All language subtitles for 查莉成长日记S01E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:09,940 Isn't this nice? 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,210 We're all here together sharing family time. 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,950 Mom, please. "Celebrity Pet Castle" is on. 4 00:00:14,980 --> 00:00:17,290 Who would have thought a show about celebrity pets. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,850 Living together in a castle would be so great? 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,180 Last week, Howie Mandel's cat. 7 00:00:22,220 --> 00:00:24,750 Ate one of Jack Black's guppies. Oh, cool. 8 00:00:24,790 --> 00:00:27,760 I was thinking we could turn the TV off. Wait! Not now. 9 00:00:27,790 --> 00:00:31,430 They're starting with an elimination! I'll get the popcorn. 10 00:00:31,460 --> 00:00:35,100 I would not want to be Beyoncé's hamster right now. 11 00:00:35,130 --> 00:00:38,300 What? 12 00:00:39,970 --> 00:00:42,600 Mouse! I saw a mouse! 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,240 It was like this big. 14 00:00:44,270 --> 00:00:47,570 And your high-pitched girl scream scared it away. 15 00:00:47,610 --> 00:00:49,770 Hey hey hey, look at this. 16 00:00:49,810 --> 00:00:52,780 Mouse droppings. 17 00:00:52,810 --> 00:00:54,710 Oh, bill. 18 00:00:54,750 --> 00:00:56,950 That's a Rocky Mountain Grey... 19 00:00:56,980 --> 00:01:00,250 Female... 20 00:01:02,620 --> 00:01:04,890 About to be a mother. 21 00:01:04,920 --> 00:01:06,420 That is just gross. 22 00:01:06,460 --> 00:01:09,130 I do not want a mouse or mouse babies in this house. 23 00:01:09,160 --> 00:01:11,130 Aw, mouse babies. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,660 Ew! 25 00:01:13,700 --> 00:01:16,470 Don't worry about it. It's not a problem. 26 00:01:16,530 --> 00:01:18,000 You know what? Have a seat. 27 00:01:18,040 --> 00:01:19,840 Watch a master exterminator in action. 28 00:01:19,870 --> 00:01:21,770 Or we could get back to the show. 29 00:01:21,810 --> 00:01:23,840 Simon Cowell's turtle is coming out of his shell. 30 00:01:23,870 --> 00:01:25,980 Oh! 31 00:01:29,340 --> 00:01:30,839 ♪ Today's all burnt toast ♪ 32 00:01:30,910 --> 00:01:32,480 ♪ Running late, and Dad jokes ♪ 33 00:01:32,510 --> 00:01:34,510 ♪ Has anybody seen my left shoe ♪ 34 00:01:35,250 --> 00:01:37,010 ♪ Close my eyes, take a bite ♪ 35 00:01:37,050 --> 00:01:38,680 ♪ Grab a ride, laugh out loud ♪ 36 00:01:38,720 --> 00:01:40,920 ♪ There it is up on the roof ♪ 37 00:01:42,320 --> 00:01:45,050 ♪ I've been there, I survived ♪ 38 00:01:45,090 --> 00:01:48,390 ♪ So just take my advice ♪ 39 00:01:48,430 --> 00:01:51,990 ♪ Hang in there, Baby, things are crazy ♪ 40 00:01:52,030 --> 00:01:54,830 ♪ But I know your future's bright ♪ 41 00:01:54,870 --> 00:01:56,770 ♪ Hang in there, Baby ♪ 42 00:01:56,800 --> 00:01:58,670 ♪ There's no maybe ♪ 43 00:01:58,700 --> 00:02:01,070 ♪ Everything turns out all right ♪ 44 00:02:01,100 --> 00:02:03,470 ♪ Sure life is up and down ♪ 45 00:02:03,510 --> 00:02:07,410 ♪ But trust me, it comes back all around ♪ 46 00:02:07,440 --> 00:02:11,250 ♪ You're gonna love who you turn out to be ♪ 47 00:02:12,480 --> 00:02:15,180 ♪ Hang in there, Baby ♪ 48 00:02:21,490 --> 00:02:24,460 Ah, this thing is so frustrating. 