All language subtitles for Autopsy (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,280 --> 00:01:24,700 Relax! What did you have for breakfast? 2 00:01:25,200 --> 00:01:27,760 You should eat something. Did you take any tranqs? 3 00:01:46,159 --> 00:01:48,439 Would you like to wait at the bistro on the other side of the street? 4 00:01:51,599 --> 00:01:53,469 You can do this. 5 00:01:55,840 --> 00:01:57,780 I can do this. 6 00:01:58,359 --> 00:02:00,079 If not, it won't matter anyway. 7 00:02:01,200 --> 00:02:03,060 Rose will sign this thing. 8 00:02:03,519 --> 00:02:05,819 I told you, it's ok. 9 00:02:10,039 --> 00:02:12,389 Dr. Rose Ponton is unavailable. I'm her replacement. 10 00:02:12,909 --> 00:02:15,169 Emmanuel Rivière. 11 00:02:15,439 --> 00:02:16,139 What's wrong with her? 12 00:02:16,469 --> 00:02:18,050 I don't know any specifics. 13 00:02:21,039 --> 00:02:23,990 Lieutenant Ouaziz, Sarah. Nice to meet you. 14 00:02:25,719 --> 00:02:27,560 Good. 15 00:02:28,039 --> 00:02:30,210 What happened to poor Fredéric Berthot? 16 00:02:30,719 --> 00:02:33,840 They found his body this morning in a passageway. 17 00:02:34,520 --> 00:02:37,189 - Like this? - His trousers were down and ... 18 00:02:37,800 --> 00:02:39,409 his privates were exposed. 19 00:02:39,879 --> 00:02:40,889 My special recipe. 20 00:02:41,280 --> 00:02:43,240 So that you won't pass out on me. 21 00:02:45,479 --> 00:02:46,460 Any identification? 22 00:02:46,840 --> 00:02:49,719 In his wallet. He had 200 on him. 23 00:02:51,639 --> 00:02:53,580 If it had been a woman ... 24 00:02:54,400 --> 00:02:55,909 What would you think? 25 00:02:58,400 --> 00:03:00,330 That it was probably a sex crime. 26 00:03:03,000 --> 00:03:04,840 Let's see. 27 00:03:15,560 --> 00:03:17,500 Autopsy on Berthot, 28 00:03:16,879 --> 00:03:18,419 March 27th 2007 29 00:03:19,479 --> 00:03:21,419 10:43 AM 30 00:03:27,319 --> 00:03:28,900 Multiple cut marks. 31 00:03:30,560 --> 00:03:32,569 Approximately 10. 32 00:03:39,439 --> 00:03:41,610 Done with a cutter or a knife. 33 00:03:44,879 --> 00:03:46,740 From the right to the left side and from top to botton. 34 00:03:47,240 --> 00:03:48,610 Obviously by someone who's right-handed. 35 00:03:50,560 --> 00:03:51,860 Inflicted after death. 36 00:03:52,280 --> 00:03:55,300 Like the perp stabbed the corpse. 37 00:04:30,360 --> 00:04:32,750 You passed out, things like that happen. 38 00:04:33,269 --> 00:04:35,060 It's the fault of that fucking ointment. 39 00:04:36,680 --> 00:04:38,610 Wipe off the snot. 40 00:04:43,829 --> 00:04:45,300 - How did he react? - Who? 41 00:04:46,360 --> 00:04:47,300 Who do you think? 42 00:04:47,639 --> 00:04:49,889 He did what had to be done. 43 00:04:51,360 --> 00:04:53,569 - Meaning what? - We put you on a stretcher, 44 00:04:54,079 --> 00:04:55,730 he checked your pulse and then ... 45 00:04:56,160 --> 00:04:57,949 he kissed you and you became a frog. 46 00:04:58,389 --> 00:05:00,420 - You're getting on my nerves. - A girl can dream! 47 00:05:00,920 --> 00:05:02,709 I would've liked being in your place. 48 00:05:03,160 --> 00:05:06,180 - So, are we feeling better now? - Something like that has never happened before. 49 00:05:06,800 --> 00:05:08,899 - Your attendance attestation. - Thanks. 50 00:05:09,389 --> 00:05:10,759 Look after your blood pressure 51 00:05:11,160 --> 00:05:13,160 and avoid strong emotions. 52 00:05:13,639 --> 00:05:15,670 I'll send you a copy of my report. 53 00:05:16,160 --> 00:05:18,790 You can rely on me to keep this confidential. 54 00:05:21,879 --> 00:05:23,949 - Welcome to the club, Rico! - I'm warning you. 55 00:05:24,439 --> 00:05:26,790 If you ever tell anyone ... 56 00:05:27,319 --> 00:05:29,600 What would you like to eat? Pizza, kebab or Chinese? 57 00:05:30,120 --> 00:05:31,980 - I don't care as you're paying. -You don't say! 58 00:05:37,959 --> 00:05:39,680 Rico, that came for you. 59 00:05:40,839 --> 00:05:42,699 - The postmortem exam. - That fast? 60 00:05:43,160 --> 00:05:45,790 - He's really perfect. - Anatomical pathology, 61 00:05:46,360 --> 00:05:48,110 specialising in wound morphology. 62 00:05:48,560 --> 00:05:51,540 - What does that mean in plain English? - He does part of the analyses. 63 00:05:52,160 --> 00:05:54,050 Saves time at the lab. 64 00:05:54,519 --> 00:05:55,459 - Anything else? - Yep. 65 00:05:55,800 --> 00:05:58,540 He's not wearing a wedding ring and no socks. 66 00:05:59,800 --> 00:06:02,329 Speaking of wedding rings, did you throw yours away? 67 00:06:03,279 --> 00:06:05,699 - Things aren't so great with Arthur? - Forget it! 68 00:06:08,879 --> 00:06:11,269 - Who are you calling? - Rose, something's wrong there. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,399 We just arrived. 70 00:06:18,079 --> 00:06:19,269 Great, see you. 71 00:06:19,639 --> 00:06:22,060 The boss. He's getting nervous on account of the crime rates. 72 00:06:22,600 --> 00:06:25,269 - You'd better eat something first. - Is that supposed to be funny? 73 00:06:25,839 --> 00:06:27,139 Again, Malik? 74 00:06:27,560 --> 00:06:29,699 - Your mom's gonna freak out. - I got provoked. 75 00:06:30,240 --> 00:06:32,269 - And that stuff? - That was you! 76 00:06:33,399 --> 00:06:35,149 What's up, bro? 77 00:06:35,600 --> 00:06:37,920 - Bro, my ass! - Don't start meddling, Laziza. 78 00:06:38,439 --> 00:06:40,860 - We're doing our jobs. - Two heavy-weights. 79 00:06:42,720 --> 00:06:44,819 - You're a monkey! - I'm a monkey? 80 00:06:45,360 --> 00:06:46,829 Don't lock the bathroom door. 81 00:06:50,639 --> 00:06:51,579 Yeah? 82 00:06:53,439 --> 00:06:55,470 Judge Bernard won't give me the go-ahead. 83 00:06:55,959 --> 00:06:59,470 The chicks doing the analysis won't have time for it till tomorrow. 84 00:07:00,160 --> 00:07:01,319 How do I do this? 85 00:07:01,720 --> 00:07:02,449 The autopsy? 86 00:07:02,800 --> 00:07:04,870 Frédéric Berthot, knife wound to the heart. 87 00:07:05,399 --> 00:07:07,220 The murderer or the murderers 88 00:07:07,720 --> 00:07:10,389 killed him with a cutter and discarded him there. 89 00:07:11,000 --> 00:07:12,470 Some skateboarders found him. 90 00:07:12,920 --> 00:07:13,930 Did they get asked to testify? 91 00:07:14,319 --> 00:07:16,139 Minors, so no interrogation. 92 00:07:16,639 --> 00:07:18,009 This is all taking too long! 93 00:07:18,759 --> 00:07:21,110 No hairs or skin under the fingernails? 94 00:07:24,639 --> 00:07:25,829 Sperm in his stomach. 95 00:07:26,240 --> 00:07:27,959 Sperm? That's really negligible! 96 00:07:28,639 --> 00:07:31,310 The medical examiner will have the DNA checked. 97 00:07:31,879 --> 00:07:32,819 That's gonna take a week. 98 00:07:34,120 --> 00:07:36,439 I just hope that wasn't someone who's into killing gays. 99 00:07:38,519 --> 00:07:39,360 Yeah? 100 00:07:40,360 --> 00:07:41,019 A moment, please. 101 00:07:41,920 --> 00:07:43,290 for you. Dr. Riviére. 102 00:08:16,279 --> 00:08:17,439 Thanks for calling me. 103 00:08:18,000 --> 00:08:19,790 You seemed to be worried. 104 00:08:23,399 --> 00:08:25,819 Damage to the brain followed by bleeding. 105 00:08:27,920 --> 00:08:30,689 The doctors put her in an artificial coma. 106 00:08:33,639 --> 00:08:34,649 Is she going to make it? 107 00:08:39,879 --> 00:08:41,110 I'll leave you two alone. 108 00:08:44,600 --> 00:08:46,950 Do you believe there's anything after death? 109 00:08:48,639 --> 00:08:51,480 Do you think I'm qualified to answer that? 110 00:08:52,080 --> 00:08:55,409 I'm asking you, not the medical examiner. 111 00:09:02,240 --> 00:09:03,080 To be honest ... 112 00:09:06,000 --> 00:09:08,840 I believe the movies's gonna end like it had started. 113 00:09:09,440 --> 00:09:12,070 The light comes, life goes on, 114 00:09:12,639 --> 00:09:13,549 just without us. 115 00:09:15,669 --> 00:09:16,509 And you? 116 00:09:20,159 --> 00:09:20,820 Capitaine! 117 00:09:22,200 --> 00:09:23,639 It's weird ... 118 00:09:24,879 --> 00:09:28,210 I've seen almost everything ... rapes, suicides, 119 00:09:30,039 --> 00:09:32,000 I got over pretty awful stuff 120 00:09:33,669 --> 00:09:35,769 and then I fainted like a girl. 121 00:09:37,360 --> 00:09:38,269 Inexcusable. 122 00:09:41,000 --> 00:09:43,559 Did your mother die from a cerebral haemorrhage? 123 00:09:51,600 --> 00:09:53,990 She commited suicide when I was 11 years old. 124 00:09:54,909 --> 00:09:56,980 Did Dr. Ponton do the autopsy? 125 00:09:57,519 --> 00:09:58,960 I'll never forget what she said 126 00:10:01,159 --> 00:10:04,419 and how she hugged me afterwards. 127 00:10:06,909 --> 00:10:09,259 Is that a transference of the mother role? I'm not ashamed of it. 128 00:10:11,120 --> 00:10:12,769 Thanks to her I got back on track. 