All language subtitles for 55gsgas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 Begin. 2 00:01:37,514 --> 00:01:42,352 The capitol bombing was carried out with great success. 3 00:01:42,853 --> 00:01:47,149 Fifty-two casualties. Mostly high-ranking government officials. 4 00:01:48,817 --> 00:01:49,817 More. 5 00:01:50,611 --> 00:01:51,611 Um... 6 00:01:53,238 --> 00:01:57,743 The prime minister of Costa Verde has refused our request to meet. 7 00:01:58,744 --> 00:02:01,163 I have exhausted all options. 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,346 What about the girl? 9 00:02:28,815 --> 00:02:32,152 Her real name is Yuki Mifune. 10 00:02:33,362 --> 00:02:35,447 She's working for the United States... 11 00:02:36,615 --> 00:02:40,160 under a code name, Lady Death. 12 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 Do we know where she is? 13 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Not yet. 14 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Find her. 15 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 At any cost! 16 00:03:02,724 --> 00:03:04,017 At any cost. 17 00:03:34,256 --> 00:03:36,800 Yeah, it's a bummer. I was looking forward to that game. 18 00:03:36,883 --> 00:03:40,470 But duty calls, so I gave the tickets to my ex-wife. 19 00:03:40,554 --> 00:03:41,554 Hm. 20 00:03:42,097 --> 00:03:44,307 Sidney mentioned how excited he was to go. 21 00:03:44,975 --> 00:03:46,101 That's big of you. 22 00:03:46,977 --> 00:03:48,103 What do you mean? 23 00:03:48,895 --> 00:03:52,315 Not everyone's on such good terms with their ex-wife's new husband. 24 00:03:52,816 --> 00:03:55,610 No, no. Not that. I mean, what do you mean, "Sidney mentioned"? 25 00:03:57,028 --> 00:03:59,698 Last time we were on the phone. He said how pumped he was. 26 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 He invited me, actually. 27 00:04:05,495 --> 00:04:06,747 You were on the phone? 28 00:04:06,830 --> 00:04:12,210 When were you on the phone with my ex-wife's new husband? 29 00:04:14,129 --> 00:04:19,509 Well, it wasn't just him. Shelly too. We were Zooming and she popped in and... 30 00:04:21,636 --> 00:04:24,514 Don't worry. I told them I couldn't go, if that's what you're thinking. 31 00:04:25,182 --> 00:04:28,310 - No. No, that's not what I'm thinking. - Okay. Good. 32 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 What I'm thinking is, you were Skyping with my ex-wife's husband. 33 00:04:31,062 --> 00:04:32,981 - Zooming. - Zooming. Right. My bad. 34 00:04:33,064 --> 00:04:35,025 Why the hell were you Zooming? 35 00:04:35,108 --> 00:04:36,485 This time? Uh... 36 00:04:36,568 --> 00:04:39,321 This time? There've been other times? 37 00:04:39,404 --> 00:04:43,867 I mean, yeah. Every now and then, when it's too hard to meet up in person. 38 00:04:43,950 --> 00:04:45,744 Okay. 39 00:04:45,827 --> 00:04:49,206 Just you, Shelly, and Sidney. That's lovely. 40 00:04:50,040 --> 00:04:52,709 It is. Really is. 41 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Oh, no, by all means, continue. 42 00:04:57,923 --> 00:04:59,466 Gentlemen, I've got good news. 43 00:05:01,301 --> 00:05:02,677 Lady Death is alive. 44 00:05:03,595 --> 00:05:05,430 I didn't know we thought she was dead, sir. 45 00:05:05,514 --> 00:05:06,932 Is she okay? 46 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 For the past six months, while you two were in Colombia, 47 00:05:10,477 --> 00:05:13,605 I sent her on a mission to terminate Ivan Bubalo. 48 00:05:15,023 --> 00:05:16,024 The cult leader? 49 00:05:16,107 --> 00:05:19,110 Oh, no, no. He's much more than a cult leader. 50 00:05:19,611 --> 00:05:21,488 They call him Bubalo the Conqueror. 51 00:05:21,571 --> 00:05:25,534 His regime is quickly gaining the political and territorial foothold 52 00:05:25,617 --> 00:05:27,619 to cause serious unrest in the region. 53 00:05:27,702 --> 00:05:31,289 Where he was once at war with the legitimate government of Malta, 54 00:05:31,373 --> 00:05:36,503 he and his cronies have now managed to put an entirely new administration in place, 55 00:05:36,586 --> 00:05:38,964 one with which he works hand-in-hand. 56 00:05:39,047 --> 00:05:43,718 His cult, or terrorist cell, call themselves the State of Aragon. 57 00:05:43,802 --> 00:05:49,015 And unlike al Qaeda and Hezbollah, their allegiance is not to God or Allah. 58 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 It is to Bubalo. 59 00:05:50,559 --> 00:05:53,270 This is good for us. 60 00:05:53,353 --> 00:05:56,731 I feel if we can cut off the head, we can kill the snake, 61 00:05:56,815 --> 00:05:59,901 and the State of Aragon will come to a swift end. 62 00:05:59,985 --> 00:06:02,862 The head will need to be not only Bubalo's 63 00:06:02,946 --> 00:06:04,573 but his top-ranking officials. 64 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Five in total. 65 00:06:06,157 --> 00:06:08,285 And you sent LD to do just that, I take it? 66 00:06:08,368 --> 00:06:09,828 Six months ago. 67 00:06:09,911 --> 00:06:12,998 After she infiltrated the base, I lost contact. 68 00:06:13,081 --> 00:06:15,959 I haven't heard from her since. Until now. 69 00:06:16,042 --> 00:06:20,839 She sent an SOS signal from a phone that we traced back to Bubalo's palace. 70 00:06:21,464 --> 00:06:24,217 Gentlemen, your mission is to extract Lady D... 71 00:06:24,968 --> 00:06:26,511 and finish what she started. 72 00:06:26,595 --> 00:06:29,556 Find LD and cut off the head of the snake. Copy. 73 00:06:29,639 --> 00:06:31,057 All six snakes. 74 00:06:31,558 --> 00:06:33,935 The CIA can't officially be involved. 75 00:06:35,061 --> 00:06:36,605 That's where we come in. 76 00:06:36,688 --> 00:06:39,065 Okay. Let's get to work. 77 00:07:14,100 --> 00:07:16,519 And now. 78 00:07:19,439 --> 00:07:22,484 There you go, buddy. Sweet dreams. 79 00:07:23,944 --> 00:07:24,944 Okay. 80 00:09:00,749 --> 00:09:02,083 Hello, Ana. 81 00:09:02,167 --> 00:09:06,296 Ana Costa. The State of Aragon's minister of propaganda. 82 00:09:06,379 --> 00:09:09,591 She keeps the followers in check, with fear and intimidation, 83 00:09:09,674 --> 00:09:13,428 so Bubalo can keep the appearance of benevolent savior. 84 00:09:14,471 --> 00:09:17,307 Sounds great. Consider her dead, sir. 85 00:09:17,390 --> 00:09:21,352 Moving on, don't we have some sort of "No shirt, no shoes" policy? 86 00:09:27,525 --> 00:09:31,029 Oh, Ana, you couldn't just make this easy for me. 87 00:09:31,654 --> 00:09:35,450 Come on, buddy. Why don't you go take a walk? 88 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 B, I'm in the upstairs bathroom. 89 00:09:38,119 --> 00:09:40,246 Seems like you'd have a perfect shot up here. 90 00:09:40,330 --> 00:09:42,791 Ah. Good to know. Thanks. 91 00:09:46,628 --> 00:09:49,923 I'm gonna take these curtains down so you have this shot all day. 92 00:09:50,006 --> 00:09:52,217 Good thinking. How are you gonna...? 93 00:09:54,511 --> 00:09:57,055 Oops. Someone needs to make a Target run. 94 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Hope they have green. 