49 00:02:24,500 --> 00:02:27,070 Dad, can I get a new phone? Nope. 50 00:02:27,100 --> 00:02:29,500 Daddy. 51 00:02:29,530 --> 00:02:32,970 Can I please get a new phone, please? 52 00:02:33,000 --> 00:02:35,710 Well, since you put it like that... 53 00:02:35,740 --> 00:02:37,240 No. 54 00:02:37,270 --> 00:02:40,210 But this old phone is useless. 55 00:02:40,240 --> 00:02:43,250 I can't download apps, I can't post status updates. 56 00:02:43,280 --> 00:02:45,580 The only thing I can do on it is talk. 57 00:02:45,620 --> 00:02:47,550 Nobody does that anymore. 58 00:02:47,580 --> 00:02:50,250 Okay, you want a new phone? 59 00:02:51,820 --> 00:02:54,260 There you go. New phone. 60 00:02:54,290 --> 00:02:56,590 Unlimited minutes. And it squeaks. 61 00:02:57,630 --> 00:02:59,230 Good for you, Dad. 62 00:02:59,260 --> 00:03:00,600 Tell the princess no for once. 63 00:03:00,630 --> 00:03:02,660 Excuse me, but this princess 64 00:03:02,700 --> 00:03:04,600 spends a lot less time on her hair than you do. 65 00:03:06,530 --> 00:03:08,100 What's your problem, anyway? 66 00:03:08,130 --> 00:03:10,600 My problem is everything gets handed to you. 67 00:03:10,640 --> 00:03:13,240 This is like the first time in history something didn't go your way. 68 00:03:13,270 --> 00:03:16,240 Look, honey, if you want a phone, get a job. 69 00:03:16,280 --> 00:03:19,210 I'm only 15. What kind of job could I get? 70 00:03:19,250 --> 00:03:21,680 All right, you know what? There's all sorts of dogs in the neighborhood. 71 00:03:21,710 --> 00:03:24,880 You could walk dogs. Or...? 72 00:03:24,920 --> 00:03:27,750 Or not get a new phone. 73 00:03:27,790 --> 00:03:31,120 Teddy, a job isn't just about money. 74 00:03:31,150 --> 00:03:34,290 It's also about self-worth and dignity. 75 00:03:36,630 --> 00:03:39,190 Wow. 76 00:03:39,230 --> 00:03:42,560 Okay, everybody, we are off to our music class. 77 00:03:42,600 --> 00:03:44,400 You look so cute. 78 00:03:44,430 --> 00:03:47,270 Aww, Charlie, did you hear what your big sister said about you? 79 00:03:47,300 --> 00:03:49,470 I was talking to you, Mom. 80 00:03:49,500 --> 00:03:51,600 Oh, you're so sweet. 81 00:03:51,640 --> 00:03:53,170 And you're not getting a phone. 82 00:03:57,810 --> 00:04:01,210 Okay, people, the fried chicken business has taken a hit. 83 00:04:01,250 --> 00:04:06,080 Apparently fried is now bad for your health. 84 00:04:06,110 --> 00:04:10,050 So we need to think of ways of increasing our sales. 85 00:04:10,090 --> 00:04:11,650 Dazzle me! You. 86 00:04:11,690 --> 00:04:14,150 How about we introduce tacos to our menu? 87 00:04:14,190 --> 00:04:16,850 Too easy, too expected. Push it, people. 88 00:04:16,890 --> 00:04:18,890 Punch it! Yeah? 89 00:04:18,930 --> 00:04:21,630 How about we fry up other, cheaper kinds of meat. 90 00:04:21,660 --> 00:04:25,760 And tell people it's chicken, only it's not chicken? 91 00:04:25,800 --> 00:04:29,300 We're already doing that. You had number three lately? 92 00:04:29,330 --> 00:04:32,140 Work with me, minimum wagers. 