All language subtitles for 查莉成长日记S01E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,990 --> 00:00:12,020 Great news, you guys... my friend's grandma died. 2 00:00:12,060 --> 00:00:14,460 That's nice, P.J. 3 00:00:14,490 --> 00:00:16,230 You didn't hear what he said, did you, Dad? 4 00:00:16,260 --> 00:00:18,060 That's nice, Gabe. 5 00:00:18,090 --> 00:00:21,130 P.J., how is it good news that an old lady died? 6 00:00:21,160 --> 00:00:24,030 It's good news because now I can buy her car. 7 00:00:24,070 --> 00:00:26,100 And they're only asking $1000, 8 00:00:26,140 --> 00:00:28,770 which Dad will help me out with. 9 00:00:28,810 --> 00:00:31,610 No, I won't. 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,040 Amazing. How do you only hear what you want to hear? 11 00:00:34,080 --> 00:00:36,910 Hey, I've been married to your mother for 20 years. 12 00:00:36,950 --> 00:00:40,220 It's called survival. 13 00:00:40,250 --> 00:00:43,020 Come on, Dad, I've saved up $700. 14 00:00:43,050 --> 00:00:45,850 All you have to do is give me... 15 00:00:45,890 --> 00:00:47,860 the rest. 16 00:00:47,890 --> 00:00:50,530 No no. I'm your dad. 17 00:00:50,560 --> 00:00:53,000 I'm not Santa Claus and I'm not a bank. 18 00:00:53,030 --> 00:00:55,030 Well, you're built like both of them. 19 00:00:55,060 --> 00:00:58,500 Dad, please, please. 20 00:00:58,530 --> 00:01:00,440 I really need my own car. 21 00:01:00,470 --> 00:01:02,440 Driving girls around in the bug truck 22 00:01:02,470 --> 00:01:04,410 just isn't working. 23 00:01:04,440 --> 00:01:07,980 Yeah, that's what's not working... the bug truck. 24 00:01:08,010 --> 00:01:11,610 Look, P.J., I'm sorry, but I'm not gonna give you the money. 25 00:01:11,650 --> 00:01:13,420 So I guess you're out of luck on this one. 26 00:01:13,450 --> 00:01:14,850 Way to go, Dad. 27 00:01:14,880 --> 00:01:16,850 You just took an old lady's death 28 00:01:16,890 --> 00:01:19,320 and turned it into something sad. 29 00:01:24,465 --> 00:01:25,964 ♪ Today's all burnt toast ♪ 30 00:01:26,035 --> 00:01:27,605 ♪ Running late, and Dad jokes ♪ 31 00:01:27,635 --> 00:01:29,635 ♪ Has anybody seen my left shoe ♪ 32 00:01:30,375 --> 00:01:32,135 ♪ Close my eyes, take a bite ♪ 33 00:01:32,175 --> 00:01:33,805 ♪ Grab a ride, laugh out loud ♪ 34 00:01:33,845 --> 00:01:36,045 ♪ There it is up on the roof ♪ 35 00:01:37,445 --> 00:01:40,175 ♪ I've been there, I survived ♪ 36 00:01:40,215 --> 00:01:43,515 ♪ So just take my advice ♪ 37 00:01:43,555 --> 00:01:47,115 ♪ Hang in there, Baby, things are crazy ♪ 38 00:01:47,155 --> 00:01:49,955 ♪ But I know your future's bright ♪ 39 00:01:49,995 --> 00:01:51,895 ♪ Hang in there, Baby ♪ 40 00:01:51,925 --> 00:01:53,795 ♪ There's no maybe ♪ 41 00:01:53,825 --> 00:01:56,195 ♪ Everything turns out all right ♪ 42 00:01:56,225 --> 00:01:58,595 ♪ Sure life is up and down ♪ 43 00:01:58,635 --> 00:02:02,535 ♪ But trust me, it comes back all around ♪ 44 00:02:02,565 --> 00:02:06,375 ♪ You're gonna love who you turn out to be ♪ 45 00:02:07,605 --> 00:02:10,305 ♪ Hang in there, Baby ♪ 46 00:02:16,980 --> 00:02:19,250 Okay, Charlie. These are tools. 47 00:02:19,280 --> 00:02:22,380 This is a screwdriver. And this is a hammer. 