129 00:10:13,240 --> 00:10:15,840 - Today, that was something different. - A mutilated corpse, 130 00:10:17,399 --> 00:10:19,259 the smell in the mortuary ... 131 00:10:21,000 --> 00:10:23,389 You expected the person you knew to be there but instead it was me. 132 00:10:24,039 --> 00:10:25,649 It's like when you were 11, 133 00:10:26,120 --> 00:10:29,169 you were alone with all the overwhelming violence. 134 00:10:31,789 --> 00:10:34,490 I've been working as a detective in Lyon for 20 years now 135 00:10:35,080 --> 00:10:36,759 and I've never met you before. 136 00:10:38,080 --> 00:10:40,679 Maybe we don't share the same interests. 137 00:10:42,639 --> 00:10:44,429 I worked in Avignon till 2 months ago. 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,779 - Too many cicadas? - Lovesickness. 139 00:10:51,909 --> 00:10:53,210 You know, Capitaine, 140 00:10:54,669 --> 00:10:57,019 violence is like wasp poison: 141 00:10:57,559 --> 00:11:00,299 It builds up in your body and you never get completely rid of it. 142 00:11:01,519 --> 00:11:04,289 A little trigger and sudddenly you've overdosed. 143 00:11:09,759 --> 00:11:12,009 How much do you take for counselling, Capitaine? 144 00:11:14,360 --> 00:11:16,110 Stop calling me Capitaine. 145 00:11:16,559 --> 00:11:17,429 Ok, Capitaine. 146 00:11:18,799 --> 00:11:19,639 It's my treat. 147 00:12:01,039 --> 00:12:02,690 You played truant 13 times? 148 00:12:03,320 --> 00:12:03,980 Hello to you too. 149 00:12:04,320 --> 00:12:05,440 Paco, I'm serious here. 150 00:12:05,840 --> 00:12:08,789 I went to a demonstration. That's more important than that stuffy school. 151 00:12:09,399 --> 00:12:12,809 If you hadn't had to repeat a class, you'd be no longer be at that school 152 00:12:13,679 --> 00:12:15,429 which costs us a quarter of our income. 153 00:12:15,879 --> 00:12:16,649 They're all jerks anyways! 154 00:12:17,000 --> 00:12:18,120 They want us to wear these gowns! 155 00:12:18,519 --> 00:12:20,450 At least that way one doesn't see your underwear anymore. 156 00:12:20,960 --> 00:12:23,519 Right, that's a great reason for torching cars! 157 00:12:24,080 --> 00:12:26,750 - Everything's at a standstill. - Then get your ass in gear! 158 00:12:27,320 --> 00:12:29,279 What's up? Are you fighting? 159 00:12:30,080 --> 00:12:32,779 Just read that letter. He played truant 13 times. 160 00:12:33,360 --> 00:12:35,389 - We'll write him a sick note. - Sure. 161 00:12:36,519 --> 00:12:38,409 He's gonna get expelled. Don't you care? 162 00:12:38,879 --> 00:12:41,649 - Where are you going? - I thought I should get a move on? 163 00:12:46,440 --> 00:12:48,049 You're too strict. 164 00:12:48,480 --> 00:12:50,200 I don't want to listen to that right now. 165 00:12:50,639 --> 00:12:52,250 You never want us to talk about Paco. 166 00:12:53,039 --> 00:12:54,789 I fainted during an autopsy. 167 00:12:55,240 --> 00:12:57,240 - Did you go to a doctor? - To the medical examiner. 168 00:12:58,480 --> 00:13:00,129 Apparently I overdosed on violence. 169 00:13:00,559 --> 00:13:02,210 What? Which medical examiner? 170 00:13:02,639 --> 00:13:04,850 Lucky he was there. I thought I was doing to croak it. 171 00:13:05,360 --> 00:13:06,590 What are you talking about? 172 00:13:07,000 --> 00:13:07,980 Rose is in a coma. 173 00:13:08,360 --> 00:13:10,080 - You didn't tell me that. - I did! 174 00:13:38,200 --> 00:13:39,500 A nightmare. 175 00:13:42,480 --> 00:13:43,460 Everything's ok. 176 00:14:04,639 --> 00:14:07,169 At first we thought it was some bum. 177 00:14:07,759 --> 00:14:09,269 - Did you call us? - That was David. 178 00:14:09,720 --> 00:14:11,679 - I had to throw up. - He got sliced open 179 00:14:12,200 --> 00:14:13,600 and then his old dick ... 180 00:14:14,039 --> 00:14:14,700 Disgusting! 181 00:14:15,000 --> 00:14:16,679 Why were you there? 182 00:14:17,120 --> 00:14:18,419 We were on our way to school. 183 00:14:18,840 --> 00:14:20,350 A skateboard's real handy when your pushing drugs. 184 00:14:21,080 --> 00:14:22,340 - It'll fit anywhere. - No. 185 00:14:22,759 --> 00:14:24,620 Why didn't you wait for the police? 186 00:14:25,120 --> 00:14:26,519 We were afraid! 187 00:14:26,960 --> 00:14:27,830 Where are you going to? 188 00:14:28,200 --> 00:14:30,159 - What's up here? - Everything's fine. 189 00:14:30,679 --> 00:14:31,730 Just a misunderstanding. 190 00:14:32,120 --> 00:14:34,289 Let's calm down and start over from scratch. 191 00:14:34,840 --> 00:14:35,639 Ok? 192 00:14:36,840 --> 00:14:37,779 You should take this over . 193 00:14:46,279 --> 00:14:49,090 That's the 5th smoke you had in the last hour. That's not gonna help Rose. 194 00:14:49,679 --> 00:14:52,070 - She's gonna make it. - Are you shaken up? I am. 195 00:14:52,600 --> 00:14:53,679 That's no excuse. 196 00:14:54,080 --> 00:14:56,639 Ok, I freaked out. No big deal. 197 00:14:57,360 --> 00:14:58,899 Did you faint again yesterday? 198 00:14:59,559 --> 00:15:01,840 - Did he call you? - No, Anne, he didn't. 199 00:15:02,360 --> 00:15:03,870 Look ahead, not so fast! 200 00:15:04,279 --> 00:15:06,350 Why didn't she tell me? 201 00:15:06,840 --> 00:15:10,000 Why don't you stop and get a check-up? 202 00:15:12,120 --> 00:15:13,590 Are you doing this on purpose? Stop it! 203 00:15:38,000 --> 00:15:39,820 - Are you in charge? - Yes, Ma'am. 204 00:15:40,279 --> 00:15:43,370 I just heard it on the radio. Ms. Legrand, I'm the neighbor. 205 00:15:44,000 --> 00:15:45,190 Hello. 206 00:15:45,559 --> 00:15:47,590 No wonder, considering how he lived. 207 00:15:50,440 --> 00:15:52,929 If you'll let me in, I'll take your testimony. 208 00:15:53,480 --> 00:15:56,669 - Can I see your badge? - Lieutenant Ouaziz. Is that coffee? 209 00:15:57,320 --> 00:15:58,019 Well, I never ...! 210 00:16:09,639 --> 00:16:11,009 - Hey, Rico? - Hello, Marc. 211 00:16:12,399 --> 00:16:14,289 - Have you been here for long? - An hour. 212 00:16:14,759 --> 00:16:17,740 There are fingerprints all over the place. A regular orgy! 213 00:16:18,360 --> 00:16:20,110 - Are you alone? - Gilbert's here too. 214 00:16:21,799 --> 00:16:24,080 Do you think they have them for men too? 215 00:16:26,279 --> 00:16:28,950 Stop it! Just imagine if he had hemorrhoids!. 216 00:16:29,559 --> 00:16:30,929 He wore them the other way round. 217 00:16:31,320 --> 00:16:32,970 The hyena had an accident? 218 00:16:34,039 --> 00:16:35,049 She's in a coma. 219 00:16:35,759 --> 00:16:37,370 Sorry, I didn't mean it the wrong way. 220 00:16:37,879 --> 00:16:40,649 - Did you go over his study? - It's clean, you can go in there. 221 00:16:50,440 --> 00:16:53,600 - We'll look through his hard disk. - Fatty would have liked that. 222 00:17:34,319 --> 00:17:35,690 - Hello. - Hello, Laziza. 223 00:17:36,079 --> 00:17:37,799 - Is Rico here? - In the study. 224 00:17:38,240 --> 00:17:40,559 I wouldn't have wanted to be her neighbor during the war. 225 00:17:41,079 --> 00:17:43,990 "Gays, jews, Moroccans, they should all get deported". 226 00:17:44,589 --> 00:17:46,410 Berthot got visited by lots of young homos, 227 00:17:46,880 --> 00:17:49,160 one more feminine than the next one. 228 00:17:49,680 --> 00:17:52,309 There was one who stayed for 6 months. 229 00:17:52,880 --> 00:17:54,069 - Guess what. - What? 230 00:17:54,440 --> 00:17:57,140 Apparently he vanished after a fight 231 00:17:57,720 --> 00:17:59,190 on the same evening when Berthot died. 232 00:17:59,589 --> 00:18:02,819 - Can she help us making an identikit? - She'll come by tomorrow. 233 00:18:03,480 --> 00:18:07,240 I got the same old: "Where are you from?" 234 00:18:07,960 --> 00:18:10,839 Me: A black stork left me at the wailing wall. 235 00:18:11,440 --> 00:18:12,740 She nearly threw up. 236 00:18:13,109 --> 00:18:15,109 - We're off. - See you. 237 00:18:15,589 --> 00:18:17,380 - Bye! - Bye! 238 00:18:30,519 --> 00:18:32,839 Could I talk to Emmanuel Rivière? 239 00:18:33,349 --> 00:18:34,190 Mercadier. 240 00:18:36,880 --> 00:18:38,180 I was just thinking of you. 241 00:18:38,640 --> 00:18:39,940 I've got to talk to you. 242 00:18:40,920 --> 00:18:44,710 I'm tied up for the next two hours. Half past 8 at Matthiew's? 243 00:18:45,759 --> 00:18:46,420 Where? 244 00:18:47,279 --> 00:18:48,220 It's an old bar in Lyon. 245 00:18:48,589 --> 00:18:49,569 I know the place. 246 00:18:50,960 --> 00:18:52,430 Ok, half past 8. 247 00:18:52,880 --> 00:18:53,720 Great. 248 00:19:02,079 --> 00:19:03,130 Aren't you at school? 249 00:19:04,109 --> 00:19:06,319 - What's going on here? - What are you doing? 250 00:19:06,829 --> 00:19:08,269 It's ok! 251 00:19:10,200 --> 00:19:11,250 I'm sorry, I... 252 00:19:13,480 --> 00:19:14,319 I'm sorry. 