Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,437 --> 00:01:45,271
Vishu!
2
00:01:47,148 --> 00:01:50,026
{\an8}If my concentration goes bad,
and if my game gets over,
3
00:01:50,360 --> 00:01:51,986
neither will I go home,
and nor will you.
4
00:01:53,029 --> 00:01:54,572
{\an8}Tanvi Madam has called
you to the cabin.
5
00:01:55,031 --> 00:01:55,907
{\an8}Go fast!
6
00:01:56,157 --> 00:01:57,450
{\an8}Otherwise, your game will be over.
7
00:02:02,038 --> 00:02:03,665
{\an8}I shall,
myself, get my game over. Okay?
8
00:02:10,880 --> 00:02:11,756
What is this?
9
00:02:12,882 --> 00:02:13,758
This?
10
00:02:14,300 --> 00:02:15,176
Paperweight.
11
00:02:16,970 --> 00:02:18,263
Vishu, what is this?
12
00:02:18,972 --> 00:02:20,306
{\an8}Oh, that's my resignation.
13
00:02:21,433 --> 00:02:22,350
{\an8}Viju, listen!
14
00:02:22,434 --> 00:02:24,436
{\an8}I am not at
all in the mood for jokes, okay?
15
00:02:25,020 --> 00:02:25,937
I'll like it.
16
00:02:27,355 --> 00:02:29,024
{\an8}People who joke remain healthy.
17
00:02:30,650 --> 00:02:33,695
Then, should I take this
resignation letter too as a joke?
18
00:02:34,070 --> 00:02:35,447
No! I gave that seriously!
19
00:02:39,242 --> 00:02:40,493
{\an8}What happened to you?
20
00:02:41,494 --> 00:02:42,954
{\an8}I mean, you have a good job,
21
00:02:43,038 --> 00:02:45,165
a good designation, good facilities,
22
00:02:45,373 --> 00:02:46,499
and your targets are in place.
23
00:02:47,167 --> 00:02:49,461
You will be getting a salary hike.
And this?
24
00:02:49,544 --> 00:02:50,462
Just stop it!
25
00:02:50,920 --> 00:02:52,714
Then, what's this
about this resignation?
26
00:02:55,550 --> 00:02:57,886
Actually,
I got bored working here, Tanvi.
27
00:02:59,137 --> 00:03:02,599
What's the meaning of just working
because you are getting money?
28
00:03:03,850 --> 00:03:05,477
Look! Is there any meaning
in working for your whole life,
29
00:03:05,560 --> 00:03:07,145
in just one company,
and retiring from there?
30
00:03:07,979 --> 00:03:08,897
Vishu? Look,
31
00:03:08,980 --> 00:03:11,733
if you leave the job now,
there will be huge pressure on me.
32
00:03:12,067 --> 00:03:14,694
And you know how problematic
pressure is for me.
33
00:03:14,861 --> 00:03:15,779
Yes, isn't it?
34
00:03:16,279 --> 00:03:17,655
That's exactly what
I am telling you.
35
00:03:17,781 --> 00:03:19,407
What's the meaning of
working under so much pressure?
36
00:03:20,158 --> 00:03:21,409
I would say, you too resign!
37
00:03:21,618 --> 00:03:22,494
Shut up!
38
00:03:25,288 --> 00:03:26,998
You are not going to resign.
That's it!
39
00:03:29,626 --> 00:03:30,585
Well, listen!
40
00:03:31,711 --> 00:03:33,380
If I had done some scam on the job,
41
00:03:33,463 --> 00:03:35,090
or if I had made big mistakes,
42
00:03:35,173 --> 00:03:36,758
you would have removed me yourself,
wouldn't you?
43
00:03:37,300 --> 00:03:38,176
{\an8}Yes, correct!
44
00:03:38,259 --> 00:03:39,636
{\an8}But my resume would have
gotten soiled because of that,
45
00:03:39,719 --> 00:03:40,887
{\an8}and I wouldn't have liked it.
46
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
{\an8}So, resignation.
47
00:03:46,142 --> 00:03:48,311
Vishu, you can't do this, man!
48
00:03:48,937 --> 00:03:49,979
But I have done it.
49
00:03:50,855 --> 00:03:52,399
So bye-bye!
50
00:04:01,324 --> 00:04:02,659
Oh, God.
51
00:04:03,368 --> 00:04:04,494
But it's right.
52
00:04:05,286 --> 00:04:07,539
We have to do the hard work, and
someone else gets to eat the fruit.
53
00:04:07,914 --> 00:04:08,790
Why?
54
00:04:09,708 --> 00:04:11,793
Rather than making someone else big,
make your own self big.
55
00:04:12,544 --> 00:04:14,254
That's right! Correct! Cheers!
56
00:04:15,964 --> 00:04:17,424
And what happened to Tanvi?
57
00:04:17,632 --> 00:04:18,508
What's to happen?
58
00:04:19,217 --> 00:04:20,135
She was sweating in the A.C.
59
00:04:23,388 --> 00:04:25,849
Till date,
how many jobs have you quit, man?
60
00:04:26,641 --> 00:04:29,477
Look! I don't remember the pegs I've taken
and the jobs I've quit.
61
00:04:29,644 --> 00:04:30,562
Look here!
62
00:04:30,770 --> 00:04:32,147
Taste this for once!
63
00:04:32,772 --> 00:04:34,566
You will remember this taste!
64
00:04:36,776 --> 00:04:39,279
Vishu, sometimes, somewhere
you will have to settle down. Okay?
65
00:04:40,238 --> 00:04:41,740
You have no responsibility,
isn't it?
66
00:04:42,157 --> 00:04:43,450
That's why you feel easy.
67
00:04:43,533 --> 00:04:44,534
She's right!
68
00:04:45,243 --> 00:04:46,202
I do have responsibilities.
69
00:04:47,662 --> 00:04:50,290
I have the responsibility of
living my life as per my own wishes.
70
00:04:50,415 --> 00:04:51,708
This too is right.
71
00:04:52,250 --> 00:04:53,168
Oh, great!
72
00:04:54,210 --> 00:04:57,172
Whether you leave a job or find a job,
you are as happy as you are.
73
00:04:58,423 --> 00:04:59,507
And our life...
74
00:04:59,966 --> 00:05:01,468
It is a struggle to retain the job.
75
00:05:06,181 --> 00:05:07,557
Hey, drunkard! Quiet!
76
00:05:08,224 --> 00:05:09,184
Eat this!
77
00:05:20,111 --> 00:05:21,905
Hey Mandar, open the door!
78
00:05:22,155 --> 00:05:24,366
I am sitting on the toilet
with the door open.
79
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
- You go and open the door.
- Oh, God.
80
00:05:29,329 --> 00:05:32,457
Oh, God! It's 11:30 a.m. Is this
a time to come to someone's house?
81
00:05:48,139 --> 00:05:49,474
{\an8}Oh, Maya.
82
00:05:53,311 --> 00:05:54,688
When I see you shirtless like this,
83
00:05:55,105 --> 00:05:57,023
my day goes very well.
84
00:05:57,649 --> 00:05:59,859
{\an8}I am doing all this
so that your day goes well.
85
00:06:04,280 --> 00:06:06,950
Can I touch your body?
86
00:06:08,618 --> 00:06:09,661
Did we not decide,
87
00:06:11,246 --> 00:06:12,997
all this will be after marriage?
88
00:06:17,711 --> 00:06:22,215
Vishu, what's the need for marriage,
to do all this?
89
00:06:24,551 --> 00:06:26,136
I shall not take
undue advantage of you.
90
00:06:29,055 --> 00:06:30,473
And neither will I
allow you to do the same.
91
00:06:32,684 --> 00:06:34,477
But, what about rent?
92
00:06:37,063 --> 00:06:38,148
That too you won't get.
93
00:06:42,527 --> 00:06:43,695
All that is fine.
94
00:06:44,612 --> 00:06:46,823
But when are you
getting married to me?
95
00:06:47,991 --> 00:06:48,950
Keep waiting.
96
00:06:49,200 --> 00:06:50,160
What?
97
00:06:50,785 --> 00:06:51,661
I mean...
98
00:06:54,330 --> 00:06:56,583
It's full of excitement
to be waiting for that moment.
99
00:07:01,212 --> 00:07:04,007
The commode inside the toilet is broken.
100
00:07:05,592 --> 00:07:07,302
This one spoiled the whole mood.
101
00:07:07,761 --> 00:07:08,845
Spoiled the mood?
102
00:07:09,262 --> 00:07:10,930
First, put what is needed.
103
00:07:11,222 --> 00:07:13,016
Look, first of all,
you don't pay the rest.
104
00:07:13,224 --> 00:07:14,309
In addition, you show this attitude.
105
00:07:14,434 --> 00:07:16,436
Maya! Maya!
106
00:07:17,687 --> 00:07:19,731
The day does not go well
without love in the heart,
107
00:07:19,814 --> 00:07:21,232
and water in the tank.
108
00:07:23,026 --> 00:07:24,778
Okay, I will talk to my father.
109
00:07:26,946 --> 00:07:27,906
Thank you!
110
00:07:32,869 --> 00:07:33,953
Oh no!
111
00:07:34,079 --> 00:07:35,246
So much hair?
112
00:07:35,580 --> 00:07:36,623
So dirty!
113
00:07:38,792 --> 00:07:39,834
Will you shave?
114
00:07:40,960 --> 00:07:42,504
Come! Oh no!
115
00:07:47,258 --> 00:07:49,260
PENTA FITNESS
116
00:07:56,851 --> 00:07:57,977
Hey, Vishu!
117
00:07:58,228 --> 00:08:00,897
I am trying to reduce my fats,
to woo girls,
118
00:08:01,231 --> 00:08:03,983
and you are displaying your muscles,
and making me jealous?
119
00:08:05,151 --> 00:08:06,903
They might like me a lot, man.
120
00:08:07,612 --> 00:08:09,406
But the one whom I like
is yet to come in front of me.
121
00:08:10,448 --> 00:08:11,574
By the way, Vishu,
122
00:08:11,908 --> 00:08:13,660
the way you behave with me,
123
00:08:13,993 --> 00:08:15,412
do you find it appropriate?
124
00:08:16,037 --> 00:08:17,789
- You too don't find it appropriate?
- No!
125
00:08:18,123 --> 00:08:19,416
Even I don't find
it appropriate, man!
126
00:08:21,084 --> 00:08:22,127
Do one thing, Andya!
127
00:08:23,211 --> 00:08:26,047
From this month onward,
you start giving the room rent.
128
00:08:26,464 --> 00:08:27,549
It doesn't look good.
129
00:08:28,967 --> 00:08:30,343
Vishu, you got serious, man.
130
00:08:33,471 --> 00:08:34,514
By the way, Vishu,
131
00:08:35,473 --> 00:08:36,641
you quit your job.
132
00:08:37,600 --> 00:08:38,727
Now, what next?
133
00:08:39,769 --> 00:08:43,523
My part-time job is going on.
134
00:09:00,832 --> 00:09:01,875
Oh God!
135
00:09:02,083 --> 00:09:03,335
Again you quit the job?
136
00:09:03,501 --> 00:09:04,669
I shall get another one.
137
00:09:05,170 --> 00:09:07,505
My dear, you have reached
a marriageable age.
138
00:09:08,298 --> 00:09:09,883
How many jobs will
you leave like this?
139
00:09:10,175 --> 00:09:11,885
Marriage is just an illusion.
140
00:09:13,553 --> 00:09:15,847
{\an8}I think, Maya really loves you.
141
00:09:16,890 --> 00:09:18,058
That Andya is right.
142
00:09:18,600 --> 00:09:19,726
Don't you think so,
143
00:09:20,352 --> 00:09:22,103
that you are taking undue
advantage of her, for the house?
144
00:09:22,187 --> 00:09:25,023
Look! Since she forgoes the rent, I
am taking undue advantage of her,
145
00:09:25,148 --> 00:09:27,609
if I don't have money with me,
she will take undue advantage of me.
146
00:09:28,193 --> 00:09:29,611
Now how will you decide, for sure,
147
00:09:29,736 --> 00:09:30,987
who is exactly taking
undue advantage of whom?
148
00:09:31,696 --> 00:09:33,365
As it is,
it is difficult to stay in Mumbai.
149
00:09:34,574 --> 00:09:37,118
And if that Andya feels that
I am taking undue advantage of her,
150
00:09:37,202 --> 00:09:38,620
then he should leave
the house and go.
151
00:09:39,120 --> 00:09:40,246
Why is he living for free there?
152
00:09:40,622 --> 00:09:43,041
Vishu, your problem
is because of your friends.
153
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
You take my advice.
154
00:09:45,335 --> 00:09:47,545
Become a resident son-in-law.
155
00:09:47,879 --> 00:09:49,798
What different am I doing now, man?
156
00:09:50,340 --> 00:09:51,925
There I do feel like
a resident son-in-law.
157
00:09:53,093 --> 00:09:54,844
Well, I don't get
a service like that.
158
00:09:56,262 --> 00:09:57,806
What if your father
gets to know this?
159
00:09:58,223 --> 00:09:59,683
Uncle, why take tension?
160
00:10:00,892 --> 00:10:02,227
The girl will handle her father.
161
00:10:02,852 --> 00:10:05,021
I am managing her,
she will manage her father.
162
00:10:05,647 --> 00:10:07,816
Yes, things are great!
163
00:10:08,775 --> 00:10:10,402
Hello, has Pinky come here?
164
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Not yet?
165
00:10:12,737 --> 00:10:14,322
Tell her to come home, immediately!
166
00:10:15,490 --> 00:10:17,575
There are many hooligans,
roaming around, in the city.
167
00:10:17,659 --> 00:10:18,576
Okay!
168
00:10:20,620 --> 00:10:23,540
Uncle, I don't think
Pinky is like that.
169
00:10:24,582 --> 00:10:25,875
You know Pinky?
170
00:10:26,584 --> 00:10:31,131
No! I mean, looking at you, I don't
think Pinky might be managing you.
171
00:10:33,800 --> 00:10:34,843
You stop the car!
172
00:10:36,845 --> 00:10:38,263
Uncle, but your destination?
173
00:10:38,346 --> 00:10:39,723
No, you stop the car!
174
00:10:39,806 --> 00:10:42,100
- It's still ahead, Uncle.
- You stop the car!
175
00:10:48,231 --> 00:10:49,524
What happened to you, Uncle?
176
00:10:51,151 --> 00:10:53,445
At least pay me, Uncle!
177
00:10:56,948 --> 00:10:58,867
You need stability, my boy.
178
00:10:59,117 --> 00:11:01,494
You need to be secure, first.
179
00:11:03,705 --> 00:11:05,874
Leaving your job, like this,
180
00:11:05,957 --> 00:11:07,000
driving a cab,
181
00:11:07,167 --> 00:11:08,918
you are not born for this.
182
00:11:09,002 --> 00:11:13,798
I have told you many times,
that your journey is different, Vishu.
183
00:11:14,591 --> 00:11:16,593
You mean to say,
if I leave all this,
184
00:11:16,676 --> 00:11:19,262
and take up a high-paying job,
in an IT company,
185
00:11:20,055 --> 00:11:21,056
then I shall be stable?
186
00:11:22,849 --> 00:11:24,768
What if that company
closes down in a month?
187
00:11:26,978 --> 00:11:28,605
Father, what is this "stable"?
188
00:11:29,397 --> 00:11:30,315
You...
189
00:11:32,233 --> 00:11:34,235
Vishu, I am telling
you about your stability,
190
00:11:34,319 --> 00:11:37,113
and you are telling me about
the stability of some company,
191
00:11:37,197 --> 00:11:39,115
which doesn't exist.
192
00:11:40,408 --> 00:11:43,078
When the stability
in you gets his stability,
193
00:11:43,161 --> 00:11:46,081
only then will your journey begin,
in a real sense.
194
00:11:49,376 --> 00:11:50,877
{\an8}Father, your journey has ended.
195
00:11:51,252 --> 00:11:52,295
{\an8}Yes, stop!
196
00:11:52,379 --> 00:11:53,254
{\an8}Alright!
197
00:11:55,423 --> 00:12:01,304
I shall pray to god that you
meet your eligible companion soon.
198
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
And, do come to the church,
sometimes, child!
199
00:12:05,058 --> 00:12:05,934
Sure, Father!
200
00:12:06,601 --> 00:12:07,602
Thank you!
201
00:12:07,727 --> 00:12:08,937
God bless you!
202
00:12:25,036 --> 00:12:28,123
CHHATRAPATI SHIVAJI MAHARAJ
INTERNATIONAL AIRPORT.
203
00:12:37,674 --> 00:12:38,550
How was your trip, madam?
204
00:12:38,675 --> 00:12:39,634
Good! Thank you!
205
00:12:39,801 --> 00:12:41,636
- Hope I am not late.
- No!
206
00:12:42,595 --> 00:12:44,556
Actually,
it was time for me to go home.
207
00:12:45,140 --> 00:12:47,058
But since I was near the airport,
so I thought...
208
00:12:47,142 --> 00:12:48,101
Excuse me!
209
00:12:48,560 --> 00:12:49,936
I am very exhausted!
210
00:12:50,270 --> 00:12:52,522
I shall sleep.
But we must leave soon, please!
211
00:12:53,773 --> 00:12:55,734
Okay, sorry!
212
00:13:03,450 --> 00:13:04,534
Vishu!
213
00:13:05,660 --> 00:13:08,997
Hey, what happened?
214
00:13:09,831 --> 00:13:10,790
What happened?
215
00:13:13,626 --> 00:13:16,338
Someone like you who never
thinks before quitting a job,
216
00:13:16,588 --> 00:13:17,797
why are you thinking now?
217
00:13:21,593 --> 00:13:24,137
I feel like this sea
has some relation with me.
218
00:13:25,180 --> 00:13:30,602
Vishu, when you talk about the sea,
you get started in the Malvani language.
219
00:13:31,853 --> 00:13:34,314
The sea must surely
have some relation to me.
220
00:13:40,362 --> 00:13:42,072
When I even
just touch my feet to this water,
221
00:13:43,823 --> 00:13:46,868
it feels like these waves
take my message to my village.
222
00:13:47,619 --> 00:13:49,788
Wow, fantastic! Wow!
223
00:13:50,830 --> 00:13:52,499
Oh, so poetic!
224
00:13:53,208 --> 00:13:55,168
If that is the case, then go,
and make a round to your village.
225
00:13:55,794 --> 00:13:57,837
Okay, then come on,
let us plan a weekend.
226
00:13:57,921 --> 00:13:59,130
- Sit in the vehicle, come on!
- Hey, wait, wait!
227
00:13:59,339 --> 00:14:01,007
I have a plan, before that.
Please hear me out!
228
00:14:01,758 --> 00:14:03,426
Vishu, listen man!
229
00:14:04,302 --> 00:14:06,971
I have made an appointment,
for you, in my company.
230
00:14:07,430 --> 00:14:08,515
There, she had it now!
231
00:14:09,724 --> 00:14:10,767
Without asking me?
232
00:14:12,018 --> 00:14:15,063
Well, I think you should go.
233
00:14:19,109 --> 00:14:20,985
Go, at least for your friend, man!
234
00:14:23,363 --> 00:14:25,073
At least, go and show your face!
235
00:14:28,451 --> 00:14:30,161
Now she will get a hearing.
236
00:14:30,245 --> 00:14:31,121
Hey, Vishu!
237
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
- Andya, meet me at home.
- Yes!
238
00:14:33,623 --> 00:14:34,916
We shall finish and come.
239
00:14:36,751 --> 00:14:38,461
Hey, he will not go
for the interview, tomorrow.
240
00:14:38,628 --> 00:14:39,796
Let's make a bet!
241
00:14:45,844 --> 00:14:47,470
Hello, good morning!
242
00:14:49,139 --> 00:14:50,015
How are you today?
243
00:14:50,140 --> 00:14:51,349
I am fine, madam!
244
00:14:52,892 --> 00:14:55,353
- Good morning, Mr. Vishwanath!
- Good morning!
245
00:14:59,149 --> 00:15:00,400
So how is the morning?
246
00:15:00,775 --> 00:15:01,651
Good!
247
00:15:01,735 --> 00:15:02,610
Great!
248
00:15:04,362 --> 00:15:07,157
Your profile is quiet remarkable.
I must say that.
249
00:15:11,286 --> 00:15:13,121
Vishwanath Malvankar.
250
00:15:14,247 --> 00:15:15,540
Where is this Malvan?
251
00:15:16,458 --> 00:15:17,792
Here, in the heart.
252
00:15:21,546 --> 00:15:23,923
Good! Good sense of humor.
253
00:15:24,674 --> 00:15:25,592
Okay.
254
00:15:26,468 --> 00:15:30,096
You have left all your
previous jobs, suddenly.
255
00:15:32,432 --> 00:15:35,268
Actually, madam, people remember
my exit, more than my entry.
256
00:15:35,769 --> 00:15:37,687
But, why so?
257
00:15:39,230 --> 00:15:40,774
You too shall get
to know when the time comes.
258
00:15:43,234 --> 00:15:46,780
You are exactly like Ovi had said,
you know.
259
00:15:48,239 --> 00:15:50,033
Anyway, congratulations!
260
00:15:51,242 --> 00:15:53,620
By the way,
this interview was just a formality.
261
00:15:54,079 --> 00:15:57,123
After seeing your resume,
I had already decided to hire you.
262
00:15:58,583 --> 00:16:00,835
So your working hours
will be 40 hours a week.
263
00:16:01,002 --> 00:16:02,545
Salary, 85K.
264
00:16:02,796 --> 00:16:04,214
And you have to give, at least,
265
00:16:04,297 --> 00:16:06,549
a month's notice,
in case you wish to resign.
266
00:16:06,633 --> 00:16:07,509
Okay?
267
00:16:08,510 --> 00:16:10,512
Actually, I hand over my notice,
right away, madam.
268
00:16:10,887 --> 00:16:11,888
I reject the offer!
269
00:16:12,972 --> 00:16:14,849
- What?
- Yes.
270
00:16:15,141 --> 00:16:16,893
- Are you serious?
- Yes.
271
00:16:17,811 --> 00:16:18,895
What's the matter?
272
00:16:19,437 --> 00:16:20,313
Tell me!
273
00:16:20,855 --> 00:16:21,898
Nothing, madam.
274
00:16:22,107 --> 00:16:23,525
If I am here, I shall rebel.
275
00:16:27,987 --> 00:16:28,947
Okay, then.