48 00:02:22,420 --> 00:02:24,220 And if you play your cards right, 49 00:02:24,250 --> 00:02:26,220 you'll never have to use either of them. 50 00:02:32,660 --> 00:02:35,830 Hi. Hi. I brought you something from work. 51 00:02:35,870 --> 00:02:38,130 It's grape to see you. It's great to see you too. 52 00:02:38,170 --> 00:02:40,770 Oh no, "grape to see you" is the name of the smoothie. 53 00:02:40,800 --> 00:02:43,010 Wow, that is lame. 54 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 I came up with it. 55 00:02:44,670 --> 00:02:46,340 And delicious. 56 00:02:46,380 --> 00:02:48,340 Hey, Charlie. 57 00:02:48,380 --> 00:02:51,310 Oh, so my mom's gonna be home from work 58 00:02:51,350 --> 00:02:53,680 in, like, half an hour, and then we can start studying. 59 00:02:53,720 --> 00:02:56,650 Oh, we were gonna study? I didn't bring my books. 60 00:02:56,690 --> 00:02:58,520 Perfect. 61 00:02:58,550 --> 00:03:02,020 What're you doing? Playing with tools, huh? 62 00:03:02,060 --> 00:03:03,860 Ow. 63 00:03:03,890 --> 00:03:07,100 Charlie, what are you doing? That's Spencer, not Gabe. 64 00:03:07,130 --> 00:03:09,230 Ouch, she really got me. 65 00:03:09,270 --> 00:03:11,700 Oh, I'm so sorry. That's not like her. 66 00:03:11,730 --> 00:03:13,600 It's okay. She didn't mean it. 67 00:03:13,640 --> 00:03:15,270 Right, Charlie? 68 00:03:15,300 --> 00:03:16,610 Who's your buddy? Who's your buddy? 69 00:03:16,640 --> 00:03:19,040 Ow! She bit me. 70 00:03:19,080 --> 00:03:20,210 Charlie. 71 00:03:20,240 --> 00:03:22,410 Man, this really hurts. 72 00:03:22,450 --> 00:03:23,850 I'm so sorry. 73 00:03:23,880 --> 00:03:26,210 Maybe she thought you were yummy. 74 00:03:26,250 --> 00:03:28,450 Maybe you guys should feed her. 75 00:03:28,480 --> 00:03:30,890 We do feed her. I mean, I don't, 76 00:03:30,920 --> 00:03:33,720 but I assume somebody does. 77 00:03:33,760 --> 00:03:35,520 I'd better go get this looked at. 78 00:03:35,560 --> 00:03:38,060 I'm so sorry. 79 00:03:38,090 --> 00:03:41,030 Oh, maybe we could not study some other time. 80 00:03:41,060 --> 00:03:43,070 I'll call you. 81 00:03:43,100 --> 00:03:45,570 Okay. 82 00:03:49,970 --> 00:03:52,570 Charlie, you chased my boyfriend away. 83 00:03:52,610 --> 00:03:53,880 Are you happy now? 84 00:04:01,520 --> 00:04:03,790 What are you doing? Looking for loose change. 85 00:04:03,820 --> 00:04:07,020 Gotta scrounge up 300 bucks somehow. 86 00:04:07,060 --> 00:04:08,460 How much do you have so far? 87 00:04:08,490 --> 00:04:10,460 A Penny. 88 00:04:10,490 --> 00:04:13,800 A checker. 89 00:04:13,830 --> 00:04:15,860 Possibly a grape? 90 00:04:17,330 --> 00:04:19,530 No. 91 00:04:21,240 --> 00:04:23,810 What if I said 92 00:04:23,840 --> 00:04:27,010 I could take care of your little problem? 93 00:04:27,040 --> 00:04:31,050 You can get this taste out of my mouth? 94 00:04:31,080 --> 00:04:34,320 No, I'm talking about the 300 bucks. 95 00:04:34,350 --> 00:04:35,820 How do you have $300? 96 00:04:35,850 --> 00:04:38,550 Simple... every day I have Mom make me lunch. 97 00:04:38,590 --> 00:04:41,520 And ask Dad for lunch money. 98 00:04:41,560 --> 00:04:42,990 It adds up quick. 99 00:04:43,030 --> 00:04:45,090 So you'll give me the money? 100 00:04:45,130 --> 00:04:46,530 I will loan you the money. 101 00:04:46,560 --> 00:04:48,600 Oh, you know I'm good for it. 102 00:04:48,630 --> 00:04:52,000 Hey, you know where I live, right? 103 00:04:52,030 --> 00:04:55,400 Yeah, gonna need you to sign this. 104 00:04:55,470 --> 00:04:59,240 What is it? Just a simple contract. 105 00:04:59,280 --> 00:05:01,240 That I downloaded from the Internet. 