All language subtitles for +Rebel.Ridge.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,921 --> 00:01:10,755 - La pământ! - Dv. m-ați lovit! 2 00:01:10,755 --> 00:01:12,838 - Cu fața la pământ acum! - Bine! 3 00:01:13,546 --> 00:01:15,588 - Pe burtă! - Ce se întâmplă? 4 00:01:15,588 --> 00:01:16,921 Stai pe burtă! 5 00:01:18,713 --> 00:01:22,546 Număr 108. L-am reținut. Urmărirea s-a încheiat pe strada Coleman. 6 00:01:22,546 --> 00:01:25,380 Sudul podului Fern Creek. Poate și o ambulanță. 7 00:01:25,380 --> 00:01:27,546 Nici nu v-am văzut. Aș fi oprit. 8 00:01:27,546 --> 00:01:30,505 Brațele! Brațele întinse ca un avion! 9 00:01:30,505 --> 00:01:32,171 Care-i treaba, Ev? 10 00:01:32,796 --> 00:01:33,713 Ai anunțat? 11 00:01:33,713 --> 00:01:34,630 Nu. 12 00:01:35,463 --> 00:01:37,713 L-am urmărit când era pe strada 13. 13 00:01:37,713 --> 00:01:39,713 Cu sirena. A băgat viteză. 14 00:01:39,713 --> 00:01:41,838 Ce prostie! Nici n-am auzit. 15 00:01:41,838 --> 00:01:44,921 Eram în spate, la trei kilometri! Cu sirenă, lumini. 16 00:01:45,505 --> 00:01:47,255 - L-ai electrocutat? - Nu. 17 00:01:47,255 --> 00:01:49,255 Nu e târziu. Vrei electrocutat? 18 00:01:49,255 --> 00:01:51,505 Nu. Aș vrea să știu ce am făcut. 19 00:01:51,505 --> 00:01:53,421 - E bicicleta ta? - Da, domnule. 20 00:01:53,421 --> 00:01:55,880 - S-a furat o bicicletă. - Și plângerea? 21 00:01:55,880 --> 00:01:57,088 Ai gura mare. 22 00:01:57,088 --> 00:01:59,796 Am vrut să te opresc, dar ai fugit. 23 00:01:59,796 --> 00:02:00,963 Haide! Ridică-te! 24 00:02:04,588 --> 00:02:07,463 Îți controlez buzunarele. Oare mă înțep în ceva? 25 00:02:07,463 --> 00:02:08,546 Nu. 26 00:02:09,380 --> 00:02:10,546 Aici. 27 00:02:17,213 --> 00:02:18,921 - Mandate pe numele tău? - Nu. 28 00:02:19,713 --> 00:02:22,255 Îți verific rucsacul, în caz că ai arme. 29 00:02:22,255 --> 00:02:23,671 Nu puteți face asta. 30 00:02:24,296 --> 00:02:27,505 - Ba da, dacă e în posesia ta. - Atunci, dați-l jos! 31 00:02:27,505 --> 00:02:31,046 Ar trebui să-ți scot cătușele. Asta n-ar fi deloc sigur. 32 00:02:40,088 --> 00:02:41,130 N-are mandate. 33 00:02:45,796 --> 00:02:47,713 Ai o stea și o semilună pe braț? 34 00:02:48,213 --> 00:02:49,421 Nu, e altceva. 35 00:02:49,421 --> 00:02:52,338 Am pierdut prieteni în misiuni în Irak. 36 00:02:53,213 --> 00:02:54,296 Da. Și eu. 37 00:02:57,755 --> 00:03:00,338 - Ce e asta? - Nu e o armă. 38 00:03:02,046 --> 00:03:04,671 - Nu e mâncare chinezească. - N-am spus că e. 39 00:03:04,671 --> 00:03:05,796 Pot să mă uit? 40 00:03:06,421 --> 00:03:07,546 Nu, nu puteți. 41 00:03:09,380 --> 00:03:12,171 Pot să aduc un câine sau îmi dai consimțământul. 42 00:03:13,880 --> 00:03:15,838 - Prefer câine. - Îl sun pe Kyle. 43 00:03:16,880 --> 00:03:18,713 Va trebui să te rog să iei loc. 44 00:03:22,296 --> 00:03:23,296 Ai grijă la cap! 45 00:03:23,296 --> 00:03:26,130 Ziggy e la veterinar. Îl dor șoldurile. 46 00:03:27,296 --> 00:03:29,380 - Sună în Aurora! Poate au ei. - Da. 47 00:03:29,380 --> 00:03:32,505 - Cât va dura? - Trebuie să ajungi undeva? 48 00:03:32,505 --> 00:03:33,463 Da. 49 00:03:34,046 --> 00:03:36,546 Vin din oraș, probabil 45 de minute. O oră? 50 00:03:37,380 --> 00:03:39,838 - Sunt arestat? - Momentan, ești reținut. 51 00:03:39,838 --> 00:03:43,588 Dacă vă las să căutați prin el și nu e nimic ilegal, pot pleca? 52 00:03:43,588 --> 00:03:45,421 Eu voi hotărî asta, 53 00:03:45,421 --> 00:03:49,421 dar pot spune că e mai bine să cooperezi cât mai mult. 54 00:03:52,921 --> 00:03:54,296 Puteți percheziționa. 55 00:03:55,171 --> 00:03:57,838 Steve, nu mai e nevoie de câine. 56 00:03:58,588 --> 00:03:59,963 N-am greșit cu nimic. 57 00:04:33,005 --> 00:04:35,505 - Ai mulți bani la tine. - Nu e ilegal. 58 00:04:35,505 --> 00:04:38,963 - Dar banii din droguri sunt ilegali. - Bine că nu-s asta! 59 00:04:38,963 --> 00:04:40,421 - Îi duci undeva? - Da. 60 00:04:40,421 --> 00:04:41,421 Pentru cineva? 61 00:04:41,421 --> 00:04:44,463 Pentru vărul meu, dar sunt ai mei. Pentru cauțiune. 62 00:04:45,046 --> 00:04:47,088 - Te duci la primărie? - Tribunal. 63 00:04:47,088 --> 00:04:48,130 Aceeași clădire. 64 00:04:48,130 --> 00:04:51,755 Bine. Trebuie să ajung până la 17:00. 65 00:04:52,838 --> 00:04:53,796 Ce pot să fac? 66 00:04:53,796 --> 00:04:57,088 Peste 30.000 de dolari. De ce e vărul tău închis? 67 00:04:57,088 --> 00:05:01,963 Zece mii pentru cauțiune. Cu restul, cumpărăm o camionetă și transportăm bărci. 68 00:05:03,296 --> 00:05:04,213 Nu-s infractor. 69 00:05:04,213 --> 00:05:06,880 Vărul tău e. N-ai răspuns la întrebare. 70 00:05:06,880 --> 00:05:08,088 De ce e închis? 71 00:05:09,296 --> 00:05:10,505 Deținere de droguri. 72 00:05:10,505 --> 00:05:13,588 Dar era doar iarbă și nu vinde, așa că... 73 00:05:21,171 --> 00:05:22,005 Bun. 74 00:05:25,213 --> 00:05:27,880 Pentru contravenția rutieră, doar avertisment. 75 00:05:30,588 --> 00:05:31,880 Mulțumesc, domnule. 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,296 Știi că, atunci când ești pe bicicletă, 77 00:05:34,296 --> 00:05:37,838 respecți aceleași legi ca un șofer de mașină. 78 00:05:38,671 --> 00:05:40,005 Da. Am înțeles. 79 00:05:41,380 --> 00:05:42,463 Asta e adresa ta? 80 00:05:42,463 --> 00:05:45,046 M-am mutat, dar vă anunț unde mă stabilesc. 81 00:05:45,546 --> 00:05:46,463 Chiar te rog! 82 00:05:47,546 --> 00:05:50,338 Noi vom păstra banii ăștia. 83 00:05:50,338 --> 00:05:53,921 Am tras concluzia că sunt bani făcuți din trafic de droguri. 84 00:05:53,921 --> 00:05:54,838 Nu. 85 00:05:55,630 --> 00:05:59,005 Sau te arestez pentru sfidarea autorităților și uneltire. 86 00:06:00,005 --> 00:06:01,046 Uneltire? 87 00:06:03,796 --> 00:06:06,838 Îmi scot vărul din închisoare și cumpăr o camionetă. 88 00:06:06,838 --> 00:06:09,713 Tu și vărul tău traficant îl vindeți după o zi. 89 00:06:09,713 --> 00:06:10,921 E spălare de bani. 90 00:06:10,921 --> 00:06:14,546 Eu am venit aici ca să-i bag mințile în cap. Bine? 91 00:06:14,546 --> 00:06:15,880 Banii sunt cinstiți. 92 00:06:15,880 --> 00:06:18,963 Mi-am vândut mașina. Și acțiunile la un restaurant. 93 00:06:19,630 --> 00:06:22,171 - Care? - Kan Long Chinese, în Percyville. 94 00:06:22,171 --> 00:06:24,380 Îl știu. Fac un dim sum bun acolo. 95 00:06:24,380 --> 00:06:27,713 Bine, de acolo e punga. Puteți să-i întrebați. 96 00:06:28,796 --> 00:06:29,713 Bine. 97 00:06:30,921 --> 00:06:32,171 Am putea să-i sunăm. 98 00:06:33,338 --> 00:06:36,630 Între timp, vei primi acte în următoarele 30 de zile. 99 00:06:36,630 --> 00:06:37,880 Nu rezistă atât. 100 00:06:37,880 --> 00:06:39,463 - Trebuie scos. - Ascultă! 101 00:06:40,130 --> 00:06:44,796 Ești dat în judecată pentru banii ăștia, fiindcă noi credem că-s din droguri. 102 00:06:44,796 --> 00:06:47,713 Dacă răspunzi la acuzație și te judeci pentru ei... 103 00:06:47,713 --> 00:06:48,880 Nu poate fi legal. 104 00:06:48,880 --> 00:06:51,130 ...vin cu un mandat și te arestez. 105 00:06:51,713 --> 00:06:54,880 Dacă alegi să nu te adresezi instanței civile, 106 00:06:54,880 --> 00:06:56,338 câștigăm implicit. 107 00:06:56,338 --> 00:06:57,755 Și nu mai auzi de noi. 108 00:07:00,671 --> 00:07:04,838 Ce-ar fi să mă duceți la primărie ca să rezolvăm asta? 109 00:07:05,963 --> 00:07:07,171 S-a rezolvat. 110 00:07:08,296 --> 00:07:09,130 Haide! 111 00:07:11,046 --> 00:07:13,963 Ești rănit. Vrei să chemăm o ambulanță? 112 00:07:13,963 --> 00:07:15,005 Nu. 113 00:07:26,005 --> 00:07:27,546 Bine, ești liber să pleci. 114 00:08:35,046 --> 00:08:36,963 Vreți un proces cu jurați? 115 00:08:36,963 --> 00:08:38,296 - Nu. - Nu, doamnă. 116 00:08:38,296 --> 00:08:40,546 Bine. Întoarceți-vă luni dimineață! 117 00:08:40,546 --> 00:08:42,463 Vei fi primul caz judecat. 118 00:08:42,463 --> 00:08:44,588 N-aș veni în pantaloni scurți. 119 00:08:44,588 --> 00:08:45,546 Da, doamnă. 120 00:08:46,338 --> 00:08:47,296 Bun. 121 00:08:49,796 --> 00:08:51,630 Cauțiune sau te căsătorești? 122 00:08:51,630 --> 00:08:55,171 - Vreau puțin ajutor... - Ești rănit. Cum s-a întâmplat? 123 00:08:55,171 --> 00:08:56,838 Am fost împins de pe drum. 124 00:08:57,880 --> 00:08:59,630 Făptașul a fugit? Bun. 125 00:09:00,880 --> 00:09:03,213 Colegul are un cabinet vizavi. 126 00:09:03,213 --> 00:09:04,421 Vino după weekend, 127 00:09:05,213 --> 00:09:08,005 dar fă niște poze cât încă sângerezi! Numărul? 128 00:09:08,005 --> 00:09:09,296 Erau polițiști. 129 00:09:09,296 --> 00:09:12,463 Mi-au luat banii. Toți. Veneam încoace. 130 00:09:12,463 --> 00:09:14,921 - Înștiințarea sechestrului. N-am ce face. - Da. 131 00:09:14,921 --> 00:09:17,130 Vărul meu e transferat? 132 00:09:17,130 --> 00:09:19,713 Toți deținuții. Renovăm închisoarea. 133 00:09:19,713 --> 00:09:22,171 Nu poate pleca. Trebuie să fie eliberat. 134 00:09:23,088 --> 00:09:24,296 Lămurește-mă! 135 00:09:24,296 --> 00:09:26,296 Ai venit pentru plata cauțiunii 136 00:09:27,213 --> 00:09:28,380 fără bani? 137 00:09:28,380 --> 00:09:29,713 Ai deja banii. 138 00:09:29,713 --> 00:09:32,588 E aceeași ștampilă ca cea de pe ușa ta... 139 00:09:32,588 --> 00:09:35,880 La fel ca filigranul de pe salariul meu. 140 00:09:35,880 --> 00:09:39,421 Sunt grefier, nu avocat din oficiu. 141 00:09:39,421 --> 00:09:42,671 - Cu el ar trebui să vorbesc? - Da, dacă am avea. 142 00:09:42,671 --> 00:09:46,005 E tribunalul municipal. Noi nu judecăm infracțiuni. 143 00:09:46,005 --> 00:09:50,380 Apărarea indigenților nu face parte din buget, nici orele suplimentare. 144 00:09:50,380 --> 00:09:52,505 Altceva, în timpul programului. 145 00:09:52,505 --> 00:09:54,005 Nu se poate așa ceva. 146 00:09:54,005 --> 00:09:56,296 Cum să-l scot, dacă mi-au luat banii? 147 00:09:59,213 --> 00:10:01,755 Mai găsește! E deținere de droguri? 148 00:10:02,671 --> 00:10:05,755 - De ce ai presupune asta? - Pur și simplu. 149 00:10:05,755 --> 00:10:08,255 Elliot, trebuie să ajungi la un picnic. 150 00:10:08,255 --> 00:10:09,796 - Îl conduc eu. - Sigur? 151 00:10:09,796 --> 00:10:11,463 Da. Salut-o pe Kate! 152 00:10:11,463 --> 00:10:12,713 Salată de fructe... 153 00:10:12,713 --> 00:10:15,005 Am aflat că erau salate de cartofi. 154 00:10:15,005 --> 00:10:18,546 Gingy și Jeff pun ouă și șuncă. Nu te pui cu asta. Fugi! 155 00:10:18,546 --> 00:10:20,963 - Mulțumesc. Weekend plăcut! - Sigur. 156 00:10:22,713 --> 00:10:23,755 Eu sunt Summer. 157 00:10:25,005 --> 00:10:25,880 Terry! 158 00:10:26,880 --> 00:10:28,546 Sigur ți-au luat toți banii? 159 00:10:29,671 --> 00:10:31,338 Ce mi-a rămas în portofel. 160 00:10:32,588 --> 00:10:33,588 Mersi, Cindy. 161 00:10:34,546 --> 00:10:37,713 - Se numește confiscarea bunurilor civile. - E legală? 162 00:10:37,713 --> 00:10:39,296 Există o lege. 163 00:10:40,005 --> 00:10:41,921 În lupta împotriva cartelurilor. 164 00:10:41,921 --> 00:10:44,130 Dar nu au găsit droguri, așa că... 165 00:10:44,130 --> 00:10:45,463 Ajunge o suspiciune. 166 00:10:45,463 --> 00:10:48,046 Sechestrul nu e legat de acuzații penale. 167 00:10:48,046 --> 00:10:50,296 Și aici treaba devine tulbure: 168 00:10:50,921 --> 00:10:54,588 șeful poliției păstrează banii, pentru „fonduri discreționare”. 169 00:10:54,588 --> 00:10:55,713 Orice o fi asta. 170 00:10:56,338 --> 00:11:00,421 Cică ar fi cumpărat un dispozitiv de cocktailuri de 900 $. 171 00:11:00,421 --> 00:11:04,046 Nu contează... Rahat! Care amendament are aplicabilitate? 172 00:11:04,046 --> 00:11:07,046 Nu contează. Amendamentele 5 și 14. 173 00:11:07,046 --> 00:11:10,880 Dar, când vor judeca acest caz, nici nu vei fi numit. 174 00:11:10,880 --> 00:11:12,130 Va scrie cam așa... 175 00:11:12,963 --> 00:11:14,838 - Câți bani erau? - 36.000. 176 00:11:15,380 --> 00:11:19,630 Va scrie: „Municipiul Shelby Springs contra 36.000 de dolari.” 177 00:11:19,630 --> 00:11:22,463 Căci proprietatea ta nu are drepturi civile. 178 00:11:23,380 --> 00:11:24,838 Mă ajuți să-i recuperez? 179 00:11:25,588 --> 00:11:26,505 Nu. 180 00:11:30,130 --> 00:11:31,880 Bine, mulțumesc. 181 00:11:32,505 --> 00:11:35,380 Da, poți lupta pentru bani, 182 00:11:35,380 --> 00:11:38,880 dar va dura aproape un an și va costa de două ori mai mult. 183 00:11:40,046 --> 00:11:41,963 Eu pot să... 184 00:11:47,588 --> 00:11:48,588 Bine... 185 00:11:49,630 --> 00:11:50,505 Să mergem! 186 00:11:55,880 --> 00:11:57,005 Nu pot vorbi urât. 187 00:11:57,505 --> 00:11:59,546 Șeful poliției e plin de aliați. 188 00:11:59,546 --> 00:12:02,421 A pierdut un proces civil urât acum doi ani. 189 00:12:02,421 --> 00:12:03,838 S-a mai cumințit. 190 00:12:03,838 --> 00:12:05,296 Nu s-a descurcat rău. 191 00:12:06,796 --> 00:12:08,505 Bine, numele lui? 192 00:12:09,338 --> 00:12:10,880 Michael Simmons. Mike. 193 00:12:12,046 --> 00:12:13,671 De ce e închis? 194 00:12:13,671 --> 00:12:15,296 Deținere contravențională. 