Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,921 --> 00:01:10,755
- La pământ!
- Dv. m-ați lovit!
2
00:01:10,755 --> 00:01:12,838
- Cu fața la pământ acum!
- Bine!
3
00:01:13,546 --> 00:01:15,588
- Pe burtă!
- Ce se întâmplă?
4
00:01:15,588 --> 00:01:16,921
Stai pe burtă!
5
00:01:18,713 --> 00:01:22,546
Număr 108. L-am reținut.
Urmărirea s-a încheiat pe strada Coleman.
6
00:01:22,546 --> 00:01:25,380
Sudul podului Fern Creek.
Poate și o ambulanță.
7
00:01:25,380 --> 00:01:27,546
Nici nu v-am văzut. Aș fi oprit.
8
00:01:27,546 --> 00:01:30,505
Brațele! Brațele întinse ca un avion!
9
00:01:30,505 --> 00:01:32,171
Care-i treaba, Ev?
10
00:01:32,796 --> 00:01:33,713
Ai anunțat?
11
00:01:33,713 --> 00:01:34,630
Nu.
12
00:01:35,463 --> 00:01:37,713
L-am urmărit când era pe strada 13.
13
00:01:37,713 --> 00:01:39,713
Cu sirena. A băgat viteză.
14
00:01:39,713 --> 00:01:41,838
Ce prostie! Nici n-am auzit.
15
00:01:41,838 --> 00:01:44,921
Eram în spate, la trei kilometri!
Cu sirenă, lumini.
16
00:01:45,505 --> 00:01:47,255
- L-ai electrocutat?
- Nu.
17
00:01:47,255 --> 00:01:49,255
Nu e târziu. Vrei electrocutat?
18
00:01:49,255 --> 00:01:51,505
Nu. Aș vrea să știu ce am făcut.
19
00:01:51,505 --> 00:01:53,421
- E bicicleta ta?
- Da, domnule.
20
00:01:53,421 --> 00:01:55,880
- S-a furat o bicicletă.
- Și plângerea?
21
00:01:55,880 --> 00:01:57,088
Ai gura mare.
22
00:01:57,088 --> 00:01:59,796
Am vrut să te opresc, dar ai fugit.
23
00:01:59,796 --> 00:02:00,963
Haide! Ridică-te!
24
00:02:04,588 --> 00:02:07,463
Îți controlez buzunarele.
Oare mă înțep în ceva?
25
00:02:07,463 --> 00:02:08,546
Nu.
26
00:02:09,380 --> 00:02:10,546
Aici.
27
00:02:17,213 --> 00:02:18,921
- Mandate pe numele tău?
- Nu.
28
00:02:19,713 --> 00:02:22,255
Îți verific rucsacul, în caz că ai arme.
29
00:02:22,255 --> 00:02:23,671
Nu puteți face asta.
30
00:02:24,296 --> 00:02:27,505
- Ba da, dacă e în posesia ta.
- Atunci, dați-l jos!
31
00:02:27,505 --> 00:02:31,046
Ar trebui să-ți scot cătușele.
Asta n-ar fi deloc sigur.
32
00:02:40,088 --> 00:02:41,130
N-are mandate.
33
00:02:45,796 --> 00:02:47,713
Ai o stea și o semilună pe braț?
34
00:02:48,213 --> 00:02:49,421
Nu, e altceva.
35
00:02:49,421 --> 00:02:52,338
Am pierdut prieteni în misiuni în Irak.
36
00:02:53,213 --> 00:02:54,296
Da. Și eu.
37
00:02:57,755 --> 00:03:00,338
- Ce e asta?
- Nu e o armă.
38
00:03:02,046 --> 00:03:04,671
- Nu e mâncare chinezească.
- N-am spus că e.
39
00:03:04,671 --> 00:03:05,796
Pot să mă uit?
40
00:03:06,421 --> 00:03:07,546
Nu, nu puteți.
41
00:03:09,380 --> 00:03:12,171
Pot să aduc un câine
sau îmi dai consimțământul.
42
00:03:13,880 --> 00:03:15,838
- Prefer câine.
- Îl sun pe Kyle.
43
00:03:16,880 --> 00:03:18,713
Va trebui să te rog să iei loc.
44
00:03:22,296 --> 00:03:23,296
Ai grijă la cap!
45
00:03:23,296 --> 00:03:26,130
Ziggy e la veterinar. Îl dor șoldurile.
46
00:03:27,296 --> 00:03:29,380
- Sună în Aurora! Poate au ei.
- Da.
47
00:03:29,380 --> 00:03:32,505
- Cât va dura?
- Trebuie să ajungi undeva?
48
00:03:32,505 --> 00:03:33,463
Da.
49
00:03:34,046 --> 00:03:36,546
Vin din oraș, probabil 45 de minute.
O oră?
50
00:03:37,380 --> 00:03:39,838
- Sunt arestat?
- Momentan, ești reținut.
51
00:03:39,838 --> 00:03:43,588
Dacă vă las să căutați prin el
și nu e nimic ilegal, pot pleca?
52
00:03:43,588 --> 00:03:45,421
Eu voi hotărî asta,
53
00:03:45,421 --> 00:03:49,421
dar pot spune că e mai bine
să cooperezi cât mai mult.
54
00:03:52,921 --> 00:03:54,296
Puteți percheziționa.
55
00:03:55,171 --> 00:03:57,838
Steve, nu mai e nevoie de câine.
56
00:03:58,588 --> 00:03:59,963
N-am greșit cu nimic.
57
00:04:33,005 --> 00:04:35,505
- Ai mulți bani la tine.
- Nu e ilegal.
58
00:04:35,505 --> 00:04:38,963
- Dar banii din droguri sunt ilegali.
- Bine că nu-s asta!
59
00:04:38,963 --> 00:04:40,421
- Îi duci undeva?
- Da.
60
00:04:40,421 --> 00:04:41,421
Pentru cineva?
61
00:04:41,421 --> 00:04:44,463
Pentru vărul meu, dar sunt ai mei.
Pentru cauțiune.
62
00:04:45,046 --> 00:04:47,088
- Te duci la primărie?
- Tribunal.
63
00:04:47,088 --> 00:04:48,130
Aceeași clădire.
64
00:04:48,130 --> 00:04:51,755
Bine. Trebuie să ajung până la 17:00.
65
00:04:52,838 --> 00:04:53,796
Ce pot să fac?
66
00:04:53,796 --> 00:04:57,088
Peste 30.000 de dolari.
De ce e vărul tău închis?
67
00:04:57,088 --> 00:05:01,963
Zece mii pentru cauțiune. Cu restul,
cumpărăm o camionetă și transportăm bărci.
68
00:05:03,296 --> 00:05:04,213
Nu-s infractor.
69
00:05:04,213 --> 00:05:06,880
Vărul tău e. N-ai răspuns la întrebare.
70
00:05:06,880 --> 00:05:08,088
De ce e închis?
71
00:05:09,296 --> 00:05:10,505
Deținere de droguri.
72
00:05:10,505 --> 00:05:13,588
Dar era doar iarbă și nu vinde, așa că...
73
00:05:21,171 --> 00:05:22,005
Bun.
74
00:05:25,213 --> 00:05:27,880
Pentru contravenția rutieră,
doar avertisment.
75
00:05:30,588 --> 00:05:31,880
Mulțumesc, domnule.
76
00:05:31,880 --> 00:05:34,296
Știi că, atunci când ești pe bicicletă,
77
00:05:34,296 --> 00:05:37,838
respecți aceleași legi
ca un șofer de mașină.
78
00:05:38,671 --> 00:05:40,005
Da. Am înțeles.
79
00:05:41,380 --> 00:05:42,463
Asta e adresa ta?
80
00:05:42,463 --> 00:05:45,046
M-am mutat,
dar vă anunț unde mă stabilesc.
81
00:05:45,546 --> 00:05:46,463
Chiar te rog!
82
00:05:47,546 --> 00:05:50,338
Noi vom păstra banii ăștia.
83
00:05:50,338 --> 00:05:53,921
Am tras concluzia
că sunt bani făcuți din trafic de droguri.
84
00:05:53,921 --> 00:05:54,838
Nu.
85
00:05:55,630 --> 00:05:59,005
Sau te arestez
pentru sfidarea autorităților și uneltire.
86
00:06:00,005 --> 00:06:01,046
Uneltire?
87
00:06:03,796 --> 00:06:06,838
Îmi scot vărul din închisoare
și cumpăr o camionetă.
88
00:06:06,838 --> 00:06:09,713
Tu și vărul tău traficant
îl vindeți după o zi.
89
00:06:09,713 --> 00:06:10,921
E spălare de bani.
90
00:06:10,921 --> 00:06:14,546
Eu am venit aici
ca să-i bag mințile în cap. Bine?
91
00:06:14,546 --> 00:06:15,880
Banii sunt cinstiți.
92
00:06:15,880 --> 00:06:18,963
Mi-am vândut mașina.
Și acțiunile la un restaurant.
93
00:06:19,630 --> 00:06:22,171
- Care?
- Kan Long Chinese, în Percyville.
94
00:06:22,171 --> 00:06:24,380
Îl știu. Fac un dim sum bun acolo.
95
00:06:24,380 --> 00:06:27,713
Bine, de acolo e punga.
Puteți să-i întrebați.
96
00:06:28,796 --> 00:06:29,713
Bine.
97
00:06:30,921 --> 00:06:32,171
Am putea să-i sunăm.
98
00:06:33,338 --> 00:06:36,630
Între timp, vei primi acte
în următoarele 30 de zile.
99
00:06:36,630 --> 00:06:37,880
Nu rezistă atât.
100
00:06:37,880 --> 00:06:39,463
- Trebuie scos.
- Ascultă!
101
00:06:40,130 --> 00:06:44,796
Ești dat în judecată pentru banii ăștia,
fiindcă noi credem că-s din droguri.
102
00:06:44,796 --> 00:06:47,713
Dacă răspunzi la acuzație
și te judeci pentru ei...
103
00:06:47,713 --> 00:06:48,880
Nu poate fi legal.
104
00:06:48,880 --> 00:06:51,130
...vin cu un mandat și te arestez.
105
00:06:51,713 --> 00:06:54,880
Dacă alegi
să nu te adresezi instanței civile,
106
00:06:54,880 --> 00:06:56,338
câștigăm implicit.
107
00:06:56,338 --> 00:06:57,755
Și nu mai auzi de noi.
108
00:07:00,671 --> 00:07:04,838
Ce-ar fi să mă duceți la primărie
ca să rezolvăm asta?
109
00:07:05,963 --> 00:07:07,171
S-a rezolvat.
110
00:07:08,296 --> 00:07:09,130
Haide!
111
00:07:11,046 --> 00:07:13,963
Ești rănit. Vrei să chemăm o ambulanță?
112
00:07:13,963 --> 00:07:15,005
Nu.
113
00:07:26,005 --> 00:07:27,546
Bine, ești liber să pleci.
114
00:08:35,046 --> 00:08:36,963
Vreți un proces cu jurați?
115
00:08:36,963 --> 00:08:38,296
- Nu.
- Nu, doamnă.
116
00:08:38,296 --> 00:08:40,546
Bine. Întoarceți-vă luni dimineață!
117
00:08:40,546 --> 00:08:42,463
Vei fi primul caz judecat.
118
00:08:42,463 --> 00:08:44,588
N-aș veni în pantaloni scurți.
119
00:08:44,588 --> 00:08:45,546
Da, doamnă.
120
00:08:46,338 --> 00:08:47,296
Bun.
121
00:08:49,796 --> 00:08:51,630
Cauțiune sau te căsătorești?
122
00:08:51,630 --> 00:08:55,171
- Vreau puțin ajutor...
- Ești rănit. Cum s-a întâmplat?
123
00:08:55,171 --> 00:08:56,838
Am fost împins de pe drum.
124
00:08:57,880 --> 00:08:59,630
Făptașul a fugit? Bun.
125
00:09:00,880 --> 00:09:03,213
Colegul are un cabinet vizavi.
126
00:09:03,213 --> 00:09:04,421
Vino după weekend,
127
00:09:05,213 --> 00:09:08,005
dar fă niște poze
cât încă sângerezi! Numărul?
128
00:09:08,005 --> 00:09:09,296
Erau polițiști.
129
00:09:09,296 --> 00:09:12,463
Mi-au luat banii. Toți. Veneam încoace.
130
00:09:12,463 --> 00:09:14,921
- Înștiințarea sechestrului. N-am ce face.
- Da.
131
00:09:14,921 --> 00:09:17,130
Vărul meu e transferat?
132
00:09:17,130 --> 00:09:19,713
Toți deținuții. Renovăm închisoarea.
133
00:09:19,713 --> 00:09:22,171
Nu poate pleca. Trebuie să fie eliberat.
134
00:09:23,088 --> 00:09:24,296
Lămurește-mă!
135
00:09:24,296 --> 00:09:26,296
Ai venit pentru plata cauțiunii
136
00:09:27,213 --> 00:09:28,380
fără bani?
137
00:09:28,380 --> 00:09:29,713
Ai deja banii.
138
00:09:29,713 --> 00:09:32,588
E aceeași ștampilă ca cea de pe ușa ta...
139
00:09:32,588 --> 00:09:35,880
La fel ca filigranul de pe salariul meu.
140
00:09:35,880 --> 00:09:39,421
Sunt grefier, nu avocat din oficiu.
141
00:09:39,421 --> 00:09:42,671
- Cu el ar trebui să vorbesc?
- Da, dacă am avea.
142
00:09:42,671 --> 00:09:46,005
E tribunalul municipal.
Noi nu judecăm infracțiuni.
143
00:09:46,005 --> 00:09:50,380
Apărarea indigenților nu face parte
din buget, nici orele suplimentare.
144
00:09:50,380 --> 00:09:52,505
Altceva, în timpul programului.
145
00:09:52,505 --> 00:09:54,005
Nu se poate așa ceva.
146
00:09:54,005 --> 00:09:56,296
Cum să-l scot, dacă mi-au luat banii?
147
00:09:59,213 --> 00:10:01,755
Mai găsește! E deținere de droguri?
148
00:10:02,671 --> 00:10:05,755
- De ce ai presupune asta?
- Pur și simplu.
149
00:10:05,755 --> 00:10:08,255
Elliot, trebuie să ajungi la un picnic.
150
00:10:08,255 --> 00:10:09,796
- Îl conduc eu.
- Sigur?
151
00:10:09,796 --> 00:10:11,463
Da. Salut-o pe Kate!
152
00:10:11,463 --> 00:10:12,713
Salată de fructe...
153
00:10:12,713 --> 00:10:15,005
Am aflat că erau salate de cartofi.
154
00:10:15,005 --> 00:10:18,546
Gingy și Jeff pun ouă și șuncă.
Nu te pui cu asta. Fugi!
155
00:10:18,546 --> 00:10:20,963
- Mulțumesc. Weekend plăcut!
- Sigur.
156
00:10:22,713 --> 00:10:23,755
Eu sunt Summer.
157
00:10:25,005 --> 00:10:25,880
Terry!
158
00:10:26,880 --> 00:10:28,546
Sigur ți-au luat toți banii?
159
00:10:29,671 --> 00:10:31,338
Ce mi-a rămas în portofel.
160
00:10:32,588 --> 00:10:33,588
Mersi, Cindy.
161
00:10:34,546 --> 00:10:37,713
- Se numește confiscarea bunurilor civile.
- E legală?
162
00:10:37,713 --> 00:10:39,296
Există o lege.
163
00:10:40,005 --> 00:10:41,921
În lupta împotriva cartelurilor.
164
00:10:41,921 --> 00:10:44,130
Dar nu au găsit droguri, așa că...
165
00:10:44,130 --> 00:10:45,463
Ajunge o suspiciune.
166
00:10:45,463 --> 00:10:48,046
Sechestrul nu e legat de acuzații penale.
167
00:10:48,046 --> 00:10:50,296
Și aici treaba devine tulbure:
168
00:10:50,921 --> 00:10:54,588
șeful poliției păstrează banii,
pentru „fonduri discreționare”.
169
00:10:54,588 --> 00:10:55,713
Orice o fi asta.
170
00:10:56,338 --> 00:11:00,421
Cică ar fi cumpărat
un dispozitiv de cocktailuri de 900 $.
171
00:11:00,421 --> 00:11:04,046
Nu contează... Rahat!
Care amendament are aplicabilitate?
172
00:11:04,046 --> 00:11:07,046
Nu contează. Amendamentele 5 și 14.
173
00:11:07,046 --> 00:11:10,880
Dar, când vor judeca acest caz,
nici nu vei fi numit.
174
00:11:10,880 --> 00:11:12,130
Va scrie cam așa...
175
00:11:12,963 --> 00:11:14,838
- Câți bani erau?
- 36.000.
176
00:11:15,380 --> 00:11:19,630
Va scrie: „Municipiul Shelby Springs
contra 36.000 de dolari.”
177
00:11:19,630 --> 00:11:22,463
Căci proprietatea ta
nu are drepturi civile.
178
00:11:23,380 --> 00:11:24,838
Mă ajuți să-i recuperez?
179
00:11:25,588 --> 00:11:26,505
Nu.
180
00:11:30,130 --> 00:11:31,880
Bine, mulțumesc.
181
00:11:32,505 --> 00:11:35,380
Da, poți lupta pentru bani,
182
00:11:35,380 --> 00:11:38,880
dar va dura aproape un an
și va costa de două ori mai mult.
183
00:11:40,046 --> 00:11:41,963
Eu pot să...
184
00:11:47,588 --> 00:11:48,588
Bine...
185
00:11:49,630 --> 00:11:50,505
Să mergem!
186
00:11:55,880 --> 00:11:57,005
Nu pot vorbi urât.
187
00:11:57,505 --> 00:11:59,546
Șeful poliției e plin de aliați.
188
00:11:59,546 --> 00:12:02,421
A pierdut un proces civil urât
acum doi ani.
189
00:12:02,421 --> 00:12:03,838
S-a mai cumințit.
190
00:12:03,838 --> 00:12:05,296
Nu s-a descurcat rău.
191
00:12:06,796 --> 00:12:08,505
Bine, numele lui?
192
00:12:09,338 --> 00:12:10,880
Michael Simmons. Mike.
193
00:12:12,046 --> 00:12:13,671
De ce e închis?
194
00:12:13,671 --> 00:12:15,296
Deținere contravențională.
195
00:12:15,880 --> 00:12:19,171
- Deci Elliot a avut dreptate?
- Da, dar la naiba cu el!
