Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,213 --> 00:01:38,088
This will hurt you more
than it will hurt me.
2
00:03:09,338 --> 00:03:10,713
All right,
so, what are you doing now?
3
00:03:11,088 --> 00:03:12,046
I don't know.
4
00:03:12,546 --> 00:03:13,963
I feel like doing
a laser treatment.
5
00:03:14,088 --> 00:03:16,213
- Oh, sorry I'm late!
- You look gorgeous, friend.
6
00:03:17,463 --> 00:03:18,171
Yeah!
7
00:03:18,463 --> 00:03:19,713
- Thank you.
- It's about to start.
8
00:03:28,546 --> 00:03:30,588
Thanks a lot for coming...
9
00:03:30,838 --> 00:03:32,921
to my 52nd conference
10
00:03:33,338 --> 00:03:36,296
about new high-end
aesthetic proceedings.
11
00:03:37,338 --> 00:03:40,796
It's a pleasure and
I'm really happy to present you
12
00:03:40,796 --> 00:03:44,171
the new technology
to rejuvenate,
13
00:03:44,421 --> 00:03:45,463
tighten...
14
00:03:45,588 --> 00:03:49,088
y reestablish the beautiful body
and face of the Mexican woman.
15
00:03:56,963 --> 00:03:59,088
This so-called doctor
is very good,
16
00:03:59,213 --> 00:04:00,838
but he's annoying.
17
00:04:00,838 --> 00:04:03,546
- Yeah, right!
- I can't stand him.
18
00:04:03,546 --> 00:04:04,713
And he isn't that good.
19
00:04:04,838 --> 00:04:06,838
He gave me different eye sizes.
20
00:04:06,838 --> 00:04:09,046
They say not even his family
can stand him.
21
00:04:09,921 --> 00:04:11,088
Well...
22
00:04:11,213 --> 00:04:13,213
that lady over there can.
23
00:04:14,171 --> 00:04:16,921
Well, I must admit
she is his best job.
24
00:04:17,421 --> 00:04:19,713
Of course...
He is her husband.
25
00:04:19,838 --> 00:04:21,213
...and skin refilling...
26
00:04:21,338 --> 00:04:22,671
She looks weird, doesn't she?
27
00:04:22,671 --> 00:04:24,838
- Yeah?
- What's wrong with her?
28
00:04:24,838 --> 00:04:26,838
Wrinkles on the skin
29
00:04:26,963 --> 00:04:28,296
appear as one ages.
30
00:04:28,963 --> 00:04:30,671
So, when I get asked,
31
00:04:30,671 --> 00:04:32,588
"Doctor, in your opinion,
what is...?"
32
00:04:35,463 --> 00:04:36,296
I'm sorry.
33
00:04:43,088 --> 00:04:44,296
I get asked...
34
00:04:44,713 --> 00:04:47,213
"Doctor, in your opinion,
what's the key...?"
35
00:04:58,963 --> 00:05:00,213
Help!
36
00:05:00,213 --> 00:05:01,546
A doctor, please!
37
00:05:18,921 --> 00:05:19,921
I'm her fan.
38
00:05:26,463 --> 00:05:28,046
- Friend...
- Girl.
39
00:05:28,338 --> 00:05:30,046
Amazing.
40
00:05:30,171 --> 00:05:32,296
I don't know why you
haven't nailed a leading role.
41
00:05:32,421 --> 00:05:33,796
- Thank you.
- You're getting better.
42
00:05:34,296 --> 00:05:35,546
Thank you.
43
00:05:38,338 --> 00:05:39,213
Did you see her?
44
00:05:39,421 --> 00:05:40,088
Mhm.
45
00:05:40,838 --> 00:05:44,421
I have a feeling she was
who eliminated him.
46
00:05:44,588 --> 00:05:45,463
Hm?
47
00:05:45,588 --> 00:05:46,963
Oh my God!
48
00:05:47,963 --> 00:05:48,838
You think so?
49
00:05:48,963 --> 00:05:50,046
Of course!
50
00:05:51,588 --> 00:05:54,713
Well, if I had to stand
such a sight...
51
00:05:54,713 --> 00:05:56,671
Oh!
Forgive me, God.
52
00:05:56,671 --> 00:05:58,088
May God rest his soul.
53
00:05:58,088 --> 00:05:59,713
Either I kill him
or I kill myself.
54
00:06:01,088 --> 00:06:01,963
No!
55
00:06:03,171 --> 00:06:04,296
I couldn't do it.
56
00:06:05,463 --> 00:06:06,546
Oh, gal.
57
00:06:07,171 --> 00:06:09,088
With that husband you've got,
58
00:06:09,671 --> 00:06:10,963
you're already late, doll.
59
00:06:11,088 --> 00:06:12,213
Mhm.
60
00:06:12,338 --> 00:06:13,588
Yours is just as bad.
61
00:06:14,796 --> 00:06:16,463
And let's not start with yours.
62
00:06:25,213 --> 00:06:26,588
It's such a shame, isn't it?
63
00:06:28,338 --> 00:06:29,296
I guess.
64
00:06:30,796 --> 00:06:33,088
Death is always
less than elegant, right?
65
00:06:33,713 --> 00:06:37,046
No! I mean, it's a shame
he died before my surgery.
66
00:06:38,921 --> 00:06:40,588
Mariloli, didn't get it right.
67
00:06:42,421 --> 00:06:43,421
Sorry?
68
00:06:44,838 --> 00:06:45,838
Nothing.
69
00:06:46,046 --> 00:06:48,588
I'm just saying she surely
didn't take proper care of him.
70
00:06:48,921 --> 00:06:50,296
Hence, he had...
71
00:06:50,838 --> 00:06:51,838
that heart attack.
72
00:06:51,963 --> 00:06:53,088
Mhm.
73
00:06:53,213 --> 00:06:54,338
Aw!
74
00:06:54,463 --> 00:06:55,838
It was her, wasn't she?
75
00:06:55,963 --> 00:06:57,338
Oh, darling!
76
00:06:58,046 --> 00:06:59,546
See you at the doctor's house.
77
00:07:00,296 --> 00:07:01,171
Well...
78
00:07:01,338 --> 00:07:02,421
Mariloli's.
79
00:07:07,713 --> 00:07:09,338
I'm going to give
my condolences to Mariloli.
80
00:07:09,463 --> 00:07:10,338
Oh, no, not me!
81
00:07:10,713 --> 00:07:11,838
You go.
82
00:07:13,463 --> 00:07:15,838
Of course,
it will clear your mind.
83
00:07:15,963 --> 00:07:17,171
Good evening.
84
00:07:19,671 --> 00:07:22,088
Oh, my darling!
I'm so sorry!
85
00:07:22,463 --> 00:07:24,213
Rodrigo was a great man.
86
00:07:26,046 --> 00:07:26,963
Mhm?
87
00:07:27,088 --> 00:07:28,088
Mhm?
88
00:07:32,463 --> 00:07:34,921
- Oh, I'm heartbroken!
- Sorry. Sorry.
89
00:07:34,921 --> 00:07:37,713
No! What
am I going to do without him?
90
00:07:39,338 --> 00:07:41,463
- What happened?
- I don't know, it was weird.
91
00:07:43,546 --> 00:07:44,588
Where's Marisela?
92
00:07:45,796 --> 00:07:47,963
We both know
how this is going to end.
93
00:07:48,463 --> 00:07:51,088
Why don't we cut the bullshit
94
00:07:52,088 --> 00:07:54,046
and get going?
95
00:07:54,338 --> 00:07:55,463
What do you say?
96
00:07:55,838 --> 00:07:58,546
Sorry, ma'am,
but I'm not going anywhere.
97
00:08:00,213 --> 00:08:02,463
Why, Felipa?
98
00:08:03,046 --> 00:08:05,463
Your cleaning skills
are unparalleled.
99
00:08:06,171 --> 00:08:07,546
I heard your
Mediterranean cuisine
100
00:08:07,546 --> 00:08:09,171
is better
than Crossroads Kitchen's.
101
00:08:09,171 --> 00:08:11,338
And let's not mention
your moping.
102
00:08:11,796 --> 00:08:13,421
I have already told you.
103
00:08:13,546 --> 00:08:16,838
I have told the lady before you.
I won't leave this place.
104
00:08:16,963 --> 00:08:18,088
Why?
105
00:08:18,213 --> 00:08:20,463
Your boss doesn't care
about you.
106
00:08:20,963 --> 00:08:23,546
You'll see when she moves
to Europe, she'll dump you.
107
00:08:23,838 --> 00:08:25,213
- I won't.
- Huh...
108
00:08:25,338 --> 00:08:26,588
I'd never do that to you.
109
00:08:26,713 --> 00:08:28,338
We'd be wonderful together.
110
00:08:28,713 --> 00:08:30,171
- Yeah?
- There you are.
111
00:08:30,463 --> 00:08:33,421
I'm convincing Felipa
to work at my house, right?
112
00:08:33,671 --> 00:08:36,838
Oh, no, Felipa!
Come with me, will you?
113
00:08:37,088 --> 00:08:38,296
What do you want?
114
00:08:38,296 --> 00:08:39,921
Besides the clothes
I gave your cousin
115
00:08:39,921 --> 00:08:42,213
but didn't fit her,
you'll have your own car!
116
00:08:42,463 --> 00:08:44,671
Your own room, TV...
117
00:08:45,171 --> 00:08:46,338
Oh, well, Felipa,
118
00:08:46,713 --> 00:08:49,421
give us the recipe
of the excellent baklava
119
00:08:49,421 --> 00:08:50,421
that you make.
120
00:08:50,421 --> 00:08:52,338
- Please.
- Come on!
121
00:08:52,546 --> 00:08:54,921
How dare you ask that
122
00:08:54,921 --> 00:08:55,921
to Felipa?
123
00:08:57,338 --> 00:08:59,088
Felipa, you are dismissed!
124
00:09:00,088 --> 00:09:03,921
I'm sorry, Felipa,
give us minute, please.
125
00:09:09,463 --> 00:09:11,171
A little bird told me,
126
00:09:11,171 --> 00:09:13,796
that you've been making
a lot of questions.
127
00:09:13,796 --> 00:09:15,838
Well, here I am.
128
00:09:15,963 --> 00:09:17,338
At your orders.
129
00:09:17,588 --> 00:09:19,588
Well, no, Mariloli...
130
00:09:19,588 --> 00:09:21,213
the thing is...
131
00:09:21,713 --> 00:09:26,213
we don't really know
Rodrigo's cause of death.
132
00:09:26,213 --> 00:09:27,213
I poisoned him.
133
00:09:30,088 --> 00:09:32,046
I'm kidding.
134
00:09:32,046 --> 00:09:33,463
Can you imagine?
135
00:09:33,588 --> 00:09:36,088
Me, confessing to a crime?
136
00:09:36,421 --> 00:09:38,588
I'm not an idiot.
137
00:09:39,338 --> 00:09:40,963
Well, what's with all
the questioning?
138
00:09:41,963 --> 00:09:44,713
You cannot fool us,
you shed crocodile tears.
139
00:09:44,921 --> 00:09:46,338
Felipa...
140
00:09:47,671 --> 00:09:49,088
Tell Juan José
141
00:09:49,213 --> 00:09:52,171
to get these
ladies out of my house.
142
00:09:52,171 --> 00:09:53,588
- I was kidding.
- Get out of my house!
143
00:09:54,213 --> 00:09:55,838
- Out!
- God!
144
00:09:57,838 --> 00:10:00,088
Let the dogs out!
145
00:10:01,838 --> 00:10:03,213
She's so good.
146
00:10:03,213 --> 00:10:05,546
That bitch,
but she will pay for it.
147
00:10:10,338 --> 00:10:12,588
- Run!
148
00:10:32,046 --> 00:10:33,796
Mani!
149
00:10:35,088 --> 00:10:36,463
Mani!
150
00:10:36,463 --> 00:10:37,838
What is it, baby?
151
00:10:37,963 --> 00:10:39,171
Nothing, honey.
152
00:10:39,171 --> 00:10:41,546
Mani didn't clean the table.
153
00:10:41,838 --> 00:10:42,838
Mani?
154
00:10:43,213 --> 00:10:44,546
Her name is Malitzin.
155
00:10:45,421 --> 00:10:47,588
Honey, it's been her pet name
since forever,
156
00:10:47,713 --> 00:10:49,421
- she's like family.
- Mmm.
157
00:10:50,296 --> 00:10:52,463
You know I don't like
your folkloric stuff.
158
00:10:52,921 --> 00:10:54,713
It's not folklore,
it's called inclusion.
159
00:10:54,838 --> 00:10:56,921
And I don't see colors,
you know it.
160
00:10:57,046 --> 00:10:59,088
- I see people.
- Right.
161
00:10:59,213 --> 00:11:00,088
Hey, baby...
162
00:11:00,421 --> 00:11:03,088
I need you to sign these papers
from your foundation
163
00:11:03,338 --> 00:11:05,796
so I can make a wire money
to an orphanage in Miami.
164
00:11:05,796 --> 00:11:07,171
Are there poor people in Miami?
165
00:11:07,171 --> 00:11:08,796
All around the world, baby.
166
00:11:09,171 --> 00:11:11,296
Honey,
I lived many years in Miami
167
00:11:11,546 --> 00:11:13,338
and I never realized.
168
00:11:13,463 --> 00:11:15,046
Honey, the world pains me.
169
00:11:24,338 --> 00:11:26,088
No, no, no.
What are you doing?
170
00:11:26,213 --> 00:11:27,213
No.
171
00:11:27,463 --> 00:11:29,713
These are the papers
you signed last week.
172
00:11:29,713 --> 00:11:31,588
The bank wanted
to add some things,
173
00:11:31,588 --> 00:11:32,588
so, I did it.
174
00:11:32,796 --> 00:11:33,963
You already checked this?
175
00:11:34,171 --> 00:11:35,171
Sure, baby.
176
00:11:35,921 --> 00:11:36,713
Okay.
177
00:11:45,088 --> 00:11:47,463
Holy Virgin, dear Mother,
178
00:11:47,838 --> 00:11:49,296
please,
179
00:11:49,588 --> 00:11:53,338
enlighten my husband's
business vision
180
00:11:54,296 --> 00:11:56,421
so he gives me the leading role.
181
00:11:57,713 --> 00:11:59,713
Please, Mother.
182
00:12:00,713 --> 00:12:01,671
Aw!
183
00:12:02,171 --> 00:12:03,546
No! Federico...
184
00:12:04,463 --> 00:12:06,088
- Hold on. Hi.
- What is it?
185
00:12:06,963 --> 00:12:09,546
Have they picked the actress
who will star
186
00:12:09,546 --> 00:12:10,838
in "Bastard Inheritance"?
187
00:12:10,963 --> 00:12:12,713
Did you talk with the producers?
188
00:12:13,046 --> 00:12:14,463
- Are they giving me the part?
- I don't know.
189
00:12:14,588 --> 00:12:15,713
At the moment,
I'm more concerned
190
00:12:15,838 --> 00:12:17,421
about our merger
with the other TV station
191
00:12:17,421 --> 00:12:19,088
than about the soap opera,
Marisela.
192
00:12:19,588 --> 00:12:21,338
I told you it's fine
to participate
193
00:12:21,463 --> 00:12:22,713
in that dancing reality.
194
00:12:22,713 --> 00:12:23,796
- It's cool.
- No!
195
00:12:23,796 --> 00:12:24,963
I don't want to do the reality.
196
00:12:24,963 --> 00:12:26,338
- Why?
- Last time I did,
197
00:12:26,338 --> 00:12:27,796
I was disqualified
in the first round.
198
00:12:28,713 --> 00:12:30,088
Why won't you help me?
199
00:12:30,088 --> 00:12:31,713
You are everybody's boss, please.
200
00:12:31,713 --> 00:12:33,421
You know what,
may the Virgin help you,
201
00:12:33,421 --> 00:12:34,838
I can't take this anymore.
202
00:12:35,046 --> 00:12:37,171
Hold on, Federico, don't go!
203
00:12:53,838 --> 00:12:55,046
Love...
204
00:12:56,796 --> 00:12:57,838
Luca.
205
00:12:58,088 --> 00:12:59,088
Pam, pam, pam!
206
00:12:59,213 --> 00:13:00,088
- Love...
- Oh!
207
00:13:00,213 --> 00:13:02,963
God, you scared me
to death, girl.
208
00:13:03,713 --> 00:13:04,671
Love.
209
00:13:04,671 --> 00:13:07,338
Stop, stop, I have to
turn off the music. Stop!
210
00:13:07,463 --> 00:13:08,671
I'll lose track.
211
00:13:08,963 --> 00:13:10,713
Jeez!
212
00:13:13,296 --> 00:13:15,213
What?
How was the party?
213
00:13:15,921 --> 00:13:18,213
No, it wasn't a party,
it was a funeral.
214
00:13:18,838 --> 00:13:21,296
Well, at your age,
it's almost the same, isn't it?
215
00:13:23,671 --> 00:13:25,088
Look, look at my shoulder.
216
00:13:25,463 --> 00:13:28,088
Impressionanti, right?
Bellissimo.
217
00:13:28,213 --> 00:13:29,838
Didn't you exaggerate
with the tan?
218
00:13:29,963 --> 00:13:32,171
I like it, I feel I look...
219
00:13:32,171 --> 00:13:33,546
really European.
220
00:13:35,171 --> 00:13:37,713
Haven't I told you,
you aren't Ricky Martin, my love?
221
00:13:37,713 --> 00:13:39,963
Oh, there you go again.
222
00:13:39,963 --> 00:13:41,963
I told you I don't want
to look like him,
223
00:13:41,963 --> 00:13:44,088
I'm on another level, darling.
224
00:13:45,296 --> 00:13:46,463
And you dyed your hair.
225
00:13:46,588 --> 00:13:48,671
Stop, what is it?
