Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:11,980
Uh-oh, Charlie,
look at your tummy.
2
00:00:11,980 --> 00:00:14,780
I think somebody's had
enough pancakes. No no.
3
00:00:14,780 --> 00:00:16,690
Oh my goodness,
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,840
Somebody loves her blankie.
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,770
Whoo!
6
00:00:20,770 --> 00:00:23,680
All right, Dad, now
pull out your blankie.
7
00:00:26,210 --> 00:00:27,390
Sure thing, son,
8
00:00:27,390 --> 00:00:31,190
Right after I drop you off
at a military school.
9
00:00:31,190 --> 00:00:33,090
Oh, hey, look what's
gonna happen on Saturday.
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,170
Oh, yeah, the truck from the
thrift store is coming.
11
00:00:35,170 --> 00:00:37,810
And it's your wedding anniversary.
12
00:00:37,810 --> 00:00:38,890
Right.
13
00:00:38,980 --> 00:00:40,450
What time is the truck coming?
14
00:00:41,810 --> 00:00:43,600
So how are you guys
gonna celebrate this year?
15
00:00:43,620 --> 00:00:46,010
There's no better way to celebrate
than the tax deduction.
16
00:00:46,040 --> 00:00:48,180
We're gonna get from
donating old clothes.
17
00:00:48,180 --> 00:00:52,820
Bob, remember the deduction
from our 10th anniversary?
18
00:00:52,820 --> 00:00:54,990
Ooh!
19
00:00:59,660 --> 00:01:01,630
Guys, guys, guys, you know what?
20
00:01:01,630 --> 00:01:03,730
I think we should do something for
Mom and Dad on their anniversary.
21
00:01:03,730 --> 00:01:06,500
Don't we do enough for them
on Mother's and Father's day?
22
00:01:06,500 --> 00:01:09,370
You never do anything for them.
23
00:01:09,370 --> 00:01:11,600
Excuse me, I was born,
24
00:01:11,600 --> 00:01:13,730
Which made them a
mother and a father.
25
00:01:13,740 --> 00:01:15,670
My work is done.
26
00:01:15,670 --> 00:01:17,740
Well, I think.
27
00:01:17,740 --> 00:01:20,570
We should surprise them
with a romantic dinner.
28
00:01:20,570 --> 00:01:22,940
You're gonna make a dinner?
29
00:01:22,940 --> 00:01:24,980
I think we should surprise them.
30
00:01:24,980 --> 00:01:26,540
And order a romantic dinner.
31
00:01:26,550 --> 00:01:28,650
Then we can serve
it to them like waiters.
32
00:01:28,650 --> 00:01:32,080
Why do girl ideas always
take so much work?
33
00:01:32,080 --> 00:01:33,550
I get it.
34
00:01:33,550 --> 00:01:36,050
If we do something nice for them,
35
00:01:36,050 --> 00:01:38,180
They have to do
something nice for us.
36
00:01:38,190 --> 00:01:40,850
Like give us presents.
Yes.
37
00:01:40,850 --> 00:01:45,020
Why can't we just do it
because we love them?
38
00:01:45,020 --> 00:01:48,160
Because then we don't
get stuff. Duh.
39
00:01:52,285 --> 00:01:53,784
♪ Today's all burnt toast ♪
40
00:01:53,855 --> 00:01:55,425
♪ Running late, and Dad jokes ♪
41
00:01:55,455 --> 00:01:57,455
♪ Has anybody seen my left shoe ♪
42
00:01:58,195 --> 00:01:59,955
♪ Close my eyes, take a bite ♪
43
00:01:59,995 --> 00:02:01,625
♪ Grab a ride, laugh out loud ♪
44
00:02:01,665 --> 00:02:03,865
♪ There it is up on the roof ♪
45
00:02:05,265 --> 00:02:07,995
♪ I've been there, I survived ♪
46
00:02:08,035 --> 00:02:11,335
♪ So just take my advice ♪
47
00:02:11,375 --> 00:02:14,935
♪ Hang in there, Baby,
things are crazy ♪
48
00:02:14,975 --> 00:02:17,775
♪ But I know your future's bright ♪
49
00:02:17,815 --> 00:02:19,715
♪ Hang in there, Baby ♪
50
00:02:19,745 --> 00:02:21,615
♪ There's no maybe ♪
51
00:02:21,645 --> 00:02:24,015
♪ Everything turns out all right ♪
52
00:02:24,045 --> 00:02:26,415
♪ Sure life is up and down ♪
53
00:02:26,455 --> 00:02:30,355
♪ But trust me,
it comes back all around ♪
54
00:02:30,385 --> 00:02:34,195
♪ You're gonna love
who you turn out to be ♪
55
00:02:35,425 --> 00:02:38,125
♪ Hang in there, Baby ♪
56
00:02:47,910 --> 00:02:50,510
Hey!