93 00:04:32,170 --> 00:04:34,500 Give me something! What do you got, J.P.? 94 00:04:34,540 --> 00:04:36,310 It's P.J. Whatever. Go. 95 00:04:36,340 --> 00:04:40,140 Well, what if we give the business a face? 96 00:04:40,180 --> 00:04:42,810 Someone who is Kwikki Chikki. 97 00:04:42,850 --> 00:04:45,580 Someone to put on posters and bags and buckets. 98 00:04:45,620 --> 00:04:48,180 Like Bobby Burger. I like Bobby Burger. 99 00:04:48,220 --> 00:04:50,350 He always eats all the burgers. 100 00:04:52,520 --> 00:04:54,980 See? That is what we're missing. 101 00:04:55,020 --> 00:04:58,250 We don't have a Mr. Kwik! 102 00:04:58,290 --> 00:05:01,690 Mr. Kwik? Mr. Kwik. Tell me more. 103 00:05:01,720 --> 00:05:04,260 Well, he should be an employee. 104 00:05:04,290 --> 00:05:07,160 Probably young, good looking, 105 00:05:07,230 --> 00:05:09,590 healthy. You're thinking me, right? 106 00:05:09,630 --> 00:05:12,000 Or someone young, 107 00:05:12,030 --> 00:05:15,200 good looking, healthy. 108 00:05:15,230 --> 00:05:18,000 Mr. Kwik. 109 00:05:18,040 --> 00:05:19,540 I'm going to sleep on it. 110 00:05:19,570 --> 00:05:22,870 All right, people, doors open in 10, so look lively. 111 00:05:22,910 --> 00:05:25,470 Oh, and what is that smell? 112 00:05:25,510 --> 00:05:27,640 That's our chicken. Oh. 113 00:05:27,680 --> 00:05:30,550 20 years in the business. You never get used to it. 114 00:05:36,690 --> 00:05:38,520 What are you doing, Dad? 115 00:05:38,550 --> 00:05:41,890 I am loading the mouse trap with a tasty little snack 116 00:05:41,920 --> 00:05:45,560 of peanut butter and horror. 117 00:05:45,590 --> 00:05:48,290 You haven't caught that thing yet? 118 00:05:48,330 --> 00:05:50,630 Kids, let me explain something to you. 119 00:05:50,660 --> 00:05:53,030 Now I'm not just a guy who catches things. 120 00:05:53,060 --> 00:05:54,800 Clearly. 121 00:05:54,830 --> 00:05:58,500 I am also an expert in animal behavior. 122 00:05:58,540 --> 00:06:01,170 Now the Rocky Mountain Grey feeds at night. 123 00:06:01,200 --> 00:06:04,170 So by tomorrow morning this trap. 124 00:06:04,210 --> 00:06:06,410 Is going to have a mouse in it. 125 00:06:06,440 --> 00:06:09,980 And that, my friend, is a guarantee. 126 00:06:10,010 --> 00:06:12,350 100%. 127 00:06:18,020 --> 00:06:20,320 Somebody needs to take him down a peg. 128 00:06:20,350 --> 00:06:22,250 Are you gonna mess with dad? 129 00:06:22,290 --> 00:06:24,790 I'm Gabe. It's what I do. 130 00:06:26,460 --> 00:06:28,990 ♪ That's the way the money goes ♪ 131 00:06:29,030 --> 00:06:30,730 ♪ Pop goes the weasel. ♪. 132 00:06:30,760 --> 00:06:32,430 Good job. 133 00:06:32,460 --> 00:06:35,160 Great job, everybody. 134 00:06:35,200 --> 00:06:37,170 Okay, we're gonna take a little juice break, 135 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 then we will come back for dance-a-lance-a-ling-long! 136 00:06:42,970 --> 00:06:44,540 Oh. 137 00:06:44,570 --> 00:06:47,840 I'm Elaine, by the way. Nice to meet you. 138 00:06:47,880 --> 00:06:50,510 I'm Amy, and this is my daughter, Charlie. 139 00:06:50,550 --> 00:06:52,010 Charlie? 140 00:06:52,050 --> 00:06:54,110 Like, Charlie Brown? 141 00:06:54,150 --> 00:06:56,880 No, not like Charlie Brown. 