All language subtitles for +Killer.Babes.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,213 --> 00:01:38,088 This will hurt you more than it will hurt me. 2 00:03:09,338 --> 00:03:10,713 All right, so, what are you doing now? 3 00:03:11,088 --> 00:03:12,046 I don't know. 4 00:03:12,546 --> 00:03:13,963 I feel like doing a laser treatment. 5 00:03:14,088 --> 00:03:16,213 - Oh, sorry I'm late! - You look gorgeous, friend. 6 00:03:17,463 --> 00:03:18,171 Yeah! 7 00:03:18,463 --> 00:03:19,713 - Thank you. - It's about to start. 8 00:03:28,546 --> 00:03:30,588 Thanks a lot for coming... 9 00:03:30,838 --> 00:03:32,921 to my 52nd conference 10 00:03:33,338 --> 00:03:36,296 about new high-end aesthetic proceedings. 11 00:03:37,338 --> 00:03:40,796 It's a pleasure and I'm really happy to present you 12 00:03:40,796 --> 00:03:44,171 the new technology to rejuvenate, 13 00:03:44,421 --> 00:03:45,463 tighten... 14 00:03:45,588 --> 00:03:49,088 y reestablish the beautiful body and face of the Mexican woman. 15 00:03:56,963 --> 00:03:59,088 This so-called doctor is very good, 16 00:03:59,213 --> 00:04:00,838 but he's annoying. 17 00:04:00,838 --> 00:04:03,546 - Yeah, right! - I can't stand him. 18 00:04:03,546 --> 00:04:04,713 And he isn't that good. 19 00:04:04,838 --> 00:04:06,838 He gave me different eye sizes. 20 00:04:06,838 --> 00:04:09,046 They say not even his family can stand him. 21 00:04:09,921 --> 00:04:11,088 Well... 22 00:04:11,213 --> 00:04:13,213 that lady over there can. 23 00:04:14,171 --> 00:04:16,921 Well, I must admit she is his best job. 24 00:04:17,421 --> 00:04:19,713 Of course... He is her husband. 25 00:04:19,838 --> 00:04:21,213 ...and skin refilling... 26 00:04:21,338 --> 00:04:22,671 She looks weird, doesn't she? 27 00:04:22,671 --> 00:04:24,838 - Yeah? - What's wrong with her? 28 00:04:24,838 --> 00:04:26,838 Wrinkles on the skin 29 00:04:26,963 --> 00:04:28,296 appear as one ages. 30 00:04:28,963 --> 00:04:30,671 So, when I get asked, 31 00:04:30,671 --> 00:04:32,588 "Doctor, in your opinion, what is...?" 32 00:04:35,463 --> 00:04:36,296 I'm sorry. 33 00:04:43,088 --> 00:04:44,296 I get asked... 34 00:04:44,713 --> 00:04:47,213 "Doctor, in your opinion, what's the key...?" 35 00:04:58,963 --> 00:05:00,213 Help! 36 00:05:00,213 --> 00:05:01,546 A doctor, please! 37 00:05:18,921 --> 00:05:19,921 I'm her fan. 38 00:05:26,463 --> 00:05:28,046 - Friend... - Girl. 39 00:05:28,338 --> 00:05:30,046 Amazing. 40 00:05:30,171 --> 00:05:32,296 I don't know why you haven't nailed a leading role. 41 00:05:32,421 --> 00:05:33,796 - Thank you. - You're getting better. 42 00:05:34,296 --> 00:05:35,546 Thank you. 43 00:05:38,338 --> 00:05:39,213 Did you see her? 44 00:05:39,421 --> 00:05:40,088 Mhm. 45 00:05:40,838 --> 00:05:44,421 I have a feeling she was who eliminated him. 46 00:05:44,588 --> 00:05:45,463 Hm? 47 00:05:45,588 --> 00:05:46,963 Oh my God! 48 00:05:47,963 --> 00:05:48,838 You think so? 49 00:05:48,963 --> 00:05:50,046 Of course! 50 00:05:51,588 --> 00:05:54,713 Well, if I had to stand such a sight... 51 00:05:54,713 --> 00:05:56,671 Oh! Forgive me, God. 52 00:05:56,671 --> 00:05:58,088 May God rest his soul. 53 00:05:58,088 --> 00:05:59,713 Either I kill him or I kill myself. 54 00:06:01,088 --> 00:06:01,963 No! 55 00:06:03,171 --> 00:06:04,296 I couldn't do it. 56 00:06:05,463 --> 00:06:06,546 Oh, gal. 57 00:06:07,171 --> 00:06:09,088 With that husband you've got, 58 00:06:09,671 --> 00:06:10,963 you're already late, doll. 59 00:06:11,088 --> 00:06:12,213 Mhm. 60 00:06:12,338 --> 00:06:13,588 Yours is just as bad. 61 00:06:14,796 --> 00:06:16,463 And let's not start with yours. 62 00:06:25,213 --> 00:06:26,588 It's such a shame, isn't it? 63 00:06:28,338 --> 00:06:29,296 I guess. 64 00:06:30,796 --> 00:06:33,088 Death is always less than elegant, right? 65 00:06:33,713 --> 00:06:37,046 No! I mean, it's a shame he died before my surgery. 66 00:06:38,921 --> 00:06:40,588 Mariloli, didn't get it right. 67 00:06:42,421 --> 00:06:43,421 Sorry? 68 00:06:44,838 --> 00:06:45,838 Nothing. 69 00:06:46,046 --> 00:06:48,588 I'm just saying she surely didn't take proper care of him. 70 00:06:48,921 --> 00:06:50,296 Hence, he had... 71 00:06:50,838 --> 00:06:51,838 that heart attack. 72 00:06:51,963 --> 00:06:53,088 Mhm. 73 00:06:53,213 --> 00:06:54,338 Aw! 74 00:06:54,463 --> 00:06:55,838 It was her, wasn't she? 75 00:06:55,963 --> 00:06:57,338 Oh, darling! 76 00:06:58,046 --> 00:06:59,546 See you at the doctor's house. 77 00:07:00,296 --> 00:07:01,171 Well... 78 00:07:01,338 --> 00:07:02,421 Mariloli's. 79 00:07:07,713 --> 00:07:09,338 I'm going to give my condolences to Mariloli. 80 00:07:09,463 --> 00:07:10,338 Oh, no, not me! 81 00:07:10,713 --> 00:07:11,838 You go. 82 00:07:13,463 --> 00:07:15,838 Of course, it will clear your mind. 83 00:07:15,963 --> 00:07:17,171 Good evening. 84 00:07:19,671 --> 00:07:22,088 Oh, my darling! I'm so sorry! 85 00:07:22,463 --> 00:07:24,213 Rodrigo was a great man. 86 00:07:26,046 --> 00:07:26,963 Mhm? 87 00:07:27,088 --> 00:07:28,088 Mhm? 88 00:07:32,463 --> 00:07:34,921 - Oh, I'm heartbroken! - Sorry. Sorry. 89 00:07:34,921 --> 00:07:37,713 No! What am I going to do without him? 90 00:07:39,338 --> 00:07:41,463 - What happened? - I don't know, it was weird. 91 00:07:43,546 --> 00:07:44,588 Where's Marisela? 92 00:07:45,796 --> 00:07:47,963 We both know how this is going to end. 93 00:07:48,463 --> 00:07:51,088 Why don't we cut the bullshit 94 00:07:52,088 --> 00:07:54,046 and get going? 95 00:07:54,338 --> 00:07:55,463 What do you say? 96 00:07:55,838 --> 00:07:58,546 Sorry, ma'am, but I'm not going anywhere. 97 00:08:00,213 --> 00:08:02,463 Why, Felipa? 98 00:08:03,046 --> 00:08:05,463 Your cleaning skills are unparalleled. 99 00:08:06,171 --> 00:08:07,546 I heard your Mediterranean cuisine 100 00:08:07,546 --> 00:08:09,171 is better than Crossroads Kitchen's. 101 00:08:09,171 --> 00:08:11,338 And let's not mention your moping. 102 00:08:11,796 --> 00:08:13,421 I have already told you. 103 00:08:13,546 --> 00:08:16,838 I have told the lady before you. I won't leave this place. 104 00:08:16,963 --> 00:08:18,088 Why? 105 00:08:18,213 --> 00:08:20,463 Your boss doesn't care about you. 106 00:08:20,963 --> 00:08:23,546 You'll see when she moves to Europe, she'll dump you. 107 00:08:23,838 --> 00:08:25,213 - I won't. - Huh... 108 00:08:25,338 --> 00:08:26,588 I'd never do that to you. 109 00:08:26,713 --> 00:08:28,338 We'd be wonderful together. 110 00:08:28,713 --> 00:08:30,171 - Yeah? - There you are. 111 00:08:30,463 --> 00:08:33,421 I'm convincing Felipa to work at my house, right? 112 00:08:33,671 --> 00:08:36,838 Oh, no, Felipa! Come with me, will you? 113 00:08:37,088 --> 00:08:38,296 What do you want? 114 00:08:38,296 --> 00:08:39,921 Besides the clothes I gave your cousin 115 00:08:39,921 --> 00:08:42,213 but didn't fit her, you'll have your own car! 116 00:08:42,463 --> 00:08:44,671 Your own room, TV... 117 00:08:45,171 --> 00:08:46,338 Oh, well, Felipa, 118 00:08:46,713 --> 00:08:49,421 give us the recipe of the excellent baklava 119 00:08:49,421 --> 00:08:50,421 that you make. 120 00:08:50,421 --> 00:08:52,338 - Please. - Come on! 121 00:08:52,546 --> 00:08:54,921 How dare you ask that 122 00:08:54,921 --> 00:08:55,921 to Felipa? 123 00:08:57,338 --> 00:08:59,088 Felipa, you are dismissed! 124 00:09:00,088 --> 00:09:03,921 I'm sorry, Felipa, give us minute, please. 125 00:09:09,463 --> 00:09:11,171 A little bird told me, 126 00:09:11,171 --> 00:09:13,796 that you've been making a lot of questions. 127 00:09:13,796 --> 00:09:15,838 Well, here I am. 128 00:09:15,963 --> 00:09:17,338 At your orders. 129 00:09:17,588 --> 00:09:19,588 Well, no, Mariloli... 130 00:09:19,588 --> 00:09:21,213 the thing is... 131 00:09:21,713 --> 00:09:26,213 we don't really know Rodrigo's cause of death. 132 00:09:26,213 --> 00:09:27,213 I poisoned him. 133 00:09:30,088 --> 00:09:32,046 I'm kidding. 134 00:09:32,046 --> 00:09:33,463 Can you imagine? 135 00:09:33,588 --> 00:09:36,088 Me, confessing to a crime? 136 00:09:36,421 --> 00:09:38,588 I'm not an idiot. 137 00:09:39,338 --> 00:09:40,963 Well, what's with all the questioning? 138 00:09:41,963 --> 00:09:44,713 You cannot fool us, you shed crocodile tears. 139 00:09:44,921 --> 00:09:46,338 Felipa... 140 00:09:47,671 --> 00:09:49,088 Tell Juan José 141 00:09:49,213 --> 00:09:52,171 to get these ladies out of my house. 142 00:09:52,171 --> 00:09:53,588 - I was kidding. - Get out of my house! 143 00:09:54,213 --> 00:09:55,838 - Out! - God! 144 00:09:57,838 --> 00:10:00,088 Let the dogs out! 145 00:10:01,838 --> 00:10:03,213 She's so good. 146 00:10:03,213 --> 00:10:05,546 That bitch, but she will pay for it. 147 00:10:10,338 --> 00:10:12,588 - Run! 148 00:10:32,046 --> 00:10:33,796 Mani! 149 00:10:35,088 --> 00:10:36,463 Mani! 150 00:10:36,463 --> 00:10:37,838 What is it, baby? 151 00:10:37,963 --> 00:10:39,171 Nothing, honey. 152 00:10:39,171 --> 00:10:41,546 Mani didn't clean the table. 153 00:10:41,838 --> 00:10:42,838 Mani? 154 00:10:43,213 --> 00:10:44,546 Her name is Malitzin. 155 00:10:45,421 --> 00:10:47,588 Honey, it's been her pet name since forever, 156 00:10:47,713 --> 00:10:49,421 - she's like family. - Mmm. 157 00:10:50,296 --> 00:10:52,463 You know I don't like your folkloric stuff. 158 00:10:52,921 --> 00:10:54,713 It's not folklore, it's called inclusion. 159 00:10:54,838 --> 00:10:56,921 And I don't see colors, you know it. 160 00:10:57,046 --> 00:10:59,088 - I see people. - Right. 161 00:10:59,213 --> 00:11:00,088 Hey, baby... 162 00:11:00,421 --> 00:11:03,088 I need you to sign these papers from your foundation 163 00:11:03,338 --> 00:11:05,796 so I can make a wire money to an orphanage in Miami. 164 00:11:05,796 --> 00:11:07,171 Are there poor people in Miami? 165 00:11:07,171 --> 00:11:08,796 All around the world, baby. 166 00:11:09,171 --> 00:11:11,296 Honey, I lived many years in Miami 167 00:11:11,546 --> 00:11:13,338 and I never realized. 168 00:11:13,463 --> 00:11:15,046 Honey, the world pains me. 169 00:11:24,338 --> 00:11:26,088 No, no, no. What are you doing? 170 00:11:26,213 --> 00:11:27,213 No. 171 00:11:27,463 --> 00:11:29,713 These are the papers you signed last week. 172 00:11:29,713 --> 00:11:31,588 The bank wanted to add some things, 173 00:11:31,588 --> 00:11:32,588 so, I did it. 174 00:11:32,796 --> 00:11:33,963 You already checked this? 175 00:11:34,171 --> 00:11:35,171 Sure, baby. 176 00:11:35,921 --> 00:11:36,713 Okay. 177 00:11:45,088 --> 00:11:47,463 Holy Virgin, dear Mother, 178 00:11:47,838 --> 00:11:49,296 please, 179 00:11:49,588 --> 00:11:53,338 enlighten my husband's business vision 180 00:11:54,296 --> 00:11:56,421 so he gives me the leading role. 181 00:11:57,713 --> 00:11:59,713 Please, Mother. 182 00:12:00,713 --> 00:12:01,671 Aw! 183 00:12:02,171 --> 00:12:03,546 No! Federico... 184 00:12:04,463 --> 00:12:06,088 - Hold on. Hi. - What is it? 185 00:12:06,963 --> 00:12:09,546 Have they picked the actress who will star 186 00:12:09,546 --> 00:12:10,838 in "Bastard Inheritance"? 187 00:12:10,963 --> 00:12:12,713 Did you talk with the producers? 188 00:12:13,046 --> 00:12:14,463 - Are they giving me the part? - I don't know. 189 00:12:14,588 --> 00:12:15,713 At the moment, I'm more concerned 190 00:12:15,838 --> 00:12:17,421 about our merger with the other TV station 191 00:12:17,421 --> 00:12:19,088 than about the soap opera, Marisela. 192 00:12:19,588 --> 00:12:21,338 I told you it's fine to participate 193 00:12:21,463 --> 00:12:22,713 in that dancing reality. 194 00:12:22,713 --> 00:12:23,796 - It's cool. - No! 195 00:12:23,796 --> 00:12:24,963 I don't want to do the reality. 196 00:12:24,963 --> 00:12:26,338 - Why? - Last time I did, 197 00:12:26,338 --> 00:12:27,796 I was disqualified in the first round. 198 00:12:28,713 --> 00:12:30,088 Why won't you help me? 199 00:12:30,088 --> 00:12:31,713 You are everybody's boss, please. 200 00:12:31,713 --> 00:12:33,421 You know what, may the Virgin help you, 201 00:12:33,421 --> 00:12:34,838 I can't take this anymore. 202 00:12:35,046 --> 00:12:37,171 Hold on, Federico, don't go! 203 00:12:53,838 --> 00:12:55,046 Love... 204 00:12:56,796 --> 00:12:57,838 Luca. 205 00:12:58,088 --> 00:12:59,088 Pam, pam, pam! 206 00:12:59,213 --> 00:13:00,088 - Love... - Oh! 207 00:13:00,213 --> 00:13:02,963 God, you scared me to death, girl. 208 00:13:03,713 --> 00:13:04,671 Love. 209 00:13:04,671 --> 00:13:07,338 Stop, stop, I have to turn off the music. Stop! 210 00:13:07,463 --> 00:13:08,671 I'll lose track. 211 00:13:08,963 --> 00:13:10,713 Jeez! 212 00:13:13,296 --> 00:13:15,213 What? How was the party? 213 00:13:15,921 --> 00:13:18,213 No, it wasn't a party, it was a funeral. 214 00:13:18,838 --> 00:13:21,296 Well, at your age, it's almost the same, isn't it? 215 00:13:23,671 --> 00:13:25,088 Look, look at my shoulder. 216 00:13:25,463 --> 00:13:28,088 Impressionanti, right? Bellissimo. 217 00:13:28,213 --> 00:13:29,838 Didn't you exaggerate with the tan? 218 00:13:29,963 --> 00:13:32,171 I like it, I feel I look... 219 00:13:32,171 --> 00:13:33,546 really European. 220 00:13:35,171 --> 00:13:37,713 Haven't I told you, you aren't Ricky Martin, my love? 221 00:13:37,713 --> 00:13:39,963 Oh, there you go again. 222 00:13:39,963 --> 00:13:41,963 I told you I don't want to look like him, 223 00:13:41,963 --> 00:13:44,088 I'm on another level, darling. 