Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,433
ASIA FOODS
2
00:00:17,233 --> 00:00:19,934
"UNEXPECTED BUSINESS: IN CALIFORNIA"
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,333
- But this has gotten out of hand.
- Yeah.
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
This must be it. This is it.
5
00:00:24,467 --> 00:00:25,910
THE BOSS DUO
HAVE ENTERED ASIAN MARKET
6
00:00:25,934 --> 00:00:26,934
It's no joke.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
But this place isn't quite modern.
8
00:00:29,667 --> 00:00:33,233
AN ARCHAIC VIBE
STARTING FROM THE ENTRANCE
9
00:00:33,300 --> 00:00:35,133
You know, the "beep beep."
10
00:00:35,767 --> 00:00:37,233
- That's not it.
- Come on.
11
00:00:37,300 --> 00:00:38,400
There's another kitchen?
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,400
What's this?
13
00:00:40,467 --> 00:00:41,800
Wow.
14
00:00:41,867 --> 00:00:43,042
THE BOSS DUO
ARE LOSING THEIR MINDS
15
00:00:43,066 --> 00:00:44,066
Welcome.
16
00:00:44,133 --> 00:00:46,066
This is where you'll be working.
17
00:00:46,133 --> 00:00:47,967
EXPERIENCED PART-TIMERS COME
TO THEIR RESCUE
18
00:00:48,033 --> 00:00:49,767
You made it in life!
19
00:00:49,834 --> 00:00:53,467
I wonder what kind of things
will happen running this place.
20
00:00:53,533 --> 00:00:54,743
THEY THOUGHT IT'D BE
FULL OF JOY…
21
00:00:54,767 --> 00:00:55,867
Did you just say 300 rolls?
22
00:00:55,934 --> 00:00:58,200
BUT ARE AMBUSHED
BY 300 ROLLS OF KIMBAP
23
00:00:58,266 --> 00:01:01,300
…he said we should finish preparing
the eomuk and carrots.
24
00:01:01,367 --> 00:01:02,834
It's 10:00 p.m. right now!
25
00:01:02,900 --> 00:01:04,166
I get off work at 11:00 p.m.
26
00:01:04,233 --> 00:01:05,867
THE END OF THE SHIFT
SEEMS SO FAR AWAY
27
00:01:05,934 --> 00:01:06,934
Around 12:00 a.m.
28
00:01:07,033 --> 00:01:08,033
LOL
29
00:01:08,700 --> 00:01:09,600
There's a ton to do.
30
00:01:09,667 --> 00:01:11,176
KIMBAP PREPARATIONS CONTINUE
IN THE MORNING
31
00:01:11,200 --> 00:01:12,967
I'll cut the crab meat first.
32
00:01:13,033 --> 00:01:14,400
It's huge.
33
00:01:14,467 --> 00:01:16,433
I think it should come about here.
34
00:01:16,500 --> 00:01:17,767
I'll stir-fry the carrots.
35
00:01:18,266 --> 00:01:20,200
I'll wash the burdock first.
36
00:01:20,266 --> 00:01:21,767
I think it'll take an hour.
37
00:01:22,300 --> 00:01:24,100
We need to come by 6:00 a.m. after all?
38
00:01:25,700 --> 00:01:28,600
30 MINUTES BEFORE OPENING
39
00:01:29,567 --> 00:01:32,166
THE CHEF-OWNER ZO INSUNG…
40
00:01:33,934 --> 00:01:36,867
POURS PLENTY OF WATER
FROM THE WATER STORE
41
00:01:38,300 --> 00:01:42,200
AS USUAL,
HE COOKS THE EMPLOYEES' MEAL
42
00:01:44,367 --> 00:01:46,567
EVEN IN THE US BREAKFAST
REQUIRES A BROTH PACK
43
00:01:48,567 --> 00:01:51,767
BREWING THE TASTE OF KOREA
44
00:01:52,433 --> 00:01:55,300
OUT GOES THE BROTH PACKS
ONCE THEY'VE DONE THEIR DUTY!
45
00:01:56,300 --> 00:01:58,767
THE NEXT INGREDIENT
IS BEAN SPROUTS!
46
00:02:02,166 --> 00:02:04,967
SEEING THE AMOUNT OF
BEAN SPROUTS HE'S PUTTING IN…
47
00:02:06,567 --> 00:02:10,967
BEAN SPROUT SOUP
48
00:02:11,033 --> 00:02:14,000
NOW, IT'S TIME
TO ADD SOME SEASONING
49
00:02:14,066 --> 00:02:16,066
MINCED GARLIC
50
00:02:16,533 --> 00:02:18,266
SOY SAUCE
51
00:02:19,066 --> 00:02:20,667
SALTED SHRIMP
52
00:02:21,467 --> 00:02:22,667
ONCE THE SEASONINGS ARE MIXED
53
00:02:22,734 --> 00:02:23,834
INTO THE BEAN SPROUT SOUP…
54
00:02:24,400 --> 00:02:26,633
HE FINALLY CHECKS
IF IT'S SEASONED WELL!
55
00:02:26,700 --> 00:02:29,433
BOILING ON HIGH HEAT
FOR A BIT LONGER
56
00:02:30,200 --> 00:02:33,133
MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER
57
00:02:38,200 --> 00:02:41,367
THE PART-TIMERS ARE CUTTING
THE PICKLED RADISH
58
00:02:43,400 --> 00:02:46,367
AT THE SAME TIME,
CARROTS ARE ALMOST READY
59
00:02:47,133 --> 00:02:49,333
THE CARROTS THEY CUT YESTERDAY
60
00:02:50,233 --> 00:02:55,166
ARE STIR-FRIED
AND PUT INTO A CONTAINER
61
00:02:56,800 --> 00:02:58,266
KIMBAP INGREDIENTS CHECKLIST
62
00:02:58,333 --> 00:03:02,300
EOMUK, IMITATION CRAB,
CARROTS, BURDOCK, PICKLED RADISH
63
00:03:03,567 --> 00:03:05,633
Should I stir-fry some more carrots?
64
00:03:05,700 --> 00:03:07,460
- While we're at it?
- Yes, while you're at it.
65
00:03:07,500 --> 00:03:09,176
- It'd be better to fry them all, right?
- Yes.
66
00:03:09,200 --> 00:03:10,400
That'll be better.
67
00:03:11,934 --> 00:03:14,500
JUST LIKE THAT, KYUNGHO IS
AT IT AGAIN WITH THE WOK…
68
00:03:15,300 --> 00:03:17,834
Gee. This is going to take a while.
69
00:03:18,900 --> 00:03:19,934
I think…
70
00:03:21,000 --> 00:03:22,643
we're going to make
kimbap until we clock out.
71
00:03:22,667 --> 00:03:23,700
LOL
72
00:03:24,667 --> 00:03:26,276
I don't know if we'll sell anything else.
73
00:03:26,300 --> 00:03:28,834
Right? I don't know if
we'll sell anything else today.
74
00:03:30,900 --> 00:03:33,400
15 MINUTES UNTIL OPENING
75
00:03:33,467 --> 00:03:35,800
PICKLED RADISH PILES UP
LITTLE BY LITTLE
76
00:03:35,867 --> 00:03:37,934
Let's see if we can fill up two containers
77
00:03:38,567 --> 00:03:40,867
of pickled radish
and everything if we can.
78
00:03:40,934 --> 00:03:44,200
But that's not the problem.
We should start rolling kimbap now.
79
00:03:44,266 --> 00:03:45,333
Is the rice ready?
80
00:03:45,400 --> 00:03:47,500
Isn't it ready? Yeah, it is.
81
00:03:47,567 --> 00:03:49,200
- Then I'll stir it.
- Okay.
82
00:03:49,734 --> 00:03:53,934
THE RICE KYUNGHO MADE EARLIER
83
00:03:54,033 --> 00:03:55,700
GLANCE
84
00:03:55,767 --> 00:03:57,100
How is it? Did it go well?
85
00:03:58,033 --> 00:03:59,433
- With the rice?
- Wait.
86
00:04:01,100 --> 00:04:02,500
HE TASTES IT NERVOUSLY!
87
00:04:02,567 --> 00:04:05,066
- Goodness.
- Is it done?
88
00:04:06,233 --> 00:04:08,767
- We need more water.
- Yeah, it does.
89
00:04:08,834 --> 00:04:11,100
I couldn't do it yesterday.
90
00:04:11,166 --> 00:04:12,166
What should we do?
91
00:04:12,700 --> 00:04:14,133
We can't have bad rice.
92
00:04:15,700 --> 00:04:18,066
- What do we do?
- But if we put some sesame oil on it,
93
00:04:18,567 --> 00:04:19,834
and add some sauce...
94
00:04:20,300 --> 00:04:22,233
But it's still undercooked.
95
00:04:22,934 --> 00:04:24,166
Should we close the lid then?
96
00:04:28,533 --> 00:04:31,734
MEANWHILE,
MR. ZO WAS PREPARING BREAKFAST
97
00:04:31,800 --> 00:04:32,834
- This?
- Yes.
98
00:04:32,900 --> 00:04:34,276
BUT COMES TO VISIT
THE KIMBAP CORNER
99
00:04:34,300 --> 00:04:35,340
AFTER HEARING THE BAD NEWS
100
00:04:35,367 --> 00:04:37,934
- It's lost moisture. That's why.
- Yes.
101
00:04:39,033 --> 00:04:40,567
- When this happens…
- Yes?
102
00:04:40,633 --> 00:04:42,900
…add some more water.
103
00:04:42,967 --> 00:04:45,233
Then, you heat it up and it'll get moist.
104
00:04:45,300 --> 00:04:46,340
- Just the top layer?
- Yeah.
105
00:04:47,633 --> 00:04:49,100
This much?
106
00:04:49,166 --> 00:04:50,934
Here comes MOISTURE!
107
00:04:53,033 --> 00:04:54,500
Should I stir it for you?
108
00:04:54,567 --> 00:04:58,133
WITH MR. ZO'S EMERGENCY REMEDY,
THEY QUICKLY REVIVE THE RICE…
109
00:04:59,867 --> 00:05:02,100
That's all. We need
to roll the kimbap now.
110
00:05:02,166 --> 00:05:04,233
- What? Oh.
- Let's get ready to roll the kimbap.
111
00:05:04,300 --> 00:05:07,200
Shouldn't we make the kimbap after we eat?
112
00:05:07,266 --> 00:05:08,300
That's right.
113
00:05:08,367 --> 00:05:09,633
- Right now…
- After we eat?
114
00:05:09,700 --> 00:05:11,900
…I made breakfast to eat with the kimbap.
115
00:05:11,967 --> 00:05:14,433
- Is that so?
- Then let's make a few for us to eat.
116
00:05:14,500 --> 00:05:15,734
Sure, let's do that.
117
00:05:15,800 --> 00:05:18,400
Leave that to me.
You go get ready to roll them up.
118
00:05:18,467 --> 00:05:20,066
- Do I roll them up?
- Yes.
119
00:05:20,133 --> 00:05:21,200
Prepare to roll kimbap.
120
00:05:21,266 --> 00:05:23,800
- You're all done here, no?
- But I don't know how.
121
00:05:23,867 --> 00:05:25,000
How do I prepare for that?
122
00:05:25,800 --> 00:05:27,066
"How do I prepare for that?"
123
00:05:27,567 --> 00:05:28,667
I'll do it.
124
00:05:30,033 --> 00:05:31,834
- Do I take the crab meat out too?
- Yes.
125
00:05:31,900 --> 00:05:35,734
We need to mix stuff into the rice, no?
126
00:05:35,800 --> 00:05:37,467
- We have to mix the rice.
- That is true.
127
00:05:37,533 --> 00:05:39,333
We have to prep the rice...
There's much to do.
128
00:05:39,667 --> 00:05:40,907
Just mix it with the seasoning.
129
00:05:40,934 --> 00:05:42,242
THIS PLACE SEASONS
THEIR KIMBAP RICE TOO
130
00:05:42,266 --> 00:05:43,834
I'm going to do that now.
131
00:05:43,900 --> 00:05:45,000
Mix the rice first.
132
00:05:45,066 --> 00:05:46,533
And put this back in for now.
133
00:05:46,600 --> 00:05:49,100
- Please bring the measuring cup.
- Okay.
134
00:05:49,166 --> 00:05:51,000
This is chaotic. Seriously.
135
00:05:53,433 --> 00:05:55,467
- Should I take out the sauce?
- Yes, and...
136
00:05:55,533 --> 00:05:57,200
- The sesame oil?
- The sesame oil too.
137
00:05:57,266 --> 00:05:59,200
Three... No, two and a half rounds
of sesame oil?
138
00:05:59,266 --> 00:06:00,266
Two to three.
139
00:06:01,934 --> 00:06:05,633
HERE ARE THE SECRET SAUCE
& SESAME OIL
140
00:06:08,567 --> 00:06:09,567
Look here.
141
00:06:10,967 --> 00:06:14,000
POUR TWO AND A HALF ROUNDS
OF SESAME OIL OVER THE RICE
142
00:06:14,066 --> 00:06:15,266
- That's enough.
- Okay.
143
00:06:15,767 --> 00:06:18,000
UP NEXT IS THE SECRET SAUCE!
144
00:06:18,066 --> 00:06:19,166
It's 5.5 ounces.
145
00:06:22,900 --> 00:06:23,900
Pour it.
146
00:06:25,300 --> 00:06:27,633
ADDING THE SUGGESTED AMOUNT
OF THE OWNER'S SECRET SAUCE!
147
00:06:28,500 --> 00:06:29,667
Oh, it smells good.
148
00:06:30,166 --> 00:06:32,500
- It must have vinegar in it.
- Yeah.
149
00:06:33,934 --> 00:06:37,233
RICE PREP IS FINISHED
ACCORDING TO THE OWNER'S RECIPE!
150
00:06:40,567 --> 00:06:41,767
The rice is ready!
151
00:06:42,266 --> 00:06:44,867
ALL THE KIMBAP INGREDIENTS
ARE READY
152
00:06:44,934 --> 00:06:46,367
- Try to roll it.
- Okay, okay.
153
00:06:46,433 --> 00:06:47,667
KIMBAP HEAVEN
154
00:06:47,734 --> 00:06:50,000
We can put some sesame oil
on it and roll it, right?
155
00:06:52,700 --> 00:06:55,867
THE SACRED MAKING
OF THE SAMPLE KIMBAP
156
00:07:02,600 --> 00:07:04,400
IMITATION CRAB BY TAEHYUN
157
00:07:04,467 --> 00:07:07,033
PICKLED RADISH
BY TAEHYUN AND JUHWAN
158
00:07:07,100 --> 00:07:08,367
BURDOCK BY JUHWAN
159
00:07:09,166 --> 00:07:11,834
EOMUK BY INSUNG AND HYOJOO
160
00:07:12,934 --> 00:07:15,567
CARROTS BY KYUNGHO
161
00:07:18,633 --> 00:07:19,633
Is this enough?
162
00:07:20,367 --> 00:07:23,333
- We put all of them in, right?
- We have to combine them.
163
00:07:23,400 --> 00:07:25,667
- I know, I know.
- Spread it and press it down.
164
00:07:27,867 --> 00:07:28,967
One.
165
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Use this.
166
00:07:37,200 --> 00:07:39,100
THE FIRST KIMBAP
THEY'VE BEEN PREPARING
167
00:07:39,166 --> 00:07:41,133
SINCE YESTERDAY!
168
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
NOM
169
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
NOM
170
00:07:50,467 --> 00:07:51,600
Have one. It's good.
171
00:07:53,166 --> 00:07:54,166
It's good, right?
172
00:07:54,900 --> 00:07:57,367
- It's good.
- It's fine. It's delicious.
173
00:07:58,233 --> 00:07:59,400
I'll have the others try.
174
00:08:03,367 --> 00:08:04,367
It's good! It's good!
175
00:08:04,433 --> 00:08:06,667
- The kimbap is good.
- It's done? Is it good?
176
00:08:08,400 --> 00:08:09,533
NOM
177
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
Mmm. It's not bad.
178
00:08:12,367 --> 00:08:13,967
Yeah. It's not a bad start.
179
00:08:14,633 --> 00:08:15,633
- It's good!
- Yeah.
180
00:08:15,700 --> 00:08:16,876
KIMBAP TEAM'S YOUNGEST
IS QUITE EXCITED
181
00:08:18,367 --> 00:08:19,409
- It's delicious.
- All right.
182
00:08:19,433 --> 00:08:20,667
We just need to make the rice
183
00:08:21,233 --> 00:08:22,900
to be not as undercooked.
184
00:08:23,934 --> 00:08:25,266
I don't think it's that bad.
185
00:08:26,133 --> 00:08:27,233
- It's not bad, right?
- Yeah.
186
00:08:27,300 --> 00:08:28,934
I'LL JUST ROLL FOUR
FOR US TO EAT NOW
187
00:08:29,000 --> 00:08:30,967
I put the carrots on the bottom.
188
00:08:31,467 --> 00:08:32,600
- Okay!
- Yep.
189
00:08:32,667 --> 00:08:33,934
NOM
190
00:08:34,934 --> 00:08:37,667
IT'S OPENING TIME
BEFORE THEY KNOW IT
191
00:08:41,533 --> 00:08:43,567
MR. CHA,
IN CHARGE OF THE CASH REGISTER…
192
00:08:45,000 --> 00:08:48,333
TURNS THE OPEN SIGN TO
SHOW THEY'RE OPEN FOR BUSINESS
193
00:08:50,300 --> 00:08:54,133
THE HISTORIC OPENING
QUIETLY BEGINS!
194
00:08:55,433 --> 00:08:57,433
BUT…
195
00:08:58,200 --> 00:09:00,800
A CAR PULLS IN
AS SOON AS THEY OPEN…?
196
00:09:02,800 --> 00:09:05,266
MEANWHILE,
MR. ZO IS MAKING KIMBAP
197
00:09:05,333 --> 00:09:07,033
FOR THE EMPLOYEES' MEAL
198
00:09:07,100 --> 00:09:08,633
Hey, is there...
199
00:09:09,800 --> 00:09:12,066
Is there only one of those rollers?
200
00:09:12,567 --> 00:09:14,000
There's one hanging right there.
201
00:09:15,100 --> 00:09:16,100
Oh, here.
202
00:09:16,166 --> 00:09:17,033
BAMBOO ROLLER
203
00:09:17,100 --> 00:09:18,667
We should hurry and roll them.