57
00:02:50,510 --> 00:02:53,340
Shouldn't someone go
tell Charlie to shut up?
58
00:02:54,610 --> 00:02:56,380
You know what?
You give it a shot.
59
00:02:56,380 --> 00:02:57,910
We've been trying all night long.
60
00:02:57,910 --> 00:03:00,450
And by "we" he means me.
61
00:03:00,450 --> 00:03:03,380
Come on, I got up that one time.
62
00:03:03,380 --> 00:03:06,290
And when you flushed, you woke her up.
63
00:03:07,550 --> 00:03:09,620
But why is she so fussy?
64
00:03:09,620 --> 00:03:12,530
We can't find her blankie.
And we've looked everywhere.
65
00:03:12,530 --> 00:03:14,930
Oh, that's ridiculous.
66
00:03:14,930 --> 00:03:18,730
She shouldn't need something
to help her sleep.
67
00:03:18,730 --> 00:03:20,530
What about your stuffed monkey?
68
00:03:22,500 --> 00:03:24,760
Coco's different.
69
00:03:24,760 --> 00:03:27,860
Guys, what a horrible way
to spend your anniversary.
70
00:03:27,860 --> 00:03:30,470
We should really
get out of the house.
71
00:03:30,470 --> 00:03:32,930
Ow. What are
you doing?
72
00:03:32,930 --> 00:03:34,970
Oh.
73
00:03:34,970 --> 00:03:37,440
Mom and Dad, on your anniversary
74
00:03:37,440 --> 00:03:40,240
I'm taking you to lunch and a movie,
75
00:03:40,240 --> 00:03:41,370
my treat.
76
00:03:41,380 --> 00:03:43,410
Oh, Dad, bring your wallet.
77
00:03:43,410 --> 00:03:47,010
You don't know what
"my treat" means, do you?
78
00:03:47,010 --> 00:03:50,250
Okay, we'd love to go to a movie, kids,
79
00:03:50,250 --> 00:03:52,220
But not when Charlie's so upset.
80
00:03:52,220 --> 00:03:54,620
I'll find Charlie's blankie
and take care of her.
81
00:03:54,620 --> 00:03:57,290
Now you two go out
and enjoy some alone time.
82
00:03:57,290 --> 00:03:59,320
On your anniversary.
83
00:03:59,320 --> 00:04:02,460
With Gabe.
84
00:04:02,460 --> 00:04:04,560
And I know the perfect movie to see...
85
00:04:04,560 --> 00:04:08,500
"Star Exploders II:
Ticking Asteroids" in 3D.
86
00:04:08,500 --> 00:04:10,660
Hey, you know what?
The critics hated that.
87
00:04:10,660 --> 00:04:12,970
That means it's gotta be good.
Oh, yeah.
88
00:04:12,970 --> 00:04:16,000
Or we could see
"The Willow Weeps Tomorrow."
89
00:04:16,000 --> 00:04:18,900
What's that about?
It's a haunting tale of a young girl.
90
00:04:18,900 --> 00:04:20,870
Who lives on a farm, plants a willow tree.
91
00:04:20,870 --> 00:04:24,870
And grows up with dreams
of becoming a ballerina.
92
00:04:26,310 --> 00:04:28,310
And then on the day of the big audition.
93
00:04:28,310 --> 00:04:30,940
She twists her ankle,
goes back to the farm,
94
00:04:30,950 --> 00:04:32,950
gets married and has a baby.
95
00:04:32,950 --> 00:04:35,010
And do you know what she names it?
96
00:04:36,150 --> 00:04:37,580
Willow.
97
00:04:40,380 --> 00:04:42,150
I feel like we just saw it.
98
00:04:42,150 --> 00:04:45,650
And hated it.
99
00:04:45,660 --> 00:04:48,560
Oh, come on, guys.
It's my anniversary too.
100
00:04:48,560 --> 00:04:50,090
No no no, you're absolutely right.
