All language subtitles for 查莉成长日记S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:10,076 Hey, Charlie, check this out. 2 00:00:10,100 --> 00:00:12,686 Here's something nobody has ever seen before. 3 00:00:12,710 --> 00:00:15,920 Gabe is brushing his hair. 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,886 Do you have to videotape everything we do? 5 00:00:20,910 --> 00:00:23,526 This isn't a reality show. 6 00:00:23,550 --> 00:00:26,860 Oh, I know it's not reality because he took a shower without being asked. 7 00:00:28,130 --> 00:00:31,316 You know what I think? I think you like someone. 8 00:00:31,340 --> 00:00:33,656 What if I do? No big deal. 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,656 Are you kidding? Your first crush is a huge deal. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,926 Look, she is a girl. I'm a guy. 11 00:00:38,950 --> 00:00:40,836 These things happen every day. 12 00:00:40,860 --> 00:00:42,206 Not to you. 13 00:00:42,230 --> 00:00:44,346 I know. Can you believe it? 14 00:00:44,370 --> 00:00:48,186 Hey, kids, come on, let's go. 15 00:00:48,210 --> 00:00:50,796 P.J. Honey, can you watch Charlie after school? 16 00:00:50,820 --> 00:00:52,126 I have to work. 17 00:00:52,150 --> 00:00:53,566 I can't. I'm working too. 18 00:00:53,590 --> 00:00:55,236 I can take Charlie with me if you want. 19 00:00:55,260 --> 00:00:57,776 You want to help your big brother deliver chicken? 20 00:00:57,800 --> 00:00:59,676 Or you could come to the hospital 21 00:00:59,700 --> 00:01:02,316 And help Mommy change bedpans. 22 00:01:02,340 --> 00:01:05,316 You take her. 23 00:01:05,340 --> 00:01:08,326 Gabe, are you wearing aftershave? 24 00:01:08,350 --> 00:01:10,056 A little. 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,896 Why would you do that? You're not shaving yet. 26 00:01:11,920 --> 00:01:15,360 As long as we're being logical, why do you still have a comb? 27 00:01:17,100 --> 00:01:19,270 Get in the car. 28 00:01:21,580 --> 00:01:23,079 ♪ Today's all burnt toast ♪ 29 00:01:23,150 --> 00:01:24,720 ♪ Running late, and Dad jokes ♪ 30 00:01:24,750 --> 00:01:26,750 ♪ Has anybody seen my left shoe ♪ 31 00:01:27,490 --> 00:01:29,250 ♪ Close my eyes, take a bite ♪ 32 00:01:29,290 --> 00:01:30,920 ♪ Grab a ride, laugh out loud ♪ 33 00:01:30,960 --> 00:01:33,160 ♪ There it is up on the roof ♪ 34 00:01:34,560 --> 00:01:37,290 ♪ I've been there, I survived ♪ 35 00:01:37,330 --> 00:01:40,630 ♪ So just take my advice ♪ 36 00:01:40,670 --> 00:01:44,230 ♪ Hang in there, Baby, things are crazy ♪ 37 00:01:44,270 --> 00:01:47,070 ♪ But I know your future's bright ♪ 38 00:01:47,110 --> 00:01:49,010 ♪ Hang in there, Baby ♪ 39 00:01:49,040 --> 00:01:50,910 ♪ There's no maybe ♪ 40 00:01:50,940 --> 00:01:53,310 ♪ Everything turns out all right ♪ 41 00:01:53,340 --> 00:01:55,710 ♪ Sure life is up and down ♪ 42 00:01:55,750 --> 00:01:59,650 ♪ But trust me, it comes back all around ♪ 43 00:01:59,680 --> 00:02:03,490 ♪ You're gonna love who you turn out to be ♪ 44 00:02:04,720 --> 00:02:07,420 ♪ Hang in there, Baby ♪ 45 00:02:18,490 --> 00:02:20,596 Okay, this is my chance. 46 00:02:20,620 --> 00:02:22,390 Don't blow it. 47 00:02:27,400 --> 00:02:30,076 Say something to her. 48 00:02:30,100 --> 00:02:32,476 H-h-hi, kit. 49 00:02:32,500 --> 00:02:35,016 Hellllooo, kit! 50 00:02:35,040 --> 00:02:37,940 Yo yo yo, kit! 51 00:02:41,510 --> 00:02:44,296 My mouth's so dry. 52 00:02:44,320 --> 00:02:45,880 I need juice. 