All language subtitles for 查莉成长日记S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hey, you guys want to see something funny? 2 00:00:11,490 --> 00:00:13,900 Oh, if this is where you lift your shirt up. 3 00:00:13,900 --> 00:00:16,590 And make your belly button sing... no, thank you. 4 00:00:16,590 --> 00:00:20,250 Even better. Check out this video I made of Charlie. 5 00:00:23,530 --> 00:00:25,610 Being a baby stinks. 6 00:00:25,610 --> 00:00:28,290 Food's too mushy, gross and too juicy, 7 00:00:28,290 --> 00:00:31,670 And the TV shows they make me watch are insulting. 8 00:00:33,310 --> 00:00:35,320 Ahh, much better. 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,030 Life is good. 10 00:00:38,030 --> 00:00:41,140 P.J., you are gonna have to put that online so Grandma can see it. 11 00:00:41,140 --> 00:00:43,050 Grandma knows how to go online? 12 00:00:43,050 --> 00:00:45,590 P.J., you're gonna have to put that on a DVD so Grandma can watch it. 13 00:00:45,600 --> 00:00:47,670 Grandma got a DVD Player? 14 00:00:47,670 --> 00:00:50,310 Okay, P.J., you're just gonna have to go over to Grandma's house, 15 00:00:50,310 --> 00:00:52,450 and act it out for her. 16 00:00:55,600 --> 00:00:57,099 ♪ Today's all burnt toast ♪ 17 00:00:57,170 --> 00:00:58,740 ♪ Running late, and Dad jokes ♪ 18 00:00:58,770 --> 00:01:00,770 ♪ Has anybody seen my left shoe ♪ 19 00:01:01,510 --> 00:01:03,270 ♪ Close my eyes, take a bite ♪ 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,940 ♪ Grab a ride, laugh out loud ♪ 21 00:01:04,980 --> 00:01:07,180 ♪ There it is up on the roof ♪ 22 00:01:08,580 --> 00:01:11,310 ♪ I've been there, I survived ♪ 23 00:01:11,350 --> 00:01:14,650 ♪ So just take my advice ♪ 24 00:01:14,690 --> 00:01:18,250 ♪ Hang in there, Baby, things are crazy ♪ 25 00:01:18,290 --> 00:01:21,090 ♪ But I know your future's bright ♪ 26 00:01:21,130 --> 00:01:23,030 ♪ Hang in there, Baby ♪ 27 00:01:23,060 --> 00:01:24,930 ♪ There's no maybe ♪ 28 00:01:24,960 --> 00:01:27,330 ♪ Everything turns out all right ♪ 29 00:01:27,360 --> 00:01:29,730 ♪ Sure life is up and down ♪ 30 00:01:29,770 --> 00:01:33,670 ♪ But trust me, it comes back all around ♪ 31 00:01:33,700 --> 00:01:37,510 ♪ You're gonna love who you turn out to be ♪ 32 00:01:38,740 --> 00:01:41,440 ♪ Hang in there, Baby ♪ 33 00:01:49,590 --> 00:01:52,760 Okay, where is the library? 34 00:01:52,770 --> 00:01:57,680 Donde esta la libraria? 35 00:02:00,150 --> 00:02:02,450 Okay, you're really cute when you roll your Rs, 36 00:02:02,450 --> 00:02:04,520 But it's "biblioteca." 37 00:02:04,530 --> 00:02:07,160 Biblioteca. But say "libraria" again. 38 00:02:07,160 --> 00:02:09,900 Libraria. 39 00:02:11,470 --> 00:02:15,910 Your rrr's make me all, mmm. 40 00:02:15,920 --> 00:02:18,090 Hey, listen, I want to ask you something. 41 00:02:18,090 --> 00:02:19,920 Ooh, that sounds interesting. What is it? 42 00:02:19,920 --> 00:02:21,560 Well... 43 00:02:29,470 --> 00:02:31,580 Gabe, do you mind? 44 00:02:31,580 --> 00:02:33,450 No, you can stay. 45 00:02:35,190 --> 00:02:37,120 Let's go upstairs. 46 00:02:37,120 --> 00:02:39,130 Good idea. I was gonna say something, 47 00:02:39,130 --> 00:02:41,560 But I didn't want to be rude. 48 00:02:45,300 --> 00:02:48,040 Okay, now what did you want to ask me? 49 00:02:48,040 --> 00:02:49,580 I was wondering if... 50 00:02:49,580 --> 00:02:52,950 It was embarrassing. It was a simple question. 