101
00:04:50,090 --> 00:04:51,860
Look, we don't have to figure this out now.
102
00:04:51,860 --> 00:04:54,030
We'll decide when we get to the theater.
103
00:04:54,030 --> 00:04:57,100
Okay.
Okay.
104
00:04:57,100 --> 00:05:00,000
"Star Exploders"!
105
00:05:04,140 --> 00:05:07,370
Charlie, I'm looking for your blankie.
Please stop crying.
106
00:05:07,370 --> 00:05:10,440
Oh, look, it's your favorite show...
107
00:05:10,440 --> 00:05:13,580
The Gurgles.
Yeah, they're the colorful singing shapes.
108
00:05:13,580 --> 00:05:17,210
That teach you about shapes.
109
00:05:17,220 --> 00:05:19,650
♪ I am a red circle, yes, I am ♪
110
00:05:19,650 --> 00:05:22,550
♪ I am big and round
and red ♪
111
00:05:22,550 --> 00:05:24,390
Hey!
112
00:05:24,390 --> 00:05:27,560
Man, this is annoying.
113
00:05:27,560 --> 00:05:31,860
Oh, what's this I found?
Is this your blankie?
114
00:05:34,460 --> 00:05:36,800
I'll take that as a no.
115
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
Let's take you on a walk.
116
00:05:38,800 --> 00:05:40,930
That'll make you feel better.
117
00:05:40,940 --> 00:05:43,040
Yay!
118
00:05:56,980 --> 00:05:59,750
Excuse me.
119
00:05:59,750 --> 00:06:01,390
Excuse me.
120
00:06:03,890 --> 00:06:07,220
Great, I think I'm the
only woman in here.
121
00:06:07,230 --> 00:06:09,260
Hey, what about...?
122
00:06:09,260 --> 00:06:11,600
Nope.
123
00:06:11,600 --> 00:06:13,660
I'm kind of getting hungry.
124
00:06:13,660 --> 00:06:15,270
Yeah, you know what?
Let's eat.
125
00:06:15,270 --> 00:06:18,270
Pass this to your dad.
126
00:06:21,510 --> 00:06:22,970
Isn't this great...
127
00:06:22,970 --> 00:06:25,070
not having to buy that
movie theater food?
128
00:06:25,080 --> 00:06:26,540
We're saving so much money.
129
00:06:26,540 --> 00:06:28,580
I guess I had a different
picture in my mind.
130
00:06:28,580 --> 00:06:30,650
When Gabe said
"lunch and a movie."
131
00:06:30,650 --> 00:06:33,240
I think he said
"lunch in a movie."
132
00:06:34,370 --> 00:06:36,110
Mom, do you have my milkshake?
133
00:06:37,510 --> 00:06:39,340
Oh.
134
00:06:39,340 --> 00:06:41,380
You know what?
I think it's easier.
135
00:06:41,380 --> 00:06:44,080
If you just stick the straw in.
136
00:06:45,420 --> 00:06:47,020
Hey, the movie's starting.
137
00:06:53,720 --> 00:06:56,290
Really?
138
00:06:57,830 --> 00:07:02,660
Excuse me, could you
take off your tentacles?
139
00:07:06,200 --> 00:07:07,930
Got the cake.
140
00:07:07,930 --> 00:07:10,670
Whoa.
What's all this about?
141
00:07:10,670 --> 00:07:13,240
Oh, it's the theme
for tonight's dinner.
142
00:07:13,240 --> 00:07:15,400
I turned the living room
into a Moroccan palace.
143
00:07:15,410 --> 00:07:17,610
So we'll be serving Moroccan food?
144
00:07:17,610 --> 00:07:19,110
Won't that make dad gassy?
145
00:07:19,110 --> 00:07:22,250
Name a country that
won't make dad gassy.
146
00:07:22,250 --> 00:07:24,120
Good point.
147
00:07:24,120 --> 00:07:26,350
Are you still looking
for Charlie's blankie?
148
00:07:26,350 --> 00:07:29,560
I can't find it anywhere.
I thought I put it in that pile of dirty clothes.
149
00:07:29,560 --> 00:07:32,430
We have a dirty clothes pile?
150
00:07:32,430 --> 00:07:35,530
Yeah, it's where your
clothes magically go.
151
00:07:35,530 --> 00:07:37,630
After you throw
them on the floor.
