Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,990 --> 00:00:12,020
Great news, you guys...
my friend's grandma died.
2
00:00:12,060 --> 00:00:14,460
That's nice, P.J.
3
00:00:14,490 --> 00:00:16,230
You didn't hear what
he said, did you, Dad?
4
00:00:16,260 --> 00:00:18,060
That's nice, Gabe.
5
00:00:18,090 --> 00:00:21,130
P.J., how is it good news
that an old lady died?
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,030
It's good news because
now I can buy her car.
7
00:00:24,070 --> 00:00:26,100
And they're only asking $1000,
8
00:00:26,140 --> 00:00:28,770
which Dad will help me out with.
9
00:00:28,810 --> 00:00:31,610
No, I won't.
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,040
Amazing. How do you only
hear what you want to hear?
11
00:00:34,080 --> 00:00:36,910
Hey, I've been married to
your mother for 20 years.
12
00:00:36,950 --> 00:00:40,220
It's called survival.
13
00:00:40,250 --> 00:00:43,020
Come on, Dad, I've saved up $700.
14
00:00:43,050 --> 00:00:45,850
All you have to do is give me...
15
00:00:45,890 --> 00:00:47,860
the rest.
16
00:00:47,890 --> 00:00:50,530
No no.
I'm your dad.
17
00:00:50,560 --> 00:00:53,000
I'm not Santa Claus
and I'm not a bank.
18
00:00:53,030 --> 00:00:55,030
Well, you're built like both of them.
19
00:00:55,060 --> 00:00:58,500
Dad, please, please.
20
00:00:58,530 --> 00:01:00,440
I really need my own car.
21
00:01:00,470 --> 00:01:02,440
Driving girls around in the bug truck
22
00:01:02,470 --> 00:01:04,410
just isn't working.
23
00:01:04,440 --> 00:01:07,980
Yeah, that's what's not
working... the bug truck.
24
00:01:08,010 --> 00:01:11,610
Look, P.J., I'm sorry, but I'm
not gonna give you the money.
25
00:01:11,650 --> 00:01:13,420
So I guess you're
out of luck on this one.
26
00:01:13,450 --> 00:01:14,850
Way to go, Dad.
27
00:01:14,880 --> 00:01:16,850
You just took an old lady's death
28
00:01:16,890 --> 00:01:19,320
and turned it into something sad.
29
00:01:24,465 --> 00:01:25,964
♪ Today's all burnt toast ♪
30
00:01:26,035 --> 00:01:27,605
♪ Running late, and Dad jokes ♪
31
00:01:27,635 --> 00:01:29,635
♪ Has anybody seen my left shoe ♪
32
00:01:30,375 --> 00:01:32,135
♪ Close my eyes, take a bite ♪
33
00:01:32,175 --> 00:01:33,805
♪ Grab a ride, laugh out loud ♪
34
00:01:33,845 --> 00:01:36,045
♪ There it is up on the roof ♪
35
00:01:37,445 --> 00:01:40,175
♪ I've been there, I survived ♪
36
00:01:40,215 --> 00:01:43,515
♪ So just take my advice ♪
37
00:01:43,555 --> 00:01:47,115
♪ Hang in there, Baby,
things are crazy ♪
38
00:01:47,155 --> 00:01:49,955
♪ But I know your future's bright ♪
39
00:01:49,995 --> 00:01:51,895
♪ Hang in there, Baby ♪
40
00:01:51,925 --> 00:01:53,795
♪ There's no maybe ♪
41
00:01:53,825 --> 00:01:56,195
♪ Everything turns out all right ♪
42
00:01:56,225 --> 00:01:58,595
♪ Sure life is up and down ♪
43
00:01:58,635 --> 00:02:02,535
♪ But trust me,
it comes back all around ♪
44
00:02:02,565 --> 00:02:06,375
♪ You're gonna love
who you turn out to be ♪
45
00:02:07,605 --> 00:02:10,305
♪ Hang in there, Baby ♪
46
00:02:16,980 --> 00:02:19,250
Okay, Charlie.
These are tools.
47
00:02:19,280 --> 00:02:22,380
This is a screwdriver.
And this is a hammer.
48
00:02:22,420 --> 00:02:24,220
And if you play your cards right,
49
00:02:24,250 --> 00:02:26,220
you'll never have
to use either of them.
50
00:02:32,660 --> 00:02:35,830
Hi. Hi.
I brought you something from work.
51
00:02:35,870 --> 00:02:38,130
It's grape to see you.