253 00:19:56,000 --> 00:19:57,259 Good evening. 254 00:20:00,160 --> 00:20:01,460 Not too shocked? 255 00:20:03,109 --> 00:20:03,910 Should I be? 256 00:20:04,240 --> 00:20:06,519 You know the rep of the place. 257 00:20:07,039 --> 00:20:08,049 Every cop knows it. 258 00:20:08,640 --> 00:20:09,759 So that one's clear. 259 00:20:10,720 --> 00:20:12,049 It is, or to be more exact ... 260 00:20:12,960 --> 00:20:13,869 more or less. 261 00:20:22,960 --> 00:20:26,859 You've probably found out by now that I knew Berthot? 262 00:20:31,480 --> 00:20:32,599 You're inscrutable. 263 00:20:34,279 --> 00:20:35,150 You on the other hand ... 264 00:20:40,759 --> 00:20:43,109 - You haven't said anything yet. - What? 265 00:20:44,880 --> 00:20:47,690 That I was one of professor Berthot's students? 266 00:20:48,279 --> 00:20:48,940 That was 8 years ago. 267 00:20:50,109 --> 00:20:52,359 There were hundreds of us. 268 00:20:52,880 --> 00:20:53,890 Were they all homosexual? 269 00:20:57,079 --> 00:20:59,680 Do you sleep with all the women you meet? 270 00:21:06,759 --> 00:21:07,920 You're married. 271 00:21:08,319 --> 00:21:10,640 Yes, and I've been faithful for nearly 20 years now. 272 00:21:12,240 --> 00:21:14,799 Ok, it's true. I lied to you. 273 00:21:16,400 --> 00:21:19,450 I nearly told you but then you wouldn't have called me. 274 00:21:21,400 --> 00:21:23,569 I'm really glad you did. 275 00:21:36,200 --> 00:21:36,859 Éric! 276 00:21:38,829 --> 00:21:40,059 Freudian slip. 277 00:21:43,000 --> 00:21:44,680 I'm not gay, got that? 278 00:21:46,039 --> 00:21:47,230 Leave him alone! 279 00:21:47,640 --> 00:21:48,940 Get lost, man! 280 00:21:49,349 --> 00:21:50,720 - Faggot! - Oh man! 281 00:21:51,920 --> 00:21:53,430 Hey, say something! 282 00:21:54,480 --> 00:21:55,529 Bruiser! 283 00:22:12,599 --> 00:22:14,849 - Did I wake you up? - I wasn't asleep. 284 00:22:16,799 --> 00:22:19,220 - I messed up with Paco. - He told me. 285 00:22:19,759 --> 00:22:20,740 You're not feeling well, are you? 286 00:22:22,480 --> 00:22:25,779 I went to see Rose but I was too afraid to go in there. 287 00:22:31,039 --> 00:22:33,920 I met with Emmanuel, the new medical examiner. 288 00:22:34,559 --> 00:22:35,470 Yes. And? 289 00:22:36,759 --> 00:22:38,269 Nothing. He's amazing. 290 00:22:40,519 --> 00:22:43,150 - You would like him. - Did you hurt yourself? 291 00:22:44,359 --> 00:22:45,440 It's nothing. 292 00:22:58,920 --> 00:23:01,519 - Did you sleep well? - I've got an appointment. 293 00:23:03,559 --> 00:23:05,589 With a mother whose son 294 00:23:06,079 --> 00:23:07,160 got arrested by your cowboys. 295 00:23:08,240 --> 00:23:09,960 She might even lose her social benefits. 296 00:23:10,440 --> 00:23:12,509 They're not "my" cowboys. And your Malik 297 00:23:13,039 --> 00:23:14,789 is no newbie. 298 00:23:15,240 --> 00:23:17,309 He never had anything to do with drugs. 299 00:23:17,960 --> 00:23:19,849 Two armed robberies. 300 00:23:20,519 --> 00:23:22,660 - He paid for that. - Apparently he didn't pay enough. 301 00:23:24,039 --> 00:23:27,970 Did you plant that dope in his pockets to protect him from himself? 302 00:23:28,720 --> 00:23:32,160 Don't be astonished if he falls for the next best ayatollah. 303 00:23:32,880 --> 00:23:33,750 You're muddling everything up. 304 00:23:35,240 --> 00:23:37,869 - What does Sarah think about it? - Sarah can't be objective. 305 00:23:38,920 --> 00:23:40,950 Because she's Arabic and black? 306 00:23:41,480 --> 00:23:43,690 Even cops can be perceptive. 307 00:23:45,759 --> 00:23:47,690 - Can you give me a lift? - Take the helmet. 308 00:23:48,200 --> 00:23:50,619 I acted really stupid. Please tell your girlfriend I'm sorry. 309 00:23:51,200 --> 00:23:53,519 Her name's Pénélope. You can tell her that yourself. 310 00:23:54,759 --> 00:23:56,130 - What? - Don't get mad. 311 00:23:56,519 --> 00:23:58,869 Invite her to dinner. I'll make some chilli. 312 00:23:59,400 --> 00:24:00,450 - Come on! - Coming. 313 00:24:13,319 --> 00:24:15,349 You have one new message. 314 00:24:16,640 --> 00:24:18,670 I'm really sorry about yesterday. 315 00:24:19,160 --> 00:24:20,670 I'll call again later. 316 00:24:27,319 --> 00:24:28,859 How far have you come with that Berthot case? 317 00:24:29,279 --> 00:24:30,750 I'll need some facts in 10 days. 318 00:24:31,160 --> 00:24:34,180 I'm sorry about the crime rates but other people are doing that. 319 00:24:34,799 --> 00:24:37,150 Wait! Do you want them to cut back on the personnel? 320 00:24:37,680 --> 00:24:39,849 Are we too many to handle the chaos? 321 00:24:40,359 --> 00:24:43,269 So get me results instead of lectures on morality. 322 00:24:44,960 --> 00:24:47,279 Are you specializing in forensics? 323 00:24:47,799 --> 00:24:49,589 I want to become a profiler. 324 00:24:50,079 --> 00:24:52,609 For that I have to study pathophysiology, 325 00:24:53,160 --> 00:24:55,970 on top of studying forensic psycho-pathology. 326 00:24:56,559 --> 00:24:58,420 - Are there many of you? - 15 in Lyon. 327 00:24:59,799 --> 00:25:01,410 Did you have a personal relationship with Berthot? 328 00:25:02,319 --> 00:25:04,319 What do you mean by that? 329 00:25:04,799 --> 00:25:05,960 Did you fuck? 330 00:25:07,640 --> 00:25:11,119 It was all about cellular pathology. 331 00:25:12,000 --> 00:25:13,930 Berthot took his job very seriously. 332 00:25:14,440 --> 00:25:16,650 So serious that he saw you out of the office? 333 00:25:17,200 --> 00:25:18,430 No benefits? 334 00:25:18,839 --> 00:25:19,500 A little donation? 335 00:25:19,799 --> 00:25:22,569 No, he never did anything suggestive. 336 00:25:23,200 --> 00:25:24,430 And his boyfriend? 337 00:25:25,480 --> 00:25:26,319 He was discreet. 338 00:25:26,680 --> 00:25:29,279 But on the day of my viva voce I stayed longer. 339 00:25:29,880 --> 00:25:31,279 A 30-year old guy rushed into 340 00:25:31,720 --> 00:25:33,789 his office with lots of groceries in his arms. 341 00:25:34,279 --> 00:25:36,029 I thought I might get some of them. 342 00:25:36,480 --> 00:25:39,180 - How did Berthot react? - Classy. 343 00:25:39,799 --> 00:25:42,289 He excused himself and then he went into the kitchen. 344 00:25:42,880 --> 00:25:44,490 They yelled at each other. 345 00:25:48,000 --> 00:25:49,509 Do you recognize the guy? 346 00:25:58,160 --> 00:25:58,819 Are you sure? 347 00:25:59,160 --> 00:26:01,440 You never forget someone who called you a slut. 348 00:26:03,240 --> 00:26:05,910 You'll have to do an identikit with one of our specialists. 349 00:26:08,680 --> 00:26:11,069 - I wanted to tell you I'm sorry. - Did you get everything? 350 00:26:11,640 --> 00:26:14,970 I don't know. We managed to secure the social benefits for Malik's mom. 351 00:26:15,680 --> 00:26:18,559 See? Everything's great. I'm at work right now. 352 00:26:19,200 --> 00:26:21,230 Yeah, ok. You'll remember our plans for tonight? 353 00:26:22,079 --> 00:26:23,900 - What? - The chili. Pénélope. 354 00:26:24,359 --> 00:26:26,710 Right! No, I won't. See you! 355 00:26:28,640 --> 00:26:29,650 What's that supposed to be? 356 00:26:30,000 --> 00:26:31,960 You're late, you're checking you cell phone 357 00:26:32,440 --> 00:26:34,440 and now that? Where did you find that picture? 358 00:26:34,920 --> 00:26:37,170 - From Berthot. - What are you afraid of? 359 00:26:37,680 --> 00:26:40,519 - That your Riviére might be a suspect? - You're getting on my nerves. 360 00:26:41,119 --> 00:26:42,660 I just had some doubts and that's it. 361 00:26:43,079 --> 00:26:43,809 Fine. 362 00:26:45,440 --> 00:26:48,420 - Wait a sec, I'm sorry. - Don't do that again. 363 00:26:51,799 --> 00:26:52,670 The identikit? 364 00:26:57,440 --> 00:26:58,140 And? 365 00:26:58,440 --> 00:27:00,930 He's young but not very young. 366 00:27:01,480 --> 00:27:03,200 The eyes ... more serious. 367 00:27:04,519 --> 00:27:05,920 More like a whipped dog. 368 00:27:06,359 --> 00:27:08,220 That's the guy who was with Berthot. 369 00:27:08,720 --> 00:27:10,579 - Are you sure? - Someone for Laziza. 370 00:27:11,400 --> 00:27:12,059 Ms. Legrand. 371 00:27:12,440 --> 00:27:13,740 I totally forgot about her. 372 00:27:14,279 --> 00:27:16,069 Have a heart and deal with her. 373 00:27:23,359 --> 00:27:25,750 I waited for that call all day long. 374 00:27:28,119 --> 00:27:29,029 Total bullshit. 375 00:27:32,440 --> 00:27:34,089 That bastard's just playing with me. 376 00:27:40,480 --> 00:27:42,200 I've got no idea where you are ... 377 00:27:43,960 --> 00:27:45,470 or if you can hear me. 378 00:27:48,200 --> 00:27:49,640 But please help me! 379 00:27:52,759 --> 00:27:53,599 Help me! 380 00:28:15,640 --> 00:28:17,359 I've got to apologize to you. 381 00:28:19,880 --> 00:28:22,789 - How did you find my phone number? - You had my adress. 