All language subtitles for Apollo.13.Survival.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:44,044 And, 13, 2 00:00:44,127 --> 00:00:46,337 we're ready on the TV when you are. 3 00:00:46,921 --> 00:00:49,799 Okay, I'm lookin' out the right window now, 4 00:00:49,883 --> 00:00:54,345 and not too far off in the distance, you can see the objective. 5 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 It's actually beginning to look a little bigger now. 6 00:00:58,808 --> 00:00:59,726 Okay. 7 00:00:59,809 --> 00:01:02,479 We're getting a good, uh, picture of your destination there. 8 00:01:03,188 --> 00:01:05,356 We might, uh, give you a quick shot 9 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 of our entertainment on board the spacecraft. 10 00:01:11,112 --> 00:01:13,948 This little tape recorder has been a big benefit 11 00:01:14,032 --> 00:01:15,533 in passing some of the time away 12 00:01:15,617 --> 00:01:20,413 in our transit out to the moon while it's playing the theme from 2001. 13 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 This is the crew of Apollo 13 14 00:01:26,419 --> 00:01:29,881 wishing everyone in there a nice evening and, uh, good night. 15 00:01:44,104 --> 00:01:45,980 Houston, we've had a problem. 16 00:04:50,331 --> 00:04:53,042 Welcome from the moon, uh, Houston. 17 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 Merry Christmas up there, Jim. 18 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Please be informed there is a Santa Claus. 19 00:05:29,495 --> 00:05:31,372 You're the best ones to know. 20 00:05:45,136 --> 00:05:48,139 I have to admit that. I wouldn't be normal if I didn't admit it. 21 00:15:36,894 --> 00:15:39,480 The clock is running. 22 00:16:16,266 --> 00:16:18,310 Roll complete, and we're pitching. 23 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 Thirteen hundred. 24 00:17:17,369 --> 00:17:18,996 Go for staging. 25 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 Go for staging. Roger. 26 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 Inboard. 27 00:17:37,890 --> 00:17:38,849 Inboard. 28 00:17:45,230 --> 00:17:47,733 Flight confirmed. Number five engine down. 29 00:17:58,243 --> 00:18:00,245 Houston, what's the story on engine five? 30 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 We don't have a story on why the inboard out was early. 31 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 No. 32 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 The other engines are go. 33 00:18:32,152 --> 00:18:33,570 You're lookin' good. 34 00:18:46,125 --> 00:18:48,168 Nothin' like an interesting launch. 35 00:19:40,262 --> 00:19:42,389 I tell ya, it's sure an interesting ride. 36 00:19:43,223 --> 00:19:44,474 Look at that. 37 00:19:44,558 --> 00:19:46,268 It really is zero G. 38 00:19:49,354 --> 00:19:52,357 Apollo 13, Houston, your preliminary orbit down here 39 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 is lookin' good. 40 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 Roger, Houston, and it looks good to be up here again. 41 00:22:01,278 --> 00:22:04,114 -We're hard docked, Houston. -Very nice. 42 00:22:35,645 --> 00:22:37,439 We'd like to hear what the news is. 43 00:22:37,939 --> 00:22:39,358 Okay, let's see. 44 00:22:39,441 --> 00:22:42,444 The Beatles have announced they will no longer perform as a group. 45 00:22:57,918 --> 00:23:00,670 Now Fred's engaged in his favorite pastime. 46 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 He's rigging his hammock. 47 00:23:04,216 --> 00:23:07,094 It's kinda difficult getting into a hammock. 48 00:23:07,761 --> 00:23:11,390 I'm not sure if I keep floating away from it 49 00:23:11,473 --> 00:23:14,184 or it keeps moving away from me. 50 00:23:19,606 --> 00:23:21,316 We're all going to bed now. 51 00:23:21,817 --> 00:23:24,069 Okay, Jim. Good night. 52 00:26:39,723 --> 00:26:41,600 The war in Vietnam ground on. 53 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 Okay, you're on Candid Camera. 54 00:28:38,341 --> 00:28:41,428 What we plan to do for you today is take you on through from Odyssey 55 00:28:41,511 --> 00:28:44,556 into Aquarius, the landing vehicle. 