204
00:09:18,734 --> 00:09:19,843
MR. CHA IS ANXIOUS
AS SOON AS THEY OPEN
205
00:09:19,867 --> 00:09:21,834
What's this?
Are you making them like this?
206
00:09:21,900 --> 00:09:23,633
No. This is just for us to eat.
207
00:09:24,433 --> 00:09:25,567
It's not for sale.
208
00:09:26,233 --> 00:09:27,867
No, you have to make them.
209
00:09:27,934 --> 00:09:29,567
Then... Because…
210
00:09:30,133 --> 00:09:31,500
We have to start selling at 9 a.m.
211
00:09:32,100 --> 00:09:33,600
We have to roll them now.
212
00:09:33,667 --> 00:09:36,166
- Oh, really? Then I'll get ready.
- We need to roll them.
213
00:09:36,233 --> 00:09:37,800
Push it like this.
214
00:09:37,867 --> 00:09:38,767
Huh? Hold on.
215
00:09:38,834 --> 00:09:40,233
Huh? Hold on.
216
00:09:40,300 --> 00:09:41,834
We have a customer! Customer!
217
00:09:42,333 --> 00:09:44,300
THE FIRST CUSTOMER,
WHO CAME BY CAR, ARRIVES!
218
00:09:46,700 --> 00:09:47,834
Hello.
219
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
- Hi.
- Hi.
220
00:09:49,400 --> 00:09:51,567
- Is this the same market?
- What?
221
00:09:51,633 --> 00:09:52,633
Asian Market. Yeah.
222
00:09:52,700 --> 00:09:53,967
Oh, okay. Okay.
223
00:09:54,834 --> 00:09:56,767
- It looks really different.
- Oh, yeah.
224
00:09:56,834 --> 00:09:58,033
Wow, thank you.
225
00:09:58,633 --> 00:10:00,934
Ah! We are going to,
226
00:10:01,033 --> 00:10:05,200
uh, run this market for ten days.
227
00:10:05,266 --> 00:10:07,133
Oh. How fun!
228
00:10:07,200 --> 00:10:10,300
We will be taking over
for the next ten days.
229
00:10:10,367 --> 00:10:12,200
GLADLY EXPLAINING AGAIN
IN HIS NATIVE TONGUE
230
00:10:12,266 --> 00:10:13,900
Wow, that's wonderful.
231
00:10:18,600 --> 00:10:20,367
LOL…
232
00:10:20,433 --> 00:10:23,100
Gee, I have to get it together now.
233
00:10:23,734 --> 00:10:25,200
I have to get it together.
234
00:10:26,500 --> 00:10:31,066
SETTING UP THE ICE
FOR THE OPENING!
235
00:10:32,734 --> 00:10:33,567
Put this here?
236
00:10:33,633 --> 00:10:36,133
THE KIMBAP INGREDIENTS
ARE PLACED ON A TRAY OF ICE
237
00:10:37,066 --> 00:10:39,934
ICE TO KEEP THE INGREDIENTS
FRESH
238
00:10:41,800 --> 00:10:42,967
- Someone's here.
- Hello.
239
00:10:43,033 --> 00:10:44,533
- Hello.
- Hello.
240
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
Hello.
241
00:10:46,400 --> 00:10:49,567
This is my crew, my team.
242
00:10:49,633 --> 00:10:52,266
My goodness. That's amazing.
243
00:10:52,834 --> 00:10:54,066
Are you part of the grocery?
244
00:10:54,133 --> 00:10:56,333
- You're actors.
- Yeah, yeah, actors.
245
00:10:57,567 --> 00:10:58,867
Wow.
246
00:10:58,934 --> 00:11:01,000
Famous actor in Korea.
247
00:11:01,066 --> 00:11:02,467
- Really?
- Yeah.
248
00:11:02,533 --> 00:11:04,333
Nice to meet you too.
249
00:11:05,133 --> 00:11:07,000
What are the names? Can I get the names?
250
00:11:07,066 --> 00:11:10,100
My friends watch
all kinds of Korean drama.
251
00:11:10,166 --> 00:11:11,400
- Names?
- Yeah.
252
00:11:12,100 --> 00:11:13,500
- Zo Insung.
- Because I...
253
00:11:13,567 --> 00:11:14,967
Mr. Zo Insung.
254
00:11:19,300 --> 00:11:21,533
Could I... Could I do a voice memo?
255
00:11:22,033 --> 00:11:23,734
- Oh, a voice memo?
- Yes.
256
00:11:23,800 --> 00:11:25,300
- Is that okay?
- Okay, okay.
257
00:11:25,967 --> 00:11:27,100
Zo Insung.
258
00:11:27,166 --> 00:11:28,166
ZO INSUNG
259
00:11:28,233 --> 00:11:29,066
Lim Juhwan.
260
00:11:29,133 --> 00:11:30,142
LIM JUHWAN
261
00:11:30,166 --> 00:11:31,166
Yoon Kyungho.
262
00:11:31,233 --> 00:11:32,166
YOON KYUNGHO
263
00:11:32,233 --> 00:11:33,233
Han Hyojoo.
264
00:11:33,300 --> 00:11:34,343
HAN HYOJOO
265
00:11:34,367 --> 00:11:35,367
And your name?
266
00:11:35,433 --> 00:11:36,967
My name is Cha Taehyun.
267
00:11:37,033 --> 00:11:39,133
- Yeah.
- Nice to meet you. Wow.
268
00:11:39,200 --> 00:11:40,700
Oh, my gosh.
269
00:11:41,300 --> 00:11:42,400
- Thank you.
- That's amazing.
270
00:11:42,467 --> 00:11:44,000
The market has never looked so good.
271
00:11:48,200 --> 00:11:51,266
THE FIRST CUSTOMER
GOES BACK TO GROCERY SHOPPING
272
00:11:51,967 --> 00:11:53,600
How do you say sweet potato in English?
273
00:11:53,667 --> 00:11:54,533
Sweet potato?
274
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
Sweet potato.
275
00:11:56,800 --> 00:11:57,700
What?
276
00:11:57,767 --> 00:11:59,700
- Sweet potato. Yeah.
- Oh, sweet potato.
277
00:11:59,767 --> 00:12:02,133
THE FIRST CUSTOMER UNDERSTANDS
KOREAN AND INTERPRETS FOR HIM
278
00:12:02,934 --> 00:12:04,834
You speak Korean.
279
00:12:04,900 --> 00:12:06,700
You speak Korean very well.
280
00:12:06,767 --> 00:12:08,200
- I went to a Korean school.
- I see.
281
00:12:08,266 --> 00:12:10,576
I attended Yonsei University
Korean Language Institute for a year.
282
00:12:10,600 --> 00:12:11,667
I see. Okay.
283
00:12:11,734 --> 00:12:12,934
EMBARRASSED
284
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
A long time ago.
285
00:12:14,066 --> 00:12:16,300
Oh, years ago?
286
00:12:16,367 --> 00:12:18,233
- Oh, so... Ah, years ago.
- Yeah, years ago.
287
00:12:21,800 --> 00:12:24,600
THE SECOND CUSTOMER
ENTERS THE MARKET
288
00:12:28,867 --> 00:12:30,867
HE GOES TO THE NEW RESTAURANT
AS SOON AS HE ENTERS!
289
00:12:34,066 --> 00:12:35,533
- Hello.
- Hello.
290
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
Goodness.
291
00:12:36,867 --> 00:12:38,133
- Good morning.
- Morning.
292
00:12:38,200 --> 00:12:39,643
- How can I help you?
- Can I order breakfast?
293
00:12:39,667 --> 00:12:40,987
Sorry, but we don't do breakfast.
294
00:12:41,033 --> 00:12:42,066
- You don't?
- No.
295
00:12:42,133 --> 00:12:44,066
- I'm here to buy some kimbap.
- Oh, kimbap?
296
00:12:44,133 --> 00:12:45,934
- I'm here to buy some kimbap.
- Oh, kimbap?
297
00:12:46,000 --> 00:12:48,100
We're making them right now.
298
00:12:48,166 --> 00:12:49,266
It's our first day,
299
00:12:49,333 --> 00:12:51,767
so we're still quite slow.
We're making them right now.
300
00:12:51,834 --> 00:12:53,100
- Really?
- I'll go make some.
301
00:12:53,166 --> 00:12:54,166
- Okay.
- How many rolls?
302
00:12:54,800 --> 00:12:56,633
- About four.
- Four?
303
00:12:57,500 --> 00:12:58,834
- Guys.
- Hello.
304
00:12:58,900 --> 00:13:00,710
- Hello.
- This customer wants four rolls of kimbap.
305
00:13:00,734 --> 00:13:03,100
THE KIMBAP TEAM NEEDS
TO BE NOTIFIED ABOUT THE ORDER
306
00:13:03,166 --> 00:13:04,233
- Hello.
- Make them, okay?
307
00:13:04,300 --> 00:13:05,667
- I'm making them right now.
- Okay.
308
00:13:06,233 --> 00:13:07,409
You going to eat one right now?
309
00:13:07,433 --> 00:13:08,934
- I'll pack three rolls then.
- Yes.
310
00:13:09,000 --> 00:13:10,166
Thank you.
311
00:13:10,800 --> 00:13:15,533
MR. ZO STARTS TO MAKE KIMBAP
AS ORDERED
312
00:13:16,033 --> 00:13:20,333
THE INGREDIENTS
GO ON THE BED OF RICE
313
00:13:21,400 --> 00:13:25,533
PUT THE FIVE-COLORED INGREDIENTS
IN AND ROLL IT!
314
00:13:26,500 --> 00:13:30,033
THE FIRST KIMBAP THAT WILL BE
SERVED TO A CUSTOMER…
315
00:13:30,867 --> 00:13:34,133
I see. It'd be great if we could visit.
316
00:13:34,200 --> 00:13:35,867
I also run a chicken restaurant.
317
00:13:35,934 --> 00:13:37,667
- A chicken restaurant?
- Yes, Korean chicken.
318
00:13:37,734 --> 00:13:38,843
- I see.
- Korean Fried Chicken.
319
00:13:38,867 --> 00:13:40,200
What? Korean Fried Chicken?
320
00:13:40,266 --> 00:13:41,900
- Have you been?
- Korean Fried Chicken!
321
00:13:41,967 --> 00:13:43,176
- Korean Fried Chicken.
- Oh, there it is.
322
00:13:43,200 --> 00:13:44,509
You're the owner of Korean Fried Chicken?
323
00:13:44,533 --> 00:13:45,734
This is my wife.
324
00:13:45,800 --> 00:13:47,667
- I see.
- Yes.
325
00:13:47,734 --> 00:13:49,967
My goodness.
326
00:13:50,033 --> 00:13:51,643
You're the owner of Korean Fried Chicken.
327
00:13:51,667 --> 00:13:52,967
So,
328
00:13:53,033 --> 00:13:54,266
I'll bring you some chicken.
329
00:13:54,333 --> 00:13:56,433
- I'll bring some food for you too...
- Good morning.
330
00:13:57,233 --> 00:13:58,333
Good Morning.
331
00:13:58,400 --> 00:13:59,834
Ah, good morn... Oh, oh.
332
00:13:59,900 --> 00:14:01,500
This is Han Hyojoo.
333
00:14:01,567 --> 00:14:02,900
Wow, hello.
334
00:14:02,967 --> 00:14:04,233
Nice to meet you.
335
00:14:04,300 --> 00:14:05,400
- Wow.
- Hello.
336
00:14:05,467 --> 00:14:06,810
- I didn't expect to see you.
- Our first customer.
337
00:14:06,834 --> 00:14:07,834
- Really?
- Yes.
338
00:14:07,900 --> 00:14:09,066
He's waiting for kimbaps.
339
00:14:09,133 --> 00:14:12,033
You guys look much better in person.
340
00:14:12,100 --> 00:14:13,467
Thank you.
341
00:14:14,233 --> 00:14:15,834
Oh, yeah. We have Hyojoo too.
342
00:14:16,567 --> 00:14:17,934
I'm relieved now.
343
00:14:19,233 --> 00:14:22,333
MEANWHILE, INSUNG FINISHES
CUTTING UP A ROLL OF KIMBAP
344
00:14:22,900 --> 00:14:24,033
Should I give it to Taehyun?
345
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
OKAY
346
00:14:25,967 --> 00:14:27,066
Good morning!
347
00:14:27,133 --> 00:14:28,242
- Good morning.
- There you are.
348
00:14:28,266 --> 00:14:29,309
- Good morning!
- Good morning.
349
00:14:29,333 --> 00:14:31,100
You're still rolling kimbap.
350
00:14:31,166 --> 00:14:33,667
- We've been waiting for you.
- For me? Why?
351
00:14:33,734 --> 00:14:35,166
We were just anxious.
352
00:14:36,033 --> 00:14:38,033
Wow, she's buying a lot.
353
00:14:38,100 --> 00:14:39,300
Give it to him.
354
00:14:39,367 --> 00:14:40,667
- Like this?
- Let him try it.
355
00:14:41,200 --> 00:14:42,233
Can you pack it up?
356
00:14:42,300 --> 00:14:43,934
- Just try it first.
- Try it first.
357
00:14:44,000 --> 00:14:45,033
Eat this one here.
358
00:14:45,100 --> 00:14:46,000
This is for free?
359
00:14:46,066 --> 00:14:47,900
- Yes, go ahead.
- On the house! Free!
360
00:14:48,834 --> 00:14:50,867
THIS TURNED OUT TO BE
A KIMBAP EVENT!
361
00:14:50,934 --> 00:14:52,774
- So, the shape of this...
- Please try one first.
362
00:14:52,834 --> 00:14:54,333
What is it?
363
00:14:54,400 --> 00:14:56,834
- It's so good.
- Kimbap here must be very popular.
364
00:14:56,900 --> 00:14:59,800
- Yes, they sell well.
- I heard 300 rolls are sold every day.
365
00:14:59,867 --> 00:15:01,967
That's why we're only focused on
making kimbap.
366
00:15:02,033 --> 00:15:03,033
- I see.
- Yes.
367
00:15:05,100 --> 00:15:07,367
ON HIS 2ND ROLL OUT OF 300 ROLLS
368
00:15:08,433 --> 00:15:09,567
Mr. Kim.
369
00:15:09,633 --> 00:15:11,934
- I need to buy this for my mother.
- I see.
370
00:15:12,500 --> 00:15:14,166
PURCHASING FOUR RICE CAKES
ADDITIONALLY!
371
00:15:14,233 --> 00:15:15,233
All right, then.
372
00:15:15,300 --> 00:15:17,300
Shall we ring up four of these and this?
373
00:15:17,367 --> 00:15:18,687
This is my first time doing this.
374
00:15:19,166 --> 00:15:20,166
All right.
375
00:15:20,200 --> 00:15:21,743
OPERATING THE REGISTER
FOR THE FIRST TIME IN THE US!
376
00:15:21,767 --> 00:15:22,767
So this is...
377
00:15:22,834 --> 00:15:24,166
It's $1.99.
378
00:15:24,233 --> 00:15:25,567
There are four of them.
379
00:15:25,633 --> 00:15:30,000
So I press four first,
then one, point, nine, nine.
380
00:15:30,400 --> 00:15:33,233
Wait, I'm getting $41.99.
381
00:15:33,300 --> 00:15:34,567
- It's not working?
- Hold on.
382
00:15:34,633 --> 00:15:37,633
He told me
how to multiply by $1.99 earlier.
383
00:15:38,500 --> 00:15:41,734
ASIA MARKET OPERATIONS MANUAL
384
00:15:42,333 --> 00:15:45,300
HOW TO OPERATE THE CASH REGISTER
385
00:15:45,734 --> 00:15:49,700
ENTER THE PRICE ON THE PRICE TAG
386
00:15:49,767 --> 00:15:53,233
INTO THE CASH REGISTER
387
00:15:53,900 --> 00:15:56,066
AND OUT OF VARIOUS ITEMS
ON THE KEYS
388
00:15:56,133 --> 00:15:59,533
PRESS THE ITEM THAT THE CUSTOMER
IS PURCHASING
389
00:16:00,834 --> 00:16:02,300
- Do you need a bag?
- Yes.
390
00:16:02,367 --> 00:16:04,934
HOWEVER, IF THERE IS
MORE THAN ONE OF THE SAME ITEM,
391
00:16:05,000 --> 00:16:07,066
DON'T FORGET TO PRESS
THE NUMBER OF ITEMS
392
00:16:07,133 --> 00:16:09,266
AND THEN THE MULTIPLICATION KEY!
393
00:16:09,767 --> 00:16:12,266
He said I have to press
the multiplication key first.
394
00:16:13,500 --> 00:16:14,543
A GROUP OF CUSTOMERS WALK IN
395
00:16:14,567 --> 00:16:15,667
This place...
396
00:16:15,734 --> 00:16:17,500
OH, MY! IT'S CHA TAEHYUN!
397
00:16:17,567 --> 00:16:19,567
- Oh!
- Oh, it's Cha Taehyun!
398
00:16:20,734 --> 00:16:21,734
My goodness! What?
399
00:16:21,767 --> 00:16:22,767
Goodness.
400
00:16:24,100 --> 00:16:26,200
THEY'RE ALL FLUSTERED
DUE TO THE SUDDEN SCREAMING
401
00:16:26,834 --> 00:16:28,500
AMONG THEM,
TAEHYUN IS THE MOST FLUSTERED…
402
00:16:28,567 --> 00:16:29,767
LOL
403
00:16:29,834 --> 00:16:30,834
Hello.
404
00:16:30,900 --> 00:16:32,180
HE NEEDS TO GREET THE CUSTOMERS…
405
00:16:32,233 --> 00:16:34,533
Hold on.
How was I supposed to multiply it?
406
00:16:34,600 --> 00:16:36,042
AND WORK THE REGISTER
FOR MULTIPLE ITEMS…
407
00:16:36,066 --> 00:16:38,633
Sir, do you know how?
When you multiply this by four...
408
00:16:39,266 --> 00:16:41,467
- This...
- Isn't it $1.99 first then 4?
409
00:16:41,533 --> 00:16:43,500
- No, I was told to press four first.
- Okay.
410
00:16:45,367 --> 00:16:46,467
Wait, then...
411
00:16:46,533 --> 00:16:47,834
CAN'T REMEMBER
WHAT COMES AFTER 4
412
00:16:48,400 --> 00:16:50,133
Hello.
413
00:16:50,200 --> 00:16:51,934
Hello, ma'am. Give me a second.