382 00:28:23,440 --> 00:28:25,369 Why didn't you call? 383 00:28:27,599 --> 00:28:29,279 To make sure that you'd see me? 384 00:28:30,160 --> 00:28:31,630 To humiliate me? 385 00:28:32,160 --> 00:28:34,019 - This is turning you on. - Listen ... 386 00:28:35,400 --> 00:28:38,029 I don't know what you think about people like me 387 00:28:39,559 --> 00:28:41,950 but I'm not into macho cops. 388 00:28:43,720 --> 00:28:46,140 You can either come in, knowing what you're dealing with, 389 00:28:49,799 --> 00:28:52,990 or get out of my life, for good. 390 00:29:23,039 --> 00:29:23,880 Where are you? 391 00:29:26,240 --> 00:29:27,400 Somewhere in hell. 392 00:29:29,119 --> 00:29:31,509 Would it be easier if I was a woman? 393 00:29:32,519 --> 00:29:33,359 I don't know. 394 00:29:34,839 --> 00:29:35,779 Probably yes. 395 00:29:37,519 --> 00:29:38,779 Good night, Capitaine. 396 00:29:44,960 --> 00:29:47,940 - New text message from Paco - Fuck! 397 00:29:53,240 --> 00:29:56,150 A difficult case, I couldn't leave earlier. 398 00:29:56,839 --> 00:29:58,309 I'm sorry, Salomé. 399 00:29:59,200 --> 00:30:02,250 My name's Pénélope. That's ok. It's the good will that counts. 400 00:30:02,920 --> 00:30:03,789 Pénélope. 401 00:30:04,960 --> 00:30:06,779 He invited you so that he could apologize to you. 402 00:30:07,519 --> 00:30:10,329 And then he has no time for it. It's been like that for the last 17 years! 403 00:30:11,240 --> 00:30:11,900 Paco! 404 00:30:12,240 --> 00:30:14,980 How often did we celebrate christmas without him? Or the cup final? 405 00:30:16,079 --> 00:30:18,779 He was late for grandma's funeral! Why? 406 00:30:19,400 --> 00:30:21,049 - A murder? Suicide? - I'm a cop. 407 00:30:21,519 --> 00:30:22,920 I'm ashamed of being your son! 408 00:30:23,359 --> 00:30:24,269 Come on, he's pissing me off. 409 00:30:24,680 --> 00:30:25,339 Come on! 410 00:30:49,680 --> 00:30:50,799 Was Sarah with you? 411 00:30:51,799 --> 00:30:53,940 Are you grilling me? Sure, Sarah was there. 412 00:30:54,559 --> 00:30:55,640 I called her. 413 00:30:56,519 --> 00:30:58,170 She tried to cover for you. 414 00:31:02,000 --> 00:31:04,529 I wasn't at the office. I had to talk to him. 415 00:31:05,119 --> 00:31:07,009 - Who? - You know who. 416 00:31:07,519 --> 00:31:10,329 Why don't you just tell me that you were with that amazing guy 417 00:31:10,920 --> 00:31:11,759 who understands you? 418 00:31:12,119 --> 00:31:14,750 - So that you'll leave me alone. - What's the problem? 419 00:31:15,759 --> 00:31:18,920 You're the problem. I feel like I'm on trial . 420 00:31:19,599 --> 00:31:21,849 - I'm making you lie to me? - Stop it! 421 00:31:22,359 --> 00:31:24,640 You would've imagined all sorts of things. 422 00:31:27,240 --> 00:31:28,539 What was I supposed to imagine? 423 00:31:29,880 --> 00:31:32,019 That you're falling in love with a guy? 424 00:31:35,200 --> 00:31:36,039 Come on! 425 00:31:36,960 --> 00:31:37,619 Say it! 426 00:31:42,519 --> 00:31:43,390 Say the word! 427 00:31:44,759 --> 00:31:46,019 Have at least that much courage! 428 00:31:50,559 --> 00:31:51,220 Go. 429 00:31:56,119 --> 00:31:56,990 Go! 430 00:33:01,359 --> 00:33:04,309 Emmanuel Rivière speaking. Well, not really. 431 00:33:04,920 --> 00:33:06,710 Please leave a message. 432 00:33:17,119 --> 00:33:19,259 - Here, that's for you. - Thanks. 433 00:33:19,759 --> 00:33:22,039 - How nice of you! - You needed something to make it up to you. 434 00:33:22,559 --> 00:33:24,140 Really? For what ? 435 00:33:24,559 --> 00:33:26,839 For my job, for my boyfriend or for your shit? 436 00:33:27,839 --> 00:33:29,730 - Anne called me yesterday. - I know. 437 00:33:30,200 --> 00:33:32,619 - I won't cover for you again. - I didn't ask you to. 438 00:33:33,160 --> 00:33:35,619 - She didn't believe you. - It was really embarrassing! 439 00:33:36,160 --> 00:33:38,690 - Where were you anyways? - You know exactly where I was. 440 00:33:39,240 --> 00:33:40,849 It can't be true! Man, Rico! 441 00:33:41,279 --> 00:33:44,440 You've got the hottest and greatest woman in the whole world and you ... 442 00:33:46,279 --> 00:33:47,259 l moved out. 443 00:33:48,359 --> 00:33:51,839 What? No one becomes suddenly gay. Not you! 444 00:33:54,000 --> 00:33:54,839 Yeah? 445 00:33:57,559 --> 00:33:58,789 Yeah, ok. 446 00:33:59,160 --> 00:34:00,559 A present is waiting for us. 447 00:34:01,000 --> 00:34:04,410 If my boyfriend did something like that, I'd bust his balls. 448 00:34:07,599 --> 00:34:09,670 What took you so long? Régis Lartigues. 449 00:34:10,159 --> 00:34:13,179 He got busted for soliciting in the restrooms of a restaurant. 450 00:34:13,800 --> 00:34:17,130 Our colleagues saw identikit pic. 451 00:34:17,800 --> 00:34:19,449 Chauvin, the key. 452 00:34:19,880 --> 00:34:21,389 - And the john? - A cop. 453 00:34:21,800 --> 00:34:23,449 He was a decoy. 454 00:34:31,960 --> 00:34:32,900 Capitaine Mercadier, 455 00:34:33,280 --> 00:34:34,400 Lieutenant Ouaziz. 456 00:34:39,280 --> 00:34:40,079 Where's my lawyer? 457 00:34:40,440 --> 00:34:42,190 You're not under arrest yet. 458 00:34:43,119 --> 00:34:46,170 Pity! I've got a client who's good at it. 459 00:34:48,800 --> 00:34:51,710 Do you have a smoke? Or some candy? 460 00:34:52,880 --> 00:34:54,179 My breath's foul. 461 00:35:09,800 --> 00:35:12,610 - Is that allowed here? - You've got my ok. - Thanks! 462 00:35:13,190 --> 00:35:14,769 Where were you Wednesday night? 463 00:35:15,190 --> 00:35:16,170 Disgusting! 464 00:35:18,190 --> 00:35:19,519 I was in Lyon. 465 00:35:21,360 --> 00:35:23,079 There are 5 witnesses who can testify that. 466 00:35:24,559 --> 00:35:25,960 Do you know someone called Frédéric Berthot? 467 00:35:27,360 --> 00:35:29,960 I don't ask a guy for his ID before I give him blowjob. 468 00:35:30,559 --> 00:35:32,449 - Remember him now? - Oh, yeah! 469 00:35:34,440 --> 00:35:37,460 I know the guy. I've fucked him once or twice. 470 00:35:39,159 --> 00:35:40,030 In a backroom. 471 00:35:41,880 --> 00:35:43,420 Why? Did something happen to him? 472 00:35:51,119 --> 00:35:52,519 Oh, boy! 473 00:35:52,960 --> 00:35:54,289 That was no heart attack! 474 00:35:55,559 --> 00:35:58,650 Berthot chucked his playmate out shortly before he was murdered. 475 00:35:59,280 --> 00:36:01,420 And you're his spitting image. 476 00:36:01,920 --> 00:36:03,809 - Bad luck. - Yep. 477 00:36:04,280 --> 00:36:05,719 I'm not living with anyone. 478 00:36:07,079 --> 00:36:09,360 Least of all with such an old faggot. 479 00:36:12,360 --> 00:36:13,619 I'm an amazone. 480 00:36:14,039 --> 00:36:16,949 I'm free and wild like the wind in the desert. 481 00:36:19,760 --> 00:36:21,550 Did you get sexually abused as a child? 482 00:36:22,039 --> 00:36:24,360 What do you wanna hear, Lieutenant? 483 00:36:24,920 --> 00:36:26,460 That my mom had to raise 5 kids? 484 00:36:27,400 --> 00:36:30,139 That my uncle visited us dressed up as Santa 485 00:36:30,710 --> 00:36:33,659 and that I was the prize 486 00:36:34,320 --> 00:36:35,369 for his amazing kindness? 487 00:36:38,230 --> 00:36:40,900 Would that be enough for you 488 00:36:41,480 --> 00:36:42,489 to pin the murder of this 489 00:36:42,880 --> 00:36:43,719 poor Berthot on me? 490 00:36:44,400 --> 00:36:45,840 You can call your lawyer. 491 00:36:46,280 --> 00:36:48,449 Let's hope he's as good as you think. 492 00:36:49,000 --> 00:36:50,510 I forgot something. 493 00:36:52,599 --> 00:36:54,559 Anything you say can be used against you. 494 00:36:55,639 --> 00:36:56,409 Great line! 495 00:36:57,670 --> 00:36:58,579 My uncle, 496 00:36:59,079 --> 00:37:01,679 they found him in a ravine of the Ardéche, 497 00:37:02,230 --> 00:37:04,119 busted like a water melon. 498 00:37:07,230 --> 00:37:08,949 The case never got solved. 499 00:37:12,360 --> 00:37:13,969 Your laughter ... 500 00:37:19,119 --> 00:37:19,960 Shut the door! 501 00:37:25,190 --> 00:37:26,309 We've got our guy. 502 00:37:28,440 --> 00:37:29,170 Chauvin! 503 00:37:33,710 --> 00:37:35,920 - He can't see me? - Not one bit. 504 00:37:38,119 --> 00:37:38,780 Well ... 505 00:37:39,230 --> 00:37:41,369 - I'd say, number 2. - Ms. Legrand, 506 00:37:42,230 --> 00:37:45,280 the one who wins isn't necessarily the first on the starting line. 507 00:37:46,190 --> 00:37:47,659 Who does she think I am? 508 00:37:48,079 --> 00:37:50,039 He always had this sneering smile. 509 00:37:50,639 --> 00:37:51,300 Thank you. 510 00:37:51,599 --> 00:37:54,719 See Ms. Legrand out. The next witness in 5 minutes. 511 00:37:58,920 --> 00:38:00,989 That asshole with his smile! 