,960 --> 00:45:08,619
Yes.
588
00:45:11,760 --> 00:45:12,670
How did he react?
589
00:45:15,320 --> 00:45:16,650
What do you think?
590
00:45:21,320 --> 00:45:24,300
There's something I've got to confess ...
I always found Rico really attractive.
591
00:45:24,960 --> 00:45:26,679
I know. He told me that.
592
00:45:28,360 --> 00:45:30,179
I could compete with you.
593
00:45:32,599 --> 00:45:34,070
But with a man?
594
00:45:35,880 --> 00:45:38,550
I can't even imagine him
caressing the guy.
595
00:45:39,119 --> 00:45:40,280
It's disgusting.
596
00:45:41,199 --> 00:45:42,530
Did you tell him that?
597
00:45:43,199 --> 00:45:44,320
More or less.
598
00:45:48,880 --> 00:45:50,389
I've got to talk to him.
599
00:45:51,199 --> 00:45:52,389
To the other guy.
600
00:45:56,599 --> 00:45:57,510
Please.
601
00:46:00,280 --> 00:46:01,510
Good evening.
602
00:46:01,880 --> 00:46:03,699
I made a reservation. For Mercadier.
603
00:46:05,480 --> 00:46:07,440
- Good evening.
- 2 adjoining rooms.
604
00:46:07,960 --> 00:46:09,010
No. 7 and 8.
605
00:46:09,360 --> 00:46:10,940
Will you have breakfast at your rooms?
606
00:46:12,199 --> 00:46:14,619
- We'll take only one room.
- Ok.
607
00:46:15,199 --> 00:46:17,619
- Room no. 8.
- Thank you.
608
00:46:32,000 --> 00:46:34,349
Are you familiar with the fable
about Buridan's ass?
609
00:46:34,920 --> 00:46:36,780
I recall it vaguely.
610
00:46:39,119 --> 00:46:39,960
Ok ...
611
00:46:41,639 --> 00:46:43,960
After a long walk in the mountains
612
00:46:44,480 --> 00:46:46,230
an ass arrives at a crossing.
613
00:46:47,599 --> 00:46:49,320
On the right side,
there's a spring,
614
00:46:50,440 --> 00:46:51,769
and on the left side,
there's a pile of oats.
615
00:46:55,880 --> 00:46:59,389
The poor beast can't decide between
hunger and thirst,
616
00:47:00,880 --> 00:47:02,949
so it finally dies of exhaustion.
617
00:47:09,280 --> 00:47:10,820
Give me just a little more time.
618
00:47:44,519 --> 00:47:46,800
I thought about your story.
619
00:47:47,360 --> 00:47:48,480
It's more complicated than that.
620
00:47:49,719 --> 00:47:50,949
- I know.
- No.
621
00:47:53,239 --> 00:47:54,469
When I'm with you, I feel free.
622
00:47:56,679 --> 00:47:58,889
Even if you think the opposite,
623
00:47:59,800 --> 00:48:01,269
this is the first free choice
I made in all my life.
624
00:48:03,239 --> 00:48:05,099
Some people call it friendship.
625
00:48:07,079 --> 00:48:08,590
Maybe it's good that way.
626
00:48:15,920 --> 00:48:16,829
Fuck!
627
00:48:17,519 --> 00:48:18,179
Calm down.
628
00:48:18,519 --> 00:48:20,170
It's just a flat tire.
629
00:48:22,000 --> 00:48:22,909
What are you doing?
630
00:48:23,280 --> 00:48:25,559
I've got to take care of my hands.
I'm calling for assistance.
631
00:48:27,000 --> 00:48:28,789
Where's the spare tire?
632
00:48:36,239 --> 00:48:38,099
What kinda idiot tightened
those lug nuts?
633
00:48:38,599 --> 00:48:40,139
Wasn't me. Want some water?
634
00:48:40,559 --> 00:48:42,070
Don't bug me with your bottle.
635
00:48:42,519 --> 00:48:45,010
- Calm down.
- You wanna do that?
636
00:48:45,559 --> 00:48:46,719
- What are you doing?
- What?
637
00:48:47,119 --> 00:48:49,190
- You're afraid of getting dirty.
- Stop it!
638
00:48:49,719 --> 00:48:50,489
Stop it, man!
639
00:48:50,840 --> 00:48:52,800
- He's afraid of getting dirty.
- Cut that crap!
640
00:48:53,320 --> 00:48:54,119
Stop bugging me!
641
00:48:54,480 --> 00:48:56,940
- What's up?
- Stop razzing me.
642
00:48:57,480 --> 00:48:59,969
You're making me sick.
Are you trying to be some smarty pants?
643
00:49:03,119 --> 00:49:04,130
What's up?
