All language subtitles for Vishu.2022.MARATHI.GPLAY.WEB-DL.DDP5.1.H.264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,437 --> 00:01:45,271 Vishu! 2 00:01:47,148 --> 00:01:50,026 {\an8}If my concentration goes bad, and if my game gets over, 3 00:01:50,360 --> 00:01:51,986 neither will I go home, and nor will you. 4 00:01:53,029 --> 00:01:54,572 {\an8}Tanvi Madam has called you to the cabin. 5 00:01:55,031 --> 00:01:55,907 {\an8}Go fast! 6 00:01:56,157 --> 00:01:57,450 {\an8}Otherwise, your game will be over. 7 00:02:02,038 --> 00:02:03,665 {\an8}I shall, myself, get my game over. Okay? 8 00:02:10,880 --> 00:02:11,756 What is this? 9 00:02:12,882 --> 00:02:13,758 This? 10 00:02:14,300 --> 00:02:15,176 Paperweight. 11 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 Vishu, what is this? 12 00:02:18,972 --> 00:02:20,306 {\an8}Oh, that's my resignation. 13 00:02:21,433 --> 00:02:22,350 {\an8}Viju, listen! 14 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 {\an8}I am not at all in the mood for jokes, okay? 15 00:02:25,020 --> 00:02:25,937 I'll like it. 16 00:02:27,355 --> 00:02:29,024 {\an8}People who joke remain healthy. 17 00:02:30,650 --> 00:02:33,695 Then, should I take this resignation letter too as a joke? 18 00:02:34,070 --> 00:02:35,447 No! I gave that seriously! 19 00:02:39,242 --> 00:02:40,493 {\an8}What happened to you? 20 00:02:41,494 --> 00:02:42,954 {\an8}I mean, you have a good job, 21 00:02:43,038 --> 00:02:45,165 a good designation, good facilities, 22 00:02:45,373 --> 00:02:46,499 and your targets are in place. 23 00:02:47,167 --> 00:02:49,461 You will be getting a salary hike. And this? 24 00:02:49,544 --> 00:02:50,462 Just stop it! 25 00:02:50,920 --> 00:02:52,714 Then, what's this about this resignation? 26 00:02:55,550 --> 00:02:57,886 Actually, I got bored working here, Tanvi. 27 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 What's the meaning of just working because you are getting money? 28 00:03:03,850 --> 00:03:05,477 Look! Is there any meaning in working for your whole life, 29 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 in just one company, and retiring from there? 30 00:03:07,979 --> 00:03:08,897 Vishu? Look, 31 00:03:08,980 --> 00:03:11,733 if you leave the job now, there will be huge pressure on me. 32 00:03:12,067 --> 00:03:14,694 And you know how problematic pressure is for me. 33 00:03:14,861 --> 00:03:15,779 Yes, isn't it? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,655 That's exactly what I am telling you. 35 00:03:17,781 --> 00:03:19,407 What's the meaning of working under so much pressure? 36 00:03:20,158 --> 00:03:21,409 I would say, you too resign! 37 00:03:21,618 --> 00:03:22,494 Shut up! 38 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 You are not going to resign. That's it! 39 00:03:29,626 --> 00:03:30,585 Well, listen! 40 00:03:31,711 --> 00:03:33,380 If I had done some scam on the job, 41 00:03:33,463 --> 00:03:35,090 or if I had made big mistakes, 42 00:03:35,173 --> 00:03:36,758 you would have removed me yourself, wouldn't you? 43 00:03:37,300 --> 00:03:38,176 {\an8}Yes, correct! 44 00:03:38,259 --> 00:03:39,636 {\an8}But my resume would have gotten soiled because of that, 45 00:03:39,719 --> 00:03:40,887 {\an8}and I wouldn't have liked it. 46 00:03:41,304 --> 00:03:43,223 {\an8}So, resignation. 47 00:03:46,142 --> 00:03:48,311 Vishu, you can't do this, man! 48 00:03:48,937 --> 00:03:49,979 But I have done it. 49 00:03:50,855 --> 00:03:52,399 So bye-bye! 50 00:04:01,324 --> 00:04:02,659 Oh, God. 51 00:04:03,368 --> 00:04:04,494 But it's right. 52 00:04:05,286 --> 00:04:07,539 We have to do the hard work, and someone else gets to eat the fruit. 53 00:04:07,914 --> 00:04:08,790 Why? 54 00:04:09,708 --> 00:04:11,793 Rather than making someone else big, make your own self big. 55 00:04:12,544 --> 00:04:14,254 That's right! Correct! Cheers! 56 00:04:15,964 --> 00:04:17,424 And what happened to Tanvi? 57 00:04:17,632 --> 00:04:18,508 What's to happen? 58 00:04:19,217 --> 00:04:20,135 She was sweating in the A.C. 59 00:04:23,388 --> 00:04:25,849 Till date, how many jobs have you quit, man? 60 00:04:26,641 --> 00:04:29,477 Look! I don't remember the pegs I've taken and the jobs I've quit. 61 00:04:29,644 --> 00:04:30,562 Look here! 62 00:04:30,770 --> 00:04:32,147 Taste this for once! 63 00:04:32,772 --> 00:04:34,566 You will remember this taste! 64 00:04:36,776 --> 00:04:39,279 Vishu, sometimes, somewhere you will have to settle down. Okay? 65 00:04:40,238 --> 00:04:41,740 You have no responsibility, isn't it? 66 00:04:42,157 --> 00:04:43,450 That's why you feel easy. 67 00:04:43,533 --> 00:04:44,534 She's right! 68 00:04:45,243 --> 00:04:46,202 I do have responsibilities. 69 00:04:47,662 --> 00:04:50,290 I have the responsibility of living my life as per my own wishes. 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,708 This too is right. 71 00:04:52,250 --> 00:04:53,168 Oh, great! 72 00:04:54,210 --> 00:04:57,172 Whether you leave a job or find a job, you are as happy as you are. 73 00:04:58,423 --> 00:04:59,507 And our life... 74 00:04:59,966 --> 00:05:01,468 It is a struggle to retain the job. 75 00:05:06,181 --> 00:05:07,557 Hey, drunkard! Quiet! 76 00:05:08,224 --> 00:05:09,184 Eat this! 77 00:05:20,111 --> 00:05:21,905 Hey Mandar, open the door! 78 00:05:22,155 --> 00:05:24,366 I am sitting on the toilet with the door open. 79 00:05:24,741 --> 00:05:26,576 - You go and open the door. - Oh, God. 80 00:05:29,329 --> 00:05:32,457 Oh, God! It's 11:30 a.m. Is this a time to come to someone's house? 81 00:05:48,139 --> 00:05:49,474 {\an8}Oh, Maya. 82 00:05:53,311 --> 00:05:54,688 When I see you shirtless like this, 83 00:05:55,105 --> 00:05:57,023 my day goes very well. 84 00:05:57,649 --> 00:05:59,859 {\an8}I am doing all this so that your day goes well. 85 00:06:04,280 --> 00:06:06,950 Can I touch your body? 86 00:06:08,618 --> 00:06:09,661 Did we not decide, 87 00:06:11,246 --> 00:06:12,997 all this will be after marriage? 88 00:06:17,711 --> 00:06:22,215 Vishu, what's the need for marriage, to do all this? 89 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 I shall not take undue advantage of you. 90 00:06:29,055 --> 00:06:30,473 And neither will I allow you to do the same. 91 00:06:32,684 --> 00:06:34,477 But, what about rent? 92 00:06:37,063 --> 00:06:38,148 That too you won't get. 93 00:06:42,527 --> 00:06:43,695 All that is fine. 94 00:06:44,612 --> 00:06:46,823 But when are you getting married to me? 95 00:06:47,991 --> 00:06:48,950 Keep waiting. 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,160 What? 97 00:06:50,785 --> 00:06:51,661 I mean... 98 00:06:54,330 --> 00:06:56,583 It's full of excitement to be waiting for that moment. 99 00:07:01,212 --> 00:07:04,007 The commode inside the toilet is broken. 100 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 This one spoiled the whole mood. 101 00:07:07,761 --> 00:07:08,845 Spoiled the mood? 102 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 First, put what is needed. 103 00:07:11,222 --> 00:07:13,016 Look, first of all, you don't pay the rest. 104 00:07:13,224 --> 00:07:14,309 In addition, you show this attitude. 105 00:07:14,434 --> 00:07:16,436 Maya! Maya! 106 00:07:17,687 --> 00:07:19,731 The day does not go well without love in the heart, 107 00:07:19,814 --> 00:07:21,232 and water in the tank. 108 00:07:23,026 --> 00:07:24,778 Okay, I will talk to my father. 109 00:07:26,946 --> 00:07:27,906 Thank you! 110 00:07:32,869 --> 00:07:33,953 Oh no! 111 00:07:34,079 --> 00:07:35,246 So much hair? 112 00:07:35,580 --> 00:07:36,623 So dirty! 113 00:07:38,792 --> 00:07:39,834 Will you shave? 114 00:07:40,960 --> 00:07:42,504 Come! Oh no! 115 00:07:47,258 --> 00:07:49,260 PENTA FITNESS 116 00:07:56,851 --> 00:07:57,977 Hey, Vishu! 117 00:07:58,228 --> 00:08:00,897 I am trying to reduce my fats, to woo girls, 118 00:08:01,231 --> 00:08:03,983 and you are displaying your muscles, and making me jealous? 119 00:08:05,151 --> 00:08:06,903 They might like me a lot, man. 120 00:08:07,612 --> 00:08:09,406 But the one whom I like is yet to come in front of me. 121 00:08:10,448 --> 00:08:11,574 By the way, Vishu, 122 00:08:11,908 --> 00:08:13,660 the way you behave with me, 123 00:08:13,993 --> 00:08:15,412 do you find it appropriate? 124 00:08:16,037 --> 00:08:17,789 - You too don't find it appropriate? - No! 125 00:08:18,123 --> 00:08:19,416 Even I don't find it appropriate, man! 126 00:08:21,084 --> 00:08:22,127 Do one thing, Andya! 127 00:08:23,211 --> 00:08:26,047 From this month onward, you start giving the room rent. 128 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 It doesn't look good. 129 00:08:28,967 --> 00:08:30,343 Vishu, you got serious, man. 130 00:08:33,471 --> 00:08:34,514 By the way, Vishu, 131 00:08:35,473 --> 00:08:36,641 you quit your job. 132 00:08:37,600 --> 00:08:38,727 Now, what next? 133 00:08:39,769 --> 00:08:43,523 My part-time job is going on. 134 00:09:00,832 --> 00:09:01,875 Oh God! 135 00:09:02,083 --> 00:09:03,335 Again you quit the job? 136 00:09:03,501 --> 00:09:04,669 I shall get another one. 137 00:09:05,170 --> 00:09:07,505 My dear, you have reached a marriageable age. 138 00:09:08,298 --> 00:09:09,883 How many jobs will you leave like this? 139 00:09:10,175 --> 00:09:11,885 Marriage is just an illusion. 140 00:09:13,553 --> 00:09:15,847 {\an8}I think, Maya really loves you. 141 00:09:16,890 --> 00:09:18,058 That Andya is right. 142 00:09:18,600 --> 00:09:19,726 Don't you think so, 143 00:09:20,352 --> 00:09:22,103 that you are taking undue advantage of her, for the house? 144 00:09:22,187 --> 00:09:25,023 Look! Since she forgoes the rent, I am taking undue advantage of her, 145 00:09:25,148 --> 00:09:27,609 if I don't have money with me, she will take undue advantage of me. 146 00:09:28,193 --> 00:09:29,611 Now how will you decide, for sure, 147 00:09:29,736 --> 00:09:30,987 who is exactly taking undue advantage of whom? 148 00:09:31,696 --> 00:09:33,365 As it is, it is difficult to stay in Mumbai. 149 00:09:34,574 --> 00:09:37,118 And if that Andya feels that I am taking undue advantage of her, 150 00:09:37,202 --> 00:09:38,620 then he should leave the house and go. 151 00:09:39,120 --> 00:09:40,246 Why is he living for free there? 152 00:09:40,622 --> 00:09:43,041 Vishu, your problem is because of your friends. 153 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 You take my advice. 154 00:09:45,335 --> 00:09:47,545 Become a resident son-in-law. 155 00:09:47,879 --> 00:09:49,798 What different am I doing now, man? 156 00:09:50,340 --> 00:09:51,925 There I do feel like a resident son-in-law. 157 00:09:53,093 --> 00:09:54,844 Well, I don't get a service like that. 158 00:09:56,262 --> 00:09:57,806 What if your father gets to know this? 159 00:09:58,223 --> 00:09:59,683 Uncle, why take tension? 160 00:10:00,892 --> 00:10:02,227 The girl will handle her father. 161 00:10:02,852 --> 00:10:05,021 I am managing her, she will manage her father. 162 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 Yes, things are great! 163 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 Hello, has Pinky come here? 164 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 Not yet? 165 00:10:12,737 --> 00:10:14,322 Tell her to come home, immediately! 166 00:10:15,490 --> 00:10:17,575 There are many hooligans, roaming around, in the city. 167 00:10:17,659 --> 00:10:18,576 Okay! 168 00:10:20,620 --> 00:10:23,540 Uncle, I don't think Pinky is like that. 169 00:10:24,582 --> 00:10:25,875 You know Pinky? 170 00:10:26,584 --> 00:10:31,131 No! I mean, looking at you, I don't think Pinky might be managing you. 171 00:10:33,800 --> 00:10:34,843 You stop the car! 172 00:10:36,845 --> 00:10:38,263 Uncle, but your destination? 173 00:10:38,346 --> 00:10:39,723 No, you stop the car! 174 00:10:39,806 --> 00:10:42,100 - It's still ahead, Uncle. - You stop the car! 175 00:10:48,231 --> 00:10:49,524 What happened to you, Uncle? 176 00:10:51,151 --> 00:10:53,445 At least pay me, Uncle! 177 00:10:56,948 --> 00:10:58,867 You need stability, my boy. 178 00:10:59,117 --> 00:11:01,494 You need to be secure, first. 179 00:11:03,705 --> 00:11:05,874 Leaving your job, like this, 180 00:11:05,957 --> 00:11:07,000 driving a cab, 181 00:11:07,167 --> 00:11:08,918 you are not born for this. 182 00:11:09,002 --> 00:11:13,798 I have told you many times, that your journey is different, Vishu. 183 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 You mean to say, if I leave all this, 184 00:11:16,676 --> 00:11:19,262 and take up a high-paying job, in an IT company, 185 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 then I shall be stable? 186 00:11:22,849 --> 00:11:24,768 What if that company closes down in a month? 187 00:11:26,978 --> 00:11:28,605 Father, what is this "stable"? 188 00:11:29,397 --> 00:11:30,315 You... 189 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 Vishu, I am telling you about your stability, 190 00:11:34,319 --> 00:11:37,113 and you are telling me about the stability of some company, 191 00:11:37,197 --> 00:11:39,115 which doesn't exist. 192 00:11:40,408 --> 00:11:43,078 When the stability in you gets his stability, 193 00:11:43,161 --> 00:11:46,081 only then will your journey begin, in a real sense. 194 00:11:49,376 --> 00:11:50,877 {\an8}Father, your journey has ended. 195 00:11:51,252 --> 00:11:52,295 {\an8}Yes, stop! 196 00:11:52,379 --> 00:11:53,254 {\an8}Alright! 197 00:11:55,423 --> 00:12:01,304 I shall pray to god that you meet your eligible companion soon. 198 00:12:02,555 --> 00:12:04,933 And, do come to the church, sometimes, child! 199 00:12:05,058 --> 00:12:05,934 Sure, Father! 200 00:12:06,601 --> 00:12:07,602 Thank you! 201 00:12:07,727 --> 00:12:08,937 God bless you! 202 00:12:25,036 --> 00:12:28,123 CHHATRAPATI SHIVAJI MAHARAJ INTERNATIONAL AIRPORT. 203 00:12:37,674 --> 00:12:38,550 How was your trip, madam? 204 00:12:38,675 --> 00:12:39,634 Good! Thank you! 205 00:12:39,801 --> 00:12:41,636 - Hope I am not late. - No! 206 00:12:42,595 --> 00:12:44,556 Actually, it was time for me to go home. 207 00:12:45,140 --> 00:12:47,058 But since I was near the airport, so I thought... 208 00:12:47,142 --> 00:12:48,101 Excuse me! 209 00:12:48,560 --> 00:12:49,936 I am very exhausted! 210 00:12:50,270 --> 00:12:52,522 I shall sleep. But we must leave soon, please! 211 00:12:53,773 --> 00:12:55,734 Okay, sorry! 212 00:13:03,450 --> 00:13:04,534 Vishu! 213 00:13:05,660 --> 00:13:08,997 Hey, what happened? 214 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 What happened? 215 00:13:13,626 --> 00:13:16,338 Someone like you who never thinks before quitting a job, 216 00:13:16,588 --> 00:13:17,797 why are you thinking now? 217 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 I feel like this sea has some relation with me. 218 00:13:25,180 --> 00:13:30,602 Vishu, when you talk about the sea, you get started in the Malvani language. 219 00:13:31,853 --> 00:13:34,314 The sea must surely have some relation to me. 220 00:13:40,362 --> 00:13:42,072 When I even just touch my feet to this water, 221 00:13:43,823 --> 00:13:46,868 it feels like these waves take my message to my village. 222 00:13:47,619 --> 00:13:49,788 Wow, fantastic! Wow! 223 00:13:50,830 --> 00:13:52,499 Oh, so poetic! 224 00:13:53,208 --> 00:13:55,168 If that is the case, then go, and make a round to your village. 225 00:13:55,794 --> 00:13:57,837 Okay, then come on, let us plan a weekend. 226 00:13:57,921 --> 00:13:59,130 - Sit in the vehicle, come on! - Hey, wait, wait! 227 00:13:59,339 --> 00:14:01,007 I have a plan, before that. Please hear me out! 228 00:14:01,758 --> 00:14:03,426 Vishu, listen man! 229 00:14:04,302 --> 00:14:06,971 I have made an appointment, for you, in my company. 230 00:14:07,430 --> 00:14:08,515 There, she had it now! 231 00:14:09,724 --> 00:14:10,767 Without asking me? 232 00:14:12,018 --> 00:14:15,063 Well, I think you should go. 233 00:14:19,109 --> 00:14:20,985 Go, at least for your friend, man! 234 00:14:23,363 --> 00:14:25,073 At least, go and show your face! 235 00:14:28,451 --> 00:14:30,161 Now she will get a hearing. 236 00:14:30,245 --> 00:14:31,121 Hey, Vishu! 237 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 - Andya, meet me at home. - Yes! 238 00:14:33,623 --> 00:14:34,916 We shall finish and come. 239 00:14:36,751 --> 00:14:38,461 Hey, he will not go for the interview, tomorrow. 240 00:14:38,628 --> 00:14:39,796 Let's make a bet! 241 00:14:45,844 --> 00:14:47,470 Hello, good morning! 242 00:14:49,139 --> 00:14:50,015 How are you today? 243 00:14:50,140 --> 00:14:51,349 I am fine, madam! 244 00:14:52,892 --> 00:14:55,353 - Good morning, Mr. Vishwanath! - Good morning! 245 00:14:59,149 --> 00:15:00,400 So how is the morning? 246 00:15:00,775 --> 00:15:01,651 Good! 247 00:15:01,735 --> 00:15:02,610 Great! 248 00:15:04,362 --> 00:15:07,157 Your profile is quiet remarkable. I must say that. 249 00:15:11,286 --> 00:15:13,121 Vishwanath Malvankar. 250 00:15:14,247 --> 00:15:15,540 Where is this Malvan? 251 00:15:16,458 --> 00:15:17,792 Here, in the heart. 252 00:15:21,546 --> 00:15:23,923 Good! Good sense of humor. 253 00:15:24,674 --> 00:15:25,592 Okay. 254 00:15:26,468 --> 00:15:30,096 You have left all your previous jobs, suddenly. 255 00:15:32,432 --> 00:15:35,268 Actually, madam, people remember my exit, more than my entry. 256 00:15:35,769 --> 00:15:37,687 But, why so? 257 00:15:39,230 --> 00:15:40,774 You too shall get to know when the time comes. 258 00:15:43,234 --> 00:15:46,780 You are exactly like Ovi had said, you know. 259 00:15:48,239 --> 00:15:50,033 Anyway, congratulations! 260 00:15:51,242 --> 00:15:53,620 By the way, this interview was just a formality. 