51 00:02:52,950 --> 00:02:55,590 Your father shouts at me from two aisles away, 52 00:02:55,590 --> 00:02:58,030 "Hey, Ames, what kind of toilet paper you like... 53 00:02:58,030 --> 00:03:00,200 quilted or super-quilted?" 54 00:03:01,100 --> 00:03:03,300 Hey, look, Spencer's here. 55 00:03:04,670 --> 00:03:06,580 So what, the world doesn't know 56 00:03:06,580 --> 00:03:09,880 that the great Amy Duncan uses toilet paper? 57 00:03:09,880 --> 00:03:12,420 Nice to see you, Mr. And Mrs. Duncan. 58 00:03:12,420 --> 00:03:16,060 After all that shouting, you got the wrong kind. 59 00:03:16,060 --> 00:03:20,700 Well, that's because I'm not Bob the toilet paper psychic. 60 00:03:21,570 --> 00:03:24,240 Right this way. 61 00:03:24,240 --> 00:03:26,410 Well, on the bright side, 62 00:03:26,410 --> 00:03:30,420 you got the wrong trash bags too. 63 00:03:30,420 --> 00:03:31,890 Sorry about my parents. 64 00:03:31,890 --> 00:03:34,990 Wow, I say that a lot. 65 00:03:34,990 --> 00:03:37,330 So what I wanted to ask you was... 66 00:03:37,330 --> 00:03:40,430 I'm gonna get you! I'm gonna get you! 67 00:03:40,440 --> 00:03:42,870 Yes, I am. Yes, I am. 68 00:03:42,870 --> 00:03:44,610 Yes, I am. 69 00:03:46,540 --> 00:03:48,510 Okay, let's go outside. 70 00:03:48,510 --> 00:03:50,940 It usually takes him a while to get her. 71 00:03:55,310 --> 00:03:57,450 Okay, I think I'm all out of family members, 72 00:03:57,450 --> 00:03:58,780 But you'd better talk fast. 73 00:03:58,780 --> 00:04:00,680 Okay, I was wondering. 74 00:04:00,680 --> 00:04:02,580 If you would wear my football jersey on Friday. 75 00:04:02,580 --> 00:04:05,390 It's sort of a tradition that the players' girlfriends. 76 00:04:05,390 --> 00:04:07,420 Wear their jerseys on game day. 77 00:04:07,420 --> 00:04:10,320 So that would make me. 78 00:04:10,320 --> 00:04:12,790 Your girlfriend? 79 00:04:12,790 --> 00:04:14,660 Yeah. Cool. 80 00:04:14,660 --> 00:04:16,800 Because I wasn't exactly sure of our status. 81 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 And I was too nervous to ask. And I didn't want to be one of those girls. 82 00:04:19,600 --> 00:04:21,170 That made you talk about it. But then again... 83 00:04:21,170 --> 00:04:24,000 So that's a yes on the Jersey? 84 00:04:25,040 --> 00:04:27,710 Of course it's a yes, boyfriend. 85 00:04:31,710 --> 00:04:33,950 Back to the store, 86 00:04:33,950 --> 00:04:37,520 Where the correct answer was super-quilted! 87 00:04:47,530 --> 00:04:51,060 Whoa, this is amazing. That Charlie video has gone viral. 88 00:04:51,060 --> 00:04:52,590 What does that mean? 89 00:04:52,590 --> 00:04:55,800 That it's gotten a million hits since last Tuesday. 90 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 And now I'll answer your next question. 91 00:04:57,800 --> 00:05:00,130 That means over a million people have seen it. 92 00:05:00,130 --> 00:05:04,870 So what, you put that on the Facetube? 93 00:05:07,300 --> 00:05:11,000 Yeah, that's right, Dad... the Facetube. 94 00:05:12,670 --> 00:05:15,680 I'm gonna be on TV. 95 00:05:15,680 --> 00:05:18,280 What? The Channel 8 news just called. 96 00:05:18,280 --> 00:05:20,510 And now that this video is all over the Internet, 97 00:05:20,510 --> 00:05:24,850 They want to do an exclusive on the "Farty Charlie" family. 98 00:05:24,850 --> 00:05:27,190 So we're all gonna be on TV? 99 00:05:27,190 --> 00:05:28,750 That's what I meant. 