224 00:13:45,296 --> 00:13:46,463 And you dyed your hair. 225 00:13:46,588 --> 00:13:48,671 Stop, what is it? I mean... 226 00:13:48,671 --> 00:13:50,171 are you playing detective today? 227 00:13:50,171 --> 00:13:52,838 - Who are you? A Customs' agent? - Yeah, you're right. Sorry. 228 00:13:52,963 --> 00:13:54,671 I had a terrible day. 229 00:13:54,671 --> 00:13:55,963 Okay, I forgive you. 230 00:13:56,088 --> 00:13:57,171 But don't start flustering me, 231 00:13:57,171 --> 00:13:58,921 I have to be at the club tomorrow early morning. 232 00:13:59,213 --> 00:14:00,088 What time? 233 00:14:00,213 --> 00:14:01,838 I don't know, around six. 234 00:14:02,338 --> 00:14:04,588 Does the club open at six? 235 00:14:04,796 --> 00:14:06,713 Ey, just for the VIP, amore. 236 00:14:07,046 --> 00:14:08,171 Mhm! 237 00:14:08,171 --> 00:14:09,296 Oh, my love! 238 00:14:10,463 --> 00:14:12,463 You spend a lot of time at the club... 239 00:14:13,046 --> 00:14:16,463 And then with work, you almost never come to sleep. 240 00:14:16,671 --> 00:14:18,838 Hold on, hold on, hold on. 241 00:14:19,088 --> 00:14:22,338 Don't you want a successful husband at home? 242 00:14:22,463 --> 00:14:24,213 - Yeah, but we... - Shh. 243 00:14:25,088 --> 00:14:26,046 Come on... 244 00:14:26,046 --> 00:14:28,713 Make me one of those great sandwiches you make. 245 00:14:28,713 --> 00:14:29,838 Come on, hurry up! 246 00:14:30,588 --> 00:14:31,546 Come on. 247 00:14:35,171 --> 00:14:36,213 Hey, Nena... 248 00:14:37,171 --> 00:14:39,213 Remember, no mayo. 249 00:14:44,838 --> 00:14:46,046 God, look at this bag! 250 00:14:46,046 --> 00:14:47,463 Please, it's a beauty. 251 00:14:47,463 --> 00:14:48,713 It's a gem. 252 00:14:48,713 --> 00:14:50,296 - No! - Let me take a picture. 253 00:14:50,296 --> 00:14:51,713 - Spin for me. - Look. 254 00:14:51,713 --> 00:14:52,713 No. I want it. 255 00:14:53,213 --> 00:14:54,213 Let me see it. 256 00:14:54,713 --> 00:14:57,338 Wow! How much is it? 257 00:14:57,463 --> 00:14:58,713 Thirty thousand. 258 00:15:00,338 --> 00:15:01,296 Dollars. 259 00:15:08,088 --> 00:15:09,421 Aren't you thirsty? 260 00:15:09,421 --> 00:15:12,463 - Yeah. - Could you bring us a drink? 261 00:15:12,921 --> 00:15:14,046 Sure. 262 00:15:15,088 --> 00:15:18,046 My accountant has showed me a lot of expenses... 263 00:15:18,046 --> 00:15:19,838 Luca is spending thrice as me. 264 00:15:19,963 --> 00:15:22,046 Go figure! Between the trips, 265 00:15:22,046 --> 00:15:23,713 the club, the yacht... 266 00:15:23,838 --> 00:15:25,588 The new clothes and the little fix 267 00:15:25,588 --> 00:15:26,796 he had on the face... 268 00:15:26,796 --> 00:15:28,338 No, he is... out of control. 269 00:15:29,088 --> 00:15:30,338 Hey, baby... 270 00:15:31,421 --> 00:15:32,838 - Could your husband... - What? 271 00:15:32,963 --> 00:15:34,463 Be metrosexual? 272 00:15:35,088 --> 00:15:36,421 What can I say? 273 00:15:36,421 --> 00:15:38,713 His ways turns me on, that he looks perfect 274 00:15:38,838 --> 00:15:40,296 and smells like butter. 275 00:15:40,296 --> 00:15:41,213 Wow! 276 00:15:41,213 --> 00:15:42,588 No, baby! 277 00:15:42,796 --> 00:15:45,213 Could he be cheating on you? 278 00:15:46,088 --> 00:15:47,546 - Mmm? - You think? 279 00:15:48,838 --> 00:15:50,963 Well, the other day I was talking with Majo, 280 00:15:51,088 --> 00:15:52,088 remember her? 281 00:15:52,088 --> 00:15:55,463 Majo, she's divine, tall, skinny, fabulous... 282 00:15:55,463 --> 00:15:56,588 - Alright, so...? - Her. 283 00:15:56,588 --> 00:15:57,963 She recommended me 284 00:15:58,088 --> 00:16:00,713 an Instagram profile from a psychologist 285 00:16:00,713 --> 00:16:03,588 that is pretty good, gorgeous, too. 286 00:16:03,713 --> 00:16:06,171 Spanish, tall, skinny, divine, you know... 287 00:16:06,296 --> 00:16:07,963 Her name is Atenea Cortés. 288 00:16:08,088 --> 00:16:10,838 And she has a great test to help women identify 289 00:16:10,838 --> 00:16:13,463 if your partner is cheating on you. 290 00:16:13,463 --> 00:16:14,838 In fact, I'll show it to you. 291 00:16:15,796 --> 00:16:16,963 I've sent it to our group chat. 292 00:16:21,213 --> 00:16:22,588 - Thank you. - In fact... 293 00:16:22,588 --> 00:16:23,713 Yes. 294 00:16:25,588 --> 00:16:26,838 Eh... Yes. 295 00:16:28,713 --> 00:16:30,296 - Well, sometimes. - Oh! 296 00:16:30,588 --> 00:16:33,171 - Oh, yeah! - Nena, you've got five already. 297 00:16:33,463 --> 00:16:35,963 Well, but they are 37. I still have a chance, right? 298 00:16:37,213 --> 00:16:40,088 God! If I find out Luca is cheating on me, 299 00:16:40,296 --> 00:16:41,671 I'll kill him. 300 00:16:41,671 --> 00:16:43,088 I swear to God I'll kill him! 301 00:16:43,088 --> 00:16:46,088 God! If I find out Federico 302 00:16:46,213 --> 00:16:49,171 is having an affair with one of those upstart actresses, 303 00:16:50,463 --> 00:16:51,546 I don't know what I would do. 304 00:16:51,546 --> 00:16:54,588 If Pablo comes to think he can fool me... 305 00:16:55,338 --> 00:16:56,838 As nice as I look... 306 00:16:57,213 --> 00:16:58,463 I'm fucking bitch. 307 00:16:58,588 --> 00:16:59,588 I know it. 308 00:17:02,963 --> 00:17:04,171 Did you see? 309 00:17:04,713 --> 00:17:05,963 Mhm! 310 00:17:06,338 --> 00:17:07,338 Look who's there. 311 00:17:09,338 --> 00:17:10,713 Thank you very much for your purchase. 312 00:17:10,713 --> 00:17:12,213 You're welcome. 313 00:17:12,463 --> 00:17:14,171 Thanks. 314 00:17:17,713 --> 00:17:20,838 Oh, it's you. 315 00:17:21,796 --> 00:17:24,213 So, are you buying them? 316 00:17:24,463 --> 00:17:26,421 Or are you only... 317 00:17:26,546 --> 00:17:28,963 window shopping. 318 00:17:29,171 --> 00:17:31,171 Well, what do you care? 319 00:17:31,421 --> 00:17:33,338 Oh, my girls! 320 00:17:33,338 --> 00:17:35,588 You can't afford them, can you? 321 00:17:35,713 --> 00:17:37,921 That's very sad, it's not cool. 322 00:17:37,921 --> 00:17:40,296 Yeah, you're really sad. 323 00:17:40,296 --> 00:17:42,963 You had to buy two identical bags. 324 00:17:43,588 --> 00:17:44,963 You must be very empty. 325 00:17:46,963 --> 00:17:49,796 Oh, honey! I'm the happiest woman in the world! 326 00:17:49,963 --> 00:17:52,338 In fact, I'll get going. 327 00:17:52,713 --> 00:17:55,588 I have to keep on with my daily routine. 328 00:17:56,421 --> 00:17:58,963 Spending, having fun... 329 00:17:59,088 --> 00:18:03,338 Have a Tempranillo anytime I wish! 330 00:18:04,213 --> 00:18:06,546 Ciao, bambinas. 331 00:18:06,546 --> 00:18:07,588 Ciao. 332 00:18:16,463 --> 00:18:17,838 Do you buy marzipans? 333 00:18:18,046 --> 00:18:19,796 Oh, sweetheart! I'm sorry. 334 00:18:20,088 --> 00:18:22,088 But I can tag you, okay? 335 00:18:23,838 --> 00:18:26,088 Cheese! Cheese! Say cheese! 336 00:18:26,546 --> 00:18:28,963 - Thank you. - I'm on a diet. 337 00:18:30,463 --> 00:18:32,713 Hey, Mariloli is a visionary. 338 00:18:32,963 --> 00:18:34,213 Of course. 339 00:18:34,671 --> 00:18:37,921 Now, she has freedom to do as she fucking pleases. 340 00:18:38,088 --> 00:18:39,838 She kept all the inheritance 341 00:18:39,838 --> 00:18:42,463 and she doesn't have to stand that second-class doctor. 342 00:18:42,588 --> 00:18:45,171 I can't stand her, but I agree with you. 343 00:18:45,171 --> 00:18:46,463 I'm agree too. 344 00:18:46,796 --> 00:18:49,421 I wish I had Mariloli's courage 345 00:18:49,421 --> 00:18:50,546 to do the same. 346 00:18:51,338 --> 00:18:52,588 Kill them! 347 00:18:53,338 --> 00:18:54,463 No, no. 348 00:18:54,463 --> 00:18:56,421 But get rid of them. 349 00:18:56,838 --> 00:18:59,421 My husband would never sign the divorce. 350 00:18:59,421 --> 00:19:01,338 In my case, given my prenup... 351 00:19:01,463 --> 00:19:03,088 it would be an endless battle. 352 00:19:03,088 --> 00:19:05,463 Jeez! But there must be a way. 353 00:19:06,171 --> 00:19:09,338 Picture us three, as gorgeous as we are, 354 00:19:10,046 --> 00:19:12,088 single, alone at the beach house, 355 00:19:12,213 --> 00:19:13,463 the yacht... 356 00:19:13,588 --> 00:19:17,046 without someone buzzing in your ears every night. 357 00:19:17,046 --> 00:19:18,463 Without snoring. 358 00:19:18,588 --> 00:19:20,588 Without someone who stains your silk sheets 359 00:19:20,588 --> 00:19:21,838 with self-tanning lotion. 360 00:19:22,338 --> 00:19:24,088 What I'm really worried about 361 00:19:24,213 --> 00:19:26,338 is knowing if my husband gets the 37 points 362 00:19:26,338 --> 00:19:27,838 that you sent in the list. 363 00:19:27,963 --> 00:19:30,338 The only way to know it is doing the test. 364 00:19:30,588 --> 00:19:32,546 - Let's do it. - Okay, then. 365 00:19:42,713 --> 00:19:44,463 Hey, how is everything going? 366 00:19:44,588 --> 00:19:45,838 Fine. 367 00:19:45,838 --> 00:19:48,713 Would you like do a casting right now... 368 00:19:48,838 --> 00:19:50,963 for a reality show? 369 00:19:56,088 --> 00:19:58,088 Look the one in bikini. 370 00:20:03,713 --> 00:20:05,463 ...well, no... 371 00:20:11,213 --> 00:20:14,838 Yeah, that's just... It's just... 372 00:20:15,713 --> 00:20:17,088 what we need. 373 00:20:35,171 --> 00:20:38,088 - That's almost ready. - Hey! Almost. 374 00:20:38,338 --> 00:20:39,588 Hey, where's your lady? 375 00:20:39,963 --> 00:20:41,463 Over there with the others. 376 00:20:42,463 --> 00:20:44,296 They are already starting to get high. 377 00:20:44,463 --> 00:20:46,963 You don't know the tons of things Nena takes. 378 00:20:47,088 --> 00:20:48,921 She's taking something all the time... 379 00:20:48,921 --> 00:20:50,463 - I can't stand it. - No, no. no. 380 00:20:50,588 --> 00:20:52,838 I meant they are going to start gossiping. Fucking ladies! 381 00:20:52,838 --> 00:20:53,963 Yeah, man. 382 00:20:54,088 --> 00:20:57,338 Always chatting, slacking all the time. 383 00:20:57,463 --> 00:20:59,296 I'm sick of them, man. 384 00:20:59,296 --> 00:21:02,296 They do and say bullshit all the time. 385 00:21:02,463 --> 00:21:04,046 They are crazy, man. 386 00:21:04,296 --> 00:21:05,963 Hey, what happened with the lawyer, 387 00:21:06,088 --> 00:21:06,838 did you like him? 388 00:21:06,963 --> 00:21:09,421 Oh, that guy was great. God! 389 00:21:09,421 --> 00:21:11,296 Look, I needed him 390 00:21:11,296 --> 00:21:14,088 to help me find a gap in the prenup 391 00:21:14,088 --> 00:21:16,213 in case she dumped me. 392 00:21:16,338 --> 00:21:17,796 God forbid. 393 00:21:17,963 --> 00:21:19,421 - One never knows. - But... 394 00:21:19,421 --> 00:21:20,796 with everything that she takes, 395 00:21:20,796 --> 00:21:22,421 one day she'll mix something and it's over. 396 00:21:22,421 --> 00:21:24,588 So, now I'm relaxed. 397 00:21:24,713 --> 00:21:27,713 Any issue, and I'll keep half Spandex's fortune. 398 00:21:27,713 --> 00:21:28,838 Hell yes. 399 00:21:29,046 --> 00:21:30,671 Well, one has to protect his life. 400 00:21:30,671 --> 00:21:32,463 Because now women are bitches. 401 00:21:33,671 --> 00:21:35,588 What happens if they see a wealthy man? 402 00:21:35,838 --> 00:21:36,963 They can make you kick the bucket any time. 403 00:21:37,088 --> 00:21:38,463 Oh, come on! 404 00:21:38,963 --> 00:21:41,588 Your money comes from Lucía's foundation. 405 00:21:42,338 --> 00:21:44,838 I've heard rumors about the shell companies 406 00:21:44,838 --> 00:21:46,588 that your friends are setting up. 407 00:21:46,963 --> 00:21:49,546 You opened five galleries La Victoria 408 00:21:49,546 --> 00:21:52,088 in less than three weeks. 409 00:21:52,338 --> 00:21:54,213 And one of them in the city outskirts, 410 00:21:54,338 --> 00:21:56,171 you crossed the line, Pablo. 411 00:21:56,171 --> 00:21:58,338 Everything is under control, man. 412 00:21:58,713 --> 00:22:00,421 Besides, Lucía 413 00:22:00,838 --> 00:22:02,963 started the foundation just to look pretty 414 00:22:02,963 --> 00:22:05,463 and have her picture taken hugging poor people 415 00:22:05,463 --> 00:22:07,588 so she can have more likes, man! 416 00:22:09,588 --> 00:22:10,838 That's it! 417 00:22:10,838 --> 00:22:12,463 - Of course. - The drops of happiness. 418 00:22:14,338 --> 00:22:15,338 Baby... 419 00:22:16,713 --> 00:22:17,963 Well, forgive me, ladies. 420 00:22:18,338 --> 00:22:20,046 But I finished the infidelity test 421 00:22:20,046 --> 00:22:21,588 and I'm hot under the collar. 422 00:22:21,713 --> 00:22:23,296 Me, too. Give it to me! 423 00:22:23,713 --> 00:22:25,546 What have you got there? Give me some! 424 00:22:26,463 --> 00:22:28,338 Hey, just take one drop, you're drinking. 425 00:22:28,463 --> 00:22:30,046 - One, one. - Just one. 426 00:22:30,713 --> 00:22:32,463 No, I have to show you the test. 427 00:22:33,838 --> 00:22:34,921 No, no. 428 00:22:36,463 --> 00:22:37,421 Where are you? 429 00:22:39,963 --> 00:22:41,213 You are... 430 00:22:42,588 --> 00:22:43,588 Look! 431 00:22:43,838 --> 00:22:45,421 Fucking Pablo. 432 00:22:45,838 --> 00:22:48,671 I just asked for a little respect, 433 00:22:48,671 --> 00:22:49,838 and what I get in return? 434 00:22:49,963 --> 00:22:50,963 Just disgrace. 435 00:22:52,713 --> 00:22:54,713 But two can dance. 436 00:22:55,588 --> 00:22:56,838 Let's play. 437 00:22:56,963 --> 00:22:58,338 Darling, come here! 438 00:23:00,588 --> 00:23:02,421 Listen, sweetheart, 439 00:23:03,088 --> 00:23:05,088 there's a Prosecco in the fridge 440 00:23:05,588 --> 00:23:06,963 that it's cold. 441 00:23:07,088 --> 00:23:08,671 Okay? Can you bring it? 442 00:23:13,921 --> 00:23:14,838 No way. 443 00:23:15,713 --> 00:23:16,588 Did he whistle at you? 444 00:23:16,588 --> 00:23:18,963 I'm sick of fucking Pablo. 445 00:23:21,713 --> 00:23:22,838 Sorry. 