414
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
- Hello.
- Hello.
415
00:16:53,800 --> 00:16:55,400
This has to work. Hold on.
416
00:16:55,900 --> 00:16:57,333
- Mr. Cha Taehyun.
- Yes.
417
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
Hello.
418
00:16:58,467 --> 00:16:59,533
- Hold on.
- I'm a fan.
419
00:17:00,400 --> 00:17:02,467
Wait. Give me a second.
420
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
Kimbap. Kimbap as well.
421
00:17:05,467 --> 00:17:07,000
- Gosh.
- Hey, yesterday, kimbap...
422
00:17:07,066 --> 00:17:08,867
- They don't have kimbap today.
- Hey, look.
423
00:17:08,934 --> 00:17:11,433
We're rolling the kimbap right now.
424
00:17:12,467 --> 00:17:13,934
So it'll take some time.
425
00:17:14,800 --> 00:17:18,100
The kimbap customers are flooding in.
They're all asking for kimbap.
426
00:17:18,166 --> 00:17:19,233
Wow.
427
00:17:20,367 --> 00:17:23,700
So I have to press this key
and keep repeating?
428
00:17:24,433 --> 00:17:25,800
RICE CAKE $1.99
429
00:17:25,867 --> 00:17:27,200
RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99
430
00:17:27,266 --> 00:17:28,609
RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99
RICE CAKE $1.99
431
00:17:28,633 --> 00:17:30,076
RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99
RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99
432
00:17:30,100 --> 00:17:31,367
Four rolls of kimbap, right?
433
00:17:31,867 --> 00:17:32,867
Are you not done yet?
434
00:17:33,500 --> 00:17:36,166
I can't seem to multiply this yet.
435
00:17:37,166 --> 00:17:38,400
Four rolls.
436
00:17:39,567 --> 00:17:41,133
Okay. I think this is it.
437
00:17:41,200 --> 00:17:43,734
So now, it says $15.96.
438
00:17:44,233 --> 00:17:45,910
- Is that right? The total?
- It looks right.
439
00:17:45,934 --> 00:17:49,000
Then I go over here and press this.
440
00:17:51,100 --> 00:17:53,033
WHEN HE PRESSES THE CARD BUTTON,
441
00:17:53,100 --> 00:17:54,800
HE SUCCESSFULLY CHECKS OUT
THE ITEMS
442
00:17:55,667 --> 00:17:58,500
It's $15.96.
443
00:17:58,567 --> 00:17:59,567
Okay.
444
00:18:01,300 --> 00:18:03,100
I press $15.96 first.
445
00:18:03,166 --> 00:18:04,767
TAKES HIS TIME WITH CARD PAYMENT
446
00:18:04,834 --> 00:18:06,266
I press 96,
447
00:18:06,767 --> 00:18:08,133
then enter.
448
00:18:08,200 --> 00:18:09,500
- Right?
- Yes.
449
00:18:09,567 --> 00:18:10,800
Then we insert the card.
450
00:18:10,867 --> 00:18:13,000
HE REMEMBERS HOW TO USE
THE CREDIT CARD TERMINAL…
451
00:18:14,467 --> 00:18:15,834
You have to wait a bit.
452
00:18:17,066 --> 00:18:19,033
Uh, first time with this.
453
00:18:19,100 --> 00:18:20,100
Yeah, that's good.
454
00:18:22,367 --> 00:18:25,433
The receipt that comes out first
is for the merchant.
455
00:18:25,500 --> 00:18:27,309
FIRST RECEIPT FOR THE MERCHANT
SECOND RECEIPT FOR THE CUSTOMER
456
00:18:27,333 --> 00:18:29,200
- You did it.
- Right?
457
00:18:29,266 --> 00:18:32,367
- This means I have to divide this.
- Yes.
458
00:18:32,867 --> 00:18:34,266
Like this. Then…
459
00:18:34,333 --> 00:18:35,543
- Then?
- Give these to him first.
460
00:18:35,567 --> 00:18:36,567
- Okay.
- Excuse me.
461
00:18:36,633 --> 00:18:38,667
Do you have the four rolls ready?
462
00:18:38,734 --> 00:18:39,800
Yes!
463
00:18:39,867 --> 00:18:41,300
Wrap it with plastic wrap!
464
00:18:41,367 --> 00:18:42,900
- I did!
- Yes, with plastic wrap.
465
00:18:42,967 --> 00:18:43,967
Thank you.
466
00:18:44,567 --> 00:18:46,400
Oh, you're giving me four more?
467
00:18:46,467 --> 00:18:48,000
- It's for you to try.
- Thank you.
468
00:18:48,066 --> 00:18:49,146
- Good.
- It was so delicious.
469
00:18:49,200 --> 00:18:51,166
- Thank you.
- Okay.
470
00:18:51,233 --> 00:18:52,309
- All right, next.
- Thank you.
471
00:18:52,333 --> 00:18:53,934
- Okay. Goodbye.
- Goodbye.
472
00:18:54,000 --> 00:18:55,543
- Come back and see us.
- Hey, look at this.
473
00:18:55,567 --> 00:18:56,800
- Yes?
- Okay.
474
00:18:56,867 --> 00:18:57,943
Sorry, I bought a lot of items.
475
00:18:57,967 --> 00:19:00,367
- It's okay.
- Sorry, I bought a lot of items.
476
00:19:00,433 --> 00:19:01,834
Ah, okay, okay. Thank you.
477
00:19:01,900 --> 00:19:03,667
- No problem.
- No problem.
478
00:19:04,433 --> 00:19:06,767
Look. I totally forgot how to multiply.
479
00:19:06,834 --> 00:19:08,767
HE DOESN'T KNOW
HOW TO MULTIPLY YET
480
00:19:08,834 --> 00:19:14,834
GROCERY ITEMS POUR
OUT OF THE GROCERY BAG
481
00:19:15,367 --> 00:19:17,433
I totally forgot how to multiply.
482
00:19:17,500 --> 00:19:19,300
- Good morning.
- Good morning.
483
00:19:19,367 --> 00:19:20,633
- How are you?
- I'm well.
484
00:19:20,700 --> 00:19:22,066
Are you an actor too?
485
00:19:22,133 --> 00:19:24,033
- Yes.
- That's amazing!
486
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
Best actor.
487
00:19:25,800 --> 00:19:26,900
That's wonderful.
488
00:19:26,967 --> 00:19:29,600
So we give him, the owner, the break.
489
00:19:30,333 --> 00:19:32,767
And then we work for here for a while.
490
00:19:32,834 --> 00:19:35,066
I was wondering where the owners were.
491
00:19:35,834 --> 00:19:37,767
That's wonderful
that they can have a break.
492
00:19:38,400 --> 00:19:41,033
Great job.
You're doing really great, Hyojoo.
493
00:19:42,033 --> 00:19:43,767
Wait, where's the price tag on this?
494
00:19:43,834 --> 00:19:45,133
Where's the price tag on this?
495
00:19:45,200 --> 00:19:46,834
THE RAMYEON DOESN'T HAVE
A PRICE TAG!
496
00:19:49,767 --> 00:19:51,710
THE CUSTOMER FINDS RAMYEON
WITH A PRICE TAG AND BRINGS IT
497
00:19:51,734 --> 00:19:53,100
Wow, Korean melons.
498
00:19:53,166 --> 00:19:56,567
- Press $1.99 and weigh it here.
- So this…
499
00:19:56,633 --> 00:19:58,433
- Thank you for find it.
- You're welcome.
500
00:19:58,500 --> 00:20:00,266
- It's 89 cents.
- 89 cents.
501
00:20:00,967 --> 00:20:02,000
- Is this it?
- Yes.
502
00:20:02,066 --> 00:20:03,367
Wait, it's 89 cents?
503
00:20:03,867 --> 00:20:06,400
It is 89 cents times four or five?
504
00:20:07,433 --> 00:20:08,934
I'm punching it in individually.
505
00:20:09,467 --> 00:20:10,467
Okay.
506
00:20:11,367 --> 00:20:13,200
- Done?
- Okay. Done.
507
00:20:13,867 --> 00:20:14,867
Are you Korean?
508
00:20:15,367 --> 00:20:17,066
I'm Korean-American.
509
00:20:17,500 --> 00:20:19,400
- Do you live nearby?
- Yes.
510
00:20:19,467 --> 00:20:20,567
SHE LIVES NEARBY
511
00:20:20,633 --> 00:20:22,867
- Monterey. Yeah.
- Oh, Monterey.
512
00:20:22,934 --> 00:20:23,934
- Yeah.
- I see.
513
00:20:24,000 --> 00:20:27,200
- I'm sorry. My Korean is terrible.
- No, your Korean is perfect.
514
00:20:27,266 --> 00:20:30,333
- No, no. Just come again.
- You're very kind.
515
00:20:30,400 --> 00:20:33,066
Visit again and then we can talk.
516
00:20:33,133 --> 00:20:34,767
SOUNDS GOOD!
517
00:20:35,967 --> 00:20:38,033
Bye! Have a good day.
518
00:20:38,100 --> 00:20:40,633
HYOJOO GLADLY SHOWS HER OUT
AND SAYS GOODBYE
519
00:20:41,166 --> 00:20:44,767
DAY 1 OF OPENING
520
00:20:44,834 --> 00:20:47,867
THEIR OPERATION STARTED
EVEN BEFORE BREAKFAST
521
00:20:48,467 --> 00:20:50,467
MR. ZO IS BUSY MAKING KIMBAP
522
00:20:50,533 --> 00:20:52,333
ADDS LOVE
ADDS CARE
523
00:20:52,400 --> 00:20:54,033
ADDS SINCERITY
ADD SKILL OF HAND
524
00:20:54,100 --> 00:20:55,340
AND ADDS OTHER GOOD INGREDIENTS
525
00:20:55,767 --> 00:20:58,700
HE PUTS ALL GOOD THINGS
IN THE ROLL
526
00:20:59,266 --> 00:21:02,233
AND STARTS ROLLING
USING HIS WHOLE BODY
527
00:21:07,633 --> 00:21:09,133
Why is it bursting out like this?
528
00:21:11,967 --> 00:21:14,500
ACTUALLY, MR. ZO…
529
00:21:14,567 --> 00:21:16,042
You all know how to make kimbap, right?
530
00:21:16,066 --> 00:21:17,309
LAST NIGHT,
WHILE PREPPING THE INGREDIENTS
531
00:21:17,333 --> 00:21:20,266
- I've never made kimbap before.
- You haven't?
532
00:21:20,333 --> 00:21:21,776
- Kimbap...
- It's easier than you think.
533
00:21:21,800 --> 00:21:23,880
I've made kimbap
with ingredients bursting out of it.
534
00:21:23,934 --> 00:21:25,894
HE MADE KIMBAP WITH
INGREDIENTS BURSTING OUT OF IT
535
00:21:26,700 --> 00:21:29,867
TRYING TO HOLD THE INGREDIENTS
IN THE ROLL
536
00:21:31,066 --> 00:21:32,867
I'm sorry, but we should eat this one.
537
00:21:33,567 --> 00:21:34,876
- Okay.
- I made it like this on purpose.
538
00:21:34,900 --> 00:21:35,943
- I see.
- That was the intent.
539
00:21:35,967 --> 00:21:36,967
- Ours anyway?
- Yes.
540
00:21:37,033 --> 00:21:38,066
I was making four anyway.
541
00:21:38,567 --> 00:21:39,734
Okay.
542
00:21:39,800 --> 00:21:41,633
I hope we don't keep
getting exploded kimbaps.
543
00:21:41,700 --> 00:21:43,066
I hope not, but it's possible.
544
00:21:46,633 --> 00:21:48,767
SOYBEAN SPROUT SOUP
FOR THE EMPLOYEES
545
00:21:49,166 --> 00:21:51,233
How long will the kimbap take?
546
00:21:51,300 --> 00:21:53,533
How long will kimbap take?
547
00:21:53,600 --> 00:21:54,767
We're rolling them now.
548
00:21:54,834 --> 00:21:57,200
I WAS JUST ABOUT
TO PREPARE BREAKFAST…
549
00:21:57,266 --> 00:22:00,867
- How long for the kimbap?
- Oh. About 9:30 a.m.
550
00:22:00,934 --> 00:22:03,266
- Ah, kimbap. You are waiting kimbap.
- Yeah.
551
00:22:03,333 --> 00:22:04,767
WE HAVE A NEW KIMBAP CUSTOMER…
552
00:22:04,834 --> 00:22:08,400
IT'S NOT EASY TO EAT BREAKFAST…
553
00:22:09,100 --> 00:22:10,500
These two rolls are ready.
554
00:22:10,567 --> 00:22:12,900
THE KIMBAP HE MADE
FOR THE EMPLOYEES EARLIER
555
00:22:12,967 --> 00:22:15,567
THE TWO WELL-ROLLED KIMBAPS
GOES TO THE CUSTOMER
556
00:22:15,633 --> 00:22:19,033
WHILE HE MAKES ANOTHER KIMBAP
FOR THE EMPLOYEES
557
00:22:19,100 --> 00:22:20,600
KYUNGHO IS IN CHARGE OF WRAPPING
558
00:22:21,467 --> 00:22:23,467
This is my workspace now, huh?
559
00:22:25,133 --> 00:22:27,867
BUT THE EMPLOYEES NEED
THEIR BREAKFAST TOO…
560
00:22:28,600 --> 00:22:31,066
MEANWHILE, KYUNGHO IS DONE
WRAPPING THE KIMBAP ROLLS
561
00:22:31,834 --> 00:22:32,834
Here.
562
00:22:32,900 --> 00:22:33,934
KIMBAPS TO-GO
563
00:22:34,000 --> 00:22:34,834
Thank you.
564
00:22:34,900 --> 00:22:36,166
Thank you, thank you.
565
00:22:38,233 --> 00:22:40,700
Sorry... Visual, not good.
566
00:22:41,834 --> 00:22:45,066
- It's okay.
- But we can guarantee the taste, maybe.
567
00:22:46,667 --> 00:22:48,133
No worries, no worries.
568
00:22:48,200 --> 00:22:49,233
IT'S OKAY
569
00:22:49,300 --> 00:22:50,300
Okay.
570
00:22:50,367 --> 00:22:51,676
KIMBAP ORDER IS DONE,
SO THEY START CALCULATING
571
00:22:51,700 --> 00:22:52,767
Two dollars per roll.
572
00:22:52,834 --> 00:22:53,834
TWO ROLLS OF KIMBAP
573
00:22:53,900 --> 00:22:55,533
- Now look at this.
- Okay.
574
00:22:55,600 --> 00:22:57,000
You press "2."
575
00:22:57,066 --> 00:22:58,767
WHAT COMES AFTER THAT…?
576
00:22:58,834 --> 00:23:00,266
Do I punch in the price now?
577
00:23:00,333 --> 00:23:02,000
Then press "multiply."
578
00:23:02,066 --> 00:23:03,066
PRESS THE "X" BUTTON!
579
00:23:03,133 --> 00:23:03,967
Then price.
580
00:23:04,033 --> 00:23:05,166
That's right, good.
581
00:23:05,233 --> 00:23:06,273
THAT'S RIGHT, THAT'S RIGHT
582
00:23:06,300 --> 00:23:07,700
I didn't know where it was.
583
00:23:08,200 --> 00:23:10,133
BUT HYOJOO MUST'VE REMEMBERED
584
00:23:10,200 --> 00:23:11,567
- Cash or credit card?
- Card.
585
00:23:11,633 --> 00:23:12,834
- Credit card.
- Ah, credit card.
586
00:23:12,900 --> 00:23:14,343
NOW THEY CAN TACKLE
HOWEVER MANY THERE ARE
587
00:23:14,367 --> 00:23:15,767
Seven, zero, eight.
588
00:23:17,867 --> 00:23:20,367
MEANWHILE, MR. ZO…
589
00:23:20,433 --> 00:23:24,333
IS ROLLING KIMBAP FOR BREAKFAST
590
00:23:24,967 --> 00:23:26,967
ROLLING, ROLLING
591
00:23:28,066 --> 00:23:31,800
- Insung, how much longer on the kimbap?
- How many do you need?
592
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
How many?
593
00:23:35,667 --> 00:23:37,000
DASHES OUT!
594
00:23:39,066 --> 00:23:41,667
How many rolls of kimbap do you need?
595
00:23:41,734 --> 00:23:42,734
- Two.
- Two rolls?
596
00:23:42,800 --> 00:23:43,967
- Two rolls, please.
- Okay.
597
00:23:44,633 --> 00:23:46,033
- Four rolls.
- Four?
598
00:23:46,100 --> 00:23:47,033
Would that be possible?
599
00:23:48,000 --> 00:23:49,100
ONE ROLL HERE
600
00:23:49,166 --> 00:23:50,967
ANOTHER ROLL HERE
601
00:23:51,533 --> 00:23:53,066
THEY JUST MADE 2 ROLLS,
602
00:23:53,133 --> 00:23:55,433
THEN THEY GOT
AN ORDER OF 4 ROLLS…
603
00:23:55,500 --> 00:23:58,367
- Four rolls... So, five minutes. Yes.
- Five minutes?
604
00:23:58,433 --> 00:23:59,533
ORDERS OVER BREAKFAST
605
00:23:59,600 --> 00:24:01,800
BUSY, BUSY
606
00:24:01,867 --> 00:24:05,500
- We'll get you your order in five minutes.
- Oh, really?
607
00:24:05,567 --> 00:24:07,400
- Is that okay? Thank you.
- Sure.
608
00:24:07,467 --> 00:24:09,367
KIMBAP WILL BE COMING UP SHORTLY
609
00:24:10,100 --> 00:24:13,233
- We should just keep rolling.
- That's right.
610
00:24:13,800 --> 00:24:15,467
- I guess we're in business.
- Yes.
611
00:24:15,533 --> 00:24:16,633
KIMBAP ROLLING HAS BEGUN
612
00:24:16,700 --> 00:24:18,333
The kimbap is the most popular.
613
00:24:20,100 --> 00:24:22,100
THE POPULARITY STREAK
HAS JUST BEGUN…
614
00:24:22,166 --> 00:24:23,867
ORDERS IN PROGRESS
FOUR ROLLS
615
00:24:23,934 --> 00:24:25,600
- Yeah, can I help you?
- One kimchi.
616
00:24:25,667 --> 00:24:26,710
- One kimchi.
- Yeah, one kimchi.