53 00:02:54,890 --> 00:02:58,760 It's juice. This is not pee. 54 00:03:04,810 --> 00:03:06,980 That went well. 55 00:03:18,850 --> 00:03:21,036 Is your sister home? 56 00:03:21,060 --> 00:03:22,760 Yes. 57 00:03:27,900 --> 00:03:29,136 Who was that? 58 00:03:29,160 --> 00:03:32,070 Mrs. Dabney with her stupid questions. 59 00:03:39,610 --> 00:03:41,950 I have a follow-up question... 60 00:03:42,780 --> 00:03:45,296 May I speak to your sister? 61 00:03:45,320 --> 00:03:47,596 What can I do for you, Mrs. Dabney? 62 00:03:47,620 --> 00:03:49,366 I'm going out of town for a couple of days 63 00:03:49,390 --> 00:03:51,396 and I was wondering if y'd be kind enough 64 00:03:51,420 --> 00:03:53,236 to look after my cat, Caboodle. 65 00:03:53,260 --> 00:03:55,666 Oh, I don't know. I'm awfully busy. 66 00:03:55,690 --> 00:03:57,406 I'll pay you $20 a day. 67 00:03:57,430 --> 00:03:59,736 My schedule just opened up. 68 00:03:59,760 --> 00:04:01,506 Mm-hmm. 69 00:04:01,530 --> 00:04:04,206 I can trust you, right? Of course. 70 00:04:04,230 --> 00:04:08,770 You do seem to be the least disturbed of all the Duncan kids. 71 00:04:09,970 --> 00:04:12,846 What an almost sweet thing to say. 72 00:04:12,870 --> 00:04:14,946 You need to know that Caboodle 73 00:04:14,970 --> 00:04:16,956 is the most important thing in the world to me. 74 00:04:16,980 --> 00:04:18,586 How's Mr. Dabney doing? 75 00:04:18,610 --> 00:04:21,150 Like I said, love that Caboodle. 76 00:04:28,420 --> 00:04:30,866 Who is it? 77 00:04:30,890 --> 00:04:32,566 Kwikki chikki. 78 00:04:32,590 --> 00:04:35,996 Oh, hello. Hi, it's $21.07. 79 00:04:36,020 --> 00:04:38,836 Oh, okay. Who is this cutie pie? 80 00:04:38,860 --> 00:04:41,836 I'm P.J. 81 00:04:41,860 --> 00:04:44,376 I meant the other cutie pie. 82 00:04:44,400 --> 00:04:47,206 Oh, this is Charlie. She's my baby sister. 83 00:04:47,230 --> 00:04:49,676 Why, isn't she the most precious thing in the whole world? 84 00:04:49,700 --> 00:04:53,376 Yeah, my mom's at the hospital, so I'm looking after her. 85 00:04:53,400 --> 00:04:56,016 Oh, you poor dear. 86 00:04:56,040 --> 00:04:57,386 Keep the change. 87 00:04:57,410 --> 00:04:59,746 Are you sure? This is almost a $20 tip. 88 00:04:59,770 --> 00:05:01,756 Oh, you need it more than I do, 89 00:05:01,780 --> 00:05:04,356 what with your mom being in the hospital and all. 90 00:05:04,380 --> 00:05:07,310 Oh, you think my mom is in... 91 00:05:09,480 --> 00:05:12,396 I'm not gonna lie to you. It's been hard. 92 00:05:12,420 --> 00:05:15,190 Enjoy your chicken. 93 00:05:17,590 --> 00:05:21,390 Charlie, welcome to the chicken delivery business. 94 00:05:26,230 --> 00:05:28,106 Give him dry food twice a day 95 00:05:28,130 --> 00:05:30,446 and make sure his water bowl is always filled. 96 00:05:30,470 --> 00:05:33,246 Oh, and my sister Virginia is coming by later for a play date. 97 00:05:33,270 --> 00:05:36,746 You want me to have a play date with your sister? 98 00:05:36,770 --> 00:05:39,516 Not you... Caboodle. 99 00:05:39,540 --> 00:05:41,816 Virginia brings her cat Stanley over. 100 00:05:41,840 --> 00:05:43,646 What a ridiculous name for a cat. 101 00:05:43,670 --> 00:05:46,410 Caboodle? Stanley. 