Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,762 --> 00:01:36,763
Begin.
2
00:01:37,514 --> 00:01:42,352
The capitol bombing was carried out
with great success.
3
00:01:42,853 --> 00:01:47,149
Fifty-two casualties.
Mostly high-ranking government officials.
4
00:01:48,817 --> 00:01:49,817
More.
5
00:01:50,611 --> 00:01:51,611
Um...
6
00:01:53,238 --> 00:01:57,743
The prime minister of Costa Verde
has refused our request to meet.
7
00:01:58,744 --> 00:02:01,163
I have exhausted all options.
8
00:02:16,136 --> 00:02:17,346
What about the girl?
9
00:02:28,815 --> 00:02:32,152
Her real name is Yuki Mifune.
10
00:02:33,362 --> 00:02:35,447
She's working for the United States...
11
00:02:36,615 --> 00:02:40,160
under a code name, Lady Death.
12
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
Do we know where she is?
13
00:02:45,916 --> 00:02:46,916
Not yet.
14
00:02:53,215 --> 00:02:54,216
Find her.
15
00:02:55,801 --> 00:02:57,427
At any cost!
16
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
At any cost.
17
00:03:34,256 --> 00:03:36,800
Yeah, it's a bummer.
I was looking forward to that game.
18
00:03:36,883 --> 00:03:40,470
But duty calls,
so I gave the tickets to my ex-wife.
19
00:03:40,554 --> 00:03:41,554
Hm.
20
00:03:42,097 --> 00:03:44,307
Sidney mentioned how excited he was to go.
21
00:03:44,975 --> 00:03:46,101
That's big of you.
22
00:03:46,977 --> 00:03:48,103
What do you mean?
23
00:03:48,895 --> 00:03:52,315
Not everyone's on such good terms
with their ex-wife's new husband.
24
00:03:52,816 --> 00:03:55,610
No, no. Not that. I mean,
what do you mean, "Sidney mentioned"?
25
00:03:57,028 --> 00:03:59,698
Last time we were on the phone.
He said how pumped he was.
26
00:04:00,198 --> 00:04:01,616
He invited me, actually.
27
00:04:05,495 --> 00:04:06,747
You were on the phone?
28
00:04:06,830 --> 00:04:12,210
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?
29
00:04:14,129 --> 00:04:19,509
Well, it wasn't just him. Shelly too.
We were Zooming and she popped in and...
30
00:04:21,636 --> 00:04:24,514
Don't worry. I told them I couldn't go,
if that's what you're thinking.
31
00:04:25,182 --> 00:04:28,310
- No. No, that's not what I'm thinking.
- Okay. Good.
32
00:04:28,393 --> 00:04:30,979
What I'm thinking is, you were Skyping
with my ex-wife's husband.
33
00:04:31,062 --> 00:04:32,981
- Zooming.
- Zooming. Right. My bad.
34
00:04:33,064 --> 00:04:35,025
Why the hell were you Zooming?
35
00:04:35,108 --> 00:04:36,485
This time? Uh...
36
00:04:36,568 --> 00:04:39,321
This time? There've been other times?
37
00:04:39,404 --> 00:04:43,867
I mean, yeah. Every now and then,
when it's too hard to meet up in person.
38
00:04:43,950 --> 00:04:45,744
Okay.
39
00:04:45,827 --> 00:04:49,206
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.
40
00:04:50,040 --> 00:04:52,709
It is. Really is.
41
00:04:54,836 --> 00:04:56,546
Oh, no, by all means, continue.
42
00:04:57,923 --> 00:04:59,466
Gentlemen, I've got good news.
43
00:05:01,301 --> 00:05:02,677
Lady Death is alive.
44
00:05:03,595 --> 00:05:05,430
I didn't know
we thought she was dead, sir.
45
00:05:05,514 --> 00:05:06,932
Is she okay?
46
00:05:07,015 --> 00:05:09,768
For the past six months,
while you two were in Colombia,
47
00:05:10,477 --> 00:05:13,605
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.
48
00:05:15,023 --> 00:05:16,024
The cult leader?
49
00:05:16,107 --> 00:05:19,110
Oh, no, no.
He's much more than a cult leader.
50
00:05:19,611 --> 00:05:21,488
They call him Bubalo the Conqueror.
51
00:05:21,571 --> 00:05:25,534
His regime is quickly gaining
the political and territorial foothold
52
00:05:25,617 --> 00:05:27,619
to cause serious unrest in the region.
53
00:05:27,702 --> 00:05:31,289
Where he was once at war
with the legitimate government of Malta,
54
00:05:31,373 --> 00:05:36,503
he and his cronies have now managed to put
an entirely new administration in place,
55
00:05:36,586 --> 00:05:38,964
one with which he works hand-in-hand.
56
00:05:39,047 --> 00:05:43,718
His cult, or terrorist cell,
call themselves the State of Aragon.
57
00:05:43,802 --> 00:05:49,015
And unlike al Qaeda and Hezbollah,
their allegiance is not to God or Allah.
58
00:05:49,099 --> 00:05:50,475
It is to Bubalo.
59
00:05:50,559 --> 00:05:53,270
This is good for us.
60
00:05:53,353 --> 00:05:56,731
I feel if we can cut off the head,
we can kill the snake,
61
00:05:56,815 --> 00:05:59,901
and the State of Aragon
will come to a swift end.
62
00:05:59,985 --> 00:06:02,862
The head will need to be not only Bubalo's
63
00:06:02,946 --> 00:06:04,573
but his top-ranking officials.
64
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
Five in total.
65
00:06:06,157 --> 00:06:08,285
And you sent LD to do just that,
I take it?
66
00:06:08,368 --> 00:06:09,828
Six months ago.
67
00:06:09,911 --> 00:06:12,998
After she infiltrated the base,
I lost contact.
68
00:06:13,081 --> 00:06:15,959
I haven't heard from her since. Until now.
69
00:06:16,042 --> 00:06:20,839
She sent an SOS signal from a phone
that we traced back to Bubalo's palace.
70
00:06:21,464 --> 00:06:24,217
Gentlemen,
your mission is to extract Lady D...
71
00:06:24,968 --> 00:06:26,511
and finish what she started.
72
00:06:26,595 --> 00:06:29,556
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.
73
00:06:29,639 --> 00:06:31,057
All six snakes.
74
00:06:31,558 --> 00:06:33,935
The CIA can't officially be involved.
75
00:06:35,061 --> 00:06:36,605
That's where we come in.
76
00:06:36,688 --> 00:06:39,065
Okay. Let's get to work.
77
00:07:14,100 --> 00:07:16,519
And now.
78
00:07:19,439 --> 00:07:22,484
There you go, buddy. Sweet dreams.
79
00:07:23,944 --> 00:07:24,944
Okay.
80
00:09:00,749 --> 00:09:02,083
Hello, Ana.
81
00:09:02,167 --> 00:09:06,296
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.
82
00:09:06,379 --> 00:09:09,591
She keeps the followers in check,
with fear and intimidation,
83
00:09:09,674 --> 00:09:13,428
so Bubalo can keep the appearance
of benevolent savior.
84
00:09:14,471 --> 00:09:17,307
Sounds great. Consider her dead, sir.
85
00:09:17,390 --> 00:09:21,352
Moving on, don't we have
some sort of "No shirt, no shoes" policy?
86
00:09:27,525 --> 00:09:31,029
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.
87
00:09:31,654 --> 00:09:35,450
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?
88
00:09:35,533 --> 00:09:37,535
B, I'm in the upstairs bathroom.
89
00:09:38,119 --> 00:09:40,246
Seems like
you'd have a perfect shot up here.
90
00:09:40,330 --> 00:09:42,791
Ah. Good to know. Thanks.
91
00:09:46,628 --> 00:09:49,923
I'm gonna take these curtains down
so you have this shot all day.
92
00:09:50,006 --> 00:09:52,217
Good thinking. How are you gonna...?
93
00:09:54,511 --> 00:09:57,055
Oops. Someone needs to make a Target run.
94
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
Hope they have green.
95
00:10:31,422 --> 00:10:33,007
I've got eyes on Mario 1.
96
00:10:34,384 --> 00:10:37,720
Mario Fava, Bubalo's head of security.
97
00:10:38,346 --> 00:10:40,515
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.
98
00:10:40,598 --> 00:10:43,434
He delights
in turning the faithful followers
99
00:10:43,518 --> 00:10:45,228
into mindless war machines
100
00:10:45,311 --> 00:10:49,107
and uses routine death matches
to separate the weak from the strong.
101
00:10:50,859 --> 00:10:54,028
Katrina wants to see you on the terrace.