617
00:24:26,734 --> 00:24:28,500
And then, what do I get with kimbap?
618
00:24:29,467 --> 00:24:31,266
Do I have to wait for kimbap?
619
00:24:31,333 --> 00:24:32,567
How many rolls, ma'am?
620
00:24:32,633 --> 00:24:34,100
- Two rolls, please.
- Two rolls?
621
00:24:34,166 --> 00:24:35,667
Yes, please wait.
622
00:24:35,734 --> 00:24:37,700
3 ROLLS ARE ADDED
TO THE PREVIOUS 4
623
00:24:37,767 --> 00:24:39,433
Hey, I'm rolling kimbap all of a sudden.
624
00:24:39,500 --> 00:24:42,066
- I see that.
- Am I supposed to be here?
625
00:24:42,133 --> 00:24:44,467
- Where you are is your spot.
- You're right.
626
00:24:44,533 --> 00:24:45,900
You're right. Good point.
627
00:24:45,967 --> 00:24:46,967
IRREFUTABLE
628
00:24:47,900 --> 00:24:50,166
- Who cares about which spot? It's work.
- Of course.
629
00:24:51,300 --> 00:24:55,133
FEELING LIKE THEY'VE ROLLED
IN A PICKLE…
630
00:24:56,600 --> 00:24:57,934
- Hello.
- Hello.
631
00:24:58,000 --> 00:24:59,200
Hello.
632
00:24:59,266 --> 00:25:00,706
MEANWHILE, MORE CUSTOMERS
GET IN LINE
633
00:25:01,433 --> 00:25:02,467
SMILES ARE GONE
634
00:25:02,533 --> 00:25:04,700
AND IT'S BACK
TO CASH REGISTER DUTIES
635
00:25:04,767 --> 00:25:06,033
MISUGARU $12.99
636
00:25:06,734 --> 00:25:08,000
1 BOX OF RAMYEON $17.99
637
00:25:09,734 --> 00:25:10,734
TOTAL AMOUNT $30.98
638
00:25:10,800 --> 00:25:12,200
- Two rolls? Okay.
- Yes, yes.
639
00:25:13,533 --> 00:25:14,533
Cash.
640
00:25:15,100 --> 00:25:17,400
THE PAYMENT IS MADE IN CASH
641
00:25:17,467 --> 00:25:18,600
Thank you.
642
00:25:18,667 --> 00:25:19,667
Thirty.
643
00:25:20,300 --> 00:25:21,900
- Thirty-one dollars.
- Yes, that makes…
644
00:25:23,233 --> 00:25:26,233
SUBTOTAL $30.98
645
00:25:27,467 --> 00:25:31,233
$31 - $30.98 =??
HOW MUCH CHANGE IS THAT?
646
00:25:31,300 --> 00:25:32,834
- Two cents.
- You can keep it.
647
00:25:32,900 --> 00:25:35,033
- Oh, thank you.
- I don't need the pennies.
648
00:25:35,767 --> 00:25:38,233
There was this feature for cash payments…
649
00:25:38,300 --> 00:25:40,276
THERE WAS A WAY TO USE
THE REGISTER WHEN I GET CASH
650
00:25:40,300 --> 00:25:42,300
ASIAN MARKET OPERATIONS MANUAL
651
00:25:42,900 --> 00:25:46,200
PAYMENTS IN CASH
652
00:25:46,266 --> 00:25:49,667
1. ENTER THE PRICE
OF THE ITEM FIRST
653
00:25:49,734 --> 00:25:54,133
2. ENTER THE AMOUNT YOU RECEIVE
FROM THE CUSTOMER
654
00:25:54,200 --> 00:25:56,700
3. THEN, PRESS THE "CA" BUTTON
655
00:25:56,767 --> 00:25:58,100
4. THEN THE DRAWER WILL OPEN
656
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
AND AUTOMATICALLY CALCULATE
THE CHANGE
657
00:26:00,066 --> 00:26:02,934
AMOUNT OF CHANGE WRITTEN HERE
658
00:26:03,533 --> 00:26:04,533
NEXT CUSTOMER
659
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
I buy what I need.
660
00:26:06,667 --> 00:26:07,834
$11.99.
661
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
HE ENTERS THE PRICE
662
00:26:09,000 --> 00:26:10,333
- I saw you on TV.
- Now this…
663
00:26:10,400 --> 00:26:13,200
- From 2 Days and 1 Night.
- No, he's in Dragon's Club.
664
00:26:13,834 --> 00:26:14,834
INPUT COMPLETE
665
00:26:14,900 --> 00:26:16,667
Okay. All right. That will be $48…
666
00:26:16,734 --> 00:26:18,133
SUBTOTAL $48.30
667
00:26:18,200 --> 00:26:19,834
- Shall I put them in for you?
- …30 cents.
668
00:26:20,400 --> 00:26:22,133
- Are you paying in cash?
- Yes.
669
00:26:22,700 --> 00:26:23,567
Oh, one second.
670
00:26:23,633 --> 00:26:25,367
- Hyojoo, look, look.
- …in here.
671
00:26:25,433 --> 00:26:26,567
We just got cash.
672
00:26:26,633 --> 00:26:27,667
- Yes?
- Then...
673
00:26:27,734 --> 00:26:28,900
THE PRICE HAS BEEN INPUT
674
00:26:28,967 --> 00:26:29,967
Press "cash."
675
00:26:30,934 --> 00:26:32,467
- I know Cindy wanted...
- No, this is...
676
00:26:32,533 --> 00:26:34,667
Yes? Press "cash."
677
00:26:36,567 --> 00:26:37,567
No, this is...
678
00:26:37,600 --> 00:26:38,433
Press "cash."
679
00:26:38,500 --> 00:26:40,166
THE DRAWER JUST OPENS
680
00:26:40,233 --> 00:26:41,133
No, this is...
681
00:26:41,200 --> 00:26:45,667
There's a way for it
to auto-calculate the amount of change.
682
00:26:45,734 --> 00:26:47,900
HYOJOO IS CONFUSED
683
00:26:47,967 --> 00:26:49,047
- One hundred...
- Do the sums.
684
00:26:49,100 --> 00:26:52,266
- We got $100, so punch that in.
- Okay, press 100…
685
00:26:52,333 --> 00:26:54,200
- This is 48... Please wait.
- Too late, too late!
686
00:26:54,266 --> 00:26:56,567
- The drawer's open, so it won't work.
- It won't work.
687
00:26:56,633 --> 00:26:57,876
- It's too late if it's open?
- No?
688
00:26:57,900 --> 00:26:58,943
ONCE THE DRAWER'S OPEN,
INPUT IS COMPLETE
689
00:26:58,967 --> 00:27:02,266
Then we have to calculate this
and give them their change?
690
00:27:02,333 --> 00:27:05,066
- This, this, this…
- That'll be $51.70.
691
00:27:05,133 --> 00:27:08,033
- This... I thought I read up about…
- You owe me 51.70.
692
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Is it this? Oh, good.
693
00:27:11,100 --> 00:27:13,734
- It's $51.70.
- Oh, yes. $51.
694
00:27:13,800 --> 00:27:16,333
- You're quick.
- We're experts at this.
695
00:27:16,400 --> 00:27:18,033
DIZZY
696
00:27:18,100 --> 00:27:20,500
- Wow... Will do.
- Put the 100-dollar bill beneath.
697
00:27:21,000 --> 00:27:24,233
- Put it under the cash tray.
- Oh! How did you know?
698
00:27:24,300 --> 00:27:25,400
We run our own stores.
699
00:27:25,467 --> 00:27:26,743
REGULAR CUSTOMERS
WHO HAVE BOSS VIBES
700
00:27:26,767 --> 00:27:27,767
May I have the receipt?
701
00:27:27,834 --> 00:27:28,834
Yes, of course.
702
00:27:29,767 --> 00:27:30,767
This, right?
703
00:27:30,834 --> 00:27:32,333
THIS BOSS IS STILL AN AMATEUR
704
00:27:33,000 --> 00:27:36,200
THE CALCULATIONS CONTINUE
705
00:27:36,266 --> 00:27:37,967
It's $9.30, ma'am. Look at this.
706
00:27:38,033 --> 00:27:39,033
SUBTOTAL $9.30
707
00:27:39,100 --> 00:27:40,400
- What? Yes.
- It's $9.30.
708
00:27:40,467 --> 00:27:41,867
You'll pay in cash, right?
709
00:27:41,934 --> 00:27:43,633
- Okay, now look.
- Ten dollars in cash.
710
00:27:44,200 --> 00:27:46,867
THIRD ATTEMPT AT CASH PAYMENT
711
00:27:46,934 --> 00:27:48,667
- I'll give it a go.
- Okay.
712
00:27:48,734 --> 00:27:49,834
Normally…
713
00:27:49,900 --> 00:27:53,266
- Normally, you press... Yeah.
- I think you're supposed to press $10.
714
00:27:53,333 --> 00:27:55,100
I think you're supposed to press $10.
715
00:27:55,166 --> 00:27:56,166
Yeah.
716
00:27:58,700 --> 00:27:59,934
- Right?
- You did.
717
00:28:00,000 --> 00:28:01,033
- Now press...
- Cash.
718
00:28:01,100 --> 00:28:01,934
PRESS "CASH"
719
00:28:02,000 --> 00:28:03,033
Okay!
720
00:28:04,166 --> 00:28:07,467
CALCULATION SUCCESS!
721
00:28:08,934 --> 00:28:11,133
THE SCREEN SAYS
THE CHANGE IS $0.70
722
00:28:11,200 --> 00:28:12,233
You did it!
723
00:28:12,867 --> 00:28:15,467
I'M PROUD OF YOU!
724
00:28:15,533 --> 00:28:16,533
You did it!
725
00:28:16,600 --> 00:28:18,700
THIRD TIME'S A CHARM,
MASTERED CASH PAYMENT
726
00:28:18,767 --> 00:28:20,767
- Very nice.
- We did it, ma'am.
727
00:28:21,900 --> 00:28:23,767
I'm sensing good vibes there, right?
728
00:28:24,300 --> 00:28:25,533
Yeah, sounds good.
729
00:28:25,600 --> 00:28:26,900
And that's why we do this.
730
00:28:28,734 --> 00:28:31,467
LET'S JUST ROLL SOME KIMBAP
731
00:28:31,533 --> 00:28:32,667
ORDER IN PROGRESS
732
00:28:32,734 --> 00:28:34,300
We're done with four rolls.
733
00:28:34,367 --> 00:28:35,734
Yeah, I'll take them out.
734
00:28:37,700 --> 00:28:41,100
COMING UP WITH 4 ROLLS OF KIMBAP
735
00:28:41,600 --> 00:28:44,300
- Charge me for two rolls of kimbap.
- You need to cut back.
736
00:28:44,367 --> 00:28:45,433
We have four so far.
737
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
- I'll take two.
- Yes, but not this.
738
00:28:47,567 --> 00:28:50,000
- This order came in earlier.
- Someone ordered four rolls.
739
00:28:50,066 --> 00:28:51,567
- Four rolls?
- Yes, four rolls.
740
00:28:51,633 --> 00:28:52,633
- Two...
- Who did?
741
00:28:52,700 --> 00:28:55,133
- The one from before...
- The one who came by earlier.
742
00:28:55,200 --> 00:28:57,667
- Eight dollars for four rolls.
- Eight dollars.
743
00:28:57,734 --> 00:28:58,867
Over here!
744
00:28:58,934 --> 00:29:00,166
They need to come in anyway.
745
00:29:00,233 --> 00:29:01,233
SHE DELIVERS THE KIMBAP
746
00:29:01,300 --> 00:29:02,133
Thank you.
747
00:29:02,200 --> 00:29:03,633
- We haven't paid yet.
- Yes, come in.
748
00:29:04,233 --> 00:29:07,633
STILL 3 KIMBAP ROLLS SHORT…
749
00:29:07,700 --> 00:29:11,000
THE CASH REGISTER
IS STILL CROWDED
750
00:29:11,066 --> 00:29:12,967
- I forgot to put this in.
- Hello.
751
00:29:13,033 --> 00:29:14,100
Hello.
752
00:29:14,166 --> 00:29:16,100
- Please don't give up on us just yet.
- Okay.
753
00:29:16,166 --> 00:29:17,166
THIS TIME, IT'S VEGGIES
754
00:29:17,233 --> 00:29:18,300
Wait, this is...
755
00:29:18,967 --> 00:29:21,233
- These are green onions.
- One bunch costs...
756
00:29:21,300 --> 00:29:22,333
Seventy cents.
757
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
STUDYING VEGETABLE PRICES
758
00:29:23,467 --> 00:29:25,300
Seventy cents.
759
00:29:25,367 --> 00:29:26,633
GREEN ONIONS COST 70 CENTS…?
760
00:29:26,700 --> 00:29:28,133
It just says 70 cents.
761
00:29:28,200 --> 00:29:30,133
- No, no.
- It should cost more.
762
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
That's right.
763
00:29:31,934 --> 00:29:34,300
Oh, they're scallions! So that's $3.49!
764
00:29:34,800 --> 00:29:36,100
- These are scallions?
- Yes.
765
00:29:36,166 --> 00:29:37,406
ALMOST SOLD IT 5 TIMES CHEAPER…
766
00:29:37,467 --> 00:29:40,567
JUST WHEN HE'S ABOUT
TO WEIGH THEM…
767
00:29:41,133 --> 00:29:42,667
No, we pay this per bundle.
768
00:29:43,233 --> 00:29:44,667
- What?
- Not by the pound.
769
00:29:45,500 --> 00:29:47,867
No, it's $3.49 per bundle.
770
00:29:47,934 --> 00:29:50,567
- It's per bundle. Yes.
- So $3.49 per bundle?
771
00:29:50,633 --> 00:29:51,633
Okay.
772
00:29:51,700 --> 00:29:53,467
- Are you sure, ma'am?
- Yes, positive.
773
00:29:53,967 --> 00:29:55,934
- The regulars here.
- Regulars?
774
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
- Yeah.
- Oh, okay.
775
00:29:57,066 --> 00:29:59,333
- This is her first time in here.
- Yeah?
776
00:29:59,900 --> 00:30:02,700
DAY 1 OF SALES WITH THE REGULARS
777
00:30:06,166 --> 00:30:09,133
- Then this one must be in...
- I think this one's by the 'lb.'
778
00:30:09,734 --> 00:30:12,500
CONFUSED TO THE MAX
WHAT'S AN LB?
779
00:30:12,567 --> 00:30:15,300
TWO WAYS TO INPUT
THE PRICE OF THE VEGGIES
780
00:30:15,800 --> 00:30:19,433
1. CALCULATE PER UNIT
IF ONLY THE PRICE IS WRITTEN
781
00:30:19,500 --> 00:30:25,100
AS FOR ITEMS
MARKED WITH "LB"…
782
00:30:26,066 --> 00:30:30,066
2. PLACE THE ITEM ON THE SCALE
783
00:30:30,133 --> 00:30:34,967
AND CALCULATE THEM PER LB
784
00:30:35,033 --> 00:30:38,066
- This one's by the 'lb', the weight.
- Oh, I see. Okay, okay.
785
00:30:38,133 --> 00:30:39,266
RADISHES ARE $1.29 PER POUND
786
00:30:39,333 --> 00:30:42,033
THE SUBTOTAL APPEARS
ON THE SCALE
787
00:30:43,367 --> 00:30:45,000
JUST PUNCH IT INTO
THE CASH REGISTER
788
00:30:45,066 --> 00:30:46,200
AND IT'S DONE
789
00:30:46,266 --> 00:30:47,266
Woo-hoo!
790
00:30:47,333 --> 00:30:49,767
- Wow!
- Yay!
791
00:30:50,800 --> 00:30:52,467
SWEATING
792
00:30:52,533 --> 00:30:56,133
MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER…
793
00:30:57,166 --> 00:31:00,567
IN A LONELY BATTLE
WITH KIMBAP ROLLS
794
00:31:01,200 --> 00:31:04,166
ONE PERSON ROLLS THEM
795
00:31:04,233 --> 00:31:07,333
AND THE OTHER PERSON WRAPS THEM
796
00:31:08,033 --> 00:31:10,767
KIMBAP ORDER STATUS
797
00:31:10,834 --> 00:31:13,767
STILL ONLY TWO ROLLS OF KIMBAP
FOR THE STAFF TO EAT
798
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
You finished two rolls.
799
00:31:21,333 --> 00:31:23,400
- Two rolls, please.
- Yes, ma'am!
800
00:31:24,333 --> 00:31:25,233
Give her these.
801
00:31:25,300 --> 00:31:26,380
THE WRAPPED ONES ARE SERVED
802
00:31:26,433 --> 00:31:28,166
KIMBAP ORDER STATUS
803
00:31:28,233 --> 00:31:30,567
- Two rolls of kimbap.
- …so if it comes after.
804
00:31:30,633 --> 00:31:32,400
- I'll just take it. Yes.
- Are you sure?
805
00:31:33,533 --> 00:31:34,734
- Oh!
- Yes, kimbap.
806
00:31:34,800 --> 00:31:37,266
- Are you behind on the kimbap orders?
- Yes.
807
00:31:37,333 --> 00:31:40,967
- I came here for them too.
- Oh, we'll get to your order soon.
808
00:31:41,033 --> 00:31:42,533
THE KIMBAP ORDERS ARE ENDLESS
809
00:31:43,100 --> 00:31:45,834
I think everyone in line wants kimbap.
810
00:31:45,900 --> 00:31:46,934
Okay.
811
00:31:47,600 --> 00:31:49,033
IF IT WERE ANY OTHER MORNING,
812
00:31:49,100 --> 00:31:50,700
THE KIMBAP BOX
WOULD'VE BEEN FULL
813
00:31:51,867 --> 00:31:55,066
FROM THE FIRST DAY
OF OPERATIONS…
814
00:31:56,133 --> 00:31:57,500
KIMBAP ROLLS ARE MISSING
815
00:31:59,367 --> 00:32:03,133
THIS IS NOT THE WAY TO GO…
816
00:32:04,500 --> 00:32:06,934
- We need two teams for the kimbap.
- That's right.
817
00:32:07,000 --> 00:32:08,800
- One's not enough.
- We're too slow.
818
00:32:09,467 --> 00:32:11,667
If you have an idea, try it now.
819
00:32:11,734 --> 00:32:13,266
- Now?
- Try to set it up.