142 00:06:56,920 --> 00:06:58,620 Charlie, like, short for Charlotte. 143 00:06:58,650 --> 00:07:02,950 Oh well, as long as it makes sense to you. 144 00:07:04,460 --> 00:07:07,290 And who is this? This is Brittany. 145 00:07:07,330 --> 00:07:08,890 Yes, you are. 146 00:07:08,930 --> 00:07:11,530 Oh, that's so adorable. Yeah. 147 00:07:11,560 --> 00:07:14,400 You named her after a troubled pop star. 148 00:07:16,770 --> 00:07:19,900 I noticed Charlie was very good at clapping. 149 00:07:19,940 --> 00:07:22,310 Oh yes, it's one of her many talents. 150 00:07:22,340 --> 00:07:25,880 Aww, Brittany was clapping at six months, so... 151 00:07:25,910 --> 00:07:29,280 Charlie makes animal sounds. 152 00:07:29,310 --> 00:07:31,880 Charlie, what does a cow say? 153 00:07:31,910 --> 00:07:33,110 Woof. 154 00:07:33,150 --> 00:07:35,320 Very impressive. 155 00:07:37,020 --> 00:07:38,650 Oh, just so you know, 156 00:07:38,690 --> 00:07:41,420 Next class, we're asking every mom and child 157 00:07:41,460 --> 00:07:44,590 to perform a song together. Oh, that sounds fun. 158 00:07:44,620 --> 00:07:47,720 And just so you know, it's not a competition. 159 00:07:47,760 --> 00:07:50,620 It wouldn't be fair with my musical theater background. 160 00:07:50,660 --> 00:07:52,960 I was on Broadway. 161 00:07:52,990 --> 00:07:55,430 Oh, and now you're here, 162 00:07:55,460 --> 00:07:58,100 So we see how that turned out. 163 00:08:06,710 --> 00:08:08,240 What happened to you? 164 00:08:08,270 --> 00:08:11,040 I took your suggestion and became a dog walker. 165 00:08:12,540 --> 00:08:15,410 A Great Dane and a Labradoodle 166 00:08:15,450 --> 00:08:18,110 took turns dragging me through a puddle. 167 00:08:18,150 --> 00:08:20,650 So thanks. 168 00:08:20,680 --> 00:08:23,150 You're welcome. 169 00:08:23,190 --> 00:08:24,490 What's in the bag? 170 00:08:24,520 --> 00:08:26,650 Mostly Great Dane. 171 00:08:30,060 --> 00:08:32,930 Where should I put it? Trash can. 172 00:08:32,960 --> 00:08:35,130 Mrs. Dabney's trash can. 173 00:08:37,400 --> 00:08:39,270 Hey, Dad, guess what. 174 00:08:39,300 --> 00:08:41,030 You washed the car like I asked? 175 00:08:41,070 --> 00:08:43,100 You are really bad at guessing. 176 00:08:43,140 --> 00:08:47,510 No, I had an idea at work and my boss loved it. 177 00:08:47,540 --> 00:08:50,150 Hey, good for you. Yeah, it was a great moment. 178 00:08:50,180 --> 00:08:52,050 And who knows? 179 00:08:52,080 --> 00:08:54,210 Mr. Kwik could be the start of something big. 180 00:08:58,420 --> 00:09:00,220 This is amazing. 181 00:09:00,250 --> 00:09:03,360 Ever since you became Mr. Kwik business is booming. 182 00:09:03,390 --> 00:09:05,990 I just want to say, thank you, P.J. 183 00:09:09,560 --> 00:09:10,960 How am I gonna get all that money home? 184 00:09:11,000 --> 00:09:12,900 You could put it in the trunk 185 00:09:12,930 --> 00:09:15,500 of your brand new car! 186 00:09:32,010 --> 00:09:33,550 Can I have your autograph, Mr. Kwik? 187 00:09:33,580 --> 00:09:34,880 Absolutely. 188 00:09:36,750 --> 00:09:39,080 And who am I making this out to? 189 00:09:39,120 --> 00:09:41,120 Mrs. Kwik. 190 00:09:43,920 --> 00:09:46,060 Nice car. 191 00:09:46,090 --> 00:09:48,320 When are you gonna wash mine? 192 00:09:48,360 --> 00:09:50,360 Dad, get out of my fantasy. 