276
00:16:29,948 --> 00:16:33,284
Well, actually, I am clueless about
277
00:16:33,368 --> 00:16:35,286
what has prompted
you to say all this.
278
00:16:35,412 --> 00:16:37,622
- But anyway.
- What did you say the salary was?
279
00:16:39,082 --> 00:16:40,625
Mr. Vishwanath,
280
00:16:41,126 --> 00:16:42,752
I said 85K.
281
00:16:43,294 --> 00:16:45,255
But you are anyway, not interested.
282
00:16:45,547 --> 00:16:46,631
Hand me the offer letter!
283
00:16:48,049 --> 00:16:48,967
What?
284
00:16:49,968 --> 00:16:50,927
Now what happened?
285
00:16:51,302 --> 00:16:52,887
You can,
I got a reason to stay back.
286
00:17:52,155 --> 00:17:53,114
You bloody...
287
00:18:05,460 --> 00:18:06,336
Excuse me.
288
00:18:06,961 --> 00:18:07,879
Thank you!
289
00:18:38,201 --> 00:18:45,000
Is this your magic
Or another new play?
290
00:18:45,333 --> 00:18:46,209
DREAM BIG
291
00:18:46,292 --> 00:18:53,091
Is this a hint from you
Or a different feeling?
292
00:18:53,425 --> 00:18:57,387
I don't know
293
00:18:57,470 --> 00:19:01,474
What I am addicted to
294
00:19:02,225 --> 00:19:09,065
Is this your magic
Or another new play?
295
00:19:10,191 --> 00:19:15,155
Is this a hint from you
Or a different feeling?
296
00:19:15,363 --> 00:19:16,614
Mr. Vishwanath Malvankar.
297
00:19:16,740 --> 00:19:17,615
- Hi.
- Yes, madam.
298
00:19:17,699 --> 00:19:20,160
I just saw your resume now.
It is very impressive.
299
00:19:20,243 --> 00:19:22,620
Our company needs
talented people like you.
300
00:19:22,704 --> 00:19:23,997
- Thanks, madam.
- All the best!
301
00:19:24,247 --> 00:19:25,457
- Thank you so much!
- See you!
302
00:19:38,178 --> 00:19:45,143
Why this saddened heart
Has suddenly gone happy?
303
00:19:50,148 --> 00:19:57,072
Why this saddened heart
Has suddenly gone happy
304
00:19:58,198 --> 00:20:05,205
The heart is happy like
The fragrance of the flowers
305
00:20:05,413 --> 00:20:09,501
There's happiness in the heart
306
00:20:09,584 --> 00:20:14,089
For this relation is like a silken thread
307
00:20:14,172 --> 00:20:21,096
Is this your magic
Or another new play?
308
00:20:22,222 --> 00:20:29,145
Is this a hint from you
Or a different feeling?
309
00:20:34,192 --> 00:20:39,155
Come wearing the vermilion
Resembling an orange
310
00:20:39,406 --> 00:20:42,158
On your forehead
311
00:20:46,204 --> 00:20:51,292
Come wearing the vermilion
Resembling an orange
312
00:20:51,501 --> 00:20:53,920
On your forehead
313
00:20:54,129 --> 00:21:01,052
Strike the chord in
The heart to play the music
314
00:21:01,344 --> 00:21:05,265
{\an8}Even today
315
00:21:05,348 --> 00:21:09,936
I get passionate seeing your beauty
316
00:21:10,270 --> 00:21:17,068
Is this your magic
Or another new play?
317
00:21:18,236 --> 00:21:25,201
Is this a hint from you
Or a different feeling?
318
00:21:25,452 --> 00:21:29,164
Don't know
319
00:21:29,372 --> 00:21:33,626
What new addiction I've got into
320
00:21:34,210 --> 00:21:37,339
Is this your magic
321
00:21:37,422 --> 00:21:41,426
Or another new play?
322
00:21:42,218 --> 00:21:45,221
Is this a hint from you
323
00:21:45,430 --> 00:21:49,976
Or a different feeling?
324
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
Excuse me, sir.
325
00:22:10,330 --> 00:22:11,206
Hello, sir.
326
00:22:12,457 --> 00:22:13,500
Excuse me, sir.
327
00:22:14,376 --> 00:22:16,002
Sir, I made six rounds. Wake up!
328
00:22:17,128 --> 00:22:19,214
Who knows what he is dreaming!
329
00:22:19,964 --> 00:22:21,549
- Fourth floor!
- Okay!
330
00:22:27,138 --> 00:22:29,599
Good morning!
Job's first day, and you are late.
331
00:22:29,933 --> 00:22:32,727
Mr. Vishwanath,
you have to be responsible.
332
00:22:32,811 --> 00:22:34,062
Actually, I like your concern.
333
00:22:34,479 --> 00:22:35,939
Don't play with words!
334
00:22:36,022 --> 00:22:37,732
I am an old hand at this.
335
00:22:38,024 --> 00:22:39,984
- By the way, take your ID.
- Thank you!
336
00:22:40,151 --> 00:22:42,278
Not there! Around your neck, please!
337
00:22:42,362 --> 00:22:43,321
Sorry!
338
00:22:43,822 --> 00:22:44,823
That's better!
339
00:22:45,073 --> 00:22:47,742
And this is the
bible of "Code India."
340
00:22:47,992 --> 00:22:49,119
Just go through it.
341
00:22:49,327 --> 00:22:50,662
- Yeah.
- And this is your chair.
342
00:22:51,162 --> 00:22:52,122
Okay?
343
00:22:53,248 --> 00:22:54,332
Hello, guys!
344
00:22:55,000 --> 00:22:58,753
Meet our new recruit,
Mr. Vishwanath Malvankar!
345
00:22:59,170 --> 00:23:02,090
Yeah? Come on,
introduce yourselves to him!
346
00:23:02,215 --> 00:23:03,842
I have to rush to Aarvi.
347
00:23:03,967 --> 00:23:05,552
Otherwise she will take my case.
348
00:23:05,635 --> 00:23:06,511
Aarvi?
349
00:23:07,512 --> 00:23:09,723
Guys, please explain it to him!
350
00:23:09,889 --> 00:23:11,599
- Come on!
- Yes, madam!
351
00:23:14,644 --> 00:23:15,937
- Hi.
- Hi.
352
00:23:16,062 --> 00:23:17,355
- I am Niranjan.
- Vishwanath.
353
00:23:18,648 --> 00:23:20,025
- He's Vineeth.
- Hi.
354
00:23:20,150 --> 00:23:21,151
- Manva.
- Hi.
355
00:23:21,234 --> 00:23:22,277
- She's Chitra.
- Hey, hi.
356
00:23:22,360 --> 00:23:23,236
- This is Tilak uncle.
- Hello!
357
00:23:23,319 --> 00:23:24,612
- Greetings!
- And he is the intern, Parag.
358
00:23:24,779 --> 00:23:25,905
- Hi.
- Hi. Vishwanath.
359
00:23:25,989 --> 00:23:26,865
Parag.
360
00:23:27,240 --> 00:23:28,575
And, Aarvi?
361
00:23:31,578 --> 00:23:33,204
She is the Vice President here.
362
00:23:34,372 --> 00:23:35,874
Be careful of her, please!
363
00:23:36,416 --> 00:23:37,542
Very smart.
364
00:23:37,667 --> 00:23:39,127
And also practical.
365
00:23:39,252 --> 00:23:43,214
However well you perform,
it's difficult to get an appraisal.
366
00:23:45,133 --> 00:23:46,092
Manva.
367
00:23:46,593 --> 00:23:48,011
- Yes, madam.
- Is the beta test done?
368
00:23:48,345 --> 00:23:50,180
- No, madam.
- What?
369
00:23:50,847 --> 00:23:52,807
Today was the deadline.
Your work is pending.
370
00:23:52,891 --> 00:23:54,184
You need to give me updates.
371
00:23:54,351 --> 00:23:55,935
When will you be
ready for the side lab test?
372
00:23:56,227 --> 00:23:57,270
There is a server issue, madam.
373
00:23:57,395 --> 00:23:58,396
I am solving that.
374
00:23:58,521 --> 00:23:59,481
Then solve it!
375
00:24:00,315 --> 00:24:02,108
The machine will take its time,
won't it?
376
00:24:06,196 --> 00:24:07,197
Who said that?
377
00:24:13,119 --> 00:24:14,037
Who are you?
378
00:24:15,163 --> 00:24:17,457
- I am Vishwanath Malvankar.
- Listen, time is money.
379
00:24:17,957 --> 00:24:19,250
Do your work, guys!
380
00:24:19,709 --> 00:24:21,503
Madam, even if you say that
381
00:24:21,586 --> 00:24:23,088
the machine will take its time,
won't it?
382
00:24:23,546 --> 00:24:24,923
I don't need excuses!
383
00:24:25,215 --> 00:24:26,383
Excuse me, madam!
384
00:24:27,467 --> 00:24:28,468
You forgot something.
385
00:24:29,052 --> 00:24:29,969
{\an8}What?
386
00:24:31,054 --> 00:24:32,472
Forgot to take my introduction.
387
00:24:34,474 --> 00:24:36,142
{\an8}I am Vishwanath Malvankar.
388
00:24:36,309 --> 00:24:37,352
Great!
389
00:24:41,690 --> 00:24:43,692
It would have been
better if she had smiled.
390
00:24:55,453 --> 00:24:57,997
So... Vishwanath Malvankar.
391
00:24:58,957 --> 00:25:00,166
How was your first day?
392
00:25:01,167 --> 00:25:02,168
Good!
393
00:25:03,128 --> 00:25:04,129
How is the office?
394
00:25:06,089 --> 00:25:07,173
It's rude!
395
00:25:07,549 --> 00:25:11,219
Oh, seems like you met Aarvi madam.
396
00:25:12,387 --> 00:25:14,264
That's fine. Who else did you meet?
397
00:25:15,932 --> 00:25:16,975
Met this one.
398
00:25:18,935 --> 00:25:21,229
Oh, our company bible.
399
00:25:22,605 --> 00:25:26,151
You know, Vishu, every person working
in this company has a target.
400
00:25:26,651 --> 00:25:28,570
That their photo
should be in this bible.
401
00:25:30,530 --> 00:25:31,614
And you know what, Vishu?
402
00:25:32,574 --> 00:25:34,034
You have that caliber.
403
00:25:36,745 --> 00:25:38,163
Don't laugh! I am serious.
404
00:25:42,542 --> 00:25:43,626
Okay, Vishu.
405
00:25:46,463 --> 00:25:47,881
It's a very nice company.
406
00:25:48,506 --> 00:25:51,384
And you will have good benefits too.
407
00:25:53,845 --> 00:25:55,055
But please promise me,
408
00:25:56,389 --> 00:25:57,932
you will not do foolishness, here!
409
00:25:58,600 --> 00:25:59,559
Okay?
410
00:26:02,479 --> 00:26:04,356
Vishu, promise me!
411
00:26:09,986 --> 00:26:11,654
I am getting late. I am leaving.
412
00:26:12,072 --> 00:26:13,031
Okay.
413
00:26:14,866 --> 00:26:15,992
Meet you for dinner.
414
00:26:16,743 --> 00:26:18,787
VIAGOA
415
00:26:35,637 --> 00:26:39,474
He sprinkled water
And you got wet
416
00:26:43,812 --> 00:26:47,691
O, man of many tastes
417
00:26:57,033 --> 00:26:58,660
My uncle too had the same problem.
418
00:26:59,202 --> 00:27:00,161
What?
419
00:27:05,166 --> 00:27:06,251
What the...
420
00:27:18,138 --> 00:27:19,139
Sorry!
421
00:27:23,685 --> 00:27:25,937
- Long legs...
- Andya,
422
00:27:26,062 --> 00:27:28,106
these days, such silly
people come to good restaurants.
423
00:27:28,189 --> 00:27:29,274
Exactly.
424
00:27:29,649 --> 00:27:30,900
- Chill.
- Very hungry man!
425
00:27:31,026 --> 00:27:32,110
What is your order, sir?
426
00:27:32,569 --> 00:27:37,073
Yes. For me, Schezwan chutney and chakli.
427
00:27:37,157 --> 00:27:38,158
Go!
428
00:27:40,785 --> 00:27:42,412
Soya sticks with
barbecue sauce, please!
429
00:27:42,579 --> 00:27:44,039
- Okay, madam!
- The same for me too.
430
00:27:44,289 --> 00:27:45,498
- Yes, sir.
- What is this?
431
00:27:46,082 --> 00:27:47,459
I said "same thing."
432
00:27:47,542 --> 00:27:48,918
- In Marathi, it means exactly the same.
- Same?
433
00:27:49,085 --> 00:27:50,253
Hey, Andya.
434
00:27:50,462 --> 00:27:52,297
You don't look good
as a food blogger.
435
00:27:54,591 --> 00:27:56,593
{\an8}- Yes, okay.
- Vishu, what I am saying is,
436
00:27:57,969 --> 00:27:59,721
{\an8}what is your plan
about leaving this job?
437
00:28:01,514 --> 00:28:04,601
{\an8}No, I mean, you can break
the world record for leaving jobs.
438
00:28:06,728 --> 00:28:09,356
{\an8}- Hey Andya, I am very focused.
- You are focused?
439
00:28:09,439 --> 00:28:10,732
And you are saying I am leaving?
440
00:28:13,651 --> 00:28:14,694
- Oh!
- Hi.
441
00:28:14,861 --> 00:28:15,820
Finally.
442
00:28:15,945 --> 00:28:17,113
- Hello.
- Hi.
443
00:28:17,197 --> 00:28:18,281
Please be seated.
444
00:28:20,617 --> 00:28:22,202
I hope you must have not found
it difficult to trace the hotel,
445
00:28:22,285 --> 00:28:23,995
since I had shared the location.
446
00:28:27,457 --> 00:28:30,502
Okay, by the way, I have
decided for a destination venue.
447
00:28:31,461 --> 00:28:32,754
- Oh!
- Yes.
448
00:28:33,463 --> 00:28:34,714
Please take a look at this!
449
00:28:35,256 --> 00:28:36,257
Please!
450
00:28:39,094 --> 00:28:40,929
- Turn.
- Ovi.
451
00:28:41,012 --> 00:28:42,722
- Now come on tell.
- Yes.
452
00:28:42,889 --> 00:28:44,307
Why I would fall in love?
453
00:28:45,600 --> 00:28:50,146
Because, in my life, there is no
reason for me to not fall in life.
454
00:28:50,397 --> 00:28:51,356
Wow.
455
00:28:51,523 --> 00:28:52,857
Okay, bill. Bill.
456
00:28:53,066 --> 00:28:54,401
Before I forget.
457
00:28:54,567 --> 00:28:57,737
Now that we have met,
let's discuss the honeymoon right away.
458
00:28:59,531 --> 00:29:00,407
Honeymoon?
459
00:29:03,284 --> 00:29:05,954
Yes. You'll be going on one, won't you?
460
00:29:06,496 --> 00:29:07,622
Of course!
461
00:29:09,958 --> 00:29:11,418
I am very hungry.
462
00:29:11,835 --> 00:29:13,128
Let us call for something.
463
00:29:13,503 --> 00:29:14,546
It is already ordered.
464
00:29:15,338 --> 00:29:16,506
I placed the order.
465
00:29:16,840 --> 00:29:18,466
Soup is on its way.
466
00:29:20,468 --> 00:29:21,344
Great!
467
00:29:21,428 --> 00:29:22,679
Why I would fall in love?
468
00:29:26,933 --> 00:29:29,853
Because these days
my hand is paining a lot.
469
00:29:30,270 --> 00:29:31,646
Yes, due to eating a lot.
470
00:29:32,480 --> 00:29:33,523
Due to eating a lot.
471
00:29:34,774 --> 00:29:37,402
Oh no, you people are so dirty.
472
00:29:37,986 --> 00:29:39,237
Andya, you are silly.
473
00:29:40,155 --> 00:29:42,991
So basically, everything
is included in the package.
474
00:29:43,283 --> 00:29:45,452
So there's no point
in discussing more.
475
00:29:46,036 --> 00:29:47,120
I feel so.
476
00:29:49,914 --> 00:29:50,874
Aarvi?
477
00:29:53,001 --> 00:29:54,878
Honestly,
I would have liked a court marriage.
478
00:29:55,045 --> 00:29:55,920
What?
479
00:29:57,380 --> 00:30:01,343
I mean, looking at our social circle,
we will have to do such a marriage.
480
00:30:03,053 --> 00:30:05,680
The time spent on marriage
is really too much.
481
00:30:05,805 --> 00:30:06,931
Actually.
482
00:30:07,432 --> 00:30:09,434
And talking about the honeymoon,
483
00:30:10,268 --> 00:30:11,770
once you close your eyes,
484
00:30:11,895 --> 00:30:14,356
it doesn't matter
what the destination is and all that.
485
00:30:21,654 --> 00:30:24,574
Oh no! Why I would fall in love?
486
00:30:25,825 --> 00:30:26,868
Come on, tell!
487
00:30:28,328 --> 00:30:29,204
Tell fast!
488
00:30:31,706 --> 00:30:35,710
Because she will be the first girl,
who will be in love with me.
489
00:30:37,379 --> 00:30:38,755
Superb!
490
00:30:38,963 --> 00:30:40,590
- Excellent.
- So, Yashwardhan,
491
00:30:41,508 --> 00:30:44,511
why would you fall
in love with Aarvi?
492
00:30:46,971 --> 00:30:47,972
Good question!
493
00:30:49,057 --> 00:30:50,225
Why would I fall in love?
494
00:30:51,434 --> 00:30:53,728
Because she is very straightforward.
495
00:30:54,437 --> 00:30:57,148
And she has a quality
to be a good businesswoman.
496
00:30:57,941 --> 00:31:03,738
So, in coming future, she will
be able to handle our business well.
497
00:31:03,822 --> 00:31:04,948
She can join us.
498
00:31:09,369 --> 00:31:10,328
Yes.
499
00:31:10,537 --> 00:31:11,413
Right!
500
00:31:11,496 --> 00:31:13,790
Now, Vishu, you tell us,
why would you fall in love?
501
00:31:14,040 --> 00:31:15,166
Okay, come on tell!
502
00:31:18,670 --> 00:31:20,130
Why would Vishu fall in love?
503
00:31:24,175 --> 00:31:26,177
Because no one can replace her.
504
00:31:30,223 --> 00:31:31,933
I mean, had she not met me,
505
00:31:33,518 --> 00:31:35,145
I would missed her a lot.
506
00:31:36,146 --> 00:31:37,647
What do you mean, had she not met?
507
00:31:38,356 --> 00:31:39,441
You've met her?
508
00:31:42,777 --> 00:31:43,737
Eat!
509
00:31:44,195 --> 00:31:49,284
Why would you fall
in love with Yashwardhan?
510
00:31:52,370 --> 00:31:53,288
Yes.
511
00:31:56,166 --> 00:31:58,501
Anyway, people when they fall
in love, they get married, isn't it?
512
00:31:58,585 --> 00:31:59,461
Okay.
513
00:31:59,544 --> 00:32:01,171
I will be directly getting married.
514
00:32:02,505 --> 00:32:05,425
Thank god! I like your practicality.
515
00:32:07,093 --> 00:32:09,262
Hey, isn't that Aarvi?
516
00:32:13,016 --> 00:32:14,184
But a duplicate Aarvi.
517
00:32:15,185 --> 00:32:16,102
What do you mean?
518
00:32:17,812 --> 00:32:19,522
Nothing. I shall get the card.
You all wait out.
519
00:32:21,733 --> 00:32:22,692
Okay.
520
00:32:24,194 --> 00:32:25,153
Let's go.
521
00:32:30,158 --> 00:32:31,201
Your bill, sir.
522
00:32:32,160 --> 00:32:33,036
Pen.
523
00:32:37,707 --> 00:32:39,417
Nice Ice cream.
524
00:32:39,834 --> 00:32:41,211
- Yes.
- Yes.
525
00:32:41,711 --> 00:32:42,712
Excuse me!
526
00:32:52,931 --> 00:32:53,890
Give it to that madam.
527
00:32:53,973 --> 00:32:54,849
To that madam?
528
00:32:54,933 --> 00:32:55,809
Sure, sir!
529
00:32:58,645 --> 00:32:59,604
Madam.
530
00:33:06,945 --> 00:33:08,154
Who gave this?
531
00:33:08,405 --> 00:33:09,572
That sir gave it.
532
00:33:13,827 --> 00:33:15,954
"Don't laugh falsely"
533
00:33:43,148 --> 00:33:44,774
- Good morning.
- Good morning.
534
00:33:46,735 --> 00:33:48,695
- Good morning.
- Good morning.
535
00:33:57,996 --> 00:33:59,039
Here you go.
536
00:34:05,295 --> 00:34:06,963
- A cappuccino.
- Okay, sir!
537
00:34:12,510 --> 00:34:13,553
Brother, my coffee?
538
00:34:14,012 --> 00:34:15,138
Sir, I'll give it soon.
539
00:34:15,805 --> 00:34:17,265
Brother, it has been
10 minutes since I ordered.
540
00:34:17,515 --> 00:34:19,017
- Sir.
- Who is that, man?
541
00:34:19,142 --> 00:34:20,727
{\an8}- What?
- That one?
542
00:34:21,061 --> 00:34:21,936
{\an8}Bapat.
543
00:34:22,312 --> 00:34:24,564
He has been parked,
because his performance is low.
544
00:34:25,732 --> 00:34:27,067
"Has been parked" means?
545
00:34:28,234 --> 00:34:29,277
I don't know that.
546
00:34:29,402 --> 00:34:31,529
I have only been told, he has been
parked because his performance
547
00:34:31,613 --> 00:34:32,489
...is low.
548
00:34:32,572 --> 00:34:33,573
See you!
549
00:34:35,158 --> 00:34:36,493
CODE INDIA
550
00:34:40,080 --> 00:34:42,207
PARKING
551
00:34:47,837 --> 00:34:48,880
Messi-ah.
552
00:34:50,965 --> 00:34:55,136
If you want to last here,
focus on this, not this one.
553
00:35:09,984 --> 00:35:11,277
Hey, how long will it take more?
554
00:35:12,237 --> 00:35:13,571
It will take some time.
555
00:35:21,079 --> 00:35:22,122
A girl or boy?
556
00:35:22,831 --> 00:35:23,790
A girl.
557
00:35:24,165 --> 00:35:25,125
When is the birthday?
558
00:35:25,834 --> 00:35:26,793
It was today.