It's great to see you too.
52
00:02:38,170 --> 00:02:40,770
Oh no, "grape to see you"
is the name of the smoothie.
53
00:02:40,800 --> 00:02:43,010
Wow, that is lame.
54
00:02:43,040 --> 00:02:44,640
I came up with it.
55
00:02:44,670 --> 00:02:46,340
And delicious.
56
00:02:46,380 --> 00:02:48,340
Hey, Charlie.
57
00:02:48,380 --> 00:02:51,310
Oh, so my mom's gonna
be home from work
58
00:02:51,350 --> 00:02:53,680
in, like, half an hour,
and then we can start studying.
59
00:02:53,720 --> 00:02:56,650
Oh, we were gonna study?
I didn't bring my books.
60
00:02:56,690 --> 00:02:58,520
Perfect.
61
00:02:58,550 --> 00:03:02,020
What're you doing?
Playing with tools, huh?
62
00:03:02,060 --> 00:03:03,860
Ow.
63
00:03:03,890 --> 00:03:07,100
Charlie, what are you doing?
That's Spencer, not Gabe.
64
00:03:07,130 --> 00:03:09,230
Ouch, she really got me.
65
00:03:09,270 --> 00:03:11,700
Oh, I'm so sorry.
That's not like her.
66
00:03:11,730 --> 00:03:13,600
It's okay.
She didn't mean it.
67
00:03:13,640 --> 00:03:15,270
Right, Charlie?
68
00:03:15,300 --> 00:03:16,610
Who's your buddy?
Who's your buddy?
69
00:03:16,640 --> 00:03:19,040
Ow! She bit me.
70
00:03:19,080 --> 00:03:20,210
Charlie.
71
00:03:20,240 --> 00:03:22,410
Man, this really hurts.
72
00:03:22,450 --> 00:03:23,850
I'm so sorry.
73
00:03:23,880 --> 00:03:26,210
Maybe she thought
you were yummy.
74
00:03:26,250 --> 00:03:28,450
Maybe you guys should feed her.
75
00:03:28,480 --> 00:03:30,890
We do feed her.
I mean, I don't,
76
00:03:30,920 --> 00:03:33,720
but I assume somebody does.
77
00:03:33,760 --> 00:03:35,520
I'd better go get this looked at.
78
00:03:35,560 --> 00:03:38,060
I'm so sorry.
79
00:03:38,090 --> 00:03:41,030
Oh, maybe we could
not study some other time.
80
00:03:41,060 --> 00:03:43,070
I'll call you.
81
00:03:43,100 --> 00:03:45,570
Okay.
82
00:03:49,970 --> 00:03:52,570
Charlie, you chased
my boyfriend away.
83
00:03:52,610 --> 00:03:53,880
Are you happy now?
84
00:04:01,520 --> 00:04:03,790
What are you doing?
Looking for loose change.
85
00:04:03,820 --> 00:04:07,020
Gotta scrounge up
300 bucks somehow.
86
00:04:07,060 --> 00:04:08,460
How much do you have so far?
87
00:04:08,490 --> 00:04:10,460
A Penny.
88
00:04:10,490 --> 00:04:13,800
A checker.
89
00:04:13,830 --> 00:04:15,860
Possibly a grape?
90
00:04:17,330 --> 00:04:19,530
No.
91
00:04:21,240 --> 00:04:23,810
What if I said
92
00:04:23,840 --> 00:04:27,010
I could take care of
your little problem?
93
00:04:27,040 --> 00:04:31,050
You can get this
taste out of my mouth?
94
00:04:31,080 --> 00:04:34,320
No, I'm talking about the 300 bucks.
95
00:04:34,350 --> 00:04:35,820
How do you have $300?
96
00:04:35,850 --> 00:04:38,550
Simple... every day I have
Mom make me lunch.
97
00:04:38,590 --> 00:04:41,520
And ask Dad for lunch money.
98
00:04:41,560 --> 00:04:42,990
It adds up quick.
99
00:04:43,030 --> 00:04:45,090
So you'll give me the money?
100
00:04:45,130 --> 00:04:46,530
I will loan you the money.
101
00:04:46,560 --> 00:04:48,600
Oh, you know I'm good for it.
102
00:04:48,630 --> 00:04:52,000
Hey, you know where I live, right?
103
00:04:52,030 --> 00:04:55,400
Yeah, gonna need you to sign this.
104
00:04:55,470 --> 00:04:59,240
What is it?