446 00:23:23,713 --> 00:23:24,838 Girl, are you okay? 447 00:23:24,838 --> 00:23:26,588 What's wrong with me? What did you give me? 448 00:23:26,588 --> 00:23:27,713 How many drops did you take? 449 00:23:27,838 --> 00:23:28,963 God, I thought they were... 450 00:23:29,296 --> 00:23:31,713 - homeopathic drops. - What did you give her? 451 00:23:31,838 --> 00:23:33,296 It was Diazepam. 452 00:23:33,296 --> 00:23:36,046 It makes you feel cool, how many did you take? 453 00:23:37,546 --> 00:23:38,463 Yeah. 454 00:23:39,921 --> 00:23:41,338 - Friend! - Oh! 455 00:23:42,088 --> 00:23:43,421 - Girl, are you okay? - Sure. 456 00:23:43,421 --> 00:23:45,088 - What happened? Damn it! - It's okay, boy. 457 00:23:45,213 --> 00:23:46,213 - Pick that! - Have a seat! 458 00:23:46,338 --> 00:23:47,588 - Thank you. - Sorry. 459 00:23:47,588 --> 00:23:48,963 - Marisela. - Are you okay? 460 00:23:48,963 --> 00:23:50,338 - What happened? - I'm sorry. 461 00:23:50,463 --> 00:23:51,963 Aren't you ashamed of making such a fool 462 00:23:52,088 --> 00:23:52,963 of yourself at your age? 463 00:23:53,088 --> 00:23:55,171 - Sorry. - Hey, it wasn't her fault. 464 00:23:55,171 --> 00:23:56,588 No, it was the waiter's. 465 00:23:56,588 --> 00:23:59,296 No, no, hold on. It wasn't the boy's fault. 466 00:23:59,296 --> 00:24:00,838 Search him before he leaves. 467 00:24:00,963 --> 00:24:03,463 Is this another of your scenes to convince me 468 00:24:03,588 --> 00:24:05,588 to get you the soap opera's leading role? 469 00:24:05,713 --> 00:24:06,838 What are you talking about? 470 00:24:06,838 --> 00:24:08,588 Hey, you don't need to humiliate her. 471 00:24:08,588 --> 00:24:10,838 - So now I am humiliating her? - Sure. 472 00:24:10,963 --> 00:24:13,671 Yeah? Have you told them the ridicule you put me through 473 00:24:13,671 --> 00:24:15,838 when you talked to the producers behind my back? 474 00:24:15,963 --> 00:24:17,088 Or you don't tell them that? 475 00:24:17,421 --> 00:24:20,338 Of course, you just talk about which fillers are you getting 476 00:24:20,463 --> 00:24:22,213 and how to spend money on trivialities. 477 00:24:22,546 --> 00:24:23,588 You know what? 478 00:24:24,463 --> 00:24:25,713 You ruined my day. 479 00:24:25,713 --> 00:24:27,171 Why? 480 00:24:27,171 --> 00:24:29,171 - Come on, let's go already! - I'm sorry! 481 00:24:29,296 --> 00:24:30,546 Go! 482 00:24:30,546 --> 00:24:33,213 - We were having fun. - Hurry up! 483 00:24:35,046 --> 00:24:36,338 Stop it! 484 00:24:36,963 --> 00:24:37,838 Girl... 485 00:24:38,338 --> 00:24:40,588 Girl, they're asking for it. 486 00:24:44,546 --> 00:24:45,588 I'll call you later. 487 00:24:47,463 --> 00:24:48,796 - Come on. - Just a second. 488 00:24:49,421 --> 00:24:50,421 - Come on. - We'll help you. 489 00:24:50,421 --> 00:24:52,088 - We'll help you out. - Come on, come on. 490 00:24:52,296 --> 00:24:54,588 - I'll walk you to the door. - No, no. 491 00:24:54,588 --> 00:24:56,338 - He's mad now. - Marisela, calm down. 492 00:24:56,463 --> 00:24:57,838 - Hold on. - Calm down. 493 00:24:57,963 --> 00:24:59,046 I can do it myself. 494 00:24:59,046 --> 00:25:02,171 Girl, text me, please, when you get home. 495 00:25:11,213 --> 00:25:12,338 - That's it. - Okay. 496 00:25:12,338 --> 00:25:13,838 - Is it cool at eight? - Yeah. 497 00:25:13,963 --> 00:25:14,796 I'll call you. 498 00:25:14,796 --> 00:25:15,838 - You won't chicken out? - No. 499 00:25:15,838 --> 00:25:17,046 - See you tonight. - Sure. 500 00:25:17,046 --> 00:25:18,213 Bye. 501 00:25:18,338 --> 00:25:19,463 Girl... 502 00:25:19,713 --> 00:25:21,713 find out what is this asshole into! 503 00:25:24,713 --> 00:25:25,921 Of course. 504 00:26:14,088 --> 00:26:15,046 Hello? 505 00:26:15,046 --> 00:26:16,421 Is your husband there? 506 00:26:17,463 --> 00:26:19,546 No, isn't home since he left me. 507 00:26:19,713 --> 00:26:21,713 Another check on my list. 508 00:26:21,713 --> 00:26:24,213 Girl, come ASAP to Polanco! 509 00:26:24,213 --> 00:26:26,713 Lucía found out our husbands' bolt hole. 510 00:26:31,713 --> 00:26:34,338 I've got 25 out of 37 points so far. 511 00:26:35,338 --> 00:26:38,338 Me, 33 out of 37, this is bullshit. 512 00:26:39,796 --> 00:26:40,921 I've got 42. 513 00:26:42,546 --> 00:26:43,838 Did he say where he was going? 514 00:26:46,713 --> 00:26:47,963 He never tells me anything. 515 00:26:48,171 --> 00:26:51,213 Pablo said he had dinner with his personal priest. 516 00:26:51,213 --> 00:26:52,421 Unbelievable. 517 00:26:52,838 --> 00:26:54,213 There is Luca. 518 00:26:54,588 --> 00:26:55,963 No way! What? 519 00:26:59,588 --> 00:27:01,213 That asshole. 520 00:27:01,713 --> 00:27:03,838 That is Fede's car. 521 00:27:04,088 --> 00:27:04,963 Oh! 522 00:27:06,171 --> 00:27:07,338 Hey... 523 00:27:07,338 --> 00:27:09,171 Isn't that the actress they want for the leading role 524 00:27:09,171 --> 00:27:11,463 - in "Bastard Inheritance"? - No! 525 00:27:12,171 --> 00:27:14,463 I will not forgive you this one. 526 00:27:14,796 --> 00:27:16,046 No, no, no. 527 00:27:16,046 --> 00:27:17,671 - No, no, no. - Girl... calm down. 528 00:27:17,963 --> 00:27:19,213 I won't forgive him. 529 00:27:19,463 --> 00:27:20,588 Girl... 530 00:27:20,963 --> 00:27:24,171 You have to be much smarter than that idiot. 531 00:27:24,171 --> 00:27:27,213 And even this takes class. 532 00:27:27,546 --> 00:27:28,546 Mhm? 533 00:27:28,838 --> 00:27:30,296 I know what we are going to do. 534 00:27:31,296 --> 00:27:32,421 Relax! 535 00:27:33,046 --> 00:27:34,463 Did you see her boobs? 536 00:27:35,838 --> 00:27:37,338 Well, at least he told you the truth, 537 00:27:37,463 --> 00:27:38,588 the priest is here. 538 00:27:44,921 --> 00:27:46,546 I don't get why we're here. 539 00:27:47,546 --> 00:27:48,546 Ah! 540 00:27:50,088 --> 00:27:51,088 Lolo. 541 00:27:55,588 --> 00:27:57,088 You're gorgeous, sweetheart! 542 00:27:57,088 --> 00:27:58,088 Thank you. 543 00:27:58,213 --> 00:27:59,588 Thank you, love. 544 00:28:01,213 --> 00:28:03,588 These are my friends, sweetheart. 545 00:28:03,713 --> 00:28:05,421 Marisela, Nena. 546 00:28:06,463 --> 00:28:07,588 Well... 547 00:28:07,796 --> 00:28:09,671 So, come in. 548 00:28:29,796 --> 00:28:31,088 So...? 549 00:28:31,546 --> 00:28:33,963 What is the problem now, sweetheart? 550 00:28:34,088 --> 00:28:36,421 My love, you know, the usual. 551 00:28:37,213 --> 00:28:38,338 Husbands. 552 00:28:41,921 --> 00:28:42,838 The Death. 553 00:28:46,671 --> 00:28:47,796 The Tower. 554 00:28:48,213 --> 00:28:49,213 Damn. 555 00:28:50,088 --> 00:28:52,213 The Three of Cups. 556 00:28:52,338 --> 00:28:54,713 One... two, three. 557 00:28:55,588 --> 00:28:56,713 You have to unite... 558 00:28:57,338 --> 00:28:59,338 to tear down the established. 559 00:29:00,088 --> 00:29:01,713 Kill off 560 00:29:01,838 --> 00:29:04,338 what you have to bring into life 561 00:29:04,838 --> 00:29:07,588 a world of happiness and fulfillment. 562 00:29:07,588 --> 00:29:09,088 My advice is... 563 00:29:09,713 --> 00:29:11,713 Whatever you may be thinking... 564 00:29:12,046 --> 00:29:13,046 do it! 565 00:29:13,921 --> 00:29:15,713 It's the perfect time. 566 00:29:18,463 --> 00:29:19,713 Are you sure? 567 00:29:19,838 --> 00:29:22,463 It's the only way to achieve the Nirvana in life, sweetheart. 568 00:29:23,463 --> 00:29:24,713 And I want you to know... 569 00:29:25,796 --> 00:29:28,213 that this thing that you are willing to do... 570 00:29:29,171 --> 00:29:30,588 will heal you. 571 00:29:31,213 --> 00:29:33,921 And will grant you the life you've always wanted. 572 00:29:39,588 --> 00:29:41,713 Sorry, just a minute. 573 00:29:41,838 --> 00:29:42,713 Thanks. 574 00:29:42,963 --> 00:29:44,546 Thank you, thanks a lot. 575 00:29:44,921 --> 00:29:46,046 Hello? 576 00:29:46,463 --> 00:29:47,421 Say no more. 577 00:29:48,213 --> 00:29:49,838 We'll do the "Mariloli". 578 00:29:50,463 --> 00:29:53,588 Yeah, but we have to be very careful. 579 00:29:54,046 --> 00:29:57,796 We need someone to get his hands dirty for us. 580 00:29:58,463 --> 00:29:59,463 Of course. 581 00:30:00,088 --> 00:30:03,588 Tony, my driver, has that problem. 582 00:30:04,296 --> 00:30:05,838 - Is he sick? - No. 583 00:30:05,838 --> 00:30:07,088 He's from north of the country. 584 00:30:07,796 --> 00:30:11,588 And I guess he must know someone 585 00:30:11,713 --> 00:30:13,338 that does that type of things. 586 00:30:13,338 --> 00:30:15,046 I don't know, an uncle, a cousin, 587 00:30:15,046 --> 00:30:16,713 a brother-in-law who's a hitman. 588 00:30:16,838 --> 00:30:18,213 You are brilliant... 589 00:30:18,421 --> 00:30:20,088 Lu, let's go. 590 00:30:20,421 --> 00:30:23,463 Okay, we need to figure something out, dear. 591 00:30:25,838 --> 00:30:26,838 Love... 592 00:30:29,463 --> 00:30:30,546 Listen. 593 00:30:30,546 --> 00:30:33,963 Listen, darling, the cards are very clear. 594 00:30:34,296 --> 00:30:35,588 Very, very clear. 595 00:30:36,171 --> 00:30:38,838 You have to kill off what you have 596 00:30:39,338 --> 00:30:42,838 to bring into life a world of happiness and fulfillment. 597 00:30:43,338 --> 00:30:44,671 My advice is... 598 00:30:45,171 --> 00:30:47,713 Whatever you may be thinking... 599 00:30:48,088 --> 00:30:49,171 do it! 600 00:30:50,088 --> 00:30:51,671 It's the perfect time. 601 00:30:57,421 --> 00:30:58,671 Do you need anything, ma'am? 602 00:30:59,463 --> 00:31:01,963 Tony, your family is large, right? 603 00:31:02,838 --> 00:31:04,213 Yes. 604 00:31:04,213 --> 00:31:06,296 And part of them... 605 00:31:07,338 --> 00:31:10,088 must be more northern than usual. 606 00:31:10,421 --> 00:31:11,588 I don't get it, ma'am. 607 00:31:11,796 --> 00:31:13,171 Yeah, 608 00:31:13,463 --> 00:31:15,213 Northern. 609 00:31:15,671 --> 00:31:18,088 Real northern, Tony. 610 00:31:18,213 --> 00:31:19,213 With arms. 611 00:31:19,338 --> 00:31:20,713 Dangerous. 612 00:31:22,171 --> 00:31:23,713 - Some of them. - Sure... 613 00:31:23,713 --> 00:31:26,796 I respect their choice to carry arms 614 00:31:26,796 --> 00:31:28,796 and marry their cousins. 615 00:31:28,963 --> 00:31:30,713 I don't judge. 616 00:31:31,088 --> 00:31:33,213 Trust me, I know those places, 617 00:31:33,338 --> 00:31:35,338 they're magical. 618 00:31:35,338 --> 00:31:37,671 People are really nice. 619 00:31:38,338 --> 00:31:39,213 Tony, 620 00:31:40,213 --> 00:31:41,588 I need a hitman. 621 00:31:42,546 --> 00:31:45,171 Yeah, I'll pay him really well, 622 00:31:45,171 --> 00:31:47,713 but this has to be top secret. 623 00:31:47,921 --> 00:31:49,796 Mhm? It's for a friend. 624 00:31:53,963 --> 00:31:55,338 I think I know someone. 625 00:31:55,796 --> 00:31:56,838 Perfect. 626 00:31:58,588 --> 00:32:00,546 But don't disclose my name. 627 00:32:00,546 --> 00:32:02,338 I love it! 628 00:32:03,088 --> 00:32:04,463 I'm so excited. 629 00:32:13,713 --> 00:32:14,963 How will we identify him? 630 00:32:15,588 --> 00:32:16,963 I don't know. 631 00:32:18,463 --> 00:32:21,088 - Jesus! Fuck! - Girl! 632 00:32:22,046 --> 00:32:23,713 - What? - Move! 633 00:32:23,713 --> 00:32:25,838 - What did I miss? - Auch! 634 00:32:25,963 --> 00:32:27,921 Nothing, he's not here yet. 635 00:32:29,838 --> 00:32:31,046 That's Chuy. 636 00:32:33,588 --> 00:32:34,463 That's it! 637 00:32:34,588 --> 00:32:36,546 Nena! 638 00:32:36,671 --> 00:32:37,963 A first-class drug lord. 639 00:32:38,338 --> 00:32:39,588 He's handsome, huh? 640 00:32:39,713 --> 00:32:40,963 Hey, cousin! Over here! 641 00:32:50,213 --> 00:32:51,463 Cousin! 642 00:32:51,963 --> 00:32:53,421 Tony, let's go! 643 00:32:53,671 --> 00:32:55,838 - Oh, please! - Let's go, Tony. 644 00:32:55,963 --> 00:32:57,463 Help him! 645 00:32:57,588 --> 00:32:58,963 Please! 646 00:33:06,213 --> 00:33:07,921 I'm with you! 647 00:33:09,171 --> 00:33:10,588 Poor man. 648 00:33:11,213 --> 00:33:13,213 They are a large family. 649 00:33:14,088 --> 00:33:16,171 They are many, hmm? 650 00:33:19,088 --> 00:33:20,213 All right. 651 00:33:21,338 --> 00:33:24,796 I guess it's time to contact the real pros. 652 00:33:30,463 --> 00:33:31,838 Get out! 653 00:33:32,463 --> 00:33:35,213 I told you I don't want you lurking around. 654 00:33:35,338 --> 00:33:37,671 I told you I won't leave this house, 655 00:33:37,671 --> 00:33:39,088 fucking posh ladies. 656 00:33:40,213 --> 00:33:41,796 We know you did it. 657 00:33:49,088 --> 00:33:51,546 Okay, let's cup the crap. 658 00:33:52,921 --> 00:33:54,671 We need your help. 659 00:33:56,088 --> 00:33:58,296 We know what you did to your husband. 660 00:34:00,171 --> 00:34:02,463 I don't know what you're talking about. 661 00:34:02,463 --> 00:34:06,046 You know I know people, who knows people that you know. 662 00:34:06,296 --> 00:34:08,838 And they saw you in a place we both know. 663 00:34:09,588 --> 00:34:11,338 And trust me, my sweetheart, 664 00:34:11,338 --> 00:34:13,588 I have zero interest in your private life 665 00:34:13,588 --> 00:34:15,671 and your reasons to do what you did. 666 00:34:16,171 --> 00:34:19,671 We're just asking you for the "how", okay? 667 00:34:20,213 --> 00:34:21,588 It's very simple. 668 00:34:22,296 --> 00:34:23,963 Either you help us... 669 00:34:24,421 --> 00:34:27,421 or we tell everybody you are 65 years old. 670 00:34:28,338 --> 00:34:31,046 How dare you! That's a lie! 671 00:34:32,046 --> 00:34:33,838 You have age spots on your hands. 672 00:34:33,838 --> 00:34:35,213 Oh! 673 00:34:37,296 --> 00:34:38,338 Listen. 674 00:34:38,713 --> 00:34:40,671 I just want to tell you 675 00:34:40,671 --> 00:34:45,338 that I haven't done anything at all. 676 00:34:49,046 --> 00:34:50,588 Street 3 No. 182 Morelos hood. 677 00:35:27,963 --> 00:35:28,963 Give it. 678 00:35:39,588 --> 00:35:41,296 Bravo! 