106 00:05:01,280 --> 00:05:03,380 Feel free to look it over. 107 00:05:03,410 --> 00:05:06,780 Whoa, a lot of words here. 108 00:05:06,820 --> 00:05:09,350 It's pretty standard. 109 00:05:09,390 --> 00:05:11,350 It just says you'll pay me back some money. 110 00:05:11,390 --> 00:05:13,820 And some, you know, other stuff. 111 00:05:13,860 --> 00:05:17,290 Good enough for me. 112 00:05:17,330 --> 00:05:19,290 Okay. 113 00:05:19,330 --> 00:05:24,100 You signed where it says "date." 114 00:05:24,130 --> 00:05:26,940 And thinking that might happen, 115 00:05:26,970 --> 00:05:29,470 here's another copy. 116 00:05:32,640 --> 00:05:35,940 And then Charlie bit him. Why would she do that? 117 00:05:35,980 --> 00:05:38,350 Was he dressed like a giant cookie? 118 00:05:38,380 --> 00:05:40,850 Yes, Ivy. 119 00:05:40,880 --> 00:05:44,220 Spencer was dressed like a giant cookie. 120 00:05:44,250 --> 00:05:46,020 I'm serious. 121 00:05:46,060 --> 00:05:48,360 Charlie's never done this before, like, with anyone. 122 00:05:48,390 --> 00:05:51,330 Well, maybe Charlie senses there's something wrong with Spencer. 123 00:05:51,360 --> 00:05:53,160 You know what they say... 124 00:05:53,200 --> 00:05:55,900 dogs and kids are the best judges of character. 125 00:05:55,930 --> 00:05:59,570 Yeah, what could possibly be wrong with Spencer? 126 00:05:59,600 --> 00:06:01,870 He's good looking. He's smart. 127 00:06:01,900 --> 00:06:03,870 He's Captain of the football team. 128 00:06:03,910 --> 00:06:06,210 And he likes me. 129 00:06:06,240 --> 00:06:08,580 But how much do you really know about him? 130 00:06:08,610 --> 00:06:12,380 Spencer could be hiding something. Everybody has a secret. 131 00:06:12,420 --> 00:06:14,380 Oh yeah? 132 00:06:14,420 --> 00:06:16,420 What's your secret? 133 00:06:16,450 --> 00:06:19,190 I love country music. There, I said it. 134 00:06:21,860 --> 00:06:24,160 You do not. Oh? 135 00:06:24,190 --> 00:06:26,260 Check this out. 136 00:06:29,670 --> 00:06:33,130 Oh yeah. 137 00:06:33,170 --> 00:06:36,300 Come on, do it with me. 138 00:06:36,340 --> 00:06:38,840 You know you want to. 139 00:06:38,870 --> 00:06:40,980 Oh, what the heck. 140 00:06:42,450 --> 00:06:44,410 To the left. 141 00:06:44,450 --> 00:06:46,410 To the back. 142 00:06:46,450 --> 00:06:48,480 Kick it. 143 00:06:54,760 --> 00:06:56,690 What do you think, Mom? 144 00:06:56,730 --> 00:06:58,660 Wow, it's... 145 00:06:58,690 --> 00:07:01,330 It's a car. 146 00:07:01,360 --> 00:07:03,130 Where did you get it? 147 00:07:03,170 --> 00:07:05,000 It used to belong to my friend's grandma. 148 00:07:05,030 --> 00:07:06,670 Oh, did she stop driving? 149 00:07:06,700 --> 00:07:08,670 No, breathing. 150 00:07:08,700 --> 00:07:10,670 She was on her way to a buffet 151 00:07:10,710 --> 00:07:12,770 and took a detour to heaven. 152 00:07:12,810 --> 00:07:14,240 Oh no. 153 00:07:14,280 --> 00:07:16,110 Luckily she was at a stop sign, 154 00:07:16,150 --> 00:07:19,710 so there was no body damage... to the car, I mean. 155 00:07:19,750 --> 00:07:23,050 Okay, so she passed away in here? 156 00:07:23,090 --> 00:07:24,550 Right where you're sitting. 157 00:07:24,590 --> 00:07:26,450 And I'm out. 158 00:07:30,130 --> 00:07:31,390 Ahh. 159 00:07:31,430 --> 00:07:35,800 Ah, the new car smell. 160 00:07:35,830 --> 00:07:38,070 Or is it death? 