644
00:49:04,480 --> 00:49:05,530
What do you want?
645
00:49:44,880 --> 00:49:46,699
Hello, can I come in?
646
00:49:51,039 --> 00:49:52,690
Sorry, I was vacuuming.
647
00:49:55,840 --> 00:49:56,780
- Some coffee?
- Oh, yeah!
648
00:49:57,800 --> 00:50:02,000
Till tonight at the cinema.
I love you! Emmanuel
649
00:50:03,000 --> 00:50:04,469
You seem to be doing fine.
650
00:50:07,119 --> 00:50:08,940
Nice of you to care.
Thanks.
651
00:50:10,320 --> 00:50:11,440
I'm worried about Anne.
652
00:50:13,840 --> 00:50:16,610
You could give her a call.
It's hard on Paco.
653
00:50:22,800 --> 00:50:23,599
Anything else?
654
00:50:32,400 --> 00:50:34,079
Lartigues got released today.
655
00:50:36,599 --> 00:50:38,949
- And the DNA?
- It wasn't his sperm.
656
00:50:41,000 --> 00:50:43,949
- And the identification parade?
- The student didn't recognize him.
657
00:50:44,599 --> 00:50:47,550
That old broad Legrand
picked Lieutenant Faogi,
658
00:50:48,159 --> 00:50:49,239
who had no. 3.
659
00:50:50,199 --> 00:50:51,780
We don't have anything on him.
660
00:50:52,960 --> 00:50:53,940
And your gut feeling?
661
00:50:57,079 --> 00:51:00,059
His arrogance,
those allusions about his uncle ...
662
00:51:00,679 --> 00:51:02,639
Sure, he was the ideal suspect.
663
00:51:03,119 --> 00:51:03,780
Nearly too perfect.
664
00:51:05,599 --> 00:51:07,809
- Are you still in charge of the investigation?
- Yep.
665
00:51:08,320 --> 00:51:10,849
The commander gave me Lucas.
666
00:51:11,440 --> 00:51:13,760
He's not a bad guy
but his feet smell horribly!
667
00:51:19,679 --> 00:51:21,190
You've started smoking again?
668
00:51:22,519 --> 00:51:23,780
No, I stopped.
669
00:51:27,920 --> 00:51:30,969
I know what you're thinking
so I want to make one thing clear.
670
00:51:32,800 --> 00:51:34,340
I never cheated on Anne.
671
00:51:34,800 --> 00:51:37,329
- I don't give a shit.
- Yes, you do.
672
00:51:37,880 --> 00:51:41,250
I'm not asking you who you're dreaming of
when you're sleeping with Arthur.
673
00:51:41,960 --> 00:51:43,500
Or if you're dreaming of me
for example.
674
00:51:44,039 --> 00:51:44,880
Faggot!
675
00:52:01,159 --> 00:52:03,050
Hello!
Are you part of the family?
676
00:52:04,079 --> 00:52:05,730
In a way.
I'm Éric's wife.
677
00:52:07,599 --> 00:52:08,719
Don't worry.
678
00:52:09,119 --> 00:52:12,349
I just wanted to see the man
who took mine away from me.
679
00:52:13,239 --> 00:52:15,559
I've got to tell you
that I don't get it.
680
00:52:16,119 --> 00:52:18,150
Maybe because
there's nothing to get.
681
00:52:21,320 --> 00:52:23,039
How could I be so blind?
682
00:52:23,719 --> 00:52:24,630
Listen ...
683
00:52:26,639 --> 00:52:29,239
I've always felt attracted to men.
684
00:52:30,679 --> 00:52:33,380
That's not the case with Éric
if that's reassuring to you.
685
00:52:35,840 --> 00:52:38,860
He's sleeping with a man
and I'm supposed to feel reassured?
686
00:52:41,199 --> 00:52:43,340
I never felt so humiliated
in all my life.
687
00:52:44,440 --> 00:52:46,610
It's like he's cheating on me
two times over.
688
00:52:48,519 --> 00:52:51,610
Would you feel less hurt
if I was a woman?
689
00:52:52,239 --> 00:52:54,409
We're very much in love.
690
00:52:55,199 --> 00:52:57,369
It's not your fault.
691
00:53:01,880 --> 00:53:03,420
Could pass him a message?
692
00:53:04,519 --> 00:53:05,179
Yes.
693
00:53:19,880 --> 00:53:22,130
- So, did you like it?
- Yeah, it was good.
694
00:53:22,679 --> 00:53:24,500
Did those voices leave you cold?
695
00:53:24,960 --> 00:53:26,989
Don Giovanni is prove
that there is a God.
696
00:53:27,480 --> 00:53:30,039
I grew up with Claude François
and Adamo.