102
00:10:54,112 --> 00:10:55,196
It's private.
103
00:10:57,198 --> 00:10:58,366
Miss Costa?
104
00:10:59,450 --> 00:11:00,785
It's private.
105
00:11:06,916 --> 00:11:09,478
You hear that?
I'm sending Mario 1 up to the terrace.
106
00:11:09,502 --> 00:11:11,880
Yeah, I heard that. You speak Maltese?
107
00:11:11,963 --> 00:11:13,923
No. No, just that one phrase.
108
00:11:14,424 --> 00:11:16,885
Gotta be prepared, B. Do your research.
109
00:11:17,969 --> 00:11:18,970
Old-fashioned.
110
00:11:25,768 --> 00:11:30,899
Katrina Costa. Sister of Ana Costa
and Bubalo's personal accountant.
111
00:11:31,482 --> 00:11:34,819
The person in charge
of Bubalo's astronomical wealth.
112
00:11:34,903 --> 00:11:38,990
She's forced much of the Maltese
working poor into abject poverty.
113
00:11:40,366 --> 00:11:45,371
At which point, allegiance to
the State of Aragon is their only way out.
114
00:11:46,748 --> 00:11:49,918
Mario Fava wants to see you
on the terrace.
115
00:11:53,004 --> 00:11:54,088
It's private.
116
00:11:56,841 --> 00:11:57,841
Excuse me.
117
00:11:58,384 --> 00:12:01,322
Katrina Costa is
en route to join Mario 1 on the terrace.
118
00:12:01,346 --> 00:12:03,723
Should be a BOGO for you. How you doing?
119
00:12:03,806 --> 00:12:05,516
Still waiting on the sister.
120
00:12:06,184 --> 00:12:09,062
She's a sitting duck, but she's got
a bodyguard that ain't budging.
121
00:12:09,145 --> 00:12:11,856
Good luck with that.
I'm gonna keep hunting for Lady Death.
122
00:12:21,991 --> 00:12:22,992
Oh, shit.
123
00:12:23,785 --> 00:12:26,746
Mario Muscat, aka Mario 2,
124
00:12:26,829 --> 00:12:29,457
on account of there being
another high-ranking Mario.
125
00:12:30,041 --> 00:12:31,501
Bubalo's attorney.
126
00:12:31,584 --> 00:12:35,004
His back-channel influence
and bullish political sway
127
00:12:35,088 --> 00:12:37,423
have made Bubalo untouchable.
128
00:12:39,926 --> 00:12:41,094
- Done.
- Done.
129
00:12:52,271 --> 00:12:55,108
Aw, man. Just like Elvis.
130
00:12:55,191 --> 00:12:56,943
So long, asshole.
131
00:13:04,033 --> 00:13:06,828
Zero, I need cleanup on Aisle 5.
132
00:13:07,662 --> 00:13:09,580
Yeah, I don't know
what the hell that means.
133
00:13:09,664 --> 00:13:13,042
- I just shot Mario 2 on the toilet.
- The window thing worked?
134
00:13:13,126 --> 00:13:15,837
Someone will need to use the bathroom.
We're gonna be blown.
135
00:13:15,920 --> 00:13:18,148
Yeah. Don't worry about it.
It's right around the corner.
136
00:13:18,172 --> 00:13:19,757
I'll take care... Oh, shit.
137
00:13:19,841 --> 00:13:22,093
- What?
- Nothing.
138
00:13:24,929 --> 00:13:28,099
Bubalo wants to see you on the terrace.
139
00:13:29,183 --> 00:13:30,226
It's private.
140
00:13:31,477 --> 00:13:32,645
What is this?
141
00:13:32,729 --> 00:13:34,188
I need to use the bathroom.
142
00:13:35,440 --> 00:13:36,816
Bubalo...
143
00:13:36,899 --> 00:13:39,193
Bubalo wants to see you on the terrace.
144
00:13:39,694 --> 00:13:40,945
It's private.
145
00:13:41,029 --> 00:13:43,740
Why would Bubalo want to see me?
Who are you?
146
00:13:43,823 --> 00:13:44,823
Hm.
147
00:13:45,533 --> 00:13:48,369
Bubalo wants to see you on the terrace.
148
00:13:51,873 --> 00:13:54,375
Okay. Then I must go...
149
00:13:55,460 --> 00:13:56,711
if the master calls.
150
00:14:00,757 --> 00:14:01,966
How do I look?
151
00:14:05,011 --> 00:14:06,095
It's private.
152
00:14:14,228 --> 00:14:16,988
You couldn't have shot
the 110-pound woman on the toilet?
153
00:14:25,323 --> 00:14:26,699
There you go, bucko.
154
00:14:52,517 --> 00:14:53,517
Ah.
155
00:14:56,896 --> 00:14:58,064
Mario 1.
156
00:14:58,940 --> 00:15:02,110
From what I hear, Katrina Costa wants
to see you on the terrace.
157
00:15:03,069 --> 00:15:04,612
So where the hell is she?
158
00:15:06,239 --> 00:15:07,239
Ah.
159
00:15:07,573 --> 00:15:08,866
There you are.
160
00:15:09,534 --> 00:15:11,702
So who's first?
161
00:15:12,203 --> 00:15:13,246
So...
162
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
So, what? You asked to see me?
163
00:15:17,500 --> 00:15:20,878
- I was told you wanted to see me.
- No. There must be some misunderstanding.
164
00:15:24,674 --> 00:15:27,635
Well, while we're alone... there is
something I need to talk to you about.
165
00:15:29,178 --> 00:15:30,259
It's private...
166
00:15:36,686 --> 00:15:37,687
How about both?
167
00:15:47,447 --> 00:15:49,574
Zoran Zoric.
168
00:15:49,657 --> 00:15:50,908
Bubalo's doctor.
169
00:15:50,992 --> 00:15:53,870
In addition to... Oh, the hell with it.
170
00:15:53,953 --> 00:15:55,580
Read your dossier.
171
00:15:55,663 --> 00:15:58,666
He's bad. Take him out. Go!
172
00:16:28,779 --> 00:16:29,780
Who are you?
173
00:16:30,323 --> 00:16:33,242
The piper.
And your balance is long overdue.
174
00:16:38,122 --> 00:16:39,499
He saved my life.
175
00:16:39,582 --> 00:16:41,000
He's a friend.
176
00:16:42,168 --> 00:16:43,669
We gotta get you out of here.
177
00:16:43,753 --> 00:16:45,087
He's coming with us.
178
00:16:46,547 --> 00:16:48,299
Okay, doc. Lead the way.
179
00:16:51,594 --> 00:16:53,930
I have LD and the doctor.
It's a long story.
180
00:16:54,013 --> 00:16:56,349
Your radio's on. I heard everything.
181
00:16:56,849 --> 00:16:58,809
Even that part
about his balance being overdue.
182
00:16:58,893 --> 00:16:59,936
Okay. Shut up.
183
00:17:00,019 --> 00:17:02,220
Three down, two to go.
Let's finish and get out of here.
184
00:17:02,271 --> 00:17:03,271
Working on it.
185
00:17:11,614 --> 00:17:14,075
Oh, what's that? Better go investigate.
186
00:17:31,842 --> 00:17:32,843
Dr. Zoric.
187
00:17:35,429 --> 00:17:38,391
- Is this not...?
- These are two new recruits.
188
00:17:39,225 --> 00:17:40,518
Happy day.
189
00:17:41,185 --> 00:17:43,813
This is the traitor.
She tried to kill Bubalo.
190
00:17:43,896 --> 00:17:45,815
No! You have her confused.
191
00:17:49,944 --> 00:17:52,863
He wasn't on the hit list,
but he didn't seem like a very good guy.
192
00:17:53,864 --> 00:17:57,994
B, we've been made!
You need to take care of Bubalo now.
193
00:18:55,593 --> 00:18:58,679
I have him.
But he's completely surrounded.
194
00:18:58,763 --> 00:19:01,641
- Do you have an exit strategy?
- Working on it. Take him out.
195
00:19:01,724 --> 00:19:03,267
Is Yuki safe?
196
00:19:10,024 --> 00:19:12,652
Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go.
197
00:19:22,912 --> 00:19:26,999
May God bless the State of Aragon!
198
00:19:32,838 --> 00:19:36,175
Today and forever.
199
00:19:54,026 --> 00:19:56,779
We're out of here, B.
We'll meet you at the rendezvous point.
200
00:19:59,657 --> 00:20:03,285
I'd say that went pretty well,
all things considered.
201
00:20:23,013 --> 00:20:27,309
Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude.
Thank you.