679 00:35:55,171 --> 00:35:56,463 - Hey. - Mhm? 680 00:35:56,588 --> 00:35:58,838 What do we do now? Shall we just ask? 681 00:35:59,463 --> 00:36:01,963 Of course not. First, let's order something, right? 682 00:36:02,088 --> 00:36:04,463 Hey, remember when we used to go partying, 683 00:36:04,588 --> 00:36:07,463 that they would invite us to the night club. 684 00:36:08,713 --> 00:36:09,963 No, I honestly don't. 685 00:36:10,088 --> 00:36:12,796 I remember very little of the 90's. 686 00:36:14,546 --> 00:36:16,088 What can I bring you, ladies? 687 00:36:16,588 --> 00:36:18,088 Oh, how nice! 688 00:36:18,088 --> 00:36:19,921 Hey, I love your place. 689 00:36:19,921 --> 00:36:21,838 This is amazing. 690 00:36:22,088 --> 00:36:23,463 Excuse me, 691 00:36:23,963 --> 00:36:26,213 we are looking for someone, 692 00:36:27,671 --> 00:36:28,671 do you know him? 693 00:36:30,421 --> 00:36:32,713 Yeah, I do. 694 00:36:32,921 --> 00:36:36,088 But I you want any information, you'll have to buy a bottle. 695 00:36:36,213 --> 00:36:38,546 Yeah, okay, bring us a Moët. 696 00:36:38,713 --> 00:36:40,713 Jeez, lady, we only have cider. 697 00:36:41,088 --> 00:36:42,963 Oh, well, bring a tequila bottle, okay? 698 00:36:43,088 --> 00:36:44,213 - Tequila. - Thank you. 699 00:36:46,213 --> 00:36:47,463 Look at that. 700 00:36:47,463 --> 00:36:50,963 Every single man looks like a thug in this place. 701 00:36:51,088 --> 00:36:53,463 Yeah, but Mariloli's... 702 00:36:54,088 --> 00:36:56,171 is guaranteed. 703 00:36:56,171 --> 00:36:57,463 What's wrong with you? 704 00:37:01,088 --> 00:37:02,088 Excuse me. 705 00:37:02,921 --> 00:37:04,046 Hey... 706 00:37:04,046 --> 00:37:05,338 this isn't tequila. 707 00:37:05,588 --> 00:37:07,088 - Yeah, it is. - Let's see. 708 00:37:07,088 --> 00:37:08,463 - It is? - Yes. 709 00:37:08,588 --> 00:37:09,963 It doesn't have a label. 710 00:37:10,088 --> 00:37:10,921 Smell it! 711 00:37:15,171 --> 00:37:17,713 Oh, this is ethyl alcohol! Admit it. 712 00:37:17,963 --> 00:37:19,463 - Right. - But it's good, huh? 713 00:37:19,588 --> 00:37:21,296 Tell Manuel Alejandro we are here! 714 00:37:21,296 --> 00:37:22,463 We are waiting for him. 715 00:37:22,463 --> 00:37:24,588 Jeez, but he says he's sick of working 716 00:37:24,588 --> 00:37:26,338 with bleached blonde whitexicans. 717 00:37:28,213 --> 00:37:29,463 Bleached blonde? 718 00:37:30,088 --> 00:37:32,338 You are dis... cri... minating me. 719 00:37:32,588 --> 00:37:35,213 That is called inverse racism. 720 00:37:35,963 --> 00:37:37,171 Hey, don't you want to sing? 721 00:37:37,338 --> 00:37:39,588 No, what for? To get discriminated? 722 00:37:39,838 --> 00:37:41,213 Hey, take it easy! 723 00:37:41,588 --> 00:37:42,463 Look... 724 00:37:42,796 --> 00:37:44,921 we even have an admirer. 725 00:37:45,963 --> 00:37:46,838 Yeah, sure. 726 00:37:48,713 --> 00:37:49,671 Girls... 727 00:37:50,088 --> 00:37:51,046 our song. 728 00:38:16,088 --> 00:38:17,338 Damn it! 729 00:38:29,046 --> 00:38:30,338 Everybody, back off! 730 00:38:30,796 --> 00:38:32,088 Come this way! 731 00:38:32,338 --> 00:38:33,963 Thank you! 732 00:38:36,338 --> 00:38:38,338 - What is your mom's name? - Cuca. 733 00:38:38,838 --> 00:38:42,296 Hi, Cuca! How are you? 734 00:38:42,296 --> 00:38:43,963 I am Marisela de la Peña. 735 00:38:43,963 --> 00:38:45,338 And I'm here with your son. 736 00:38:45,338 --> 00:38:47,963 Oh, don't scold him because he got out of rehab! 737 00:38:48,421 --> 00:38:50,088 He just got our for a while, right? 738 00:38:50,088 --> 00:38:51,463 - Yeah. - But he loves you a lot. 739 00:38:51,588 --> 00:38:52,963 And I do, too. 740 00:38:53,088 --> 00:38:55,838 Marisela de la Peña. Up with love! 741 00:38:57,463 --> 00:38:59,838 That's it! Hey, can you put a filter on it. 742 00:38:59,838 --> 00:39:01,088 - Yeah, sure. - Excuse me. 743 00:39:01,213 --> 00:39:02,588 - Of course. - Thanks a lot, old lady. 744 00:39:04,088 --> 00:39:05,338 She called me "old lady". 745 00:39:05,338 --> 00:39:07,213 Your beer, miss. 746 00:39:07,213 --> 00:39:08,588 - Here are the peanuts. - Thanks. 747 00:39:08,588 --> 00:39:09,713 Well then, 748 00:39:09,838 --> 00:39:12,213 did Mariloli told you about me? 749 00:39:12,338 --> 00:39:13,546 - Yeah. - That's it. 750 00:39:13,546 --> 00:39:15,421 I guess you're all here for the same thing. 751 00:39:15,588 --> 00:39:17,213 - Yeah. - Perfect. 752 00:39:17,588 --> 00:39:19,921 Then, let's get things straight because this is very serious. 753 00:39:19,921 --> 00:39:22,713 I need to know absolutely everything about your husbands. 754 00:39:22,713 --> 00:39:24,213 To know what's their deal, 755 00:39:24,338 --> 00:39:26,838 because I don't get my hands dirty just because, 756 00:39:26,838 --> 00:39:28,463 I need to know, where they hang out, 757 00:39:28,588 --> 00:39:29,546 who do they hang out with, 758 00:39:29,546 --> 00:39:30,671 and all that stuff, I mean. 759 00:39:30,671 --> 00:39:32,421 What's the deal? What for? What? What's up? With what? 760 00:39:32,421 --> 00:39:35,046 Like they say, to know their weakness 761 00:39:35,046 --> 00:39:37,713 to know their Achilles' heel. 762 00:39:37,713 --> 00:39:39,088 Okay, perfect. 763 00:39:39,088 --> 00:39:40,421 Easy, easy, right? 764 00:39:40,421 --> 00:39:41,921 When do you start? 765 00:39:42,213 --> 00:39:43,463 No, hold on. 766 00:39:43,588 --> 00:39:46,546 This is business, first, we have to discuss... 767 00:39:46,546 --> 00:39:49,963 dough, money, bucks. 768 00:39:49,963 --> 00:39:50,963 Okay. 769 00:39:50,963 --> 00:39:53,046 But, luckily for you, 770 00:39:53,463 --> 00:39:56,338 today is Black Friday and I'm 3 for 2. 771 00:39:56,338 --> 00:39:58,588 Oh, Black Friday! I love it! 772 00:39:58,713 --> 00:39:59,963 Can I borrow your pen? 773 00:40:00,088 --> 00:40:02,213 I'll write down the sum. 774 00:40:06,921 --> 00:40:08,421 Oh! For each one? 775 00:40:08,421 --> 00:40:10,046 No, for the three of them. 776 00:40:11,171 --> 00:40:12,171 Oh! 777 00:40:12,171 --> 00:40:15,713 Em... Well, we'll give you half of it in advance 778 00:40:15,838 --> 00:40:18,588 and the rest when the deed is done. 779 00:40:18,838 --> 00:40:19,713 Sounds fair. 780 00:40:19,921 --> 00:40:22,546 Well, if I may ask, 781 00:40:22,546 --> 00:40:24,963 what do you spend the money on? 782 00:40:25,546 --> 00:40:27,963 I've always dreamed of singing. 783 00:40:28,088 --> 00:40:29,588 You mean, to release a record? 784 00:40:29,713 --> 00:40:32,421 No, no, to own a karaoke bar like this one. 785 00:40:32,671 --> 00:40:33,838 Oh, how nice! 786 00:40:33,963 --> 00:40:36,171 - I love it. - Oh, cutie! 787 00:40:36,921 --> 00:40:37,838 It's a deal. 788 00:40:37,963 --> 00:40:39,046 Perfect. 789 00:40:39,046 --> 00:40:42,338 So, all your husbands' details so I can get to work. 790 00:40:42,463 --> 00:40:44,421 If we agree, let's make a toast. 791 00:40:45,546 --> 00:40:46,421 Cheers. 792 00:40:46,546 --> 00:40:48,838 Cheers. 793 00:40:49,088 --> 00:40:50,796 - That's it. - Yeah? 794 00:40:51,588 --> 00:40:53,088 - Am I online? - Yeah. 795 00:40:53,213 --> 00:40:54,171 It's set. 796 00:40:55,088 --> 00:40:57,671 - Hi, girls. - Hello? 797 00:40:57,796 --> 00:41:00,088 - Hi, girl. - What's up, girls? 798 00:41:00,088 --> 00:41:02,463 I'm here with Anaso and Mafer. 799 00:41:02,463 --> 00:41:03,796 - Hi. - These are the girls. 800 00:41:03,796 --> 00:41:05,338 Tita's daughters. 801 00:41:05,588 --> 00:41:06,713 Remember her? 802 00:41:06,838 --> 00:41:08,213 Tita from Monterrey. 803 00:41:08,338 --> 00:41:10,171 Look how big they are. Cute, right? 804 00:41:10,171 --> 00:41:11,796 Hi, gorgeous, you're so grown. 805 00:41:11,796 --> 00:41:12,921 Hi. 806 00:41:12,921 --> 00:41:15,713 Well, as you know, Manuel Alejandro 807 00:41:15,713 --> 00:41:18,213 asked us to research... 808 00:41:19,171 --> 00:41:21,671 The girls helped me hack, 809 00:41:21,671 --> 00:41:23,838 Luca, Fede and Pablo. 810 00:41:24,921 --> 00:41:26,171 And, girls... 811 00:41:26,963 --> 00:41:28,338 the things on the list 812 00:41:28,796 --> 00:41:31,546 can't even compare with what you'll hear next. 813 00:41:32,296 --> 00:41:34,296 So, take a seat, please. 814 00:41:34,296 --> 00:41:35,463 It's awful. 815 00:41:35,796 --> 00:41:37,171 So awkward. 816 00:41:37,588 --> 00:41:39,588 Why? What did you find? 817 00:41:39,588 --> 00:41:42,296 Pablo has been stealing money from the foundation 818 00:41:42,296 --> 00:41:44,671 for two years, stealing money from the poor 819 00:41:45,046 --> 00:41:47,713 and laundering it for his businesses. 820 00:41:47,838 --> 00:41:49,588 No way, Lu! What are you going to do? 821 00:41:49,713 --> 00:41:52,463 No! What are "we" going to do? 822 00:41:52,796 --> 00:41:55,088 Because Luca and Fede aren't far behind. 823 00:41:55,546 --> 00:41:56,713 Tell them. 824 00:41:57,338 --> 00:41:58,338 Federico... 825 00:41:58,838 --> 00:42:01,421 has just given the leading role to that girl 826 00:42:01,421 --> 00:42:03,046 we saw him with the other day. 827 00:42:03,046 --> 00:42:05,171 - No fucking way. - And the worst part... 828 00:42:05,171 --> 00:42:08,296 is he didn't even considered you for the soap opera's villain. 829 00:42:08,296 --> 00:42:09,588 He badmouths you. 830 00:42:09,713 --> 00:42:12,546 You don't know all the things he filtered to US Weekly. 831 00:42:12,546 --> 00:42:13,796 Son of a bitch! 832 00:42:13,796 --> 00:42:15,463 No, Nena, hold on. 833 00:42:15,588 --> 00:42:17,088 Your Luca, 834 00:42:17,213 --> 00:42:19,713 consulted a lawyer Federico recommended him 835 00:42:19,838 --> 00:42:23,546 and has everything ready to keep your Spandex empire. 836 00:42:23,838 --> 00:42:25,463 He forged your signature. 837 00:42:28,338 --> 00:42:30,296 I want to see that bastard dead. 838 00:42:30,421 --> 00:42:32,213 No. I'm going to kill that ass first. 839 00:42:33,588 --> 00:42:34,463 No. 840 00:42:34,588 --> 00:42:37,046 The first to die is going to be Pablo. 841 00:42:38,963 --> 00:42:40,213 Fuck! 842 00:42:44,713 --> 00:42:45,713 No, thanks! 843 00:42:45,838 --> 00:42:48,588 Girl, I still don't get why are we here. 844 00:42:48,963 --> 00:42:50,671 It's called being discreet. 845 00:42:51,046 --> 00:42:53,963 None of our acquaintances come to these places. 846 00:42:54,088 --> 00:42:55,546 Yeah, I agree. 847 00:42:55,671 --> 00:42:57,046 But, a sausage toast? 848 00:42:57,421 --> 00:42:59,213 Hello. I'm vegan. 849 00:42:59,213 --> 00:43:00,963 Girl, just put the sausage aside. 850 00:43:01,296 --> 00:43:02,671 Girl! 851 00:43:14,046 --> 00:43:15,296 Do you know how already? 852 00:43:16,713 --> 00:43:18,338 Unfortunately, yes. 853 00:43:21,463 --> 00:43:22,463 And you? 854 00:43:22,588 --> 00:43:23,671 - Yeah, I do. - Yes. 855 00:43:25,963 --> 00:43:28,213 Hi. Join us. 856 00:43:37,213 --> 00:43:38,463 Why here? 857 00:43:39,463 --> 00:43:41,713 It draws less attention to call you one by one. 858 00:43:41,921 --> 00:43:42,963 What do you have? 859 00:43:43,838 --> 00:43:46,963 Well, you'll have to forge a prescription. 860 00:43:48,088 --> 00:43:50,338 You are going to buy this medicine... 861 00:43:50,671 --> 00:43:53,213 that poorly administered, it's a bomb to the heart. 862 00:43:55,088 --> 00:43:56,713 If Luca takes it for a long time 863 00:43:56,838 --> 00:43:58,963 with his protein shake, 864 00:43:59,088 --> 00:44:00,338 it will work, right? 865 00:44:02,838 --> 00:44:04,963 The only thing you have to do is change... 866 00:44:05,796 --> 00:44:07,463 his vitamins for this medicine. 867 00:44:09,463 --> 00:44:12,296 He goes to the gym every morning from 6:00 to 11:30. 868 00:44:12,713 --> 00:44:15,671 Here is the address, the details and the dough. 869 00:44:18,921 --> 00:44:21,046 No, no, don't count it here. 870 00:44:25,213 --> 00:44:26,671 It's a deal, sweetie. 871 00:44:44,588 --> 00:44:46,338 What's up! 872 00:44:47,588 --> 00:44:49,546 Damn it, Picos! 873 00:44:49,671 --> 00:44:51,296 - What? - I told you to wear 874 00:44:51,296 --> 00:44:52,421 something more discreet. 875 00:44:52,546 --> 00:44:54,213 Really? 876 00:44:54,338 --> 00:44:56,463 I hate when you are like this, Manolo. 877 00:44:56,838 --> 00:44:58,963 You're very judgmental. 878 00:44:59,088 --> 00:45:00,338 You haven't understood that what matters 879 00:45:00,463 --> 00:45:01,463 is what we have up here, 880 00:45:01,796 --> 00:45:03,713 - and here. - And here, dude. 881 00:45:03,713 --> 00:45:05,546 - Easy, man! - In your fucking pockets. 882 00:45:05,546 --> 00:45:07,296 You'll ruin my outfit, man. 883 00:45:07,296 --> 00:45:08,588 - So? - What? 884 00:45:08,713 --> 00:45:09,713 Did you get them? 885 00:45:09,713 --> 00:45:11,046 Oh! How dare you ask! 886 00:45:11,046 --> 00:45:11,838 Here. 887 00:45:11,963 --> 00:45:13,213 - Did you bring a spare bag? - Why? 888 00:45:13,338 --> 00:45:15,796 They were inside a little bag, but it tore. 889 00:45:15,796 --> 00:45:17,546 How can you carry them like that? 890 00:45:17,546 --> 00:45:19,838 It's just a bit of lint, but the pills are okay. 891 00:45:19,963 --> 00:45:21,963 - Okay, give them to me. - Fine. 892 00:45:23,713 --> 00:45:25,546 Are you sure these are the prescription's? 893 00:45:25,671 --> 00:45:26,671 Oh! 894 00:45:28,463 --> 00:45:29,713 Okay, then. 895 00:45:29,713 --> 00:45:30,921 Get out of here! 896 00:45:30,921 --> 00:45:32,713 Or somebody may call the police. 