I mean...
226
00:13:48,671 --> 00:13:50,171
are you playing detective today?
227
00:13:50,171 --> 00:13:52,838
- Who are you? A Customs' agent?
- Yeah, you're right. Sorry.
228
00:13:52,963 --> 00:13:54,671
I had a terrible day.
229
00:13:54,671 --> 00:13:55,963
Okay, I forgive you.
230
00:13:56,088 --> 00:13:57,171
But don't start flustering me,
231
00:13:57,171 --> 00:13:58,921
I have to be at the club
tomorrow early morning.
232
00:13:59,213 --> 00:14:00,088
What time?
233
00:14:00,213 --> 00:14:01,838
I don't know, around six.
234
00:14:02,338 --> 00:14:04,588
Does the club open at six?
235
00:14:04,796 --> 00:14:06,713
Ey, just for the VIP, amore.
236
00:14:07,046 --> 00:14:08,171
Mhm!
237
00:14:08,171 --> 00:14:09,296
Oh, my love!
238
00:14:10,463 --> 00:14:12,463
You spend a lot of time
at the club...
239
00:14:13,046 --> 00:14:16,463
And then with work,
you almost never come to sleep.
240
00:14:16,671 --> 00:14:18,838
Hold on, hold on, hold on.
241
00:14:19,088 --> 00:14:22,338
Don't you want
a successful husband at home?
242
00:14:22,463 --> 00:14:24,213
- Yeah, but we...
- Shh.
243
00:14:25,088 --> 00:14:26,046
Come on...
244
00:14:26,046 --> 00:14:28,713
Make me one of those
great sandwiches you make.
245
00:14:28,713 --> 00:14:29,838
Come on, hurry up!
246
00:14:30,588 --> 00:14:31,546
Come on.
247
00:14:35,171 --> 00:14:36,213
Hey, Nena...
248
00:14:37,171 --> 00:14:39,213
Remember, no mayo.
249
00:14:44,838 --> 00:14:46,046
God, look at this bag!
250
00:14:46,046 --> 00:14:47,463
Please, it's a beauty.
251
00:14:47,463 --> 00:14:48,713
It's a gem.
252
00:14:48,713 --> 00:14:50,296
- No!
- Let me take a picture.
253
00:14:50,296 --> 00:14:51,713
- Spin for me.
- Look.
254
00:14:51,713 --> 00:14:52,713
No. I want it.
255
00:14:53,213 --> 00:14:54,213
Let me see it.
256
00:14:54,713 --> 00:14:57,338
Wow!
How much is it?
257
00:14:57,463 --> 00:14:58,713
Thirty thousand.
258
00:15:00,338 --> 00:15:01,296
Dollars.
259
00:15:08,088 --> 00:15:09,421
Aren't you thirsty?
260
00:15:09,421 --> 00:15:12,463
- Yeah.
- Could you bring us a drink?
261
00:15:12,921 --> 00:15:14,046
Sure.
262
00:15:15,088 --> 00:15:18,046
My accountant has showed me
a lot of expenses...
263
00:15:18,046 --> 00:15:19,838
Luca is spending thrice as me.
264
00:15:19,963 --> 00:15:22,046
Go figure! Between the trips,
265
00:15:22,046 --> 00:15:23,713
the club, the yacht...
266
00:15:23,838 --> 00:15:25,588
The new clothes
and the little fix
267
00:15:25,588 --> 00:15:26,796
he had on the face...
268
00:15:26,796 --> 00:15:28,338
No, he is... out of control.
269
00:15:29,088 --> 00:15:30,338
Hey, baby...
270
00:15:31,421 --> 00:15:32,838
- Could your husband...
- What?
271
00:15:32,963 --> 00:15:34,463
Be metrosexual?
272
00:15:35,088 --> 00:15:36,421
What can I say?
273
00:15:36,421 --> 00:15:38,713
His ways turns me on,
that he looks perfect
274
00:15:38,838 --> 00:15:40,296
and smells like butter.
275
00:15:40,296 --> 00:15:41,213
Wow!
276
00:15:41,213 --> 00:15:42,588
No, baby!
277
00:15:42,796 --> 00:15:45,213
Could he be cheating on you?
278
00:15:46,088 --> 00:15:47,546
- Mmm?
- You think?
279
00:15:48,838 --> 00:15:50,963
Well, the other day
I was talking with Majo,
280
00:15:51,088 --> 00:15:52,088
remember her?
281
00:15:52,088 --> 00:15:55,463
Majo, she's divine,
tall, skinny, fabulous...
282
00:15:55,463 --> 00:15:56,588
- Alright, so...?
- Her.
283
00:15:56,588 --> 00:15:57,963
She recommended me
284
00:15:58,088 --> 00:16:00,713
an Instagram profile
from a psychologist
285
00:16:00,713 --> 00:16:03,588
that is pretty good,
gorgeous, too.
286
00:16:03,713 --> 00:16:06,171
Spanish, tall, skinny,
divine, you know...
287
00:16:06,296 --> 00:16:07,963
Her name is Atenea Cortés.
288
00:16:08,088 --> 00:16:10,838
And she has a great test
to help women identify
289
00:16:10,838 --> 00:16:13,463
if your partner
is cheating on you.
290
00:16:13,463 --> 00:16:14,838
In fact, I'll show it to you.
291
00:16:15,796 --> 00:16:16,963
I've sent it to our group chat.
292
00:16:21,213 --> 00:16:22,588
- Thank you.
- In fact...
293
00:16:22,588 --> 00:16:23,713
Yes.
294
00:16:25,588 --> 00:16:26,838
Eh... Yes.
295
00:16:28,713 --> 00:16:30,296
- Well, sometimes.
- Oh!
296
00:16:30,588 --> 00:16:33,171
- Oh, yeah!
- Nena, you've got five already.
297
00:16:33,463 --> 00:16:35,963
Well, but they are 37.
I still have a chance, right?
298
00:16:37,213 --> 00:16:40,088
God! If I find out Luca
is cheating on me,
299
00:16:40,296 --> 00:16:41,671
I'll kill him.
300
00:16:41,671 --> 00:16:43,088
I swear to God I'll kill him!
301
00:16:43,088 --> 00:16:46,088
God! If I find out Federico
302
00:16:46,213 --> 00:16:49,171
is having an affair with one
of those upstart actresses,
303
00:16:50,463 --> 00:16:51,546
I don't know what I would do.
304
00:16:51,546 --> 00:16:54,588
If Pablo comes to think
he can fool me...
305
00:16:55,338 --> 00:16:56,838
As nice as I look...
306
00:16:57,213 --> 00:16:58,463
I'm fucking bitch.
307
00:16:58,588 --> 00:16:59,588
I know it.
308
00:17:02,963 --> 00:17:04,171
Did you see?
309
00:17:04,713 --> 00:17:05,963
Mhm!
310
00:17:06,338 --> 00:17:07,338
Look who's there.
311
00:17:09,338 --> 00:17:10,713
Thank you very much
for your purchase.
312
00:17:10,713 --> 00:17:12,213
You're welcome.
313
00:17:12,463 --> 00:17:14,171
Thanks.
314
00:17:17,713 --> 00:17:20,838
Oh, it's you.
315
00:17:21,796 --> 00:17:24,213
So, are you buying them?
316
00:17:24,463 --> 00:17:26,421
Or are you only...
317
00:17:26,546 --> 00:17:28,963
window shopping.
318
00:17:29,171 --> 00:17:31,171
Well, what do you care?
319
00:17:31,421 --> 00:17:33,338
Oh, my girls!
320
00:17:33,338 --> 00:17:35,588
You can't afford them, can you?
321
00:17:35,713 --> 00:17:37,921
That's very sad, it's not cool.
322
00:17:37,921 --> 00:17:40,296
Yeah, you're really sad.
323
00:17:40,296 --> 00:17:42,963
You had to buy
two identical bags.
324
00:17:43,588 --> 00:17:44,963
You must be very empty.
325
00:17:46,963 --> 00:17:49,796
Oh, honey! I'm
the happiest woman in the world!
326
00:17:49,963 --> 00:17:52,338
In fact, I'll get going.
327
00:17:52,713 --> 00:17:55,588
I have to keep on
with my daily routine.
328
00:17:56,421 --> 00:17:58,963
Spending, having fun...
329
00:17:59,088 --> 00:18:03,338
Have a Tempranillo anytime
I wish!
330
00:18:04,213 --> 00:18:06,546
Ciao, bambinas.
331
00:18:06,546 --> 00:18:07,588
Ciao.
332
00:18:16,463 --> 00:18:17,838
Do you buy marzipans?
333
00:18:18,046 --> 00:18:19,796
Oh, sweetheart!
I'm sorry.
334
00:18:20,088 --> 00:18:22,088
But I can tag you, okay?
335
00:18:23,838 --> 00:18:26,088
Cheese! Cheese!
Say cheese!
336
00:18:26,546 --> 00:18:28,963
- Thank you.
- I'm on a diet.
337
00:18:30,463 --> 00:18:32,713
Hey, Mariloli is a visionary.
338
00:18:32,963 --> 00:18:34,213
Of course.
339
00:18:34,671 --> 00:18:37,921
Now, she has freedom to do
as she fucking pleases.
340
00:18:38,088 --> 00:18:39,838
She kept all the inheritance
341
00:18:39,838 --> 00:18:42,463
and she doesn't have to stand
that second-class doctor.
342
00:18:42,588 --> 00:18:45,171
I can't stand her,
but I agree with you.
343
00:18:45,171 --> 00:18:46,463
I'm agree too.
344
00:18:46,796 --> 00:18:49,421
I wish I had Mariloli's courage
345
00:18:49,421 --> 00:18:50,546
to do the same.
346
00:18:51,338 --> 00:18:52,588
Kill them!
347
00:18:53,338 --> 00:18:54,463
No, no.
348
00:18:54,463 --> 00:18:56,421
But get rid of them.
349
00:18:56,838 --> 00:18:59,421
My husband
would never sign the divorce.
350
00:18:59,421 --> 00:19:01,338
In my case, given my prenup...
351
00:19:01,463 --> 00:19:03,088
it would be an endless battle.
352
00:19:03,088 --> 00:19:05,463
Jeez!
But there must be a way.
353
00:19:06,171 --> 00:19:09,338
Picture us three,
as gorgeous as we are,
354
00:19:10,046 --> 00:19:12,088
single,
alone at the beach house,
355
00:19:12,213 --> 00:19:13,463
the yacht...
356
00:19:13,588 --> 00:19:17,046
without someone buzzing
in your ears every night.
357
00:19:17,046 --> 00:19:18,463
Without snoring.
358
00:19:18,588 --> 00:19:20,588
Without someone who stains
your silk sheets
359
00:19:20,588 --> 00:19:21,838
with self-tanning lotion.
360
00:19:22,338 --> 00:19:24,088
What I'm really worried about
361
00:19:24,213 --> 00:19:26,338
is knowing if my husband
gets the 37 points
362
00:19:26,338 --> 00:19:27,838
that you sent in the list.
363
00:19:27,963 --> 00:19:30,338
The only way to know it
is doing the test.
364
00:19:30,588 --> 00:19:32,546
- Let's do it.
- Okay, then.
365
00:19:42,713 --> 00:19:44,463
Hey, how is everything going?
366
00:19:44,588 --> 00:19:45,838
Fine.
367
00:19:45,838 --> 00:19:48,713
Would you like do a casting
right now...
368
00:19:48,838 --> 00:19:50,963
for a reality show?
369
00:19:56,088 --> 00:19:58,088
Look the one in bikini.
370
00:20:03,713 --> 00:20:05,463
...well, no...
371
00:20:11,213 --> 00:20:14,838
Yeah, that's just...
It's just...
372
00:20:15,713 --> 00:20:17,088
what we need.
373
00:20:35,171 --> 00:20:38,088
- That's almost ready.
- Hey! Almost.
374
00:20:38,338 --> 00:20:39,588
Hey, where's your lady?
375
00:20:39,963 --> 00:20:41,463
Over there with the others.
376
00:20:42,463 --> 00:20:44,296
They are already
starting to get high.
377
00:20:44,463 --> 00:20:46,963
You don't know the tons
of things Nena takes.
378
00:20:47,088 --> 00:20:48,921
She's taking something
all the time...
379
00:20:48,921 --> 00:20:50,463
- I can't stand it.
- No, no. no.
380
00:20:50,588 --> 00:20:52,838
I meant they are going to
start gossiping. Fucking ladies!
381
00:20:52,838 --> 00:20:53,963
Yeah, man.
382
00:20:54,088 --> 00:20:57,338
Always chatting,
slacking all the time.
383
00:20:57,463 --> 00:20:59,296
I'm sick of them, man.
384
00:20:59,296 --> 00:21:02,296
They do and say bullshit
all the time.
385
00:21:02,463 --> 00:21:04,046
They are crazy, man.
386
00:21:04,296 --> 00:21:05,963
Hey, what happened
with the lawyer,
387
00:21:06,088 --> 00:21:06,838
did you like him?
388
00:21:06,963 --> 00:21:09,421
Oh, that guy was great.
God!
389
00:21:09,421 --> 00:21:11,296
Look, I needed him
390
00:21:11,296 --> 00:21:14,088
to help me find a gap
in the prenup
391
00:21:14,088 --> 00:21:16,213
in case she dumped me.
392
00:21:16,338 --> 00:21:17,796
God forbid.
393
00:21:17,963 --> 00:21:19,421
- One never knows.
- But...
394
00:21:19,421 --> 00:21:20,796
with everything that she takes,
395
00:21:20,796 --> 00:21:22,421
one day she'll mix something
and it's over.
396
00:21:22,421 --> 00:21:24,588
So, now I'm relaxed.
397
00:21:24,713 --> 00:21:27,713
Any issue, and I'll keep
half Spandex's fortune.
398
00:21:27,713 --> 00:21:28,838
Hell yes.
399
00:21:29,046 --> 00:21:30,671
Well,
one has to protect his life.
400
00:21:30,671 --> 00:21:32,463
Because now women are bitches.
401
00:21:33,671 --> 00:21:35,588
What happens if they see
a wealthy man?
402
00:21:35,838 --> 00:21:36,963
They can make you
kick the bucket any time.
403
00:21:37,088 --> 00:21:38,463
Oh, come on!
404
00:21:38,963 --> 00:21:41,588
Your money comes
from Lucía's foundation.
405
00:21:42,338 --> 00:21:44,838
I've heard rumors
about the shell companies
406
00:21:44,838 --> 00:21:46,588
that your friends
are setting up.
407
00:21:46,963 --> 00:21:49,546
You opened five galleries
La Victoria
408
00:21:49,546 --> 00:21:52,088
in less than three weeks.
409
00:21:52,338 --> 00:21:54,213
And one of them
in the city outskirts,
410
00:21:54,338 --> 00:21:56,171
you crossed the line, Pablo.
411
00:21:56,171 --> 00:21:58,338
Everything
is under control, man.
412
00:21:58,713 --> 00:22:00,421
Besides, Lucía
413
00:22:00,838 --> 00:22:02,963
started the foundation
just to look pretty
414
00:22:02,963 --> 00:22:05,463
and have her picture taken
hugging poor people
415
00:22:05,463 --> 00:22:07,588
so she can have more likes, man!
416
00:22:09,588 --> 00:22:10,838
That's it!
417
00:22:10,838 --> 00:22:12,463
- Of course.
- The drops of happiness.
418
00:22:14,338 --> 00:22:15,338
Baby...
419
00:22:16,713 --> 00:22:17,963
Well, forgive me, ladies.
420
00:22:18,338 --> 00:22:20,046
But I finished
the infidelity test
421
00:22:20,046 --> 00:22:21,588
and I'm hot under the collar.
422
00:22:21,713 --> 00:22:23,296
Me, too.
Give it to me!
423
00:22:23,713 --> 00:22:25,546
What have you got there?
Give me some!
424
00:22:26,463 --> 00:22:28,338
Hey, just take one drop,
you're drinking.
425
00:22:28,463 --> 00:22:30,046
- One, one.
- Just one.
426
00:22:30,713 --> 00:22:32,463
No, I have to show you the test.
427
00:22:33,838 --> 00:22:34,921
No, no.
428
00:22:36,463 --> 00:22:37,421
Where are you?
429
00:22:39,963 --> 00:22:41,213
You are...
430
00:22:42,588 --> 00:22:43,588
Look!
431
00:22:43,838 --> 00:22:45,421
Fucking Pablo.
432
00:22:45,838 --> 00:22:48,671
I just asked
for a little respect,
433
00:22:48,671 --> 00:22:49,838
and what I get in return?
434
00:22:49,963 --> 00:22:50,963
Just disgrace.
435
00:22:52,713 --> 00:22:54,713
But two can dance.
436
00:22:55,588 --> 00:22:56,838
Let's play.
437
00:22:56,963 --> 00:22:58,338
Darling, come here!
438
00:23:00,588 --> 00:23:02,421
Listen, sweetheart,
439
00:23:03,088 --> 00:23:05,088
there's a Prosecco in the fridge
440
00:23:05,588 --> 00:23:06,963
that it's cold.
441
00:23:07,088 --> 00:23:08,671
Okay? Can you bring it?
442
00:23:13,921 --> 00:23:14,838
No way.
443
00:23:15,713 --> 00:23:16,588
Did he whistle at you?
444
00:23:16,588 --> 00:23:18,963
I'm sick of fucking Pablo.
445
00:23:21,713 --> 00:23:22,838
Sorry.
446
00:23:23,713 --> 00:23:24,838
Girl, are you okay?
447
00:23:24,838 --> 00:23:26,588
What's wrong with me?
What did you give me?
448
00:23:26,588 --> 00:23:27,713
How many drops did you take?
449
00:23:27,838 --> 00:23:28,963
God, I thought they were...