193 00:09:59,270 --> 00:10:01,540 Hello, little mouse. 194 00:10:01,570 --> 00:10:03,640 Want to help me mess with dad? 195 00:10:09,810 --> 00:10:12,280 Dad! 196 00:10:17,120 --> 00:10:19,090 We have a mouse? 197 00:10:19,120 --> 00:10:22,050 No. But the bait is gone. 198 00:10:22,090 --> 00:10:23,460 What? 199 00:10:23,490 --> 00:10:25,920 Oh, come on. That's impossible. 200 00:10:25,960 --> 00:10:28,390 How could a mouse do that? I don't know. 201 00:10:28,430 --> 00:10:30,060 It's almost like he's mocking you. 202 00:10:33,960 --> 00:10:37,300 Okay, mouse wants to dance, 203 00:10:37,330 --> 00:10:40,470 We're gonna dance. 204 00:10:44,140 --> 00:10:47,400 I wonder what kids with smart dads do for fun. 205 00:10:52,310 --> 00:10:54,980 Guys, I'm going inside for just a minute. 206 00:10:55,010 --> 00:10:56,880 And while I'm gone no sniffing, 207 00:10:56,910 --> 00:10:58,810 no biting and no scooching. 208 00:10:58,850 --> 00:11:00,580 And Brutus, come here. 209 00:11:00,620 --> 00:11:04,950 Buddy, remember, Fifi is not a chew toy, okay? 210 00:11:08,260 --> 00:11:10,990 So, Mitch, did you have a chance to think about my Mr. Kwik idea? 211 00:11:11,030 --> 00:11:13,660 Yes, I did, J.P. Or should I say... 212 00:11:13,690 --> 00:11:15,630 Mr. Kwik! Really? Me? 213 00:11:15,660 --> 00:11:18,060 Yup, you're the new face of Kwikki Chikki. 214 00:11:18,100 --> 00:11:21,330 I see great things ahead for you. The future is bright. 215 00:11:21,370 --> 00:11:23,100 Does the future include a bump in pay? 216 00:11:23,140 --> 00:11:24,600 No, it does not. 217 00:11:24,640 --> 00:11:26,810 Well, doesn't matter. 218 00:11:26,840 --> 00:11:29,480 Being Mr. Kwik is reward enough. 219 00:11:29,510 --> 00:11:32,180 Free soft drinks? No. 220 00:11:32,210 --> 00:11:33,850 But you were right, kid. 221 00:11:33,880 --> 00:11:35,820 The face of Kwikki Chikki needs to be young, 222 00:11:35,850 --> 00:11:37,680 healthy, good looking. 223 00:11:37,720 --> 00:11:39,850 Like that! 224 00:11:39,890 --> 00:11:42,860 You mean this? Oh, no, no, no, this ain't that. 225 00:11:42,890 --> 00:11:46,190 This is good, but that is great. 226 00:11:46,230 --> 00:11:48,670 She can't be Mr. Kwik. She's a girl. 227 00:11:48,700 --> 00:11:50,170 Then forget about Mr. Kwik. 228 00:11:50,200 --> 00:11:52,340 She'll be our Kwikki Chick. 229 00:11:52,370 --> 00:11:54,170 Are you ready to be the face of Kwikki Chikki? 230 00:11:54,200 --> 00:11:57,340 I just wanted to use the bathroom. 231 00:12:07,110 --> 00:12:09,420 I just don't understand why you're mad at me. 232 00:12:09,450 --> 00:12:11,750 I'm mad at you because you did it again. 233 00:12:11,790 --> 00:12:14,550 You walked right in there and got the job handed to you. 234 00:12:14,590 --> 00:12:16,990 My job. I didn't do it on purpose. 235 00:12:17,020 --> 00:12:19,490 Do you know how long I was Mr. Kwik? 236 00:12:19,520 --> 00:12:21,420 37 seconds. 237 00:12:21,460 --> 00:12:23,690 That's too quick. 238 00:12:23,730 --> 00:12:25,890 What do you want me to do? 239 00:12:25,930 --> 00:12:27,430 Quit. You already have a job. 240 00:12:27,460 --> 00:12:29,860 Walking dogs? It's disgusting. 