102 00:05:47,480 --> 00:05:50,286 Oh, I should go. 103 00:05:50,310 --> 00:05:52,926 But so my little Caboodie won't make a scene, 104 00:05:52,950 --> 00:05:54,256 you need to distract him. 105 00:05:54,280 --> 00:05:56,556 Should I pretend to be a mouse? 106 00:05:56,580 --> 00:05:58,356 Yes. 107 00:05:58,380 --> 00:06:01,266 I was joking. I wasn't. 108 00:06:01,290 --> 00:06:03,966 The cat seems fine to me. I'm paying you. 109 00:06:03,990 --> 00:06:06,390 Now put him down and act like a mouse. 110 00:06:11,130 --> 00:06:12,906 Squeak squeak. 111 00:06:12,930 --> 00:06:15,646 You can do better than that. Bare your teeth, wiggle your nose 112 00:06:15,670 --> 00:06:18,670 and act like you're eating a piece of cheese. 113 00:06:22,810 --> 00:06:25,356 Now keep doing that for 20 minutes, 114 00:06:25,380 --> 00:06:29,220 And he should be fine. Goodbye, my Caboodle. 115 00:06:33,450 --> 00:06:37,336 Teddy honey, did you lose something? 116 00:06:37,360 --> 00:06:39,460 Only my dignity. 117 00:06:45,000 --> 00:06:47,506 Mom, can you help me with something? 118 00:06:47,530 --> 00:06:49,546 Sure, honey. What can I do for you? 119 00:06:49,570 --> 00:06:51,176 Well, I have this friend 120 00:06:51,200 --> 00:06:53,740 and he needs to know how to talk to girls. 121 00:06:54,540 --> 00:06:56,986 Does this friend have a name? 122 00:06:57,010 --> 00:07:03,256 No-orman. 123 00:07:03,280 --> 00:07:05,256 That's an odd name. 124 00:07:05,280 --> 00:07:09,526 Well, I think he's from No-orway. 125 00:07:09,550 --> 00:07:13,266 Gabe honey, I'm your mom. 126 00:07:13,290 --> 00:07:15,266 You don't have to be embarrassed 127 00:07:15,290 --> 00:07:17,966 about telling me about your first crushy-wushy. 128 00:07:17,990 --> 00:07:20,536 I'm just gonna go look it up on the internet. 129 00:07:20,560 --> 00:07:22,506 No, no, no it's okay. 130 00:07:22,530 --> 00:07:24,406 I'm sorry. I'm sorry. 131 00:07:24,430 --> 00:07:27,876 Okay, so what have you said to her so far? 132 00:07:27,900 --> 00:07:29,616 Um, I said, 133 00:07:29,640 --> 00:07:32,716 "that was juice, not pee." 134 00:07:32,740 --> 00:07:34,786 And then she walked away. 135 00:07:34,810 --> 00:07:37,346 Oh, No-orman. 136 00:07:37,370 --> 00:07:40,616 Every time I get near her, 137 00:07:40,640 --> 00:07:43,256 my heart starts pounding, my hands get all sweaty 138 00:07:43,280 --> 00:07:44,886 And I can't speak. 139 00:07:44,910 --> 00:07:47,820 Oh, you've got it bad. 140 00:07:49,450 --> 00:07:51,726 I remember my first crush. 141 00:07:51,750 --> 00:07:52,996 Was it Dad? 142 00:07:53,020 --> 00:07:55,996 Sure, why not? 143 00:07:56,020 --> 00:07:59,906 So what do I do? How do I talk to her? 144 00:07:59,930 --> 00:08:02,676 Well, when you start to get a little nervous, 145 00:08:02,700 --> 00:08:06,536 just ask her questions. Let her do the talking. 146 00:08:06,560 --> 00:08:08,346 Find things you have in common. 147 00:08:08,370 --> 00:08:11,876 So just ask her stuff and listen to the answers? 148 00:08:11,900 --> 00:08:13,146 That sounds easy. 149 00:08:13,170 --> 00:08:14,416 Sure. 150 00:08:14,440 --> 00:08:16,886 Relationships are a piece of cake. 151 00:08:16,910 --> 00:08:19,810 That's why married people are always so happy. 