196
00:12:20,588 --> 00:12:23,380
Cauțiunea e foarte mare
pentru acuzația aia.
197
00:12:23,380 --> 00:12:24,546
Avea antecedente?
198
00:12:24,546 --> 00:12:27,963
Nu. Da, dar sunt șterse.
199
00:12:28,796 --> 00:12:32,380
Se descurca bine.
Dar, înainte, în est, a avut probleme.
200
00:12:32,380 --> 00:12:35,255
A ajuns martor colaborator
într-un caz de crimă.
201
00:12:35,755 --> 00:12:38,005
A ajutat la închiderea unui mahăr.
202
00:12:38,588 --> 00:12:43,505
- Dacă ajunge la o închisoare de stat...
- Da, dacă-l văd? Va fi atacat.
203
00:12:44,088 --> 00:12:45,088
Vai!
204
00:12:46,338 --> 00:12:49,088
- Și transferul e joi, da?
- Da.
205
00:12:49,088 --> 00:12:52,296
Bine, ai ceva timp la dispoziție.
206
00:12:53,296 --> 00:12:55,296
- Poți face rost de bani?
- Cred.
207
00:12:55,296 --> 00:12:57,713
- Trebuie să dau un telefon.
- Bine.
208
00:12:58,880 --> 00:13:00,046
Știi multe.
209
00:13:02,213 --> 00:13:05,255
- Avocată...
- Încă 18 puncte, eram doctor în drept.
210
00:13:05,255 --> 00:13:07,505
Apoi baroul. Deci nu, momentan...
211
00:13:07,505 --> 00:13:08,963
Tare. De ce mă ajuți?
212
00:13:09,630 --> 00:13:11,421
E clar că ai nevoie de ajutor.
213
00:13:14,713 --> 00:13:15,838
Știu cum e.
214
00:13:18,130 --> 00:13:19,671
Așa e cu familia. Deci...
215
00:13:20,630 --> 00:13:21,588
Apreciez.
216
00:13:22,838 --> 00:13:24,796
Și eu îți apreciez aprecierea.
217
00:13:25,880 --> 00:13:26,921
Ai un număr?
218
00:13:26,921 --> 00:13:28,838
În caz că aflu ceva?
219
00:13:28,838 --> 00:13:30,463
Da, dar nu îl dau altora.
220
00:13:31,338 --> 00:13:32,421
Te caut eu.
221
00:13:33,671 --> 00:13:34,505
Bine.
222
00:13:35,796 --> 00:13:36,838
Bun.
223
00:13:45,088 --> 00:13:47,880
- Kan Long Chinese, așteptați!
- Nu, sunt Terry.
224
00:13:47,880 --> 00:13:49,630
Îmi faci legătura cu dl Liu?
225
00:13:50,463 --> 00:13:51,421
Ce faci, T?
226
00:13:51,421 --> 00:13:53,171
- Ce faci?
- Stai puțin!
227
00:13:56,588 --> 00:13:59,713
Terry, deja vrei înapoi
în domeniul restaurantelor?
228
00:14:00,380 --> 00:14:01,796
N-ar fi trebuit să plec.
229
00:14:03,296 --> 00:14:04,338
E totul bine?
230
00:14:04,338 --> 00:14:06,546
Nu, domnule. Am dat de belea.
231
00:14:07,213 --> 00:14:08,505
Am nevoie de ajutor.
232
00:14:09,046 --> 00:14:10,880
Da. Cât?
233
00:14:11,505 --> 00:14:12,463
Zece mii.
234
00:14:13,588 --> 00:14:14,463
Când?
235
00:14:15,588 --> 00:14:18,255
Luni, dacă se poate.
Miercuri ar fi la limită.
236
00:14:19,296 --> 00:14:20,505
Va fi greu.
237
00:14:21,880 --> 00:14:23,255
E vreun Western Union?
238
00:14:24,463 --> 00:14:25,671
Un oficiu poștal.
239
00:14:25,671 --> 00:14:27,546
Deci, ordinele de plată
240
00:14:28,380 --> 00:14:29,755
sunt limitate la o mie.
241
00:14:30,255 --> 00:14:31,463
Ai nevoie de zece.
242
00:14:32,046 --> 00:14:33,213
Nu-mi place să cer.
243
00:14:34,671 --> 00:14:35,588
Bun.
244
00:14:35,588 --> 00:14:40,130
Trimite-i lui Ken codul poștal,
orice detalii, iar noi ne pregătim.
245
00:14:40,755 --> 00:14:42,630
Dacă ai nevoie, suni.
246
00:14:42,630 --> 00:14:44,005
Bine, așa voi face.
247
00:14:45,046 --> 00:14:46,171
Mulțumesc, domnule.
248
00:14:46,880 --> 00:14:47,796
Cu plăcere!
249
00:16:03,505 --> 00:16:04,671
'Neața, doamnă!
250
00:16:04,671 --> 00:16:06,338
Bună! Cu ce te pot ajuta?
251
00:16:06,338 --> 00:16:07,963
Vreau să depun o plângere.
252
00:16:10,921 --> 00:16:12,130
Doamne!
253
00:16:12,130 --> 00:16:13,671
Erau bani gheață?
254
00:16:13,671 --> 00:16:15,255
Da. Îmi dați voie?
255
00:16:15,255 --> 00:16:16,255
E în regulă.
256
00:16:16,255 --> 00:16:18,046
Nu mai am baterie. Mulțumesc.
257
00:16:20,213 --> 00:16:21,088
Bună, șefu'!
258
00:16:22,130 --> 00:16:23,213
'Neața, Jess!
259
00:16:25,338 --> 00:16:27,130
Îl puteți descrie pe suspect?
260
00:16:28,505 --> 00:16:29,546
Era înalt.
261
00:16:30,088 --> 00:16:33,796
Alb, ochi albaștri, cam 1,90 m.
262
00:16:33,796 --> 00:16:36,171
Sigur avea măcar 110 kilograme.
263
00:16:36,880 --> 00:16:38,963
- Ce memorie bună!
- Mulțumesc.
264
00:16:38,963 --> 00:16:42,213
Nu știu numărul insignei,
dar îl chema Marston,
265
00:16:42,213 --> 00:16:43,671
primul prenume cu „E”.
266
00:16:45,546 --> 00:16:47,463
Iată-l pe suspectul numărul doi!
267
00:16:51,755 --> 00:16:53,296
Scuzați-mă o clipă!
268
00:16:53,296 --> 00:16:54,421
Da, doamnă.
269
00:17:05,588 --> 00:17:06,963
Mă ocup eu.
270
00:17:13,588 --> 00:17:14,630
Domnule?
271
00:17:16,838 --> 00:17:18,338
Va trebui să pleci.
272
00:17:18,338 --> 00:17:19,505
Aș vrea să termin.
273
00:17:19,505 --> 00:17:21,213
Un raport de poliție fals?
274
00:17:22,130 --> 00:17:23,588
Dacă îl semnezi,
275
00:17:24,838 --> 00:17:25,880
e infracțiune.
276
00:17:26,921 --> 00:17:27,755
Tare!
277
00:17:28,421 --> 00:17:32,130
Și acuzația de tâlhărie
și amenințarea cu electroșocuri?
278
00:17:32,130 --> 00:17:34,463
- Ridică-te!
- Și eram încătușat.
279
00:17:34,463 --> 00:17:36,880
Putem continua de unde am rămas.
280
00:17:36,880 --> 00:17:38,380
Stai așa!
281
00:17:38,380 --> 00:17:39,671
Nu e nevoie de asta.
282
00:17:43,088 --> 00:17:46,046
- Dle Richmond?
- Da, domnule.
283
00:17:46,046 --> 00:17:48,296
Am fost informat ieri despre asta
284
00:17:49,171 --> 00:17:51,338
și, oricare ar fi nelămuririle tale,
285
00:17:51,338 --> 00:17:55,338
nu am nicio îndoială că ai fost subiectul
unei interdicții legale.
286
00:17:55,338 --> 00:18:00,255
Ai fugit de un om al legii pentru a nu fi
arestat, suspiciune de uneltire.
287
00:18:01,796 --> 00:18:04,171
Ai fost tratat cu tot respectul cuvenit.
288
00:18:04,713 --> 00:18:08,505
Dar poți fi acuzat de infracțiune,
dacă îmi hărțuiești ofițerii.
289
00:18:08,505 --> 00:18:10,880
- Ofițerii...
- Permite-mi să termin!
290
00:18:15,213 --> 00:18:19,338
Ai suferit răni minore
după ciocnirea cu mașina de poliție
291
00:18:19,338 --> 00:18:23,421
și ți s-a oferit, dar ai refuzat,
asistență medicală la fața locului.
292
00:18:23,421 --> 00:18:26,505
Se pare că răul suferit
e doar din vina ta.
293
00:18:27,338 --> 00:18:31,630
Acum, sub pretexte false,
ești într-o zonă sigură.
294
00:18:31,630 --> 00:18:33,713
Așa că te rog să fii amabil
295
00:18:33,713 --> 00:18:36,671
să închizi dispozitivul de înregistrare
296
00:18:36,671 --> 00:18:38,130
și să pleci din secție.
297
00:18:43,171 --> 00:18:44,213
Sigur că da!
298
00:18:48,380 --> 00:18:50,921
- Pot să-mi văd vărul?
- Poți s-o ștergi.
299
00:18:50,921 --> 00:18:53,588
Mi-ar plăcea.
Imediat ce-mi recuperez banii.
300
00:18:54,838 --> 00:18:56,505
Au inclus declarația mea?
301
00:18:56,505 --> 00:19:00,505
Pot explica proveniența banilor,
de unde îi aveam, pentru ce erau.
302
00:19:00,505 --> 00:19:02,421
Localul cu dim sum? Am notat.
303
00:19:02,421 --> 00:19:05,463
- Ați zis că verificați. Au verificat?
- Ascultă!
304
00:19:06,171 --> 00:19:08,088
Nu ne judecăm aici.
305
00:19:08,088 --> 00:19:11,046
Ai dreptul să contești
confiscarea în instanță,
306
00:19:11,046 --> 00:19:12,296
dar, până atunci,
307
00:19:13,421 --> 00:19:14,838
cum am spus.
308
00:19:24,296 --> 00:19:25,796
Dacă n-aș contesta?
309
00:19:25,796 --> 00:19:30,088
Dacă aș vrea doar zece pentru cauțiune?
Voi păstrați 26.000, eu dispar.
310
00:19:31,171 --> 00:19:32,338
Vreau doar să iasă.
311
00:19:45,671 --> 00:19:48,171
Poți să faci o copie, Jess?
312
00:19:48,171 --> 00:19:49,213
Da, domnule.
313
00:19:49,796 --> 00:19:50,880
Da.
314
00:19:55,005 --> 00:19:56,671
N-avem unul aici,
315
00:19:56,671 --> 00:20:00,463
dar este un formular
pe care îl poți semna ca să renunți la ei.
316
00:20:03,630 --> 00:20:05,838
E autobuzul închisorii sau închiriat?
317
00:20:05,838 --> 00:20:07,921
- Închiriat de la ei.
- Când vine?
318
00:20:07,921 --> 00:20:09,838
Joi. Construcția începe vineri.
319
00:20:11,421 --> 00:20:12,463
Bun.
320
00:20:13,713 --> 00:20:14,880
Mai discutăm.
321
00:20:14,880 --> 00:20:18,130
Nu prea avem ore de vizită pe aici.
322
00:20:18,130 --> 00:20:20,880
Dar, dacă te întorci la 09:00,
luni dimineață,
323
00:20:21,755 --> 00:20:23,046
poți să-ți vezi vărul
324
00:20:24,255 --> 00:20:26,005
și rezolvăm toată situația.
325
00:20:27,463 --> 00:20:28,713
Mulțumesc.
326
00:20:29,671 --> 00:20:31,046
Acum șterge-o!
327
00:20:41,088 --> 00:20:42,005
Mulțumesc.
328
00:20:51,171 --> 00:20:52,046
Da, domnule.
329
00:22:20,296 --> 00:22:21,796
Drace, tocmai l-ai ratat!
330
00:22:22,630 --> 00:22:23,755
Pe cine? Cum adică?
331
00:22:25,380 --> 00:22:26,713
Am schimbat programul.
332
00:22:27,713 --> 00:22:28,796
O clipă!
333
00:22:29,546 --> 00:22:31,796
- Ai zis că-l pot vedea.
- La ora 9:00.
334
00:22:33,880 --> 00:22:35,380
Ai întârziat trei minute.
335
00:23:21,005 --> 00:23:22,130
Măi!
336
00:23:23,171 --> 00:23:24,338
Mike!
337
00:23:25,546 --> 00:23:26,588
Mike!
338
00:23:28,005 --> 00:23:29,171
Măi!
339
00:23:32,171 --> 00:23:33,588
- Măi!
- Terry?
340
00:23:33,588 --> 00:23:35,171
- Mike!
- Terry!
341
00:23:35,171 --> 00:23:37,630
- Mike!
- Ce faci, omule?
342
00:23:37,630 --> 00:23:39,380
Te scot de aici!
343
00:23:39,380 --> 00:23:41,421
- Evadez?
- Plătesc cauțiunea!
344
00:23:41,421 --> 00:23:44,796
- Trebuie să ceri arest prote...
- Nu-ți bate capul, Ter!
345
00:23:44,796 --> 00:23:46,338
Mi-au redus sentința.
346
00:23:46,338 --> 00:23:49,755
- Mi-au spus că ies imediat.
- Serios. Vor ști cine ești!
347
00:23:50,421 --> 00:23:51,546
Am comis-o rău?
348
00:23:51,546 --> 00:23:53,046
Să nu ieși în evidență!
349
00:23:54,296 --> 00:23:55,463
- Bine.
- Bine!
350
00:23:56,338 --> 00:23:57,421
Fir-ar!
351
00:23:57,421 --> 00:23:58,963
Pe data viitoare, vere!
352
00:24:01,255 --> 00:24:03,713
Haide, T! Haide!
353
00:24:03,713 --> 00:24:04,755
Da!
354
00:24:05,380 --> 00:24:08,463
Drace! Haide, T! Haide!
355
00:24:15,838 --> 00:24:17,005
Haide!
356
00:24:17,588 --> 00:24:18,630
Da!
357
00:24:22,755 --> 00:24:24,505
- Mike!
- Haide, T!
358
00:24:24,505 --> 00:24:28,630
Da! Fă sport, frate!
359
00:24:32,505 --> 00:24:34,505
E vărul meu! Da!
360
00:24:45,713 --> 00:24:47,796
- Alo?
- Ai renunțat la accent?
361
00:24:48,630 --> 00:24:49,713
N-am deschis.
362
00:24:49,713 --> 00:24:51,463
Ce, nu mai e 24/7?
363
00:24:51,463 --> 00:24:53,505
Ordinele de plată, e urgent.
364
00:24:53,505 --> 00:24:54,838
Ți-am trimis mesaj.
365
00:24:55,505 --> 00:24:57,588
Nu sunt ale mele, domnule.
366
00:24:59,463 --> 00:25:01,921
- Îți fac legătura cu...
- Dar dl Liu deja...
367
00:25:07,130 --> 00:25:08,171
Ce dracu', Terry?
368
00:25:08,171 --> 00:25:09,921
Domnule, s-a stricat planul.
369
00:25:09,921 --> 00:25:12,005
Îmi trebuie musai 10.000.
370
00:25:12,005 --> 00:25:13,421
Nu mai e valabil.
371
00:25:13,421 --> 00:25:15,588
Nu ceream dacă nu era nevoie.
372
00:25:15,588 --> 00:25:18,838
Am șase polițiști aici,
cu un mandat de percheziție.
373
00:25:18,838 --> 00:25:22,296
Mi-au luat seiful. Câinii caută droguri.
374
00:25:23,463 --> 00:25:24,380
Ce, cum așa?
375
00:25:24,963 --> 00:25:28,380
Mi-ai menționat afacerea
poliției din Shelby Springs.
376
00:25:28,380 --> 00:25:31,255
Cei de la Percyville au fost sunați
și au venit.
377
00:25:31,255 --> 00:25:34,421
Nu v-am implicat.
Am explicat proveniența banilor.
378
00:25:34,421 --> 00:25:36,213
Am fost cât se poate de clar.
379
00:25:37,088 --> 00:25:41,505
Nu mă îndoiesc, dar n-ai scris tu
mandatul. Nu voi putea plăti salariile.
380
00:25:41,505 --> 00:25:43,130
Voi îndrepta lucrurile.
381
00:25:43,130 --> 00:25:45,130
Bine. Desigur.
382
00:25:51,588 --> 00:25:52,755
Băga-mi-aș!
383
00:26:01,546 --> 00:26:03,880
- N-aș bea apa aia.
- Ai fost...
384
00:26:03,880 --> 00:26:07,046
Să-mi spui când le completezi
și te conduc.
385
00:26:07,046 --> 00:26:09,463
Tu! Ești tot cu pantaloni scurți.
386
00:26:09,463 --> 00:26:10,546
Asta port eu.
387
00:26:11,171 --> 00:26:12,046
Multă baftă!
388
00:26:14,005 --> 00:26:15,296
- Lucrez.
- Scuze.
389
00:26:15,296 --> 00:26:18,921
- Polițiștii își bat joc de mine.
- Ei spun asta despre tine.
390
00:26:18,921 --> 00:26:20,046
Îl transferă.
391
00:26:21,505 --> 00:26:23,005
E într-un autobuz acum.
392
00:26:23,005 --> 00:26:25,213
- Îmi pare rău.
- Ai zis că mă ajuți.
393
00:26:27,088 --> 00:26:28,088
Ai aflat ceva?
394
00:26:29,005 --> 00:26:30,171
M-am interesat.
395
00:26:30,880 --> 00:26:32,671
- M-au avertizat.
- Pot să te...
396
00:26:32,671 --> 00:26:34,338
Am nevoie de slujba asta.
397
00:26:35,171 --> 00:26:36,630
Trebuie să pleci.
398
00:26:38,171 --> 00:26:39,588
Aș folosi ușa din spate.
399
00:26:42,463 --> 00:26:43,421
Bine.
400
00:26:52,630 --> 00:26:53,463
Băga-mi-aș!
401
00:27:06,171 --> 00:27:10,338
Terry! Scuze, sunt prea mulți
care trag cu urechea.
402
00:27:10,338 --> 00:27:12,046
M-au prins citind dosarul.
403
00:27:12,046 --> 00:27:14,505
- Ești bine?
- Da, mulțumesc. Nu-i nimic.