697
00:53:31,360 --> 00:53:34,059
Right, I'm the culture snob
and you're the blue-collar guy.
698
00:53:35,760 --> 00:53:37,690
My mother became a widow
when she was 30.
699
00:53:38,159 --> 00:53:40,550
She cleaned houses
so that she could raise us.
700
00:53:41,079 --> 00:53:43,039
She taught us about
the beautiful things in life.
701
00:53:43,519 --> 00:53:45,550
- You were lucky.
- Yeah, I was.
702
00:53:46,039 --> 00:53:47,650
She was a brave woman.
703
00:53:48,559 --> 00:53:50,239
- Like your wife.
- You know Anne?
704
00:53:51,079 --> 00:53:53,920
Yes, she came to the mortuary.
705
00:53:56,559 --> 00:53:59,510
- She wants to get you back.
- Are you afraid?
706
00:54:01,239 --> 00:54:02,610
- Yes.
- Rico?
707
00:54:04,599 --> 00:54:06,809
- Good evening.
- YOu look great.
708
00:54:07,320 --> 00:54:08,719
Are you going to introduce us
to your friend?
709
00:54:10,280 --> 00:54:13,789
Sorry. Emmanuel Rivière,
the replacement for Dr. Ponton.
710
00:54:14,480 --> 00:54:15,210
Nice to meet you.
711
00:54:15,559 --> 00:54:17,449
Even though Rose is irreplaceable.
712
00:54:17,960 --> 00:54:19,780
Commissaire Mangin and his wife.
713
00:54:20,239 --> 00:54:21,110
Good evening.
714
00:54:23,199 --> 00:54:23,860
Fine, fine.
715
00:54:25,679 --> 00:54:27,119
Have a nice evening.
716
00:54:29,840 --> 00:54:31,980
Idiots seem to come in pairs.
717
00:54:35,679 --> 00:54:37,050
How about some sushi?
718
00:54:38,480 --> 00:54:39,920
- Do I have a choice?
- Yeah, you do.
719
00:55:38,079 --> 00:55:39,480
Something's wrong there.
720
00:55:41,280 --> 00:55:44,369
- I thought you were asleep.
- I was thinking of your case.
721
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
- Which one?
- Berthot.
722
00:55:49,760 --> 00:55:52,039
That generation got hit
by AIDS really hard.
723
00:55:52,559 --> 00:55:54,280
Those who survived,
are protecting themselves.
724
00:55:56,079 --> 00:55:57,829
What are you trying to tell me?
725
00:55:58,280 --> 00:56:00,949
The sperm must have been from someone
who knew Berthot really well,
726
00:56:01,639 --> 00:56:02,690
not from some stranger.
727
00:56:03,159 --> 00:56:06,070
- Maybe. And?
- I've been a medical examiner for 8 years now.
728
00:56:06,719 --> 00:56:09,949
I've seen similar crimes
but never anything as sadistic.
729
00:56:11,079 --> 00:56:13,679
Was Berthot in a relationship
with a psychopath?
730
00:56:22,599 --> 00:56:25,340
- What's your conclusion?
- That identikit pic
731
00:56:25,960 --> 00:56:28,030
that's his lover,
not his murderer.
732
00:56:28,760 --> 00:56:30,829
Are you prying into
my things now?
733
00:56:32,679 --> 00:56:35,380
If you didn't want me to find it,
734
00:56:38,639 --> 00:56:41,760
you shouldn't have left it
next to the condoms.
735
00:56:45,960 --> 00:56:48,559
Why didn't you ask me
if I knew the guy?
736
00:56:49,119 --> 00:56:50,239
You would've told me
737
00:56:50,599 --> 00:56:53,019
that you don't know all
the gay people in this world.
738
00:57:05,199 --> 00:57:08,219
So I look like a homo.
Well, I am one now.
739
00:57:11,760 --> 00:57:13,090
Sure, I love the guy.
740
00:57:14,519 --> 00:57:17,360
We might be in love
with the same man.
741
00:57:20,199 --> 00:57:22,230
I know what you're thinking.
You're wrong.
742
00:57:22,719 --> 00:57:24,750
Anne can't bear to see you like that.
743
00:57:26,559 --> 00:57:28,559
But you know that she loves you.
744
00:57:30,320 --> 00:57:31,369
That's the way it is.
745
00:57:35,760 --> 00:57:37,300
Life's too short, Rose.
746
00:57:45,199 --> 00:57:46,320
Life's too short.
747
00:57:54,800 --> 00:57:56,900
Thanks.
And now excuse me please.
748
00:57:58,599 --> 00:58:01,550
- I've got to talk to you.
- I'll forgive you, you'll forgive me.
749
00:58:02,199 --> 00:58:03,039
Just 2 minutes.