152 00:08:23,650 --> 00:08:26,156 Did Dad ever get nervous talking to you? 153 00:08:26,180 --> 00:08:28,056 Oh, when your dad and I first started dating 154 00:08:28,080 --> 00:08:30,426 we didn't do a lot of talking. Mostly we just... 155 00:08:30,450 --> 00:08:32,890 Just what? 156 00:08:36,820 --> 00:08:40,136 Played checkers... 157 00:08:40,160 --> 00:08:43,100 Lots and lots of checkers. 158 00:08:50,800 --> 00:08:53,716 Hey, Dad. Hey. 159 00:08:53,740 --> 00:08:58,616 You're taking care of Charlie tomorrow afternoon, right? 160 00:08:58,640 --> 00:09:00,416 I believe I am. 161 00:09:00,440 --> 00:09:03,326 You know, I was thinking maybe she should come to work with me. 162 00:09:03,350 --> 00:09:04,656 Why? 163 00:09:04,680 --> 00:09:07,856 Because I feel I didn't do enough to help out 164 00:09:07,880 --> 00:09:09,526 When Teddy and Gabe were babies. 165 00:09:09,550 --> 00:09:12,820 Enough? You didn't do anything. 166 00:09:13,960 --> 00:09:16,136 I know. 167 00:09:16,160 --> 00:09:18,136 And it haunts me. 168 00:09:18,160 --> 00:09:20,076 It haunts you? 169 00:09:20,100 --> 00:09:21,736 Yes. 170 00:09:21,760 --> 00:09:25,406 That's why I have to make it up to you with Charlie. 171 00:09:25,430 --> 00:09:27,676 Okay. 172 00:09:27,700 --> 00:09:30,430 Love you, Dad. 173 00:09:34,400 --> 00:09:37,316 Oh, that boy's up to something. 174 00:09:37,340 --> 00:09:39,786 I should probably get into this. 175 00:09:39,810 --> 00:09:42,440 Eh, he's all the way upstairs. 176 00:09:56,260 --> 00:09:58,866 Listen and find things in common. 177 00:09:58,890 --> 00:10:01,160 Listen and find things in common. 178 00:10:04,330 --> 00:10:07,530 Hi. Hi. 179 00:10:11,070 --> 00:10:13,686 Tell me about yourself. 180 00:10:13,710 --> 00:10:15,416 Why? 181 00:10:15,440 --> 00:10:17,786 I mean, only if you want to. 182 00:10:17,810 --> 00:10:19,956 Okay, what do you want to know? 183 00:10:19,980 --> 00:10:22,756 Tell me about your family. 184 00:10:22,780 --> 00:10:24,486 Oh, the family. 185 00:10:24,510 --> 00:10:27,056 Actually there's not much to tell. I'm an only child. 186 00:10:27,080 --> 00:10:29,396 Me too. 187 00:10:29,420 --> 00:10:31,026 Cool. 188 00:10:31,050 --> 00:10:32,566 What else? 189 00:10:32,590 --> 00:10:35,096 Well, my parents are divorced. 190 00:10:35,120 --> 00:10:36,866 Mine too. 191 00:10:36,890 --> 00:10:39,766 Who do you live with? Who do you live with? 192 00:10:39,790 --> 00:10:42,566 My mom. Me too. 193 00:10:42,590 --> 00:10:44,636 Wow, we really have a lot in common. 194 00:10:44,660 --> 00:10:48,306 You kn, I had a eling we might. 195 00:10:48,330 --> 00:10:50,846 Want half of a peanut-butter sandwich? 196 00:10:50,870 --> 00:10:53,176 No, thanks. I'm allergic to peanuts. 197 00:10:53,200 --> 00:10:55,970 Me too. 198 00:11:06,320 --> 00:11:09,150 You don't do much, do you? 199 00:11:10,320 --> 00:11:13,850 Hey, hey, catch. 200 00:11:14,790 --> 00:11:17,960 Or stay. 201 00:11:20,060 --> 00:11:21,936 Good cat. 202 00:11:28,770 --> 00:11:30,776 Mrs. Dabney, why are you back here? 203 00:11:30,800 --> 00:11:33,216 Oh, I'm not Estelle. I'm her sister Virginia. 204 00:11:33,240 --> 00:11:36,946 Wow, you really look like Mrs. Dabney. 205 00:11:36,970 --> 00:11:41,840 Except for my laugh lines. Estelle doesn't have any of those. 206 00:11:43,050 --> 00:11:45,556 Gabe, this is Mrs. Dabney's twin sister Virginia. 