Just a simple contract.
105
00:04:59,280 --> 00:05:01,240
That I downloaded
from the Internet.
106
00:05:01,280 --> 00:05:03,380
Feel free to look it over.
107
00:05:03,410 --> 00:05:06,780
Whoa, a lot of words here.
108
00:05:06,820 --> 00:05:09,350
It's pretty standard.
109
00:05:09,390 --> 00:05:11,350
It just says you'll pay
me back some money.
110
00:05:11,390 --> 00:05:13,820
And some, you know, other stuff.
111
00:05:13,860 --> 00:05:17,290
Good enough for me.
112
00:05:17,330 --> 00:05:19,290
Okay.
113
00:05:19,330 --> 00:05:24,100
You signed
where it says "date."
114
00:05:24,130 --> 00:05:26,940
And thinking that might happen,
115
00:05:26,970 --> 00:05:29,470
here's another copy.
116
00:05:32,640 --> 00:05:35,940
And then Charlie bit him.
Why would she do that?
117
00:05:35,980 --> 00:05:38,350
Was he dressed like a giant cookie?
118
00:05:38,380 --> 00:05:40,850
Yes, Ivy.
119
00:05:40,880 --> 00:05:44,220
Spencer was dressed
like a giant cookie.
120
00:05:44,250 --> 00:05:46,020
I'm serious.
121
00:05:46,060 --> 00:05:48,360
Charlie's never done this
before, like, with anyone.
122
00:05:48,390 --> 00:05:51,330
Well, maybe Charlie senses there's
something wrong with Spencer.
123
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
You know what they say...
124
00:05:53,200 --> 00:05:55,900
dogs and kids are the best
judges of character.
125
00:05:55,930 --> 00:05:59,570
Yeah, what could possibly
be wrong with Spencer?
126
00:05:59,600 --> 00:06:01,870
He's good looking.
He's smart.
127
00:06:01,900 --> 00:06:03,870
He's Captain of the football team.
128
00:06:03,910 --> 00:06:06,210
And he likes me.
129
00:06:06,240 --> 00:06:08,580
But how much do you
really know about him?
130
00:06:08,610 --> 00:06:12,380
Spencer could be hiding something.
Everybody has a secret.
131
00:06:12,420 --> 00:06:14,380
Oh yeah?
132
00:06:14,420 --> 00:06:16,420
What's your secret?
133
00:06:16,450 --> 00:06:19,190
I love country music.
There, I said it.
134
00:06:21,860 --> 00:06:24,160
You do not.
Oh?
135
00:06:24,190 --> 00:06:26,260
Check this out.
136
00:06:29,670 --> 00:06:33,130
Oh yeah.
137
00:06:33,170 --> 00:06:36,300
Come on, do it with me.
138
00:06:36,340 --> 00:06:38,840
You know you want to.
139
00:06:38,870 --> 00:06:40,980
Oh, what the heck.
140
00:06:42,450 --> 00:06:44,410
To the left.
141
00:06:44,450 --> 00:06:46,410
To the back.
142
00:06:46,450 --> 00:06:48,480
Kick it.
143
00:06:54,760 --> 00:06:56,690
What do you think, Mom?
144
00:06:56,730 --> 00:06:58,660
Wow, it's...
145
00:06:58,690 --> 00:07:01,330
It's a car.
146
00:07:01,360 --> 00:07:03,130
Where did you get it?
147
00:07:03,170 --> 00:07:05,000
It used to belong to
my friend's grandma.
148
00:07:05,030 --> 00:07:06,670
Oh, did she stop driving?
149
00:07:06,700 --> 00:07:08,670
No, breathing.
150
00:07:08,700 --> 00:07:10,670
She was on her way to a buffet
151
00:07:10,710 --> 00:07:12,770
and took a detour to heaven.
152
00:07:12,810 --> 00:07:14,240
Oh no.
153
00:07:14,280 --> 00:07:16,110
Luckily she was at a stop sign,
154
00:07:16,150 --> 00:07:19,710
so there was no body
damage... to the car, I mean.
155
00:07:19,750 --> 00:07:23,050
Okay, so she
passed away in here?
156
00:07:23,090 --> 00:07:24,550
Right where you're sitting.
157
00:07:24,590 --> 00:07:26,450
And I'm out.
158
00:07:30,130 --> 00:07:31,390
Ahh.
159
00:07:31,430 --> 00:07:35,800
Ah, the new car smell.
160
00:07:35,830 --> 00:07:38,070
Or is it death?