161 00:07:40,340 --> 00:07:42,970 Take me to the arcade. Step on it. 162 00:07:43,010 --> 00:07:44,810 Excuse me? 163 00:07:44,840 --> 00:07:47,780 Arcade... place for fun and games. 164 00:07:47,810 --> 00:07:51,250 Step on it... to drive quickly. 165 00:07:51,280 --> 00:07:53,420 I'm not taking you anywhere. 166 00:07:53,450 --> 00:07:56,380 I guess somebody didn't read his contract, 167 00:07:56,420 --> 00:07:59,220 Which clearly states 168 00:07:59,260 --> 00:08:01,660 that you have to give me a ride 169 00:08:01,690 --> 00:08:04,830 whenever and wherever I want. 170 00:08:04,860 --> 00:08:07,030 You tricked me. 171 00:08:08,530 --> 00:08:11,630 Here, I brought you a cute little cap to wear. 172 00:08:11,670 --> 00:08:14,240 While you're driving me around. 173 00:08:23,280 --> 00:08:25,480 Hey, Spencer. What's up? 174 00:08:25,510 --> 00:08:27,520 I just wanted to see if we were still on for tonight. 175 00:08:27,550 --> 00:08:29,550 My mom's working, so it's just gonna be you and me. 176 00:08:29,590 --> 00:08:31,690 That's great. And of course Charlie. 177 00:08:31,720 --> 00:08:34,690 Oh, wait a minute. 178 00:08:34,720 --> 00:08:37,090 Tonight? I totally forgot. I have a thing. 179 00:08:37,130 --> 00:08:38,760 A thing? What kind of thing? 180 00:08:38,790 --> 00:08:40,760 It's a family thing. I can't get out of it. 181 00:08:40,800 --> 00:08:42,230 Oh really? Are you sure? 182 00:08:42,260 --> 00:08:46,000 Honey, he's not coming. 183 00:08:46,040 --> 00:08:50,410 Now chop me up something and put it in the blender. 184 00:09:00,080 --> 00:09:03,050 Hey, I thought you said you had a thing. 185 00:09:03,090 --> 00:09:05,550 Yeah, but I think we need to talk. 186 00:09:05,590 --> 00:09:06,820 Oh, okay. Come on in. 187 00:09:06,860 --> 00:09:08,490 I'd rather do this out here. 188 00:09:08,520 --> 00:09:09,660 Okay. 189 00:09:09,690 --> 00:09:13,130 What's going on? 190 00:09:13,160 --> 00:09:15,030 Teddy, I don't think this is working out. 191 00:09:15,060 --> 00:09:16,430 What's not working out? 192 00:09:16,470 --> 00:09:17,800 Us. 193 00:09:17,830 --> 00:09:19,800 Wait a minute. 194 00:09:19,840 --> 00:09:21,870 Are you breaking up with me? 195 00:09:21,900 --> 00:09:23,640 Yes. 196 00:09:23,670 --> 00:09:25,340 Why? 197 00:09:25,370 --> 00:09:28,280 Because of her. 198 00:09:33,820 --> 00:09:35,520 Spencer, wait! 199 00:09:36,820 --> 00:09:38,620 Spencer! Spencer! 200 00:09:41,300 --> 00:09:45,260 It was just a dream. 201 00:09:55,230 --> 00:09:57,600 Oh, Teddy honey, I almost forgot. 202 00:09:57,630 --> 00:10:00,360 I'm gonna need you to watch Charlie after school. I have a dentist's appointment. 203 00:10:00,370 --> 00:10:02,300 No, I can't watch Charlie. I have plans. 204 00:10:02,340 --> 00:10:04,140 I was gonna go surprise Spencer at work. 205 00:10:04,170 --> 00:10:06,640 Teddy, I've had a temporary crown. 206 00:10:06,680 --> 00:10:08,640 Since I was pregnant. 207 00:10:08,680 --> 00:10:10,650 With you. 208 00:10:10,680 --> 00:10:14,850 Mom, Mom, Mom, Charlie's been driving Spencer and I apart. 209 00:10:14,880 --> 00:10:16,790 And if I don't go see him today, 210 00:10:16,820 --> 00:10:18,850 Our entire relationship might be at stake. 211 00:10:18,890 --> 00:10:21,960 Whoa. Okay, calm down here. 212 00:10:21,990 --> 00:10:24,630 I was a teenager once. I know what you're going through. 