100 00:05:35,090 --> 00:05:37,130 And this is our family room. 101 00:05:37,130 --> 00:05:38,500 Your family what? 102 00:05:38,500 --> 00:05:40,870 Our family rrroom. 103 00:05:42,570 --> 00:05:44,500 Oh, it's so nice and peaceful here. 104 00:05:44,500 --> 00:05:47,570 Well, it's a big house and it's just me, Mom and Dad. 105 00:05:47,570 --> 00:05:50,100 Oh, how wonderful. 106 00:05:51,370 --> 00:05:53,040 Mom, Dad, this is Teddy. 107 00:05:53,040 --> 00:05:55,640 Hi, nice to meet you, Mr. And Mrs. Walsh. 108 00:05:55,640 --> 00:05:58,280 Oh, please, I'm Linda. This is Paul. 109 00:05:58,280 --> 00:06:00,480 Spencer has told us so much about you. 110 00:06:00,480 --> 00:06:02,110 You're even prettier than he said. 111 00:06:02,110 --> 00:06:03,580 Dad, stop. 112 00:06:03,580 --> 00:06:06,380 Oh, no, it's okay. I don't mind being pretty. 113 00:06:06,380 --> 00:06:08,320 Oh, Spence, before I forget, 114 00:06:08,320 --> 00:06:10,590 Your mom did the cutest thing in the store today. 115 00:06:10,590 --> 00:06:13,490 She pointed out an eggplant in the shape of a heart. 116 00:06:13,490 --> 00:06:15,660 And said it reminded her of me. 117 00:06:15,660 --> 00:06:17,360 Well, it did. 118 00:06:17,360 --> 00:06:21,260 They must shop at a different store than my parents. 119 00:06:21,260 --> 00:06:24,760 Well, let me put these away and I'll fix you kids a quick snack. 120 00:06:27,130 --> 00:06:29,470 Oh, that's a beautiful guitar. 121 00:06:29,470 --> 00:06:32,840 Oh, thank you. I picked this up on our last trip to Spain. 122 00:06:32,840 --> 00:06:35,170 Do you mind if I play? 123 00:06:35,180 --> 00:06:36,740 No, go ahead. 124 00:06:36,740 --> 00:06:40,680 Yeah, my brother... he plays guitar and he... 125 00:06:40,680 --> 00:06:43,850 sounds nothing like that. Oh, that is so pretty. 126 00:06:43,850 --> 00:06:47,020 Thank you. Teddy, have a seat, relax. 127 00:06:47,020 --> 00:06:49,120 Okay. 128 00:06:52,390 --> 00:06:56,660 Oh, massage chair. 129 00:06:56,660 --> 00:06:59,460 Ni-i-i-ce. 130 00:07:00,900 --> 00:07:03,930 Smoked salmon and dill on toast points. 131 00:07:03,930 --> 00:07:05,030 That's a snack? 132 00:07:05,030 --> 00:07:06,930 I dabble in the culinary arts. 133 00:07:06,930 --> 00:07:09,940 Mm, you more than dabble in that. 134 00:07:11,570 --> 00:07:15,110 Oh wait, can I have one more? 135 00:07:15,110 --> 00:07:17,710 You want to start studying? 136 00:07:17,710 --> 00:07:20,740 In a mi-i-inute. 137 00:07:26,610 --> 00:07:28,980 Well, I'm not surprised. Once you're on top, 138 00:07:28,980 --> 00:07:31,820 they just want to knock you down. 139 00:07:31,820 --> 00:07:33,750 What are you talking about? 140 00:07:33,750 --> 00:07:36,820 Listen to some of these comments about the Charlie video. 141 00:07:36,820 --> 00:07:39,090 Fredr5178 says, 142 00:07:39,090 --> 00:07:42,830 "Cute, but you got lucky, one-hit wonder." 143 00:07:42,830 --> 00:07:46,460 Here's another one... "You're a pathetic, no-talent loser!" 144 00:07:46,460 --> 00:07:49,630 With about 19 exclamation points. 145 00:07:49,630 --> 00:07:53,470 That one's from Gabe D. 146 00:07:54,740 --> 00:07:56,270 Who are these people? 147 00:07:56,270 --> 00:07:58,970 There's no way to know. 148 00:08:03,510 --> 00:08:05,180 Gabe honey, come here. 149 00:08:05,180 --> 00:08:08,610 I want to show you something very exciting from Mommy's past. 150 00:08:08,610 --> 00:08:11,020 Teddy told me if I ever heard those words, 151 00:08:11,020 --> 00:08:13,180 I should just keep walking. 