Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,876 --> 00:00:44,044
And, 13,
2
00:00:44,127 --> 00:00:46,337
we're ready on the TV when you are.
3
00:00:46,921 --> 00:00:49,799
Okay, I'm lookin' out
the right window now,
4
00:00:49,883 --> 00:00:54,345
and not too far off in the distance,
you can see the objective.
5
00:00:54,429 --> 00:00:57,265
It's actually beginning to look
a little bigger now.
6
00:00:58,808 --> 00:00:59,726
Okay.
7
00:00:59,809 --> 00:01:02,479
We're getting a good, uh, picture
of your destination there.
8
00:01:03,188 --> 00:01:05,356
We might, uh,
give you a quick shot
9
00:01:05,440 --> 00:01:07,776
of our entertainment
on board the spacecraft.
10
00:01:11,112 --> 00:01:13,948
This little tape recorder
has been a big benefit
11
00:01:14,032 --> 00:01:15,533
in passing some of the time away
12
00:01:15,617 --> 00:01:20,413
in our transit out to the moon
while it's playing the theme from 2001.
13
00:01:23,792 --> 00:01:26,336
This is the crew of Apollo 13
14
00:01:26,419 --> 00:01:29,881
wishing everyone in there
a nice evening and, uh, good night.
15
00:01:44,104 --> 00:01:45,980
Houston, we've had a problem.
16
00:04:50,331 --> 00:04:53,042
Welcome from the moon, uh, Houston.
17
00:04:59,882 --> 00:05:01,884
Merry Christmas
up there, Jim.
18
00:05:25,616 --> 00:05:28,619
Please be informed
there is a Santa Claus.
19
00:05:29,495 --> 00:05:31,372
You're the best ones to know.
20
00:05:45,136 --> 00:05:48,139
I have to admit that.
I wouldn't be normal if I didn't admit it.
21
00:15:36,894 --> 00:15:39,480
The clock is running.
22
00:16:16,266 --> 00:16:18,310
Roll complete, and we're pitching.
23
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
Thirteen hundred.
24
00:17:17,369 --> 00:17:18,996
Go for staging.
25
00:17:19,079 --> 00:17:20,664
Go for staging. Roger.
26
00:17:35,262 --> 00:17:36,096
Inboard.
27
00:17:37,890 --> 00:17:38,849
Inboard.
28
00:17:45,230 --> 00:17:47,733
Flight confirmed.
Number five engine down.
29
00:17:58,243 --> 00:18:00,245
Houston,
what's the story on engine five?
30
00:18:02,039 --> 00:18:04,958
We don't have a story
on why the inboard out was early.
31
00:18:14,676 --> 00:18:15,719
No.
32
00:18:29,817 --> 00:18:32,069
The other engines are go.
33
00:18:32,152 --> 00:18:33,570
You're lookin' good.
34
00:18:46,125 --> 00:18:48,168
Nothin' like an interesting launch.
35
00:19:40,262 --> 00:19:42,389
I tell ya,
it's sure an interesting ride.
36
00:19:43,223 --> 00:19:44,474
Look at that.
37
00:19:44,558 --> 00:19:46,268
It really is zero G.
38
00:19:49,354 --> 00:19:52,357
Apollo 13, Houston,
your preliminary orbit down here
39
00:19:52,441 --> 00:19:53,859
is lookin' good.
40
00:19:53,942 --> 00:19:57,404
Roger, Houston,
and it looks good to be up here again.
41
00:22:01,278 --> 00:22:04,114
-We're hard docked, Houston.
-Very nice.
42
00:22:35,645 --> 00:22:37,439
We'd like to hear what the news is.
43
00:22:37,939 --> 00:22:39,358
Okay, let's see.
44
00:22:39,441 --> 00:22:42,444
The Beatles have announced
they will no longer perform as a group.
45
00:22:57,918 --> 00:23:00,670
Now Fred's engaged
in his favorite pastime.
46
00:23:01,546 --> 00:23:03,048
He's rigging his hammock.