261 00:15:54,079 --> 00:15:57,123 After seeing your resume, I had already decided to hire you. 262 00:15:58,583 --> 00:16:00,835 So your working hours will be 40 hours a week. 263 00:16:01,002 --> 00:16:02,545 Salary, 85K. 264 00:16:02,796 --> 00:16:04,214 And you have to give, at least, 265 00:16:04,297 --> 00:16:06,549 a month's notice, in case you wish to resign. 266 00:16:06,633 --> 00:16:07,509 Okay? 267 00:16:08,510 --> 00:16:10,512 Actually, I hand over my notice, right away, madam. 268 00:16:10,887 --> 00:16:11,888 I reject the offer! 269 00:16:12,972 --> 00:16:14,849 - What? - Yes. 270 00:16:15,141 --> 00:16:16,893 - Are you serious? - Yes. 271 00:16:17,811 --> 00:16:18,895 What's the matter? 272 00:16:19,437 --> 00:16:20,313 Tell me! 273 00:16:20,855 --> 00:16:21,898 Nothing, madam. 274 00:16:22,107 --> 00:16:23,525 If I am here, I shall rebel. 275 00:16:27,987 --> 00:16:28,947 Okay, then. 276 00:16:29,948 --> 00:16:33,284 Well, actually, I am clueless about 277 00:16:33,368 --> 00:16:35,286 what has prompted you to say all this. 278 00:16:35,412 --> 00:16:37,622 - But anyway. - What did you say the salary was? 279 00:16:39,082 --> 00:16:40,625 Mr. Vishwanath, 280 00:16:41,126 --> 00:16:42,752 I said 85K. 281 00:16:43,294 --> 00:16:45,255 But you are anyway, not interested. 282 00:16:45,547 --> 00:16:46,631 Hand me the offer letter! 283 00:16:48,049 --> 00:16:48,967 What? 284 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 Now what happened? 285 00:16:51,302 --> 00:16:52,887 You can, I got a reason to stay back. 286 00:17:52,155 --> 00:17:53,114 You bloody... 287 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 Excuse me. 288 00:18:06,961 --> 00:18:07,879 Thank you! 289 00:18:38,201 --> 00:18:45,000 Is this your magic Or another new play? 290 00:18:45,333 --> 00:18:46,209 DREAM BIG 291 00:18:46,292 --> 00:18:53,091 Is this a hint from you Or a different feeling? 292 00:18:53,425 --> 00:18:57,387 I don't know 293 00:18:57,470 --> 00:19:01,474 What I am addicted to 294 00:19:02,225 --> 00:19:09,065 Is this your magic Or another new play? 295 00:19:10,191 --> 00:19:15,155 Is this a hint from you Or a different feeling? 296 00:19:15,363 --> 00:19:16,614 Mr. Vishwanath Malvankar. 297 00:19:16,740 --> 00:19:17,615 - Hi. - Yes, madam. 298 00:19:17,699 --> 00:19:20,160 I just saw your resume now. It is very impressive. 299 00:19:20,243 --> 00:19:22,620 Our company needs talented people like you. 300 00:19:22,704 --> 00:19:23,997 - Thanks, madam. - All the best! 301 00:19:24,247 --> 00:19:25,457 - Thank you so much! - See you! 302 00:19:38,178 --> 00:19:45,143 Why this saddened heart Has suddenly gone happy? 303 00:19:50,148 --> 00:19:57,072 Why this saddened heart Has suddenly gone happy 304 00:19:58,198 --> 00:20:05,205 The heart is happy like The fragrance of the flowers 305 00:20:05,413 --> 00:20:09,501 There's happiness in the heart 306 00:20:09,584 --> 00:20:14,089 For this relation is like a silken thread 307 00:20:14,172 --> 00:20:21,096 Is this your magic Or another new play? 308 00:20:22,222 --> 00:20:29,145 Is this a hint from you Or a different feeling? 309 00:20:34,192 --> 00:20:39,155 Come wearing the vermilion Resembling an orange 310 00:20:39,406 --> 00:20:42,158 On your forehead 311 00:20:46,204 --> 00:20:51,292 Come wearing the vermilion Resembling an orange 312 00:20:51,501 --> 00:20:53,920 On your forehead 313 00:20:54,129 --> 00:21:01,052 Strike the chord in The heart to play the music 314 00:21:01,344 --> 00:21:05,265 {\an8}Even today 315 00:21:05,348 --> 00:21:09,936 I get passionate seeing your beauty 316 00:21:10,270 --> 00:21:17,068 Is this your magic Or another new play? 317 00:21:18,236 --> 00:21:25,201 Is this a hint from you Or a different feeling? 318 00:21:25,452 --> 00:21:29,164 Don't know 319 00:21:29,372 --> 00:21:33,626 What new addiction I've got into 320 00:21:34,210 --> 00:21:37,339 Is this your magic 321 00:21:37,422 --> 00:21:41,426 Or another new play? 322 00:21:42,218 --> 00:21:45,221 Is this a hint from you 323 00:21:45,430 --> 00:21:49,976 Or a different feeling? 324 00:22:08,661 --> 00:22:09,662 Excuse me, sir. 325 00:22:10,330 --> 00:22:11,206 Hello, sir. 326 00:22:12,457 --> 00:22:13,500 Excuse me, sir. 327 00:22:14,376 --> 00:22:16,002 Sir, I made six rounds. Wake up! 328 00:22:17,128 --> 00:22:19,214 Who knows what he is dreaming! 329 00:22:19,964 --> 00:22:21,549 - Fourth floor! - Okay! 330 00:22:27,138 --> 00:22:29,599 Good morning! Job's first day, and you are late. 331 00:22:29,933 --> 00:22:32,727 Mr. Vishwanath, you have to be responsible. 332 00:22:32,811 --> 00:22:34,062 Actually, I like your concern. 333 00:22:34,479 --> 00:22:35,939 Don't play with words! 334 00:22:36,022 --> 00:22:37,732 I am an old hand at this. 335 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 - By the way, take your ID. - Thank you! 336 00:22:40,151 --> 00:22:42,278 Not there! Around your neck, please! 337 00:22:42,362 --> 00:22:43,321 Sorry! 338 00:22:43,822 --> 00:22:44,823 That's better! 339 00:22:45,073 --> 00:22:47,742 And this is the bible of "Code India." 340 00:22:47,992 --> 00:22:49,119 Just go through it. 341 00:22:49,327 --> 00:22:50,662 - Yeah. - And this is your chair. 342 00:22:51,162 --> 00:22:52,122 Okay? 343 00:22:53,248 --> 00:22:54,332 Hello, guys! 344 00:22:55,000 --> 00:22:58,753 Meet our new recruit, Mr. Vishwanath Malvankar! 345 00:22:59,170 --> 00:23:02,090 Yeah? Come on, introduce yourselves to him! 346 00:23:02,215 --> 00:23:03,842 I have to rush to Aarvi. 347 00:23:03,967 --> 00:23:05,552 Otherwise she will take my case. 348 00:23:05,635 --> 00:23:06,511 Aarvi? 349 00:23:07,512 --> 00:23:09,723 Guys, please explain it to him! 350 00:23:09,889 --> 00:23:11,599 - Come on! - Yes, madam! 351 00:23:14,644 --> 00:23:15,937 - Hi. - Hi. 352 00:23:16,062 --> 00:23:17,355 - I am Niranjan. - Vishwanath. 353 00:23:18,648 --> 00:23:20,025 - He's Vineeth. - Hi. 354 00:23:20,150 --> 00:23:21,151 - Manva. - Hi. 355 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 - She's Chitra. - Hey, hi. 356 00:23:22,360 --> 00:23:23,236 - This is Tilak uncle. - Hello! 357 00:23:23,319 --> 00:23:24,612 - Greetings! - And he is the intern, Parag. 358 00:23:24,779 --> 00:23:25,905 - Hi. - Hi. Vishwanath. 359 00:23:25,989 --> 00:23:26,865 Parag. 360 00:23:27,240 --> 00:23:28,575 And, Aarvi? 361 00:23:31,578 --> 00:23:33,204 She is the Vice President here. 362 00:23:34,372 --> 00:23:35,874 Be careful of her, please! 363 00:23:36,416 --> 00:23:37,542 Very smart. 364 00:23:37,667 --> 00:23:39,127 And also practical. 365 00:23:39,252 --> 00:23:43,214 However well you perform, it's difficult to get an appraisal. 366 00:23:45,133 --> 00:23:46,092 Manva. 367 00:23:46,593 --> 00:23:48,011 - Yes, madam. - Is the beta test done? 368 00:23:48,345 --> 00:23:50,180 - No, madam. - What? 369 00:23:50,847 --> 00:23:52,807 Today was the deadline. Your work is pending. 370 00:23:52,891 --> 00:23:54,184 You need to give me updates. 371 00:23:54,351 --> 00:23:55,935 When will you be ready for the side lab test? 372 00:23:56,227 --> 00:23:57,270 There is a server issue, madam. 373 00:23:57,395 --> 00:23:58,396 I am solving that. 374 00:23:58,521 --> 00:23:59,481 Then solve it! 375 00:24:00,315 --> 00:24:02,108 The machine will take its time, won't it? 376 00:24:06,196 --> 00:24:07,197 Who said that? 377 00:24:13,119 --> 00:24:14,037 Who are you? 378 00:24:15,163 --> 00:24:17,457 - I am Vishwanath Malvankar. - Listen, time is money. 379 00:24:17,957 --> 00:24:19,250 Do your work, guys! 380 00:24:19,709 --> 00:24:21,503 Madam, even if you say that 381 00:24:21,586 --> 00:24:23,088 the machine will take its time, won't it? 382 00:24:23,546 --> 00:24:24,923 I don't need excuses! 383 00:24:25,215 --> 00:24:26,383 Excuse me, madam! 384 00:24:27,467 --> 00:24:28,468 You forgot something. 385 00:24:29,052 --> 00:24:29,969 {\an8}What? 386 00:24:31,054 --> 00:24:32,472 Forgot to take my introduction. 387 00:24:34,474 --> 00:24:36,142 {\an8}I am Vishwanath Malvankar. 388 00:24:36,309 --> 00:24:37,352 Great! 389 00:24:41,690 --> 00:24:43,692 It would have been better if she had smiled. 390 00:24:55,453 --> 00:24:57,997 So... Vishwanath Malvankar. 391 00:24:58,957 --> 00:25:00,166 How was your first day? 392 00:25:01,167 --> 00:25:02,168 Good! 393 00:25:03,128 --> 00:25:04,129 How is the office? 394 00:25:06,089 --> 00:25:07,173 It's rude! 395 00:25:07,549 --> 00:25:11,219 Oh, seems like you met Aarvi madam. 396 00:25:12,387 --> 00:25:14,264 That's fine. Who else did you meet? 397 00:25:15,932 --> 00:25:16,975 Met this one. 398 00:25:18,935 --> 00:25:21,229 Oh, our company bible. 399 00:25:22,605 --> 00:25:26,151 You know, Vishu, every person working in this company has a target. 400 00:25:26,651 --> 00:25:28,570 That their photo should be in this bible. 401 00:25:30,530 --> 00:25:31,614 And you know what, Vishu? 402 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 You have that caliber. 403 00:25:36,745 --> 00:25:38,163 Don't laugh! I am serious. 404 00:25:42,542 --> 00:25:43,626 Okay, Vishu. 405 00:25:46,463 --> 00:25:47,881 It's a very nice company. 406 00:25:48,506 --> 00:25:51,384 And you will have good benefits too. 407 00:25:53,845 --> 00:25:55,055 But please promise me, 408 00:25:56,389 --> 00:25:57,932 you will not do foolishness, here! 409 00:25:58,600 --> 00:25:59,559 Okay? 410 00:26:02,479 --> 00:26:04,356 Vishu, promise me! 411 00:26:09,986 --> 00:26:11,654 I am getting late. I am leaving. 412 00:26:12,072 --> 00:26:13,031 Okay. 413 00:26:14,866 --> 00:26:15,992 Meet you for dinner. 414 00:26:16,743 --> 00:26:18,787 VIAGOA 415 00:26:35,637 --> 00:26:39,474 He sprinkled water And you got wet 416 00:26:43,812 --> 00:26:47,691 O, man of many tastes 417 00:26:57,033 --> 00:26:58,660 My uncle too had the same problem. 418 00:26:59,202 --> 00:27:00,161 What? 419 00:27:05,166 --> 00:27:06,251 What the... 420 00:27:18,138 --> 00:27:19,139 Sorry! 421 00:27:23,685 --> 00:27:25,937 - Long legs... - Andya, 422 00:27:26,062 --> 00:27:28,106 these days, such silly people come to good restaurants. 423 00:27:28,189 --> 00:27:29,274 Exactly. 424 00:27:29,649 --> 00:27:30,900 - Chill. - Very hungry man! 425 00:27:31,026 --> 00:27:32,110 What is your order, sir? 426 00:27:32,569 --> 00:27:37,073 Yes. For me, Schezwan chutney and chakli. 427 00:27:37,157 --> 00:27:38,158 Go! 428 00:27:40,785 --> 00:27:42,412 Soya sticks with barbecue sauce, please! 429 00:27:42,579 --> 00:27:44,039 - Okay, madam! - The same for me too. 430 00:27:44,289 --> 00:27:45,498 - Yes, sir. - What is this? 431 00:27:46,082 --> 00:27:47,459 I said "same thing." 432 00:27:47,542 --> 00:27:48,918 - In Marathi, it means exactly the same. - Same? 433 00:27:49,085 --> 00:27:50,253 Hey, Andya. 434 00:27:50,462 --> 00:27:52,297 You don't look good as a food blogger. 435 00:27:54,591 --> 00:27:56,593 {\an8}- Yes, okay. - Vishu, what I am saying is, 436 00:27:57,969 --> 00:27:59,721 {\an8}what is your plan about leaving this job? 437 00:28:01,514 --> 00:28:04,601 {\an8}No, I mean, you can break the world record for leaving jobs. 438 00:28:06,728 --> 00:28:09,356 {\an8}- Hey Andya, I am very focused. - You are focused? 439 00:28:09,439 --> 00:28:10,732 And you are saying I am leaving? 440 00:28:13,651 --> 00:28:14,694 - Oh! - Hi. 441 00:28:14,861 --> 00:28:15,820 Finally. 442 00:28:15,945 --> 00:28:17,113 - Hello. - Hi. 443 00:28:17,197 --> 00:28:18,281 Please be seated. 444 00:28:20,617 --> 00:28:22,202 I hope you must have not found it difficult to trace the hotel, 445 00:28:22,285 --> 00:28:23,995 since I had shared the location. 446 00:28:27,457 --> 00:28:30,502 Okay, by the way, I have decided for a destination venue. 447 00:28:31,461 --> 00:28:32,754 - Oh! - Yes. 448 00:28:33,463 --> 00:28:34,714 Please take a look at this! 449 00:28:35,256 --> 00:28:36,257 Please! 450 00:28:39,094 --> 00:28:40,929 - Turn. - Ovi. 451 00:28:41,012 --> 00:28:42,722 - Now come on tell. - Yes. 452 00:28:42,889 --> 00:28:44,307 Why I would fall in love? 453 00:28:45,600 --> 00:28:50,146 Because, in my life, there is no reason for me to not fall in life. 454 00:28:50,397 --> 00:28:51,356 Wow. 455 00:28:51,523 --> 00:28:52,857 Okay, bill. Bill. 456 00:28:53,066 --> 00:28:54,401 Before I forget. 457 00:28:54,567 --> 00:28:57,737 Now that we have met, let's discuss the honeymoon right away. 458 00:28:59,531 --> 00:29:00,407 Honeymoon? 459 00:29:03,284 --> 00:29:05,954 Yes. You'll be going on one, won't you? 460 00:29:06,496 --> 00:29:07,622 Of course! 461 00:29:09,958 --> 00:29:11,418 I am very hungry. 462 00:29:11,835 --> 00:29:13,128 Let us call for something. 463 00:29:13,503 --> 00:29:14,546 It is already ordered. 464 00:29:15,338 --> 00:29:16,506 I placed the order. 465 00:29:16,840 --> 00:29:18,466 Soup is on its way. 466 00:29:20,468 --> 00:29:21,344 Great! 467 00:29:21,428 --> 00:29:22,679 Why I would fall in love? 468 00:29:26,933 --> 00:29:29,853 Because these days my hand is paining a lot. 469 00:29:30,270 --> 00:29:31,646 Yes, due to eating a lot. 470 00:29:32,480 --> 00:29:33,523 Due to eating a lot. 471 00:29:34,774 --> 00:29:37,402 Oh no, you people are so dirty. 472 00:29:37,986 --> 00:29:39,237 Andya, you are silly. 473 00:29:40,155 --> 00:29:42,991 So basically, everything is included in the package. 474 00:29:43,283 --> 00:29:45,452 So there's no point in discussing more. 475 00:29:46,036 --> 00:29:47,120 I feel so. 476 00:29:49,914 --> 00:29:50,874 Aarvi? 477 00:29:53,001 --> 00:29:54,878 Honestly, I would have liked a court marriage. 478 00:29:55,045 --> 00:29:55,920 What? 479 00:29:57,380 --> 00:30:01,343 I mean, looking at our social circle, we will have to do such a marriage. 480 00:30:03,053 --> 00:30:05,680 The time spent on marriage is really too much. 481 00:30:05,805 --> 00:30:06,931 Actually. 482 00:30:07,432 --> 00:30:09,434 And talking about the honeymoon, 483 00:30:10,268 --> 00:30:11,770 once you close your eyes, 484 00:30:11,895 --> 00:30:14,356 it doesn't matter what the destination is and all that. 485 00:30:21,654 --> 00:30:24,574 Oh no! Why I would fall in love? 486 00:30:25,825 --> 00:30:26,868 Come on, tell! 487 00:30:28,328 --> 00:30:29,204 Tell fast! 488 00:30:31,706 --> 00:30:35,710 Because she will be the first girl, who will be in love with me. 489 00:30:37,379 --> 00:30:38,755 Superb! 490 00:30:38,963 --> 00:30:40,590 - Excellent. - So, Yashwardhan, 491 00:30:41,508 --> 00:30:44,511 why would you fall in love with Aarvi? 492 00:30:46,971 --> 00:30:47,972 Good question! 493 00:30:49,057 --> 00:30:50,225 Why would I fall in love? 494 00:30:51,434 --> 00:30:53,728 Because she is very straightforward. 495 00:30:54,437 --> 00:30:57,148 And she has a quality to be a good businesswoman. 496 00:30:57,941 --> 00:31:03,738 So, in coming future, she will be able to handle our business well. 497 00:31:03,822 --> 00:31:04,948 She can join us. 498 00:31:09,369 --> 00:31:10,328 Yes. 499 00:31:10,537 --> 00:31:11,413 Right! 500 00:31:11,496 --> 00:31:13,790 Now, Vishu, you tell us, why would you fall in love? 501 00:31:14,040 --> 00:31:15,166 Okay, come on tell! 502 00:31:18,670 --> 00:31:20,130 Why would Vishu fall in love? 503 00:31:24,175 --> 00:31:26,177 Because no one can replace her. 504 00:31:30,223 --> 00:31:31,933 I mean, had she not met me, 505 00:31:33,518 --> 00:31:35,145 I would missed her a lot. 506 00:31:36,146 --> 00:31:37,647 What do you mean, had she not met? 507 00:31:38,356 --> 00:31:39,441 You've met her? 508 00:31:42,777 --> 00:31:43,737 Eat! 509 00:31:44,195 --> 00:31:49,284 Why would you fall in love with Yashwardhan? 510 00:31:52,370 --> 00:31:53,288 Yes. 511 00:31:56,166 --> 00:31:58,501 Anyway, people when they fall in love, they get married, isn't it? 512 00:31:58,585 --> 00:31:59,461 Okay. 513 00:31:59,544 --> 00:32:01,171 I will be directly getting married. 514 00:32:02,505 --> 00:32:05,425 Thank god! I like your practicality. 515 00:32:07,093 --> 00:32:09,262 Hey, isn't that Aarvi? 516 00:32:13,016 --> 00:32:14,184 But a duplicate Aarvi. 517 00:32:15,185 --> 00:32:16,102 What do you mean? 518 00:32:17,812 --> 00:32:19,522 Nothing. I shall get the card. You all wait out. 519 00:32:21,733 --> 00:32:22,692 Okay. 520 00:32:24,194 --> 00:32:25,153 Let's go. 521 00:32:30,158 --> 00:32:31,201 Your bill, sir. 522 00:32:32,160 --> 00:32:33,036 Pen. 523 00:32:37,707 --> 00:32:39,417 Nice Ice cream. 524 00:32:39,834 --> 00:32:41,211 - Yes. - Yes. 525 00:32:41,711 --> 00:32:42,712 Excuse me! 526 00:32:52,931 --> 00:32:53,890 Give it to that madam. 527 00:32:53,973 --> 00:32:54,849 To that madam? 528 00:32:54,933 --> 00:32:55,809 Sure, sir! 529 00:32:58,645 --> 00:32:59,604 Madam. 530 00:33:06,945 --> 00:33:08,154 Who gave this? 531 00:33:08,405 --> 00:33:09,572 That sir gave it. 532 00:33:13,827 --> 00:33:15,954 "Don't laugh falsely" 533 00:33:43,148 --> 00:33:44,774 - Good morning. - Good morning. 534 00:33:46,735 --> 00:33:48,695 - Good morning. - Good morning. 535 00:33:57,996 --> 00:33:59,039 Here you go. 536 00:34:05,295 --> 00:34:06,963 - A cappuccino. - Okay, sir! 537 00:34:12,510 --> 00:34:13,553 Brother, my coffee? 538 00:34:14,012 --> 00:34:15,138 Sir, I'll give it soon. 539 00:34:15,805 --> 00:34:17,265 Brother, it has been 10 minutes since I ordered. 540 00:34:17,515 --> 00:34:19,017 - Sir. - Who is that, man? 541 00:34:19,142 --> 00:34:20,727 {\an8}- What? - That one? 542 00:34:21,061 --> 00:34:21,936 {\an8}Bapat. 543 00:34:22,312 --> 00:34:24,564 He has been parked, because his performance is low. 544 00:34:25,732 --> 00:34:27,067 "Has been parked" means? 545 00:34:28,234 --> 00:34:29,277 I don't know that. 546 00:34:29,402 --> 00:34:31,529 I have only been told, he has been parked because his performance 547 00:34:31,613 --> 00:34:32,489 ...is low. 548 00:34:32,572 --> 00:34:33,573 See you! 549 00:34:35,158 --> 00:34:36,493 CODE INDIA 550 00:34:40,080 --> 00:34:42,207 PARKING 551 00:34:47,837 --> 00:34:48,880 Messi-ah. 552 00:34:50,965 --> 00:34:55,136 If you want to last here, focus on this, not this one. 553 00:35:09,984 --> 00:35:11,277 Hey, how long will it take more? 554 00:35:12,237 --> 00:35:13,571 It will take some time. 555 00:35:21,079 --> 00:35:22,122 A girl or boy? 556 00:35:22,831 --> 00:35:23,790 A girl. 557 00:35:24,165 --> 00:35:25,125 When is the birthday? 