152 00:08:13,190 --> 00:08:14,880 Park it. 153 00:08:16,720 --> 00:08:18,920 Now in preparation for our television appearance 154 00:08:18,920 --> 00:08:20,890 I'm studying some of my previous broadcast work. 155 00:08:20,890 --> 00:08:22,830 I used to be a reporter. 156 00:08:22,830 --> 00:08:25,060 For the southwest Denver community college. 157 00:08:25,060 --> 00:08:27,630 Action news team. 158 00:08:27,630 --> 00:08:32,270 We reached dozens of viewers all across the country. 159 00:08:32,270 --> 00:08:35,540 This is one of my hardest-hitting pieces. 160 00:08:35,540 --> 00:08:37,740 In my hand I'm holding. 161 00:08:37,740 --> 00:08:39,800 Something new to our campus... 162 00:08:39,810 --> 00:08:41,710 a cell phone. 163 00:08:41,710 --> 00:08:44,270 "Cell" is short for "Cellular" 164 00:08:44,280 --> 00:08:45,640 Believe it or not, 165 00:08:45,640 --> 00:08:49,410 You can use this phone wherever you go. 166 00:08:51,620 --> 00:08:53,980 I know it sounds crazy, 167 00:08:53,990 --> 00:08:56,190 But as Paula Abdul would say, 168 00:08:56,190 --> 00:08:59,320 "I'm tellin' ya straight up." 169 00:09:03,630 --> 00:09:06,230 It was good. It was really good. 170 00:09:10,530 --> 00:09:13,740 Oh, unbelievable. Are you kidding me? That's the worst throw! 171 00:09:13,740 --> 00:09:15,640 Hi. 172 00:09:15,640 --> 00:09:17,740 Hey, Teddy. Hey, what you got there? 173 00:09:17,740 --> 00:09:19,840 Leftovers from Spencer's house. 174 00:09:19,840 --> 00:09:23,810 Come on! 175 00:09:23,810 --> 00:09:25,810 I can't watch this. I'm turning it off. 176 00:09:25,810 --> 00:09:28,380 No, no, wait, wait. The commercial with the talking foot. 177 00:09:28,380 --> 00:09:30,920 Dinner! 178 00:09:37,460 --> 00:09:40,020 Grab your buns. It's sloppy Joe night. 179 00:09:40,020 --> 00:09:42,030 Mom just said, "grab your buns." 180 00:09:42,030 --> 00:09:45,800 It's going fast, Teddy. I'm fine, thank you. 181 00:09:45,800 --> 00:09:49,070 Ooh, what are you having? Toast points with salmon and dill. 182 00:09:49,070 --> 00:09:53,070 Toast points? I say what's-the-points. 183 00:09:54,570 --> 00:09:56,270 Hey, check out Charlie. 184 00:09:58,810 --> 00:10:01,280 She put sloppy joe on her face. 185 00:10:01,280 --> 00:10:03,980 Because she's a baby. What's so funny? 186 00:10:03,980 --> 00:10:06,920 It's not just funny 'cause she's a baby. 187 00:10:07,920 --> 00:10:12,020 See, this works on all ages. 188 00:10:12,020 --> 00:10:14,560 Now Gabe, you know that's not right. 189 00:10:14,560 --> 00:10:16,660 Yeah, it should be more like this. 190 00:10:16,660 --> 00:10:20,830 Okay, all right, all right, cut it out. 191 00:10:20,830 --> 00:10:23,830 Next person who throws sloppy joe... 192 00:10:26,170 --> 00:10:28,740 Guys, you know, at Spencer's house. 193 00:10:28,740 --> 00:10:31,740 The food goes directly from their plates to their mouths. 194 00:10:31,740 --> 00:10:33,910 How is that fun? 195 00:10:33,910 --> 00:10:36,880 I'll let you know tomorrow night because I'm going over there for dinner. 196 00:10:36,880 --> 00:10:40,110 His mom is making quail. Not sloppy quail... quail. 197 00:10:40,110 --> 00:10:42,450 You can't go over there tomorrow night. 198 00:10:42,450 --> 00:10:45,080 The Channel 8 news crew is coming over. They're gonna interview the whole family. 199 00:10:45,080 --> 00:10:46,780 Yeah, I think I'll pass. 200 00:10:46,790 --> 00:10:48,520 What, you don't want to be on TV with me? 201 00:10:48,520 --> 00:10:51,250 Us. Us? 202 00:10:51,250 --> 00:10:54,890 No, I don't want to be a part of the "Farty Charlie" family. 