202
00:20:27,977 --> 00:20:28,978
Is that Beckett?
203
00:20:29,478 --> 00:20:30,478
Evening, sir.
204
00:20:30,980 --> 00:20:33,441
Congratulations
on a very successful mission.
205
00:20:33,524 --> 00:20:36,819
- I'm just happy to see Yuki alive.
- Yeah, aren't we all?
206
00:20:37,820 --> 00:20:40,406
A chopper will be there bright and early
to lift you out.
207
00:20:40,906 --> 00:20:44,869
For now, batten down the hatches.
Get some rest.
208
00:20:46,954 --> 00:20:51,584
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.
209
00:20:53,043 --> 00:20:54,170
I am.
210
00:20:57,882 --> 00:20:59,717
I owe this man my life.
211
00:21:00,342 --> 00:21:04,430
It took three months for them to trust me
and truly accept me.
212
00:21:04,513 --> 00:21:07,850
But once they did,
I quickly became a favorite.
213
00:21:08,893 --> 00:21:11,645
Bubalo would personally request
her presence.
214
00:21:11,729 --> 00:21:13,314
He always took a special liking
215
00:21:13,397 --> 00:21:17,359
to those that made him feel as though
his influence stretched across the globe.
216
00:21:17,985 --> 00:21:19,570
I was with him regularly,
217
00:21:19,653 --> 00:21:22,239
playing along, waiting for the moment
when I could strike.
218
00:21:22,323 --> 00:21:24,742
But Bubalo is never alone.
219
00:21:25,868 --> 00:21:28,871
Well, almost never.
220
00:21:37,797 --> 00:21:39,548
I finally got my chance, but...
221
00:21:39,632 --> 00:21:41,425
Ana Costa.
222
00:21:41,509 --> 00:21:45,554
The only person we all feared
more than Bubalo himself.
223
00:21:53,562 --> 00:21:55,940
I was shot four times in the back
224
00:21:56,023 --> 00:21:57,942
and barely managed to escape.
225
00:22:02,530 --> 00:22:05,783
By sheer luck, I found her, unconscious.
226
00:22:06,784 --> 00:22:10,538
Had I been even one minute later,
she would have certainly died.
227
00:22:11,038 --> 00:22:14,542
If not from her wounds,
then from a patrolling guard.
228
00:22:15,918 --> 00:22:18,212
He risked his own life to save mine.
229
00:22:21,340 --> 00:22:22,340
We're very grateful.
230
00:22:23,259 --> 00:22:24,259
Thank you.
231
00:22:25,511 --> 00:22:27,471
We've all had a long day.
232
00:22:27,555 --> 00:22:30,474
Let's get some shut-eye.
Be ready for the chopper in the morning.
233
00:22:30,558 --> 00:22:31,725
I call floor!
234
00:22:53,789 --> 00:22:54,789
Hey.
235
00:22:55,833 --> 00:22:56,834
Jeep's gone.
236
00:23:53,766 --> 00:23:55,976
- Doctor.
- No. Please, please, please.
237
00:24:03,984 --> 00:24:05,277
Shit.
238
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
Whoa.
239
00:24:59,998 --> 00:25:02,167
It's password-protected, asshole.
240
00:25:09,174 --> 00:25:11,593
Okay. Not bad.
241
00:25:24,398 --> 00:25:25,482
Go for Reggie.
242
00:25:25,566 --> 00:25:27,609
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.
243
00:25:27,693 --> 00:25:29,653
Listen, I need you
to ping a laptop for me.
244
00:25:29,737 --> 00:25:33,073
Look, I'm afraid
without consent from the laptop's owner,
245
00:25:33,157 --> 00:25:37,161
I'm not at liberty to... what have you.
246
00:25:37,244 --> 00:25:39,997
What the hell are you talking about?
Patriot Act.
247
00:25:40,080 --> 00:25:43,292
Of course.
But I would still need a proper warrant.
248
00:25:43,375 --> 00:25:45,252
I assume it's sensitive.
249
00:25:45,836 --> 00:25:49,256
I won't pry.
Can you obtain the documentation for me?
250
00:25:49,339 --> 00:25:52,593
Just do it, and I promise
I won't even mention your name. Okay?
251
00:25:52,676 --> 00:25:54,386
I don't even know you. What's your name?
252
00:25:54,470 --> 00:25:55,763
Reggie.
253
00:25:55,846 --> 00:25:58,807
No, I know.
I just... I mean, like, who are you?
254
00:25:58,891 --> 00:26:00,392
What's the meaning of this call?
255
00:26:01,018 --> 00:26:05,939
You called me.
You wanted me to ping a laptop.
256
00:26:06,023 --> 00:26:08,692
Reggie. Can you help me or not?
257
00:26:11,028 --> 00:26:14,031
- No. Apologies.
- Yeah.
258
00:26:16,241 --> 00:26:17,241
Oh...
259
00:26:35,677 --> 00:26:37,805
- Hello.
- Intelligence Pete.
260
00:26:37,888 --> 00:26:38,888
Zero.
261
00:26:38,931 --> 00:26:42,518
Hey. Listen, I need a favor, buddy.
262
00:26:43,227 --> 00:26:46,480
What do you need? Wait, are you moving?
263
00:26:46,563 --> 00:26:49,483
No. Listen, it's probably impossible.
264
00:26:49,566 --> 00:26:52,820
G.R.I.T.'s techie couldn't do it,
so I figured I'd just call just in case.
265
00:26:52,903 --> 00:26:55,823
Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it?
Come on, Zero. What is it?
266
00:26:55,906 --> 00:26:57,324
If I give you an address,
267
00:26:57,407 --> 00:26:59,701
could you ping a laptop within,
say, the nearest...?
268
00:26:59,785 --> 00:27:04,373
I got three laptops and a dozen or so
cell phones in your immediate vicinity.
269
00:27:04,456 --> 00:27:07,227
- Do you want me to go out further?
- I didn't even give you an address.
270
00:27:07,251 --> 00:27:09,878
You're talking to me on a GPS device.
271
00:27:10,671 --> 00:27:16,969
Okay, hotshot. The three laptops.
There's one in a café across from me.
272
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
There's two.
273
00:27:20,556 --> 00:27:24,309
- Okay. What's on the first one?
- The Bed Bath & Beyond website.
274
00:27:24,393 --> 00:27:27,354
Looks like they're in the market
for an air fryer. Oh, and towels.
275
00:27:27,437 --> 00:27:29,314
The air fryer's in the cart.
But the towels...
276
00:27:29,398 --> 00:27:31,775
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?
277
00:27:31,859 --> 00:27:35,863
Okay. Um, you know, I don't really
feel comfortable with this, Zero.
278
00:27:36,530 --> 00:27:40,367
IP. Come on. I need you to tell me, buddy.
279
00:27:40,993 --> 00:27:43,328
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?
280
00:27:43,412 --> 00:27:46,081
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.
281
00:27:46,164 --> 00:27:47,165
IP.
282
00:27:47,249 --> 00:27:49,251
Okay, if you insist.
283
00:27:49,835 --> 00:27:53,505
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,
284
00:27:53,589 --> 00:27:55,632
and he is peeling it.
285
00:27:55,716 --> 00:27:58,218
Okay, okay. Okay. No, no, no.
286
00:28:01,722 --> 00:28:05,642
Okay, so we have Bed Bath & Beyond
and banana. That's it?
287
00:28:05,726 --> 00:28:07,853
No, you know what? There's three.
288
00:28:07,936 --> 00:28:10,230
Okay, this one's interesting, Zero.
289
00:28:10,314 --> 00:28:14,109
He's on the dark web.
Guy does not appear to be an amateur.
290
00:28:14,192 --> 00:28:17,571
What is he doing? Give me everything.
Can you mirror it to my phone?
291
00:28:18,155 --> 00:28:20,449
Maybe. Give me a minute.
292
00:28:21,366 --> 00:28:25,996
Okay, he's chatting with someone
calling themselves Prince Caspian.
293
00:28:26,079 --> 00:28:28,373
They're coordinating an exchange...
294
00:28:28,874 --> 00:28:29,874
Whoa.
295
00:28:30,250 --> 00:28:31,835
Prince Caspian is paying 5.2 million
296
00:28:31,919 --> 00:28:35,213
for something code-named
the Maltese Falcon.
297
00:28:35,297 --> 00:28:36,214
Like the movie?
298
00:28:36,298 --> 00:28:39,927
Or the book, but, yes, sure,
the movie, if that helps you.
299
00:28:40,010 --> 00:28:43,680
Uh... Oh, hang on. Looks like
it's going down in a couple hours.
300
00:28:43,764 --> 00:28:45,766
I have coordinates.