195 00:12:15,880 --> 00:12:19,171 - Deci Elliot a avut dreptate? - Da, dar la naiba cu el! 196 00:12:20,588 --> 00:12:23,380 Cauțiunea e foarte mare pentru acuzația aia. 197 00:12:23,380 --> 00:12:24,546 Avea antecedente? 198 00:12:24,546 --> 00:12:27,963 Nu. Da, dar sunt șterse. 199 00:12:28,796 --> 00:12:32,380 Se descurca bine. Dar, înainte, în est, a avut probleme. 200 00:12:32,380 --> 00:12:35,255 A ajuns martor colaborator într-un caz de crimă. 201 00:12:35,755 --> 00:12:38,005 A ajutat la închiderea unui mahăr. 202 00:12:38,588 --> 00:12:43,505 - Dacă ajunge la o închisoare de stat... - Da, dacă-l văd? Va fi atacat. 203 00:12:44,088 --> 00:12:45,088 Vai! 204 00:12:46,338 --> 00:12:49,088 - Și transferul e joi, da? - Da. 205 00:12:49,088 --> 00:12:52,296 Bine, ai ceva timp la dispoziție. 206 00:12:53,296 --> 00:12:55,296 - Poți face rost de bani? - Cred. 207 00:12:55,296 --> 00:12:57,713 - Trebuie să dau un telefon. - Bine. 208 00:12:58,880 --> 00:13:00,046 Știi multe. 209 00:13:02,213 --> 00:13:05,255 - Avocată... - Încă 18 puncte, eram doctor în drept. 210 00:13:05,255 --> 00:13:07,505 Apoi baroul. Deci nu, momentan... 211 00:13:07,505 --> 00:13:08,963 Tare. De ce mă ajuți? 212 00:13:09,630 --> 00:13:11,421 E clar că ai nevoie de ajutor. 213 00:13:14,713 --> 00:13:15,838 Știu cum e. 214 00:13:18,130 --> 00:13:19,671 Așa e cu familia. Deci... 215 00:13:20,630 --> 00:13:21,588 Apreciez. 216 00:13:22,838 --> 00:13:24,796 Și eu îți apreciez aprecierea. 217 00:13:25,880 --> 00:13:26,921 Ai un număr? 218 00:13:26,921 --> 00:13:28,838 În caz că aflu ceva? 219 00:13:28,838 --> 00:13:30,463 Da, dar nu îl dau altora. 220 00:13:31,338 --> 00:13:32,421 Te caut eu. 221 00:13:33,671 --> 00:13:34,505 Bine. 222 00:13:35,796 --> 00:13:36,838 Bun. 223 00:13:45,088 --> 00:13:47,880 - Kan Long Chinese, așteptați! - Nu, sunt Terry. 224 00:13:47,880 --> 00:13:49,630 Îmi faci legătura cu dl Liu? 225 00:13:50,463 --> 00:13:51,421 Ce faci, T? 226 00:13:51,421 --> 00:13:53,171 - Ce faci? - Stai puțin! 227 00:13:56,588 --> 00:13:59,713 Terry, deja vrei înapoi în domeniul restaurantelor? 228 00:14:00,380 --> 00:14:01,796 N-ar fi trebuit să plec. 229 00:14:03,296 --> 00:14:04,338 E totul bine? 230 00:14:04,338 --> 00:14:06,546 Nu, domnule. Am dat de belea. 231 00:14:07,213 --> 00:14:08,505 Am nevoie de ajutor. 232 00:14:09,046 --> 00:14:10,880 Da. Cât? 233 00:14:11,505 --> 00:14:12,463 Zece mii. 234 00:14:13,588 --> 00:14:14,463 Când? 235 00:14:15,588 --> 00:14:18,255 Luni, dacă se poate. Miercuri ar fi la limită. 236 00:14:19,296 --> 00:14:20,505 Va fi greu. 237 00:14:21,880 --> 00:14:23,255 E vreun Western Union? 238 00:14:24,463 --> 00:14:25,671 Un oficiu poștal. 239 00:14:25,671 --> 00:14:27,546 Deci, ordinele de plată 240 00:14:28,380 --> 00:14:29,755 sunt limitate la o mie. 241 00:14:30,255 --> 00:14:31,463 Ai nevoie de zece. 242 00:14:32,046 --> 00:14:33,213 Nu-mi place să cer. 243 00:14:34,671 --> 00:14:35,588 Bun. 244 00:14:35,588 --> 00:14:40,130 Trimite-i lui Ken codul poștal, orice detalii, iar noi ne pregătim. 245 00:14:40,755 --> 00:14:42,630 Dacă ai nevoie, suni. 246 00:14:42,630 --> 00:14:44,005 Bine, așa voi face. 247 00:14:45,046 --> 00:14:46,171 Mulțumesc, domnule. 248 00:14:46,880 --> 00:14:47,796 Cu plăcere! 249 00:16:03,505 --> 00:16:04,671 'Neața, doamnă! 250 00:16:04,671 --> 00:16:06,338 Bună! Cu ce te pot ajuta? 251 00:16:06,338 --> 00:16:07,963 Vreau să depun o plângere. 252 00:16:10,921 --> 00:16:12,130 Doamne! 253 00:16:12,130 --> 00:16:13,671 Erau bani gheață? 254 00:16:13,671 --> 00:16:15,255 Da. Îmi dați voie? 255 00:16:15,255 --> 00:16:16,255 E în regulă. 256 00:16:16,255 --> 00:16:18,046 Nu mai am baterie. Mulțumesc. 257 00:16:20,213 --> 00:16:21,088 Bună, șefu'! 258 00:16:22,130 --> 00:16:23,213 'Neața, Jess! 259 00:16:25,338 --> 00:16:27,130 Îl puteți descrie pe suspect? 260 00:16:28,505 --> 00:16:29,546 Era înalt. 261 00:16:30,088 --> 00:16:33,796 Alb, ochi albaștri, cam 1,90 m. 262 00:16:33,796 --> 00:16:36,171 Sigur avea măcar 110 kilograme. 263 00:16:36,880 --> 00:16:38,963 - Ce memorie bună! - Mulțumesc. 264 00:16:38,963 --> 00:16:42,213 Nu știu numărul insignei, dar îl chema Marston, 265 00:16:42,213 --> 00:16:43,671 primul prenume cu „E”. 266 00:16:45,546 --> 00:16:47,463 Iată-l pe suspectul numărul doi! 267 00:16:51,755 --> 00:16:53,296 Scuzați-mă o clipă! 268 00:16:53,296 --> 00:16:54,421 Da, doamnă. 269 00:17:05,588 --> 00:17:06,963 Mă ocup eu. 270 00:17:13,588 --> 00:17:14,630 Domnule? 271 00:17:16,838 --> 00:17:18,338 Va trebui să pleci. 272 00:17:18,338 --> 00:17:19,505 Aș vrea să termin. 273 00:17:19,505 --> 00:17:21,213 Un raport de poliție fals? 274 00:17:22,130 --> 00:17:23,588 Dacă îl semnezi, 275 00:17:24,838 --> 00:17:25,880 e infracțiune. 276 00:17:26,921 --> 00:17:27,755 Tare! 277 00:17:28,421 --> 00:17:32,130 Și acuzația de tâlhărie și amenințarea cu electroșocuri? 278 00:17:32,130 --> 00:17:34,463 - Ridică-te! - Și eram încătușat. 279 00:17:34,463 --> 00:17:36,880 Putem continua de unde am rămas. 280 00:17:36,880 --> 00:17:38,380 Stai așa! 281 00:17:38,380 --> 00:17:39,671 Nu e nevoie de asta. 282 00:17:43,088 --> 00:17:46,046 - Dle Richmond? - Da, domnule. 283 00:17:46,046 --> 00:17:48,296 Am fost informat ieri despre asta 284 00:17:49,171 --> 00:17:51,338 și, oricare ar fi nelămuririle tale, 285 00:17:51,338 --> 00:17:55,338 nu am nicio îndoială că ai fost subiectul unei interdicții legale. 286 00:17:55,338 --> 00:18:00,255 Ai fugit de un om al legii pentru a nu fi arestat, suspiciune de uneltire. 287 00:18:01,796 --> 00:18:04,171 Ai fost tratat cu tot respectul cuvenit. 288 00:18:04,713 --> 00:18:08,505 Dar poți fi acuzat de infracțiune, dacă îmi hărțuiești ofițerii. 289 00:18:08,505 --> 00:18:10,880 - Ofițerii... - Permite-mi să termin! 290 00:18:15,213 --> 00:18:19,338 Ai suferit răni minore după ciocnirea cu mașina de poliție 291 00:18:19,338 --> 00:18:23,421 și ți s-a oferit, dar ai refuzat, asistență medicală la fața locului. 292 00:18:23,421 --> 00:18:26,505 Se pare că răul suferit e doar din vina ta. 293 00:18:27,338 --> 00:18:31,630 Acum, sub pretexte false, ești într-o zonă sigură. 294 00:18:31,630 --> 00:18:33,713 Așa că te rog să fii amabil 295 00:18:33,713 --> 00:18:36,671 să închizi dispozitivul de înregistrare 296 00:18:36,671 --> 00:18:38,130 și să pleci din secție. 297 00:18:43,171 --> 00:18:44,213 Sigur că da! 298 00:18:48,380 --> 00:18:50,921 - Pot să-mi văd vărul? - Poți s-o ștergi. 299 00:18:50,921 --> 00:18:53,588 Mi-ar plăcea. Imediat ce-mi recuperez banii. 300 00:18:54,838 --> 00:18:56,505 Au inclus declarația mea? 301 00:18:56,505 --> 00:19:00,505 Pot explica proveniența banilor, de unde îi aveam, pentru ce erau. 302 00:19:00,505 --> 00:19:02,421 Localul cu dim sum? Am notat. 303 00:19:02,421 --> 00:19:05,463 - Ați zis că verificați. Au verificat? - Ascultă! 304 00:19:06,171 --> 00:19:08,088 Nu ne judecăm aici. 305 00:19:08,088 --> 00:19:11,046 Ai dreptul să contești confiscarea în instanță, 306 00:19:11,046 --> 00:19:12,296 dar, până atunci, 307 00:19:13,421 --> 00:19:14,838 cum am spus. 308 00:19:24,296 --> 00:19:25,796 Dacă n-aș contesta? 309 00:19:25,796 --> 00:19:30,088 Dacă aș vrea doar zece pentru cauțiune? Voi păstrați 26.000, eu dispar. 310 00:19:31,171 --> 00:19:32,338 Vreau doar să iasă. 311 00:19:45,671 --> 00:19:48,171 Poți să faci o copie, Jess? 312 00:19:48,171 --> 00:19:49,213 Da, domnule. 313 00:19:49,796 --> 00:19:50,880 Da. 314 00:19:55,005 --> 00:19:56,671 N-avem unul aici, 315 00:19:56,671 --> 00:20:00,463 dar este un formular pe care îl poți semna ca să renunți la ei. 316 00:20:03,630 --> 00:20:05,838 E autobuzul închisorii sau închiriat? 317 00:20:05,838 --> 00:20:07,921 - Închiriat de la ei. - Când vine? 318 00:20:07,921 --> 00:20:09,838 Joi. Construcția începe vineri. 319 00:20:11,421 --> 00:20:12,463 Bun. 320 00:20:13,713 --> 00:20:14,880 Mai discutăm. 321 00:20:14,880 --> 00:20:18,130 Nu prea avem ore de vizită pe aici. 322 00:20:18,130 --> 00:20:20,880 Dar, dacă te întorci la 09:00, luni dimineață, 323 00:20:21,755 --> 00:20:23,046 poți să-ți vezi vărul 324 00:20:24,255 --> 00:20:26,005 și rezolvăm toată situația. 325 00:20:27,463 --> 00:20:28,713 Mulțumesc. 326 00:20:29,671 --> 00:20:31,046 Acum șterge-o! 327 00:20:41,088 --> 00:20:42,005 Mulțumesc. 328 00:20:51,171 --> 00:20:52,046 Da, domnule. 329 00:22:20,296 --> 00:22:21,796 Drace, tocmai l-ai ratat! 330 00:22:22,630 --> 00:22:23,755 Pe cine? Cum adică? 331 00:22:25,380 --> 00:22:26,713 Am schimbat programul. 332 00:22:27,713 --> 00:22:28,796 O clipă! 333 00:22:29,546 --> 00:22:31,796 - Ai zis că-l pot vedea. - La ora 9:00. 334 00:22:33,880 --> 00:22:35,380 Ai întârziat trei minute. 335 00:23:21,005 --> 00:23:22,130 Măi! 336 00:23:23,171 --> 00:23:24,338 Mike! 337 00:23:25,546 --> 00:23:26,588 Mike! 338 00:23:28,005 --> 00:23:29,171 Măi! 339 00:23:32,171 --> 00:23:33,588 - Măi! - Terry? 340 00:23:33,588 --> 00:23:35,171 - Mike! - Terry! 341 00:23:35,171 --> 00:23:37,630 - Mike! - Ce faci, omule? 342 00:23:37,630 --> 00:23:39,380 Te scot de aici! 343 00:23:39,380 --> 00:23:41,421 - Evadez? - Plătesc cauțiunea! 344 00:23:41,421 --> 00:23:44,796 - Trebuie să ceri arest prote... - Nu-ți bate capul, Ter! 345 00:23:44,796 --> 00:23:46,338 Mi-au redus sentința. 346 00:23:46,338 --> 00:23:49,755 - Mi-au spus că ies imediat. - Serios. Vor ști cine ești! 347 00:23:50,421 --> 00:23:51,546 Am comis-o rău? 348 00:23:51,546 --> 00:23:53,046 Să nu ieși în evidență! 349 00:23:54,296 --> 00:23:55,463 - Bine. - Bine! 350 00:23:56,338 --> 00:23:57,421 Fir-ar! 351 00:23:57,421 --> 00:23:58,963 Pe data viitoare, vere! 352 00:24:01,255 --> 00:24:03,713 Haide, T! Haide! 353 00:24:03,713 --> 00:24:04,755 Da! 354 00:24:05,380 --> 00:24:08,463 Drace! Haide, T! Haide! 355 00:24:15,838 --> 00:24:17,005 Haide! 356 00:24:17,588 --> 00:24:18,630 Da! 357 00:24:22,755 --> 00:24:24,505 - Mike! - Haide, T! 358 00:24:24,505 --> 00:24:28,630 Da! Fă sport, frate! 359 00:24:32,505 --> 00:24:34,505 E vărul meu! Da! 360 00:24:45,713 --> 00:24:47,796 - Alo? - Ai renunțat la accent? 361 00:24:48,630 --> 00:24:49,713 N-am deschis. 362 00:24:49,713 --> 00:24:51,463 Ce, nu mai e 24/7? 363 00:24:51,463 --> 00:24:53,505 Ordinele de plată, e urgent. 364 00:24:53,505 --> 00:24:54,838 Ți-am trimis mesaj. 365 00:24:55,505 --> 00:24:57,588 Nu sunt ale mele, domnule. 366 00:24:59,463 --> 00:25:01,921 - Îți fac legătura cu... - Dar dl Liu deja... 367 00:25:07,130 --> 00:25:08,171 Ce dracu', Terry? 368 00:25:08,171 --> 00:25:09,921 Domnule, s-a stricat planul. 369 00:25:09,921 --> 00:25:12,005 Îmi trebuie musai 10.000. 370 00:25:12,005 --> 00:25:13,421 Nu mai e valabil. 371 00:25:13,421 --> 00:25:15,588 Nu ceream dacă nu era nevoie. 372 00:25:15,588 --> 00:25:18,838 Am șase polițiști aici, cu un mandat de percheziție. 373 00:25:18,838 --> 00:25:22,296 Mi-au luat seiful. Câinii caută droguri. 374 00:25:23,463 --> 00:25:24,380 Ce, cum așa? 375 00:25:24,963 --> 00:25:28,380 Mi-ai menționat afacerea poliției din Shelby Springs. 376 00:25:28,380 --> 00:25:31,255 Cei de la Percyville au fost sunați și au venit. 377 00:25:31,255 --> 00:25:34,421 Nu v-am implicat. Am explicat proveniența banilor. 378 00:25:34,421 --> 00:25:36,213 Am fost cât se poate de clar. 379 00:25:37,088 --> 00:25:41,505 Nu mă îndoiesc, dar n-ai scris tu mandatul. Nu voi putea plăti salariile. 380 00:25:41,505 --> 00:25:43,130 Voi îndrepta lucrurile. 381 00:25:43,130 --> 00:25:45,130 Bine. Desigur. 382 00:25:51,588 --> 00:25:52,755 Băga-mi-aș! 383 00:26:01,546 --> 00:26:03,880 - N-aș bea apa aia. - Ai fost... 384 00:26:03,880 --> 00:26:07,046 Să-mi spui când le completezi și te conduc. 385 00:26:07,046 --> 00:26:09,463 Tu! Ești tot cu pantaloni scurți. 386 00:26:09,463 --> 00:26:10,546 Asta port eu. 387 00:26:11,171 --> 00:26:12,046 Multă baftă! 388 00:26:14,005 --> 00:26:15,296 - Lucrez. - Scuze. 389 00:26:15,296 --> 00:26:18,921 - Polițiștii își bat joc de mine. - Ei spun asta despre tine. 390 00:26:18,921 --> 00:26:20,046 Îl transferă. 391 00:26:21,505 --> 00:26:23,005 E într-un autobuz acum. 392 00:26:23,005 --> 00:26:25,213 - Îmi pare rău. - Ai zis că mă ajuți. 393 00:26:27,088 --> 00:26:28,088 Ai aflat ceva? 394 00:26:29,005 --> 00:26:30,171 M-am interesat. 395 00:26:30,880 --> 00:26:32,671 - M-au avertizat. - Pot să te... 396 00:26:32,671 --> 00:26:34,338 Am nevoie de slujba asta. 397 00:26:35,171 --> 00:26:36,630 Trebuie să pleci. 398 00:26:38,171 --> 00:26:39,588 Aș folosi ușa din spate. 399 00:26:42,463 --> 00:26:43,421 Bine. 400 00:26:52,630 --> 00:26:53,463 Băga-mi-aș! 401 00:27:06,171 --> 00:27:10,338 Terry! Scuze, sunt prea mulți care trag cu urechea. 402 00:27:10,338 --> 00:27:12,046 M-au prins citind dosarul. 