559
00:35:27,627 --> 00:35:29,796
In fact, it might be over.
560
00:35:31,506 --> 00:35:32,882
- Oh no! Then?
- What then?
561
00:35:33,633 --> 00:35:35,301
Whole day the system
was giving error.
562
00:35:35,593 --> 00:35:36,886
We have to meet targets.
563
00:35:37,804 --> 00:35:40,432
Can't go without finishing the work.
Forget it!
564
00:35:40,598 --> 00:35:43,309
They might have celebrated it there,
I celebrated it here.
565
00:35:43,643 --> 00:35:46,062
At least, she will know it tomorrow,
after seeing this card,
566
00:35:46,396 --> 00:35:48,565
that her father
celebrated her birthday.
567
00:35:53,028 --> 00:35:54,029
Hi.
568
00:35:54,988 --> 00:35:57,198
Did you get the appointment,
for the interview?
569
00:35:57,365 --> 00:35:59,409
No, I submitted the resume.
570
00:35:59,534 --> 00:36:00,994
I shall get to know in a day or two.
571
00:36:02,370 --> 00:36:04,664
Pray that I get that job!
572
00:36:04,748 --> 00:36:06,416
I am waiting to leave form here.
573
00:36:07,709 --> 00:36:09,377
The company's name shouldn't
have been "Code India,"
574
00:36:09,586 --> 00:36:11,087
but "Chuck India."
575
00:36:14,174 --> 00:36:17,344
In 2014, we had decent profits.
576
00:36:17,594 --> 00:36:20,555
In 2015,
we had a rise of 20 percent.
577
00:36:20,680 --> 00:36:23,516
In 2017, we had a small dip.
578
00:36:24,476 --> 00:36:25,935
And now, the main concern.
579
00:36:26,686 --> 00:36:31,107
In 2018, we had a loss of 40 percent,
580
00:36:31,399 --> 00:36:32,901
which is very alarming.
581
00:36:33,693 --> 00:36:37,822
I just want to know,
why this loss is happening.
582
00:36:37,906 --> 00:36:38,948
Why is it happening?
583
00:36:42,452 --> 00:36:45,038
I wish to take some decisions,
democratically.
584
00:36:45,163 --> 00:36:48,500
So please give me your suggestions,
without any hesitation.
585
00:36:49,167 --> 00:36:52,295
Sir, the targets are left behind
because the workload is too much.
586
00:36:52,504 --> 00:36:54,381
I guess that's why
performance goes low.
587
00:36:54,589 --> 00:36:56,132
I don't think workload is too much.
588
00:36:57,050 --> 00:36:58,843
If you focus,
the targets can be achieved.
589
00:36:59,135 --> 00:37:00,053
Next!
590
00:37:00,887 --> 00:37:02,639
Sir, I think we need
to upgrade the system.
591
00:37:04,933 --> 00:37:06,184
Sorry! What's your name, again?
592
00:37:06,267 --> 00:37:07,185
Vishwanath.
593
00:37:07,644 --> 00:37:09,187
- Vishwanath Malvankar.
- Right.
594
00:37:10,897 --> 00:37:14,275
Sir, if we upgrade the system,
the work can get over in 8 hours.
595
00:37:15,443 --> 00:37:17,404
In fact, all employees
will be able to go home on time.
596
00:37:17,487 --> 00:37:18,613
They will have family time.
597
00:37:18,988 --> 00:37:20,782
They can resume the job
with a fresh mind, next day.
598
00:37:22,534 --> 00:37:24,285
Eventually,
the efficiency will increase.
599
00:37:24,703 --> 00:37:25,787
Mr. Malvankar!
600
00:37:26,996 --> 00:37:29,749
Join the call centres if
you want to work only 8 hours.
601
00:37:30,166 --> 00:37:32,002
This is a performance
oriented company.
602
00:37:32,627 --> 00:37:36,381
People have to work 12
to 14 hours to achieve targets.
603
00:37:36,673 --> 00:37:40,802
And if you are lazy to do
extra work, then leave this job!
604
00:37:41,344 --> 00:37:42,512
There are 10 people waiting in line.
605
00:37:44,097 --> 00:37:47,434
Aarvi madam, the question is not
about working 8, 12, or 14 hours.
606
00:37:48,518 --> 00:37:50,270
The question is,
since the system is not upgraded,
607
00:37:50,395 --> 00:37:53,148
the work that could have been
finished in 8 hours, is taking 12 hours.
608
00:37:54,065 --> 00:37:56,568
If the money that is spent
on the resources, in that hour,
609
00:37:56,651 --> 00:37:58,528
is spent on upgrading the system,
610
00:37:58,611 --> 00:38:00,655
the work can, indeed,
get over in 8 hours.
611
00:38:01,865 --> 00:38:03,825
It has been 4 days since
you have joined, isn't it?
612
00:38:04,909 --> 00:38:06,995
Don't you think I
might have done this job?
613
00:38:07,829 --> 00:38:08,788
And by the way,
614
00:38:08,872 --> 00:38:12,042
if there is a need to upgrade
system, there is a process for that.
615
00:38:12,167 --> 00:38:13,501
Need to take approvals,
616
00:38:14,002 --> 00:38:15,503
which takes, at least, a week.
617
00:38:16,129 --> 00:38:17,881
What about pending commitments?
618
00:38:18,673 --> 00:38:19,924
Who will do that job?
619
00:38:20,175 --> 00:38:21,634
Okay, then we shall work 12 hours.
620
00:38:23,136 --> 00:38:25,472
At least,
create such a work environment.
621
00:38:27,349 --> 00:38:28,683
I mean, I am sorry to say,
Aarvi madam.
622
00:38:28,767 --> 00:38:31,144
When you come,
all employees start sweating.
623
00:38:32,187 --> 00:38:35,440
If you create a work environment,
if people have fun doing work,
624
00:38:36,066 --> 00:38:39,027
then we won't even realise
how the 12 hours passed by.
625
00:38:39,486 --> 00:38:43,031
I am sorry, but what do you mean
by "if people have fun doing work"?
626
00:38:43,865 --> 00:38:46,951
Company shall not provide any extra
entertainment for your purpose.
627
00:38:47,494 --> 00:38:49,829
You are all getting
a fat pay for this job.
628
00:38:50,205 --> 00:38:51,664
That should be motivation enough.
629
00:38:51,831 --> 00:38:53,625
Agreed that you pay a lot of money.
630
00:38:54,709 --> 00:38:58,171
Then why does the company
require new recruits, every month?
631
00:38:59,464 --> 00:39:02,258
I mean, give me 10 names, of people,
632
00:39:02,384 --> 00:39:03,635
who get lot of money,
633
00:39:03,718 --> 00:39:05,470
and are loyal to this
company since the last 5 years.
634
00:39:07,055 --> 00:39:08,598
Work environment does matter, sir.
635
00:39:09,057 --> 00:39:10,225
- Listen! Let's not...
- Aarvi, Aarvi, Aarvi!
636
00:39:10,308 --> 00:39:11,935
Aarvi, Aarvi, Aarvi!
637
00:39:12,811 --> 00:39:14,312
I understand your point.
638
00:39:14,896 --> 00:39:15,855
You are not wrong.
639
00:39:16,648 --> 00:39:18,108
But I like what he is saying.
640
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
- But sir...
- Trust me. Trust me.
641
00:39:20,610 --> 00:39:21,528
Okay.
642
00:39:22,237 --> 00:39:23,530
Okay, everyone!
643
00:39:23,697 --> 00:39:25,031
Thank you for your suggestions!
644
00:39:25,490 --> 00:39:28,910
But let me tell you,
a suggestion is not a solution.
645
00:39:29,869 --> 00:39:32,038
But implementing the
suggestion in the right way,
646
00:39:32,163 --> 00:39:34,290
will definitely get
you closer to the solution.
647
00:39:35,083 --> 00:39:36,251
Thank you so much!
648
00:39:48,471 --> 00:39:49,389
Yes, sir.
649
00:39:49,639 --> 00:39:53,393
Aarvi, the company's founder
is very ill, in London.
650
00:39:53,601 --> 00:39:55,937
- I will have to go immediately.
- Oh!
651
00:39:56,104 --> 00:39:58,773
You will have to handle
the company's responsibility now.
652
00:39:59,274 --> 00:40:00,150
Of course, sir!
653
00:40:00,275 --> 00:40:01,776
- Good! Take care!
- Thank you!
654
00:40:04,070 --> 00:40:07,282
Vishu, you almost gave
me a heart attack, today.
655
00:40:07,490 --> 00:40:09,784
Thank God, Mr.
Chaturvedi liked what you said.
656
00:40:10,076 --> 00:40:12,537
Else, along with you, my job
too would have been on risk today.
657
00:40:12,912 --> 00:40:14,581
- Coffee?
- Okay, get anything!
658
00:40:15,331 --> 00:40:19,461
Vishu, we used to see this
system fault, even in our times.
659
00:40:20,420 --> 00:40:22,047
But we never said anything.
660
00:40:22,881 --> 00:40:25,842
But whatever you said,
today, I liked it.
661
00:40:26,760 --> 00:40:29,054
You sealed Aarvi madam's mouth.
662
00:40:30,221 --> 00:40:32,932
But you will have to
be ready for the consequences.
663
00:40:34,100 --> 00:40:35,810
Uncle, since how long
are you working here?
664
00:40:37,270 --> 00:40:38,730
Fifteen.
Why?
665
00:40:38,938 --> 00:40:39,856
That's why.
666
00:40:40,899 --> 00:40:42,901
Well, today,
I sealed Aarvi madam's mouth.
667
00:40:43,026 --> 00:40:45,403
Tomorrow, if by mistake, I get
a promotion, and become your boss,
668
00:40:45,653 --> 00:40:46,946
then I shall seal your mouth.
669
00:40:47,614 --> 00:40:49,908
It does not make any difference
what I said inside, isn't it?
670
00:40:51,576 --> 00:40:53,161
- Sir.
- Uncle,
671
00:40:53,620 --> 00:40:55,955
I have no interest
in sealed Aarvi's mouth.
672
00:40:56,956 --> 00:40:59,125
I object to the mentality
that you have developed,
673
00:40:59,209 --> 00:41:00,502
- since the time you are working here.
- Yes, Urmila.
674
00:41:01,378 --> 00:41:04,756
In fact, since childhood, our brains
have been conditioned like that.
675
00:41:05,799 --> 00:41:08,635
We always evaluate our success
comparing it with others.
676
00:41:10,011 --> 00:41:10,970
Why?
677
00:41:12,222 --> 00:41:14,057
Enjoy doing the work, man!
678
00:41:14,683 --> 00:41:16,935
Vishu, you are over smart!
679
00:41:17,519 --> 00:41:19,688
One day,
all this will weigh heavy on you.
680
00:41:20,313 --> 00:41:21,564
Niranjan, I hope you know,
681
00:41:22,107 --> 00:41:25,485
your opinion about me doesn't
make any difference to my life.
682
00:41:29,280 --> 00:41:31,199
- Look, you like Messi, right?
- Yes.
683
00:41:31,408 --> 00:41:32,867
When Messi plays
football on the field,
684
00:41:32,951 --> 00:41:34,202
you don't think of how
many goals he will score,
685
00:41:34,285 --> 00:41:37,497
or many trophies he will receive,
or how much money he will make.
686
00:41:38,373 --> 00:41:39,791
He only enjoys the game.
687
00:41:40,458 --> 00:41:43,336
These things like money,
goals, trophies, etc. come with that.
688
00:41:44,462 --> 00:41:46,381
Then take Messi's
inspiration and work.
689
00:41:47,257 --> 00:41:50,093
This is our problem,
we don't have any inspiration.
690
00:41:51,302 --> 00:41:53,430
If at all there is, it's only of
targets, benchmark...
691
00:41:53,555 --> 00:41:54,597
time is money.
692
00:41:56,307 --> 00:41:58,143
Everyone should sit
in the parking like Bapat,
693
00:41:58,226 --> 00:41:59,561
and is working with a fear that,
694
00:41:59,644 --> 00:42:00,812
such a time should not come on us.
That's it!
695
00:42:01,521 --> 00:42:03,982
Else, for the sake of getting our
photo printed in the company's bible.
696
00:42:08,486 --> 00:42:09,571
Food for thought.
697
00:42:10,947 --> 00:42:11,990
I'll get some sugar.
698
00:42:15,285 --> 00:42:19,789
Tomorrow, even if by mistake, Vishu
becomes our boss, it will be fun.
699
00:42:24,002 --> 00:42:26,755
Beautiful sir! Beautiful!
700
00:42:27,339 --> 00:42:30,425
This Hiralal Hiranandani
will show you as a king, sir.
701
00:42:30,508 --> 00:42:32,302
- Really?
- Sir, trust me!
702
00:42:32,385 --> 00:42:33,428
Truly a king.
703
00:42:33,511 --> 00:42:34,846
Take your chin up.
704
00:42:35,138 --> 00:42:36,973
A little more up.
A little more.
705
00:42:37,891 --> 00:42:39,100
No, a little less.
706
00:42:39,351 --> 00:42:41,061
Yes.
Yes, sir! We got it!
707
00:42:41,144 --> 00:42:42,395
Beautiful! Beautiful!
708
00:42:45,398 --> 00:42:47,150
Yes, I had booked a cab just now.
709
00:42:47,233 --> 00:42:50,028
Just come inside the
main gate of Code India.
710
00:42:50,403 --> 00:42:53,782
This is a "got it" frame sir.
Beautiful! Beautiful!
711
00:42:54,032 --> 00:42:55,200
Mr. Hira, my phone is ringing.
712
00:42:55,325 --> 00:42:57,243
Oh sir! Please carry on!
713
00:42:59,120 --> 00:43:00,163
Oh!
714
00:43:01,373 --> 00:43:02,707
Hello! Where are you?
715
00:43:02,791 --> 00:43:06,419
My car has a flat tire,
so I booked a cab.
716
00:43:06,503 --> 00:43:07,379
Has the cab arrived?
717
00:43:07,462 --> 00:43:08,672
Yes, I am on my way.
718
00:43:08,963 --> 00:43:10,131
Yes, see you! Bye!
719
00:43:11,716 --> 00:43:12,676
Come on, brother!
720
00:43:15,512 --> 00:43:17,263
Come on, brother! I am late.
721
00:43:17,931 --> 00:43:19,766
Madam, at least don't call me, brother.
722
00:43:20,725 --> 00:43:21,768
The name is on the cab.
723
00:43:22,727 --> 00:43:23,728
You?
724
00:43:26,064 --> 00:43:26,940
Very good.
725
00:43:27,899 --> 00:43:30,151
Wow! Very nice back up plan.
726
00:43:30,819 --> 00:43:33,154
I mean, looking at your
behavior in the office,
727
00:43:33,238 --> 00:43:34,989
I don't think you will
last anywhere outside.
728
00:43:36,324 --> 00:43:38,326
Looks like my
suggestion went too bad.
729
00:43:39,327 --> 00:43:40,578
No, no. Not at all!
730
00:43:41,204 --> 00:43:43,123
It is your job to give suggestions.
731
00:43:44,249 --> 00:43:46,167
But it is my job to take decisions.
732
00:43:48,920 --> 00:43:50,839
The grooms chair, the bride's chair.
733
00:43:50,922 --> 00:43:53,341
Diamond. And the Chandelier on top.
734
00:43:53,425 --> 00:43:55,343
All in real diamond.
735
00:43:55,427 --> 00:43:58,304
And on this rotating diamond...
736
00:43:58,430 --> 00:44:00,515
- Hey, careful!
- The Chandelier might fall.
737
00:44:00,890 --> 00:44:02,100
Oh, I got it!
738
00:44:03,393 --> 00:44:05,103
- Continue!
- I got it! I got it!
739
00:44:05,186 --> 00:44:08,982
Yes, the children's side
will be in Blue Sapphire.
740
00:44:09,107 --> 00:44:09,983
Perfect.
741
00:44:10,066 --> 00:44:13,028
- And of the girls, in Ruby.
- Wow!
742
00:44:13,486 --> 00:44:16,781
And, Akhshata too
will be of Diamond.
743
00:44:16,865 --> 00:44:18,199
So innovative!
744
00:44:18,366 --> 00:44:19,993
- Thank you!
- What about food?
745
00:44:20,285 --> 00:44:21,244
Only diamonds?
746
00:44:21,870 --> 00:44:23,038
Good idea.
747
00:44:24,414 --> 00:44:25,957
So then, Vishwanath sir,
748
00:44:26,958 --> 00:44:29,836
how do you keep the cab environment
exciting, please tell me!
749
00:44:31,254 --> 00:44:36,009
Oh, by having such old school,
rolling windows?
750
00:44:36,509 --> 00:44:38,386
How retro! Nice touch!
751
00:44:40,263 --> 00:44:42,182
You like suggestions, right?
752
00:44:42,640 --> 00:44:43,850
Shall I offer a suggestion?
753
00:44:45,268 --> 00:44:47,312
Rather than keeping that box there,
754
00:44:47,812 --> 00:44:51,107
keep a dog that will shake its head.
755
00:44:51,483 --> 00:44:56,112
You know what, when you think of
a suggestion, give that immediately.
756
00:44:56,237 --> 00:44:58,156
Immediately the dog
will shake its head.
757
00:44:58,323 --> 00:44:59,574
Then one more suggestion.
758
00:44:59,699 --> 00:45:01,159
Again the dog will shake its head.
759
00:45:01,284 --> 00:45:03,787
The dog will keep shaking its head.
No problem!
760
00:45:03,870 --> 00:45:04,829
Am I right?
761
00:45:09,751 --> 00:45:11,002
Oh right.
762
00:45:12,045 --> 00:45:14,798
This is how you keep the
environment in the cab exciting.
763
00:45:15,090 --> 00:45:18,510
Then, Vishwanath sir, should we
keep a woofer system in the office?
764
00:45:18,593 --> 00:45:20,929
Everyone will keep talking
loudly to one another,
765
00:45:21,012 --> 00:45:22,514
but the songs will keep playing.
766
00:45:22,639 --> 00:45:23,598
Am I right?
767
00:45:25,308 --> 00:45:27,769
You know what?
We shall keep diamond food.
768
00:45:27,977 --> 00:45:31,481
And that diamond food shall
be served on a diamond plate.
769
00:45:31,606 --> 00:45:33,566
Oh, sir, I've got it!
770
00:45:33,692 --> 00:45:36,653
I shall show you one more
great idea that I've got.
771
00:45:36,778 --> 00:45:39,155
On this side will be our frame.
772
00:45:39,364 --> 00:45:41,157
And from there, on the red carpet,
773
00:45:41,491 --> 00:45:44,244
the bride and groom shall come,
in the sedan.
774
00:45:44,494 --> 00:45:45,912
Oh, the bride and groom have come.
775
00:45:46,371 --> 00:45:47,664
Hey you, shut up!
776
00:45:48,289 --> 00:45:49,165
Got it, sir!
777
00:45:49,791 --> 00:45:52,544
- Where were you?
- Sorry, the conference took forever.
778
00:45:54,212 --> 00:45:56,423
Yes, Aarvi, meet Mr...
779
00:45:56,548 --> 00:45:58,341
Hiralal Hiranandani.
780
00:45:58,466 --> 00:46:00,093
- Hi.
- Nice to meet you!
781
00:46:04,139 --> 00:46:05,015
It's okay!
782
00:46:05,098 --> 00:46:06,725
So what were you planning?
783
00:46:06,808 --> 00:46:08,935
Yes, I have three themes with me.
784
00:46:09,102 --> 00:46:10,061
One is diamond.
785
00:46:10,145 --> 00:46:11,104
Perfect, perfect, perfect.
786
00:46:11,396 --> 00:46:12,689
We will go with the diamond plan.
787
00:46:12,814 --> 00:46:14,232
Yash, let him finish, at least.
788
00:46:14,315 --> 00:46:16,526
Aarvi, it is my wedding,
so let me decide.
789
00:46:16,776 --> 00:46:17,736
- Decide what?
- Yeah.
790
00:46:17,861 --> 00:46:18,820
What is the plan?
791
00:46:19,195 --> 00:46:20,196
A diamond theme.
792
00:46:20,572 --> 00:46:22,073
We shall be keeping a diamond theme.
793
00:46:22,407 --> 00:46:24,826
And about the menu,
you guys can decide.
794
00:46:24,909 --> 00:46:27,454
Well! For that she will
coordinate with you. Will you?
795
00:46:29,956 --> 00:46:31,708
- Yes, sure.
- Perfect!
796
00:46:31,916 --> 00:46:33,418
- So Mr. Hira.
- Yes, sir.
797
00:46:33,543 --> 00:46:36,796
Let me tell you, this wedding
should look like a fairy tale.
798
00:46:41,843 --> 00:46:44,971
- Aarvi.
- Wow!
799
00:46:55,482 --> 00:46:56,649
It is perfect!
800
00:46:57,776 --> 00:46:58,651
You liked it?
801
00:46:58,735 --> 00:47:00,862
- I shall finish all this.
- Okay!
802
00:47:01,738 --> 00:47:05,742
Okay, Aarvi,
since your marriage has been fixed,
803
00:47:05,992 --> 00:47:08,286
I am seeing you happy
after so many days.
804
00:47:10,330 --> 00:47:11,664
Granny, that's nonsense!
805
00:47:12,082 --> 00:47:13,208
I am definitely happy.
806
00:47:13,458 --> 00:47:16,836
What is the discussion between
grandma and grand-daughter?
807
00:47:17,295 --> 00:47:20,674
I heard you will be doing that
destination-wedding.
808
00:47:22,300 --> 00:47:23,176
Right.
809
00:47:23,301 --> 00:47:26,805
During our time,
the guest list would come first.
810
00:47:27,013 --> 00:47:29,140
According to that the
tent would be decided.
811
00:47:29,766 --> 00:47:34,688
And now, they first decide how big
the tent would be, and then the list.
812
00:47:36,523 --> 00:47:38,900
As it is, these days,
you children, yourselves,
813
00:47:39,150 --> 00:47:40,652
take decisions regarding
about the marriage.
814
00:47:40,777 --> 00:47:41,861
Of course, Granny.
815
00:47:42,070 --> 00:47:43,363
One should have that much freedom.
816
00:47:44,239 --> 00:47:46,533
During our time we
never had this freedom.
817
00:47:46,991 --> 00:47:49,035
But you have that freedom with you.
818
00:47:49,285 --> 00:47:52,122
So that's why,
Aarvi, never decide to marry
819
00:47:52,205 --> 00:47:55,417
just to get away with people's
nagging, or the nagging at home.