I can send them to you.
301
00:28:45,849 --> 00:28:48,852
Intelligence Pete, you've done it again,
my friend. Thank you.
302
00:29:30,769 --> 00:29:33,855
Prince Caspian has exited the vehicle.
303
00:29:33,939 --> 00:29:35,440
He's got a bodyguard with him.
304
00:30:06,805 --> 00:30:08,849
All right, guys, I can't see shit.
305
00:30:08,932 --> 00:30:11,476
Give me a heads-up when they're done
and I'll follow Caspian.
306
00:30:11,560 --> 00:30:13,186
- Copy?
- Copy.
307
00:30:16,481 --> 00:30:17,481
LD?
308
00:30:20,485 --> 00:30:21,778
Yuki, you copy?
309
00:30:24,948 --> 00:30:26,283
B, you got eyes on Yuki?
310
00:30:28,285 --> 00:30:29,453
I do not.
311
00:30:29,536 --> 00:30:30,620
Goddamn it!
312
00:30:30,704 --> 00:30:33,540
Yes, Zero. Lady Death has gone rogue.
313
00:30:33,623 --> 00:30:34,875
Shocker.
314
00:30:36,335 --> 00:30:38,879
- The Maltese Falcon?
- Right here.
315
00:30:41,840 --> 00:30:43,884
- The code?
- The diamonds?
316
00:31:05,655 --> 00:31:07,657
Two, seven, two, seven.
317
00:31:13,538 --> 00:31:15,999
What's the problem?
I can show you how to use it.
318
00:31:16,083 --> 00:31:17,834
What is this bullshit?
319
00:31:20,003 --> 00:31:22,839
It was working perfectly
the last time I checked. What's wrong?
320
00:31:23,882 --> 00:31:25,243
Wave if you're okay.
321
00:31:30,305 --> 00:31:33,683
Either this thing's broken
or she's in my car.
322
00:31:33,767 --> 00:31:37,479
And according to my driver,
that's not the case, so...
323
00:31:49,991 --> 00:31:51,284
Zero, we have a problem.
324
00:31:51,368 --> 00:31:53,745
Prince Caspian jumped in his car
and he's headed your way.
325
00:31:53,829 --> 00:31:56,665
Aw, shit! What happened to my heads-up?
326
00:31:56,748 --> 00:31:59,334
Lady Death happened.
I told you not to park so far away.
327
00:31:59,418 --> 00:32:02,421
B, we've been over this.
He knows what our car looks like!
328
00:32:02,504 --> 00:32:03,588
I'm heading down.
329
00:32:29,239 --> 00:32:31,825
How do you know him?
What's your business with him?
330
00:32:31,908 --> 00:32:33,160
LD, he's dying.
331
00:32:33,243 --> 00:32:35,495
- Answer me!
- He's bleeding out. He won't make it.
332
00:32:35,579 --> 00:32:37,497
Tell me what you were selling to him!
333
00:32:37,581 --> 00:32:38,661
Back up. Back up.
334
00:32:38,707 --> 00:32:42,210
- Who are you? Who are you?
- He's dead!
335
00:32:42,711 --> 00:32:43,920
How do you know him?
336
00:32:44,004 --> 00:32:46,465
- Yuki. Yuki! He's dead.
- Tell me!
337
00:32:47,090 --> 00:32:49,217
- What happened?
- Tell me!
338
00:32:52,637 --> 00:32:53,637
Yuki?
339
00:33:32,469 --> 00:33:34,888
That man was Soshi Mifune.
340
00:33:38,058 --> 00:33:39,059
My father.
341
00:33:39,726 --> 00:33:44,648
My birth parents died
when I was 5 years old, and he adopted me.
342
00:33:44,731 --> 00:33:49,861
He loved me and cared for me
until my 10th birthday.
343
00:33:50,529 --> 00:33:52,781
On that day, everything changed.
344
00:33:55,700 --> 00:33:59,204
He blindfolded me
and told me he had a surprise.
345
00:33:59,913 --> 00:34:01,873
I thought I was getting a pony.
346
00:34:10,257 --> 00:34:11,550
I don't know where he took me,
347
00:34:11,633 --> 00:34:14,719
but he kept me locked inside
for six weeks,
348
00:34:15,345 --> 00:34:18,098
with only enough rice and water
to keep me alive.
349
00:34:30,944 --> 00:34:34,531
He broke me
and rebuilt me into an assassin.
350
00:34:37,450 --> 00:34:40,787
When I was 15,
I was ready for my first assignment.
351
00:34:40,870 --> 00:34:44,040
A cook who had stolen money
from my father.
352
00:34:47,586 --> 00:34:48,712
Supposedly.
353
00:34:53,466 --> 00:34:56,720
By 21, I was his most trusted assassin.
354
00:35:07,063 --> 00:35:09,441
Until my 25th birthday...
355
00:35:10,066 --> 00:35:12,777
when I killed him and escaped.
356
00:35:12,861 --> 00:35:14,863
Sayonara, Papa.
357
00:35:23,663 --> 00:35:25,206
At least, I thought I did.
358
00:35:53,652 --> 00:35:56,154
Before you start spouting lies,
359
00:35:56,780 --> 00:36:02,243
let me say that we have security footage
of you doing business with Dr. Zoric.
360
00:36:03,745 --> 00:36:06,581
You have one chance to tell us
361
00:36:06,665 --> 00:36:11,920
where to find that treacherous
little bitch, Lady Death,
362
00:36:12,837 --> 00:36:15,840
or you'll be as dead
as that man on the floor behind you.
363
00:36:20,845 --> 00:36:23,723
I appreciate
how it looks from your cameras...
364
00:36:24,641 --> 00:36:28,603
but you've misunderstood
my dealings with your Dr. Zoric.
365
00:36:30,689 --> 00:36:33,566
You see, we have a common enemy.
366
00:36:34,651 --> 00:36:36,569
I want her as dead as you do.
367
00:36:36,653 --> 00:36:38,321
I don't know about that.
368
00:36:39,072 --> 00:36:43,326
Well, on this,
you'll just have to take my word.
369
00:36:45,495 --> 00:36:47,163
And thanks to the good doctor...
370
00:36:58,591 --> 00:37:00,802
I'm in possession of a tracking device
371
00:37:00,885 --> 00:37:03,388
that will tell us
exactly where to find her.
372
00:37:05,306 --> 00:37:08,768
So I suggest,
rather than get in each other's way,
373
00:37:09,352 --> 00:37:11,104
we pool our resources.
374
00:37:13,022 --> 00:37:16,067
I know the password. And you have an army.
375
00:37:17,485 --> 00:37:18,903
We want the same thing.
376
00:37:25,869 --> 00:37:26,953
Mister...?
377
00:37:28,079 --> 00:37:29,080
Mifune.
378
00:37:31,750 --> 00:37:33,251
Mr. Mifune.
379
00:37:34,502 --> 00:37:35,962
You have 48 hours.
380
00:37:38,631 --> 00:37:39,631
Go.
381
00:37:40,216 --> 00:37:43,386
- Our resources are at your disposal.
- Fantastic.
382
00:37:46,389 --> 00:37:47,682
Let's start with him.
383
00:38:46,741 --> 00:38:48,993
Ugh.
That was the worst meal I've ever had.
384
00:38:53,206 --> 00:38:54,666
Intel Pete's calling.
385
00:38:55,542 --> 00:38:56,542
Answer it.
386
00:40:06,112 --> 00:40:07,488
Who the hell was that?
387
00:40:20,251 --> 00:40:22,962
Six missed calls from Intelligence Pete.
388
00:40:23,046 --> 00:40:24,547
- Better see what he wants.
- Yeah.
389
00:40:32,013 --> 00:40:32,847
It's about time.
390
00:40:32,931 --> 00:40:35,516
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.
391
00:40:35,600 --> 00:40:39,312
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.
392
00:40:39,395 --> 00:40:41,940
I figured out what the Maltese Falcon is.
393
00:40:42,023 --> 00:40:44,442
LD, there's a tracking device on you.
394
00:40:44,525 --> 00:40:47,445
That asshole auctioned off your location
to the highest bidder.
395
00:40:47,528 --> 00:40:49,989
Prince Caspian won, whoever that is.
396
00:40:50,573 --> 00:40:51,616
Thanks, IP.
397
00:40:52,408 --> 00:40:54,661
Zoric gave you a phone
to call the colonel, right?
398
00:40:55,161 --> 00:40:58,122
- Did he let you keep it?
- Did he insist that you keep it?
399
00:41:11,469 --> 00:41:13,930
We spent the night
in the same room with this guy.