161
00:07:40,340 --> 00:07:42,970
Take me to the arcade.
Step on it.
162
00:07:43,010 --> 00:07:44,810
Excuse me?
163
00:07:44,840 --> 00:07:47,780
Arcade... place for
fun and games.
164
00:07:47,810 --> 00:07:51,250
Step on it...
to drive quickly.
165
00:07:51,280 --> 00:07:53,420
I'm not taking you anywhere.
166
00:07:53,450 --> 00:07:56,380
I guess somebody
didn't read his contract,
167
00:07:56,420 --> 00:07:59,220
Which clearly states
168
00:07:59,260 --> 00:08:01,660
that you have to give me a ride
169
00:08:01,690 --> 00:08:04,830
whenever and wherever I want.
170
00:08:04,860 --> 00:08:07,030
You tricked me.
171
00:08:08,530 --> 00:08:11,630
Here, I brought you
a cute little cap to wear.
172
00:08:11,670 --> 00:08:14,240
While you're driving me around.
173
00:08:23,280 --> 00:08:25,480
Hey, Spencer.
What's up?
174
00:08:25,510 --> 00:08:27,520
I just wanted to see if we
were still on for tonight.
175
00:08:27,550 --> 00:08:29,550
My mom's working, so it's
just gonna be you and me.
176
00:08:29,590 --> 00:08:31,690
That's great.
And of course Charlie.
177
00:08:31,720 --> 00:08:34,690
Oh, wait a minute.
178
00:08:34,720 --> 00:08:37,090
Tonight? I totally forgot.
I have a thing.
179
00:08:37,130 --> 00:08:38,760
A thing?
What kind of thing?
180
00:08:38,790 --> 00:08:40,760
It's a family thing.
I can't get out of it.
181
00:08:40,800 --> 00:08:42,230
Oh really?
Are you sure?
182
00:08:42,260 --> 00:08:46,000
Honey, he's not coming.
183
00:08:46,040 --> 00:08:50,410
Now chop me up something
and put it in the blender.
184
00:09:00,080 --> 00:09:03,050
Hey, I thought you
said you had a thing.
185
00:09:03,090 --> 00:09:05,550
Yeah, but I think we need to talk.
186
00:09:05,590 --> 00:09:06,820
Oh, okay.
Come on in.
187
00:09:06,860 --> 00:09:08,490
I'd rather do this out here.
188
00:09:08,520 --> 00:09:09,660
Okay.
189
00:09:09,690 --> 00:09:13,130
What's going on?
190
00:09:13,160 --> 00:09:15,030
Teddy, I don't think
this is working out.
191
00:09:15,060 --> 00:09:16,430
What's not working out?
192
00:09:16,470 --> 00:09:17,800
Us.
193
00:09:17,830 --> 00:09:19,800
Wait a minute.
194
00:09:19,840 --> 00:09:21,870
Are you breaking up with me?
195
00:09:21,900 --> 00:09:23,640
Yes.
196
00:09:23,670 --> 00:09:25,340
Why?
197
00:09:25,370 --> 00:09:28,280
Because of her.
198
00:09:33,820 --> 00:09:35,520
Spencer, wait!
199
00:09:36,820 --> 00:09:38,620
Spencer!
Spencer!
200
00:09:41,300 --> 00:09:45,260
It was just a dream.
201
00:09:55,230 --> 00:09:57,600
Oh, Teddy honey, I almost forgot.
202
00:09:57,630 --> 00:10:00,360
I'm gonna need you to watch Charlie after school.
I have a dentist's appointment.
203
00:10:00,370 --> 00:10:02,300
No, I can't watch Charlie.
I have plans.
204
00:10:02,340 --> 00:10:04,140
I was gonna go
surprise Spencer at work.
205
00:10:04,170 --> 00:10:06,640
Teddy, I've had a temporary crown.
206
00:10:06,680 --> 00:10:08,640
Since I was pregnant.
207
00:10:08,680 --> 00:10:10,650
With you.
208
00:10:10,680 --> 00:10:14,850
Mom, Mom, Mom, Charlie's been
driving Spencer and I apart.
209
00:10:14,880 --> 00:10:16,790
And if I don't go see him today,
210
00:10:16,820 --> 00:10:18,850
Our entire relationship
might be at stake.
211
00:10:18,890 --> 00:10:21,960
Whoa. Okay,
calm down here.
212
00:10:21,990 --> 00:10:24,630
I was a teenager once.