47
00:23:04,216 --> 00:23:07,094
It's kinda difficult
getting into a hammock.
48
00:23:07,761 --> 00:23:11,390
I'm not sure if I keep
floating away from it
49
00:23:11,473 --> 00:23:14,184
or it keeps moving away from me.
50
00:23:19,606 --> 00:23:21,316
We're all going to bed now.
51
00:23:21,817 --> 00:23:24,069
Okay, Jim. Good night.
52
00:26:39,723 --> 00:26:41,600
The war in Vietnam ground on.
53
00:28:36,256 --> 00:28:38,258
Okay,
you're on Candid Camera.
54
00:28:38,341 --> 00:28:41,428
What we plan to do for you today
is take you on through from Odyssey
55
00:28:41,511 --> 00:28:44,556
into Aquarius, the landing vehicle.
56
00:28:45,473 --> 00:28:48,476
I find myself now standing
with my head on the floor
57
00:28:48,560 --> 00:28:50,228
when I get down inside the LM.
58
00:29:18,047 --> 00:29:21,134
Okay, I'm lookin' out
the, uh, right window now,
59
00:29:21,217 --> 00:29:25,680
and, uh, not too far off in the distance,
you can see the objective,
60
00:29:25,764 --> 00:29:28,808
and it's actually beginning
to look a little bigger now.
61
00:29:32,562 --> 00:29:35,607
This little tape recorder
has been a big benefit
62
00:29:35,690 --> 00:29:38,860
in passing some of the time away
on our transit out to the moon.
63
00:29:40,528 --> 00:29:42,864
This is the crew of Apollo 13
64
00:29:42,947 --> 00:29:46,618
wishing everybody there
a nice evening and, uh, good night.
65
00:30:13,853 --> 00:30:16,606
13, we've got one more item
for you when you get a chance.
66
00:30:17,565 --> 00:30:20,443
We'd like you to, uh,
stir up your cryo tanks.
67
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
Okay, Houston,
we've had a problem here.
68
00:30:55,687 --> 00:30:57,689
This is Houston.
Say again, please.
69
00:31:01,109 --> 00:31:02,944
Uh, Houston, we've had a problem.
70
00:31:04,195 --> 00:31:06,155
We've had a main B bus undervolt.
71
00:31:09,325 --> 00:31:10,785
Okay, stand by, 13.
72
00:31:10,869 --> 00:31:12,287
We're looking at it.
73
00:31:18,418 --> 00:31:22,255
The crew has reported
that the main B shows an undervoltage.
74
00:31:40,440 --> 00:31:42,150
We had a pretty large bang
75
00:31:42,233 --> 00:31:44,736
associated with
the Caution and Warning there.
76
00:31:46,404 --> 00:31:50,992
And our O2 number-two tank
is reading zero. Did you get that?
77
00:32:14,766 --> 00:32:18,770
Uh, Houston? It looks to me,
lookin' out the hatch,
78
00:32:18,853 --> 00:32:20,647
that we are venting something.
79
00:32:21,147 --> 00:32:24,692
We areโฆ We are venting something
out into the, uhโฆ into space.
80
00:32:32,367 --> 00:32:33,993
It's a gas of some sort.
81
00:32:36,204 --> 00:32:37,372
Jesus Christ.
82
00:33:11,823 --> 00:33:16,369
-Houston, are you still readin'?
-Affirmative. We're readin' you.
83
00:33:16,452 --> 00:33:19,372
Tryin' to come up with some good ideas
here for you.
84
00:35:24,413 --> 00:35:25,540
How bad is it?
85
00:35:31,420 --> 00:35:32,755
Yeah, you said it.
86
00:35:44,684 --> 00:35:46,185
A frantic scene we're seeing,
87
00:35:46,269 --> 00:35:49,147
a scene of deep concentration
in Mission Control in Houston.
88
00:36:41,532 --> 00:36:45,703
Fred, we figure we've got
about 15 minutes' worth of power left
89
00:36:45,786 --> 00:36:46,996
in the command module.