403 00:27:12,046 --> 00:27:14,505 - Ești bine? - Da, mulțumesc. Nu-i nimic. 404 00:27:14,505 --> 00:27:18,255 Dar am găsit mai multe cazuri cu cauțiune foarte mare. 405 00:27:18,255 --> 00:27:20,838 - Toate au suferit amânare. - Adică? 406 00:27:20,838 --> 00:27:24,046 Nu sunt sigură. Am fost prinsă. Dar se întâmplă ceva. 407 00:27:24,046 --> 00:27:27,296 Nu-i bine. Cei cu delicte minore nu stau închiși atât. 408 00:27:27,296 --> 00:27:30,296 - De ce? - E scump. Orașul ăsta e falit. 409 00:27:30,296 --> 00:27:32,296 Și cum abordăm problema? 410 00:27:33,088 --> 00:27:35,921 Am trimis documentele spre imprimare. 411 00:27:35,921 --> 00:27:39,296 Ți le aduc după muncă, dar asta e tot. 412 00:27:39,296 --> 00:27:40,921 Nu am glumit mai devreme. 413 00:27:41,755 --> 00:27:42,963 Am o fetiță. 414 00:27:43,921 --> 00:27:46,130 Bine. Asta l-ar putea scoate pe Mike? 415 00:27:46,713 --> 00:27:48,796 Dacă e ceva important, poate. 416 00:27:48,796 --> 00:27:52,546 - Dar de pe o zi pe alta? Nicio șansă. - Dintr-o oră în alta. 417 00:27:53,088 --> 00:27:54,380 Dar banii? 418 00:27:54,380 --> 00:27:56,130 - Ai spus... - Nu se poate. 419 00:27:56,130 --> 00:27:57,255 Fir-ar! 420 00:27:57,255 --> 00:27:58,338 Summer? 421 00:28:01,421 --> 00:28:03,088 Cum îl pot scoate pe Mike? 422 00:28:03,796 --> 00:28:05,838 Cauțiune sau ordin judecătoresc. 423 00:28:05,838 --> 00:28:08,588 - Dar judecătorul nu semnează. - Ce faci? 424 00:28:08,588 --> 00:28:11,213 Singura speranță e să-ți las banii pe birou? 425 00:28:11,213 --> 00:28:12,505 Pe biroul lui. Da. 426 00:28:13,296 --> 00:28:15,421 Doar fumez! Vin imediat! 427 00:28:15,921 --> 00:28:18,088 - Nu fumezi. - Țigară electronică! 428 00:28:18,088 --> 00:28:19,838 - La cât iei prânzul? - Ce? 429 00:28:19,838 --> 00:28:21,838 Nu vreau să intru cu mulți bani, 430 00:28:21,838 --> 00:28:23,546 iar tu să fii la masă. 431 00:28:23,546 --> 00:28:25,838 Pregătesc actele. Bine? 432 00:28:28,296 --> 00:28:29,421 Ce ai de gând? 433 00:28:29,421 --> 00:28:31,838 Haide! Se adună dosarele. 434 00:28:31,838 --> 00:28:33,088 Ne mai vedem! 435 00:28:53,630 --> 00:28:56,296 Șefu', aveți un mesaj. 436 00:28:59,171 --> 00:29:00,838 E un certificat de liberare. 437 00:29:01,755 --> 00:29:05,963 - Al cui? - „Terrence James Richmond, pușcaș marin. 438 00:29:05,963 --> 00:29:07,880 Grad de caporal, Camp Lejeune.” 439 00:29:07,880 --> 00:29:12,921 Așa. „Instructor de specialitate în p-a-m-m.” 440 00:29:12,921 --> 00:29:14,546 - Ce înseamnă? 441 00:29:14,546 --> 00:29:16,296 Poate că e navigator? 442 00:29:16,880 --> 00:29:20,213 PAMM... Ce-ar fi să cauți pe Google, Jess? 443 00:29:21,505 --> 00:29:23,005 Expert cu pușca. 444 00:29:23,005 --> 00:29:24,505 Toți sunt experți. 445 00:29:25,296 --> 00:29:26,880 Cum era? „P-A...” 446 00:29:30,505 --> 00:29:32,088 Repornesc Wi Fi-ul. 447 00:29:34,671 --> 00:29:35,963 Nu mai e mare lucru. 448 00:29:35,963 --> 00:29:39,213 „Liberat din serviciul activ în '17.” 449 00:29:39,213 --> 00:29:41,630 Niște rahaturi despre lucrări dentare. 450 00:29:42,338 --> 00:29:44,630 „Lăsat la vatră în mod onorabil.” 451 00:29:46,171 --> 00:29:47,671 Șefu', a venit. 452 00:29:48,255 --> 00:29:50,338 Cine e? Robby sau tipul cu betonul? 453 00:29:51,338 --> 00:29:53,588 Terry Richmond. E în față. 454 00:29:55,338 --> 00:29:56,171 Steve? 455 00:30:01,171 --> 00:30:06,713 „A fost în serviciu în timpul războiului din Irak, dar nu a lucrat în străinătate. 456 00:30:06,713 --> 00:30:08,463 N-a plecat în misiune.” 457 00:30:08,463 --> 00:30:11,963 - Fără experiență de luptă. - Fără. Ar fi fost inclusă. 458 00:30:11,963 --> 00:30:13,046 Bine. 459 00:30:13,546 --> 00:30:15,171 Aproape că mi-a stat inima. 460 00:30:19,838 --> 00:30:21,755 Cum vreți să vă ocupați de asta? 461 00:30:21,755 --> 00:30:23,671 Lasă-mă să-l alung eu! 462 00:30:24,421 --> 00:30:25,380 Rămâi aici! 463 00:30:25,380 --> 00:30:26,588 Bine, șefu'. 464 00:30:35,088 --> 00:30:38,088 Robby, ce-ar fi să-i trimiți la masă? 465 00:30:39,588 --> 00:30:42,213 - E devreme. Poate... - Da, Robby. 466 00:30:42,796 --> 00:30:44,796 - Du-te și trimite-i la masă! - Da. 467 00:30:45,630 --> 00:30:48,296 Pauză! Băieți, e ora prânzului! 468 00:30:48,296 --> 00:30:49,255 Șefu'! 469 00:30:50,088 --> 00:30:51,546 Mă bucur că ai revenit. 470 00:30:53,088 --> 00:30:55,338 Ai plecat înainte să-mi vezi rânjetul. 471 00:30:56,880 --> 00:30:59,880 - Ia să văd! - Nu e același lucru dacă îmi ceri. 472 00:31:00,546 --> 00:31:02,338 Credeam că avem o înțelegere. 473 00:31:04,005 --> 00:31:05,130 Asta era ideea. 474 00:31:06,880 --> 00:31:08,796 - Anume? - Să te induc în eroare. 475 00:31:09,880 --> 00:31:10,755 Am înțeles. 476 00:31:10,755 --> 00:31:11,713 Da? 477 00:31:13,171 --> 00:31:15,713 Fiindcă n-ai făcut o ofertă nerezonabilă. 478 00:31:16,630 --> 00:31:19,338 Ar fi fost perfectă, scutindu-ne de griji. 479 00:31:19,338 --> 00:31:20,838 Încă e valabilă. 480 00:31:20,838 --> 00:31:22,796 Deci nu înțelegi. 481 00:31:24,338 --> 00:31:25,838 Nu e vorba despre ofertă. 482 00:31:25,838 --> 00:31:28,880 Ci că ai considerat că ai dreptul să faci o ofertă. 483 00:31:30,171 --> 00:31:33,588 - Nu am vrut să jignesc... - Mai lasă-mă cu intențiile tale! 484 00:31:34,421 --> 00:31:38,713 Nu vii la mine în secție și impui condiții de față cu ofițerii mei. 485 00:31:38,713 --> 00:31:41,171 Nu mi-am dat seama că era o întrecere. 486 00:31:41,171 --> 00:31:42,338 Haide! 487 00:31:43,755 --> 00:31:44,880 Nu e mereu așa? 488 00:31:44,880 --> 00:31:46,671 Deci orice aș spune, vărul... 489 00:31:46,671 --> 00:31:50,296 Mi-ai putea oferi viață veșnică sau un sendviș cu somn 490 00:31:50,296 --> 00:31:52,463 și tot așa ți-aș răspunde. 491 00:31:53,380 --> 00:31:57,671 Mai ales că nu mi-ai mai spus „dle”, singurul tău avantaj. 492 00:31:57,671 --> 00:32:03,171 Sunt politicos până într-un punct. Unul dintre avantajele vieții de civil. 493 00:32:06,505 --> 00:32:08,921 Să nu vorbim despre pușcașii marini acum! 494 00:32:09,880 --> 00:32:12,588 - Știm că n-ai plecat din bază. - Ai verificat. 495 00:32:12,588 --> 00:32:13,963 Te țineau de șofer? 496 00:32:13,963 --> 00:32:17,588 Nu, la infanterie, dar mi-au găsit ceva în țară. 497 00:32:17,588 --> 00:32:18,796 Bravo lor! 498 00:32:19,963 --> 00:32:21,546 Eu n-am avut noroc. 499 00:32:22,796 --> 00:32:27,380 Ar trebui să pleci și să fii recunoscător căci, dacă mai era închisoarea, 500 00:32:29,130 --> 00:32:30,380 erai de mult în ea. 501 00:32:30,380 --> 00:32:33,005 Și-așa m-ai prins la înghesuială. 502 00:32:33,546 --> 00:32:34,755 Pe amândoi, de fapt. 503 00:32:35,380 --> 00:32:37,046 - Cum adică? - Păi... 504 00:32:38,421 --> 00:32:39,755 De asta am venit. 505 00:32:41,505 --> 00:32:42,796 Rămân fără litere. 506 00:32:44,005 --> 00:32:46,713 Nu vreau să mă las în voia amintirilor, 507 00:32:46,713 --> 00:32:50,088 dar un lucru nu pot să-l uit de când eram pușcaș marin... 508 00:32:50,921 --> 00:32:51,963 acronimele. 509 00:32:52,713 --> 00:32:55,171 Sunt o grămadă pe care nu le-am uitat. 510 00:32:55,171 --> 00:32:57,505 - Știu eu unul. - Permite-mi să termin! 511 00:33:00,630 --> 00:33:02,088 Merge Wi Fi-ul? 512 00:33:02,088 --> 00:33:03,046 În curând. 513 00:33:06,171 --> 00:33:09,463 Acronimul care ar trebui să te preocupe acum este IAEU. 514 00:33:10,213 --> 00:33:12,921 Ai auzit de el? 515 00:33:13,505 --> 00:33:18,546 Metodă de planificare pentru sisteme de comunicații, dar aplicabilă oriunde. 516 00:33:18,546 --> 00:33:22,546 Asistență, inginerie, infiltrare cu parașuta, 517 00:33:23,130 --> 00:33:24,213 plata de cauțiuni. 518 00:33:25,171 --> 00:33:26,671 „I” vine de la „inițial”, 519 00:33:27,421 --> 00:33:30,505 adică eu apărând în oraș cu punga cu bani. 520 00:33:31,880 --> 00:33:35,796 „A” vine de la alternativă, adică înțelegerea pe care n-am făcut-o. 521 00:33:37,088 --> 00:33:38,921 „E” vine de la eventualitate. 522 00:33:39,588 --> 00:33:43,213 Adică restaurantul pe care l-ai falimentat azi. 523 00:33:43,213 --> 00:33:45,046 Iată-l! 524 00:33:47,213 --> 00:33:50,255 Și la fix, un rânjet dat naibii. 525 00:33:51,755 --> 00:33:54,088 Am trecut prin litere fără să răsuflu. 526 00:33:54,963 --> 00:33:58,630 După această conversație, deja suntem la „U”. 527 00:33:59,671 --> 00:34:01,171 Știi de la ce vine? 528 00:34:01,171 --> 00:34:03,838 - „Programul de Arte Marțiale al Marinei.” - Ce? 529 00:34:05,713 --> 00:34:09,296 „Sistemul de luptă combină lupta corp la corp...” 530 00:34:11,671 --> 00:34:13,921 Cred că e pe pagina de Wikipedia, 531 00:34:13,921 --> 00:34:17,171 predând jiu-jitsu Regimentului 6 de Marină. 532 00:34:17,171 --> 00:34:18,255 Bine. 533 00:34:18,255 --> 00:34:19,505 „Formarea echipei...” 534 00:34:20,296 --> 00:34:22,046 „O minte. Orice armă.” 535 00:34:22,046 --> 00:34:24,296 - Cheamă toate patrulele! - Da! 536 00:34:25,296 --> 00:34:27,088 - Vin oamenii tăi. - Șefu'! 537 00:34:27,088 --> 00:34:29,588 Respecți înțelegerea sau trec la „U”? 538 00:34:29,588 --> 00:34:31,296 Depărtați-vă unul de altul! 539 00:34:37,588 --> 00:34:39,005 Hai să nu facem asta! 540 00:34:44,463 --> 00:34:45,921 Dă-i drumul! Înapoi! 541 00:34:45,921 --> 00:34:48,755 - Bine, nu trage! - Îndepărtează-te de el! 542 00:34:48,755 --> 00:34:50,671 Bine. Bun! 543 00:35:14,671 --> 00:35:17,338 Bine. Foarte repede. Ne calmăm și intrăm. 544 00:35:17,338 --> 00:35:19,296 - Ești nebun! - Ia-o înainte! 545 00:35:20,963 --> 00:35:23,421 Hai! Spune-le să pună piedica la pușcă! 546 00:35:24,171 --> 00:35:25,130 De ce? 547 00:35:25,130 --> 00:35:28,338 Tăcut, nemișcat. Dacă moare cineva, moare de mâna lui. 548 00:35:28,338 --> 00:35:30,088 Câtă vreme nu mor eu! 549 00:35:30,088 --> 00:35:32,213 Mă tem că mă împușcă, șefu'. 550 00:35:32,213 --> 00:35:35,171 Nu aștept să tragă primul, iar tu ești între noi. 551 00:35:35,171 --> 00:35:37,796 Bine! Ia și îndreaptă pușca în altă parte! 552 00:35:38,505 --> 00:35:41,046 - Hai! E doar o ciondăneală! - Pune piedica! 553 00:35:41,046 --> 00:35:43,755 - Deschide ușa! - Ne descurcăm noi! 554 00:35:48,671 --> 00:35:49,588 Mișcă! 555 00:35:54,963 --> 00:35:56,505 Bine, în mijlocul camerei. 556 00:36:00,380 --> 00:36:01,213 Stați jos! 557 00:36:15,505 --> 00:36:17,130 Stați jos sau vă așez eu. 558 00:36:25,671 --> 00:36:28,130 Bine, ea unde e? 559 00:36:29,380 --> 00:36:32,380 Doar noi suntem aici. Tură cu minimul de personal. 560 00:36:32,380 --> 00:36:33,338 Prostii! 561 00:36:33,880 --> 00:36:36,130 Sims e aici. Doi se află în patrulare. 562 00:36:38,421 --> 00:36:42,046 Bine, dacă merge repede, va merge cât de bine se poate. 563 00:36:42,046 --> 00:36:46,046 Dar, dacă îmi pui bețe în roate, va fi nasol pentru toată lumea. 564 00:36:48,671 --> 00:36:49,838 Jess, ieși afară! 565 00:36:52,130 --> 00:36:53,338 Ieși, Jess! 566 00:36:54,421 --> 00:36:55,796 Hai să terminăm odată! 567 00:37:01,588 --> 00:37:02,588 Scuze, șefu'. 568 00:37:02,588 --> 00:37:04,421 Nu-ți cere scuze! 569 00:37:07,088 --> 00:37:08,671 Bine, arma pe jos! 570 00:37:09,838 --> 00:37:10,713 Hai! 571 00:37:15,796 --> 00:37:16,921 Bine, leagă-i! 572 00:37:18,338 --> 00:37:19,921 Cătușele lor, nu ale tale. 573 00:37:27,796 --> 00:37:29,963 Banii mei sunt în camera dovezilor? 574 00:37:36,796 --> 00:37:37,963 Ai cheile? 575 00:37:39,546 --> 00:37:40,671 Șoldul drept. 576 00:37:42,130 --> 00:37:43,088 Mergi! 577 00:37:46,380 --> 00:37:47,380 Stai! 578 00:37:53,088 --> 00:37:54,088 Mergi! 579 00:38:04,921 --> 00:38:05,796 Da. 580 00:38:05,796 --> 00:38:07,713 Asigură-te că sunt... 581 00:38:09,005 --> 00:38:10,338 Măi să fie! 582 00:38:18,505 --> 00:38:19,380 Numără 10.000! 583 00:38:22,630 --> 00:38:23,713 Așa ne-am înțeles. 584 00:38:25,838 --> 00:38:27,005 Poți să rotunjești. 585 00:38:30,713 --> 00:38:31,796 Bine. 586 00:38:32,630 --> 00:38:33,838 Ia-o înainte! 587 00:38:38,505 --> 00:38:39,505 Oprește-te! 588 00:38:40,963 --> 00:38:42,338 Vreo ieșire prin spate? 589 00:38:42,338 --> 00:38:44,963 Una dă în parcare, dar tot prin față ieși. 590 00:38:44,963 --> 00:38:48,380 Păstrez arma ta. I-o dau lui Sims când sunt în siguranță. 591 00:38:48,380 --> 00:38:50,171 Nu vei mai fi în siguranță. 592 00:38:52,671 --> 00:38:56,963 Presupun că băieții ăia de acolo formează o echipă SWAT de țărănoi. 593 00:38:56,963 --> 00:38:59,380 Nici tu nu vrei schimb de focuri? 594 00:38:59,380 --> 00:39:00,463 Sigur că nu. 595 00:39:11,671 --> 00:39:13,921 Viețile lor sunt în mâinile tale. 596 00:39:19,963 --> 00:39:20,838 Cătușele tale. 597 00:39:24,171 --> 00:39:25,546 S-a terminat. 598 00:39:27,796 --> 00:39:29,421 Șefu' v-a trimis la treabă. 599 00:39:29,421 --> 00:39:30,338 El unde e? 600 00:39:30,338 --> 00:39:33,380 Pe QuickBooks, pregătește statul de plată. Hai! 601 00:39:44,838 --> 00:39:47,338 Să-l spânzure cineva pe nenorocitul ăla! 602 00:39:48,005 --> 00:39:49,213 Nu fi prostovan! 