450
00:23:29,296 --> 00:23:31,713
- homeopathic drops.
- What did you give her?
451
00:23:31,838 --> 00:23:33,296
It was Diazepam.
452
00:23:33,296 --> 00:23:36,046
It makes you feel cool,
how many did you take?
453
00:23:37,546 --> 00:23:38,463
Yeah.
454
00:23:39,921 --> 00:23:41,338
- Friend!
- Oh!
455
00:23:42,088 --> 00:23:43,421
- Girl, are you okay?
- Sure.
456
00:23:43,421 --> 00:23:45,088
- What happened? Damn it!
- It's okay, boy.
457
00:23:45,213 --> 00:23:46,213
- Pick that!
- Have a seat!
458
00:23:46,338 --> 00:23:47,588
- Thank you.
- Sorry.
459
00:23:47,588 --> 00:23:48,963
- Marisela.
- Are you okay?
460
00:23:48,963 --> 00:23:50,338
- What happened?
- I'm sorry.
461
00:23:50,463 --> 00:23:51,963
Aren't you ashamed
of making such a fool
462
00:23:52,088 --> 00:23:52,963
of yourself at your age?
463
00:23:53,088 --> 00:23:55,171
- Sorry.
- Hey, it wasn't her fault.
464
00:23:55,171 --> 00:23:56,588
No, it was the waiter's.
465
00:23:56,588 --> 00:23:59,296
No, no, hold on.
It wasn't the boy's fault.
466
00:23:59,296 --> 00:24:00,838
Search him before he leaves.
467
00:24:00,963 --> 00:24:03,463
Is this another of your scenes
to convince me
468
00:24:03,588 --> 00:24:05,588
to get you the soap opera's
leading role?
469
00:24:05,713 --> 00:24:06,838
What are you talking about?
470
00:24:06,838 --> 00:24:08,588
Hey, you don't need
to humiliate her.
471
00:24:08,588 --> 00:24:10,838
- So now I am humiliating her?
- Sure.
472
00:24:10,963 --> 00:24:13,671
Yeah? Have you told them
the ridicule you put me through
473
00:24:13,671 --> 00:24:15,838
when you talked
to the producers behind my back?
474
00:24:15,963 --> 00:24:17,088
Or you don't tell them that?
475
00:24:17,421 --> 00:24:20,338
Of course, you just talk about
which fillers are you getting
476
00:24:20,463 --> 00:24:22,213
and how to spend money
on trivialities.
477
00:24:22,546 --> 00:24:23,588
You know what?
478
00:24:24,463 --> 00:24:25,713
You ruined my day.
479
00:24:25,713 --> 00:24:27,171
Why?
480
00:24:27,171 --> 00:24:29,171
- Come on, let's go already!
- I'm sorry!
481
00:24:29,296 --> 00:24:30,546
Go!
482
00:24:30,546 --> 00:24:33,213
- We were having fun.
- Hurry up!
483
00:24:35,046 --> 00:24:36,338
Stop it!
484
00:24:36,963 --> 00:24:37,838
Girl...
485
00:24:38,338 --> 00:24:40,588
Girl, they're asking for it.
486
00:24:44,546 --> 00:24:45,588
I'll call you later.
487
00:24:47,463 --> 00:24:48,796
- Come on.
- Just a second.
488
00:24:49,421 --> 00:24:50,421
- Come on.
- We'll help you.
489
00:24:50,421 --> 00:24:52,088
- We'll help you out.
- Come on, come on.
490
00:24:52,296 --> 00:24:54,588
- I'll walk you to the door.
- No, no.
491
00:24:54,588 --> 00:24:56,338
- He's mad now.
- Marisela, calm down.
492
00:24:56,463 --> 00:24:57,838
- Hold on.
- Calm down.
493
00:24:57,963 --> 00:24:59,046
I can do it myself.
494
00:24:59,046 --> 00:25:02,171
Girl, text me, please,
when you get home.
495
00:25:11,213 --> 00:25:12,338
- That's it.
- Okay.
496
00:25:12,338 --> 00:25:13,838
- Is it cool at eight?
- Yeah.
497
00:25:13,963 --> 00:25:14,796
I'll call you.
498
00:25:14,796 --> 00:25:15,838
- You won't chicken out?
- No.
499
00:25:15,838 --> 00:25:17,046
- See you tonight.
- Sure.
500
00:25:17,046 --> 00:25:18,213
Bye.
501
00:25:18,338 --> 00:25:19,463
Girl...
502
00:25:19,713 --> 00:25:21,713
find out what
is this asshole into!
503
00:25:24,713 --> 00:25:25,921
Of course.
504
00:26:14,088 --> 00:26:15,046
Hello?
505
00:26:15,046 --> 00:26:16,421
Is your husband there?
506
00:26:17,463 --> 00:26:19,546
No,
isn't home since he left me.
507
00:26:19,713 --> 00:26:21,713
Another check on my list.
508
00:26:21,713 --> 00:26:24,213
Girl, come ASAP to Polanco!
509
00:26:24,213 --> 00:26:26,713
Lucía found out
our husbands' bolt hole.
510
00:26:31,713 --> 00:26:34,338
I've got 25 out
of 37 points so far.
511
00:26:35,338 --> 00:26:38,338
Me, 33 out of 37,
this is bullshit.
512
00:26:39,796 --> 00:26:40,921
I've got 42.
513
00:26:42,546 --> 00:26:43,838
Did he say where he was going?
514
00:26:46,713 --> 00:26:47,963
He never tells me anything.
515
00:26:48,171 --> 00:26:51,213
Pablo said he had dinner
with his personal priest.
516
00:26:51,213 --> 00:26:52,421
Unbelievable.
517
00:26:52,838 --> 00:26:54,213
There is Luca.
518
00:26:54,588 --> 00:26:55,963
No way! What?
519
00:26:59,588 --> 00:27:01,213
That asshole.
520
00:27:01,713 --> 00:27:03,838
That is Fede's car.
521
00:27:04,088 --> 00:27:04,963
Oh!
522
00:27:06,171 --> 00:27:07,338
Hey...
523
00:27:07,338 --> 00:27:09,171
Isn't that the actress they want
for the leading role
524
00:27:09,171 --> 00:27:11,463
- in "Bastard Inheritance"?
- No!
525
00:27:12,171 --> 00:27:14,463
I will not forgive you this one.
526
00:27:14,796 --> 00:27:16,046
No, no, no.
527
00:27:16,046 --> 00:27:17,671
- No, no, no.
- Girl... calm down.
528
00:27:17,963 --> 00:27:19,213
I won't forgive him.
529
00:27:19,463 --> 00:27:20,588
Girl...
530
00:27:20,963 --> 00:27:24,171
You have to be much smarter
than that idiot.
531
00:27:24,171 --> 00:27:27,213
And even this takes class.
532
00:27:27,546 --> 00:27:28,546
Mhm?
533
00:27:28,838 --> 00:27:30,296
I know what we are going to do.
534
00:27:31,296 --> 00:27:32,421
Relax!
535
00:27:33,046 --> 00:27:34,463
Did you see her boobs?
536
00:27:35,838 --> 00:27:37,338
Well, at least
he told you the truth,
537
00:27:37,463 --> 00:27:38,588
the priest is here.
538
00:27:44,921 --> 00:27:46,546
I don't get why we're here.
539
00:27:47,546 --> 00:27:48,546
Ah!
540
00:27:50,088 --> 00:27:51,088
Lolo.
541
00:27:55,588 --> 00:27:57,088
You're gorgeous, sweetheart!
542
00:27:57,088 --> 00:27:58,088
Thank you.
543
00:27:58,213 --> 00:27:59,588
Thank you, love.
544
00:28:01,213 --> 00:28:03,588
These are my friends, sweetheart.
545
00:28:03,713 --> 00:28:05,421
Marisela, Nena.
546
00:28:06,463 --> 00:28:07,588
Well...
547
00:28:07,796 --> 00:28:09,671
So, come in.
548
00:28:29,796 --> 00:28:31,088
So...?
549
00:28:31,546 --> 00:28:33,963
What is the problem now, sweetheart?
550
00:28:34,088 --> 00:28:36,421
My love, you know, the usual.
551
00:28:37,213 --> 00:28:38,338
Husbands.
552
00:28:41,921 --> 00:28:42,838
The Death.
553
00:28:46,671 --> 00:28:47,796
The Tower.
554
00:28:48,213 --> 00:28:49,213
Damn.
555
00:28:50,088 --> 00:28:52,213
The Three of Cups.
556
00:28:52,338 --> 00:28:54,713
One... two, three.
557
00:28:55,588 --> 00:28:56,713
You have to unite...
558
00:28:57,338 --> 00:28:59,338
to tear down the established.
559
00:29:00,088 --> 00:29:01,713
Kill off
560
00:29:01,838 --> 00:29:04,338
what you have to bring into life
561
00:29:04,838 --> 00:29:07,588
a world of happiness
and fulfillment.
562
00:29:07,588 --> 00:29:09,088
My advice is...
563
00:29:09,713 --> 00:29:11,713
Whatever you may be thinking...
564
00:29:12,046 --> 00:29:13,046
do it!
565
00:29:13,921 --> 00:29:15,713
It's the perfect time.
566
00:29:18,463 --> 00:29:19,713
Are you sure?
567
00:29:19,838 --> 00:29:22,463
It's the only way to achieve
the Nirvana in life, sweetheart.
568
00:29:23,463 --> 00:29:24,713
And I want you to know...
569
00:29:25,796 --> 00:29:28,213
that this thing
that you are willing to do...
570
00:29:29,171 --> 00:29:30,588
will heal you.
571
00:29:31,213 --> 00:29:33,921
And will grant you the life
you've always wanted.
572
00:29:39,588 --> 00:29:41,713
Sorry, just a minute.
573
00:29:41,838 --> 00:29:42,713
Thanks.
574
00:29:42,963 --> 00:29:44,546
Thank you, thanks a lot.
575
00:29:44,921 --> 00:29:46,046
Hello?
576
00:29:46,463 --> 00:29:47,421
Say no more.
577
00:29:48,213 --> 00:29:49,838
We'll do the "Mariloli".
578
00:29:50,463 --> 00:29:53,588
Yeah, but we have to be
very careful.
579
00:29:54,046 --> 00:29:57,796
We need someone
to get his hands dirty for us.
580
00:29:58,463 --> 00:29:59,463
Of course.
581
00:30:00,088 --> 00:30:03,588
Tony, my driver,
has that problem.
582
00:30:04,296 --> 00:30:05,838
- Is he sick?
- No.
583
00:30:05,838 --> 00:30:07,088
He's from north of the country.
584
00:30:07,796 --> 00:30:11,588
And I guess he must know someone
585
00:30:11,713 --> 00:30:13,338
that does that type of things.
586
00:30:13,338 --> 00:30:15,046
I don't know,
an uncle, a cousin,
587
00:30:15,046 --> 00:30:16,713
a brother-in-law who's a hitman.
588
00:30:16,838 --> 00:30:18,213
You are brilliant...
589
00:30:18,421 --> 00:30:20,088
Lu, let's go.
590
00:30:20,421 --> 00:30:23,463
Okay, we need to figure
something out, dear.
591
00:30:25,838 --> 00:30:26,838
Love...
592
00:30:29,463 --> 00:30:30,546
Listen.
593
00:30:30,546 --> 00:30:33,963
Listen, darling,
the cards are very clear.
594
00:30:34,296 --> 00:30:35,588
Very, very clear.
595
00:30:36,171 --> 00:30:38,838
You have to kill off
what you have
596
00:30:39,338 --> 00:30:42,838
to bring into life a world
of happiness and fulfillment.
597
00:30:43,338 --> 00:30:44,671
My advice is...
598
00:30:45,171 --> 00:30:47,713
Whatever you may be thinking...
599
00:30:48,088 --> 00:30:49,171
do it!
600
00:30:50,088 --> 00:30:51,671
It's the perfect time.
601
00:30:57,421 --> 00:30:58,671
Do you need anything, ma'am?
602
00:30:59,463 --> 00:31:01,963
Tony,
your family is large, right?
603
00:31:02,838 --> 00:31:04,213
Yes.
604
00:31:04,213 --> 00:31:06,296
And part of them...
605
00:31:07,338 --> 00:31:10,088
must be more northern
than usual.
606
00:31:10,421 --> 00:31:11,588
I don't get it, ma'am.
607
00:31:11,796 --> 00:31:13,171
Yeah,
608
00:31:13,463 --> 00:31:15,213
Northern.
609
00:31:15,671 --> 00:31:18,088
Real northern, Tony.
610
00:31:18,213 --> 00:31:19,213
With arms.
611
00:31:19,338 --> 00:31:20,713
Dangerous.
612
00:31:22,171 --> 00:31:23,713
- Some of them.
- Sure...
613
00:31:23,713 --> 00:31:26,796
I respect their choice
to carry arms
614
00:31:26,796 --> 00:31:28,796
and marry their cousins.
615
00:31:28,963 --> 00:31:30,713
I don't judge.
616
00:31:31,088 --> 00:31:33,213
Trust me, I know those places,
617
00:31:33,338 --> 00:31:35,338
they're magical.
618
00:31:35,338 --> 00:31:37,671
People are really nice.
619
00:31:38,338 --> 00:31:39,213
Tony,
620
00:31:40,213 --> 00:31:41,588
I need a hitman.
621
00:31:42,546 --> 00:31:45,171
Yeah,
I'll pay him really well,
622
00:31:45,171 --> 00:31:47,713
but this has to be top secret.
623
00:31:47,921 --> 00:31:49,796
Mhm?
It's for a friend.
624
00:31:53,963 --> 00:31:55,338
I think I know someone.
625
00:31:55,796 --> 00:31:56,838
Perfect.
626
00:31:58,588 --> 00:32:00,546
But don't disclose my name.
627
00:32:00,546 --> 00:32:02,338
I love it!
628
00:32:03,088 --> 00:32:04,463
I'm so excited.
629
00:32:13,713 --> 00:32:14,963
How will we identify him?
630
00:32:15,588 --> 00:32:16,963
I don't know.
631
00:32:18,463 --> 00:32:21,088
- Jesus! Fuck!
- Girl!
632
00:32:22,046 --> 00:32:23,713
- What?
- Move!
633
00:32:23,713 --> 00:32:25,838
- What did I miss?
- Auch!
634
00:32:25,963 --> 00:32:27,921
Nothing, he's not here yet.
635
00:32:29,838 --> 00:32:31,046
That's Chuy.
636
00:32:33,588 --> 00:32:34,463
That's it!
637
00:32:34,588 --> 00:32:36,546
Nena!
638
00:32:36,671 --> 00:32:37,963
A first-class drug lord.
639
00:32:38,338 --> 00:32:39,588
He's handsome, huh?
640
00:32:39,713 --> 00:32:40,963
Hey, cousin!
Over here!
641
00:32:50,213 --> 00:32:51,463
Cousin!
642
00:32:51,963 --> 00:32:53,421
Tony, let's go!
643
00:32:53,671 --> 00:32:55,838
- Oh, please!
- Let's go, Tony.
644
00:32:55,963 --> 00:32:57,463
Help him!
645
00:32:57,588 --> 00:32:58,963
Please!
646
00:33:06,213 --> 00:33:07,921
I'm with you!
647
00:33:09,171 --> 00:33:10,588
Poor man.
648
00:33:11,213 --> 00:33:13,213
They are a large family.
649
00:33:14,088 --> 00:33:16,171
They are many, hmm?
650
00:33:19,088 --> 00:33:20,213
All right.
651
00:33:21,338 --> 00:33:24,796
I guess it's time to contact
the real pros.
652
00:33:30,463 --> 00:33:31,838
Get out!
653
00:33:32,463 --> 00:33:35,213
I told you I don't want you
lurking around.
654
00:33:35,338 --> 00:33:37,671
I told you I won't leave
this house,
655
00:33:37,671 --> 00:33:39,088
fucking posh ladies.
656
00:33:40,213 --> 00:33:41,796
We know you did it.
657
00:33:49,088 --> 00:33:51,546
Okay, let's cup the crap.
658
00:33:52,921 --> 00:33:54,671
We need your help.
659
00:33:56,088 --> 00:33:58,296
We know what you did
to your husband.
660
00:34:00,171 --> 00:34:02,463
I don't know
what you're talking about.
661
00:34:02,463 --> 00:34:06,046
You know I know people,
who knows people that you know.
662
00:34:06,296 --> 00:34:08,838
And they saw you
in a place we both know.
663
00:34:09,588 --> 00:34:11,338
And trust me, my sweetheart,
664
00:34:11,338 --> 00:34:13,588
I have zero interest
in your private life
665
00:34:13,588 --> 00:34:15,671
and your reasons to do
what you did.
666
00:34:16,171 --> 00:34:19,671
We're just asking you
for the "how", okay?
667
00:34:20,213 --> 00:34:21,588
It's very simple.
668
00:34:22,296 --> 00:34:23,963
Either you help us...
669
00:34:24,421 --> 00:34:27,421
or we tell everybody
you are 65 years old.
670
00:34:28,338 --> 00:34:31,046
How dare you!
That's a lie!
671
00:34:32,046 --> 00:34:33,838
You have age spots
on your hands.
672
00:34:33,838 --> 00:34:35,213
Oh!
673
00:34:37,296 --> 00:34:38,338
Listen.
674
00:34:38,713 --> 00:34:40,671
I just want to tell you
675
00:34:40,671 --> 00:34:45,338
that I haven't done anything
at all.
676
00:34:49,046 --> 00:34:50,588
Street 3 No. 182 Morelos hood.
677
00:35:27,963 --> 00:35:28,963
Give it.
678
00:35:39,588 --> 00:35:41,296
Bravo!
679
00:35:55,171 --> 00:35:56,463
- Hey.
- Mhm?