241 00:12:29,900 --> 00:12:32,230 No offense, guys. 242 00:12:32,260 --> 00:12:35,430 P.J., I'm sorry you didn't get the job, 243 00:12:35,470 --> 00:12:37,270 but I'm not sorry I did. 244 00:12:37,300 --> 00:12:39,500 Of course you're not, princess. 245 00:12:39,540 --> 00:12:42,880 Stop calling me that! Stop being that! 246 00:12:45,310 --> 00:12:48,180 Oh, Brutus, again? Really? 247 00:12:50,050 --> 00:12:52,480 I'm gonna miss you least of all. 248 00:12:57,250 --> 00:12:59,950 Night vision goggles... check. 249 00:13:09,660 --> 00:13:12,120 What are you doing? I'm catching a mouse. 250 00:13:12,160 --> 00:13:14,560 With night vision goggles? Really? 251 00:13:14,590 --> 00:13:16,630 Whatever it takes. 252 00:13:16,660 --> 00:13:18,630 Nobody makes a fool of Bob Duncan. 253 00:13:18,660 --> 00:13:21,900 No, he does that all by himself. 254 00:13:24,400 --> 00:13:28,070 Go back upstairs to bed and let the expert do his job. 255 00:13:36,840 --> 00:13:38,910 Go get Mommy. 256 00:13:45,750 --> 00:13:50,320 ♪ ee-I-ee-I-oh! ♪ 257 00:13:53,860 --> 00:13:56,820 Break a leg. Uh-huh. 258 00:13:56,860 --> 00:13:59,930 Okay, here we go, baby. 259 00:14:02,430 --> 00:14:07,070 ♪ Twinkle twinkle little star ♪ 260 00:14:07,100 --> 00:14:09,930 ♪ How I wonder what you are ♪ 261 00:14:09,970 --> 00:14:11,970 ♪ Up above the world so high ♪ 262 00:14:12,000 --> 00:14:15,740 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 263 00:14:15,770 --> 00:14:17,480 No, no, no, Charlie, grab the flashlight. 264 00:14:17,510 --> 00:14:19,510 Put it back on mommy. Put it back on mommy. 265 00:14:22,250 --> 00:14:27,150 ♪ The itsy-bitsy spider went up the water spout ♪ 266 00:14:27,190 --> 00:14:30,250 ♪ Down came the rain ♪ 267 00:14:30,290 --> 00:14:34,360 ♪ And washed the spider out ♪ 268 00:14:34,390 --> 00:14:36,990 Charlie honey, I need you focus. 269 00:14:37,030 --> 00:14:39,590 Mommy's about to do her big finish. 270 00:14:41,460 --> 00:14:44,200 ♪ Hickory dickory rock ♪ 271 00:14:44,230 --> 00:14:46,930 ♪ The mouse went up the clock ♪ 272 00:14:46,970 --> 00:14:49,770 ♪ the clock struck 12:00, then something else ♪ 273 00:14:49,800 --> 00:14:53,200 ♪ I said hickory dickory rock! ♪ 274 00:14:55,310 --> 00:14:58,010 Thank you, Denver! 275 00:15:20,660 --> 00:15:22,890 There's our Kwikki Chick! 276 00:15:22,930 --> 00:15:26,190 All right, so all you have to do is sit here, 277 00:15:26,230 --> 00:15:29,330 sign autographs and eat chicken. I can do that. 278 00:15:29,360 --> 00:15:31,200 J.P., get over here. It's P.J. 279 00:15:31,230 --> 00:15:34,530 Wrong. From now on your name is assistant. 280 00:15:34,570 --> 00:15:36,370 As in assistant to the Kwikki Chick. 281 00:15:36,400 --> 00:15:39,000 If she needs anything, and I mean anything, 282 00:15:39,040 --> 00:15:40,540 You get it for her. 283 00:15:40,570 --> 00:15:44,000 Now, Mitch he.., P.J. doesn't have to wait on me. 284 00:15:44,040 --> 00:15:47,040 Oh, yes he does. Because in our little kingdom 285 00:15:47,070 --> 00:15:48,710 you're the princess. 286 00:15:51,710 --> 00:15:53,180 It's warm in here. Are you warm? 287 00:15:53,210 --> 00:15:55,610 I do not want you perspiring. Fan her. 288 00:16:03,420 --> 00:16:06,920 Um, Mitch, he's not doing it right. 