213 00:10:24,660 --> 00:10:27,060 And I'm gonna say to you exactly what my mom said to me. 214 00:10:27,100 --> 00:10:28,700 In times like this... 215 00:10:28,730 --> 00:10:30,230 get over it. 216 00:10:30,270 --> 00:10:33,040 That's so unfair. 217 00:10:33,070 --> 00:10:34,700 "Deal with it," she said to me. 218 00:10:34,740 --> 00:10:37,070 You're ruining my life. 219 00:10:37,110 --> 00:10:39,210 I said to her. 220 00:10:39,240 --> 00:10:41,980 Now I could give you the rest of the conversation, 221 00:10:42,010 --> 00:10:44,180 But let's just cut to the chase... you're babysitting. 222 00:10:48,080 --> 00:10:50,190 Strangling me is not gonna help. 223 00:10:53,560 --> 00:10:55,520 Dad, Dad, Dad! 224 00:10:55,560 --> 00:10:57,860 Hey! Hey! 225 00:10:57,890 --> 00:10:59,860 Help me, Dad! 226 00:10:59,900 --> 00:11:03,170 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 227 00:11:03,200 --> 00:11:06,340 What is going on? He says he owns my car now. 228 00:11:06,370 --> 00:11:08,340 You refused to take me where I wanted to go, 229 00:11:08,370 --> 00:11:10,610 which means you're in violation of our contract. 230 00:11:10,640 --> 00:11:13,180 What contract? Here, read this for yourself. 231 00:11:15,810 --> 00:11:19,480 Whoa, a lot of words here. 232 00:11:19,520 --> 00:11:21,480 It clearly states, 233 00:11:21,520 --> 00:11:23,620 that if P.J. doesn't drive me wherever I want, 234 00:11:23,650 --> 00:11:24,920 the old lady's car is mine. 235 00:11:24,950 --> 00:11:28,020 P.J., you did sign it. 236 00:11:28,060 --> 00:11:29,790 Dad, it isn't fair. He tricked me. 237 00:11:29,830 --> 00:11:33,160 Okay, okay, all right, all right, here we go. 238 00:11:33,200 --> 00:11:35,160 The hard part about being a dad... 239 00:11:35,200 --> 00:11:36,700 making the tough decisions, right? 240 00:11:36,730 --> 00:11:40,700 So my decision... 241 00:11:40,740 --> 00:11:43,340 Uh, check page five, third paragraph. 242 00:11:49,080 --> 00:11:51,050 "This contract is not subject 243 00:11:51,080 --> 00:11:53,780 to arbitration by Bob Duncan." 244 00:11:53,820 --> 00:11:55,820 Huh. 245 00:11:55,850 --> 00:11:58,620 Sorry, P.J., my hands are tied. 246 00:11:58,660 --> 00:12:01,560 Can I at least hurt him a little? 247 00:12:02,590 --> 00:12:04,590 No. 248 00:12:18,440 --> 00:12:20,980 Giddy-up. 249 00:12:25,950 --> 00:12:28,580 Boy, you've really embraced. 250 00:12:28,620 --> 00:12:30,650 The whole country western thing. 251 00:12:30,690 --> 00:12:34,560 I've never felt so alive, y'all. 252 00:12:34,590 --> 00:12:38,630 I'm happy as a turkey the day after Thanksgiving, 253 00:12:38,660 --> 00:12:41,800 'cause it didn't get killed and eaten... 254 00:12:41,830 --> 00:12:43,600 Y'all. 255 00:12:43,630 --> 00:12:46,240 Yeah, real country people 256 00:12:46,270 --> 00:12:48,240 don't say "y'all" after every sentence. 257 00:12:48,270 --> 00:12:50,240 I think you let them say what they want 258 00:12:50,270 --> 00:12:52,240 when they're babysitting your sister. 259 00:12:52,280 --> 00:12:55,240 Right. So Charlie's upstairs taking a nap 260 00:12:55,280 --> 00:12:57,280 and when she wakes up, she might be a little hungry. 261 00:12:57,310 --> 00:13:00,450 Don't worry, partner. I'll rustle her up some grub. 262 00:13:00,480 --> 00:13:02,450 Okay, well, 263 00:13:02,490 --> 00:13:05,590 I'd better hop in the saddle and mosey on down to the mall 264 00:13:05,620 --> 00:13:08,390 before Spencer's shift ends. 265 00:13:08,420 --> 00:13:11,630 Yeah, it's only cool when I do it. 266 00:13:20,300 --> 00:13:22,840 What's wrong with you? 267 00:13:22,870 --> 00:13:26,240 You want the car? Here, take it. 268 00:13:26,280 --> 00:13:28,740 I hope I never see it again. 