680
00:35:56,588 --> 00:35:58,838
What do we do now?
Shall we just ask?
681
00:35:59,463 --> 00:36:01,963
Of course not. First,
let's order something, right?
682
00:36:02,088 --> 00:36:04,463
Hey, remember when we used
to go partying,
683
00:36:04,588 --> 00:36:07,463
that they would invite us
to the night club.
684
00:36:08,713 --> 00:36:09,963
No, I honestly don't.
685
00:36:10,088 --> 00:36:12,796
I remember very little
of the 90's.
686
00:36:14,546 --> 00:36:16,088
What can I bring you, ladies?
687
00:36:16,588 --> 00:36:18,088
Oh, how nice!
688
00:36:18,088 --> 00:36:19,921
Hey, I love your place.
689
00:36:19,921 --> 00:36:21,838
This is amazing.
690
00:36:22,088 --> 00:36:23,463
Excuse me,
691
00:36:23,963 --> 00:36:26,213
we are looking for someone,
692
00:36:27,671 --> 00:36:28,671
do you know him?
693
00:36:30,421 --> 00:36:32,713
Yeah, I do.
694
00:36:32,921 --> 00:36:36,088
But I you want any information,
you'll have to buy a bottle.
695
00:36:36,213 --> 00:36:38,546
Yeah, okay, bring us a Moët.
696
00:36:38,713 --> 00:36:40,713
Jeez, lady, we only have cider.
697
00:36:41,088 --> 00:36:42,963
Oh, well,
bring a tequila bottle, okay?
698
00:36:43,088 --> 00:36:44,213
- Tequila.
- Thank you.
699
00:36:46,213 --> 00:36:47,463
Look at that.
700
00:36:47,463 --> 00:36:50,963
Every single man looks like
a thug in this place.
701
00:36:51,088 --> 00:36:53,463
Yeah, but Mariloli's...
702
00:36:54,088 --> 00:36:56,171
is guaranteed.
703
00:36:56,171 --> 00:36:57,463
What's wrong with you?
704
00:37:01,088 --> 00:37:02,088
Excuse me.
705
00:37:02,921 --> 00:37:04,046
Hey...
706
00:37:04,046 --> 00:37:05,338
this isn't tequila.
707
00:37:05,588 --> 00:37:07,088
- Yeah, it is.
- Let's see.
708
00:37:07,088 --> 00:37:08,463
- It is?
- Yes.
709
00:37:08,588 --> 00:37:09,963
It doesn't have a label.
710
00:37:10,088 --> 00:37:10,921
Smell it!
711
00:37:15,171 --> 00:37:17,713
Oh, this is ethyl alcohol!
Admit it.
712
00:37:17,963 --> 00:37:19,463
- Right.
- But it's good, huh?
713
00:37:19,588 --> 00:37:21,296
Tell Manuel Alejandro
we are here!
714
00:37:21,296 --> 00:37:22,463
We are waiting for him.
715
00:37:22,463 --> 00:37:24,588
Jeez, but he says
he's sick of working
716
00:37:24,588 --> 00:37:26,338
with bleached blonde
whitexicans.
717
00:37:28,213 --> 00:37:29,463
Bleached blonde?
718
00:37:30,088 --> 00:37:32,338
You are
dis... cri... minating me.
719
00:37:32,588 --> 00:37:35,213
That is called inverse racism.
720
00:37:35,963 --> 00:37:37,171
Hey, don't you want to sing?
721
00:37:37,338 --> 00:37:39,588
No, what for?
To get discriminated?
722
00:37:39,838 --> 00:37:41,213
Hey, take it easy!
723
00:37:41,588 --> 00:37:42,463
Look...
724
00:37:42,796 --> 00:37:44,921
we even have an admirer.
725
00:37:45,963 --> 00:37:46,838
Yeah, sure.
726
00:37:48,713 --> 00:37:49,671
Girls...
727
00:37:50,088 --> 00:37:51,046
our song.
728
00:38:16,088 --> 00:38:17,338
Damn it!
729
00:38:29,046 --> 00:38:30,338
Everybody, back off!
730
00:38:30,796 --> 00:38:32,088
Come this way!
731
00:38:32,338 --> 00:38:33,963
Thank you!
732
00:38:36,338 --> 00:38:38,338
- What is your mom's name?
- Cuca.
733
00:38:38,838 --> 00:38:42,296
Hi, Cuca!
How are you?
734
00:38:42,296 --> 00:38:43,963
I am Marisela de la Peña.
735
00:38:43,963 --> 00:38:45,338
And I'm here with your son.
736
00:38:45,338 --> 00:38:47,963
Oh, don't scold him
because he got out of rehab!
737
00:38:48,421 --> 00:38:50,088
He just got our for a while, right?
738
00:38:50,088 --> 00:38:51,463
- Yeah.
- But he loves you a lot.
739
00:38:51,588 --> 00:38:52,963
And I do, too.
740
00:38:53,088 --> 00:38:55,838
Marisela de la Peña.
Up with love!
741
00:38:57,463 --> 00:38:59,838
That's it! Hey, can you put
a filter on it.
742
00:38:59,838 --> 00:39:01,088
- Yeah, sure.
- Excuse me.
743
00:39:01,213 --> 00:39:02,588
- Of course.
- Thanks a lot, old lady.
744
00:39:04,088 --> 00:39:05,338
She called me "old lady".
745
00:39:05,338 --> 00:39:07,213
Your beer, miss.
746
00:39:07,213 --> 00:39:08,588
- Here are the peanuts.
- Thanks.
747
00:39:08,588 --> 00:39:09,713
Well then,
748
00:39:09,838 --> 00:39:12,213
did Mariloli told you about me?
749
00:39:12,338 --> 00:39:13,546
- Yeah.
- That's it.
750
00:39:13,546 --> 00:39:15,421
I guess you're all here
for the same thing.
751
00:39:15,588 --> 00:39:17,213
- Yeah.
- Perfect.
752
00:39:17,588 --> 00:39:19,921
Then, let's get things straight
because this is very serious.
753
00:39:19,921 --> 00:39:22,713
I need to know absolutely
everything about your husbands.
754
00:39:22,713 --> 00:39:24,213
To know what's their deal,
755
00:39:24,338 --> 00:39:26,838
because I don't get
my hands dirty just because,
756
00:39:26,838 --> 00:39:28,463
I need to know,
where they hang out,
757
00:39:28,588 --> 00:39:29,546
who do they hang out with,
758
00:39:29,546 --> 00:39:30,671
and all that stuff, I mean.
759
00:39:30,671 --> 00:39:32,421
What's the deal? What for?
What? What's up? With what?
760
00:39:32,421 --> 00:39:35,046
Like they say,
to know their weakness
761
00:39:35,046 --> 00:39:37,713
to know their Achilles' heel.
762
00:39:37,713 --> 00:39:39,088
Okay, perfect.
763
00:39:39,088 --> 00:39:40,421
Easy, easy, right?
764
00:39:40,421 --> 00:39:41,921
When do you start?
765
00:39:42,213 --> 00:39:43,463
No, hold on.
766
00:39:43,588 --> 00:39:46,546
This is business,
first, we have to discuss...
767
00:39:46,546 --> 00:39:49,963
dough, money, bucks.
768
00:39:49,963 --> 00:39:50,963
Okay.
769
00:39:50,963 --> 00:39:53,046
But, luckily for you,
770
00:39:53,463 --> 00:39:56,338
today is Black Friday
and I'm 3 for 2.
771
00:39:56,338 --> 00:39:58,588
Oh, Black Friday!
I love it!
772
00:39:58,713 --> 00:39:59,963
Can I borrow your pen?
773
00:40:00,088 --> 00:40:02,213
I'll write down the sum.
774
00:40:06,921 --> 00:40:08,421
Oh!
For each one?
775
00:40:08,421 --> 00:40:10,046
No, for the three of them.
776
00:40:11,171 --> 00:40:12,171
Oh!
777
00:40:12,171 --> 00:40:15,713
Em... Well, we'll give you
half of it in advance
778
00:40:15,838 --> 00:40:18,588
and the rest
when the deed is done.
779
00:40:18,838 --> 00:40:19,713
Sounds fair.
780
00:40:19,921 --> 00:40:22,546
Well, if I may ask,
781
00:40:22,546 --> 00:40:24,963
what do you spend the money on?
782
00:40:25,546 --> 00:40:27,963
I've always dreamed of singing.
783
00:40:28,088 --> 00:40:29,588
You mean, to release a record?
784
00:40:29,713 --> 00:40:32,421
No, no, to own a karaoke bar
like this one.
785
00:40:32,671 --> 00:40:33,838
Oh, how nice!
786
00:40:33,963 --> 00:40:36,171
- I love it.
- Oh, cutie!
787
00:40:36,921 --> 00:40:37,838
It's a deal.
788
00:40:37,963 --> 00:40:39,046
Perfect.
789
00:40:39,046 --> 00:40:42,338
So, all your husbands' details
so I can get to work.
790
00:40:42,463 --> 00:40:44,421
If we agree, let's make a toast.
791
00:40:45,546 --> 00:40:46,421
Cheers.
792
00:40:46,546 --> 00:40:48,838
Cheers.
793
00:40:49,088 --> 00:40:50,796
- That's it.
- Yeah?
794
00:40:51,588 --> 00:40:53,088
- Am I online?
- Yeah.
795
00:40:53,213 --> 00:40:54,171
It's set.
796
00:40:55,088 --> 00:40:57,671
- Hi, girls.
- Hello?
797
00:40:57,796 --> 00:41:00,088
- Hi, girl.
- What's up, girls?
798
00:41:00,088 --> 00:41:02,463
I'm here with Anaso and Mafer.
799
00:41:02,463 --> 00:41:03,796
- Hi.
- These are the girls.
800
00:41:03,796 --> 00:41:05,338
Tita's daughters.
801
00:41:05,588 --> 00:41:06,713
Remember her?
802
00:41:06,838 --> 00:41:08,213
Tita from Monterrey.
803
00:41:08,338 --> 00:41:10,171
Look how big they are.
Cute, right?
804
00:41:10,171 --> 00:41:11,796
Hi, gorgeous, you're so grown.
805
00:41:11,796 --> 00:41:12,921
Hi.
806
00:41:12,921 --> 00:41:15,713
Well, as you know,
Manuel Alejandro
807
00:41:15,713 --> 00:41:18,213
asked us to research...
808
00:41:19,171 --> 00:41:21,671
The girls helped me hack,
809
00:41:21,671 --> 00:41:23,838
Luca, Fede and Pablo.
810
00:41:24,921 --> 00:41:26,171
And, girls...
811
00:41:26,963 --> 00:41:28,338
the things on the list
812
00:41:28,796 --> 00:41:31,546
can't even compare
with what you'll hear next.
813
00:41:32,296 --> 00:41:34,296
So, take a seat, please.
814
00:41:34,296 --> 00:41:35,463
It's awful.
815
00:41:35,796 --> 00:41:37,171
So awkward.
816
00:41:37,588 --> 00:41:39,588
Why?
What did you find?
817
00:41:39,588 --> 00:41:42,296
Pablo has been stealing money
from the foundation
818
00:41:42,296 --> 00:41:44,671
for two years,
stealing money from the poor
819
00:41:45,046 --> 00:41:47,713
and laundering it
for his businesses.
820
00:41:47,838 --> 00:41:49,588
No way, Lu!
What are you going to do?
821
00:41:49,713 --> 00:41:52,463
No!
What are "we" going to do?
822
00:41:52,796 --> 00:41:55,088
Because Luca and Fede
aren't far behind.
823
00:41:55,546 --> 00:41:56,713
Tell them.
824
00:41:57,338 --> 00:41:58,338
Federico...
825
00:41:58,838 --> 00:42:01,421
has just given
the leading role to that girl
826
00:42:01,421 --> 00:42:03,046
we saw him with the other day.
827
00:42:03,046 --> 00:42:05,171
- No fucking way.
- And the worst part...
828
00:42:05,171 --> 00:42:08,296
is he didn't even considered you
for the soap opera's villain.
829
00:42:08,296 --> 00:42:09,588
He badmouths you.
830
00:42:09,713 --> 00:42:12,546
You don't know all the things
he filtered to US Weekly.
831
00:42:12,546 --> 00:42:13,796
Son of a bitch!
832
00:42:13,796 --> 00:42:15,463
No, Nena, hold on.
833
00:42:15,588 --> 00:42:17,088
Your Luca,
834
00:42:17,213 --> 00:42:19,713
consulted a lawyer
Federico recommended him
835
00:42:19,838 --> 00:42:23,546
and has everything ready
to keep your Spandex empire.
836
00:42:23,838 --> 00:42:25,463
He forged your signature.
837
00:42:28,338 --> 00:42:30,296
I want to see that bastard dead.
838
00:42:30,421 --> 00:42:32,213
No. I'm going to kill
that ass first.
839
00:42:33,588 --> 00:42:34,463
No.
840
00:42:34,588 --> 00:42:37,046
The first to die
is going to be Pablo.
841
00:42:38,963 --> 00:42:40,213
Fuck!
842
00:42:44,713 --> 00:42:45,713
No, thanks!
843
00:42:45,838 --> 00:42:48,588
Girl, I still don't get
why are we here.
844
00:42:48,963 --> 00:42:50,671
It's called being discreet.
845
00:42:51,046 --> 00:42:53,963
None of our acquaintances
come to these places.
846
00:42:54,088 --> 00:42:55,546
Yeah, I agree.
847
00:42:55,671 --> 00:42:57,046
But, a sausage toast?
848
00:42:57,421 --> 00:42:59,213
Hello. I'm vegan.
849
00:42:59,213 --> 00:43:00,963
Girl,
just put the sausage aside.
850
00:43:01,296 --> 00:43:02,671
Girl!
851
00:43:14,046 --> 00:43:15,296
Do you know how already?
852
00:43:16,713 --> 00:43:18,338
Unfortunately, yes.
853
00:43:21,463 --> 00:43:22,463
And you?
854
00:43:22,588 --> 00:43:23,671
- Yeah, I do.
- Yes.
855
00:43:25,963 --> 00:43:28,213
Hi.
Join us.
856
00:43:37,213 --> 00:43:38,463
Why here?
857
00:43:39,463 --> 00:43:41,713
It draws less attention
to call you one by one.
858
00:43:41,921 --> 00:43:42,963
What do you have?
859
00:43:43,838 --> 00:43:46,963
Well, you'll have
to forge a prescription.
860
00:43:48,088 --> 00:43:50,338
You are going to buy
this medicine...
861
00:43:50,671 --> 00:43:53,213
that poorly administered,
it's a bomb to the heart.
862
00:43:55,088 --> 00:43:56,713
If Luca takes it for a long time
863
00:43:56,838 --> 00:43:58,963
with his protein shake,
864
00:43:59,088 --> 00:44:00,338
it will work, right?
865
00:44:02,838 --> 00:44:04,963
The only thing you have to do
is change...
866
00:44:05,796 --> 00:44:07,463
his vitamins for this medicine.
867
00:44:09,463 --> 00:44:12,296
He goes to the gym every morning
from 6:00 to 11:30.
868
00:44:12,713 --> 00:44:15,671
Here is the address,
the details and the dough.
869
00:44:18,921 --> 00:44:21,046
No, no, don't count it here.
870
00:44:25,213 --> 00:44:26,671
It's a deal, sweetie.
871
00:44:44,588 --> 00:44:46,338
What's up!
872
00:44:47,588 --> 00:44:49,546
Damn it, Picos!
873
00:44:49,671 --> 00:44:51,296
- What?
- I told you to wear
874
00:44:51,296 --> 00:44:52,421
something more discreet.
875
00:44:52,546 --> 00:44:54,213
Really?
876
00:44:54,338 --> 00:44:56,463
I hate when you are
like this, Manolo.
877
00:44:56,838 --> 00:44:58,963
You're very judgmental.
878
00:44:59,088 --> 00:45:00,338
You haven't understood
that what matters
879
00:45:00,463 --> 00:45:01,463
is what we have up here,
880
00:45:01,796 --> 00:45:03,713
- and here.
- And here, dude.
881
00:45:03,713 --> 00:45:05,546
- Easy, man!
- In your fucking pockets.
882
00:45:05,546 --> 00:45:07,296
You'll ruin my outfit, man.
883
00:45:07,296 --> 00:45:08,588
- So?
- What?
884
00:45:08,713 --> 00:45:09,713
Did you get them?
885
00:45:09,713 --> 00:45:11,046
Oh!
How dare you ask!
886
00:45:11,046 --> 00:45:11,838
Here.
887
00:45:11,963 --> 00:45:13,213
- Did you bring a spare bag?
- Why?
888
00:45:13,338 --> 00:45:15,796
They were inside a little bag,
but it tore.
889
00:45:15,796 --> 00:45:17,546
How can you carry them like
that?
890
00:45:17,546 --> 00:45:19,838
It's just a bit of lint,
but the pills are okay.
891
00:45:19,963 --> 00:45:21,963
- Okay, give them to me.
- Fine.
892
00:45:23,713 --> 00:45:25,546
Are you sure these are
the prescription's?
893
00:45:25,671 --> 00:45:26,671
Oh!
894
00:45:28,463 --> 00:45:29,713
Okay, then.
895
00:45:29,713 --> 00:45:30,921
Get out of here!
896
00:45:30,921 --> 00:45:32,713
Or somebody may call the police.
897
00:45:32,713 --> 00:45:35,213
- You smell like a pigster.
- Oh, come on!
898
00:45:35,338 --> 00:45:36,713
It's not like you
wear Calvin Klein!
899
00:45:36,713 --> 00:45:38,796
Come on!
Go, I'm working.
900
00:45:38,796 --> 00:45:40,213
Sure!
You don't work at all!
901
00:45:49,421 --> 00:45:50,588
Good day, officer.
902
00:45:50,713 --> 00:45:51,671
Good morning.