820
00:47:55,542 --> 00:47:56,835
Once the marriage is done,
821
00:47:56,960 --> 00:48:01,089
you will have to accept
things completely, as it is.
822
00:48:01,172 --> 00:48:02,465
Don't worry, Granny!
823
00:48:03,341 --> 00:48:05,510
I have taken my
decision after thinking.
824
00:48:06,803 --> 00:48:07,804
But still...
825
00:48:09,055 --> 00:48:10,181
I feel that...
826
00:48:11,099 --> 00:48:15,061
you should think from all angles,
827
00:48:16,104 --> 00:48:18,273
once again.
828
00:48:22,402 --> 00:48:23,611
But why so?
829
00:48:47,302 --> 00:48:48,261
Just a minute!
830
00:48:49,346 --> 00:48:50,221
Why blue for me?
831
00:48:50,305 --> 00:48:51,222
The yellow ones got over.
832
00:50:09,884 --> 00:50:11,761
No, it will take at least an hour.
833
00:50:12,137 --> 00:50:13,555
Yes, yes.
834
00:50:14,055 --> 00:50:15,015
Bye!
835
00:50:30,739 --> 00:50:33,408
"Use natural resources
as much as possible"
836
00:50:42,459 --> 00:50:43,418
What?
837
00:50:45,003 --> 00:50:46,087
Vishu?
838
00:50:49,591 --> 00:50:50,592
No chance.
839
00:51:12,072 --> 00:51:13,114
Come on, Shankar!
840
00:51:20,330 --> 00:51:21,790
Have you brought a lot of colors as well?
841
00:51:21,915 --> 00:51:23,416
- Yes, we've brought a lots of colors.
- Sorry! Sorry!
842
00:51:23,541 --> 00:51:24,834
- All as per your likes.
- Hi!
843
00:51:28,254 --> 00:51:29,631
Let me see.
844
00:51:30,840 --> 00:51:32,050
What's special?
845
00:51:32,133 --> 00:51:34,678
- Someone may glare at her!
- Grandma!
846
00:51:35,053 --> 00:51:36,179
Thank God!
847
00:51:37,389 --> 00:51:38,390
Look at this, madam!
848
00:51:42,394 --> 00:51:44,312
- Nice, right?
- Wow, very nice!
849
00:51:44,437 --> 00:51:46,940
- Let me put on her and see.
- Yes, put on her.
850
00:51:47,232 --> 00:51:48,191
Hey, look here!
851
00:51:49,818 --> 00:51:51,986
- These designs are so nice to look at.
- Looks very nice.
852
00:51:52,070 --> 00:51:54,489
- The border is good too.
- Just a minute, please!
853
00:51:55,532 --> 00:51:57,242
Have a look, first!
854
00:51:59,244 --> 00:52:00,537
Here is one more color, see!
855
00:52:00,995 --> 00:52:02,122
Yes, tell me, Yash!
856
00:52:02,414 --> 00:52:03,498
Hi! Hello!
857
00:52:03,665 --> 00:52:06,209
Listen! I have sent you dresses,
you might have liked it.
858
00:52:06,459 --> 00:52:07,377
See here!
859
00:52:07,460 --> 00:52:08,586
- Nice. Nice.
- Very nice, right?
860
00:52:09,337 --> 00:52:13,216
I called you to tell you,
the honeymoon booking, for Morocco...
861
00:52:13,675 --> 00:52:14,676
I'm canceling it.
862
00:52:14,759 --> 00:52:16,636
Because Bahamas
is better in this season.
863
00:52:16,803 --> 00:52:17,762
That's what I have heard.
864
00:52:18,346 --> 00:52:19,514
And Switzerland too.
865
00:52:20,265 --> 00:52:21,141
What do you feel?
866
00:52:21,224 --> 00:52:22,100
This'll look great on her.
867
00:52:22,183 --> 00:52:23,560
- Yes, yes.
- Good.
868
00:52:23,977 --> 00:52:26,104
And if you want,
we can extend our honeymoon,
869
00:52:26,187 --> 00:52:27,981
and we can see the
southern part as well.
870
00:52:28,732 --> 00:52:29,733
What do you think?
871
00:52:29,899 --> 00:52:31,359
Show that color!
872
00:52:31,609 --> 00:52:32,610
Cool. Cool.
873
00:52:34,154 --> 00:52:38,533
Aarvi, other than just yes,
etc., will you say something else?
874
00:52:40,493 --> 00:52:42,162
Yes, the colors are nice.
875
00:52:42,912 --> 00:52:46,332
Aarvi, we have shifted from
the discussion of the dress,
876
00:52:46,416 --> 00:52:48,543
and now we are talking
about our honeymoon.
877
00:52:49,169 --> 00:52:50,337
Look, at the design!
878
00:52:50,420 --> 00:52:52,464
Sorry, I am listening. You tell.
879
00:52:53,631 --> 00:52:55,175
I seriously doubt, Aarvi.
880
00:52:56,384 --> 00:52:58,636
Listen, Yash.
The Bahamas are fine, okay?
881
00:52:58,762 --> 00:53:00,555
I am selecting the clothes now.
882
00:53:00,680 --> 00:53:01,681
I will talk to you later.
883
00:53:01,931 --> 00:53:02,891
Yeah?
884
00:53:03,350 --> 00:53:04,893
- Okay!
- Bye!
885
00:53:04,976 --> 00:53:06,936
- This design is guaranteed.
- Is it?
886
00:53:07,979 --> 00:53:09,814
And if something happens,
you will take it back?
887
00:53:13,568 --> 00:53:15,487
Simmy, I feel you
should take this dress.
888
00:53:15,612 --> 00:53:16,863
Yes, Granny! I liked this.
889
00:53:16,946 --> 00:53:19,115
- This is very beautiful!
- What say, Aarvi?
890
00:53:19,866 --> 00:53:23,745
- Hey, keep the phone aside!
- Of course!
891
00:53:23,828 --> 00:53:24,996
What is this, always?
892
00:53:27,082 --> 00:53:29,584
- Keep this aside!
- Sorry! Sorry! Done!
893
00:53:29,751 --> 00:53:31,795
Concentrate on the dress!
Did you like this dress?
894
00:53:31,920 --> 00:53:33,046
Really? Final?
895
00:53:33,129 --> 00:53:34,422
- Final!
- Done!
896
00:53:34,631 --> 00:53:36,299
Okay, one dress has been selected.
897
00:53:36,383 --> 00:53:37,509
Oh wow!
898
00:53:38,760 --> 00:53:40,387
A knot made from the grass
899
00:53:41,388 --> 00:53:43,765
And the cool breeze flowing
Through the tiny grass
900
00:53:45,517 --> 00:53:47,227
The difference is in its existence
901
00:53:48,603 --> 00:53:50,730
It is all a play of my emotions
902
00:53:52,065 --> 00:53:53,566
- Will she understand?
- Yes.
903
00:53:54,609 --> 00:53:56,945
- Something...
- What?
904
00:53:57,278 --> 00:53:58,196
In the end...
905
00:53:58,279 --> 00:53:59,531
Andya, she should understand.
906
00:53:59,614 --> 00:54:01,783
If she doesn't, then the
love story comes to an end there.
907
00:54:02,450 --> 00:54:03,868
- It should be easy.
- Is it yours?
908
00:54:03,952 --> 00:54:09,708
The desires of the heart
Can be heard close to my dress
909
00:54:10,000 --> 00:54:13,628
I sing a song, come on join me!
910
00:54:22,012 --> 00:54:22,929
What have you written?
911
00:54:24,806 --> 00:54:25,890
What have you written?
912
00:54:26,182 --> 00:54:27,183
Write only what I tell you.
913
00:54:27,267 --> 00:54:29,102
You don't use your own brain,
if you don't have it.
914
00:54:29,310 --> 00:54:32,564
Wow! You wrote all this for me?
915
00:54:33,314 --> 00:54:34,566
Vishu!
916
00:54:34,941 --> 00:54:35,817
You heard it?
917
00:54:35,942 --> 00:54:37,235
Yes. Why?
918
00:54:37,736 --> 00:54:40,447
Come on, Maya! It was a surprise.
919
00:54:41,114 --> 00:54:42,615
Andya, you throw it away.
920
00:54:42,699 --> 00:54:43,575
Write a new one.
921
00:54:43,658 --> 00:54:45,243
- A surprise? What?
- Yes it was a surprise.
922
00:54:45,326 --> 00:54:46,202
You come on! Let's have beer!
923
00:54:46,286 --> 00:54:48,872
- Hey, but... just tell me what it is!
- You come on, darling!
924
00:54:49,080 --> 00:54:51,207
- I want to talk to you a lot.
- Okay!
925
00:54:51,958 --> 00:54:54,794
You write the four lines, only.
Don't add your own.
926
00:54:54,878 --> 00:54:55,754
You write fast!
927
00:55:12,312 --> 00:55:14,522
A knot made from the grass
928
00:55:14,606 --> 00:55:16,691
And the cool breeze flowing
Through the tiny grass
929
00:55:17,650 --> 00:55:20,195
The difference is in its existence
930
00:55:21,404 --> 00:55:23,615
It is all a play of my emotions
931
00:55:38,171 --> 00:55:40,882
Have hot coffee. Hey!
932
00:55:41,091 --> 00:55:42,008
Thank you!
933
00:55:43,051 --> 00:55:44,010
Vishu!
934
00:55:45,136 --> 00:55:47,764
- What happened?
- Don't know. Keep there!
935
00:55:48,973 --> 00:55:50,433
Hey! What is this?
936
00:55:50,809 --> 00:55:52,602
She is asking you,
what you are thinking about.
937
00:55:52,727 --> 00:55:54,354
What do you mean,
what are you thinking about?
938
00:55:54,562 --> 00:55:56,106
I am thinking about marriage. So?
939
00:55:56,606 --> 00:55:58,191
Oh...
940
00:55:59,651 --> 00:56:01,277
thinking about marriage?
941
00:56:03,029 --> 00:56:04,447
Then let me tell you this...
942
00:56:05,281 --> 00:56:06,741
Aarvi madam's marriage
has been fixed, okay?
943
00:56:07,409 --> 00:56:08,326
I know that.
944
00:56:09,119 --> 00:56:10,036
Then fine.
945
00:56:10,912 --> 00:56:12,038
But remember this...
946
00:56:13,748 --> 00:56:15,834
until the sixth round,
the girl is unmarried.
947
00:56:16,835 --> 00:56:17,752
Means?
948
00:56:18,837 --> 00:56:21,423
If I feel like then,
I shall change both...
949
00:56:22,590 --> 00:56:23,633
her thoughts and fate.
950
00:56:24,759 --> 00:56:28,263
Hey, this is impossible, okay?
951
00:56:28,638 --> 00:56:29,681
This is not possible.
952
00:56:30,306 --> 00:56:32,559
Hey, Vishu!
Don't take unnecessary risk.
953
00:56:32,767 --> 00:56:33,893
Else it will be a hit wicket.
954
00:56:35,270 --> 00:56:36,646
Just a single ball, Andya.
955
00:56:37,856 --> 00:56:39,357
Let me get one loose ball.
956
00:56:40,525 --> 00:56:42,193
The ball will go straight
out of the stadium. You watch!
957
00:56:42,819 --> 00:56:45,655
- Wow! Wow, cheers!
- Cheers!
958
00:56:46,906 --> 00:56:47,866
Cheers!
959
00:56:51,244 --> 00:56:52,954
- Vishu!
- What are you thinking about?
960
00:57:05,842 --> 00:57:07,552
- Good morning!
- Good...
961
00:57:09,637 --> 00:57:11,097
- Was that Aarvi madam?
- All good?
962
00:57:13,058 --> 00:57:14,059
What's up with her?
963
00:57:23,109 --> 00:57:25,820
Festivals should be
celebrated in the office.
964
00:57:26,279 --> 00:57:28,865
The sound of bangles,
before you come.
965
00:57:28,990 --> 00:57:31,534
I shall adorn it myself,
waiting for you.
966
00:57:36,748 --> 00:57:38,708
- Hey, Intern!
- Yeah, ma'am!
967
00:57:40,043 --> 00:57:41,294
Is this a handwriting you have?
968
00:57:41,419 --> 00:57:42,462
Sorry, ma'am!
969
00:57:42,712 --> 00:57:44,047
Translate this into Marathi.
970
00:57:44,297 --> 00:57:45,590
- Ma'am, now?
- Now!
971
00:57:51,221 --> 00:57:52,764
- Cute.
- Thanks you!
972
00:57:55,016 --> 00:57:56,142
Tell the alphabets, come on!
973
00:57:56,559 --> 00:57:57,435
What?
974
00:57:57,519 --> 00:57:59,145
Seriously, three times.
Start! Now!
975
00:58:02,273 --> 00:58:03,650
No, no. Continue!
976
00:58:13,201 --> 00:58:14,244
Hi, madam!
977
00:58:15,745 --> 00:58:16,663
Enough!
978
00:58:20,875 --> 00:58:22,460
- Do you know the alphabets?
- What?
979
00:58:22,711 --> 00:58:24,045
The alphabets? You know it?
980
00:58:47,277 --> 00:58:48,570
Andya, don't be so lazy!
981
00:58:48,778 --> 00:58:51,197
- Hey darling, come on write!
- No!
982
00:58:51,406 --> 00:58:52,949
- Come on write, you fool!
- No!
983
00:58:53,033 --> 00:58:54,993
- Come on write!
- No! No!
984
00:58:57,495 --> 00:58:58,538
Keep it here!
985
00:58:59,748 --> 00:59:00,623
Thank you!
986
00:59:11,885 --> 00:59:17,223
Cafe Marina, 8:00 p.m.
With my first real suggestion.
987
00:59:21,936 --> 00:59:26,858
Vishu, there is a big difference
between her and your status.
988
00:59:27,650 --> 00:59:29,027
Her designation is higher.
989
00:59:30,111 --> 00:59:31,279
How does that matter?
990
00:59:32,280 --> 00:59:33,573
Unnecessary talks.
991
00:59:36,451 --> 00:59:38,119
- Andya, I am leaving!
- Bye!
992
00:59:38,995 --> 00:59:39,871
Vishu.
993
00:59:48,838 --> 00:59:51,216
You have never forgotten
this box, so far.
994
00:59:53,635 --> 00:59:54,594
Take.
995
00:59:58,014 --> 00:59:58,932
Thank you!
996
00:59:59,683 --> 01:00:02,852
I cannot see you
getting heartbroken.
997
01:00:03,436 --> 01:00:04,729
You are fantastic!
998
01:00:05,855 --> 01:00:07,982
Why don't you
understand what I mean?
999
01:00:10,652 --> 01:00:11,736
I know it dear!
1000
01:00:13,655 --> 01:00:14,906
Okay, bye!
See at night!
1001
01:00:49,190 --> 01:00:50,108
Hi.
1002
01:00:54,946 --> 01:00:55,822
Hi.
1003
01:01:00,326 --> 01:01:01,453
What are you doing here?
1004
01:01:02,662 --> 01:01:05,832
I just come here,
whenever I feel, sometimes.
1005
01:01:07,959 --> 01:01:08,835
Great!
1006
01:01:09,419 --> 01:01:10,295
Okay!
1007
01:01:10,962 --> 01:01:11,880
See you!
1008
01:01:17,969 --> 01:01:19,095
Waiting for someone?
1009
01:01:20,597 --> 01:01:21,473
Yes!
1010
01:01:31,024 --> 01:01:33,109
Actually, it's my personal meeting.
1011
01:01:33,193 --> 01:01:37,030
Oh! Then you imagine that
the personal meeting is with me.
1012
01:01:44,496 --> 01:01:45,789
I am actually waiting for someone.
1013
01:01:45,914 --> 01:01:47,040
So if you could just...
1014
01:01:47,165 --> 01:01:48,708
Were you awaiting someone else?
1015
01:01:53,797 --> 01:01:56,424
Did you have a mental
picture made of that boy?
1016
01:01:57,133 --> 01:01:58,093
Imaginary?
1017
01:02:02,180 --> 01:02:05,141
Are you saying that it was you?
1018
01:02:24,953 --> 01:02:26,329
What is wrong with you, man?
1019
01:02:28,707 --> 01:02:30,083
You know everything, right?
1020
01:02:31,251 --> 01:02:32,585
How could you do all of this?
1021
01:02:35,296 --> 01:02:36,798
- What do you mean?
- What do you mean?
1022
01:02:36,923 --> 01:02:38,842
You know exactly what
I am talking about, okay?
1023
01:02:41,177 --> 01:02:42,262
No, I don't understand.
1024
01:02:42,387 --> 01:02:43,888
What do you mean,
you don't understand?
1025
01:02:46,099 --> 01:02:47,976
This is ridiculous!
Do you get it?
1026
01:02:48,935 --> 01:02:50,395
Wait, just a minute!
1027
01:02:53,440 --> 01:02:56,860
Are you doing all this
just because it is me...
1028
01:02:56,943 --> 01:02:59,320
or you had decided
this before you came?
1029
01:02:59,446 --> 01:03:02,407
I had not decided anything
before I came, but...
1030
01:03:03,742 --> 01:03:04,993
Why am I explaining this to you?
1031
01:03:05,076 --> 01:03:06,870
I don't have to explain
anything to you.
1032
01:03:07,287 --> 01:03:08,163
Do I?
1033
01:03:08,329 --> 01:03:10,081
You know that my marriage
has been fixed, isn't it?
1034
01:03:10,373 --> 01:03:12,083
Yet you came here, isn't it?
1035
01:03:12,167 --> 01:03:13,418
I came here but...
1036
01:03:14,419 --> 01:03:16,338
That's not the subject itself.
So please!
1037
01:03:16,963 --> 01:03:18,840
Don't you know what you are doing?
1038
01:03:22,927 --> 01:03:24,596
No, I really don't know.
1039
01:03:26,473 --> 01:03:27,932
Is the problem in me?
1040
01:03:29,184 --> 01:03:31,394
I mean, if were to be
some other boy in my place...
1041
01:03:31,644 --> 01:03:34,356
You know exactly what
the problem is, okay?
1042
01:03:34,439 --> 01:03:36,024
You know that my
marriage has been fixed.
1043
01:03:36,149 --> 01:03:37,359
Yet you are doing all this.
1044
01:03:37,442 --> 01:03:39,110
And on top of that, I am your boss.
1045
01:03:39,361 --> 01:03:41,279
How dare you pull shit like this?
1046
01:03:41,488 --> 01:03:45,742
You know what? I don't even
want to see your face ever again.
1047
01:03:45,950 --> 01:03:47,660
Okay? Thanks! Bye!
1048
01:04:19,609 --> 01:04:21,111
- Good morning!
- Good morning!
1049
01:04:21,319 --> 01:04:22,362
Good morning, uncle!
1050
01:04:27,242 --> 01:04:28,201
Good morning, Vishu!
1051
01:04:30,578 --> 01:04:31,538
Vishu.
1052
01:04:34,249 --> 01:04:35,125
Good morning!
1053
01:04:36,251 --> 01:04:37,210
Good morning!
1054
01:04:49,431 --> 01:04:51,433
Yes, it should be
ready by 7:00 p.m. latest.
1055
01:04:51,725 --> 01:04:53,893
I will keep you posted.
Yes, thanks! Bye!
1056
01:04:54,436 --> 01:04:55,270
- Veer!
- Yes, ma'am!
1057
01:04:55,395 --> 01:04:57,022
I need to go through
the client presentation.
1058
01:04:57,105 --> 01:04:58,189
Hard copy. Now!
1059
01:05:05,071 --> 01:05:06,031
Veer.
1060
01:05:06,114 --> 01:05:07,949
He had to do some urgent email.
So I got it.
1061
01:05:12,787 --> 01:05:14,122
If you need any help with it, I can...
1062
01:05:14,205 --> 01:05:15,206
No, thanks!
1063
01:05:16,958 --> 01:05:17,834
Okay!
1064
01:05:24,382 --> 01:05:26,301
I have been on it for
the last two days, ma'am.
1065
01:05:26,676 --> 01:05:27,927
- It is resolved.
- Great!
1066
01:05:28,136 --> 01:05:29,095
Reports junction.
1067
01:05:29,763 --> 01:05:32,265
I had sent to check the
parameter levels and calibrations.
1068
01:05:33,141 --> 01:05:34,642
The reports are with me,
they are updated.
1069
01:05:34,726 --> 01:05:35,602
Great!
1070
01:05:36,102 --> 01:05:38,271
And we have obviously
applied for ASRTPO.
1071
01:05:39,397 --> 01:05:41,024
Well, actually ma'am,
I shall be telling them to apply
1072
01:05:41,107 --> 01:05:42,484
for the software
license today afternoon.
1073
01:05:43,026 --> 01:05:43,943
Why?
1074
01:05:44,569 --> 01:05:45,987
That was supposed
to happen yesterday?
1075
01:05:47,155 --> 01:05:49,199
I am sorry! But I thought
of double checking the coding,
1076
01:05:49,282 --> 01:05:50,825
before asking them
to apply for the license.
1077
01:05:50,950 --> 01:05:52,702
And if the client
approves it tomorrow then?
1078
01:05:53,620 --> 01:05:55,121
Shall I submit it without license?
1079
01:05:55,205 --> 01:05:57,165
I don't think the license
will get rejected, ma'am.
1080
01:05:58,083 --> 01:05:59,959
But, yes!
It's entirely my fault.
1081
01:06:00,043 --> 01:06:01,044
I will do it right away.
1082
01:06:03,797 --> 01:06:05,632
Mr. Vishwanath,
is this all a joke to you?
1083
01:06:07,050 --> 01:06:07,967
Is it?
1084
01:06:08,426 --> 01:06:11,304
This company does not
run on your assumptions, okay?
1085
01:06:12,013 --> 01:06:13,348
And because you want it...
1086
01:06:13,473 --> 01:06:16,518
the people world over will behave
like you, this will not happen.
1087
01:06:17,310 --> 01:06:19,979
We follow a protocol,
and we do it for a reason.
1088
01:06:20,188 --> 01:06:22,982
And similarly,
people have their plans in life as well.
1089
01:06:23,233 --> 01:06:24,734
And they go with it, that way.
1090
01:06:25,652 --> 01:06:27,946
I really think it is high
time that you understand this.
1091
01:06:28,071 --> 01:06:31,157
And if you don't, I think
you should leave this job, okay?
1092
01:06:31,574 --> 01:06:33,284
In fact, I highly recommend it.