558 00:35:25,834 --> 00:35:26,793 It was today. 559 00:35:27,627 --> 00:35:29,796 In fact, it might be over. 560 00:35:31,506 --> 00:35:32,882 - Oh no! Then? - What then? 561 00:35:33,633 --> 00:35:35,301 Whole day the system was giving error. 562 00:35:35,593 --> 00:35:36,886 We have to meet targets. 563 00:35:37,804 --> 00:35:40,432 Can't go without finishing the work. Forget it! 564 00:35:40,598 --> 00:35:43,309 They might have celebrated it there, I celebrated it here. 565 00:35:43,643 --> 00:35:46,062 At least, she will know it tomorrow, after seeing this card, 566 00:35:46,396 --> 00:35:48,565 that her father celebrated her birthday. 567 00:35:53,028 --> 00:35:54,029 Hi. 568 00:35:54,988 --> 00:35:57,198 Did you get the appointment, for the interview? 569 00:35:57,365 --> 00:35:59,409 No, I submitted the resume. 570 00:35:59,534 --> 00:36:00,994 I shall get to know in a day or two. 571 00:36:02,370 --> 00:36:04,664 Pray that I get that job! 572 00:36:04,748 --> 00:36:06,416 I am waiting to leave form here. 573 00:36:07,709 --> 00:36:09,377 The company's name shouldn't have been "Code India," 574 00:36:09,586 --> 00:36:11,087 but "Chuck India." 575 00:36:14,174 --> 00:36:17,344 In 2014, we had decent profits. 576 00:36:17,594 --> 00:36:20,555 In 2015, we had a rise of 20 percent. 577 00:36:20,680 --> 00:36:23,516 In 2017, we had a small dip. 578 00:36:24,476 --> 00:36:25,935 And now, the main concern. 579 00:36:26,686 --> 00:36:31,107 In 2018, we had a loss of 40 percent, 580 00:36:31,399 --> 00:36:32,901 which is very alarming. 581 00:36:33,693 --> 00:36:37,822 I just want to know, why this loss is happening. 582 00:36:37,906 --> 00:36:38,948 Why is it happening? 583 00:36:42,452 --> 00:36:45,038 I wish to take some decisions, democratically. 584 00:36:45,163 --> 00:36:48,500 So please give me your suggestions, without any hesitation. 585 00:36:49,167 --> 00:36:52,295 Sir, the targets are left behind because the workload is too much. 586 00:36:52,504 --> 00:36:54,381 I guess that's why performance goes low. 587 00:36:54,589 --> 00:36:56,132 I don't think workload is too much. 588 00:36:57,050 --> 00:36:58,843 If you focus, the targets can be achieved. 589 00:36:59,135 --> 00:37:00,053 Next! 590 00:37:00,887 --> 00:37:02,639 Sir, I think we need to upgrade the system. 591 00:37:04,933 --> 00:37:06,184 Sorry! What's your name, again? 592 00:37:06,267 --> 00:37:07,185 Vishwanath. 593 00:37:07,644 --> 00:37:09,187 - Vishwanath Malvankar. - Right. 594 00:37:10,897 --> 00:37:14,275 Sir, if we upgrade the system, the work can get over in 8 hours. 595 00:37:15,443 --> 00:37:17,404 In fact, all employees will be able to go home on time. 596 00:37:17,487 --> 00:37:18,613 They will have family time. 597 00:37:18,988 --> 00:37:20,782 They can resume the job with a fresh mind, next day. 598 00:37:22,534 --> 00:37:24,285 Eventually, the efficiency will increase. 599 00:37:24,703 --> 00:37:25,787 Mr. Malvankar! 600 00:37:26,996 --> 00:37:29,749 Join the call centres if you want to work only 8 hours. 601 00:37:30,166 --> 00:37:32,002 This is a performance oriented company. 602 00:37:32,627 --> 00:37:36,381 People have to work 12 to 14 hours to achieve targets. 603 00:37:36,673 --> 00:37:40,802 And if you are lazy to do extra work, then leave this job! 604 00:37:41,344 --> 00:37:42,512 There are 10 people waiting in line. 605 00:37:44,097 --> 00:37:47,434 Aarvi madam, the question is not about working 8, 12, or 14 hours. 606 00:37:48,518 --> 00:37:50,270 The question is, since the system is not upgraded, 607 00:37:50,395 --> 00:37:53,148 the work that could have been finished in 8 hours, is taking 12 hours. 608 00:37:54,065 --> 00:37:56,568 If the money that is spent on the resources, in that hour, 609 00:37:56,651 --> 00:37:58,528 is spent on upgrading the system, 610 00:37:58,611 --> 00:38:00,655 the work can, indeed, get over in 8 hours. 611 00:38:01,865 --> 00:38:03,825 It has been 4 days since you have joined, isn't it? 612 00:38:04,909 --> 00:38:06,995 Don't you think I might have done this job? 613 00:38:07,829 --> 00:38:08,788 And by the way, 614 00:38:08,872 --> 00:38:12,042 if there is a need to upgrade system, there is a process for that. 615 00:38:12,167 --> 00:38:13,501 Need to take approvals, 616 00:38:14,002 --> 00:38:15,503 which takes, at least, a week. 617 00:38:16,129 --> 00:38:17,881 What about pending commitments? 618 00:38:18,673 --> 00:38:19,924 Who will do that job? 619 00:38:20,175 --> 00:38:21,634 Okay, then we shall work 12 hours. 620 00:38:23,136 --> 00:38:25,472 At least, create such a work environment. 621 00:38:27,349 --> 00:38:28,683 I mean, I am sorry to say, Aarvi madam. 622 00:38:28,767 --> 00:38:31,144 When you come, all employees start sweating. 623 00:38:32,187 --> 00:38:35,440 If you create a work environment, if people have fun doing work, 624 00:38:36,066 --> 00:38:39,027 then we won't even realise how the 12 hours passed by. 625 00:38:39,486 --> 00:38:43,031 I am sorry, but what do you mean by "if people have fun doing work"? 626 00:38:43,865 --> 00:38:46,951 Company shall not provide any extra entertainment for your purpose. 627 00:38:47,494 --> 00:38:49,829 You are all getting a fat pay for this job. 628 00:38:50,205 --> 00:38:51,664 That should be motivation enough. 629 00:38:51,831 --> 00:38:53,625 Agreed that you pay a lot of money. 630 00:38:54,709 --> 00:38:58,171 Then why does the company require new recruits, every month? 631 00:38:59,464 --> 00:39:02,258 I mean, give me 10 names, of people, 632 00:39:02,384 --> 00:39:03,635 who get lot of money, 633 00:39:03,718 --> 00:39:05,470 and are loyal to this company since the last 5 years. 634 00:39:07,055 --> 00:39:08,598 Work environment does matter, sir. 635 00:39:09,057 --> 00:39:10,225 - Listen! Let's not... - Aarvi, Aarvi, Aarvi! 636 00:39:10,308 --> 00:39:11,935 Aarvi, Aarvi, Aarvi! 637 00:39:12,811 --> 00:39:14,312 I understand your point. 638 00:39:14,896 --> 00:39:15,855 You are not wrong. 639 00:39:16,648 --> 00:39:18,108 But I like what he is saying. 640 00:39:18,233 --> 00:39:20,235 - But sir... - Trust me. Trust me. 641 00:39:20,610 --> 00:39:21,528 Okay. 642 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Okay, everyone! 643 00:39:23,697 --> 00:39:25,031 Thank you for your suggestions! 644 00:39:25,490 --> 00:39:28,910 But let me tell you, a suggestion is not a solution. 645 00:39:29,869 --> 00:39:32,038 But implementing the suggestion in the right way, 646 00:39:32,163 --> 00:39:34,290 will definitely get you closer to the solution. 647 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 Thank you so much! 648 00:39:48,471 --> 00:39:49,389 Yes, sir. 649 00:39:49,639 --> 00:39:53,393 Aarvi, the company's founder is very ill, in London. 650 00:39:53,601 --> 00:39:55,937 - I will have to go immediately. - Oh! 651 00:39:56,104 --> 00:39:58,773 You will have to handle the company's responsibility now. 652 00:39:59,274 --> 00:40:00,150 Of course, sir! 653 00:40:00,275 --> 00:40:01,776 - Good! Take care! - Thank you! 654 00:40:04,070 --> 00:40:07,282 Vishu, you almost gave me a heart attack, today. 655 00:40:07,490 --> 00:40:09,784 Thank God, Mr. Chaturvedi liked what you said. 656 00:40:10,076 --> 00:40:12,537 Else, along with you, my job too would have been on risk today. 657 00:40:12,912 --> 00:40:14,581 - Coffee? - Okay, get anything! 658 00:40:15,331 --> 00:40:19,461 Vishu, we used to see this system fault, even in our times. 659 00:40:20,420 --> 00:40:22,047 But we never said anything. 660 00:40:22,881 --> 00:40:25,842 But whatever you said, today, I liked it. 661 00:40:26,760 --> 00:40:29,054 You sealed Aarvi madam's mouth. 662 00:40:30,221 --> 00:40:32,932 But you will have to be ready for the consequences. 663 00:40:34,100 --> 00:40:35,810 Uncle, since how long are you working here? 664 00:40:37,270 --> 00:40:38,730 Fifteen. Why? 665 00:40:38,938 --> 00:40:39,856 That's why. 666 00:40:40,899 --> 00:40:42,901 Well, today, I sealed Aarvi madam's mouth. 667 00:40:43,026 --> 00:40:45,403 Tomorrow, if by mistake, I get a promotion, and become your boss, 668 00:40:45,653 --> 00:40:46,946 then I shall seal your mouth. 669 00:40:47,614 --> 00:40:49,908 It does not make any difference what I said inside, isn't it? 670 00:40:51,576 --> 00:40:53,161 - Sir. - Uncle, 671 00:40:53,620 --> 00:40:55,955 I have no interest in sealed Aarvi's mouth. 672 00:40:56,956 --> 00:40:59,125 I object to the mentality that you have developed, 673 00:40:59,209 --> 00:41:00,502 - since the time you are working here. - Yes, Urmila. 674 00:41:01,378 --> 00:41:04,756 In fact, since childhood, our brains have been conditioned like that. 675 00:41:05,799 --> 00:41:08,635 We always evaluate our success comparing it with others. 676 00:41:10,011 --> 00:41:10,970 Why? 677 00:41:12,222 --> 00:41:14,057 Enjoy doing the work, man! 678 00:41:14,683 --> 00:41:16,935 Vishu, you are over smart! 679 00:41:17,519 --> 00:41:19,688 One day, all this will weigh heavy on you. 680 00:41:20,313 --> 00:41:21,564 Niranjan, I hope you know, 681 00:41:22,107 --> 00:41:25,485 your opinion about me doesn't make any difference to my life. 682 00:41:29,280 --> 00:41:31,199 - Look, you like Messi, right? - Yes. 683 00:41:31,408 --> 00:41:32,867 When Messi plays football on the field, 684 00:41:32,951 --> 00:41:34,202 you don't think of how many goals he will score, 685 00:41:34,285 --> 00:41:37,497 or many trophies he will receive, or how much money he will make. 686 00:41:38,373 --> 00:41:39,791 He only enjoys the game. 687 00:41:40,458 --> 00:41:43,336 These things like money, goals, trophies, etc. come with that. 688 00:41:44,462 --> 00:41:46,381 Then take Messi's inspiration and work. 689 00:41:47,257 --> 00:41:50,093 This is our problem, we don't have any inspiration. 690 00:41:51,302 --> 00:41:53,430 If at all there is, it's only of targets, benchmark... 691 00:41:53,555 --> 00:41:54,597 time is money. 692 00:41:56,307 --> 00:41:58,143 Everyone should sit in the parking like Bapat, 693 00:41:58,226 --> 00:41:59,561 and is working with a fear that, 694 00:41:59,644 --> 00:42:00,812 such a time should not come on us. That's it! 695 00:42:01,521 --> 00:42:03,982 Else, for the sake of getting our photo printed in the company's bible. 696 00:42:08,486 --> 00:42:09,571 Food for thought. 697 00:42:10,947 --> 00:42:11,990 I'll get some sugar. 698 00:42:15,285 --> 00:42:19,789 Tomorrow, even if by mistake, Vishu becomes our boss, it will be fun. 699 00:42:24,002 --> 00:42:26,755 Beautiful sir! Beautiful! 700 00:42:27,339 --> 00:42:30,425 This Hiralal Hiranandani will show you as a king, sir. 701 00:42:30,508 --> 00:42:32,302 - Really? - Sir, trust me! 702 00:42:32,385 --> 00:42:33,428 Truly a king. 703 00:42:33,511 --> 00:42:34,846 Take your chin up. 704 00:42:35,138 --> 00:42:36,973 A little more up. A little more. 705 00:42:37,891 --> 00:42:39,100 No, a little less. 706 00:42:39,351 --> 00:42:41,061 Yes. Yes, sir! We got it! 707 00:42:41,144 --> 00:42:42,395 Beautiful! Beautiful! 708 00:42:45,398 --> 00:42:47,150 Yes, I had booked a cab just now. 709 00:42:47,233 --> 00:42:50,028 Just come inside the main gate of Code India. 710 00:42:50,403 --> 00:42:53,782 This is a "got it" frame sir. Beautiful! Beautiful! 711 00:42:54,032 --> 00:42:55,200 Mr. Hira, my phone is ringing. 712 00:42:55,325 --> 00:42:57,243 Oh sir! Please carry on! 713 00:42:59,120 --> 00:43:00,163 Oh! 714 00:43:01,373 --> 00:43:02,707 Hello! Where are you? 715 00:43:02,791 --> 00:43:06,419 My car has a flat tire, so I booked a cab. 716 00:43:06,503 --> 00:43:07,379 Has the cab arrived? 717 00:43:07,462 --> 00:43:08,672 Yes, I am on my way. 718 00:43:08,963 --> 00:43:10,131 Yes, see you! Bye! 719 00:43:11,716 --> 00:43:12,676 Come on, brother! 720 00:43:15,512 --> 00:43:17,263 Come on, brother! I am late. 721 00:43:17,931 --> 00:43:19,766 Madam, at least don't call me, brother. 722 00:43:20,725 --> 00:43:21,768 The name is on the cab. 723 00:43:22,727 --> 00:43:23,728 You? 724 00:43:26,064 --> 00:43:26,940 Very good. 725 00:43:27,899 --> 00:43:30,151 Wow! Very nice back up plan. 726 00:43:30,819 --> 00:43:33,154 I mean, looking at your behavior in the office, 727 00:43:33,238 --> 00:43:34,989 I don't think you will last anywhere outside. 728 00:43:36,324 --> 00:43:38,326 Looks like my suggestion went too bad. 729 00:43:39,327 --> 00:43:40,578 No, no. Not at all! 730 00:43:41,204 --> 00:43:43,123 It is your job to give suggestions. 731 00:43:44,249 --> 00:43:46,167 But it is my job to take decisions. 732 00:43:48,920 --> 00:43:50,839 The grooms chair, the bride's chair. 733 00:43:50,922 --> 00:43:53,341 Diamond. And the Chandelier on top. 734 00:43:53,425 --> 00:43:55,343 All in real diamond. 735 00:43:55,427 --> 00:43:58,304 And on this rotating diamond... 736 00:43:58,430 --> 00:44:00,515 - Hey, careful! - The Chandelier might fall. 737 00:44:00,890 --> 00:44:02,100 Oh, I got it! 738 00:44:03,393 --> 00:44:05,103 - Continue! - I got it! I got it! 739 00:44:05,186 --> 00:44:08,982 Yes, the children's side will be in Blue Sapphire. 740 00:44:09,107 --> 00:44:09,983 Perfect. 741 00:44:10,066 --> 00:44:13,028 - And of the girls, in Ruby. - Wow! 742 00:44:13,486 --> 00:44:16,781 And, Akhshata too will be of Diamond. 743 00:44:16,865 --> 00:44:18,199 So innovative! 744 00:44:18,366 --> 00:44:19,993 - Thank you! - What about food? 745 00:44:20,285 --> 00:44:21,244 Only diamonds? 746 00:44:21,870 --> 00:44:23,038 Good idea. 747 00:44:24,414 --> 00:44:25,957 So then, Vishwanath sir, 748 00:44:26,958 --> 00:44:29,836 how do you keep the cab environment exciting, please tell me! 749 00:44:31,254 --> 00:44:36,009 Oh, by having such old school, rolling windows? 750 00:44:36,509 --> 00:44:38,386 How retro! Nice touch! 751 00:44:40,263 --> 00:44:42,182 You like suggestions, right? 752 00:44:42,640 --> 00:44:43,850 Shall I offer a suggestion? 753 00:44:45,268 --> 00:44:47,312 Rather than keeping that box there, 754 00:44:47,812 --> 00:44:51,107 keep a dog that will shake its head. 755 00:44:51,483 --> 00:44:56,112 You know what, when you think of a suggestion, give that immediately. 756 00:44:56,237 --> 00:44:58,156 Immediately the dog will shake its head. 757 00:44:58,323 --> 00:44:59,574 Then one more suggestion. 758 00:44:59,699 --> 00:45:01,159 Again the dog will shake its head. 759 00:45:01,284 --> 00:45:03,787 The dog will keep shaking its head. No problem! 760 00:45:03,870 --> 00:45:04,829 Am I right? 761 00:45:09,751 --> 00:45:11,002 Oh right. 762 00:45:12,045 --> 00:45:14,798 This is how you keep the environment in the cab exciting. 763 00:45:15,090 --> 00:45:18,510 Then, Vishwanath sir, should we keep a woofer system in the office? 764 00:45:18,593 --> 00:45:20,929 Everyone will keep talking loudly to one another, 765 00:45:21,012 --> 00:45:22,514 but the songs will keep playing. 766 00:45:22,639 --> 00:45:23,598 Am I right? 767 00:45:25,308 --> 00:45:27,769 You know what? We shall keep diamond food. 768 00:45:27,977 --> 00:45:31,481 And that diamond food shall be served on a diamond plate. 769 00:45:31,606 --> 00:45:33,566 Oh, sir, I've got it! 770 00:45:33,692 --> 00:45:36,653 I shall show you one more great idea that I've got. 771 00:45:36,778 --> 00:45:39,155 On this side will be our frame. 772 00:45:39,364 --> 00:45:41,157 And from there, on the red carpet, 773 00:45:41,491 --> 00:45:44,244 the bride and groom shall come, in the sedan. 774 00:45:44,494 --> 00:45:45,912 Oh, the bride and groom have come. 775 00:45:46,371 --> 00:45:47,664 Hey you, shut up! 776 00:45:48,289 --> 00:45:49,165 Got it, sir! 777 00:45:49,791 --> 00:45:52,544 - Where were you? - Sorry, the conference took forever. 778 00:45:54,212 --> 00:45:56,423 Yes, Aarvi, meet Mr... 779 00:45:56,548 --> 00:45:58,341 Hiralal Hiranandani. 780 00:45:58,466 --> 00:46:00,093 - Hi. - Nice to meet you! 781 00:46:04,139 --> 00:46:05,015 It's okay! 782 00:46:05,098 --> 00:46:06,725 So what were you planning? 783 00:46:06,808 --> 00:46:08,935 Yes, I have three themes with me. 784 00:46:09,102 --> 00:46:10,061 One is diamond. 785 00:46:10,145 --> 00:46:11,104 Perfect, perfect, perfect. 786 00:46:11,396 --> 00:46:12,689 We will go with the diamond plan. 787 00:46:12,814 --> 00:46:14,232 Yash, let him finish, at least. 788 00:46:14,315 --> 00:46:16,526 Aarvi, it is my wedding, so let me decide. 789 00:46:16,776 --> 00:46:17,736 - Decide what? - Yeah. 790 00:46:17,861 --> 00:46:18,820 What is the plan? 791 00:46:19,195 --> 00:46:20,196 A diamond theme. 792 00:46:20,572 --> 00:46:22,073 We shall be keeping a diamond theme. 793 00:46:22,407 --> 00:46:24,826 And about the menu, you guys can decide. 794 00:46:24,909 --> 00:46:27,454 Well! For that she will coordinate with you. Will you? 795 00:46:29,956 --> 00:46:31,708 - Yes, sure. - Perfect! 796 00:46:31,916 --> 00:46:33,418 - So Mr. Hira. - Yes, sir. 797 00:46:33,543 --> 00:46:36,796 Let me tell you, this wedding should look like a fairy tale. 798 00:46:41,843 --> 00:46:44,971 - Aarvi. - Wow! 799 00:46:55,482 --> 00:46:56,649 It is perfect! 800 00:46:57,776 --> 00:46:58,651 You liked it? 801 00:46:58,735 --> 00:47:00,862 - I shall finish all this. - Okay! 802 00:47:01,738 --> 00:47:05,742 Okay, Aarvi, since your marriage has been fixed, 803 00:47:05,992 --> 00:47:08,286 I am seeing you happy after so many days. 804 00:47:10,330 --> 00:47:11,664 Granny, that's nonsense! 805 00:47:12,082 --> 00:47:13,208 I am definitely happy. 806 00:47:13,458 --> 00:47:16,836 What is the discussion between grandma and grand-daughter? 807 00:47:17,295 --> 00:47:20,674 I heard you will be doing that destination-wedding. 808 00:47:22,300 --> 00:47:23,176 Right. 809 00:47:23,301 --> 00:47:26,805 During our time, the guest list would come first. 