512 00:38:07,190 --> 00:38:08,130 Switch your numbers. 513 00:38:12,159 --> 00:38:14,969 I've got no idea what you want but stop it with that smile 514 00:38:15,599 --> 00:38:16,900 or I'll make you do that. 515 00:38:17,320 --> 00:38:19,880 That was meant for you personally, Capitaine. 516 00:38:22,440 --> 00:38:23,630 Stop it, Rico! 517 00:38:24,400 --> 00:38:25,940 - Don't fuck this up! - Let him go! 518 00:38:30,159 --> 00:38:31,949 - Stop it! - Leave me be! 519 00:38:36,119 --> 00:38:39,309 - Do I need an assault like that? - You saw what he did. 520 00:38:39,960 --> 00:38:42,210 That's exactly what he wanted. 521 00:38:42,710 --> 00:38:44,320 He'll press charges against you, 522 00:38:44,760 --> 00:38:47,250 and we won't be able to do an identity parade 523 00:38:47,840 --> 00:38:48,889 with the other witness. 524 00:38:49,280 --> 00:38:50,219 You blew it. 525 00:38:50,599 --> 00:38:51,929 The old broad recognized him. 526 00:38:52,360 --> 00:38:53,550 "He wore blinkers". 527 00:38:53,920 --> 00:38:56,869 A smart lawyer will blame it on homophobia. 528 00:38:57,519 --> 00:38:58,360 Do you want me to quit? 529 00:38:58,710 --> 00:39:00,500 No, I'm suspending you for 2 weeks. 530 00:39:01,880 --> 00:39:03,599 Let's pray the DNA results will prove 531 00:39:04,039 --> 00:39:06,070 that the sperm in Berthot's stomach 532 00:39:06,559 --> 00:39:07,750 came from this jerk. 533 00:39:09,710 --> 00:39:11,530 Hand your weapon over. 534 00:39:12,960 --> 00:39:14,780 What kinda problem do you have with gays? 535 00:39:17,360 --> 00:39:19,320 Explain to me why a certain 536 00:39:19,840 --> 00:39:20,849 Alain Joubert made a report 537 00:39:21,230 --> 00:39:24,280 that a man assaulted him in front of Matthiew's, 538 00:39:24,960 --> 00:39:27,130 whose description fits you and your licence plate. 539 00:39:35,320 --> 00:39:37,880 Luckily we had some dirt on this Joubert 540 00:39:38,480 --> 00:39:40,269 so he took back his report. 541 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 Lartigues's gonna be a tougher nut. 542 00:39:43,230 --> 00:39:44,909 I went postal, no question about it. 543 00:39:47,280 --> 00:39:49,599 This is your chance of clearing your head. 544 00:39:50,159 --> 00:39:51,000 Use it. 545 00:40:21,230 --> 00:40:22,170 Get lost. 546 00:41:49,670 --> 00:41:52,619 My wife threw me out, I got suspended. 547 00:41:53,920 --> 00:41:55,739 I wondered whether to use a rope or gas ... 548 00:41:58,440 --> 00:42:00,789 but I chose a gourmet weekend, 549 00:42:01,320 --> 00:42:02,230 if you want. 550 00:42:05,519 --> 00:42:06,710 Are you sure? 551 00:42:07,119 --> 00:42:09,579 Aren't you afraid of going away with a homophobic cop? 552 00:42:11,079 --> 00:42:11,949 One of those words is implied in the other. 553 00:42:26,800 --> 00:42:27,599 You'll drive. 554 00:42:56,230 --> 00:42:58,400 - Sorry to bother you. - That's ok. 555 00:42:59,190 --> 00:43:02,519 We don't know each other very well but please tell me the truth. 556 00:43:03,230 --> 00:43:05,230 - What are you talking about? - I'm losing my husband. 557 00:43:05,760 --> 00:43:07,579 - Please ... - Please don't think that Rico and I ... 558 00:43:08,079 --> 00:43:11,840 No. I've often thought about it but he hasn't fallen in love with you. 559 00:43:14,519 --> 00:43:16,769 I don't want you to betray him. I just want to understand it. 560 00:43:19,639 --> 00:43:20,940 Ok, but not here. 561 00:43:21,320 --> 00:43:22,159 Get in. 562 00:43:37,599 --> 00:43:41,010 Einstein's brain got stolen by a medical examiner. 563 00:43:44,280 --> 00:43:45,219 Thomas Harvey. 564 00:43:46,360 --> 00:43:49,099 He got sacked when his bosses found out. 565 00:43:49,679 --> 00:43:52,210 He was able to keep his trophy in formaldehyde 566 00:43:53,400 --> 00:43:56,210 but he gave it back to Einstein's wife before he died. 567 00:43:57,679 --> 00:43:59,119 What did he hope to do with it? 568 00:43:59,519 --> 00:44:01,519 Find the source of his geniality? 569 00:44:02,639 --> 00:44:04,039 Why are you telling me this? 570 00:44:04,480 --> 00:44:08,590 No one can bare your soul, not even with a scalpel. 571 00:44:09,400 --> 00:44:12,809 Why are they staring at me like I had some dog shit on my head? 572 00:44:13,480 --> 00:44:15,550 It's in your head. 573 00:44:16,440 --> 00:44:18,090 They see what you're showing them ... 574 00:44:18,519 --> 00:44:20,380 a broken man who feels guilty. 575 00:44:21,760 --> 00:44:23,690 Someone who's gotten shame written all over his face. 576 00:44:27,079 --> 00:44:28,480 I can't stand this anymore. 577 00:44:31,440 --> 00:44:32,630 l love you, Éric. 578 00:44:39,000 --> 00:44:41,030 It's just some stupid sexual fantasy. 579 00:44:42,000 --> 00:44:43,079 It's just not possible. 580 00:44:46,719 --> 00:44:49,139 Do you still remember the time when I freaked out because of Arthur? 581 00:44:49,679 --> 00:44:51,539 You advised me to see a psychiatrist. 582 00:44:52,000 --> 00:44:54,389 You talked about your husband with so much love. 583 00:44:54,920 --> 00:44:56,780 Maybe it's the same with him now. 584 00:44:57,239 --> 00:44:59,519 No, you got that wrong. 585 00:45:00,039 --> 00:45:02,710 This has got nothing to do with the preparations for having sex. 586 00:45:03,280 --> 00:45:06,230 - I know what I'm talking about. - Have you ever cheated on Rico? 587 00:45:07,960 --> 00:45:08,619 Yes. 588 00:45:11,760 --> 00:45:12,670 How did he react? 589 00:45:15,320 --> 00:45:16,650 What do you think? 590 00:45:21,320 --> 00:45:24,300 There's something I've got to confess ... I always found Rico really attractive. 591 00:45:24,960 --> 00:45:26,679 I know. He told me that. 592 00:45:28,360 --> 00:45:30,179 I could compete with you. 593 00:45:32,599 --> 00:45:34,070 But with a man? 594 00:45:35,880 --> 00:45:38,550 I can't even imagine him caressing the guy. 595 00:45:39,119 --> 00:45:40,280 It's disgusting. 596 00:45:41,199 --> 00:45:42,530 Did you tell him that? 597 00:45:43,199 --> 00:45:44,320 More or less. 598 00:45:48,880 --> 00:45:50,389 I've got to talk to him. 599 00:45:51,199 --> 00:45:52,389 To the other guy. 600 00:45:56,599 --> 00:45:57,510 Please. 601 00:46:00,280 --> 00:46:01,510 Good evening. 602 00:46:01,880 --> 00:46:03,699 I made a reservation. For Mercadier. 603 00:46:05,480 --> 00:46:07,440 - Good evening. - 2 adjoining rooms. 604 00:46:07,960 --> 00:46:09,010 No. 7 and 8. 605 00:46:09,360 --> 00:46:10,940 Will you have breakfast at your rooms? 606 00:46:12,199 --> 00:46:14,619 - We'll take only one room. - Ok. 607 00:46:15,199 --> 00:46:17,619 - Room no. 8. - Thank you. 608 00:46:32,000 --> 00:46:34,349 Are you familiar with the fable about Buridan's ass? 609 00:46:34,920 --> 00:46:36,780 I recall it vaguely. 610 00:46:39,119 --> 00:46:39,960 Ok ... 611 00:46:41,639 --> 00:46:43,960 After a long walk in the mountains 612 00:46:44,480 --> 00:46:46,230 an ass arrives at a crossing. 613 00:46:47,599 --> 00:46:49,320 On the right side, there's a spring, 614 00:46:50,440 --> 00:46:51,769 and on the left side, there's a pile of oats. 615 00:46:55,880 --> 00:46:59,389 The poor beast can't decide between hunger and thirst, 616 00:47:00,880 --> 00:47:02,949 so it finally dies of exhaustion. 617 00:47:09,280 --> 00:47:10,820 Give me just a little more time. 618 00:47:44,519 --> 00:47:46,800 I thought about your story. 619 00:47:47,360 --> 00:47:48,480 It's more complicated than that. 620 00:47:49,719 --> 00:47:50,949 - I know. - No. 621 00:47:53,239 --> 00:47:54,469 When I'm with you, I feel free. 622 00:47:56,679 --> 00:47:58,889 Even if you think the opposite, 623 00:47:59,800 --> 00:48:01,269 this is the first free choice I made in all my life. 624 00:48:03,239 --> 00:48:05,099 Some people call it friendship. 625 00:48:07,079 --> 00:48:08,590 Maybe it's good that way. 626 00:48:15,920 --> 00:48:16,829 Fuck! 627 00:48:17,519 --> 00:48:18,179 Calm down. 628 00:48:18,519 --> 00:48:20,170 It's just a flat tire. 629 00:48:22,000 --> 00:48:22,909 What are you doing? 630 00:48:23,280 --> 00:48:25,559 I've got to take care of my hands. I'm calling for assistance. 631 00:48:27,000 --> 00:48:28,789 Where's the spare tire? 632 00:48:36,239 --> 00:48:38,099 What kinda idiot tightened those lug nuts? 633 00:48:38,599 --> 00:48:40,139 Wasn't me. Want some water? 634 00:48:40,559 --> 00:48:42,070 Don't bug me with your bottle. 635 00:48:42,519 --> 00:48:45,010 - Calm down. - You wanna do that? 636 00:48:45,559 --> 00:48:46,719 - What are you doing? - What? 637 00:48:47,119 --> 00:48:49,190 - You're afraid of getting dirty. - Stop it! 638 00:48:49,719 --> 00:48:50,489 Stop it, man! 639 00:48:50,840 --> 00:48:52,800 - He's afraid of getting dirty. - Cut that crap! 640 00:48:53,320 --> 00:48:54,119 Stop bugging me! 641 00:48:54,480 --> 00:48:56,940 - What's up? - Stop razzing me. 642 00:48:57,480 --> 00:48:59,969 You're making me sick. Are you trying to be some smarty pants? 