404
00:27:14,505 --> 00:27:18,255
Dar am găsit mai multe cazuri
cu cauțiune foarte mare.
405
00:27:18,255 --> 00:27:20,838
- Toate au suferit amânare.
- Adică?
406
00:27:20,838 --> 00:27:24,046
Nu sunt sigură. Am fost prinsă.
Dar se întâmplă ceva.
407
00:27:24,046 --> 00:27:27,296
Nu-i bine. Cei cu delicte minore
nu stau închiși atât.
408
00:27:27,296 --> 00:27:30,296
- De ce?
- E scump. Orașul ăsta e falit.
409
00:27:30,296 --> 00:27:32,296
Și cum abordăm problema?
410
00:27:33,088 --> 00:27:35,921
Am trimis documentele spre imprimare.
411
00:27:35,921 --> 00:27:39,296
Ți le aduc după muncă, dar asta e tot.
412
00:27:39,296 --> 00:27:40,921
Nu am glumit mai devreme.
413
00:27:41,755 --> 00:27:42,963
Am o fetiță.
414
00:27:43,921 --> 00:27:46,130
Bine. Asta l-ar putea scoate pe Mike?
415
00:27:46,713 --> 00:27:48,796
Dacă e ceva important, poate.
416
00:27:48,796 --> 00:27:52,546
- Dar de pe o zi pe alta? Nicio șansă.
- Dintr-o oră în alta.
417
00:27:53,088 --> 00:27:54,380
Dar banii?
418
00:27:54,380 --> 00:27:56,130
- Ai spus...
- Nu se poate.
419
00:27:56,130 --> 00:27:57,255
Fir-ar!
420
00:27:57,255 --> 00:27:58,338
Summer?
421
00:28:01,421 --> 00:28:03,088
Cum îl pot scoate pe Mike?
422
00:28:03,796 --> 00:28:05,838
Cauțiune sau ordin judecătoresc.
423
00:28:05,838 --> 00:28:08,588
- Dar judecătorul nu semnează.
- Ce faci?
424
00:28:08,588 --> 00:28:11,213
Singura speranță e
să-ți las banii pe birou?
425
00:28:11,213 --> 00:28:12,505
Pe biroul lui. Da.
426
00:28:13,296 --> 00:28:15,421
Doar fumez! Vin imediat!
427
00:28:15,921 --> 00:28:18,088
- Nu fumezi.
- Țigară electronică!
428
00:28:18,088 --> 00:28:19,838
- La cât iei prânzul?
- Ce?
429
00:28:19,838 --> 00:28:21,838
Nu vreau să intru cu mulți bani,
430
00:28:21,838 --> 00:28:23,546
iar tu să fii la masă.
431
00:28:23,546 --> 00:28:25,838
Pregătesc actele. Bine?
432
00:28:28,296 --> 00:28:29,421
Ce ai de gând?
433
00:28:29,421 --> 00:28:31,838
Haide! Se adună dosarele.
434
00:28:31,838 --> 00:28:33,088
Ne mai vedem!
435
00:28:53,630 --> 00:28:56,296
Șefu', aveți un mesaj.
436
00:28:59,171 --> 00:29:00,838
E un certificat de liberare.
437
00:29:01,755 --> 00:29:05,963
- Al cui?
- „Terrence James Richmond, pușcaș marin.
438
00:29:05,963 --> 00:29:07,880
Grad de caporal, Camp Lejeune.”
439
00:29:07,880 --> 00:29:12,921
Așa. „Instructor de specialitate
în p-a-m-m.”
440
00:29:12,921 --> 00:29:14,546
- Ce înseamnă?
441
00:29:14,546 --> 00:29:16,296
Poate că e navigator?
442
00:29:16,880 --> 00:29:20,213
PAMM... Ce-ar fi să cauți pe Google, Jess?
443
00:29:21,505 --> 00:29:23,005
Expert cu pușca.
444
00:29:23,005 --> 00:29:24,505
Toți sunt experți.
445
00:29:25,296 --> 00:29:26,880
Cum era? „P-A...”
446
00:29:30,505 --> 00:29:32,088
Repornesc Wi Fi-ul.
447
00:29:34,671 --> 00:29:35,963
Nu mai e mare lucru.
448
00:29:35,963 --> 00:29:39,213
„Liberat din serviciul activ în '17.”
449
00:29:39,213 --> 00:29:41,630
Niște rahaturi despre lucrări dentare.
450
00:29:42,338 --> 00:29:44,630
„Lăsat la vatră în mod onorabil.”
451
00:29:46,171 --> 00:29:47,671
Șefu', a venit.
452
00:29:48,255 --> 00:29:50,338
Cine e? Robby sau tipul cu betonul?
453
00:29:51,338 --> 00:29:53,588
Terry Richmond. E în față.
454
00:29:55,338 --> 00:29:56,171
Steve?
455
00:30:01,171 --> 00:30:06,713
„A fost în serviciu în timpul războiului
din Irak, dar nu a lucrat în străinătate.
456
00:30:06,713 --> 00:30:08,463
N-a plecat în misiune.”
457
00:30:08,463 --> 00:30:11,963
- Fără experiență de luptă.
- Fără. Ar fi fost inclusă.
458
00:30:11,963 --> 00:30:13,046
Bine.
459
00:30:13,546 --> 00:30:15,171
Aproape că mi-a stat inima.
460
00:30:19,838 --> 00:30:21,755
Cum vreți să vă ocupați de asta?
461
00:30:21,755 --> 00:30:23,671
Lasă-mă să-l alung eu!
462
00:30:24,421 --> 00:30:25,380
Rămâi aici!
463
00:30:25,380 --> 00:30:26,588
Bine, șefu'.
464
00:30:35,088 --> 00:30:38,088
Robby, ce-ar fi să-i trimiți la masă?
465
00:30:39,588 --> 00:30:42,213
- E devreme. Poate...
- Da, Robby.
466
00:30:42,796 --> 00:30:44,796
- Du-te și trimite-i la masă!
- Da.
467
00:30:45,630 --> 00:30:48,296
Pauză! Băieți, e ora prânzului!
468
00:30:48,296 --> 00:30:49,255
Șefu'!
469
00:30:50,088 --> 00:30:51,546
Mă bucur că ai revenit.
470
00:30:53,088 --> 00:30:55,338
Ai plecat înainte să-mi vezi rânjetul.
471
00:30:56,880 --> 00:30:59,880
- Ia să văd!
- Nu e același lucru dacă îmi ceri.
472
00:31:00,546 --> 00:31:02,338
Credeam că avem o înțelegere.
473
00:31:04,005 --> 00:31:05,130
Asta era ideea.
474
00:31:06,880 --> 00:31:08,796
- Anume?
- Să te induc în eroare.
475
00:31:09,880 --> 00:31:10,755
Am înțeles.
476
00:31:10,755 --> 00:31:11,713
Da?
477
00:31:13,171 --> 00:31:15,713
Fiindcă n-ai făcut o ofertă nerezonabilă.
478
00:31:16,630 --> 00:31:19,338
Ar fi fost perfectă, scutindu-ne de griji.
479
00:31:19,338 --> 00:31:20,838
Încă e valabilă.
480
00:31:20,838 --> 00:31:22,796
Deci nu înțelegi.
481
00:31:24,338 --> 00:31:25,838
Nu e vorba despre ofertă.
482
00:31:25,838 --> 00:31:28,880
Ci că ai considerat
că ai dreptul să faci o ofertă.
483
00:31:30,171 --> 00:31:33,588
- Nu am vrut să jignesc...
- Mai lasă-mă cu intențiile tale!
484
00:31:34,421 --> 00:31:38,713
Nu vii la mine în secție
și impui condiții de față cu ofițerii mei.
485
00:31:38,713 --> 00:31:41,171
Nu mi-am dat seama că era o întrecere.
486
00:31:41,171 --> 00:31:42,338
Haide!
487
00:31:43,755 --> 00:31:44,880
Nu e mereu așa?
488
00:31:44,880 --> 00:31:46,671
Deci orice aș spune, vărul...
489
00:31:46,671 --> 00:31:50,296
Mi-ai putea oferi viață veșnică
sau un sendviș cu somn
490
00:31:50,296 --> 00:31:52,463
și tot așa ți-aș răspunde.
491
00:31:53,380 --> 00:31:57,671
Mai ales că nu mi-ai mai spus „dle”,
singurul tău avantaj.
492
00:31:57,671 --> 00:32:03,171
Sunt politicos până într-un punct.
Unul dintre avantajele vieții de civil.
493
00:32:06,505 --> 00:32:08,921
Să nu vorbim despre pușcașii marini acum!
494
00:32:09,880 --> 00:32:12,588
- Știm că n-ai plecat din bază.
- Ai verificat.
495
00:32:12,588 --> 00:32:13,963
Te țineau de șofer?
496
00:32:13,963 --> 00:32:17,588
Nu, la infanterie,
dar mi-au găsit ceva în țară.
497
00:32:17,588 --> 00:32:18,796
Bravo lor!
498
00:32:19,963 --> 00:32:21,546
Eu n-am avut noroc.
499
00:32:22,796 --> 00:32:27,380
Ar trebui să pleci și să fii recunoscător
căci, dacă mai era închisoarea,
500
00:32:29,130 --> 00:32:30,380
erai de mult în ea.
501
00:32:30,380 --> 00:32:33,005
Și-așa m-ai prins la înghesuială.
502
00:32:33,546 --> 00:32:34,755
Pe amândoi, de fapt.
503
00:32:35,380 --> 00:32:37,046
- Cum adică?
- Păi...
504
00:32:38,421 --> 00:32:39,755
De asta am venit.
505
00:32:41,505 --> 00:32:42,796
Rămân fără litere.
506
00:32:44,005 --> 00:32:46,713
Nu vreau să mă las în voia amintirilor,
507
00:32:46,713 --> 00:32:50,088
dar un lucru nu pot să-l uit
de când eram pușcaș marin...
508
00:32:50,921 --> 00:32:51,963
acronimele.
509
00:32:52,713 --> 00:32:55,171
Sunt o grămadă pe care nu le-am uitat.
510
00:32:55,171 --> 00:32:57,505
- Știu eu unul.
- Permite-mi să termin!
511
00:33:00,630 --> 00:33:02,088
Merge Wi Fi-ul?
512
00:33:02,088 --> 00:33:03,046
În curând.
513
00:33:06,171 --> 00:33:09,463
Acronimul care ar trebui
să te preocupe acum este IAEU.
514
00:33:10,213 --> 00:33:12,921
Ai auzit de el?
515
00:33:13,505 --> 00:33:18,546
Metodă de planificare pentru sisteme
de comunicații, dar aplicabilă oriunde.
516
00:33:18,546 --> 00:33:22,546
Asistență, inginerie,
infiltrare cu parașuta,
517
00:33:23,130 --> 00:33:24,213
plata de cauțiuni.
518
00:33:25,171 --> 00:33:26,671
„I” vine de la „inițial”,
519
00:33:27,421 --> 00:33:30,505
adică eu apărând în oraș cu punga cu bani.
520
00:33:31,880 --> 00:33:35,796
„A” vine de la alternativă,
adică înțelegerea pe care n-am făcut-o.
521
00:33:37,088 --> 00:33:38,921
„E” vine de la eventualitate.
522
00:33:39,588 --> 00:33:43,213
Adică restaurantul
pe care l-ai falimentat azi.
523
00:33:43,213 --> 00:33:45,046
Iată-l!
524
00:33:47,213 --> 00:33:50,255
Și la fix, un rânjet dat naibii.
525
00:33:51,755 --> 00:33:54,088
Am trecut prin litere fără să răsuflu.
526
00:33:54,963 --> 00:33:58,630
După această conversație,
deja suntem la „U”.
527
00:33:59,671 --> 00:34:01,171
Știi de la ce vine?
528
00:34:01,171 --> 00:34:03,838
- „Programul de Arte Marțiale al Marinei.”
- Ce?
529
00:34:05,713 --> 00:34:09,296
„Sistemul de luptă combină
lupta corp la corp...”
530
00:34:11,671 --> 00:34:13,921
Cred că e pe pagina de Wikipedia,
531
00:34:13,921 --> 00:34:17,171
predând jiu-jitsu
Regimentului 6 de Marină.
532
00:34:17,171 --> 00:34:18,255
Bine.
533
00:34:18,255 --> 00:34:19,505
„Formarea echipei...”
534
00:34:20,296 --> 00:34:22,046
„O minte. Orice armă.”
535
00:34:22,046 --> 00:34:24,296
- Cheamă toate patrulele!
- Da!
536
00:34:25,296 --> 00:34:27,088
- Vin oamenii tăi.
- Șefu'!
537
00:34:27,088 --> 00:34:29,588
Respecți înțelegerea sau trec la „U”?
538
00:34:29,588 --> 00:34:31,296
Depărtați-vă unul de altul!
539
00:34:37,588 --> 00:34:39,005
Hai să nu facem asta!
540
00:34:44,463 --> 00:34:45,921
Dă-i drumul! Înapoi!
541
00:34:45,921 --> 00:34:48,755
- Bine, nu trage!
- Îndepărtează-te de el!
542
00:34:48,755 --> 00:34:50,671
Bine. Bun!
543
00:35:14,671 --> 00:35:17,338
Bine. Foarte repede. Ne calmăm și intrăm.
544
00:35:17,338 --> 00:35:19,296
- Ești nebun!
- Ia-o înainte!
545
00:35:20,963 --> 00:35:23,421
Hai! Spune-le să pună piedica la pușcă!
546
00:35:24,171 --> 00:35:25,130
De ce?
547
00:35:25,130 --> 00:35:28,338
Tăcut, nemișcat.
Dacă moare cineva, moare de mâna lui.
548
00:35:28,338 --> 00:35:30,088
Câtă vreme nu mor eu!
549
00:35:30,088 --> 00:35:32,213
Mă tem că mă împușcă, șefu'.
550
00:35:32,213 --> 00:35:35,171
Nu aștept să tragă primul,
iar tu ești între noi.
551
00:35:35,171 --> 00:35:37,796
Bine! Ia și îndreaptă pușca în altă parte!
552
00:35:38,505 --> 00:35:41,046
- Hai! E doar o ciondăneală!
- Pune piedica!
553
00:35:41,046 --> 00:35:43,755
- Deschide ușa!
- Ne descurcăm noi!
554
00:35:48,671 --> 00:35:49,588
Mișcă!
555
00:35:54,963 --> 00:35:56,505
Bine, în mijlocul camerei.
556
00:36:00,380 --> 00:36:01,213
Stați jos!
557
00:36:15,505 --> 00:36:17,130
Stați jos sau vă așez eu.
558
00:36:25,671 --> 00:36:28,130
Bine, ea unde e?
559
00:36:29,380 --> 00:36:32,380
Doar noi suntem aici.
Tură cu minimul de personal.
560
00:36:32,380 --> 00:36:33,338
Prostii!
561
00:36:33,880 --> 00:36:36,130
Sims e aici. Doi se află în patrulare.
562
00:36:38,421 --> 00:36:42,046
Bine, dacă merge repede,
va merge cât de bine se poate.
563
00:36:42,046 --> 00:36:46,046
Dar, dacă îmi pui bețe în roate,
va fi nasol pentru toată lumea.
564
00:36:48,671 --> 00:36:49,838
Jess, ieși afară!
565
00:36:52,130 --> 00:36:53,338
Ieși, Jess!
566
00:36:54,421 --> 00:36:55,796
Hai să terminăm odată!
567
00:37:01,588 --> 00:37:02,588
Scuze, șefu'.
568
00:37:02,588 --> 00:37:04,421
Nu-ți cere scuze!
569
00:37:07,088 --> 00:37:08,671
Bine, arma pe jos!
570
00:37:09,838 --> 00:37:10,713
Hai!
571
00:37:15,796 --> 00:37:16,921
Bine, leagă-i!
572
00:37:18,338 --> 00:37:19,921
Cătușele lor, nu ale tale.
573
00:37:27,796 --> 00:37:29,963
Banii mei sunt în camera dovezilor?
574
00:37:36,796 --> 00:37:37,963
Ai cheile?
575
00:37:39,546 --> 00:37:40,671
Șoldul drept.
576
00:37:42,130 --> 00:37:43,088
Mergi!
577
00:37:46,380 --> 00:37:47,380
Stai!
578
00:37:53,088 --> 00:37:54,088
Mergi!
579
00:38:04,921 --> 00:38:05,796
Da.
580
00:38:05,796 --> 00:38:07,713
Asigură-te că sunt...
581
00:38:09,005 --> 00:38:10,338
Măi să fie!
582
00:38:18,505 --> 00:38:19,380
Numără 10.000!
583
00:38:22,630 --> 00:38:23,713
Așa ne-am înțeles.
584
00:38:25,838 --> 00:38:27,005
Poți să rotunjești.
585
00:38:30,713 --> 00:38:31,796
Bine.
586
00:38:32,630 --> 00:38:33,838
Ia-o înainte!
587
00:38:38,505 --> 00:38:39,505
Oprește-te!
588
00:38:40,963 --> 00:38:42,338
Vreo ieșire prin spate?
589
00:38:42,338 --> 00:38:44,963
Una dă în parcare, dar tot prin față ieși.
590
00:38:44,963 --> 00:38:48,380
Păstrez arma ta.
I-o dau lui Sims când sunt în siguranță.
591
00:38:48,380 --> 00:38:50,171
Nu vei mai fi în siguranță.
592
00:38:52,671 --> 00:38:56,963
Presupun că băieții ăia de acolo
formează o echipă SWAT de țărănoi.
593
00:38:56,963 --> 00:38:59,380
Nici tu nu vrei schimb de focuri?
594
00:38:59,380 --> 00:39:00,463
Sigur că nu.
595
00:39:11,671 --> 00:39:13,921
Viețile lor sunt în mâinile tale.
596
00:39:19,963 --> 00:39:20,838
Cătușele tale.
597
00:39:24,171 --> 00:39:25,546
S-a terminat.
598
00:39:27,796 --> 00:39:29,421
Șefu' v-a trimis la treabă.
599
00:39:29,421 --> 00:39:30,338
El unde e?
600
00:39:30,338 --> 00:39:33,380
Pe QuickBooks,
pregătește statul de plată. Hai!
601
00:39:44,838 --> 00:39:47,338
Să-l spânzure cineva pe nenorocitul ăla!
602
00:39:48,005 --> 00:39:49,213
Nu fi prostovan!
603
00:39:49,213 --> 00:39:51,796
E un veteran care trece prin clipe grele.