56 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 I find myself now standing with my head on the floor 57 00:28:48,560 --> 00:28:50,228 when I get down inside the LM. 58 00:29:18,047 --> 00:29:21,134 Okay, I'm lookin' out the, uh, right window now, 59 00:29:21,217 --> 00:29:25,680 and, uh, not too far off in the distance, you can see the objective, 60 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 and it's actually beginning to look a little bigger now. 61 00:29:32,562 --> 00:29:35,607 This little tape recorder has been a big benefit 62 00:29:35,690 --> 00:29:38,860 in passing some of the time away on our transit out to the moon. 63 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 This is the crew of Apollo 13 64 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 wishing everybody there a nice evening and, uh, good night. 65 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 13, we've got one more item for you when you get a chance. 66 00:30:17,565 --> 00:30:20,443 We'd like you to, uh, stir up your cryo tanks. 67 00:30:48,555 --> 00:30:51,266 Okay, Houston, we've had a problem here. 68 00:30:55,687 --> 00:30:57,689 This is Houston. Say again, please. 69 00:31:01,109 --> 00:31:02,944 Uh, Houston, we've had a problem. 70 00:31:04,195 --> 00:31:06,155 We've had a main B bus undervolt. 71 00:31:09,325 --> 00:31:10,785 Okay, stand by, 13. 72 00:31:10,869 --> 00:31:12,287 We're looking at it. 73 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 The crew has reported that the main B shows an undervoltage. 74 00:31:40,440 --> 00:31:42,150 We had a pretty large bang 75 00:31:42,233 --> 00:31:44,736 associated with the Caution and Warning there. 76 00:31:46,404 --> 00:31:50,992 And our O2 number-two tank is reading zero. Did you get that? 77 00:32:14,766 --> 00:32:18,770 Uh, Houston? It looks to me, lookin' out the hatch, 78 00:32:18,853 --> 00:32:20,647 that we are venting something. 79 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 We areโ€ฆ We are venting something out into the, uhโ€ฆ into space. 80 00:32:32,367 --> 00:32:33,993 It's a gas of some sort. 81 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 Jesus Christ. 82 00:33:11,823 --> 00:33:16,369 -Houston, are you still readin'? -Affirmative. We're readin' you. 83 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 Tryin' to come up with some good ideas here for you. 84 00:35:24,413 --> 00:35:25,540 How bad is it? 85 00:35:31,420 --> 00:35:32,755 Yeah, you said it. 86 00:35:44,684 --> 00:35:46,185 A frantic scene we're seeing, 87 00:35:46,269 --> 00:35:49,147 a scene of deep concentration in Mission Control in Houston. 88 00:36:41,532 --> 00:36:45,703 Fred, we figure we've got about 15 minutes' worth of power left 89 00:36:45,786 --> 00:36:46,996 in the command module. 90 00:36:51,918 --> 00:36:54,128 Forward Omni. Okay, slow down! 91 00:37:03,554 --> 00:37:05,890 Okay, 13, you're both talkin' at once. 92 00:37:05,973 --> 00:37:07,892 One at a time please. 93 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Okay, I want you to double-check my arithmetic. 94 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 Three-five-six, six-nine. 95 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 One-six-three, four-two. 96 00:37:41,592 --> 00:37:45,721 Aquarius is three-oh-two, two-six. 97 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 Three-four-five, nine-two. 98 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 Zero-one-one, seven-nine. Over. 99 00:38:09,328 --> 00:38:11,330 Aquarius, your arithmetic looks good. 100 00:38:11,831 --> 00:38:13,541 We're getting good LM data. 101 00:38:27,513 --> 00:38:28,973 Houston, Aquarius. 102 00:38:29,765 --> 00:38:31,726 Go ahead, Aquarius. 103 00:38:34,145 --> 00:38:36,564 Okay, Odyssey is completely powered down now. 104 00:38:36,647 --> 00:38:39,108 That's where we wanna be, Jim. 105 00:43:13,591 --> 00:43:14,967 Aquarius, Houston. 106 00:43:15,050 --> 00:43:16,176 How do you read? 107 00:43:17,553 --> 00:43:19,722 Okay, you're loud and clear there. 