I know what you're going through.
213
00:10:24,660 --> 00:10:27,060
And I'm gonna say to you exactly
what my mom said to me.
214
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
In times like this...
215
00:10:28,730 --> 00:10:30,230
get over it.
216
00:10:30,270 --> 00:10:33,040
That's so unfair.
217
00:10:33,070 --> 00:10:34,700
"Deal with it," she said to me.
218
00:10:34,740 --> 00:10:37,070
You're ruining my life.
219
00:10:37,110 --> 00:10:39,210
I said to her.
220
00:10:39,240 --> 00:10:41,980
Now I could give you the
rest of the conversation,
221
00:10:42,010 --> 00:10:44,180
But let's just cut to the
chase... you're babysitting.
222
00:10:48,080 --> 00:10:50,190
Strangling meis not gonna help.
223
00:10:53,560 --> 00:10:55,520
Dad, Dad, Dad!
224
00:10:55,560 --> 00:10:57,860
Hey! Hey!
225
00:10:57,890 --> 00:10:59,860
Help me, Dad!
226
00:10:59,900 --> 00:11:03,170
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
227
00:11:03,200 --> 00:11:06,340
What is going on?
He says he owns my car now.
228
00:11:06,370 --> 00:11:08,340
You refused to take me
where I wanted to go,
229
00:11:08,370 --> 00:11:10,610
which means you're in
violation of our contract.
230
00:11:10,640 --> 00:11:13,180
What contract?
Here, read this for yourself.
231
00:11:15,810 --> 00:11:19,480
Whoa, a lot of words here.
232
00:11:19,520 --> 00:11:21,480
It clearly states,
233
00:11:21,520 --> 00:11:23,620
that if P.J. doesn't
drive me wherever I want,
234
00:11:23,650 --> 00:11:24,920
the old lady's car is mine.
235
00:11:24,950 --> 00:11:28,020
P.J., you did sign it.
236
00:11:28,060 --> 00:11:29,790
Dad, it isn't fair.
He tricked me.
237
00:11:29,830 --> 00:11:33,160
Okay, okay, all right,
all right, here we go.
238
00:11:33,200 --> 00:11:35,160
The hard part about being a dad...
239
00:11:35,200 --> 00:11:36,700
making the tough decisions, right?
240
00:11:36,730 --> 00:11:40,700
So my decision...
241
00:11:40,740 --> 00:11:43,340
Uh, check page
five, third paragraph.
242
00:11:49,080 --> 00:11:51,050
"This contract is not subject
243
00:11:51,080 --> 00:11:53,780
to arbitration by Bob Duncan."
244
00:11:53,820 --> 00:11:55,820
Huh.
245
00:11:55,850 --> 00:11:58,620
Sorry, P.J.,
my hands are tied.
246
00:11:58,660 --> 00:12:01,560
Can I at least hurt him a little?
247
00:12:02,590 --> 00:12:04,590
No.
248
00:12:18,440 --> 00:12:20,980
Giddy-up.
249
00:12:25,950 --> 00:12:28,580
Boy, you've really embraced.
250
00:12:28,620 --> 00:12:30,650
The whole country western thing.
251
00:12:30,690 --> 00:12:34,560
I've never felt so alive, y'all.
252
00:12:34,590 --> 00:12:38,630
I'm happy as a turkey
the day after Thanksgiving,
253
00:12:38,660 --> 00:12:41,800
'cause it didn't get killed and eaten...
254
00:12:41,830 --> 00:12:43,600
Y'all.
255
00:12:43,630 --> 00:12:46,240
Yeah, real country people
256
00:12:46,270 --> 00:12:48,240
don't say "y'all" after every sentence.
257
00:12:48,270 --> 00:12:50,240
I think you let them
say what they want
258
00:12:50,270 --> 00:12:52,240
when they're babysitting your sister.
259
00:12:52,280 --> 00:12:55,240
Right. So Charlie's
upstairs taking a nap
260
00:12:55,280 --> 00:12:57,280
and when she wakes up,
she might be a little hungry.
261
00:12:57,310 --> 00:13:00,450
Don't worry, partner.
I'll rustle her up some grub.
262
00:13:00,480 --> 00:13:02,450
Okay, well,
263
00:13:02,490 --> 00:13:05,590
I'd better hop in the saddle
and mosey on down to the mall
264
00:13:05,620 --> 00:13:08,390
before Spencer's shift ends.
265
00:13:08,420 --> 00:13:11,630
Yeah, it's only cool when I do it.