897 00:45:32,713 --> 00:45:35,213 - You smell like a pigster. - Oh, come on! 898 00:45:35,338 --> 00:45:36,713 It's not like you wear Calvin Klein! 899 00:45:36,713 --> 00:45:38,796 Come on! Go, I'm working. 900 00:45:38,796 --> 00:45:40,213 Sure! You don't work at all! 901 00:45:49,421 --> 00:45:50,588 Good day, officer. 902 00:45:50,713 --> 00:45:51,671 Good morning. 903 00:45:51,838 --> 00:45:53,838 I'm here for a job interview. 904 00:45:53,838 --> 00:45:55,546 Can you register, please? 905 00:45:55,546 --> 00:45:56,338 Sure. 906 00:47:05,088 --> 00:47:07,546 I talked with one of Pablo's associates, 907 00:47:07,546 --> 00:47:09,588 you know, he's always had a thing for me. 908 00:47:09,713 --> 00:47:13,338 And he gave me all the information 909 00:47:13,463 --> 00:47:15,463 about their dirty businesses. 910 00:47:15,838 --> 00:47:19,338 Then, I called the foundation's systems engineer 911 00:47:19,463 --> 00:47:21,338 and told him it was an emergency. 912 00:47:21,546 --> 00:47:23,671 And he gave me all the information 913 00:47:23,671 --> 00:47:24,921 from the computer. 914 00:47:25,588 --> 00:47:28,421 From the phone, WhatsApp, and everything. 915 00:47:28,421 --> 00:47:30,088 No, no autographs. 916 00:47:30,088 --> 00:47:31,838 Oh, girl! It's Manuel Alejandro. 917 00:47:33,838 --> 00:47:35,671 - It's your turn. - Good luck. 918 00:47:35,838 --> 00:47:37,921 - Lett's go. - Yeah. 919 00:47:37,921 --> 00:47:39,671 - Go. - Good luck! 920 00:47:40,588 --> 00:47:43,338 I need you to filter all these documents. 921 00:47:43,671 --> 00:47:46,338 That will send him straight to jail. 922 00:47:48,213 --> 00:47:49,671 Do you know anyone in jail? 923 00:47:50,088 --> 00:47:51,796 In every penitentiary. 924 00:47:52,213 --> 00:47:54,588 But for the crime we are going to blame Pablo 925 00:47:54,588 --> 00:47:57,296 and his address, 926 00:47:57,296 --> 00:48:00,088 I think he would be assigned the northern penitentiary. 927 00:48:00,546 --> 00:48:03,296 Oh! Big Mama is there. 928 00:48:06,713 --> 00:48:08,671 The Big Mama. 929 00:48:08,963 --> 00:48:10,796 I love it! 930 00:48:11,213 --> 00:48:13,213 You're a bitch, Lucía. 931 00:48:13,588 --> 00:48:16,213 To Big... Mama. 932 00:48:16,338 --> 00:48:17,713 The Big Mama. 933 00:48:18,338 --> 00:48:19,463 I love it! 934 00:49:16,213 --> 00:49:18,463 What's up, Manolo! 935 00:49:18,921 --> 00:49:20,671 Damn it, Picos. 936 00:49:21,296 --> 00:49:23,046 Are these your headquarters? 937 00:49:23,171 --> 00:49:24,171 Hell, yes. 938 00:49:24,171 --> 00:49:26,046 Nobody suspects from an Internet cafe. 939 00:49:26,213 --> 00:49:27,796 Besides, I can hire kids without any issue. 940 00:49:28,546 --> 00:49:30,463 Are you sure nobody will connect this 941 00:49:30,588 --> 00:49:31,588 to the foundation? 942 00:49:31,588 --> 00:49:33,046 Oh, relax! 943 00:49:33,963 --> 00:49:35,838 - Okay then. - Fine. 944 00:49:39,713 --> 00:49:41,088 What are you looking at? 945 00:49:43,796 --> 00:49:46,963 He's one of my researchers, Manolo, don't bully him. 946 00:49:47,213 --> 00:49:48,713 We are all friends here. 947 00:49:50,296 --> 00:49:51,921 Are you going to use it? It's two dollars per hours. 948 00:49:52,838 --> 00:49:54,463 I'm not feeling well. 949 00:50:02,546 --> 00:50:04,671 - Are you okay? - Yes. 950 00:50:04,838 --> 00:50:05,921 Are you? 951 00:50:06,713 --> 00:50:08,296 Hey, tell me something, 952 00:50:08,296 --> 00:50:10,421 is it hot in here or is it my nerves? 953 00:50:10,671 --> 00:50:11,838 It's your nerves. 954 00:50:13,588 --> 00:50:14,546 Auch! 955 00:50:14,546 --> 00:50:15,838 Lucía: We are at the bar. 956 00:50:15,963 --> 00:50:18,463 - I'll be right back. - Yeah. 957 00:50:23,838 --> 00:50:25,046 What is it, girls? 958 00:50:25,046 --> 00:50:27,171 Manuel Alejandro told me my deed is done. 959 00:50:27,171 --> 00:50:29,921 Oh! So, it's your turn, Marisela. 960 00:50:30,338 --> 00:50:33,088 But I want to look him in the eye when it's done. 961 00:50:35,088 --> 00:50:37,796 I want to see how the light in his eyes... 962 00:50:38,921 --> 00:50:41,213 fades before me. 963 00:50:42,088 --> 00:50:44,463 Okay, my love. 964 00:50:45,088 --> 00:50:46,671 Whatever. 965 00:50:46,796 --> 00:50:48,463 Besides, my deed will have to wait. 966 00:50:49,213 --> 00:50:51,796 We cannot do it at the same time... 967 00:50:52,463 --> 00:50:54,588 - They would suspect us. - Right. 968 00:50:55,421 --> 00:50:57,338 Hey, let's go, the event is going to start 969 00:50:57,463 --> 00:50:58,588 - and I don't want... - Let's go, let's go! 970 00:50:58,588 --> 00:50:59,713 to be seen here gossiping. 971 00:50:59,713 --> 00:51:00,796 Let's go, let's go. 972 00:51:01,213 --> 00:51:02,046 Hi. 973 00:51:05,088 --> 00:51:06,463 Come here. 974 00:51:06,588 --> 00:51:08,463 I hate his character. 975 00:51:08,713 --> 00:51:10,338 - What is this? - Hello, everybody. 976 00:51:11,296 --> 00:51:14,713 Thank you very much for coming to this award 977 00:51:15,213 --> 00:51:18,296 given by the Argentinian community in Mexico... 978 00:51:18,671 --> 00:51:20,296 to an exemplary man. 979 00:51:20,921 --> 00:51:23,463 Let's hear a round of applause, don't be shy, 980 00:51:23,838 --> 00:51:24,588 let me hear you. 981 00:51:24,713 --> 00:51:26,463 To Luca Romanetti. 982 00:51:26,588 --> 00:51:28,671 Good. Come on! 983 00:51:33,546 --> 00:51:35,713 For his work to dignify... 984 00:51:39,838 --> 00:51:42,713 I said, for his work to dignify... 985 00:51:42,713 --> 00:51:45,838 the demeanor and elegance of the Argentinian man... 986 00:51:45,838 --> 00:51:47,546 To dignify, dignify... 987 00:51:50,713 --> 00:51:52,338 Like I said for his work 988 00:51:52,463 --> 00:51:55,088 to dignify the poise and elegance 989 00:51:55,213 --> 00:51:57,171 of the Argentinian man. 990 00:51:58,046 --> 00:52:01,088 We want to present this 'Saúl Lizaso' award... 991 00:52:02,588 --> 00:52:05,088 I'm sorry, excuse me. 992 00:52:05,338 --> 00:52:06,796 - Excuse me. - Hold on. 993 00:52:06,796 --> 00:52:07,713 What is it? 994 00:52:08,796 --> 00:52:10,213 Oh, God! 995 00:52:12,588 --> 00:52:13,421 He shat his pants. 996 00:52:13,421 --> 00:52:15,588 God! I have the runs, damn it! 997 00:52:16,046 --> 00:52:17,671 Don't laugh, fucking idiots! 998 00:52:20,421 --> 00:52:21,588 Please, an ice cube! 999 00:52:21,713 --> 00:52:23,588 - An ice cube. - No, not an ice cube. 1000 00:52:25,713 --> 00:52:27,296 You don't have to record this, okay? 1001 00:52:27,296 --> 00:52:28,421 Somebody take him to the bathroom. 1002 00:52:35,838 --> 00:52:37,421 Help him, Arturo! 1003 00:52:38,463 --> 00:52:39,588 Come on, Arturo! 1004 00:52:40,088 --> 00:52:41,463 Auch! 1005 00:52:41,463 --> 00:52:42,921 It's okay. It's okay. 1006 00:52:43,463 --> 00:52:44,796 How disgusting! 1007 00:52:46,671 --> 00:52:48,546 Nena, have you got the award? 1008 00:52:48,546 --> 00:52:49,713 Yeah, it's here. 1009 00:52:49,713 --> 00:52:51,713 - Don't let it get stained, okay? - No. 1010 00:53:06,838 --> 00:53:07,713 Hold on, hold on... 1011 00:53:07,838 --> 00:53:09,546 What did you give my husband? 1012 00:53:09,546 --> 00:53:12,296 - Hold on! Easy! This way! 1013 00:53:13,338 --> 00:53:15,088 Easy, lady! 1014 00:53:15,213 --> 00:53:16,713 What did you give Luca? 1015 00:53:16,963 --> 00:53:18,671 Well, I... 1016 00:53:18,671 --> 00:53:20,213 What you told me to. 1017 00:53:20,338 --> 00:53:21,338 You're lying! 1018 00:53:21,338 --> 00:53:22,463 Hey! 1019 00:53:22,963 --> 00:53:26,296 That had to get to his heart, not his butthole, idiot. 1020 00:53:26,963 --> 00:53:28,713 He has had a fucking diarrhea 1021 00:53:28,713 --> 00:53:31,088 for two days and now, because of you, 1022 00:53:31,213 --> 00:53:32,338 Luca has gone viral. 1023 00:53:32,921 --> 00:53:35,463 Go figure! They call him "Lord Poopy". 1024 00:53:35,796 --> 00:53:37,046 Lord Poopy? 1025 00:53:37,046 --> 00:53:38,796 Don't laugh, idiot! 1026 00:53:38,796 --> 00:53:39,963 All right. 1027 00:53:40,088 --> 00:53:41,463 Listen, seriously, 1028 00:53:41,463 --> 00:53:43,713 if you're not satisfied with my service, 1029 00:53:44,046 --> 00:53:45,963 I have a return policy. 1030 00:53:46,088 --> 00:53:47,588 I can give you your money back. 1031 00:53:47,713 --> 00:53:49,046 I can do it. 1032 00:53:51,296 --> 00:53:52,213 No. 1033 00:53:52,796 --> 00:53:54,338 No, no, keep it. 1034 00:53:56,671 --> 00:53:57,921 You feel... 1035 00:53:58,588 --> 00:54:00,213 relieved, right? 1036 00:54:02,088 --> 00:54:03,046 Well, yes. 1037 00:54:04,338 --> 00:54:05,421 Yeah, a little. 1038 00:54:07,046 --> 00:54:08,213 And how do you know? 1039 00:54:08,338 --> 00:54:09,296 Well... 1040 00:54:09,713 --> 00:54:11,713 We've all felt the desire to kill, right? 1041 00:54:11,838 --> 00:54:14,421 But we don't really mean it. 1042 00:54:14,963 --> 00:54:17,963 Well, not everyone, 'cause I don't feel a thing 1043 00:54:18,088 --> 00:54:21,338 since... around 1975. 1044 00:54:21,796 --> 00:54:22,796 Approximately. 1045 00:54:24,213 --> 00:54:25,421 Yeah, I mean it. 1046 00:54:25,421 --> 00:54:27,921 Look, I fell from a tree. 1047 00:54:28,046 --> 00:54:30,588 I smashed my head, feel this. 1048 00:54:30,588 --> 00:54:32,796 - Oh, right! - Do you feel it? 1049 00:54:32,796 --> 00:54:33,963 - Yeah? - Mhm. 1050 00:54:33,963 --> 00:54:36,588 It is a big bump, and I needed surgery, 1051 00:54:36,713 --> 00:54:37,713 but, guess what? 1052 00:54:37,713 --> 00:54:41,713 Instead, I had surgery for an inguinal hernia. 1053 00:54:41,713 --> 00:54:43,213 That's fucking wrong. 1054 00:55:02,171 --> 00:55:03,213 God! 1055 00:55:06,671 --> 00:55:07,921 Luca! 1056 00:55:08,171 --> 00:55:09,713 You didn't make it to the toilet again? 1057 00:55:10,296 --> 00:55:11,338 God! 1058 00:55:13,421 --> 00:55:14,838 Yuck! 1059 00:55:20,046 --> 00:55:21,296 Mary! 1060 00:55:21,713 --> 00:55:23,046 Mary! 1061 00:55:30,588 --> 00:55:32,171 Mary! 1062 00:55:51,963 --> 00:55:53,213 Thanks for coming. 1063 00:55:54,963 --> 00:55:58,921 I'd like to read a fragment of the letter Luca left... 1064 00:56:00,338 --> 00:56:02,088 before his tragic event. 1065 00:56:05,963 --> 00:56:07,046 "I can't stand it anymore. 1066 00:56:08,671 --> 00:56:10,838 The pain in my butt is killing me 1067 00:56:10,838 --> 00:56:13,088 as well as being called Lord Poopy. 1068 00:56:14,088 --> 00:56:15,338 I hope my death 1069 00:56:15,338 --> 00:56:17,588 makes everybody realize than cyber bullying 1070 00:56:17,713 --> 00:56:19,713 it's really bullshit. 1071 00:56:20,588 --> 00:56:22,213 Think twice before you do it. 1072 00:56:23,421 --> 00:56:25,588 Honestly, I find solace in three things. 1073 00:56:26,671 --> 00:56:27,713 One: 1074 00:56:27,921 --> 00:56:30,588 The hope that my death is a lesson for all 1075 00:56:30,588 --> 00:56:32,671 who makes fun of people on the Internet. 1076 00:56:33,838 --> 00:56:34,713 Two: 1077 00:56:35,088 --> 00:56:37,921 That I will meet with my mom who is in Heaven. 1078 00:56:38,588 --> 00:56:39,713 And three: 1079 00:56:39,963 --> 00:56:42,713 That I'm finally meeting Diego. 1080 00:56:43,421 --> 00:56:46,963 Go, Pelusa!" 1081 00:56:49,671 --> 00:56:50,963 Thank you. 1082 00:56:56,838 --> 00:56:58,171 - Oh, girl! - Are you okay? 1083 00:56:59,213 --> 00:57:00,338 Do you want a glass of water? 1084 00:57:01,046 --> 00:57:01,796 No. 1085 00:57:01,796 --> 00:57:03,213 Oh, friend! 1086 00:57:05,588 --> 00:57:08,463 Did you see who is there? 1087 00:57:09,838 --> 00:57:12,588 Who is that? What's going on? 1088 00:57:13,338 --> 00:57:15,338 Rafael Madrigal. 1089 00:57:15,338 --> 00:57:17,463 The city's chief justice. 1090 00:57:17,963 --> 00:57:19,963 In the past, he coordinated some operations for me 1091 00:57:19,963 --> 00:57:20,963 at the foundation. 1092 00:57:22,046 --> 00:57:23,213 A cop? 1093 00:57:23,338 --> 00:57:24,421 The cop. 1094 00:57:24,713 --> 00:57:26,796 But, what is she doing with him? 1095 00:57:26,796 --> 00:57:27,838 I don't know. 1096 00:57:28,088 --> 00:57:30,421 I'd heard she was dating someone new, 1097 00:57:30,546 --> 00:57:31,338 but not him. 1098 00:57:31,963 --> 00:57:33,171 No, no, here he comes. 1099 00:57:33,171 --> 00:57:34,713 - Cancel everything! - Keep it down. 1100 00:57:34,713 --> 00:57:36,213 Hi. 1101 00:57:36,213 --> 00:57:38,838 Oh! This is awful. 1102 00:57:40,838 --> 00:57:43,838 My condolences, Nena. 1103 00:57:43,963 --> 00:57:46,463 - Thank you. - I'm really sorry. 1104 00:57:46,463 --> 00:57:47,713 Mrs. Yazbek. 1105 00:57:48,046 --> 00:57:49,213 Oh, Madrigal! 1106 00:57:51,088 --> 00:57:52,171 My love... 1107 00:57:52,838 --> 00:57:55,213 could you bring me a glass of water? 1108 00:57:55,338 --> 00:57:56,588 Of course, princess. 1109 00:57:58,046 --> 00:57:58,963 Bye. 1110 00:58:00,463 --> 00:58:01,463 Wow! 1111 00:58:02,296 --> 00:58:03,338 Really. 1112 00:58:03,463 --> 00:58:04,713 Wow! 1113 00:58:04,838 --> 00:58:06,463 What can I say? 1114 00:58:06,963 --> 00:58:09,963 One thing led to the other and the other. 1115 00:58:09,963 --> 00:58:11,546 And I couldn't help it. 1116 00:58:12,546 --> 00:58:14,713 You have to protect yourself. 1117 00:58:14,838 --> 00:58:15,838 Hey... 1118 00:58:16,463 --> 00:58:19,296 Are you going to eliminate this one, too? 1119 00:58:19,713 --> 00:58:22,213 Any other comment like that... 1120 00:58:22,838 --> 00:58:25,463 and you'll have the whole police department 1121 00:58:25,463 --> 00:58:27,838 at your house tomorrow, darling. 1122 00:58:28,838 --> 00:58:30,463 I know I don't have to tell you 1123 00:58:30,588 --> 00:58:31,963 what you have to do. 1124 00:58:32,463 --> 00:58:34,921 But ladies, get your act together. 