152
00:07:37,630 --> 00:07:41,270
I hope you didn't put it
on the donation pile.
153
00:07:41,270 --> 00:07:43,700
For the thrift store,
'cause that is long gone.
154
00:07:43,700 --> 00:07:46,440
We gave her blankie away?
You gave her blankie away.
155
00:07:46,440 --> 00:07:48,340
We have to get it back.
You have to get it back.
156
00:07:48,340 --> 00:07:50,570
Stop saying that.
You stop saying that.
157
00:07:53,140 --> 00:07:55,680
You know, I'm usually the
one who messes things up.
158
00:07:55,680 --> 00:07:59,320
But this time everything on
my side of the operation.
159
00:07:59,320 --> 00:08:01,920
Is going just fine.
See?
160
00:08:03,890 --> 00:08:06,050
"Bon Voyage, Esther & Marty"?
161
00:08:06,060 --> 00:08:08,720
Oops. You brought
home the wrong cake.
162
00:08:08,720 --> 00:08:10,630
Can't we just tell Mom and Dad,
163
00:08:10,630 --> 00:08:12,760
That "bon voyage" is french
for "happy anniversary"?
164
00:08:12,760 --> 00:08:14,260
What about "Esther & Marty"?
165
00:08:14,260 --> 00:08:16,560
Who cares about them?
They're on a ship.
166
00:08:16,560 --> 00:08:19,130
Okay, we still have time
before Mom and Dad get home.
167
00:08:19,130 --> 00:08:20,770
We can fix this.
How?
168
00:08:20,770 --> 00:08:22,370
You drop me off at the thrift store.
169
00:08:22,370 --> 00:08:24,500
I'll grab the blankie
while you go switch cakes.
170
00:08:24,500 --> 00:08:26,610
Let's do it.
171
00:08:29,780 --> 00:08:32,040
Let's do it with Charlie.
172
00:08:38,050 --> 00:08:40,050
Oh!
173
00:08:40,050 --> 00:08:42,290
Yeah!
174
00:08:42,290 --> 00:08:44,720
That was awesome.
175
00:08:44,720 --> 00:08:46,090
And derivative.
176
00:08:46,090 --> 00:08:49,020
They did it in "Solar
Troopers: Star Quest IV".
177
00:08:50,890 --> 00:08:54,030
How many stars have to explode
before this thing is over?
178
00:08:54,030 --> 00:08:56,530
10,365.
179
00:08:56,530 --> 00:08:59,030
Or so they said in the chat room.
180
00:09:00,640 --> 00:09:03,070
Hey, Mom, could you jiggle your purse?
181
00:09:03,070 --> 00:09:04,910
My shake's clogging.
182
00:09:09,010 --> 00:09:11,210
Honey, put your phone away.
It's distracting.
183
00:09:11,210 --> 00:09:12,880
My phone is distracting.
184
00:09:12,880 --> 00:09:14,780
From the 3D destruction
of the Milky Way?
185
00:09:14,780 --> 00:09:17,180
Do you mind?
186
00:09:17,180 --> 00:09:18,680
You were talking too.
187
00:09:18,680 --> 00:09:21,650
About the movie,
which is totally allowed.
188
00:09:21,650 --> 00:09:23,450
Oh, yeah?
189
00:09:23,450 --> 00:09:27,460
Honey, honey, where are you going?
190
00:09:27,460 --> 00:09:28,960
Out.
191
00:09:28,960 --> 00:09:31,490
Excuse me, could you move your flipper?
192
00:09:32,330 --> 00:09:34,290
I should go talk to her.
193
00:09:34,300 --> 00:09:36,000
Mr. President,
194
00:09:36,000 --> 00:09:39,230
only you can give the order
to explode the supernova.
195
00:09:39,230 --> 00:09:42,500
May the galaxy forgive me.
196
00:09:43,940 --> 00:09:46,040
Whoo!
197
00:09:51,210 --> 00:09:52,910
Excuse me, excuse me.
198
00:09:52,910 --> 00:09:55,980
Hi, I donated something
and I have to get it back.
199
00:09:55,980 --> 00:09:57,750
Oh, dear.
200
00:09:57,750 --> 00:10:02,320
Someone doesn't know what
the word "donation" means.
201
00:10:02,320 --> 00:10:05,320
See, darling, when
you "donate" something.
202
00:10:05,320 --> 00:10:08,260
You "do not" get it back.