820
00:32:13,333 --> 00:32:16,967
DON'T PUT OFF UNTIL TOMORROW
WHAT YOU CAN DO TODAY
821
00:32:17,033 --> 00:32:19,033
HE TAKES OUT ONE KIMBAP ROLLER
822
00:32:19,767 --> 00:32:22,400
AND PUTS IT ON
THE CHOPPING BOARD
823
00:32:22,633 --> 00:32:25,867
AND VOILĂ€,
A NEW KIMBAP ROLLER SPOT
824
00:32:27,033 --> 00:32:30,000
THOUGH HE'S HAVING TO REACH FAR
825
00:32:31,500 --> 00:32:33,834
IT'S CLOSE ENOUGH
TO ROLL SOME KIMBAP!
826
00:32:38,300 --> 00:32:40,667
ONE ROLL IS DONE, JUST LIKE THAT
827
00:32:43,567 --> 00:32:44,934
WHILE INSUNG MAKES ONE ROLL…
828
00:32:46,767 --> 00:32:48,867
JUHWAN MAKES ANOTHER!
829
00:32:49,800 --> 00:32:52,133
THE SPEED OF THE KIMBAP-MAKING
HAS DOUBLED
830
00:32:52,200 --> 00:32:53,467
Can we have kimbap?
831
00:32:54,800 --> 00:32:57,867
I feel like I'm working at Kimbap Heaven.
832
00:32:57,934 --> 00:32:59,700
THIS IS KIMBAP HEAVEN
833
00:32:59,767 --> 00:33:01,767
HEAVEN 1, HEAVEN 2
834
00:33:02,734 --> 00:33:03,734
Two, four, six.
835
00:33:04,600 --> 00:33:05,767
Two, four, six.
836
00:33:05,834 --> 00:33:07,343
OH, THANK HEAVENS,
KIMBAP IS ALSO A LUCKY SEVEN
837
00:33:07,367 --> 00:33:08,700
Let's make ten for now.
838
00:33:09,333 --> 00:33:11,100
- I'll give you this.
- Okay, I'll wrap them.
839
00:33:12,934 --> 00:33:15,834
KIMBAP HEAVEN IN MARINA
IS FINDING ITS GROOVE
840
00:33:15,900 --> 00:33:17,576
- Can I take these first?
- Yeah, take those.
841
00:33:17,600 --> 00:33:20,200
THE KIMBAP IS FINALLY READY
842
00:33:21,834 --> 00:33:24,266
- How many are there?
- There should be more at the end.
843
00:33:24,333 --> 00:33:25,400
Right now?
844
00:33:25,467 --> 00:33:27,233
Four, five, six, seven, eight.
845
00:33:27,300 --> 00:33:29,333
- We've got eight. We'll keep them coming.
- Two?
846
00:33:30,166 --> 00:33:32,066
Yay, finally!
847
00:33:32,133 --> 00:33:33,767
- Eight rolls.
- Okay.
848
00:33:33,834 --> 00:33:34,834
Finally.
849
00:33:34,900 --> 00:33:35,900
FOR THE FIRST TIME,
850
00:33:35,967 --> 00:33:37,309
THEY WRITE DOWN
THE SALES TIME WINDOW
851
00:33:37,333 --> 00:33:38,333
Thank you for waiting.
852
00:33:40,000 --> 00:33:43,233
THE WAITING CUSTOMER
GETS THEM FIRST
853
00:33:43,300 --> 00:33:44,400
Here it is.
854
00:33:44,467 --> 00:33:46,133
Have a great day.
855
00:33:46,200 --> 00:33:48,533
I will. I'm just gonna look around a bit.
Thank you.
856
00:33:52,500 --> 00:33:55,266
- Can I get one of these too?
- Oh, one kimbap?
857
00:33:55,333 --> 00:33:57,266
- Yeah. Just one.
- Two? One? One?
858
00:33:57,333 --> 00:34:00,100
I'll take three of these.
859
00:34:00,166 --> 00:34:01,800
- Three kimbap rolls?
- Yes, please.
860
00:34:01,867 --> 00:34:05,000
- Do you need a bag?
- This one. Yes.
861
00:34:05,066 --> 00:34:06,633
It's $41.96.
862
00:34:08,500 --> 00:34:12,467
AT LAST, WE HAVE SOMETHING
WE CAN CALL INVENTORY
863
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
- Goodbye!
- Bye.
864
00:34:14,567 --> 00:34:16,266
I'M HUNGRY TOO
865
00:34:18,633 --> 00:34:20,367
HE'S ROLLING KIMBAP
ON AN EMPTY STOMACH
866
00:34:22,100 --> 00:34:24,180
We're already out of rice.
We have to make more, huh?
867
00:34:24,233 --> 00:34:25,333
And put those in.
868
00:34:25,400 --> 00:34:27,433
THE RICE POT IS ALMOST EMPTY
869
00:34:27,500 --> 00:34:29,100
We need to make more rice right away.
870
00:34:29,166 --> 00:34:30,700
- We need to make more? Okay.
- Yeah.
871
00:34:30,767 --> 00:34:32,667
We're already done with one pot of rice.
872
00:34:34,567 --> 00:34:36,000
- Make the rice sticky.
- Okay.
873
00:34:36,066 --> 00:34:37,567
THE RICE COOKER IS EMPTY
IN NO TIME
874
00:34:37,633 --> 00:34:39,467
The rice should be sticky because
875
00:34:39,533 --> 00:34:41,767
- that's how it gets clumps.
- Yeah, you're right.
876
00:34:42,467 --> 00:34:43,834
I'll show you what sticky is.
877
00:34:45,767 --> 00:34:48,100
KYUNGHO IS PREPARING
A NEW BATCH OF RICE
878
00:34:48,166 --> 00:34:49,700
HE ADDS A TON OF RICE
879
00:34:49,767 --> 00:34:51,834
TO MATCH THE AMOUNT NEEDED
FOR PRODUCTION
880
00:34:51,900 --> 00:34:55,200
SHAKE IT, SHAKE IT
881
00:34:56,200 --> 00:34:59,033
HE ALSO FILLS IT
WITH ENOUGH WATER
882
00:34:59,100 --> 00:35:01,300
Oh, here goes my second try.
883
00:35:03,400 --> 00:35:06,800
WILL HIS SECOND BATCH
BE A SUCCESS?
884
00:35:07,633 --> 00:35:11,166
- Business has slowed down now.
- Is that so?
885
00:35:11,233 --> 00:35:12,233
Yeah.
886
00:35:12,667 --> 00:35:14,300
- Should we roll what we have left?
- Yeah.
887
00:35:14,367 --> 00:35:15,500
Like this.
888
00:35:16,233 --> 00:35:17,567
What time is it?
889
00:35:17,633 --> 00:35:19,033
It's 9:31.
890
00:35:19,100 --> 00:35:21,500
AT 9:30 A.M., THEY'VE RUN OUT
OF THE FIRST BATCH OF RICE
891
00:35:22,333 --> 00:35:24,834
AND THE KIMBAP THEY'VE ROLLED
ARE BROUGHT OUT ALL AT ONCE
892
00:35:26,533 --> 00:35:29,433
THE AMOUNT OF KIMBAP
WILL LAST A WHILE, RIGHT?
893
00:35:30,667 --> 00:35:33,834
WHILE THE NEW RICE
IS BEING COOKED
894
00:35:35,000 --> 00:35:38,033
KIMBAP HEAVEN WILL BE CLOSED
FOR THE TIME BEING
895
00:35:39,934 --> 00:35:43,800
IN CALIFORNIA
896
00:35:47,533 --> 00:35:49,100
Wow, I gave it my all.
897
00:35:49,166 --> 00:35:50,300
I GAVE IT MY ALL…
898
00:35:51,734 --> 00:35:54,767
A GLASS OF COLD WATER
899
00:35:55,367 --> 00:35:57,400
GULP
900
00:36:01,700 --> 00:36:04,900
SERVING HIMSELF SOME COLA
901
00:36:07,934 --> 00:36:11,033
1 HOUR 5 MINUTES SINCE OPENING
902
00:36:11,734 --> 00:36:12,567
Are you okay?
903
00:36:12,633 --> 00:36:13,633
DAZED…
904
00:36:13,700 --> 00:36:14,734
Yeah. Wow.
905
00:36:15,400 --> 00:36:17,240
- The storm has passed.
- Yeah, the storm passed.
906
00:36:17,734 --> 00:36:18,900
It has passed, but…
907
00:36:21,367 --> 00:36:23,800
I'm not sure if we're doing well.
908
00:36:25,567 --> 00:36:28,367
I just naturally sat there.
909
00:36:28,433 --> 00:36:29,900
- Rolling kimbap?
- Yes.
910
00:36:30,934 --> 00:36:32,400
The way things are going…
911
00:36:34,533 --> 00:36:36,409
how are we supposed to make kimbap
in the middle of the day?
912
00:36:36,433 --> 00:36:37,433
Exactly.
913
00:36:39,166 --> 00:36:42,066
- I've never made kimbap before.
- Try one first.
914
00:36:42,600 --> 00:36:44,200
- I'll try one.
- It's over there.
915
00:36:44,266 --> 00:36:45,767
- Can I have one?
- Of course.
916
00:36:45,834 --> 00:36:47,900
Eat the one that's covered
with a paper towel.
917
00:36:49,667 --> 00:36:51,533
FOUR ROLLS OF KIMBAP
FOR THE EMPLOYEES
918
00:36:51,600 --> 00:36:52,667
OH
919
00:36:54,600 --> 00:36:56,400
- Ha ha, this...
- What?
920
00:36:56,467 --> 00:36:57,934
Who made these?
921
00:37:00,133 --> 00:37:02,100
I don't think it's me. Was it me?
922
00:37:02,667 --> 00:37:04,000
Oh, it was me.
923
00:37:04,066 --> 00:37:05,100
OH, IT WAS ME…
924
00:37:05,166 --> 00:37:06,000
It looks great, huh?
925
00:37:06,066 --> 00:37:08,343
- You shouldn't put this much rice in it.
- Those are failed ones...
926
00:37:08,367 --> 00:37:10,843
- Because these are the first ones we made.
- It's for us to eat.
927
00:37:10,867 --> 00:37:11,867
- I'll have a taste.
- Okay.
928
00:37:12,333 --> 00:37:13,900
Because the taste is what's important.
929
00:37:13,967 --> 00:37:16,533
We need to make the rice more sticky.
930
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
- You want water?
- Yeah.
931
00:37:18,500 --> 00:37:21,800
HOW WILL THE KIMBAP TASTE…?
932
00:37:22,667 --> 00:37:26,900
THEY'RE NERVOUS
933
00:37:26,967 --> 00:37:27,967
First of all.
934
00:37:28,033 --> 00:37:29,033
FIRST OF ALL!
935
00:37:29,633 --> 00:37:32,309
- First of all, it's too big.
- We'll get it right. This was a failure.
936
00:37:32,333 --> 00:37:33,667
And it's a bit dry.
937
00:37:33,734 --> 00:37:35,233
You're right. The rice is dry.
938
00:37:36,033 --> 00:37:37,967
- That's right.
- It's dry. The rice is a bit...
939
00:37:38,033 --> 00:37:40,200
The eomuk doesn't taste right either.
940
00:37:40,266 --> 00:37:42,600
- What about the eomuk?
- It needs more seasoning.
941
00:37:42,667 --> 00:37:43,667
It does?
942
00:37:44,233 --> 00:37:45,333
Okay.
943
00:37:47,233 --> 00:37:48,400
I'm disappointed…
944
00:37:48,900 --> 00:37:50,300
This was a failure.
945
00:37:51,100 --> 00:37:52,734
The ones that are for sale are fine.
946
00:37:53,233 --> 00:37:54,800
It's my first time making them.
947
00:37:55,967 --> 00:37:58,500
But we've experienced trial and error,
which means...
948
00:37:59,700 --> 00:38:01,867
- It can only get better!
- Of course.
949
00:38:03,667 --> 00:38:07,533
I DON'T CARE,
I'M STUFFING MY FACE
950
00:38:08,633 --> 00:38:11,967
DAY 1, 9:45 A.M.
951
00:38:13,633 --> 00:38:16,066
NEW CUSTOMERS ARE ARRIVING AGAIN
952
00:38:19,633 --> 00:38:20,834
LOOKS AROUND
953
00:38:22,467 --> 00:38:23,967
- Hello!
- Hi.
954
00:38:24,934 --> 00:38:25,967
What are you looking for?
955
00:38:26,033 --> 00:38:28,967
I need to buy some udon.
956
00:38:29,033 --> 00:38:30,600
- Ureong?
- And tofu.
957
00:38:30,667 --> 00:38:32,300
- Ureong and tofu?
- Yes.
958
00:38:32,367 --> 00:38:33,700
Tofu is here. Maybe.
959
00:38:33,767 --> 00:38:35,000
- Hello.
- Oh, hello.
960
00:38:35,066 --> 00:38:36,476
BUT DO WE SELL SOMETHING
CALLED UREONG…?
961
00:38:36,500 --> 00:38:37,500
Welcome.
962
00:38:38,300 --> 00:38:40,667
- Here's tofu.
- They have six case.
963
00:38:40,734 --> 00:38:42,734
- Six? Six packs?
- No, no, no, no.
964
00:38:42,800 --> 00:38:44,633
Six cases. Extra firm.
965
00:38:44,700 --> 00:38:47,133
- You want a... The box?
- Six boxes.
966
00:38:47,200 --> 00:38:48,967
- Six boxes?
- Extra firm.
967
00:38:50,133 --> 00:38:52,667
- And this is extra firm, right?
- This is firm.
968
00:38:53,467 --> 00:38:55,934
- Firm. Extra firm, that one.
- Yeah?
969
00:38:56,033 --> 00:38:58,667
- No, the other one. Yeah.
- Extra firm.
970
00:38:58,734 --> 00:39:01,166
So this is extra firm, I think.
971
00:39:01,233 --> 00:39:02,900
- A little bit more. I buy...
- Really?
972
00:39:02,967 --> 00:39:04,233
I buy here all the time.
973
00:39:04,300 --> 00:39:05,333
Oh, really?
974
00:39:05,400 --> 00:39:06,567
Then...
975
00:39:06,633 --> 00:39:08,500
Let me see in here. Can I see it?
976
00:39:08,567 --> 00:39:11,033
- I show you what it look like. Like that.
- Yeah.
977
00:39:11,100 --> 00:39:14,133
- Oh, you don't have today. You're out.
- Oh.
978
00:39:14,200 --> 00:39:17,567
Anyway, I need there to be five cases.
One, two, three, four, five.
979
00:39:18,300 --> 00:39:20,033
- Just five boxes?
- Five boxes.
980
00:39:20,100 --> 00:39:23,500
- Can you give me five boxes of this?
- Oh. Okay, okay.
981
00:39:23,567 --> 00:39:25,509
I just give it to him, right?
Can you help me then?
982
00:39:25,533 --> 00:39:28,166
He's looking for fish sauce
to make kimchi.
983
00:39:28,233 --> 00:39:30,000
Do you have any recommendation?
984
00:39:30,066 --> 00:39:32,133
- Hi.
- I'm trying to make kimchi.
985
00:39:32,200 --> 00:39:33,767
Ah, you want to try make a kimchi?
986
00:39:33,834 --> 00:39:35,667
Yeah, they say you need fish sauce.
987
00:39:35,734 --> 00:39:37,443
So I don't... They have
a few different kinds.
988
00:39:37,467 --> 00:39:39,500
- Fish sauce?
- Which one do you recommend?
989
00:39:39,567 --> 00:39:42,266
I think this is good for kimchi. Yeah.
990
00:39:42,767 --> 00:39:47,133
We use this... The fish sauce
for kimchi, so...
991
00:39:47,200 --> 00:39:48,867
You like kimchi?
992
00:39:48,934 --> 00:39:50,967
- Yeah, I lived in Korea for a while.
- You lived?
993
00:39:51,033 --> 00:39:53,500
You did? You... When?
994
00:39:53,567 --> 00:39:57,000
I worked for a company in Daejeon.
995
00:39:57,066 --> 00:39:58,066
Daejeon!
996
00:39:58,734 --> 00:40:01,533
I was live in Cheongju.
Do you know Cheongju area?
997
00:40:01,600 --> 00:40:04,133
- Yeah, it's very nearby Daejeon, right?
- Yeah. Yeah.
998
00:40:04,200 --> 00:40:05,433
Yeah, I...
999
00:40:05,500 --> 00:40:07,100
She's talking to a local, right?
1000
00:40:07,166 --> 00:40:08,934
- Yes, she's talking to a local.
- How brave.
1001
00:40:10,233 --> 00:40:14,000
Wow, nice to meet you.
I didn't know you worked in... the Korea.
1002
00:40:14,500 --> 00:40:17,600
MEANWHILE, AFTER KYUNGHO
LEFT HYOJOO'S SIDE…
1003
00:40:18,467 --> 00:40:21,533
STAMINA BOOSTED
1004
00:40:23,500 --> 00:40:24,700
- Hello.
- Hi.
1005
00:40:25,900 --> 00:40:27,609
DON'T BE STARTLED,
I'M STRONG BUT I'M A NICE GUY
1006
00:40:27,633 --> 00:40:28,467
Thank you.
1007
00:40:28,533 --> 00:40:30,233
- I need udon.
- Yes.
1008
00:40:30,300 --> 00:40:31,300
Udon. Where do we go?
1009
00:40:31,367 --> 00:40:32,934
Ureong? Oolong tea?
1010
00:40:33,000 --> 00:40:34,934
Udon... Udon noodle.
1011
00:40:35,000 --> 00:40:38,066
- Ah, ureong noodle? Udon! Yes, I…
- Udon.
1012
00:40:38,133 --> 00:40:39,133
Udon!
1013
00:40:39,200 --> 00:40:41,367
ENGLISH IN AMERICA
COMES WITH A VARIETY OF ACCENTS
1014
00:40:41,433 --> 00:40:43,734
- Big box.
- Box? Udon box?
1015
00:40:44,300 --> 00:40:47,433
- I want five boxes.
- Five box? Okay.
1016
00:40:47,500 --> 00:40:49,867
- Three box that...
- Yeah.
1017
00:40:49,934 --> 00:40:52,100
- Five box? Yeah.
- Yes, yes.
1018
00:40:52,166 --> 00:40:54,133
We need to find two more boxes of this.
1019
00:40:54,633 --> 00:40:56,834
- Look for it.
- I think, I think no more.