108 00:43:21,015 --> 00:43:24,226 Roger. Same here. We're still discussing the next move. 109 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 Let's make it a good one. 110 00:46:28,535 --> 00:46:30,829 We must be getting pretty close to the moon. 111 00:47:03,821 --> 00:47:04,863 Uh, Houston? 112 00:47:06,406 --> 00:47:08,283 Go ahead, Aquarius. 113 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 We're in the shadow of the moon now. 114 00:47:14,706 --> 00:47:16,959 The sun is just about set, as far as I can see, 115 00:47:17,042 --> 00:47:19,670 and the stars are all comin' out. 116 00:47:28,220 --> 00:47:29,721 Man, look at those stars. 117 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 I can even see Mount Marilyn from here. 118 00:50:54,384 --> 00:50:56,553 Let's get the cameras squared away. 119 00:50:56,636 --> 00:50:58,096 Let's get all set to burn. 120 00:50:58,597 --> 00:51:00,098 We got one chance now. 121 00:53:18,570 --> 00:53:20,071 Aquarius, Houston. Over. 122 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Go ahead, Houston. 123 00:53:22,616 --> 00:53:25,619 Jim, you are go for the burn. Go for the burn. 124 00:53:27,037 --> 00:53:29,122 Roger. Understand. Go for the burn. 125 00:53:49,184 --> 00:53:50,518 We're burning 40%. 126 00:53:54,231 --> 00:53:55,523 Is it stable, Control? 127 00:53:56,816 --> 00:53:58,443 -Looks good now. -Roger. 128 00:54:32,185 --> 00:54:34,271 That TCP's a little bit high. 129 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 Hot engine. 130 00:55:12,934 --> 00:55:14,185 Shutdown. 131 00:55:19,816 --> 00:55:22,819 I'd say that was a good burn. Good burn, Aquarius. 132 00:55:47,218 --> 00:55:48,720 Good burn, Aquarius. 133 00:55:49,596 --> 00:55:51,973 Roger. Now we wanna power down as soon as possible. 134 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 Roger. Understand. 135 00:56:34,599 --> 00:56:36,434 Turn the fans and heaters off. 136 00:58:59,536 --> 00:59:02,747 Uh, we recommend that you either use a wet wipe, 137 00:59:02,830 --> 00:59:06,167 or cut off a piece of a sock and stuff it in there, 138 00:59:06,251 --> 00:59:09,629 or you can probably even crumple up some tape and use that. Over. 139 00:59:23,643 --> 00:59:26,354 But more trouble could lie ahead for the astronauts. 140 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 Another note of interest to the crew-systems people. 141 01:00:27,749 --> 01:00:31,169 Tell them they don't have to bother putting a refrigerator on board. 142 01:00:31,252 --> 01:00:34,589 I just brought out some hot dogs, and they're practically frozen. 143 01:00:37,133 --> 01:00:39,052 Okay, we copy that, Jim. 144 01:01:17,924 --> 01:01:20,259 Negative, Joe. It's just too cold in there, 145 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 but I have got Fred stashed over here to my left. 146 01:02:52,894 --> 01:02:55,688 Everything's running real smooth over in Timber Cove, Jim. 147 01:03:02,487 --> 01:03:04,447 That sounds pretty good. 148 01:03:55,873 --> 01:03:58,835 Best data we've got now, Flight, you'd have to make the maneuver 149 01:03:58,918 --> 01:04:01,838 because you're not in the corridor. You're not reentering at the moment. 150 01:04:37,832 --> 01:04:40,585 Uh, Jim? Uhโ€ฆ 151 01:04:41,294 --> 01:04:44,922 The situation is that, at the moment, we're a little bit shallow. 152 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 We're shallow? 153 01:04:53,890 --> 01:04:55,766 That's the important thing. 154 01:05:23,502 --> 01:05:27,214 Okay, Jim, to come in a little more steeply, 155 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 it's going to be a manual burn. 156 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 A manual? 157 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 Sounds like something that we came up with on Apollo 8. 158 01:05:36,891 --> 01:05:39,727 Everybody wondered if you'd remember that. By golly, you did. 159 01:05:40,686 --> 01:05:42,980 Although I thought I'd never have to use it. 160 01:05:47,610 --> 01:05:49,820 Another burn that's never been done. 161 01:06:47,753 --> 01:06:49,005 I'm ready now. 162 01:07:03,978 --> 01:07:07,356 Ignition. We're burning. Copy that, Charlie. 163 01:09:10,062 --> 01:09:11,689 Is it snowing in there yet? 164 01:09:13,149 --> 01:09:14,358 Is it what? 165 01:09:15,568 --> 01:09:16,527 Oh, snowing. 