400
00:41:14,013 --> 00:41:17,016
We can't be too safe.
We should get rid of all our phones.
401
00:41:17,100 --> 00:41:18,101
Yeah.
402
00:41:25,358 --> 00:41:29,278
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?
403
00:41:29,362 --> 00:41:31,990
One, two, three.
404
00:41:33,700 --> 00:41:35,952
- I think Yuki got that one.
- It was me.
405
00:41:36,536 --> 00:41:37,537
That was me.
406
00:41:37,620 --> 00:41:41,124
Yeah. Fine.
Listen, we can't stop with our phones.
407
00:41:41,207 --> 00:41:43,501
He had access to our cars,
clothes, computers.
408
00:41:43,584 --> 00:41:47,839
- He could have tagged anything.
- You're right. So we destroy everything.
409
00:41:50,842 --> 00:41:53,028
Probably should have told the colonel
we were going AWOL
410
00:41:53,052 --> 00:41:54,637
before we destroyed our phones.
411
00:42:14,282 --> 00:42:15,282
Hello.
412
00:42:16,034 --> 00:42:17,410
About time. Wow.
413
00:42:17,493 --> 00:42:19,996
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.
414
00:42:20,079 --> 00:42:21,789
No pickles, please.
415
00:42:21,873 --> 00:42:22,999
Oh.
416
00:42:23,082 --> 00:42:25,084
And what kind of orange pop do you have?
417
00:42:25,168 --> 00:42:29,589
Orange pop? You're in a brewery.
You're not gonna order a beer?
418
00:42:29,672 --> 00:42:32,258
No. And again, no pickles. Please.
419
00:42:32,341 --> 00:42:36,137
It's very important that no pickle juice
comes into contact with my crust. Okay?
420
00:42:36,220 --> 00:42:37,096
Thanks.
421
00:42:37,180 --> 00:42:39,390
I've lost contact with my team.
422
00:42:39,891 --> 00:42:41,642
We last spoke when they were on their way
423
00:42:41,726 --> 00:42:43,978
to intercept something
called the Maltese Falcon
424
00:42:44,062 --> 00:42:46,481
from someone called Prince Caspian,
425
00:42:46,564 --> 00:42:49,650
on the advice
of someone called Intelligence Pete.
426
00:42:50,359 --> 00:42:53,905
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.
427
00:42:55,239 --> 00:42:56,449
Let's get a table.
428
00:42:56,532 --> 00:42:59,702
I actually prefer the bar.
I just like to be higher up...
429
00:42:59,786 --> 00:43:01,829
Okay. A table's fine.
430
00:43:02,955 --> 00:43:05,750
- They've gone dark?
- Completely off the grid.
431
00:43:05,833 --> 00:43:08,336
- That's good. Smart thinking.
- What now?
432
00:43:10,505 --> 00:43:14,467
The Maltese Falcon is a tracking number.
Yuki's been bugged.
433
00:43:14,967 --> 00:43:17,428
Someone wanted to find her. Very badly.
434
00:43:17,512 --> 00:43:18,513
Shit.
435
00:43:20,932 --> 00:43:22,475
Cameras.
436
00:43:22,558 --> 00:43:23,935
The coordinates you gave them
437
00:43:24,018 --> 00:43:27,647
led them to an abandoned fortress,
recently acquired by Ivan Bubalo.
438
00:43:27,730 --> 00:43:30,066
All of his properties are equipped
with cameras.
439
00:43:30,149 --> 00:43:32,068
But the footage is on a local network.
440
00:43:32,568 --> 00:43:35,488
I can take us there,
if you can get us past the firewall.
441
00:43:36,322 --> 00:43:39,367
I'm sure I can. But where are we going?
442
00:43:39,951 --> 00:43:40,951
Malta.
443
00:43:41,661 --> 00:43:44,705
Right. Yeah. Okay, I'm in.
444
00:43:44,789 --> 00:43:47,375
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.
445
00:43:50,461 --> 00:43:53,840
- I can probably use whatever you have.
- Good.
446
00:43:55,341 --> 00:43:56,592
Intelligence Pete...
447
00:43:57,844 --> 00:43:59,053
call your mom.
448
00:44:00,346 --> 00:44:01,472
Tell her you love her.
449
00:44:02,014 --> 00:44:04,350
Because if I find out
you've set my team up,
450
00:44:05,226 --> 00:44:06,477
you won't be coming home.
451
00:44:09,063 --> 00:44:10,523
Grilled cheese. No pickle.
452
00:44:10,606 --> 00:44:13,818
It's important that no pickle juice
come in contact with his crust.
453
00:44:16,612 --> 00:44:18,489
And an orange pop, please.
454
00:44:22,827 --> 00:44:24,107
Okay, we should split up.
455
00:44:24,162 --> 00:44:27,039
You get the guns.
You get the clothes. I'll get the car.
456
00:44:28,332 --> 00:44:31,460
Kind of sexist to assume
that LD wants to get the clothes.
457
00:44:31,544 --> 00:44:33,087
No, no, no. That's not what I meant.
458
00:44:33,171 --> 00:44:35,464
I just didn't want to tell anyone else
to steal the car.
459
00:44:35,548 --> 00:44:38,676
Could have told me to
get the guns and him to get the clothes.
460
00:44:38,759 --> 00:44:39,594
Fine.
461
00:44:39,677 --> 00:44:41,277
However you want to do it.
462
00:44:41,304 --> 00:44:43,556
Hey, someone doesn't speak Japanese, so...
463
00:44:43,639 --> 00:44:45,850
Car, guns, clothes.
464
00:44:50,897 --> 00:44:54,358
I'd like a slim-fit bootcut.
Uh, waist, 31.
465
00:44:54,442 --> 00:44:55,610
Fuck off!
466
00:45:11,375 --> 00:45:12,960
Do you have this in a medium?
467
00:45:13,044 --> 00:45:14,462
What's your poison?
468
00:45:15,630 --> 00:45:17,381
Barrett M82.
469
00:45:18,132 --> 00:45:21,052
Kid's toy.
I got something better. How about this?
470
00:45:22,511 --> 00:45:25,306
That's the kid's toy.
Just give me the Remington there.
471
00:45:25,389 --> 00:45:28,142
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?
472
00:45:28,225 --> 00:45:29,810
Schmidt & Bender. Day.
473
00:45:30,478 --> 00:45:31,771
Marine, huh?
474
00:45:31,854 --> 00:45:35,066
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.
475
00:45:36,275 --> 00:45:38,694
- I'll take that one.
- Nah, that's a hunting scope.
476
00:45:39,278 --> 00:45:41,614
Yeah, well, I grew up hunting, so...
477
00:45:42,365 --> 00:45:44,867
Okay, whatever.
Um, anything else you need?
478
00:45:44,951 --> 00:45:47,078
Uh, DOPE book, rangefinder?
479
00:45:47,828 --> 00:45:51,165
Take these three Berettas.
Uh, gonna need a couple of knives.
480
00:45:51,832 --> 00:45:53,501
- That an Uzi?
- Yeah.
481
00:45:53,584 --> 00:45:55,127
What else you got in here?
482
00:46:00,800 --> 00:46:01,800
Wait.
483
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
One more thing.
484
00:46:11,477 --> 00:46:14,730
- Well, you got clothes in there for me?
- Oh, I sure do.
485
00:46:21,278 --> 00:46:23,948
- Really?
- Yeah. That's all they had in your size.
486
00:46:24,782 --> 00:46:28,869
So you're telling me that in all of Malta,
they didn't have one size-large T-shirt?
487
00:46:28,953 --> 00:46:31,163
Yes. Very limited selections here.
488
00:46:31,789 --> 00:46:34,875
- Man, you're a real piece of...
- Guys!
489
00:46:34,959 --> 00:46:36,639
I think we should get going.
490
00:46:37,336 --> 00:46:38,337
I agree.
491
00:46:38,421 --> 00:46:40,506
I don't speak Japanese!
492
00:46:40,589 --> 00:46:41,799
Let's go!
493
00:46:42,258 --> 00:46:43,759
Now, was that so hard?
494
00:46:48,764 --> 00:46:49,765
Hey, B.
495
00:46:55,146 --> 00:46:56,355
You got me aviators?
496
00:47:00,776 --> 00:47:02,361
I got you an Uzi.
497
00:47:03,195 --> 00:47:04,363
Thanks, man.
498
00:47:35,603 --> 00:47:37,313
Sorry we're not flying private.
499
00:47:38,147 --> 00:47:40,024
G.R.I.T. is very black ops...
500
00:47:43,110 --> 00:47:45,154
which has its advantages.