604
00:39:51,796 --> 00:39:53,921
O neînțelegere, dar s-a terminat.
605
00:39:53,921 --> 00:39:56,713
Vedeți-vă de treabă,
noi ne vedem de-a noastră.
606
00:39:58,880 --> 00:39:59,963
Mersi pentru asta!
607
00:39:59,963 --> 00:40:02,130
A fost pentru mine. Nu pentru tine.
608
00:40:11,463 --> 00:40:13,088
Dezactivează încuietorile!
609
00:40:13,088 --> 00:40:14,755
Mașina n-are funcția asta.
610
00:40:14,755 --> 00:40:16,588
Trag pe dreapta, văd cum fac.
611
00:40:16,588 --> 00:40:19,213
Mergi înainte!
Trag prin sticlă, la nevoie.
612
00:40:22,296 --> 00:40:24,546
Ție ți-au dat o Crown Vic rablagită,
613
00:40:24,546 --> 00:40:26,838
în timp ce ei folosesc Chargere noi.
614
00:40:26,838 --> 00:40:30,005
Flotă diversificată,
în caz că le retrag de pe piață.
615
00:40:31,338 --> 00:40:34,755
- Îmi place Crown Vic.
- Ești calmă, sunt și eu calm.
616
00:40:41,838 --> 00:40:43,713
Ce e asta? Ce înseamnă asta?
617
00:40:43,713 --> 00:40:45,838
Cod 4. Sunt bine.
618
00:40:47,505 --> 00:40:50,130
- Ești bine.
- 105, am trecut pe lângă tine.
619
00:40:50,630 --> 00:40:53,421
- Cod...
- Fără coduri. Vorbește pe înțelesul meu!
620
00:40:55,505 --> 00:40:58,255
Atenție! E nevoie de ajutor la secție.
621
00:40:58,255 --> 00:41:02,630
Suspectul a părăsit locul faptei.
E pe jos, se îndreaptă spre nord.
622
00:41:02,630 --> 00:41:03,963
Suspectul e...
623
00:41:04,880 --> 00:41:08,505
- Am zis că o predau. Zi-le!
- Le zic doar după ce mi-o dai.
624
00:41:18,546 --> 00:41:22,005
Neînarmat... dar considerat periculos.
625
00:41:24,963 --> 00:41:28,880
Avem nevoie de toate unitățile.
E mare distanța de acoperit.
626
00:41:28,880 --> 00:41:29,963
Recepționat, 106.
627
00:41:30,838 --> 00:41:32,921
Le arunc undeva la vreun kilometru.
628
00:41:33,630 --> 00:41:34,630
Recepționat.
629
00:41:34,630 --> 00:41:35,713
Scuze!
630
00:41:39,421 --> 00:41:40,963
105, răspunde!
631
00:41:43,005 --> 00:41:44,671
105, recepționezi?
632
00:42:12,921 --> 00:42:13,921
Ești bine?
633
00:42:17,755 --> 00:42:18,713
Sunt bine.
634
00:42:30,671 --> 00:42:31,546
Bine.
635
00:42:37,171 --> 00:42:39,421
- Bună!
- Cauțiune sau te căsătorești?
636
00:42:39,421 --> 00:42:41,671
Pârâtul e Michael R. Simmons.
637
00:42:44,088 --> 00:42:47,171
Îi numeri tu, Elliot?
Îl pun pe judecător să semneze.
638
00:42:47,171 --> 00:42:48,380
Bine.
639
00:43:04,921 --> 00:43:07,838
Vreau să semnați formularul de cauțiune.
640
00:43:07,838 --> 00:43:09,588
Formular de cauțiune.
641
00:43:13,088 --> 00:43:14,713
Am verificat. Da, domnule.
642
00:43:18,255 --> 00:43:19,963
Cum a fost weekendul?
643
00:43:19,963 --> 00:43:21,671
S-a terminat.
644
00:43:21,671 --> 00:43:22,713
E a ta.
645
00:43:23,546 --> 00:43:25,005
Îți aduc o chitanță.
646
00:43:25,588 --> 00:43:28,755
Rambursare dacă vine la audiere.
Taxă pentru cheltuieli de judecată.
647
00:43:28,755 --> 00:43:30,005
Nicio problemă.
648
00:43:30,671 --> 00:43:32,505
Hopa! Nu e asta.
649
00:43:35,796 --> 00:43:37,255
Summer, sunt ale tale?
650
00:43:37,255 --> 00:43:40,713
Da. Mă uitam pe niște cazuri.
651
00:43:40,713 --> 00:43:42,171
Nu le mai lăsa așa!
652
00:43:42,171 --> 00:43:44,005
Acum o trimit.
653
00:43:48,630 --> 00:43:49,630
S-a trimis?
654
00:43:50,255 --> 00:43:51,421
Noi am trimis-o.
655
00:43:52,630 --> 00:43:55,088
- Ai rănit pe cineva?
- Doar l-am zgâriat.
656
00:43:55,880 --> 00:43:57,296
Crezi că va ieși?
657
00:43:59,671 --> 00:44:03,088
- Crezi că mă vor trimite unde e el?
- Ăsta era planul tău?
658
00:44:04,921 --> 00:44:08,713
- Am rămas fără plan.
- Pe podea! Acum! Mișcă!
659
00:44:09,588 --> 00:44:11,838
- La pământ!
- Încet! Mâinile sus!
660
00:44:11,838 --> 00:44:13,546
- În genunchi!
- La pământ!
661
00:44:13,546 --> 00:44:15,046
Mâinile sus!
662
00:44:15,046 --> 00:44:16,296
Începem!
663
00:44:16,296 --> 00:44:17,213
Nu...
664
00:44:17,213 --> 00:44:18,713
- Electroșocuri!
- Vai!
665
00:44:18,713 --> 00:44:20,588
- Spune-i șefului...
- Pe podea!
666
00:44:20,588 --> 00:44:22,296
- Doamne!
- Înapoi!
667
00:44:23,380 --> 00:44:24,463
La pământ!
668
00:44:28,213 --> 00:44:29,296
Gata!
669
00:44:30,088 --> 00:44:31,088
Dă mâna!
670
00:44:31,088 --> 00:44:32,255
Nu-l răniți!
671
00:44:32,255 --> 00:44:34,005
- Prinde-i brațele!
- Mâna!
672
00:44:34,005 --> 00:44:37,046
- Stai jos!
- Mâinile! Dă-mi mâinile!
673
00:44:37,046 --> 00:44:38,796
- Bine, ușurel!
- La podea!
674
00:44:38,796 --> 00:44:41,255
Nu te mai mișca! Nu te mai mișca naibii!
675
00:44:41,255 --> 00:44:42,338
Ușurel!
676
00:44:43,796 --> 00:44:45,546
- Cătușe!
- Ne-am înțeles.
677
00:44:46,380 --> 00:44:48,463
- Chem un doctor.
- Da.
678
00:44:48,463 --> 00:44:50,630
- Stă aici.
- Sala e plină.
679
00:44:50,630 --> 00:44:52,171
Bagă-l în catacombe!
680
00:44:56,880 --> 00:44:57,880
Deschide!
681
00:45:04,671 --> 00:45:05,505
Reactivă.
682
00:45:07,005 --> 00:45:08,005
Deci e bine?
683
00:45:08,588 --> 00:45:12,171
Sondele erau scoase când am ajuns aici.
Niciun țesut afectat.
684
00:45:12,171 --> 00:45:15,255
EKG-ul a ieșit bine.
Fără antecedente cardiace.
685
00:45:16,213 --> 00:45:19,088
Ai luat droguri azi?
Metamfetamină sau altceva?
686
00:45:20,171 --> 00:45:23,130
- Când ai fost vaccinat antitetanos?
- Nu știu.
687
00:45:23,130 --> 00:45:24,463
Să te vaccinezi!
688
00:45:27,505 --> 00:45:28,880
E bine.
689
00:45:28,880 --> 00:45:30,671
Mă îngrijorează mucegaiul.
690
00:45:31,463 --> 00:45:34,463
- Fostă închisoare?
- E o catacombă. Acum e depozit.
691
00:45:38,380 --> 00:45:39,630
Vrei să ne plimbăm?
692
00:45:41,171 --> 00:45:43,088
Nu mă duceți la judecător?
693
00:45:44,005 --> 00:45:46,088
Vrea altcineva să te vadă întâi.
694
00:46:07,380 --> 00:46:08,421
Îți dau un sfat.
695
00:46:11,005 --> 00:46:12,005
Ascultă-l!
696
00:46:32,171 --> 00:46:34,088
- Au confirmat care?
- Da.
697
00:46:41,880 --> 00:46:44,255
Știi cum stă treaba cu întrecerile?
698
00:46:45,296 --> 00:46:47,546
Poți să sfârșești călcat în picioare.
699
00:46:49,130 --> 00:46:50,505
Ești de acord?
700
00:46:51,213 --> 00:46:52,088
Corect.
701
00:46:55,088 --> 00:46:56,963
Azi nu trebuia să se întâmple.
702
00:46:57,838 --> 00:47:00,838
Dacă aș fi știut cine ești,
nu s-ar fi întâmplat.
703
00:47:00,838 --> 00:47:02,755
Pot să întreb unde mergem?
704
00:47:02,755 --> 00:47:04,338
Ascultă-mă puțin, bine?
705
00:47:05,380 --> 00:47:06,338
Bine.
706
00:47:07,380 --> 00:47:11,296
Când ai venit azi și ai făcut
turul secției, ce ai văzut?
707
00:47:13,546 --> 00:47:16,588
- Nu știu cum să răspund.
- Poți fi sincer.
708
00:47:18,338 --> 00:47:21,880
O grămadă de bani și destul armament
cât pentru un pluton.
709
00:47:21,880 --> 00:47:26,796
Banii sunt bugetul nostru de operare
pentru următoarele două trimestre.
710
00:47:27,630 --> 00:47:31,213
Totul confiscat legal,
totul se întoarce în comunitate.
711
00:47:31,213 --> 00:47:33,171
Ca mașina de cocktailuri?
712
00:47:36,796 --> 00:47:38,088
Ai auzit de asta, nu?
713
00:47:40,421 --> 00:47:41,338
Ei bine,
714
00:47:42,546 --> 00:47:46,671
câteodată avem nevoie de ceva
pentru moral.
715
00:47:48,630 --> 00:47:51,588
Ce ai văzut în camera aia
e supraviețuirea noastră.
716
00:47:53,005 --> 00:47:56,630
Din șase orașe, suntem ultimii
din regiune cu propriile forțe.
717
00:47:56,630 --> 00:47:59,838
Ne ocupăm de trafic, de urgențe medicale.
718
00:47:59,838 --> 00:48:03,713
Evan a răspuns, nu știu...
La câte apeluri ai răspuns anul trecut?
719
00:48:03,713 --> 00:48:04,796
Aproape 600.
720
00:48:04,796 --> 00:48:06,213
Șase sute.
721
00:48:06,213 --> 00:48:07,755
Și ne-au tăiat bugetul.
722
00:48:07,755 --> 00:48:10,630
Cică emit obligațiuni,
dar nu o fac niciodată.
723
00:48:10,630 --> 00:48:14,005
Vor reforma poliției,
dar nu vor s-o finanțeze.
724
00:48:14,005 --> 00:48:18,130
Nu doar că trebuie să găsim noi bani,
trebuie să facem profit.
725
00:48:18,963 --> 00:48:19,796
Armele alea...
726
00:48:21,088 --> 00:48:22,296
Le-ai văzut bine?
727
00:48:24,005 --> 00:48:28,463
Lansatorul și grenadele de diversiune...
Ai auzit de lasere de tip dazzler?
728
00:48:28,463 --> 00:48:29,380
Neletale.
729
00:48:29,380 --> 00:48:33,088
Le zicem „mai puțin letale”.
Ca să nu fim trași la răspundere.
730
00:48:34,546 --> 00:48:37,463
Dar, da, le împrumutăm altor poliții.
731
00:48:38,046 --> 00:48:41,588
Proteste, revolte,
atacuri sinucigașe împotriva polițiștilor.
732
00:48:42,088 --> 00:48:44,630
Tulburările civile,
o industrie în creștere.
733
00:48:44,630 --> 00:48:48,505
- Nu știu dacă și în Marină.
- Da. Avem un acronim pentru asta.
734
00:48:49,005 --> 00:48:50,005
Anume?
735
00:48:53,588 --> 00:48:56,046
Intensificarea forței, efecte neletale.
736
00:48:56,046 --> 00:48:57,546
Asta e noutatea!
737
00:48:57,546 --> 00:48:59,255
Detensionarea.
738
00:49:00,046 --> 00:49:03,463
Salvează-i pe făptași de ei înșiși!
Așa, supraviețuim toți.
739
00:49:05,671 --> 00:49:07,046
Îmi convine.
740
00:49:07,713 --> 00:49:08,671
Dar ție?
741
00:49:09,255 --> 00:49:10,213
Ce?
742
00:49:11,088 --> 00:49:12,171
Detensionarea.
743
00:49:17,255 --> 00:49:18,505
Sigur.
744
00:49:23,338 --> 00:49:24,463
Ieși afară!
745
00:49:25,588 --> 00:49:26,671
Ușurel!
746
00:49:28,921 --> 00:49:30,338
Bine, întoarce-te!
747
00:49:35,088 --> 00:49:36,630
Sunt 26.000.
748
00:49:36,630 --> 00:49:37,796
Toți acolo.
749
00:49:38,296 --> 00:49:39,463
Ce e asta?
750
00:49:40,713 --> 00:49:41,921
Ce se petrece?
751
00:49:41,921 --> 00:49:43,213
Îți spun imediat.
752
00:49:43,213 --> 00:49:46,588
Mai întâi, îți dăm jos cătușele,
753
00:49:47,171 --> 00:49:50,005
fiindcă n-ar trebui să le porți
când afli vestea.
754
00:49:51,171 --> 00:49:54,671
Având în vedere ce s-a întâmplat azi,
trebuie să fii atent.
755
00:49:55,713 --> 00:49:56,755
Și noi vom fi.
756
00:49:57,796 --> 00:49:58,796
Ai înțeles?
757
00:50:00,880 --> 00:50:01,921
Cu spatele.
758
00:50:17,588 --> 00:50:18,796
Poți să te întorci.
759
00:50:23,130 --> 00:50:24,838
Suntem la spitalul Samaritan.
760
00:50:26,130 --> 00:50:28,630
Vărul tău e adus
cu elicopterul chiar acum.
761
00:50:28,630 --> 00:50:31,546
Vine de la infirmerie,
așa că am ajuns înainte.
762
00:50:31,546 --> 00:50:33,338
- E în viață?
- A fost atacat.
763
00:50:34,546 --> 00:50:35,880
Chiar după ce a ajuns.
764
00:50:36,671 --> 00:50:38,755
Nu știu starea lui.
765
00:50:39,755 --> 00:50:42,421
Când am sunat la închisoare,
au spus că era...
766
00:50:43,713 --> 00:50:44,796
înjunghiat grav.
767
00:50:46,838 --> 00:50:48,630
Ți-am zis eu, ce naiba!
768
00:50:48,630 --> 00:50:52,630
Tocmai asta nu ar trebui
să auzim de la tine acum.
769
00:50:53,296 --> 00:50:54,921
Ce vrei să auzi de la mine?
770
00:50:55,630 --> 00:50:57,338
E greu de acceptat,
771
00:50:58,463 --> 00:50:59,921
concentrează-te pe asta!
772
00:51:01,880 --> 00:51:04,671
Putem da vina unul pe altul
toată noaptea, bine?
773
00:51:06,088 --> 00:51:08,796
Dreptatea ta nu înseamnă
că am greșit neapărat.
774
00:51:09,505 --> 00:51:10,963
Acum trebuie să alegi
775
00:51:12,005 --> 00:51:13,671
între o pungă plină cu bani
776
00:51:14,171 --> 00:51:15,713
și urările noastre sincere
777
00:51:16,796 --> 00:51:18,213
sau minimum 30 de ani.
778
00:51:19,338 --> 00:51:22,380
Sau, mai rău, dacă nu te poți controla.
779
00:51:23,463 --> 00:51:24,463
Și ce? Să plec?
780
00:51:26,171 --> 00:51:27,296
Aveai un plan, nu?
781
00:51:32,046 --> 00:51:35,755
Plătită integral. Compensație
pentru cauțiunea care-ți lipsește.
782
00:51:35,755 --> 00:51:37,630
N-am cerut să fiu plătit.
783
00:51:37,630 --> 00:51:39,296
Încerc să plătesc datoria.
784
00:51:40,005 --> 00:51:43,713
Du-te și transportă bărci
sau vinde camioneta pentru bani!
785
00:51:44,296 --> 00:51:47,755
Orice ai face,
să fie departe de orașul ăsta,
786
00:51:47,755 --> 00:51:50,088
căci, dacă te mai întorci aici,
787
00:51:51,255 --> 00:51:52,588
schimbăm placa.
788
00:51:54,755 --> 00:51:58,505
- Haide, ceva-i putred aici.
- Toată afacerea asta-i putredă.
789
00:52:01,088 --> 00:52:02,088
Mașina ta.
790
00:52:03,213 --> 00:52:04,338
Asta e înțelegerea.
791
00:52:05,171 --> 00:52:06,380
Trebuie doar...
792
00:52:07,380 --> 00:52:08,380
să nu faci nimic.
793
00:52:08,963 --> 00:52:10,255
Și ce să spun?
794
00:52:11,380 --> 00:52:12,546
Spui „bine”.
795
00:52:19,046 --> 00:52:22,130
- Bine.
- Păstrează hârtia aia!
796
00:52:22,130 --> 00:52:23,671
Vânzătorul te așteaptă.
797
00:52:24,255 --> 00:52:28,505
Dacă nu intri în posesie până diseară,
presupun că înțelegerea pică.
798
00:52:30,130 --> 00:52:31,796
Și schimbăm placa.
799
00:52:36,005 --> 00:52:37,130
Poți pleca.
800
00:52:59,796 --> 00:53:01,171
Încă nu e în sistem.
801
00:53:01,921 --> 00:53:03,380
Apare „în tranzit”.
802
00:53:05,380 --> 00:53:07,005
Te-a trecut rudă apropiată.
803
00:53:07,005 --> 00:53:10,671
Văd dacă poți lua trupul de aici
sau de la închisoare.
804
00:53:10,671 --> 00:53:14,005
Legistul ar putea amâna,
pentru că a fost o crimă.