269 00:13:28,780 --> 00:13:32,080 What are you talking about? Okay, she's in it. 270 00:13:32,120 --> 00:13:34,080 Who is? The old lady. 271 00:13:34,120 --> 00:13:38,450 She did not go to heaven. She just went to the back seat. 272 00:13:38,490 --> 00:13:40,590 Really? 273 00:13:40,620 --> 00:13:42,560 You're saying the old lady's ghost is haunting your car? 274 00:13:42,590 --> 00:13:44,990 No, she's haunting your car. 275 00:13:46,600 --> 00:13:48,730 What happened? 276 00:13:48,770 --> 00:13:50,200 I was just driving. 277 00:13:50,230 --> 00:13:52,200 And the radio goes on all by itself... 278 00:13:52,240 --> 00:13:54,670 Classical music. I don't listen to that. 279 00:13:54,700 --> 00:13:57,570 Then I smell perfume... 280 00:13:57,610 --> 00:14:00,810 Old lady perfume. I don't wear that. 281 00:14:00,840 --> 00:14:03,980 You're crazy. 282 00:14:04,010 --> 00:14:06,980 Dad, will you please tell him there's no such thing as ghosts? 283 00:14:07,020 --> 00:14:10,290 I wish I could, Gabe. 284 00:14:10,320 --> 00:14:13,060 I wish I could. 285 00:14:13,090 --> 00:14:14,960 You believe in ghosts too? 286 00:14:14,990 --> 00:14:16,960 Well, I didn't used to. 287 00:14:16,990 --> 00:14:19,390 And then came the Fontana house. 288 00:14:19,430 --> 00:14:21,400 I'm telling you, 289 00:14:21,430 --> 00:14:23,400 It seemed like a routine extermination... 290 00:14:23,430 --> 00:14:25,900 a black widow nest up in the attic. 291 00:14:25,940 --> 00:14:27,900 But the widow. 292 00:14:27,940 --> 00:14:31,070 Turned out to be Mrs. Fontana... 293 00:14:31,110 --> 00:14:34,040 the late Mrs. Fontana. 294 00:14:34,080 --> 00:14:37,150 "Late" means "dead." 295 00:14:37,180 --> 00:14:39,150 You guys are just trying to scare me. 296 00:14:39,180 --> 00:14:42,520 I wish we were, Gabe. I wish we were. 297 00:14:42,550 --> 00:14:44,720 Why are you saying everything twice? 298 00:14:44,750 --> 00:14:47,460 I don't know, Gabe. 299 00:14:47,490 --> 00:14:49,060 I don't know. 300 00:14:49,090 --> 00:14:53,130 All right, enough. I don't believe in ghosts. 301 00:14:53,160 --> 00:14:56,130 That car is not haunted. And thank you. 302 00:14:56,170 --> 00:14:57,870 Don't say you weren't warned. 303 00:14:57,900 --> 00:14:59,870 And remember, if you go in that car, 304 00:14:59,900 --> 00:15:02,740 beware of classical music, smelly perfume... 305 00:15:02,770 --> 00:15:04,740 and murder. 306 00:15:04,770 --> 00:15:08,640 Dad, nobody was murdered in that car. 307 00:15:08,680 --> 00:15:10,610 Not yet. 308 00:15:31,100 --> 00:15:34,170 Don't move. I'm in a relationship crisis. 309 00:15:34,200 --> 00:15:36,770 This is your lucky day. I rarely move. 310 00:15:42,280 --> 00:15:45,750 Spencer. Teddy. 311 00:15:45,780 --> 00:15:49,850 What's going on? Are you cheating on me? 312 00:15:49,890 --> 00:15:51,320 What are you talking about? 313 00:15:51,350 --> 00:15:54,520 I saw you with your arm around that girl. 314 00:15:56,060 --> 00:15:59,360 You're cheating on me, aren't you? 315 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Attention, everybody. 316 00:16:01,230 --> 00:16:03,830 Juice boy here is a cheater. 317 00:16:03,870 --> 00:16:06,940 And he never gives me a full serving either. 