289 00:16:06,960 --> 00:16:09,520 I want you to fan me. Oh, actually... 290 00:16:09,560 --> 00:16:11,560 I'm the princess. Fan me, Rich. 291 00:16:11,590 --> 00:16:14,300 It's Mitch. Wrong! Now fan me. 292 00:16:16,900 --> 00:16:20,200 How's this? Don't look at me. 293 00:16:20,240 --> 00:16:22,770 Teddy, what are you doing? Silence. 294 00:16:24,110 --> 00:16:26,080 Um, can you just eat the chicken now? 295 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Fine! 296 00:16:29,380 --> 00:16:31,480 Mmm! Oh, that's awful! 297 00:16:34,320 --> 00:16:37,790 She means awful good. 298 00:16:39,420 --> 00:16:41,120 Ugh! 299 00:16:41,160 --> 00:16:43,120 How can you people eat this stuff? 300 00:16:43,160 --> 00:16:45,230 They should call this place Icky Chikki. 301 00:16:47,060 --> 00:16:48,830 Get out! You're fired! 302 00:16:50,830 --> 00:16:53,270 Oh, oh, oh, oh! And FYI, 303 00:16:53,300 --> 00:16:55,640 the number three is horse meat, okay buddy? 304 00:16:56,640 --> 00:16:58,640 And delicious. 305 00:17:00,310 --> 00:17:02,480 And half off. 306 00:17:07,360 --> 00:17:09,120 Hey, Dad. 307 00:17:09,160 --> 00:17:11,130 You're still in your bathrobe. 308 00:17:11,160 --> 00:17:13,830 Why aren't you dressed? What's the point? 309 00:17:13,860 --> 00:17:16,300 Shouldn't you be at work? 310 00:17:16,330 --> 00:17:19,330 There is no work. I quit my job. 311 00:17:19,370 --> 00:17:20,630 Wait, what?! 312 00:17:20,670 --> 00:17:23,170 If I can't catch a little mouse, 313 00:17:23,200 --> 00:17:26,700 I don't deserve to call myself an exterminator. 314 00:17:31,510 --> 00:17:33,780 I'm sorry. 315 00:17:33,810 --> 00:17:37,150 I'm a failure. 316 00:17:37,180 --> 00:17:39,250 No, Dad, you're not a failure. 317 00:17:39,280 --> 00:17:41,650 You caught the mouse the first night. 318 00:17:41,680 --> 00:17:44,790 I was pranking you. I'm so sorry. 319 00:17:44,820 --> 00:17:47,990 I didn't mean for you to quit your job. 320 00:17:55,400 --> 00:17:57,060 I got ya! 321 00:17:58,630 --> 00:18:01,330 What?! I've been pranking you. 322 00:18:01,370 --> 00:18:04,070 No way. Yeah way. 323 00:18:05,570 --> 00:18:07,170 How'd you figure it out? 324 00:18:07,210 --> 00:18:10,570 I told you, I'm an expert at animal behavior. 325 00:18:10,610 --> 00:18:13,940 All right, I saw you let the mouse go. 326 00:18:13,980 --> 00:18:16,980 So that thing you did with the mouse traps, 327 00:18:17,010 --> 00:18:18,310 you did that on purpose? 328 00:18:19,650 --> 00:18:22,320 Yes, I did that on purpose. 329 00:18:25,850 --> 00:18:28,450 You can't prank me, I prank you. 330 00:18:28,490 --> 00:18:30,660 That's how it works. Oh no. 331 00:18:30,690 --> 00:18:33,490 That's how it used to work. 332 00:18:33,530 --> 00:18:36,330 How does it feel to be on the other side? 333 00:18:39,570 --> 00:18:41,870 I don't know who I am anymore. 334 00:18:49,880 --> 00:18:51,380 Walking dogs again? 335 00:18:51,410 --> 00:18:53,350 Uh, yeah. 336 00:18:53,380 --> 00:18:55,480 Gotta get that phone somehow. 337 00:18:55,520 --> 00:18:57,920 And it beats working at Kwikki Chikki. 