203 00:10:54,890 --> 00:10:56,150 It's embarrassing. 204 00:10:56,160 --> 00:10:58,160 It's embarrassing. 205 00:10:58,160 --> 00:11:02,330 Or we're embarrassing? 206 00:11:02,330 --> 00:11:05,460 Yes. 207 00:11:06,860 --> 00:11:09,370 More for us. Yep. 208 00:11:14,440 --> 00:11:18,780 Nobody calls P.J. Duncan a one-hit wonder. 209 00:11:19,920 --> 00:11:23,350 Behold "Farty Charlie II." 210 00:11:29,890 --> 00:11:33,890 Hey, I'm Charlie. I'm feeling extra gassy today. 211 00:11:33,890 --> 00:11:35,790 Uh-oh, here comes. 212 00:11:44,070 --> 00:11:46,270 Ahh, that's better. 213 00:11:47,770 --> 00:11:51,270 So what do you think? 214 00:11:51,270 --> 00:11:53,610 Where do I begin? 215 00:11:53,610 --> 00:11:56,440 That wasn't even Charlie. That was a doll. 216 00:11:56,440 --> 00:11:59,610 Because Charlie had to take a nap. 217 00:11:59,610 --> 00:12:02,250 Plus, you can only tell 'cause you're her brother. 218 00:12:02,250 --> 00:12:05,580 No, I could tell because her foot was facing the wrong direction. 219 00:12:05,580 --> 00:12:08,690 Well, did you like anything about it? 220 00:12:08,690 --> 00:12:11,320 Well, I liked... 221 00:12:11,320 --> 00:12:13,260 No. 222 00:12:13,260 --> 00:12:17,260 Man, the people are right. I am a one-hit wonder. 223 00:12:17,260 --> 00:12:19,590 Look, you had a good run. 224 00:12:19,600 --> 00:12:21,700 30 seconds? 225 00:12:21,700 --> 00:12:25,130 Look, I'm trying to put lipstick on a pig here. 226 00:12:25,130 --> 00:12:27,400 You're a failure. 227 00:12:28,670 --> 00:12:31,440 Lipstick on a pig... that's hilarious. 228 00:12:31,440 --> 00:12:34,040 I just got an idea for my next film. 229 00:12:35,670 --> 00:12:37,140 If anyone needs me, 230 00:12:37,140 --> 00:12:39,880 I'll be at the drugstore, then the zoo. 231 00:12:47,350 --> 00:12:49,520 Oh, honey, it's Teddy. Where's Spence? 232 00:12:49,520 --> 00:12:51,690 Oh, he won't be back for a couple of hours. 233 00:12:51,690 --> 00:12:53,620 Oh, am I early? 234 00:12:53,620 --> 00:12:55,690 Did I accidentally come here too early. 235 00:12:55,690 --> 00:12:57,430 By mistake somehow? 236 00:12:57,430 --> 00:12:59,690 It's fine. Because I could wait outside. 237 00:12:59,700 --> 00:13:03,760 Oh, don't be silly. Go on, have a seat. Make yourself at home. 238 00:13:03,770 --> 00:13:05,200 Oh, does that one vibrate too? 239 00:13:05,200 --> 00:13:07,700 No, just that one. Oh. 240 00:13:07,700 --> 00:13:10,200 Would you prefer that one? 241 00:13:10,200 --> 00:13:12,940 Hey, there's an idea. 242 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 So how are you, dear? 243 00:13:19,240 --> 00:13:22,210 Well, now that you ask, 244 00:13:22,210 --> 00:13:24,410 I'm a little snacky. 245 00:13:26,580 --> 00:13:29,280 Ahh. 246 00:13:37,060 --> 00:13:41,660 P.J. Duncan, director; This is Gabe, entourage. 247 00:13:41,660 --> 00:13:43,860 Hi, I'm Rick Coleman, Channel 8 news. 248 00:13:43,860 --> 00:13:46,660 Listen, I've got a lot of exciting new projects coming up, 249 00:13:46,670 --> 00:13:49,400 So if you could mention the words "pig" or "lipstick," 250 00:13:49,400 --> 00:13:52,370 You might get yourself an exclusive. 251 00:13:54,670 --> 00:13:58,210 Hi, this is Charlie. I'm Bob. 252 00:13:58,210 --> 00:13:59,840 Of "Bob's Bugs Be Gone." 253 00:13:59,840 --> 00:14:01,510 Yeah. You've seen my trucks around town? 254 00:14:01,510 --> 00:14:03,110 And the big bug on your shirt. 