1020
00:40:56,900 --> 00:40:57,934
No more?
1021
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
Okay, so how do you settle this fine?
1022
00:40:59,867 --> 00:41:01,700
So I have the...
1023
00:41:02,533 --> 00:41:04,433
The owner here.
1024
00:41:04,500 --> 00:41:06,233
This... Give me a 20% off.
1025
00:41:06,300 --> 00:41:07,533
WHAT…?
1026
00:41:07,600 --> 00:41:10,000
- Pardon?
- 20% off, yeah. On...
1027
00:41:12,066 --> 00:41:14,100
On udon too. And yeah.
1028
00:41:14,166 --> 00:41:17,066
Give to me... The guy always give...
The old owner.
1029
00:41:18,400 --> 00:41:22,200
THE ONE IN CHARGE OF STAMINA
LEAVES THE MARKET
1030
00:41:22,266 --> 00:41:23,300
Let's go see.
1031
00:41:24,000 --> 00:41:24,834
FIRST, LET'S PAY
1032
00:41:24,900 --> 00:41:26,266
How much is this?
1033
00:41:27,333 --> 00:41:29,934
- $8.99?
- Yeah? Okay.
1034
00:41:30,000 --> 00:41:31,767
Two, four... There's ten.
1035
00:41:32,333 --> 00:41:33,800
One, two, three, four... Ten.
1036
00:41:33,867 --> 00:41:38,300
- Okay, one hundred fifty...
- 150?
1037
00:41:38,367 --> 00:41:41,200
DISAPPOINTED
1038
00:41:41,266 --> 00:41:43,700
He'd had 20% off, but that's okay.
1039
00:41:43,767 --> 00:41:46,633
He's not here, that's fine.
When he come back, I talk to him.
1040
00:41:46,700 --> 00:41:50,467
- Oh, he discount you? How much?
- Yeah, discount. This for restaurant.
1041
00:41:50,967 --> 00:41:54,000
- Oh, this is for restaurant?
- If I buy like…
1042
00:41:54,066 --> 00:41:55,967
- How much he discount you?
- 20%.
1043
00:41:56,033 --> 00:41:57,300
- 20% discount?
- Yeah, yeah.
1044
00:41:57,367 --> 00:42:00,900
Tell him we'll tell the owner later.
1045
00:42:00,967 --> 00:42:03,443
- We gonna to talk to the owner. Yeah.
- Talk to owner. I'll be back.
1046
00:42:03,467 --> 00:42:06,800
I don't wanna bother him.
He said... He know I buy all the time.
1047
00:42:07,567 --> 00:42:09,266
THE FIRST BIG SALE
SAFELY CAME TO AN END
1048
00:42:09,333 --> 00:42:11,166
- Thank you.
- Instant noodle?
1049
00:42:11,233 --> 00:42:12,367
Uh-huh. That's okay.
1050
00:42:12,433 --> 00:42:15,333
- It's no problem.
- Okay.
1051
00:42:19,467 --> 00:42:22,867
INSUNG AND KYUNGHO BROUGHT
A BUNCH OF STUFF OVER
1052
00:42:22,934 --> 00:42:23,934
Excuse me, sir.
1053
00:42:24,934 --> 00:42:27,700
- Do you want two... Do you want two more?
- Yeah.
1054
00:42:28,700 --> 00:42:30,300
- Yeah. Yes.
- Buy all.
1055
00:42:31,567 --> 00:42:33,233
- You buy all?
- Yes.
1056
00:42:35,066 --> 00:42:36,767
He's going to buy all of these.
1057
00:42:36,834 --> 00:42:38,266
You found these in the storage?
1058
00:42:40,033 --> 00:42:42,900
EMPLOYEE OF THE DAY
1059
00:42:42,967 --> 00:42:45,166
Well, now you give me 20% off,
right?
1060
00:42:45,233 --> 00:42:47,000
- He wants to buy all.
- Again?
1061
00:42:47,066 --> 00:42:48,633
- Yeah.
- Let me see, then.
1062
00:42:48,700 --> 00:42:50,500
- It's $1.99.
- $1.99 for each.
1063
00:42:50,567 --> 00:42:51,567
It's times 60.
1064
00:42:51,633 --> 00:42:53,300
$1.99 X 60 = $119.4
1065
00:42:53,367 --> 00:42:55,100
And then it's 0.8, right?
1066
00:42:55,166 --> 00:42:56,166
THEN TIMES 0.8
1067
00:42:57,700 --> 00:42:59,667
20% DISCOUNT
IT'S $95.52 FOR 6 BOXES OF UDON
1068
00:42:59,734 --> 00:43:01,633
- Right? 20%?
- Yes, 20%.
1069
00:43:02,133 --> 00:43:03,166
- Yeah.
- Okay.
1070
00:43:03,233 --> 00:43:08,033
So could you... Could you write
your restaurant name and your name?
1071
00:43:08,100 --> 00:43:11,467
How about the before one?
We didn't discount you.
1072
00:43:11,533 --> 00:43:14,100
That's okay. That doesn't work, fine.
This one, you know...
1073
00:43:14,166 --> 00:43:15,200
QUAN
20% DISCOUNT ON UDON
1074
00:43:15,266 --> 00:43:16,600
He know... He has my number.
1075
00:43:16,667 --> 00:43:19,300
- Okay, we will talk to him.
- Yeah.
1076
00:43:19,367 --> 00:43:20,800
Okay.
1077
00:43:20,867 --> 00:43:22,100
- We good?
- Thank you.
1078
00:43:22,166 --> 00:43:23,567
- Thank you so much.
- Okay.
1079
00:43:24,800 --> 00:43:27,600
FOR REGULAR CUSTOMERS
WHO MAKE BIG PURCHASES,
1080
00:43:27,667 --> 00:43:28,667
Okay.
1081
00:43:28,734 --> 00:43:31,967
MR. ZO HELPS THEM LOAD THE GOODS
1082
00:43:32,033 --> 00:43:33,734
- Okay, see you later.
- Thank you, Zo.
1083
00:43:33,800 --> 00:43:35,333
HE'S A BUSINESSMAN INDEED!
1084
00:43:35,400 --> 00:43:37,867
MR. QUAN, THE KING OF
NEGOTIATION, LEAVES…
1085
00:43:40,100 --> 00:43:41,400
Hi, how can I help you?
1086
00:43:41,467 --> 00:43:43,066
Can I get a small kimchi, please?
1087
00:43:43,133 --> 00:43:44,033
Small kimchi?
1088
00:43:44,100 --> 00:43:46,166
We're probably out of kimchi.
1089
00:43:46,233 --> 00:43:47,166
Kimchi?
1090
00:43:47,233 --> 00:43:49,900
- How many, sir? Just one?
- At least one.
1091
00:43:49,967 --> 00:43:51,667
THE KEEPER OF KIMBAP HEAVEN
WALKS OVER
1092
00:43:53,367 --> 00:43:57,066
TO THE SIDE-DISH FRIDGE
AND EASILY FINDS IT
1093
00:43:58,867 --> 00:44:00,200
- Thank you.
- Thank you.
1094
00:44:02,300 --> 00:44:04,600
And Kimbap? Two kimbap?
1095
00:44:06,500 --> 00:44:08,300
Are you guys starting a restaurant?
1096
00:44:08,367 --> 00:44:09,934
Yes! We just started.
1097
00:44:10,000 --> 00:44:12,300
- You like ramyeon?
- I don't think I've had it before.
1098
00:44:12,367 --> 00:44:13,367
- Oh, really?
- Uh-uh.
1099
00:44:13,433 --> 00:44:15,900
It's really good. You have to try it.
1100
00:44:15,967 --> 00:44:17,133
A little bit spicy.
1101
00:44:17,567 --> 00:44:18,433
I like spicy.
1102
00:44:18,500 --> 00:44:20,467
Oh, yeah, then you must try.
1103
00:44:20,533 --> 00:44:22,009
Indeed. He's buying kimchi after all.
1104
00:44:22,033 --> 00:44:23,166
- You have to try.
- Okay.
1105
00:44:23,233 --> 00:44:25,266
Kimchi with ramyeon is perfect.
1106
00:44:25,333 --> 00:44:28,000
- Okay. I'll be back, then.
- Yeah, please!
1107
00:44:28,934 --> 00:44:31,700
EVEN AFTER THE KIMBAP &
KIMCHI-LOVING CUSTOMER IS GONE
1108
00:44:31,767 --> 00:44:33,200
It's hot outside.
1109
00:44:33,266 --> 00:44:34,100
Right.
1110
00:44:34,166 --> 00:44:35,233
EVERYONE BUYS KIMBAP
1111
00:44:35,300 --> 00:44:36,300
Two?
1112
00:44:37,333 --> 00:44:39,573
KIMBAP STEADILY SELLS WHILE
THEY FORGET ABOUT MAKING THEM
1113
00:44:40,266 --> 00:44:41,734
KIMBAP IS ALMOST SOLD OUT
1114
00:44:41,800 --> 00:44:43,133
Oh, wait, wait, wait, wait.
1115
00:44:44,800 --> 00:44:47,967
AROUND THAT TIME…
1116
00:44:48,467 --> 00:44:52,333
A YOUNG LADY WITH A YELLOW DRESS
HEADS INTO THE MARKET
1117
00:44:54,500 --> 00:44:55,834
- Hi.
- Hi.
1118
00:44:57,834 --> 00:44:59,700
YOU LOOK GREAT IN YELLOW,
DON'T YOU?
1119
00:45:07,433 --> 00:45:11,333
FOLLOWING HER AROUND
1120
00:45:12,000 --> 00:45:13,066
What's your name?
1121
00:45:14,900 --> 00:45:16,400
What's your name?
1122
00:45:16,467 --> 00:45:18,367
- She's very shy.
- She's very shy.
1123
00:45:18,900 --> 00:45:21,200
She's Mika. Her name is Mika.
1124
00:45:21,266 --> 00:45:23,333
GLUED ON TO MOMMY
1125
00:45:24,133 --> 00:45:25,467
We just visited Fukuoka.
1126
00:45:25,533 --> 00:45:26,533
Fukuoka?
1127
00:45:26,567 --> 00:45:28,300
Which is very close to Korea.
1128
00:45:28,767 --> 00:45:31,467
- I know! I've been there too.
- Oh, yeah?
1129
00:45:31,533 --> 00:45:33,767
So you're staying here or just visiting?
1130
00:45:33,834 --> 00:45:37,967
We live here,
but just for them to learn Japanese,
1131
00:45:38,800 --> 00:45:40,934
we went to Japan for two months.
1132
00:45:41,000 --> 00:45:43,333
I CAN SPEAK A LITTLE JAPANESE
1133
00:45:43,400 --> 00:45:45,734
- I can speak Japanese too, though.
- Oh, how?
1134
00:45:45,800 --> 00:45:47,033
Amazing!
1135
00:45:47,100 --> 00:45:48,676
HYOJOO THE POLYGLOT BEGINS
TO SPEAK JAPANESE
1136
00:45:48,700 --> 00:45:51,333
- How did you learn Japanese?
- Japanese? Uh…
1137
00:45:51,400 --> 00:45:57,734
I was wanted to work in Japan,
so I just studied by myself.
1138
00:45:57,800 --> 00:46:01,934
- I filmed two film in Japan.
- Oh, is that right?
1139
00:46:02,000 --> 00:46:03,100
SHE'S KIND OF COOL?
1140
00:46:03,166 --> 00:46:05,166
- Really?
- Yeah, yeah.
1141
00:46:05,233 --> 00:46:07,433
Is Mika Japanese too?
1142
00:46:08,367 --> 00:46:09,533
How old are you?
1143
00:46:10,867 --> 00:46:12,734
THREE YEARS OLD!
1144
00:46:15,533 --> 00:46:17,233
SO CUTE!
1145
00:46:21,500 --> 00:46:24,667
Kimbap... Oh, sold out. Almost.
1146
00:46:25,400 --> 00:46:26,467
Almost sold out.
1147
00:46:26,533 --> 00:46:28,233
Almost sold out.
1148
00:46:28,300 --> 00:46:31,400
ONLY ONE ROLL OF KIMBAP LEFT
1149
00:46:31,467 --> 00:46:33,633
- Do we have more kimbap?
- I don't think so.
1150
00:46:33,700 --> 00:46:35,076
- I think he's making them.
- I think so.
1151
00:46:35,100 --> 00:46:36,333
He's making them?
1152
00:46:37,500 --> 00:46:40,000
KYUNGHO JUST FINISHED
COOKING RICE
1153
00:46:42,700 --> 00:46:44,400
How long will kimbap take?
1154
00:46:47,133 --> 00:46:48,767
It'll take about ten minutes.
1155
00:46:48,834 --> 00:46:49,900
How many do we have left?
1156
00:46:49,967 --> 00:46:51,133
Just one.
1157
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
One?
1158
00:46:52,266 --> 00:46:53,333
JUST ONE!
1159
00:46:56,533 --> 00:46:58,867
This is all we have now.
1160
00:46:58,934 --> 00:47:00,266
Only one kimbap.
1161
00:47:00,333 --> 00:47:05,166
But if you wait ten minutes more,
maybe new kimbap is, yeah…
1162
00:47:05,233 --> 00:47:07,367
- It's okay. Just this one.
- It's okay?
1163
00:47:07,433 --> 00:47:09,967
- Maybe next time.
- Thank you.
1164
00:47:11,266 --> 00:47:12,767
- Bye-bye Mika. See you.
- Bye-bye.
1165
00:47:12,834 --> 00:47:15,266
MIKA'S FAMILY
ONLY GET ONE ROLL OF KIMBAP
1166
00:47:16,100 --> 00:47:19,233
KIMBAP TEAM IS IN SHOCK…
1167
00:47:19,900 --> 00:47:22,300
THE GATES OF KIMBAP HEAVEN
OPEN ONCE AGAIN
1168
00:47:22,367 --> 00:47:24,433
I think we have to stay here.
1169
00:47:24,934 --> 00:47:25,934
- Right?
- Yeah.
1170
00:47:26,000 --> 00:47:27,800
- I knew this would happen.
- This won't do.
1171
00:47:28,400 --> 00:47:32,667
Making kimbap
when they're almost out is too late.
1172
00:47:33,133 --> 00:47:36,166
HE PUTS BACK ALL FIVE INGREDIENTS
1173
00:47:36,233 --> 00:47:38,700
TO THEIR ORIGINAL SPOTS
1174
00:47:41,266 --> 00:47:42,367
Let me teach you.
1175
00:47:42,433 --> 00:47:43,967
This is just how I do it.
1176
00:47:44,500 --> 00:47:45,500
You add sesame oil.
1177
00:47:45,567 --> 00:47:47,633
- Do what you find is the most comfortable.
- Okay.
1178
00:47:47,700 --> 00:47:49,367
- And you add the rice.
- Okay.
1179
00:47:49,433 --> 00:47:51,734
Just add how ever much you think is right.
1180
00:47:51,800 --> 00:47:55,333
- Add the rice and just spread it.
- Right.
1181
00:47:55,400 --> 00:47:57,266
Can you take over for a minute?
1182
00:47:57,333 --> 00:47:58,934
Since you know how I work.
1183
00:47:59,000 --> 00:48:00,734
I'll go make kimbap.
1184
00:48:02,066 --> 00:48:03,276
You need to make kimbap, right?
1185
00:48:03,300 --> 00:48:04,333
- Yes.
- Yes.
1186
00:48:04,400 --> 00:48:05,400
Let me try it too.
1187
00:48:06,600 --> 00:48:09,567
HE NATURALLY FINDS
AN EMPTY SPOT
1188
00:48:10,033 --> 00:48:11,900
A THREE-PERSON SYSTEM
ESTABLISHED
1189
00:48:11,967 --> 00:48:13,400
That's quite a lot of carrots.
1190
00:48:14,600 --> 00:48:15,720
And you add the ingredients.
1191
00:48:16,500 --> 00:48:17,934
- Every one of them.
- Okay.
1192
00:48:18,000 --> 00:48:19,400
Add them one at a time.
1193
00:48:19,467 --> 00:48:20,467
And then…
1194
00:48:20,967 --> 00:48:22,033
Rolling is the hard part.
1195
00:48:22,100 --> 00:48:24,567
Put your fingers under this
and lift the whole thing.
1196
00:48:24,633 --> 00:48:25,767
- This roller.
- Okay.
1197
00:48:26,300 --> 00:48:27,409
Roll up the bottom. Cover it like this.
1198
00:48:27,433 --> 00:48:30,000
And you roll it as you push forward.
1199
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
Oh, okay.
1200
00:48:35,867 --> 00:48:36,967
One eomuk?
1201
00:48:39,233 --> 00:48:42,166
HE'S ROLLING THE KIMBAP
WITHOUT THE ROLLER
1202
00:48:43,700 --> 00:48:44,934
I get it.
1203
00:48:45,300 --> 00:48:47,633
DOESN'T SEEM LIKE YOU GET IT…
1204
00:48:48,433 --> 00:48:50,300
Wait, I'm supposed to use the roller.
1205
00:48:50,367 --> 00:48:52,066
- Yeah.
- I used my hands to roll it.
1206
00:48:52,133 --> 00:48:54,100
- But it works.
- Yeah. I think so.
1207
00:48:54,166 --> 00:48:55,667
After that, you use the roller.
1208
00:48:55,734 --> 00:48:56,934
Then push the kimbap.
1209
00:48:57,600 --> 00:48:58,834
You can roll it like this.
1210
00:48:58,900 --> 00:49:00,033
There you go. Like that.
1211
00:49:00,100 --> 00:49:01,934
- It looks good.
- The size is perfect.
1212
00:49:02,000 --> 00:49:04,166
- Not bad for my first time.
- Yes. It's fine.
1213
00:49:05,567 --> 00:49:08,033
ANOTHER KIMBAP ROOKIE, MR. CHA
1214
00:49:08,100 --> 00:49:09,540
Should I put the rice in the middle?
1215
00:49:09,867 --> 00:49:11,000
Yeah, sure.
1216
00:49:11,066 --> 00:49:12,066
Put the rice here.
1217
00:49:12,867 --> 00:49:15,033
- What?
- Or the two of you can go this way.
1218
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
If you two come here…
1219
00:49:16,867 --> 00:49:18,767
- Did you see?
- You can do it here.
1220
00:49:18,834 --> 00:49:20,166
- Did you see that?
- What?
1221
00:49:20,233 --> 00:49:21,734
I put the rice down first.