203
00:10:08,260 --> 00:10:10,320
You don't understand
how important this is.
204
00:10:10,320 --> 00:10:12,630
I accidentally gave away
my baby sister's blankie.
205
00:10:12,630 --> 00:10:15,690
Your baby sister's blankie?!
206
00:10:15,700 --> 00:10:18,060
I still don't care.
207
00:10:18,060 --> 00:10:20,900
Did someone wake up on the
wrong side of the bed?
208
00:10:20,900 --> 00:10:23,830
I sleep on the futon.
Mama gets the bed.
209
00:10:23,830 --> 00:10:25,900
Can you help me?
210
00:10:25,900 --> 00:10:27,870
I'm afraid it's out of my hands.
211
00:10:27,870 --> 00:10:31,180
Everything that was donated this
week is already on that truck.
212
00:10:32,580 --> 00:10:34,550
Leslie's dog-washing service.
213
00:10:34,550 --> 00:10:37,550
If your pooch is dirty,
I'll make him purty.
214
00:10:37,550 --> 00:10:40,760
Side business.
I'm also a life coach.
215
00:10:40,760 --> 00:10:43,220
Yeah, uh-huh.
216
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
Oh, I think I see it.
217
00:10:54,900 --> 00:10:57,800
No, ma'am, we don't wash cats.
218
00:10:57,810 --> 00:11:00,010
Cats wash themselves.
219
00:11:08,550 --> 00:11:10,020
Uh-oh.
220
00:11:17,360 --> 00:11:19,560
Wait, no.
Hold it, no.
221
00:11:19,560 --> 00:11:22,030
Boop boop boop!
222
00:11:26,530 --> 00:11:29,830
This is zaalouk, couscous,
223
00:11:29,840 --> 00:11:32,100
tajine, pastilla and harira.
224
00:11:32,100 --> 00:11:33,640
Any questions?
225
00:11:33,640 --> 00:11:36,840
Actually, I do have a question.
Is your name really Aziz?
226
00:11:36,840 --> 00:11:39,210
It is on Saturdays
between 5:00 and 9:00.
227
00:11:39,210 --> 00:11:42,540
Tuesdays and Thursdays
I'm Raoul from El Gaucho.
228
00:11:42,540 --> 00:11:44,110
Oh, cool.
229
00:11:44,110 --> 00:11:46,180
I'm also in the food delivery business.
230
00:11:46,180 --> 00:11:47,550
I work for Kwikki Chikki.
231
00:11:47,550 --> 00:11:49,650
You mean the guys
who wear the rooster hat.
232
00:11:49,650 --> 00:11:51,380
With the cartoon beak?
233
00:11:51,380 --> 00:11:55,080
Where's your pride, man?
234
00:11:57,120 --> 00:11:59,620
Gotta answer the phone.
235
00:12:01,360 --> 00:12:03,290
Hello.
P.J.
236
00:12:03,290 --> 00:12:05,590
Teddy, what happened to you?
I went to the thrift store and you weren't there.
237
00:12:05,590 --> 00:12:07,330
I'm locked in the back of a truck.
238
00:12:07,330 --> 00:12:10,000
Ooh, this is cute.
239
00:12:10,000 --> 00:12:12,470
Who would throw this out?
240
00:12:12,470 --> 00:12:15,740
What? Teddy, I can't hear you.
Try going outside, see if you get better reception.
241
00:12:15,740 --> 00:12:18,470
No, if I could go outside,
I wouldn't have to call you.
242
00:12:18,470 --> 00:12:21,370
Okay, I have an idea...
why don't I go outside?
243
00:12:24,710 --> 00:12:27,050
Can I hear you now?
244
00:12:27,050 --> 00:12:28,550
I'm locked in the back of a truck.
245
00:12:28,550 --> 00:12:30,550
Locked in the back of a truck?
246
00:12:30,550 --> 00:12:33,320
Teddy, how could you be so stupid?
247
00:12:34,620 --> 00:12:38,120
Um, forget that question.
I gotta go.
248
00:12:38,120 --> 00:12:41,860
Wait, no.
Wait, no.
249
00:12:41,860 --> 00:12:43,490
Um, yeah.
250
00:12:43,490 --> 00:12:45,790
Charlie, hi.
251
00:12:45,800 --> 00:12:47,900
Can you open the door for me?
252
00:12:47,900 --> 00:12:50,460
Charlie, come here.