166 01:09:19,029 --> 01:09:20,823 No, uhโ€ฆ No, not quite. 167 01:09:22,950 --> 01:09:25,286 You'll have some time on the beach to thaw out 168 01:09:25,369 --> 01:09:26,745 after this experience. 169 01:09:29,165 --> 01:09:31,167 Hey, that sounds great. 170 01:09:54,815 --> 01:09:58,444 The entry weather tomorrow is lookin' better all the time. 171 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 Hang in there. It won't be long now. 172 01:10:15,502 --> 01:10:19,048 We think we've got all the little surprises ironed out for you. 173 01:10:19,840 --> 01:10:22,718 I hope so because tomorrow is examination time. 174 01:12:05,237 --> 01:12:06,780 I'm lookin' out the window now, 175 01:12:06,864 --> 01:12:09,992 and that Earth is whistlin' in like a high-speed freight train. 176 01:13:31,824 --> 01:13:34,159 Hello, Aquarius. Houston. How do you read? 177 01:13:34,243 --> 01:13:35,702 Okay, very good, Ken. 178 01:13:35,786 --> 01:13:38,747 Okay, uhโ€ฆ let me, uh, take it from the top. 179 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 Aquarius. Houston. 180 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Go ahead. 181 01:14:03,188 --> 01:14:06,024 You're go to start powering up the command module. 182 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 Jack's entering the command module now. 183 01:14:08,777 --> 01:14:10,529 Okay, Jim. 184 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 Okay, press on. 185 01:15:40,744 --> 01:15:43,163 Houston. Aquarius. Odyssey is trying to call. 186 01:15:43,247 --> 01:15:44,081 Do you read 'em? 187 01:15:47,709 --> 01:15:49,211 Odyssey. Houston, over. 188 01:15:50,963 --> 01:15:54,007 -How do you read? -Okay, read you, babe. 189 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 You're looking good on the ground, Odyssey. 190 01:15:59,596 --> 01:16:02,015 -Uh, Ken, this is Jim. -Yes, sir. 191 01:16:02,099 --> 01:16:05,185 -Appreciate the work you've done. -Roger. 192 01:16:05,769 --> 01:16:08,689 Of course, we'll be watching you and anything we can do for you. 193 01:16:08,772 --> 01:16:10,274 Hey, that'd be good, Ken. 194 01:16:21,076 --> 01:16:24,079 You can jettison the service module when you're ready. 195 01:16:25,497 --> 01:16:26,873 Okay, sounds good. 196 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 Okay, I've got her, Houston. 197 01:16:34,506 --> 01:16:37,676 And there's one whole side of that spacecraft missing! 198 01:16:42,848 --> 01:16:47,352 The whole panel is blown out, almost from the base to the engine. 199 01:16:51,440 --> 01:16:52,816 It's really a mess. 200 01:16:55,736 --> 01:16:57,237 Man, that's unbelievable. 201 01:17:57,547 --> 01:17:58,632 LM jettison. 202 01:18:24,241 --> 01:18:26,660 Farewell, Aquarius, and we thank you. 203 01:19:44,112 --> 01:19:47,073 Flight Director Gene Kranz now going around the room 204 01:19:47,157 --> 01:19:50,118 posting his flight-control team as to status. 205 01:20:06,802 --> 01:20:08,595 Odyssey. Houston, over. 206 01:20:08,678 --> 01:20:09,930 Go ahead. 207 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 Okay, LOS in a minute or a minute and a half. 208 01:20:13,308 --> 01:20:15,477 And welcome home. Over. 209 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 Thank you. 210 01:20:45,257 --> 01:20:47,759 I know all of us here want to thank you guys down there 211 01:20:47,843 --> 01:20:49,386 for the very fine job you did. 212 01:20:53,473 --> 01:20:56,351 I'll tell you, we all had a good time doing it. 213 01:21:17,998 --> 01:21:20,208 It was an intensely lonely period. 214 01:24:43,286 --> 01:24:45,622 Odyssey, Houston. Standing by. 215 01:25:34,504 --> 01:25:35,797 Odyssey, Houston? 216 01:26:30,268 --> 01:26:32,270 Okay, Joe. 217 01:26:36,900 --> 01:26:38,651 Okay, we read you, Jack. 218 01:27:10,183 --> 01:27:13,186 -Got you on television, babe. -They've made it. 219 01:27:21,527 --> 01:27:22,820 Odyssey, Houston. 220 01:27:22,904 --> 01:27:25,281 We show you on the mains. It really looks great. 221 01:27:39,254 --> 01:27:40,505 Home at last. 16655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.