95 00:10:31,422 --> 00:10:33,007 I've got eyes on Mario 1. 96 00:10:34,384 --> 00:10:37,720 Mario Fava, Bubalo's head of security. 97 00:10:38,346 --> 00:10:40,515 Perhaps the most ruthless of the entire bunch. 98 00:10:40,598 --> 00:10:43,434 He delights in turning the faithful followers 99 00:10:43,518 --> 00:10:45,228 into mindless war machines 100 00:10:45,311 --> 00:10:49,107 and uses routine death matches to separate the weak from the strong. 101 00:10:50,859 --> 00:10:54,028 Katrina wants to see you on the terrace. 102 00:10:54,112 --> 00:10:55,196 It's private. 103 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 Miss Costa? 104 00:10:59,450 --> 00:11:00,785 It's private. 105 00:11:06,916 --> 00:11:09,478 You hear that? I'm sending Mario 1 up to the terrace. 106 00:11:09,502 --> 00:11:11,880 Yeah, I heard that. You speak Maltese? 107 00:11:11,963 --> 00:11:13,923 No. No, just that one phrase. 108 00:11:14,424 --> 00:11:16,885 Gotta be prepared, B. Do your research. 109 00:11:17,969 --> 00:11:18,970 Old-fashioned. 110 00:11:25,768 --> 00:11:30,899 Katrina Costa. Sister of Ana Costa and Bubalo's personal accountant. 111 00:11:31,482 --> 00:11:34,819 The person in charge of Bubalo's astronomical wealth. 112 00:11:34,903 --> 00:11:38,990 She's forced much of the Maltese working poor into abject poverty. 113 00:11:40,366 --> 00:11:45,371 At which point, allegiance to the State of Aragon is their only way out. 114 00:11:46,748 --> 00:11:49,918 Mario Fava wants to see you on the terrace. 115 00:11:53,004 --> 00:11:54,088 It's private. 116 00:11:56,841 --> 00:11:57,841 Excuse me. 117 00:11:58,384 --> 00:12:01,322 Katrina Costa is en route to join Mario 1 on the terrace. 118 00:12:01,346 --> 00:12:03,723 Should be a BOGO for you. How you doing? 119 00:12:03,806 --> 00:12:05,516 Still waiting on the sister. 120 00:12:06,184 --> 00:12:09,062 She's a sitting duck, but she's got a bodyguard that ain't budging. 121 00:12:09,145 --> 00:12:11,856 Good luck with that. I'm gonna keep hunting for Lady Death. 122 00:12:21,991 --> 00:12:22,992 Oh, shit. 123 00:12:23,785 --> 00:12:26,746 Mario Muscat, aka Mario 2, 124 00:12:26,829 --> 00:12:29,457 on account of there being another high-ranking Mario. 125 00:12:30,041 --> 00:12:31,501 Bubalo's attorney. 126 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 His back-channel influence and bullish political sway 127 00:12:35,088 --> 00:12:37,423 have made Bubalo untouchable. 128 00:12:39,926 --> 00:12:41,094 - Done. - Done. 129 00:12:52,271 --> 00:12:55,108 Aw, man. Just like Elvis. 130 00:12:55,191 --> 00:12:56,943 So long, asshole. 131 00:13:04,033 --> 00:13:06,828 Zero, I need cleanup on Aisle 5. 132 00:13:07,662 --> 00:13:09,580 Yeah, I don't know what the hell that means. 133 00:13:09,664 --> 00:13:13,042 - I just shot Mario 2 on the toilet. - The window thing worked? 134 00:13:13,126 --> 00:13:15,837 Someone will need to use the bathroom. We're gonna be blown. 135 00:13:15,920 --> 00:13:18,148 Yeah. Don't worry about it. It's right around the corner. 136 00:13:18,172 --> 00:13:19,757 I'll take care... Oh, shit. 137 00:13:19,841 --> 00:13:22,093 - What? - Nothing. 138 00:13:24,929 --> 00:13:28,099 Bubalo wants to see you on the terrace. 139 00:13:29,183 --> 00:13:30,226 It's private. 140 00:13:31,477 --> 00:13:32,645 What is this? 141 00:13:32,729 --> 00:13:34,188 I need to use the bathroom. 142 00:13:35,440 --> 00:13:36,816 Bubalo... 143 00:13:36,899 --> 00:13:39,193 Bubalo wants to see you on the terrace. 144 00:13:39,694 --> 00:13:40,945 It's private. 145 00:13:41,029 --> 00:13:43,740 Why would Bubalo want to see me? Who are you? 146 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 Hm. 147 00:13:45,533 --> 00:13:48,369 Bubalo wants to see you on the terrace. 148 00:13:51,873 --> 00:13:54,375 Okay. Then I must go... 149 00:13:55,460 --> 00:13:56,711 if the master calls. 150 00:14:00,757 --> 00:14:01,966 How do I look? 151 00:14:05,011 --> 00:14:06,095 It's private. 152 00:14:14,228 --> 00:14:16,988 You couldn't have shot the 110-pound woman on the toilet? 153 00:14:25,323 --> 00:14:26,699 There you go, bucko. 154 00:14:52,517 --> 00:14:53,517 Ah. 155 00:14:56,896 --> 00:14:58,064 Mario 1. 156 00:14:58,940 --> 00:15:02,110 From what I hear, Katrina Costa wants to see you on the terrace. 157 00:15:03,069 --> 00:15:04,612 So where the hell is she? 158 00:15:06,239 --> 00:15:07,239 Ah. 159 00:15:07,573 --> 00:15:08,866 There you are. 160 00:15:09,534 --> 00:15:11,702 So who's first? 161 00:15:12,203 --> 00:15:13,246 So... 162 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 So, what? You asked to see me? 163 00:15:17,500 --> 00:15:20,878 - I was told you wanted to see me. - No. There must be some misunderstanding. 164 00:15:24,674 --> 00:15:27,635 Well, while we're alone... there is something I need to talk to you about. 165 00:15:29,178 --> 00:15:30,259 It's private... 166 00:15:36,686 --> 00:15:37,687 How about both? 167 00:15:47,447 --> 00:15:49,574 Zoran Zoric. 168 00:15:49,657 --> 00:15:50,908 Bubalo's doctor. 169 00:15:50,992 --> 00:15:53,870 In addition to... Oh, the hell with it. 170 00:15:53,953 --> 00:15:55,580 Read your dossier. 171 00:15:55,663 --> 00:15:58,666 He's bad. Take him out. Go! 172 00:16:28,779 --> 00:16:29,780 Who are you? 173 00:16:30,323 --> 00:16:33,242 The piper. And your balance is long overdue. 174 00:16:38,122 --> 00:16:39,499 He saved my life. 175 00:16:39,582 --> 00:16:41,000 He's a friend. 176 00:16:42,168 --> 00:16:43,669 We gotta get you out of here. 177 00:16:43,753 --> 00:16:45,087 He's coming with us. 178 00:16:46,547 --> 00:16:48,299 Okay, doc. Lead the way. 179 00:16:51,594 --> 00:16:53,930 I have LD and the doctor. It's a long story. 180 00:16:54,013 --> 00:16:56,349 Your radio's on. I heard everything. 181 00:16:56,849 --> 00:16:58,809 Even that part about his balance being overdue. 182 00:16:58,893 --> 00:16:59,936 Okay. Shut up. 183 00:17:00,019 --> 00:17:02,220 Three down, two to go. Let's finish and get out of here. 184 00:17:02,271 --> 00:17:03,271 Working on it. 185 00:17:11,614 --> 00:17:14,075 Oh, what's that? Better go investigate. 186 00:17:31,842 --> 00:17:32,843 Dr. Zoric. 187 00:17:35,429 --> 00:17:38,391 - Is this not...? - These are two new recruits. 188 00:17:39,225 --> 00:17:40,518 Happy day. 189 00:17:41,185 --> 00:17:43,813 This is the traitor. She tried to kill Bubalo. 190 00:17:43,896 --> 00:17:45,815 No! You have her confused. 191 00:17:49,944 --> 00:17:52,863 He wasn't on the hit list, but he didn't seem like a very good guy. 192 00:17:53,864 --> 00:17:57,994 B, we've been made! You need to take care of Bubalo now. 193 00:18:55,593 --> 00:18:58,679 I have him. But he's completely surrounded. 194 00:18:58,763 --> 00:19:01,641 - Do you have an exit strategy? - Working on it. Take him out. 195 00:19:01,724 --> 00:19:03,267 Is Yuki safe? 196 00:19:10,024 --> 00:19:12,652 Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go. 197 00:19:22,912 --> 00:19:26,999 May God bless the State of Aragon! 