1093
01:06:33,827 --> 01:06:34,786
That's it, guys!
1094
01:06:47,298 --> 01:06:48,717
{\an8}GOODBYE
1095
01:06:59,227 --> 01:07:00,854
Have you seen the "Goodbye" notice?
1096
01:07:01,146 --> 01:07:02,022
Yes, I did.
1097
01:07:04,524 --> 01:07:07,235
I think, Aarvi madam stretched
it too far yesterday.
1098
01:07:07,485 --> 01:07:09,237
There was nothing
to get agitated in it.
1099
01:07:09,320 --> 01:07:10,196
I know.
1100
01:07:10,280 --> 01:07:12,449
{\an8}This is what happens
when you act too smart.
1101
01:07:12,866 --> 01:07:14,492
{\an8}I had recognized him
on the first day itself.
1102
01:07:15,160 --> 01:07:17,203
{\an8}He was acting so strange
in front of Aarvi Madam.
1103
01:07:19,372 --> 01:07:21,666
{\an8}It takes fire in
you to behave strangely.
1104
01:07:22,542 --> 01:07:23,585
{\an8}Vishu was talented.
1105
01:07:23,710 --> 01:07:24,878
Yes, he was.
1106
01:07:25,211 --> 01:07:26,379
I am not saying no.
1107
01:07:26,546 --> 01:07:28,965
But, people should
know where to stop.
1108
01:07:29,632 --> 01:07:32,010
No, he was a good boy.
1109
01:07:32,677 --> 01:07:36,222
But does that mean we were mad
to be working silently?
1110
01:07:36,765 --> 01:07:38,892
If people want to
reach somewhere in life,
1111
01:07:39,100 --> 01:07:41,061
just talent is not enough.
1112
01:07:41,227 --> 01:07:42,437
You are right, uncle!
1113
01:07:42,687 --> 01:07:44,272
But the boy was good.
1114
01:07:44,481 --> 01:07:45,899
Very talented. Yes!
1115
01:07:46,191 --> 01:07:47,233
Yes, he was talented.
1116
01:07:47,859 --> 01:07:49,652
How he used to go
and flirt with Lilly Ma'am.
1117
01:07:50,236 --> 01:07:51,488
This is what his talent was.
1118
01:07:51,738 --> 01:07:53,239
But that was healthy flirting.
1119
01:07:53,448 --> 01:07:54,741
He used to do it with me as well.
1120
01:07:54,949 --> 01:07:56,117
I used to like it.
1121
01:07:56,493 --> 01:07:59,621
I don't think Vishu would leave
the company for such a silly reason.
1122
01:08:00,288 --> 01:08:01,748
He shall come back in few days.
1123
01:08:02,791 --> 01:08:03,667
He will not come.
1124
01:08:06,127 --> 01:08:08,004
Vishu will leave a
job for this one incident?
1125
01:08:11,049 --> 01:08:13,009
In the last few days...
1126
01:08:13,218 --> 01:08:15,887
have you observed the
changes that happened in Aarvi?
1127
01:08:16,304 --> 01:08:17,263
Exactly!
1128
01:08:17,722 --> 01:08:19,015
That's why I felt surprised yesterday,
1129
01:08:19,099 --> 01:08:20,684
as to why Aarvi Madam
behaved like this.
1130
01:08:21,017 --> 01:08:24,062
Yes, but because of
whom did that change come?
1131
01:08:27,023 --> 01:08:29,818
Day before yesterday, Aarvi and
Vishu had met each other outside.
1132
01:08:30,819 --> 01:08:31,820
Vishu?
1133
01:08:32,529 --> 01:08:34,781
You mean to say, Aarvi and Vishu...
1134
01:08:34,948 --> 01:08:36,408
Hey, hello! Hello!
Hold on!
1135
01:08:37,117 --> 01:08:38,785
I did not want to
say anything like that.
1136
01:08:39,119 --> 01:08:42,038
Why met outside,
and what happened between them,
1137
01:08:42,163 --> 01:08:43,164
I really don't know.
1138
01:08:43,665 --> 01:08:48,169
But I guess, the reason
for Aarvi to be irate yesterday,
1139
01:08:49,713 --> 01:08:51,464
there's some personal
reason behind that.
1140
01:08:52,173 --> 01:08:53,508
What meaning does this have?
1141
01:08:53,925 --> 01:08:54,884
I mean...
1142
01:08:55,051 --> 01:08:57,721
you cannot take our anger,
for personal reason, in the office.
1143
01:08:58,555 --> 01:09:01,016
- This is abusive authority.
- Exactly!
1144
01:09:01,349 --> 01:09:02,809
That's why Vishu left the job.
1145
01:09:05,353 --> 01:09:08,106
And we are just sitting
and saying this.
1146
01:09:10,358 --> 01:09:11,735
We cannot do anything.
1147
01:09:11,818 --> 01:09:12,736
BLESSED TO BE STRESSED
1148
01:10:56,881 --> 01:10:58,383
This is what I was talking about.
1149
01:11:05,557 --> 01:11:06,641
Since when is this happening?
1150
01:11:06,766 --> 01:11:08,059
It has been over a month.
1151
01:11:08,268 --> 01:11:09,853
All of them belong to Code India.
1152
01:11:10,353 --> 01:11:12,272
Nobody has taken the
company's name as yet,
1153
01:11:12,439 --> 01:11:14,858
but I found it alarming, so
I thought you should go through it.
1154
01:11:19,237 --> 01:11:20,530
Get me in touch with Aarvi,
immediately!
1155
01:11:20,613 --> 01:11:21,531
Sure, sir!
1156
01:11:46,056 --> 01:11:49,809
{\an8}Aarvi, this post which
is going viral, on insta...
1157
01:11:50,602 --> 01:11:52,812
{\an8}I think it is a very
dangerous situation.
1158
01:11:53,688 --> 01:11:55,482
I know sir, but it wasn't in my cap...
1159
01:11:55,607 --> 01:11:57,901
{\an8}I am not asking for
any explanation, Aarvi.
1160
01:11:59,486 --> 01:12:01,029
{\an8}As of now,
all this is going on, on Insta.
1161
01:12:01,112 --> 01:12:02,864
{\an8}And no one has taken
the company's name.
1162
01:12:03,823 --> 01:12:05,533
{\an8}But if the situation
goes out of hand,
1163
01:12:05,658 --> 01:12:07,494
{\an8}and the human rights
activists get involved,
1164
01:12:07,577 --> 01:12:09,287
- then it can ruin the company's reputation
- Sir...
1165
01:12:09,829 --> 01:12:12,123
{\an8}I think we should get
an NOC from Vishwanath, ASAP.
1166
01:12:12,332 --> 01:12:14,042
Sir, but he has
already left the job.
1167
01:12:14,459 --> 01:12:16,711
{\an8}I shall get the NOC form him,
on the email, okay?
1168
01:12:16,795 --> 01:12:18,838
{\an8}Understand the gravity
of the situation, Aarvi.
1169
01:12:19,631 --> 01:12:21,883
{\an8}You have to personally
get an NOC from Vishwanath,
1170
01:12:22,300 --> 01:12:24,636
that he has left this
job for his personal reasons,
1171
01:12:24,719 --> 01:12:26,638
and that it has nothing
to do with the company.
1172
01:12:26,721 --> 01:12:29,849
{\an8}- But sir, where do I find him?
- Aarvi, this is your mess.
1173
01:12:30,183 --> 01:12:31,476
{\an8}You have to deal with it!
1174
01:12:32,811 --> 01:12:34,979
{\an8}Our company's
reputation is at stake.
1175
01:12:47,659 --> 01:12:48,743
Not here, man.
1176
01:12:48,827 --> 01:12:51,204
Or else people would think that
you are going there because of me.
1177
01:12:51,746 --> 01:12:53,415
No, please show!
Please show!
1178
01:12:53,665 --> 01:12:54,791
Come on, please show!
1179
01:12:55,000 --> 01:12:56,126
Just show me one.
1180
01:12:56,251 --> 01:12:57,377
Okay, see!
1181
01:12:57,752 --> 01:12:59,379
Yes, I think this
is the one. Come!
1182
01:13:01,673 --> 01:13:03,216
Wow, damn good.
1183
01:13:06,469 --> 01:13:09,139
She is the devil, night queen.
1184
01:13:09,764 --> 01:13:10,849
Oh no!
1185
01:13:11,641 --> 01:13:13,143
- Good morning, ma'am!
- Good morning!
1186
01:13:13,268 --> 01:13:14,561
Where does Vishwanath sir stay?
1187
01:13:14,686 --> 01:13:16,604
- In 202.
- Okay.
1188
01:13:16,688 --> 01:13:18,732
- You are Aarvi Madam, right?
- Yes.
1189
01:13:18,857 --> 01:13:21,151
- Just a second. Sadhuram!
- Okay!
1190
01:13:21,276 --> 01:13:24,320
You go and water the plants!
Yes, come on, go!
1191
01:13:25,864 --> 01:13:26,948
How did you know?
1192
01:13:27,157 --> 01:13:30,201
Actually,
Vishu had told me about you, once.
1193
01:13:30,994 --> 01:13:32,245
- Vishu has told?
- Yes.
1194
01:13:32,412 --> 01:13:33,997
Okay! Where is Vishwanath?
1195
01:13:34,831 --> 01:13:38,209
He has gone to his native place.
1196
01:13:38,376 --> 01:13:39,544
- Gone to his native place?
- Yes.
1197
01:13:39,669 --> 01:13:41,629
- Where is this native place?
- Malvan.
1198
01:13:42,714 --> 01:13:44,632
How can he just go,
without informing?
1199
01:13:44,758 --> 01:13:47,093
I don't know, madam.
Do you want the address?
1200
01:13:47,177 --> 01:13:48,720
- Yes, please!
- Okay!
1201
01:13:49,471 --> 01:13:50,597
What the hell!
1202
01:13:50,847 --> 01:13:53,350
- Aaarvi, just relax!
- What relax, man?
1203
01:13:53,558 --> 01:13:55,352
He has discontinued
the job since a month.
1204
01:13:55,477 --> 01:13:57,187
He has a contract with the company.
1205
01:13:57,312 --> 01:13:58,980
And now he has gone
to his native place?
1206
01:13:59,522 --> 01:14:00,648
It's been how many
days since he has gone?
1207
01:14:00,982 --> 01:14:01,941
It has been 10 to 12 days.
1208
01:14:02,025 --> 01:14:03,943
Okay, how did he just
go without informing?
1209
01:14:04,027 --> 01:14:05,904
He did not inform anyone.
1210
01:14:06,237 --> 01:14:07,322
Then how do you know?
1211
01:14:07,739 --> 01:14:09,741
No, I mean...
1212
01:14:10,283 --> 01:14:12,452
- What?
- No, I mean, here's the address!
1213
01:14:12,827 --> 01:14:13,787
Thank you!
1214
01:14:16,247 --> 01:14:17,665
VISHWANATAH MALVANKAR
1215
01:14:17,749 --> 01:14:18,958
MADBAAG,
MALWAAN, DISTRICT SINDHUDURGH.
1216
01:14:29,177 --> 01:14:30,845
Well, what is your name?
1217
01:14:31,554 --> 01:14:32,430
- I?
- Yes.
1218
01:14:32,764 --> 01:14:35,850
- I am Andya.
- You seem to be a poet.
1219
01:14:35,934 --> 01:14:37,185
Yes.
No. I mean...
1220
01:14:37,560 --> 01:14:38,812
You write well.
1221
01:14:39,354 --> 01:14:40,730
- You mean, mine?
- Yes.
1222
01:14:41,106 --> 01:14:42,857
I think I have read it earlier.
1223
01:14:43,817 --> 01:14:44,693
No, I don't write.
1224
01:14:44,776 --> 01:14:46,277
- Is there classes for this?
- No!
1225
01:14:46,403 --> 01:14:47,278
Maya.
1226
01:14:47,946 --> 01:14:49,280
- Hello, madam.
- Hey!
1227
01:14:49,447 --> 01:14:50,573
Hi, Andya!
1228
01:14:51,950 --> 01:14:52,909
She is Vishu's boss.
1229
01:14:53,159 --> 01:14:54,869
- Oh! Hi.
- Hi.
1230
01:14:54,953 --> 01:14:56,996
I am Maya, Vishu's girlfriend.
1231
01:14:57,122 --> 01:14:59,457
Oh. Nice.
1232
01:15:00,583 --> 01:15:02,127
Nice... nice meeting you.
1233
01:15:02,335 --> 01:15:03,294
Same here.
1234
01:15:05,422 --> 01:15:07,424
Now we got the address,
what are we going to do?
1235
01:15:07,924 --> 01:15:08,800
I have no clue.
1236
01:15:15,765 --> 01:15:16,850
- No.
- Yes.
1237
01:15:16,933 --> 01:15:17,934
- Aarvi, no.
- Simi, listen to me!
1238
01:15:18,018 --> 01:15:19,185
- No, Aarvi.
- Simi, yes.
1239
01:15:19,269 --> 01:15:22,147
Please!
My company's image is on stake.
1240
01:15:22,272 --> 01:15:23,982
And this can be my bachelorette, right?
1241
01:15:24,691 --> 01:15:25,692
Come on!
1242
01:15:26,276 --> 01:15:27,777
Okay, I have no problem.
1243
01:15:27,861 --> 01:15:29,320
But, Yashwardhan?
1244
01:15:29,404 --> 01:15:30,780
I shall tell him,
it's for office work.
1245
01:15:31,281 --> 01:15:32,365
So we are doing this?
1246
01:15:33,533 --> 01:15:35,577
- Okay!
- Thank you! Thank you! Thank you!
1247
01:16:12,238 --> 01:16:13,198
Dude...
1248
01:16:14,616 --> 01:16:16,993
in which corner
has your Vishu gone?
1249
01:16:17,077 --> 01:16:18,119
Hey, please!
1250
01:16:18,203 --> 01:16:19,871
Stop calling him "my Vishu."
1251
01:16:20,580 --> 01:16:23,166
Okay, then let us take a U-Turn.
1252
01:16:24,376 --> 01:16:26,211
Listen! I am just doing my job.
1253
01:16:26,961 --> 01:16:28,004
Come on, Aarvi.
1254
01:16:28,254 --> 01:16:30,215
You can get another job.
1255
01:16:30,632 --> 01:16:32,092
You can also give your resignation.
1256
01:16:32,592 --> 01:16:33,843
Oh, really?
1257
01:16:34,594 --> 01:16:35,929
You should have told
me before we left.
1258
01:16:36,054 --> 01:16:37,430
I would have resigned immediately.
1259
01:16:41,059 --> 01:16:42,811
{\an8}MALVAN 7
1260
01:16:51,528 --> 01:16:53,071
Are we going in the right direction?
1261
01:16:53,154 --> 01:16:54,989
There's water on both the sides.
1262
01:16:55,115 --> 01:16:56,324
Hang on! Hang on!
1263
01:16:56,908 --> 01:16:58,702
Do you know the exact
address of his house?
1264
01:16:58,785 --> 01:16:59,786
No!
1265
01:16:59,994 --> 01:17:02,789
Then how are we going
to locate his address on GPS?
1266
01:17:02,872 --> 01:17:04,833
We don't have his contact with us.
1267
01:17:04,916 --> 01:17:06,668
Simi, can you just
shut up for two minutes?
1268
01:17:06,793 --> 01:17:07,669
Please!
1269
01:17:08,211 --> 01:17:10,130
But you should have taken
the location of his house.
1270
01:17:10,213 --> 01:17:12,298
Just wait!
It has to be somewhere here.
1271
01:17:14,300 --> 01:17:15,885
What the hell, man!
1272
01:17:16,428 --> 01:17:17,637
This is a dead end.
1273
01:17:18,013 --> 01:17:19,222
What do we do now?
1274
01:17:19,431 --> 01:17:21,641
You wait!
We'll ask someone here.
1275
01:17:25,770 --> 01:17:26,896
Excuse me!
1276
01:17:27,981 --> 01:17:31,651
How do I reach this address?
1277
01:17:33,820 --> 01:17:34,863
Boating.
1278
01:17:35,697 --> 01:17:38,199
What do you mean by boating?
1279
01:17:38,950 --> 01:17:40,785
This is an island.
This vehicle can't go there.
1280
01:17:41,536 --> 01:17:43,163
Do one thing.
Leave the vehicle here.
1281
01:17:43,371 --> 01:17:44,831
Just go walking, ahead.
1282
01:17:44,998 --> 01:17:46,249
Then go by boat.
1283
01:17:46,583 --> 01:17:48,209
What... what is he saying?
1284
01:17:49,669 --> 01:17:50,879
Vishu lives on an island.
1285
01:17:50,962 --> 01:17:53,131
And you will have to
leave your vehicle here.
1286
01:17:53,923 --> 01:17:56,092
By no chance am I
leaving my vehicle here.
1287
01:17:56,176 --> 01:17:57,844
We don't even know this place.
1288
01:17:58,136 --> 01:18:01,473
Uncle, is there some other way,
by road?
1289
01:18:02,724 --> 01:18:04,642
- You know swimming?
- What?
1290
01:18:04,851 --> 01:18:05,852
Swimming.
1291
01:18:06,311 --> 01:18:07,812
- You mean, swimming?
- Yes.
1292
01:18:08,480 --> 01:18:09,856
- Swimming?
- No!
1293
01:18:09,981 --> 01:18:11,274
No, no. Simi, no. No chance.
1294
01:18:11,399 --> 01:18:12,400
Then go by boat.
1295
01:18:19,783 --> 01:18:21,326
It's so hot, man!
1296
01:18:21,409 --> 01:18:22,285
VISHWANATH
1297
01:18:22,369 --> 01:18:25,288
Simi, could it be that boat?
1298
01:18:27,332 --> 01:18:28,416
Yeah!
1299
01:18:34,923 --> 01:18:35,965
Excuse me!
1300
01:18:38,218 --> 01:18:39,177
Yes.
1301
01:18:40,095 --> 01:18:42,597
- We want to go to the other side.
- Come on the boat!
1302
01:18:42,722 --> 01:18:45,141
Yes, come on the boat!
Give me your hand!
1303
01:18:45,433 --> 01:18:46,601
Oh thanks!
1304
01:18:49,312 --> 01:18:50,355
Careful!
1305
01:18:51,815 --> 01:18:53,858
Hey, Gotya! You leave that!
1306
01:18:57,779 --> 01:18:59,739
Brother... what?
1307
01:19:00,407 --> 01:19:02,367
Is he going to take the boat?
1308
01:19:15,547 --> 01:19:17,841
Aarvi, look here! Look here!
1309
01:19:17,966 --> 01:19:19,342
Just stop it!
1310
01:19:19,676 --> 01:19:21,052
So beautiful!
1311
01:19:21,177 --> 01:19:22,429
You want to show us
your boa tor what?
1312
01:19:38,611 --> 01:19:40,613
You look new.
Are you here for the fair?
1313
01:19:41,197 --> 01:19:43,074
Yes! What have you got to do?
1314
01:19:43,324 --> 01:19:44,576
What have I got to do?
1315
01:19:44,951 --> 01:19:46,494
You seem to be new,
that's why I asked.
1316
01:19:47,120 --> 01:19:49,873
Aarvi, I feel like
not going away from here.
1317
01:19:51,791 --> 01:19:54,586
As it is, after evening,
you won't be able to go.
1318
01:19:54,711 --> 01:19:56,671
- What?
- It means evening.
1319
01:19:56,796 --> 01:19:57,756
Forget it, brother!
1320
01:19:58,006 --> 01:19:59,007
What? What does he mean?
1321
01:19:59,090 --> 01:20:00,383
- I don't know?
- Why won't we be able to go?
1322
01:20:00,675 --> 01:20:01,801
There's high tide in the sea.
1323
01:20:01,885 --> 01:20:04,846
- The water comes up. Also it has current.
- Oh God!
1324
01:20:04,971 --> 01:20:06,348
You too should get current.
1325
01:20:07,098 --> 01:20:09,017
Simi, come on,
let us finish our job.
1326
01:20:09,100 --> 01:20:10,268
Come on! Come on! Let's go!
1327
01:20:20,862 --> 01:20:22,197
Hey, let us ask them.
1328
01:20:22,739 --> 01:20:24,032
- Yes, let's.
- Okay, come!
1329
01:20:24,157 --> 01:20:28,328
As you go straight from here,
take a right,
1330
01:20:28,578 --> 01:20:30,413
then there's a big mango tree.
1331
01:20:30,497 --> 01:20:33,208
- Then from there, you take a right.
- Okay!
1332
01:20:33,333 --> 01:20:35,460
Then there's a big wall.
1333
01:20:35,627 --> 01:20:37,337
That's Vishwanath's house.
1334
01:20:38,630 --> 01:20:40,048
Great! Thank you!
1335
01:20:42,634 --> 01:20:43,677
Damn!
1336
01:20:46,721 --> 01:20:48,848
Granny! Granny!
1337
01:20:49,599 --> 01:20:52,185
Where is Vishwanath's house?
1338
01:20:52,477 --> 01:20:55,605
Please don't explain to me, it
is on the left side or right side.
1339
01:20:55,730 --> 01:20:57,357
Already our heads
are paining, a lot.
1340
01:20:57,482 --> 01:20:59,317
You want to go to
Vishwanath's house?
1341
01:20:59,734 --> 01:21:01,569
Vishu's house is my house as well.
1342
01:21:01,778 --> 01:21:04,239
- Come with me!
- Thank God!
1343
01:21:05,615 --> 01:21:07,575
- And whose girl is this?
- Of Vishu!
1344
01:21:08,368 --> 01:21:11,204
I mean, she is Vishu's friend.
1345
01:21:13,206 --> 01:21:14,499
Come on, let us go home!
1346
01:21:19,629 --> 01:21:21,089
Hey, listen, will you!
1347
01:21:21,297 --> 01:21:22,590
There's a guest.
1348
01:21:24,009 --> 01:21:25,760
Come! Come, little ones! Come!
1349
01:21:25,844 --> 01:21:26,720
Come inside the house!
1350
01:21:27,804 --> 01:21:28,930
Wow!
1351
01:21:31,850 --> 01:21:33,810
Auntie, where is Vishu?
1352
01:21:34,060 --> 01:21:35,812
Vishu has gone to the fair.
1353
01:21:36,062 --> 01:21:37,397
- A fair?
- Yes!
1354
01:21:37,522 --> 01:21:39,149
We have a fair here.
1355
01:21:39,482 --> 01:21:40,900
Good you came.