603 00:39:49,213 --> 00:39:51,796 E un veteran care trece prin clipe grele. 604 00:39:51,796 --> 00:39:53,921 O neînțelegere, dar s-a terminat. 605 00:39:53,921 --> 00:39:56,713 Vedeți-vă de treabă, noi ne vedem de-a noastră. 606 00:39:58,880 --> 00:39:59,963 Mersi pentru asta! 607 00:39:59,963 --> 00:40:02,130 A fost pentru mine. Nu pentru tine. 608 00:40:11,463 --> 00:40:13,088 Dezactivează încuietorile! 609 00:40:13,088 --> 00:40:14,755 Mașina n-are funcția asta. 610 00:40:14,755 --> 00:40:16,588 Trag pe dreapta, văd cum fac. 611 00:40:16,588 --> 00:40:19,213 Mergi înainte! Trag prin sticlă, la nevoie. 612 00:40:22,296 --> 00:40:24,546 Ție ți-au dat o Crown Vic rablagită, 613 00:40:24,546 --> 00:40:26,838 în timp ce ei folosesc Chargere noi. 614 00:40:26,838 --> 00:40:30,005 Flotă diversificată, în caz că le retrag de pe piață. 615 00:40:31,338 --> 00:40:34,755 - Îmi place Crown Vic. - Ești calmă, sunt și eu calm. 616 00:40:41,838 --> 00:40:43,713 Ce e asta? Ce înseamnă asta? 617 00:40:43,713 --> 00:40:45,838 Cod 4. Sunt bine. 618 00:40:47,505 --> 00:40:50,130 - Ești bine. - 105, am trecut pe lângă tine. 619 00:40:50,630 --> 00:40:53,421 - Cod... - Fără coduri. Vorbește pe înțelesul meu! 620 00:40:55,505 --> 00:40:58,255 Atenție! E nevoie de ajutor la secție. 621 00:40:58,255 --> 00:41:02,630 Suspectul a părăsit locul faptei. E pe jos, se îndreaptă spre nord. 622 00:41:02,630 --> 00:41:03,963 Suspectul e... 623 00:41:04,880 --> 00:41:08,505 - Am zis că o predau. Zi-le! - Le zic doar după ce mi-o dai. 624 00:41:18,546 --> 00:41:22,005 Neînarmat... dar considerat periculos. 625 00:41:24,963 --> 00:41:28,880 Avem nevoie de toate unitățile. E mare distanța de acoperit. 626 00:41:28,880 --> 00:41:29,963 Recepționat, 106. 627 00:41:30,838 --> 00:41:32,921 Le arunc undeva la vreun kilometru. 628 00:41:33,630 --> 00:41:34,630 Recepționat. 629 00:41:34,630 --> 00:41:35,713 Scuze! 630 00:41:39,421 --> 00:41:40,963 105, răspunde! 631 00:41:43,005 --> 00:41:44,671 105, recepționezi? 632 00:42:12,921 --> 00:42:13,921 Ești bine? 633 00:42:17,755 --> 00:42:18,713 Sunt bine. 634 00:42:30,671 --> 00:42:31,546 Bine. 635 00:42:37,171 --> 00:42:39,421 - Bună! - Cauțiune sau te căsătorești? 636 00:42:39,421 --> 00:42:41,671 Pârâtul e Michael R. Simmons. 637 00:42:44,088 --> 00:42:47,171 Îi numeri tu, Elliot? Îl pun pe judecător să semneze. 638 00:42:47,171 --> 00:42:48,380 Bine. 639 00:43:04,921 --> 00:43:07,838 Vreau să semnați formularul de cauțiune. 640 00:43:07,838 --> 00:43:09,588 Formular de cauțiune. 641 00:43:13,088 --> 00:43:14,713 Am verificat. Da, domnule. 642 00:43:18,255 --> 00:43:19,963 Cum a fost weekendul? 643 00:43:19,963 --> 00:43:21,671 S-a terminat. 644 00:43:21,671 --> 00:43:22,713 E a ta. 645 00:43:23,546 --> 00:43:25,005 Îți aduc o chitanță. 646 00:43:25,588 --> 00:43:28,755 Rambursare dacă vine la audiere. Taxă pentru cheltuieli de judecată. 647 00:43:28,755 --> 00:43:30,005 Nicio problemă. 648 00:43:30,671 --> 00:43:32,505 Hopa! Nu e asta. 649 00:43:35,796 --> 00:43:37,255 Summer, sunt ale tale? 650 00:43:37,255 --> 00:43:40,713 Da. Mă uitam pe niște cazuri. 651 00:43:40,713 --> 00:43:42,171 Nu le mai lăsa așa! 652 00:43:42,171 --> 00:43:44,005 Acum o trimit. 653 00:43:48,630 --> 00:43:49,630 S-a trimis? 654 00:43:50,255 --> 00:43:51,421 Noi am trimis-o. 655 00:43:52,630 --> 00:43:55,088 - Ai rănit pe cineva? - Doar l-am zgâriat. 656 00:43:55,880 --> 00:43:57,296 Crezi că va ieși? 657 00:43:59,671 --> 00:44:03,088 - Crezi că mă vor trimite unde e el? - Ăsta era planul tău? 658 00:44:04,921 --> 00:44:08,713 - Am rămas fără plan. - Pe podea! Acum! Mișcă! 659 00:44:09,588 --> 00:44:11,838 - La pământ! - Încet! Mâinile sus! 660 00:44:11,838 --> 00:44:13,546 - În genunchi! - La pământ! 661 00:44:13,546 --> 00:44:15,046 Mâinile sus! 662 00:44:15,046 --> 00:44:16,296 Începem! 663 00:44:16,296 --> 00:44:17,213 Nu... 664 00:44:17,213 --> 00:44:18,713 - Electroșocuri! - Vai! 665 00:44:18,713 --> 00:44:20,588 - Spune-i șefului... - Pe podea! 666 00:44:20,588 --> 00:44:22,296 - Doamne! - Înapoi! 667 00:44:23,380 --> 00:44:24,463 La pământ! 668 00:44:28,213 --> 00:44:29,296 Gata! 669 00:44:30,088 --> 00:44:31,088 Dă mâna! 670 00:44:31,088 --> 00:44:32,255 Nu-l răniți! 671 00:44:32,255 --> 00:44:34,005 - Prinde-i brațele! - Mâna! 672 00:44:34,005 --> 00:44:37,046 - Stai jos! - Mâinile! Dă-mi mâinile! 673 00:44:37,046 --> 00:44:38,796 - Bine, ușurel! - La podea! 674 00:44:38,796 --> 00:44:41,255 Nu te mai mișca! Nu te mai mișca naibii! 675 00:44:41,255 --> 00:44:42,338 Ușurel! 676 00:44:43,796 --> 00:44:45,546 - Cătușe! - Ne-am înțeles. 677 00:44:46,380 --> 00:44:48,463 - Chem un doctor. - Da. 678 00:44:48,463 --> 00:44:50,630 - Stă aici. - Sala e plină. 679 00:44:50,630 --> 00:44:52,171 Bagă-l în catacombe! 680 00:44:56,880 --> 00:44:57,880 Deschide! 681 00:45:04,671 --> 00:45:05,505 Reactivă. 682 00:45:07,005 --> 00:45:08,005 Deci e bine? 683 00:45:08,588 --> 00:45:12,171 Sondele erau scoase când am ajuns aici. Niciun țesut afectat. 684 00:45:12,171 --> 00:45:15,255 EKG-ul a ieșit bine. Fără antecedente cardiace. 685 00:45:16,213 --> 00:45:19,088 Ai luat droguri azi? Metamfetamină sau altceva? 686 00:45:20,171 --> 00:45:23,130 - Când ai fost vaccinat antitetanos? - Nu știu. 687 00:45:23,130 --> 00:45:24,463 Să te vaccinezi! 688 00:45:27,505 --> 00:45:28,880 E bine. 689 00:45:28,880 --> 00:45:30,671 Mă îngrijorează mucegaiul. 690 00:45:31,463 --> 00:45:34,463 - Fostă închisoare? - E o catacombă. Acum e depozit. 691 00:45:38,380 --> 00:45:39,630 Vrei să ne plimbăm? 692 00:45:41,171 --> 00:45:43,088 Nu mă duceți la judecător? 693 00:45:44,005 --> 00:45:46,088 Vrea altcineva să te vadă întâi. 694 00:46:07,380 --> 00:46:08,421 Îți dau un sfat. 695 00:46:11,005 --> 00:46:12,005 Ascultă-l! 696 00:46:32,171 --> 00:46:34,088 - Au confirmat care? - Da. 697 00:46:41,880 --> 00:46:44,255 Știi cum stă treaba cu întrecerile? 698 00:46:45,296 --> 00:46:47,546 Poți să sfârșești călcat în picioare. 699 00:46:49,130 --> 00:46:50,505 Ești de acord? 700 00:46:51,213 --> 00:46:52,088 Corect. 701 00:46:55,088 --> 00:46:56,963 Azi nu trebuia să se întâmple. 702 00:46:57,838 --> 00:47:00,838 Dacă aș fi știut cine ești, nu s-ar fi întâmplat. 703 00:47:00,838 --> 00:47:02,755 Pot să întreb unde mergem? 704 00:47:02,755 --> 00:47:04,338 Ascultă-mă puțin, bine? 705 00:47:05,380 --> 00:47:06,338 Bine. 706 00:47:07,380 --> 00:47:11,296 Când ai venit azi și ai făcut turul secției, ce ai văzut? 707 00:47:13,546 --> 00:47:16,588 - Nu știu cum să răspund. - Poți fi sincer. 708 00:47:18,338 --> 00:47:21,880 O grămadă de bani și destul armament cât pentru un pluton. 709 00:47:21,880 --> 00:47:26,796 Banii sunt bugetul nostru de operare pentru următoarele două trimestre. 710 00:47:27,630 --> 00:47:31,213 Totul confiscat legal, totul se întoarce în comunitate. 711 00:47:31,213 --> 00:47:33,171 Ca mașina de cocktailuri? 712 00:47:36,796 --> 00:47:38,088 Ai auzit de asta, nu? 713 00:47:40,421 --> 00:47:41,338 Ei bine, 714 00:47:42,546 --> 00:47:46,671 câteodată avem nevoie de ceva pentru moral. 715 00:47:48,630 --> 00:47:51,588 Ce ai văzut în camera aia e supraviețuirea noastră. 716 00:47:53,005 --> 00:47:56,630 Din șase orașe, suntem ultimii din regiune cu propriile forțe. 717 00:47:56,630 --> 00:47:59,838 Ne ocupăm de trafic, de urgențe medicale. 718 00:47:59,838 --> 00:48:03,713 Evan a răspuns, nu știu... La câte apeluri ai răspuns anul trecut? 719 00:48:03,713 --> 00:48:04,796 Aproape 600. 720 00:48:04,796 --> 00:48:06,213 Șase sute. 721 00:48:06,213 --> 00:48:07,755 Și ne-au tăiat bugetul. 722 00:48:07,755 --> 00:48:10,630 Cică emit obligațiuni, dar nu o fac niciodată. 723 00:48:10,630 --> 00:48:14,005 Vor reforma poliției, dar nu vor s-o finanțeze. 724 00:48:14,005 --> 00:48:18,130 Nu doar că trebuie să găsim noi bani, trebuie să facem profit. 725 00:48:18,963 --> 00:48:19,796 Armele alea... 726 00:48:21,088 --> 00:48:22,296 Le-ai văzut bine? 727 00:48:24,005 --> 00:48:28,463 Lansatorul și grenadele de diversiune... Ai auzit de lasere de tip dazzler? 728 00:48:28,463 --> 00:48:29,380 Neletale. 729 00:48:29,380 --> 00:48:33,088 Le zicem „mai puțin letale”. Ca să nu fim trași la răspundere. 730 00:48:34,546 --> 00:48:37,463 Dar, da, le împrumutăm altor poliții. 731 00:48:38,046 --> 00:48:41,588 Proteste, revolte, atacuri sinucigașe împotriva polițiștilor. 732 00:48:42,088 --> 00:48:44,630 Tulburările civile, o industrie în creștere. 733 00:48:44,630 --> 00:48:48,505 - Nu știu dacă și în Marină. - Da. Avem un acronim pentru asta. 734 00:48:49,005 --> 00:48:50,005 Anume? 735 00:48:53,588 --> 00:48:56,046 Intensificarea forței, efecte neletale. 736 00:48:56,046 --> 00:48:57,546 Asta e noutatea! 737 00:48:57,546 --> 00:48:59,255 Detensionarea. 738 00:49:00,046 --> 00:49:03,463 Salvează-i pe făptași de ei înșiși! Așa, supraviețuim toți. 739 00:49:05,671 --> 00:49:07,046 Îmi convine. 740 00:49:07,713 --> 00:49:08,671 Dar ție? 741 00:49:09,255 --> 00:49:10,213 Ce? 742 00:49:11,088 --> 00:49:12,171 Detensionarea. 743 00:49:17,255 --> 00:49:18,505 Sigur. 744 00:49:23,338 --> 00:49:24,463 Ieși afară! 745 00:49:25,588 --> 00:49:26,671 Ușurel! 746 00:49:28,921 --> 00:49:30,338 Bine, întoarce-te! 747 00:49:35,088 --> 00:49:36,630 Sunt 26.000. 748 00:49:36,630 --> 00:49:37,796 Toți acolo. 749 00:49:38,296 --> 00:49:39,463 Ce e asta? 750 00:49:40,713 --> 00:49:41,921 Ce se petrece? 751 00:49:41,921 --> 00:49:43,213 Îți spun imediat. 752 00:49:43,213 --> 00:49:46,588 Mai întâi, îți dăm jos cătușele, 753 00:49:47,171 --> 00:49:50,005 fiindcă n-ar trebui să le porți când afli vestea. 754 00:49:51,171 --> 00:49:54,671 Având în vedere ce s-a întâmplat azi, trebuie să fii atent. 755 00:49:55,713 --> 00:49:56,755 Și noi vom fi. 756 00:49:57,796 --> 00:49:58,796 Ai înțeles? 757 00:50:00,880 --> 00:50:01,921 Cu spatele. 758 00:50:17,588 --> 00:50:18,796 Poți să te întorci. 759 00:50:23,130 --> 00:50:24,838 Suntem la spitalul Samaritan. 760 00:50:26,130 --> 00:50:28,630 Vărul tău e adus cu elicopterul chiar acum. 761 00:50:28,630 --> 00:50:31,546 Vine de la infirmerie, așa că am ajuns înainte. 762 00:50:31,546 --> 00:50:33,338 - E în viață? - A fost atacat. 763 00:50:34,546 --> 00:50:35,880 Chiar după ce a ajuns. 764 00:50:36,671 --> 00:50:38,755 Nu știu starea lui. 765 00:50:39,755 --> 00:50:42,421 Când am sunat la închisoare, au spus că era... 766 00:50:43,713 --> 00:50:44,796 înjunghiat grav. 767 00:50:46,838 --> 00:50:48,630 Ți-am zis eu, ce naiba! 768 00:50:48,630 --> 00:50:52,630 Tocmai asta nu ar trebui să auzim de la tine acum. 769 00:50:53,296 --> 00:50:54,921 Ce vrei să auzi de la mine? 770 00:50:55,630 --> 00:50:57,338 E greu de acceptat, 771 00:50:58,463 --> 00:50:59,921 concentrează-te pe asta! 772 00:51:01,880 --> 00:51:04,671 Putem da vina unul pe altul toată noaptea, bine? 773 00:51:06,088 --> 00:51:08,796 Dreptatea ta nu înseamnă că am greșit neapărat. 774 00:51:09,505 --> 00:51:10,963 Acum trebuie să alegi 775 00:51:12,005 --> 00:51:13,671 între o pungă plină cu bani 776 00:51:14,171 --> 00:51:15,713 și urările noastre sincere 777 00:51:16,796 --> 00:51:18,213 sau minimum 30 de ani. 778 00:51:19,338 --> 00:51:22,380 Sau, mai rău, dacă nu te poți controla. 779 00:51:23,463 --> 00:51:24,463 Și ce? Să plec? 780 00:51:26,171 --> 00:51:27,296 Aveai un plan, nu? 781 00:51:32,046 --> 00:51:35,755 Plătită integral. Compensație pentru cauțiunea care-ți lipsește. 782 00:51:35,755 --> 00:51:37,630 N-am cerut să fiu plătit. 783 00:51:37,630 --> 00:51:39,296 Încerc să plătesc datoria. 784 00:51:40,005 --> 00:51:43,713 Du-te și transportă bărci sau vinde camioneta pentru bani! 785 00:51:44,296 --> 00:51:47,755 Orice ai face, să fie departe de orașul ăsta, 786 00:51:47,755 --> 00:51:50,088 căci, dacă te mai întorci aici, 787 00:51:51,255 --> 00:51:52,588 schimbăm placa. 788 00:51:54,755 --> 00:51:58,505 - Haide, ceva-i putred aici. - Toată afacerea asta-i putredă. 789 00:52:01,088 --> 00:52:02,088 Mașina ta. 790 00:52:03,213 --> 00:52:04,338 Asta e înțelegerea. 791 00:52:05,171 --> 00:52:06,380 Trebuie doar... 792 00:52:07,380 --> 00:52:08,380 să nu faci nimic. 793 00:52:08,963 --> 00:52:10,255 Și ce să spun? 794 00:52:11,380 --> 00:52:12,546 Spui „bine”. 795 00:52:19,046 --> 00:52:22,130 - Bine. - Păstrează hârtia aia! 796 00:52:22,130 --> 00:52:23,671 Vânzătorul te așteaptă. 797 00:52:24,255 --> 00:52:28,505 Dacă nu intri în posesie până diseară, presupun că înțelegerea pică. 798 00:52:30,130 --> 00:52:31,796 Și schimbăm placa. 799 00:52:36,005 --> 00:52:37,130 Poți pleca. 800 00:52:59,796 --> 00:53:01,171 Încă nu e în sistem. 801 00:53:01,921 --> 00:53:03,380 Apare „în tranzit”. 802 00:53:05,380 --> 00:53:07,005 Te-a trecut rudă apropiată. 