643 00:49:03,119 --> 00:49:04,130 What's up? 644 00:49:04,480 --> 00:49:05,530 What do you want? 645 00:49:44,880 --> 00:49:46,699 Hello, can I come in? 646 00:49:51,039 --> 00:49:52,690 Sorry, I was vacuuming. 647 00:49:55,840 --> 00:49:56,780 - Some coffee? - Oh, yeah! 648 00:49:57,800 --> 00:50:02,000 Till tonight at the cinema. I love you! Emmanuel 649 00:50:03,000 --> 00:50:04,469 You seem to be doing fine. 650 00:50:07,119 --> 00:50:08,940 Nice of you to care. Thanks. 651 00:50:10,320 --> 00:50:11,440 I'm worried about Anne. 652 00:50:13,840 --> 00:50:16,610 You could give her a call. It's hard on Paco. 653 00:50:22,800 --> 00:50:23,599 Anything else? 654 00:50:32,400 --> 00:50:34,079 Lartigues got released today. 655 00:50:36,599 --> 00:50:38,949 - And the DNA? - It wasn't his sperm. 656 00:50:41,000 --> 00:50:43,949 - And the identification parade? - The student didn't recognize him. 657 00:50:44,599 --> 00:50:47,550 That old broad Legrand picked Lieutenant Faogi, 658 00:50:48,159 --> 00:50:49,239 who had no. 3. 659 00:50:50,199 --> 00:50:51,780 We don't have anything on him. 660 00:50:52,960 --> 00:50:53,940 And your gut feeling? 661 00:50:57,079 --> 00:51:00,059 His arrogance, those allusions about his uncle ... 662 00:51:00,679 --> 00:51:02,639 Sure, he was the ideal suspect. 663 00:51:03,119 --> 00:51:03,780 Nearly too perfect. 664 00:51:05,599 --> 00:51:07,809 - Are you still in charge of the investigation? - Yep. 665 00:51:08,320 --> 00:51:10,849 The commander gave me Lucas. 666 00:51:11,440 --> 00:51:13,760 He's not a bad guy but his feet smell horribly! 667 00:51:19,679 --> 00:51:21,190 You've started smoking again? 668 00:51:22,519 --> 00:51:23,780 No, I stopped. 669 00:51:27,920 --> 00:51:30,969 I know what you're thinking so I want to make one thing clear. 670 00:51:32,800 --> 00:51:34,340 I never cheated on Anne. 671 00:51:34,800 --> 00:51:37,329 - I don't give a shit. - Yes, you do. 672 00:51:37,880 --> 00:51:41,250 I'm not asking you who you're dreaming of when you're sleeping with Arthur. 673 00:51:41,960 --> 00:51:43,500 Or if you're dreaming of me for example. 674 00:51:44,039 --> 00:51:44,880 Faggot! 675 00:52:01,159 --> 00:52:03,050 Hello! Are you part of the family? 676 00:52:04,079 --> 00:52:05,730 In a way. I'm Éric's wife. 677 00:52:07,599 --> 00:52:08,719 Don't worry. 678 00:52:09,119 --> 00:52:12,349 I just wanted to see the man who took mine away from me. 679 00:52:13,239 --> 00:52:15,559 I've got to tell you that I don't get it. 680 00:52:16,119 --> 00:52:18,150 Maybe because there's nothing to get. 681 00:52:21,320 --> 00:52:23,039 How could I be so blind? 682 00:52:23,719 --> 00:52:24,630 Listen ... 683 00:52:26,639 --> 00:52:29,239 I've always felt attracted to men. 684 00:52:30,679 --> 00:52:33,380 That's not the case with Éric if that's reassuring to you. 685 00:52:35,840 --> 00:52:38,860 He's sleeping with a man and I'm supposed to feel reassured? 686 00:52:41,199 --> 00:52:43,340 I never felt so humiliated in all my life. 687 00:52:44,440 --> 00:52:46,610 It's like he's cheating on me two times over. 688 00:52:48,519 --> 00:52:51,610 Would you feel less hurt if I was a woman? 689 00:52:52,239 --> 00:52:54,409 We're very much in love. 690 00:52:55,199 --> 00:52:57,369 It's not your fault. 691 00:53:01,880 --> 00:53:03,420 Could pass him a message? 692 00:53:04,519 --> 00:53:05,179 Yes. 693 00:53:19,880 --> 00:53:22,130 - So, did you like it? - Yeah, it was good. 694 00:53:22,679 --> 00:53:24,500 Did those voices leave you cold? 695 00:53:24,960 --> 00:53:26,989 Don Giovanni is prove that there is a God. 696 00:53:27,480 --> 00:53:30,039 I grew up with Claude François and Adamo. 697 00:53:31,360 --> 00:53:34,059 Right, I'm the culture snob and you're the blue-collar guy. 698 00:53:35,760 --> 00:53:37,690 My mother became a widow when she was 30. 699 00:53:38,159 --> 00:53:40,550 She cleaned houses so that she could raise us. 700 00:53:41,079 --> 00:53:43,039 She taught us about the beautiful things in life. 701 00:53:43,519 --> 00:53:45,550 - You were lucky. - Yeah, I was. 702 00:53:46,039 --> 00:53:47,650 She was a brave woman. 703 00:53:48,559 --> 00:53:50,239 - Like your wife. - You know Anne? 704 00:53:51,079 --> 00:53:53,920 Yes, she came to the mortuary. 705 00:53:56,559 --> 00:53:59,510 - She wants to get you back. - Are you afraid? 706 00:54:01,239 --> 00:54:02,610 - Yes. - Rico? 707 00:54:04,599 --> 00:54:06,809 - Good evening. - YOu look great. 708 00:54:07,320 --> 00:54:08,719 Are you going to introduce us to your friend? 709 00:54:10,280 --> 00:54:13,789 Sorry. Emmanuel Rivière, the replacement for Dr. Ponton. 710 00:54:14,480 --> 00:54:15,210 Nice to meet you. 711 00:54:15,559 --> 00:54:17,449 Even though Rose is irreplaceable. 712 00:54:17,960 --> 00:54:19,780 Commissaire Mangin and his wife. 713 00:54:20,239 --> 00:54:21,110 Good evening. 714 00:54:23,199 --> 00:54:23,860 Fine, fine. 715 00:54:25,679 --> 00:54:27,119 Have a nice evening. 716 00:54:29,840 --> 00:54:31,980 Idiots seem to come in pairs. 717 00:54:35,679 --> 00:54:37,050 How about some sushi? 718 00:54:38,480 --> 00:54:39,920 - Do I have a choice? - Yeah, you do. 719 00:55:38,079 --> 00:55:39,480 Something's wrong there. 720 00:55:41,280 --> 00:55:44,369 - I thought you were asleep. - I was thinking of your case. 721 00:55:45,480 --> 00:55:47,480 - Which one? - Berthot. 722 00:55:49,760 --> 00:55:52,039 That generation got hit by AIDS really hard. 723 00:55:52,559 --> 00:55:54,280 Those who survived, are protecting themselves. 724 00:55:56,079 --> 00:55:57,829 What are you trying to tell me? 725 00:55:58,280 --> 00:56:00,949 The sperm must have been from someone who knew Berthot really well, 726 00:56:01,639 --> 00:56:02,690 not from some stranger. 727 00:56:03,159 --> 00:56:06,070 - Maybe. And? - I've been a medical examiner for 8 years now. 728 00:56:06,719 --> 00:56:09,949 I've seen similar crimes but never anything as sadistic. 729 00:56:11,079 --> 00:56:13,679 Was Berthot in a relationship with a psychopath? 730 00:56:22,599 --> 00:56:25,340 - What's your conclusion? - That identikit pic 731 00:56:25,960 --> 00:56:28,030 that's his lover, not his murderer. 732 00:56:28,760 --> 00:56:30,829 Are you prying into my things now? 733 00:56:32,679 --> 00:56:35,380 If you didn't want me to find it, 734 00:56:38,639 --> 00:56:41,760 you shouldn't have left it next to the condoms. 735 00:56:45,960 --> 00:56:48,559 Why didn't you ask me if I knew the guy? 736 00:56:49,119 --> 00:56:50,239 You would've told me 737 00:56:50,599 --> 00:56:53,019 that you don't know all the gay people in this world. 738 00:57:05,199 --> 00:57:08,219 So I look like a homo. Well, I am one now. 739 00:57:11,760 --> 00:57:13,090 Sure, I love the guy. 740 00:57:14,519 --> 00:57:17,360 We might be in love with the same man. 741 00:57:20,199 --> 00:57:22,230 I know what you're thinking. You're wrong. 742 00:57:22,719 --> 00:57:24,750 Anne can't bear to see you like that. 743 00:57:26,559 --> 00:57:28,559 But you know that she loves you. 744 00:57:30,320 --> 00:57:31,369 That's the way it is. 745 00:57:35,760 --> 00:57:37,300 Life's too short, Rose. 746 00:57:45,199 --> 00:57:46,320 Life's too short. 747 00:57:54,800 --> 00:57:56,900 Thanks. And now excuse me please. 748 00:57:58,599 --> 00:58:01,550 - I've got to talk to you. - I'll forgive you, you'll forgive me. 749 00:58:02,199 --> 00:58:03,039 Just 2 minutes. 750 00:58:10,920 --> 00:58:14,150 I was afraid you might have gotten me a cologne for men. 751 00:58:14,800 --> 00:58:17,150 You haven't changed completely. 752 00:58:17,679 --> 00:58:19,360 That's Emmanuel's cologne. 753 00:58:19,800 --> 00:58:20,739 That was a joke. 754 00:58:23,559 --> 00:58:25,380 What else do you want? 755 00:58:26,639 --> 00:58:28,429 Do you know where to find Lartigues? 756 00:58:29,159 --> 00:58:30,840 No, he's like a gypsy. 757 00:58:31,440 --> 00:58:33,789 - Why? - Because I can't understand it. 758 00:58:34,800 --> 00:58:37,400 If he hadn't said anything, we would've let him go. 759 00:58:37,960 --> 00:58:40,699 Instead he freaked out. Why would he do that if he was innocent? 760 00:58:41,280 --> 00:58:43,030 Cause the guy's crazy. 761 00:58:44,079 --> 00:58:45,519 That doesn't make him a murderer. 