198 00:19:32,838 --> 00:19:36,175 Today and forever. 199 00:19:54,026 --> 00:19:56,779 We're out of here, B. We'll meet you at the rendezvous point. 200 00:19:59,657 --> 00:20:03,285 I'd say that went pretty well, all things considered. 201 00:20:23,013 --> 00:20:27,309 Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude. Thank you. 202 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 Is that Beckett? 203 00:20:29,478 --> 00:20:30,478 Evening, sir. 204 00:20:30,980 --> 00:20:33,441 Congratulations on a very successful mission. 205 00:20:33,524 --> 00:20:36,819 - I'm just happy to see Yuki alive. - Yeah, aren't we all? 206 00:20:37,820 --> 00:20:40,406 A chopper will be there bright and early to lift you out. 207 00:20:40,906 --> 00:20:44,869 For now, batten down the hatches. Get some rest. 208 00:20:46,954 --> 00:20:51,584 Dr. Zoric, this is Brandon. Brandon, you're familiar. 209 00:20:53,043 --> 00:20:54,170 I am. 210 00:20:57,882 --> 00:20:59,717 I owe this man my life. 211 00:21:00,342 --> 00:21:04,430 It took three months for them to trust me and truly accept me. 212 00:21:04,513 --> 00:21:07,850 But once they did, I quickly became a favorite. 213 00:21:08,893 --> 00:21:11,645 Bubalo would personally request her presence. 214 00:21:11,729 --> 00:21:13,314 He always took a special liking 215 00:21:13,397 --> 00:21:17,359 to those that made him feel as though his influence stretched across the globe. 216 00:21:17,985 --> 00:21:19,570 I was with him regularly, 217 00:21:19,653 --> 00:21:22,239 playing along, waiting for the moment when I could strike. 218 00:21:22,323 --> 00:21:24,742 But Bubalo is never alone. 219 00:21:25,868 --> 00:21:28,871 Well, almost never. 220 00:21:37,797 --> 00:21:39,548 I finally got my chance, but... 221 00:21:39,632 --> 00:21:41,425 Ana Costa. 222 00:21:41,509 --> 00:21:45,554 The only person we all feared more than Bubalo himself. 223 00:21:53,562 --> 00:21:55,940 I was shot four times in the back 224 00:21:56,023 --> 00:21:57,942 and barely managed to escape. 225 00:22:02,530 --> 00:22:05,783 By sheer luck, I found her, unconscious. 226 00:22:06,784 --> 00:22:10,538 Had I been even one minute later, she would have certainly died. 227 00:22:11,038 --> 00:22:14,542 If not from her wounds, then from a patrolling guard. 228 00:22:15,918 --> 00:22:18,212 He risked his own life to save mine. 229 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 We're very grateful. 230 00:22:23,259 --> 00:22:24,259 Thank you. 231 00:22:25,511 --> 00:22:27,471 We've all had a long day. 232 00:22:27,555 --> 00:22:30,474 Let's get some shut-eye. Be ready for the chopper in the morning. 233 00:22:30,558 --> 00:22:31,725 I call floor! 234 00:22:53,789 --> 00:22:54,789 Hey. 235 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 Jeep's gone. 236 00:23:53,766 --> 00:23:55,976 - Doctor. - No. Please, please, please. 237 00:24:03,984 --> 00:24:05,277 Shit. 238 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Whoa. 239 00:24:59,998 --> 00:25:02,167 It's password-protected, asshole. 240 00:25:09,174 --> 00:25:11,593 Okay. Not bad. 241 00:25:24,398 --> 00:25:25,482 Go for Reggie. 242 00:25:25,566 --> 00:25:27,609 Hey, Reggie. Zeke Rosenberg. 243 00:25:27,693 --> 00:25:29,653 Listen, I need you to ping a laptop for me. 244 00:25:29,737 --> 00:25:33,073 Look, I'm afraid without consent from the laptop's owner, 245 00:25:33,157 --> 00:25:37,161 I'm not at liberty to... what have you. 246 00:25:37,244 --> 00:25:39,997 What the hell are you talking about? Patriot Act. 247 00:25:40,080 --> 00:25:43,292 Of course. But I would still need a proper warrant. 248 00:25:43,375 --> 00:25:45,252 I assume it's sensitive. 249 00:25:45,836 --> 00:25:49,256 I won't pry. Can you obtain the documentation for me? 250 00:25:49,339 --> 00:25:52,593 Just do it, and I promise I won't even mention your name. Okay? 251 00:25:52,676 --> 00:25:54,386 I don't even know you. What's your name? 252 00:25:54,470 --> 00:25:55,763 Reggie. 253 00:25:55,846 --> 00:25:58,807 No, I know. I just... I mean, like, who are you? 254 00:25:58,891 --> 00:26:00,392 What's the meaning of this call? 255 00:26:01,018 --> 00:26:05,939 You called me. You wanted me to ping a laptop. 256 00:26:06,023 --> 00:26:08,692 Reggie. Can you help me or not? 257 00:26:11,028 --> 00:26:14,031 - No. Apologies. - Yeah. 258 00:26:16,241 --> 00:26:17,241 Oh... 259 00:26:35,677 --> 00:26:37,805 - Hello. - Intelligence Pete. 260 00:26:37,888 --> 00:26:38,888 Zero. 261 00:26:38,931 --> 00:26:42,518 Hey. Listen, I need a favor, buddy. 262 00:26:43,227 --> 00:26:46,480 What do you need? Wait, are you moving? 263 00:26:46,563 --> 00:26:49,483 No. Listen, it's probably impossible. 264 00:26:49,566 --> 00:26:52,820 G.R.I.T.'s techie couldn't do it, so I figured I'd just call just in case. 265 00:26:52,903 --> 00:26:55,823 Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it? Come on, Zero. What is it? 266 00:26:55,906 --> 00:26:57,324 If I give you an address, 267 00:26:57,407 --> 00:26:59,701 could you ping a laptop within, say, the nearest...? 268 00:26:59,785 --> 00:27:04,373 I got three laptops and a dozen or so cell phones in your immediate vicinity. 269 00:27:04,456 --> 00:27:07,227 - Do you want me to go out further? - I didn't even give you an address. 270 00:27:07,251 --> 00:27:09,878 You're talking to me on a GPS device. 271 00:27:10,671 --> 00:27:16,969 Okay, hotshot. The three laptops. There's one in a café across from me. 272 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 There's two. 273 00:27:20,556 --> 00:27:24,309 - Okay. What's on the first one? - The Bed Bath & Beyond website. 274 00:27:24,393 --> 00:27:27,354 Looks like they're in the market for an air fryer. Oh, and towels. 275 00:27:27,437 --> 00:27:29,314 The air fryer's in the cart. But the towels... 276 00:27:29,398 --> 00:27:31,775 Yeah, that's good. Good. Great. And the second one? 277 00:27:31,859 --> 00:27:35,863 Okay. Um, you know, I don't really feel comfortable with this, Zero. 278 00:27:36,530 --> 00:27:40,367 IP. Come on. I need you to tell me, buddy. 279 00:27:40,993 --> 00:27:43,328 Listen. It isn't always easy saving the world. Okay? 280 00:27:43,412 --> 00:27:46,081 Yeah, it's just, I don't think you're gonna want to hear this. 281 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 IP. 282 00:27:47,249 --> 00:27:49,251 Okay, if you insist. 283 00:27:49,835 --> 00:27:53,505 She is holding a banana, Zero, and not with her hands, 284 00:27:53,589 --> 00:27:55,632 and he is peeling it. 285 00:27:55,716 --> 00:27:58,218 Okay, okay. Okay. No, no, no. 286 00:28:01,722 --> 00:28:05,642 Okay, so we have Bed Bath & Beyond and banana. That's it? 287 00:28:05,726 --> 00:28:07,853 No, you know what? There's three. 288 00:28:07,936 --> 00:28:10,230 Okay, this one's interesting, Zero. 289 00:28:10,314 --> 00:28:14,109 He's on the dark web. Guy does not appear to be an amateur. 290 00:28:14,192 --> 00:28:17,571 What is he doing? Give me everything. Can you mirror it to my phone? 