255 00:14:03,110 --> 00:14:06,280 Oh, didn't even realize I was wearing this. 256 00:14:06,280 --> 00:14:09,420 Or that she's wearing the exact same shirt. 257 00:14:09,420 --> 00:14:12,590 Hey, what do you know? 258 00:14:15,490 --> 00:14:18,020 Hi, everybody. 259 00:14:18,020 --> 00:14:21,030 I'm Amy, Charlie's mom. 260 00:14:21,030 --> 00:14:25,100 And former anchor for "Good Morning Campus Today." 261 00:14:25,100 --> 00:14:27,030 Listen, if you run into any problems, 262 00:14:27,030 --> 00:14:29,130 during your segment, just throw it to me. 263 00:14:29,130 --> 00:14:31,670 I'll be your go-to gal. 264 00:14:33,270 --> 00:14:35,640 Honey, have you rehearsed what you're gonna say about your business? 265 00:14:35,640 --> 00:14:37,410 Rehearsed? I'm just gonna wing it. 266 00:14:37,410 --> 00:14:40,040 No no, Bob, you're not very good at winging it. 267 00:14:40,040 --> 00:14:42,680 Remember your wedding vows? 268 00:14:42,680 --> 00:14:45,680 "I like her." 269 00:14:45,680 --> 00:14:48,120 Honey, I was a little nervous. 270 00:14:48,120 --> 00:14:51,450 And that was a long time ago. I'm gonna be fine. 271 00:14:51,450 --> 00:14:54,290 Hey, Mom, you have something on your face. 272 00:14:54,290 --> 00:14:56,290 Oh, where? Everywhere. 273 00:14:58,090 --> 00:15:00,990 Honey, you need to wear a lot of makeup on television. 274 00:15:00,990 --> 00:15:03,860 So that you're not washed out under all the lights. 275 00:15:03,860 --> 00:15:07,900 The kids don't know this because they're not in the media arts. 276 00:15:07,900 --> 00:15:10,200 I don't know how long it's been 277 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 since you've been in the media arts, 278 00:15:12,200 --> 00:15:14,300 but with hi-def you don't need a lot of light. 279 00:15:14,300 --> 00:15:18,570 Oh, well, how will my makeup look in hi-def? 280 00:15:18,580 --> 00:15:21,940 Should be interesting. 281 00:15:21,940 --> 00:15:24,810 Okay, let's do this. 282 00:15:24,810 --> 00:15:26,650 This is Rick Coleman, 283 00:15:26,650 --> 00:15:28,650 And I'm here with Denver's newest celebrity. 284 00:15:28,650 --> 00:15:32,220 Who's been seen by, well, pretty much everyone with a computer. 285 00:15:32,220 --> 00:15:34,290 She's cute. She's funny. 286 00:15:34,290 --> 00:15:36,760 She's Farty Charlie! 287 00:15:36,760 --> 00:15:38,890 Back to you, Rick. 288 00:15:44,530 --> 00:15:47,470 And here we are on our family reunion last summer in Aspen. 289 00:15:47,470 --> 00:15:49,030 You were staying in a lodge? 290 00:15:49,040 --> 00:15:50,670 No, no, that's our cabin. 291 00:15:50,670 --> 00:15:52,570 Our lodge is on the other side of our mountain. 292 00:15:52,570 --> 00:15:56,210 Dad, stop. You're making us sound like we're rich. 293 00:15:56,210 --> 00:15:58,110 We don't have our own mountain. 294 00:15:58,110 --> 00:16:02,110 We share it with another family. 295 00:16:02,110 --> 00:16:05,650 Speaking of families, Teddy, when are we gonna get to meet yours? 296 00:16:05,650 --> 00:16:08,280 Uh, they're kind of busy, 297 00:16:08,280 --> 00:16:10,620 So maybe next summer. 298 00:16:10,620 --> 00:16:13,390 Or the one after that. 299 00:16:13,390 --> 00:16:15,890 Okay, everyone, I have the news on in the kitchen. 300 00:16:15,890 --> 00:16:17,660 You have got to see these people. 301 00:16:17,660 --> 00:16:20,190 And when they saw what great work I was doing. 