207 00:11:45,580 --> 00:11:47,196 This is my brother, Gabe. 208 00:11:47,220 --> 00:11:49,296 Oh, you look like a nice little boy. 209 00:11:49,320 --> 00:11:50,726 Would you like some candy? 210 00:11:50,750 --> 00:11:54,196 Only if you eat one first. 211 00:11:54,220 --> 00:11:56,466 You're as cute as the dickens. 212 00:11:56,490 --> 00:11:58,836 Okay, this is dang freaky. 213 00:11:58,860 --> 00:12:01,466 Okay, Stanley. 214 00:12:01,490 --> 00:12:04,330 Let's go play with Caboodle. 215 00:12:06,470 --> 00:12:08,570 Here we go. 216 00:12:13,640 --> 00:12:15,186 Uh-oh. What's wrong? 217 00:12:15,210 --> 00:12:18,346 Caboodle always gets excited when Stanley arrives. 218 00:12:18,370 --> 00:12:21,716 He's just been lying on the couch all day. Do you think he's sick? 219 00:12:21,740 --> 00:12:24,756 You'd better hope not. I'd hate to be in your shoes 220 00:12:24,780 --> 00:12:26,656 if something happened to my sister's baby. 221 00:12:26,680 --> 00:12:29,556 Well, it's not my fault. She'd understand that, right? 222 00:12:29,580 --> 00:12:32,850 Oh, yeah. She's very understanding. 223 00:12:36,020 --> 00:12:38,636 Come on, Caboodle, perk up. 224 00:12:38,660 --> 00:12:40,736 This does not look good. 225 00:12:40,760 --> 00:12:42,566 Oh, I know what will cheer you up... 226 00:12:42,590 --> 00:12:45,606 Mr. Mouse, right? 227 00:12:45,630 --> 00:12:47,360 This does not look good either. 228 00:12:55,530 --> 00:12:58,946 The whole family's pitching in to help out with Charlie, 229 00:12:58,970 --> 00:13:02,710 because my mom's in the hospital. 230 00:13:06,340 --> 00:13:07,780 Thank you. 231 00:13:08,980 --> 00:13:11,080 And thank you. 232 00:13:13,680 --> 00:13:16,956 Used to be her Halloween costume, 233 00:13:16,980 --> 00:13:18,456 but with mom in the hospital, 234 00:13:18,480 --> 00:13:20,780 we can't afford to buy her a winter coat... 235 00:13:22,150 --> 00:13:25,520 A new winter coat. 236 00:13:30,860 --> 00:13:33,576 Is your mom any better? The same, 237 00:13:33,600 --> 00:13:36,406 but we're trying to be brave. 238 00:13:36,430 --> 00:13:38,906 You poor thing. 239 00:13:38,930 --> 00:13:40,576 Aww. 240 00:13:40,600 --> 00:13:42,916 It's hardest on the little ones. 241 00:13:42,940 --> 00:13:45,416 Whenever we visit mom in the hospital, 242 00:13:45,440 --> 00:13:47,016 Charlie does this. 243 00:13:47,040 --> 00:13:49,846 Mama, mama, mama. 244 00:13:49,870 --> 00:13:51,856 Warren, get out here! 245 00:13:51,880 --> 00:13:54,410 And bring your wallet! 246 00:14:00,220 --> 00:14:03,026 Thanks for coming on such short notice, Dr. Tushy. 247 00:14:03,050 --> 00:14:06,296 It's pronounced "tushy." you don't have to thank me. 248 00:14:06,320 --> 00:14:10,036 Caboodle Dabney is one of my favorite patients. 249 00:14:10,060 --> 00:14:13,106 I didn't know veterinarians made house calls. 250 00:14:13,130 --> 00:14:15,206 Oh, they don't. I'm a therapist. 251 00:14:15,230 --> 00:14:17,436 A therapist for cats? 252 00:14:17,460 --> 00:14:19,906 And birds. But never at the same time. 253 00:14:19,930 --> 00:14:22,130 You only make that mistake once. 254 00:14:25,240 --> 00:14:28,670 Uh-huh. Huh. 255 00:14:30,780 --> 00:14:33,386 Oh. 256 00:14:34,580 --> 00:14:36,756 So what's wrong with Caboodle? 