501
00:47:45,237 --> 00:47:48,115
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,
502
00:47:48,824 --> 00:47:50,451
especially on such short notice.
503
00:47:51,410 --> 00:47:52,536
Nah, it's cool.
504
00:47:54,580 --> 00:47:56,749
I've never flown anything but commercial.
505
00:47:56,832 --> 00:47:59,543
I mean, usually first class, but...
506
00:48:01,378 --> 00:48:02,505
coach is fine.
507
00:48:02,588 --> 00:48:04,924
- Again, the short notice.
- Yeah, no...
508
00:48:06,008 --> 00:48:08,052
Um, maybe just...
509
00:48:08,135 --> 00:48:10,346
Maybe just take your assigned window seat.
510
00:48:10,429 --> 00:48:12,181
You know, give us a little buffer.
511
00:48:12,264 --> 00:48:13,933
I assumed we'd make an offer
512
00:48:14,016 --> 00:48:17,061
to trade whoever has the middle seat
so we can talk.
513
00:48:17,144 --> 00:48:18,145
But if you prefer...
514
00:48:20,106 --> 00:48:21,106
Yeah.
515
00:48:26,237 --> 00:48:29,156
- What can I get you?
- Scotch on the rocks, please.
516
00:48:30,741 --> 00:48:31,742
Nothing for him.
517
00:48:31,826 --> 00:48:34,870
I'll take a Sunkist or Fanta,
whatever you have.
518
00:48:42,336 --> 00:48:44,004
Big choice for an airline.
519
00:48:45,339 --> 00:48:48,175
- Is this gonna be a problem?
- It might be.
520
00:49:07,069 --> 00:49:08,069
My God.
521
00:49:09,530 --> 00:49:11,574
- Good, bad?
- It's...
522
00:49:13,159 --> 00:49:14,827
How have I not known about this?
523
00:49:16,620 --> 00:49:17,788
It's perfect.
524
00:49:18,539 --> 00:49:20,666
Here. Try it.
525
00:49:20,749 --> 00:49:21,792
No, I'm okay.
526
00:49:22,501 --> 00:49:25,045
You don't understand. You need to try it.
527
00:49:25,754 --> 00:49:27,506
I don't think it goes well with Scotch.
528
00:49:27,590 --> 00:49:30,593
It goes well with anything. Try it.
529
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
Okay. Fine. Have it your way.
530
00:49:50,946 --> 00:49:53,449
Hey, what...? Whoa. That's not cool.
531
00:49:53,532 --> 00:49:56,368
He's gonna have to report that.
Stranger touched his belongings.
532
00:49:57,161 --> 00:49:59,997
Our mission is in here.
I need you to get it out.
533
00:50:00,831 --> 00:50:04,418
- In the...? Wait, this guy's with us?
- Take the laptop.
534
00:50:13,594 --> 00:50:15,596
- Do you have the password?
- Nope.
535
00:50:16,180 --> 00:50:17,180
I see.
536
00:50:17,848 --> 00:50:18,849
Okay.
537
00:50:25,898 --> 00:50:29,485
- All right, what am I looking for?
- Find it and tell me.
538
00:50:30,653 --> 00:50:31,654
All right.
539
00:50:32,780 --> 00:50:33,697
Um...
540
00:50:33,781 --> 00:50:37,451
Photos of him with his family, his dog.
541
00:50:37,534 --> 00:50:40,287
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,
542
00:50:40,371 --> 00:50:42,706
his Social Security number.
Is there something specific?
543
00:50:44,541 --> 00:50:47,169
Hey. Hey, that's my laptop, asshole.
544
00:50:47,878 --> 00:50:50,589
These are my bank statements.
What the hell are you doing?
545
00:50:50,673 --> 00:50:53,509
- Ma'am! Ma'am!
- Sorry, what's the problem?
546
00:50:53,592 --> 00:50:56,971
Uh, yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!
547
00:50:57,054 --> 00:51:01,058
It's all fine. I'm in the CIA.
Do you have any more of this Crash?
548
00:51:01,141 --> 00:51:02,768
Right?
549
00:51:18,826 --> 00:51:19,827
Anything?
550
00:51:21,328 --> 00:51:22,329
Nope.
551
00:51:23,580 --> 00:51:26,458
We've been on this impromptu stakeout
for nine hours.
552
00:51:27,126 --> 00:51:29,126
I think it's safe to say
that we destroyed that bug
553
00:51:29,169 --> 00:51:30,713
when LD blasted her phone.
554
00:51:32,339 --> 00:51:35,050
Yeah. You're probably right.
555
00:51:35,134 --> 00:51:37,614
It's just that everything
we brought to Malta is in that truck.
556
00:51:37,678 --> 00:51:40,431
If it wasn't the phone,
then the doctor's tracker's down there.
557
00:51:41,140 --> 00:51:43,642
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.
558
00:51:45,811 --> 00:51:48,147
You're not the one stuck out here
on your stomach.
559
00:51:48,230 --> 00:51:49,356
Isn't that what you do?
560
00:51:53,235 --> 00:51:54,236
One more hour.
561
00:52:14,048 --> 00:52:16,383
Oh, shit!
562
00:52:21,930 --> 00:52:23,015
What the hell?
563
00:52:34,485 --> 00:52:35,485
Hang on, B!
564
00:52:36,487 --> 00:52:37,571
We'll shake him!
565
00:52:56,757 --> 00:52:58,342
What is with this guy?
566
00:53:11,438 --> 00:53:13,107
What the fuck?
567
00:53:13,982 --> 00:53:18,237
This doesn't make any goddamn sense.
We put everything we had down there.
568
00:53:18,320 --> 00:53:20,364
He saw us, followed us.
569
00:53:20,447 --> 00:53:21,782
Bullshit!
570
00:53:21,865 --> 00:53:24,535
We took every precaution,
there is no way he saw us.
571
00:53:24,618 --> 00:53:26,203
But he knew we were up there.
572
00:53:26,995 --> 00:53:28,997
LD, are you sure you got...?
573
00:53:29,081 --> 00:53:30,124
Listen!
574
00:53:30,207 --> 00:53:32,334
Zero, we got made...
575
00:53:32,418 --> 00:53:34,658
somewhere along the line
while we were setting that trap.
576
00:53:34,711 --> 00:53:36,380
No way. There's no way.
577
00:53:37,297 --> 00:53:39,758
He knew. Somehow.
578
00:53:45,556 --> 00:53:46,556
Oh, shit.
579
00:53:47,224 --> 00:53:48,224
What?
580
00:53:49,393 --> 00:53:52,163
Why the hell are you
looking at me like a creepy old man?
581
00:53:52,187 --> 00:53:53,814
- Ah, shit.
- Yeah.
582
00:53:53,897 --> 00:53:54,940
What?
583
00:53:55,023 --> 00:53:56,650
Zoric didn't put it on you.
584
00:53:57,526 --> 00:53:58,986
It's in you.
585
00:53:59,069 --> 00:54:01,363
He stitched it into your bullet wound.
586
00:54:02,156 --> 00:54:04,575
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.
587
00:54:10,330 --> 00:54:11,331
Which one?
588
00:54:14,918 --> 00:54:19,214
Okay. There's a 25 percent chance
we only have to do this once.
589
00:54:19,298 --> 00:54:21,800
- Just do it.
- You sure you know what you're doing?
590
00:54:21,884 --> 00:54:24,052
No, I don't know what the hell I'm doing.
591
00:54:24,136 --> 00:54:26,430
But I'm the one
with the most field training, remember?
592
00:54:26,513 --> 00:54:29,975
- But does that really make you qualified?
- You're the one who said it.
593
00:54:30,058 --> 00:54:31,935
I'm sorry, I'm just really nervous.
594
00:54:32,019 --> 00:54:33,353
- You're nervous?
- Sorry.
595
00:54:33,437 --> 00:54:35,772
- Can I please go?
- Go!
596
00:54:42,321 --> 00:54:43,530
Little more light.
597
00:54:47,659 --> 00:54:49,419
- Light. Light.
- I don't know what you want.
598
00:54:49,453 --> 00:54:51,580
- You gotta be more specific.
- I want more light!
599
00:54:55,334 --> 00:54:56,752
Sorry. Sorry.
600
00:54:56,835 --> 00:55:00,214
I can't really see anything,
so I'm just trying to go a little deeper.
601
00:55:01,924 --> 00:55:03,926
You're done. Zero, you do it.
602
00:55:04,009 --> 00:55:05,469
Oh, yeah. I don't know, LD.
603
00:55:05,552 --> 00:55:06,929
- Do it!
- Okay.
604
00:55:07,888 --> 00:55:08,888
Okay.