1356
01:21:41,192 --> 01:21:42,777
You too come with me to the fair.
1357
01:21:43,236 --> 01:21:44,279
- Fine.
- No.
1358
01:21:44,362 --> 01:21:45,655
We shall come to the fair.
1359
01:21:46,031 --> 01:21:47,657
But not in these clothes.
1360
01:21:48,283 --> 01:21:49,409
Take this dress.
1361
01:21:49,659 --> 01:21:51,036
These are of Voshu's sister's.
1362
01:21:51,244 --> 01:21:52,787
I got it for you people.
1363
01:21:52,871 --> 01:21:54,497
Come on, get ready fast!
1364
01:22:27,155 --> 01:22:29,199
Narayan! Narayan!
1365
01:22:29,366 --> 01:22:31,159
God, all this is...
1366
01:22:32,118 --> 01:22:34,371
Wait! This is how it is?
1367
01:22:34,537 --> 01:22:36,539
Narayan! Narayan!
1368
01:22:36,831 --> 01:22:40,794
God, all this is like this.
And this women too.
1369
01:22:41,336 --> 01:22:44,297
You always come running
to the help of the simple,
1370
01:22:44,422 --> 01:22:47,300
of the baseless,
the poor and downtrodden.
1371
01:22:47,384 --> 01:22:49,344
Narayan! Narayan!
1372
01:22:49,469 --> 01:22:52,222
Hey God, leave me!
1373
01:22:52,639 --> 01:22:53,723
Leave!
1374
01:22:54,015 --> 01:22:55,475
Oh, God! Help, God!
1375
01:23:10,365 --> 01:23:11,241
God...
1376
01:23:11,616 --> 01:23:13,535
Hey you cruel, demon.
1377
01:23:14,369 --> 01:23:16,287
Oh, God, you came?
1378
01:23:17,747 --> 01:23:18,665
God!
1379
01:23:20,500 --> 01:23:22,794
- Leave my hand. Just leave my hand.
- What happened?
1380
01:23:24,587 --> 01:23:25,547
Hey Vishu!
1381
01:23:26,506 --> 01:23:27,382
What is it?
1382
01:23:27,966 --> 01:23:28,842
What?
1383
01:23:37,267 --> 01:23:39,519
Hey you cruel, demon.
1384
01:23:40,020 --> 01:23:41,688
Oh, God, you came?
1385
01:23:43,606 --> 01:23:45,275
- God.
- He forgot.
1386
01:23:46,109 --> 01:23:48,069
- God.
- Hey come one, speak man!
1387
01:23:48,153 --> 01:23:49,112
Vishu!
1388
01:23:49,195 --> 01:23:50,780
Speak man!
1389
01:23:50,864 --> 01:23:51,948
Vishu! Speak!
1390
01:24:11,634 --> 01:24:14,429
People have gathered
In the village today
1391
01:24:14,721 --> 01:24:17,682
Let us beat the drums and call on God
1392
01:24:17,891 --> 01:24:20,852
People have gathered in the village today
1393
01:24:20,977 --> 01:24:23,980
Let us beat the drums and call on God
1394
01:24:24,105 --> 01:24:27,108
On our shoulder is the sedan
inside the sedan is God
1395
01:24:27,233 --> 01:24:31,237
Put your trust in God
And keep away your worries
1396
01:24:31,905 --> 01:24:34,908
Lots of Love to God
From the innocent devotees
1397
01:24:34,991 --> 01:24:37,994
We take your name,
And bow with folded hands
1398
01:24:38,161 --> 01:24:40,789
We sprinkle the colored powder
1399
01:24:40,914 --> 01:24:43,792
Wherever I go, my God is with me
1400
01:24:43,917 --> 01:24:47,003
- My God is with me
- My God is with me
1401
01:24:47,128 --> 01:24:50,006
- My God is with me
- My God is with me
1402
01:24:50,090 --> 01:24:53,510
- My God is with me
- My God is with me
1403
01:25:11,986 --> 01:25:15,073
The sea surrounds
The little island and guards it
1404
01:25:15,156 --> 01:25:18,118
You are the protector,
And you are the sea of purity
1405
01:25:21,204 --> 01:25:24,416
The sea surrounds
The little island and guards it
1406
01:25:24,541 --> 01:25:27,585
You are the protector,
And you are the sea of purity
1407
01:25:27,711 --> 01:25:30,714
It is through your grace that
The grain grows in the field
1408
01:25:30,797 --> 01:25:33,758
It is you who wave the branches
Of the big, large trees
1409
01:25:33,842 --> 01:25:36,845
It is through your grace that
The grain grows in the field
1410
01:25:36,970 --> 01:25:39,931
It is you who wave the branches
Of the big, large trees
1411
01:25:40,056 --> 01:25:42,976
We the birds receive
Protection under your wings.
1412
01:25:43,101 --> 01:25:46,312
I can surrender myself
At your feet just like that
1413
01:25:46,396 --> 01:25:49,441
From the depths of my heart
I always thank you a lot
1414
01:25:49,524 --> 01:25:52,444
Wherever I go, My God is with me
1415
01:25:52,569 --> 01:25:55,447
- My God is with me
- My God is with me
1416
01:25:55,572 --> 01:25:58,616
- My God is with me
- My God is with me
1417
01:25:58,700 --> 01:26:02,328
- My God is with me
- My God is with me
1418
01:26:27,187 --> 01:26:30,190
People have gathered
In the village today
1419
01:26:30,315 --> 01:26:33,276
Let us beat the drums and call on God
1420
01:26:33,401 --> 01:26:36,488
On our shoulder is the sedan
Inside the sedan is God
1421
01:26:36,571 --> 01:26:40,033
God, grant us happiness
And keep away sorrows
1422
01:26:41,284 --> 01:26:44,287
Lots of Love to God
From the innocent devotees
1423
01:26:44,412 --> 01:26:47,457
We take your name
And bow with folded hands
1424
01:26:47,540 --> 01:26:50,210
We sprinkle the colorful vermilion
1425
01:26:50,293 --> 01:26:53,213
Wherever I go, my God is with me
1426
01:26:53,338 --> 01:26:56,299
- My God is with me
- My God is with me
1427
01:26:56,424 --> 01:26:59,344
- My God is with me
- My God is with me
1428
01:26:59,469 --> 01:27:03,264
- My God is with me
- My God is with me
1429
01:27:17,654 --> 01:27:19,739
It is 8:45 a.m. wake up!
The fair is over!
1430
01:27:20,031 --> 01:27:21,116
It's over.
1431
01:27:21,825 --> 01:27:22,742
- Abha.
- Simi.
1432
01:27:22,951 --> 01:27:24,536
Come on, wake up! Go home and sleep!
1433
01:27:25,120 --> 01:27:26,246
Simi.
1434
01:27:53,857 --> 01:27:55,108
- Mother.
- Yes.
1435
01:27:55,233 --> 01:27:57,152
Some big visitors
have come from the city.
1436
01:27:57,402 --> 01:27:59,195
I can tell,
yesterday we really saw God.
1437
01:27:59,362 --> 01:28:00,238
Be quiet!
1438
01:28:05,076 --> 01:28:06,453
Come on, come on!
You both come home!
1439
01:28:08,455 --> 01:28:10,665
Yesterday it was
good fun at the fair.
1440
01:28:11,207 --> 01:28:12,751
That Ganpat's dress came down.
1441
01:28:13,960 --> 01:28:15,378
You just notice my dress.
1442
01:28:15,795 --> 01:28:17,380
Then Vishu, get him married.
1443
01:28:17,464 --> 01:28:18,631
I have no problem.
1444
01:28:19,924 --> 01:28:21,885
But we should find
a good boy, first?
1445
01:28:21,968 --> 01:28:22,886
Vishu.
1446
01:28:23,803 --> 01:28:25,263
Oh no, sorry dear.
1447
01:28:25,347 --> 01:28:26,556
He got angry.
1448
01:28:26,765 --> 01:28:29,434
But we should find
a good boy, first?
1449
01:28:29,559 --> 01:28:31,102
You wait, I will show you.
1450
01:28:31,186 --> 01:28:32,103
Hey, you wait.
1451
01:28:32,187 --> 01:28:33,146
Hey, look he's angry. He's angry.
1452
01:28:33,229 --> 01:28:34,356
Look, I am telling you.
1453
01:28:34,439 --> 01:28:36,066
Oh no, Vishu!
1454
01:28:36,149 --> 01:28:37,817
Wait, I'll show you.
1455
01:28:37,942 --> 01:28:38,902
Be quiet!
1456
01:28:38,985 --> 01:28:41,404
Vishu, you wait, I'll show you!
1457
01:28:41,529 --> 01:28:43,156
Don't, please!
1458
01:28:47,118 --> 01:28:48,036
Oh no!
1459
01:28:48,870 --> 01:28:50,246
Hey, what have you done?
1460
01:29:15,313 --> 01:29:17,482
Gotya. Look!
1461
01:29:25,490 --> 01:29:26,825
He has reached a marriageable age.
1462
01:29:27,075 --> 01:29:29,619
Yet, why are you people
teasing him on his appearance?
1463
01:29:29,703 --> 01:29:30,829
Hey, butter. Butter.
1464
01:29:31,496 --> 01:29:32,622
How will he understand?
1465
01:29:32,789 --> 01:29:34,332
He insults me in front of guests.
1466
01:29:34,666 --> 01:29:36,501
Feeling shy?
Are you a girl, or what?
1467
01:29:36,626 --> 01:29:39,254
It is this Vishu who
has given him such courage.
1468
01:29:39,337 --> 01:29:40,505
Gotya, you be quiet,
and have breakfast!
1469
01:29:42,173 --> 01:29:44,551
That other subject,
that you let it be.
1470
01:29:54,060 --> 01:29:56,146
Hey, is the smell gone now?
1471
01:29:57,313 --> 01:29:59,357
I apologize on their behalf, okay?
1472
01:30:00,150 --> 01:30:01,192
It was by mistake, dear.
1473
01:30:01,985 --> 01:30:03,695
This is how they keep fighting.
1474
01:30:05,071 --> 01:30:06,740
Wait, I shall get you tea.
1475
01:30:17,334 --> 01:30:18,668
That was disgusting.
1476
01:30:19,878 --> 01:30:21,796
The earlier dung that you ate,
is smelling even now.
1477
01:30:22,088 --> 01:30:25,175
- Listen, you mind your...
- The tea is fantastic, Vishu.
1478
01:30:25,842 --> 01:30:26,760
Thanks!
1479
01:30:30,305 --> 01:30:31,890
Vishwanath, I want to speak to you.
1480
01:30:33,224 --> 01:30:34,267
First you have your breakfast!
1481
01:30:35,352 --> 01:30:36,603
Then we shall speak.
1482
01:30:37,687 --> 01:30:38,688
Mother...
1483
01:30:39,939 --> 01:30:42,192
add extra sugar in the guest's tea!
1484
01:30:43,485 --> 01:30:44,694
I am going to cut coconut!
1485
01:30:46,988 --> 01:30:48,239
Wait, I am coming too!
1486
01:30:48,448 --> 01:30:49,866
Take this!
Have tea!
1487
01:30:51,868 --> 01:30:54,329
Auntie, can I get green tea, please?
1488
01:30:55,580 --> 01:30:56,748
Green...
1489
01:30:57,165 --> 01:30:59,626
Are you okay? Or shall I come?
1490
01:31:02,212 --> 01:31:04,005
If something had to happen to me,
1491
01:31:04,381 --> 01:31:06,675
I would have become a
ghost and sat on your head.
1492
01:31:07,801 --> 01:31:09,719
Your family might not have
thought that you would...
1493
01:31:09,844 --> 01:31:11,179
come out as such
a worthless person.
1494
01:31:11,429 --> 01:31:13,473
The blessed children are like this.
1495
01:31:14,432 --> 01:31:15,517
Pick up that coconut!
1496
01:31:17,018 --> 01:31:20,855
Vishu, I want a good tender coconut,
full with water!
1497
01:31:27,529 --> 01:31:28,863
I know you're taking revenge.
1498
01:31:30,073 --> 01:31:31,866
Revenge is taking on
people whom you have enmity.
1499
01:31:32,784 --> 01:31:33,827
But I am in love with you.
1500
01:31:38,540 --> 01:31:40,750
Listen! Don't forget,
my marriage has been fixed.
1501
01:31:41,251 --> 01:31:42,252
And mine is yet to.
1502
01:31:43,420 --> 01:31:45,255
Simi, ask him to come down,
and talk to me.
1503
01:31:45,338 --> 01:31:46,214
Yeah, yeah.
1504
01:31:46,297 --> 01:31:48,842
Vishu, please come down!
1505
01:31:49,050 --> 01:31:51,302
She really needs to
talk something important.
1506
01:31:52,178 --> 01:31:54,222
If it is so important,
tell her to climb the tree.
1507
01:31:54,556 --> 01:31:55,432
We shall talk up.
1508
01:31:55,515 --> 01:31:56,766
What is he talking about?
1509
01:31:56,850 --> 01:31:58,351
He is telling you to come up.
1510
01:31:59,853 --> 01:32:02,564
Look, if one person
is talking politely,
1511
01:32:02,731 --> 01:32:04,983
then the other person
too should respond similarly.
1512
01:32:07,235 --> 01:32:10,155
If the solution to the
problems can be found by talking,
1513
01:32:10,238 --> 01:32:11,489
then we should talk, right?
1514
01:32:11,865 --> 01:32:13,700
I have come this far, only for that.
1515
01:32:21,833 --> 01:32:22,751
Thank you!
1516
01:32:23,126 --> 01:32:24,002
Tell.
1517
01:32:24,085 --> 01:32:25,045
All I am saying...
1518
01:32:26,546 --> 01:32:30,550
Vishwanath, look,
Chaturvedi sir has sent me here.
1519
01:32:30,842 --> 01:32:34,179
I am not here to prove anything.
I don't need to do that.
1520
01:32:34,387 --> 01:32:36,056
I am firm on what I had said.
1521
01:32:36,348 --> 01:32:38,641
But you acted foolishly, okay?
1522
01:32:38,808 --> 01:32:40,685
Yet, all this has come on me.
1523
01:32:41,311 --> 01:32:43,438
- Where do you stay?
- In Mumbai?
1524
01:32:44,981 --> 01:32:47,859
Listen, Vishwanath, I am under
a lot of pressure right now, okay?
1525
01:32:47,942 --> 01:32:50,320
I am here because he has
given me the responsibility.
1526
01:32:50,612 --> 01:32:52,155
And following the same system,
1527
01:32:52,280 --> 01:32:54,366
I too have a big share
in the growth in the company,
1528
01:32:54,449 --> 01:32:57,327
and I shall not lose that,
foolishly, like you did.
1529
01:32:58,453 --> 01:33:00,955
And there won't be
any problems in my life,
1530
01:33:01,081 --> 01:33:04,376
because you won't give me an NOC.
1531
01:33:05,043 --> 01:33:06,961
But whatever I have earned so far,
1532
01:33:07,128 --> 01:33:10,006
I will not be able to see it
slipping away, just because of you.
1533
01:33:13,093 --> 01:33:17,305
So... whatever has
happened because of me,
1534
01:33:17,806 --> 01:33:21,017
I really feel very
guilty about it, okay?
1535
01:33:21,768 --> 01:33:22,644
Meaning?
1536
01:33:23,228 --> 01:33:25,480
Means, she repents for her mistakes.
1537
01:33:25,939 --> 01:33:28,358
Oh no, repentance in just this much?
1538
01:33:32,946 --> 01:33:39,035
Vishwanath, please forgive me for
all that has happened because of me.
1539
01:33:39,619 --> 01:33:43,289
And give me an NOC saying that you
have left the job on your own will.
1540
01:33:43,498 --> 01:33:44,374
Please!
1541
01:33:46,501 --> 01:33:48,753
Look, because of all
this my job is also in trouble.
1542
01:33:49,170 --> 01:33:51,840
And, at home, my marriage
too is in trouble. So, please!
1543
01:33:51,923 --> 01:33:53,425
Please free me!
1544
01:33:54,009 --> 01:33:54,926
How can I just do it?
1545
01:33:56,136 --> 01:33:57,929
Here I have my sister's
marriage coming up.
1546
01:33:58,972 --> 01:34:01,975
That's why I am saying,
you give me the NOC fast.
1547
01:34:02,142 --> 01:34:03,560
Then we both are
free from one another.
1548
01:34:03,685 --> 01:34:05,812
Look, my schedule is very tight.
1549
01:34:05,937 --> 01:34:07,564
But my schedule too is tight.
1550
01:34:08,064 --> 01:34:09,482
You like suggestions,
a lot, isn't it?
1551
01:34:11,067 --> 01:34:12,318
I'll give you one last suggestion.
1552
01:34:13,236 --> 01:34:14,154
What?
1553
01:34:15,280 --> 01:34:16,698
You wait till my sister's
marriage gets over.
1554
01:34:16,865 --> 01:34:17,866
Then I will give the NOC.
1555
01:34:19,034 --> 01:34:20,952
- When is the marriage?
- Coming Saturday.
1556
01:34:21,745 --> 01:34:25,290
What? You are telling
me to wait for a week?
1557
01:34:25,415 --> 01:34:29,627
Vishwanath, look, you are taking
disadvantage of my situation. Okay?
1558
01:34:29,961 --> 01:34:31,296
Look, do you want forgiveness,
1559
01:34:31,379 --> 01:34:33,048
NOC, or you want to
say that you are right?
1560
01:34:33,214 --> 01:34:34,132
Decide that!
1561
01:34:34,382 --> 01:34:36,634
Simi, this is just too much, okay?
1562
01:34:36,718 --> 01:34:39,304
There is no network here.
I cannot update anyone.
1563
01:34:39,387 --> 01:34:41,181
Just go to him,
1564
01:34:41,306 --> 01:34:42,932
- talk to him and convince.
- Wait, I will convince him.
1565
01:34:44,434 --> 01:34:48,605
Vishu, isn't one week too much?
1566
01:34:50,148 --> 01:34:52,859
The earliest is the coming Saturday,
or straight away next month.
1567
01:34:54,361 --> 01:34:55,987
You decide which is comfortable.
1568
01:34:57,489 --> 01:34:59,532
Oh, you are finished.
1569
01:35:01,409 --> 01:35:02,994
It is better I leave the job then.
1570
01:35:05,163 --> 01:35:06,790
Aarvi, Aarvi.
1571
01:35:07,207 --> 01:35:09,417
Where are you going?
Aarvi, listen to me.
1572
01:35:09,584 --> 01:35:11,878
Vishu, saw her attitude?
1573
01:35:12,212 --> 01:35:14,506
- Can't she stay in her in-law's house?
- No!
1574
01:35:18,301 --> 01:35:19,469
- I have had enough of this.
- You listen to me, at least!
1575
01:35:19,552 --> 01:35:20,428
Aarvi, stop!
1576
01:35:20,512 --> 01:35:22,722
Simi that's it!
I am quitting my job.
1577
01:35:23,348 --> 01:35:25,475
What? So fast?
1578
01:35:25,809 --> 01:35:28,103
Did you not see how
rudely he was talking to me?
1579
01:35:28,478 --> 01:35:30,188
I just can't tolerate such people,
1580
01:35:30,271 --> 01:35:32,273
who do not value
other people's effort.
1581
01:35:32,399 --> 01:35:35,276
I have travelled 550 kms to come here.
And for what?
1582
01:35:35,360 --> 01:35:36,945
To bear with his insults?
1583
01:35:37,237 --> 01:35:38,363
No, man! No way!
1584
01:35:38,446 --> 01:35:41,908
I can easily get a much better
job with a much better scale, okay?
1585
01:35:42,033 --> 01:35:43,785
- I am leaving!
- Hey Aarvi, listen to me!
1586
01:35:44,744 --> 01:35:48,081
You think of it this way, the girl
who has been achieving everything,
1587
01:35:48,206 --> 01:35:51,418
through her efficiency,
she got scared in 4 days?
1588
01:35:53,878 --> 01:35:55,630
Instead, you need to stay here only.
1589
01:35:56,047 --> 01:35:57,507
You need to challenge yourself,
1590
01:35:57,590 --> 01:35:59,259
and whatever you want from him...
1591
01:35:59,843 --> 01:36:02,470
- you should get it taken from him.
- Simi, but he is so arrogant.
1592
01:36:02,554 --> 01:36:03,972
But you are confident.
1593
01:36:06,266 --> 01:36:09,477
You have no manners, haven't you?
1594
01:36:10,020 --> 01:36:12,731
Does anyone insult a guest
who has come home, like this?
1595
01:36:13,773 --> 01:36:15,525
First, this Ganpath
threw dung on her.
1596
01:36:16,276 --> 01:36:19,195
And Vishu,
he put the dung on the face.
1597
01:36:19,320 --> 01:36:22,782
Mother, she came by her
will and went back by her will.
1598
01:36:24,159 --> 01:36:26,578
And you always feel
concerned for guests.
1599
01:36:26,661 --> 01:36:28,621
Maybe in Mumbai they
don't look after guests like this.
1600
01:36:28,955 --> 01:36:30,331
But here, we do.
1601
01:36:31,124 --> 01:36:33,752
Mother, he does not
understand a woman's heart.
1602
01:36:34,252 --> 01:36:35,795
You have taken that responsibility.
Is that any less?
1603
01:36:37,130 --> 01:36:39,257
Vishu, I am telling you,
1604
01:36:39,341 --> 01:36:42,177
you don't insult me in
front of women. I am telling you.
1605
01:36:42,344 --> 01:36:43,386
Hold it!
1606
01:36:43,470 --> 01:36:45,388
I am telling you!
This is too much.
1607
01:36:46,348 --> 01:36:47,223
What's this?
1608
01:36:50,727 --> 01:36:52,145
I shall leave them
on the boat and come.
1609
01:36:53,188 --> 01:36:54,856
Come, I shall leave you at the boat.
1610
01:36:54,939 --> 01:36:55,857
I am waiting back.
1611
01:36:58,777 --> 01:36:59,819
Give the bag!
1612
01:37:00,070 --> 01:37:00,945
Let me keep it.
1613
01:37:01,029 --> 01:37:02,030
Mother, look!
1614
01:37:02,864 --> 01:37:05,784
She is not just a guest,
but wedding guest as well.
1615
01:37:07,786 --> 01:37:09,746
So you do what you want to do.
1616
01:37:10,538 --> 01:37:11,623
I already did what I wanted to.
1617
01:37:12,665 --> 01:37:14,292
Good that you people came.