318 00:16:06,970 --> 00:16:08,940 Teddy, you've got it all wrong. 319 00:16:08,970 --> 00:16:10,940 Oh, okay, so you just put your arm around 320 00:16:10,970 --> 00:16:12,270 all your customers, is that it? 321 00:16:12,310 --> 00:16:14,280 No, I put my arm around my cousin. 322 00:16:14,310 --> 00:16:16,880 Your what? My cousin, Skyler. 323 00:16:19,620 --> 00:16:21,580 Oh. 324 00:16:21,620 --> 00:16:23,590 Your cousin, Skyler. 325 00:16:23,620 --> 00:16:26,520 She seems nice. 326 00:16:26,560 --> 00:16:29,620 It's okay, everybody. 327 00:16:29,660 --> 00:16:32,790 She's just his cousin. 328 00:16:32,830 --> 00:16:35,600 So return to your juices. 329 00:16:35,630 --> 00:16:37,570 Look, my break's over. Maybe you should go. 330 00:16:37,600 --> 00:16:40,440 Yeah, sure. I'm sorry. 331 00:16:40,470 --> 00:16:44,270 It's okay. I'm sorry. 332 00:16:46,340 --> 00:16:49,210 I'm sorry too. 333 00:16:49,250 --> 00:16:51,650 It's the other kid who never fills it up. 334 00:16:53,620 --> 00:16:56,550 My own car. 335 00:16:56,590 --> 00:16:58,550 The open road, 336 00:16:58,590 --> 00:17:00,990 freedom, wind in my hair, 337 00:17:01,020 --> 00:17:04,390 And it's all just six years away. 338 00:17:09,000 --> 00:17:11,970 Perfume? No way. 339 00:17:19,910 --> 00:17:23,150 Very funny, P.J. 340 00:17:23,180 --> 00:17:27,050 P.J.? P.J.? 341 00:17:27,080 --> 00:17:31,220 Get out of my car. 342 00:17:33,490 --> 00:17:36,690 Get out of my car, 343 00:17:36,730 --> 00:17:39,660 little boy. 344 00:17:39,700 --> 00:17:42,200 Who said that? 345 00:17:42,230 --> 00:17:45,830 Or you can stay with me 346 00:17:45,870 --> 00:17:50,040 forever and ever and ever! 347 00:17:56,610 --> 00:17:59,950 Mommy! Mommy! 348 00:18:03,020 --> 00:18:04,990 Whew. 349 00:18:05,020 --> 00:18:06,660 That went well. 350 00:18:08,690 --> 00:18:12,530 Here, take your demon car! 351 00:18:25,340 --> 00:18:28,510 Hi. You're Skyler, right? I'm Teddy. 352 00:18:28,540 --> 00:18:31,980 Oh, right. I saw your picture in Spencer's wallet. 353 00:18:32,010 --> 00:18:34,080 Spencer keeps my picture in his wallet? 354 00:18:34,120 --> 00:18:35,920 That's sweet. 355 00:18:35,950 --> 00:18:37,920 Of course I put it in there, 356 00:18:37,950 --> 00:18:40,760 but it's so sweet he didn't throw it out. 357 00:18:40,790 --> 00:18:42,760 What have you got there? 358 00:18:42,790 --> 00:18:44,630 Pie on a stick. Where did you get it? 359 00:18:44,660 --> 00:18:46,530 Pie on a stick. 360 00:18:46,560 --> 00:18:48,600 It's just my way to say "I'm sorry" to Spencer. 361 00:18:48,630 --> 00:18:50,370 Because I kind of freaked out earlier. 362 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 I didn't know you two were cousins. 363 00:18:52,030 --> 00:18:54,870 I thought you two were cousins. 364 00:18:56,740 --> 00:18:59,310 No, Spencer's my boyfriend. 365 00:18:59,340 --> 00:19:01,310 No, Spencer's my boyfriend. 366 00:19:01,340 --> 00:19:03,380 Uh-oh. 367 00:19:03,410 --> 00:19:06,850 So you two have met, huh? 368 00:19:06,880 --> 00:19:09,750 Yeah, turns out we're cousins. 369 00:19:09,790 --> 00:19:12,090 Anything you want to say, Spencer? 370 00:19:14,490 --> 00:19:16,460 A free sample? 371 00:19:16,490 --> 00:19:19,230 Sure, I'd love one. 372 00:19:19,260 --> 00:19:21,430 Mm, delicious. 373 00:19:21,460 --> 00:19:23,500 You should try some. 374 00:19:27,800 --> 00:19:30,740 Don't forget dessert. 