810 00:47:27,013 --> 00:47:29,140 According to that the tent would be decided. 811 00:47:29,766 --> 00:47:34,688 And now, they first decide how big the tent would be, and then the list. 812 00:47:36,523 --> 00:47:38,900 As it is, these days, you children, yourselves, 813 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 take decisions regarding about the marriage. 814 00:47:40,777 --> 00:47:41,861 Of course, Granny. 815 00:47:42,070 --> 00:47:43,363 One should have that much freedom. 816 00:47:44,239 --> 00:47:46,533 During our time we never had this freedom. 817 00:47:46,991 --> 00:47:49,035 But you have that freedom with you. 818 00:47:49,285 --> 00:47:52,122 So that's why, Aarvi, never decide to marry 819 00:47:52,205 --> 00:47:55,417 just to get away with people's nagging, or the nagging at home. 820 00:47:55,542 --> 00:47:56,835 Once the marriage is done, 821 00:47:56,960 --> 00:48:01,089 you will have to accept things completely, as it is. 822 00:48:01,172 --> 00:48:02,465 Don't worry, Granny! 823 00:48:03,341 --> 00:48:05,510 I have taken my decision after thinking. 824 00:48:06,803 --> 00:48:07,804 But still... 825 00:48:09,055 --> 00:48:10,181 I feel that... 826 00:48:11,099 --> 00:48:15,061 you should think from all angles, 827 00:48:16,104 --> 00:48:18,273 once again. 828 00:48:22,402 --> 00:48:23,611 But why so? 829 00:48:47,302 --> 00:48:48,261 Just a minute! 830 00:48:49,346 --> 00:48:50,221 Why blue for me? 831 00:48:50,305 --> 00:48:51,222 The yellow ones got over. 832 00:50:09,884 --> 00:50:11,761 No, it will take at least an hour. 833 00:50:12,137 --> 00:50:13,555 Yes, yes. 834 00:50:14,055 --> 00:50:15,015 Bye! 835 00:50:30,739 --> 00:50:33,408 "Use natural resources as much as possible" 836 00:50:42,459 --> 00:50:43,418 What? 837 00:50:45,003 --> 00:50:46,087 Vishu? 838 00:50:49,591 --> 00:50:50,592 No chance. 839 00:51:12,072 --> 00:51:13,114 Come on, Shankar! 840 00:51:20,330 --> 00:51:21,790 Have you brought a lot of colors as well? 841 00:51:21,915 --> 00:51:23,416 - Yes, we've brought a lots of colors. - Sorry! Sorry! 842 00:51:23,541 --> 00:51:24,834 - All as per your likes. - Hi! 843 00:51:28,254 --> 00:51:29,631 Let me see. 844 00:51:30,840 --> 00:51:32,050 What's special? 845 00:51:32,133 --> 00:51:34,678 - Someone may glare at her! - Grandma! 846 00:51:35,053 --> 00:51:36,179 Thank God! 847 00:51:37,389 --> 00:51:38,390 Look at this, madam! 848 00:51:42,394 --> 00:51:44,312 - Nice, right? - Wow, very nice! 849 00:51:44,437 --> 00:51:46,940 - Let me put on her and see. - Yes, put on her. 850 00:51:47,232 --> 00:51:48,191 Hey, look here! 851 00:51:49,818 --> 00:51:51,986 - These designs are so nice to look at. - Looks very nice. 852 00:51:52,070 --> 00:51:54,489 - The border is good too. - Just a minute, please! 853 00:51:55,532 --> 00:51:57,242 Have a look, first! 854 00:51:59,244 --> 00:52:00,537 Here is one more color, see! 855 00:52:00,995 --> 00:52:02,122 Yes, tell me, Yash! 856 00:52:02,414 --> 00:52:03,498 Hi! Hello! 857 00:52:03,665 --> 00:52:06,209 Listen! I have sent you dresses, you might have liked it. 858 00:52:06,459 --> 00:52:07,377 See here! 859 00:52:07,460 --> 00:52:08,586 - Nice. Nice. - Very nice, right? 860 00:52:09,337 --> 00:52:13,216 I called you to tell you, the honeymoon booking, for Morocco... 861 00:52:13,675 --> 00:52:14,676 I'm canceling it. 862 00:52:14,759 --> 00:52:16,636 Because Bahamas is better in this season. 863 00:52:16,803 --> 00:52:17,762 That's what I have heard. 864 00:52:18,346 --> 00:52:19,514 And Switzerland too. 865 00:52:20,265 --> 00:52:21,141 What do you feel? 866 00:52:21,224 --> 00:52:22,100 This'll look great on her. 867 00:52:22,183 --> 00:52:23,560 - Yes, yes. - Good. 868 00:52:23,977 --> 00:52:26,104 And if you want, we can extend our honeymoon, 869 00:52:26,187 --> 00:52:27,981 and we can see the southern part as well. 870 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 What do you think? 871 00:52:29,899 --> 00:52:31,359 Show that color! 872 00:52:31,609 --> 00:52:32,610 Cool. Cool. 873 00:52:34,154 --> 00:52:38,533 Aarvi, other than just yes, etc., will you say something else? 874 00:52:40,493 --> 00:52:42,162 Yes, the colors are nice. 875 00:52:42,912 --> 00:52:46,332 Aarvi, we have shifted from the discussion of the dress, 876 00:52:46,416 --> 00:52:48,543 and now we are talking about our honeymoon. 877 00:52:49,169 --> 00:52:50,337 Look, at the design! 878 00:52:50,420 --> 00:52:52,464 Sorry, I am listening. You tell. 879 00:52:53,631 --> 00:52:55,175 I seriously doubt, Aarvi. 880 00:52:56,384 --> 00:52:58,636 Listen, Yash. The Bahamas are fine, okay? 881 00:52:58,762 --> 00:53:00,555 I am selecting the clothes now. 882 00:53:00,680 --> 00:53:01,681 I will talk to you later. 883 00:53:01,931 --> 00:53:02,891 Yeah? 884 00:53:03,350 --> 00:53:04,893 - Okay! - Bye! 885 00:53:04,976 --> 00:53:06,936 - This design is guaranteed. - Is it? 886 00:53:07,979 --> 00:53:09,814 And if something happens, you will take it back? 887 00:53:13,568 --> 00:53:15,487 Simmy, I feel you should take this dress. 888 00:53:15,612 --> 00:53:16,863 Yes, Granny! I liked this. 889 00:53:16,946 --> 00:53:19,115 - This is very beautiful! - What say, Aarvi? 890 00:53:19,866 --> 00:53:23,745 - Hey, keep the phone aside! - Of course! 891 00:53:23,828 --> 00:53:24,996 What is this, always? 892 00:53:27,082 --> 00:53:29,584 - Keep this aside! - Sorry! Sorry! Done! 893 00:53:29,751 --> 00:53:31,795 Concentrate on the dress! Did you like this dress? 894 00:53:31,920 --> 00:53:33,046 Really? Final? 895 00:53:33,129 --> 00:53:34,422 - Final! - Done! 896 00:53:34,631 --> 00:53:36,299 Okay, one dress has been selected. 897 00:53:36,383 --> 00:53:37,509 Oh wow! 898 00:53:38,760 --> 00:53:40,387 A knot made from the grass 899 00:53:41,388 --> 00:53:43,765 And the cool breeze flowing Through the tiny grass 900 00:53:45,517 --> 00:53:47,227 The difference is in its existence 901 00:53:48,603 --> 00:53:50,730 It is all a play of my emotions 902 00:53:52,065 --> 00:53:53,566 - Will she understand? - Yes. 903 00:53:54,609 --> 00:53:56,945 - Something... - What? 904 00:53:57,278 --> 00:53:58,196 In the end... 905 00:53:58,279 --> 00:53:59,531 Andya, she should understand. 906 00:53:59,614 --> 00:54:01,783 If she doesn't, then the love story comes to an end there. 907 00:54:02,450 --> 00:54:03,868 - It should be easy. - Is it yours? 908 00:54:03,952 --> 00:54:09,708 The desires of the heart Can be heard close to my dress 909 00:54:10,000 --> 00:54:13,628 I sing a song, come on join me! 910 00:54:22,012 --> 00:54:22,929 What have you written? 911 00:54:24,806 --> 00:54:25,890 What have you written? 912 00:54:26,182 --> 00:54:27,183 Write only what I tell you. 913 00:54:27,267 --> 00:54:29,102 You don't use your own brain, if you don't have it. 914 00:54:29,310 --> 00:54:32,564 Wow! You wrote all this for me? 915 00:54:33,314 --> 00:54:34,566 Vishu! 916 00:54:34,941 --> 00:54:35,817 You heard it? 917 00:54:35,942 --> 00:54:37,235 Yes. Why? 918 00:54:37,736 --> 00:54:40,447 Come on, Maya! It was a surprise. 919 00:54:41,114 --> 00:54:42,615 Andya, you throw it away. 920 00:54:42,699 --> 00:54:43,575 Write a new one. 921 00:54:43,658 --> 00:54:45,243 - A surprise? What? - Yes it was a surprise. 922 00:54:45,326 --> 00:54:46,202 You come on! Let's have beer! 923 00:54:46,286 --> 00:54:48,872 - Hey, but... just tell me what it is! - You come on, darling! 924 00:54:49,080 --> 00:54:51,207 - I want to talk to you a lot. - Okay! 925 00:54:51,958 --> 00:54:54,794 You write the four lines, only. Don't add your own. 926 00:54:54,878 --> 00:54:55,754 You write fast! 927 00:55:12,312 --> 00:55:14,522 A knot made from the grass 928 00:55:14,606 --> 00:55:16,691 And the cool breeze flowing Through the tiny grass 929 00:55:17,650 --> 00:55:20,195 The difference is in its existence 930 00:55:21,404 --> 00:55:23,615 It is all a play of my emotions 931 00:55:38,171 --> 00:55:40,882 Have hot coffee. Hey! 932 00:55:41,091 --> 00:55:42,008 Thank you! 933 00:55:43,051 --> 00:55:44,010 Vishu! 934 00:55:45,136 --> 00:55:47,764 - What happened? - Don't know. Keep there! 935 00:55:48,973 --> 00:55:50,433 Hey! What is this? 936 00:55:50,809 --> 00:55:52,602 She is asking you, what you are thinking about. 937 00:55:52,727 --> 00:55:54,354 What do you mean, what are you thinking about? 938 00:55:54,562 --> 00:55:56,106 I am thinking about marriage. So? 939 00:55:56,606 --> 00:55:58,191 Oh... 940 00:55:59,651 --> 00:56:01,277 thinking about marriage? 941 00:56:03,029 --> 00:56:04,447 Then let me tell you this... 942 00:56:05,281 --> 00:56:06,741 Aarvi madam's marriage has been fixed, okay? 943 00:56:07,409 --> 00:56:08,326 I know that. 944 00:56:09,119 --> 00:56:10,036 Then fine. 945 00:56:10,912 --> 00:56:12,038 But remember this... 946 00:56:13,748 --> 00:56:15,834 until the sixth round, the girl is unmarried. 947 00:56:16,835 --> 00:56:17,752 Means? 948 00:56:18,837 --> 00:56:21,423 If I feel like then, I shall change both... 949 00:56:22,590 --> 00:56:23,633 her thoughts and fate. 950 00:56:24,759 --> 00:56:28,263 Hey, this is impossible, okay? 951 00:56:28,638 --> 00:56:29,681 This is not possible. 952 00:56:30,306 --> 00:56:32,559 Hey, Vishu! Don't take unnecessary risk. 953 00:56:32,767 --> 00:56:33,893 Else it will be a hit wicket. 954 00:56:35,270 --> 00:56:36,646 Just a single ball, Andya. 955 00:56:37,856 --> 00:56:39,357 Let me get one loose ball. 956 00:56:40,525 --> 00:56:42,193 The ball will go straight out of the stadium. You watch! 957 00:56:42,819 --> 00:56:45,655 - Wow! Wow, cheers! - Cheers! 958 00:56:46,906 --> 00:56:47,866 Cheers! 959 00:56:51,244 --> 00:56:52,954 - Vishu! - What are you thinking about? 960 00:57:05,842 --> 00:57:07,552 - Good morning! - Good... 961 00:57:09,637 --> 00:57:11,097 - Was that Aarvi madam? - All good? 962 00:57:13,058 --> 00:57:14,059 What's up with her? 963 00:57:23,109 --> 00:57:25,820 Festivals should be celebrated in the office. 964 00:57:26,279 --> 00:57:28,865 The sound of bangles, before you come. 965 00:57:28,990 --> 00:57:31,534 I shall adorn it myself, waiting for you. 966 00:57:36,748 --> 00:57:38,708 - Hey, Intern! - Yeah, ma'am! 967 00:57:40,043 --> 00:57:41,294 Is this a handwriting you have? 968 00:57:41,419 --> 00:57:42,462 Sorry, ma'am! 969 00:57:42,712 --> 00:57:44,047 Translate this into Marathi. 970 00:57:44,297 --> 00:57:45,590 - Ma'am, now? - Now! 971 00:57:51,221 --> 00:57:52,764 - Cute. - Thanks you! 972 00:57:55,016 --> 00:57:56,142 Tell the alphabets, come on! 973 00:57:56,559 --> 00:57:57,435 What? 974 00:57:57,519 --> 00:57:59,145 Seriously, three times. Start! Now! 975 00:58:02,273 --> 00:58:03,650 No, no. Continue! 976 00:58:13,201 --> 00:58:14,244 Hi, madam! 977 00:58:15,745 --> 00:58:16,663 Enough! 978 00:58:20,875 --> 00:58:22,460 - Do you know the alphabets? - What? 979 00:58:22,711 --> 00:58:24,045 The alphabets? You know it? 980 00:58:47,277 --> 00:58:48,570 Andya, don't be so lazy! 981 00:58:48,778 --> 00:58:51,197 - Hey darling, come on write! - No! 982 00:58:51,406 --> 00:58:52,949 - Come on write, you fool! - No! 983 00:58:53,033 --> 00:58:54,993 - Come on write! - No! No! 984 00:58:57,495 --> 00:58:58,538 Keep it here! 985 00:58:59,748 --> 00:59:00,623 Thank you! 986 00:59:11,885 --> 00:59:17,223 Cafe Marina, 8:00 p.m. With my first real suggestion. 987 00:59:21,936 --> 00:59:26,858 Vishu, there is a big difference between her and your status. 988 00:59:27,650 --> 00:59:29,027 Her designation is higher. 989 00:59:30,111 --> 00:59:31,279 How does that matter? 990 00:59:32,280 --> 00:59:33,573 Unnecessary talks. 991 00:59:36,451 --> 00:59:38,119 - Andya, I am leaving! - Bye! 992 00:59:38,995 --> 00:59:39,871 Vishu. 993 00:59:48,838 --> 00:59:51,216 You have never forgotten this box, so far. 994 00:59:53,635 --> 00:59:54,594 Take. 995 00:59:58,014 --> 00:59:58,932 Thank you! 996 00:59:59,683 --> 01:00:02,852 I cannot see you getting heartbroken. 997 01:00:03,436 --> 01:00:04,729 You are fantastic! 998 01:00:05,855 --> 01:00:07,982 Why don't you understand what I mean? 999 01:00:10,652 --> 01:00:11,736 I know it dear! 1000 01:00:13,655 --> 01:00:14,906 Okay, bye! See at night! 1001 01:00:49,190 --> 01:00:50,108 Hi. 1002 01:00:54,946 --> 01:00:55,822 Hi. 1003 01:01:00,326 --> 01:01:01,453 What are you doing here? 1004 01:01:02,662 --> 01:01:05,832 I just come here, whenever I feel, sometimes. 1005 01:01:07,959 --> 01:01:08,835 Great! 1006 01:01:09,419 --> 01:01:10,295 Okay! 1007 01:01:10,962 --> 01:01:11,880 See you! 1008 01:01:17,969 --> 01:01:19,095 Waiting for someone? 1009 01:01:20,597 --> 01:01:21,473 Yes! 1010 01:01:31,024 --> 01:01:33,109 Actually, it's my personal meeting. 1011 01:01:33,193 --> 01:01:37,030 Oh! Then you imagine that the personal meeting is with me. 1012 01:01:44,496 --> 01:01:45,789 I am actually waiting for someone. 1013 01:01:45,914 --> 01:01:47,040 So if you could just... 1014 01:01:47,165 --> 01:01:48,708 Were you awaiting someone else? 1015 01:01:53,797 --> 01:01:56,424 Did you have a mental picture made of that boy? 1016 01:01:57,133 --> 01:01:58,093 Imaginary? 1017 01:02:02,180 --> 01:02:05,141 Are you saying that it was you? 1018 01:02:24,953 --> 01:02:26,329 What is wrong with you, man? 1019 01:02:28,707 --> 01:02:30,083 You know everything, right? 1020 01:02:31,251 --> 01:02:32,585 How could you do all of this? 1021 01:02:35,296 --> 01:02:36,798 - What do you mean? - What do you mean? 1022 01:02:36,923 --> 01:02:38,842 You know exactly what I am talking about, okay? 1023 01:02:41,177 --> 01:02:42,262 No, I don't understand. 1024 01:02:42,387 --> 01:02:43,888 What do you mean, you don't understand? 1025 01:02:46,099 --> 01:02:47,976 This is ridiculous! Do you get it? 1026 01:02:48,935 --> 01:02:50,395 Wait, just a minute! 1027 01:02:53,440 --> 01:02:56,860 Are you doing all this just because it is me... 1028 01:02:56,943 --> 01:02:59,320 or you had decided this before you came? 1029 01:02:59,446 --> 01:03:02,407 I had not decided anything before I came, but... 1030 01:03:03,742 --> 01:03:04,993 Why am I explaining this to you? 1031 01:03:05,076 --> 01:03:06,870 I don't have to explain anything to you. 1032 01:03:07,287 --> 01:03:08,163 Do I? 1033 01:03:08,329 --> 01:03:10,081 You know that my marriage has been fixed, isn't it? 1034 01:03:10,373 --> 01:03:12,083 Yet you came here, isn't it? 1035 01:03:12,167 --> 01:03:13,418 I came here but... 1036 01:03:14,419 --> 01:03:16,338 That's not the subject itself. So please! 1037 01:03:16,963 --> 01:03:18,840 Don't you know what you are doing? 1038 01:03:22,927 --> 01:03:24,596 No, I really don't know. 1039 01:03:26,473 --> 01:03:27,932 Is the problem in me? 1040 01:03:29,184 --> 01:03:31,394 I mean, if were to be some other boy in my place... 1041 01:03:31,644 --> 01:03:34,356 You know exactly what the problem is, okay? 1042 01:03:34,439 --> 01:03:36,024 You know that my marriage has been fixed. 1043 01:03:36,149 --> 01:03:37,359 Yet you are doing all this. 1044 01:03:37,442 --> 01:03:39,110 And on top of that, I am your boss. 1045 01:03:39,361 --> 01:03:41,279 How dare you pull shit like this? 1046 01:03:41,488 --> 01:03:45,742 You know what? I don't even want to see your face ever again. 1047 01:03:45,950 --> 01:03:47,660 Okay? Thanks! Bye! 1048 01:04:19,609 --> 01:04:21,111 - Good morning! - Good morning! 1049 01:04:21,319 --> 01:04:22,362 Good morning, uncle! 1050 01:04:27,242 --> 01:04:28,201 Good morning, Vishu! 1051 01:04:30,578 --> 01:04:31,538 Vishu. 1052 01:04:34,249 --> 01:04:35,125 Good morning! 1053 01:04:36,251 --> 01:04:37,210 Good morning! 1054 01:04:49,431 --> 01:04:51,433 Yes, it should be ready by 7:00 p.m. latest. 1055 01:04:51,725 --> 01:04:53,893 I will keep you posted. Yes, thanks! Bye! 1056 01:04:54,436 --> 01:04:55,270 - Veer! - Yes, ma'am! 1057 01:04:55,395 --> 01:04:57,022 I need to go through the client presentation. 1058 01:04:57,105 --> 01:04:58,189 Hard copy. Now! 1059 01:05:05,071 --> 01:05:06,031 Veer. 1060 01:05:06,114 --> 01:05:07,949 He had to do some urgent email. So I got it. 1061 01:05:12,787 --> 01:05:14,122 If you need any help with it, I can... 1062 01:05:14,205 --> 01:05:15,206 No, thanks! 1063 01:05:16,958 --> 01:05:17,834 Okay! 1064 01:05:24,382 --> 01:05:26,301 I have been on it for the last two days, ma'am. 1065 01:05:26,676 --> 01:05:27,927 - It is resolved. - Great! 1066 01:05:28,136 --> 01:05:29,095 Reports junction. 1067 01:05:29,763 --> 01:05:32,265 I had sent to check the parameter levels and calibrations. 1068 01:05:33,141 --> 01:05:34,642 The reports are with me, they are updated. 1069 01:05:34,726 --> 01:05:35,602 Great! 1070 01:05:36,102 --> 01:05:38,271 And we have obviously applied for ASRTPO. 1071 01:05:39,397 --> 01:05:41,024 Well, actually ma'am, I shall be telling them to apply 1072 01:05:41,107 --> 01:05:42,484 for the software license today afternoon. 1073 01:05:43,026 --> 01:05:43,943 Why? 1074 01:05:44,569 --> 01:05:45,987 That was supposed to happen yesterday? 1075 01:05:47,155 --> 01:05:49,199 I am sorry! But I thought of double checking the coding, 1076 01:05:49,282 --> 01:05:50,825 before asking them to apply for the license. 1077 01:05:50,950 --> 01:05:52,702 And if the client approves it tomorrow then? 1078 01:05:53,620 --> 01:05:55,121 Shall I submit it without license? 1079 01:05:55,205 --> 01:05:57,165 I don't think the license will get rejected, ma'am. 1080 01:05:58,083 --> 01:05:59,959 But, yes! It's entirely my fault. 1081 01:06:00,043 --> 01:06:01,044 I will do it right away. 1082 01:06:03,797 --> 01:06:05,632 Mr. Vishwanath, is this all a joke to you? 1083 01:06:07,050 --> 01:06:07,967 Is it? 1084 01:06:08,426 --> 01:06:11,304 This company does not run on your assumptions, okay? 1085 01:06:12,013 --> 01:06:13,348 And because you want it... 1086 01:06:13,473 --> 01:06:16,518 the people world over will behave like you, this will not happen. 1087 01:06:17,310 --> 01:06:19,979 We follow a protocol, and we do it for a reason. 