750
00:58:10,920 --> 00:58:14,150
I was afraid you might have gotten me
a cologne for men.
751
00:58:14,800 --> 00:58:17,150
You haven't changed completely.
752
00:58:17,679 --> 00:58:19,360
That's Emmanuel's cologne.
753
00:58:19,800 --> 00:58:20,739
That was a joke.
754
00:58:23,559 --> 00:58:25,380
What else do you want?
755
00:58:26,639 --> 00:58:28,429
Do you know where to find Lartigues?
756
00:58:29,159 --> 00:58:30,840
No, he's like a gypsy.
757
00:58:31,440 --> 00:58:33,789
- Why?
- Because I can't understand it.
758
00:58:34,800 --> 00:58:37,400
If he hadn't said anything,
we would've let him go.
759
00:58:37,960 --> 00:58:40,699
Instead he freaked out.
Why would he do that if he was innocent?
760
00:58:41,280 --> 00:58:43,030
Cause the guy's crazy.
761
00:58:44,079 --> 00:58:45,519
That doesn't make him a murderer.
762
00:58:45,920 --> 00:58:47,710
So you think they had sex,
763
00:58:48,159 --> 00:58:49,980
Berthot got into a fight with
his boyfriend
764
00:58:50,440 --> 00:58:51,309
who then left.
765
00:58:52,239 --> 00:58:53,820
Berthot followed him to the street,
766
00:58:54,239 --> 00:58:56,239
the boyfriend stabbed him with
a cutter
767
00:58:56,719 --> 00:58:59,599
and left the corpse in the passageway?
I don't think so.
768
00:59:00,199 --> 00:59:01,739
Do you have another scenario?
769
00:59:02,199 --> 00:59:06,199
Yep. After the fight Berthot left,
looking for his boyfriend.
770
00:59:07,000 --> 00:59:10,119
then he met Lartigues,
who looks like his boyfriend.
771
00:59:10,760 --> 00:59:12,269
Out of spite he came on to him.
772
00:59:12,719 --> 00:59:14,539
Why would Lartigues stab him?
773
00:59:15,039 --> 00:59:16,480
It fits his neurosis ...
774
00:59:16,880 --> 00:59:19,860
Berthot is the old uncle
who abused him.
775
00:59:20,880 --> 00:59:23,300
He has to pay for it.
These thing haunt you forever.
776
00:59:25,599 --> 00:59:27,559
You're forgetting one thing ...
we don't have any proof.
777
00:59:28,039 --> 00:59:31,199
For what am I supposed to arrest
Lartigues? Schizophrenia?
778
00:59:32,920 --> 00:59:34,320
No idea, whatever you want.
779
00:59:36,239 --> 00:59:39,400
Yeah? No, Anne. I know
we've gotta talk but ...
780
00:59:41,000 --> 00:59:41,769
I'm coming.
781
00:59:42,079 --> 00:59:43,869
Sorry, I'll call you.
782
00:59:48,440 --> 00:59:49,349
Hello.
783
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
- Are you part of this riff-raff now?
- He hit on her.
784
00:59:56,519 --> 00:59:57,920
- Mercadier!
- It was just a joke.
785
00:59:58,320 --> 00:59:59,300
That asshole's lying!
786
00:59:59,840 --> 01:00:00,500
Come on!
787
01:00:00,840 --> 01:00:01,539
Keep your hands off me!
788
01:00:01,880 --> 01:00:02,889
You don't exist to me anymore!
789
01:00:03,280 --> 01:00:06,300
We were just splashing each other
with water. Elliot's a friend.
790
01:00:12,679 --> 01:00:13,980
Do you want to file charges?
791
01:00:14,360 --> 01:00:15,159
With a cop involved?
792
01:00:16,519 --> 01:00:17,849
What's that supposed to mean?
793
01:00:18,239 --> 01:00:20,409
As soon as one sees you, one knows
794
01:00:20,920 --> 01:00:23,239
that your son's not responsible
for this.
795
01:00:23,760 --> 01:00:25,440
Éric, please.
796
01:00:27,239 --> 01:00:27,900
Excuse us please.
797
01:00:35,639 --> 01:00:38,199
- He's right and you know it.
- Right about what?
798
01:00:38,760 --> 01:00:41,179
About me cliping his ears
or that I'm a cop?
799
01:00:41,719 --> 01:00:44,070
I think it's ok
that he'll get punished for this!
800
01:00:44,599 --> 01:00:46,139
What do you think is the reason
for this?
801
01:00:46,559 --> 01:00:48,769
Paco would do anything
to be like us.
802
01:00:49,280 --> 01:00:50,650
What do you mean by that?
803
01:00:51,039 --> 01:00:52,719
I didn't have to tell him.
804
01:00:53,159 --> 01:00:54,530
He's gonna be 17 soon, Éric.