90
00:36:51,918 --> 00:36:54,128
Forward Omni. Okay, slow down!
91
00:37:03,554 --> 00:37:05,890
Okay, 13,
you're both talkin' at once.
92
00:37:05,973 --> 00:37:07,892
One at a time please.
93
00:37:20,321 --> 00:37:22,865
Okay, I want you
to double-check my arithmetic.
94
00:37:35,836 --> 00:37:38,381
Three-five-six, six-nine.
95
00:37:39,257 --> 00:37:41,509
One-six-three, four-two.
96
00:37:41,592 --> 00:37:45,721
Aquarius is three-oh-two, two-six.
97
00:37:46,430 --> 00:37:48,808
Three-four-five, nine-two.
98
00:37:49,308 --> 00:37:52,270
Zero-one-one, seven-nine. Over.
99
00:38:09,328 --> 00:38:11,330
Aquarius,
your arithmetic looks good.
100
00:38:11,831 --> 00:38:13,541
We're getting good LM data.
101
00:38:27,513 --> 00:38:28,973
Houston, Aquarius.
102
00:38:29,765 --> 00:38:31,726
Go ahead, Aquarius.
103
00:38:34,145 --> 00:38:36,564
Okay,
Odyssey is completely powered down now.
104
00:38:36,647 --> 00:38:39,108
That's where we wanna be, Jim.
105
00:43:13,591 --> 00:43:14,967
Aquarius, Houston.
106
00:43:15,050 --> 00:43:16,176
How do you read?
107
00:43:17,553 --> 00:43:19,722
Okay, you're loud and clear there.
108
00:43:21,015 --> 00:43:24,226
Roger. Same here.
We're still discussing the next move.
109
00:43:28,897 --> 00:43:30,608
Let's make it a good one.
110
00:46:28,535 --> 00:46:30,829
We must be getting
pretty close to the moon.
111
00:47:03,821 --> 00:47:04,863
Uh, Houston?
112
00:47:06,406 --> 00:47:08,283
Go ahead, Aquarius.
113
00:47:08,367 --> 00:47:10,744
We're in the shadow of the moon now.
114
00:47:14,706 --> 00:47:16,959
The sun is just about set,
as far as I can see,
115
00:47:17,042 --> 00:47:19,670
and the stars are all comin' out.
116
00:47:28,220 --> 00:47:29,721
Man, look at those stars.
117
00:49:43,480 --> 00:49:45,691
I can even see Mount Marilyn
from here.
118
00:50:54,384 --> 00:50:56,553
Let's get the cameras
squared away.
119
00:50:56,636 --> 00:50:58,096
Let's get all set to burn.
120
00:50:58,597 --> 00:51:00,098
We got one chance now.
121
00:53:18,570 --> 00:53:20,071
Aquarius, Houston. Over.
122
00:53:21,198 --> 00:53:22,532
Go ahead, Houston.
123
00:53:22,616 --> 00:53:25,619
Jim, you are go
for the burn. Go for the burn.
124
00:53:27,037 --> 00:53:29,122
Roger. Understand. Go for the burn.
125
00:53:49,184 --> 00:53:50,518
We're burning 40%.
126
00:53:54,231 --> 00:53:55,523
Is it stable, Control?
127
00:53:56,816 --> 00:53:58,443
-Looks good now.
-Roger.
128
00:54:32,185 --> 00:54:34,271
That TCP's a little bit high.
129
00:54:34,771 --> 00:54:35,897
Hot engine.
130
00:55:12,934 --> 00:55:14,185
Shutdown.
131
00:55:19,816 --> 00:55:22,819
I'd say
that was a good burn. Good burn, Aquarius.
132
00:55:47,218 --> 00:55:48,720
Good burn, Aquarius.
133
00:55:49,596 --> 00:55:51,973
Roger. Now we wanna power down
as soon as possible.
134
00:55:52,057 --> 00:55:53,808
Roger. Understand.