1088 01:06:20,188 --> 01:06:22,982 And similarly, people have their plans in life as well. 1089 01:06:23,233 --> 01:06:24,734 And they go with it, that way. 1090 01:06:25,652 --> 01:06:27,946 I really think it is high time that you understand this. 1091 01:06:28,071 --> 01:06:31,157 And if you don't, I think you should leave this job, okay? 1092 01:06:31,574 --> 01:06:33,284 In fact, I highly recommend it. 1093 01:06:33,827 --> 01:06:34,786 That's it, guys! 1094 01:06:47,298 --> 01:06:48,717 {\an8}GOODBYE 1095 01:06:59,227 --> 01:07:00,854 Have you seen the "Goodbye" notice? 1096 01:07:01,146 --> 01:07:02,022 Yes, I did. 1097 01:07:04,524 --> 01:07:07,235 I think, Aarvi madam stretched it too far yesterday. 1098 01:07:07,485 --> 01:07:09,237 There was nothing to get agitated in it. 1099 01:07:09,320 --> 01:07:10,196 I know. 1100 01:07:10,280 --> 01:07:12,449 {\an8}This is what happens when you act too smart. 1101 01:07:12,866 --> 01:07:14,492 {\an8}I had recognized him on the first day itself. 1102 01:07:15,160 --> 01:07:17,203 {\an8}He was acting so strange in front of Aarvi Madam. 1103 01:07:19,372 --> 01:07:21,666 {\an8}It takes fire in you to behave strangely. 1104 01:07:22,542 --> 01:07:23,585 {\an8}Vishu was talented. 1105 01:07:23,710 --> 01:07:24,878 Yes, he was. 1106 01:07:25,211 --> 01:07:26,379 I am not saying no. 1107 01:07:26,546 --> 01:07:28,965 But, people should know where to stop. 1108 01:07:29,632 --> 01:07:32,010 No, he was a good boy. 1109 01:07:32,677 --> 01:07:36,222 But does that mean we were mad to be working silently? 1110 01:07:36,765 --> 01:07:38,892 If people want to reach somewhere in life, 1111 01:07:39,100 --> 01:07:41,061 just talent is not enough. 1112 01:07:41,227 --> 01:07:42,437 You are right, uncle! 1113 01:07:42,687 --> 01:07:44,272 But the boy was good. 1114 01:07:44,481 --> 01:07:45,899 Very talented. Yes! 1115 01:07:46,191 --> 01:07:47,233 Yes, he was talented. 1116 01:07:47,859 --> 01:07:49,652 How he used to go and flirt with Lilly Ma'am. 1117 01:07:50,236 --> 01:07:51,488 This is what his talent was. 1118 01:07:51,738 --> 01:07:53,239 But that was healthy flirting. 1119 01:07:53,448 --> 01:07:54,741 He used to do it with me as well. 1120 01:07:54,949 --> 01:07:56,117 I used to like it. 1121 01:07:56,493 --> 01:07:59,621 I don't think Vishu would leave the company for such a silly reason. 1122 01:08:00,288 --> 01:08:01,748 He shall come back in few days. 1123 01:08:02,791 --> 01:08:03,667 He will not come. 1124 01:08:06,127 --> 01:08:08,004 Vishu will leave a job for this one incident? 1125 01:08:11,049 --> 01:08:13,009 In the last few days... 1126 01:08:13,218 --> 01:08:15,887 have you observed the changes that happened in Aarvi? 1127 01:08:16,304 --> 01:08:17,263 Exactly! 1128 01:08:17,722 --> 01:08:19,015 That's why I felt surprised yesterday, 1129 01:08:19,099 --> 01:08:20,684 as to why Aarvi Madam behaved like this. 1130 01:08:21,017 --> 01:08:24,062 Yes, but because of whom did that change come? 1131 01:08:27,023 --> 01:08:29,818 Day before yesterday, Aarvi and Vishu had met each other outside. 1132 01:08:30,819 --> 01:08:31,820 Vishu? 1133 01:08:32,529 --> 01:08:34,781 You mean to say, Aarvi and Vishu... 1134 01:08:34,948 --> 01:08:36,408 Hey, hello! Hello! Hold on! 1135 01:08:37,117 --> 01:08:38,785 I did not want to say anything like that. 1136 01:08:39,119 --> 01:08:42,038 Why met outside, and what happened between them, 1137 01:08:42,163 --> 01:08:43,164 I really don't know. 1138 01:08:43,665 --> 01:08:48,169 But I guess, the reason for Aarvi to be irate yesterday, 1139 01:08:49,713 --> 01:08:51,464 there's some personal reason behind that. 1140 01:08:52,173 --> 01:08:53,508 What meaning does this have? 1141 01:08:53,925 --> 01:08:54,884 I mean... 1142 01:08:55,051 --> 01:08:57,721 you cannot take our anger, for personal reason, in the office. 1143 01:08:58,555 --> 01:09:01,016 - This is abusive authority. - Exactly! 1144 01:09:01,349 --> 01:09:02,809 That's why Vishu left the job. 1145 01:09:05,353 --> 01:09:08,106 And we are just sitting and saying this. 1146 01:09:10,358 --> 01:09:11,735 We cannot do anything. 1147 01:09:11,818 --> 01:09:12,736 BLESSED TO BE STRESSED 1148 01:10:56,881 --> 01:10:58,383 This is what I was talking about. 1149 01:11:05,557 --> 01:11:06,641 Since when is this happening? 1150 01:11:06,766 --> 01:11:08,059 It has been over a month. 1151 01:11:08,268 --> 01:11:09,853 All of them belong to Code India. 1152 01:11:10,353 --> 01:11:12,272 Nobody has taken the company's name as yet, 1153 01:11:12,439 --> 01:11:14,858 but I found it alarming, so I thought you should go through it. 1154 01:11:19,237 --> 01:11:20,530 Get me in touch with Aarvi, immediately! 1155 01:11:20,613 --> 01:11:21,531 Sure, sir! 1156 01:11:46,056 --> 01:11:49,809 {\an8}Aarvi, this post which is going viral, on insta... 1157 01:11:50,602 --> 01:11:52,812 {\an8}I think it is a very dangerous situation. 1158 01:11:53,688 --> 01:11:55,482 I know sir, but it wasn't in my cap... 1159 01:11:55,607 --> 01:11:57,901 {\an8}I am not asking for any explanation, Aarvi. 1160 01:11:59,486 --> 01:12:01,029 {\an8}As of now, all this is going on, on Insta. 1161 01:12:01,112 --> 01:12:02,864 {\an8}And no one has taken the company's name. 1162 01:12:03,823 --> 01:12:05,533 {\an8}But if the situation goes out of hand, 1163 01:12:05,658 --> 01:12:07,494 {\an8}and the human rights activists get involved, 1164 01:12:07,577 --> 01:12:09,287 - then it can ruin the company's reputation - Sir... 1165 01:12:09,829 --> 01:12:12,123 {\an8}I think we should get an NOC from Vishwanath, ASAP. 1166 01:12:12,332 --> 01:12:14,042 Sir, but he has already left the job. 1167 01:12:14,459 --> 01:12:16,711 {\an8}I shall get the NOC form him, on the email, okay? 1168 01:12:16,795 --> 01:12:18,838 {\an8}Understand the gravity of the situation, Aarvi. 1169 01:12:19,631 --> 01:12:21,883 {\an8}You have to personally get an NOC from Vishwanath, 1170 01:12:22,300 --> 01:12:24,636 that he has left this job for his personal reasons, 1171 01:12:24,719 --> 01:12:26,638 and that it has nothing to do with the company. 1172 01:12:26,721 --> 01:12:29,849 {\an8}- But sir, where do I find him? - Aarvi, this is your mess. 1173 01:12:30,183 --> 01:12:31,476 {\an8}You have to deal with it! 1174 01:12:32,811 --> 01:12:34,979 {\an8}Our company's reputation is at stake. 1175 01:12:47,659 --> 01:12:48,743 Not here, man. 1176 01:12:48,827 --> 01:12:51,204 Or else people would think that you are going there because of me. 1177 01:12:51,746 --> 01:12:53,415 No, please show! Please show! 1178 01:12:53,665 --> 01:12:54,791 Come on, please show! 1179 01:12:55,000 --> 01:12:56,126 Just show me one. 1180 01:12:56,251 --> 01:12:57,377 Okay, see! 1181 01:12:57,752 --> 01:12:59,379 Yes, I think this is the one. Come! 1182 01:13:01,673 --> 01:13:03,216 Wow, damn good. 1183 01:13:06,469 --> 01:13:09,139 She is the devil, night queen. 1184 01:13:09,764 --> 01:13:10,849 Oh no! 1185 01:13:11,641 --> 01:13:13,143 - Good morning, ma'am! - Good morning! 1186 01:13:13,268 --> 01:13:14,561 Where does Vishwanath sir stay? 1187 01:13:14,686 --> 01:13:16,604 - In 202. - Okay. 1188 01:13:16,688 --> 01:13:18,732 - You are Aarvi Madam, right? - Yes. 1189 01:13:18,857 --> 01:13:21,151 - Just a second. Sadhuram! - Okay! 1190 01:13:21,276 --> 01:13:24,320 You go and water the plants! Yes, come on, go! 1191 01:13:25,864 --> 01:13:26,948 How did you know? 1192 01:13:27,157 --> 01:13:30,201 Actually, Vishu had told me about you, once. 1193 01:13:30,994 --> 01:13:32,245 - Vishu has told? - Yes. 1194 01:13:32,412 --> 01:13:33,997 Okay! Where is Vishwanath? 1195 01:13:34,831 --> 01:13:38,209 He has gone to his native place. 1196 01:13:38,376 --> 01:13:39,544 - Gone to his native place? - Yes. 1197 01:13:39,669 --> 01:13:41,629 - Where is this native place? - Malvan. 1198 01:13:42,714 --> 01:13:44,632 How can he just go, without informing? 1199 01:13:44,758 --> 01:13:47,093 I don't know, madam. Do you want the address? 1200 01:13:47,177 --> 01:13:48,720 - Yes, please! - Okay! 1201 01:13:49,471 --> 01:13:50,597 What the hell! 1202 01:13:50,847 --> 01:13:53,350 - Aaarvi, just relax! - What relax, man? 1203 01:13:53,558 --> 01:13:55,352 He has discontinued the job since a month. 1204 01:13:55,477 --> 01:13:57,187 He has a contract with the company. 1205 01:13:57,312 --> 01:13:58,980 And now he has gone to his native place? 1206 01:13:59,522 --> 01:14:00,648 It's been how many days since he has gone? 1207 01:14:00,982 --> 01:14:01,941 It has been 10 to 12 days. 1208 01:14:02,025 --> 01:14:03,943 Okay, how did he just go without informing? 1209 01:14:04,027 --> 01:14:05,904 He did not inform anyone. 1210 01:14:06,237 --> 01:14:07,322 Then how do you know? 1211 01:14:07,739 --> 01:14:09,741 No, I mean... 1212 01:14:10,283 --> 01:14:12,452 - What? - No, I mean, here's the address! 1213 01:14:12,827 --> 01:14:13,787 Thank you! 1214 01:14:16,247 --> 01:14:17,665 VISHWANATAH MALVANKAR 1215 01:14:17,749 --> 01:14:18,958 MADBAAG, MALWAAN, DISTRICT SINDHUDURGH. 1216 01:14:29,177 --> 01:14:30,845 Well, what is your name? 1217 01:14:31,554 --> 01:14:32,430 - I? - Yes. 1218 01:14:32,764 --> 01:14:35,850 - I am Andya. - You seem to be a poet. 1219 01:14:35,934 --> 01:14:37,185 Yes. No. I mean... 1220 01:14:37,560 --> 01:14:38,812 You write well. 1221 01:14:39,354 --> 01:14:40,730 - You mean, mine? - Yes. 1222 01:14:41,106 --> 01:14:42,857 I think I have read it earlier. 1223 01:14:43,817 --> 01:14:44,693 No, I don't write. 1224 01:14:44,776 --> 01:14:46,277 - Is there classes for this? - No! 1225 01:14:46,403 --> 01:14:47,278 Maya. 1226 01:14:47,946 --> 01:14:49,280 - Hello, madam. - Hey! 1227 01:14:49,447 --> 01:14:50,573 Hi, Andya! 1228 01:14:51,950 --> 01:14:52,909 She is Vishu's boss. 1229 01:14:53,159 --> 01:14:54,869 - Oh! Hi. - Hi. 1230 01:14:54,953 --> 01:14:56,996 I am Maya, Vishu's girlfriend. 1231 01:14:57,122 --> 01:14:59,457 Oh. Nice. 1232 01:15:00,583 --> 01:15:02,127 Nice... nice meeting you. 1233 01:15:02,335 --> 01:15:03,294 Same here. 1234 01:15:05,422 --> 01:15:07,424 Now we got the address, what are we going to do? 1235 01:15:07,924 --> 01:15:08,800 I have no clue. 1236 01:15:15,765 --> 01:15:16,850 - No. - Yes. 1237 01:15:16,933 --> 01:15:17,934 - Aarvi, no. - Simi, listen to me! 1238 01:15:18,018 --> 01:15:19,185 - No, Aarvi. - Simi, yes. 1239 01:15:19,269 --> 01:15:22,147 Please! My company's image is on stake. 1240 01:15:22,272 --> 01:15:23,982 And this can be my bachelorette, right? 1241 01:15:24,691 --> 01:15:25,692 Come on! 1242 01:15:26,276 --> 01:15:27,777 Okay, I have no problem. 1243 01:15:27,861 --> 01:15:29,320 But, Yashwardhan? 1244 01:15:29,404 --> 01:15:30,780 I shall tell him, it's for office work. 1245 01:15:31,281 --> 01:15:32,365 So we are doing this? 1246 01:15:33,533 --> 01:15:35,577 - Okay! - Thank you! Thank you! Thank you! 1247 01:16:12,238 --> 01:16:13,198 Dude... 1248 01:16:14,616 --> 01:16:16,993 in which corner has your Vishu gone? 1249 01:16:17,077 --> 01:16:18,119 Hey, please! 1250 01:16:18,203 --> 01:16:19,871 Stop calling him "my Vishu." 1251 01:16:20,580 --> 01:16:23,166 Okay, then let us take a U-Turn. 1252 01:16:24,376 --> 01:16:26,211 Listen! I am just doing my job. 1253 01:16:26,961 --> 01:16:28,004 Come on, Aarvi. 1254 01:16:28,254 --> 01:16:30,215 You can get another job. 1255 01:16:30,632 --> 01:16:32,092 You can also give your resignation. 1256 01:16:32,592 --> 01:16:33,843 Oh, really? 1257 01:16:34,594 --> 01:16:35,929 You should have told me before we left. 1258 01:16:36,054 --> 01:16:37,430 I would have resigned immediately. 1259 01:16:41,059 --> 01:16:42,811 {\an8}MALVAN 7 1260 01:16:51,528 --> 01:16:53,071 Are we going in the right direction? 1261 01:16:53,154 --> 01:16:54,989 There's water on both the sides. 1262 01:16:55,115 --> 01:16:56,324 Hang on! Hang on! 1263 01:16:56,908 --> 01:16:58,702 Do you know the exact address of his house? 1264 01:16:58,785 --> 01:16:59,786 No! 1265 01:16:59,994 --> 01:17:02,789 Then how are we going to locate his address on GPS? 1266 01:17:02,872 --> 01:17:04,833 We don't have his contact with us. 1267 01:17:04,916 --> 01:17:06,668 Simi, can you just shut up for two minutes? 1268 01:17:06,793 --> 01:17:07,669 Please! 1269 01:17:08,211 --> 01:17:10,130 But you should have taken the location of his house. 1270 01:17:10,213 --> 01:17:12,298 Just wait! It has to be somewhere here. 1271 01:17:14,300 --> 01:17:15,885 What the hell, man! 1272 01:17:16,428 --> 01:17:17,637 This is a dead end. 1273 01:17:18,013 --> 01:17:19,222 What do we do now? 1274 01:17:19,431 --> 01:17:21,641 You wait! We'll ask someone here. 1275 01:17:25,770 --> 01:17:26,896 Excuse me! 1276 01:17:27,981 --> 01:17:31,651 How do I reach this address? 1277 01:17:33,820 --> 01:17:34,863 Boating. 1278 01:17:35,697 --> 01:17:38,199 What do you mean by boating? 1279 01:17:38,950 --> 01:17:40,785 This is an island. This vehicle can't go there. 1280 01:17:41,536 --> 01:17:43,163 Do one thing. Leave the vehicle here. 1281 01:17:43,371 --> 01:17:44,831 Just go walking, ahead. 1282 01:17:44,998 --> 01:17:46,249 Then go by boat. 1283 01:17:46,583 --> 01:17:48,209 What... what is he saying? 1284 01:17:49,669 --> 01:17:50,879 Vishu lives on an island. 1285 01:17:50,962 --> 01:17:53,131 And you will have to leave your vehicle here. 1286 01:17:53,923 --> 01:17:56,092 By no chance am I leaving my vehicle here. 1287 01:17:56,176 --> 01:17:57,844 We don't even know this place. 1288 01:17:58,136 --> 01:18:01,473 Uncle, is there some other way, by road? 1289 01:18:02,724 --> 01:18:04,642 - You know swimming? - What? 1290 01:18:04,851 --> 01:18:05,852 Swimming. 1291 01:18:06,311 --> 01:18:07,812 - You mean, swimming? - Yes. 1292 01:18:08,480 --> 01:18:09,856 - Swimming? - No! 1293 01:18:09,981 --> 01:18:11,274 No, no. Simi, no. No chance. 1294 01:18:11,399 --> 01:18:12,400 Then go by boat. 1295 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 It's so hot, man! 1296 01:18:21,409 --> 01:18:22,285 VISHWANATH 1297 01:18:22,369 --> 01:18:25,288 Simi, could it be that boat? 1298 01:18:27,332 --> 01:18:28,416 Yeah! 1299 01:18:34,923 --> 01:18:35,965 Excuse me! 1300 01:18:38,218 --> 01:18:39,177 Yes. 1301 01:18:40,095 --> 01:18:42,597 - We want to go to the other side. - Come on the boat! 1302 01:18:42,722 --> 01:18:45,141 Yes, come on the boat! Give me your hand! 1303 01:18:45,433 --> 01:18:46,601 Oh thanks! 1304 01:18:49,312 --> 01:18:50,355 Careful! 1305 01:18:51,815 --> 01:18:53,858 Hey, Gotya! You leave that! 1306 01:18:57,779 --> 01:18:59,739 Brother... what? 1307 01:19:00,407 --> 01:19:02,367 Is he going to take the boat? 1308 01:19:15,547 --> 01:19:17,841 Aarvi, look here! Look here! 1309 01:19:17,966 --> 01:19:19,342 Just stop it! 1310 01:19:19,676 --> 01:19:21,052 So beautiful! 1311 01:19:21,177 --> 01:19:22,429 You want to show us your boa tor what? 1312 01:19:38,611 --> 01:19:40,613 You look new. Are you here for the fair? 1313 01:19:41,197 --> 01:19:43,074 Yes! What have you got to do? 1314 01:19:43,324 --> 01:19:44,576 What have I got to do? 1315 01:19:44,951 --> 01:19:46,494 You seem to be new, that's why I asked. 1316 01:19:47,120 --> 01:19:49,873 Aarvi, I feel like not going away from here. 1317 01:19:51,791 --> 01:19:54,586 As it is, after evening, you won't be able to go. 1318 01:19:54,711 --> 01:19:56,671 - What? - It means evening. 1319 01:19:56,796 --> 01:19:57,756 Forget it, brother! 1320 01:19:58,006 --> 01:19:59,007 What? What does he mean? 1321 01:19:59,090 --> 01:20:00,383 - I don't know? - Why won't we be able to go? 1322 01:20:00,675 --> 01:20:01,801 There's high tide in the sea. 1323 01:20:01,885 --> 01:20:04,846 - The water comes up. Also it has current. - Oh God! 1324 01:20:04,971 --> 01:20:06,348 You too should get current. 1325 01:20:07,098 --> 01:20:09,017 Simi, come on, let us finish our job. 1326 01:20:09,100 --> 01:20:10,268 Come on! Come on! Let's go! 1327 01:20:20,862 --> 01:20:22,197 Hey, let us ask them. 1328 01:20:22,739 --> 01:20:24,032 - Yes, let's. - Okay, come! 1329 01:20:24,157 --> 01:20:28,328 As you go straight from here, take a right, 1330 01:20:28,578 --> 01:20:30,413 then there's a big mango tree. 1331 01:20:30,497 --> 01:20:33,208 - Then from there, you take a right. - Okay! 1332 01:20:33,333 --> 01:20:35,460 Then there's a big wall. 1333 01:20:35,627 --> 01:20:37,337 That's Vishwanath's house. 1334 01:20:38,630 --> 01:20:40,048 Great! Thank you! 1335 01:20:42,634 --> 01:20:43,677 Damn! 1336 01:20:46,721 --> 01:20:48,848 Granny! Granny! 1337 01:20:49,599 --> 01:20:52,185 Where is Vishwanath's house? 1338 01:20:52,477 --> 01:20:55,605 Please don't explain to me, it is on the left side or right side. 1339 01:20:55,730 --> 01:20:57,357 Already our heads are paining, a lot. 1340 01:20:57,482 --> 01:20:59,317 You want to go to Vishwanath's house? 1341 01:20:59,734 --> 01:21:01,569 Vishu's house is my house as well. 1342 01:21:01,778 --> 01:21:04,239 - Come with me! - Thank God! 1343 01:21:05,615 --> 01:21:07,575 - And whose girl is this? - Of Vishu! 1344 01:21:08,368 --> 01:21:11,204 I mean, she is Vishu's friend. 1345 01:21:13,206 --> 01:21:14,499 Come on, let us go home! 1346 01:21:19,629 --> 01:21:21,089 Hey, listen, will you! 1347 01:21:21,297 --> 01:21:22,590 There's a guest. 1348 01:21:24,009 --> 01:21:25,760 Come! Come, little ones! Come! 1349 01:21:25,844 --> 01:21:26,720 Come inside the house! 1350 01:21:27,804 --> 01:21:28,930 Wow! 1351 01:21:31,850 --> 01:21:33,810 Auntie, where is Vishu? 1352 01:21:34,060 --> 01:21:35,812 Vishu has gone to the fair. 1353 01:21:36,062 --> 01:21:37,397 - A fair? - Yes! 1354 01:21:37,522 --> 01:21:39,149 We have a fair here. 1355 01:21:39,482 --> 01:21:40,900 Good you came. 1356 01:21:41,192 --> 01:21:42,777 You too come with me to the fair. 1357 01:21:43,236 --> 01:21:44,279 - Fine. - No. 1358 01:21:44,362 --> 01:21:45,655 We shall come to the fair. 1359 01:21:46,031 --> 01:21:47,657 But not in these clothes. 