266
00:13:20,300 --> 00:13:22,840
What's wrong with you?
267
00:13:22,870 --> 00:13:26,240
You want the car?
Here, take it.
268
00:13:26,280 --> 00:13:28,740
I hope I never see it again.
269
00:13:28,780 --> 00:13:32,080
What are you talking about?
Okay, she's in it.
270
00:13:32,120 --> 00:13:34,080
Who is?
The old lady.
271
00:13:34,120 --> 00:13:38,450
She did not go to heaven.
She just went to the back seat.
272
00:13:38,490 --> 00:13:40,590
Really?
273
00:13:40,620 --> 00:13:42,560
You're saying the old lady's
ghost is haunting your car?
274
00:13:42,590 --> 00:13:44,990
No, she's haunting your car.
275
00:13:46,600 --> 00:13:48,730
What happened?
276
00:13:48,770 --> 00:13:50,200
I was just driving.
277
00:13:50,230 --> 00:13:52,200
And the radio goes on all by itself...
278
00:13:52,240 --> 00:13:54,670
Classical music.
I don't listen to that.
279
00:13:54,700 --> 00:13:57,570
Then I smell perfume...
280
00:13:57,610 --> 00:14:00,810
Old lady perfume.
I don't wear that.
281
00:14:00,840 --> 00:14:03,980
You're crazy.
282
00:14:04,010 --> 00:14:06,980
Dad, will you please tell him
there's no such thing as ghosts?
283
00:14:07,020 --> 00:14:10,290
I wish I could, Gabe.
284
00:14:10,320 --> 00:14:13,060
I wish I could.
285
00:14:13,090 --> 00:14:14,960
You believe in ghosts too?
286
00:14:14,990 --> 00:14:16,960
Well, I didn't used to.
287
00:14:16,990 --> 00:14:19,390
And then came the Fontana house.
288
00:14:19,430 --> 00:14:21,400
I'm telling you,
289
00:14:21,430 --> 00:14:23,400
It seemed like a routine extermination...
290
00:14:23,430 --> 00:14:25,900
a black widow nest up in the attic.
291
00:14:25,940 --> 00:14:27,900
But the widow.
292
00:14:27,940 --> 00:14:31,070
Turned out to be
Mrs. Fontana...
293
00:14:31,110 --> 00:14:34,040
the late Mrs. Fontana.
294
00:14:34,080 --> 00:14:37,150
"Late" means "dead."
295
00:14:37,180 --> 00:14:39,150
You guys are just trying to scare me.
296
00:14:39,180 --> 00:14:42,520
I wish we were, Gabe.
I wish we were.
297
00:14:42,550 --> 00:14:44,720
Why are you saying everything twice?
298
00:14:44,750 --> 00:14:47,460
I don't know, Gabe.
299
00:14:47,490 --> 00:14:49,060
I don't know.
300
00:14:49,090 --> 00:14:53,130
All right, enough.
I don't believe in ghosts.
301
00:14:53,160 --> 00:14:56,130
That car is not haunted.
And thank you.
302
00:14:56,170 --> 00:14:57,870
Don't say you weren't warned.
303
00:14:57,900 --> 00:14:59,870
And remember, if you go in that car,
304
00:14:59,900 --> 00:15:02,740
beware of classical music,
smelly perfume...
305
00:15:02,770 --> 00:15:04,740
and murder.
306
00:15:04,770 --> 00:15:08,640
Dad, nobody was murdered in that car.
307
00:15:08,680 --> 00:15:10,610
Not yet.
308
00:15:31,100 --> 00:15:34,170
Don't move.
I'm in a relationship crisis.
309
00:15:34,200 --> 00:15:36,770
This is your lucky day.
I rarely move.
310
00:15:42,280 --> 00:15:45,750
Spencer.
Teddy.
311
00:15:45,780 --> 00:15:49,850
What's going on?
Are you cheating on me?
312
00:15:49,890 --> 00:15:51,320
What are you talking about?
313
00:15:51,350 --> 00:15:54,520
I saw you with your
arm around that girl.
314
00:15:56,060 --> 00:15:59,360
You're cheating on me, aren't you?
315
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
Attention, everybody.
316
00:16:01,230 --> 00:16:03,830
Juice boy here is a cheater.
317
00:16:03,870 --> 00:16:06,940
And he never gives me
a full serving either.
318
00:16:06,970 --> 00:16:08,940
Teddy, you've got it all wrong.