605
00:55:12,768 --> 00:55:13,769
Okay.
606
00:55:14,478 --> 00:55:18,524
I'm so sorry. Here we go.
607
00:55:24,154 --> 00:55:26,990
- You a fucking butcher?
- I'm certainly not a doctor!
608
00:55:28,325 --> 00:55:29,868
Ah, shit.
609
00:55:34,623 --> 00:55:37,459
- Anything?
- No. Nothing. Sorry.
610
00:55:38,710 --> 00:55:41,672
- So you want me to go to the other one?
- No! Brandon!
611
00:55:41,755 --> 00:55:42,756
Okay.
612
00:55:57,646 --> 00:56:00,148
- Light.
- Holy shit. I'm gonna fucking punch you.
613
00:56:04,027 --> 00:56:05,904
- Bingo.
- Oh, hell, yes!
614
00:56:06,947 --> 00:56:09,491
Okay. Now we just need to get it out.
615
00:56:10,993 --> 00:56:12,911
Tweezers probably would have been
a good idea.
616
00:56:12,995 --> 00:56:15,706
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.
617
00:56:16,498 --> 00:56:18,333
I'm gonna go as quickly as possible, okay?
618
00:56:18,417 --> 00:56:19,417
Uh-huh.
619
00:56:24,715 --> 00:56:27,259
- Got it! Got it! Done.
- Oh, thank God.
620
00:56:31,430 --> 00:56:32,848
Now we just gotta destroy it.
621
00:56:33,640 --> 00:56:34,891
No.
622
00:56:34,975 --> 00:56:38,228
This time, we'll set a trap
that actually works.
623
00:59:49,920 --> 00:59:53,090
Okay. Now we destroy this damn chip.
624
00:59:54,466 --> 00:59:55,967
Would you like to do the honors?
625
01:00:11,566 --> 01:00:13,151
Is it done?
626
01:00:13,235 --> 01:00:14,528
No, it isn't.
627
01:00:15,946 --> 01:00:16,947
Hello, Papa.
628
01:00:21,118 --> 01:00:22,285
Hello, Yuki.
629
01:00:22,911 --> 01:00:24,287
If you want me...
630
01:00:24,371 --> 01:00:27,165
I say where and when.
631
01:00:27,249 --> 01:00:30,919
Come alone. I'll do the same.
632
01:00:31,628 --> 01:00:32,628
Send the address.
633
01:01:56,087 --> 01:01:59,424
If I navigated this correctly,
and I know I did,
634
01:01:59,507 --> 01:02:02,510
we're directly beneath Bubalo's palace.
635
01:02:02,594 --> 01:02:03,845
I'll keep a lookout.
636
01:02:04,804 --> 01:02:06,723
You find the security footage.
637
01:02:07,390 --> 01:02:10,101
We're still not close enough
for me to access the local network.
638
01:02:10,185 --> 01:02:13,104
- We're directly beneath it.
- Yeah, in a cave.
639
01:02:13,188 --> 01:02:17,651
Not a great place to get a strong signal.
We're gonna have to go in on foot.
640
01:02:24,574 --> 01:02:26,201
Still no sign of a network.
641
01:02:27,160 --> 01:02:28,954
We need to get closer.
642
01:02:29,037 --> 01:02:30,205
How much closer?
643
01:02:31,498 --> 01:02:33,625
We're practically in the goddamn house.
644
01:02:46,388 --> 01:02:47,430
Nothing?
645
01:02:47,514 --> 01:02:48,640
Still nothing.
646
01:02:53,270 --> 01:02:54,479
Damn it!
647
01:02:55,647 --> 01:02:58,066
- I'll have to boost you over this gate.
- I got it.
648
01:02:58,149 --> 01:03:00,944
- The footage?
- Not so fast.
649
01:03:01,027 --> 01:03:02,237
I have signal.
650
01:03:02,320 --> 01:03:06,950
Now I just need to get into the network.
651
01:03:07,033 --> 01:03:08,326
Boom. In.
652
01:03:09,077 --> 01:03:11,621
That was ridiculously easy.
653
01:03:11,705 --> 01:03:14,833
For a man of Ivan Bubalo's status,
he really needs to up his IT game.
654
01:03:14,916 --> 01:03:16,501
Security footage, please.
655
01:03:17,085 --> 01:03:18,795
Yeah. What was the date?
656
01:03:18,878 --> 01:03:20,297
Three days ago.
657
01:03:21,214 --> 01:03:22,549
Okay.
658
01:03:23,258 --> 01:03:25,427
Seriously, who is running his IT?
659
01:03:25,510 --> 01:03:27,387
The whole database is super unorganized.
660
01:03:27,470 --> 01:03:30,932
We'll leave your résumé in the mailbox.
Right now, we need the footage.
661
01:03:33,476 --> 01:03:34,769
Whoa! What?
662
01:03:40,817 --> 01:03:41,817
Okay.
663
01:03:44,362 --> 01:03:47,157
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.
664
01:03:47,907 --> 01:03:49,200
Okay, okay, okay.
665
01:03:50,994 --> 01:03:52,996
Okay. Okay, I found the footage.
666
01:03:53,788 --> 01:03:58,960
But there's, like, a dozen angles
and the files are encrypted.
667
01:03:59,044 --> 01:04:01,963
What are you saying?
That we came all this way for nothing?
668
01:04:02,047 --> 01:04:03,715
No, no. I should be able to decrypt it.
669
01:04:03,798 --> 01:04:06,509
I mean, this IT guy is seriously amateur.
670
01:04:10,930 --> 01:04:15,727
Yeah. Wow, that was just too easy.
Okay, we're good.
671
01:04:15,810 --> 01:04:21,066
And I have eyes on Brandon
and a very angry-looking Japanese man.
672
01:04:21,900 --> 01:04:23,068
Soshi Mifune.
673
01:04:23,777 --> 01:04:26,196
We need to find him. He's our only lead.
674
01:04:26,279 --> 01:04:29,616
- How do you propose we do that?
- Do you know who I am?
675
01:04:30,575 --> 01:04:31,656
Okay.
676
01:04:31,701 --> 01:04:32,702
What the...?
677
01:04:34,412 --> 01:04:36,581
- Let's go. We gotta jam.
- No, no. My laptop.
678
01:04:36,664 --> 01:04:38,385
- Forget the damn laptop.
- No!
679
01:05:10,657 --> 01:05:12,951
Looks like your intel was right.
680
01:05:13,034 --> 01:05:15,745
- That's him.
- I read about this.
681
01:05:15,829 --> 01:05:18,498
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.
682
01:05:21,418 --> 01:05:24,170
Okay. I guess we're going in on foot.
683
01:05:25,422 --> 01:05:26,423
We?
684
01:05:27,048 --> 01:05:30,593
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,
685
01:05:30,677 --> 01:05:32,053
which I no longer have.
686
01:05:32,137 --> 01:05:34,764
I know. And you're damn good.
687
01:05:35,390 --> 01:05:38,893
But today, G.R.I.T. needs more out of you.
688
01:05:39,561 --> 01:05:42,522
With all due respect, sir,
I'm not officially a member of G.R.I.T.
689
01:05:47,819 --> 01:05:48,903
You are now.
690
01:05:50,447 --> 01:05:51,614
Let's go.
691
01:05:52,449 --> 01:05:54,284
I don't even know how to use this.
692
01:05:55,493 --> 01:05:56,494
I'll teach you.
693
01:05:57,287 --> 01:05:58,288
Do this.
694
01:06:00,039 --> 01:06:01,039
Let's move.
695
01:06:06,713 --> 01:06:07,797
Oh, fuck.
696
01:06:22,020 --> 01:06:23,480
There's gotta be another way in.
697
01:06:34,741 --> 01:06:36,117
Wait, wait, wait.
698
01:06:37,118 --> 01:06:38,620
My laptop's still at the palace.
699
01:06:38,703 --> 01:06:40,955
I should be able to access it
with my phone.
700
01:06:41,831 --> 01:06:44,292
And access
all of Bubalo's security cameras?
701
01:06:44,375 --> 01:06:45,418
Exactly.
702
01:06:52,967 --> 01:06:54,636
- I'm in.
- Okay, let's go.
703
01:06:58,681 --> 01:07:01,017
Uh, let's see. There's a lot of cameras.
704
01:07:02,936 --> 01:07:05,813
I think we're... Let me just find them.
705
01:07:07,065 --> 01:07:08,441
Oh, okay. That's us.
706
01:07:08,525 --> 01:07:12,987
So... Okay, looks like
that guard is right...
707
01:07:13,071 --> 01:07:14,072
Oh, shit.