1360 01:21:48,283 --> 01:21:49,409 Take this dress. 1361 01:21:49,659 --> 01:21:51,036 These are of Voshu's sister's. 1362 01:21:51,244 --> 01:21:52,787 I got it for you people. 1363 01:21:52,871 --> 01:21:54,497 Come on, get ready fast! 1364 01:22:27,155 --> 01:22:29,199 Narayan! Narayan! 1365 01:22:29,366 --> 01:22:31,159 God, all this is... 1366 01:22:32,118 --> 01:22:34,371 Wait! This is how it is? 1367 01:22:34,537 --> 01:22:36,539 Narayan! Narayan! 1368 01:22:36,831 --> 01:22:40,794 God, all this is like this. And this women too. 1369 01:22:41,336 --> 01:22:44,297 You always come running to the help of the simple, 1370 01:22:44,422 --> 01:22:47,300 of the baseless, the poor and downtrodden. 1371 01:22:47,384 --> 01:22:49,344 Narayan! Narayan! 1372 01:22:49,469 --> 01:22:52,222 Hey God, leave me! 1373 01:22:52,639 --> 01:22:53,723 Leave! 1374 01:22:54,015 --> 01:22:55,475 Oh, God! Help, God! 1375 01:23:10,365 --> 01:23:11,241 God... 1376 01:23:11,616 --> 01:23:13,535 Hey you cruel, demon. 1377 01:23:14,369 --> 01:23:16,287 Oh, God, you came? 1378 01:23:17,747 --> 01:23:18,665 God! 1379 01:23:20,500 --> 01:23:22,794 - Leave my hand. Just leave my hand. - What happened? 1380 01:23:24,587 --> 01:23:25,547 Hey Vishu! 1381 01:23:26,506 --> 01:23:27,382 What is it? 1382 01:23:27,966 --> 01:23:28,842 What? 1383 01:23:37,267 --> 01:23:39,519 Hey you cruel, demon. 1384 01:23:40,020 --> 01:23:41,688 Oh, God, you came? 1385 01:23:43,606 --> 01:23:45,275 - God. - He forgot. 1386 01:23:46,109 --> 01:23:48,069 - God. - Hey come one, speak man! 1387 01:23:48,153 --> 01:23:49,112 Vishu! 1388 01:23:49,195 --> 01:23:50,780 Speak man! 1389 01:23:50,864 --> 01:23:51,948 Vishu! Speak! 1390 01:24:11,634 --> 01:24:14,429 People have gathered In the village today 1391 01:24:14,721 --> 01:24:17,682 Let us beat the drums and call on God 1392 01:24:17,891 --> 01:24:20,852 People have gathered in the village today 1393 01:24:20,977 --> 01:24:23,980 Let us beat the drums and call on God 1394 01:24:24,105 --> 01:24:27,108 On our shoulder is the sedan inside the sedan is God 1395 01:24:27,233 --> 01:24:31,237 Put your trust in God And keep away your worries 1396 01:24:31,905 --> 01:24:34,908 Lots of Love to God From the innocent devotees 1397 01:24:34,991 --> 01:24:37,994 We take your name, And bow with folded hands 1398 01:24:38,161 --> 01:24:40,789 We sprinkle the colored powder 1399 01:24:40,914 --> 01:24:43,792 Wherever I go, my God is with me 1400 01:24:43,917 --> 01:24:47,003 - My God is with me - My God is with me 1401 01:24:47,128 --> 01:24:50,006 - My God is with me - My God is with me 1402 01:24:50,090 --> 01:24:53,510 - My God is with me - My God is with me 1403 01:25:11,986 --> 01:25:15,073 The sea surrounds The little island and guards it 1404 01:25:15,156 --> 01:25:18,118 You are the protector, And you are the sea of purity 1405 01:25:21,204 --> 01:25:24,416 The sea surrounds The little island and guards it 1406 01:25:24,541 --> 01:25:27,585 You are the protector, And you are the sea of purity 1407 01:25:27,711 --> 01:25:30,714 It is through your grace that The grain grows in the field 1408 01:25:30,797 --> 01:25:33,758 It is you who wave the branches Of the big, large trees 1409 01:25:33,842 --> 01:25:36,845 It is through your grace that The grain grows in the field 1410 01:25:36,970 --> 01:25:39,931 It is you who wave the branches Of the big, large trees 1411 01:25:40,056 --> 01:25:42,976 We the birds receive Protection under your wings. 1412 01:25:43,101 --> 01:25:46,312 I can surrender myself At your feet just like that 1413 01:25:46,396 --> 01:25:49,441 From the depths of my heart I always thank you a lot 1414 01:25:49,524 --> 01:25:52,444 Wherever I go, My God is with me 1415 01:25:52,569 --> 01:25:55,447 - My God is with me - My God is with me 1416 01:25:55,572 --> 01:25:58,616 - My God is with me - My God is with me 1417 01:25:58,700 --> 01:26:02,328 - My God is with me - My God is with me 1418 01:26:27,187 --> 01:26:30,190 People have gathered In the village today 1419 01:26:30,315 --> 01:26:33,276 Let us beat the drums and call on God 1420 01:26:33,401 --> 01:26:36,488 On our shoulder is the sedan Inside the sedan is God 1421 01:26:36,571 --> 01:26:40,033 God, grant us happiness And keep away sorrows 1422 01:26:41,284 --> 01:26:44,287 Lots of Love to God From the innocent devotees 1423 01:26:44,412 --> 01:26:47,457 We take your name And bow with folded hands 1424 01:26:47,540 --> 01:26:50,210 We sprinkle the colorful vermilion 1425 01:26:50,293 --> 01:26:53,213 Wherever I go, my God is with me 1426 01:26:53,338 --> 01:26:56,299 - My God is with me - My God is with me 1427 01:26:56,424 --> 01:26:59,344 - My God is with me - My God is with me 1428 01:26:59,469 --> 01:27:03,264 - My God is with me - My God is with me 1429 01:27:17,654 --> 01:27:19,739 It is 8:45 a.m. wake up! The fair is over! 1430 01:27:20,031 --> 01:27:21,116 It's over. 1431 01:27:21,825 --> 01:27:22,742 - Abha. - Simi. 1432 01:27:22,951 --> 01:27:24,536 Come on, wake up! Go home and sleep! 1433 01:27:25,120 --> 01:27:26,246 Simi. 1434 01:27:53,857 --> 01:27:55,108 - Mother. - Yes. 1435 01:27:55,233 --> 01:27:57,152 Some big visitors have come from the city. 1436 01:27:57,402 --> 01:27:59,195 I can tell, yesterday we really saw God. 1437 01:27:59,362 --> 01:28:00,238 Be quiet! 1438 01:28:05,076 --> 01:28:06,453 Come on, come on! You both come home! 1439 01:28:08,455 --> 01:28:10,665 Yesterday it was good fun at the fair. 1440 01:28:11,207 --> 01:28:12,751 That Ganpat's dress came down. 1441 01:28:13,960 --> 01:28:15,378 You just notice my dress. 1442 01:28:15,795 --> 01:28:17,380 Then Vishu, get him married. 1443 01:28:17,464 --> 01:28:18,631 I have no problem. 1444 01:28:19,924 --> 01:28:21,885 But we should find a good boy, first? 1445 01:28:21,968 --> 01:28:22,886 Vishu. 1446 01:28:23,803 --> 01:28:25,263 Oh no, sorry dear. 1447 01:28:25,347 --> 01:28:26,556 He got angry. 1448 01:28:26,765 --> 01:28:29,434 But we should find a good boy, first? 1449 01:28:29,559 --> 01:28:31,102 You wait, I will show you. 1450 01:28:31,186 --> 01:28:32,103 Hey, you wait. 1451 01:28:32,187 --> 01:28:33,146 Hey, look he's angry. He's angry. 1452 01:28:33,229 --> 01:28:34,356 Look, I am telling you. 1453 01:28:34,439 --> 01:28:36,066 Oh no, Vishu! 1454 01:28:36,149 --> 01:28:37,817 Wait, I'll show you. 1455 01:28:37,942 --> 01:28:38,902 Be quiet! 1456 01:28:38,985 --> 01:28:41,404 Vishu, you wait, I'll show you! 1457 01:28:41,529 --> 01:28:43,156 Don't, please! 1458 01:28:47,118 --> 01:28:48,036 Oh no! 1459 01:28:48,870 --> 01:28:50,246 Hey, what have you done? 1460 01:29:15,313 --> 01:29:17,482 Gotya. Look! 1461 01:29:25,490 --> 01:29:26,825 He has reached a marriageable age. 1462 01:29:27,075 --> 01:29:29,619 Yet, why are you people teasing him on his appearance? 1463 01:29:29,703 --> 01:29:30,829 Hey, butter. Butter. 1464 01:29:31,496 --> 01:29:32,622 How will he understand? 1465 01:29:32,789 --> 01:29:34,332 He insults me in front of guests. 1466 01:29:34,666 --> 01:29:36,501 Feeling shy? Are you a girl, or what? 1467 01:29:36,626 --> 01:29:39,254 It is this Vishu who has given him such courage. 1468 01:29:39,337 --> 01:29:40,505 Gotya, you be quiet, and have breakfast! 1469 01:29:42,173 --> 01:29:44,551 That other subject, that you let it be. 1470 01:29:54,060 --> 01:29:56,146 Hey, is the smell gone now? 1471 01:29:57,313 --> 01:29:59,357 I apologize on their behalf, okay? 1472 01:30:00,150 --> 01:30:01,192 It was by mistake, dear. 1473 01:30:01,985 --> 01:30:03,695 This is how they keep fighting. 1474 01:30:05,071 --> 01:30:06,740 Wait, I shall get you tea. 1475 01:30:17,334 --> 01:30:18,668 That was disgusting. 1476 01:30:19,878 --> 01:30:21,796 The earlier dung that you ate, is smelling even now. 1477 01:30:22,088 --> 01:30:25,175 - Listen, you mind your... - The tea is fantastic, Vishu. 1478 01:30:25,842 --> 01:30:26,760 Thanks! 1479 01:30:30,305 --> 01:30:31,890 Vishwanath, I want to speak to you. 1480 01:30:33,224 --> 01:30:34,267 First you have your breakfast! 1481 01:30:35,352 --> 01:30:36,603 Then we shall speak. 1482 01:30:37,687 --> 01:30:38,688 Mother... 1483 01:30:39,939 --> 01:30:42,192 add extra sugar in the guest's tea! 1484 01:30:43,485 --> 01:30:44,694 I am going to cut coconut! 1485 01:30:46,988 --> 01:30:48,239 Wait, I am coming too! 1486 01:30:48,448 --> 01:30:49,866 Take this! Have tea! 1487 01:30:51,868 --> 01:30:54,329 Auntie, can I get green tea, please? 1488 01:30:55,580 --> 01:30:56,748 Green... 1489 01:30:57,165 --> 01:30:59,626 Are you okay? Or shall I come? 1490 01:31:02,212 --> 01:31:04,005 If something had to happen to me, 1491 01:31:04,381 --> 01:31:06,675 I would have become a ghost and sat on your head. 1492 01:31:07,801 --> 01:31:09,719 Your family might not have thought that you would... 1493 01:31:09,844 --> 01:31:11,179 come out as such a worthless person. 1494 01:31:11,429 --> 01:31:13,473 The blessed children are like this. 1495 01:31:14,432 --> 01:31:15,517 Pick up that coconut! 1496 01:31:17,018 --> 01:31:20,855 Vishu, I want a good tender coconut, full with water! 1497 01:31:27,529 --> 01:31:28,863 I know you're taking revenge. 1498 01:31:30,073 --> 01:31:31,866 Revenge is taking on people whom you have enmity. 1499 01:31:32,784 --> 01:31:33,827 But I am in love with you. 1500 01:31:38,540 --> 01:31:40,750 Listen! Don't forget, my marriage has been fixed. 1501 01:31:41,251 --> 01:31:42,252 And mine is yet to. 1502 01:31:43,420 --> 01:31:45,255 Simi, ask him to come down, and talk to me. 1503 01:31:45,338 --> 01:31:46,214 Yeah, yeah. 1504 01:31:46,297 --> 01:31:48,842 Vishu, please come down! 1505 01:31:49,050 --> 01:31:51,302 She really needs to talk something important. 1506 01:31:52,178 --> 01:31:54,222 If it is so important, tell her to climb the tree. 1507 01:31:54,556 --> 01:31:55,432 We shall talk up. 1508 01:31:55,515 --> 01:31:56,766 What is he talking about? 1509 01:31:56,850 --> 01:31:58,351 He is telling you to come up. 1510 01:31:59,853 --> 01:32:02,564 Look, if one person is talking politely, 1511 01:32:02,731 --> 01:32:04,983 then the other person too should respond similarly. 1512 01:32:07,235 --> 01:32:10,155 If the solution to the problems can be found by talking, 1513 01:32:10,238 --> 01:32:11,489 then we should talk, right? 1514 01:32:11,865 --> 01:32:13,700 I have come this far, only for that. 1515 01:32:21,833 --> 01:32:22,751 Thank you! 1516 01:32:23,126 --> 01:32:24,002 Tell. 1517 01:32:24,085 --> 01:32:25,045 All I am saying... 1518 01:32:26,546 --> 01:32:30,550 Vishwanath, look, Chaturvedi sir has sent me here. 1519 01:32:30,842 --> 01:32:34,179 I am not here to prove anything. I don't need to do that. 1520 01:32:34,387 --> 01:32:36,056 I am firm on what I had said. 1521 01:32:36,348 --> 01:32:38,641 But you acted foolishly, okay? 1522 01:32:38,808 --> 01:32:40,685 Yet, all this has come on me. 1523 01:32:41,311 --> 01:32:43,438 - Where do you stay? - In Mumbai? 1524 01:32:44,981 --> 01:32:47,859 Listen, Vishwanath, I am under a lot of pressure right now, okay? 1525 01:32:47,942 --> 01:32:50,320 I am here because he has given me the responsibility. 1526 01:32:50,612 --> 01:32:52,155 And following the same system, 1527 01:32:52,280 --> 01:32:54,366 I too have a big share in the growth in the company, 1528 01:32:54,449 --> 01:32:57,327 and I shall not lose that, foolishly, like you did. 1529 01:32:58,453 --> 01:33:00,955 And there won't be any problems in my life, 1530 01:33:01,081 --> 01:33:04,376 because you won't give me an NOC. 1531 01:33:05,043 --> 01:33:06,961 But whatever I have earned so far, 1532 01:33:07,128 --> 01:33:10,006 I will not be able to see it slipping away, just because of you. 1533 01:33:13,093 --> 01:33:17,305 So... whatever has happened because of me, 1534 01:33:17,806 --> 01:33:21,017 I really feel very guilty about it, okay? 1535 01:33:21,768 --> 01:33:22,644 Meaning? 1536 01:33:23,228 --> 01:33:25,480 Means, she repents for her mistakes. 1537 01:33:25,939 --> 01:33:28,358 Oh no, repentance in just this much? 1538 01:33:32,946 --> 01:33:39,035 Vishwanath, please forgive me for all that has happened because of me. 1539 01:33:39,619 --> 01:33:43,289 And give me an NOC saying that you have left the job on your own will. 1540 01:33:43,498 --> 01:33:44,374 Please! 1541 01:33:46,501 --> 01:33:48,753 Look, because of all this my job is also in trouble. 1542 01:33:49,170 --> 01:33:51,840 And, at home, my marriage too is in trouble. So, please! 1543 01:33:51,923 --> 01:33:53,425 Please free me! 1544 01:33:54,009 --> 01:33:54,926 How can I just do it? 1545 01:33:56,136 --> 01:33:57,929 Here I have my sister's marriage coming up. 1546 01:33:58,972 --> 01:34:01,975 That's why I am saying, you give me the NOC fast. 1547 01:34:02,142 --> 01:34:03,560 Then we both are free from one another. 1548 01:34:03,685 --> 01:34:05,812 Look, my schedule is very tight. 1549 01:34:05,937 --> 01:34:07,564 But my schedule too is tight. 1550 01:34:08,064 --> 01:34:09,482 You like suggestions, a lot, isn't it? 1551 01:34:11,067 --> 01:34:12,318 I'll give you one last suggestion. 1552 01:34:13,236 --> 01:34:14,154 What? 1553 01:34:15,280 --> 01:34:16,698 You wait till my sister's marriage gets over. 1554 01:34:16,865 --> 01:34:17,866 Then I will give the NOC. 1555 01:34:19,034 --> 01:34:20,952 - When is the marriage? - Coming Saturday. 1556 01:34:21,745 --> 01:34:25,290 What? You are telling me to wait for a week? 1557 01:34:25,415 --> 01:34:29,627 Vishwanath, look, you are taking disadvantage of my situation. Okay? 1558 01:34:29,961 --> 01:34:31,296 Look, do you want forgiveness, 1559 01:34:31,379 --> 01:34:33,048 NOC, or you want to say that you are right? 1560 01:34:33,214 --> 01:34:34,132 Decide that! 1561 01:34:34,382 --> 01:34:36,634 Simi, this is just too much, okay? 1562 01:34:36,718 --> 01:34:39,304 There is no network here. I cannot update anyone. 1563 01:34:39,387 --> 01:34:41,181 Just go to him, 1564 01:34:41,306 --> 01:34:42,932 - talk to him and convince. - Wait, I will convince him. 1565 01:34:44,434 --> 01:34:48,605 Vishu, isn't one week too much? 1566 01:34:50,148 --> 01:34:52,859 The earliest is the coming Saturday, or straight away next month. 1567 01:34:54,361 --> 01:34:55,987 You decide which is comfortable. 1568 01:34:57,489 --> 01:34:59,532 Oh, you are finished. 1569 01:35:01,409 --> 01:35:02,994 It is better I leave the job then. 1570 01:35:05,163 --> 01:35:06,790 Aarvi, Aarvi. 1571 01:35:07,207 --> 01:35:09,417 Where are you going? Aarvi, listen to me. 1572 01:35:09,584 --> 01:35:11,878 Vishu, saw her attitude? 1573 01:35:12,212 --> 01:35:14,506 - Can't she stay in her in-law's house? - No! 1574 01:35:18,301 --> 01:35:19,469 - I have had enough of this. - You listen to me, at least! 1575 01:35:19,552 --> 01:35:20,428 Aarvi, stop! 1576 01:35:20,512 --> 01:35:22,722 Simi that's it! I am quitting my job. 1577 01:35:23,348 --> 01:35:25,475 What? So fast? 1578 01:35:25,809 --> 01:35:28,103 Did you not see how rudely he was talking to me? 1579 01:35:28,478 --> 01:35:30,188 I just can't tolerate such people, 1580 01:35:30,271 --> 01:35:32,273 who do not value other people's effort. 1581 01:35:32,399 --> 01:35:35,276 I have travelled 550 kms to come here. And for what? 1582 01:35:35,360 --> 01:35:36,945 To bear with his insults? 1583 01:35:37,237 --> 01:35:38,363 No, man! No way! 1584 01:35:38,446 --> 01:35:41,908 I can easily get a much better job with a much better scale, okay? 1585 01:35:42,033 --> 01:35:43,785 - I am leaving! - Hey Aarvi, listen to me! 1586 01:35:44,744 --> 01:35:48,081 You think of it this way, the girl who has been achieving everything, 1587 01:35:48,206 --> 01:35:51,418 through her efficiency, she got scared in 4 days? 1588 01:35:53,878 --> 01:35:55,630 Instead, you need to stay here only. 1589 01:35:56,047 --> 01:35:57,507 You need to challenge yourself, 1590 01:35:57,590 --> 01:35:59,259 and whatever you want from him... 1591 01:35:59,843 --> 01:36:02,470 - you should get it taken from him. - Simi, but he is so arrogant. 1592 01:36:02,554 --> 01:36:03,972 But you are confident. 1593 01:36:06,266 --> 01:36:09,477 You have no manners, haven't you? 1594 01:36:10,020 --> 01:36:12,731 Does anyone insult a guest who has come home, like this? 1595 01:36:13,773 --> 01:36:15,525 First, this Ganpath threw dung on her. 1596 01:36:16,276 --> 01:36:19,195 And Vishu, he put the dung on the face. 1597 01:36:19,320 --> 01:36:22,782 Mother, she came by her will and went back by her will. 1598 01:36:24,159 --> 01:36:26,578 And you always feel concerned for guests. 1599 01:36:26,661 --> 01:36:28,621 Maybe in Mumbai they don't look after guests like this. 1600 01:36:28,955 --> 01:36:30,331 But here, we do. 1601 01:36:31,124 --> 01:36:33,752 Mother, he does not understand a woman's heart. 1602 01:36:34,252 --> 01:36:35,795 You have taken that responsibility. Is that any less? 1603 01:36:37,130 --> 01:36:39,257 Vishu, I am telling you, 1604 01:36:39,341 --> 01:36:42,177 you don't insult me in front of women. I am telling you. 1605 01:36:42,344 --> 01:36:43,386 Hold it! 1606 01:36:43,470 --> 01:36:45,388 I am telling you! This is too much. 1607 01:36:46,348 --> 01:36:47,223 What's this? 1608 01:36:50,727 --> 01:36:52,145 I shall leave them on the boat and come. 1609 01:36:53,188 --> 01:36:54,856 Come, I shall leave you at the boat. 1610 01:36:54,939 --> 01:36:55,857 I am waiting back. 1611 01:36:58,777 --> 01:36:59,819 Give the bag! 1612 01:37:00,070 --> 01:37:00,945 Let me keep it. 1613 01:37:01,029 --> 01:37:02,030 Mother, look! 1614 01:37:02,864 --> 01:37:05,784 She is not just a guest, but wedding guest as well. 1615 01:37:07,786 --> 01:37:09,746 So you do what you want to do. 1616 01:37:10,538 --> 01:37:11,623 I already did what I wanted to. 1617 01:37:12,665 --> 01:37:14,292 Good that you people came. 1618 01:37:14,501 --> 01:37:17,003 I have prepared nice food. 1619 01:37:18,088 --> 01:37:20,715 Vishu, get the guest introduced to Manu. 1620 01:37:21,591 --> 01:37:23,510 Guests, please come! 1621 01:37:23,927 --> 01:37:25,136 - Go! - Come on, Gotya! 