291 00:28:18,155 --> 00:28:20,449 Maybe. Give me a minute. 292 00:28:21,366 --> 00:28:25,996 Okay, he's chatting with someone calling themselves Prince Caspian. 293 00:28:26,079 --> 00:28:28,373 They're coordinating an exchange... 294 00:28:28,874 --> 00:28:29,874 Whoa. 295 00:28:30,250 --> 00:28:31,835 Prince Caspian is paying 5.2 million 296 00:28:31,919 --> 00:28:35,213 for something code-named the Maltese Falcon. 297 00:28:35,297 --> 00:28:36,214 Like the movie? 298 00:28:36,298 --> 00:28:39,927 Or the book, but, yes, sure, the movie, if that helps you. 299 00:28:40,010 --> 00:28:43,680 Uh... Oh, hang on. Looks like it's going down in a couple hours. 300 00:28:43,764 --> 00:28:45,766 I have coordinates. I can send them to you. 301 00:28:45,849 --> 00:28:48,852 Intelligence Pete, you've done it again, my friend. Thank you. 302 00:29:30,769 --> 00:29:33,855 Prince Caspian has exited the vehicle. 303 00:29:33,939 --> 00:29:35,440 He's got a bodyguard with him. 304 00:30:06,805 --> 00:30:08,849 All right, guys, I can't see shit. 305 00:30:08,932 --> 00:30:11,476 Give me a heads-up when they're done and I'll follow Caspian. 306 00:30:11,560 --> 00:30:13,186 - Copy? - Copy. 307 00:30:16,481 --> 00:30:17,481 LD? 308 00:30:20,485 --> 00:30:21,778 Yuki, you copy? 309 00:30:24,948 --> 00:30:26,283 B, you got eyes on Yuki? 310 00:30:28,285 --> 00:30:29,453 I do not. 311 00:30:29,536 --> 00:30:30,620 Goddamn it! 312 00:30:30,704 --> 00:30:33,540 Yes, Zero. Lady Death has gone rogue. 313 00:30:33,623 --> 00:30:34,875 Shocker. 314 00:30:36,335 --> 00:30:38,879 - The Maltese Falcon? - Right here. 315 00:30:41,840 --> 00:30:43,884 - The code? - The diamonds? 316 00:31:05,655 --> 00:31:07,657 Two, seven, two, seven. 317 00:31:13,538 --> 00:31:15,999 What's the problem? I can show you how to use it. 318 00:31:16,083 --> 00:31:17,834 What is this bullshit? 319 00:31:20,003 --> 00:31:22,839 It was working perfectly the last time I checked. What's wrong? 320 00:31:23,882 --> 00:31:25,243 Wave if you're okay. 321 00:31:30,305 --> 00:31:33,683 Either this thing's broken or she's in my car. 322 00:31:33,767 --> 00:31:37,479 And according to my driver, that's not the case, so... 323 00:31:49,991 --> 00:31:51,284 Zero, we have a problem. 324 00:31:51,368 --> 00:31:53,745 Prince Caspian jumped in his car and he's headed your way. 325 00:31:53,829 --> 00:31:56,665 Aw, shit! What happened to my heads-up? 326 00:31:56,748 --> 00:31:59,334 Lady Death happened. I told you not to park so far away. 327 00:31:59,418 --> 00:32:02,421 B, we've been over this. He knows what our car looks like! 328 00:32:02,504 --> 00:32:03,588 I'm heading down. 329 00:32:29,239 --> 00:32:31,825 How do you know him? What's your business with him? 330 00:32:31,908 --> 00:32:33,160 LD, he's dying. 331 00:32:33,243 --> 00:32:35,495 - Answer me! - He's bleeding out. He won't make it. 332 00:32:35,579 --> 00:32:37,497 Tell me what you were selling to him! 333 00:32:37,581 --> 00:32:38,661 Back up. Back up. 334 00:32:38,707 --> 00:32:42,210 - Who are you? Who are you? - He's dead! 335 00:32:42,711 --> 00:32:43,920 How do you know him? 336 00:32:44,004 --> 00:32:46,465 - Yuki. Yuki! He's dead. - Tell me! 337 00:32:47,090 --> 00:32:49,217 - What happened? - Tell me! 338 00:32:52,637 --> 00:32:53,637 Yuki? 339 00:33:32,469 --> 00:33:34,888 That man was Soshi Mifune. 340 00:33:38,058 --> 00:33:39,059 My father. 341 00:33:39,726 --> 00:33:44,648 My birth parents died when I was 5 years old, and he adopted me. 342 00:33:44,731 --> 00:33:49,861 He loved me and cared for me until my 10th birthday. 343 00:33:50,529 --> 00:33:52,781 On that day, everything changed. 344 00:33:55,700 --> 00:33:59,204 He blindfolded me and told me he had a surprise. 345 00:33:59,913 --> 00:34:01,873 I thought I was getting a pony. 346 00:34:10,257 --> 00:34:11,550 I don't know where he took me, 347 00:34:11,633 --> 00:34:14,719 but he kept me locked inside for six weeks, 348 00:34:15,345 --> 00:34:18,098 with only enough rice and water to keep me alive. 349 00:34:30,944 --> 00:34:34,531 He broke me and rebuilt me into an assassin. 350 00:34:37,450 --> 00:34:40,787 When I was 15, I was ready for my first assignment. 351 00:34:40,870 --> 00:34:44,040 A cook who had stolen money from my father. 352 00:34:47,586 --> 00:34:48,712 Supposedly. 353 00:34:53,466 --> 00:34:56,720 By 21, I was his most trusted assassin. 354 00:35:07,063 --> 00:35:09,441 Until my 25th birthday... 355 00:35:10,066 --> 00:35:12,777 when I killed him and escaped. 356 00:35:12,861 --> 00:35:14,863 Sayonara, Papa. 357 00:35:23,663 --> 00:35:25,206 At least, I thought I did. 358 00:35:53,652 --> 00:35:56,154 Before you start spouting lies, 359 00:35:56,780 --> 00:36:02,243 let me say that we have security footage of you doing business with Dr. Zoric. 360 00:36:03,745 --> 00:36:06,581 You have one chance to tell us 361 00:36:06,665 --> 00:36:11,920 where to find that treacherous little bitch, Lady Death, 362 00:36:12,837 --> 00:36:15,840 or you'll be as dead as that man on the floor behind you. 363 00:36:20,845 --> 00:36:23,723 I appreciate how it looks from your cameras... 364 00:36:24,641 --> 00:36:28,603 but you've misunderstood my dealings with your Dr. Zoric. 365 00:36:30,689 --> 00:36:33,566 You see, we have a common enemy. 366 00:36:34,651 --> 00:36:36,569 I want her as dead as you do. 367 00:36:36,653 --> 00:36:38,321 I don't know about that. 368 00:36:39,072 --> 00:36:43,326 Well, on this, you'll just have to take my word. 369 00:36:45,495 --> 00:36:47,163 And thanks to the good doctor... 370 00:36:58,591 --> 00:37:00,802 I'm in possession of a tracking device 371 00:37:00,885 --> 00:37:03,388 that will tell us exactly where to find her. 372 00:37:05,306 --> 00:37:08,768 So I suggest, rather than get in each other's way, 373 00:37:09,352 --> 00:37:11,104 we pool our resources. 374 00:37:13,022 --> 00:37:16,067 I know the password. And you have an army. 375 00:37:17,485 --> 00:37:18,903 We want the same thing. 376 00:37:25,869 --> 00:37:26,953 Mister...? 377 00:37:28,079 --> 00:37:29,080 Mifune. 378 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 Mr. Mifune. 379 00:37:34,502 --> 00:37:35,962 You have 48 hours. 380 00:37:38,631 --> 00:37:39,631 Go. 381 00:37:40,216 --> 00:37:43,386 - Our resources are at your disposal. - Fantastic. 382 00:37:46,389 --> 00:37:47,682 Let's start with him. 383 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 Ugh. That was the worst meal I've ever had. 384 00:38:53,206 --> 00:38:54,666 Intel Pete's calling. 385 00:38:55,542 --> 00:38:56,542 Answer it. 386 00:40:06,112 --> 00:40:07,488 Who the hell was that? 387 00:40:20,251 --> 00:40:22,962 Six missed calls from Intelligence Pete. 388 00:40:23,046 --> 00:40:24,547 - Better see what he wants. - Yeah. 389 00:40:32,013 --> 00:40:32,847 It's about time. 390 00:40:32,931 --> 00:40:35,516 Hey. You're on speaker with Brandon and LD. 391 00:40:35,600 --> 00:40:39,312 Good. Listen, I kept digging into the Prince Caspian thing. 