762 00:58:45,920 --> 00:58:47,710 So you think they had sex, 763 00:58:48,159 --> 00:58:49,980 Berthot got into a fight with his boyfriend 764 00:58:50,440 --> 00:58:51,309 who then left. 765 00:58:52,239 --> 00:58:53,820 Berthot followed him to the street, 766 00:58:54,239 --> 00:58:56,239 the boyfriend stabbed him with a cutter 767 00:58:56,719 --> 00:58:59,599 and left the corpse in the passageway? I don't think so. 768 00:59:00,199 --> 00:59:01,739 Do you have another scenario? 769 00:59:02,199 --> 00:59:06,199 Yep. After the fight Berthot left, looking for his boyfriend. 770 00:59:07,000 --> 00:59:10,119 then he met Lartigues, who looks like his boyfriend. 771 00:59:10,760 --> 00:59:12,269 Out of spite he came on to him. 772 00:59:12,719 --> 00:59:14,539 Why would Lartigues stab him? 773 00:59:15,039 --> 00:59:16,480 It fits his neurosis ... 774 00:59:16,880 --> 00:59:19,860 Berthot is the old uncle who abused him. 775 00:59:20,880 --> 00:59:23,300 He has to pay for it. These thing haunt you forever. 776 00:59:25,599 --> 00:59:27,559 You're forgetting one thing ... we don't have any proof. 777 00:59:28,039 --> 00:59:31,199 For what am I supposed to arrest Lartigues? Schizophrenia? 778 00:59:32,920 --> 00:59:34,320 No idea, whatever you want. 779 00:59:36,239 --> 00:59:39,400 Yeah? No, Anne. I know we've gotta talk but ... 780 00:59:41,000 --> 00:59:41,769 I'm coming. 781 00:59:42,079 --> 00:59:43,869 Sorry, I'll call you. 782 00:59:48,440 --> 00:59:49,349 Hello. 783 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 - Are you part of this riff-raff now? - He hit on her. 784 00:59:56,519 --> 00:59:57,920 - Mercadier! - It was just a joke. 785 00:59:58,320 --> 00:59:59,300 That asshole's lying! 786 00:59:59,840 --> 01:00:00,500 Come on! 787 01:00:00,840 --> 01:00:01,539 Keep your hands off me! 788 01:00:01,880 --> 01:00:02,889 You don't exist to me anymore! 789 01:00:03,280 --> 01:00:06,300 We were just splashing each other with water. Elliot's a friend. 790 01:00:12,679 --> 01:00:13,980 Do you want to file charges? 791 01:00:14,360 --> 01:00:15,159 With a cop involved? 792 01:00:16,519 --> 01:00:17,849 What's that supposed to mean? 793 01:00:18,239 --> 01:00:20,409 As soon as one sees you, one knows 794 01:00:20,920 --> 01:00:23,239 that your son's not responsible for this. 795 01:00:23,760 --> 01:00:25,440 Éric, please. 796 01:00:27,239 --> 01:00:27,900 Excuse us please. 797 01:00:35,639 --> 01:00:38,199 - He's right and you know it. - Right about what? 798 01:00:38,760 --> 01:00:41,179 About me cliping his ears or that I'm a cop? 799 01:00:41,719 --> 01:00:44,070 I think it's ok that he'll get punished for this! 800 01:00:44,599 --> 01:00:46,139 What do you think is the reason for this? 801 01:00:46,559 --> 01:00:48,769 Paco would do anything to be like us. 802 01:00:49,280 --> 01:00:50,650 What do you mean by that? 803 01:00:51,039 --> 01:00:52,719 I didn't have to tell him. 804 01:00:53,159 --> 01:00:54,530 He's gonna be 17 soon, Éric. 805 01:00:54,920 --> 01:00:58,250 For the last 2 weeks he saw my crying without any sign of his father. 806 01:00:58,920 --> 01:01:00,500 What did you tell him? 807 01:01:00,920 --> 01:01:03,309 That a beautiful, clever and affectionate man 808 01:01:03,840 --> 01:01:06,190 made you feel alive. Right? 809 01:01:36,639 --> 01:01:37,969 Where are you? The movie's gonna start soon. 810 01:01:38,360 --> 01:01:40,039 Go and watch it, it's great. 811 01:01:40,480 --> 01:01:42,440 - We can meet afterwards. - Why? 812 01:01:43,519 --> 01:01:44,460 A friend. 813 01:01:44,800 --> 01:01:46,900 My ex to be honest with you. 814 01:01:48,440 --> 01:01:50,119 He really needs me. 815 01:01:50,559 --> 01:01:51,639 For what? 816 01:01:52,000 --> 01:01:55,230 Éric, what would you do if Anne asked you for your help? 817 01:01:56,679 --> 01:01:57,590 I love you. 818 01:02:18,840 --> 01:02:20,280 Do you know Emmanuel Riviére? 819 01:02:20,679 --> 01:02:24,400 That guy who was with you when you beat up that customer of ours? 820 01:02:25,360 --> 01:02:28,340 If you're bored here you're spoilt for choice. 821 01:02:30,679 --> 01:02:31,940 Capitaine! 822 01:02:32,320 --> 01:02:34,880 Go to Station B, you never know. 823 01:02:57,599 --> 01:02:58,679 Did you get lost? 824 01:03:01,079 --> 01:03:03,679 Do you know a guy named Emmanuel, tall, brown hair? 825 01:03:04,280 --> 01:03:04,980 Yes, the doc? 826 01:03:05,320 --> 01:03:07,039 - Have you seen him? - Maybe. 827 01:03:07,519 --> 01:03:10,050 He met a dark-haired angel at the bar. 828 01:03:10,639 --> 01:03:12,500 I turned around and they were gone! 829 01:03:12,960 --> 01:03:15,730 Check out the restrooms. That's where angels end up pretty often. 830 01:04:10,719 --> 01:04:11,769 Éric! 831 01:04:15,920 --> 01:04:16,579 I see. 832 01:04:17,519 --> 01:04:18,710 You killed Berthot! 833 01:04:19,119 --> 01:04:21,150 - Let me explain it to you. - Let me go! 834 01:04:22,360 --> 01:04:23,409 You're a piece of shit! 835 01:04:27,079 --> 01:04:27,949 Damien! 836 01:04:46,719 --> 01:04:47,559 Thanks. 837 01:04:51,119 --> 01:04:52,730 His name was Damien Ferrucci. 838 01:04:55,320 --> 01:04:57,110 I'm sure it was his sperm inside Berthot. 839 01:04:57,559 --> 01:04:58,610 So what? 840 01:04:58,960 --> 01:05:01,380 You showed to me that that doesn't have to mean anything. 841 01:05:03,559 --> 01:05:05,769 - And Lartigues? - Forget about that lunatic. 842 01:05:09,199 --> 01:05:11,800 - And the medical examiner? - Abetting a murderer, 843 01:05:13,039 --> 01:05:14,760 concealing evidence 844 01:05:15,239 --> 01:05:17,269 and corrupting a stupid cop. 845 01:05:18,800 --> 01:05:20,059 Here. Thanks. 846 01:06:15,039 --> 01:06:17,070 There's so much I wanted to tell you. 847 01:06:24,159 --> 01:06:25,909 Who's gonna protect me now? 848 01:06:34,119 --> 01:06:34,960 Rose? 849 01:07:19,480 --> 01:07:20,559 It's me, Sarah. 850 01:07:24,400 --> 01:07:25,340 Come in. 851 01:07:35,920 --> 01:07:36,619 What can I tell you? 852 01:07:38,360 --> 01:07:41,199 - When's the funeral? - She's going to be cremated. 853 01:07:50,000 --> 01:07:53,260 I shouldn't ask you but Emmanuel ... 854 01:07:53,960 --> 01:07:56,280 Dr. Rivière didn't want a lawyer 855 01:07:56,800 --> 01:07:59,050 and I don't want to interrogate him without you there. 856 01:08:03,039 --> 01:08:04,969 - And Mangin? - He's ok with it. 857 01:08:12,800 --> 01:08:13,739 I'll take a shower. 858 01:08:17,319 --> 01:08:20,899 Dr. Rivière, the victim, Damien'Feruucci, 859 01:08:21,600 --> 01:08:23,600 got identified by Berthot's neighbor 860 01:08:24,079 --> 01:08:26,890 as the partner of the professor. 861 01:08:27,840 --> 01:08:30,789 Ms. Legrand also testified that there was a fight 862 01:08:31,640 --> 01:08:32,579 the same night 863 01:08:32,960 --> 01:08:34,640 Berthot got killed 864 01:08:35,119 --> 01:08:37,930 after they had sexual intercourse, which got confirmed by the DNA test. 865 01:08:38,640 --> 01:08:41,199 Did you know Damien Ferrucci Dr. Rivière? 866 01:08:42,430 --> 01:08:43,090 Yes, I did. 867 01:08:43,430 --> 01:08:44,270 Were you lovers? 868 01:08:49,119 --> 01:08:49,779 Yes. 869 01:08:51,600 --> 01:08:52,649 According to the autopsy report, 870 01:08:53,039 --> 01:08:54,020 which you did yourself, 871 01:08:54,390 --> 01:08:57,550 Berthot got killed by a knife wound to the heart. 872 01:08:58,600 --> 01:09:01,550 "The 10 cutter wounds were done by an expert." 873 01:09:02,920 --> 01:09:05,899 "Trying to make them look like the work of a lunatic." 874 01:09:07,560 --> 01:09:09,100 Could you be that expert, 875 01:09:09,560 --> 01:09:10,680 Dr. Rivière? 876 01:09:12,390 --> 01:09:14,420 I'll talk only to Capitaine Mercadier. 877 01:09:30,350 --> 01:09:32,100 We don't have any evidence against him. 878 01:09:32,880 --> 01:09:34,840 He suppressed the fact that he knew Berthot during the autopsy. 879 01:09:36,390 --> 01:09:38,420 He didn't react when he saw the identikit pic. 880 01:09:40,800 --> 01:09:41,850 He's manipulating me 881 01:09:43,199 --> 01:09:44,390 so that he can cover for his ex. 882 01:09:46,239 --> 01:09:47,989 Your word in God's ear but Sarah's right. 883 01:09:49,079 --> 01:09:51,920 If doesn't make a confession, we'll have to let him go. 884 01:09:52,560 --> 01:09:53,359 Show him, Rico! 885 01:10:09,039 --> 01:10:10,229 Sarah told me. 886 01:10:11,920 --> 01:10:13,109 You were really close to Rose. 887 01:10:15,640 --> 01:10:16,829 I'm listening, Dr. Rivière. 888 01:10:21,039 --> 01:10:22,409 Just as you like, Capitaine. 889 01:10:25,430 --> 01:10:29,189 Yesterday at 5:00 PM Damien called me and asked me for my help. 890 01:10:29,920 --> 01:10:33,180 - What kind of help? - For money, he wanted to go to Canada. 891 01:10:37,520 --> 01:10:39,270 The day before that drama he had dumped Berthot. 