1622 01:37:25,220 --> 01:37:26,262 - Okay! - You come! 1623 01:37:26,388 --> 01:37:27,263 Go! 1624 01:37:36,523 --> 01:37:43,238 Neighbors please come to clean this rice 1625 01:37:43,571 --> 01:37:46,866 We'll protect her from evil eye 1626 01:37:46,991 --> 01:37:51,413 Before sending her in-law's house 1627 01:37:56,501 --> 01:37:57,794 Oh, God... 1628 01:38:01,589 --> 01:38:04,050 What is it, brother? Who is this? 1629 01:38:05,260 --> 01:38:06,136 She is a guest. 1630 01:38:07,387 --> 01:38:09,848 Really a guest, or something else? 1631 01:38:10,473 --> 01:38:12,684 Yes, keep talking. This is all what was left. 1632 01:38:13,351 --> 01:38:15,645 Once this talkative girl goes, the village will be quiet. 1633 01:38:16,062 --> 01:38:17,188 I am talkative? 1634 01:38:17,313 --> 01:38:19,024 Now I shall be here in Madva itself. 1635 01:38:19,149 --> 01:38:20,859 Then you watch how I sit on your head. 1636 01:38:21,568 --> 01:38:24,320 When you go to Mumbai, you forget your sister. 1637 01:38:25,238 --> 01:38:28,324 That Gampa too is calling you, so much, saying come, come. 1638 01:38:28,575 --> 01:38:30,368 But you never come. 1639 01:38:30,535 --> 01:38:33,163 God knows how come you landed up, at my marriage time. 1640 01:38:33,329 --> 01:38:35,081 Hey, you, how much will you talk? 1641 01:38:35,915 --> 01:38:37,292 Keep something for the mother-in-law too, to tell. 1642 01:38:40,795 --> 01:38:42,589 Keep your strength to fight with your mother-in-law. 1643 01:38:42,922 --> 01:38:44,341 Will you exhaust everything here itself? 1644 01:38:45,967 --> 01:38:47,719 Without you I don't feel at home. 1645 01:38:48,720 --> 01:38:51,264 You take him and go! Who wants him? 1646 01:38:54,392 --> 01:38:55,393 Who is that? 1647 01:38:58,813 --> 01:38:59,981 That is... 1648 01:39:01,066 --> 01:39:03,109 Taking too long to tell. 1649 01:39:03,902 --> 01:39:06,321 Is there some mess, or what? 1650 01:39:09,866 --> 01:39:10,742 Hey, mess. 1651 01:39:13,161 --> 01:39:14,037 Come here! 1652 01:39:14,788 --> 01:39:15,663 Come here! Come here! 1653 01:39:18,917 --> 01:39:20,710 - This is Aarvi, this is Simi. - Hi. 1654 01:39:20,919 --> 01:39:22,087 And she's my sister, Mansi. 1655 01:39:22,504 --> 01:39:24,506 - Congratulations! - Thank you! 1656 01:39:25,173 --> 01:39:26,257 How many days will you be here? 1657 01:39:28,051 --> 01:39:29,803 We are here till your marriage. 1658 01:39:30,929 --> 01:39:32,055 Doesn't she speak? 1659 01:39:32,305 --> 01:39:33,181 Yes, she speaks! 1660 01:39:33,807 --> 01:39:34,683 She talks a lot. 1661 01:39:35,517 --> 01:39:36,685 You mind your business! 1662 01:39:37,435 --> 01:39:38,395 Congratulations! 1663 01:39:40,647 --> 01:39:42,065 Please come inside! 1664 01:39:43,441 --> 01:39:46,695 Tomorrow everyone will get ready 1665 01:39:46,778 --> 01:39:50,824 In traditional way For her turmeric ceremony 1666 01:39:51,866 --> 01:39:58,832 Every villager will wake up with you 1667 01:40:00,208 --> 01:40:07,173 We'll memorize your Parent's home memories 1668 01:40:08,633 --> 01:40:15,640 We'll protect her from evil eye Before sending her in-law's house 1669 01:40:16,975 --> 01:40:19,978 Neighbors please come... 1670 01:40:20,311 --> 01:40:23,940 Gampa, I told you have a look! 1671 01:40:25,316 --> 01:40:32,240 We'll protect her from evil eye Before sending her in-law's house 1672 01:40:33,700 --> 01:40:40,498 We'll protect her from evil eye Before sending her in-law's house 1673 01:40:44,127 --> 01:40:47,672 Look, this is our river. And these are coconut trees. 1674 01:40:49,758 --> 01:40:55,138 Guests, watch out! Coconuts might fall. Then you don't tell me. 1675 01:40:55,722 --> 01:40:57,766 And Vishu, he tells me everything. 1676 01:40:57,891 --> 01:41:00,769 So if you want to know anything, you should ask me. 1677 01:41:00,935 --> 01:41:01,853 Okay! 1678 01:41:01,978 --> 01:41:03,563 Our village is a small one. 1679 01:41:03,813 --> 01:41:06,900 At the most there are 25 to 30 houses. 1680 01:41:08,777 --> 01:41:10,528 And this is the school of our village. 1681 01:41:11,154 --> 01:41:12,155 Wow! 1682 01:41:17,369 --> 01:41:19,537 This school is so cute. 1683 01:41:22,415 --> 01:41:24,501 - But it is closed. - It's vacation time. 1684 01:41:24,959 --> 01:41:26,086 Oh I see. 1685 01:41:26,294 --> 01:41:27,379 What class are you in? 1686 01:41:27,754 --> 01:41:30,465 People say, I got my degree very young. 1687 01:41:31,049 --> 01:41:33,385 And that's why I quit my school. 1688 01:41:34,135 --> 01:41:36,346 Education is only to show off. 1689 01:41:37,514 --> 01:41:39,224 Then what do you want to become when you grow up? 1690 01:41:39,432 --> 01:41:40,558 Boatman. 1691 01:41:40,809 --> 01:41:42,143 If I have to do the same thing after education, 1692 01:41:42,227 --> 01:41:43,436 then why should I study. 1693 01:41:44,562 --> 01:41:46,398 Does your brother, Vishu, listen to anyone? 1694 01:41:46,690 --> 01:41:49,442 Yes, to the sea. 1695 01:41:49,734 --> 01:41:51,903 He talks to the sea, a lot. 1696 01:41:52,070 --> 01:41:55,573 Do you know, even the sea talks to him. 1697 01:41:56,074 --> 01:41:56,950 Really? 1698 01:42:24,644 --> 01:42:25,770 Nice meal! 1699 01:42:25,854 --> 01:42:28,857 Old lady, take care of the plate! Else that fish will jump away. 1700 01:42:28,982 --> 01:42:30,483 - Gampa, you be careful! - Sit down. 1701 01:42:32,777 --> 01:42:33,820 Why are you standing dear? 1702 01:42:34,237 --> 01:42:35,238 Be seated! 1703 01:42:36,573 --> 01:42:39,367 She either eats on the table, or standing. 1704 01:42:46,708 --> 01:42:49,169 In our village we eat like this, sitting down. 1705 01:42:50,128 --> 01:42:54,132 Manu, in the cities they have different ways. 1706 01:42:55,216 --> 01:42:57,010 That doesn't mean we change rules in the village. 1707 01:42:57,510 --> 01:42:59,262 The meal is taken sitting down. 1708 01:42:59,387 --> 01:43:00,347 Come on, Gotya. 1709 01:43:00,764 --> 01:43:02,557 Let's go... 1710 01:43:02,640 --> 01:43:04,059 Come on! I am very hungry. 1711 01:43:04,142 --> 01:43:05,226 Wow! 1712 01:43:05,560 --> 01:43:06,936 This looks so authentic. 1713 01:43:09,189 --> 01:43:11,566 Girl, the table is for sitting. 1714 01:43:11,691 --> 01:43:14,611 And you should keep the plate in front, like this. Okay? 1715 01:43:14,819 --> 01:43:15,820 Oh! 1716 01:43:16,363 --> 01:43:17,322 Sorry! 1717 01:43:21,117 --> 01:43:23,411 Today there would have been two marriages, okay? 1718 01:43:23,787 --> 01:43:24,954 Who else is that? 1719 01:43:25,830 --> 01:43:26,831 Aarvi Madam. 1720 01:43:27,624 --> 01:43:28,792 Her marriage has been fixed. 1721 01:43:29,417 --> 01:43:30,502 You will have to invite us. 1722 01:43:31,252 --> 01:43:33,922 Without getting an invite, we do not go for anyone's marriage. 1723 01:43:34,005 --> 01:43:35,090 That's why I said. 1724 01:43:36,049 --> 01:43:37,967 You give him one of your dresses! 1725 01:43:39,427 --> 01:43:41,137 They do not send cards etc. 1726 01:43:41,763 --> 01:43:43,390 They send message on facebook, with just a click. 1727 01:43:44,557 --> 01:43:45,642 That's the invitation. 1728 01:43:45,934 --> 01:43:47,560 Now what is facebook? 1729 01:43:48,144 --> 01:43:49,979 If someone takes away your spices, 1730 01:43:50,063 --> 01:43:52,107 how you go and yell at people in the village? 1731 01:43:52,273 --> 01:43:53,400 - Yes? - That. 1732 01:43:53,525 --> 01:43:55,527 That's how it is. They give, but if they don't take, they leave it. 1733 01:43:55,652 --> 01:43:57,529 They sit in one room and do everything on the mobile. 1734 01:43:57,612 --> 01:44:00,073 - That's Facebook? - This is like Gajali on facebook. 1735 01:44:00,156 --> 01:44:01,783 - Yes, that's Facebook? - Yes. 1736 01:44:04,077 --> 01:44:06,329 Who is the boy? What does he do? 1737 01:44:06,788 --> 01:44:08,206 His name is Yashwardhan. 1738 01:44:08,456 --> 01:44:09,791 He has his own business. 1739 01:44:10,917 --> 01:44:13,586 You like him, isn't it? Then it is fine. 1740 01:44:13,837 --> 01:44:16,464 Vishu, we need to give some more invites. 1741 01:44:16,548 --> 01:44:18,591 Go! Take her also along. 1742 01:44:18,758 --> 01:44:19,968 She would feel better. 1743 01:44:21,052 --> 01:44:22,053 When we give the invite, 1744 01:44:22,137 --> 01:44:25,015 we tell them to come for our dear sister's marriage. 1745 01:44:25,265 --> 01:44:26,641 So, it is a kind of an invitation. 1746 01:44:27,058 --> 01:44:28,518 In return they give us coconut. 1747 01:44:28,601 --> 01:44:29,853 - The slippers. - Oops. 1748 01:44:30,020 --> 01:44:30,937 Fine, let it be. 1749 01:44:31,271 --> 01:44:33,356 - Let it be. These are shoes. - Come, come. 1750 01:44:34,107 --> 01:44:37,110 - How are you? - Well, well. Just a minute, please! 1751 01:44:37,318 --> 01:44:38,194 Sure. 1752 01:44:38,319 --> 01:44:39,738 Hey, please come out! 1753 01:44:40,530 --> 01:44:42,532 He has come with Mansi's marriage invitation. 1754 01:44:43,033 --> 01:44:45,035 - Please come! - Okay! 1755 01:44:45,535 --> 01:44:47,287 - Here! - Nice. Nice. 1756 01:44:48,121 --> 01:44:49,914 Please wait a minute! Wait here only! 1757 01:44:51,666 --> 01:44:52,917 What is it? 1758 01:44:53,209 --> 01:44:54,085 The coconut. 1759 01:44:56,379 --> 01:44:57,339 Here you go. 1760 01:44:57,464 --> 01:44:59,299 - Please come! - Yes, surely we shall come! 1761 01:44:59,424 --> 01:45:02,177 - Alright. - Vishu, please have tea! 1762 01:45:02,260 --> 01:45:03,845 No, that's okay! It's okay! 1763 01:45:04,054 --> 01:45:05,055 I still need to visit many people. 1764 01:45:05,180 --> 01:45:06,723 - Hey. - I still need to visit many people. 1765 01:45:06,806 --> 01:45:08,683 That's fine, man! Madam, at least you? 1766 01:45:08,892 --> 01:45:10,310 No, no. It's okay! 1767 01:45:10,393 --> 01:45:12,437 I shall come back! Okay? I still need to visit many people. 1768 01:45:12,562 --> 01:45:13,938 - Please come, okay? - Okay! Okay! 1769 01:45:14,064 --> 01:45:15,315 - Come on! - Be careful! 1770 01:45:15,815 --> 01:45:17,233 Uncle don't chew too much tobacco! 1771 01:45:17,942 --> 01:45:19,152 Don't eat too much! 1772 01:45:20,737 --> 01:45:22,072 Now you will teach me? 1773 01:45:25,033 --> 01:45:25,909 Take this! 1774 01:45:26,201 --> 01:45:27,118 - Please come, okay? - Yes, yes. 1775 01:45:27,202 --> 01:45:28,578 - Tell Mukesh too! - Yes, yes. 1776 01:45:33,166 --> 01:45:35,043 - Please come for the marriage. - Surely, I will. 1777 01:45:36,044 --> 01:45:39,339 Vishwanath, on your marriage, 1778 01:45:39,422 --> 01:45:41,466 will you and Maya also be distributing beetle nuts 1779 01:45:41,549 --> 01:45:42,842 in the whole of Mumbai? 1780 01:45:43,218 --> 01:45:44,177 Me and... 1781 01:45:46,680 --> 01:45:47,806 Hey, hold on! Hold on! 1782 01:45:48,640 --> 01:45:50,058 When did you meet Maya? 1783 01:45:53,853 --> 01:45:55,814 Did she put up banners in Mumbai? 1784 01:45:56,481 --> 01:45:57,607 No, don't worry! 1785 01:45:57,816 --> 01:45:59,275 Your secret will remain so. 1786 01:45:59,859 --> 01:46:03,029 But I shall tell auntie, that the boy has found a girl. 1787 01:46:03,530 --> 01:46:05,532 Now all what is left is for the procession to come in the village. 1788 01:46:06,491 --> 01:46:07,575 But tell me, 1789 01:46:08,159 --> 01:46:10,161 will you be able to convince your mother that, 1790 01:46:10,787 --> 01:46:15,041 just for the sake of a house, you are fooling a girl? 1791 01:46:16,960 --> 01:46:18,336 Playing with her heart. 1792 01:46:22,465 --> 01:46:23,466 This is great! 1793 01:46:24,259 --> 01:46:25,802 A different philosophy in Mumbai. 1794 01:46:25,885 --> 01:46:27,679 A different philosophy, here, in the village. 1795 01:46:30,432 --> 01:46:33,768 And what was that Gampa telling me earlier? 1796 01:46:34,561 --> 01:46:35,937 How many houses are there in the village? 1797 01:46:36,062 --> 01:46:37,230 At the most 20. 1798 01:46:37,605 --> 01:46:39,315 And everyone has their work here itself. 1799 01:46:39,816 --> 01:46:41,860 Everything is right in front of your eyes. 1800 01:46:43,319 --> 01:46:44,779 But that's not how it is in Mumbai. 1801 01:46:45,572 --> 01:46:48,074 People have to take a different house, 1802 01:46:48,199 --> 01:46:50,326 after marriage, just for privacy. 1803 01:46:51,494 --> 01:46:52,912 So, if a person 1804 01:46:53,038 --> 01:46:55,874 is sending invitation on WhatsApp, that person is mad. 1805 01:46:56,166 --> 01:46:58,084 And if they are going house to house, like this, 1806 01:46:58,168 --> 01:46:59,169 then they are traditional. 1807 01:46:59,544 --> 01:47:01,129 You can't generalize like this. 1808 01:47:02,088 --> 01:47:05,717 There can be comparison, but there cannot be judgment. 1809 01:47:06,176 --> 01:47:07,093 I am sorry! 1810 01:47:18,146 --> 01:47:20,106 Yash, come! Be seated! 1811 01:47:20,357 --> 01:47:22,025 What say? How are you? 1812 01:47:22,650 --> 01:47:23,985 You've come after so many days. 1813 01:47:24,069 --> 01:47:25,945 And how come you turned this way? 1814 01:47:26,404 --> 01:47:28,656 Well! Mother, the thing is, 1815 01:47:29,199 --> 01:47:32,327 My "would be wife" has gone away, somewhere, without telling me. 1816 01:47:33,536 --> 01:47:35,080 The marriage preparations are on the head. 1817 01:47:35,955 --> 01:47:37,874 There are lots of approvals pending from her end. 1818 01:47:39,501 --> 01:47:41,878 Her phone is not reachable. Where has she gone? 1819 01:47:41,961 --> 01:47:45,048 The thing is, she had some urgent office work. 1820 01:47:45,298 --> 01:47:47,050 - So she has gone to Konkan. - Where? 1821 01:47:47,217 --> 01:47:49,469 She has gone to Konkan for office related work. 1822 01:47:49,761 --> 01:47:52,055 We too are not able to contact her. 1823 01:47:52,180 --> 01:47:53,473 They might not have a tower there. 1824 01:47:53,640 --> 01:47:55,266 That's the reason you are unable to reach her on phone. 1825 01:47:55,350 --> 01:47:57,143 Where in Konkan has she gone? 1826 01:48:04,651 --> 01:48:11,616 Your going to your in-law's house My dearest daughter 1827 01:48:13,076 --> 01:48:20,041 We'll send you with tears And sobbing with melting heart 1828 01:48:21,376 --> 01:48:28,383 We'll join the relations With love like this 1829 01:48:29,759 --> 01:48:36,599 We'll protect her from evil eye Before sending her in-law's house 1830 01:48:40,687 --> 01:48:41,604 Almost done! 1831 01:48:42,689 --> 01:48:43,940 Nice fragrance. 1832 01:48:44,274 --> 01:48:45,608 I wanted to learn this. 1833 01:48:46,776 --> 01:48:47,819 But for whom? 1834 01:48:48,278 --> 01:48:49,863 Yashwardhan is a vegetarian. 1835 01:48:54,034 --> 01:48:55,368 - Be quiet! - Hey! 1836 01:49:10,842 --> 01:49:12,135 Almost done. 1837 01:49:16,431 --> 01:49:18,767 Today Aarvi cooked the fish. 1838 01:49:21,770 --> 01:49:24,314 Eat and see how the daughter-in-law's food tastes. 1839 01:49:25,273 --> 01:49:26,691 I mean, 1840 01:49:27,025 --> 01:49:31,029 eat and see how someone else's daughter-in-law's food tastes. 1841 01:49:31,321 --> 01:49:32,364 You see! 1842 01:49:33,031 --> 01:49:33,907 Great! 1843 01:49:37,702 --> 01:49:39,120 - You liked it? - What? 1844 01:49:40,372 --> 01:49:42,248 - The taste. - You liked the taste? 1845 01:49:44,584 --> 01:49:46,211 I liked the taste the moment I saw it. 1846 01:49:59,599 --> 01:50:02,477 If you want to live in the island, you just can't be eating fish. 1847 01:50:06,022 --> 01:50:07,148 You have to catch them as well. 1848 01:50:29,087 --> 01:50:32,298 You are suddenly glowing today 1849 01:50:33,925 --> 01:50:37,595 The heart is so full Of green beauty today 1850 01:50:39,180 --> 01:50:42,392 Today am I seeing this less of anger 1851 01:50:44,394 --> 01:50:47,981 Love has replaced annoyance today 1852 01:50:48,982 --> 01:50:54,362 Seem like today you are not in your senses 1853 01:50:54,946 --> 01:50:58,742 Don't know what magic this is How my heart fell for it 1854 01:51:00,660 --> 01:51:03,997 Did a sweet girl get habituated to it? 1855 01:51:05,749 --> 01:51:09,044 Did a sweet girl get habituated to it? 1856 01:51:10,879 --> 01:51:15,050 Did a sweet girl get habituated to it? 1857 01:51:25,226 --> 01:51:30,106 I have got to see The happiness in her eyes 1858 01:51:41,451 --> 01:51:42,911 - Aarvi. - Yes? 1859 01:51:43,119 --> 01:51:45,288 Look, I found something interesting here. 1860 01:51:45,372 --> 01:51:48,208 It has Vishu's photos since childhood. 1861 01:51:48,375 --> 01:51:49,459 Come, sit here. 1862 01:51:49,918 --> 01:51:51,670 - Let me show you. - Oh wow! 1863 01:51:51,961 --> 01:51:53,797 - Come! - Let me see! 1864 01:51:55,882 --> 01:51:59,177 Look, Vishu was very dear to everyone. 1865 01:51:59,344 --> 01:52:01,179 - Me too. - Yes, you too. 1866 01:52:02,180 --> 01:52:03,515 This is my Vishu. 1867 01:52:04,516 --> 01:52:08,395 Be it anyone's work in the village. Without Vishu, it could not be done. 1868 01:52:09,479 --> 01:52:14,234 When people got to know that, he was leaving for work, to Mumbai, 1869 01:52:14,984 --> 01:52:17,112 everyone started crying hearing this. 1870 01:52:17,779 --> 01:52:22,826 And now when they got to know, that Vishu has come back, forever, 1871 01:52:22,992 --> 01:52:25,078 everyone is happy hearing this. 1872 01:52:26,121 --> 01:52:27,247 Forever means? 1873 01:52:28,832 --> 01:52:30,250 What about his career? 1874 01:52:31,668 --> 01:52:32,752 What about work? 1875 01:52:32,877 --> 01:52:34,963 I will not send him to Mumbai now. 1876 01:52:35,588 --> 01:52:38,133 Once he gets married, I am free. 1877 01:52:39,718 --> 01:52:43,304 If you see any girl, for Vishu, do tell me, okay? 1878 01:52:44,848 --> 01:52:46,182 And also for me. 1879 01:52:48,601 --> 01:52:49,561 Aarvi. 1880 01:52:51,312 --> 01:52:53,982 Are you really happy with this feelings, or sad? 1881 01:52:54,941 --> 01:52:56,109 What do you mean to say? 1882 01:52:56,985 --> 01:52:59,154 I want to say what you know now. 1883 01:52:59,320 --> 01:53:01,072 There's nothing of that sort. 1884 01:53:01,698 --> 01:53:03,491 Don't forget, my marriage has been fixed. 