302 00:16:20,190 --> 00:16:22,730 out in the field, they said, 303 00:16:22,730 --> 00:16:25,930 "Hey, we need her on 'Good Morning Campus Today.'" 304 00:16:25,930 --> 00:16:28,170 Rick, you might say, 305 00:16:28,170 --> 00:16:30,700 it was an offer I couldn't refuse. 306 00:16:32,370 --> 00:16:34,340 If we could get back to Charlie... 307 00:16:34,340 --> 00:16:36,540 why don't we talk to her proud papa? 308 00:16:36,540 --> 00:16:38,270 Whew. 309 00:16:38,280 --> 00:16:42,280 Whoa, look, Dad, you're sweating right through your shirt. 310 00:16:44,750 --> 00:16:46,150 Uh... 311 00:16:46,150 --> 00:16:47,880 You know, Rick, 312 00:16:47,880 --> 00:16:49,720 something I find very interesting, 313 00:16:49,720 --> 00:16:53,420 is that cell phones have gotten so much smaller. 314 00:16:54,920 --> 00:16:57,090 Back to you, Rick. 315 00:16:57,090 --> 00:17:00,160 So, P.J., you're the director of this little epic. 316 00:17:00,160 --> 00:17:02,830 That's right, Rick... director, writer, editor and voice. 317 00:17:02,830 --> 00:17:04,730 I don't know what a producer does, 318 00:17:04,730 --> 00:17:06,530 but I probably did that too. 319 00:17:09,170 --> 00:17:10,840 What are you doing? 320 00:17:10,840 --> 00:17:13,270 Well, you just give it to me and I'll throw it back to you. 321 00:17:13,270 --> 00:17:14,870 No, we're done. 322 00:17:14,870 --> 00:17:16,970 At least let me throw it back to Yolanda in the studio. 323 00:17:16,970 --> 00:17:20,180 No, I do that. Back to Yolanda in the studio. 324 00:17:20,180 --> 00:17:22,780 What is wrong with you people? 325 00:17:24,080 --> 00:17:27,450 I thought you'd enjoy that. 326 00:17:27,450 --> 00:17:29,780 You have no idea. 327 00:17:29,780 --> 00:17:32,190 What a family. The woman... 328 00:17:32,190 --> 00:17:34,450 she looks like a circus clown. 329 00:17:34,460 --> 00:17:36,060 Clowns are fun. 330 00:17:36,060 --> 00:17:38,320 What about the big sweaty oaf? He was a piece of work. 331 00:17:38,330 --> 00:17:40,530 Oafs are fun. 332 00:17:40,530 --> 00:17:43,060 Where did they find these people? 333 00:17:43,060 --> 00:17:46,630 Mom, Dad, stop, okay? That's Teddy's family. 334 00:17:48,000 --> 00:17:50,330 That's a good one, Spence. 335 00:17:50,340 --> 00:17:52,870 No, he's not kidding. 336 00:17:52,870 --> 00:17:56,070 Oh, but Teddy, you're nothing like those people. 337 00:17:56,070 --> 00:17:58,340 You're so poised and sophisticated and... 338 00:18:03,410 --> 00:18:04,610 Excuse me? 339 00:18:04,610 --> 00:18:07,410 I said... 340 00:18:08,950 --> 00:18:12,990 I can do that because I'm a Duncan. 341 00:18:12,990 --> 00:18:14,250 I'm the product. 342 00:18:14,250 --> 00:18:18,260 Of the sweaty oaf and the crazy clown. 343 00:18:18,260 --> 00:18:21,620 Oh Teddy, I'm sorry. We didn't know. 344 00:18:21,630 --> 00:18:25,530 Oh, no no, it's okay. Yesterday I was embarrassed by them too. 345 00:18:25,530 --> 00:18:27,900 And I even told them that. And then I came over here, 346 00:18:27,900 --> 00:18:29,900 so I could pretend that I was one of you. 347 00:18:29,900 --> 00:18:32,700 But I'm not. I'm one of them. 348 00:18:32,700 --> 00:18:36,070 I sweat, I fart and I burp. 349 00:18:36,070 --> 00:18:38,540 You're not gonna do that again, are you? 350 00:18:38,540 --> 00:18:40,710 No. 351 00:18:40,710 --> 00:18:43,440 In fact, I should probably get back to my family. 352 00:18:43,440 --> 00:18:46,210 In this, their darkest hour. 353 00:18:54,690 --> 00:18:56,990 Paul! Oh, I'm sorry, dear. 354 00:18:56,990 --> 00:18:59,320 I just wanted to see how the other half lives. 