903
00:45:51,838 --> 00:45:53,838
I'm here for a job interview.
904
00:45:53,838 --> 00:45:55,546
Can you register, please?
905
00:45:55,546 --> 00:45:56,338
Sure.
906
00:47:05,088 --> 00:47:07,546
I talked with one
of Pablo's associates,
907
00:47:07,546 --> 00:47:09,588
you know, he's always had
a thing for me.
908
00:47:09,713 --> 00:47:13,338
And he gave me all
the information
909
00:47:13,463 --> 00:47:15,463
about their dirty businesses.
910
00:47:15,838 --> 00:47:19,338
Then, I called the foundation's
systems engineer
911
00:47:19,463 --> 00:47:21,338
and told him it was
an emergency.
912
00:47:21,546 --> 00:47:23,671
And he gave me all
the information
913
00:47:23,671 --> 00:47:24,921
from the computer.
914
00:47:25,588 --> 00:47:28,421
From the phone, WhatsApp,
and everything.
915
00:47:28,421 --> 00:47:30,088
No, no autographs.
916
00:47:30,088 --> 00:47:31,838
Oh, girl!
It's Manuel Alejandro.
917
00:47:33,838 --> 00:47:35,671
- It's your turn.
- Good luck.
918
00:47:35,838 --> 00:47:37,921
- Lett's go.
- Yeah.
919
00:47:37,921 --> 00:47:39,671
- Go.
- Good luck!
920
00:47:40,588 --> 00:47:43,338
I need you to filter
all these documents.
921
00:47:43,671 --> 00:47:46,338
That will send him
straight to jail.
922
00:47:48,213 --> 00:47:49,671
Do you know anyone in jail?
923
00:47:50,088 --> 00:47:51,796
In every penitentiary.
924
00:47:52,213 --> 00:47:54,588
But for the crime we are going
to blame Pablo
925
00:47:54,588 --> 00:47:57,296
and his address,
926
00:47:57,296 --> 00:48:00,088
I think he would be assigned
the northern penitentiary.
927
00:48:00,546 --> 00:48:03,296
Oh!
Big Mama is there.
928
00:48:06,713 --> 00:48:08,671
The Big Mama.
929
00:48:08,963 --> 00:48:10,796
I love it!
930
00:48:11,213 --> 00:48:13,213
You're a bitch, Lucía.
931
00:48:13,588 --> 00:48:16,213
To Big... Mama.
932
00:48:16,338 --> 00:48:17,713
The Big Mama.
933
00:48:18,338 --> 00:48:19,463
I love it!
934
00:49:16,213 --> 00:49:18,463
What's up, Manolo!
935
00:49:18,921 --> 00:49:20,671
Damn it, Picos.
936
00:49:21,296 --> 00:49:23,046
Are these your headquarters?
937
00:49:23,171 --> 00:49:24,171
Hell, yes.
938
00:49:24,171 --> 00:49:26,046
Nobody suspects
from an Internet cafe.
939
00:49:26,213 --> 00:49:27,796
Besides, I can hire kids
without any issue.
940
00:49:28,546 --> 00:49:30,463
Are you sure nobody
will connect this
941
00:49:30,588 --> 00:49:31,588
to the foundation?
942
00:49:31,588 --> 00:49:33,046
Oh, relax!
943
00:49:33,963 --> 00:49:35,838
- Okay then.
- Fine.
944
00:49:39,713 --> 00:49:41,088
What are you looking at?
945
00:49:43,796 --> 00:49:46,963
He's one of my researchers,
Manolo, don't bully him.
946
00:49:47,213 --> 00:49:48,713
We are all friends here.
947
00:49:50,296 --> 00:49:51,921
Are you going to use it?
It's two dollars per hours.
948
00:49:52,838 --> 00:49:54,463
I'm not feeling well.
949
00:50:02,546 --> 00:50:04,671
- Are you okay?
- Yes.
950
00:50:04,838 --> 00:50:05,921
Are you?
951
00:50:06,713 --> 00:50:08,296
Hey, tell me something,
952
00:50:08,296 --> 00:50:10,421
is it hot in here
or is it my nerves?
953
00:50:10,671 --> 00:50:11,838
It's your nerves.
954
00:50:13,588 --> 00:50:14,546
Auch!
955
00:50:14,546 --> 00:50:15,838
Lucía: We are at the bar.
956
00:50:15,963 --> 00:50:18,463
- I'll be right back.
- Yeah.
957
00:50:23,838 --> 00:50:25,046
What is it, girls?
958
00:50:25,046 --> 00:50:27,171
Manuel Alejandro told me
my deed is done.
959
00:50:27,171 --> 00:50:29,921
Oh!
So, it's your turn, Marisela.
960
00:50:30,338 --> 00:50:33,088
But I want to look him
in the eye when it's done.
961
00:50:35,088 --> 00:50:37,796
I want to see
how the light in his eyes...
962
00:50:38,921 --> 00:50:41,213
fades before me.
963
00:50:42,088 --> 00:50:44,463
Okay, my love.
964
00:50:45,088 --> 00:50:46,671
Whatever.
965
00:50:46,796 --> 00:50:48,463
Besides,
my deed will have to wait.
966
00:50:49,213 --> 00:50:51,796
We cannot do it at
the same time...
967
00:50:52,463 --> 00:50:54,588
- They would suspect us.
- Right.
968
00:50:55,421 --> 00:50:57,338
Hey, let's go, the event
is going to start
969
00:50:57,463 --> 00:50:58,588
- and I don't want...
- Let's go, let's go!
970
00:50:58,588 --> 00:50:59,713
to be seen here gossiping.
971
00:50:59,713 --> 00:51:00,796
Let's go, let's go.
972
00:51:01,213 --> 00:51:02,046
Hi.
973
00:51:05,088 --> 00:51:06,463
Come here.
974
00:51:06,588 --> 00:51:08,463
I hate his character.
975
00:51:08,713 --> 00:51:10,338
- What is this?
- Hello, everybody.
976
00:51:11,296 --> 00:51:14,713
Thank you very much
for coming to this award
977
00:51:15,213 --> 00:51:18,296
given by the Argentinian
community in Mexico...
978
00:51:18,671 --> 00:51:20,296
to an exemplary man.
979
00:51:20,921 --> 00:51:23,463
Let's hear a round
of applause, don't be shy,
980
00:51:23,838 --> 00:51:24,588
let me hear you.
981
00:51:24,713 --> 00:51:26,463
To Luca Romanetti.
982
00:51:26,588 --> 00:51:28,671
Good.
Come on!
983
00:51:33,546 --> 00:51:35,713
For his work to dignify...
984
00:51:39,838 --> 00:51:42,713
I said,
for his work to dignify...
985
00:51:42,713 --> 00:51:45,838
the demeanor and elegance
of the Argentinian man...
986
00:51:45,838 --> 00:51:47,546
To dignify, dignify...
987
00:51:50,713 --> 00:51:52,338
Like I said for his work
988
00:51:52,463 --> 00:51:55,088
to dignify the poise
and elegance
989
00:51:55,213 --> 00:51:57,171
of the Argentinian man.
990
00:51:58,046 --> 00:52:01,088
We want to present
this 'Saúl Lizaso' award...
991
00:52:02,588 --> 00:52:05,088
I'm sorry, excuse me.
992
00:52:05,338 --> 00:52:06,796
- Excuse me.
- Hold on.
993
00:52:06,796 --> 00:52:07,713
What is it?
994
00:52:08,796 --> 00:52:10,213
Oh, God!
995
00:52:12,588 --> 00:52:13,421
He shat his pants.
996
00:52:13,421 --> 00:52:15,588
God!
I have the runs, damn it!
997
00:52:16,046 --> 00:52:17,671
Don't laugh, fucking idiots!
998
00:52:20,421 --> 00:52:21,588
Please, an ice cube!
999
00:52:21,713 --> 00:52:23,588
- An ice cube.
- No, not an ice cube.
1000
00:52:25,713 --> 00:52:27,296
You don't have
to record this, okay?
1001
00:52:27,296 --> 00:52:28,421
Somebody take him
to the bathroom.
1002
00:52:35,838 --> 00:52:37,421
Help him, Arturo!
1003
00:52:38,463 --> 00:52:39,588
Come on, Arturo!
1004
00:52:40,088 --> 00:52:41,463
Auch!
1005
00:52:41,463 --> 00:52:42,921
It's okay. It's okay.
1006
00:52:43,463 --> 00:52:44,796
How disgusting!
1007
00:52:46,671 --> 00:52:48,546
Nena, have you got the award?
1008
00:52:48,546 --> 00:52:49,713
Yeah, it's here.
1009
00:52:49,713 --> 00:52:51,713
- Don't let it get stained, okay?
- No.
1010
00:53:06,838 --> 00:53:07,713
Hold on, hold on...
1011
00:53:07,838 --> 00:53:09,546
What did you give my husband?
1012
00:53:09,546 --> 00:53:12,296
- Hold on! Easy! This way!
1013
00:53:13,338 --> 00:53:15,088
Easy, lady!
1014
00:53:15,213 --> 00:53:16,713
What did you give Luca?
1015
00:53:16,963 --> 00:53:18,671
Well, I...
1016
00:53:18,671 --> 00:53:20,213
What you told me to.
1017
00:53:20,338 --> 00:53:21,338
You're lying!
1018
00:53:21,338 --> 00:53:22,463
Hey!
1019
00:53:22,963 --> 00:53:26,296
That had to get to his heart,
not his butthole, idiot.
1020
00:53:26,963 --> 00:53:28,713
He has had a fucking diarrhea
1021
00:53:28,713 --> 00:53:31,088
for two days
and now, because of you,
1022
00:53:31,213 --> 00:53:32,338
Luca has gone viral.
1023
00:53:32,921 --> 00:53:35,463
Go figure!
They call him "Lord Poopy".
1024
00:53:35,796 --> 00:53:37,046
Lord Poopy?
1025
00:53:37,046 --> 00:53:38,796
Don't laugh, idiot!
1026
00:53:38,796 --> 00:53:39,963
All right.
1027
00:53:40,088 --> 00:53:41,463
Listen, seriously,
1028
00:53:41,463 --> 00:53:43,713
if you're not satisfied
with my service,
1029
00:53:44,046 --> 00:53:45,963
I have a return policy.
1030
00:53:46,088 --> 00:53:47,588
I can give you your money back.
1031
00:53:47,713 --> 00:53:49,046
I can do it.
1032
00:53:51,296 --> 00:53:52,213
No.
1033
00:53:52,796 --> 00:53:54,338
No, no, keep it.
1034
00:53:56,671 --> 00:53:57,921
You feel...
1035
00:53:58,588 --> 00:54:00,213
relieved, right?
1036
00:54:02,088 --> 00:54:03,046
Well, yes.
1037
00:54:04,338 --> 00:54:05,421
Yeah, a little.
1038
00:54:07,046 --> 00:54:08,213
And how do you know?
1039
00:54:08,338 --> 00:54:09,296
Well...
1040
00:54:09,713 --> 00:54:11,713
We've all felt the desire
to kill, right?
1041
00:54:11,838 --> 00:54:14,421
But we don't really mean it.
1042
00:54:14,963 --> 00:54:17,963
Well, not everyone,
'cause I don't feel a thing
1043
00:54:18,088 --> 00:54:21,338
since... around 1975.
1044
00:54:21,796 --> 00:54:22,796
Approximately.
1045
00:54:24,213 --> 00:54:25,421
Yeah, I mean it.
1046
00:54:25,421 --> 00:54:27,921
Look, I fell from a tree.
1047
00:54:28,046 --> 00:54:30,588
I smashed my head,
feel this.
1048
00:54:30,588 --> 00:54:32,796
- Oh, right!
- Do you feel it?
1049
00:54:32,796 --> 00:54:33,963
- Yeah?
- Mhm.
1050
00:54:33,963 --> 00:54:36,588
It is a big bump,
and I needed surgery,
1051
00:54:36,713 --> 00:54:37,713
but, guess what?
1052
00:54:37,713 --> 00:54:41,713
Instead, I had surgery
for an inguinal hernia.
1053
00:54:41,713 --> 00:54:43,213
That's fucking wrong.
1054
00:55:02,171 --> 00:55:03,213
God!
1055
00:55:06,671 --> 00:55:07,921
Luca!
1056
00:55:08,171 --> 00:55:09,713
You didn't make it
to the toilet again?
1057
00:55:10,296 --> 00:55:11,338
God!
1058
00:55:13,421 --> 00:55:14,838
Yuck!
1059
00:55:20,046 --> 00:55:21,296
Mary!
1060
00:55:21,713 --> 00:55:23,046
Mary!
1061
00:55:30,588 --> 00:55:32,171
Mary!
1062
00:55:51,963 --> 00:55:53,213
Thanks for coming.
1063
00:55:54,963 --> 00:55:58,921
I'd like to read a fragment
of the letter Luca left...
1064
00:56:00,338 --> 00:56:02,088
before his tragic event.
1065
00:56:05,963 --> 00:56:07,046
"I can't stand it anymore.
1066
00:56:08,671 --> 00:56:10,838
The pain
in my butt is killing me
1067
00:56:10,838 --> 00:56:13,088
as well as being
called Lord Poopy.
1068
00:56:14,088 --> 00:56:15,338
I hope my death
1069
00:56:15,338 --> 00:56:17,588
makes everybody realize
than cyber bullying
1070
00:56:17,713 --> 00:56:19,713
it's really bullshit.
1071
00:56:20,588 --> 00:56:22,213
Think twice before you do it.
1072
00:56:23,421 --> 00:56:25,588
Honestly, I find solace
in three things.
1073
00:56:26,671 --> 00:56:27,713
One:
1074
00:56:27,921 --> 00:56:30,588
The hope that my death
is a lesson for all
1075
00:56:30,588 --> 00:56:32,671
who makes fun of people
on the Internet.
1076
00:56:33,838 --> 00:56:34,713
Two:
1077
00:56:35,088 --> 00:56:37,921
That I will meet with my mom
who is in Heaven.
1078
00:56:38,588 --> 00:56:39,713
And three:
1079
00:56:39,963 --> 00:56:42,713
That I'm finally meeting Diego.
1080
00:56:43,421 --> 00:56:46,963
Go, Pelusa!"
1081
00:56:49,671 --> 00:56:50,963
Thank you.
1082
00:56:56,838 --> 00:56:58,171
- Oh, girl!
- Are you okay?
1083
00:56:59,213 --> 00:57:00,338
Do you want a glass of water?
1084
00:57:01,046 --> 00:57:01,796
No.
1085
00:57:01,796 --> 00:57:03,213
Oh, friend!
1086
00:57:05,588 --> 00:57:08,463
Did you see who is there?
1087
00:57:09,838 --> 00:57:12,588
Who is that?
What's going on?
1088
00:57:13,338 --> 00:57:15,338
Rafael Madrigal.
1089
00:57:15,338 --> 00:57:17,463
The city's chief justice.
1090
00:57:17,963 --> 00:57:19,963
In the past, he coordinated
some operations for me
1091
00:57:19,963 --> 00:57:20,963
at the foundation.
1092
00:57:22,046 --> 00:57:23,213
A cop?
1093
00:57:23,338 --> 00:57:24,421
The cop.
1094
00:57:24,713 --> 00:57:26,796
But,
what is she doing with him?
1095
00:57:26,796 --> 00:57:27,838
I don't know.
1096
00:57:28,088 --> 00:57:30,421
I'd heard she was dating
someone new,
1097
00:57:30,546 --> 00:57:31,338
but not him.
1098
00:57:31,963 --> 00:57:33,171
No, no, here he comes.
1099
00:57:33,171 --> 00:57:34,713
- Cancel everything!
- Keep it down.
1100
00:57:34,713 --> 00:57:36,213
Hi.
1101
00:57:36,213 --> 00:57:38,838
Oh! This is awful.
1102
00:57:40,838 --> 00:57:43,838
My condolences, Nena.
1103
00:57:43,963 --> 00:57:46,463
- Thank you.
- I'm really sorry.
1104
00:57:46,463 --> 00:57:47,713
Mrs. Yazbek.
1105
00:57:48,046 --> 00:57:49,213
Oh, Madrigal!
1106
00:57:51,088 --> 00:57:52,171
My love...
1107
00:57:52,838 --> 00:57:55,213
could you bring me a glass
of water?
1108
00:57:55,338 --> 00:57:56,588
Of course, princess.
1109
00:57:58,046 --> 00:57:58,963
Bye.
1110
00:58:00,463 --> 00:58:01,463
Wow!
1111
00:58:02,296 --> 00:58:03,338
Really.
1112
00:58:03,463 --> 00:58:04,713
Wow!
1113
00:58:04,838 --> 00:58:06,463
What can I say?
1114
00:58:06,963 --> 00:58:09,963
One thing led to the other
and the other.
1115
00:58:09,963 --> 00:58:11,546
And I couldn't help it.
1116
00:58:12,546 --> 00:58:14,713
You have to protect yourself.
1117
00:58:14,838 --> 00:58:15,838
Hey...
1118
00:58:16,463 --> 00:58:19,296
Are you going to eliminate
this one, too?
1119
00:58:19,713 --> 00:58:22,213
Any other comment like that...
1120
00:58:22,838 --> 00:58:25,463
and you'll have the whole
police department
1121
00:58:25,463 --> 00:58:27,838
at your house tomorrow, darling.
1122
00:58:28,838 --> 00:58:30,463
I know I don't have to tell you
1123
00:58:30,588 --> 00:58:31,963
what you have to do.
1124
00:58:32,463 --> 00:58:34,921
But ladies,
get your act together.
1125
00:58:36,213 --> 00:58:37,588
Look, look!
1126
00:58:49,588 --> 00:58:50,838
What are you doing here?
1127
00:58:51,463 --> 00:58:52,921
How dare you?