1885 01:53:03,700 --> 01:53:04,826 I know that. 1886 01:53:05,493 --> 01:53:07,328 But can't you understand one thing? 1887 01:53:08,705 --> 01:53:10,457 You marriage has been fixed. 1888 01:53:11,708 --> 01:53:13,293 But love has happened. 1889 01:53:14,336 --> 01:53:15,253 Yes. 1890 01:53:31,144 --> 01:53:32,729 I should not have made her wait here. 1891 01:53:35,398 --> 01:53:38,276 Who am I to decide how she should spend her life? 1892 01:53:41,571 --> 01:53:43,990 Everyone's perspective about love can be different, isn't it? 1893 01:53:47,160 --> 01:53:48,536 And if that is so, 1894 01:53:49,079 --> 01:53:53,667 then this is wrong, that Aarvi too should be in love the way I love. 1895 01:53:57,504 --> 01:53:58,380 I am wrong! 1896 01:53:59,297 --> 01:54:00,674 I am not going to Mumbai. 1897 01:54:01,174 --> 01:54:02,425 And I will not stop her either. 1898 01:54:06,054 --> 01:54:09,099 Even if Aarvi is here for seven days, there's going to be no change. 1899 01:54:12,102 --> 01:54:13,186 That's enough for me. 1900 01:54:25,198 --> 01:54:27,033 When did you fall in love with me? 1901 01:54:30,704 --> 01:54:32,664 When you first heard my suggestion. 1902 01:54:34,874 --> 01:54:35,792 Means? 1903 01:54:37,627 --> 01:54:39,462 In one of the hotels in Mumbai, 1904 01:54:39,546 --> 01:54:41,339 a waiter had brought a note on the tissue paper, 1905 01:54:42,048 --> 01:54:43,216 which said "don't fake laugh." 1906 01:54:46,094 --> 01:54:47,804 Your laugh changed when you saw that. 1907 01:54:49,848 --> 01:54:50,974 That's when I fell in love. 1908 01:54:55,812 --> 01:54:57,272 - Thank you. Yeah! - Thanks! 1909 01:54:59,315 --> 01:55:00,859 - Hello, sir. - Miss. Lilly, 1910 01:55:01,067 --> 01:55:02,152 I regret to inform you 1911 01:55:02,235 --> 01:55:04,029 that our founder has passed away this morning. 1912 01:55:04,362 --> 01:55:05,780 It was a cardiac arrest. 1913 01:55:06,322 --> 01:55:07,824 Oh, my God! Okay! 1914 01:55:08,116 --> 01:55:09,117 Yes. 1915 01:55:09,325 --> 01:55:12,328 And, any update on Aarvi? Is she still in Malvan? 1916 01:55:12,787 --> 01:55:14,456 Yes, sir! She is still in Malvan. 1917 01:55:14,622 --> 01:55:18,626 Okay! So if you can contact her, ask her to give me a call immediately! 1918 01:55:18,793 --> 01:55:20,378 There are some legal issues that have come up. 1919 01:55:21,046 --> 01:55:22,005 Okay, sir. 1920 01:55:22,297 --> 01:55:23,214 Thank you! 1921 01:55:23,465 --> 01:55:24,382 Thank you! 1922 01:55:25,508 --> 01:55:27,802 Sister, finished your packing? 1923 01:55:28,386 --> 01:55:29,554 Yes, almost! 1924 01:55:29,763 --> 01:55:31,806 Here! Take this Sari. 1925 01:55:32,766 --> 01:55:34,726 Wear this tomorrow. 1926 01:55:35,310 --> 01:55:36,770 Oh no, why, Mother? 1927 01:55:37,187 --> 01:55:39,314 It is my wish. That's why. 1928 01:55:40,857 --> 01:55:43,401 - Okay then. - You stayed here for few days. 1929 01:55:45,028 --> 01:55:46,654 Now we feel you belong from here. 1930 01:55:49,157 --> 01:55:50,367 Shall I tell you the truth, Mother? 1931 01:55:51,493 --> 01:55:53,328 I too don't feel like leaving. 1932 01:55:53,995 --> 01:55:55,538 Then stay here only. 1933 01:55:55,789 --> 01:55:56,748 Forever! 1934 01:55:59,751 --> 01:56:03,046 Look, I can read Vishu's heart. 1935 01:56:04,172 --> 01:56:05,674 I can read his wish. 1936 01:56:06,466 --> 01:56:08,343 He is in love with you. 1937 01:56:10,011 --> 01:56:13,932 But if my Vishu lives in Mumbai, he will be troubled. 1938 01:56:15,433 --> 01:56:17,560 That's why I don't want to send him to Mumbai. 1939 01:56:18,520 --> 01:56:19,604 But you go to Mumbai. 1940 01:56:20,105 --> 01:56:21,314 You go to Mumbai, tomorrow. 1941 01:56:21,856 --> 01:56:23,858 You get married, and live happily. 1942 01:56:24,526 --> 01:56:27,904 And, if you have been troubled because of my Vishu, 1943 01:56:28,488 --> 01:56:30,782 then I am saying sorry, on his behalf. 1944 01:56:32,283 --> 01:56:33,910 But don't keep anger, please! 1945 01:56:34,869 --> 01:56:37,789 I am a cute, sweet and shy girl 1946 01:56:37,914 --> 01:56:40,834 She's wearing green bangles 1947 01:56:41,001 --> 01:56:46,965 I look like a terrified one I too am engaged 1948 01:56:47,173 --> 01:56:53,096 The guests are all here Please don't walk away annoyed 1949 01:56:53,221 --> 01:56:59,227 Don't secretly keep watching her Give up this habit 1950 01:56:59,519 --> 01:57:02,397 Don't secretly keep watching her 1951 01:57:02,564 --> 01:57:05,316 Don't secretly keep watching her 1952 01:57:05,567 --> 01:57:07,694 Hey come, Bindya! 1953 01:57:24,711 --> 01:57:30,383 Running away from the Customs and Traditions 1954 01:57:30,842 --> 01:57:36,181 Today I have got the strength In my wings to fly high 1955 01:57:36,931 --> 01:57:41,770 Running away from the Customs and Traditions 1956 01:57:43,063 --> 01:57:48,818 Today I have got the strength In my wings to fly high 1957 01:57:49,652 --> 01:57:55,408 You've got to know everything 1958 01:57:55,492 --> 01:58:00,330 About this relationship with the heart 1959 01:58:00,830 --> 01:58:06,795 Should I remember you Or should I see in a different way? 1960 01:58:06,961 --> 01:58:09,923 Should I take control of myself 1961 01:58:10,006 --> 01:58:15,220 Or should I let myself Lose in this direction? 1962 01:58:19,349 --> 01:58:20,266 Oh! 1963 01:58:20,934 --> 01:58:22,227 Just a minute, sorry! 1964 01:58:26,272 --> 01:58:27,315 Beautiful! 1965 01:58:29,275 --> 01:58:30,276 Look, sister! 1966 01:58:31,403 --> 01:58:33,780 Truly speaking, this Vishu is no one to us. 1967 01:58:34,656 --> 01:58:36,157 But he is everything to us. 1968 01:58:37,909 --> 01:58:39,369 What do you mean he is no one to you all? 1969 01:58:41,705 --> 01:58:43,373 - I mean, he was... - Manu! 1970 01:58:48,837 --> 01:58:49,754 You look good! 1971 01:58:53,091 --> 01:58:54,592 Come, they are waiting for you. 1972 01:58:54,676 --> 01:58:55,635 Come! 1973 01:59:10,483 --> 01:59:13,445 Don't know how this happened 1974 01:59:13,570 --> 01:59:16,489 How the name came on my lips 1975 01:59:16,614 --> 01:59:22,620 My heart feels good getting involved 1976 01:59:22,829 --> 01:59:28,793 I am counting your touch At the time when we met 1977 01:59:28,877 --> 01:59:34,883 Your fragrance is like sandalwood 1978 01:59:36,468 --> 01:59:42,390 All the fear can be Seen in the eyes at once 1979 01:59:42,599 --> 01:59:47,187 Memories leave a mark behind 1980 01:59:47,604 --> 01:59:53,568 Should I remember you Or should I see in a different way? 1981 01:59:53,693 --> 01:59:56,654 Should I take control of myself 1982 01:59:56,738 --> 01:59:59,824 Or should I let myself Lose in this direction? 1983 01:59:59,949 --> 02:00:05,830 Should I remember you Or should I see in a different way? 1984 02:00:05,914 --> 02:00:08,958 Should I take control of myself 1985 02:00:09,042 --> 02:00:14,547 Or should I let myself Lose in this direction? 1986 02:00:35,235 --> 02:00:37,612 At least now, agree that you are in love with him. 1987 02:00:39,364 --> 02:00:41,324 Simi, I am shit scared! 1988 02:00:42,784 --> 02:00:44,369 Am I fooling Yash? 1989 02:00:46,246 --> 02:00:48,081 I think, you are fooling your own self, Aarvi. 1990 02:00:52,794 --> 02:00:54,879 Look they are taking photos! Come on! 1991 02:00:54,963 --> 02:00:56,381 Hey come on! 1992 02:00:57,257 --> 02:00:58,258 Go on, brother. 1993 02:01:14,649 --> 02:01:15,775 She left me alone and went, 1994 02:01:15,859 --> 02:01:18,194 but the question that troubles me more is "why?" 1995 02:01:20,655 --> 02:01:23,366 Why should there come a time for a mother to leave her child and go away? 1996 02:01:25,785 --> 02:01:27,871 I was found on a boat named "Vishwanath." 1997 02:01:30,498 --> 02:01:33,460 If she were not to see me, I might not have been alive today. 1998 02:01:39,132 --> 02:01:41,801 Yet I am very thankful to my mother who gave me birth. 1999 02:01:45,972 --> 02:01:47,766 For she gave me birth, at least. 2000 02:01:53,396 --> 02:01:55,482 Why did you not tell me all this before? 2001 02:01:57,317 --> 02:01:58,193 Why? 2002 02:02:00,236 --> 02:02:02,822 I mean, it has been so many days. 2003 02:02:05,867 --> 02:02:08,244 I should have told you all this before. 2004 02:02:10,955 --> 02:02:12,040 Why do you feel so? 2005 02:02:18,421 --> 02:02:20,215 So, have you packed to leave? 2006 02:02:21,841 --> 02:02:22,842 Yes. 2007 02:03:08,096 --> 02:03:09,055 The NOC. 2008 02:03:14,519 --> 02:03:15,395 Thanks! 2009 02:03:29,451 --> 02:03:30,952 You did all this purposely, right? 2010 02:03:31,578 --> 02:03:32,495 What? 2011 02:03:33,663 --> 02:03:34,789 All this. 2012 02:03:35,290 --> 02:03:37,709 You made me stay here, see all this, 2013 02:03:38,418 --> 02:03:41,629 so as to bring about a change in me. 2014 02:03:44,466 --> 02:03:45,884 Who am I to change you? 2015 02:03:48,470 --> 02:03:50,513 Aarvi, you had this in you, since the beginning. 2016 02:03:52,307 --> 02:03:54,267 That's why I fell in love with you. 2017 02:03:58,313 --> 02:04:00,440 I am just happy that you realised that by staying here. 2018 02:04:06,363 --> 02:04:08,239 - When will you be coming now? - I won't be coming. 2019 02:04:16,039 --> 02:04:17,415 Aarvi. 2020 02:04:19,292 --> 02:04:20,502 Coming! 2021 02:04:56,538 --> 02:04:57,539 Yash! 2022 02:05:02,585 --> 02:05:03,795 What are you doing here? 2023 02:05:04,921 --> 02:05:06,131 How could you, Aarvi? 2024 02:05:06,589 --> 02:05:07,507 How could you? 2025 02:05:07,757 --> 02:05:08,800 - What? - I have come all this way, 2026 02:05:08,883 --> 02:05:09,843 just because of you. 2027 02:05:10,427 --> 02:05:11,886 It has been seven days, Aarvi. 2028 02:05:12,303 --> 02:05:13,346 Seven days. 2029 02:05:14,347 --> 02:05:17,350 In all these seven days, why did you not feel like calling me, even once? 2030 02:05:21,104 --> 02:05:21,980 Tell me! 2031 02:05:22,731 --> 02:05:23,606 Oh, yes! 2032 02:05:24,941 --> 02:05:26,860 I did not feel like calling, at all. 2033 02:05:27,193 --> 02:05:29,279 That's exactly what I am trying to ask you. 2034 02:05:29,904 --> 02:05:31,698 Why did you not feel like calling me? 2035 02:05:33,241 --> 02:05:35,368 Yash, I am sorry! I am sorry, 2036 02:05:35,452 --> 02:05:38,747 but there was no network over there. 2037 02:05:39,080 --> 02:05:41,166 I did not do any of these on purpose. Please! 2038 02:05:41,374 --> 02:05:42,250 Really? 2039 02:05:43,251 --> 02:05:44,627 Do you think I am that naive? 2040 02:05:44,711 --> 02:05:45,587 Do you? 2041 02:05:45,712 --> 02:05:47,547 Does it take so many days to bring one NOC? 2042 02:05:47,630 --> 02:05:48,590 Yash, calm down, okay? 2043 02:05:48,673 --> 02:05:49,966 There were lots of problems over there. 2044 02:05:52,093 --> 02:05:53,845 Really, there were problems, or... 2045 02:05:54,888 --> 02:05:55,805 Vishu? 2046 02:05:58,600 --> 02:06:00,727 Yes, he was it. 2047 02:06:02,395 --> 02:06:03,605 What are you trying to say? 2048 02:06:05,315 --> 02:06:07,150 Look, I had come here for an official work. 2049 02:06:07,275 --> 02:06:08,985 But someone doesn't forget that her marriage has been fixed. 2050 02:06:09,069 --> 02:06:10,904 Yash, I have not forgotten anything. Calm down! 2051 02:06:11,071 --> 02:06:12,489 Of course, you haven't forgotten anything. 2052 02:06:12,572 --> 02:06:14,532 You must have not forgotten this thing as well. See! 2053 02:06:15,700 --> 02:06:17,327 These letters were in your handbag. 2054 02:06:17,702 --> 02:06:19,245 You had forgotten in my vehicle. 2055 02:06:20,372 --> 02:06:22,040 This matter is over now. Please! 2056 02:06:23,083 --> 02:06:25,043 Aarvi, our marriage cards have been distributed. 2057 02:06:25,418 --> 02:06:28,463 Don't tell me that you are confused, after having reached this stage. 2058 02:06:32,467 --> 02:06:34,219 I just hope you are not two-timing me. 2059 02:06:34,803 --> 02:06:35,720 Are you? 2060 02:06:36,513 --> 02:06:38,181 You mind your language, okay? 2061 02:06:39,557 --> 02:06:41,142 I hope you did not sleep with him. 2062 02:06:41,226 --> 02:06:42,102 Let me tell you this! 2063 02:06:42,227 --> 02:06:43,812 I am not at all interested in a... 2064 02:06:48,441 --> 02:06:49,442 Aarvi. 2065 02:06:54,698 --> 02:06:55,615 Thanks! 2066 02:06:56,866 --> 02:06:58,493 - This is over. - Yes. 2067 02:06:59,202 --> 02:07:00,203 It is! 2068 02:07:17,846 --> 02:07:18,722 Yes, sir. 2069 02:07:19,097 --> 02:07:20,056 Aarvi, can you hear me? 2070 02:07:20,140 --> 02:07:22,058 Yes, I can sir. I have the NOC. 2071 02:07:22,142 --> 02:07:23,018 Where are you? 2072 02:07:23,309 --> 02:07:24,519 Sir, I am just leaving. 2073 02:07:24,644 --> 02:07:25,770 No, no. Stay there! 2074 02:07:25,854 --> 02:07:28,064 I have sent you an email. It is more important. 2075 02:07:28,148 --> 02:07:29,024 But... 2076 02:07:29,107 --> 02:07:30,817 You will have to go to that Island, again. 2077 02:07:30,942 --> 02:07:32,068 Update me, okay? 2078 02:07:33,361 --> 02:07:34,279 Okay, sir! 2079 02:07:50,670 --> 02:07:51,880 Mother! 2080 02:07:54,924 --> 02:07:55,800 Mother! 2081 02:07:57,218 --> 02:07:58,261 Aarvi, what happened? 2082 02:07:58,386 --> 02:07:59,888 - Wait, wait! I am telling you. - What happened? 2083 02:08:00,138 --> 02:08:01,097 Mother! 2084 02:08:06,394 --> 02:08:07,312 Mother! 2085 02:08:08,355 --> 02:08:09,272 Mother! 2086 02:08:10,482 --> 02:08:12,108 Mother, tell me who Vishu is! 2087 02:08:12,609 --> 02:08:13,735 What do you mean, who is Vishu? 2088 02:08:15,153 --> 02:08:16,780 You know what I am asking you. 2089 02:08:18,615 --> 02:08:19,574 Who is Suman? 2090 02:08:22,160 --> 02:08:23,244 Suman? 2091 02:08:23,953 --> 02:08:25,288 Suman Khot. 2092 02:08:35,757 --> 02:08:40,220 Look, even if you don't tell me, all this truth will come out, anyways. 2093 02:08:40,762 --> 02:08:44,557 Forget the rest, but tell me for Vishu. Please! 2094 02:08:45,058 --> 02:08:46,559 Please, tell me for Vishu! 2095 02:08:46,643 --> 02:08:48,061 He deserves to know this. 2096 02:08:52,315 --> 02:08:53,650 I will tell you. 2097 02:08:54,359 --> 02:08:55,735 I will tell you everything. 2098 02:08:56,486 --> 02:08:57,445 Suman. 2099 02:08:58,738 --> 02:09:01,241 It has been 28 years to this story. 2100 02:09:01,866 --> 02:09:07,789 A big time company had set up a workshop in the neighboring land. 2101 02:09:08,665 --> 02:09:13,461 Along with our neighborhood, people from other places too got jobs. 2102 02:09:14,671 --> 02:09:16,798 To set up that workshop, 2103 02:09:17,048 --> 02:09:21,428 a foreigner by name Timothy, was sent from a foreign country. 2104 02:09:22,595 --> 02:09:25,682 This is where Suman met him for the first time. 2105 02:09:26,683 --> 02:09:31,646 Whom to love, how to love, and how much should you love etc. 2106 02:09:32,480 --> 02:09:35,233 These rules are put into us by the society. 2107 02:09:36,067 --> 02:09:38,486 No one has the greatness to hammer it into our heads, 2108 02:09:38,611 --> 02:09:41,114 other than little children. 2109 02:09:42,449 --> 02:09:46,578 Suman did not allow the little child in her to grow. 2110 02:09:47,328 --> 02:09:50,707 She hid it in the corner of her heart. 2111 02:09:51,833 --> 02:09:55,211 Her relationship that was hidden within her like the rising sun, 2112 02:09:55,879 --> 02:09:57,172 made her run to Timothy's house. 2113 02:09:57,797 --> 02:10:00,216 I opposed her in all the best possible ways. 2114 02:10:01,259 --> 02:10:05,847 But rebellion was not just in Suman's nature but in her blood, 2115 02:10:06,431 --> 02:10:08,433 which does not have any medicine. 2116 02:10:09,851 --> 02:10:12,854 And she had to pay a big price for that. 2117 02:10:13,271 --> 02:10:15,106 PRESSWELL ENGINEERING WORKS 2118 02:10:15,607 --> 02:10:18,026 She got a divorce from Timothy. 2119 02:10:19,402 --> 02:10:22,030 And he took her away to his house. 2120 02:10:22,989 --> 02:10:27,702 And Suman left us and our family forever. 2121 02:10:36,002 --> 02:10:39,005 After a month, Timothy went back to his native place, 2122 02:10:39,130 --> 02:10:41,132 regarding company's work. 2123 02:10:42,634 --> 02:10:46,262 And when he went, he did not come back. 2124 02:10:47,347 --> 02:10:52,310 Suman was dying a death every day, bringing up that child in her womb. 2125 02:10:54,062 --> 02:10:55,855 Timothy was not coming back. 2126 02:10:57,148 --> 02:11:03,279 In the end, after 9 months, she died after giving birth to the child. 2127 02:11:04,489 --> 02:11:07,867 It was late by the time I reached the hospital. 2128 02:11:09,244 --> 02:11:11,579 My Suman left me and gone away, 2129 02:11:12,330 --> 02:11:15,458 leaving the little Vishu in my care. 2130 02:11:23,800 --> 02:11:30,181 The final meeting was when she really needed me the most. 2131 02:11:31,141 --> 02:11:33,768 She left me forever, 2132 02:11:35,061 --> 02:11:37,647 after giving birth to a little child in the hospital. 2133 02:11:40,567 --> 02:11:43,903 That child is my Vishu. 2134 02:12:07,427 --> 02:12:08,345 Vishu. 2135 02:12:08,928 --> 02:12:10,764 Simi, do you understand what is happening? 2136 02:12:12,891 --> 02:12:14,392 The founder of "Code India," 2137 02:12:14,476 --> 02:12:18,480 had handed over our company in the name of Suman Khot. 2138 02:12:21,191 --> 02:12:22,400 You mean, Vishu is the... 2139 02:12:22,484 --> 02:12:23,651 Exactly! 2140 02:12:24,444 --> 02:12:27,572 Vishu is the son of our founder, and Suman Khot. 2141 02:12:31,326 --> 02:12:32,702 Suman and Vishu, 2142 02:12:33,495 --> 02:12:37,040 this is the only thing that unites them. 2143 02:12:45,173 --> 02:12:47,300 Rather than keeping this here, 2144 02:12:47,717 --> 02:12:51,054 why don't you keep a dog that shakes its head? 2145 02:12:52,389 --> 02:12:53,390 Their umbilical! 2146 02:14:27,942 --> 02:14:30,653 {\an8}Well done! Congratulations! 2147 02:14:32,113 --> 02:14:33,406 {\an8}We are all proud of you. 154601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.