319
00:16:08,970 --> 00:16:10,940
Oh, okay, so you just
put your arm around
320
00:16:10,970 --> 00:16:12,270
all your customers, is that it?
321
00:16:12,310 --> 00:16:14,280
No, I put my arm around my cousin.
322
00:16:14,310 --> 00:16:16,880
Your what?
My cousin, Skyler.
323
00:16:19,620 --> 00:16:21,580
Oh.
324
00:16:21,620 --> 00:16:23,590
Your cousin, Skyler.
325
00:16:23,620 --> 00:16:26,520
She seems nice.
326
00:16:26,560 --> 00:16:29,620
It's okay, everybody.
327
00:16:29,660 --> 00:16:32,790
She's just his cousin.
328
00:16:32,830 --> 00:16:35,600
So return to your juices.
329
00:16:35,630 --> 00:16:37,570
Look, my break's over.
Maybe you should go.
330
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
Yeah, sure.
I'm sorry.
331
00:16:40,470 --> 00:16:44,270
It's okay.
I'm sorry.
332
00:16:46,340 --> 00:16:49,210
I'm sorry too.
333
00:16:49,250 --> 00:16:51,650
It's the other kid
who never fills it up.
334
00:16:53,620 --> 00:16:56,550
My own car.
335
00:16:56,590 --> 00:16:58,550
The open road,
336
00:16:58,590 --> 00:17:00,990
freedom, wind in my hair,
337
00:17:01,020 --> 00:17:04,390
And it's all just six years away.
338
00:17:09,000 --> 00:17:11,970
Perfume?
No way.
339
00:17:19,910 --> 00:17:23,150
Very funny, P.J.
340
00:17:23,180 --> 00:17:27,050
P.J.? P.J.?
341
00:17:27,080 --> 00:17:31,220
Get out of my car.
342
00:17:33,490 --> 00:17:36,690
Get out of my car,
343
00:17:36,730 --> 00:17:39,660
little boy.
344
00:17:39,700 --> 00:17:42,200
Who said that?
345
00:17:42,230 --> 00:17:45,830
Or you can stay with me
346
00:17:45,870 --> 00:17:50,040
forever and ever and ever!
347
00:17:56,610 --> 00:17:59,950
Mommy!
Mommy!
348
00:18:03,020 --> 00:18:04,990
Whew.
349
00:18:05,020 --> 00:18:06,660
That went well.
350
00:18:08,690 --> 00:18:12,530
Here, take your demon car!
351
00:18:25,340 --> 00:18:28,510
Hi. You're Skyler, right?
I'm Teddy.
352
00:18:28,540 --> 00:18:31,980
Oh, right. I saw your picture
in Spencer's wallet.
353
00:18:32,010 --> 00:18:34,080
Spencer keeps my
picture in his wallet?
354
00:18:34,120 --> 00:18:35,920
That's sweet.
355
00:18:35,950 --> 00:18:37,920
Of course I put it in there,
356
00:18:37,950 --> 00:18:40,760
but it's so sweet he didn't throw it out.
357
00:18:40,790 --> 00:18:42,760
What have you got there?
358
00:18:42,790 --> 00:18:44,630
Pie on a stick.
Where did you get it?
359
00:18:44,660 --> 00:18:46,530
Pie on a stick.
360
00:18:46,560 --> 00:18:48,600
It's just my way to say
"I'm sorry" to Spencer.
361
00:18:48,630 --> 00:18:50,370
Because I kind of freaked out earlier.
362
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
I didn't know you two were cousins.
363
00:18:52,030 --> 00:18:54,870
I thought you two were cousins.
364
00:18:56,740 --> 00:18:59,310
No, Spencer's my boyfriend.
365
00:18:59,340 --> 00:19:01,310
No, Spencer's my boyfriend.
366
00:19:01,340 --> 00:19:03,380
Uh-oh.
367
00:19:03,410 --> 00:19:06,850
So you two have met, huh?
368
00:19:06,880 --> 00:19:09,750
Yeah, turns out we're cousins.
369
00:19:09,790 --> 00:19:12,090
Anything you want to say, Spencer?
370
00:19:14,490 --> 00:19:16,460
A free sample?
371
00:19:16,490 --> 00:19:19,230
Sure, I'd love one.
372
00:19:19,260 --> 00:19:21,430
Mm, delicious.
373
00:19:21,460 --> 00:19:23,500
You should try some.
374
00:19:27,800 --> 00:19:30,740
Don't forget dessert.