1618
01:37:14,501 --> 01:37:17,003
I have prepared nice food.
1619
01:37:18,088 --> 01:37:20,715
Vishu, get the guest
introduced to Manu.
1620
01:37:21,591 --> 01:37:23,510
Guests, please come!
1621
01:37:23,927 --> 01:37:25,136
- Go!
- Come on, Gotya!
1622
01:37:25,220 --> 01:37:26,262
- Okay!
- You come!
1623
01:37:26,388 --> 01:37:27,263
Go!
1624
01:37:36,523 --> 01:37:43,238
Neighbors please come to clean this rice
1625
01:37:43,571 --> 01:37:46,866
We'll protect her from evil eye
1626
01:37:46,991 --> 01:37:51,413
Before sending her in-law's house
1627
01:37:56,501 --> 01:37:57,794
Oh, God...
1628
01:38:01,589 --> 01:38:04,050
What is it, brother? Who is this?
1629
01:38:05,260 --> 01:38:06,136
She is a guest.
1630
01:38:07,387 --> 01:38:09,848
Really a guest, or something else?
1631
01:38:10,473 --> 01:38:12,684
Yes, keep talking.
This is all what was left.
1632
01:38:13,351 --> 01:38:15,645
Once this talkative girl goes,
the village will be quiet.
1633
01:38:16,062 --> 01:38:17,188
I am talkative?
1634
01:38:17,313 --> 01:38:19,024
Now I shall be here in Madva itself.
1635
01:38:19,149 --> 01:38:20,859
Then you watch how
I sit on your head.
1636
01:38:21,568 --> 01:38:24,320
When you go to Mumbai,
you forget your sister.
1637
01:38:25,238 --> 01:38:28,324
That Gampa too is calling you,
so much, saying come, come.
1638
01:38:28,575 --> 01:38:30,368
But you never come.
1639
01:38:30,535 --> 01:38:33,163
God knows how come you landed up,
at my marriage time.
1640
01:38:33,329 --> 01:38:35,081
Hey, you, how much will you talk?
1641
01:38:35,915 --> 01:38:37,292
Keep something for the
mother-in-law too, to tell.
1642
01:38:40,795 --> 01:38:42,589
Keep your strength to
fight with your mother-in-law.
1643
01:38:42,922 --> 01:38:44,341
Will you exhaust
everything here itself?
1644
01:38:45,967 --> 01:38:47,719
Without you I don't feel at home.
1645
01:38:48,720 --> 01:38:51,264
You take him and go! Who wants him?
1646
01:38:54,392 --> 01:38:55,393
Who is that?
1647
01:38:58,813 --> 01:38:59,981
That is...
1648
01:39:01,066 --> 01:39:03,109
Taking too long to tell.
1649
01:39:03,902 --> 01:39:06,321
Is there some mess, or what?
1650
01:39:09,866 --> 01:39:10,742
Hey, mess.
1651
01:39:13,161 --> 01:39:14,037
Come here!
1652
01:39:14,788 --> 01:39:15,663
Come here! Come here!
1653
01:39:18,917 --> 01:39:20,710
- This is Aarvi, this is Simi.
- Hi.
1654
01:39:20,919 --> 01:39:22,087
And she's my sister, Mansi.
1655
01:39:22,504 --> 01:39:24,506
- Congratulations!
- Thank you!
1656
01:39:25,173 --> 01:39:26,257
How many days will you be here?
1657
01:39:28,051 --> 01:39:29,803
We are here till your marriage.
1658
01:39:30,929 --> 01:39:32,055
Doesn't she speak?
1659
01:39:32,305 --> 01:39:33,181
Yes, she speaks!
1660
01:39:33,807 --> 01:39:34,683
She talks a lot.
1661
01:39:35,517 --> 01:39:36,685
You mind your business!
1662
01:39:37,435 --> 01:39:38,395
Congratulations!
1663
01:39:40,647 --> 01:39:42,065
Please come inside!
1664
01:39:43,441 --> 01:39:46,695
Tomorrow everyone will get ready
1665
01:39:46,778 --> 01:39:50,824
In traditional way
For her turmeric ceremony
1666
01:39:51,866 --> 01:39:58,832
Every villager will wake up with you
1667
01:40:00,208 --> 01:40:07,173
We'll memorize your
Parent's home memories
1668
01:40:08,633 --> 01:40:15,640
We'll protect her from evil eye
Before sending her in-law's house
1669
01:40:16,975 --> 01:40:19,978
Neighbors please come...
1670
01:40:20,311 --> 01:40:23,940
Gampa, I told you have a look!
1671
01:40:25,316 --> 01:40:32,240
We'll protect her from evil eye
Before sending her in-law's house
1672
01:40:33,700 --> 01:40:40,498
We'll protect her from evil eye
Before sending her in-law's house
1673
01:40:44,127 --> 01:40:47,672
Look, this is our river.
And these are coconut trees.
1674
01:40:49,758 --> 01:40:55,138
Guests, watch out! Coconuts
might fall. Then you don't tell me.
1675
01:40:55,722 --> 01:40:57,766
And Vishu, he tells me everything.
1676
01:40:57,891 --> 01:41:00,769
So if you want to know anything,
you should ask me.
1677
01:41:00,935 --> 01:41:01,853
Okay!
1678
01:41:01,978 --> 01:41:03,563
Our village is a small one.
1679
01:41:03,813 --> 01:41:06,900
At the most there
are 25 to 30 houses.
1680
01:41:08,777 --> 01:41:10,528
And this is the school of our village.
1681
01:41:11,154 --> 01:41:12,155
Wow!
1682
01:41:17,369 --> 01:41:19,537
This school is so cute.
1683
01:41:22,415 --> 01:41:24,501
- But it is closed.
- It's vacation time.
1684
01:41:24,959 --> 01:41:26,086
Oh I see.
1685
01:41:26,294 --> 01:41:27,379
What class are you in?
1686
01:41:27,754 --> 01:41:30,465
People say,
I got my degree very young.
1687
01:41:31,049 --> 01:41:33,385
And that's why I quit my school.
1688
01:41:34,135 --> 01:41:36,346
Education is only to show off.
1689
01:41:37,514 --> 01:41:39,224
Then what do you want
to become when you grow up?
1690
01:41:39,432 --> 01:41:40,558
Boatman.
1691
01:41:40,809 --> 01:41:42,143
If I have to do the same
thing after education,
1692
01:41:42,227 --> 01:41:43,436
then why should I study.
1693
01:41:44,562 --> 01:41:46,398
Does your brother,
Vishu, listen to anyone?
1694
01:41:46,690 --> 01:41:49,442
Yes, to the sea.
1695
01:41:49,734 --> 01:41:51,903
He talks to the sea, a lot.
1696
01:41:52,070 --> 01:41:55,573
Do you know,
even the sea talks to him.
1697
01:41:56,074 --> 01:41:56,950
Really?
1698
01:42:24,644 --> 01:42:25,770
Nice meal!
1699
01:42:25,854 --> 01:42:28,857
Old lady, take care of the plate!
Else that fish will jump away.
1700
01:42:28,982 --> 01:42:30,483
- Gampa, you be careful!
- Sit down.
1701
01:42:32,777 --> 01:42:33,820
Why are you standing dear?
1702
01:42:34,237 --> 01:42:35,238
Be seated!
1703
01:42:36,573 --> 01:42:39,367
She either eats on the table,
or standing.
1704
01:42:46,708 --> 01:42:49,169
In our village we eat like this,
sitting down.
1705
01:42:50,128 --> 01:42:54,132
Manu, in the cities
they have different ways.
1706
01:42:55,216 --> 01:42:57,010
That doesn't mean we
change rules in the village.
1707
01:42:57,510 --> 01:42:59,262
The meal is taken sitting down.
1708
01:42:59,387 --> 01:43:00,347
Come on, Gotya.
1709
01:43:00,764 --> 01:43:02,557
Let's go...
1710
01:43:02,640 --> 01:43:04,059
Come on! I am very hungry.
1711
01:43:04,142 --> 01:43:05,226
Wow!
1712
01:43:05,560 --> 01:43:06,936
This looks so authentic.
1713
01:43:09,189 --> 01:43:11,566
Girl, the table is for sitting.
1714
01:43:11,691 --> 01:43:14,611
And you should keep the
plate in front, like this. Okay?
1715
01:43:14,819 --> 01:43:15,820
Oh!
1716
01:43:16,363 --> 01:43:17,322
Sorry!
1717
01:43:21,117 --> 01:43:23,411
Today there would have
been two marriages, okay?
1718
01:43:23,787 --> 01:43:24,954
Who else is that?
1719
01:43:25,830 --> 01:43:26,831
Aarvi Madam.
1720
01:43:27,624 --> 01:43:28,792
Her marriage has been fixed.
1721
01:43:29,417 --> 01:43:30,502
You will have to invite us.
1722
01:43:31,252 --> 01:43:33,922
Without getting an invite,
we do not go for anyone's marriage.
1723
01:43:34,005 --> 01:43:35,090
That's why I said.
1724
01:43:36,049 --> 01:43:37,967
You give him one of your dresses!
1725
01:43:39,427 --> 01:43:41,137
They do not send cards etc.
1726
01:43:41,763 --> 01:43:43,390
They send message on facebook,
with just a click.
1727
01:43:44,557 --> 01:43:45,642
That's the invitation.
1728
01:43:45,934 --> 01:43:47,560
Now what is facebook?
1729
01:43:48,144 --> 01:43:49,979
If someone takes away your spices,
1730
01:43:50,063 --> 01:43:52,107
how you go and yell
at people in the village?
1731
01:43:52,273 --> 01:43:53,400
- Yes?
- That.
1732
01:43:53,525 --> 01:43:55,527
That's how it is. They give, but
if they don't take, they leave it.
1733
01:43:55,652 --> 01:43:57,529
They sit in one room and
do everything on the mobile.
1734
01:43:57,612 --> 01:44:00,073
- That's Facebook?
- This is like Gajali on facebook.
1735
01:44:00,156 --> 01:44:01,783
- Yes, that's Facebook?
- Yes.
1736
01:44:04,077 --> 01:44:06,329
Who is the boy? What does he do?
1737
01:44:06,788 --> 01:44:08,206
His name is Yashwardhan.
1738
01:44:08,456 --> 01:44:09,791
He has his own business.
1739
01:44:10,917 --> 01:44:13,586
You like him, isn't it?
Then it is fine.
1740
01:44:13,837 --> 01:44:16,464
Vishu, we need to
give some more invites.
1741
01:44:16,548 --> 01:44:18,591
Go! Take her also along.
1742
01:44:18,758 --> 01:44:19,968
She would feel better.
1743
01:44:21,052 --> 01:44:22,053
When we give the invite,
1744
01:44:22,137 --> 01:44:25,015
we tell them to come for
our dear sister's marriage.
1745
01:44:25,265 --> 01:44:26,641
So, it is a kind of an invitation.
1746
01:44:27,058 --> 01:44:28,518
In return they give us coconut.
1747
01:44:28,601 --> 01:44:29,853
- The slippers.
- Oops.
1748
01:44:30,020 --> 01:44:30,937
Fine, let it be.
1749
01:44:31,271 --> 01:44:33,356
- Let it be. These are shoes.
- Come, come.
1750
01:44:34,107 --> 01:44:37,110
- How are you?
- Well, well. Just a minute, please!
1751
01:44:37,318 --> 01:44:38,194
Sure.
1752
01:44:38,319 --> 01:44:39,738
Hey, please come out!
1753
01:44:40,530 --> 01:44:42,532
He has come with Mansi's
marriage invitation.
1754
01:44:43,033 --> 01:44:45,035
- Please come!
- Okay!
1755
01:44:45,535 --> 01:44:47,287
- Here!
- Nice. Nice.
1756
01:44:48,121 --> 01:44:49,914
Please wait a minute!
Wait here only!
1757
01:44:51,666 --> 01:44:52,917
What is it?
1758
01:44:53,209 --> 01:44:54,085
The coconut.
1759
01:44:56,379 --> 01:44:57,339
Here you go.
1760
01:44:57,464 --> 01:44:59,299
- Please come!
- Yes, surely we shall come!
1761
01:44:59,424 --> 01:45:02,177
- Alright.
- Vishu, please have tea!
1762
01:45:02,260 --> 01:45:03,845
No, that's okay! It's okay!
1763
01:45:04,054 --> 01:45:05,055
I still need to visit many people.
1764
01:45:05,180 --> 01:45:06,723
- Hey.
- I still need to visit many people.
1765
01:45:06,806 --> 01:45:08,683
That's fine, man!
Madam, at least you?
1766
01:45:08,892 --> 01:45:10,310
No, no. It's okay!
1767
01:45:10,393 --> 01:45:12,437
I shall come back! Okay?
I still need to visit many people.
1768
01:45:12,562 --> 01:45:13,938
- Please come, okay?
- Okay! Okay!
1769
01:45:14,064 --> 01:45:15,315
- Come on!
- Be careful!
1770
01:45:15,815 --> 01:45:17,233
Uncle don't chew too much tobacco!
1771
01:45:17,942 --> 01:45:19,152
Don't eat too much!
1772
01:45:20,737 --> 01:45:22,072
Now you will teach me?
1773
01:45:25,033 --> 01:45:25,909
Take this!
1774
01:45:26,201 --> 01:45:27,118
- Please come, okay?
- Yes, yes.
1775
01:45:27,202 --> 01:45:28,578
- Tell Mukesh too!
- Yes, yes.
1776
01:45:33,166 --> 01:45:35,043
- Please come for the marriage.
- Surely, I will.
1777
01:45:36,044 --> 01:45:39,339
Vishwanath, on your marriage,
1778
01:45:39,422 --> 01:45:41,466
will you and Maya also
be distributing beetle nuts
1779
01:45:41,549 --> 01:45:42,842
in the whole of Mumbai?
1780
01:45:43,218 --> 01:45:44,177
Me and...
1781
01:45:46,680 --> 01:45:47,806
Hey, hold on! Hold on!
1782
01:45:48,640 --> 01:45:50,058
When did you meet Maya?
1783
01:45:53,853 --> 01:45:55,814
Did she put up banners in Mumbai?
1784
01:45:56,481 --> 01:45:57,607
No, don't worry!
1785
01:45:57,816 --> 01:45:59,275
Your secret will remain so.
1786
01:45:59,859 --> 01:46:03,029
But I shall tell auntie,
that the boy has found a girl.
1787
01:46:03,530 --> 01:46:05,532
Now all what is left is for the
procession to come in the village.
1788
01:46:06,491 --> 01:46:07,575
But tell me,
1789
01:46:08,159 --> 01:46:10,161
will you be able to
convince your mother that,
1790
01:46:10,787 --> 01:46:15,041
just for the sake of a house,
you are fooling a girl?
1791
01:46:16,960 --> 01:46:18,336
Playing with her heart.
1792
01:46:22,465 --> 01:46:23,466
This is great!
1793
01:46:24,259 --> 01:46:25,802
A different philosophy in Mumbai.
1794
01:46:25,885 --> 01:46:27,679
A different philosophy,
here, in the village.
1795
01:46:30,432 --> 01:46:33,768
And what was that
Gampa telling me earlier?
1796
01:46:34,561 --> 01:46:35,937
How many houses are
there in the village?
1797
01:46:36,062 --> 01:46:37,230
At the most 20.
1798
01:46:37,605 --> 01:46:39,315
And everyone has their
work here itself.
1799
01:46:39,816 --> 01:46:41,860
Everything is right
in front of your eyes.
1800
01:46:43,319 --> 01:46:44,779
But that's not how it is in Mumbai.
1801
01:46:45,572 --> 01:46:48,074
People have to take
a different house,
1802
01:46:48,199 --> 01:46:50,326
after marriage, just for privacy.
1803
01:46:51,494 --> 01:46:52,912
So, if a person
1804
01:46:53,038 --> 01:46:55,874
is sending invitation
on WhatsApp, that person is mad.
1805
01:46:56,166 --> 01:46:58,084
And if they are going
house to house, like this,
1806
01:46:58,168 --> 01:46:59,169
then they are traditional.
1807
01:46:59,544 --> 01:47:01,129
You can't generalize like this.
1808
01:47:02,088 --> 01:47:05,717
There can be comparison,
but there cannot be judgment.
1809
01:47:06,176 --> 01:47:07,093
I am sorry!
1810
01:47:18,146 --> 01:47:20,106
Yash, come! Be seated!
1811
01:47:20,357 --> 01:47:22,025
What say? How are you?
1812
01:47:22,650 --> 01:47:23,985
You've come after so many days.
1813
01:47:24,069 --> 01:47:25,945
And how come you turned this way?
1814
01:47:26,404 --> 01:47:28,656
Well! Mother, the thing is,
1815
01:47:29,199 --> 01:47:32,327
My "would be wife" has gone away,
somewhere, without telling me.
1816
01:47:33,536 --> 01:47:35,080
The marriage preparations
are on the head.
1817
01:47:35,955 --> 01:47:37,874
There are lots of approvals
pending from her end.
1818
01:47:39,501 --> 01:47:41,878
Her phone is not reachable.
Where has she gone?
1819
01:47:41,961 --> 01:47:45,048
The thing is,
she had some urgent office work.
1820
01:47:45,298 --> 01:47:47,050
- So she has gone to Konkan.
- Where?
1821
01:47:47,217 --> 01:47:49,469
She has gone to Konkan
for office related work.
1822
01:47:49,761 --> 01:47:52,055
We too are not able to contact her.
1823
01:47:52,180 --> 01:47:53,473
They might not have a tower there.
1824
01:47:53,640 --> 01:47:55,266
That's the reason you are
unable to reach her on phone.
1825
01:47:55,350 --> 01:47:57,143
Where in Konkan has she gone?
1826
01:48:04,651 --> 01:48:11,616
Your going to your in-law's house
My dearest daughter
1827
01:48:13,076 --> 01:48:20,041
We'll send you with tears
And sobbing with melting heart
1828
01:48:21,376 --> 01:48:28,383
We'll join the relations
With love like this
1829
01:48:29,759 --> 01:48:36,599
We'll protect her from evil eye
Before sending her in-law's house
1830
01:48:40,687 --> 01:48:41,604
Almost done!
1831
01:48:42,689 --> 01:48:43,940
Nice fragrance.
1832
01:48:44,274 --> 01:48:45,608
I wanted to learn this.
1833
01:48:46,776 --> 01:48:47,819
But for whom?
1834
01:48:48,278 --> 01:48:49,863
Yashwardhan is a vegetarian.
1835
01:48:54,034 --> 01:48:55,368
- Be quiet!
- Hey!
1836
01:49:10,842 --> 01:49:12,135
Almost done.
1837
01:49:16,431 --> 01:49:18,767
Today Aarvi cooked the fish.
1838
01:49:21,770 --> 01:49:24,314
Eat and see how the
daughter-in-law's food tastes.
1839
01:49:25,273 --> 01:49:26,691
I mean,
1840
01:49:27,025 --> 01:49:31,029
eat and see how someone else's
daughter-in-law's food tastes.
1841
01:49:31,321 --> 01:49:32,364
You see!
1842
01:49:33,031 --> 01:49:33,907
Great!
1843
01:49:37,702 --> 01:49:39,120
- You liked it?
- What?
1844
01:49:40,372 --> 01:49:42,248
- The taste.
- You liked the taste?
1845
01:49:44,584 --> 01:49:46,211
I liked the taste the moment I saw it.
1846
01:49:59,599 --> 01:50:02,477
If you want to live in the island,
you just can't be eating fish.
1847
01:50:06,022 --> 01:50:07,148
You have to catch them as well.
1848
01:50:29,087 --> 01:50:32,298
You are suddenly glowing today
1849
01:50:33,925 --> 01:50:37,595
The heart is so full
Of green beauty today
1850
01:50:39,180 --> 01:50:42,392
Today am I seeing this less of anger
1851
01:50:44,394 --> 01:50:47,981
Love has replaced annoyance today
1852
01:50:48,982 --> 01:50:54,362
Seem like today you are not in your senses
1853
01:50:54,946 --> 01:50:58,742
Don't know what magic this is
How my heart fell for it
1854
01:51:00,660 --> 01:51:03,997
Did a sweet girl get habituated to it?
1855
01:51:05,749 --> 01:51:09,044
Did a sweet girl get habituated to it?
1856
01:51:10,879 --> 01:51:15,050
Did a sweet girl get habituated to it?
1857
01:51:25,226 --> 01:51:30,106
I have got to see
The happiness in her eyes
1858
01:51:41,451 --> 01:51:42,911
- Aarvi.
- Yes?
1859
01:51:43,119 --> 01:51:45,288
Look, I found something
interesting here.
1860
01:51:45,372 --> 01:51:48,208
It has Vishu's photos
since childhood.
1861
01:51:48,375 --> 01:51:49,459
Come, sit here.
1862
01:51:49,918 --> 01:51:51,670
- Let me show you.
- Oh wow!
1863
01:51:51,961 --> 01:51:53,797
- Come!
- Let me see!
1864
01:51:55,882 --> 01:51:59,177
Look, Vishu was
very dear to everyone.
1865
01:51:59,344 --> 01:52:01,179
- Me too.
- Yes, you too.
1866
01:52:02,180 --> 01:52:03,515
This is my Vishu.
1867
01:52:04,516 --> 01:52:08,395
Be it anyone's work in the village.
Without Vishu, it could not be done.
1868
01:52:09,479 --> 01:52:14,234
When people got to know that,
he was leaving for work, to Mumbai,
1869
01:52:14,984 --> 01:52:17,112
everyone started crying hearing this.
1870
01:52:17,779 --> 01:52:22,826
And now when they got to know,
that Vishu has come back, forever,
1871
01:52:22,992 --> 01:52:25,078
everyone is happy hearing this.
1872
01:52:26,121 --> 01:52:27,247
Forever means?
1873
01:52:28,832 --> 01:52:30,250
What about his career?
1874
01:52:31,668 --> 01:52:32,752
What about work?
1875
01:52:32,877 --> 01:52:34,963
I will not send him to Mumbai now.
1876
01:52:35,588 --> 01:52:38,133
Once he gets married, I am free.
1877
01:52:39,718 --> 01:52:43,304
If you see any girl,
for Vishu, do tell me, okay?
1878
01:52:44,848 --> 01:52:46,182
And also for me.
1879
01:52:48,601 --> 01:52:49,561
Aarvi.
1880
01:52:51,312 --> 01:52:53,982
Are you really happy
with this feelings, or sad?