375 00:19:30,770 --> 00:19:32,640 Hey, wait. 376 00:19:32,680 --> 00:19:35,110 How could you? 377 00:19:35,140 --> 00:19:37,610 I'm sorry. I can exp... Just don't. 378 00:19:45,150 --> 00:19:48,690 Teddy honey, are you okay? 379 00:19:49,760 --> 00:19:52,260 No. 380 00:19:54,300 --> 00:19:56,730 Scoot over. 381 00:19:59,400 --> 00:20:02,100 Look, I know this probably won't make you feel better, 382 00:20:02,140 --> 00:20:03,970 but I know what you're going through. 383 00:20:04,010 --> 00:20:07,440 So you had your heart broken too? 384 00:20:07,480 --> 00:20:10,910 I did. By Warren Snodgrass. 385 00:20:10,950 --> 00:20:13,950 Warren Snodgrass? 386 00:20:13,980 --> 00:20:17,820 Yeah, he was a lot cuter than he sounds. 387 00:20:17,850 --> 00:20:19,820 Anyway, I was madly in love with him. 388 00:20:19,860 --> 00:20:21,820 And then one day out of the blue. 389 00:20:21,860 --> 00:20:23,830 He dumped me for Kim Brooks. 390 00:20:23,860 --> 00:20:25,390 I was devastated. 391 00:20:25,430 --> 00:20:28,260 So how did you deal with it? 392 00:20:28,300 --> 00:20:30,270 I didn't. 393 00:20:30,300 --> 00:20:32,770 I was a mess, thought my life was over. 394 00:20:32,800 --> 00:20:35,940 But then I started dating. 395 00:20:35,970 --> 00:20:38,810 This tall, blond goof ball named Bob. 396 00:20:38,840 --> 00:20:42,440 Dad? No, Bob Diddlebock. 397 00:20:42,480 --> 00:20:45,080 But he introduced me to Dad. 398 00:20:45,110 --> 00:20:47,080 Look, honey, the point is, 399 00:20:47,120 --> 00:20:48,680 if I hadn't had my heart broken, 400 00:20:48,720 --> 00:20:50,350 I never would have met your father. 401 00:20:50,390 --> 00:20:53,790 Then I would have never been born. 402 00:20:53,820 --> 00:20:56,420 And I wouldn't be so sad right now. 403 00:20:56,460 --> 00:20:59,590 Oh, no, no, no, honey. 404 00:20:59,630 --> 00:21:02,430 Oh, it's terrible, I know. 405 00:21:02,470 --> 00:21:04,430 It stinks. 406 00:21:04,470 --> 00:21:06,430 But you know what, babe? 407 00:21:06,470 --> 00:21:09,100 It will get better. I promise. 408 00:21:13,210 --> 00:21:16,210 Hi, Charlie. I'm here with your sister. 409 00:21:16,250 --> 00:21:18,580 Who's having her first broken heart. 410 00:21:18,610 --> 00:21:20,580 My first? 411 00:21:20,620 --> 00:21:23,050 There's gonna be more? 412 00:21:23,090 --> 00:21:25,120 No, honey, this is it. 413 00:21:26,590 --> 00:21:29,690 Anyway, by the time you're watching this, 414 00:21:29,730 --> 00:21:32,430 you might be experiencing your first heartbreak. 415 00:21:32,460 --> 00:21:36,030 So just remember, it always gets better. 416 00:21:36,070 --> 00:21:39,300 And I just wanted to say 417 00:21:39,340 --> 00:21:41,300 you were right about Spencer. 418 00:21:41,340 --> 00:21:43,300 It's too bad you won't have a little sister 419 00:21:43,340 --> 00:21:46,070 looking out for you when you're my age, 420 00:21:46,110 --> 00:21:48,080 although we never know. 421 00:21:48,110 --> 00:21:50,080 Oh, we know. 422 00:21:50,140 --> 00:21:52,270 Good luck, Charlie. 423 00:22:00,000 --> 00:22:02,170 What the...? 424 00:22:02,200 --> 00:22:04,130 I'm sorry. 425 00:22:04,170 --> 00:22:05,740 Leave me alone. 426 00:22:09,410 --> 00:22:11,380 No. 427 00:22:11,410 --> 00:22:12,810 No-o-o! 428 00:22:24,900 --> 00:22:27,130 You such a good sister. 429 00:22:27,450 --> 00:22:29,290 Come here. Come here 29454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.