135
00:56:34,599 --> 00:56:36,434
Turn the fans and heaters off.
136
00:58:59,536 --> 00:59:02,747
Uh, we recommend
that you either use a wet wipe,
137
00:59:02,830 --> 00:59:06,167
or cut off a piece of a sock
and stuff it in there,
138
00:59:06,251 --> 00:59:09,629
or you can probably even crumple up
some tape and use that. Over.
139
00:59:23,643 --> 00:59:26,354
But more trouble
could lie ahead for the astronauts.
140
01:00:23,119 --> 01:00:27,165
Another note of interest
to the crew-systems people.
141
01:00:27,749 --> 01:00:31,169
Tell them they don't have to bother
putting a refrigerator on board.
142
01:00:31,252 --> 01:00:34,589
I just brought out some hot dogs,
and they're practically frozen.
143
01:00:37,133 --> 01:00:39,052
Okay, we copy that, Jim.
144
01:01:17,924 --> 01:01:20,259
Negative, Joe.
It's just too cold in there,
145
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
but I have got Fred
stashed over here to my left.
146
01:02:52,894 --> 01:02:55,688
Everything's running real smooth
over in Timber Cove, Jim.
147
01:03:02,487 --> 01:03:04,447
That sounds pretty good.
148
01:03:55,873 --> 01:03:58,835
Best data we've got now,
Flight, you'd have to make the maneuver
149
01:03:58,918 --> 01:04:01,838
because you're not in the corridor.
You're not reentering at the moment.
150
01:04:37,832 --> 01:04:40,585
Uh, Jim? Uhโฆ
151
01:04:41,294 --> 01:04:44,922
The situation is that, at the moment,
we're a little bit shallow.
152
01:04:48,426 --> 01:04:49,635
We're shallow?
153
01:04:53,890 --> 01:04:55,766
That's the important thing.
154
01:05:23,502 --> 01:05:27,214
Okay, Jim, to come in
a little more steeply,
155
01:05:27,298 --> 01:05:29,342
it's going to be a manual burn.
156
01:05:30,343 --> 01:05:31,427
A manual?
157
01:05:32,386 --> 01:05:35,640
Sounds like something
that we came up with on Apollo 8.
158
01:05:36,891 --> 01:05:39,727
Everybody wondered
if you'd remember that. By golly, you did.
159
01:05:40,686 --> 01:05:42,980
Although I thought
I'd never have to use it.
160
01:05:47,610 --> 01:05:49,820
Another burn
that's never been done.
161
01:06:47,753 --> 01:06:49,005
I'm ready now.
162
01:07:03,978 --> 01:07:07,356
Ignition.
We're burning. Copy that, Charlie.
163
01:09:10,062 --> 01:09:11,689
Is it snowing in there yet?
164
01:09:13,149 --> 01:09:14,358
Is it what?
165
01:09:15,568 --> 01:09:16,527
Oh, snowing.
166
01:09:19,029 --> 01:09:20,823
No, uhโฆ No, not quite.
167
01:09:22,950 --> 01:09:25,286
You'll have some time
on the beach to thaw out
168
01:09:25,369 --> 01:09:26,745
after this experience.
169
01:09:29,165 --> 01:09:31,167
Hey, that sounds great.
170
01:09:54,815 --> 01:09:58,444
The entry weather tomorrow
is lookin' better all the time.
171
01:10:00,279 --> 01:10:02,281
Hang in there. It won't be long now.
172
01:10:15,502 --> 01:10:19,048
We think we've got all
the little surprises ironed out for you.
173
01:10:19,840 --> 01:10:22,718
I hope so
because tomorrow is examination time.
174
01:12:05,237 --> 01:12:06,780
I'm lookin' out the window now,
175
01:12:06,864 --> 01:12:09,992
and that Earth is whistlin' in
like a high-speed freight train.
176
01:13:31,824 --> 01:13:34,159
Hello, Aquarius. Houston.
How do you read?