1128
00:58:53,296 --> 00:58:54,463
Where have I seen that guy?
1129
00:58:54,463 --> 00:58:55,588
Don't look at him.
1130
00:58:55,838 --> 00:58:57,088
Don't look at him.
1131
00:58:57,296 --> 00:58:58,213
Don't look at him.
1132
00:58:58,796 --> 00:58:59,713
Excuse me.
1133
00:59:08,796 --> 00:59:10,838
How dare you show up
after what you did?
1134
00:59:11,088 --> 00:59:12,046
Me?
1135
00:59:12,338 --> 00:59:14,421
- You did it.
- Cancel my deed.
1136
00:59:14,421 --> 00:59:15,713
Already!
Everything!
1137
00:59:15,713 --> 00:59:16,963
I don't want this to happen
to me.
1138
00:59:17,213 --> 00:59:18,963
Too late, darling.
1139
00:59:19,963 --> 00:59:21,463
It turns out
1140
00:59:21,463 --> 00:59:24,713
my contacts found out
an embezzlement.
1141
00:59:24,838 --> 00:59:26,338
Not only in your foundation,
1142
00:59:26,713 --> 00:59:28,588
but in your private
bank accounts
1143
00:59:28,713 --> 00:59:30,838
and your parents',
how do you like that?
1144
00:59:31,963 --> 00:59:33,046
What?
1145
00:59:34,588 --> 00:59:36,963
Your husband
is really something, huh?
1146
00:59:38,421 --> 00:59:39,463
And not just that,
1147
00:59:39,921 --> 00:59:42,963
in his associates' accounts, too.
1148
00:59:43,963 --> 00:59:44,963
Come here!
1149
00:59:45,588 --> 00:59:47,463
Do I filter all the information?
1150
00:59:47,963 --> 00:59:49,546
Or just the one you gave me?
1151
00:59:53,588 --> 00:59:56,588
I don't care about him
messing with the poor's money,
1152
00:59:57,421 --> 00:59:58,588
but with mine,
1153
00:59:59,588 --> 01:00:02,296
the product of I my hard work,
my parents'...
1154
01:00:04,713 --> 01:00:05,796
Oh, baby!
1155
01:00:06,088 --> 01:00:07,338
You're gorgeous.
1156
01:00:09,838 --> 01:00:10,963
Do it!
1157
01:00:12,088 --> 01:00:13,421
Filter everything.
1158
01:00:13,588 --> 01:00:14,463
Perfect.
1159
01:00:15,588 --> 01:00:16,338
It's a deal!
1160
01:00:17,796 --> 01:00:18,838
Oh, dear!
1161
01:00:18,963 --> 01:00:20,421
- Hey...
- Mhm?
1162
01:00:20,713 --> 01:00:22,338
Did you like the Ave María?
1163
01:00:22,921 --> 01:00:24,546
The thing is, the musicians
1164
01:00:24,546 --> 01:00:25,963
wanted to play in B-flat,
1165
01:00:26,088 --> 01:00:27,213
but I told them not to.
1166
01:00:27,338 --> 01:00:29,296
I told them my tone was D-major.
1167
01:00:29,421 --> 01:00:30,546
It sounded good, right?
1168
01:00:38,421 --> 01:00:39,713
Calm down.
1169
01:00:39,713 --> 01:00:41,796
- Calm down.
- Calm down.
1170
01:00:49,713 --> 01:00:51,921
Hi, girls!
1171
01:00:52,046 --> 01:00:54,838
- Sweetheart!
- You look gorgeous.
1172
01:00:54,838 --> 01:00:57,296
- Baby.
- How are you?
1173
01:00:57,296 --> 01:00:58,963
How are you, girl?
1174
01:00:58,963 --> 01:00:59,963
Oh, me?
1175
01:01:00,088 --> 01:01:03,213
Well, I feel amazing, fabulous,
what can I say?
1176
01:01:03,338 --> 01:01:04,796
- I feel like a teenager.
- No.
1177
01:01:04,963 --> 01:01:06,921
No, really, how are you?
1178
01:01:06,921 --> 01:01:09,588
I mean it.
I'm glad you came.
1179
01:01:10,088 --> 01:01:11,588
What can I offer you?
Let's see, Mary.
1180
01:01:11,713 --> 01:01:13,046
What do you want to drink?
1181
01:01:13,046 --> 01:01:14,338
The only thing here,
1182
01:01:14,921 --> 01:01:16,088
alcohol.
1183
01:01:16,088 --> 01:01:18,796
I don't drink anymore.
1184
01:01:18,796 --> 01:01:20,213
- What?
- How?
1185
01:01:20,213 --> 01:01:22,838
- Yeah, right!
- As if!
1186
01:01:22,963 --> 01:01:23,838
Really.
1187
01:01:24,046 --> 01:01:26,546
Look at me, a whole week sober.
1188
01:01:26,796 --> 01:01:28,088
I feel...
1189
01:01:28,213 --> 01:01:30,338
God, enlightened.
What can I say?
1190
01:01:30,463 --> 01:01:31,963
It shows, friend.
1191
01:01:32,088 --> 01:01:34,421
Mary!
I'm having alcohol.
1192
01:01:34,421 --> 01:01:35,963
Thanks, darling.
How kind!
1193
01:01:36,088 --> 01:01:37,338
Oh, how nice!
1194
01:01:37,463 --> 01:01:39,713
This is Mary's son,
he's such a sweetheart.
1195
01:01:40,088 --> 01:01:42,588
Well-mannered...
Thank you, sweetie.
1196
01:01:43,296 --> 01:01:44,796
Oh, he's amazing!
1197
01:01:44,796 --> 01:01:46,463
And in some years...
1198
01:01:47,588 --> 01:01:49,088
- Yeah!
- Girl!
1199
01:01:49,213 --> 01:01:51,421
Is this new you
going to last forever
1200
01:01:51,421 --> 01:01:53,838
or until the new prescription?
1201
01:01:53,963 --> 01:01:55,796
No, I mean it, girls.
1202
01:01:55,796 --> 01:01:56,838
The thing is...
1203
01:01:56,963 --> 01:01:59,588
What can I say, I feel like...
my energy is renewed.
1204
01:01:59,713 --> 01:02:01,463
Death has been...
1205
01:02:01,463 --> 01:02:03,588
Uff, my best Botox.
1206
01:02:04,546 --> 01:02:06,838
I've got a friend
who uses it in her brain.
1207
01:02:06,963 --> 01:02:08,088
How strange!
1208
01:02:08,213 --> 01:02:09,588
And you wouldn't believe it!
1209
01:02:09,713 --> 01:02:11,421
- Fuck.
- What's wrong?
1210
01:02:11,588 --> 01:02:14,088
It's Pablo, he has received
a death threat.
1211
01:02:14,713 --> 01:02:17,671
They called him to
the foundation and home.
1212
01:02:18,338 --> 01:02:20,838
Apparently,
the documents filtered
1213
01:02:20,963 --> 01:02:22,588
got into the wrong hands.
1214
01:02:23,296 --> 01:02:24,338
Girl,
1215
01:02:25,213 --> 01:02:27,213
trust me, if he gets kidnapped,
1216
01:02:27,588 --> 01:02:28,671
they'll do you a favor.
1217
01:02:28,671 --> 01:02:30,463
No, not like that.
1218
01:02:30,463 --> 01:02:31,588
Not like that.
1219
01:02:33,463 --> 01:02:35,838
Manuel Alejandro, did you see?
1220
01:02:36,213 --> 01:02:37,838
You have to follow Pablo.
1221
01:02:38,088 --> 01:02:40,088
I'm sure he is going
to flee the country.
1222
01:02:40,796 --> 01:02:42,421
No, no, no!
1223
01:02:42,421 --> 01:02:43,463
I had no idea
1224
01:02:43,588 --> 01:02:45,588
he was involved
with those people.
1225
01:02:52,046 --> 01:02:53,588
Where are you?
1226
01:02:53,713 --> 01:02:54,838
Where are you?
1227
01:03:13,338 --> 01:03:14,546
Oh!
1228
01:03:53,713 --> 01:03:55,463
- Girl.
- Oh, friend.
1229
01:03:57,338 --> 01:03:59,088
- Did he...?
- No.
1230
01:03:59,213 --> 01:04:00,296
He's in a coma.
1231
01:04:01,213 --> 01:04:02,338
Like Cerati.
1232
01:04:02,463 --> 01:04:04,421
Yeah, apparently,
he won't wake up.
1233
01:04:06,088 --> 01:04:07,213
And all thanks to you.
1234
01:04:07,421 --> 01:04:08,713
Hold on.
1235
01:04:08,838 --> 01:04:09,963
I did my part.
1236
01:04:10,171 --> 01:04:13,171
The man is going to have
a long and slow death.
1237
01:04:13,171 --> 01:04:14,796
Like Cerati.
1238
01:04:14,963 --> 01:04:17,713
You wanted a slow and painful
death, right?
1239
01:04:19,213 --> 01:04:20,296
Well...
1240
01:04:20,796 --> 01:04:21,838
It's done.
1241
01:04:22,421 --> 01:04:23,963
Two out of three.
1242
01:04:24,838 --> 01:04:26,421
You're the only one left.
1243
01:04:31,338 --> 01:04:33,171
Girls!
1244
01:04:33,588 --> 01:04:36,338
What a horrible feeling!
1245
01:04:36,796 --> 01:04:39,921
Worse than when I saw
Notre Dame Cathedral burning.
1246
01:04:40,171 --> 01:04:42,088
I feel a knot in my stomach.
1247
01:04:42,213 --> 01:04:44,296
You'll see it will go away soon.
1248
01:04:46,421 --> 01:04:47,588
Ah!
1249
01:04:47,713 --> 01:04:49,588
- You dropped this.
- Thanks.
1250
01:04:59,963 --> 01:05:01,838
This has gone too far.
1251
01:05:02,171 --> 01:05:03,546
What are we going to do
if we are caught?
1252
01:05:03,546 --> 01:05:05,338
For the time being,
postpone your thing
1253
01:05:05,463 --> 01:05:06,588
so it isn't so obvious.
1254
01:05:06,588 --> 01:05:07,671
I don't know.
1255
01:05:08,088 --> 01:05:10,463
Now, I will have
to organize charity dinners
1256
01:05:10,463 --> 01:05:11,921
for people in a coma.
1257
01:05:13,088 --> 01:05:14,796
Girl, I'd better get going.
1258
01:05:15,421 --> 01:05:17,338
All this makes me very nervous.
1259
01:05:17,838 --> 01:05:18,921
Oh, girl.
1260
01:05:19,171 --> 01:05:20,463
Did you understand?
1261
01:05:22,671 --> 01:05:24,338
I'm going to pray the Rosary.
1262
01:05:24,463 --> 01:05:27,213
- Yeah, thanks.
- So he dies soon...
1263
01:05:32,713 --> 01:05:35,296
You were laundering
the foundation's money.
1264
01:05:35,463 --> 01:05:38,213
My money, my family's.
1265
01:05:39,338 --> 01:05:40,713
Fucking abuser!
1266
01:05:43,838 --> 01:05:46,171
Now, and at the hour
of our death, amen.
1267
01:05:47,546 --> 01:05:48,671
Mrs. Yazbek.
1268
01:05:48,671 --> 01:05:52,088
Madrigal, I'm glad you came
to visit Pablo.
1269
01:05:52,838 --> 01:05:55,088
I'm not here visiting, ma'am.
1270
01:05:55,421 --> 01:05:57,171
I'm in charge
of the investigation
1271
01:05:57,171 --> 01:05:58,713
of the events occurred today
1272
01:05:58,838 --> 01:06:01,421
with Mr. Pablo Nacib,
your husband.
1273
01:06:01,588 --> 01:06:03,213
I hope you catch those guys,
1274
01:06:03,213 --> 01:06:05,171
you know, misery has
this country
1275
01:06:05,171 --> 01:06:06,588
mired into violence.
1276
01:06:06,588 --> 01:06:09,338
Yeah.
Well, we caught one of them.
1277
01:06:10,088 --> 01:06:12,213
Oh, thanks God.
1278
01:06:12,463 --> 01:06:13,588
Your husband.
1279
01:06:14,046 --> 01:06:15,088
What?
1280
01:06:15,463 --> 01:06:16,463
Look,
1281
01:06:16,921 --> 01:06:19,296
Mr. Pablo Nacib is...
1282
01:06:19,838 --> 01:06:21,296
in very serious trouble.
1283
01:06:21,713 --> 01:06:22,713
I mean...
1284
01:06:22,838 --> 01:06:25,046
besides his current situation, right?
1285
01:06:25,963 --> 01:06:28,213
He's accused of money laundering
1286
01:06:28,463 --> 01:06:31,338
and a series
of very shady crimes.
1287
01:06:31,921 --> 01:06:34,963
So, if you'll excuse me,
I'm going to arrest him,
1288
01:06:35,088 --> 01:06:36,713
as he represents a flight risk.
1289
01:06:36,713 --> 01:06:38,671
Well, but he really can't...
1290
01:06:38,671 --> 01:06:41,713
Please, officers,
handcuff Mr. Pablo N.
1291
01:06:41,838 --> 01:06:42,838
Yes, sir.
1292
01:06:44,296 --> 01:06:45,296
Excuse me.
1293
01:06:45,421 --> 01:06:46,463
Okay, Draco,
put the cuffs on him.
1294
01:06:46,588 --> 01:06:48,213
The suite is very nice.
1295
01:06:49,088 --> 01:06:50,213
Very elegant.
1296
01:06:50,671 --> 01:06:52,463
- Careful.
- Lift him.
1297
01:06:53,546 --> 01:06:54,963
- Ready, boss.
- Thanks.
1298
01:06:55,713 --> 01:06:56,963
Excuse us.
1299
01:07:01,463 --> 01:07:05,338
I suggest you find
a cheaper hospital because
1300
01:07:06,046 --> 01:07:09,046
the foundation's, your husband's
and your personal bank accounts
1301
01:07:09,046 --> 01:07:12,213
will be frozen
during the investigation.
1302
01:07:12,546 --> 01:07:13,588
You can't do that.
1303
01:07:13,713 --> 01:07:15,671
I already did, ma'am.
1304
01:07:17,171 --> 01:07:18,838
And take care of yourself, okay?
1305
01:07:19,921 --> 01:07:23,213
Many associates
that your husband scammed
1306
01:07:23,338 --> 01:07:24,713
are furious.
1307
01:07:25,171 --> 01:07:26,588
We wouldn't want anything
to happen to you.
1308
01:07:28,213 --> 01:07:30,463
You are taking advantage of us.
1309
01:07:30,713 --> 01:07:32,338
You are resented, aren't you?
1310
01:07:35,838 --> 01:07:37,213
Fucking Pablo!
1311
01:07:46,713 --> 01:07:47,713
Look, man,
1312
01:07:48,171 --> 01:07:50,463
that cop was asking for you
the other day.
1313
01:07:50,713 --> 01:07:52,421
Because then, they...
1314
01:07:53,338 --> 01:07:55,213
Where do I know him from?
1315
01:07:55,213 --> 01:07:56,463
I don't know.
1316
01:07:56,838 --> 01:07:57,796
Look,
1317
01:07:57,796 --> 01:08:00,838
I met him at the funeral
of Nena's husband.
1318
01:08:01,171 --> 01:08:03,213
Then, I saw him at the hospital,
1319
01:08:03,338 --> 01:08:06,713
but I can't remember
where I know him from.
1320
01:08:06,838 --> 01:08:08,338
Not very splendid, are you.
1321
01:08:08,338 --> 01:08:09,213
Of course.
1322
01:08:09,338 --> 01:08:10,671
Don't play dumb.
1323
01:08:11,213 --> 01:08:13,838
Ah...
No fucking way!
1324
01:08:14,213 --> 01:08:15,046
- Unbelievable!
- What?
1325
01:08:15,046 --> 01:08:16,546
No fucking way!
1326
01:08:16,546 --> 01:08:19,213
What is it, Manolo?
What's wrong?
1327
01:08:19,338 --> 01:08:20,463
I have to call Lucía.
1328
01:08:20,588 --> 01:08:22,421
- Lucía?
- Yeah, she's in danger.
1329
01:08:25,588 --> 01:08:27,838
The number
you called has changed
1330
01:08:27,963 --> 01:08:30,463
- or is temporarily out of...
- How strange.
1331
01:08:31,963 --> 01:08:33,671
You know what, man?
1332
01:08:34,588 --> 01:08:36,588
Go away.
I'll contact you.
1333
01:08:36,838 --> 01:08:38,838
- Hide away.
- Okay.
1334
01:08:39,463 --> 01:08:41,546
Right!
Take care, Manolo!
1335
01:08:44,213 --> 01:08:45,338
Manolo!
1336
01:08:46,546 --> 01:08:47,796
Careful, man.
1337
01:09:00,713 --> 01:09:01,838
You?
1338
01:09:03,088 --> 01:09:04,046
What are you doing here?
1339
01:09:04,963 --> 01:09:05,838
I'm sure...
1340
01:09:06,588 --> 01:09:08,713
that Rafael,
Mariloli's boyfriend,
1341
01:09:08,713 --> 01:09:11,546
that cop, has to do
with Pablo's attack.
1342
01:09:11,963 --> 01:09:13,088
He had him killed.
1343
01:09:14,296 --> 01:09:16,671
So, we'd better hire him, right?
1344
01:09:17,546 --> 01:09:19,546
This is serious, Nena,
1345
01:09:19,546 --> 01:09:21,588
those men are very dangerous.
1346
01:09:22,338 --> 01:09:23,338
So,
1347
01:09:24,296 --> 01:09:26,338
Rafael had Pablo killed?
1348
01:09:27,671 --> 01:09:28,838
Damn, that's twisted.