892 01:10:40,079 --> 01:10:40,739 Why? 893 01:10:41,079 --> 01:10:43,470 Pathological jealousy. Berthot could get very violent sometimes. 894 01:10:44,039 --> 01:10:46,289 He beat up Damien, who then stabbed him. 895 01:10:46,840 --> 01:10:49,399 Er panicked, ran away and called for your help. 896 01:10:50,239 --> 01:10:52,770 No, he hid at his brother's. 897 01:10:53,680 --> 01:10:54,800 He read about the murder. 898 01:10:56,520 --> 01:10:58,380 - So he became afraid. - You're lying! 899 01:10:59,960 --> 01:11:01,500 Ferrucci left you for Berthot. 900 01:11:03,239 --> 01:11:05,489 You waited for your chance to revenge yourself on him. 901 01:11:06,039 --> 01:11:08,920 Rose had a stroke and you were her replacement. 902 01:11:09,520 --> 01:11:10,529 You were lucky. 903 01:11:10,920 --> 01:11:13,939 The rest was manipulating the evidence to cover up all traces. 904 01:11:14,760 --> 01:11:15,920 It nearly worked. 905 01:11:16,600 --> 01:11:17,539 But only nearly. 906 01:11:17,880 --> 01:11:21,210 I didn't know Damien und Berthot had a relationship. 907 01:11:21,880 --> 01:11:22,789 I swear. 908 01:11:25,390 --> 01:11:26,369 And the sperm? 909 01:11:26,760 --> 01:11:29,109 - Did you identify it? - Would you know about Anne's DNA? 910 01:11:29,680 --> 01:11:31,189 I'm not a medical examiner. 911 01:11:38,119 --> 01:11:39,939 Could you switch off the mike? 912 01:11:43,199 --> 01:11:44,430 I've got nothing to conceal. 913 01:11:49,840 --> 01:11:51,729 You're not trying to destroy me, 914 01:11:52,199 --> 01:11:53,039 but yourself. 915 01:11:54,239 --> 01:11:57,399 You came up with a pretty theory so that you could lie to yourself 916 01:11:58,039 --> 01:11:59,270 but you love me. 917 01:11:59,680 --> 01:12:00,340 Manipulation! 918 01:12:00,680 --> 01:12:01,689 You feel disgusted by that. 919 01:12:02,079 --> 01:12:02,989 Manipulation! 920 01:12:03,350 --> 01:12:05,699 I love you too. I'll say whatever you want me to. 921 01:12:06,279 --> 01:12:07,220 Manipulation! 922 01:12:46,520 --> 01:12:47,779 What are you doing here? 923 01:12:49,840 --> 01:12:51,590 I didn't want to go to a hotel. 924 01:12:54,159 --> 01:12:55,210 Rose ... 925 01:12:56,640 --> 01:12:57,619 Yes, I know. 926 01:14:14,600 --> 01:14:16,350 Do you have any idea how late it is? 927 01:14:42,960 --> 01:14:43,970 What can I say to you? 928 01:14:44,350 --> 01:14:45,149 Don't. 929 01:14:46,390 --> 01:14:47,470 Do whatever you want to. 930 01:14:48,720 --> 01:14:49,380 But ... 931 01:14:50,390 --> 01:14:52,640 don't give mom any false hopes. 932 01:14:53,159 --> 01:14:54,560 It was hard enough for her as it is. 933 01:14:55,319 --> 01:14:58,270 Tell her, 3:00 PM tomorrow at the crematory. 934 01:15:18,159 --> 01:15:19,529 Monsieur, do you have a light? 935 01:15:21,920 --> 01:15:22,760 Thanks. 936 01:15:33,319 --> 01:15:34,050 Momo! 937 01:15:35,680 --> 01:15:37,430 They say your sister gives great head. 938 01:15:37,920 --> 01:15:39,220 I don't have a sister. 939 01:15:39,640 --> 01:15:41,149 I meant your mother. 940 01:15:41,600 --> 01:15:42,970 - Sorry! - My mother? 941 01:15:43,390 --> 01:15:45,600 A little dumpy woman with huge tits. 942 01:15:46,159 --> 01:15:48,260 Stop that. Don't you have anything else to do? 943 01:15:48,800 --> 01:15:49,960 Rognard und Rougé. 944 01:15:50,350 --> 01:15:51,720 I didn't call you. 945 01:15:52,159 --> 01:15:53,810 - Rico! - If I let you go now, 946 01:15:54,279 --> 01:15:57,050 they'll plant 30 grams of dope on you, even if you don't have any yet. 947 01:15:57,920 --> 01:15:59,149 Are you outta your mind? 948 01:16:01,159 --> 01:16:01,960 Forget it! 949 01:16:03,199 --> 01:16:05,090 We don't talk to butt fuckers. 950 01:16:12,319 --> 01:16:13,649 Who are you? A cop? 951 01:16:16,680 --> 01:16:17,979 They're all crazy. 952 01:16:51,600 --> 01:16:54,300 You didn't like speeches and tributes even less. 953 01:16:56,520 --> 01:16:59,119 You would have been mad at me but I can't help it. 954 01:17:04,390 --> 01:17:06,350 Rose was a great medical examiner. 955 01:17:09,199 --> 01:17:11,619 But mostly she was a wonderful woman 956 01:17:15,840 --> 01:17:17,800 who was able to talk to the families. 957 01:17:18,319 --> 01:17:19,399 She found the right words 958 01:17:21,159 --> 01:17:22,529 which came from the heart. 959 01:17:26,680 --> 01:17:28,750 That's how I met her 30 years ago. 960 01:17:29,560 --> 01:17:31,279 I had lost my parents. 961 01:17:33,279 --> 01:17:34,930 She never had children of her own. 962 01:17:38,159 --> 01:17:40,649 She became the mother I no longer had. 963 01:17:51,520 --> 01:17:52,890 I know how you feel. 964 01:18:00,520 --> 01:18:03,329 We are alone in this world, all alone. 965 01:18:04,430 --> 01:18:06,460 Would you like to attend the cremation? 966 01:18:20,470 --> 01:18:22,750 We have a huge problem, Rico ... Sarah. 967 01:18:30,000 --> 01:18:32,100 We got a call 2 hours ago. Sarah went there. 968 01:18:32,600 --> 01:18:33,720 - Alone? - With Lucas. 969 01:18:34,119 --> 01:18:36,720 - And you? - I told her she should wait. 970 01:18:37,319 --> 01:18:39,109 How could she let herself get caught off guard like that? 971 01:18:52,520 --> 01:18:53,390 Go! 972 01:18:55,350 --> 01:18:56,189 Come over her! 973 01:18:58,470 --> 01:18:59,869 - How many snipers? - 2. 974 01:19:00,279 --> 01:19:01,050 We waited for you. 975 01:19:01,800 --> 01:19:03,659 - The media? - We haven't informed them yet. 976 01:19:04,119 --> 01:19:05,909 - The boss is on his way. - Good. 977 01:19:10,600 --> 01:19:12,949 Lartigues, you wanted to talk to me? I'm here. 978 01:19:13,470 --> 01:19:16,000 Come in, pretty capitaine. But come alone 979 01:19:16,600 --> 01:19:18,109 or I'll kil her. 980 01:19:18,560 --> 01:19:20,210 He's got CCTV. 981 01:19:20,640 --> 01:19:22,640 He can watch every move we make. 982 01:20:10,720 --> 01:20:11,659 Close the door behind you. 983 01:20:12,640 --> 01:20:14,289 I hate drafts. 984 01:21:00,560 --> 01:21:03,300 Don't get sentimental on me, Capitaine! 985 01:21:03,880 --> 01:21:05,109 That's what he got paid for 986 01:21:07,800 --> 01:21:10,470 which was too much, judging by him incompetence. 987 01:21:11,039 --> 01:21:12,439 Stupid cow! 988 01:21:13,800 --> 01:21:15,239 Come here! And you don't move. 989 01:21:24,350 --> 01:21:25,079 And now? 990 01:21:25,430 --> 01:21:26,479 I'll decide that. 991 01:21:26,840 --> 01:21:28,869 Put your weapon down and I'll let her go 992 01:21:30,390 --> 01:21:32,350 or we don't have a deal. - Come on! 993 01:21:32,880 --> 01:21:34,109 - Shut up! - Shoot him! 994 01:21:34,520 --> 01:21:35,220 Shut the fuck up! 995 01:21:36,960 --> 01:21:40,119 The graveyards for cops are full of whores like you. 996 01:21:40,800 --> 01:21:42,239 - Slowly. - Don't fuck up. 997 01:21:48,840 --> 01:21:50,840 He's reasonable. 998 01:21:51,470 --> 01:21:52,590 Yes! 999 01:21:55,880 --> 01:21:57,069 Move back! 1000 01:21:57,470 --> 01:21:59,010 Take one step backwards, Capitaine. 1001 01:22:06,039 --> 01:22:06,949 Wait! 1002 01:22:07,600 --> 01:22:09,039 Backwards! 1003 01:22:12,350 --> 01:22:14,380 I have to show you something before the happy end. 1004 01:22:17,319 --> 01:22:18,859 Hands behind your back! 1005 01:22:23,319 --> 01:22:24,439 Turn around. 1006 01:22:27,600 --> 01:22:28,970 Down the stairs! 1007 01:22:29,560 --> 01:22:31,279 We'll go to the basement. 1008 01:22:44,199 --> 01:22:45,069 Are you crazy? 1009 01:22:45,430 --> 01:22:46,939 Look at this! 1010 01:22:49,239 --> 01:22:51,380 That's the owner of the house, a client of mine. 1011 01:22:53,760 --> 01:22:55,899 How could you believe that little Ferrucci 1012 01:22:56,390 --> 01:22:59,270 slaughtered Berthot? That kinda thing takes a real man! 1013 01:23:00,760 --> 01:23:01,949 And a lot of suffering. 1014 01:23:05,119 --> 01:23:05,960 For that kinda thing you need 1015 01:23:06,319 --> 01:23:07,329 a huge set of balls! 1016 01:23:10,319 --> 01:23:11,159 You know. 1017 01:23:13,600 --> 01:23:15,180 I saw that you were a victim. 1018 01:23:15,640 --> 01:23:18,550 A lost child in the body of a monster. 1019 01:23:29,720 --> 01:23:31,579 That's the way, that's the way 1020 01:23:32,079 --> 01:23:33,550 the little marionetts go. 1021 01:23:34,000 --> 01:23:36,069 They go, go, go 1022 01:23:36,600 --> 01:23:37,680 for three little rounds ... 1023 01:23:43,680 --> 01:23:45,220 Are you really sure? 1024 01:23:45,680 --> 01:23:46,520 What are you talking about? 1025 01:23:47,470 --> 01:23:48,239 Me quitting the job? 1026 01:23:48,680 --> 01:23:49,800 And about the rest. 1027 01:24:00,560 --> 01:24:01,220 For you. 1028 01:24:03,680 --> 01:24:04,409 Thanks. 74735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.