805
00:53:14,005 --> 00:53:17,338
Păstrează legătura cu secția
până se lămurește totul!
806
00:53:20,296 --> 00:53:21,546
Poți să i le dai jos?
807
00:53:22,880 --> 00:53:23,880
Sigur.
808
00:53:29,671 --> 00:53:34,005
2.11.1980
809
00:54:27,296 --> 00:54:28,255
Totul pregătit?
810
00:54:30,130 --> 00:54:31,046
Da.
811
00:54:40,171 --> 00:54:41,713
Ți-am recuperat bicicleta.
812
00:54:43,671 --> 00:54:45,713
Dacă vrei s-o luăm de la mine.
813
00:54:45,713 --> 00:54:46,796
Amaneteaz-o!
814
00:54:47,338 --> 00:54:49,421
- Valorează vreo două mii.
- Îi văd.
815
00:54:50,963 --> 00:54:54,130
- Nu e ce crezi.
- Fii serioasă! Nu mă lasă să plec.
816
00:54:54,130 --> 00:54:58,088
Își face griji pentru noiembrie.
Candidează la postul de șerif.
817
00:55:08,088 --> 00:55:10,463
E adevărat ce am găsit.
818
00:55:13,588 --> 00:55:14,963
Nu știu ce-s astea.
819
00:55:16,046 --> 00:55:18,630
Dosare cu cauțiuni care nu se potrivesc.
820
00:55:18,630 --> 00:55:19,713
Și nu-mi pasă.
821
00:55:21,796 --> 00:55:22,838
Zeci de cazuri.
822
00:55:25,505 --> 00:55:27,296
Terry, eu...
823
00:55:29,130 --> 00:55:30,755
Știu că nu e momentul.
824
00:55:32,171 --> 00:55:33,546
Doar că nu avem...
825
00:55:33,546 --> 00:55:36,421
În următorul oraș,
ar trebui să luăm de mâncare.
826
00:55:37,338 --> 00:55:39,421
Nu știu ce-am mâncat ultima oară.
827
00:55:39,421 --> 00:55:41,380
Cineva îl voia la închisoare.
828
00:55:42,338 --> 00:55:43,255
Și pe ceilalți.
829
00:55:43,255 --> 00:55:45,671
De ce? Nu știu. Toți au fost eliberați.
830
00:55:45,671 --> 00:55:47,713
Dar au stat închiși 90 de zile.
831
00:55:48,630 --> 00:55:52,630
Fix 90. Așteptând acuzații
care nu se pedepsesc cu închisoarea.
832
00:55:52,630 --> 00:55:54,296
Nu mă îndoiesc de ce spui.
833
00:55:55,255 --> 00:55:58,463
Dar, dacă revelația ta
e că orașul tău e corupt,
834
00:55:59,463 --> 00:56:02,171
iar vărul meu și alții
au fost trași în țeapă,
835
00:56:02,171 --> 00:56:03,421
eu te cred.
836
00:56:04,171 --> 00:56:06,255
N-am venit ca să îndrept lucrurile.
837
00:56:07,088 --> 00:56:10,296
Voiam doar să nu moară Mike.
Dar s-a întâmplat și asta.
838
00:56:10,880 --> 00:56:12,296
Nu pot să te alunge așa.
839
00:56:12,296 --> 00:56:15,380
Nu. Se numește tactică de retragere.
Am scăpat ușor.
840
00:56:16,505 --> 00:56:19,255
- Pot continua să caut...
- Cu tot respectul, nu!
841
00:56:20,796 --> 00:56:23,671
Am nevoie de transport
ca să pot pleca naibii.
842
00:56:23,671 --> 00:56:28,588
Dacă nu mai vrei să faci asta,
lasă-mă la următoarea stație de autobuz!
843
00:56:35,046 --> 00:56:37,713
Stația de autobuz e dincolo de destinație.
844
00:57:17,505 --> 00:57:18,755
Orice aș spune
845
00:57:20,671 --> 00:57:21,755
nu va fi de-ajuns.
846
00:57:23,380 --> 00:57:24,630
Ai pe ce să scrii?
847
00:57:36,171 --> 00:57:37,338
Gândește-te!
848
00:57:38,255 --> 00:57:39,671
Scrie-mi ceva profund!
849
00:57:40,463 --> 00:57:42,713
- Credeam că nu dai numărul.
- Da, păi...
850
00:57:44,005 --> 00:57:45,671
Lăsând toate astea deoparte,
851
00:57:47,421 --> 00:57:48,630
apreciez că-ți pasă.
852
00:57:51,005 --> 00:57:52,671
Apreciez aprecierea ta.
853
00:58:20,088 --> 00:58:21,505
Camioneta cu roți duble?
854
00:58:22,796 --> 00:58:25,463
Da. Da, domnule.
855
00:58:26,463 --> 00:58:27,963
Te las să te uiți la ea.
856
00:58:45,171 --> 00:58:47,630
Mișcă! Nu atinge nimic!
857
00:59:14,046 --> 00:59:15,005
Nu.
858
01:00:20,505 --> 01:00:21,755
Terry!
859
01:00:22,421 --> 01:00:23,921
Am necazuri.
860
01:00:56,255 --> 01:00:57,255
Summer!
861
01:01:03,005 --> 01:01:04,088
Summer!
862
01:01:20,921 --> 01:01:22,046
E-n regulă.
863
01:01:23,005 --> 01:01:25,463
Asta e dovada. Vă spun chiar acum.
864
01:01:26,880 --> 01:01:28,171
Dar alt oraș?
865
01:01:29,338 --> 01:01:30,546
Alt stat?
866
01:01:30,546 --> 01:01:32,713
Va rămâne în istoricul meu medical.
867
01:01:33,588 --> 01:01:36,338
Deci preferi să riști să mori?
868
01:01:36,338 --> 01:01:39,088
- N-a fost cât să-mi facă rău.
- De unde știi?
869
01:01:40,380 --> 01:01:42,671
- Îmi dau seama.
- Ce ți-au injectat?
870
01:01:42,671 --> 01:01:46,171
- Doza? Ești și „aproape doctor”?
- Știu, Terry.
871
01:01:47,880 --> 01:01:50,130
Dacă mă duc la spital, se consemnează.
872
01:01:51,505 --> 01:01:53,671
Dacă se consemnează, judecătorul...
873
01:01:56,296 --> 01:01:57,713
Cazierul se desigilează.
874
01:01:59,380 --> 01:02:01,213
Nu mai primesc tutela în veci.
875
01:02:03,630 --> 01:02:05,171
Îi vor spune fetiței mele.
876
01:02:06,963 --> 01:02:09,005
Pot să-mi iau gândul de la barou.
877
01:02:10,838 --> 01:02:11,963
Ce e asta?
878
01:02:12,671 --> 01:02:14,005
E terciul tău de ovăz.
879
01:02:16,630 --> 01:02:18,463
Cum să te aibă la mână cu asta?
880
01:02:18,463 --> 01:02:20,880
Sigur mulți avocați se luptă cu asta.
881
01:02:20,880 --> 01:02:22,046
Cu dependența?
882
01:02:22,046 --> 01:02:23,171
Da.
883
01:02:25,296 --> 01:02:28,671
Cu infracțiuni contra bunelor moravuri,
nu prea.
884
01:02:37,421 --> 01:02:40,130
Am amanetat o mașină de tuns
care nu era a mea.
885
01:02:41,630 --> 01:02:42,963
Ci a socrului meu.
886
01:02:45,171 --> 01:02:49,796
Soțul meu a cerut divorțul
imediat ce am fost acuzată.
887
01:02:51,005 --> 01:02:52,380
Ne-a luat copilul.
888
01:02:52,380 --> 01:02:54,838
Aștepta să se năpustească. Eram o epavă.
889
01:02:55,838 --> 01:02:59,130
N-am contestat nimic din ce au spus.
890
01:02:59,130 --> 01:03:00,630
Nu mi-am permis avocat.
891
01:03:03,046 --> 01:03:04,796
Am stat în sala de tribunal
892
01:03:05,921 --> 01:03:08,421
și am ascultat cum spuneau
că-s o mamă rea.
893
01:03:10,671 --> 01:03:13,463
- Le-am făcut treaba mai ușoară.
- Haide!
894
01:03:15,546 --> 01:03:16,630
Știi ce e ciudat?
895
01:03:18,880 --> 01:03:20,213
Când am luat mașina,
896
01:03:21,171 --> 01:03:23,546
avea un accesoriu de curățat zăpada.
897
01:03:23,546 --> 01:03:26,838
L-am lăsat prins
când am scos-o din magazie,
898
01:03:26,838 --> 01:03:30,630
iar asta a mărit valoarea
de la furt mărunt la furt calificat.
899
01:03:34,088 --> 01:03:35,171
Sunt infractoare
900
01:03:36,380 --> 01:03:38,005
din cauza unui accesoriu.
901
01:03:41,171 --> 01:03:42,171
Ce?
902
01:03:43,588 --> 01:03:45,421
Nimic. Continuă!
903
01:03:46,380 --> 01:03:47,380
Spune!
904
01:03:52,380 --> 01:03:54,505
Voiam să spun că te-ai curățat.
905
01:03:56,755 --> 01:03:58,505
Hai! Vreau să-mi povestești.
906
01:03:59,713 --> 01:04:02,463
Cam atât.
Judecătorului i-a fost milă de mine.
907
01:04:03,463 --> 01:04:05,088
Am promis să nu mai consum.
908
01:04:05,088 --> 01:04:08,505
A sigilat dosarul,
iar eu m-am angajat la tribunal.
909
01:04:10,088 --> 01:04:13,880
M-am gândit că, orice ar fi,
nu voi rămâne neapărată niciodată.
910
01:04:13,880 --> 01:04:15,046
Te înțeleg.
911
01:04:19,505 --> 01:04:20,505
Ce pot să fac?
912
01:04:21,005 --> 01:04:22,005
Aveai dreptate.
913
01:04:23,630 --> 01:04:24,755
Ar trebui să pleci.
914
01:04:26,380 --> 01:04:27,755
Ar trebui să jelești.
915
01:04:29,213 --> 01:04:30,588
Eu nu mă mai bag.
916
01:04:30,588 --> 01:04:33,796
Mă duc la muncă
de parcă nu s-a întâmplat nimic.
917
01:04:36,671 --> 01:04:37,880
Sigur ești bine?
918
01:04:38,796 --> 01:04:40,505
Cât de albastre sunt buzele?
919
01:04:41,796 --> 01:04:43,130
Nu foarte.
920
01:04:44,796 --> 01:04:46,088
Atunci, da.
921
01:04:52,338 --> 01:04:54,380
Și m-am bătut în piept că mă apăr.
922
01:04:55,671 --> 01:04:57,755
- Uite ce fac!
- E mișcarea corectă.
923
01:04:58,338 --> 01:04:59,838
Nu mai pui paie pe foc.
924
01:05:00,755 --> 01:05:02,880
Trebuie să te concentrezi pe copil.
925
01:05:06,588 --> 01:05:08,213
Nu voi uita de Mike.
926
01:05:12,296 --> 01:05:14,463
Iau camioneta de pe peluza ta.
927
01:05:39,505 --> 01:05:40,546
'Neața!
928
01:05:41,796 --> 01:05:44,255
- 'Neața, Alex!
- 'Neața, dră McBride!
929
01:05:46,005 --> 01:05:48,796
Trebuie să te duci la judecător mai întâi.
930
01:05:48,796 --> 01:05:49,880
Bine.
931
01:05:54,588 --> 01:05:58,005
Acestea erau
condițiile angajării tale, nu?
932
01:05:59,505 --> 01:06:00,421
Da.
933
01:06:00,421 --> 01:06:04,671
Și înțelegi că pot doar să acționez
pe baza informațiilor primite.
934
01:06:06,463 --> 01:06:07,671
Dar nu e adevărat.
935
01:06:08,296 --> 01:06:09,421
Eu nu-s așa.
936
01:06:10,296 --> 01:06:11,463
Te cred.
937
01:06:12,921 --> 01:06:14,963
Dacă nu e nimic, stai fără griji!
938
01:06:15,796 --> 01:06:17,130
Testul nu va minți.
939
01:06:17,921 --> 01:06:20,213
Te rog să-ți golești buzunarele!
940
01:06:21,088 --> 01:06:24,380
Și lasă-ți poșeta! Se ocupă Victoria.
941
01:06:35,213 --> 01:06:36,546
Te simți bine, scumpo?
942
01:07:04,546 --> 01:07:05,546
Drace!
943
01:08:01,171 --> 01:08:02,630
Suntem bine aici.
944
01:08:10,213 --> 01:08:12,046
106, poți merge.
945
01:08:20,005 --> 01:08:21,296
Oprește motorul!
946
01:08:25,796 --> 01:08:28,880
Acum aruncă cheile pe partea șoferului!
947
01:08:42,796 --> 01:08:43,921
Mâinile stau bine?
948
01:08:45,588 --> 01:08:46,505
Sigur.
949
01:08:47,755 --> 01:08:49,088
La zece și la două.
950
01:08:50,380 --> 01:08:51,796
Nu mai merge girofarul?
951
01:08:51,796 --> 01:08:53,005
Cum adică?
952
01:08:54,505 --> 01:08:56,005
Mi-ai făcut semn cu mâna.
953
01:08:56,005 --> 01:08:58,755
Mă întrebam dacă nu mai merge girofarul.
954
01:08:58,755 --> 01:09:00,796
E ceva în neregulă cu GPS-ul?
955
01:09:01,671 --> 01:09:02,713
A fost o urgență.
956
01:09:03,255 --> 01:09:05,880
Tu răspunzi la urgențe pe aici?
957
01:09:05,880 --> 01:09:07,588
- Era doar o prietenă.
- Da?
958
01:09:09,296 --> 01:09:11,296
A pus mai multe probleme ca tine.
959
01:09:11,296 --> 01:09:13,005
A fost o alarmă falsă.
960
01:09:13,005 --> 01:09:14,505
Nu voi reveni aici.
961
01:09:14,505 --> 01:09:16,046
Așa rămăsese.
962
01:09:17,380 --> 01:09:19,588
Ai tras lozul norocos cu șefu'.
963
01:09:20,088 --> 01:09:21,380
Dar l-ai rupt.
964
01:09:21,963 --> 01:09:24,921
Mulți martori te-au văzut
luând secția cu asalt.
965
01:09:24,921 --> 01:09:27,255
Amprentele tale sunt peste tot
966
01:09:27,255 --> 01:09:29,171
și lipsește o pungă cu bani,
967
01:09:30,171 --> 01:09:32,088
pe care o vom găsi în camionetă.
968
01:09:33,921 --> 01:09:34,921
Te dai deștept?
969
01:09:35,713 --> 01:09:36,755
Nu, domnule!
970
01:09:39,588 --> 01:09:42,921
Dar bravo că ai observat
că n-am folosit girofarul!
971
01:09:45,296 --> 01:09:46,296
Foarte isteț.
972
01:09:49,921 --> 01:09:51,005
La mașinile noi,
973
01:09:52,630 --> 01:09:54,046
dacă pornești girofarul...
974
01:09:56,505 --> 01:09:58,171
pornește și camera de bord.
975
01:10:00,963 --> 01:10:01,796
Armă!
976
01:10:03,130 --> 01:10:04,046
Futu-i!
977
01:10:06,630 --> 01:10:07,921
Ce facem?
978
01:10:12,505 --> 01:10:13,713
Ajutor!
979
01:10:21,255 --> 01:10:23,130
S-au tras focuri de armă!
980
01:10:28,588 --> 01:10:30,005
Mă duc eu! Plecați!
981
01:10:38,921 --> 01:10:41,838
Ieși din camionetă! Hai!
982
01:10:49,671 --> 01:10:51,505
Lovește cauciucurile!
983
01:11:22,296 --> 01:11:23,838
Știi că nu poți veni aici,
984
01:11:24,421 --> 01:11:25,838
nu fără să anunți.
985
01:11:30,671 --> 01:11:32,213
N-am chemat pe nimeni.
986
01:12:36,296 --> 01:12:37,296
Drace!
987
01:12:51,296 --> 01:12:53,796
Terry?
988
01:12:53,796 --> 01:12:56,171
Să închizi telefonul! Vin eu la tine.
989
01:12:56,171 --> 01:12:59,171
Nu. Tocmai m-a vizitat poliția.
990
01:13:00,088 --> 01:13:01,255
Da. Și pe mine.
991
01:13:01,796 --> 01:13:03,338
Ești bine? Te-au rănit?
992
01:13:03,338 --> 01:13:04,755
A fost un avertisment.
993
01:13:05,296 --> 01:13:08,380
Cică să plec din oraș.
Să stau departe de tine.
994
01:13:09,338 --> 01:13:11,171
Bune recomandări! Cine a venit?
995
01:13:11,171 --> 01:13:14,755
Cineva apropiat,
adică cine ne-a urmărit ieri.
996
01:13:14,755 --> 01:13:16,838
Pe mine mă urmărea, nu pe tine.
997
01:13:17,713 --> 01:13:18,963
Ești gata de plecare?
998
01:13:19,463 --> 01:13:21,838
Da. Da, îmi fac bagajele.
999
01:13:23,255 --> 01:13:24,380
Bun.
1000
01:13:24,380 --> 01:13:25,796
Acel Volvo e al tău?
1001
01:13:26,546 --> 01:13:28,338
Singurul bun achitat complet.
1002
01:13:30,671 --> 01:13:31,838
Bine.
1003
01:13:33,171 --> 01:13:36,130
Adu actul doveditor!
Trebuie să mergem undeva.
1004
01:13:36,713 --> 01:13:37,796
Vin eu după tine?
1005
01:13:38,463 --> 01:13:40,921
Nu. Mă descurc.
1006
01:13:44,713 --> 01:13:45,796
Bun.
1007
01:13:47,671 --> 01:13:48,880
Nu scrie asta!
1008
01:13:53,880 --> 01:13:55,046
Bine.
1009
01:13:55,046 --> 01:13:56,130
Summer?
1010
01:13:59,380 --> 01:14:01,088
Kan Long Chinese, vă ascult!
1011
01:14:02,671 --> 01:14:05,380
Nu avem brun.
Alb, prăjit sau doar glutinos.
1012
01:14:13,588 --> 01:14:15,505
Creveții, cu un dolar mai mult.
1013
01:14:21,380 --> 01:14:22,505
Două supe.
1014
01:14:23,755 --> 01:14:25,421
Nu. Supe speciale.
1015
01:14:33,213 --> 01:14:35,921
Încă un rând de beri la masa șase.