805
01:00:54,920 --> 01:00:58,250
For the last 2 weeks he saw my crying
without any sign of his father.
806
01:00:58,920 --> 01:01:00,500
What did you tell him?
807
01:01:00,920 --> 01:01:03,309
That a beautiful, clever and
affectionate man
808
01:01:03,840 --> 01:01:06,190
made you feel alive.
Right?
809
01:01:36,639 --> 01:01:37,969
Where are you?
The movie's gonna start soon.
810
01:01:38,360 --> 01:01:40,039
Go and watch it, it's great.
811
01:01:40,480 --> 01:01:42,440
- We can meet afterwards.
- Why?
812
01:01:43,519 --> 01:01:44,460
A friend.
813
01:01:44,800 --> 01:01:46,900
My ex to be honest with you.
814
01:01:48,440 --> 01:01:50,119
He really needs me.
815
01:01:50,559 --> 01:01:51,639
For what?
816
01:01:52,000 --> 01:01:55,230
Éric, what would you do if Anne
asked you for your help?
817
01:01:56,679 --> 01:01:57,590
I love you.
818
01:02:18,840 --> 01:02:20,280
Do you know Emmanuel Riviére?
819
01:02:20,679 --> 01:02:24,400
That guy who was with you
when you beat up that customer of ours?
820
01:02:25,360 --> 01:02:28,340
If you're bored
here you're spoilt for choice.
821
01:02:30,679 --> 01:02:31,940
Capitaine!
822
01:02:32,320 --> 01:02:34,880
Go to Station B,
you never know.
823
01:02:57,599 --> 01:02:58,679
Did you get lost?
824
01:03:01,079 --> 01:03:03,679
Do you know a guy named Emmanuel,
tall, brown hair?
825
01:03:04,280 --> 01:03:04,980
Yes, the doc?
826
01:03:05,320 --> 01:03:07,039
- Have you seen him?
- Maybe.
827
01:03:07,519 --> 01:03:10,050
He met a dark-haired angel
at the bar.
828
01:03:10,639 --> 01:03:12,500
I turned around
and they were gone!
829
01:03:12,960 --> 01:03:15,730
Check out the restrooms.
That's where angels end up pretty often.
830
01:04:10,719 --> 01:04:11,769
Éric!
831
01:04:15,920 --> 01:04:16,579
I see.
832
01:04:17,519 --> 01:04:18,710
You killed Berthot!
833
01:04:19,119 --> 01:04:21,150
- Let me explain it to you.
- Let me go!
834
01:04:22,360 --> 01:04:23,409
You're a piece of shit!
835
01:04:27,079 --> 01:04:27,949
Damien!
836
01:04:46,719 --> 01:04:47,559
Thanks.
837
01:04:51,119 --> 01:04:52,730
His name was Damien Ferrucci.
838
01:04:55,320 --> 01:04:57,110
I'm sure it was his sperm
inside Berthot.
839
01:04:57,559 --> 01:04:58,610
So what?
840
01:04:58,960 --> 01:05:01,380
You showed to me that
that doesn't have to mean anything.
841
01:05:03,559 --> 01:05:05,769
- And Lartigues?
- Forget about that lunatic.
842
01:05:09,199 --> 01:05:11,800
- And the medical examiner?
- Abetting a murderer,
843
01:05:13,039 --> 01:05:14,760
concealing evidence
844
01:05:15,239 --> 01:05:17,269
and corrupting a stupid cop.
845
01:05:18,800 --> 01:05:20,059
Here. Thanks.
846
01:06:15,039 --> 01:06:17,070
There's so much I wanted to tell you.
847
01:06:24,159 --> 01:06:25,909
Who's gonna protect me now?
848
01:06:34,119 --> 01:06:34,960
Rose?
849
01:07:19,480 --> 01:07:20,559
It's me, Sarah.
850
01:07:24,400 --> 01:07:25,340
Come in.
851
01:07:35,920 --> 01:07:36,619
What can I tell you?
852
01:07:38,360 --> 01:07:41,199
- When's the funeral?
- She's going to be cremated.
853
01:07:50,000 --> 01:07:53,260
I shouldn't ask you but Emmanuel ...
854
01:07:53,960 --> 01:07:56,280
Dr. Rivière didn't want a lawyer
855
01:07:56,800 --> 01:07:59,050
and I don't want to interrogate
him without you there.
856
01:08:03,039 --> 01:08:04,969
- And Mangin?
- He's ok with it.
857
01:08:12,800 --> 01:08:13,739
I'll take a shower.
858
01:08:17,319 --> 01:08:20,899
Dr. Rivière,
the victim, Damien'Feruucci,
859
01:08:21,600 --> 01:08:23,600
got identified by Berthot's neighbor
860
01:08:24,079 --> 01:08:26,890
as the partner of the professor.