392 00:40:39,395 --> 00:40:41,940 I figured out what the Maltese Falcon is. 393 00:40:42,023 --> 00:40:44,442 LD, there's a tracking device on you. 394 00:40:44,525 --> 00:40:47,445 That asshole auctioned off your location to the highest bidder. 395 00:40:47,528 --> 00:40:49,989 Prince Caspian won, whoever that is. 396 00:40:50,573 --> 00:40:51,616 Thanks, IP. 397 00:40:52,408 --> 00:40:54,661 Zoric gave you a phone to call the colonel, right? 398 00:40:55,161 --> 00:40:58,122 - Did he let you keep it? - Did he insist that you keep it? 399 00:41:11,469 --> 00:41:13,930 We spent the night in the same room with this guy. 400 00:41:14,013 --> 00:41:17,016 We can't be too safe. We should get rid of all our phones. 401 00:41:17,100 --> 00:41:18,101 Yeah. 402 00:41:25,358 --> 00:41:29,278 Okay, all right. Both of you. On three, ready? 403 00:41:29,362 --> 00:41:31,990 One, two, three. 404 00:41:33,700 --> 00:41:35,952 - I think Yuki got that one. - It was me. 405 00:41:36,536 --> 00:41:37,537 That was me. 406 00:41:37,620 --> 00:41:41,124 Yeah. Fine. Listen, we can't stop with our phones. 407 00:41:41,207 --> 00:41:43,501 He had access to our cars, clothes, computers. 408 00:41:43,584 --> 00:41:47,839 - He could have tagged anything. - You're right. So we destroy everything. 409 00:41:50,842 --> 00:41:53,028 Probably should have told the colonel we were going AWOL 410 00:41:53,052 --> 00:41:54,637 before we destroyed our phones. 411 00:42:14,282 --> 00:42:15,282 Hello. 412 00:42:16,034 --> 00:42:17,410 About time. Wow. 413 00:42:17,493 --> 00:42:19,996 I'd like the grilled cheese and tomato soup. 414 00:42:20,079 --> 00:42:21,789 No pickles, please. 415 00:42:21,873 --> 00:42:22,999 Oh. 416 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 And what kind of orange pop do you have? 417 00:42:25,168 --> 00:42:29,589 Orange pop? You're in a brewery. You're not gonna order a beer? 418 00:42:29,672 --> 00:42:32,258 No. And again, no pickles. Please. 419 00:42:32,341 --> 00:42:36,137 It's very important that no pickle juice comes into contact with my crust. Okay? 420 00:42:36,220 --> 00:42:37,096 Thanks. 421 00:42:37,180 --> 00:42:39,390 I've lost contact with my team. 422 00:42:39,891 --> 00:42:41,642 We last spoke when they were on their way 423 00:42:41,726 --> 00:42:43,978 to intercept something called the Maltese Falcon 424 00:42:44,062 --> 00:42:46,481 from someone called Prince Caspian, 425 00:42:46,564 --> 00:42:49,650 on the advice of someone called Intelligence Pete. 426 00:42:50,359 --> 00:42:53,905 Now I need help finding them, assuming they're still alive. 427 00:42:55,239 --> 00:42:56,449 Let's get a table. 428 00:42:56,532 --> 00:42:59,702 I actually prefer the bar. I just like to be higher up... 429 00:42:59,786 --> 00:43:01,829 Okay. A table's fine. 430 00:43:02,955 --> 00:43:05,750 - They've gone dark? - Completely off the grid. 431 00:43:05,833 --> 00:43:08,336 - That's good. Smart thinking. - What now? 432 00:43:10,505 --> 00:43:14,467 The Maltese Falcon is a tracking number. Yuki's been bugged. 433 00:43:14,967 --> 00:43:17,428 Someone wanted to find her. Very badly. 434 00:43:17,512 --> 00:43:18,513 Shit. 435 00:43:20,932 --> 00:43:22,475 Cameras. 436 00:43:22,558 --> 00:43:23,935 The coordinates you gave them 437 00:43:24,018 --> 00:43:27,647 led them to an abandoned fortress, recently acquired by Ivan Bubalo. 438 00:43:27,730 --> 00:43:30,066 All of his properties are equipped with cameras. 439 00:43:30,149 --> 00:43:32,068 But the footage is on a local network. 440 00:43:32,568 --> 00:43:35,488 I can take us there, if you can get us past the firewall. 441 00:43:36,322 --> 00:43:39,367 I'm sure I can. But where are we going? 442 00:43:39,951 --> 00:43:40,951 Malta. 443 00:43:41,661 --> 00:43:44,705 Right. Yeah. Okay, I'm in. 444 00:43:44,789 --> 00:43:47,375 I'll just need to swing home to get my keyboard and mouse. 445 00:43:50,461 --> 00:43:53,840 - I can probably use whatever you have. - Good. 446 00:43:55,341 --> 00:43:56,592 Intelligence Pete... 447 00:43:57,844 --> 00:43:59,053 call your mom. 448 00:44:00,346 --> 00:44:01,472 Tell her you love her. 449 00:44:02,014 --> 00:44:04,350 Because if I find out you've set my team up, 450 00:44:05,226 --> 00:44:06,477 you won't be coming home. 451 00:44:09,063 --> 00:44:10,523 Grilled cheese. No pickle. 452 00:44:10,606 --> 00:44:13,818 It's important that no pickle juice come in contact with his crust. 453 00:44:16,612 --> 00:44:18,489 And an orange pop, please. 454 00:44:22,827 --> 00:44:24,107 Okay, we should split up. 455 00:44:24,162 --> 00:44:27,039 You get the guns. You get the clothes. I'll get the car. 456 00:44:28,332 --> 00:44:31,460 Kind of sexist to assume that LD wants to get the clothes. 457 00:44:31,544 --> 00:44:33,087 No, no, no. That's not what I meant. 458 00:44:33,171 --> 00:44:35,464 I just didn't want to tell anyone else to steal the car. 459 00:44:35,548 --> 00:44:38,676 Could have told me to get the guns and him to get the clothes. 460 00:44:38,759 --> 00:44:39,594 Fine. 461 00:44:39,677 --> 00:44:41,277 However you want to do it. 462 00:44:41,304 --> 00:44:43,556 Hey, someone doesn't speak Japanese, so... 463 00:44:43,639 --> 00:44:45,850 Car, guns, clothes. 464 00:44:50,897 --> 00:44:54,358 I'd like a slim-fit bootcut. Uh, waist, 31. 465 00:44:54,442 --> 00:44:55,610 Fuck off! 466 00:45:11,375 --> 00:45:12,960 Do you have this in a medium? 467 00:45:13,044 --> 00:45:14,462 What's your poison? 468 00:45:15,630 --> 00:45:17,381 Barrett M82. 469 00:45:18,132 --> 00:45:21,052 Kid's toy. I got something better. How about this? 470 00:45:22,511 --> 00:45:25,306 That's the kid's toy. Just give me the Remington there. 471 00:45:25,389 --> 00:45:28,142 Well, your loss. Okay, Remington it is. Scope? 472 00:45:28,225 --> 00:45:29,810 Schmidt & Bender. Day. 473 00:45:30,478 --> 00:45:31,771 Marine, huh? 474 00:45:31,854 --> 00:45:35,066 Fresh out of those, but I got this Russian puppy. 475 00:45:36,275 --> 00:45:38,694 - I'll take that one. - Nah, that's a hunting scope. 476 00:45:39,278 --> 00:45:41,614 Yeah, well, I grew up hunting, so... 477 00:45:42,365 --> 00:45:44,867 Okay, whatever. Um, anything else you need? 478 00:45:44,951 --> 00:45:47,078 Uh, DOPE book, rangefinder? 479 00:45:47,828 --> 00:45:51,165 Take these three Berettas. Uh, gonna need a couple of knives. 480 00:45:51,832 --> 00:45:53,501 - That an Uzi? - Yeah. 481 00:45:53,584 --> 00:45:55,127 What else you got in here? 482 00:46:00,800 --> 00:46:01,800 Wait. 483 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 One more thing. 484 00:46:11,477 --> 00:46:14,730 - Well, you got clothes in there for me? - Oh, I sure do. 485 00:46:21,278 --> 00:46:23,948 - Really? - Yeah. That's all they had in your size. 486 00:46:24,782 --> 00:46:28,869 So you're telling me that in all of Malta, they didn't have one size-large T-shirt? 487 00:46:28,953 --> 00:46:31,163 Yes. Very limited selections here. 488 00:46:31,789 --> 00:46:34,875 - Man, you're a real piece of... - Guys! 489 00:46:34,959 --> 00:46:36,639 I think we should get going. 490 00:46:37,336 --> 00:46:38,337 I agree. 