1016
01:14:44,588 --> 01:14:45,755
Și adresa?
1017
01:15:02,255 --> 01:15:05,171
Doamne, ai fost împușcat?
1018
01:15:05,171 --> 01:15:07,630
Da. Summer, el e dl Liu.
1019
01:15:10,005 --> 01:15:13,588
Bună! Scuze, aș fi condus mai repede.
1020
01:15:13,588 --> 01:15:18,171
Aveau Quikclot, dar nu eram sigură
dacă trebuia tifon simplu sau burete...
1021
01:15:19,546 --> 01:15:21,755
- Am ambele.
- Telefoane cu cartelă?
1022
01:15:21,755 --> 01:15:23,505
- Da.
- Mulțumesc!
1023
01:15:24,380 --> 01:15:26,796
Și am apă de cocos. Dacă vrei.
1024
01:15:27,338 --> 01:15:28,338
Nu, mersi.
1025
01:15:29,338 --> 01:15:31,088
A traversat corpul.
1026
01:15:31,088 --> 01:15:32,588
Mai sunt fragmente,
1027
01:15:32,588 --> 01:15:35,463
dar nu le mai scot,
dacă vrei să te deplasezi.
1028
01:15:35,463 --> 01:15:37,296
Ar trebui să mergi la spital.
1029
01:15:38,838 --> 01:15:40,088
Uite cine vorbește!
1030
01:15:41,088 --> 01:15:42,255
E diferit.
1031
01:15:42,255 --> 01:15:45,630
Da. Păi, dl Liu a fost
medic de teren în Coreea.
1032
01:15:48,755 --> 01:15:50,588
Ați onorat patria, domnule.
1033
01:15:53,588 --> 01:15:54,963
E chinez.
1034
01:15:56,088 --> 01:15:58,463
- A luptat pentru ceilalți.
- Păi...
1035
01:15:59,213 --> 01:16:01,005
Bine măcar că ne putem împăca!
1036
01:16:09,005 --> 01:16:10,963
Ai grijă să mănânce tot!
1037
01:16:22,171 --> 01:16:23,380
Descrie totul!
1038
01:16:24,296 --> 01:16:25,630
Vreau să știu.
1039
01:16:25,630 --> 01:16:29,088
- N-am aflat mare lucru.
- Dar asta mă ține în viață.
1040
01:16:30,588 --> 01:16:32,088
Au încercat să te omoare.
1041
01:16:32,630 --> 01:16:33,880
Dar fără întăriri.
1042
01:16:34,755 --> 01:16:36,171
Mă au cu atâtea la mână,
1043
01:16:36,171 --> 01:16:39,463
că ar trebui să fie
o trupă de intervenție pe acoperiș.
1044
01:16:42,296 --> 01:16:45,088
- Nu vor să se afle.
- Din cauza a ce ai găsit.
1045
01:16:45,671 --> 01:16:46,713
Deci...
1046
01:16:47,713 --> 01:16:51,505
Din ce am aflat, e clar
că se joacă cu perioadele de încarcerare.
1047
01:16:52,088 --> 01:16:55,546
De ce? Nu știu. Asta protejează ei.
1048
01:16:55,546 --> 01:16:58,546
Ți-au luat hârtiile?
Nu e vorba de ce ai găsit.
1049
01:16:58,546 --> 01:17:00,796
Nu. Așa știu că ne-am băgat nasul.
1050
01:17:00,796 --> 01:17:03,880
Dosarele sunt publice.
Oricine le poate căuta.
1051
01:17:03,880 --> 01:17:06,671
E de-ajuns ca să faci scandal în presă?
1052
01:17:06,671 --> 01:17:09,713
Să-i ții în arest 90 de zile,
să mărești cauțiunea,
1053
01:17:09,713 --> 01:17:12,713
chestiile astea nu-s neapărat ilegale.
1054
01:17:12,713 --> 01:17:14,213
E la discreția curții,
1055
01:17:14,213 --> 01:17:17,338
deci judecătorul poate dubla amenda
dacă are chef.
1056
01:17:17,338 --> 01:17:18,380
Deci e implicat.
1057
01:17:18,380 --> 01:17:20,838
Când cazurile ajung la el,
1058
01:17:20,838 --> 01:17:23,880
le dă drumul,
de obicei respinge toate acuzațiile.
1059
01:17:24,713 --> 01:17:26,796
Adică el chiar se opune.
1060
01:17:26,796 --> 01:17:29,338
Ne apucăm de treabă. Aflăm cui se opune.
1061
01:17:29,338 --> 01:17:31,088
Am depășit granița orașului.
1062
01:17:31,088 --> 01:17:33,838
- Ar trebui să plecăm.
- Poate că tu.
1063
01:17:35,421 --> 01:17:38,088
Ofițerii tac pentru că sunt vulnerabili.
1064
01:17:40,671 --> 01:17:42,255
Șansa pe care o avem acum
1065
01:17:43,713 --> 01:17:45,255
va dispărea în curând.
1066
01:17:47,463 --> 01:17:48,380
Și atunci,
1067
01:17:49,338 --> 01:17:50,463
s-a zis cu mine.
1068
01:17:51,213 --> 01:17:52,880
Nu va conta unde sunt.
1069
01:17:53,421 --> 01:17:54,338
Crezi că și eu?
1070
01:17:57,171 --> 01:17:58,546
Concluzia mea?
1071
01:18:01,171 --> 01:18:03,213
Nu văd cum te-ar lăsa în viață.
1072
01:18:04,796 --> 01:18:05,630
Cine știe?
1073
01:18:07,296 --> 01:18:09,171
Poate ajung la o înțelegere.
1074
01:18:09,171 --> 01:18:10,671
Doar m-au lăsat să plec.
1075
01:18:10,671 --> 01:18:13,588
- Și te-am chemat eu.
- Și e bine că ai făcut-o.
1076
01:18:15,088 --> 01:18:17,005
Când m-au trimis în treaba mea...
1077
01:18:19,713 --> 01:18:20,963
am fost recunoscător.
1078
01:18:23,005 --> 01:18:27,505
De parcă aveam toată viața în față.
L-am auzit pe Mike spunându-mi că e bine.
1079
01:18:29,171 --> 01:18:33,546
Antrenamentele mele și ce predau
se rezumă mai ales la autoconservare.
1080
01:18:33,546 --> 01:18:35,588
Așa că am acționat în consecință.
1081
01:18:36,088 --> 01:18:39,213
- Oricine ar face asta.
- Nu șefu' mi-a oferit o cale.
1082
01:18:39,921 --> 01:18:41,088
Eu i-am oferit lui.
1083
01:18:43,088 --> 01:18:44,671
Și nu era vocea lui Mike.
1084
01:18:45,255 --> 01:18:46,588
Era a mea.
1085
01:18:47,171 --> 01:18:48,505
Nu e deloc în regulă,
1086
01:18:48,505 --> 01:18:51,338
iar polițiștii ăștia
s-ar putea să câștige.
1087
01:18:51,338 --> 01:18:55,671
Nu mă prefac,
dar alte șanse nu le mai ofer.
1088
01:18:58,338 --> 01:18:59,171
Lui Mike...
1089
01:19:00,380 --> 01:19:01,755
sper că îi e mai bine.
1090
01:19:01,755 --> 01:19:05,296
Nu știu destule despre viața de apoi.
Deci cât sunt aici...
1091
01:19:06,463 --> 01:19:07,588
iar el nu e,
1092
01:19:08,713 --> 01:19:11,213
trebuie să-i bântui pe nenorociții ăștia.
1093
01:19:12,505 --> 01:19:13,671
Da?
1094
01:19:15,796 --> 01:19:18,130
Parcă nu mai puneam paie pe foc.
1095
01:19:18,713 --> 01:19:19,713
E altceva acum.
1096
01:19:20,296 --> 01:19:21,171
Cum așa?
1097
01:19:25,671 --> 01:19:26,755
Noi suntem focul.
1098
01:19:59,005 --> 01:20:01,088
Și polițistul care ne-a urmărit?
1099
01:20:03,255 --> 01:20:06,213
- Ar vorbi?
- Nu poți să presupui direct că e „el”.
1100
01:20:06,213 --> 01:20:08,255
Polițistă, mă rog!
1101
01:20:08,255 --> 01:20:09,671
Nume de cod „Serpico”.
1102
01:20:10,671 --> 01:20:13,130
Ar vorbi? Cu poliția statală?
1103
01:20:13,130 --> 01:20:15,171
Nu, mi-a spus răspicat.
1104
01:20:16,963 --> 01:20:18,921
A riscat destul avertizându-mă.
1105
01:20:20,296 --> 01:20:21,296
Ești bine?
1106
01:20:23,880 --> 01:20:26,713
Am o presimțire
că seara asta va fi întunecată.
1107
01:20:30,338 --> 01:20:31,588
Nu așa e noaptea?
1108
01:20:32,963 --> 01:20:36,046
Trei, doi, unu, hai!
1109
01:20:39,380 --> 01:20:41,338
Primul e Isiah!
1110
01:20:41,338 --> 01:20:44,796
Ryan e pe locul doi,
Jack, pe locul trei, Henry, pe patru!
1111
01:20:44,796 --> 01:20:45,838
Bravo, băieți!
1112
01:20:45,838 --> 01:20:47,671
Să le aducem înapoi...
1113
01:20:48,171 --> 01:20:49,130
Amice!
1114
01:20:49,838 --> 01:20:51,046
Summer!
1115
01:20:51,046 --> 01:20:52,255
Cum a fost?
1116
01:20:52,255 --> 01:20:55,463
Rău. Am fost eliminat
în lupta pentru locul patru.
1117
01:20:57,755 --> 01:20:59,046
Super tare!
1118
01:20:59,755 --> 01:21:03,380
Măcar ți-ai făcut-o singur.
Concurezi de fapt cu alți tați.
1119
01:21:03,380 --> 01:21:05,546
Ben, du-te și aplaudă!
1120
01:21:09,338 --> 01:21:12,463
Să vedem dacă apare un lider nou!
Sunteți gata?
1121
01:21:12,463 --> 01:21:15,213
Știm că închid și eliberează inculpați.
1122
01:21:15,213 --> 01:21:19,296
Nu știm de ce, dar poliția e dispusă
să ucidă ca să nu aflăm.
1123
01:21:19,296 --> 01:21:22,171
- Au intrat în casa mea!
- Ce vrei să spun?
1124
01:21:22,171 --> 01:21:24,546
- Că ești pe calea cea bună?
- Suntem?
1125
01:21:37,671 --> 01:21:40,005
- Nu pot răspunde.
- La naiba cu el!
1126
01:21:40,005 --> 01:21:41,005
Complicitate.
1127
01:21:41,005 --> 01:21:44,338
Pot fi numit complice
la orice faceți voi acum.
1128
01:21:44,838 --> 01:21:47,838
Dacă nu vă reclam,
vor zice că n-am acționat.
1129
01:21:47,838 --> 01:21:51,880
Dacă-ți provoc durere înainte să răspunzi,
te ajută, legal vorbind?
1130
01:21:51,880 --> 01:21:55,380
Chiar dacă aș vrea, nu am niciun răspuns.
1131
01:21:55,380 --> 01:21:57,130
Și asta a fost intenționat.
1132
01:21:58,380 --> 01:22:00,338
- Nu vreau să știu.
- Nu, asta!
1133
01:22:01,796 --> 01:22:02,630
Tu!
1134
01:22:03,755 --> 01:22:06,505
Ești ca o tumoare, Elliot!
1135
01:22:18,796 --> 01:22:19,796
Dacă aș vrea...
1136
01:22:22,588 --> 01:22:24,588
Dacă aș vrea să știu...
1137
01:22:27,088 --> 01:22:29,588
- ...aș avea câteva întrebări.
- Cum ar fi?
1138
01:22:33,380 --> 01:22:34,880
De când se întâmplă asta?
1139
01:22:35,421 --> 01:22:38,421
- Ce ai găsit tu.
- Recent, de mai puțin de doi ani.
1140
01:22:39,338 --> 01:22:42,421
- De ce?
- Am căutat în registrul cu cauțiuni.
1141
01:22:43,338 --> 01:22:45,338
Probabil n-am insistat destul.
1142
01:22:46,171 --> 01:22:47,005
Sau?
1143
01:22:49,880 --> 01:22:51,713
De atunci se întâmplă?
1144
01:22:52,296 --> 01:22:54,755
Dacă e adevărat, m-aș întreba
1145
01:22:55,630 --> 01:22:58,255
dacă s-a mai întâmplat ceva
în acea perioadă.
1146
01:22:58,255 --> 01:23:00,546
Ceva relevant?
1147
01:23:02,463 --> 01:23:04,088
- Cazul civil?
- Tată!
1148
01:23:04,713 --> 01:23:07,463
Isiah a câștigat din nou.
Putem pleca acum?
1149
01:23:07,463 --> 01:23:08,463
Da.
1150
01:23:11,505 --> 01:23:15,630
Cazul, înțelegerea, totul
a pus presiune pe poliție. Neglijență.
1151
01:23:16,296 --> 01:23:18,296
- A schimbat totul în bine.
- Da?
1152
01:23:18,296 --> 01:23:20,213
E liniște de atunci.
1153
01:23:23,296 --> 01:23:24,755
Asta e marea întrebare.
1154
01:23:29,796 --> 01:23:31,755
Eu nu am răspunsuri.
1155
01:23:35,963 --> 01:23:38,088
Procesul n-a schimbat nimic în bine.
1156
01:23:38,671 --> 01:23:40,005
A înrăutățit situația.
1157
01:23:53,296 --> 01:23:55,463
Asta da surpriză!
1158
01:23:56,255 --> 01:23:58,546
Și o misiune în cavalerie, nu?
1159
01:23:59,713 --> 01:24:01,838
Văd că ai obținut ce-ți doreai.
1160
01:24:01,838 --> 01:24:03,255
Îi cunoști, Rader?
1161
01:24:03,255 --> 01:24:04,963
Da, domnule, foarte bine.
1162
01:24:04,963 --> 01:24:09,130
Acesta, Stuart, vine dintr-o familie
cu mulți sclavi din Virginia.
1163
01:24:09,130 --> 01:24:12,213
Odată te-a făcut mincinos,
așa că l-am pocnit...
1164
01:24:15,588 --> 01:24:16,921
E-n regulă.
1165
01:24:18,130 --> 01:24:19,213
Îți povestesc.
1166
01:24:32,380 --> 01:24:33,505
Doamne!
1167
01:24:34,921 --> 01:24:36,463
Nu e nevoie să mă rănești.
1168
01:24:41,588 --> 01:24:42,630
Unde e Summer?
1169
01:24:43,296 --> 01:24:44,463
Nu știu.
1170
01:24:45,713 --> 01:24:48,130
- Voiam să te întreb.
- A sunat Elliot.
1171
01:24:48,796 --> 01:24:51,838
- Trebuie să audă asta.
- Cine? Ce? Unde?
1172
01:24:51,838 --> 01:24:53,005
Nu „de ce”.
1173
01:24:53,005 --> 01:24:54,296
Merită să știe.
1174
01:24:57,005 --> 01:24:59,713
Mă crezi că te-am protejat azi-dimineață?
1175
01:25:00,671 --> 01:25:02,546
Sigur te-ai convins singur.
1176
01:25:03,213 --> 01:25:07,463
Mă temeam că vor face și mai rău.
Îmi pare foarte rău pentru fratele tău.
1177
01:25:07,463 --> 01:25:08,463
Văr.
1178
01:25:09,380 --> 01:25:10,630
Vărul tău.
1179
01:25:15,880 --> 01:25:17,005
De ce e mort?
1180
01:25:17,005 --> 01:25:20,505
Bishop contra municipiul Shelby Springs.
1181
01:25:20,505 --> 01:25:22,671
- Îl știi?
- O parte din consecințe.
1182
01:25:22,671 --> 01:25:24,671
Șeful poliției a fost acuzat.
1183
01:25:24,671 --> 01:25:27,213
Percheziție ilegală, omor din culpă.
1184
01:25:27,213 --> 01:25:30,088
Înțelegerea aproape a falimentat orașul.
1185
01:25:30,088 --> 01:25:32,796
Poliția a fost considerată de neasigurat.
1186
01:25:32,796 --> 01:25:35,963
A avut un an la dispoziție
ca să modernizeze poliția.
1187
01:25:35,963 --> 01:25:37,630
A reușit, pe hârtie.
1188
01:25:38,213 --> 01:25:39,213
Pe hârtie.
1189
01:25:39,213 --> 01:25:42,546
Deci te vinzi
ca să-l aperi pe Sandy Burnne?
1190
01:25:42,546 --> 01:25:44,796
Nici vorbă, voiam să dispară.
1191
01:25:44,796 --> 01:25:47,171
Mandatul de reformă a fost un truc,
1192
01:25:47,171 --> 01:25:49,921
ca să putem preda
contractul poliției statale.
1193
01:25:49,921 --> 01:25:52,296
N-avea banii necesari ca să se supună.
1194
01:25:52,296 --> 01:25:54,088
Așa că a făcut rost.
1195
01:25:54,088 --> 01:25:56,713
A făcut 100.000 în confiscări
în prima lună.
1196
01:25:56,713 --> 01:25:59,338
- Te-a implicat?
- Pe toți contribuabilii.
1197
01:25:59,338 --> 01:26:03,588
- Mi-a făcut la fel. Ai zis că e legal.
- Este. Asta nu înțeleg.
1198
01:26:03,588 --> 01:26:07,546
Banii ajung în serviciul datoriei,
salarii, lucrări publice.
1199
01:26:07,546 --> 01:26:09,463
Lumini de Crăciun în decembrie,
1200
01:26:09,463 --> 01:26:13,838
artificii în data de 4 iulie
și o reducere de taxe pe deasupra.
1201
01:26:13,838 --> 01:26:15,588
Toți își păstrează locurile.
1202
01:26:15,588 --> 01:26:19,130
De ce-s o amenințare
o mână de inculpați cu delicte minore?
1203
01:26:19,130 --> 01:26:21,796
Vrem un rezumat rapid.
1204
01:26:21,796 --> 01:26:23,088
Răspundere.
1205
01:26:23,963 --> 01:26:26,880
O oprire în trafic
sau o arestare dificilă,
1206
01:26:26,880 --> 01:26:31,171
orice ar putea pune poliția
în pericol juridic e semnalat.
1207
01:26:31,171 --> 01:26:33,171
Acuzațiile devin delicte minore.