861
01:08:27,840 --> 01:08:30,789
Ms. Legrand also testified
that there was a fight
862
01:08:31,640 --> 01:08:32,579
the same night
863
01:08:32,960 --> 01:08:34,640
Berthot got killed
864
01:08:35,119 --> 01:08:37,930
after they had sexual intercourse,
which got confirmed by the DNA test.
865
01:08:38,640 --> 01:08:41,199
Did you know Damien Ferrucci
Dr. Rivière?
866
01:08:42,430 --> 01:08:43,090
Yes, I did.
867
01:08:43,430 --> 01:08:44,270
Were you lovers?
868
01:08:49,119 --> 01:08:49,779
Yes.
869
01:08:51,600 --> 01:08:52,649
According to the autopsy report,
870
01:08:53,039 --> 01:08:54,020
which you did yourself,
871
01:08:54,390 --> 01:08:57,550
Berthot got killed by a knife wound
to the heart.
872
01:08:58,600 --> 01:09:01,550
"The 10 cutter wounds were
done by an expert."
873
01:09:02,920 --> 01:09:05,899
"Trying to make them look
like the work of a lunatic."
874
01:09:07,560 --> 01:09:09,100
Could you be that expert,
875
01:09:09,560 --> 01:09:10,680
Dr. Rivière?
876
01:09:12,390 --> 01:09:14,420
I'll talk only to Capitaine Mercadier.
877
01:09:30,350 --> 01:09:32,100
We don't have any evidence against him.
878
01:09:32,880 --> 01:09:34,840
He suppressed the fact that he knew
Berthot during the autopsy.
879
01:09:36,390 --> 01:09:38,420
He didn't react
when he saw the identikit pic.
880
01:09:40,800 --> 01:09:41,850
He's manipulating me
881
01:09:43,199 --> 01:09:44,390
so that he can cover for his ex.
882
01:09:46,239 --> 01:09:47,989
Your word in God's ear
but Sarah's right.
883
01:09:49,079 --> 01:09:51,920
If doesn't make a confession,
we'll have to let him go.
884
01:09:52,560 --> 01:09:53,359
Show him, Rico!
885
01:10:09,039 --> 01:10:10,229
Sarah told me.
886
01:10:11,920 --> 01:10:13,109
You were really close to Rose.
887
01:10:15,640 --> 01:10:16,829
I'm listening, Dr. Rivière.
888
01:10:21,039 --> 01:10:22,409
Just as you like, Capitaine.
889
01:10:25,430 --> 01:10:29,189
Yesterday at 5:00 PM Damien called me
and asked me for my help.
890
01:10:29,920 --> 01:10:33,180
- What kind of help?
- For money, he wanted to go to Canada.
891
01:10:37,520 --> 01:10:39,270
The day before that drama
he had dumped Berthot.
892
01:10:40,079 --> 01:10:40,739
Why?
893
01:10:41,079 --> 01:10:43,470
Pathological jealousy.
Berthot could get very violent sometimes.
894
01:10:44,039 --> 01:10:46,289
He beat up Damien,
who then stabbed him.
895
01:10:46,840 --> 01:10:49,399
Er panicked, ran away
and called for your help.
896
01:10:50,239 --> 01:10:52,770
No, he hid at his brother's.
897
01:10:53,680 --> 01:10:54,800
He read about the murder.
898
01:10:56,520 --> 01:10:58,380
- So he became afraid.
- You're lying!
899
01:10:59,960 --> 01:11:01,500
Ferrucci left you for Berthot.
900
01:11:03,239 --> 01:11:05,489
You waited for your chance
to revenge yourself on him.
901
01:11:06,039 --> 01:11:08,920
Rose had a stroke
and you were her replacement.
902
01:11:09,520 --> 01:11:10,529
You were lucky.
903
01:11:10,920 --> 01:11:13,939
The rest was manipulating the evidence
to cover up all traces.
904
01:11:14,760 --> 01:11:15,920
It nearly worked.
905
01:11:16,600 --> 01:11:17,539
But only nearly.
906
01:11:17,880 --> 01:11:21,210
I didn't know Damien und Berthot
had a relationship.
907
01:11:21,880 --> 01:11:22,789
I swear.
908
01:11:25,390 --> 01:11:26,369
And the sperm?
909
01:11:26,760 --> 01:11:29,109
- Did you identify it?
- Would you know about Anne's DNA?
910
01:11:29,680 --> 01:11:31,189
I'm not a medical examiner.
911
01:11:38,119 --> 01:11:39,939
Could you switch off the mike?
912
01:11:43,199 --> 01:11:44,430
I've got nothing to conceal.