375
00:19:30,770 --> 00:19:32,640
Hey, wait.
376
00:19:32,680 --> 00:19:35,110
How could you?
377
00:19:35,140 --> 00:19:37,610
I'm sorry. I can exp...
Just don't.
378
00:19:45,150 --> 00:19:48,690
Teddy honey, are you okay?
379
00:19:49,760 --> 00:19:52,260
No.
380
00:19:54,300 --> 00:19:56,730
Scoot over.
381
00:19:59,400 --> 00:20:02,100
Look, I know this probably
won't make you feel better,
382
00:20:02,140 --> 00:20:03,970
but I know what
you're going through.
383
00:20:04,010 --> 00:20:07,440
So you had your heart broken too?
384
00:20:07,480 --> 00:20:10,910
I did.
By Warren Snodgrass.
385
00:20:10,950 --> 00:20:13,950
Warren Snodgrass?
386
00:20:13,980 --> 00:20:17,820
Yeah, he was a lot
cuter than he sounds.
387
00:20:17,850 --> 00:20:19,820
Anyway, I was madly in love with him.
388
00:20:19,860 --> 00:20:21,820
And then one day out of the blue.
389
00:20:21,860 --> 00:20:23,830
He dumped me for Kim Brooks.
390
00:20:23,860 --> 00:20:25,390
I was devastated.
391
00:20:25,430 --> 00:20:28,260
So how did you deal with it?
392
00:20:28,300 --> 00:20:30,270
I didn't.
393
00:20:30,300 --> 00:20:32,770
I was a mess, thought my life was over.
394
00:20:32,800 --> 00:20:35,940
But then I started dating.
395
00:20:35,970 --> 00:20:38,810
This tall, blond goof ball named Bob.
396
00:20:38,840 --> 00:20:42,440
Dad?
No, Bob Diddlebock.
397
00:20:42,480 --> 00:20:45,080
But he introduced me to Dad.
398
00:20:45,110 --> 00:20:47,080
Look, honey, the point is,
399
00:20:47,120 --> 00:20:48,680
if I hadn't had my heart broken,
400
00:20:48,720 --> 00:20:50,350
I never would have
met your father.
401
00:20:50,390 --> 00:20:53,790
Then I would have never been born.
402
00:20:53,820 --> 00:20:56,420
And I wouldn't be so sad right now.
403
00:20:56,460 --> 00:20:59,590
Oh, no, no, no, honey.
404
00:20:59,630 --> 00:21:02,430
Oh, it's terrible, I know.
405
00:21:02,470 --> 00:21:04,430
It stinks.
406
00:21:04,470 --> 00:21:06,430
But you know what, babe?
407
00:21:06,470 --> 00:21:09,100
It will get better.
I promise.
408
00:21:13,210 --> 00:21:16,210
Hi, Charlie.
I'm here with your sister.
409
00:21:16,250 --> 00:21:18,580
Who's having her first broken heart.
410
00:21:18,610 --> 00:21:20,580
My first?
411
00:21:20,620 --> 00:21:23,050
There's gonna be more?
412
00:21:23,090 --> 00:21:25,120
No, honey, this is it.
413
00:21:26,590 --> 00:21:29,690
Anyway, by the time
you're watching this,
414
00:21:29,730 --> 00:21:32,430
you might be experiencing
your first heartbreak.
415
00:21:32,460 --> 00:21:36,030
So just remember,
it always gets better.
416
00:21:36,070 --> 00:21:39,300
And I just wanted to say
417
00:21:39,340 --> 00:21:41,300
you were right about Spencer.
418
00:21:41,340 --> 00:21:43,300
It's too bad you won't
have a little sister
419
00:21:43,340 --> 00:21:46,070
looking out for you
when you're my age,
420
00:21:46,110 --> 00:21:48,080
although we never know.
421
00:21:48,110 --> 00:21:50,080
Oh, we know.
422
00:21:50,140 --> 00:21:52,270
Good luck, Charlie.
423
00:22:00,000 --> 00:22:02,170
What the...?
424
00:22:02,200 --> 00:22:04,130
I'm sorry.
425
00:22:04,170 --> 00:22:05,740
Leave me alone.
426
00:22:09,410 --> 00:22:11,380
No.
427
00:22:11,410 --> 00:22:12,810
No-o-o!
428
00:22:24,900 --> 00:22:27,130
You such a good sister.
429
00:22:27,450 --> 00:22:29,290
Come here. Come here
29454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.