1222
00:49:21,800 --> 00:49:22,834
This is perfect.
1223
00:49:24,233 --> 00:49:25,367
This is perfect.
1224
00:49:25,967 --> 00:49:27,900
I… Okay.
1225
00:49:27,967 --> 00:49:29,633
LET'S LAY THE SEAWEED DOWN FIRST
1226
00:49:31,467 --> 00:49:32,467
I can't hear you.
1227
00:49:32,533 --> 00:49:33,910
THEY BEGIN MAKING KIMBAP
UNDER HIS SUPERVISION
1228
00:49:33,934 --> 00:49:36,033
I think you have to add lots of carrots.
1229
00:49:36,100 --> 00:49:38,033
THEY ASK EACH OTHER QUESTIONS
AND MAKE KIMBAP
1230
00:49:38,800 --> 00:49:40,734
But there shouldn't be empty space.
1231
00:49:42,600 --> 00:49:44,000
The seaweed doesn't stick.
1232
00:49:44,500 --> 00:49:47,100
If it doesn't stick,
stick in a grain of rice or two.
1233
00:49:48,033 --> 00:49:49,934
A LESSON THAT THEY MUST LEARN
FROM THEIR MENTOR
1234
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
There it is.
1235
00:49:52,300 --> 00:49:55,533
WHILE THE ROOKIES ARE IMPROVING
1236
00:49:56,734 --> 00:49:58,066
THEIR MENTOR, JUHWAN JOINS THEM
1237
00:49:58,133 --> 00:49:59,133
This is like…
1238
00:50:00,100 --> 00:50:04,967
THREE-PERSON KIMBAP HEAVEN
IS IN OPERATION!
1239
00:50:05,767 --> 00:50:10,467
MEANWHILE, MR. ZO IS PREPARING
BREAKFAST FOR THE EMPLOYEES
1240
00:50:14,867 --> 00:50:17,233
HE SLICES OFF THE ENDS
1241
00:50:21,200 --> 00:50:22,867
AFTER REMOVING
EVIDENCE PERFECTLY,
1242
00:50:24,233 --> 00:50:26,934
HE NEATLY PLATES
THE EMPLOYEES' BREAKFAST
1243
00:50:27,934 --> 00:50:30,567
AND HE GOES TO GET KIMBAP
AND THE EMPLOYEES
1244
00:50:34,533 --> 00:50:36,834
BUT THE KIMBAP PARTY IS SO BUSY
1245
00:50:36,900 --> 00:50:38,200
This is for convenience's sake.
1246
00:50:38,266 --> 00:50:40,443
- I think you have experience.
- The owner uses it like this.
1247
00:50:40,467 --> 00:50:41,767
- Really?
- Yes.
1248
00:50:42,233 --> 00:50:44,934
THEY DON'T EVEN HAVE
KIMBAP TO SELL, LET ALONE EAT
1249
00:50:46,166 --> 00:50:47,467
There's no plain rice?
1250
00:50:47,533 --> 00:50:49,100
The plain rice is in there.
1251
00:50:49,166 --> 00:50:51,233
- Let's just have soup and rice.
- Okay.
1252
00:50:51,300 --> 00:50:52,900
You mean, breakfast for us?
1253
00:50:52,967 --> 00:50:55,700
- Our breakfast…
- Let's deal with that later.
1254
00:50:55,767 --> 00:50:58,700
- I think we should take turns eating.
- I had breakfast, so I'll pass.
1255
00:50:58,767 --> 00:51:00,867
THE EMPLOYEES ARE FOCUSED
ON MAKING KIMBAP
1256
00:51:02,333 --> 00:51:05,834
HE QUIETLY SCOOPS RICE
1257
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
AFTER HE'S TURNED DOWN
THE FIRST TIME…
1258
00:51:09,800 --> 00:51:12,600
Hyojoo, you should eat
when there are no customers.
1259
00:51:13,200 --> 00:51:15,567
- I had kimbap earlier.
- Really?
1260
00:51:15,967 --> 00:51:17,533
AND FOR THE SECOND TIME…
1261
00:51:18,367 --> 00:51:22,100
HE RETURNS TO THE KITCHEN ALONE
1262
00:51:24,600 --> 00:51:28,834
HE ADDS RICE INTO THE SOUP
1263
00:51:30,600 --> 00:51:34,166
HE QUIETLY TAKES
THE SPOON OUT ALONE
1264
00:51:35,100 --> 00:51:39,200
IN THE CORNER OF THE KITCHEN
1265
00:51:39,266 --> 00:51:42,867
AND TAKES A SPOONFUL
1266
00:51:48,133 --> 00:51:49,166
- Hi.
- Hi.
1267
00:51:49,900 --> 00:51:51,667
Are the kimbaps up here or back there?
1268
00:51:51,734 --> 00:51:54,166
We're sold out. But…
1269
00:51:54,233 --> 00:51:57,033
- You wait ten minutes, it'll come.
- Okay.
1270
00:51:57,100 --> 00:51:59,266
- I was just gonna grab one for lunch.
- Okay, okay.
1271
00:52:00,734 --> 00:52:03,467
Everyone, we have a customer.
1272
00:52:03,533 --> 00:52:06,500
- Please make one delicious roll of kimbap.
- It's delicious.
1273
00:52:08,066 --> 00:52:09,066
The phone.
1274
00:52:10,033 --> 00:52:11,400
Hyojoo, please take the phone.
1275
00:52:15,166 --> 00:52:17,266
Hello? Asian Mart.
1276
00:52:17,333 --> 00:52:18,767
Yes, are you guys open today?
1277
00:52:18,834 --> 00:52:20,400
Yes, we are open today.
1278
00:52:20,467 --> 00:52:21,567
Do you have kimbap?
1279
00:52:22,533 --> 00:52:23,533
Yeah.
1280
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Okay. I'll be there in 15 minutes.
1281
00:52:27,066 --> 00:52:28,800
Fifteen minutes? Okay, we'll wait.
1282
00:52:29,300 --> 00:52:30,300
Thank you.
1283
00:52:30,367 --> 00:52:32,066
A PHONE ORDER
EVEN BEFORE KIMBAP IS READY
1284
00:52:32,133 --> 00:52:34,300
We have another order of kimbap.
1285
00:52:34,667 --> 00:52:36,600
WE HAVE ANOTHER ORDER OF KIMBAP!
1286
00:52:36,667 --> 00:52:37,800
- Okay.
- Okay.
1287
00:52:37,867 --> 00:52:40,367
Let me finish this one
and wrap them with plastic wrap.
1288
00:52:40,433 --> 00:52:42,467
- Okay.
- This is so much work.
1289
00:52:43,200 --> 00:52:44,834
- Thank you. You, too.
- Have a great day.
1290
00:52:44,900 --> 00:52:46,643
FIRST, SHE GIVES KIMBAP
TO THE WAITING CUSTOMER
1291
00:52:46,667 --> 00:52:48,967
We're getting a lot of kimbap orders.
1292
00:52:49,033 --> 00:52:51,533
I got a phone call
asking if we had kimbap.
1293
00:52:53,066 --> 00:52:56,934
MR. ZO HURRIEDLY
FINISHES UP HIS BREAKFAST…
1294
00:53:02,000 --> 00:53:04,667
AND STARTS PREPARING
FOR LUNCH SALES!
1295
00:53:10,533 --> 00:53:13,767
DEFROSTS SNOW CRABS FIRST
1296
00:53:14,900 --> 00:53:17,233
What time is it? How long did that take?
1297
00:53:17,300 --> 00:53:18,633
It's 10:33 a.m.
1298
00:53:19,400 --> 00:53:21,433
JUHWAN BRINGS OUT A HANDFUL
OF KIMBAP FIRST
1299
00:53:22,166 --> 00:53:23,667
- Good.
- For now.
1300
00:53:23,734 --> 00:53:25,133
It's 10:33 a.m.
1301
00:53:25,200 --> 00:53:27,066
We can sell these for two hours, right?
1302
00:53:27,133 --> 00:53:29,734
A customer is coming in 15 minutes.
1303
00:53:29,800 --> 00:53:30,934
- To buy kimbap?
- Yes.
1304
00:53:34,166 --> 00:53:38,000
WRITING DOWN THE TIME
SEEMS MEANINGLESS…
1305
00:53:39,667 --> 00:53:41,533
AFTER HE LEAVES A
HANDFUL OF KIMBAP
1306
00:53:41,600 --> 00:53:44,567
WHICH WILL
BE GONE IN 15 MINUTES…
1307
00:53:45,333 --> 00:53:47,200
Make one for me. I'll eat quickly and go.
1308
00:53:47,767 --> 00:53:48,834
- Your meal?
- Yes.
1309
00:53:51,300 --> 00:53:52,343
SOYBEAN SPROUT SOUP
MAKES A COMEBACK
1310
00:53:52,367 --> 00:53:54,734
No need to reheat it.
Just add the rice into the soup.
1311
00:53:54,800 --> 00:53:56,080
SOYBEAN SPROUT
FINALLY SEES LIGHT
1312
00:53:56,533 --> 00:53:58,633
INSUNG ADDS RICE
SO HE CAN EAT IT QUICKLY
1313
00:54:03,767 --> 00:54:09,066
HE EATS AS SOON AS HE SITS DOWN
1314
00:54:16,700 --> 00:54:18,200
After I'm done eating,
1315
00:54:19,367 --> 00:54:21,033
- I'll tell Kyungho to eat.
- Sure.
1316
00:54:32,433 --> 00:54:35,767
I HAVE TO EAT
AND KEEP MAKING KIMBAP…
1317
00:54:47,734 --> 00:54:52,834
MR. ZO PREPARES
A DISH FOR THE NEXT PERSON
1318
00:54:54,834 --> 00:54:58,467
AND HOPES HE COMES
BEFORE IT GETS COLD…
1319
00:54:59,100 --> 00:55:02,333
JUHWAN FINISHES HIS MEAL
IN ABOUT A MINUTE
1320
00:55:03,033 --> 00:55:05,900
HE STANDS UP
BEFORE HE FINISHES CHEWING
1321
00:55:08,500 --> 00:55:09,667
- Kyungho.
- Yeah?
1322
00:55:09,734 --> 00:55:11,433
- Finish rolling that one…
- Okay.
1323
00:55:11,500 --> 00:55:12,500
…and eat.
1324
00:55:12,567 --> 00:55:13,567
- I'll do it.
- Okay.
1325
00:55:13,633 --> 00:55:15,834
TAKING TURNS
1326
00:55:16,533 --> 00:55:20,200
I think we should make it
when the rice is still warm.
1327
00:55:20,266 --> 00:55:22,834
We can't put the rice
back into the rice cooker.
1328
00:55:22,900 --> 00:55:24,700
It won't be as good if it gets cold.
1329
00:55:29,667 --> 00:55:30,667
Kyungho.
1330
00:55:32,033 --> 00:55:33,066
- Yes?
- Come and eat.
1331
00:55:33,133 --> 00:55:35,467
I'm almost done with the kimbaps.
1332
00:55:35,533 --> 00:55:37,567
I don't want the rice to get cold.
1333
00:55:37,633 --> 00:55:39,667
- Your meal is getting cold too.
- Oh, all right.
1334
00:55:39,734 --> 00:55:41,900
THIS MEAL
1335
00:55:41,967 --> 00:55:45,600
- Let's take turns. I'll go after you.
- Okay, okay.
1336
00:55:45,667 --> 00:55:47,100
- I'll make it quick.
- Okay.
1337
00:55:48,467 --> 00:55:51,767
- I thought we were eating together. Okay.
- That's impossible.
1338
00:55:51,834 --> 00:55:55,266
- Thanks for this.
- We don't have time as I see it.
1339
00:56:03,734 --> 00:56:04,734
It's good.
1340
00:56:05,934 --> 00:56:06,934
I need water.
1341
00:56:10,433 --> 00:56:12,734
Pollack roe omelette. Made it before.
1342
00:56:13,700 --> 00:56:15,200
They go well.
1343
00:56:15,266 --> 00:56:16,834
- It's the same recipe.
- What's that?
1344
00:56:17,900 --> 00:56:20,333
- The spiciness is an upgrade.
- I added jalapeños.
1345
00:56:20,400 --> 00:56:22,133
I honestly added only this much.
1346
00:56:22,700 --> 00:56:24,540
- I can smell it.
- The scent's definitely there.
1347
00:56:24,567 --> 00:56:25,567
It's good.
1348
00:56:25,633 --> 00:56:28,166
- It's much better with the jalapeños.
- Yeah, I know.
1349
00:56:29,567 --> 00:56:34,700
WHILE MR. ZO TAKES CARE OF
THE EMPLOYEE MEALS
1350
00:56:35,567 --> 00:56:36,567
Thank you.
1351
00:56:36,633 --> 00:56:37,633
- Thank you.
- Goodbye.
1352
00:56:37,700 --> 00:56:39,000
THE MARKET IS CONSTANTLY BUSY
1353
00:56:39,066 --> 00:56:40,233
- Hello.
- Hello.
1354
00:56:40,300 --> 00:56:41,934
I'll take all of them.
1355
00:56:42,000 --> 00:56:44,033
- All of it?
- Yeah, that's five of 'em.
1356
00:56:45,633 --> 00:56:46,633
Thank you.
1357
00:56:47,166 --> 00:56:48,900
THE SELLOUT WAS
PREANNOUNCED 15 MINUTES AGO
1358
00:56:48,967 --> 00:56:50,400
- Bye-bye.
- Bye.
1359
00:56:51,433 --> 00:56:52,533
GLANCE
1360
00:56:52,600 --> 00:56:53,633
We're out of kimbap.
1361
00:56:54,800 --> 00:56:56,266
You need to keep rolling.
1362
00:56:56,333 --> 00:56:57,567
Yes, I'll do that.
1363
00:56:57,633 --> 00:56:59,266
I'll start with five rolls.
1364
00:57:01,266 --> 00:57:04,533
HE PUTS IN FIVE ROLLS OF KIMBAP
JUST LIKE BEFORE
1365
00:57:04,600 --> 00:57:07,900
AND RETURNS
TO THE KIMBAP CORNER IMMEDIATELY
1366
00:57:10,467 --> 00:57:12,467
Juhwan, forget about going to the kitchen.
1367
00:57:13,166 --> 00:57:14,166
I know.
1368
00:57:14,233 --> 00:57:16,433
You mentioned
you had some kitchen duty, no?
1369
00:57:20,533 --> 00:57:22,800
HELPING THIS PERSON OUT
1370
00:57:27,200 --> 00:57:29,166
We should get used to this
in a day or two.
1371
00:57:29,233 --> 00:57:33,233
Well, the amount isn't something
you can get used to.
1372
00:57:35,633 --> 00:57:38,700
40 MINUTES TO LUNCH BREAK
1373
00:57:39,266 --> 00:57:41,433
- Hello.
- Hi. Hello.
1374
00:57:42,266 --> 00:57:43,700
- Kimbap, please.
- Kimbap...
1375
00:57:43,767 --> 00:57:45,166
You guys opened this, huh?
1376
00:57:45,734 --> 00:57:47,800
- Yeah, from today!
- Nice.
1377
00:57:48,266 --> 00:57:50,066
- For just ten days.
- Yeah?
1378
00:57:50,133 --> 00:57:51,166
Yeah.
1379
00:57:51,667 --> 00:57:53,000
All right, three.
1380
00:58:00,200 --> 00:58:01,500
- Hello.
- Hi. Yeah, of course.
1381
00:58:01,567 --> 00:58:03,000
What kind of food do you guys have?
1382
00:58:04,266 --> 00:58:05,600
Just ramyeon.
1383
00:58:05,667 --> 00:58:07,934
- You have japchae?
- Japchae?
1384
00:58:08,000 --> 00:58:09,633
No, not japchae.
1385
00:58:09,700 --> 00:58:11,643
- He must like japchae a lot!
- Japchae is very hard.
1386
00:58:11,667 --> 00:58:12,834
Do you have bulgogi?
1387
00:58:12,900 --> 00:58:13,900
- Bulgogi!
- Bulgogi?
1388
00:58:14,867 --> 00:58:15,867
REAL KOREAN FOOD LOVER
1389
00:58:15,934 --> 00:58:18,543
- Just ramyeon. So sorry.
- Come on, man! You gotta get that bulgogi!
1390
00:58:18,567 --> 00:58:20,200
Just today. Just today ramyeon.
1391
00:58:20,266 --> 00:58:22,900
People here like japchae and bulgogi, huh?
1392
00:58:22,967 --> 00:58:25,233
Well, my daughter loves japchae.
1393
00:58:26,633 --> 00:58:29,100
- Okay, we will try. Yes.
- Yeah.
1394
00:58:29,166 --> 00:58:31,000
- Thank you.
- Thank you so much.
1395
00:58:31,066 --> 00:58:32,533
- Have a wonderful day.
- You, too.
1396
00:58:32,600 --> 00:58:34,300
THE KOREAN
FOOD-LOVING CUSTOMERS LEAVE
1397
00:58:36,367 --> 00:58:41,567
Gosh, the locals seem disappointed
that we're only serving ramyeon.
1398
00:58:42,900 --> 00:58:44,333
- We're out of rice.
- Rice?
1399
00:58:44,400 --> 00:58:46,166
NO MORE RICE IN THE POT
1400
00:58:46,767 --> 00:58:48,133
We have more rice in there.
1401
00:58:49,333 --> 00:58:50,467
Do I just scoop it out?
1402
00:58:50,533 --> 00:58:51,813
THE RICE COOKER'S
STILL HALF-FULL
1403
00:58:51,867 --> 00:58:53,233
Don't we have to mix stuff in?
1404
00:58:53,300 --> 00:58:56,100
You guys have improved.
The rice is sticky now.
1405
00:58:56,166 --> 00:58:57,400
Yeah, it's much better.
1406
00:58:57,467 --> 00:58:59,100
Yeah... It's "tah-stae".
1407
00:58:59,166 --> 00:59:00,300
IT'S TAH-STAE
1408
00:59:00,367 --> 00:59:02,033
- You're not angry, are you?
- No.
1409
00:59:02,100 --> 00:59:03,100
I'm just surprised.
1410
00:59:03,166 --> 00:59:05,500
I'm surprised that I'm satisfied with it.