1125 00:58:36,213 --> 00:58:37,588 Look, look! 1126 00:58:49,588 --> 00:58:50,838 What are you doing here? 1127 00:58:51,463 --> 00:58:52,921 How dare you? 1128 00:58:53,296 --> 00:58:54,463 Where have I seen that guy? 1129 00:58:54,463 --> 00:58:55,588 Don't look at him. 1130 00:58:55,838 --> 00:58:57,088 Don't look at him. 1131 00:58:57,296 --> 00:58:58,213 Don't look at him. 1132 00:58:58,796 --> 00:58:59,713 Excuse me. 1133 00:59:08,796 --> 00:59:10,838 How dare you show up after what you did? 1134 00:59:11,088 --> 00:59:12,046 Me? 1135 00:59:12,338 --> 00:59:14,421 - You did it. - Cancel my deed. 1136 00:59:14,421 --> 00:59:15,713 Already! Everything! 1137 00:59:15,713 --> 00:59:16,963 I don't want this to happen to me. 1138 00:59:17,213 --> 00:59:18,963 Too late, darling. 1139 00:59:19,963 --> 00:59:21,463 It turns out 1140 00:59:21,463 --> 00:59:24,713 my contacts found out an embezzlement. 1141 00:59:24,838 --> 00:59:26,338 Not only in your foundation, 1142 00:59:26,713 --> 00:59:28,588 but in your private bank accounts 1143 00:59:28,713 --> 00:59:30,838 and your parents', how do you like that? 1144 00:59:31,963 --> 00:59:33,046 What? 1145 00:59:34,588 --> 00:59:36,963 Your husband is really something, huh? 1146 00:59:38,421 --> 00:59:39,463 And not just that, 1147 00:59:39,921 --> 00:59:42,963 in his associates' accounts, too. 1148 00:59:43,963 --> 00:59:44,963 Come here! 1149 00:59:45,588 --> 00:59:47,463 Do I filter all the information? 1150 00:59:47,963 --> 00:59:49,546 Or just the one you gave me? 1151 00:59:53,588 --> 00:59:56,588 I don't care about him messing with the poor's money, 1152 00:59:57,421 --> 00:59:58,588 but with mine, 1153 00:59:59,588 --> 01:00:02,296 the product of I my hard work, my parents'... 1154 01:00:04,713 --> 01:00:05,796 Oh, baby! 1155 01:00:06,088 --> 01:00:07,338 You're gorgeous. 1156 01:00:09,838 --> 01:00:10,963 Do it! 1157 01:00:12,088 --> 01:00:13,421 Filter everything. 1158 01:00:13,588 --> 01:00:14,463 Perfect. 1159 01:00:15,588 --> 01:00:16,338 It's a deal! 1160 01:00:17,796 --> 01:00:18,838 Oh, dear! 1161 01:00:18,963 --> 01:00:20,421 - Hey... - Mhm? 1162 01:00:20,713 --> 01:00:22,338 Did you like the Ave María? 1163 01:00:22,921 --> 01:00:24,546 The thing is, the musicians 1164 01:00:24,546 --> 01:00:25,963 wanted to play in B-flat, 1165 01:00:26,088 --> 01:00:27,213 but I told them not to. 1166 01:00:27,338 --> 01:00:29,296 I told them my tone was D-major. 1167 01:00:29,421 --> 01:00:30,546 It sounded good, right? 1168 01:00:38,421 --> 01:00:39,713 Calm down. 1169 01:00:39,713 --> 01:00:41,796 - Calm down. - Calm down. 1170 01:00:49,713 --> 01:00:51,921 Hi, girls! 1171 01:00:52,046 --> 01:00:54,838 - Sweetheart! - You look gorgeous. 1172 01:00:54,838 --> 01:00:57,296 - Baby. - How are you? 1173 01:00:57,296 --> 01:00:58,963 How are you, girl? 1174 01:00:58,963 --> 01:00:59,963 Oh, me? 1175 01:01:00,088 --> 01:01:03,213 Well, I feel amazing, fabulous, what can I say? 1176 01:01:03,338 --> 01:01:04,796 - I feel like a teenager. - No. 1177 01:01:04,963 --> 01:01:06,921 No, really, how are you? 1178 01:01:06,921 --> 01:01:09,588 I mean it. I'm glad you came. 1179 01:01:10,088 --> 01:01:11,588 What can I offer you? Let's see, Mary. 1180 01:01:11,713 --> 01:01:13,046 What do you want to drink? 1181 01:01:13,046 --> 01:01:14,338 The only thing here, 1182 01:01:14,921 --> 01:01:16,088 alcohol. 1183 01:01:16,088 --> 01:01:18,796 I don't drink anymore. 1184 01:01:18,796 --> 01:01:20,213 - What? - How? 1185 01:01:20,213 --> 01:01:22,838 - Yeah, right! - As if! 1186 01:01:22,963 --> 01:01:23,838 Really. 1187 01:01:24,046 --> 01:01:26,546 Look at me, a whole week sober. 1188 01:01:26,796 --> 01:01:28,088 I feel... 1189 01:01:28,213 --> 01:01:30,338 God, enlightened. What can I say? 1190 01:01:30,463 --> 01:01:31,963 It shows, friend. 1191 01:01:32,088 --> 01:01:34,421 Mary! I'm having alcohol. 1192 01:01:34,421 --> 01:01:35,963 Thanks, darling. How kind! 1193 01:01:36,088 --> 01:01:37,338 Oh, how nice! 1194 01:01:37,463 --> 01:01:39,713 This is Mary's son, he's such a sweetheart. 1195 01:01:40,088 --> 01:01:42,588 Well-mannered... Thank you, sweetie. 1196 01:01:43,296 --> 01:01:44,796 Oh, he's amazing! 1197 01:01:44,796 --> 01:01:46,463 And in some years... 1198 01:01:47,588 --> 01:01:49,088 - Yeah! - Girl! 1199 01:01:49,213 --> 01:01:51,421 Is this new you going to last forever 1200 01:01:51,421 --> 01:01:53,838 or until the new prescription? 1201 01:01:53,963 --> 01:01:55,796 No, I mean it, girls. 1202 01:01:55,796 --> 01:01:56,838 The thing is... 1203 01:01:56,963 --> 01:01:59,588 What can I say, I feel like... my energy is renewed. 1204 01:01:59,713 --> 01:02:01,463 Death has been... 1205 01:02:01,463 --> 01:02:03,588 Uff, my best Botox. 1206 01:02:04,546 --> 01:02:06,838 I've got a friend who uses it in her brain. 1207 01:02:06,963 --> 01:02:08,088 How strange! 1208 01:02:08,213 --> 01:02:09,588 And you wouldn't believe it! 1209 01:02:09,713 --> 01:02:11,421 - Fuck. - What's wrong? 1210 01:02:11,588 --> 01:02:14,088 It's Pablo, he has received a death threat. 1211 01:02:14,713 --> 01:02:17,671 They called him to the foundation and home. 1212 01:02:18,338 --> 01:02:20,838 Apparently, the documents filtered 1213 01:02:20,963 --> 01:02:22,588 got into the wrong hands. 1214 01:02:23,296 --> 01:02:24,338 Girl, 1215 01:02:25,213 --> 01:02:27,213 trust me, if he gets kidnapped, 1216 01:02:27,588 --> 01:02:28,671 they'll do you a favor. 1217 01:02:28,671 --> 01:02:30,463 No, not like that. 1218 01:02:30,463 --> 01:02:31,588 Not like that. 1219 01:02:33,463 --> 01:02:35,838 Manuel Alejandro, did you see? 1220 01:02:36,213 --> 01:02:37,838 You have to follow Pablo. 1221 01:02:38,088 --> 01:02:40,088 I'm sure he is going to flee the country. 1222 01:02:40,796 --> 01:02:42,421 No, no, no! 1223 01:02:42,421 --> 01:02:43,463 I had no idea 1224 01:02:43,588 --> 01:02:45,588 he was involved with those people. 1225 01:02:52,046 --> 01:02:53,588 Where are you? 1226 01:02:53,713 --> 01:02:54,838 Where are you? 1227 01:03:13,338 --> 01:03:14,546 Oh! 1228 01:03:53,713 --> 01:03:55,463 - Girl. - Oh, friend. 1229 01:03:57,338 --> 01:03:59,088 - Did he...? - No. 1230 01:03:59,213 --> 01:04:00,296 He's in a coma. 1231 01:04:01,213 --> 01:04:02,338 Like Cerati. 1232 01:04:02,463 --> 01:04:04,421 Yeah, apparently, he won't wake up. 1233 01:04:06,088 --> 01:04:07,213 And all thanks to you. 1234 01:04:07,421 --> 01:04:08,713 Hold on. 1235 01:04:08,838 --> 01:04:09,963 I did my part. 1236 01:04:10,171 --> 01:04:13,171 The man is going to have a long and slow death. 1237 01:04:13,171 --> 01:04:14,796 Like Cerati. 1238 01:04:14,963 --> 01:04:17,713 You wanted a slow and painful death, right? 1239 01:04:19,213 --> 01:04:20,296 Well... 1240 01:04:20,796 --> 01:04:21,838 It's done. 1241 01:04:22,421 --> 01:04:23,963 Two out of three. 1242 01:04:24,838 --> 01:04:26,421 You're the only one left. 1243 01:04:31,338 --> 01:04:33,171 Girls! 1244 01:04:33,588 --> 01:04:36,338 What a horrible feeling! 1245 01:04:36,796 --> 01:04:39,921 Worse than when I saw Notre Dame Cathedral burning. 1246 01:04:40,171 --> 01:04:42,088 I feel a knot in my stomach. 1247 01:04:42,213 --> 01:04:44,296 You'll see it will go away soon. 1248 01:04:46,421 --> 01:04:47,588 Ah! 1249 01:04:47,713 --> 01:04:49,588 - You dropped this. - Thanks. 1250 01:04:59,963 --> 01:05:01,838 This has gone too far. 1251 01:05:02,171 --> 01:05:03,546 What are we going to do if we are caught? 1252 01:05:03,546 --> 01:05:05,338 For the time being, postpone your thing 1253 01:05:05,463 --> 01:05:06,588 so it isn't so obvious. 1254 01:05:06,588 --> 01:05:07,671 I don't know. 1255 01:05:08,088 --> 01:05:10,463 Now, I will have to organize charity dinners 1256 01:05:10,463 --> 01:05:11,921 for people in a coma. 1257 01:05:13,088 --> 01:05:14,796 Girl, I'd better get going. 1258 01:05:15,421 --> 01:05:17,338 All this makes me very nervous. 1259 01:05:17,838 --> 01:05:18,921 Oh, girl. 1260 01:05:19,171 --> 01:05:20,463 Did you understand? 1261 01:05:22,671 --> 01:05:24,338 I'm going to pray the Rosary. 1262 01:05:24,463 --> 01:05:27,213 - Yeah, thanks. - So he dies soon... 1263 01:05:32,713 --> 01:05:35,296 You were laundering the foundation's money. 1264 01:05:35,463 --> 01:05:38,213 My money, my family's. 1265 01:05:39,338 --> 01:05:40,713 Fucking abuser! 1266 01:05:43,838 --> 01:05:46,171 Now, and at the hour of our death, amen. 1267 01:05:47,546 --> 01:05:48,671 Mrs. Yazbek. 1268 01:05:48,671 --> 01:05:52,088 Madrigal, I'm glad you came to visit Pablo. 1269 01:05:52,838 --> 01:05:55,088 I'm not here visiting, ma'am. 1270 01:05:55,421 --> 01:05:57,171 I'm in charge of the investigation 1271 01:05:57,171 --> 01:05:58,713 of the events occurred today 1272 01:05:58,838 --> 01:06:01,421 with Mr. Pablo Nacib, your husband. 1273 01:06:01,588 --> 01:06:03,213 I hope you catch those guys, 1274 01:06:03,213 --> 01:06:05,171 you know, misery has this country 1275 01:06:05,171 --> 01:06:06,588 mired into violence. 1276 01:06:06,588 --> 01:06:09,338 Yeah. Well, we caught one of them. 1277 01:06:10,088 --> 01:06:12,213 Oh, thanks God. 1278 01:06:12,463 --> 01:06:13,588 Your husband. 1279 01:06:14,046 --> 01:06:15,088 What? 1280 01:06:15,463 --> 01:06:16,463 Look, 1281 01:06:16,921 --> 01:06:19,296 Mr. Pablo Nacib is... 1282 01:06:19,838 --> 01:06:21,296 in very serious trouble. 1283 01:06:21,713 --> 01:06:22,713 I mean... 1284 01:06:22,838 --> 01:06:25,046 besides his current situation, right? 1285 01:06:25,963 --> 01:06:28,213 He's accused of money laundering 1286 01:06:28,463 --> 01:06:31,338 and a series of very shady crimes. 1287 01:06:31,921 --> 01:06:34,963 So, if you'll excuse me, I'm going to arrest him, 1288 01:06:35,088 --> 01:06:36,713 as he represents a flight risk. 1289 01:06:36,713 --> 01:06:38,671 Well, but he really can't... 1290 01:06:38,671 --> 01:06:41,713 Please, officers, handcuff Mr. Pablo N. 1291 01:06:41,838 --> 01:06:42,838 Yes, sir. 1292 01:06:44,296 --> 01:06:45,296 Excuse me. 1293 01:06:45,421 --> 01:06:46,463 Okay, Draco, put the cuffs on him. 1294 01:06:46,588 --> 01:06:48,213 The suite is very nice. 1295 01:06:49,088 --> 01:06:50,213 Very elegant. 1296 01:06:50,671 --> 01:06:52,463 - Careful. - Lift him. 1297 01:06:53,546 --> 01:06:54,963 - Ready, boss. - Thanks. 1298 01:06:55,713 --> 01:06:56,963 Excuse us. 1299 01:07:01,463 --> 01:07:05,338 I suggest you find a cheaper hospital because 1300 01:07:06,046 --> 01:07:09,046 the foundation's, your husband's and your personal bank accounts 1301 01:07:09,046 --> 01:07:12,213 will be frozen during the investigation. 1302 01:07:12,546 --> 01:07:13,588 You can't do that. 1303 01:07:13,713 --> 01:07:15,671 I already did, ma'am. 1304 01:07:17,171 --> 01:07:18,838 And take care of yourself, okay? 1305 01:07:19,921 --> 01:07:23,213 Many associates that your husband scammed 1306 01:07:23,338 --> 01:07:24,713 are furious. 1307 01:07:25,171 --> 01:07:26,588 We wouldn't want anything to happen to you. 1308 01:07:28,213 --> 01:07:30,463 You are taking advantage of us. 1309 01:07:30,713 --> 01:07:32,338 You are resented, aren't you? 1310 01:07:35,838 --> 01:07:37,213 Fucking Pablo! 1311 01:07:46,713 --> 01:07:47,713 Look, man, 1312 01:07:48,171 --> 01:07:50,463 that cop was asking for you the other day. 1313 01:07:50,713 --> 01:07:52,421 Because then, they... 1314 01:07:53,338 --> 01:07:55,213 Where do I know him from? 1315 01:07:55,213 --> 01:07:56,463 I don't know. 1316 01:07:56,838 --> 01:07:57,796 Look, 1317 01:07:57,796 --> 01:08:00,838 I met him at the funeral of Nena's husband. 1318 01:08:01,171 --> 01:08:03,213 Then, I saw him at the hospital, 1319 01:08:03,338 --> 01:08:06,713 but I can't remember where I know him from. 1320 01:08:06,838 --> 01:08:08,338 Not very splendid, are you. 1321 01:08:08,338 --> 01:08:09,213 Of course. 1322 01:08:09,338 --> 01:08:10,671 Don't play dumb. 1323 01:08:11,213 --> 01:08:13,838 Ah... No fucking way! 1324 01:08:14,213 --> 01:08:15,046 - Unbelievable! - What? 1325 01:08:15,046 --> 01:08:16,546 No fucking way! 1326 01:08:16,546 --> 01:08:19,213 What is it, Manolo? What's wrong? 1327 01:08:19,338 --> 01:08:20,463 I have to call Lucía. 1328 01:08:20,588 --> 01:08:22,421 - Lucía? - Yeah, she's in danger. 1329 01:08:25,588 --> 01:08:27,838 The number you called has changed 1330 01:08:27,963 --> 01:08:30,463 - or is temporarily out of... - How strange. 1331 01:08:31,963 --> 01:08:33,671 You know what, man? 1332 01:08:34,588 --> 01:08:36,588 Go away. I'll contact you. 1333 01:08:36,838 --> 01:08:38,838 - Hide away. - Okay. 1334 01:08:39,463 --> 01:08:41,546 Right! Take care, Manolo! 1335 01:08:44,213 --> 01:08:45,338 Manolo! 1336 01:08:46,546 --> 01:08:47,796 Careful, man. 1337 01:09:00,713 --> 01:09:01,838 You? 1338 01:09:03,088 --> 01:09:04,046 What are you doing here? 1339 01:09:04,963 --> 01:09:05,838 I'm sure... 1340 01:09:06,588 --> 01:09:08,713 that Rafael, Mariloli's boyfriend, 1341 01:09:08,713 --> 01:09:11,546 that cop, has to do with Pablo's attack. 1342 01:09:11,963 --> 01:09:13,088 He had him killed. 1343 01:09:14,296 --> 01:09:16,671 So, we'd better hire him, right? 1344 01:09:17,546 --> 01:09:19,546 This is serious, Nena, 1345 01:09:19,546 --> 01:09:21,588 those men are very dangerous. 1346 01:09:22,338 --> 01:09:23,338 So, 1347 01:09:24,296 --> 01:09:26,338 Rafael had Pablo killed? 1348 01:09:27,671 --> 01:09:28,838 Damn, that's twisted. 