803 00:53:07,005 --> 00:53:10,671 Văd dacă poți lua trupul de aici sau de la închisoare. 804 00:53:10,671 --> 00:53:14,005 Legistul ar putea amâna, pentru că a fost o crimă. 805 00:53:14,005 --> 00:53:17,338 Păstrează legătura cu secția până se lămurește totul! 806 00:53:20,296 --> 00:53:21,546 Poți să i le dai jos? 807 00:53:22,880 --> 00:53:23,880 Sigur. 808 00:53:29,671 --> 00:53:34,005 2.11.1980 809 00:54:27,296 --> 00:54:28,255 Totul pregătit? 810 00:54:30,130 --> 00:54:31,046 Da. 811 00:54:40,171 --> 00:54:41,713 Ți-am recuperat bicicleta. 812 00:54:43,671 --> 00:54:45,713 Dacă vrei s-o luăm de la mine. 813 00:54:45,713 --> 00:54:46,796 Amaneteaz-o! 814 00:54:47,338 --> 00:54:49,421 - Valorează vreo două mii. - Îi văd. 815 00:54:50,963 --> 00:54:54,130 - Nu e ce crezi. - Fii serioasă! Nu mă lasă să plec. 816 00:54:54,130 --> 00:54:58,088 Își face griji pentru noiembrie. Candidează la postul de șerif. 817 00:55:08,088 --> 00:55:10,463 E adevărat ce am găsit. 818 00:55:13,588 --> 00:55:14,963 Nu știu ce-s astea. 819 00:55:16,046 --> 00:55:18,630 Dosare cu cauțiuni care nu se potrivesc. 820 00:55:18,630 --> 00:55:19,713 Și nu-mi pasă. 821 00:55:21,796 --> 00:55:22,838 Zeci de cazuri. 822 00:55:25,505 --> 00:55:27,296 Terry, eu... 823 00:55:29,130 --> 00:55:30,755 Știu că nu e momentul. 824 00:55:32,171 --> 00:55:33,546 Doar că nu avem... 825 00:55:33,546 --> 00:55:36,421 În următorul oraș, ar trebui să luăm de mâncare. 826 00:55:37,338 --> 00:55:39,421 Nu știu ce-am mâncat ultima oară. 827 00:55:39,421 --> 00:55:41,380 Cineva îl voia la închisoare. 828 00:55:42,338 --> 00:55:43,255 Și pe ceilalți. 829 00:55:43,255 --> 00:55:45,671 De ce? Nu știu. Toți au fost eliberați. 830 00:55:45,671 --> 00:55:47,713 Dar au stat închiși 90 de zile. 831 00:55:48,630 --> 00:55:52,630 Fix 90. Așteptând acuzații care nu se pedepsesc cu închisoarea. 832 00:55:52,630 --> 00:55:54,296 Nu mă îndoiesc de ce spui. 833 00:55:55,255 --> 00:55:58,463 Dar, dacă revelația ta e că orașul tău e corupt, 834 00:55:59,463 --> 00:56:02,171 iar vărul meu și alții au fost trași în țeapă, 835 00:56:02,171 --> 00:56:03,421 eu te cred. 836 00:56:04,171 --> 00:56:06,255 N-am venit ca să îndrept lucrurile. 837 00:56:07,088 --> 00:56:10,296 Voiam doar să nu moară Mike. Dar s-a întâmplat și asta. 838 00:56:10,880 --> 00:56:12,296 Nu pot să te alunge așa. 839 00:56:12,296 --> 00:56:15,380 Nu. Se numește tactică de retragere. Am scăpat ușor. 840 00:56:16,505 --> 00:56:19,255 - Pot continua să caut... - Cu tot respectul, nu! 841 00:56:20,796 --> 00:56:23,671 Am nevoie de transport ca să pot pleca naibii. 842 00:56:23,671 --> 00:56:28,588 Dacă nu mai vrei să faci asta, lasă-mă la următoarea stație de autobuz! 843 00:56:35,046 --> 00:56:37,713 Stația de autobuz e dincolo de destinație. 844 00:57:17,505 --> 00:57:18,755 Orice aș spune 845 00:57:20,671 --> 00:57:21,755 nu va fi de-ajuns. 846 00:57:23,380 --> 00:57:24,630 Ai pe ce să scrii? 847 00:57:36,171 --> 00:57:37,338 Gândește-te! 848 00:57:38,255 --> 00:57:39,671 Scrie-mi ceva profund! 849 00:57:40,463 --> 00:57:42,713 - Credeam că nu dai numărul. - Da, păi... 850 00:57:44,005 --> 00:57:45,671 Lăsând toate astea deoparte, 851 00:57:47,421 --> 00:57:48,630 apreciez că-ți pasă. 852 00:57:51,005 --> 00:57:52,671 Apreciez aprecierea ta. 853 00:58:20,088 --> 00:58:21,505 Camioneta cu roți duble? 854 00:58:22,796 --> 00:58:25,463 Da. Da, domnule. 855 00:58:26,463 --> 00:58:27,963 Te las să te uiți la ea. 856 00:58:45,171 --> 00:58:47,630 Mișcă! Nu atinge nimic! 857 00:59:14,046 --> 00:59:15,005 Nu. 858 01:00:20,505 --> 01:00:21,755 Terry! 859 01:00:22,421 --> 01:00:23,921 Am necazuri. 860 01:00:56,255 --> 01:00:57,255 Summer! 861 01:01:03,005 --> 01:01:04,088 Summer! 862 01:01:20,921 --> 01:01:22,046 E-n regulă. 863 01:01:23,005 --> 01:01:25,463 Asta e dovada. Vă spun chiar acum. 864 01:01:26,880 --> 01:01:28,171 Dar alt oraș? 865 01:01:29,338 --> 01:01:30,546 Alt stat? 866 01:01:30,546 --> 01:01:32,713 Va rămâne în istoricul meu medical. 867 01:01:33,588 --> 01:01:36,338 Deci preferi să riști să mori? 868 01:01:36,338 --> 01:01:39,088 - N-a fost cât să-mi facă rău. - De unde știi? 869 01:01:40,380 --> 01:01:42,671 - Îmi dau seama. - Ce ți-au injectat? 870 01:01:42,671 --> 01:01:46,171 - Doza? Ești și „aproape doctor”? - Știu, Terry. 871 01:01:47,880 --> 01:01:50,130 Dacă mă duc la spital, se consemnează. 872 01:01:51,505 --> 01:01:53,671 Dacă se consemnează, judecătorul... 873 01:01:56,296 --> 01:01:57,713 Cazierul se desigilează. 874 01:01:59,380 --> 01:02:01,213 Nu mai primesc tutela în veci. 875 01:02:03,630 --> 01:02:05,171 Îi vor spune fetiței mele. 876 01:02:06,963 --> 01:02:09,005 Pot să-mi iau gândul de la barou. 877 01:02:10,838 --> 01:02:11,963 Ce e asta? 878 01:02:12,671 --> 01:02:14,005 E terciul tău de ovăz. 879 01:02:16,630 --> 01:02:18,463 Cum să te aibă la mână cu asta? 880 01:02:18,463 --> 01:02:20,880 Sigur mulți avocați se luptă cu asta. 881 01:02:20,880 --> 01:02:22,046 Cu dependența? 882 01:02:22,046 --> 01:02:23,171 Da. 883 01:02:25,296 --> 01:02:28,671 Cu infracțiuni contra bunelor moravuri, nu prea. 884 01:02:37,421 --> 01:02:40,130 Am amanetat o mașină de tuns care nu era a mea. 885 01:02:41,630 --> 01:02:42,963 Ci a socrului meu. 886 01:02:45,171 --> 01:02:49,796 Soțul meu a cerut divorțul imediat ce am fost acuzată. 887 01:02:51,005 --> 01:02:52,380 Ne-a luat copilul. 888 01:02:52,380 --> 01:02:54,838 Aștepta să se năpustească. Eram o epavă. 889 01:02:55,838 --> 01:02:59,130 N-am contestat nimic din ce au spus. 890 01:02:59,130 --> 01:03:00,630 Nu mi-am permis avocat. 891 01:03:03,046 --> 01:03:04,796 Am stat în sala de tribunal 892 01:03:05,921 --> 01:03:08,421 și am ascultat cum spuneau că-s o mamă rea. 893 01:03:10,671 --> 01:03:13,463 - Le-am făcut treaba mai ușoară. - Haide! 894 01:03:15,546 --> 01:03:16,630 Știi ce e ciudat? 895 01:03:18,880 --> 01:03:20,213 Când am luat mașina, 896 01:03:21,171 --> 01:03:23,546 avea un accesoriu de curățat zăpada. 897 01:03:23,546 --> 01:03:26,838 L-am lăsat prins când am scos-o din magazie, 898 01:03:26,838 --> 01:03:30,630 iar asta a mărit valoarea de la furt mărunt la furt calificat. 899 01:03:34,088 --> 01:03:35,171 Sunt infractoare 900 01:03:36,380 --> 01:03:38,005 din cauza unui accesoriu. 901 01:03:41,171 --> 01:03:42,171 Ce? 902 01:03:43,588 --> 01:03:45,421 Nimic. Continuă! 903 01:03:46,380 --> 01:03:47,380 Spune! 904 01:03:52,380 --> 01:03:54,505 Voiam să spun că te-ai curățat. 905 01:03:56,755 --> 01:03:58,505 Hai! Vreau să-mi povestești. 906 01:03:59,713 --> 01:04:02,463 Cam atât. Judecătorului i-a fost milă de mine. 907 01:04:03,463 --> 01:04:05,088 Am promis să nu mai consum. 908 01:04:05,088 --> 01:04:08,505 A sigilat dosarul, iar eu m-am angajat la tribunal. 909 01:04:10,088 --> 01:04:13,880 M-am gândit că, orice ar fi, nu voi rămâne neapărată niciodată. 910 01:04:13,880 --> 01:04:15,046 Te înțeleg. 911 01:04:19,505 --> 01:04:20,505 Ce pot să fac? 912 01:04:21,005 --> 01:04:22,005 Aveai dreptate. 913 01:04:23,630 --> 01:04:24,755 Ar trebui să pleci. 914 01:04:26,380 --> 01:04:27,755 Ar trebui să jelești. 915 01:04:29,213 --> 01:04:30,588 Eu nu mă mai bag. 916 01:04:30,588 --> 01:04:33,796 Mă duc la muncă de parcă nu s-a întâmplat nimic. 917 01:04:36,671 --> 01:04:37,880 Sigur ești bine? 918 01:04:38,796 --> 01:04:40,505 Cât de albastre sunt buzele? 919 01:04:41,796 --> 01:04:43,130 Nu foarte. 920 01:04:44,796 --> 01:04:46,088 Atunci, da. 921 01:04:52,338 --> 01:04:54,380 Și m-am bătut în piept că mă apăr. 922 01:04:55,671 --> 01:04:57,755 - Uite ce fac! - E mișcarea corectă. 923 01:04:58,338 --> 01:04:59,838 Nu mai pui paie pe foc. 924 01:05:00,755 --> 01:05:02,880 Trebuie să te concentrezi pe copil. 925 01:05:06,588 --> 01:05:08,213 Nu voi uita de Mike. 926 01:05:12,296 --> 01:05:14,463 Iau camioneta de pe peluza ta. 927 01:05:39,505 --> 01:05:40,546 'Neața! 928 01:05:41,796 --> 01:05:44,255 - 'Neața, Alex! - 'Neața, dră McBride! 929 01:05:46,005 --> 01:05:48,796 Trebuie să te duci la judecător mai întâi. 930 01:05:48,796 --> 01:05:49,880 Bine. 931 01:05:54,588 --> 01:05:58,005 Acestea erau condițiile angajării tale, nu? 932 01:05:59,505 --> 01:06:00,421 Da. 933 01:06:00,421 --> 01:06:04,671 Și înțelegi că pot doar să acționez pe baza informațiilor primite. 934 01:06:06,463 --> 01:06:07,671 Dar nu e adevărat. 935 01:06:08,296 --> 01:06:09,421 Eu nu-s așa. 936 01:06:10,296 --> 01:06:11,463 Te cred. 937 01:06:12,921 --> 01:06:14,963 Dacă nu e nimic, stai fără griji! 938 01:06:15,796 --> 01:06:17,130 Testul nu va minți. 939 01:06:17,921 --> 01:06:20,213 Te rog să-ți golești buzunarele! 940 01:06:21,088 --> 01:06:24,380 Și lasă-ți poșeta! Se ocupă Victoria. 941 01:06:35,213 --> 01:06:36,546 Te simți bine, scumpo? 942 01:07:04,546 --> 01:07:05,546 Drace! 943 01:08:01,171 --> 01:08:02,630 Suntem bine aici. 944 01:08:10,213 --> 01:08:12,046 106, poți merge. 945 01:08:20,005 --> 01:08:21,296 Oprește motorul! 946 01:08:25,796 --> 01:08:28,880 Acum aruncă cheile pe partea șoferului! 947 01:08:42,796 --> 01:08:43,921 Mâinile stau bine? 948 01:08:45,588 --> 01:08:46,505 Sigur. 949 01:08:47,755 --> 01:08:49,088 La zece și la două. 950 01:08:50,380 --> 01:08:51,796 Nu mai merge girofarul? 951 01:08:51,796 --> 01:08:53,005 Cum adică? 952 01:08:54,505 --> 01:08:56,005 Mi-ai făcut semn cu mâna. 953 01:08:56,005 --> 01:08:58,755 Mă întrebam dacă nu mai merge girofarul. 954 01:08:58,755 --> 01:09:00,796 E ceva în neregulă cu GPS-ul? 955 01:09:01,671 --> 01:09:02,713 A fost o urgență. 956 01:09:03,255 --> 01:09:05,880 Tu răspunzi la urgențe pe aici? 957 01:09:05,880 --> 01:09:07,588 - Era doar o prietenă. - Da? 958 01:09:09,296 --> 01:09:11,296 A pus mai multe probleme ca tine. 959 01:09:11,296 --> 01:09:13,005 A fost o alarmă falsă. 960 01:09:13,005 --> 01:09:14,505 Nu voi reveni aici. 961 01:09:14,505 --> 01:09:16,046 Așa rămăsese. 962 01:09:17,380 --> 01:09:19,588 Ai tras lozul norocos cu șefu'. 963 01:09:20,088 --> 01:09:21,380 Dar l-ai rupt. 964 01:09:21,963 --> 01:09:24,921 Mulți martori te-au văzut luând secția cu asalt. 965 01:09:24,921 --> 01:09:27,255 Amprentele tale sunt peste tot 966 01:09:27,255 --> 01:09:29,171 și lipsește o pungă cu bani, 967 01:09:30,171 --> 01:09:32,088 pe care o vom găsi în camionetă. 968 01:09:33,921 --> 01:09:34,921 Te dai deștept? 969 01:09:35,713 --> 01:09:36,755 Nu, domnule! 970 01:09:39,588 --> 01:09:42,921 Dar bravo că ai observat că n-am folosit girofarul! 971 01:09:45,296 --> 01:09:46,296 Foarte isteț. 972 01:09:49,921 --> 01:09:51,005 La mașinile noi, 973 01:09:52,630 --> 01:09:54,046 dacă pornești girofarul... 974 01:09:56,505 --> 01:09:58,171 pornește și camera de bord. 975 01:10:00,963 --> 01:10:01,796 Armă! 976 01:10:03,130 --> 01:10:04,046 Futu-i! 977 01:10:06,630 --> 01:10:07,921 Ce facem? 978 01:10:12,505 --> 01:10:13,713 Ajutor! 979 01:10:21,255 --> 01:10:23,130 S-au tras focuri de armă! 980 01:10:28,588 --> 01:10:30,005 Mă duc eu! Plecați! 981 01:10:38,921 --> 01:10:41,838 Ieși din camionetă! Hai! 982 01:10:49,671 --> 01:10:51,505 Lovește cauciucurile! 983 01:11:22,296 --> 01:11:23,838 Știi că nu poți veni aici, 984 01:11:24,421 --> 01:11:25,838 nu fără să anunți. 985 01:11:30,671 --> 01:11:32,213 N-am chemat pe nimeni. 986 01:12:36,296 --> 01:12:37,296 Drace! 987 01:12:51,296 --> 01:12:53,796 Terry? 988 01:12:53,796 --> 01:12:56,171 Să închizi telefonul! Vin eu la tine. 989 01:12:56,171 --> 01:12:59,171 Nu. Tocmai m-a vizitat poliția. 990 01:13:00,088 --> 01:13:01,255 Da. Și pe mine. 991 01:13:01,796 --> 01:13:03,338 Ești bine? Te-au rănit? 992 01:13:03,338 --> 01:13:04,755 A fost un avertisment. 993 01:13:05,296 --> 01:13:08,380 Cică să plec din oraș. Să stau departe de tine. 994 01:13:09,338 --> 01:13:11,171 Bune recomandări! Cine a venit? 995 01:13:11,171 --> 01:13:14,755 Cineva apropiat, adică cine ne-a urmărit ieri. 996 01:13:14,755 --> 01:13:16,838 Pe mine mă urmărea, nu pe tine. 997 01:13:17,713 --> 01:13:18,963 Ești gata de plecare? 998 01:13:19,463 --> 01:13:21,838 Da. Da, îmi fac bagajele. 999 01:13:23,255 --> 01:13:24,380 Bun. 1000 01:13:24,380 --> 01:13:25,796 Acel Volvo e al tău? 1001 01:13:26,546 --> 01:13:28,338 Singurul bun achitat complet. 1002 01:13:30,671 --> 01:13:31,838 Bine. 1003 01:13:33,171 --> 01:13:36,130 Adu actul doveditor! Trebuie să mergem undeva. 1004 01:13:36,713 --> 01:13:37,796 Vin eu după tine? 1005 01:13:38,463 --> 01:13:40,921 Nu. Mă descurc. 1006 01:13:44,713 --> 01:13:45,796 Bun. 1007 01:13:47,671 --> 01:13:48,880 Nu scrie asta! 1008 01:13:53,880 --> 01:13:55,046 Bine. 1009 01:13:55,046 --> 01:13:56,130 Summer? 1010 01:13:59,380 --> 01:14:01,088 Kan Long Chinese, vă ascult! 