1349
01:09:29,296 --> 01:09:30,838
We have to tell Lucía,
1350
01:09:30,963 --> 01:09:32,713
but her phone is suspended
1351
01:09:32,838 --> 01:09:35,546
and I really don't dare to get
close to her house.
1352
01:09:35,546 --> 01:09:36,713
Let's see.
1353
01:09:37,713 --> 01:09:38,963
The number...
1354
01:09:39,088 --> 01:09:40,796
Yeah, it's weird.
1355
01:09:42,296 --> 01:09:44,463
Well, let's go to the hospital.
1356
01:09:45,213 --> 01:09:47,588
Okay, wait here,
I'll take a quick shower,
1357
01:09:47,588 --> 01:09:49,588
get changed
and we'll go together.
1358
01:09:49,921 --> 01:09:50,921
Wait here.
1359
01:09:52,463 --> 01:09:53,338
Hey,
1360
01:09:53,671 --> 01:09:55,213
don't break it, okay?
1361
01:09:55,713 --> 01:09:56,713
No.
1362
01:09:58,338 --> 01:09:59,838
I bought it in a flea market.
1363
01:10:00,213 --> 01:10:01,338
I'll be right back.
1364
01:10:16,463 --> 01:10:17,463
Good day.
1365
01:10:20,088 --> 01:10:21,713
Fuck!
1366
01:10:22,088 --> 01:10:22,963
That gorilla is in there.
1367
01:10:23,421 --> 01:10:24,713
- I don't want him to see you.
- He is there.
1368
01:10:24,713 --> 01:10:26,463
No.
I don't want him to...
1369
01:10:26,588 --> 01:10:27,838
Hm!
1370
01:10:32,713 --> 01:10:34,463
Hey, hold on.
He's gone.
1371
01:10:34,588 --> 01:10:36,088
Is he?
Oh, sorry.
1372
01:10:36,338 --> 01:10:39,463
Em... let's go,
this is very hot.
1373
01:10:39,588 --> 01:10:41,171
I mean, it's very hot here.
1374
01:10:41,171 --> 01:10:42,338
Yeah, let's go.
1375
01:10:43,838 --> 01:10:44,963
But...
1376
01:10:45,088 --> 01:10:46,671
- Okay, let's go.
- Yeah, let's go.
1377
01:10:49,588 --> 01:10:50,671
Marisela.
1378
01:10:50,671 --> 01:10:51,713
Marisela.
1379
01:10:52,213 --> 01:10:54,046
Could I have an autograph?
1380
01:10:54,046 --> 01:10:55,838
Of course, what's your name?
1381
01:10:56,421 --> 01:10:57,546
It's for my grandson.
1382
01:10:58,588 --> 01:11:00,796
- What's his name?
- Santiago.
1383
01:11:02,713 --> 01:11:03,796
Oh, thank you.
1384
01:11:04,963 --> 01:11:06,963
- Thank you.
- You're welcome.
1385
01:11:06,963 --> 01:11:08,088
My big boy.
1386
01:11:17,421 --> 01:11:18,796
Oh, shit!
1387
01:11:21,671 --> 01:11:22,796
Could you help me?
1388
01:11:22,796 --> 01:11:24,046
Something's wrong with my badge.
1389
01:11:24,046 --> 01:11:25,046
Sure.
1390
01:11:28,546 --> 01:11:29,963
Oh, it's deactivated.
1391
01:11:30,963 --> 01:11:32,463
You know who I am?
1392
01:11:32,588 --> 01:11:34,171
Of course, I'm a fan
of your soap operas,
1393
01:11:34,171 --> 01:11:35,296
but your badge has expired,
1394
01:11:35,296 --> 01:11:36,796
I cannot let you into
the company.
1395
01:11:36,796 --> 01:11:38,296
Hey, don't!
1396
01:11:38,296 --> 01:11:41,546
Call my husband immediately!
You know him?
1397
01:11:41,546 --> 01:11:43,796
- Yeah, sure, he is...
- Call him now!
1398
01:11:45,838 --> 01:11:48,463
You look younger on TV,
don't you?
1399
01:11:50,088 --> 01:11:51,171
Okay.
1400
01:11:53,088 --> 01:11:55,171
- Ma'am.
- Don't.
1401
01:11:57,838 --> 01:11:59,421
Yeah, it's the truth.
1402
01:11:59,838 --> 01:12:01,421
Can you explain to me
why was I humiliated
1403
01:12:01,421 --> 01:12:02,963
at the entrance?
1404
01:12:03,088 --> 01:12:05,463
Marisela de la Peña!
1405
01:12:05,588 --> 01:12:08,671
Ma'am, I've been a fan of yours
since I was very little.
1406
01:12:08,671 --> 01:12:10,296
This is so exciting!
1407
01:12:10,463 --> 01:12:12,963
Me, too, Marisela,
since I was a baby.
1408
01:12:13,088 --> 01:12:14,838
Back in the island, I would
watch all your soap operas
1409
01:12:14,838 --> 01:12:16,838
with my grandma
that is about your age.
1410
01:12:16,963 --> 01:12:18,588
I'm very glad
to finally meet you.
1411
01:12:21,671 --> 01:12:23,088
I am still waiting
for an explanation.
1412
01:12:23,213 --> 01:12:25,421
It's not me.
It's an order from above.
1413
01:12:25,838 --> 01:12:28,588
The company needs new faces,
1414
01:12:28,588 --> 01:12:29,796
young people.
1415
01:12:30,088 --> 01:12:32,921
Claudita, how many followers
have you got?
1416
01:12:32,921 --> 01:12:35,838
Eight million on Instagram.
1417
01:12:35,838 --> 01:12:36,963
See?
1418
01:12:37,213 --> 01:12:39,463
You don't even
have social networks.
1419
01:12:40,171 --> 01:12:41,713
Your audience
doesn't consume anymore,
1420
01:12:41,713 --> 01:12:44,463
the company needs to generate
a new audience.
1421
01:12:44,838 --> 01:12:46,838
I wanted to discuss
this with you later,
1422
01:12:46,838 --> 01:12:49,963
but since you insist,
I'll have to tell you now.
1423
01:12:50,838 --> 01:12:52,546
You were vetoed, Marisela.
1424
01:12:53,713 --> 01:12:55,046
I'm sorry.
1425
01:13:02,838 --> 01:13:04,671
As you are now, so once was I.
1426
01:13:05,463 --> 01:13:06,963
As I am now,
1427
01:13:07,671 --> 01:13:09,088
you will never be.
1428
01:13:10,963 --> 01:13:12,963
Keep sleeping with my husband.
1429
01:13:16,463 --> 01:13:18,338
Closing phrase of episode.
1430
01:13:20,963 --> 01:13:21,963
Look, Nena,
1431
01:13:22,588 --> 01:13:24,296
this is the good thing,
isn't it?
1432
01:13:25,046 --> 01:13:27,588
I know the streets
and the bad influences, right?
1433
01:13:28,213 --> 01:13:31,213
For many years,
I kept very bad company.
1434
01:13:32,088 --> 01:13:33,213
Drinking,
1435
01:13:33,421 --> 01:13:34,921
using drugs all the time.
1436
01:13:35,588 --> 01:13:36,796
But...
1437
01:13:37,213 --> 01:13:38,213
look at me now.
1438
01:13:39,213 --> 01:13:41,838
Look at me, I've been sober
1439
01:13:41,838 --> 01:13:44,338
for more than 10 years.
1440
01:13:44,671 --> 01:13:47,588
And all that,
thanks to my group,
1441
01:13:48,338 --> 01:13:49,463
my godfather
1442
01:13:49,713 --> 01:13:51,463
and my Superior Power.
1443
01:13:52,463 --> 01:13:53,588
Ehm...
1444
01:13:53,588 --> 01:13:55,171
so, Nena,
1445
01:13:55,463 --> 01:13:57,921
if you need help someday,
1446
01:13:58,421 --> 01:13:59,588
I am here for you.
1447
01:14:00,463 --> 01:14:02,838
What kind of help? Or what?
Why? Or how?
1448
01:14:03,421 --> 01:14:05,088
Come on, Nena,
1449
01:14:05,338 --> 01:14:06,546
I saw the bottles.
1450
01:14:07,713 --> 01:14:09,838
You were drinking more
than before, right?
1451
01:14:14,296 --> 01:14:15,713
Honestly, yes.
1452
01:14:17,546 --> 01:14:19,671
It hurt me deeply that Luca
wanted to steal
1453
01:14:19,671 --> 01:14:22,088
everything I built
with all my hard work, you know?
1454
01:14:23,463 --> 01:14:25,296
I also come
from humble beginnings.
1455
01:14:26,463 --> 01:14:28,296
I know the streets, too.
1456
01:14:29,838 --> 01:14:30,963
But...
1457
01:14:31,463 --> 01:14:33,588
I've been evading my reality
since I was a child.
1458
01:14:34,963 --> 01:14:36,088
And then...
1459
01:14:36,088 --> 01:14:39,671
when I created my corsets
and earned a lot of money,
1460
01:14:41,421 --> 01:14:43,463
I made up Nena's character
1461
01:14:44,796 --> 01:14:46,546
to bear
the fucking pressure
1462
01:14:46,546 --> 01:14:47,796
of high society.
1463
01:14:48,963 --> 01:14:50,588
But the only thing I did...
1464
01:14:52,338 --> 01:14:54,338
was turn my back to the real me.
1465
01:14:58,713 --> 01:15:00,838
Remember you asked me
my real name?
1466
01:15:05,546 --> 01:15:07,088
Jatziri Domínguez.
1467
01:15:08,588 --> 01:15:09,921
Nice to meet you.
1468
01:15:09,921 --> 01:15:11,088
Jatziri.
1469
01:15:14,463 --> 01:15:15,838
Hello?
1470
01:15:16,046 --> 01:15:18,088
Lucía, where
are you calling from...?
1471
01:15:19,713 --> 01:15:20,546
What?
1472
01:15:21,338 --> 01:15:23,338
How?
No, I'm on my way.
1473
01:15:23,338 --> 01:15:25,338
- Come on, let's go.
- No, hold on.
1474
01:15:25,463 --> 01:15:26,588
What?
1475
01:15:26,838 --> 01:15:29,713
God,
grant me serenity to accept...
1476
01:15:29,713 --> 01:15:32,213
Serenity my balls!
Let's go!
1477
01:15:32,588 --> 01:15:34,338
- Wait!
- Come on.
1478
01:15:34,338 --> 01:15:35,671
The fortune cookies.
1479
01:15:36,588 --> 01:15:37,588
Thanks.
1480
01:15:42,588 --> 01:15:44,546
- Girl.
- Friend.
1481
01:15:44,546 --> 01:15:45,671
Are you okay?
1482
01:15:47,713 --> 01:15:49,338
No, don't give me that look.
1483
01:15:49,963 --> 01:15:52,171
This is the new Lucía.
1484
01:15:52,463 --> 01:15:53,713
What are you talking about?
1485
01:15:53,838 --> 01:15:55,046
My bank accounts.
1486
01:15:56,713 --> 01:15:59,046
They are all frozen.
1487
01:15:59,046 --> 01:16:02,338
My parents'
and the foundation's,
1488
01:16:02,338 --> 01:16:06,171
go figure, all my properties
have been seized
1489
01:16:06,463 --> 01:16:09,463
while the investigation
on Pablo's scams
1490
01:16:09,463 --> 01:16:11,046
is carried out.
1491
01:16:12,046 --> 01:16:14,463
We can't even use our cars, girl.
1492
01:16:14,588 --> 01:16:17,546
They drove us here
in a thing my dad discovered.
1493
01:16:17,713 --> 01:16:18,963
It's called Uber.
1494
01:16:19,213 --> 01:16:20,338
That one.
1495
01:16:20,463 --> 01:16:24,171
And so we are in this old house
that was my grandpa's...
1496
01:16:24,588 --> 01:16:26,838
when he started from the bottom.
1497
01:16:27,838 --> 01:16:28,796
Yeah.
1498
01:16:29,213 --> 01:16:30,463
These are our roots.
1499
01:16:30,671 --> 01:16:32,963
This situation is very hard.
1500
01:16:36,713 --> 01:16:37,713
Come in.
1501
01:16:39,963 --> 01:16:41,838
Very hard...
1502
01:16:42,588 --> 01:16:44,546
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1503
01:16:44,546 --> 01:16:45,963
Hello, good afternoon.
1504
01:16:46,338 --> 01:16:47,838
They have to light a fire
1505
01:16:47,963 --> 01:16:49,796
because the house
is really cold.
1506
01:16:49,796 --> 01:16:51,338
There is no heating.
1507
01:16:51,671 --> 01:16:53,171
- What?
- She means the chimney.
1508
01:16:53,296 --> 01:16:55,671
Yeah, in fact,
excuse the musty smell.
1509
01:16:55,838 --> 01:16:57,588
I guess that's what poverty
smells like.
1510
01:16:57,838 --> 01:16:59,213
Oh, stop it.
1511
01:16:59,338 --> 01:17:02,213
Stop saying you're poor,
because you are not.
1512
01:17:02,963 --> 01:17:04,463
Besides, Manuel Alejandro
1513
01:17:04,588 --> 01:17:06,171
has something very important
to tell you.
1514
01:17:07,046 --> 01:17:08,213
Fine.
1515
01:17:08,338 --> 01:17:09,713
Please, come in
to your humble abode,
1516
01:17:09,713 --> 01:17:11,088
I'll make some atole.
1517
01:17:11,463 --> 01:17:12,838
Oh, God!
1518
01:17:14,796 --> 01:17:17,338
I knew Madrigal
was behind all this.
1519
01:17:19,213 --> 01:17:20,713
Sure, that's why
he was so interested.
1520
01:17:20,838 --> 01:17:23,088
He was Pablo's associate.
That must be it.
1521
01:17:23,421 --> 01:17:26,171
I told Jatziri those people
are very dangerous.
1522
01:17:26,713 --> 01:17:28,338
Why does he call you Jatziri?
1523
01:17:28,463 --> 01:17:30,338
- I'll tell you later.
- Agh!
1524
01:17:34,046 --> 01:17:34,963
Hello?
1525
01:17:35,088 --> 01:17:36,338
Mrs. Yazbek.
1526
01:17:36,463 --> 01:17:38,088
I'm calling from the hospital,
1527
01:17:38,338 --> 01:17:40,963
unfortunately, your husband
has passed away.
1528
01:17:41,421 --> 01:17:42,588
I'm so sorry.
1529
01:17:43,088 --> 01:17:44,463
I'm on my way.
1530
01:17:46,463 --> 01:17:47,671
What is it?
1531
01:17:48,463 --> 01:17:49,796
From the hospital.
1532
01:17:50,838 --> 01:17:52,338
Pablo is gone.
1533
01:17:53,338 --> 01:17:54,713
I'm sorry.
1534
01:17:55,171 --> 01:17:56,963
Why are you sorry?
1535
01:17:57,713 --> 01:18:00,588
- Wasn't that what you wanted?
- Yes.
1536
01:18:01,088 --> 01:18:02,213
Yes.
1537
01:18:06,171 --> 01:18:08,088
Damn it, you scared me.
1538
01:18:08,088 --> 01:18:09,338
How was your day?
1539
01:18:09,338 --> 01:18:10,463
I'm not in the mood, okay?
1540
01:18:10,671 --> 01:18:12,796
Mhh.
You feel very sad
1541
01:18:12,796 --> 01:18:14,963
because you fired someone
from the company?
1542
01:18:14,963 --> 01:18:16,588
The veto was necessary.
1543
01:18:17,421 --> 01:18:18,463
Mh!
1544
01:18:18,921 --> 01:18:20,213
If that's the problem,
1545
01:18:20,588 --> 01:18:22,546
I can get you a job
in the company next door.
1546
01:18:22,713 --> 01:18:24,546
- No, that's not it.
- So?
1547
01:18:24,713 --> 01:18:26,213
The problem is you and me.
1548
01:18:26,546 --> 01:18:28,713
I'm tired of going against
the tide.
1549
01:18:28,838 --> 01:18:30,046
You don't want to be
with me.
1550
01:18:30,046 --> 01:18:31,546
I don't want to be
with you either.
1551
01:18:31,963 --> 01:18:33,213
Why don't we get divorced?
1552
01:18:33,713 --> 01:18:34,713
Yeah.
1553
01:18:34,838 --> 01:18:37,338
I want the divorce,
half of the money for you
1554
01:18:37,463 --> 01:18:38,963
and half for me, end of story.
1555
01:18:39,088 --> 01:18:40,713
- Are you an idiot?
- No, I'm not.
1556
01:18:40,713 --> 01:18:41,963
I won't get divorced.
1557
01:18:41,963 --> 01:18:43,838
You perfectly know
how things are in the company.
1558
01:18:43,963 --> 01:18:45,338
I don't give a damn about it!
1559
01:18:45,338 --> 01:18:46,963
I won't get divorced.
1560
01:18:47,088 --> 01:18:49,421
We were married by the Pope
in a live ceremony
1561
01:18:49,421 --> 01:18:50,338
in national television.
1562
01:18:50,338 --> 01:18:52,546
- Twenty years ago.
- Yeah, because you wanted to.
1563
01:18:52,838 --> 01:18:54,338
And don't cry on me
1564
01:18:54,463 --> 01:18:55,796
because I'm sick of your scenes.
1565
01:18:55,796 --> 01:18:57,338
- No, this isn't a scene.
- No?
1566
01:18:57,338 --> 01:19:00,088
You are having an affair
with the girl in the leading role,
1567
01:19:00,213 --> 01:19:01,921
just like you did
with all of them.
1568
01:19:01,921 --> 01:19:04,296
That's how we started,
it isn't a scene, it's real life.
1569
01:19:04,463 --> 01:19:05,713
- See?
- What?
1570
01:19:05,921 --> 01:19:07,046
Look at you.