491 00:46:38,421 --> 00:46:40,506 I don't speak Japanese! 492 00:46:40,589 --> 00:46:41,799 Let's go! 493 00:46:42,258 --> 00:46:43,759 Now, was that so hard? 494 00:46:48,764 --> 00:46:49,765 Hey, B. 495 00:46:55,146 --> 00:46:56,355 You got me aviators? 496 00:47:00,776 --> 00:47:02,361 I got you an Uzi. 497 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 Thanks, man. 498 00:47:35,603 --> 00:47:37,313 Sorry we're not flying private. 499 00:47:38,147 --> 00:47:40,024 G.R.I.T. is very black ops... 500 00:47:43,110 --> 00:47:45,154 which has its advantages. 501 00:47:45,237 --> 00:47:48,115 Unfortunately, it prohibits me from using our better toys, 502 00:47:48,824 --> 00:47:50,451 especially on such short notice. 503 00:47:51,410 --> 00:47:52,536 Nah, it's cool. 504 00:47:54,580 --> 00:47:56,749 I've never flown anything but commercial. 505 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 I mean, usually first class, but... 506 00:48:01,378 --> 00:48:02,505 coach is fine. 507 00:48:02,588 --> 00:48:04,924 - Again, the short notice. - Yeah, no... 508 00:48:06,008 --> 00:48:08,052 Um, maybe just... 509 00:48:08,135 --> 00:48:10,346 Maybe just take your assigned window seat. 510 00:48:10,429 --> 00:48:12,181 You know, give us a little buffer. 511 00:48:12,264 --> 00:48:13,933 I assumed we'd make an offer 512 00:48:14,016 --> 00:48:17,061 to trade whoever has the middle seat so we can talk. 513 00:48:17,144 --> 00:48:18,145 But if you prefer... 514 00:48:20,106 --> 00:48:21,106 Yeah. 515 00:48:26,237 --> 00:48:29,156 - What can I get you? - Scotch on the rocks, please. 516 00:48:30,741 --> 00:48:31,742 Nothing for him. 517 00:48:31,826 --> 00:48:34,870 I'll take a Sunkist or Fanta, whatever you have. 518 00:48:42,336 --> 00:48:44,004 Big choice for an airline. 519 00:48:45,339 --> 00:48:48,175 - Is this gonna be a problem? - It might be. 520 00:49:07,069 --> 00:49:08,069 My God. 521 00:49:09,530 --> 00:49:11,574 - Good, bad? - It's... 522 00:49:13,159 --> 00:49:14,827 How have I not known about this? 523 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 It's perfect. 524 00:49:18,539 --> 00:49:20,666 Here. Try it. 525 00:49:20,749 --> 00:49:21,792 No, I'm okay. 526 00:49:22,501 --> 00:49:25,045 You don't understand. You need to try it. 527 00:49:25,754 --> 00:49:27,506 I don't think it goes well with Scotch. 528 00:49:27,590 --> 00:49:30,593 It goes well with anything. Try it. 529 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 Okay. Fine. Have it your way. 530 00:49:50,946 --> 00:49:53,449 Hey, what...? Whoa. That's not cool. 531 00:49:53,532 --> 00:49:56,368 He's gonna have to report that. Stranger touched his belongings. 532 00:49:57,161 --> 00:49:59,997 Our mission is in here. I need you to get it out. 533 00:50:00,831 --> 00:50:04,418 - In the...? Wait, this guy's with us? - Take the laptop. 534 00:50:13,594 --> 00:50:15,596 - Do you have the password? - Nope. 535 00:50:16,180 --> 00:50:17,180 I see. 536 00:50:17,848 --> 00:50:18,849 Okay. 537 00:50:25,898 --> 00:50:29,485 - All right, what am I looking for? - Find it and tell me. 538 00:50:30,653 --> 00:50:31,654 All right. 539 00:50:32,780 --> 00:50:33,697 Um... 540 00:50:33,781 --> 00:50:37,451 Photos of him with his family, his dog. 541 00:50:37,534 --> 00:50:40,287 Okay, here's last year's taxes, bank statements, 542 00:50:40,371 --> 00:50:42,706 his Social Security number. Is there something specific? 543 00:50:44,541 --> 00:50:47,169 Hey. Hey, that's my laptop, asshole. 544 00:50:47,878 --> 00:50:50,589 These are my bank statements. What the hell are you doing? 545 00:50:50,673 --> 00:50:53,509 - Ma'am! Ma'am! - Sorry, what's the problem? 546 00:50:53,592 --> 00:50:56,971 Uh, yeah, this guy stole my laptop while I was sleeping! 547 00:50:57,054 --> 00:51:01,058 It's all fine. I'm in the CIA. Do you have any more of this Crash? 548 00:51:01,141 --> 00:51:02,768 Right? 549 00:51:18,826 --> 00:51:19,827 Anything? 550 00:51:21,328 --> 00:51:22,329 Nope. 551 00:51:23,580 --> 00:51:26,458 We've been on this impromptu stakeout for nine hours. 552 00:51:27,126 --> 00:51:29,126 I think it's safe to say that we destroyed that bug 553 00:51:29,169 --> 00:51:30,713 when LD blasted her phone. 554 00:51:32,339 --> 00:51:35,050 Yeah. You're probably right. 555 00:51:35,134 --> 00:51:37,614 It's just that everything we brought to Malta is in that truck. 556 00:51:37,678 --> 00:51:40,431 If it wasn't the phone, then the doctor's tracker's down there. 557 00:51:41,140 --> 00:51:43,642 We just give it one more hour, see if he takes the bait. 558 00:51:45,811 --> 00:51:48,147 You're not the one stuck out here on your stomach. 559 00:51:48,230 --> 00:51:49,356 Isn't that what you do? 560 00:51:53,235 --> 00:51:54,236 One more hour. 561 00:52:14,048 --> 00:52:16,383 Oh, shit! 562 00:52:21,930 --> 00:52:23,015 What the hell? 563 00:52:34,485 --> 00:52:35,485 Hang on, B! 564 00:52:36,487 --> 00:52:37,571 We'll shake him! 565 00:52:56,757 --> 00:52:58,342 What is with this guy? 566 00:53:11,438 --> 00:53:13,107 What the fuck? 567 00:53:13,982 --> 00:53:18,237 This doesn't make any goddamn sense. We put everything we had down there. 568 00:53:18,320 --> 00:53:20,364 He saw us, followed us. 569 00:53:20,447 --> 00:53:21,782 Bullshit! 570 00:53:21,865 --> 00:53:24,535 We took every precaution, there is no way he saw us. 571 00:53:24,618 --> 00:53:26,203 But he knew we were up there. 572 00:53:26,995 --> 00:53:28,997 LD, are you sure you got...? 573 00:53:29,081 --> 00:53:30,124 Listen! 574 00:53:30,207 --> 00:53:32,334 Zero, we got made... 575 00:53:32,418 --> 00:53:34,658 somewhere along the line while we were setting that trap. 576 00:53:34,711 --> 00:53:36,380 No way. There's no way. 577 00:53:37,297 --> 00:53:39,758 He knew. Somehow. 578 00:53:45,556 --> 00:53:46,556 Oh, shit. 579 00:53:47,224 --> 00:53:48,224 What? 580 00:53:49,393 --> 00:53:52,163 Why the hell are you looking at me like a creepy old man? 581 00:53:52,187 --> 00:53:53,814 - Ah, shit. - Yeah. 582 00:53:53,897 --> 00:53:54,940 What? 583 00:53:55,023 --> 00:53:56,650 Zoric didn't put it on you. 584 00:53:57,526 --> 00:53:58,986 It's in you. 585 00:53:59,069 --> 00:54:01,363 He stitched it into your bullet wound. 586 00:54:02,156 --> 00:54:04,575 We don't have a choice, LD. We gotta cut it out. 587 00:54:10,330 --> 00:54:11,331 Which one? 588 00:54:14,918 --> 00:54:19,214 Okay. There's a 25 percent chance we only have to do this once. 589 00:54:19,298 --> 00:54:21,800 - Just do it. - You sure you know what you're doing? 590 00:54:21,884 --> 00:54:24,052 No, I don't know what the hell I'm doing. 591 00:54:24,136 --> 00:54:26,430 But I'm the one with the most field training, remember? 592 00:54:26,513 --> 00:54:29,975 - But does that really make you qualified? - You're the one who said it. 593 00:54:30,058 --> 00:54:31,935 I'm sorry, I'm just really nervous. 594 00:54:32,019 --> 00:54:33,353 - You're nervous? - Sorry. 595 00:54:33,437 --> 00:54:35,772 - Can I please go? - Go! 596 00:54:42,321 --> 00:54:43,530 Little more light. 