177
01:13:34,243 --> 01:13:35,702
Okay, very good, Ken.
178
01:13:35,786 --> 01:13:38,747
Okay, uhโฆ let me, uh,
take it from the top.
179
01:13:58,642 --> 01:14:00,227
Aquarius. Houston.
180
01:14:01,311 --> 01:14:02,146
Go ahead.
181
01:14:03,188 --> 01:14:06,024
You're go to start
powering up the command module.
182
01:14:06,608 --> 01:14:08,694
Jack's entering
the command module now.
183
01:14:08,777 --> 01:14:10,529
Okay, Jim.
184
01:14:47,983 --> 01:14:49,151
Okay, press on.
185
01:15:40,744 --> 01:15:43,163
Houston. Aquarius.
Odyssey is trying to call.
186
01:15:43,247 --> 01:15:44,081
Do you read 'em?
187
01:15:47,709 --> 01:15:49,211
Odyssey. Houston, over.
188
01:15:50,963 --> 01:15:54,007
-How do you read?
-Okay, read you, babe.
189
01:15:54,758 --> 01:15:56,802
You're looking good
on the ground, Odyssey.
190
01:15:59,596 --> 01:16:02,015
-Uh, Ken, this is Jim.
-Yes, sir.
191
01:16:02,099 --> 01:16:05,185
-Appreciate the work you've done.
-Roger.
192
01:16:05,769 --> 01:16:08,689
Of course, we'll be watching you
and anything we can do for you.
193
01:16:08,772 --> 01:16:10,274
Hey, that'd be good, Ken.
194
01:16:21,076 --> 01:16:24,079
You can jettison
the service module when you're ready.
195
01:16:25,497 --> 01:16:26,873
Okay, sounds good.
196
01:16:30,002 --> 01:16:32,170
Okay, I've got her, Houston.
197
01:16:34,506 --> 01:16:37,676
And there's one whole side
of that spacecraft missing!
198
01:16:42,848 --> 01:16:47,352
The whole panel is blown out,
almost from the base to the engine.
199
01:16:51,440 --> 01:16:52,816
It's really a mess.
200
01:16:55,736 --> 01:16:57,237
Man, that's unbelievable.
201
01:17:57,547 --> 01:17:58,632
LM jettison.
202
01:18:24,241 --> 01:18:26,660
Farewell, Aquarius,
and we thank you.
203
01:19:44,112 --> 01:19:47,073
Flight Director Gene Kranz
now going around the room
204
01:19:47,157 --> 01:19:50,118
posting his flight-control team
as to status.
205
01:20:06,802 --> 01:20:08,595
Odyssey. Houston, over.
206
01:20:08,678 --> 01:20:09,930
Go ahead.
207
01:20:10,013 --> 01:20:13,225
Okay, LOS in a minute
or a minute and a half.
208
01:20:13,308 --> 01:20:15,477
And welcome home. Over.
209
01:20:15,560 --> 01:20:16,937
Thank you.
210
01:20:45,257 --> 01:20:47,759
I know all of us here
want to thank you guys down there
211
01:20:47,843 --> 01:20:49,386
for the very fine job you did.
212
01:20:53,473 --> 01:20:56,351
I'll tell you,
we all had a good time doing it.
213
01:21:17,998 --> 01:21:20,208
It was
an intensely lonely period.
214
01:24:43,286 --> 01:24:45,622
Odyssey, Houston.
Standing by.
215
01:25:34,504 --> 01:25:35,797
Odyssey, Houston?
216
01:26:30,268 --> 01:26:32,270
Okay, Joe.
217
01:26:36,900 --> 01:26:38,651
Okay, we read you, Jack.
218
01:27:10,183 --> 01:27:13,186
-Got you on television, babe.
-They've made it.
219
01:27:21,527 --> 01:27:22,820
Odyssey, Houston.
220
01:27:22,904 --> 01:27:25,281
We show you on the mains.
It really looks great.
221
01:27:39,254 --> 01:27:40,505
Home at last.
16655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.