1349 01:09:29,296 --> 01:09:30,838 We have to tell Lucía, 1350 01:09:30,963 --> 01:09:32,713 but her phone is suspended 1351 01:09:32,838 --> 01:09:35,546 and I really don't dare to get close to her house. 1352 01:09:35,546 --> 01:09:36,713 Let's see. 1353 01:09:37,713 --> 01:09:38,963 The number... 1354 01:09:39,088 --> 01:09:40,796 Yeah, it's weird. 1355 01:09:42,296 --> 01:09:44,463 Well, let's go to the hospital. 1356 01:09:45,213 --> 01:09:47,588 Okay, wait here, I'll take a quick shower, 1357 01:09:47,588 --> 01:09:49,588 get changed and we'll go together. 1358 01:09:49,921 --> 01:09:50,921 Wait here. 1359 01:09:52,463 --> 01:09:53,338 Hey, 1360 01:09:53,671 --> 01:09:55,213 don't break it, okay? 1361 01:09:55,713 --> 01:09:56,713 No. 1362 01:09:58,338 --> 01:09:59,838 I bought it in a flea market. 1363 01:10:00,213 --> 01:10:01,338 I'll be right back. 1364 01:10:16,463 --> 01:10:17,463 Good day. 1365 01:10:20,088 --> 01:10:21,713 Fuck! 1366 01:10:22,088 --> 01:10:22,963 That gorilla is in there. 1367 01:10:23,421 --> 01:10:24,713 - I don't want him to see you. - He is there. 1368 01:10:24,713 --> 01:10:26,463 No. I don't want him to... 1369 01:10:26,588 --> 01:10:27,838 Hm! 1370 01:10:32,713 --> 01:10:34,463 Hey, hold on. He's gone. 1371 01:10:34,588 --> 01:10:36,088 Is he? Oh, sorry. 1372 01:10:36,338 --> 01:10:39,463 Em... let's go, this is very hot. 1373 01:10:39,588 --> 01:10:41,171 I mean, it's very hot here. 1374 01:10:41,171 --> 01:10:42,338 Yeah, let's go. 1375 01:10:43,838 --> 01:10:44,963 But... 1376 01:10:45,088 --> 01:10:46,671 - Okay, let's go. - Yeah, let's go. 1377 01:10:49,588 --> 01:10:50,671 Marisela. 1378 01:10:50,671 --> 01:10:51,713 Marisela. 1379 01:10:52,213 --> 01:10:54,046 Could I have an autograph? 1380 01:10:54,046 --> 01:10:55,838 Of course, what's your name? 1381 01:10:56,421 --> 01:10:57,546 It's for my grandson. 1382 01:10:58,588 --> 01:11:00,796 - What's his name? - Santiago. 1383 01:11:02,713 --> 01:11:03,796 Oh, thank you. 1384 01:11:04,963 --> 01:11:06,963 - Thank you. - You're welcome. 1385 01:11:06,963 --> 01:11:08,088 My big boy. 1386 01:11:17,421 --> 01:11:18,796 Oh, shit! 1387 01:11:21,671 --> 01:11:22,796 Could you help me? 1388 01:11:22,796 --> 01:11:24,046 Something's wrong with my badge. 1389 01:11:24,046 --> 01:11:25,046 Sure. 1390 01:11:28,546 --> 01:11:29,963 Oh, it's deactivated. 1391 01:11:30,963 --> 01:11:32,463 You know who I am? 1392 01:11:32,588 --> 01:11:34,171 Of course, I'm a fan of your soap operas, 1393 01:11:34,171 --> 01:11:35,296 but your badge has expired, 1394 01:11:35,296 --> 01:11:36,796 I cannot let you into the company. 1395 01:11:36,796 --> 01:11:38,296 Hey, don't! 1396 01:11:38,296 --> 01:11:41,546 Call my husband immediately! You know him? 1397 01:11:41,546 --> 01:11:43,796 - Yeah, sure, he is... - Call him now! 1398 01:11:45,838 --> 01:11:48,463 You look younger on TV, don't you? 1399 01:11:50,088 --> 01:11:51,171 Okay. 1400 01:11:53,088 --> 01:11:55,171 - Ma'am. - Don't. 1401 01:11:57,838 --> 01:11:59,421 Yeah, it's the truth. 1402 01:11:59,838 --> 01:12:01,421 Can you explain to me why was I humiliated 1403 01:12:01,421 --> 01:12:02,963 at the entrance? 1404 01:12:03,088 --> 01:12:05,463 Marisela de la Peña! 1405 01:12:05,588 --> 01:12:08,671 Ma'am, I've been a fan of yours since I was very little. 1406 01:12:08,671 --> 01:12:10,296 This is so exciting! 1407 01:12:10,463 --> 01:12:12,963 Me, too, Marisela, since I was a baby. 1408 01:12:13,088 --> 01:12:14,838 Back in the island, I would watch all your soap operas 1409 01:12:14,838 --> 01:12:16,838 with my grandma that is about your age. 1410 01:12:16,963 --> 01:12:18,588 I'm very glad to finally meet you. 1411 01:12:21,671 --> 01:12:23,088 I am still waiting for an explanation. 1412 01:12:23,213 --> 01:12:25,421 It's not me. It's an order from above. 1413 01:12:25,838 --> 01:12:28,588 The company needs new faces, 1414 01:12:28,588 --> 01:12:29,796 young people. 1415 01:12:30,088 --> 01:12:32,921 Claudita, how many followers have you got? 1416 01:12:32,921 --> 01:12:35,838 Eight million on Instagram. 1417 01:12:35,838 --> 01:12:36,963 See? 1418 01:12:37,213 --> 01:12:39,463 You don't even have social networks. 1419 01:12:40,171 --> 01:12:41,713 Your audience doesn't consume anymore, 1420 01:12:41,713 --> 01:12:44,463 the company needs to generate a new audience. 1421 01:12:44,838 --> 01:12:46,838 I wanted to discuss this with you later, 1422 01:12:46,838 --> 01:12:49,963 but since you insist, I'll have to tell you now. 1423 01:12:50,838 --> 01:12:52,546 You were vetoed, Marisela. 1424 01:12:53,713 --> 01:12:55,046 I'm sorry. 1425 01:13:02,838 --> 01:13:04,671 As you are now, so once was I. 1426 01:13:05,463 --> 01:13:06,963 As I am now, 1427 01:13:07,671 --> 01:13:09,088 you will never be. 1428 01:13:10,963 --> 01:13:12,963 Keep sleeping with my husband. 1429 01:13:16,463 --> 01:13:18,338 Closing phrase of episode. 1430 01:13:20,963 --> 01:13:21,963 Look, Nena, 1431 01:13:22,588 --> 01:13:24,296 this is the good thing, isn't it? 1432 01:13:25,046 --> 01:13:27,588 I know the streets and the bad influences, right? 1433 01:13:28,213 --> 01:13:31,213 For many years, I kept very bad company. 1434 01:13:32,088 --> 01:13:33,213 Drinking, 1435 01:13:33,421 --> 01:13:34,921 using drugs all the time. 1436 01:13:35,588 --> 01:13:36,796 But... 1437 01:13:37,213 --> 01:13:38,213 look at me now. 1438 01:13:39,213 --> 01:13:41,838 Look at me, I've been sober 1439 01:13:41,838 --> 01:13:44,338 for more than 10 years. 1440 01:13:44,671 --> 01:13:47,588 And all that, thanks to my group, 1441 01:13:48,338 --> 01:13:49,463 my godfather 1442 01:13:49,713 --> 01:13:51,463 and my Superior Power. 1443 01:13:52,463 --> 01:13:53,588 Ehm... 1444 01:13:53,588 --> 01:13:55,171 so, Nena, 1445 01:13:55,463 --> 01:13:57,921 if you need help someday, 1446 01:13:58,421 --> 01:13:59,588 I am here for you. 1447 01:14:00,463 --> 01:14:02,838 What kind of help? Or what? Why? Or how? 1448 01:14:03,421 --> 01:14:05,088 Come on, Nena, 1449 01:14:05,338 --> 01:14:06,546 I saw the bottles. 1450 01:14:07,713 --> 01:14:09,838 You were drinking more than before, right? 1451 01:14:14,296 --> 01:14:15,713 Honestly, yes. 1452 01:14:17,546 --> 01:14:19,671 It hurt me deeply that Luca wanted to steal 1453 01:14:19,671 --> 01:14:22,088 everything I built with all my hard work, you know? 1454 01:14:23,463 --> 01:14:25,296 I also come from humble beginnings. 1455 01:14:26,463 --> 01:14:28,296 I know the streets, too. 1456 01:14:29,838 --> 01:14:30,963 But... 1457 01:14:31,463 --> 01:14:33,588 I've been evading my reality since I was a child. 1458 01:14:34,963 --> 01:14:36,088 And then... 1459 01:14:36,088 --> 01:14:39,671 when I created my corsets and earned a lot of money, 1460 01:14:41,421 --> 01:14:43,463 I made up Nena's character 1461 01:14:44,796 --> 01:14:46,546 to bear the fucking pressure 1462 01:14:46,546 --> 01:14:47,796 of high society. 1463 01:14:48,963 --> 01:14:50,588 But the only thing I did... 1464 01:14:52,338 --> 01:14:54,338 was turn my back to the real me. 1465 01:14:58,713 --> 01:15:00,838 Remember you asked me my real name? 1466 01:15:05,546 --> 01:15:07,088 Jatziri Domínguez. 1467 01:15:08,588 --> 01:15:09,921 Nice to meet you. 1468 01:15:09,921 --> 01:15:11,088 Jatziri. 1469 01:15:14,463 --> 01:15:15,838 Hello? 1470 01:15:16,046 --> 01:15:18,088 Lucía, where are you calling from...? 1471 01:15:19,713 --> 01:15:20,546 What? 1472 01:15:21,338 --> 01:15:23,338 How? No, I'm on my way. 1473 01:15:23,338 --> 01:15:25,338 - Come on, let's go. - No, hold on. 1474 01:15:25,463 --> 01:15:26,588 What? 1475 01:15:26,838 --> 01:15:29,713 God, grant me serenity to accept... 1476 01:15:29,713 --> 01:15:32,213 Serenity my balls! Let's go! 1477 01:15:32,588 --> 01:15:34,338 - Wait! - Come on. 1478 01:15:34,338 --> 01:15:35,671 The fortune cookies. 1479 01:15:36,588 --> 01:15:37,588 Thanks. 1480 01:15:42,588 --> 01:15:44,546 - Girl. - Friend. 1481 01:15:44,546 --> 01:15:45,671 Are you okay? 1482 01:15:47,713 --> 01:15:49,338 No, don't give me that look. 1483 01:15:49,963 --> 01:15:52,171 This is the new Lucía. 1484 01:15:52,463 --> 01:15:53,713 What are you talking about? 1485 01:15:53,838 --> 01:15:55,046 My bank accounts. 1486 01:15:56,713 --> 01:15:59,046 They are all frozen. 1487 01:15:59,046 --> 01:16:02,338 My parents' and the foundation's, 1488 01:16:02,338 --> 01:16:06,171 go figure, all my properties have been seized 1489 01:16:06,463 --> 01:16:09,463 while the investigation on Pablo's scams 1490 01:16:09,463 --> 01:16:11,046 is carried out. 1491 01:16:12,046 --> 01:16:14,463 We can't even use our cars, girl. 1492 01:16:14,588 --> 01:16:17,546 They drove us here in a thing my dad discovered. 1493 01:16:17,713 --> 01:16:18,963 It's called Uber. 1494 01:16:19,213 --> 01:16:20,338 That one. 1495 01:16:20,463 --> 01:16:24,171 And so we are in this old house that was my grandpa's... 1496 01:16:24,588 --> 01:16:26,838 when he started from the bottom. 1497 01:16:27,838 --> 01:16:28,796 Yeah. 1498 01:16:29,213 --> 01:16:30,463 These are our roots. 1499 01:16:30,671 --> 01:16:32,963 This situation is very hard. 1500 01:16:36,713 --> 01:16:37,713 Come in. 1501 01:16:39,963 --> 01:16:41,838 Very hard... 1502 01:16:42,588 --> 01:16:44,546 - Good afternoon. - Good afternoon. 1503 01:16:44,546 --> 01:16:45,963 Hello, good afternoon. 1504 01:16:46,338 --> 01:16:47,838 They have to light a fire 1505 01:16:47,963 --> 01:16:49,796 because the house is really cold. 1506 01:16:49,796 --> 01:16:51,338 There is no heating. 1507 01:16:51,671 --> 01:16:53,171 - What? - She means the chimney. 1508 01:16:53,296 --> 01:16:55,671 Yeah, in fact, excuse the musty smell. 1509 01:16:55,838 --> 01:16:57,588 I guess that's what poverty smells like. 1510 01:16:57,838 --> 01:16:59,213 Oh, stop it. 1511 01:16:59,338 --> 01:17:02,213 Stop saying you're poor, because you are not. 1512 01:17:02,963 --> 01:17:04,463 Besides, Manuel Alejandro 1513 01:17:04,588 --> 01:17:06,171 has something very important to tell you. 1514 01:17:07,046 --> 01:17:08,213 Fine. 1515 01:17:08,338 --> 01:17:09,713 Please, come in to your humble abode, 1516 01:17:09,713 --> 01:17:11,088 I'll make some atole. 1517 01:17:11,463 --> 01:17:12,838 Oh, God! 1518 01:17:14,796 --> 01:17:17,338 I knew Madrigal was behind all this. 1519 01:17:19,213 --> 01:17:20,713 Sure, that's why he was so interested. 1520 01:17:20,838 --> 01:17:23,088 He was Pablo's associate. That must be it. 1521 01:17:23,421 --> 01:17:26,171 I told Jatziri those people are very dangerous. 1522 01:17:26,713 --> 01:17:28,338 Why does he call you Jatziri? 1523 01:17:28,463 --> 01:17:30,338 - I'll tell you later. - Agh! 1524 01:17:34,046 --> 01:17:34,963 Hello? 1525 01:17:35,088 --> 01:17:36,338 Mrs. Yazbek. 1526 01:17:36,463 --> 01:17:38,088 I'm calling from the hospital, 1527 01:17:38,338 --> 01:17:40,963 unfortunately, your husband has passed away. 1528 01:17:41,421 --> 01:17:42,588 I'm so sorry. 1529 01:17:43,088 --> 01:17:44,463 I'm on my way. 1530 01:17:46,463 --> 01:17:47,671 What is it? 1531 01:17:48,463 --> 01:17:49,796 From the hospital. 1532 01:17:50,838 --> 01:17:52,338 Pablo is gone. 1533 01:17:53,338 --> 01:17:54,713 I'm sorry. 1534 01:17:55,171 --> 01:17:56,963 Why are you sorry? 1535 01:17:57,713 --> 01:18:00,588 - Wasn't that what you wanted? - Yes. 1536 01:18:01,088 --> 01:18:02,213 Yes. 1537 01:18:06,171 --> 01:18:08,088 Damn it, you scared me. 1538 01:18:08,088 --> 01:18:09,338 How was your day? 1539 01:18:09,338 --> 01:18:10,463 I'm not in the mood, okay? 1540 01:18:10,671 --> 01:18:12,796 Mhh. You feel very sad 1541 01:18:12,796 --> 01:18:14,963 because you fired someone from the company? 1542 01:18:14,963 --> 01:18:16,588 The veto was necessary. 1543 01:18:17,421 --> 01:18:18,463 Mh! 1544 01:18:18,921 --> 01:18:20,213 If that's the problem, 1545 01:18:20,588 --> 01:18:22,546 I can get you a job in the company next door. 1546 01:18:22,713 --> 01:18:24,546 - No, that's not it. - So? 1547 01:18:24,713 --> 01:18:26,213 The problem is you and me. 1548 01:18:26,546 --> 01:18:28,713 I'm tired of going against the tide. 1549 01:18:28,838 --> 01:18:30,046 You don't want to be with me. 1550 01:18:30,046 --> 01:18:31,546 I don't want to be with you either. 1551 01:18:31,963 --> 01:18:33,213 Why don't we get divorced? 1552 01:18:33,713 --> 01:18:34,713 Yeah. 1553 01:18:34,838 --> 01:18:37,338 I want the divorce, half of the money for you 1554 01:18:37,463 --> 01:18:38,963 and half for me, end of story. 1555 01:18:39,088 --> 01:18:40,713 - Are you an idiot? - No, I'm not. 1556 01:18:40,713 --> 01:18:41,963 I won't get divorced. 1557 01:18:41,963 --> 01:18:43,838 You perfectly know how things are in the company. 1558 01:18:43,963 --> 01:18:45,338 I don't give a damn about it! 1559 01:18:45,338 --> 01:18:46,963 I won't get divorced. 1560 01:18:47,088 --> 01:18:49,421 We were married by the Pope in a live ceremony 1561 01:18:49,421 --> 01:18:50,338 in national television. 1562 01:18:50,338 --> 01:18:52,546 - Twenty years ago. - Yeah, because you wanted to. 1563 01:18:52,838 --> 01:18:54,338 And don't cry on me 1564 01:18:54,463 --> 01:18:55,796 because I'm sick of your scenes. 1565 01:18:55,796 --> 01:18:57,338 - No, this isn't a scene. - No? 1566 01:18:57,338 --> 01:19:00,088 You are having an affair with the girl in the leading role, 1567 01:19:00,213 --> 01:19:01,921 just like you did with all of them. 1568 01:19:01,921 --> 01:19:04,296 That's how we started, it isn't a scene, it's real life. 1569 01:19:04,463 --> 01:19:05,713 - See? - What? 1570 01:19:05,921 --> 01:19:07,046 Look at you. 1571 01:19:07,171 --> 01:19:08,213 Shh. 1572 01:19:08,213 --> 01:19:09,546 I'm getting divorced! 