708
01:07:19,536 --> 01:07:21,079
Good going, Pete.
709
01:07:21,162 --> 01:07:23,831
You shot him. You shot him.
710
01:07:27,293 --> 01:07:28,894
Wait, let me get my footing here.
711
01:07:28,962 --> 01:07:32,131
We're on Camera 6, so that's probably...
712
01:07:32,215 --> 01:07:33,758
Wait, wait, wait!
713
01:07:42,850 --> 01:07:43,850
Clear.
714
01:08:03,621 --> 01:08:06,249
- I found Prince Caspian.
- Lead the way.
715
01:08:06,332 --> 01:08:08,084
Wait, wait, wait.
716
01:08:08,793 --> 01:08:11,212
- There's people in there.
- Sounds like it.
717
01:08:12,380 --> 01:08:13,965
Well, that guy had keys.
718
01:08:14,048 --> 01:08:15,508
Eyes on the mission.
719
01:08:21,180 --> 01:08:23,224
Oh, shit. They have LD.
720
01:08:23,933 --> 01:08:25,226
They have LD!
721
01:09:00,094 --> 01:09:01,095
Yuki.
722
01:09:02,138 --> 01:09:03,765
Lady Death.
723
01:09:05,808 --> 01:09:07,143
Daughter.
724
01:09:08,561 --> 01:09:10,480
I'm not your daughter.
725
01:09:13,149 --> 01:09:16,027
No, I suppose not.
726
01:09:19,489 --> 01:09:21,240
I'm as impressed by you as ever.
727
01:09:23,743 --> 01:09:24,786
But you know...
728
01:09:26,162 --> 01:09:28,164
as you've always known...
729
01:09:29,290 --> 01:09:31,584
it would all catch up to you one day.
730
01:09:33,044 --> 01:09:34,128
You've lost.
731
01:09:37,924 --> 01:09:39,342
You're with her?
732
01:09:40,760 --> 01:09:41,760
Ah.
733
01:09:42,178 --> 01:09:44,847
We realized we had similar interests.
734
01:09:46,641 --> 01:09:47,809
Namely...
735
01:09:48,726 --> 01:09:49,726
seeing you dead.
736
01:09:53,314 --> 01:09:54,607
Does that upset you?
737
01:09:54,691 --> 01:09:55,691
Hm?
738
01:09:57,235 --> 01:09:59,195
Do you feel you're being treated unfairly?
739
01:10:01,739 --> 01:10:02,739
I don't feel anything.
740
01:10:06,536 --> 01:10:09,247
Because you realize, I have no choice.
741
01:10:10,331 --> 01:10:11,541
There's a code.
742
01:10:11,916 --> 01:10:12,916
There's a system.
743
01:10:14,669 --> 01:10:16,170
Lest we forget...
744
01:10:16,713 --> 01:10:19,173
you tried to kill me first.
745
01:10:21,968 --> 01:10:24,929
Even if I wanted to let you live...
746
01:10:27,432 --> 01:10:28,599
it's not my choice.
747
01:10:31,227 --> 01:10:33,688
Do you want to let me live?
748
01:10:47,034 --> 01:10:48,034
No.
749
01:10:54,208 --> 01:10:55,626
Then do it.
750
01:11:14,896 --> 01:11:16,314
Come on...
751
01:11:19,484 --> 01:11:20,485
Papa.
752
01:11:31,662 --> 01:11:32,662
Wait!
753
01:11:36,417 --> 01:11:38,294
I want to pull the trigger.
754
01:11:45,051 --> 01:11:46,719
LD? Oh, shit.
755
01:11:48,429 --> 01:11:49,680
They have Zero and Brandon.
756
01:11:51,766 --> 01:11:53,434
God, a little heads-up!
757
01:11:53,518 --> 01:11:55,061
Sorry. I was getting into it.
758
01:11:55,144 --> 01:11:56,604
Okay, okay.
759
01:12:02,652 --> 01:12:04,111
Wait, wait, wait.
760
01:12:18,042 --> 01:12:19,042
He dead?
761
01:12:19,585 --> 01:12:20,585
Yeah, looks like it.
762
01:12:21,212 --> 01:12:22,652
What's going on with the other guys?
763
01:12:26,259 --> 01:12:28,261
Sorry, we couldn't let you go alone.
764
01:12:28,344 --> 01:12:29,929
But you don't worry about us.
765
01:12:30,012 --> 01:12:32,223
You wanna kill him, you kill him.
766
01:12:32,306 --> 01:12:33,787
You do what you have to do.
767
01:12:52,493 --> 01:12:54,161
You're such a disappointment.
768
01:12:56,873 --> 01:12:58,499
I always win.
769
01:12:58,583 --> 01:13:01,127
God. Shoot him
in his fucking head right now.
770
01:13:16,684 --> 01:13:17,685
Always.
771
01:13:52,345 --> 01:13:53,638
Cover me.
772
01:13:55,139 --> 01:13:57,725
- How did you find us?
- We'll tell you later.
773
01:14:04,440 --> 01:14:05,440
Okay.
774
01:14:06,525 --> 01:14:08,986
Use your phone.
Find a safe route back to the car.
775
01:14:09,070 --> 01:14:11,197
Anybody comes at you, you know what to do.
776
01:14:13,240 --> 01:14:16,243
Exactly. Go.
777
01:16:23,704 --> 01:16:25,831
My fight is not with any of you.
778
01:16:25,915 --> 01:16:27,416
Please just let me pass.
779
01:16:56,779 --> 01:16:59,782
It's okay. It's okay, I'm here to help.
780
01:17:01,742 --> 01:17:02,910
Take these.
781
01:17:04,453 --> 01:17:07,540
Go to the cells.
Get everybody out. I'll cover you.
782
01:17:13,587 --> 01:17:14,964
You might need this.
783
01:17:35,901 --> 01:17:39,071
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.
784
01:20:53,057 --> 01:20:55,059
Oh, shit. Oh, shit.
785
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
Hey, I got him.
786
01:25:01,179 --> 01:25:02,306
You sure did, son.
787
01:25:06,059 --> 01:25:07,185
You sure did.
788
01:25:51,188 --> 01:25:52,731
And in international news,
789
01:25:52,814 --> 01:25:55,984
the trial of Soshi Mifune,
one of Interpol's Most Wanted,
790
01:25:56,068 --> 01:25:57,569
is set to begin today.
791
01:25:57,653 --> 01:26:00,739
Mifune has finally been deemed fit
to stand trial
792
01:26:00,822 --> 01:26:02,074
after months spent recovering
793
01:26:02,157 --> 01:26:04,493
from the severe injuries
he sustained in Malta.
794
01:26:04,576 --> 01:26:07,412
Joining me now is
New York Times best-selling author
795
01:26:07,496 --> 01:26:10,415
and former counterterrorism agent
Fred Burton.
796
01:26:10,499 --> 01:26:12,292
Fred, what do you make of this trial?
797
01:26:12,376 --> 01:26:14,878
Well, first, Preston,
thanks so much for having me on.
798
01:26:14,961 --> 01:26:16,505
This is a very interesting trial
799
01:26:16,588 --> 01:26:20,008
that many believed
would never really actually happen.
800
01:26:20,092 --> 01:26:23,887
Let's face it, Soshi Mifune had once
been thought to be untouchable.
801
01:26:23,970 --> 01:26:25,055
Now, rumor has it,
802
01:26:25,138 --> 01:26:27,557
they're going to perp-walk him
into the courthouse.
803
01:26:27,641 --> 01:26:28,892
What do you make of that?
804
01:26:29,643 --> 01:26:31,603
Well, to me, that is a clear sign
805
01:26:31,687 --> 01:26:33,480
that the authorities want
to send a message
806
01:26:33,563 --> 01:26:37,567
that even Soshi Mifune
can't escape justice forever.
807
01:26:37,651 --> 01:26:40,028
The whole world is going
to watch this trial,
808
01:26:40,112 --> 01:26:43,156
which is set to begin
in a matter of minutes.
809
01:26:43,240 --> 01:26:45,075
And end just as fast.
810
01:26:45,158 --> 01:26:46,618
He'll get a slap on the wrist
811
01:26:46,702 --> 01:26:48,954
and a short stay
in a minimum-security prison.
812
01:26:49,037 --> 01:26:50,455
Such bullshit.
813
01:26:56,420 --> 01:26:58,213
Oh, snap!
814
01:26:58,797 --> 01:27:02,759
Soshi Mifune appears
to have been shot in the head.
815
01:27:02,843 --> 01:27:05,846
- It appeared to be a sniper shot...
- You lose, motherfucker.
60707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.