1011 01:14:02,671 --> 01:14:05,380 Nu avem brun. Alb, prăjit sau doar glutinos. 1012 01:14:13,588 --> 01:14:15,505 Creveții, cu un dolar mai mult. 1013 01:14:21,380 --> 01:14:22,505 Două supe. 1014 01:14:23,755 --> 01:14:25,421 Nu. Supe speciale. 1015 01:14:33,213 --> 01:14:35,921 Încă un rând de beri la masa șase. 1016 01:14:44,588 --> 01:14:45,755 Și adresa? 1017 01:15:02,255 --> 01:15:05,171 Doamne, ai fost împușcat? 1018 01:15:05,171 --> 01:15:07,630 Da. Summer, el e dl Liu. 1019 01:15:10,005 --> 01:15:13,588 Bună! Scuze, aș fi condus mai repede. 1020 01:15:13,588 --> 01:15:18,171 Aveau Quikclot, dar nu eram sigură dacă trebuia tifon simplu sau burete... 1021 01:15:19,546 --> 01:15:21,755 - Am ambele. - Telefoane cu cartelă? 1022 01:15:21,755 --> 01:15:23,505 - Da. - Mulțumesc! 1023 01:15:24,380 --> 01:15:26,796 Și am apă de cocos. Dacă vrei. 1024 01:15:27,338 --> 01:15:28,338 Nu, mersi. 1025 01:15:29,338 --> 01:15:31,088 A traversat corpul. 1026 01:15:31,088 --> 01:15:32,588 Mai sunt fragmente, 1027 01:15:32,588 --> 01:15:35,463 dar nu le mai scot, dacă vrei să te deplasezi. 1028 01:15:35,463 --> 01:15:37,296 Ar trebui să mergi la spital. 1029 01:15:38,838 --> 01:15:40,088 Uite cine vorbește! 1030 01:15:41,088 --> 01:15:42,255 E diferit. 1031 01:15:42,255 --> 01:15:45,630 Da. Păi, dl Liu a fost medic de teren în Coreea. 1032 01:15:48,755 --> 01:15:50,588 Ați onorat patria, domnule. 1033 01:15:53,588 --> 01:15:54,963 E chinez. 1034 01:15:56,088 --> 01:15:58,463 - A luptat pentru ceilalți. - Păi... 1035 01:15:59,213 --> 01:16:01,005 Bine măcar că ne putem împăca! 1036 01:16:09,005 --> 01:16:10,963 Ai grijă să mănânce tot! 1037 01:16:22,171 --> 01:16:23,380 Descrie totul! 1038 01:16:24,296 --> 01:16:25,630 Vreau să știu. 1039 01:16:25,630 --> 01:16:29,088 - N-am aflat mare lucru. - Dar asta mă ține în viață. 1040 01:16:30,588 --> 01:16:32,088 Au încercat să te omoare. 1041 01:16:32,630 --> 01:16:33,880 Dar fără întăriri. 1042 01:16:34,755 --> 01:16:36,171 Mă au cu atâtea la mână, 1043 01:16:36,171 --> 01:16:39,463 că ar trebui să fie o trupă de intervenție pe acoperiș. 1044 01:16:42,296 --> 01:16:45,088 - Nu vor să se afle. - Din cauza a ce ai găsit. 1045 01:16:45,671 --> 01:16:46,713 Deci... 1046 01:16:47,713 --> 01:16:51,505 Din ce am aflat, e clar că se joacă cu perioadele de încarcerare. 1047 01:16:52,088 --> 01:16:55,546 De ce? Nu știu. Asta protejează ei. 1048 01:16:55,546 --> 01:16:58,546 Ți-au luat hârtiile? Nu e vorba de ce ai găsit. 1049 01:16:58,546 --> 01:17:00,796 Nu. Așa știu că ne-am băgat nasul. 1050 01:17:00,796 --> 01:17:03,880 Dosarele sunt publice. Oricine le poate căuta. 1051 01:17:03,880 --> 01:17:06,671 E de-ajuns ca să faci scandal în presă? 1052 01:17:06,671 --> 01:17:09,713 Să-i ții în arest 90 de zile, să mărești cauțiunea, 1053 01:17:09,713 --> 01:17:12,713 chestiile astea nu-s neapărat ilegale. 1054 01:17:12,713 --> 01:17:14,213 E la discreția curții, 1055 01:17:14,213 --> 01:17:17,338 deci judecătorul poate dubla amenda dacă are chef. 1056 01:17:17,338 --> 01:17:18,380 Deci e implicat. 1057 01:17:18,380 --> 01:17:20,838 Când cazurile ajung la el, 1058 01:17:20,838 --> 01:17:23,880 le dă drumul, de obicei respinge toate acuzațiile. 1059 01:17:24,713 --> 01:17:26,796 Adică el chiar se opune. 1060 01:17:26,796 --> 01:17:29,338 Ne apucăm de treabă. Aflăm cui se opune. 1061 01:17:29,338 --> 01:17:31,088 Am depășit granița orașului. 1062 01:17:31,088 --> 01:17:33,838 - Ar trebui să plecăm. - Poate că tu. 1063 01:17:35,421 --> 01:17:38,088 Ofițerii tac pentru că sunt vulnerabili. 1064 01:17:40,671 --> 01:17:42,255 Șansa pe care o avem acum 1065 01:17:43,713 --> 01:17:45,255 va dispărea în curând. 1066 01:17:47,463 --> 01:17:48,380 Și atunci, 1067 01:17:49,338 --> 01:17:50,463 s-a zis cu mine. 1068 01:17:51,213 --> 01:17:52,880 Nu va conta unde sunt. 1069 01:17:53,421 --> 01:17:54,338 Crezi că și eu? 1070 01:17:57,171 --> 01:17:58,546 Concluzia mea? 1071 01:18:01,171 --> 01:18:03,213 Nu văd cum te-ar lăsa în viață. 1072 01:18:04,796 --> 01:18:05,630 Cine știe? 1073 01:18:07,296 --> 01:18:09,171 Poate ajung la o înțelegere. 1074 01:18:09,171 --> 01:18:10,671 Doar m-au lăsat să plec. 1075 01:18:10,671 --> 01:18:13,588 - Și te-am chemat eu. - Și e bine că ai făcut-o. 1076 01:18:15,088 --> 01:18:17,005 Când m-au trimis în treaba mea... 1077 01:18:19,713 --> 01:18:20,963 am fost recunoscător. 1078 01:18:23,005 --> 01:18:27,505 De parcă aveam toată viața în față. L-am auzit pe Mike spunându-mi că e bine. 1079 01:18:29,171 --> 01:18:33,546 Antrenamentele mele și ce predau se rezumă mai ales la autoconservare. 1080 01:18:33,546 --> 01:18:35,588 Așa că am acționat în consecință. 1081 01:18:36,088 --> 01:18:39,213 - Oricine ar face asta. - Nu șefu' mi-a oferit o cale. 1082 01:18:39,921 --> 01:18:41,088 Eu i-am oferit lui. 1083 01:18:43,088 --> 01:18:44,671 Și nu era vocea lui Mike. 1084 01:18:45,255 --> 01:18:46,588 Era a mea. 1085 01:18:47,171 --> 01:18:48,505 Nu e deloc în regulă, 1086 01:18:48,505 --> 01:18:51,338 iar polițiștii ăștia s-ar putea să câștige. 1087 01:18:51,338 --> 01:18:55,671 Nu mă prefac, dar alte șanse nu le mai ofer. 1088 01:18:58,338 --> 01:18:59,171 Lui Mike... 1089 01:19:00,380 --> 01:19:01,755 sper că îi e mai bine. 1090 01:19:01,755 --> 01:19:05,296 Nu știu destule despre viața de apoi. Deci cât sunt aici... 1091 01:19:06,463 --> 01:19:07,588 iar el nu e, 1092 01:19:08,713 --> 01:19:11,213 trebuie să-i bântui pe nenorociții ăștia. 1093 01:19:12,505 --> 01:19:13,671 Da? 1094 01:19:15,796 --> 01:19:18,130 Parcă nu mai puneam paie pe foc. 1095 01:19:18,713 --> 01:19:19,713 E altceva acum. 1096 01:19:20,296 --> 01:19:21,171 Cum așa? 1097 01:19:25,671 --> 01:19:26,755 Noi suntem focul. 1098 01:19:59,005 --> 01:20:01,088 Și polițistul care ne-a urmărit? 1099 01:20:03,255 --> 01:20:06,213 - Ar vorbi? - Nu poți să presupui direct că e „el”. 1100 01:20:06,213 --> 01:20:08,255 Polițistă, mă rog! 1101 01:20:08,255 --> 01:20:09,671 Nume de cod „Serpico”. 1102 01:20:10,671 --> 01:20:13,130 Ar vorbi? Cu poliția statală? 1103 01:20:13,130 --> 01:20:15,171 Nu, mi-a spus răspicat. 1104 01:20:16,963 --> 01:20:18,921 A riscat destul avertizându-mă. 1105 01:20:20,296 --> 01:20:21,296 Ești bine? 1106 01:20:23,880 --> 01:20:26,713 Am o presimțire că seara asta va fi întunecată. 1107 01:20:30,338 --> 01:20:31,588 Nu așa e noaptea? 1108 01:20:32,963 --> 01:20:36,046 Trei, doi, unu, hai! 1109 01:20:39,380 --> 01:20:41,338 Primul e Isiah! 1110 01:20:41,338 --> 01:20:44,796 Ryan e pe locul doi, Jack, pe locul trei, Henry, pe patru! 1111 01:20:44,796 --> 01:20:45,838 Bravo, băieți! 1112 01:20:45,838 --> 01:20:47,671 Să le aducem înapoi... 1113 01:20:48,171 --> 01:20:49,130 Amice! 1114 01:20:49,838 --> 01:20:51,046 Summer! 1115 01:20:51,046 --> 01:20:52,255 Cum a fost? 1116 01:20:52,255 --> 01:20:55,463 Rău. Am fost eliminat în lupta pentru locul patru. 1117 01:20:57,755 --> 01:20:59,046 Super tare! 1118 01:20:59,755 --> 01:21:03,380 Măcar ți-ai făcut-o singur. Concurezi de fapt cu alți tați. 1119 01:21:03,380 --> 01:21:05,546 Ben, du-te și aplaudă! 1120 01:21:09,338 --> 01:21:12,463 Să vedem dacă apare un lider nou! Sunteți gata? 1121 01:21:12,463 --> 01:21:15,213 Știm că închid și eliberează inculpați. 1122 01:21:15,213 --> 01:21:19,296 Nu știm de ce, dar poliția e dispusă să ucidă ca să nu aflăm. 1123 01:21:19,296 --> 01:21:22,171 - Au intrat în casa mea! - Ce vrei să spun? 1124 01:21:22,171 --> 01:21:24,546 - Că ești pe calea cea bună? - Suntem? 1125 01:21:37,671 --> 01:21:40,005 - Nu pot răspunde. - La naiba cu el! 1126 01:21:40,005 --> 01:21:41,005 Complicitate. 1127 01:21:41,005 --> 01:21:44,338 Pot fi numit complice la orice faceți voi acum. 1128 01:21:44,838 --> 01:21:47,838 Dacă nu vă reclam, vor zice că n-am acționat. 1129 01:21:47,838 --> 01:21:51,880 Dacă-ți provoc durere înainte să răspunzi, te ajută, legal vorbind? 1130 01:21:51,880 --> 01:21:55,380 Chiar dacă aș vrea, nu am niciun răspuns. 1131 01:21:55,380 --> 01:21:57,130 Și asta a fost intenționat. 1132 01:21:58,380 --> 01:22:00,338 - Nu vreau să știu. - Nu, asta! 1133 01:22:01,796 --> 01:22:02,630 Tu! 1134 01:22:03,755 --> 01:22:06,505 Ești ca o tumoare, Elliot! 1135 01:22:18,796 --> 01:22:19,796 Dacă aș vrea... 1136 01:22:22,588 --> 01:22:24,588 Dacă aș vrea să știu... 1137 01:22:27,088 --> 01:22:29,588 - ...aș avea câteva întrebări. - Cum ar fi? 1138 01:22:33,380 --> 01:22:34,880 De când se întâmplă asta? 1139 01:22:35,421 --> 01:22:38,421 - Ce ai găsit tu. - Recent, de mai puțin de doi ani. 1140 01:22:39,338 --> 01:22:42,421 - De ce? - Am căutat în registrul cu cauțiuni. 1141 01:22:43,338 --> 01:22:45,338 Probabil n-am insistat destul. 1142 01:22:46,171 --> 01:22:47,005 Sau? 1143 01:22:49,880 --> 01:22:51,713 De atunci se întâmplă? 1144 01:22:52,296 --> 01:22:54,755 Dacă e adevărat, m-aș întreba 1145 01:22:55,630 --> 01:22:58,255 dacă s-a mai întâmplat ceva în acea perioadă. 1146 01:22:58,255 --> 01:23:00,546 Ceva relevant? 1147 01:23:02,463 --> 01:23:04,088 - Cazul civil? - Tată! 1148 01:23:04,713 --> 01:23:07,463 Isiah a câștigat din nou. Putem pleca acum? 1149 01:23:07,463 --> 01:23:08,463 Da. 1150 01:23:11,505 --> 01:23:15,630 Cazul, înțelegerea, totul a pus presiune pe poliție. Neglijență. 1151 01:23:16,296 --> 01:23:18,296 - A schimbat totul în bine. - Da? 1152 01:23:18,296 --> 01:23:20,213 E liniște de atunci. 1153 01:23:23,296 --> 01:23:24,755 Asta e marea întrebare. 1154 01:23:29,796 --> 01:23:31,755 Eu nu am răspunsuri. 1155 01:23:35,963 --> 01:23:38,088 Procesul n-a schimbat nimic în bine. 1156 01:23:38,671 --> 01:23:40,005 A înrăutățit situația. 1157 01:23:53,296 --> 01:23:55,463 Asta da surpriză! 1158 01:23:56,255 --> 01:23:58,546 Și o misiune în cavalerie, nu? 1159 01:23:59,713 --> 01:24:01,838 Văd că ai obținut ce-ți doreai. 1160 01:24:01,838 --> 01:24:03,255 Îi cunoști, Rader? 1161 01:24:03,255 --> 01:24:04,963 Da, domnule, foarte bine. 1162 01:24:04,963 --> 01:24:09,130 Acesta, Stuart, vine dintr-o familie cu mulți sclavi din Virginia. 1163 01:24:09,130 --> 01:24:12,213 Odată te-a făcut mincinos, așa că l-am pocnit... 1164 01:24:15,588 --> 01:24:16,921 E-n regulă. 1165 01:24:18,130 --> 01:24:19,213 Îți povestesc. 1166 01:24:32,380 --> 01:24:33,505 Doamne! 1167 01:24:34,921 --> 01:24:36,463 Nu e nevoie să mă rănești. 1168 01:24:41,588 --> 01:24:42,630 Unde e Summer? 1169 01:24:43,296 --> 01:24:44,463 Nu știu. 1170 01:24:45,713 --> 01:24:48,130 - Voiam să te întreb. - A sunat Elliot. 1171 01:24:48,796 --> 01:24:51,838 - Trebuie să audă asta. - Cine? Ce? Unde? 1172 01:24:51,838 --> 01:24:53,005 Nu „de ce”. 1173 01:24:53,005 --> 01:24:54,296 Merită să știe. 1174 01:24:57,005 --> 01:24:59,713 Mă crezi că te-am protejat azi-dimineață? 1175 01:25:00,671 --> 01:25:02,546 Sigur te-ai convins singur. 1176 01:25:03,213 --> 01:25:07,463 Mă temeam că vor face și mai rău. Îmi pare foarte rău pentru fratele tău. 1177 01:25:07,463 --> 01:25:08,463 Văr. 1178 01:25:09,380 --> 01:25:10,630 Vărul tău. 1179 01:25:15,880 --> 01:25:17,005 De ce e mort? 1180 01:25:17,005 --> 01:25:20,505 Bishop contra municipiul Shelby Springs. 1181 01:25:20,505 --> 01:25:22,671 - Îl știi? - O parte din consecințe. 1182 01:25:22,671 --> 01:25:24,671 Șeful poliției a fost acuzat. 1183 01:25:24,671 --> 01:25:27,213 Percheziție ilegală, omor din culpă. 1184 01:25:27,213 --> 01:25:30,088 Înțelegerea aproape a falimentat orașul. 1185 01:25:30,088 --> 01:25:32,796 Poliția a fost considerată de neasigurat. 1186 01:25:32,796 --> 01:25:35,963 A avut un an la dispoziție ca să modernizeze poliția. 1187 01:25:35,963 --> 01:25:37,630 A reușit, pe hârtie. 1188 01:25:38,213 --> 01:25:39,213 Pe hârtie. 1189 01:25:39,213 --> 01:25:42,546 Deci te vinzi ca să-l aperi pe Sandy Burnne? 1190 01:25:42,546 --> 01:25:44,796 Nici vorbă, voiam să dispară. 1191 01:25:44,796 --> 01:25:47,171 Mandatul de reformă a fost un truc, 1192 01:25:47,171 --> 01:25:49,921 ca să putem preda contractul poliției statale. 1193 01:25:49,921 --> 01:25:52,296 N-avea banii necesari ca să se supună. 1194 01:25:52,296 --> 01:25:54,088 Așa că a făcut rost. 1195 01:25:54,088 --> 01:25:56,713 A făcut 100.000 în confiscări în prima lună. 1196 01:25:56,713 --> 01:25:59,338 - Te-a implicat? - Pe toți contribuabilii. 1197 01:25:59,338 --> 01:26:03,588 - Mi-a făcut la fel. Ai zis că e legal. - Este. Asta nu înțeleg. 1198 01:26:03,588 --> 01:26:07,546 Banii ajung în serviciul datoriei, salarii, lucrări publice. 1199 01:26:07,546 --> 01:26:09,463 Lumini de Crăciun în decembrie, 1200 01:26:09,463 --> 01:26:13,838 artificii în data de 4 iulie și o reducere de taxe pe deasupra. 1201 01:26:13,838 --> 01:26:15,588 Toți își păstrează locurile. 1202 01:26:15,588 --> 01:26:19,130 De ce-s o amenințare o mână de inculpați cu delicte minore? 