Charlie, where are you going?
253
00:12:50,470 --> 00:12:52,070
Charlie, Charlie.
254
00:12:52,070 --> 00:12:55,130
Charlie, can you come here?
255
00:12:55,140 --> 00:12:59,100
Thattagirl. A little closer.
A little closer.
256
00:12:59,110 --> 00:13:01,370
Charlie, no.
No, not the food.
257
00:13:01,370 --> 00:13:03,440
Charlie, please.
Please come here.
258
00:13:03,440 --> 00:13:05,980
Charlie, Charlie, hi, hi.
259
00:13:05,980 --> 00:13:07,240
Come here.
Come here.
260
00:13:07,240 --> 00:13:09,310
Yes, thattagirl.
Thattagirl.
261
00:13:09,310 --> 00:13:11,220
A little closer.
A little closer.
262
00:13:18,620 --> 00:13:20,690
Ugh.
263
00:13:22,030 --> 00:13:25,960
You can do that,
but you can't open the door?
264
00:13:38,310 --> 00:13:40,370
Hey, honey, you're
missing the whole movie.
265
00:13:40,370 --> 00:13:43,580
Yeah, that's kind of the idea.
266
00:13:43,580 --> 00:13:45,140
What are you doing out here?
267
00:13:45,150 --> 00:13:49,280
The guy with the
tentacles cut the cheese.
268
00:13:49,280 --> 00:13:53,620
Yeah, it was the guy
with the tentacles.
269
00:13:53,620 --> 00:13:57,390
Honey, what's wrong?
270
00:13:57,390 --> 00:13:59,320
I don't know.
271
00:13:59,320 --> 00:14:02,190
I guess the truth is it would be nice.
272
00:14:02,190 --> 00:14:04,130
To do more on our anniversary.
273
00:14:04,130 --> 00:14:06,630
We used to do special things.
274
00:14:06,630 --> 00:14:08,930
Now we're eating onion rings
out of my purse.
275
00:14:08,930 --> 00:14:11,570
There were onion rings?
276
00:14:11,570 --> 00:14:13,430
But I thought we agreed.
277
00:14:13,440 --> 00:14:15,140
We weren't gonna
do anything special.
278
00:14:15,140 --> 00:14:17,070
Yeah, I know.
I know we did.
279
00:14:17,070 --> 00:14:18,670
So now you want to do special things?
280
00:14:18,670 --> 00:14:20,980
Well, it's better than
doing unspecial things,
281
00:14:20,980 --> 00:14:23,540
Like sitting in a theater
full of 40-year-old nerds.
282
00:14:23,540 --> 00:14:26,240
Hey, I'm only 36.
283
00:14:29,850 --> 00:14:32,250
Okay, you know what?
284
00:14:32,250 --> 00:14:34,720
You guys go back
and enjoy your movie.
285
00:14:34,720 --> 00:14:36,750
And I'm gonna go see
"The Willow Weeps Tomorrow."
286
00:14:36,750 --> 00:14:40,260
No, honey, wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
287
00:14:40,260 --> 00:14:42,530
Are you gonna want
the onion rings or...?
288
00:14:44,890 --> 00:14:46,830
Here you go.
289
00:14:46,830 --> 00:14:49,600
Happy anniversary.
290
00:14:52,370 --> 00:14:56,100
I don't think I
handled that very well.
291
00:14:56,100 --> 00:14:59,070
Ya think?
292
00:14:59,080 --> 00:15:01,680
Oh, man.
293
00:15:01,680 --> 00:15:04,350
I should have planned something.
294
00:15:04,350 --> 00:15:06,580
Well, maybe you did.
What do you mean?
295
00:15:06,580 --> 00:15:09,080
Well, Teddy, P.J. and I
are surprising you guys.
296
00:15:09,080 --> 00:15:10,550
With an anniversary dinner.
297
00:15:10,550 --> 00:15:13,190
It was all my idea, not Teddy's.
298
00:15:15,160 --> 00:15:17,890
But I can let you take the credit.
299
00:15:17,890 --> 00:15:20,190
Are you serious?
You'd do that for me?
300
00:15:20,190 --> 00:15:22,990
Sure. Just remember me
on Gabe's day.
301
00:15:23,000 --> 00:15:26,400
What's Gabe's day?
Surprise me.
302
00:15:32,240 --> 00:15:34,570
Agh! An arm!