257 00:14:36,780 --> 00:14:40,396 Well, his aura is off. His chakras are out of line. 258 00:14:40,420 --> 00:14:42,826 How's his poop? 259 00:14:42,850 --> 00:14:45,096 Fine. How's yours? 260 00:14:45,120 --> 00:14:48,196 Well, that's a little personal, 261 00:14:48,220 --> 00:14:51,220 but since you ask, super good and getting better. 262 00:14:53,090 --> 00:14:55,576 Maybe we should get back to the cat, Dr. Tushy. 263 00:14:55,600 --> 00:14:56,936 It's "tushy." 264 00:14:56,960 --> 00:14:58,536 Tushy. 265 00:14:58,560 --> 00:15:01,206 Huh-uh, tushy. Tushy? 266 00:15:01,230 --> 00:15:04,400 Tushy, tushy, tushy. 267 00:15:05,770 --> 00:15:08,186 Do you have a first name? Tish. 268 00:15:08,210 --> 00:15:09,916 Tish Tushy? 269 00:15:09,940 --> 00:15:11,116 "Doctor." 270 00:15:11,140 --> 00:15:15,480 Anyway, can you fix him? 271 00:15:17,550 --> 00:15:19,296 No. 272 00:15:19,320 --> 00:15:22,726 But you can. Caboodle is feeling abandoned. 273 00:15:22,750 --> 00:15:25,436 He needs to know he's safe and secure. 274 00:15:25,460 --> 00:15:28,566 Now close your eyes and send him a thought 275 00:15:28,590 --> 00:15:30,736 to let him know you care. 276 00:15:30,760 --> 00:15:32,836 Can't you give him a shot or...? 277 00:15:32,860 --> 00:15:35,376 Send him a thought. 278 00:15:35,400 --> 00:15:38,446 Send him a thought. Send him a thought. 279 00:15:38,470 --> 00:15:39,916 Do you have a thought? 280 00:15:39,940 --> 00:15:42,200 Oh, I'm having a few of them. 281 00:15:55,750 --> 00:15:57,996 Kit. Hi, Gabe. 282 00:15:58,020 --> 00:16:00,626 What are you doing here? I told my mom all about you 283 00:16:00,650 --> 00:16:02,536 and we just wanted to say hi. 284 00:16:02,560 --> 00:16:05,636 Yeah, it is so wonderful that kit met someone 285 00:16:05,660 --> 00:16:07,636 with a family just like ours. 286 00:16:07,660 --> 00:16:09,906 Okay. 287 00:16:09,930 --> 00:16:11,646 Do you mind if we come in? 288 00:16:11,670 --> 00:16:13,876 Yeah, sure, I guess. 289 00:16:13,900 --> 00:16:15,930 Okay. 290 00:16:18,540 --> 00:16:22,546 You know, I'll actually be right back. 291 00:16:22,570 --> 00:16:23,900 Okay. 292 00:16:26,210 --> 00:16:29,356 I have a big problem. What are you doing? 293 00:16:29,380 --> 00:16:33,686 I'm readjusting Caboodle's aura. Duh. 294 00:16:33,710 --> 00:16:35,826 I'm in big trouble. What's wrong? 295 00:16:35,850 --> 00:16:39,066 The girl I like is here with her mom. What's wrong with that? 296 00:16:39,090 --> 00:16:40,996 I told her mom and dad are divorced 297 00:16:41,020 --> 00:16:43,466 and I'm an only child. What am I gonna do? 298 00:16:43,490 --> 00:16:46,236 Okay, the first thing you're gonna do is calm down. 299 00:16:46,260 --> 00:16:49,336 Your negative energy is upsetting the cat. 300 00:16:49,360 --> 00:16:51,336 You gotta help me. 301 00:16:51,360 --> 00:16:52,976 Okay, relax, 302 00:16:53,000 --> 00:16:56,146 Or later you're gonna have trouble with your poop. 303 00:16:56,170 --> 00:16:57,446 Teddy. 304 00:16:57,470 --> 00:16:59,246 Fine, I'll go and get rid of them. 305 00:16:59,270 --> 00:17:00,816 Wait, they can't know you're my sister. 306 00:17:00,840 --> 00:17:04,810 Right, so I will be somebody else. 307 00:17:06,070 --> 00:17:10,086 Hi, I'm Teddy, the housekeeper. See? 308 00:17:10,110 --> 00:17:12,726 Hi, I'm Dana. This is Kit. 309 00:17:12,750 --> 00:17:14,726 Why are you wearing a cat? 310 00:17:14,750 --> 00:17:18,796 Because in my country we have a saying 311 00:17:18,820 --> 00:17:22,096 "The house looks its best when a cat's 312 00:17:22,120 --> 00:17:23,866 on your chest." 