1203 01:26:19,130 --> 01:26:21,796 Vrem un rezumat rapid. 1204 01:26:21,796 --> 01:26:23,088 Răspundere. 1205 01:26:23,963 --> 01:26:26,880 O oprire în trafic sau o arestare dificilă, 1206 01:26:26,880 --> 01:26:31,171 orice ar putea pune poliția în pericol juridic e semnalat. 1207 01:26:31,171 --> 01:26:33,171 Acuzațiile devin delicte minore. 1208 01:26:33,171 --> 01:26:35,213 Judecate la tribunalul municipal. 1209 01:26:36,171 --> 01:26:39,213 Fără avocat din oficiu care să conteste cauțiunea. 1210 01:26:39,213 --> 01:26:41,921 - Ținuți în purgatoriu. - Timp de 90 de zile. 1211 01:26:41,921 --> 01:26:43,630 De ce mereu 90 de zile? 1212 01:26:43,630 --> 01:26:46,880 Dacă mă gândeam mai bine, mai schimbam sentințele. 1213 01:26:46,880 --> 01:26:49,630 Nu voiam să-i ținem nici măcar o zi în plus. 1214 01:26:50,880 --> 01:26:52,296 Perioada de păstrare? 1215 01:26:53,005 --> 01:26:54,005 Drace! 1216 01:26:54,505 --> 01:26:56,421 Hard-diskurile de la tribunal. 1217 01:26:57,380 --> 01:26:58,921 - Ăsta e motivul? - Ăsta e. 1218 01:26:59,463 --> 01:27:02,421 Camerele de bord. Fac parte din înțelegere. 1219 01:27:03,796 --> 01:27:06,755 Le stocăm înregistrările. Nu le pot accesa singuri. 1220 01:27:06,755 --> 01:27:08,046 Dar tu poți? 1221 01:27:08,046 --> 01:27:10,296 Doar dacă se consideră probe. 1222 01:27:10,296 --> 01:27:14,171 Dacă nu sunt solicitate prin mandat timp de 90 de zile, se șterg. 1223 01:27:18,088 --> 01:27:19,380 Bun. 1224 01:27:20,088 --> 01:27:21,838 Ce apare în clipul lui Mike? 1225 01:27:22,963 --> 01:27:25,505 - Ce au făcut? - Destule cât să fie acuzați. 1226 01:27:25,505 --> 01:27:27,171 - Ai văzut clipul? - Nu. 1227 01:27:27,171 --> 01:27:30,421 Lasă-mă să ghicesc! Nu vrei să știi. 1228 01:27:31,213 --> 01:27:32,588 N-ar conta dacă aș ști. 1229 01:27:32,588 --> 01:27:35,421 Mai pierdem un proces și s-a zis cu noi, 1230 01:27:35,421 --> 01:27:38,713 Shelby Springs dispare. Înghițit la nivel regional. 1231 01:27:39,296 --> 01:27:43,505 - Mă lăsați așa? - Ce, în viață? Da. Deocamdată. 1232 01:27:45,338 --> 01:27:46,588 O cunoșteai pe Judy. 1233 01:27:47,088 --> 01:27:48,963 Ce ar crede despre toate astea? 1234 01:27:48,963 --> 01:27:50,630 Despre ce-mi faci mie. 1235 01:27:50,630 --> 01:27:52,380 Dacă ar ști ce ai făcut... 1236 01:27:55,796 --> 01:27:56,921 ar vrea să se uite. 1237 01:28:01,088 --> 01:28:04,338 Ale tale? Vrei să iei una înainte să plecăm? 1238 01:28:04,338 --> 01:28:06,421 Le-am luat deja pentru diseară. 1239 01:28:07,088 --> 01:28:10,255 Asta e a soției lui și e goală. 1240 01:28:10,255 --> 01:28:11,380 Drace! 1241 01:28:11,380 --> 01:28:13,088 Am uitat să hrănesc pisica. 1242 01:28:13,088 --> 01:28:15,005 - Drace! - O hrănești tu? 1243 01:28:16,130 --> 01:28:17,255 Câte ai luat? 1244 01:28:17,255 --> 01:28:19,171 Unde e mâncarea pentru pisici? 1245 01:28:40,755 --> 01:28:42,255 Crezi că va supraviețui? 1246 01:28:44,171 --> 01:28:45,046 Da. 1247 01:28:45,046 --> 01:28:48,380 E în regulă dacă nu te mai bagi și te gândești la copil. 1248 01:28:49,130 --> 01:28:51,088 M-am gândit nonstop la fata mea. 1249 01:28:52,380 --> 01:28:55,255 El, Elliot, 1250 01:28:55,880 --> 01:28:59,046 nimeni din orașul ăsta n-are coloană vertebrală. 1251 01:29:03,880 --> 01:29:05,963 - Dacă primesc tutela... - Când. 1252 01:29:05,963 --> 01:29:08,463 Trebuie să știe că am coloană vertebrală. 1253 01:29:10,463 --> 01:29:12,421 - Hard-diskurile? - La subsol. 1254 01:29:12,421 --> 01:29:13,630 În catacombe? 1255 01:29:13,630 --> 01:29:15,505 Da, e o alarmă. 1256 01:29:16,130 --> 01:29:17,796 Da. Și umezeală. 1257 01:29:18,755 --> 01:29:19,796 Și mult mucegai. 1258 01:29:42,213 --> 01:29:43,255 Ai reușit? 1259 01:29:43,921 --> 01:29:44,755 Da. 1260 01:30:04,588 --> 01:30:06,338 Îmi place aici. 1261 01:30:06,338 --> 01:30:08,088 Se simte mirosul istoriei. 1262 01:30:08,088 --> 01:30:09,255 Încotro? 1263 01:30:44,671 --> 01:30:45,588 Nu văd nimic. 1264 01:30:45,588 --> 01:30:47,046 Să se acomodeze ochii! 1265 01:30:47,046 --> 01:30:49,255 Nu vreau să iasă ca la Watergate. 1266 01:30:50,546 --> 01:30:52,380 - Mulțumesc. - Nu am fost eu. 1267 01:31:09,130 --> 01:31:10,838 Verificăm puțin și plecăm. 1268 01:31:20,713 --> 01:31:21,588 Haide! 1269 01:31:43,088 --> 01:31:44,421 Simți mirosul? 1270 01:31:46,713 --> 01:31:48,421 Nu miroase a istorie. 1271 01:31:49,921 --> 01:31:50,921 Să plecăm! 1272 01:31:52,630 --> 01:31:53,546 Băga-mi-aș! 1273 01:31:55,921 --> 01:31:58,505 Doamne! Rahat! 1274 01:32:05,546 --> 01:32:06,546 Apă de cocos. 1275 01:32:08,046 --> 01:32:11,713 Bine, se așteaptă să vadă flăcări. Avem cel mult 30 de secunde. 1276 01:32:11,713 --> 01:32:14,046 Bine, scoate-le pe alea! Eu, pe astea. 1277 01:32:23,296 --> 01:32:24,296 Fir-ar! 1278 01:32:26,213 --> 01:32:27,796 Bine, ieșim. 1279 01:32:29,338 --> 01:32:30,463 Analizăm opțiunile. 1280 01:32:30,463 --> 01:32:31,671 O clipă! 1281 01:32:32,755 --> 01:32:33,963 Carduri de memorie. 1282 01:32:33,963 --> 01:32:38,296 Sunt refolosite la nesfârșit pe teren. Direct din camerele de bord. 1283 01:32:38,296 --> 01:32:40,713 - De săptămâna trecută, dar... - Mike? 1284 01:32:43,463 --> 01:32:44,338 Bun. 1285 01:32:52,380 --> 01:32:53,213 Stai! 1286 01:32:54,588 --> 01:32:55,963 Ce faci? 1287 01:32:55,963 --> 01:32:59,338 - Dacă nu-l repornim, o fac ei. - E o clădire istorică! 1288 01:32:59,338 --> 01:33:02,046 „Istoria” de aici, pentru mulți oameni, 1289 01:33:02,046 --> 01:33:03,755 are o duhoare jalnică. 1290 01:33:06,421 --> 01:33:09,213 Da. Las-o să ardă! 1291 01:33:14,755 --> 01:33:15,588 Mă uit acum. 1292 01:33:15,588 --> 01:33:17,713 Pentru orice eventualitate. Hai! 1293 01:33:21,630 --> 01:33:23,921 E bine! Hai! 1294 01:33:24,755 --> 01:33:27,255 Verificăm tribunalul, apoi plecăm. 1295 01:33:39,213 --> 01:33:41,671 - Pleacă! - Mergem. I-am prins. 1296 01:33:41,671 --> 01:33:43,963 Nu. Pornește mașina. Nu pot... 1297 01:33:44,963 --> 01:33:46,505 Trebuie să recuperez ceva. 1298 01:33:48,296 --> 01:33:49,963 Acum sigur vor pleca. 1299 01:33:50,880 --> 01:33:52,713 Încetișor și cu atenție. 1300 01:33:52,713 --> 01:33:54,755 Ne vedem pe alee, da? 1301 01:33:54,755 --> 01:33:55,838 Da. 1302 01:34:05,005 --> 01:34:06,005 Băga-mi-aș! 1303 01:35:14,630 --> 01:35:15,505 Am găsit! 1304 01:35:16,463 --> 01:35:17,505 Nu se poate. 1305 01:35:21,088 --> 01:35:23,213 Ce zici de verificarea asta? 1306 01:35:47,255 --> 01:35:48,671 Oprește porcăria aia! 1307 01:35:50,421 --> 01:35:52,421 Haide! 1308 01:35:59,963 --> 01:36:01,046 Băga-mi-aș! 1309 01:37:45,838 --> 01:37:47,088 Futu-i! 1310 01:37:47,796 --> 01:37:48,796 Băga-mi-aș! 1311 01:37:50,213 --> 01:37:51,588 Lasă-mă naibii! 1312 01:38:10,088 --> 01:38:12,213 Îți pun cătușele în somn sau treaz? 1313 01:38:12,213 --> 01:38:13,546 În regulă, bine! 1314 01:38:16,963 --> 01:38:18,046 Futu-i! 1315 01:38:35,296 --> 01:38:37,046 Am presupus că tragi pe loc. 1316 01:38:38,088 --> 01:38:39,088 E rănită? 1317 01:38:40,005 --> 01:38:41,546 Din ce am văzut eu, nu. 1318 01:38:41,546 --> 01:38:43,130 Unde o duc? 1319 01:38:43,130 --> 01:38:46,213 Nu știu. Uite, omule! Nu suntem toți... 1320 01:38:47,255 --> 01:38:51,796 Sunt însurat. Bine? Am un copil! Deci... 1321 01:38:53,671 --> 01:38:54,588 Da? 1322 01:38:55,755 --> 01:38:56,755 Și ea are. 1323 01:38:58,588 --> 01:39:00,255 Să nu pierdem timpul! 1324 01:39:04,588 --> 01:39:05,546 Ridică-te! 1325 01:39:14,588 --> 01:39:16,505 Sună pe cineva care știe! 1326 01:39:21,171 --> 01:39:22,755 106, recepționezi? 1327 01:39:23,671 --> 01:39:24,880 Sunt 103. 1328 01:39:30,088 --> 01:39:32,588 103, nu mai transmitem. Păstrează liniștea! 1329 01:39:35,005 --> 01:39:39,213 106, are legătură cu incendiul sau cu răpirea? Terminat. 1330 01:39:43,796 --> 01:39:46,588 Ai zece secunde înainte să încerc frecvențe noi. 1331 01:39:46,588 --> 01:39:48,630 Am carduri de care vreau să scap. 1332 01:39:55,421 --> 01:39:56,921 Buzunarul din stânga. 1333 01:40:05,671 --> 01:40:06,963 Ce marcă sunt? 1334 01:40:17,588 --> 01:40:19,796 Extreme Pro, 64 gigabiți. 1335 01:40:22,713 --> 01:40:25,213 Bine. Știi Rebel Ridge? 1336 01:40:26,255 --> 01:40:27,421 Nu. 1337 01:40:27,421 --> 01:40:29,880 Îți trimit locația. Cădem la înțelegere. 1338 01:40:30,671 --> 01:40:31,630 Facem un schimb? 1339 01:40:32,463 --> 01:40:33,463 Mă iei de prost? 1340 01:40:34,005 --> 01:40:36,130 Nu. Din contră. 1341 01:40:39,296 --> 01:40:40,671 La naiba! La prima oră. 1342 01:40:41,296 --> 01:40:42,505 Nu mai bine acum? 1343 01:40:42,505 --> 01:40:44,796 Nu, trebuie să văd ce mă așteaptă. 1344 01:40:46,463 --> 01:40:48,088 E mai bine și pentru tine. 1345 01:40:48,671 --> 01:40:49,671 Da? 1346 01:40:50,338 --> 01:40:51,255 Da. 1347 01:40:52,588 --> 01:40:54,588 S-ar putea să-ți dai seama că vin. 1348 01:41:02,505 --> 01:41:04,005 Am fost prea dramatic? 1349 01:41:06,088 --> 01:41:07,921 - Portbagajul! - Futu-i! 1350 01:41:33,588 --> 01:41:34,671 Ce ai acolo? 1351 01:41:35,671 --> 01:41:38,171 Alice de mărime 4 și de mărime 00. 1352 01:41:44,588 --> 01:41:46,171 Schimbă mărimea 4 1353 01:41:47,130 --> 01:41:48,796 și încarcă gloanțe de pușcă, 1354 01:41:49,838 --> 01:41:51,588 în caz că prinde pe cineva. 1355 01:42:17,796 --> 01:42:19,171 Vorbește cu patrula! 1356 01:42:19,921 --> 01:42:21,546 Ar fi trebuit să fi ajuns. 1357 01:42:21,546 --> 01:42:23,005 Soarele abia a răsărit. 1358 01:42:26,296 --> 01:42:28,255 Dacă nu e prompt, e întârziat. 1359 01:42:38,005 --> 01:42:39,005 Da? 1360 01:42:40,505 --> 01:42:41,505 Alo? 1361 01:42:42,546 --> 01:42:44,171 Știi ce e ciudat, șefu'? 1362 01:42:45,463 --> 01:42:48,671 Nu-mi vine nimic în minte. 1363 01:42:48,671 --> 01:42:51,963 Până acum două zile n-am participat la lupte stradale. 1364 01:42:52,880 --> 01:42:55,963 Câteva bătăi în curtea școlii, 1365 01:42:55,963 --> 01:42:59,338 dar, în afară de asta, nimic în afara sălii de sport. 1366 01:43:00,588 --> 01:43:02,171 Eu am participat la multe. 1367 01:43:02,671 --> 01:43:04,088 Da, emani energia asta. 1368 01:43:04,088 --> 01:43:05,796 Gata de luptă. 1369 01:43:07,130 --> 01:43:09,088 Se acumulează. Știi? 1370 01:43:11,088 --> 01:43:13,463 108, l-am văzut pe suspect. 1371 01:43:14,505 --> 01:43:16,546 Nu e doar vina ta. Știu. 1372 01:43:17,671 --> 01:43:20,088 - L-au găsit. - Ambele părți contribuie. 1373 01:43:21,796 --> 01:43:25,546 Îți asumi responsabilitatea sau te ferești de ea? 1374 01:43:25,546 --> 01:43:27,171 108, poți confirma? 1375 01:43:30,588 --> 01:43:31,505 Aștept. 1376 01:43:32,921 --> 01:43:34,380 Recepționat, 108. 1377 01:43:34,380 --> 01:43:36,588 Așteaptă! 10... 1378 01:43:39,796 --> 01:43:41,671 Strângeți! E gata să acționeze. 1379 01:43:43,255 --> 01:43:45,088 Se va lăsa cu răniți oricum. 1380 01:43:45,088 --> 01:43:46,421 Incendiul de aseară... 1381 01:43:47,880 --> 01:43:50,796 - Am auzit de asta. - A scăpat de sub control. 1382 01:43:51,838 --> 01:43:53,588 Dezastru, nu altceva. 1383 01:43:53,588 --> 01:43:55,088 Aici suntem de acord. 1384 01:43:55,630 --> 01:43:58,838 M-am gândit la conversația avută în mașina de poliție, 1385 01:43:58,838 --> 01:44:00,130 despre detensionare. 1386 01:44:01,588 --> 01:44:03,755 Și asta implică ambele părți, știi? 1387 01:44:05,046 --> 01:44:06,463 M-am gândit, 1388 01:44:07,796 --> 01:44:09,296 dacă ne-am vedea de drum? 1389 01:44:10,130 --> 01:44:13,463 - Acum începi să spui lucruri bu... - Apoi mi-am zis: „Nu!” 1390 01:44:22,171 --> 01:44:23,338 Nu mișca! 1391 01:44:24,255 --> 01:44:25,546 La dracu'! 1392 01:44:25,546 --> 01:44:27,171 Negativ! E McGill. 1393 01:44:27,171 --> 01:44:28,630 E legat fedeleș. 1394 01:44:44,130 --> 01:44:46,880 Vrea banii. Treci la radio! 1395 01:44:49,171 --> 01:44:50,838 Toate echipajele, atenție... 1396 01:44:59,880 --> 01:45:01,213 Recepționat. 1397 01:45:01,213 --> 01:45:02,505 Rahat cu ochi! 1398 01:45:02,505 --> 01:45:04,213 Repet, reveniți la secție! 1399 01:45:04,213 --> 01:45:07,796 Suspectul e la secție, solicit ajutor imediat. 1400 01:45:08,713 --> 01:45:10,546 Se dărâmă pereții. 1401 01:45:13,005 --> 01:45:14,838 Recepționat. Suntem pe drum. 1402 01:45:15,630 --> 01:45:16,755 S-a întâmplat ceva? 1403 01:45:19,171 --> 01:45:20,213 De fapt, nu. 1404 01:45:21,255 --> 01:45:22,963 Cred că totul se va rezolva. 1405 01:45:26,005 --> 01:45:27,838 Atenție, fără semnale! 1406 01:45:27,838 --> 01:45:30,046 Nu folosiți girofar sau sirene! 1407 01:45:40,505 --> 01:45:44,671 Bine, omule? Mai reziști? Trebuie să ajungem la secție. 1408 01:45:59,921 --> 01:46:02,338 Cum să nu apari tu la propriul spectacol... 1409 01:46:08,255 --> 01:46:09,505 - Hei! - Arunc-o! 1410 01:46:09,505 --> 01:46:13,088 - Aruncă arma! La pământ! - E în regulă! Uită-te la mine! 1411 01:46:13,880 --> 01:46:14,963 Sunt gloanțe mici. 1412 01:46:16,005 --> 01:46:17,005 Mai puțin letale. 