338 00:18:57,950 --> 00:19:01,320 By the way, thanks. For what? 339 00:19:01,350 --> 00:19:04,150 For going all diva and getting fired on purpose. 340 00:19:04,190 --> 00:19:05,820 It meant a lot to me. 341 00:19:05,850 --> 00:19:07,760 I don't know what you're talking about? 342 00:19:07,790 --> 00:19:10,090 Didn't you throw that tantrum just to help me? 343 00:19:10,120 --> 00:19:12,560 Doesn't sound like me. 344 00:19:12,590 --> 00:19:17,230 Okay, well, however you want to play it, 345 00:19:17,260 --> 00:19:20,230 I owe you a solid. Here. 346 00:19:20,260 --> 00:19:21,900 This is mostly solid. 347 00:19:24,070 --> 00:19:25,530 Oh, look at that. 348 00:19:25,570 --> 00:19:27,640 Your brother and sister are sharing. 349 00:19:30,700 --> 00:19:33,110 Hey, how's "Music and Me"? 350 00:19:33,140 --> 00:19:36,110 Fine. 351 00:19:36,140 --> 00:19:39,680 Listen, could you take Charlie to class next time? 352 00:19:39,710 --> 00:19:42,380 And all the other times after that? 353 00:19:42,420 --> 00:19:44,580 What happened? 354 00:19:44,620 --> 00:19:47,390 There was a little misunderstanding. 355 00:19:47,420 --> 00:19:50,590 Apparently the me in "Music and Me", 356 00:19:50,620 --> 00:19:52,990 isn't me. 357 00:19:59,800 --> 00:20:01,970 Hey, Charlie. It's me, P.J. 358 00:20:02,000 --> 00:20:04,440 I'm taking over Teddy's video diary to tell you that, 359 00:20:04,470 --> 00:20:06,370 even though she didn't want to admit it, 360 00:20:06,410 --> 00:20:08,910 she did something really nice for me today. 361 00:20:08,940 --> 00:20:12,410 I guess sometimes we really do care about each other. 362 00:20:12,440 --> 00:20:14,910 Who knows, maybe this is the start of a whole new... 363 00:20:14,950 --> 00:20:16,750 P.J., what are you doing with my camera?! 364 00:20:16,780 --> 00:20:18,750 I'm talking to Charlie. Give me that. 365 00:20:18,780 --> 00:20:21,720 No, I'm not done yet! Oh, yes you are. 366 00:20:21,750 --> 00:20:24,420 With a sister like this, good luck, Charlie. 367 00:20:24,460 --> 00:20:26,830 Hey, I say that! 368 00:20:26,860 --> 00:20:28,560 Good luck, Charlie. 369 00:20:39,710 --> 00:20:41,980 Oh. Hi. 370 00:20:42,010 --> 00:20:44,150 Hello. 371 00:20:44,180 --> 00:20:47,220 Look, Elaine, I probably owe you an apology. 372 00:20:47,250 --> 00:20:49,050 I mean, making a competition out of 373 00:20:49,090 --> 00:20:51,120 singing nursery rhymes, it's ridiculous. 374 00:20:51,160 --> 00:20:54,230 No apology necessary. I can be very competitive. 375 00:20:54,260 --> 00:20:56,290 Believe me, no one's more competitive than me. 376 00:20:56,330 --> 00:20:58,930 I was voted most competitive at competition school. 377 00:21:00,400 --> 00:21:02,160 May I take your order? Yes. 378 00:21:02,200 --> 00:21:06,070 ♪ A three piece combo is what I'd like... ♪ 379 00:21:06,100 --> 00:21:09,400 ♪ And a kid's meal for my little tyke ♪ 380 00:21:09,440 --> 00:21:12,540 ♪ I will have your six piece platter... ♪ 381 00:21:12,570 --> 00:21:16,080 ♪ Slaw or potato salad, it don't matter ♪ 382 00:21:16,110 --> 00:21:21,810 ♪ Jumbo shake and a side of fries... ♪ 383 00:21:21,850 --> 00:21:26,620 ♪ Might as well just stick 'em on your meaty thighs ♪ 27558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.