303
00:15:34,570 --> 00:15:36,940
My goodness, people
will donate anything.
304
00:15:36,940 --> 00:15:39,710
A little help here.
305
00:15:39,710 --> 00:15:41,910
What are you doing
in the back of my truck?
306
00:15:41,910 --> 00:15:44,680
Looking for my sister's blankie.
And it's not in here,
307
00:15:44,680 --> 00:15:47,710
Although I did find this
really cute top, see?
308
00:15:47,710 --> 00:15:49,850
You know what would
look good with that?
309
00:15:49,850 --> 00:15:51,780
Get out of my truck!
310
00:15:51,790 --> 00:15:53,750
But I don't even
know where I am.
311
00:15:53,750 --> 00:15:55,720
You're in the
driveway of my house.
312
00:15:55,720 --> 00:15:58,490
Mama always likes
first dibs on my pile.
313
00:15:58,490 --> 00:16:01,290
Wait, and you still have
to sleep on the futon?
314
00:16:01,290 --> 00:16:02,790
That just doesn't seem right.
315
00:16:02,790 --> 00:16:06,160
Would you mind
telling that to my mama?
316
00:16:09,200 --> 00:16:12,470
Charlie, please open the door.
317
00:16:17,200 --> 00:16:19,900
Open window.
318
00:16:31,650 --> 00:16:34,180
Ha ha!
Coming, Charlie.
319
00:16:54,500 --> 00:16:57,010
This is so sad.
320
00:16:57,010 --> 00:17:00,440
I know.
321
00:17:00,440 --> 00:17:02,910
First she loses her man,
322
00:17:02,910 --> 00:17:06,650
And now her sense of smell.
323
00:17:06,650 --> 00:17:10,720
Her problem is she loves too much.
324
00:17:10,720 --> 00:17:13,190
I smell Oscar.
325
00:17:13,190 --> 00:17:15,690
But she won't.
326
00:17:24,700 --> 00:17:26,570
What are you doing here?
327
00:17:26,570 --> 00:17:29,840
I was worried about you.
And our movie ended.
328
00:17:29,840 --> 00:17:32,070
Ow!
329
00:17:32,080 --> 00:17:34,540
Look, honey, I wasn't gonna tell you this,
330
00:17:34,540 --> 00:17:38,480
but I've got an anniversary
surprise waiting for you at home.
331
00:17:38,480 --> 00:17:41,150
Really?
What is it?
332
00:17:41,150 --> 00:17:44,820
If I told you, it wouldn't be
much of a surprise now, would it?
333
00:17:44,820 --> 00:17:46,280
Oh.
334
00:17:46,290 --> 00:17:48,120
I love you.
335
00:17:53,990 --> 00:17:58,230
Thanks for staying and watching
the rest of the movie with me.
336
00:17:58,230 --> 00:18:00,560
Oh.
337
00:18:00,560 --> 00:18:03,230
Okay.
338
00:18:06,300 --> 00:18:07,970
Why do I have to stay?
339
00:18:07,970 --> 00:18:11,510
Because if you don't,
Gabe's day is canceled.
340
00:18:22,080 --> 00:18:23,850
What are you doing here?
341
00:18:23,850 --> 00:18:25,950
I have a heart as well as a brain.
342
00:18:25,950 --> 00:18:27,950
I'm not a robot.
343
00:18:27,950 --> 00:18:29,620
I wish I was.
344
00:18:31,590 --> 00:18:35,460
Hey, Dad, do you
want to switch seats?
345
00:18:44,070 --> 00:18:47,700
So then I left Broadway.
346
00:18:47,700 --> 00:18:49,340
I've never looked back.
347
00:18:49,340 --> 00:18:53,610
I can't believe I didn't
find Charlie's blankie.
348
00:18:53,610 --> 00:18:55,480
I could have sworn
349
00:18:55,480 --> 00:18:57,640
I looked at every single
thing in that truck.
350
00:18:57,650 --> 00:18:59,910
Were you even listening
to my life's story?
351
00:18:59,910 --> 00:19:03,080
Does the name Patti Lupone
mean nothing to you?
352
00:19:03,080 --> 00:19:05,550
I'm sorry, I just...
353
00:19:05,550 --> 00:19:08,420
What are you sitting on?
Just a little blanket.
354
00:19:08,420 --> 00:19:10,760
No, that's Charlie's blankie.
Give me that!