1413 01:46:18,463 --> 01:46:20,171 Ascultă, știu cine ești. 1414 01:46:20,171 --> 01:46:23,088 Nu te-a dat de gol Summer. Dar nu mi-a fost greu. 1415 01:46:23,088 --> 01:46:25,213 - Îți zicem „Serpico”. - Împușcă-l! 1416 01:46:25,213 --> 01:46:27,880 Lasă-l pe el! Fă-ți griji pentru ea! 1417 01:46:27,880 --> 01:46:30,421 Nu mă susții pe mine, dar pe ea o susții. 1418 01:46:31,588 --> 01:46:33,505 - Ce vrei să fac? - Ascultă-mă! 1419 01:46:33,505 --> 01:46:36,171 - Împușcă-l pe nemernic... - Stai jos! 1420 01:46:47,671 --> 01:46:50,421 102, suntem la fața locului. Avem un... 1421 01:46:55,421 --> 01:46:58,255 Orice ar conține, e dispus să ucidă pentru ele. 1422 01:46:58,255 --> 01:46:59,671 Haide! 1423 01:46:59,671 --> 01:47:03,213 Fă-le publice! Să vedem ce se întâmplă! 1424 01:47:03,213 --> 01:47:05,005 Da. Sunt de acord cu tine. 1425 01:47:05,505 --> 01:47:07,338 Am luat asta de la băieții tăi. 1426 01:47:10,130 --> 01:47:11,796 Uite noua înțelegere, șefu'! 1427 01:47:12,421 --> 01:47:13,755 Îți confisc lucrurile. 1428 01:47:15,463 --> 01:47:19,505 Când Summer McBride e în siguranță, mă predau poliției statale. 1429 01:47:20,380 --> 01:47:21,838 Tu le primești înapoi. 1430 01:47:23,671 --> 01:47:24,671 Altfel... 1431 01:47:29,671 --> 01:47:30,755 arde tot. 1432 01:47:36,421 --> 01:47:38,046 Au ajuns oamenii noștri. 1433 01:47:39,963 --> 01:47:40,921 Bine. 1434 01:48:21,713 --> 01:48:24,296 - Multe arme. - Am văzut ce poți face. 1435 01:48:24,296 --> 01:48:28,463 Crede-mă: îți trag două gloanțe în cap, dacă te miști doi centimetri. 1436 01:48:31,546 --> 01:48:34,171 105, ies cu suspectul. 1437 01:48:34,171 --> 01:48:35,796 Nu trageți! Confirmați! 1438 01:48:35,796 --> 01:48:39,463 105, îl ai pe Terry Richmond? Terminat. 1439 01:48:39,463 --> 01:48:42,171 Confirm. Nu trageți! 1440 01:48:45,796 --> 01:48:47,796 Confirm, nu tragem. 1441 01:48:52,880 --> 01:48:54,338 Nimeni nu moare azi. 1442 01:48:55,838 --> 01:48:57,755 Rezolvăm asta într-un loc sigur. 1443 01:49:06,005 --> 01:49:07,046 Mâinile pe cap! 1444 01:49:12,671 --> 01:49:13,713 Rahat cu ochi! 1445 01:49:14,505 --> 01:49:15,546 Știi senzația? 1446 01:49:16,380 --> 01:49:17,921 Acum am și arma. 1447 01:49:18,921 --> 01:49:19,755 Oprește-te! 1448 01:49:20,630 --> 01:49:21,796 Lasă geanta jos! 1449 01:49:27,505 --> 01:49:31,421 Șefu' e încătușat în camera dovezilor. Aveți grijă, e supărat... 1450 01:49:32,171 --> 01:49:33,713 Are carduri la el? 1451 01:49:33,713 --> 01:49:36,255 - Da. A zis că sunt... - Bunuri furate. 1452 01:49:41,046 --> 01:49:42,088 Unde sunt? 1453 01:49:58,546 --> 01:49:59,505 Bravo! 1454 01:50:02,296 --> 01:50:04,421 Trebuie să te trimit cu patrula. 1455 01:50:05,671 --> 01:50:07,421 Mă simt prost, omule. 1456 01:50:09,255 --> 01:50:10,296 Totuși, 1457 01:50:11,338 --> 01:50:12,838 gagica ta poate să plece. 1458 01:50:14,380 --> 01:50:15,630 Doar că... 1459 01:50:24,755 --> 01:50:26,338 E cam amețită. 1460 01:50:28,380 --> 01:50:30,963 Credeam că am percheziționat-o bine, 1461 01:50:30,963 --> 01:50:33,338 dar am ratat seringa pe care o avea. 1462 01:50:34,546 --> 01:50:36,713 O fi ascuns-o într-un loc secret. 1463 01:50:37,588 --> 01:50:40,796 A folosit-o pe bancheta din spate, când nu mă uitam. 1464 01:50:42,713 --> 01:50:43,713 M-aș da înapoi. 1465 01:50:45,296 --> 01:50:46,338 Stai! 1466 01:50:48,796 --> 01:50:49,796 Ascultă... 1467 01:50:55,505 --> 01:50:56,630 Măi să fie! 1468 01:50:59,171 --> 01:51:00,421 Sforăitul ăla. 1469 01:51:01,421 --> 01:51:02,755 Mă sperie rău. 1470 01:51:04,630 --> 01:51:06,046 Măcar va muri liniștită. 1471 01:51:06,046 --> 01:51:07,505 Bine. 1472 01:51:08,255 --> 01:51:10,588 - Dă-te de lângă geantă! - Ce naiba! 1473 01:51:10,588 --> 01:51:11,838 Stai așa, Ev! 1474 01:51:11,838 --> 01:51:13,213 Ne descurcăm. 1475 01:51:13,213 --> 01:51:14,963 - Da? - Da, gata. 1476 01:51:14,963 --> 01:51:17,588 După ce el e arestat și ea merge la Urgențe... 1477 01:51:17,588 --> 01:51:20,671 - Punem stop. Vedem ce iese. - Suntem oamenii legii! 1478 01:51:20,671 --> 01:51:25,130 E un dar. Am prins-o intrând prin efracție în locul incendiat. 1479 01:51:25,130 --> 01:51:28,005 Cardurile au dispărut. E mai bine să moară. 1480 01:51:28,505 --> 01:51:31,296 Vom primi laude că l-am împușcat pe nenorocit! 1481 01:51:31,296 --> 01:51:33,796 - Gata! - Nu îndrepta arma spre mine! 1482 01:51:33,796 --> 01:51:35,713 - Nu strica! - La spital cu ea! 1483 01:51:35,713 --> 01:51:39,005 - De la tine a pornit totul! - Lasă arma! Nu face asta! 1484 01:51:39,005 --> 01:51:40,046 Serpico. 1485 01:51:40,046 --> 01:51:42,046 N-am de gând s-o las să moară! 1486 01:51:45,505 --> 01:51:47,671 Scuze, Ev. Fir-ar să fie! 1487 01:51:51,505 --> 01:51:52,755 Băga-mi-aș! 1488 01:51:52,755 --> 01:51:53,838 Doar piciorul! 1489 01:51:54,963 --> 01:51:58,046 Într-o săptămână, e la muncă, cu salariu întreg. 1490 01:51:59,088 --> 01:52:00,838 Domnule, sângerează rău. 1491 01:52:04,005 --> 01:52:05,630 Ai atins o arteră, șefu'! 1492 01:52:06,463 --> 01:52:08,421 - Drace! - Cheamă ambulanța! 1493 01:52:08,421 --> 01:52:10,963 Nu! Stai așa! 1494 01:52:11,921 --> 01:52:13,213 Stai așa! 1495 01:52:14,213 --> 01:52:15,463 Am văzut cu toții. 1496 01:52:15,463 --> 01:52:17,796 Ori el, ori Steve. 1497 01:52:17,796 --> 01:52:18,921 Ori el, ori noi. 1498 01:52:19,505 --> 01:52:21,005 Ascultați! 1499 01:52:21,005 --> 01:52:22,630 Trebuie să rămânem uniți, 1500 01:52:22,630 --> 01:52:26,130 altfel toată treaba se duce de râpă, da? 1501 01:52:26,921 --> 01:52:29,796 - Ai grijă! - Mă ocup eu. 1502 01:52:35,088 --> 01:52:36,255 Pe acolo. 1503 01:52:36,255 --> 01:52:38,963 Suspectul e înarmat! Trageți! 1504 01:52:38,963 --> 01:52:41,963 - Să nu scape cu viață! - Șefu'! 1505 01:52:41,963 --> 01:52:44,296 Atenție! La pământ! 1506 01:52:44,296 --> 01:52:45,338 Trageți! 1507 01:52:45,338 --> 01:52:47,338 Atenție! 1508 01:52:51,005 --> 01:52:53,088 Folosește grenadele, alea rotunde... 1509 01:52:55,713 --> 01:52:57,046 - Nu trageți! - Futu-i! 1510 01:52:57,046 --> 01:52:58,171 Atenție! 1511 01:52:59,630 --> 01:53:01,005 - Hai! - Futu-i! 1512 01:53:06,088 --> 01:53:08,338 E în stare proastă. Aveți Naloxonă? 1513 01:53:09,171 --> 01:53:11,588 Deasupra consolei centrale. Avem copii. 1514 01:53:11,588 --> 01:53:13,380 Recepționat. Mă duc acolo. 1515 01:53:13,380 --> 01:53:16,296 Dacă pornești semnalele luminoase, se activează... 1516 01:53:16,296 --> 01:53:17,505 Camera de bord. 1517 01:53:17,505 --> 01:53:19,296 Ca să-mi înregistrez moartea? 1518 01:53:19,296 --> 01:53:21,171 Nu a ta. A mea. 1519 01:53:21,171 --> 01:53:23,546 Înregistrează înainte de eveniment. 1520 01:53:23,546 --> 01:53:25,630 Când pornește camera, 1521 01:53:25,630 --> 01:53:28,713 are deja trei minute înregistrate. 1522 01:53:28,713 --> 01:53:31,588 - Mai ai vreo două minute. - Și tu la fel. 1523 01:53:31,588 --> 01:53:34,046 Asta dacă nu bagi un deget în ea. 1524 01:53:34,838 --> 01:53:36,296 Pe flanc, are... 1525 01:53:46,505 --> 01:53:47,380 Păzea! 1526 01:53:55,463 --> 01:53:57,005 Nu știu în cine să trag. 1527 01:53:58,046 --> 01:54:00,421 - În față! Nu trageți! - Atunci nu trage! 1528 01:54:02,588 --> 01:54:03,921 Du-te, Barnett! 1529 01:54:03,921 --> 01:54:05,921 West, Tyler, hai încoace! 1530 01:54:05,921 --> 01:54:07,296 Nu trageți! 1531 01:54:07,296 --> 01:54:08,630 Sfinte Sisoe! 1532 01:54:08,630 --> 01:54:10,796 Fir-ar să fie! Hai încoace! 1533 01:54:22,421 --> 01:54:24,838 - E lângă camionetă! - Care camionetă? 1534 01:54:24,838 --> 01:54:28,130 Cousins, tu urmezi! Îl prinzi la înghesuială! 1535 01:54:35,713 --> 01:54:37,505 Îndepărtează-te de el! 1536 01:54:41,088 --> 01:54:43,713 Nu trageți! Nu trageți naibii! 1537 01:54:43,713 --> 01:54:46,588 - Unde e? - Îl vedeți? 1538 01:54:46,588 --> 01:54:47,796 Spuneți! 1539 01:54:48,421 --> 01:54:49,880 Nu trageți... 1540 01:54:50,630 --> 01:54:52,255 Te-am prins, dobitocule! 1541 01:55:10,755 --> 01:55:11,671 Nu pot să trag! 1542 01:55:13,463 --> 01:55:15,421 Ceilalți sunt la barajul rutier? 1543 01:55:15,421 --> 01:55:16,963 Nu-i băga și pe ei! 1544 01:55:18,005 --> 01:55:19,380 Adu niște apă! 1545 01:55:20,421 --> 01:55:22,838 Îl vede cineva? 1546 01:55:27,796 --> 01:55:28,796 Se mișcă! 1547 01:55:47,088 --> 01:55:48,296 Băga-mi-aș! 1548 01:55:49,588 --> 01:55:51,171 Mergeți după mașina aia! 1549 01:55:52,713 --> 01:55:54,005 Rezistă, McBride! 1550 01:55:57,588 --> 01:55:59,755 Hei! E Evan Marston acolo! 1551 01:56:01,713 --> 01:56:04,588 Ține apăsat! Trebuie să-mi dai indicații! 1552 01:56:09,088 --> 01:56:10,921 Ăla e omul nostru! 1553 01:56:10,921 --> 01:56:12,921 Lasă instrucțiunile! Aruncă-le! 1554 01:56:12,921 --> 01:56:15,088 Deschide-o. Nu știi cum să... 1555 01:56:15,088 --> 01:56:16,505 Nu necesită pregătire. 1556 01:56:16,505 --> 01:56:19,796 Alegi o nară și bagi fiola. O singură apăsare. 1557 01:56:19,796 --> 01:56:21,380 - Atât. - Atât? 1558 01:56:21,380 --> 01:56:23,630 Atât. Așteaptă vreo două minute! 1559 01:56:24,213 --> 01:56:26,921 Bine, așa! Te iau cu mine, omule. 1560 01:56:32,713 --> 01:56:35,421 Eu zic să-l lăsăm. Îl prindem pe drum. 1561 01:56:35,421 --> 01:56:38,005 McBride, mă auzi? Vreau să respiri! 1562 01:56:38,005 --> 01:56:39,046 Ieși naibii din... 1563 01:56:40,046 --> 01:56:41,130 Hai! 1564 01:56:42,421 --> 01:56:43,630 Hai! 1565 01:56:45,130 --> 01:56:46,296 Băga-mi-aș! 1566 01:56:49,546 --> 01:56:51,421 Trageți în mașina aia! 1567 01:56:51,421 --> 01:56:53,630 Un coleg e înăuntru, unul e la geam. 1568 01:56:53,630 --> 01:56:57,588 Vine o mașină de poliție furată spre voi. Eliminați-l pe ticălos! 1569 01:56:59,630 --> 01:57:01,796 Negativ, nu trageți! 1570 01:57:03,755 --> 01:57:05,671 Sunt doi ofițeri la bord. 1571 01:57:09,213 --> 01:57:10,838 E sticlă peste tot. 1572 01:57:18,588 --> 01:57:21,671 A scăpat, trageți în cauciucuri! Pe partea șoferului. 1573 01:57:22,380 --> 01:57:23,421 Ești bine? 1574 01:57:31,588 --> 01:57:34,046 La drum! Hai! 1575 01:57:35,171 --> 01:57:36,088 Urcă! 1576 01:57:36,088 --> 01:57:39,296 Îl pregătesc pe Ross pentru paramedici. Vin imediat. 1577 01:57:39,296 --> 01:57:42,630 Anunță prin radio! Trebuie să afle de la noi mai întâi. 1578 01:57:58,338 --> 01:58:01,796 Dosarul. L-ai filmat pe șefu' împușcându-mă. 1579 01:58:01,796 --> 01:58:04,296 Înregistrarea trebuie să supraviețuiască. 1580 01:58:04,296 --> 01:58:07,255 Dacă trebuie să fugi, aparatul e în portbagaj... 1581 01:58:07,963 --> 01:58:09,380 Nu fuge nicăieri. 1582 01:58:09,880 --> 01:58:11,421 Spre nord, pe strada 13. 1583 01:58:11,421 --> 01:58:12,796 Ne urmăresc. 1584 01:58:13,463 --> 01:58:17,505 Șefu', sunt 103. Confirmați că e un ofițer în mașina aia? 1585 01:58:18,671 --> 01:58:21,296 Negativ. Sunt trei suspecți înarmați. 1586 01:58:21,296 --> 01:58:22,630 Ce viteză avem? 1587 01:58:23,338 --> 01:58:24,921 Vine prin stânga. 1588 01:58:25,588 --> 01:58:27,421 Recepționat, îi înghesuim. 1589 01:58:27,421 --> 01:58:28,963 Maximă. 1590 01:58:34,796 --> 01:58:38,588 - Cine are puștile de asalt? - Am eu una. Are și 103. 1591 01:58:39,130 --> 01:58:41,838 105, pregătește-te pentru imobilizarea mașinii. 1592 01:58:41,838 --> 01:58:43,463 Te descurci, Sims? 1593 01:58:44,046 --> 01:58:45,296 Sigur că da, șefu'. 1594 01:58:46,046 --> 01:58:48,296 105, îți fac loc. 1595 01:58:50,505 --> 01:58:53,171 - Pot să trag pe dreapta. - 105, te susținem. 1596 01:58:53,171 --> 01:58:54,421 Suntem pregătiți. 1597 01:58:54,421 --> 01:58:55,630 Voi alegeți. 1598 01:59:01,505 --> 01:59:04,630 Dă-i naibii! Lasă-i să-și bată capul! 1599 01:59:04,630 --> 01:59:05,796 Începe manevra! 1600 01:59:05,796 --> 01:59:08,796 Recepționat, șefu'! 102 și 104, în spate! 1601 01:59:15,046 --> 01:59:16,005 Elimină-i! 1602 01:59:26,171 --> 01:59:29,255 105, se pare că i-ai depășit! 1603 01:59:29,255 --> 01:59:31,171 Trece vremea. 1604 01:59:31,171 --> 01:59:33,171 Mai încearcă o dată sau mă ocup... 1605 01:59:41,005 --> 01:59:43,046 Raportează, 105! Care-i situația? 1606 01:59:43,046 --> 01:59:46,171 Trebuie să fiu remorcată. În rest, sunt bine. 1607 01:59:46,171 --> 01:59:47,713 L-ai nimerit pe șefu'? 1608 01:59:47,713 --> 01:59:50,005 Da. Poliția statală e pregătită. 1609 01:59:51,005 --> 01:59:54,005 102, mergem direct. Cod 10-59. 1610 01:59:54,005 --> 01:59:55,505 Ce înseamnă 10-59? 1611 01:59:58,380 --> 01:59:59,838 Escortă. 1612 02:00:10,755 --> 02:00:13,171 Confirm. Anunțați spitalul Samaritan! 1613 02:00:15,921 --> 02:00:20,213 Afirmativ, 102. Ofițer la bord. Poliția statală e la două minute. 1614 02:00:52,588 --> 02:00:56,088 Ajunge ambulanța, șefu', dar vreau să ridici mâinile. 1615 02:00:58,921 --> 02:01:00,838 Bine, vin doi... 1616 02:01:19,713 --> 02:01:20,796 Un pat! 113283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.