1208
01:26:33,171 --> 01:26:35,213
Judecate la tribunalul municipal.
1209
01:26:36,171 --> 01:26:39,213
Fără avocat din oficiu
care să conteste cauțiunea.
1210
01:26:39,213 --> 01:26:41,921
- Ținuți în purgatoriu.
- Timp de 90 de zile.
1211
01:26:41,921 --> 01:26:43,630
De ce mereu 90 de zile?
1212
01:26:43,630 --> 01:26:46,880
Dacă mă gândeam mai bine,
mai schimbam sentințele.
1213
01:26:46,880 --> 01:26:49,630
Nu voiam să-i ținem
nici măcar o zi în plus.
1214
01:26:50,880 --> 01:26:52,296
Perioada de păstrare?
1215
01:26:53,005 --> 01:26:54,005
Drace!
1216
01:26:54,505 --> 01:26:56,421
Hard-diskurile de la tribunal.
1217
01:26:57,380 --> 01:26:58,921
- Ăsta e motivul?
- Ăsta e.
1218
01:26:59,463 --> 01:27:02,421
Camerele de bord.
Fac parte din înțelegere.
1219
01:27:03,796 --> 01:27:06,755
Le stocăm înregistrările.
Nu le pot accesa singuri.
1220
01:27:06,755 --> 01:27:08,046
Dar tu poți?
1221
01:27:08,046 --> 01:27:10,296
Doar dacă se consideră probe.
1222
01:27:10,296 --> 01:27:14,171
Dacă nu sunt solicitate prin mandat
timp de 90 de zile, se șterg.
1223
01:27:18,088 --> 01:27:19,380
Bun.
1224
01:27:20,088 --> 01:27:21,838
Ce apare în clipul lui Mike?
1225
01:27:22,963 --> 01:27:25,505
- Ce au făcut?
- Destule cât să fie acuzați.
1226
01:27:25,505 --> 01:27:27,171
- Ai văzut clipul?
- Nu.
1227
01:27:27,171 --> 01:27:30,421
Lasă-mă să ghicesc! Nu vrei să știi.
1228
01:27:31,213 --> 01:27:32,588
N-ar conta dacă aș ști.
1229
01:27:32,588 --> 01:27:35,421
Mai pierdem un proces și s-a zis cu noi,
1230
01:27:35,421 --> 01:27:38,713
Shelby Springs dispare.
Înghițit la nivel regional.
1231
01:27:39,296 --> 01:27:43,505
- Mă lăsați așa?
- Ce, în viață? Da. Deocamdată.
1232
01:27:45,338 --> 01:27:46,588
O cunoșteai pe Judy.
1233
01:27:47,088 --> 01:27:48,963
Ce ar crede despre toate astea?
1234
01:27:48,963 --> 01:27:50,630
Despre ce-mi faci mie.
1235
01:27:50,630 --> 01:27:52,380
Dacă ar ști ce ai făcut...
1236
01:27:55,796 --> 01:27:56,921
ar vrea să se uite.
1237
01:28:01,088 --> 01:28:04,338
Ale tale?
Vrei să iei una înainte să plecăm?
1238
01:28:04,338 --> 01:28:06,421
Le-am luat deja pentru diseară.
1239
01:28:07,088 --> 01:28:10,255
Asta e a soției lui și e goală.
1240
01:28:10,255 --> 01:28:11,380
Drace!
1241
01:28:11,380 --> 01:28:13,088
Am uitat să hrănesc pisica.
1242
01:28:13,088 --> 01:28:15,005
- Drace!
- O hrănești tu?
1243
01:28:16,130 --> 01:28:17,255
Câte ai luat?
1244
01:28:17,255 --> 01:28:19,171
Unde e mâncarea pentru pisici?
1245
01:28:40,755 --> 01:28:42,255
Crezi că va supraviețui?
1246
01:28:44,171 --> 01:28:45,046
Da.
1247
01:28:45,046 --> 01:28:48,380
E în regulă dacă nu te mai bagi
și te gândești la copil.
1248
01:28:49,130 --> 01:28:51,088
M-am gândit nonstop la fata mea.
1249
01:28:52,380 --> 01:28:55,255
El, Elliot,
1250
01:28:55,880 --> 01:28:59,046
nimeni din orașul ăsta
n-are coloană vertebrală.
1251
01:29:03,880 --> 01:29:05,963
- Dacă primesc tutela...
- Când.
1252
01:29:05,963 --> 01:29:08,463
Trebuie să știe că am coloană vertebrală.
1253
01:29:10,463 --> 01:29:12,421
- Hard-diskurile?
- La subsol.
1254
01:29:12,421 --> 01:29:13,630
În catacombe?
1255
01:29:13,630 --> 01:29:15,505
Da, e o alarmă.
1256
01:29:16,130 --> 01:29:17,796
Da. Și umezeală.
1257
01:29:18,755 --> 01:29:19,796
Și mult mucegai.
1258
01:29:42,213 --> 01:29:43,255
Ai reușit?
1259
01:29:43,921 --> 01:29:44,755
Da.
1260
01:30:04,588 --> 01:30:06,338
Îmi place aici.
1261
01:30:06,338 --> 01:30:08,088
Se simte mirosul istoriei.
1262
01:30:08,088 --> 01:30:09,255
Încotro?
1263
01:30:44,671 --> 01:30:45,588
Nu văd nimic.
1264
01:30:45,588 --> 01:30:47,046
Să se acomodeze ochii!
1265
01:30:47,046 --> 01:30:49,255
Nu vreau să iasă ca la Watergate.
1266
01:30:50,546 --> 01:30:52,380
- Mulțumesc.
- Nu am fost eu.
1267
01:31:09,130 --> 01:31:10,838
Verificăm puțin și plecăm.
1268
01:31:20,713 --> 01:31:21,588
Haide!
1269
01:31:43,088 --> 01:31:44,421
Simți mirosul?
1270
01:31:46,713 --> 01:31:48,421
Nu miroase a istorie.
1271
01:31:49,921 --> 01:31:50,921
Să plecăm!
1272
01:31:52,630 --> 01:31:53,546
Băga-mi-aș!
1273
01:31:55,921 --> 01:31:58,505
Doamne! Rahat!
1274
01:32:05,546 --> 01:32:06,546
Apă de cocos.
1275
01:32:08,046 --> 01:32:11,713
Bine, se așteaptă să vadă flăcări.
Avem cel mult 30 de secunde.
1276
01:32:11,713 --> 01:32:14,046
Bine, scoate-le pe alea! Eu, pe astea.
1277
01:32:23,296 --> 01:32:24,296
Fir-ar!
1278
01:32:26,213 --> 01:32:27,796
Bine, ieșim.
1279
01:32:29,338 --> 01:32:30,463
Analizăm opțiunile.
1280
01:32:30,463 --> 01:32:31,671
O clipă!
1281
01:32:32,755 --> 01:32:33,963
Carduri de memorie.
1282
01:32:33,963 --> 01:32:38,296
Sunt refolosite la nesfârșit pe teren.
Direct din camerele de bord.
1283
01:32:38,296 --> 01:32:40,713
- De săptămâna trecută, dar...
- Mike?
1284
01:32:43,463 --> 01:32:44,338
Bun.
1285
01:32:52,380 --> 01:32:53,213
Stai!
1286
01:32:54,588 --> 01:32:55,963
Ce faci?
1287
01:32:55,963 --> 01:32:59,338
- Dacă nu-l repornim, o fac ei.
- E o clădire istorică!
1288
01:32:59,338 --> 01:33:02,046
„Istoria” de aici, pentru mulți oameni,
1289
01:33:02,046 --> 01:33:03,755
are o duhoare jalnică.
1290
01:33:06,421 --> 01:33:09,213
Da. Las-o să ardă!
1291
01:33:14,755 --> 01:33:15,588
Mă uit acum.
1292
01:33:15,588 --> 01:33:17,713
Pentru orice eventualitate. Hai!
1293
01:33:21,630 --> 01:33:23,921
E bine! Hai!
1294
01:33:24,755 --> 01:33:27,255
Verificăm tribunalul, apoi plecăm.
1295
01:33:39,213 --> 01:33:41,671
- Pleacă!
- Mergem. I-am prins.
1296
01:33:41,671 --> 01:33:43,963
Nu. Pornește mașina. Nu pot...
1297
01:33:44,963 --> 01:33:46,505
Trebuie să recuperez ceva.
1298
01:33:48,296 --> 01:33:49,963
Acum sigur vor pleca.
1299
01:33:50,880 --> 01:33:52,713
Încetișor și cu atenție.
1300
01:33:52,713 --> 01:33:54,755
Ne vedem pe alee, da?
1301
01:33:54,755 --> 01:33:55,838
Da.
1302
01:34:05,005 --> 01:34:06,005
Băga-mi-aș!
1303
01:35:14,630 --> 01:35:15,505
Am găsit!
1304
01:35:16,463 --> 01:35:17,505
Nu se poate.
1305
01:35:21,088 --> 01:35:23,213
Ce zici de verificarea asta?
1306
01:35:47,255 --> 01:35:48,671
Oprește porcăria aia!
1307
01:35:50,421 --> 01:35:52,421
Haide!
1308
01:35:59,963 --> 01:36:01,046
Băga-mi-aș!
1309
01:37:45,838 --> 01:37:47,088
Futu-i!
1310
01:37:47,796 --> 01:37:48,796
Băga-mi-aș!
1311
01:37:50,213 --> 01:37:51,588
Lasă-mă naibii!
1312
01:38:10,088 --> 01:38:12,213
Îți pun cătușele în somn sau treaz?
1313
01:38:12,213 --> 01:38:13,546
În regulă, bine!
1314
01:38:16,963 --> 01:38:18,046
Futu-i!
1315
01:38:35,296 --> 01:38:37,046
Am presupus că tragi pe loc.
1316
01:38:38,088 --> 01:38:39,088
E rănită?
1317
01:38:40,005 --> 01:38:41,546
Din ce am văzut eu, nu.
1318
01:38:41,546 --> 01:38:43,130
Unde o duc?
1319
01:38:43,130 --> 01:38:46,213
Nu știu. Uite, omule! Nu suntem toți...
1320
01:38:47,255 --> 01:38:51,796
Sunt însurat. Bine? Am un copil! Deci...
1321
01:38:53,671 --> 01:38:54,588
Da?
1322
01:38:55,755 --> 01:38:56,755
Și ea are.
1323
01:38:58,588 --> 01:39:00,255
Să nu pierdem timpul!
1324
01:39:04,588 --> 01:39:05,546
Ridică-te!
1325
01:39:14,588 --> 01:39:16,505
Sună pe cineva care știe!
1326
01:39:21,171 --> 01:39:22,755
106, recepționezi?
1327
01:39:23,671 --> 01:39:24,880
Sunt 103.
1328
01:39:30,088 --> 01:39:32,588
103, nu mai transmitem.
Păstrează liniștea!
1329
01:39:35,005 --> 01:39:39,213
106, are legătură
cu incendiul sau cu răpirea? Terminat.
1330
01:39:43,796 --> 01:39:46,588
Ai zece secunde
înainte să încerc frecvențe noi.
1331
01:39:46,588 --> 01:39:48,630
Am carduri de care vreau să scap.
1332
01:39:55,421 --> 01:39:56,921
Buzunarul din stânga.
1333
01:40:05,671 --> 01:40:06,963
Ce marcă sunt?
1334
01:40:17,588 --> 01:40:19,796
Extreme Pro, 64 gigabiți.
1335
01:40:22,713 --> 01:40:25,213
Bine. Știi Rebel Ridge?
1336
01:40:26,255 --> 01:40:27,421
Nu.
1337
01:40:27,421 --> 01:40:29,880
Îți trimit locația. Cădem la înțelegere.
1338
01:40:30,671 --> 01:40:31,630
Facem un schimb?
1339
01:40:32,463 --> 01:40:33,463
Mă iei de prost?
1340
01:40:34,005 --> 01:40:36,130
Nu. Din contră.
1341
01:40:39,296 --> 01:40:40,671
La naiba! La prima oră.
1342
01:40:41,296 --> 01:40:42,505
Nu mai bine acum?
1343
01:40:42,505 --> 01:40:44,796
Nu, trebuie să văd ce mă așteaptă.
1344
01:40:46,463 --> 01:40:48,088
E mai bine și pentru tine.
1345
01:40:48,671 --> 01:40:49,671
Da?
1346
01:40:50,338 --> 01:40:51,255
Da.
1347
01:40:52,588 --> 01:40:54,588
S-ar putea să-ți dai seama că vin.
1348
01:41:02,505 --> 01:41:04,005
Am fost prea dramatic?
1349
01:41:06,088 --> 01:41:07,921
- Portbagajul!
- Futu-i!
1350
01:41:33,588 --> 01:41:34,671
Ce ai acolo?
1351
01:41:35,671 --> 01:41:38,171
Alice de mărime 4 și de mărime 00.
1352
01:41:44,588 --> 01:41:46,171
Schimbă mărimea 4
1353
01:41:47,130 --> 01:41:48,796
și încarcă gloanțe de pușcă,
1354
01:41:49,838 --> 01:41:51,588
în caz că prinde pe cineva.
1355
01:42:17,796 --> 01:42:19,171
Vorbește cu patrula!
1356
01:42:19,921 --> 01:42:21,546
Ar fi trebuit să fi ajuns.
1357
01:42:21,546 --> 01:42:23,005
Soarele abia a răsărit.
1358
01:42:26,296 --> 01:42:28,255
Dacă nu e prompt, e întârziat.
1359
01:42:38,005 --> 01:42:39,005
Da?
1360
01:42:40,505 --> 01:42:41,505
Alo?
1361
01:42:42,546 --> 01:42:44,171
Știi ce e ciudat, șefu'?
1362
01:42:45,463 --> 01:42:48,671
Nu-mi vine nimic în minte.
1363
01:42:48,671 --> 01:42:51,963
Până acum două zile
n-am participat la lupte stradale.
1364
01:42:52,880 --> 01:42:55,963
Câteva bătăi în curtea școlii,
1365
01:42:55,963 --> 01:42:59,338
dar, în afară de asta,
nimic în afara sălii de sport.
1366
01:43:00,588 --> 01:43:02,171
Eu am participat la multe.
1367
01:43:02,671 --> 01:43:04,088
Da, emani energia asta.
1368
01:43:04,088 --> 01:43:05,796
Gata de luptă.
1369
01:43:07,130 --> 01:43:09,088
Se acumulează. Știi?
1370
01:43:11,088 --> 01:43:13,463
108, l-am văzut pe suspect.
1371
01:43:14,505 --> 01:43:16,546
Nu e doar vina ta. Știu.
1372
01:43:17,671 --> 01:43:20,088
- L-au găsit.
- Ambele părți contribuie.
1373
01:43:21,796 --> 01:43:25,546
Îți asumi responsabilitatea
sau te ferești de ea?
1374
01:43:25,546 --> 01:43:27,171
108, poți confirma?
1375
01:43:30,588 --> 01:43:31,505
Aștept.
1376
01:43:32,921 --> 01:43:34,380
Recepționat, 108.
1377
01:43:34,380 --> 01:43:36,588
Așteaptă! 10...
1378
01:43:39,796 --> 01:43:41,671
Strângeți! E gata să acționeze.
1379
01:43:43,255 --> 01:43:45,088
Se va lăsa cu răniți oricum.
1380
01:43:45,088 --> 01:43:46,421
Incendiul de aseară...
1381
01:43:47,880 --> 01:43:50,796
- Am auzit de asta.
- A scăpat de sub control.
1382
01:43:51,838 --> 01:43:53,588
Dezastru, nu altceva.
1383
01:43:53,588 --> 01:43:55,088
Aici suntem de acord.
1384
01:43:55,630 --> 01:43:58,838
M-am gândit la conversația avută
în mașina de poliție,
1385
01:43:58,838 --> 01:44:00,130
despre detensionare.
1386
01:44:01,588 --> 01:44:03,755
Și asta implică ambele părți, știi?
1387
01:44:05,046 --> 01:44:06,463
M-am gândit,
1388
01:44:07,796 --> 01:44:09,296
dacă ne-am vedea de drum?
1389
01:44:10,130 --> 01:44:13,463
- Acum începi să spui lucruri bu...
- Apoi mi-am zis: „Nu!”
1390
01:44:22,171 --> 01:44:23,338
Nu mișca!
1391
01:44:24,255 --> 01:44:25,546
La dracu'!
1392
01:44:25,546 --> 01:44:27,171
Negativ! E McGill.
1393
01:44:27,171 --> 01:44:28,630
E legat fedeleș.
1394
01:44:44,130 --> 01:44:46,880
Vrea banii. Treci la radio!
1395
01:44:49,171 --> 01:44:50,838
Toate echipajele, atenție...
1396
01:44:59,880 --> 01:45:01,213
Recepționat.
1397
01:45:01,213 --> 01:45:02,505
Rahat cu ochi!
1398
01:45:02,505 --> 01:45:04,213
Repet, reveniți la secție!
1399
01:45:04,213 --> 01:45:07,796
Suspectul e la secție,
solicit ajutor imediat.
1400
01:45:08,713 --> 01:45:10,546
Se dărâmă pereții.
1401
01:45:13,005 --> 01:45:14,838
Recepționat. Suntem pe drum.
1402
01:45:15,630 --> 01:45:16,755
S-a întâmplat ceva?
1403
01:45:19,171 --> 01:45:20,213
De fapt, nu.
1404
01:45:21,255 --> 01:45:22,963
Cred că totul se va rezolva.
1405
01:45:26,005 --> 01:45:27,838
Atenție, fără semnale!
1406
01:45:27,838 --> 01:45:30,046
Nu folosiți girofar sau sirene!
1407
01:45:40,505 --> 01:45:44,671
Bine, omule? Mai reziști?
Trebuie să ajungem la secție.
1408
01:45:59,921 --> 01:46:02,338
Cum să nu apari tu la propriul spectacol...
1409
01:46:08,255 --> 01:46:09,505
- Hei!
- Arunc-o!
1410
01:46:09,505 --> 01:46:13,088
- Aruncă arma! La pământ!
- E în regulă! Uită-te la mine!
1411
01:46:13,880 --> 01:46:14,963
Sunt gloanțe mici.
1412
01:46:16,005 --> 01:46:17,005
Mai puțin letale.
1413
01:46:18,463 --> 01:46:20,171
Ascultă, știu cine ești.
1414
01:46:20,171 --> 01:46:23,088
Nu te-a dat de gol Summer.
Dar nu mi-a fost greu.