1881
01:52:54,941 --> 01:52:56,109
What do you mean to say?
1882
01:52:56,985 --> 01:52:59,154
I want to say what you know now.
1883
01:52:59,320 --> 01:53:01,072
There's nothing of that sort.
1884
01:53:01,698 --> 01:53:03,491
Don't forget,
my marriage has been fixed.
1885
01:53:03,700 --> 01:53:04,826
I know that.
1886
01:53:05,493 --> 01:53:07,328
But can't you understand one thing?
1887
01:53:08,705 --> 01:53:10,457
You marriage has been fixed.
1888
01:53:11,708 --> 01:53:13,293
But love has happened.
1889
01:53:14,336 --> 01:53:15,253
Yes.
1890
01:53:31,144 --> 01:53:32,729
I should not have
made her wait here.
1891
01:53:35,398 --> 01:53:38,276
Who am I to decide how
she should spend her life?
1892
01:53:41,571 --> 01:53:43,990
Everyone's perspective about
love can be different, isn't it?
1893
01:53:47,160 --> 01:53:48,536
And if that is so,
1894
01:53:49,079 --> 01:53:53,667
then this is wrong, that Aarvi too
should be in love the way I love.
1895
01:53:57,504 --> 01:53:58,380
I am wrong!
1896
01:53:59,297 --> 01:54:00,674
I am not going to Mumbai.
1897
01:54:01,174 --> 01:54:02,425
And I will not stop her either.
1898
01:54:06,054 --> 01:54:09,099
Even if Aarvi is here for seven days,
there's going to be no change.
1899
01:54:12,102 --> 01:54:13,186
That's enough for me.
1900
01:54:25,198 --> 01:54:27,033
When did you fall in love with me?
1901
01:54:30,704 --> 01:54:32,664
When you first heard my suggestion.
1902
01:54:34,874 --> 01:54:35,792
Means?
1903
01:54:37,627 --> 01:54:39,462
In one of the hotels in Mumbai,
1904
01:54:39,546 --> 01:54:41,339
a waiter had brought
a note on the tissue paper,
1905
01:54:42,048 --> 01:54:43,216
which said "don't fake laugh."
1906
01:54:46,094 --> 01:54:47,804
Your laugh changed
when you saw that.
1907
01:54:49,848 --> 01:54:50,974
That's when I fell in love.
1908
01:54:55,812 --> 01:54:57,272
- Thank you. Yeah!
- Thanks!
1909
01:54:59,315 --> 01:55:00,859
- Hello, sir.
- Miss. Lilly,
1910
01:55:01,067 --> 01:55:02,152
I regret to inform you
1911
01:55:02,235 --> 01:55:04,029
that our founder
has passed away this morning.
1912
01:55:04,362 --> 01:55:05,780
It was a cardiac arrest.
1913
01:55:06,322 --> 01:55:07,824
Oh, my God! Okay!
1914
01:55:08,116 --> 01:55:09,117
Yes.
1915
01:55:09,325 --> 01:55:12,328
And, any update on Aarvi?
Is she still in Malvan?
1916
01:55:12,787 --> 01:55:14,456
Yes, sir! She is still in Malvan.
1917
01:55:14,622 --> 01:55:18,626
Okay! So if you can contact her,
ask her to give me a call immediately!
1918
01:55:18,793 --> 01:55:20,378
There are some legal
issues that have come up.
1919
01:55:21,046 --> 01:55:22,005
Okay, sir.
1920
01:55:22,297 --> 01:55:23,214
Thank you!
1921
01:55:23,465 --> 01:55:24,382
Thank you!
1922
01:55:25,508 --> 01:55:27,802
Sister, finished your packing?
1923
01:55:28,386 --> 01:55:29,554
Yes, almost!
1924
01:55:29,763 --> 01:55:31,806
Here! Take this Sari.
1925
01:55:32,766 --> 01:55:34,726
Wear this tomorrow.
1926
01:55:35,310 --> 01:55:36,770
Oh no, why, Mother?
1927
01:55:37,187 --> 01:55:39,314
It is my wish. That's why.
1928
01:55:40,857 --> 01:55:43,401
- Okay then.
- You stayed here for few days.
1929
01:55:45,028 --> 01:55:46,654
Now we feel you belong from here.
1930
01:55:49,157 --> 01:55:50,367
Shall I tell you the truth, Mother?
1931
01:55:51,493 --> 01:55:53,328
I too don't feel like leaving.
1932
01:55:53,995 --> 01:55:55,538
Then stay here only.
1933
01:55:55,789 --> 01:55:56,748
Forever!
1934
01:55:59,751 --> 01:56:03,046
Look, I can read Vishu's heart.
1935
01:56:04,172 --> 01:56:05,674
I can read his wish.
1936
01:56:06,466 --> 01:56:08,343
He is in love with you.
1937
01:56:10,011 --> 01:56:13,932
But if my Vishu lives in Mumbai,
he will be troubled.
1938
01:56:15,433 --> 01:56:17,560
That's why I don't
want to send him to Mumbai.
1939
01:56:18,520 --> 01:56:19,604
But you go to Mumbai.
1940
01:56:20,105 --> 01:56:21,314
You go to Mumbai, tomorrow.
1941
01:56:21,856 --> 01:56:23,858
You get married, and live happily.
1942
01:56:24,526 --> 01:56:27,904
And, if you have been
troubled because of my Vishu,
1943
01:56:28,488 --> 01:56:30,782
then I am saying sorry,
on his behalf.
1944
01:56:32,283 --> 01:56:33,910
But don't keep anger, please!
1945
01:56:34,869 --> 01:56:37,789
I am a cute, sweet and shy girl
1946
01:56:37,914 --> 01:56:40,834
She's wearing green bangles
1947
01:56:41,001 --> 01:56:46,965
I look like a terrified one
I too am engaged
1948
01:56:47,173 --> 01:56:53,096
The guests are all here
Please don't walk away annoyed
1949
01:56:53,221 --> 01:56:59,227
Don't secretly keep watching her
Give up this habit
1950
01:56:59,519 --> 01:57:02,397
Don't secretly keep watching her
1951
01:57:02,564 --> 01:57:05,316
Don't secretly keep watching her
1952
01:57:05,567 --> 01:57:07,694
Hey come, Bindya!
1953
01:57:24,711 --> 01:57:30,383
Running away from the
Customs and Traditions
1954
01:57:30,842 --> 01:57:36,181
Today I have got the strength
In my wings to fly high
1955
01:57:36,931 --> 01:57:41,770
Running away from the
Customs and Traditions
1956
01:57:43,063 --> 01:57:48,818
Today I have got the strength
In my wings to fly high
1957
01:57:49,652 --> 01:57:55,408
You've got to know everything
1958
01:57:55,492 --> 01:58:00,330
About this relationship with the heart
1959
01:58:00,830 --> 01:58:06,795
Should I remember you
Or should I see in a different way?
1960
01:58:06,961 --> 01:58:09,923
Should I take control of myself
1961
01:58:10,006 --> 01:58:15,220
Or should I let myself
Lose in this direction?
1962
01:58:19,349 --> 01:58:20,266
Oh!
1963
01:58:20,934 --> 01:58:22,227
Just a minute, sorry!
1964
01:58:26,272 --> 01:58:27,315
Beautiful!
1965
01:58:29,275 --> 01:58:30,276
Look, sister!
1966
01:58:31,403 --> 01:58:33,780
Truly speaking,
this Vishu is no one to us.
1967
01:58:34,656 --> 01:58:36,157
But he is everything to us.
1968
01:58:37,909 --> 01:58:39,369
What do you mean
he is no one to you all?
1969
01:58:41,705 --> 01:58:43,373
- I mean, he was...
- Manu!
1970
01:58:48,837 --> 01:58:49,754
You look good!
1971
01:58:53,091 --> 01:58:54,592
Come, they are waiting for you.
1972
01:58:54,676 --> 01:58:55,635
Come!
1973
01:59:10,483 --> 01:59:13,445
Don't know how this happened
1974
01:59:13,570 --> 01:59:16,489
How the name came on my lips
1975
01:59:16,614 --> 01:59:22,620
My heart feels good getting involved
1976
01:59:22,829 --> 01:59:28,793
I am counting your touch
At the time when we met
1977
01:59:28,877 --> 01:59:34,883
Your fragrance is like sandalwood
1978
01:59:36,468 --> 01:59:42,390
All the fear can be
Seen in the eyes at once
1979
01:59:42,599 --> 01:59:47,187
Memories leave a mark behind
1980
01:59:47,604 --> 01:59:53,568
Should I remember you
Or should I see in a different way?
1981
01:59:53,693 --> 01:59:56,654
Should I take control of myself
1982
01:59:56,738 --> 01:59:59,824
Or should I let myself
Lose in this direction?
1983
01:59:59,949 --> 02:00:05,830
Should I remember you
Or should I see in a different way?
1984
02:00:05,914 --> 02:00:08,958
Should I take control of myself
1985
02:00:09,042 --> 02:00:14,547
Or should I let myself
Lose in this direction?
1986
02:00:35,235 --> 02:00:37,612
At least now, agree that
you are in love with him.
1987
02:00:39,364 --> 02:00:41,324
Simi, I am shit scared!
1988
02:00:42,784 --> 02:00:44,369
Am I fooling Yash?
1989
02:00:46,246 --> 02:00:48,081
I think, you are fooling
your own self, Aarvi.
1990
02:00:52,794 --> 02:00:54,879
Look they are taking photos!
Come on!
1991
02:00:54,963 --> 02:00:56,381
Hey come on!
1992
02:00:57,257 --> 02:00:58,258
Go on, brother.
1993
02:01:14,649 --> 02:01:15,775
She left me alone and went,
1994
02:01:15,859 --> 02:01:18,194
but the question that
troubles me more is "why?"
1995
02:01:20,655 --> 02:01:23,366
Why should there come a time for a
mother to leave her child and go away?
1996
02:01:25,785 --> 02:01:27,871
I was found on a boat
named "Vishwanath."
1997
02:01:30,498 --> 02:01:33,460
If she were not to see me,
I might not have been alive today.
1998
02:01:39,132 --> 02:01:41,801
Yet I am very thankful
to my mother who gave me birth.
1999
02:01:45,972 --> 02:01:47,766
For she gave me birth, at least.
2000
02:01:53,396 --> 02:01:55,482
Why did you not tell
me all this before?
2001
02:01:57,317 --> 02:01:58,193
Why?
2002
02:02:00,236 --> 02:02:02,822
I mean, it has been so many days.
2003
02:02:05,867 --> 02:02:08,244
I should have told
you all this before.
2004
02:02:10,955 --> 02:02:12,040
Why do you feel so?
2005
02:02:18,421 --> 02:02:20,215
So, have you packed to leave?
2006
02:02:21,841 --> 02:02:22,842
Yes.
2007
02:03:08,096 --> 02:03:09,055
The NOC.
2008
02:03:14,519 --> 02:03:15,395
Thanks!
2009
02:03:29,451 --> 02:03:30,952
You did all this purposely, right?
2010
02:03:31,578 --> 02:03:32,495
What?
2011
02:03:33,663 --> 02:03:34,789
All this.
2012
02:03:35,290 --> 02:03:37,709
You made me stay here, see all this,
2013
02:03:38,418 --> 02:03:41,629
so as to bring about a change in me.
2014
02:03:44,466 --> 02:03:45,884
Who am I to change you?
2015
02:03:48,470 --> 02:03:50,513
Aarvi, you had this in you,
since the beginning.
2016
02:03:52,307 --> 02:03:54,267
That's why I fell in love with you.
2017
02:03:58,313 --> 02:04:00,440
I am just happy that you
realised that by staying here.
2018
02:04:06,363 --> 02:04:08,239
- When will you be coming now?
- I won't be coming.
2019
02:04:16,039 --> 02:04:17,415
Aarvi.
2020
02:04:19,292 --> 02:04:20,502
Coming!
2021
02:04:56,538 --> 02:04:57,539
Yash!
2022
02:05:02,585 --> 02:05:03,795
What are you doing here?
2023
02:05:04,921 --> 02:05:06,131
How could you, Aarvi?
2024
02:05:06,589 --> 02:05:07,507
How could you?
2025
02:05:07,757 --> 02:05:08,800
- What?
- I have come all this way,
2026
02:05:08,883 --> 02:05:09,843
just because of you.
2027
02:05:10,427 --> 02:05:11,886
It has been seven days, Aarvi.
2028
02:05:12,303 --> 02:05:13,346
Seven days.
2029
02:05:14,347 --> 02:05:17,350
In all these seven days, why did
you not feel like calling me, even once?
2030
02:05:21,104 --> 02:05:21,980
Tell me!
2031
02:05:22,731 --> 02:05:23,606
Oh, yes!
2032
02:05:24,941 --> 02:05:26,860
I did not feel like calling, at all.
2033
02:05:27,193 --> 02:05:29,279
That's exactly what
I am trying to ask you.
2034
02:05:29,904 --> 02:05:31,698
Why did you not
feel like calling me?
2035
02:05:33,241 --> 02:05:35,368
Yash, I am sorry! I am sorry,
2036
02:05:35,452 --> 02:05:38,747
but there was no
network over there.
2037
02:05:39,080 --> 02:05:41,166
I did not do any of
these on purpose. Please!
2038
02:05:41,374 --> 02:05:42,250
Really?
2039
02:05:43,251 --> 02:05:44,627
Do you think I am that naive?
2040
02:05:44,711 --> 02:05:45,587
Do you?
2041
02:05:45,712 --> 02:05:47,547
Does it take so many
days to bring one NOC?
2042
02:05:47,630 --> 02:05:48,590
Yash, calm down, okay?
2043
02:05:48,673 --> 02:05:49,966
There were lots of
problems over there.
2044
02:05:52,093 --> 02:05:53,845
Really, there were problems, or...
2045
02:05:54,888 --> 02:05:55,805
Vishu?
2046
02:05:58,600 --> 02:06:00,727
Yes, he was it.
2047
02:06:02,395 --> 02:06:03,605
What are you trying to say?
2048
02:06:05,315 --> 02:06:07,150
Look, I had come here
for an official work.
2049
02:06:07,275 --> 02:06:08,985
But someone doesn't forget
that her marriage has been fixed.
2050
02:06:09,069 --> 02:06:10,904
Yash, I have not forgotten anything.
Calm down!
2051
02:06:11,071 --> 02:06:12,489
Of course,
you haven't forgotten anything.
2052
02:06:12,572 --> 02:06:14,532
You must have not forgotten
this thing as well. See!
2053
02:06:15,700 --> 02:06:17,327
These letters were in your handbag.
2054
02:06:17,702 --> 02:06:19,245
You had forgotten in my vehicle.
2055
02:06:20,372 --> 02:06:22,040
This matter is over now. Please!
2056
02:06:23,083 --> 02:06:25,043
Aarvi, our marriage cards
have been distributed.
2057
02:06:25,418 --> 02:06:28,463
Don't tell me that you are confused,
after having reached this stage.
2058
02:06:32,467 --> 02:06:34,219
I just hope you are not two-timing me.
2059
02:06:34,803 --> 02:06:35,720
Are you?
2060
02:06:36,513 --> 02:06:38,181
You mind your language, okay?
2061
02:06:39,557 --> 02:06:41,142
I hope you did not sleep with him.
2062
02:06:41,226 --> 02:06:42,102
Let me tell you this!
2063
02:06:42,227 --> 02:06:43,812
I am not at all
interested in a...
2064
02:06:48,441 --> 02:06:49,442
Aarvi.
2065
02:06:54,698 --> 02:06:55,615
Thanks!
2066
02:06:56,866 --> 02:06:58,493
- This is over.
- Yes.
2067
02:06:59,202 --> 02:07:00,203
It is!
2068
02:07:17,846 --> 02:07:18,722
Yes, sir.
2069
02:07:19,097 --> 02:07:20,056
Aarvi, can you hear me?
2070
02:07:20,140 --> 02:07:22,058
Yes, I can sir.
I have the NOC.
2071
02:07:22,142 --> 02:07:23,018
Where are you?
2072
02:07:23,309 --> 02:07:24,519
Sir, I am just leaving.
2073
02:07:24,644 --> 02:07:25,770
No, no. Stay there!
2074
02:07:25,854 --> 02:07:28,064
I have sent you an email.
It is more important.
2075
02:07:28,148 --> 02:07:29,024
But...
2076
02:07:29,107 --> 02:07:30,817
You will have to go
to that Island, again.
2077
02:07:30,942 --> 02:07:32,068
Update me, okay?
2078
02:07:33,361 --> 02:07:34,279
Okay, sir!
2079
02:07:50,670 --> 02:07:51,880
Mother!
2080
02:07:54,924 --> 02:07:55,800
Mother!
2081
02:07:57,218 --> 02:07:58,261
Aarvi, what happened?
2082
02:07:58,386 --> 02:07:59,888
- Wait, wait! I am telling you.
- What happened?
2083
02:08:00,138 --> 02:08:01,097
Mother!
2084
02:08:06,394 --> 02:08:07,312
Mother!
2085
02:08:08,355 --> 02:08:09,272
Mother!
2086
02:08:10,482 --> 02:08:12,108
Mother, tell me who Vishu is!
2087
02:08:12,609 --> 02:08:13,735
What do you mean, who is Vishu?
2088
02:08:15,153 --> 02:08:16,780
You know what I am asking you.
2089
02:08:18,615 --> 02:08:19,574
Who is Suman?
2090
02:08:22,160 --> 02:08:23,244
Suman?
2091
02:08:23,953 --> 02:08:25,288
Suman Khot.
2092
02:08:35,757 --> 02:08:40,220
Look, even if you don't tell me,
all this truth will come out, anyways.
2093
02:08:40,762 --> 02:08:44,557
Forget the rest,
but tell me for Vishu. Please!
2094
02:08:45,058 --> 02:08:46,559
Please, tell me for Vishu!
2095
02:08:46,643 --> 02:08:48,061
He deserves to know this.
2096
02:08:52,315 --> 02:08:53,650
I will tell you.
2097
02:08:54,359 --> 02:08:55,735
I will tell you everything.
2098
02:08:56,486 --> 02:08:57,445
Suman.
2099
02:08:58,738 --> 02:09:01,241
It has been 28 years to this story.
2100
02:09:01,866 --> 02:09:07,789
A big time company had set up a
workshop in the neighboring land.
2101
02:09:08,665 --> 02:09:13,461
Along with our neighborhood, people
from other places too got jobs.
2102
02:09:14,671 --> 02:09:16,798
To set up that workshop,
2103
02:09:17,048 --> 02:09:21,428
a foreigner by name Timothy,
was sent from a foreign country.
2104
02:09:22,595 --> 02:09:25,682
This is where Suman
met him for the first time.
2105
02:09:26,683 --> 02:09:31,646
Whom to love, how to love,
and how much should you love etc.
2106
02:09:32,480 --> 02:09:35,233
These rules are put
into us by the society.
2107
02:09:36,067 --> 02:09:38,486
No one has the greatness
to hammer it into our heads,
2108
02:09:38,611 --> 02:09:41,114
other than little children.
2109
02:09:42,449 --> 02:09:46,578
Suman did not allow the
little child in her to grow.
2110
02:09:47,328 --> 02:09:50,707
She hid it in the
corner of her heart.
2111
02:09:51,833 --> 02:09:55,211
Her relationship that was hidden
within her like the rising sun,
2112
02:09:55,879 --> 02:09:57,172
made her run to Timothy's house.
2113
02:09:57,797 --> 02:10:00,216
I opposed her in all
the best possible ways.
2114
02:10:01,259 --> 02:10:05,847
But rebellion was not just
in Suman's nature but in her blood,
2115
02:10:06,431 --> 02:10:08,433
which does not have any medicine.
2116
02:10:09,851 --> 02:10:12,854
And she had to pay
a big price for that.
2117
02:10:13,271 --> 02:10:15,106
PRESSWELL ENGINEERING WORKS
2118
02:10:15,607 --> 02:10:18,026
She got a divorce from Timothy.
2119
02:10:19,402 --> 02:10:22,030
And he took her away to his house.
2120
02:10:22,989 --> 02:10:27,702
And Suman left us
and our family forever.
2121
02:10:36,002 --> 02:10:39,005
After a month,
Timothy went back to his native place,
2122
02:10:39,130 --> 02:10:41,132
regarding company's work.
2123
02:10:42,634 --> 02:10:46,262
And when he went,
he did not come back.
2124
02:10:47,347 --> 02:10:52,310
Suman was dying a death every day,
bringing up that child in her womb.
2125
02:10:54,062 --> 02:10:55,855
Timothy was not coming back.
2126
02:10:57,148 --> 02:11:03,279
In the end, after 9 months, she died
after giving birth to the child.
2127
02:11:04,489 --> 02:11:07,867
It was late by the time
I reached the hospital.
2128
02:11:09,244 --> 02:11:11,579
My Suman left me and gone away,
2129
02:11:12,330 --> 02:11:15,458
leaving the little
Vishu in my care.
2130
02:11:23,800 --> 02:11:30,181
The final meeting was when
she really needed me the most.
2131
02:11:31,141 --> 02:11:33,768
She left me forever,
2132
02:11:35,061 --> 02:11:37,647
after giving birth to a little
child in the hospital.
2133
02:11:40,567 --> 02:11:43,903
That child is my Vishu.
2134
02:12:07,427 --> 02:12:08,345
Vishu.
2135
02:12:08,928 --> 02:12:10,764
Simi, do you understand
what is happening?
2136
02:12:12,891 --> 02:12:14,392
The founder of "Code India,"
2137
02:12:14,476 --> 02:12:18,480
had handed over our company
in the name of Suman Khot.
2138
02:12:21,191 --> 02:12:22,400
You mean, Vishu is the...
2139
02:12:22,484 --> 02:12:23,651
Exactly!
2140
02:12:24,444 --> 02:12:27,572
Vishu is the son of our founder,
and Suman Khot.
2141
02:12:31,326 --> 02:12:32,702
Suman and Vishu,
2142
02:12:33,495 --> 02:12:37,040
this is the only
thing that unites them.
2143
02:12:45,173 --> 02:12:47,300
Rather than keeping this here,
2144
02:12:47,717 --> 02:12:51,054
why don't you keep
a dog that shakes its head?
2145
02:12:52,389 --> 02:12:53,390
Their umbilical!
2146
02:14:27,942 --> 02:14:30,653
{\an8}Well done!
Congratulations!
2147
02:14:32,113 --> 02:14:33,406
{\an8}We are all proud of you.
154601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.