355 00:18:59,320 --> 00:19:01,030 Oh. 356 00:19:05,160 --> 00:19:07,060 Oh, man. 357 00:19:07,060 --> 00:19:10,170 Hey, Charlie, so everyone except for me was on the news tonight, 358 00:19:10,170 --> 00:19:12,500 And now they're all watching it on the Internet. 359 00:19:12,500 --> 00:19:16,140 That's right... the Duncans have gone viral. 360 00:19:16,140 --> 00:19:19,070 Oh my gosh I look like a clown. 361 00:19:19,080 --> 00:19:21,510 Well, at least you talked. 362 00:19:21,510 --> 00:19:24,510 And talked and talked... 363 00:19:24,510 --> 00:19:25,880 Hey. 364 00:19:25,880 --> 00:19:27,850 I look cool. 365 00:19:29,520 --> 00:19:31,950 See, that's the great thing about this family... 366 00:19:31,950 --> 00:19:33,880 we can laugh at ourselves. 367 00:19:33,890 --> 00:19:35,890 And hopefully you feel the same way. 368 00:19:35,890 --> 00:19:37,890 When you're older and realize 369 00:19:37,890 --> 00:19:41,220 "Everyone in the world has seen me pass gas." 370 00:19:43,230 --> 00:19:45,430 I'll get it. 371 00:19:49,600 --> 00:19:51,500 Hi. Hey. 372 00:19:51,500 --> 00:19:54,400 I just wanted to make sure you were okay. 373 00:19:57,240 --> 00:19:58,870 Yeah, I'm fine. 374 00:19:58,870 --> 00:20:01,410 I'm so sorry about my parents. 375 00:20:01,410 --> 00:20:03,310 Wow, it is really nice. 376 00:20:03,310 --> 00:20:05,880 To hear that coming out of somebody else's mouth. 377 00:20:05,880 --> 00:20:08,950 I was thinking maybe tomorrow we could study here. 378 00:20:08,950 --> 00:20:10,520 It's a lot more fun than my house. 379 00:20:10,520 --> 00:20:13,220 Really? Or are you just saying that to be nice? 380 00:20:13,220 --> 00:20:15,550 No, I mean it. It's always so quiet at my house. 381 00:20:15,550 --> 00:20:17,550 Over here it's loud and fun. 382 00:20:17,560 --> 00:20:20,420 And full of different smells. 383 00:20:23,490 --> 00:20:25,390 Okay, my house it is. 384 00:20:25,400 --> 00:20:27,200 Any chance of a sloppy joe night? 385 00:20:27,200 --> 00:20:29,230 Oh, it'll be a sloppy something night. 386 00:20:29,230 --> 00:20:31,030 I'll see you tomorrow. 387 00:20:31,030 --> 00:20:33,230 Oh hey, hold on a sec. 388 00:20:34,940 --> 00:20:37,870 Hey, Charlie, this is my boyfriend Spencer. 389 00:20:37,870 --> 00:20:39,210 Hi, Charlie. 390 00:20:39,210 --> 00:20:40,680 Isn't he cute? 391 00:20:40,680 --> 00:20:43,040 I hope someday you find somebody as great as him, but, 392 00:20:43,050 --> 00:20:45,910 it might be tough, so good luck, Charlie. 393 00:20:47,420 --> 00:20:49,920 Uh, nuh-uh. 394 00:21:09,770 --> 00:21:11,570 Oh, Father, that was lovely. 395 00:21:11,570 --> 00:21:13,770 Your finger-picking is so delicate. 396 00:21:13,770 --> 00:21:16,440 Almost as delicate as that pomegranate 397 00:21:16,440 --> 00:21:18,380 that you're painting, dear. 398 00:21:20,310 --> 00:21:22,110 Dinner in 15 minutes. 399 00:21:22,120 --> 00:21:25,590 Tonight we're having Coq Au Vin and white asparagus. 400 00:21:25,590 --> 00:21:29,920 Oh my, I still have on my afternoon pearls. 401 00:21:31,360 --> 00:21:34,390 Mother, the table is set. 402 00:21:34,390 --> 00:21:36,630 How else may I help you? 403 00:21:36,630 --> 00:21:42,170 Father, the horses have been groomed and fed. 404 00:21:48,210 --> 00:21:51,910 It would seem our child is full of beans. 405 00:21:54,210 --> 00:21:56,710 Father, how you make us titter. 30065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.