1573 01:19:09,963 --> 01:19:11,713 I don't need you to do that! 1574 01:19:11,713 --> 01:19:14,171 Did you know the law has changed, asshole? 1575 01:19:19,713 --> 01:19:21,213 He looks calm, doesn't he? 1576 01:19:21,421 --> 01:19:22,588 Of course. 1577 01:19:23,046 --> 01:19:25,713 He doesn't have to experience the poverty I live in. 1578 01:19:31,588 --> 01:19:33,088 Well, well... 1579 01:19:33,463 --> 01:19:35,171 Just who I was looking for. 1580 01:19:35,171 --> 01:19:36,338 Ma'am. 1581 01:19:36,338 --> 01:19:38,213 I'm sorry, widow. 1582 01:19:40,213 --> 01:19:43,046 Now, you'll have to sign the papers I need 1583 01:19:43,046 --> 01:19:44,713 to give your husband's associates 1584 01:19:44,838 --> 01:19:46,296 the money they were promised. 1585 01:19:46,296 --> 01:19:48,088 She won't sign anything. 1586 01:19:48,838 --> 01:19:51,838 We know you are one of Pablo's associates. 1587 01:19:52,588 --> 01:19:54,838 You'd better be quiet, man. 1588 01:19:55,421 --> 01:19:57,713 I know which Internet cafe 1589 01:19:57,713 --> 01:20:00,046 the information that filtered came out from. 1590 01:20:01,338 --> 01:20:03,296 And you don't give that look to me! 1591 01:20:03,296 --> 01:20:05,463 Or I'll open an investigation file right now 1592 01:20:05,463 --> 01:20:06,838 for your husband's death. 1593 01:20:07,213 --> 01:20:09,713 Suicide due to diarrhea, right? No fucking way! 1594 01:20:13,463 --> 01:20:17,338 You've got 24 hours to sign these papers, 1595 01:20:17,463 --> 01:20:20,546 otherwise, the three of you will end up in the fucking jail. 1596 01:20:29,463 --> 01:20:32,213 Calm down, girl. Everything will be alright. 1597 01:20:41,796 --> 01:20:43,463 Manuel sings beautifully, doesn't he? 1598 01:20:46,713 --> 01:20:47,713 Everybody. 1599 01:20:50,588 --> 01:20:51,588 Girl. 1600 01:20:52,088 --> 01:20:53,296 Friend. 1601 01:20:56,588 --> 01:20:58,921 We have to keep saving face. 1602 01:21:02,838 --> 01:21:04,171 - How are you? - Fine. 1603 01:21:04,838 --> 01:21:08,546 Girl, your eyes are more swollen than usual. 1604 01:21:08,546 --> 01:21:10,213 - What's wrong? - I couldn't sleep. 1605 01:21:11,171 --> 01:21:12,838 How are things with Fede? 1606 01:21:12,963 --> 01:21:15,213 He won't talk to me. He vetoed me from the company. 1607 01:21:15,338 --> 01:21:16,421 What? 1608 01:21:16,713 --> 01:21:18,088 He vetoed me from my house. 1609 01:21:18,213 --> 01:21:19,796 - Really? - He vetoed me! 1610 01:21:19,963 --> 01:21:22,046 Girl, your deed will have to wait. 1611 01:21:23,171 --> 01:21:25,088 Because Mariloli's boyfriend 1612 01:21:25,296 --> 01:21:26,713 is upon us. 1613 01:21:26,838 --> 01:21:28,171 - What? - Yeah. 1614 01:21:28,171 --> 01:21:29,838 It turns out that Madrigal 1615 01:21:30,296 --> 01:21:32,296 was my husband's associate. 1616 01:21:33,796 --> 01:21:35,088 And he's even threatened me 1617 01:21:35,088 --> 01:21:37,171 with opening an investigation file for me 1618 01:21:37,421 --> 01:21:39,338 if Lucía doesn't sign some papers 1619 01:21:39,546 --> 01:21:40,963 to give him all her money. 1620 01:21:41,088 --> 01:21:43,046 - Can you believe it? - Every cent. 1621 01:21:45,588 --> 01:21:46,671 Girls... 1622 01:21:47,588 --> 01:21:50,171 our dream will never come true. 1623 01:22:13,421 --> 01:22:14,463 Come on, everybody! 1624 01:22:16,338 --> 01:22:17,296 The papers? 1625 01:22:30,421 --> 01:22:31,796 What the fuck is this? 1626 01:22:32,088 --> 01:22:33,296 Why didn't you sign them? 1627 01:22:33,296 --> 01:22:35,963 Do you really think I am going to give you my money? 1628 01:22:36,463 --> 01:22:38,046 My family's money. 1629 01:22:38,588 --> 01:22:40,546 My poor people's money. 1630 01:22:41,046 --> 01:22:44,088 If we aren't scared of anal bleaching, 1631 01:22:44,588 --> 01:22:46,213 why would we be scared of you? 1632 01:22:46,338 --> 01:22:48,088 Fucking fat man! 1633 01:22:48,213 --> 01:22:49,963 The media is on my side. 1634 01:22:50,338 --> 01:22:51,963 Don't you think they'll believe me 1635 01:22:52,088 --> 01:22:53,338 when I tell the press, 1636 01:22:53,338 --> 01:22:55,796 "Look, this man is blackmailing me 1637 01:22:55,796 --> 01:22:59,088 because I saw him killing my friend's husband!" 1638 01:22:59,213 --> 01:23:01,713 Should I call Paty Chapoy? She'll pick up right away. 1639 01:23:01,713 --> 01:23:03,338 - Should I? - Fucking bitches! 1640 01:23:03,338 --> 01:23:05,088 You three are doomed. 1641 01:23:13,463 --> 01:23:14,796 Oh, ma'am. 1642 01:23:15,463 --> 01:23:16,713 Ugh! Agh! 1643 01:23:16,838 --> 01:23:17,963 Oh! 1644 01:23:18,088 --> 01:23:19,088 Thanks. 1645 01:23:22,296 --> 01:23:24,046 Here are your papers. 1646 01:23:24,046 --> 01:23:26,171 You've nothing to worry about. 1647 01:23:26,963 --> 01:23:27,963 Thank you. 1648 01:23:29,088 --> 01:23:31,338 But he was your boyfriend. 1649 01:23:31,463 --> 01:23:32,546 He was an asshole. 1650 01:23:33,088 --> 01:23:34,421 The worst of all. 1651 01:23:34,671 --> 01:23:37,338 He wasn't just investigating you, 1652 01:23:37,546 --> 01:23:38,921 but me. 1653 01:23:39,046 --> 01:23:41,046 I won't let anybody 1654 01:23:41,046 --> 01:23:43,921 takes away the freedom I've earned. 1655 01:23:45,463 --> 01:23:46,463 No. 1656 01:23:46,588 --> 01:23:47,838 No fucking way. 1657 01:23:47,963 --> 01:23:49,713 This is going to be more expensive. 1658 01:23:51,088 --> 01:23:54,046 All your bullshit has been solved. 1659 01:23:56,088 --> 01:23:57,588 You can rest now. 1660 01:23:58,088 --> 01:23:59,713 Mr. Romero, how are you? 1661 01:23:59,713 --> 01:24:01,338 - Very well. - Here are the papers 1662 01:24:01,338 --> 01:24:03,296 so you can put everything in order, 1663 01:24:03,296 --> 01:24:04,588 - please. - Mhm. 1664 01:24:04,588 --> 01:24:06,338 And I'd appreciate you do it as soon as possible. 1665 01:24:06,588 --> 01:24:10,463 I can't keep seeing my parents living like paupers. 1666 01:24:12,838 --> 01:24:14,046 Picos... 1667 01:24:14,046 --> 01:24:16,463 Hold on, Felipa. Get out of your lair, 1668 01:24:16,463 --> 01:24:17,671 I've got a job for you. 1669 01:24:21,671 --> 01:24:23,588 They have vegan toast now. 1670 01:24:23,713 --> 01:24:25,296 Good thing, girl, I told you. 1671 01:24:26,046 --> 01:24:29,046 Hey, Manuel Alejandro did a very good job, right? 1672 01:24:29,588 --> 01:24:31,213 - Look. - Mhm. 1673 01:24:31,421 --> 01:24:32,963 This says, "The chief justice 1674 01:24:33,088 --> 01:24:34,213 Rafael Madrigal 1675 01:24:34,338 --> 01:24:37,546 and a former cop who became a hitman 1676 01:24:37,546 --> 01:24:40,713 were found stabbed in a ditch. 1677 01:24:41,046 --> 01:24:44,088 Apparently, they had ties with drug cartels". 1678 01:24:44,213 --> 01:24:45,796 Look who's here! 1679 01:24:45,921 --> 01:24:49,296 Sweetheart. Darling. 1680 01:24:50,088 --> 01:24:51,713 - Can I sit down? - Sure. 1681 01:24:51,838 --> 01:24:53,213 - Thank you. - Thank you. 1682 01:24:53,213 --> 01:24:54,963 So, did you like it? May I? 1683 01:24:55,296 --> 01:24:57,463 - Thank you! - Yeah, sure. Bon appétit. 1684 01:24:57,463 --> 01:24:59,963 So, the three for two is over, 1685 01:25:00,338 --> 01:25:02,588 and the time for the soap operas queen 1686 01:25:02,713 --> 01:25:04,588 has arrived. 1687 01:25:05,088 --> 01:25:07,421 Just tell me what can I help you with and how. 1688 01:25:12,588 --> 01:25:14,171 I just want to know, 1689 01:25:14,171 --> 01:25:18,088 when and where can I catch him red-handed? 1690 01:25:18,546 --> 01:25:22,171 Mhm, very well. I just came to say hi. 1691 01:25:22,421 --> 01:25:23,713 I have to go. 1692 01:25:23,838 --> 01:25:25,088 I've got other businesses. 1693 01:25:25,338 --> 01:25:26,463 - See you. - Thanks. 1694 01:25:26,588 --> 01:25:27,838 - I'll check that. - Bye. 1695 01:25:27,963 --> 01:25:29,838 - Oh, I love him. - I think he got a haircut. 1696 01:25:29,963 --> 01:25:30,921 Doesn't he look better? 1697 01:25:38,046 --> 01:25:38,963 Hello? 1698 01:25:39,088 --> 01:25:40,338 I know where Mr. Fede is. 1699 01:25:40,671 --> 01:25:42,963 Get over here, I'll send you the location. 1700 01:25:44,338 --> 01:25:46,421 Are you sure you don't want me to intervene? 1701 01:25:47,838 --> 01:25:49,046 I'm sure. 1702 01:25:49,046 --> 01:25:51,171 This is my moment. 1703 01:26:38,296 --> 01:26:39,796 Tell me... 1704 01:26:40,838 --> 01:26:42,713 do you want to be a star? 1705 01:26:43,171 --> 01:26:44,713 You're my star! Sure! 1706 01:26:44,963 --> 01:26:46,463 Sure! 1707 01:26:47,338 --> 01:26:48,671 Oh! 1708 01:27:13,421 --> 01:27:14,588 Cut! 1709 01:27:14,713 --> 01:27:16,463 We got it! Excellent. 1710 01:27:21,296 --> 01:27:22,463 Ma'am, 1711 01:27:22,838 --> 01:27:24,796 it's an honor to work with you. 1712 01:27:25,463 --> 01:27:26,963 You are a leading actor. 1713 01:27:28,463 --> 01:27:30,588 - Thank you. - On the contrary. 1714 01:27:32,088 --> 01:27:34,588 You looked really intense. 1715 01:27:34,588 --> 01:27:35,963 Did my eyes look big? 1716 01:27:35,963 --> 01:27:37,588 Really big, it was impressing. 1717 01:27:37,713 --> 01:27:40,671 Who would have said you are the villain of the hour? 1718 01:27:40,671 --> 01:27:43,338 - I just needed an opportunity. - Mhm. 1719 01:27:43,588 --> 01:27:44,838 Thank you very much. 1720 01:27:44,963 --> 01:27:47,963 No, thank you for your discretion. 1721 01:27:52,713 --> 01:27:54,046 Very well, excellent. 1722 01:27:54,046 --> 01:27:55,421 - Thanks. - Congratulations. 1723 01:27:58,838 --> 01:28:02,838 I am Marisela de la Peña and I never forget a betrayal. 1724 01:28:09,921 --> 01:28:10,963 Boss, 1725 01:28:11,588 --> 01:28:13,796 shall we start opening the champagne boxes? 1726 01:28:13,796 --> 01:28:15,838 No, wait until I finish singing. 1727 01:28:16,088 --> 01:28:18,171 They might get wasted before listening to me. 1728 01:28:20,588 --> 01:28:21,671 Partners... 1729 01:28:21,671 --> 01:28:23,338 do you like our place? 1730 01:28:23,546 --> 01:28:25,171 It is a hit. Cheers to that! 1731 01:28:25,171 --> 01:28:28,046 - Cheers, handsome. - Cheers, partner. 1732 01:28:31,338 --> 01:28:32,546 Look. 1733 01:28:33,213 --> 01:28:34,588 I uploaded it two hours ago 1734 01:28:34,713 --> 01:28:36,588 and I've got three million views. 1735 01:28:36,963 --> 01:28:39,546 Besides, they doubled my wage in the company. 1736 01:28:39,546 --> 01:28:42,588 Girl, you're unstoppable. The new Tiktok queen. 1737 01:28:42,588 --> 01:28:43,838 Totally. 1738 01:28:44,213 --> 01:28:46,171 It's a shame Fede couldn't see your success 1739 01:28:46,296 --> 01:28:47,213 on social networks. 1740 01:28:47,421 --> 01:28:49,213 His accident was awful. 1741 01:28:49,963 --> 01:28:51,046 Oh, well. 1742 01:28:51,588 --> 01:28:53,713 He died with Samuel by his side. 1743 01:28:53,713 --> 01:28:55,171 Aw! 1744 01:28:55,338 --> 01:28:56,588 Besides, he didn't have... 1745 01:28:56,963 --> 01:28:59,588 - Hi! - Mariloli! 1746 01:29:00,796 --> 01:29:03,546 Hello, well done, my girls! 1747 01:29:03,546 --> 01:29:06,588 - You did it! - We did what we could. 1748 01:29:07,338 --> 01:29:08,838 How are you? 1749 01:29:08,838 --> 01:29:10,463 Aren't you going to introduce your beau? 1750 01:29:10,463 --> 01:29:12,796 Of course, he is Emilio. 1751 01:29:13,713 --> 01:29:17,046 We've just arrived from Los Angeles, we went 1752 01:29:17,046 --> 01:29:18,713 to Madonna's concert. 1753 01:29:18,713 --> 01:29:20,171 Wow! 1754 01:29:20,671 --> 01:29:22,088 It was awesome. 1755 01:29:22,338 --> 01:29:24,921 But, hey, I'm glad to see you. 1756 01:29:24,921 --> 01:29:27,588 I'll leave you so you keep enjoying 1757 01:29:27,713 --> 01:29:29,213 your life. 1758 01:29:29,838 --> 01:29:31,088 Mariloli... 1759 01:29:32,713 --> 01:29:34,921 he's gorgeous. 1760 01:29:35,088 --> 01:29:37,963 And the best part is he's 41 years old... 1761 01:29:38,088 --> 01:29:39,421 Oh! 1762 01:29:39,588 --> 01:29:40,671 Like me. 1763 01:29:40,671 --> 01:29:42,671 Oh, Mariloli. 1764 01:29:42,671 --> 01:29:45,088 - Bye, girls. - Bye. 1765 01:29:45,213 --> 01:29:47,588 I love you. Have a blast! 1766 01:29:47,713 --> 01:29:49,046 Hey, partners. 1767 01:29:49,046 --> 01:29:51,588 - How do you like the service? - It's wonderful. 1768 01:29:52,838 --> 01:29:54,296 My song is coming next. 1769 01:29:55,213 --> 01:29:56,963 Do we sing it together, Jatziri? 1770 01:29:57,338 --> 01:29:59,171 It'd be my pleasure, Manuelito. 1771 01:29:59,296 --> 01:30:00,088 Wow! 1772 01:30:00,213 --> 01:30:01,338 I'll be right back. 1773 01:30:01,338 --> 01:30:03,546 Door is over there! You can leave any time! 1774 01:30:03,546 --> 01:30:04,588 I don't give a fuck, you don't get it! 1775 01:30:04,713 --> 01:30:06,171 I don't give a fuck about you or your opinion! 1776 01:30:06,171 --> 01:30:08,213 Let me go! Don't touch me! 1777 01:30:14,963 --> 01:30:16,421 Call us if you need us. 1778 01:30:17,588 --> 01:30:18,838 Thanks. 1779 01:30:21,338 --> 01:30:23,838 To the freedom of every woman. 1780 01:30:23,838 --> 01:30:26,171 To the poor and our new house at the beach. 1781 01:30:26,671 --> 01:30:29,213 To us and our new life. 1782 01:30:29,338 --> 01:30:30,421 Cheers! 1783 01:30:30,546 --> 01:30:32,088 - Cheers! - Cheers! 1784 01:30:32,213 --> 01:30:33,213 Jatziri. 1785 01:30:36,338 --> 01:30:38,046 What a cool song! 1786 01:31:37,338 --> 01:31:38,713 I don't want it to be the end. 1787 01:32:00,963 --> 01:32:03,213 Encore! Encore! 1788 01:32:03,338 --> 01:32:04,463 Let's go, everyone. 117896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.