355
00:19:10,760 --> 00:19:12,660
Oh, there.
356
00:19:12,660 --> 00:19:14,030
Why were you sitting on it?
357
00:19:14,030 --> 00:19:16,400
How shall I put this?
358
00:19:16,400 --> 00:19:20,370
I have a medical condition
known as posterial hydrosis.
359
00:19:20,370 --> 00:19:23,000
What's that?
Butt sweats.
360
00:19:24,540 --> 00:19:25,970
Eww.
361
00:19:25,980 --> 00:19:28,080
Well, at least I got it back.
362
00:19:30,350 --> 00:19:32,420
Stop the truck.
Back it up.
363
00:19:32,420 --> 00:19:34,850
Boop boop boop!
364
00:19:36,320 --> 00:19:38,790
Okay, look, before we go in
I just want to say something.
365
00:19:38,790 --> 00:19:43,060
Now I know I'm not always
the most romantic guy,
366
00:19:43,060 --> 00:19:46,120
But I should be,
because you deserve it.
367
00:19:48,080 --> 00:19:50,780
Happy anniversary!
368
00:19:53,780 --> 00:19:56,250
Surprise!
369
00:19:56,250 --> 00:19:59,220
Oh, Charlie.
370
00:19:59,220 --> 00:20:00,450
What happened?
371
00:20:00,460 --> 00:20:04,920
Ask Dad. He planned
the whole thing.
372
00:20:10,860 --> 00:20:13,370
For your anniversary
we'd like to serve you.
373
00:20:13,370 --> 00:20:15,070
A traditional Moroccan feast.
374
00:20:15,070 --> 00:20:17,540
But since that
ended up on the floor,
375
00:20:17,540 --> 00:20:19,400
We bring you...
376
00:20:19,410 --> 00:20:22,140
Peanut butter toast.
377
00:20:22,140 --> 00:20:24,110
This is so sweet of you kids.
378
00:20:24,110 --> 00:20:26,140
You know, I think
this turned out to be.
379
00:20:26,140 --> 00:20:27,840
A pretty great anniversary after all.
380
00:20:27,840 --> 00:20:31,150
I don't even mind that
I'm sitting in couscous.
381
00:20:31,150 --> 00:20:33,710
And now it's time for the entertainment.
382
00:20:33,720 --> 00:20:36,950
Ladies and gentlemen,
may I present to you...
383
00:20:36,950 --> 00:20:39,220
The Dancing Duncans!
384
00:20:55,400 --> 00:20:58,040
Isn't it amazing
how a little piece of cloth,
385
00:20:58,040 --> 00:20:59,870
can make someone so happy?
386
00:20:59,870 --> 00:21:04,140
Even when it's covered in
tire tracks and butt sweat.
387
00:21:04,140 --> 00:21:07,450
I'm gonna wash it
after you fall asleep.
388
00:21:07,450 --> 00:21:10,920
But it's so funny, because we
love our blankies so much,
389
00:21:10,920 --> 00:21:13,050
and then one day we
forget all about them.
390
00:21:13,050 --> 00:21:16,860
And if you're like me, you'll grow out
of yours by the time you're five.
391
00:21:18,830 --> 00:21:20,930
Good night.
392
00:21:25,970 --> 00:21:27,900
But if you're like Gabe,
393
00:21:27,900 --> 00:21:31,200
you might bring it
on your honeymoon.
394
00:21:32,840 --> 00:21:34,410
Good luck, Charlie.
395
00:21:39,410 --> 00:21:41,580
Hey, you know what?
I'm kind of hungry.
396
00:21:43,880 --> 00:21:45,250
Pass this to your dad.
397
00:21:45,250 --> 00:21:48,090
Anything else?
398
00:21:50,860 --> 00:21:54,120
I had chicken yesterday.
Got anything else?
399
00:21:59,700 --> 00:22:01,000
What, no fixings?
400
00:22:01,000 --> 00:22:03,130
Hold on.
401
00:22:07,570 --> 00:22:10,670
Hey, honey, aren't you
gonna have something?
402
00:22:10,670 --> 00:22:12,640
Oh, I almost forgot.
403
00:22:14,770 --> 00:22:17,200
Okay...
404
00:22:17,200 --> 00:22:20,310
Who ordered nachos?
405
00:22:20,310 --> 00:22:21,740
That would be me.
406
00:22:21,740 --> 00:22:23,510
Shh.
29102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.