913
01:11:49,840 --> 01:11:51,729
You're not trying to destroy me,
914
01:11:52,199 --> 01:11:53,039
but yourself.
915
01:11:54,239 --> 01:11:57,399
You came up with a pretty theory
so that you could lie to yourself
916
01:11:58,039 --> 01:11:59,270
but you love me.
917
01:11:59,680 --> 01:12:00,340
Manipulation!
918
01:12:00,680 --> 01:12:01,689
You feel disgusted by that.
919
01:12:02,079 --> 01:12:02,989
Manipulation!
920
01:12:03,350 --> 01:12:05,699
I love you too.
I'll say whatever you want me to.
921
01:12:06,279 --> 01:12:07,220
Manipulation!
922
01:12:46,520 --> 01:12:47,779
What are you doing here?
923
01:12:49,840 --> 01:12:51,590
I didn't want to go to a hotel.
924
01:12:54,159 --> 01:12:55,210
Rose ...
925
01:12:56,640 --> 01:12:57,619
Yes, I know.
926
01:14:14,600 --> 01:14:16,350
Do you have any idea how late it is?
927
01:14:42,960 --> 01:14:43,970
What can I say to you?
928
01:14:44,350 --> 01:14:45,149
Don't.
929
01:14:46,390 --> 01:14:47,470
Do whatever you want to.
930
01:14:48,720 --> 01:14:49,380
But ...
931
01:14:50,390 --> 01:14:52,640
don't give mom any false hopes.
932
01:14:53,159 --> 01:14:54,560
It was hard enough for her
as it is.
933
01:14:55,319 --> 01:14:58,270
Tell her, 3:00 PM tomorrow
at the crematory.
934
01:15:18,159 --> 01:15:19,529
Monsieur, do you have a light?
935
01:15:21,920 --> 01:15:22,760
Thanks.
936
01:15:33,319 --> 01:15:34,050
Momo!
937
01:15:35,680 --> 01:15:37,430
They say your sister gives great head.
938
01:15:37,920 --> 01:15:39,220
I don't have a sister.
939
01:15:39,640 --> 01:15:41,149
I meant your mother.
940
01:15:41,600 --> 01:15:42,970
- Sorry!
- My mother?
941
01:15:43,390 --> 01:15:45,600
A little dumpy woman
with huge tits.
942
01:15:46,159 --> 01:15:48,260
Stop that. Don't you
have anything else to do?
943
01:15:48,800 --> 01:15:49,960
Rognard und Rougé.
944
01:15:50,350 --> 01:15:51,720
I didn't call you.
945
01:15:52,159 --> 01:15:53,810
- Rico!
- If I let you go now,
946
01:15:54,279 --> 01:15:57,050
they'll plant 30 grams of dope on you,
even if you don't have any yet.
947
01:15:57,920 --> 01:15:59,149
Are you outta your mind?
948
01:16:01,159 --> 01:16:01,960
Forget it!
949
01:16:03,199 --> 01:16:05,090
We don't talk to butt fuckers.
950
01:16:12,319 --> 01:16:13,649
Who are you? A cop?
951
01:16:16,680 --> 01:16:17,979
They're all crazy.
952
01:16:51,600 --> 01:16:54,300
You didn't like speeches
and tributes even less.
953
01:16:56,520 --> 01:16:59,119
You would have been mad at me
but I can't help it.
954
01:17:04,390 --> 01:17:06,350
Rose was a great
medical examiner.
955
01:17:09,199 --> 01:17:11,619
But mostly she was a wonderful woman
956
01:17:15,840 --> 01:17:17,800
who was able to talk to the families.
957
01:17:18,319 --> 01:17:19,399
She found the right words
958
01:17:21,159 --> 01:17:22,529
which came from the heart.
959
01:17:26,680 --> 01:17:28,750
That's how I met her 30 years ago.
960
01:17:29,560 --> 01:17:31,279
I had lost my parents.
961
01:17:33,279 --> 01:17:34,930
She never had children of her own.
962
01:17:38,159 --> 01:17:40,649
She became the mother
I no longer had.
963
01:17:51,520 --> 01:17:52,890
I know how you feel.
964
01:18:00,520 --> 01:18:03,329
We are alone in this world,
all alone.
965
01:18:04,430 --> 01:18:06,460
Would you like to attend
the cremation?
966
01:18:20,470 --> 01:18:22,750
We have a huge problem, Rico ...
Sarah.
967
01:18:30,000 --> 01:18:32,100
We got a call 2 hours ago.
Sarah went there.
968
01:18:32,600 --> 01:18:33,720
- Alone?
- With Lucas.
969
01:18:34,119 --> 01:18:36,720
- And you?
- I told her she should wait.