1415
01:46:23,088 --> 01:46:25,213
- Îți zicem „Serpico”.
- Împușcă-l!
1416
01:46:25,213 --> 01:46:27,880
Lasă-l pe el! Fă-ți griji pentru ea!
1417
01:46:27,880 --> 01:46:30,421
Nu mă susții pe mine, dar pe ea o susții.
1418
01:46:31,588 --> 01:46:33,505
- Ce vrei să fac?
- Ascultă-mă!
1419
01:46:33,505 --> 01:46:36,171
- Împușcă-l pe nemernic...
- Stai jos!
1420
01:46:47,671 --> 01:46:50,421
102, suntem la fața locului. Avem un...
1421
01:46:55,421 --> 01:46:58,255
Orice ar conține,
e dispus să ucidă pentru ele.
1422
01:46:58,255 --> 01:46:59,671
Haide!
1423
01:46:59,671 --> 01:47:03,213
Fă-le publice! Să vedem ce se întâmplă!
1424
01:47:03,213 --> 01:47:05,005
Da. Sunt de acord cu tine.
1425
01:47:05,505 --> 01:47:07,338
Am luat asta de la băieții tăi.
1426
01:47:10,130 --> 01:47:11,796
Uite noua înțelegere, șefu'!
1427
01:47:12,421 --> 01:47:13,755
Îți confisc lucrurile.
1428
01:47:15,463 --> 01:47:19,505
Când Summer McBride e în siguranță,
mă predau poliției statale.
1429
01:47:20,380 --> 01:47:21,838
Tu le primești înapoi.
1430
01:47:23,671 --> 01:47:24,671
Altfel...
1431
01:47:29,671 --> 01:47:30,755
arde tot.
1432
01:47:36,421 --> 01:47:38,046
Au ajuns oamenii noștri.
1433
01:47:39,963 --> 01:47:40,921
Bine.
1434
01:48:21,713 --> 01:48:24,296
- Multe arme.
- Am văzut ce poți face.
1435
01:48:24,296 --> 01:48:28,463
Crede-mă: îți trag două gloanțe în cap,
dacă te miști doi centimetri.
1436
01:48:31,546 --> 01:48:34,171
105, ies cu suspectul.
1437
01:48:34,171 --> 01:48:35,796
Nu trageți! Confirmați!
1438
01:48:35,796 --> 01:48:39,463
105, îl ai pe Terry Richmond? Terminat.
1439
01:48:39,463 --> 01:48:42,171
Confirm. Nu trageți!
1440
01:48:45,796 --> 01:48:47,796
Confirm, nu tragem.
1441
01:48:52,880 --> 01:48:54,338
Nimeni nu moare azi.
1442
01:48:55,838 --> 01:48:57,755
Rezolvăm asta într-un loc sigur.
1443
01:49:06,005 --> 01:49:07,046
Mâinile pe cap!
1444
01:49:12,671 --> 01:49:13,713
Rahat cu ochi!
1445
01:49:14,505 --> 01:49:15,546
Știi senzația?
1446
01:49:16,380 --> 01:49:17,921
Acum am și arma.
1447
01:49:18,921 --> 01:49:19,755
Oprește-te!
1448
01:49:20,630 --> 01:49:21,796
Lasă geanta jos!
1449
01:49:27,505 --> 01:49:31,421
Șefu' e încătușat în camera dovezilor.
Aveți grijă, e supărat...
1450
01:49:32,171 --> 01:49:33,713
Are carduri la el?
1451
01:49:33,713 --> 01:49:36,255
- Da. A zis că sunt...
- Bunuri furate.
1452
01:49:41,046 --> 01:49:42,088
Unde sunt?
1453
01:49:58,546 --> 01:49:59,505
Bravo!
1454
01:50:02,296 --> 01:50:04,421
Trebuie să te trimit cu patrula.
1455
01:50:05,671 --> 01:50:07,421
Mă simt prost, omule.
1456
01:50:09,255 --> 01:50:10,296
Totuși,
1457
01:50:11,338 --> 01:50:12,838
gagica ta poate să plece.
1458
01:50:14,380 --> 01:50:15,630
Doar că...
1459
01:50:24,755 --> 01:50:26,338
E cam amețită.
1460
01:50:28,380 --> 01:50:30,963
Credeam că am percheziționat-o bine,
1461
01:50:30,963 --> 01:50:33,338
dar am ratat seringa pe care o avea.
1462
01:50:34,546 --> 01:50:36,713
O fi ascuns-o într-un loc secret.
1463
01:50:37,588 --> 01:50:40,796
A folosit-o pe bancheta din spate,
când nu mă uitam.
1464
01:50:42,713 --> 01:50:43,713
M-aș da înapoi.
1465
01:50:45,296 --> 01:50:46,338
Stai!
1466
01:50:48,796 --> 01:50:49,796
Ascultă...
1467
01:50:55,505 --> 01:50:56,630
Măi să fie!
1468
01:50:59,171 --> 01:51:00,421
Sforăitul ăla.
1469
01:51:01,421 --> 01:51:02,755
Mă sperie rău.
1470
01:51:04,630 --> 01:51:06,046
Măcar va muri liniștită.
1471
01:51:06,046 --> 01:51:07,505
Bine.
1472
01:51:08,255 --> 01:51:10,588
- Dă-te de lângă geantă!
- Ce naiba!
1473
01:51:10,588 --> 01:51:11,838
Stai așa, Ev!
1474
01:51:11,838 --> 01:51:13,213
Ne descurcăm.
1475
01:51:13,213 --> 01:51:14,963
- Da?
- Da, gata.
1476
01:51:14,963 --> 01:51:17,588
După ce el e arestat
și ea merge la Urgențe...
1477
01:51:17,588 --> 01:51:20,671
- Punem stop. Vedem ce iese.
- Suntem oamenii legii!
1478
01:51:20,671 --> 01:51:25,130
E un dar. Am prins-o intrând
prin efracție în locul incendiat.
1479
01:51:25,130 --> 01:51:28,005
Cardurile au dispărut.
E mai bine să moară.
1480
01:51:28,505 --> 01:51:31,296
Vom primi laude
că l-am împușcat pe nenorocit!
1481
01:51:31,296 --> 01:51:33,796
- Gata!
- Nu îndrepta arma spre mine!
1482
01:51:33,796 --> 01:51:35,713
- Nu strica!
- La spital cu ea!
1483
01:51:35,713 --> 01:51:39,005
- De la tine a pornit totul!
- Lasă arma! Nu face asta!
1484
01:51:39,005 --> 01:51:40,046
Serpico.
1485
01:51:40,046 --> 01:51:42,046
N-am de gând s-o las să moară!
1486
01:51:45,505 --> 01:51:47,671
Scuze, Ev. Fir-ar să fie!
1487
01:51:51,505 --> 01:51:52,755
Băga-mi-aș!
1488
01:51:52,755 --> 01:51:53,838
Doar piciorul!
1489
01:51:54,963 --> 01:51:58,046
Într-o săptămână,
e la muncă, cu salariu întreg.
1490
01:51:59,088 --> 01:52:00,838
Domnule, sângerează rău.
1491
01:52:04,005 --> 01:52:05,630
Ai atins o arteră, șefu'!
1492
01:52:06,463 --> 01:52:08,421
- Drace!
- Cheamă ambulanța!
1493
01:52:08,421 --> 01:52:10,963
Nu! Stai așa!
1494
01:52:11,921 --> 01:52:13,213
Stai așa!
1495
01:52:14,213 --> 01:52:15,463
Am văzut cu toții.
1496
01:52:15,463 --> 01:52:17,796
Ori el, ori Steve.
1497
01:52:17,796 --> 01:52:18,921
Ori el, ori noi.
1498
01:52:19,505 --> 01:52:21,005
Ascultați!
1499
01:52:21,005 --> 01:52:22,630
Trebuie să rămânem uniți,
1500
01:52:22,630 --> 01:52:26,130
altfel toată treaba se duce de râpă, da?
1501
01:52:26,921 --> 01:52:29,796
- Ai grijă!
- Mă ocup eu.
1502
01:52:35,088 --> 01:52:36,255
Pe acolo.
1503
01:52:36,255 --> 01:52:38,963
Suspectul e înarmat! Trageți!
1504
01:52:38,963 --> 01:52:41,963
- Să nu scape cu viață!
- Șefu'!
1505
01:52:41,963 --> 01:52:44,296
Atenție! La pământ!
1506
01:52:44,296 --> 01:52:45,338
Trageți!
1507
01:52:45,338 --> 01:52:47,338
Atenție!
1508
01:52:51,005 --> 01:52:53,088
Folosește grenadele, alea rotunde...
1509
01:52:55,713 --> 01:52:57,046
- Nu trageți!
- Futu-i!
1510
01:52:57,046 --> 01:52:58,171
Atenție!
1511
01:52:59,630 --> 01:53:01,005
- Hai!
- Futu-i!
1512
01:53:06,088 --> 01:53:08,338
E în stare proastă. Aveți Naloxonă?
1513
01:53:09,171 --> 01:53:11,588
Deasupra consolei centrale. Avem copii.
1514
01:53:11,588 --> 01:53:13,380
Recepționat. Mă duc acolo.
1515
01:53:13,380 --> 01:53:16,296
Dacă pornești semnalele luminoase,
se activează...
1516
01:53:16,296 --> 01:53:17,505
Camera de bord.
1517
01:53:17,505 --> 01:53:19,296
Ca să-mi înregistrez moartea?
1518
01:53:19,296 --> 01:53:21,171
Nu a ta. A mea.
1519
01:53:21,171 --> 01:53:23,546
Înregistrează înainte de eveniment.
1520
01:53:23,546 --> 01:53:25,630
Când pornește camera,
1521
01:53:25,630 --> 01:53:28,713
are deja trei minute înregistrate.
1522
01:53:28,713 --> 01:53:31,588
- Mai ai vreo două minute.
- Și tu la fel.
1523
01:53:31,588 --> 01:53:34,046
Asta dacă nu bagi un deget în ea.
1524
01:53:34,838 --> 01:53:36,296
Pe flanc, are...
1525
01:53:46,505 --> 01:53:47,380
Păzea!
1526
01:53:55,463 --> 01:53:57,005
Nu știu în cine să trag.
1527
01:53:58,046 --> 01:54:00,421
- În față! Nu trageți!
- Atunci nu trage!
1528
01:54:02,588 --> 01:54:03,921
Du-te, Barnett!
1529
01:54:03,921 --> 01:54:05,921
West, Tyler, hai încoace!
1530
01:54:05,921 --> 01:54:07,296
Nu trageți!
1531
01:54:07,296 --> 01:54:08,630
Sfinte Sisoe!
1532
01:54:08,630 --> 01:54:10,796
Fir-ar să fie! Hai încoace!
1533
01:54:22,421 --> 01:54:24,838
- E lângă camionetă!
- Care camionetă?
1534
01:54:24,838 --> 01:54:28,130
Cousins, tu urmezi!
Îl prinzi la înghesuială!
1535
01:54:35,713 --> 01:54:37,505
Îndepărtează-te de el!
1536
01:54:41,088 --> 01:54:43,713
Nu trageți! Nu trageți naibii!
1537
01:54:43,713 --> 01:54:46,588
- Unde e?
- Îl vedeți?
1538
01:54:46,588 --> 01:54:47,796
Spuneți!
1539
01:54:48,421 --> 01:54:49,880
Nu trageți...
1540
01:54:50,630 --> 01:54:52,255
Te-am prins, dobitocule!
1541
01:55:10,755 --> 01:55:11,671
Nu pot să trag!
1542
01:55:13,463 --> 01:55:15,421
Ceilalți sunt la barajul rutier?
1543
01:55:15,421 --> 01:55:16,963
Nu-i băga și pe ei!
1544
01:55:18,005 --> 01:55:19,380
Adu niște apă!
1545
01:55:20,421 --> 01:55:22,838
Îl vede cineva?
1546
01:55:27,796 --> 01:55:28,796
Se mișcă!
1547
01:55:47,088 --> 01:55:48,296
Băga-mi-aș!
1548
01:55:49,588 --> 01:55:51,171
Mergeți după mașina aia!
1549
01:55:52,713 --> 01:55:54,005
Rezistă, McBride!
1550
01:55:57,588 --> 01:55:59,755
Hei! E Evan Marston acolo!
1551
01:56:01,713 --> 01:56:04,588
Ține apăsat! Trebuie să-mi dai indicații!
1552
01:56:09,088 --> 01:56:10,921
Ăla e omul nostru!
1553
01:56:10,921 --> 01:56:12,921
Lasă instrucțiunile! Aruncă-le!
1554
01:56:12,921 --> 01:56:15,088
Deschide-o. Nu știi cum să...
1555
01:56:15,088 --> 01:56:16,505
Nu necesită pregătire.
1556
01:56:16,505 --> 01:56:19,796
Alegi o nară și bagi fiola.
O singură apăsare.
1557
01:56:19,796 --> 01:56:21,380
- Atât.
- Atât?
1558
01:56:21,380 --> 01:56:23,630
Atât. Așteaptă vreo două minute!
1559
01:56:24,213 --> 01:56:26,921
Bine, așa! Te iau cu mine, omule.
1560
01:56:32,713 --> 01:56:35,421
Eu zic să-l lăsăm. Îl prindem pe drum.
1561
01:56:35,421 --> 01:56:38,005
McBride, mă auzi? Vreau să respiri!
1562
01:56:38,005 --> 01:56:39,046
Ieși naibii din...
1563
01:56:40,046 --> 01:56:41,130
Hai!
1564
01:56:42,421 --> 01:56:43,630
Hai!
1565
01:56:45,130 --> 01:56:46,296
Băga-mi-aș!
1566
01:56:49,546 --> 01:56:51,421
Trageți în mașina aia!
1567
01:56:51,421 --> 01:56:53,630
Un coleg e înăuntru, unul e la geam.
1568
01:56:53,630 --> 01:56:57,588
Vine o mașină de poliție furată spre voi.
Eliminați-l pe ticălos!
1569
01:56:59,630 --> 01:57:01,796
Negativ, nu trageți!
1570
01:57:03,755 --> 01:57:05,671
Sunt doi ofițeri la bord.
1571
01:57:09,213 --> 01:57:10,838
E sticlă peste tot.
1572
01:57:18,588 --> 01:57:21,671
A scăpat, trageți în cauciucuri!
Pe partea șoferului.
1573
01:57:22,380 --> 01:57:23,421
Ești bine?
1574
01:57:31,588 --> 01:57:34,046
La drum! Hai!
1575
01:57:35,171 --> 01:57:36,088
Urcă!
1576
01:57:36,088 --> 01:57:39,296
Îl pregătesc pe Ross pentru paramedici.
Vin imediat.
1577
01:57:39,296 --> 01:57:42,630
Anunță prin radio!
Trebuie să afle de la noi mai întâi.
1578
01:57:58,338 --> 01:58:01,796
Dosarul. L-ai filmat
pe șefu' împușcându-mă.
1579
01:58:01,796 --> 01:58:04,296
Înregistrarea trebuie să supraviețuiască.
1580
01:58:04,296 --> 01:58:07,255
Dacă trebuie să fugi,
aparatul e în portbagaj...
1581
01:58:07,963 --> 01:58:09,380
Nu fuge nicăieri.
1582
01:58:09,880 --> 01:58:11,421
Spre nord, pe strada 13.
1583
01:58:11,421 --> 01:58:12,796
Ne urmăresc.
1584
01:58:13,463 --> 01:58:17,505
Șefu', sunt 103.
Confirmați că e un ofițer în mașina aia?
1585
01:58:18,671 --> 01:58:21,296
Negativ. Sunt trei suspecți înarmați.
1586
01:58:21,296 --> 01:58:22,630
Ce viteză avem?
1587
01:58:23,338 --> 01:58:24,921
Vine prin stânga.
1588
01:58:25,588 --> 01:58:27,421
Recepționat, îi înghesuim.
1589
01:58:27,421 --> 01:58:28,963
Maximă.
1590
01:58:34,796 --> 01:58:38,588
- Cine are puștile de asalt?
- Am eu una. Are și 103.
1591
01:58:39,130 --> 01:58:41,838
105, pregătește-te
pentru imobilizarea mașinii.
1592
01:58:41,838 --> 01:58:43,463
Te descurci, Sims?
1593
01:58:44,046 --> 01:58:45,296
Sigur că da, șefu'.
1594
01:58:46,046 --> 01:58:48,296
105, îți fac loc.
1595
01:58:50,505 --> 01:58:53,171
- Pot să trag pe dreapta.
- 105, te susținem.
1596
01:58:53,171 --> 01:58:54,421
Suntem pregătiți.
1597
01:58:54,421 --> 01:58:55,630
Voi alegeți.
1598
01:59:01,505 --> 01:59:04,630
Dă-i naibii! Lasă-i să-și bată capul!
1599
01:59:04,630 --> 01:59:05,796
Începe manevra!
1600
01:59:05,796 --> 01:59:08,796
Recepționat, șefu'! 102 și 104, în spate!
1601
01:59:15,046 --> 01:59:16,005
Elimină-i!
1602
01:59:26,171 --> 01:59:29,255
105, se pare că i-ai depășit!
1603
01:59:29,255 --> 01:59:31,171
Trece vremea.
1604
01:59:31,171 --> 01:59:33,171
Mai încearcă o dată sau mă ocup...
1605
01:59:41,005 --> 01:59:43,046
Raportează, 105! Care-i situația?
1606
01:59:43,046 --> 01:59:46,171
Trebuie să fiu remorcată.
În rest, sunt bine.
1607
01:59:46,171 --> 01:59:47,713
L-ai nimerit pe șefu'?
1608
01:59:47,713 --> 01:59:50,005
Da. Poliția statală e pregătită.
1609
01:59:51,005 --> 01:59:54,005
102, mergem direct. Cod 10-59.
1610
01:59:54,005 --> 01:59:55,505
Ce înseamnă 10-59?
1611
01:59:58,380 --> 01:59:59,838
Escortă.
1612
02:00:10,755 --> 02:00:13,171
Confirm. Anunțați spitalul Samaritan!
1613
02:00:15,921 --> 02:00:20,213
Afirmativ, 102. Ofițer la bord.
Poliția statală e la două minute.
1614
02:00:52,588 --> 02:00:56,088
Ajunge ambulanța, șefu',
dar vreau să ridici mâinile.
1615
02:00:58,921 --> 02:01:00,838
Bine, vin doi...
1616
02:01:19,713 --> 02:01:20,796
Un pat!
113283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.