313 00:17:23,890 --> 00:17:27,066 What country is that? 314 00:17:27,090 --> 00:17:29,066 Canada. 315 00:17:29,090 --> 00:17:33,276 Mrs. Duncan isn't home and I have a house to clean, 316 00:17:33,300 --> 00:17:35,876 So as we say in my country, "oot." 317 00:17:35,900 --> 00:17:37,506 "Oot oot." 318 00:17:37,530 --> 00:17:39,546 Okay, could you just tell her we stopped by? 319 00:17:39,570 --> 00:17:41,076 You betcha. 320 00:17:41,100 --> 00:17:43,346 Hey, everybody. 321 00:17:43,370 --> 00:17:46,086 Who's that? That's the chicken delivery guy. 322 00:17:46,110 --> 00:17:49,056 Dude, what's with the cat? None of your business. 323 00:17:49,080 --> 00:17:52,180 And don't call me "dude," chicken delivery guy. 324 00:17:53,280 --> 00:17:55,226 Now come out to the porch 325 00:17:55,250 --> 00:17:57,556 where I will teach you how to use a doorbell. 326 00:17:57,580 --> 00:18:01,326 You know what's weird? He didn't have any chicken. 327 00:18:01,350 --> 00:18:04,696 He's just here to take our order. 328 00:18:04,720 --> 00:18:06,866 Then another guy comes and delivers it. 329 00:18:06,890 --> 00:18:09,936 It's not a good system. 330 00:18:09,960 --> 00:18:12,806 I'm the chicken delivery guy. 331 00:18:12,830 --> 00:18:14,706 See? 332 00:18:14,730 --> 00:18:17,806 That is such an adorable baby. Is she...? 333 00:18:17,830 --> 00:18:20,076 Part of the promotion. Right, P.J., 334 00:18:20,100 --> 00:18:22,076 which may or may not be your name? 335 00:18:22,100 --> 00:18:24,686 That's right. A promotion. 336 00:18:24,710 --> 00:18:26,986 Kwikki Chikki is introducing 337 00:18:27,010 --> 00:18:29,356 Baby Back ribs. 338 00:18:29,380 --> 00:18:32,156 And they make you carry around a baby? 339 00:18:32,180 --> 00:18:34,056 That comes from corporate. 340 00:18:34,080 --> 00:18:38,050 They have no idea what it's like out in the field. 341 00:18:39,420 --> 00:18:42,596 Look who's here. Who is here? 342 00:18:42,620 --> 00:18:46,236 Hi, I'm Bob. The exterminator. 343 00:18:46,260 --> 00:18:48,506 Yeah, I'm a little more than that. Why are you wearing a cat? 344 00:18:48,530 --> 00:18:51,676 Oh, forget the cat. There is a skunk in the backyard 345 00:18:51,700 --> 00:18:54,576 and I demand you go exterminate it right now. 346 00:18:54,600 --> 00:18:57,616 What are you talking about? Skunks don't come out during the day. 347 00:18:57,640 --> 00:18:59,976 Well, then go out and tell him that. 348 00:19:00,000 --> 00:19:03,070 Sorry about that. He does good work, but he's a little chatty. 349 00:19:04,710 --> 00:19:06,156 Mom? No! 350 00:19:06,180 --> 00:19:08,256 Well, hello to you too. 351 00:19:08,280 --> 00:19:11,386 Hello. Hi, I'm Dana. I'm Kit's mom. 352 00:19:11,410 --> 00:19:13,926 I'm Amy. This baby is so cute. 353 00:19:13,950 --> 00:19:15,226 Isn't she? 354 00:19:15,250 --> 00:19:19,220 She sure makes me want some baby back ribs. 355 00:19:20,590 --> 00:19:22,326 Beg pardon? 356 00:19:22,350 --> 00:19:24,966 No skunk back there. Oh, hey, sweetie. Hey. 357 00:19:24,990 --> 00:19:27,666 Wow, you're very friendly with the exterminator. 