970
01:18:37,319 --> 01:18:39,109
How could she let herself get
caught off guard like that?
971
01:18:52,520 --> 01:18:53,390
Go!
972
01:18:55,350 --> 01:18:56,189
Come over her!
973
01:18:58,470 --> 01:18:59,869
- How many snipers?
- 2.
974
01:19:00,279 --> 01:19:01,050
We waited for you.
975
01:19:01,800 --> 01:19:03,659
- The media?
- We haven't informed them yet.
976
01:19:04,119 --> 01:19:05,909
- The boss is on his way.
- Good.
977
01:19:10,600 --> 01:19:12,949
Lartigues, you wanted to talk to me?
I'm here.
978
01:19:13,470 --> 01:19:16,000
Come in, pretty capitaine.
But come alone
979
01:19:16,600 --> 01:19:18,109
or I'll kil her.
980
01:19:18,560 --> 01:19:20,210
He's got CCTV.
981
01:19:20,640 --> 01:19:22,640
He can watch every move we make.
982
01:20:10,720 --> 01:20:11,659
Close the door behind you.
983
01:20:12,640 --> 01:20:14,289
I hate drafts.
984
01:21:00,560 --> 01:21:03,300
Don't get sentimental on me,
Capitaine!
985
01:21:03,880 --> 01:21:05,109
That's what he got paid for
986
01:21:07,800 --> 01:21:10,470
which was too much,
judging by him incompetence.
987
01:21:11,039 --> 01:21:12,439
Stupid cow!
988
01:21:13,800 --> 01:21:15,239
Come here!
And you don't move.
989
01:21:24,350 --> 01:21:25,079
And now?
990
01:21:25,430 --> 01:21:26,479
I'll decide that.
991
01:21:26,840 --> 01:21:28,869
Put your weapon down
and I'll let her go
992
01:21:30,390 --> 01:21:32,350
or we don't have a deal.
- Come on!
993
01:21:32,880 --> 01:21:34,109
- Shut up!
- Shoot him!
994
01:21:34,520 --> 01:21:35,220
Shut the fuck up!
995
01:21:36,960 --> 01:21:40,119
The graveyards for cops are full
of whores like you.
996
01:21:40,800 --> 01:21:42,239
- Slowly.
- Don't fuck up.
997
01:21:48,840 --> 01:21:50,840
He's reasonable.
998
01:21:51,470 --> 01:21:52,590
Yes!
999
01:21:55,880 --> 01:21:57,069
Move back!
1000
01:21:57,470 --> 01:21:59,010
Take one step backwards, Capitaine.
1001
01:22:06,039 --> 01:22:06,949
Wait!
1002
01:22:07,600 --> 01:22:09,039
Backwards!
1003
01:22:12,350 --> 01:22:14,380
I have to show you something
before the happy end.
1004
01:22:17,319 --> 01:22:18,859
Hands behind your back!
1005
01:22:23,319 --> 01:22:24,439
Turn around.
1006
01:22:27,600 --> 01:22:28,970
Down the stairs!
1007
01:22:29,560 --> 01:22:31,279
We'll go to the basement.
1008
01:22:44,199 --> 01:22:45,069
Are you crazy?
1009
01:22:45,430 --> 01:22:46,939
Look at this!
1010
01:22:49,239 --> 01:22:51,380
That's the owner of the house,
a client of mine.
1011
01:22:53,760 --> 01:22:55,899
How could you believe
that little Ferrucci
1012
01:22:56,390 --> 01:22:59,270
slaughtered Berthot?
That kinda thing takes a real man!
1013
01:23:00,760 --> 01:23:01,949
And a lot of suffering.
1014
01:23:05,119 --> 01:23:05,960
For that kinda thing you need
1015
01:23:06,319 --> 01:23:07,329
a huge set of balls!
1016
01:23:10,319 --> 01:23:11,159
You know.
1017
01:23:13,600 --> 01:23:15,180
I saw that you were a victim.
1018
01:23:15,640 --> 01:23:18,550
A lost child
in the body of a monster.
1019
01:23:29,720 --> 01:23:31,579
That's the way, that's the way
1020
01:23:32,079 --> 01:23:33,550
the little marionetts go.
1021
01:23:34,000 --> 01:23:36,069
They go, go, go
1022
01:23:36,600 --> 01:23:37,680
for three little rounds ...
1023
01:23:43,680 --> 01:23:45,220
Are you really sure?
1024
01:23:45,680 --> 01:23:46,520
What are you talking about?
1025
01:23:47,470 --> 01:23:48,239
Me quitting the job?
1026
01:23:48,680 --> 01:23:49,800
And about the rest.
1027
01:24:00,560 --> 01:24:01,220
For you.
1028
01:24:03,680 --> 01:24:04,409
Thanks.
74735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.