1571
01:19:07,171 --> 01:19:08,213
Shh.
1572
01:19:08,213 --> 01:19:09,546
I'm getting divorced!
1573
01:19:09,963 --> 01:19:11,713
I don't need you to do that!
1574
01:19:11,713 --> 01:19:14,171
Did you know
the law has changed, asshole?
1575
01:19:19,713 --> 01:19:21,213
He looks calm, doesn't he?
1576
01:19:21,421 --> 01:19:22,588
Of course.
1577
01:19:23,046 --> 01:19:25,713
He doesn't have to experience
the poverty I live in.
1578
01:19:31,588 --> 01:19:33,088
Well, well...
1579
01:19:33,463 --> 01:19:35,171
Just who I was looking for.
1580
01:19:35,171 --> 01:19:36,338
Ma'am.
1581
01:19:36,338 --> 01:19:38,213
I'm sorry, widow.
1582
01:19:40,213 --> 01:19:43,046
Now, you'll have to sign
the papers I need
1583
01:19:43,046 --> 01:19:44,713
to give
your husband's associates
1584
01:19:44,838 --> 01:19:46,296
the money they were promised.
1585
01:19:46,296 --> 01:19:48,088
She won't sign anything.
1586
01:19:48,838 --> 01:19:51,838
We know you are
one of Pablo's associates.
1587
01:19:52,588 --> 01:19:54,838
You'd better be quiet, man.
1588
01:19:55,421 --> 01:19:57,713
I know which Internet cafe
1589
01:19:57,713 --> 01:20:00,046
the information that filtered
came out from.
1590
01:20:01,338 --> 01:20:03,296
And you don't give
that look to me!
1591
01:20:03,296 --> 01:20:05,463
Or I'll open
an investigation file right now
1592
01:20:05,463 --> 01:20:06,838
for your husband's death.
1593
01:20:07,213 --> 01:20:09,713
Suicide due to diarrhea, right?
No fucking way!
1594
01:20:13,463 --> 01:20:17,338
You've got 24 hours
to sign these papers,
1595
01:20:17,463 --> 01:20:20,546
otherwise, the three of you
will end up in the fucking jail.
1596
01:20:29,463 --> 01:20:32,213
Calm down, girl.
Everything will be alright.
1597
01:20:41,796 --> 01:20:43,463
Manuel sings beautifully,
doesn't he?
1598
01:20:46,713 --> 01:20:47,713
Everybody.
1599
01:20:50,588 --> 01:20:51,588
Girl.
1600
01:20:52,088 --> 01:20:53,296
Friend.
1601
01:20:56,588 --> 01:20:58,921
We have to keep saving face.
1602
01:21:02,838 --> 01:21:04,171
- How are you?
- Fine.
1603
01:21:04,838 --> 01:21:08,546
Girl, your eyes are
more swollen than usual.
1604
01:21:08,546 --> 01:21:10,213
- What's wrong?
- I couldn't sleep.
1605
01:21:11,171 --> 01:21:12,838
How are things with Fede?
1606
01:21:12,963 --> 01:21:15,213
He won't talk to me.
He vetoed me from the company.
1607
01:21:15,338 --> 01:21:16,421
What?
1608
01:21:16,713 --> 01:21:18,088
He vetoed me from my house.
1609
01:21:18,213 --> 01:21:19,796
- Really?
- He vetoed me!
1610
01:21:19,963 --> 01:21:22,046
Girl,
your deed will have to wait.
1611
01:21:23,171 --> 01:21:25,088
Because Mariloli's boyfriend
1612
01:21:25,296 --> 01:21:26,713
is upon us.
1613
01:21:26,838 --> 01:21:28,171
- What?
- Yeah.
1614
01:21:28,171 --> 01:21:29,838
It turns out that Madrigal
1615
01:21:30,296 --> 01:21:32,296
was my husband's associate.
1616
01:21:33,796 --> 01:21:35,088
And he's even threatened me
1617
01:21:35,088 --> 01:21:37,171
with opening
an investigation file for me
1618
01:21:37,421 --> 01:21:39,338
if Lucía doesn't sign
some papers
1619
01:21:39,546 --> 01:21:40,963
to give him all her money.
1620
01:21:41,088 --> 01:21:43,046
- Can you believe it?
- Every cent.
1621
01:21:45,588 --> 01:21:46,671
Girls...
1622
01:21:47,588 --> 01:21:50,171
our dream will never come true.
1623
01:22:13,421 --> 01:22:14,463
Come on, everybody!
1624
01:22:16,338 --> 01:22:17,296
The papers?
1625
01:22:30,421 --> 01:22:31,796
What the fuck is this?
1626
01:22:32,088 --> 01:22:33,296
Why didn't you sign them?
1627
01:22:33,296 --> 01:22:35,963
Do you really think I am going
to give you my money?
1628
01:22:36,463 --> 01:22:38,046
My family's money.
1629
01:22:38,588 --> 01:22:40,546
My poor people's money.
1630
01:22:41,046 --> 01:22:44,088
If we aren't scared
of anal bleaching,
1631
01:22:44,588 --> 01:22:46,213
why would we be scared of you?
1632
01:22:46,338 --> 01:22:48,088
Fucking fat man!
1633
01:22:48,213 --> 01:22:49,963
The media is on my side.
1634
01:22:50,338 --> 01:22:51,963
Don't you think
they'll believe me
1635
01:22:52,088 --> 01:22:53,338
when I tell the press,
1636
01:22:53,338 --> 01:22:55,796
"Look,
this man is blackmailing me
1637
01:22:55,796 --> 01:22:59,088
because I saw him killing
my friend's husband!"
1638
01:22:59,213 --> 01:23:01,713
Should I call Paty Chapoy?
She'll pick up right away.
1639
01:23:01,713 --> 01:23:03,338
- Should I?
- Fucking bitches!
1640
01:23:03,338 --> 01:23:05,088
You three are doomed.
1641
01:23:13,463 --> 01:23:14,796
Oh, ma'am.
1642
01:23:15,463 --> 01:23:16,713
Ugh! Agh!
1643
01:23:16,838 --> 01:23:17,963
Oh!
1644
01:23:18,088 --> 01:23:19,088
Thanks.
1645
01:23:22,296 --> 01:23:24,046
Here are your papers.
1646
01:23:24,046 --> 01:23:26,171
You've nothing to worry about.
1647
01:23:26,963 --> 01:23:27,963
Thank you.
1648
01:23:29,088 --> 01:23:31,338
But he was your boyfriend.
1649
01:23:31,463 --> 01:23:32,546
He was an asshole.
1650
01:23:33,088 --> 01:23:34,421
The worst of all.
1651
01:23:34,671 --> 01:23:37,338
He wasn't
just investigating you,
1652
01:23:37,546 --> 01:23:38,921
but me.
1653
01:23:39,046 --> 01:23:41,046
I won't let anybody
1654
01:23:41,046 --> 01:23:43,921
takes away
the freedom I've earned.
1655
01:23:45,463 --> 01:23:46,463
No.
1656
01:23:46,588 --> 01:23:47,838
No fucking way.
1657
01:23:47,963 --> 01:23:49,713
This is going to be
more expensive.
1658
01:23:51,088 --> 01:23:54,046
All your bullshit
has been solved.
1659
01:23:56,088 --> 01:23:57,588
You can rest now.
1660
01:23:58,088 --> 01:23:59,713
Mr. Romero, how are you?
1661
01:23:59,713 --> 01:24:01,338
- Very well.
- Here are the papers
1662
01:24:01,338 --> 01:24:03,296
so you can put everything
in order,
1663
01:24:03,296 --> 01:24:04,588
- please.
- Mhm.
1664
01:24:04,588 --> 01:24:06,338
And I'd appreciate
you do it as soon as possible.
1665
01:24:06,588 --> 01:24:10,463
I can't keep seeing my parents
living like paupers.
1666
01:24:12,838 --> 01:24:14,046
Picos...
1667
01:24:14,046 --> 01:24:16,463
Hold on, Felipa.
Get out of your lair,
1668
01:24:16,463 --> 01:24:17,671
I've got a job for you.
1669
01:24:21,671 --> 01:24:23,588
They have vegan toast now.
1670
01:24:23,713 --> 01:24:25,296
Good thing, girl, I told you.
1671
01:24:26,046 --> 01:24:29,046
Hey, Manuel Alejandro
did a very good job, right?
1672
01:24:29,588 --> 01:24:31,213
- Look.
- Mhm.
1673
01:24:31,421 --> 01:24:32,963
This says,
"The chief justice
1674
01:24:33,088 --> 01:24:34,213
Rafael Madrigal
1675
01:24:34,338 --> 01:24:37,546
and a former cop
who became a hitman
1676
01:24:37,546 --> 01:24:40,713
were found stabbed in a ditch.
1677
01:24:41,046 --> 01:24:44,088
Apparently, they had ties
with drug cartels".
1678
01:24:44,213 --> 01:24:45,796
Look who's here!
1679
01:24:45,921 --> 01:24:49,296
Sweetheart.
Darling.
1680
01:24:50,088 --> 01:24:51,713
- Can I sit down?
- Sure.
1681
01:24:51,838 --> 01:24:53,213
- Thank you.
- Thank you.
1682
01:24:53,213 --> 01:24:54,963
So, did you like it?
May I?
1683
01:24:55,296 --> 01:24:57,463
- Thank you!
- Yeah, sure. Bon appétit.
1684
01:24:57,463 --> 01:24:59,963
So, the three for two is over,
1685
01:25:00,338 --> 01:25:02,588
and the time
for the soap operas queen
1686
01:25:02,713 --> 01:25:04,588
has arrived.
1687
01:25:05,088 --> 01:25:07,421
Just tell me what can I help you
with and how.
1688
01:25:12,588 --> 01:25:14,171
I just want to know,
1689
01:25:14,171 --> 01:25:18,088
when and where
can I catch him red-handed?
1690
01:25:18,546 --> 01:25:22,171
Mhm, very well.
I just came to say hi.
1691
01:25:22,421 --> 01:25:23,713
I have to go.
1692
01:25:23,838 --> 01:25:25,088
I've got other businesses.
1693
01:25:25,338 --> 01:25:26,463
- See you.
- Thanks.
1694
01:25:26,588 --> 01:25:27,838
- I'll check that.
- Bye.
1695
01:25:27,963 --> 01:25:29,838
- Oh, I love him.
- I think he got a haircut.
1696
01:25:29,963 --> 01:25:30,921
Doesn't he look better?
1697
01:25:38,046 --> 01:25:38,963
Hello?
1698
01:25:39,088 --> 01:25:40,338
I know where Mr. Fede is.
1699
01:25:40,671 --> 01:25:42,963
Get over here,
I'll send you the location.
1700
01:25:44,338 --> 01:25:46,421
Are you sure you don't want me
to intervene?
1701
01:25:47,838 --> 01:25:49,046
I'm sure.
1702
01:25:49,046 --> 01:25:51,171
This is my moment.
1703
01:26:38,296 --> 01:26:39,796
Tell me...
1704
01:26:40,838 --> 01:26:42,713
do you want to be a star?
1705
01:26:43,171 --> 01:26:44,713
You're my star!
Sure!
1706
01:26:44,963 --> 01:26:46,463
Sure!
1707
01:26:47,338 --> 01:26:48,671
Oh!
1708
01:27:13,421 --> 01:27:14,588
Cut!
1709
01:27:14,713 --> 01:27:16,463
We got it! Excellent.
1710
01:27:21,296 --> 01:27:22,463
Ma'am,
1711
01:27:22,838 --> 01:27:24,796
it's an honor to work with you.
1712
01:27:25,463 --> 01:27:26,963
You are a leading actor.
1713
01:27:28,463 --> 01:27:30,588
- Thank you.
- On the contrary.
1714
01:27:32,088 --> 01:27:34,588
You looked really intense.
1715
01:27:34,588 --> 01:27:35,963
Did my eyes look big?
1716
01:27:35,963 --> 01:27:37,588
Really big, it was impressing.
1717
01:27:37,713 --> 01:27:40,671
Who would have said
you are the villain of the hour?
1718
01:27:40,671 --> 01:27:43,338
- I just needed an opportunity.
- Mhm.
1719
01:27:43,588 --> 01:27:44,838
Thank you very much.
1720
01:27:44,963 --> 01:27:47,963
No, thank you
for your discretion.
1721
01:27:52,713 --> 01:27:54,046
Very well, excellent.
1722
01:27:54,046 --> 01:27:55,421
- Thanks.
- Congratulations.
1723
01:27:58,838 --> 01:28:02,838
I am Marisela de la Peña
and I never forget a betrayal.
1724
01:28:09,921 --> 01:28:10,963
Boss,
1725
01:28:11,588 --> 01:28:13,796
shall we start opening
the champagne boxes?
1726
01:28:13,796 --> 01:28:15,838
No, wait until I finish singing.
1727
01:28:16,088 --> 01:28:18,171
They might get wasted
before listening to me.
1728
01:28:20,588 --> 01:28:21,671
Partners...
1729
01:28:21,671 --> 01:28:23,338
do you like our place?
1730
01:28:23,546 --> 01:28:25,171
It is a hit.
Cheers to that!
1731
01:28:25,171 --> 01:28:28,046
- Cheers, handsome.
- Cheers, partner.
1732
01:28:31,338 --> 01:28:32,546
Look.
1733
01:28:33,213 --> 01:28:34,588
I uploaded it two hours ago
1734
01:28:34,713 --> 01:28:36,588
and I've got
three million views.
1735
01:28:36,963 --> 01:28:39,546
Besides, they doubled
my wage in the company.
1736
01:28:39,546 --> 01:28:42,588
Girl, you're unstoppable.
The new Tiktok queen.
1737
01:28:42,588 --> 01:28:43,838
Totally.
1738
01:28:44,213 --> 01:28:46,171
It's a shame Fede
couldn't see your success
1739
01:28:46,296 --> 01:28:47,213
on social networks.
1740
01:28:47,421 --> 01:28:49,213
His accident was awful.
1741
01:28:49,963 --> 01:28:51,046
Oh, well.
1742
01:28:51,588 --> 01:28:53,713
He died with Samuel by his side.
1743
01:28:53,713 --> 01:28:55,171
Aw!
1744
01:28:55,338 --> 01:28:56,588
Besides, he didn't have...
1745
01:28:56,963 --> 01:28:59,588
- Hi!
- Mariloli!
1746
01:29:00,796 --> 01:29:03,546
Hello, well done, my girls!
1747
01:29:03,546 --> 01:29:06,588
- You did it!
- We did what we could.
1748
01:29:07,338 --> 01:29:08,838
How are you?
1749
01:29:08,838 --> 01:29:10,463
Aren't you going to introduce
your beau?
1750
01:29:10,463 --> 01:29:12,796
Of course, he is Emilio.
1751
01:29:13,713 --> 01:29:17,046
We've just arrived
from Los Angeles, we went
1752
01:29:17,046 --> 01:29:18,713
to Madonna's concert.
1753
01:29:18,713 --> 01:29:20,171
Wow!
1754
01:29:20,671 --> 01:29:22,088
It was awesome.
1755
01:29:22,338 --> 01:29:24,921
But, hey, I'm glad to see you.
1756
01:29:24,921 --> 01:29:27,588
I'll leave you
so you keep enjoying
1757
01:29:27,713 --> 01:29:29,213
your life.
1758
01:29:29,838 --> 01:29:31,088
Mariloli...
1759
01:29:32,713 --> 01:29:34,921
he's gorgeous.
1760
01:29:35,088 --> 01:29:37,963
And the best part
is he's 41 years old...
1761
01:29:38,088 --> 01:29:39,421
Oh!
1762
01:29:39,588 --> 01:29:40,671
Like me.
1763
01:29:40,671 --> 01:29:42,671
Oh, Mariloli.
1764
01:29:42,671 --> 01:29:45,088
- Bye, girls.
- Bye.
1765
01:29:45,213 --> 01:29:47,588
I love you.
Have a blast!
1766
01:29:47,713 --> 01:29:49,046
Hey, partners.
1767
01:29:49,046 --> 01:29:51,588
- How do you like the service?
- It's wonderful.
1768
01:29:52,838 --> 01:29:54,296
My song is coming next.
1769
01:29:55,213 --> 01:29:56,963
Do we sing it together, Jatziri?
1770
01:29:57,338 --> 01:29:59,171
It'd be my pleasure, Manuelito.
1771
01:29:59,296 --> 01:30:00,088
Wow!
1772
01:30:00,213 --> 01:30:01,338
I'll be right back.
1773
01:30:01,338 --> 01:30:03,546
Door is over there!
You can leave any time!
1774
01:30:03,546 --> 01:30:04,588
I don't give a fuck,
you don't get it!
1775
01:30:04,713 --> 01:30:06,171
I don't give a fuck
about you or your opinion!
1776
01:30:06,171 --> 01:30:08,213
Let me go!
Don't touch me!
1777
01:30:14,963 --> 01:30:16,421
Call us if you need us.
1778
01:30:17,588 --> 01:30:18,838
Thanks.
1779
01:30:21,338 --> 01:30:23,838
To the freedom of every woman.
1780
01:30:23,838 --> 01:30:26,171
To the poor and our new house
at the beach.
1781
01:30:26,671 --> 01:30:29,213
To us and our new life.
1782
01:30:29,338 --> 01:30:30,421
Cheers!
1783
01:30:30,546 --> 01:30:32,088
- Cheers!
- Cheers!
1784
01:30:32,213 --> 01:30:33,213
Jatziri.
1785
01:30:36,338 --> 01:30:38,046
What a cool song!
1786
01:31:37,338 --> 01:31:38,713
I don't want it to be the end.
1787
01:32:00,963 --> 01:32:03,213
Encore! Encore!
1788
01:32:03,338 --> 01:32:04,463
Let's go, everyone.
117896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.