597 00:54:47,659 --> 00:54:49,419 - Light. Light. - I don't know what you want. 598 00:54:49,453 --> 00:54:51,580 - You gotta be more specific. - I want more light! 599 00:54:55,334 --> 00:54:56,752 Sorry. Sorry. 600 00:54:56,835 --> 00:55:00,214 I can't really see anything, so I'm just trying to go a little deeper. 601 00:55:01,924 --> 00:55:03,926 You're done. Zero, you do it. 602 00:55:04,009 --> 00:55:05,469 Oh, yeah. I don't know, LD. 603 00:55:05,552 --> 00:55:06,929 - Do it! - Okay. 604 00:55:07,888 --> 00:55:08,888 Okay. 605 00:55:12,768 --> 00:55:13,769 Okay. 606 00:55:14,478 --> 00:55:18,524 I'm so sorry. Here we go. 607 00:55:24,154 --> 00:55:26,990 - You a fucking butcher? - I'm certainly not a doctor! 608 00:55:28,325 --> 00:55:29,868 Ah, shit. 609 00:55:34,623 --> 00:55:37,459 - Anything? - No. Nothing. Sorry. 610 00:55:38,710 --> 00:55:41,672 - So you want me to go to the other one? - No! Brandon! 611 00:55:41,755 --> 00:55:42,756 Okay. 612 00:55:57,646 --> 00:56:00,148 - Light. - Holy shit. I'm gonna fucking punch you. 613 00:56:04,027 --> 00:56:05,904 - Bingo. - Oh, hell, yes! 614 00:56:06,947 --> 00:56:09,491 Okay. Now we just need to get it out. 615 00:56:10,993 --> 00:56:12,911 Tweezers probably would have been a good idea. 616 00:56:12,995 --> 00:56:15,706 Yes, Captain Hindsight, that would have been ideal. 617 00:56:16,498 --> 00:56:18,333 I'm gonna go as quickly as possible, okay? 618 00:56:18,417 --> 00:56:19,417 Uh-huh. 619 00:56:24,715 --> 00:56:27,259 - Got it! Got it! Done. - Oh, thank God. 620 00:56:31,430 --> 00:56:32,848 Now we just gotta destroy it. 621 00:56:33,640 --> 00:56:34,891 No. 622 00:56:34,975 --> 00:56:38,228 This time, we'll set a trap that actually works. 623 00:59:49,920 --> 00:59:53,090 Okay. Now we destroy this damn chip. 624 00:59:54,466 --> 00:59:55,967 Would you like to do the honors? 625 01:00:11,566 --> 01:00:13,151 Is it done? 626 01:00:13,235 --> 01:00:14,528 No, it isn't. 627 01:00:15,946 --> 01:00:16,947 Hello, Papa. 628 01:00:21,118 --> 01:00:22,285 Hello, Yuki. 629 01:00:22,911 --> 01:00:24,287 If you want me... 630 01:00:24,371 --> 01:00:27,165 I say where and when. 631 01:00:27,249 --> 01:00:30,919 Come alone. I'll do the same. 632 01:00:31,628 --> 01:00:32,628 Send the address. 633 01:01:56,087 --> 01:01:59,424 If I navigated this correctly, and I know I did, 634 01:01:59,507 --> 01:02:02,510 we're directly beneath Bubalo's palace. 635 01:02:02,594 --> 01:02:03,845 I'll keep a lookout. 636 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 You find the security footage. 637 01:02:07,390 --> 01:02:10,101 We're still not close enough for me to access the local network. 638 01:02:10,185 --> 01:02:13,104 - We're directly beneath it. - Yeah, in a cave. 639 01:02:13,188 --> 01:02:17,651 Not a great place to get a strong signal. We're gonna have to go in on foot. 640 01:02:24,574 --> 01:02:26,201 Still no sign of a network. 641 01:02:27,160 --> 01:02:28,954 We need to get closer. 642 01:02:29,037 --> 01:02:30,205 How much closer? 643 01:02:31,498 --> 01:02:33,625 We're practically in the goddamn house. 644 01:02:46,388 --> 01:02:47,430 Nothing? 645 01:02:47,514 --> 01:02:48,640 Still nothing. 646 01:02:53,270 --> 01:02:54,479 Damn it! 647 01:02:55,647 --> 01:02:58,066 - I'll have to boost you over this gate. - I got it. 648 01:02:58,149 --> 01:03:00,944 - The footage? - Not so fast. 649 01:03:01,027 --> 01:03:02,237 I have signal. 650 01:03:02,320 --> 01:03:06,950 Now I just need to get into the network. 651 01:03:07,033 --> 01:03:08,326 Boom. In. 652 01:03:09,077 --> 01:03:11,621 That was ridiculously easy. 653 01:03:11,705 --> 01:03:14,833 For a man of Ivan Bubalo's status, he really needs to up his IT game. 654 01:03:14,916 --> 01:03:16,501 Security footage, please. 655 01:03:17,085 --> 01:03:18,795 Yeah. What was the date? 656 01:03:18,878 --> 01:03:20,297 Three days ago. 657 01:03:21,214 --> 01:03:22,549 Okay. 658 01:03:23,258 --> 01:03:25,427 Seriously, who is running his IT? 659 01:03:25,510 --> 01:03:27,387 The whole database is super unorganized. 660 01:03:27,470 --> 01:03:30,932 We'll leave your résumé in the mailbox. Right now, we need the footage. 661 01:03:33,476 --> 01:03:34,769 Whoa! What? 662 01:03:40,817 --> 01:03:41,817 Okay. 663 01:03:44,362 --> 01:03:47,157 Okay, that was close. Hold on, hold on, hold on. 664 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Okay, okay, okay. 665 01:03:50,994 --> 01:03:52,996 Okay. Okay, I found the footage. 666 01:03:53,788 --> 01:03:58,960 But there's, like, a dozen angles and the files are encrypted. 667 01:03:59,044 --> 01:04:01,963 What are you saying? That we came all this way for nothing? 668 01:04:02,047 --> 01:04:03,715 No, no. I should be able to decrypt it. 669 01:04:03,798 --> 01:04:06,509 I mean, this IT guy is seriously amateur. 670 01:04:10,930 --> 01:04:15,727 Yeah. Wow, that was just too easy. Okay, we're good. 671 01:04:15,810 --> 01:04:21,066 And I have eyes on Brandon and a very angry-looking Japanese man. 672 01:04:21,900 --> 01:04:23,068 Soshi Mifune. 673 01:04:23,777 --> 01:04:26,196 We need to find him. He's our only lead. 674 01:04:26,279 --> 01:04:29,616 - How do you propose we do that? - Do you know who I am? 675 01:04:30,575 --> 01:04:31,656 Okay. 676 01:04:31,701 --> 01:04:32,702 What the...? 677 01:04:34,412 --> 01:04:36,581 - Let's go. We gotta jam. - No, no. My laptop. 678 01:04:36,664 --> 01:04:38,385 - Forget the damn laptop. - No! 679 01:05:10,657 --> 01:05:12,951 Looks like your intel was right. 680 01:05:13,034 --> 01:05:15,745 - That's him. - I read about this. 681 01:05:15,829 --> 01:05:18,498 This is Bubalo's version of Guantanamo Bay. 682 01:05:21,418 --> 01:05:24,170 Okay. I guess we're going in on foot. 683 01:05:25,422 --> 01:05:26,423 We? 684 01:05:27,048 --> 01:05:30,593 I'm sorry, sir, I wanna help, but my weapon is my computer, 685 01:05:30,677 --> 01:05:32,053 which I no longer have. 686 01:05:32,137 --> 01:05:34,764 I know. And you're damn good. 687 01:05:35,390 --> 01:05:38,893 But today, G.R.I.T. needs more out of you. 688 01:05:39,561 --> 01:05:42,522 With all due respect, sir, I'm not officially a member of G.R.I.T. 689 01:05:47,819 --> 01:05:48,903 You are now. 690 01:05:50,447 --> 01:05:51,614 Let's go. 691 01:05:52,449 --> 01:05:54,284 I don't even know how to use this. 692 01:05:55,493 --> 01:05:56,494 I'll teach you. 693 01:05:57,287 --> 01:05:58,288 Do this. 694 01:06:00,039 --> 01:06:01,039 Let's move. 695 01:06:06,713 --> 01:06:07,797 Oh, fuck. 696 01:06:22,020 --> 01:06:23,480 There's gotta be another way in. 697 01:06:34,741 --> 01:06:36,117 Wait, wait, wait. 698 01:06:37,118 --> 01:06:38,620 My laptop's still at the palace. 699 01:06:38,703 --> 01:06:40,955 I should be able to access it with my phone. 700 01:06:41,831 --> 01:06:44,292 And access all of Bubalo's security cameras? 701 01:06:44,375 --> 01:06:45,418 Exactly. 702 01:06:52,967 --> 01:06:54,636 - I'm in. - Okay, let's go. 703 01:06:58,681 --> 01:07:01,017 Uh, let's see. There's a lot of cameras. 