358 00:19:27,690 --> 00:19:29,766 I do sleep next to him every night. 359 00:19:29,790 --> 00:19:32,136 I didn't realize you had a boyfriend. She's got a what? 360 00:19:32,160 --> 00:19:34,136 The exterminator is your boyfriend. 361 00:19:34,160 --> 00:19:36,046 The exterminator is my husband. 362 00:19:36,070 --> 00:19:38,406 So you remarried? I was never divorced. 363 00:19:38,430 --> 00:19:39,946 Well, Kit told me you were. 364 00:19:39,970 --> 00:19:42,070 Because that's what Gabe told me. 365 00:19:46,970 --> 00:19:50,180 I may have told a teeny little lie. 366 00:19:52,240 --> 00:19:54,386 Sorry. I just wanted you to like me. 367 00:19:54,410 --> 00:19:57,026 Gabe, you should have just told me the truth. 368 00:19:57,050 --> 00:19:58,656 I know. And I promise, 369 00:19:58,680 --> 00:20:00,826 From now on I'll always be completely honest with you. 370 00:20:00,850 --> 00:20:03,326 I'm back. Now who's this? 371 00:20:03,350 --> 00:20:06,336 That's either Virginia who's nice and gives out candy 372 00:20:06,360 --> 00:20:08,396 or Mrs. Dabney... Her evil twin. 373 00:20:08,420 --> 00:20:11,060 We're out of here. 374 00:20:18,070 --> 00:20:21,146 Well, Charlie, the good news is Caboodle's fine. 375 00:20:21,170 --> 00:20:24,186 Turns out all he needed was a trip to the litter box. 376 00:20:24,210 --> 00:20:27,856 But the bad news is Gabe's romance with Kit is over. 377 00:20:27,880 --> 00:20:31,686 Well, the good news is I don't have to shower anymore. 378 00:20:31,710 --> 00:20:34,326 That's really good news. 379 00:20:34,350 --> 00:20:37,766 So if your brother Gabe goes to give you a hug, 380 00:20:37,790 --> 00:20:40,596 Well, good luck, Charlie. 381 00:20:40,620 --> 00:20:43,620 Don't worry. That won't happen. 382 00:20:46,290 --> 00:20:49,276 Hey, Mom, Charlie and I have to work a double tomorrow. 383 00:20:49,300 --> 00:20:52,776 What? Why do you keep taking Charlie to work? 384 00:20:52,800 --> 00:20:56,316 Because I love her. 385 00:21:00,510 --> 00:21:02,610 Nobody? 386 00:21:08,780 --> 00:21:13,026 May I help you? I just wanted to drop off this casserole. 387 00:21:13,050 --> 00:21:14,356 Excuse me? 388 00:21:14,380 --> 00:21:17,466 Well, with P.J.'s mom being in the hospital 389 00:21:17,490 --> 00:21:22,196 and him practically having to raise Charlie on his own... 390 00:21:22,220 --> 00:21:25,206 It's just so sad. 391 00:21:25,230 --> 00:21:27,166 You think... 392 00:21:27,190 --> 00:21:30,330 Gosh, that smells good. 393 00:21:31,600 --> 00:21:34,376 It is sad. 394 00:21:34,400 --> 00:21:38,340 I find when people are in need... Thank you. 395 00:21:39,200 --> 00:21:41,400 Kids, dinner's ready. 396 00:21:55,910 --> 00:21:58,550 It's open. 397 00:22:00,310 --> 00:22:02,950 There's another one? 398 00:22:06,490 --> 00:22:07,546 There's another one? 399 00:22:07,570 --> 00:22:09,300 What? Five in all. 400 00:22:09,390 --> 00:22:12,390 We're the world famous quints of Sheboygan, Winsconsin. 401 00:22:12,530 --> 00:22:15,230 We were the biggest news story of 1958. 402 00:22:15,300 --> 00:22:17,880 This was supposed to be a family reunion. 403 00:22:18,270 --> 00:22:19,378 What happened? 404 00:22:19,403 --> 00:22:22,724 Estelle kicked us out. That woman's not right. 405 00:22:23,340 --> 00:22:24,876 Tell me about it! 28744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.