704 01:07:02,936 --> 01:07:05,813 I think we're... Let me just find them. 705 01:07:07,065 --> 01:07:08,441 Oh, okay. That's us. 706 01:07:08,525 --> 01:07:12,987 So... Okay, looks like that guard is right... 707 01:07:13,071 --> 01:07:14,072 Oh, shit. 708 01:07:19,536 --> 01:07:21,079 Good going, Pete. 709 01:07:21,162 --> 01:07:23,831 You shot him. You shot him. 710 01:07:27,293 --> 01:07:28,894 Wait, let me get my footing here. 711 01:07:28,962 --> 01:07:32,131 We're on Camera 6, so that's probably... 712 01:07:32,215 --> 01:07:33,758 Wait, wait, wait! 713 01:07:42,850 --> 01:07:43,850 Clear. 714 01:08:03,621 --> 01:08:06,249 - I found Prince Caspian. - Lead the way. 715 01:08:06,332 --> 01:08:08,084 Wait, wait, wait. 716 01:08:08,793 --> 01:08:11,212 - There's people in there. - Sounds like it. 717 01:08:12,380 --> 01:08:13,965 Well, that guy had keys. 718 01:08:14,048 --> 01:08:15,508 Eyes on the mission. 719 01:08:21,180 --> 01:08:23,224 Oh, shit. They have LD. 720 01:08:23,933 --> 01:08:25,226 They have LD! 721 01:09:00,094 --> 01:09:01,095 Yuki. 722 01:09:02,138 --> 01:09:03,765 Lady Death. 723 01:09:05,808 --> 01:09:07,143 Daughter. 724 01:09:08,561 --> 01:09:10,480 I'm not your daughter. 725 01:09:13,149 --> 01:09:16,027 No, I suppose not. 726 01:09:19,489 --> 01:09:21,240 I'm as impressed by you as ever. 727 01:09:23,743 --> 01:09:24,786 But you know... 728 01:09:26,162 --> 01:09:28,164 as you've always known... 729 01:09:29,290 --> 01:09:31,584 it would all catch up to you one day. 730 01:09:33,044 --> 01:09:34,128 You've lost. 731 01:09:37,924 --> 01:09:39,342 You're with her? 732 01:09:40,760 --> 01:09:41,760 Ah. 733 01:09:42,178 --> 01:09:44,847 We realized we had similar interests. 734 01:09:46,641 --> 01:09:47,809 Namely... 735 01:09:48,726 --> 01:09:49,726 seeing you dead. 736 01:09:53,314 --> 01:09:54,607 Does that upset you? 737 01:09:54,691 --> 01:09:55,691 Hm? 738 01:09:57,235 --> 01:09:59,195 Do you feel you're being treated unfairly? 739 01:10:01,739 --> 01:10:02,739 I don't feel anything. 740 01:10:06,536 --> 01:10:09,247 Because you realize, I have no choice. 741 01:10:10,331 --> 01:10:11,541 There's a code. 742 01:10:11,916 --> 01:10:12,916 There's a system. 743 01:10:14,669 --> 01:10:16,170 Lest we forget... 744 01:10:16,713 --> 01:10:19,173 you tried to kill me first. 745 01:10:21,968 --> 01:10:24,929 Even if I wanted to let you live... 746 01:10:27,432 --> 01:10:28,599 it's not my choice. 747 01:10:31,227 --> 01:10:33,688 Do you want to let me live? 748 01:10:47,034 --> 01:10:48,034 No. 749 01:10:54,208 --> 01:10:55,626 Then do it. 750 01:11:14,896 --> 01:11:16,314 Come on... 751 01:11:19,484 --> 01:11:20,485 Papa. 752 01:11:31,662 --> 01:11:32,662 Wait! 753 01:11:36,417 --> 01:11:38,294 I want to pull the trigger. 754 01:11:45,051 --> 01:11:46,719 LD? Oh, shit. 755 01:11:48,429 --> 01:11:49,680 They have Zero and Brandon. 756 01:11:51,766 --> 01:11:53,434 God, a little heads-up! 757 01:11:53,518 --> 01:11:55,061 Sorry. I was getting into it. 758 01:11:55,144 --> 01:11:56,604 Okay, okay. 759 01:12:02,652 --> 01:12:04,111 Wait, wait, wait. 760 01:12:18,042 --> 01:12:19,042 He dead? 761 01:12:19,585 --> 01:12:20,585 Yeah, looks like it. 762 01:12:21,212 --> 01:12:22,652 What's going on with the other guys? 763 01:12:26,259 --> 01:12:28,261 Sorry, we couldn't let you go alone. 764 01:12:28,344 --> 01:12:29,929 But you don't worry about us. 765 01:12:30,012 --> 01:12:32,223 You wanna kill him, you kill him. 766 01:12:32,306 --> 01:12:33,787 You do what you have to do. 767 01:12:52,493 --> 01:12:54,161 You're such a disappointment. 768 01:12:56,873 --> 01:12:58,499 I always win. 769 01:12:58,583 --> 01:13:01,127 God. Shoot him in his fucking head right now. 770 01:13:16,684 --> 01:13:17,685 Always. 771 01:13:52,345 --> 01:13:53,638 Cover me. 772 01:13:55,139 --> 01:13:57,725 - How did you find us? - We'll tell you later. 773 01:14:04,440 --> 01:14:05,440 Okay. 774 01:14:06,525 --> 01:14:08,986 Use your phone. Find a safe route back to the car. 775 01:14:09,070 --> 01:14:11,197 Anybody comes at you, you know what to do. 776 01:14:13,240 --> 01:14:16,243 Exactly. Go. 777 01:16:23,704 --> 01:16:25,831 My fight is not with any of you. 778 01:16:25,915 --> 01:16:27,416 Please just let me pass. 779 01:16:56,779 --> 01:16:59,782 It's okay. It's okay, I'm here to help. 780 01:17:01,742 --> 01:17:02,910 Take these. 781 01:17:04,453 --> 01:17:07,540 Go to the cells. Get everybody out. I'll cover you. 782 01:17:13,587 --> 01:17:14,964 You might need this. 783 01:17:35,901 --> 01:17:39,071 Honestly, that was pretty easy. Thought there'd be more of them. 784 01:20:53,057 --> 01:20:55,059 Oh, shit. Oh, shit. 785 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Hey, I got him. 786 01:25:01,179 --> 01:25:02,306 You sure did, son. 787 01:25:06,059 --> 01:25:07,185 You sure did. 788 01:25:51,188 --> 01:25:52,731 And in international news, 789 01:25:52,814 --> 01:25:55,984 the trial of Soshi Mifune, one of Interpol's Most Wanted, 790 01:25:56,068 --> 01:25:57,569 is set to begin today. 791 01:25:57,653 --> 01:26:00,739 Mifune has finally been deemed fit to stand trial 792 01:26:00,822 --> 01:26:02,074 after months spent recovering 793 01:26:02,157 --> 01:26:04,493 from the severe injuries he sustained in Malta. 794 01:26:04,576 --> 01:26:07,412 Joining me now is New York Times best-selling author 795 01:26:07,496 --> 01:26:10,415 and former counterterrorism agent Fred Burton. 796 01:26:10,499 --> 01:26:12,292 Fred, what do you make of this trial? 797 01:26:12,376 --> 01:26:14,878 Well, first, Preston, thanks so much for having me on. 798 01:26:14,961 --> 01:26:16,505 This is a very interesting trial 799 01:26:16,588 --> 01:26:20,008 that many believed would never really actually happen. 800 01:26:20,092 --> 01:26:23,887 Let's face it, Soshi Mifune had once been thought to be untouchable. 801 01:26:23,970 --> 01:26:25,055 Now, rumor has it, 802 01:26:25,138 --> 01:26:27,557 they're going to perp-walk him into the courthouse. 803 01:26:27,641 --> 01:26:28,892 What do you make of that? 804 01:26:29,643 --> 01:26:31,603 Well, to me, that is a clear sign 805 01:26:31,687 --> 01:26:33,480 that the authorities want to send a message 806 01:26:33,563 --> 01:26:37,567 that even Soshi Mifune can't escape justice forever. 807 01:26:37,651 --> 01:26:40,028 The whole world is going to watch this trial, 808 01:26:40,112 --> 01:26:43,156 which is set to begin in a matter of minutes. 809 01:26:43,240 --> 01:26:45,075 And end just as fast. 810 01:26:45,158 --> 01:26:46,618 He'll get a slap on the wrist 811 01:26:46,702 --> 01:26:48,954 and a short stay in a minimum-security prison. 812 01:26:49,037 --> 01:26:50,455 Such bullshit. 813 01:26:56,420 --> 01:26:58,213 Oh, snap! 814 01:26:58,797 --> 01:27:02,759 Soshi Mifune appears to have been shot in the head. 815 01:27:02,843 --> 01:27:05,846 - It appeared to be a sniper shot... - You lose, motherfucker. 60707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.