1411
00:59:06,000 --> 00:59:09,200
THE RICE IS TASTING
BETTER THAN BEFORE
1412
00:59:09,667 --> 00:59:13,934
SO IN GOES THE SECRET SAUCE
AND SESAME OIL
1413
00:59:14,400 --> 00:59:15,967
AND MIX THEM ALL UP
1414
00:59:16,033 --> 00:59:17,033
Record the time.
1415
00:59:19,033 --> 00:59:21,633
THUS BEGINS TODAY'S
4TH ROUND OF ROLLING
1416
00:59:23,000 --> 00:59:24,967
- Not again.
- Reaching for the rice first?
1417
00:59:25,033 --> 00:59:26,300
So impatient.
1418
00:59:26,367 --> 00:59:27,367
HE'S RUSHING TO PREVENT…
1419
00:59:27,433 --> 00:59:28,433
I almost did that again.
1420
00:59:28,500 --> 00:59:29,500
…ANOTHER KIMBAP SELLOUT
1421
00:59:29,567 --> 00:59:30,734
I think I'm losing my mind.
1422
00:59:30,800 --> 00:59:33,867
Isn't it called "nude kimbap,"
if you spread the rice first?
1423
00:59:33,934 --> 00:59:35,100
- Right.
- It'll be inside out.
1424
00:59:35,166 --> 00:59:38,767
Are we selling them too?
We're already struggling here, you know.
1425
00:59:41,000 --> 00:59:45,800
IT'S TIME TO FOCUS ON THE BASICS
1426
00:59:48,166 --> 00:59:49,433
THE NEIGHBORS
1427
00:59:49,500 --> 00:59:50,533
- Hi.
- Hi.
1428
00:59:51,834 --> 00:59:53,867
- Hello.
- Hello.
1429
00:59:53,934 --> 00:59:54,934
- Hello.
- Hello.
1430
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
Are you open now?
1431
00:59:56,066 --> 00:59:57,567
We reopen at 11:30 a.m.
1432
00:59:57,633 --> 00:59:58,900
- Is that so?
- Yes.
1433
00:59:58,967 --> 01:00:00,934
- What do you serve?
- Daege ramyeon.
1434
01:00:01,467 --> 01:00:02,667
- Only ramyeon?
- Yes.
1435
01:00:02,734 --> 01:00:05,033
- Just for today.
- Since it's our first day.
1436
01:00:05,100 --> 01:00:06,166
Hello, ma'am.
1437
01:00:06,233 --> 01:00:09,000
- I heard you were open today.
- Yes, ma'am.
1438
01:00:09,066 --> 01:00:10,367
They sell ramyeon.
1439
01:00:10,433 --> 01:00:14,266
Ramyeon with crabs inside it.
1440
01:00:14,333 --> 01:00:17,333
- Is that all?
- We're kicking off with ramyeon for today.
1441
01:00:17,400 --> 01:00:20,066
- You don't make things like yukgaejang?
- Not for today.
1442
01:00:22,133 --> 01:00:23,834
- Not for today.
- Isn't this Zo Insung?
1443
01:00:23,900 --> 01:00:24,900
- He is.
- Yes, ma'am.
1444
01:00:24,967 --> 01:00:25,967
Oh, my!
1445
01:00:26,600 --> 01:00:27,600
Oh, my, my!
1446
01:00:29,467 --> 01:00:31,533
- So...
- Why on earth are you here?
1447
01:00:31,600 --> 01:00:33,200
I'm here to see you, ma'am.
1448
01:00:33,266 --> 01:00:35,433
Oh, my word! It's Zo Insung!
1449
01:00:35,500 --> 01:00:40,200
- She doesn't know you.
- So we're serving just ramyeon for today.
1450
01:00:40,266 --> 01:00:41,767
What about blood sausage soup?
1451
01:00:41,834 --> 01:00:42,967
She means to say…
1452
01:00:43,033 --> 01:00:45,433
We have dried pollack soup.
1453
01:00:45,500 --> 01:00:48,100
Well, there certainly are many cameras.
1454
01:00:49,433 --> 01:00:51,433
- They revamped this place.
- Isn't he handsome?
1455
01:00:51,500 --> 01:00:53,400
I mean, my friend loves…
1456
01:00:53,467 --> 01:00:54,800
CONFUSED
1457
01:00:54,867 --> 01:00:59,000
So around dinnertime,
we're serving dried pollack soup.
1458
01:00:59,633 --> 01:01:01,800
Dried pollack soup for dinner.
1459
01:01:01,867 --> 01:01:03,500
- For dinner?
- Yes.
1460
01:01:03,567 --> 01:01:05,200
Gosh, you're all so good-looking!
1461
01:01:05,266 --> 01:01:06,834
- What does this guy do?
- He's an actor.
1462
01:01:06,900 --> 01:01:08,100
- And you?
- Me too.
1463
01:01:08,166 --> 01:01:09,967
Have you seen the show called Dong Yi?
1464
01:01:10,033 --> 01:01:11,600
- Of course I have!
- I'm her!
1465
01:01:11,667 --> 01:01:13,800
Oh, you're right.
You all look different in real life.
1466
01:01:13,867 --> 01:01:15,700
Did the owner here quit?
1467
01:01:15,767 --> 01:01:17,033
No, ma'am.
1468
01:01:17,900 --> 01:01:21,033
They're all movie stars
all the way from Korea!
1469
01:01:21,100 --> 01:01:24,100
- Yeah.
- I see. You sure know a lot.
1470
01:01:24,166 --> 01:01:26,133
Is that what they are?
1471
01:01:26,200 --> 01:01:28,133
- Really?
- They're A-listers!
1472
01:01:28,200 --> 01:01:29,900
THEIR CHEMISTRY
IS STRANGELY CAPTIVATING
1473
01:01:29,967 --> 01:01:32,633
- You know the show Dong Yi, right?
- That's me!
1474
01:01:32,700 --> 01:01:34,367
- My gosh.
- I wouldn't know.
1475
01:01:34,433 --> 01:01:36,467
- But I guess you do.
- Not yet.
1476
01:01:36,533 --> 01:01:38,233
You two are on TV right now.
1477
01:01:38,300 --> 01:01:40,333
- Look over there.
- They're all cameras.
1478
01:01:40,400 --> 01:01:42,800
Ma'am, look at the camera and make a "V."
1479
01:01:44,033 --> 01:01:45,433
You'll see that on the show.
1480
01:01:47,700 --> 01:01:49,340
Ma'am, look at the camera and make a "V."
1481
01:01:51,500 --> 01:01:53,567
It's a party over there.
1482
01:01:54,400 --> 01:01:58,600
Basic English isn't enough
to survive here.
1483
01:01:58,667 --> 01:02:00,776
HEARING THEM CHAT, HE WORRIES
ABOUT HIS ENGLISH SKILLS
1484
01:02:00,800 --> 01:02:02,367
At this point,
1485
01:02:03,533 --> 01:02:07,300
Siwon School, Yoon's English School
and Yanadoo can't help us either.
1486
01:02:07,867 --> 01:02:11,367
We can't cater to the customers' needs.
1487
01:02:11,433 --> 01:02:13,600
Not with our... Not with my poor skills.
1488
01:02:14,467 --> 01:02:16,600
It's impossible.
I don't see a solution to this.
1489
01:02:16,667 --> 01:02:18,343
MR. CHA IS WORRIED
ABOUT CUSTOMER RECEPTION
1490
01:02:18,367 --> 01:02:19,367
Just don't give up.
1491
01:02:19,967 --> 01:02:20,967
- Hi.
- Hello.
1492
01:02:21,033 --> 01:02:22,300
…don't give up.
1493
01:02:22,367 --> 01:02:24,000
- Hi, how are you doing?
- Hello.
1494
01:02:24,066 --> 01:02:25,800
- Oh, hi. Fine.
- Can...
1495
01:02:25,867 --> 01:02:28,767
Can I get one of those kimchi?
The cucumber kimchi?
1496
01:02:28,834 --> 01:02:30,066
- Yes, kimchi?
- Yeah.
1497
01:02:30,133 --> 01:02:31,967
- Okay.
- There...
1498
01:02:32,033 --> 01:02:33,100
- The other one.
- This one?
1499
01:02:33,166 --> 01:02:34,367
- The cu...
- Cucumber kimchi?
1500
01:02:35,133 --> 01:02:37,000
- This one? Okay.
- Different, yeah.
1501
01:02:37,066 --> 01:02:38,300
- One?
- Just one.
1502
01:02:38,367 --> 01:02:40,407
DESPITE HIS WORRIES,
THEY'RE COMMUNICATING JUST FINE
1503
01:02:40,834 --> 01:02:43,066
Is there expiration date on here or…
1504
01:02:46,300 --> 01:02:48,200
Do you know how long it's good for?
1505
01:02:48,266 --> 01:02:49,700
Expiration date?
1506
01:02:51,567 --> 01:02:54,500
- E... Excuse me, let me see. Thank you.
- Okay.
1507
01:02:56,266 --> 01:02:57,834
We need to check the expiration date.
1508
01:02:58,967 --> 01:03:01,400
I don't know the exact date,
but we've been checking.
1509
01:03:02,367 --> 01:03:03,367
Yeah…
1510
01:03:04,000 --> 01:03:07,300
- I did check, al... already, yeah.
- Okay.
1511
01:03:07,367 --> 01:03:09,867
- Okay. No problem.
- No problem. Yeah.
1512
01:03:10,433 --> 01:03:11,967
- Trust me.
- Trust... Yeah.
1513
01:03:13,266 --> 01:03:15,467
- I'll trust you. Okay.
- Yeah, thank you.
1514
01:03:15,533 --> 01:03:16,800
- Thank you.
- Yeah, trust me.
1515
01:03:16,867 --> 01:03:19,033
BUSINESS IS ALL ABOUT TRUST
1516
01:03:20,033 --> 01:03:21,133
- Taehyun.
- Yes?
1517
01:03:21,200 --> 01:03:22,266
I think we'll be okay.
1518
01:03:22,333 --> 01:03:25,033
I THINK WE'LL BE OKAY
1519
01:03:25,100 --> 01:03:27,066
Everybody okay. Trust me.
1520
01:03:27,133 --> 01:03:29,600
A TINY BIT MORE CONFIDENCE
AT ASIA FOODS
1521
01:03:30,066 --> 01:03:31,400
- Hello.
- Yes, hello.
1522
01:03:31,467 --> 01:03:32,800
IT'S ANOTHER CUSTOMER
1523
01:03:32,867 --> 01:03:34,934
- I came to say hello.
- Oh, okay!
1524
01:03:35,500 --> 01:03:37,166
I'm right down next door.
1525
01:03:37,233 --> 01:03:38,867
- Next door?
- Does that mean...
1526
01:03:38,934 --> 01:03:40,166
Laundromat.
1527
01:03:40,233 --> 01:03:41,867
The laundromat next to us?
1528
01:03:41,934 --> 01:03:43,214
HE'S THE OWNER OF THE LAUNDROMAT
1529
01:03:43,767 --> 01:03:45,567
RIGHT NEXT TO OUR MARKET
1530
01:03:46,166 --> 01:03:48,000
THE COIN LAUNDROMAT!
1531
01:03:51,266 --> 01:03:54,834
FULL OF CUSTOMERS
365 DAYS A YEAR
1532
01:03:55,934 --> 01:03:59,633
THIS PLACE IS RUN
BY A KOREAN OWNER!
1533
01:04:00,233 --> 01:04:01,700
The laundromat next to us?
1534
01:04:01,767 --> 01:04:04,000
It's nice meeting you.
Please visit us often.
1535
01:04:04,066 --> 01:04:06,834
- We'll come everyday.
- Yes, please do.
1536
01:04:06,900 --> 01:04:08,467
Come for lunch later too.
1537
01:04:08,533 --> 01:04:10,934
Dinner or lunch, come anytime you want.
1538
01:04:11,000 --> 01:04:12,367
- I'll see you later.
- Okay.
1539
01:04:12,433 --> 01:04:16,133
PLEASED TO MEET THEM,
THEY INVITE THEM OVER FOR A MEAL
1540
01:04:17,500 --> 01:04:19,233
- She must be his daughter.
- Yeah.
1541
01:04:20,166 --> 01:04:23,800
- Just now, when she greeted us quietly…
- Yeah.
1542
01:04:24,367 --> 01:04:26,600
She didn't say anything, right?
1543
01:04:26,667 --> 01:04:29,066
I think maybe she's
not very fluent in Korean.
1544
01:04:29,567 --> 01:04:32,033
The elders are fluent in Korean, though.
1545
01:04:32,100 --> 01:04:34,967
- They must miss speaking the language.
- That's right.
1546
01:04:36,133 --> 01:04:38,934
That's probably why they came here often.
1547
01:04:39,900 --> 01:04:42,867
- You're right. That must've been it.
- Of course.
1548
01:04:43,900 --> 01:04:45,834
I think it was in Mr. Kim's letter.
1549
01:04:45,900 --> 01:04:46,734
That they come here…
1550
01:04:46,800 --> 01:04:48,810
MR. CHA REMEMBERS WHAT
WAS WRITTEN IN MR. KIM'S LETTER
1551
01:04:48,834 --> 01:04:50,333
- …because they miss it.
- I see.
1552
01:04:50,400 --> 01:04:53,200
- So he was asking me to talk to them.
- Oh, I see.
1553
01:04:58,133 --> 01:05:00,266
I'm getting emotional today.
1554
01:05:00,333 --> 01:05:02,333
Well, I wouldn't say that.
1555
01:05:02,400 --> 01:05:03,760
- You're overreacting.
- I'm serious.
1556
01:05:03,800 --> 01:05:06,000
When you were talking about the owner…
1557
01:05:06,066 --> 01:05:07,700
- The...
- Geez.
1558
01:05:07,767 --> 01:05:10,767
- Are you going through menopause?
- Maybe I am.
1559
01:05:13,166 --> 01:05:14,300
When I think about it…
1560
01:05:15,533 --> 01:05:16,667
That's…
1561
01:05:16,734 --> 01:05:17,774
- Kyungho.
- Oh, my goodness.
1562
01:05:17,800 --> 01:05:20,633
- Kyungho.
- Oh, my goodness. Why did I get startled?
1563
01:05:20,700 --> 01:05:23,633
- Cotton gloves.
- Hey, wh... Stop scaring me.
1564
01:05:23,700 --> 01:05:25,500
Put the gloves on.
1565
01:05:26,033 --> 01:05:27,233
WE HAVE QUITE A PILE OF KIMBAP
1566
01:05:27,266 --> 01:05:29,300
- I can wrap these, right?
- Yes.
1567
01:05:29,367 --> 01:05:32,266
Do we have kimbap left out front?
1568
01:05:32,333 --> 01:05:34,133
Yes, there are a few. Like five?
1569
01:05:34,200 --> 01:05:35,767
If we wrap these up and take them out...
1570
01:05:35,834 --> 01:05:38,000
- It'll be enough, right?
- Yeah.
1571
01:05:38,066 --> 01:05:40,467
But we wrote it down at 10:30.
1572
01:05:40,533 --> 01:05:44,433
Yeah. We can erase it
when we take these out.
1573
01:05:44,500 --> 01:05:46,600
We'll have to push it back
two hours from then.
1574
01:05:46,667 --> 01:05:49,967
- I'll take the ones to sell first.
- That's right.
1575
01:05:50,867 --> 01:05:54,000
WHILE THE KIMBAP SYSTEM
IS COMING TOGETHER
1576
01:05:55,033 --> 01:05:58,767
MR. ZO PREPARES THE OPENING
BY HIMSELF
1577
01:06:03,967 --> 01:06:09,000
HE CUTS THE DAEGE
INTO BITE-SIZE PORTIONS
1578
01:06:10,667 --> 01:06:13,967
UP NEXT IS SCALLIONS!
1579
01:06:20,233 --> 01:06:24,900
CUTTING SCALLIONS IS A MUST
FOR DAEGE RAMYEON
1580
01:06:27,800 --> 01:06:33,900
30 MINUTES UNTIL LUNCH SALES
1581
01:06:39,500 --> 01:06:40,734
- Hi!
- Hi. How are you?
1582
01:06:40,800 --> 01:06:42,734
- How are you?
- Looks different.
1583
01:06:42,800 --> 01:06:45,333
Yeah, the owner is on vacation.
1584
01:06:46,367 --> 01:06:50,233
So we just... So we work here for ten days.
1585
01:06:51,433 --> 01:06:55,467
After that, it will come back originally.
1586
01:06:55,533 --> 01:06:57,166
So don't worry at all.
1587
01:06:58,133 --> 01:06:59,533
And what is that over there?
1588
01:06:59,600 --> 01:07:01,934
We have a new restaurant here.
1589
01:07:03,533 --> 01:07:04,834
So we have the spicy ramyeon.
1590
01:07:06,834 --> 01:07:08,600
MR. ZO GOES TO
GREET THE CUSTOMER
1591
01:07:08,667 --> 01:07:10,333
LOOKING AT THE RESTAURANT
1592
01:07:10,400 --> 01:07:13,433
Okay. Normally when I walk in
and Uncle is here,
1593
01:07:13,500 --> 01:07:17,266
I just...
I hold up my fingers and there they are.
1594
01:07:17,800 --> 01:07:18,934
…and there they are.
1595
01:07:19,600 --> 01:07:20,934
Make sure I have enough.
1596
01:07:21,000 --> 01:07:22,233
EVERYONE IS CONFUSED…
1597
01:07:22,300 --> 01:07:23,367
Four finger?
1598
01:07:24,100 --> 01:07:27,333
- No. Here.
- The kimbap.
1599
01:07:27,400 --> 01:07:28,734
KIMBAP!
1600
01:07:29,734 --> 01:07:31,467
- I'm short two.
- Two?
1601
01:07:31,533 --> 01:07:33,266
- Two more?
- Two more, baby.
1602
01:07:33,333 --> 01:07:35,633
- Two more.
- Yeah, two more.
1603
01:07:35,700 --> 01:07:37,300
THE OWNER USED TO
GET HER KIMBAP READY
1604
01:07:37,367 --> 01:07:38,847
AS SOON AS THE REGULAR
LIFTED A FINGER
1605
01:07:39,367 --> 01:07:41,166
And I've got to get some sodas.
1606
01:07:41,633 --> 01:07:43,376
- Sodas? What kind of soda do you want?
- Soda?
1607
01:07:43,400 --> 01:07:44,767
Lilikoi and...
1608
01:07:44,834 --> 01:07:46,667
You had some last week.
1609
01:07:47,734 --> 01:07:49,266
I know as soon as you have.
1610
01:07:50,166 --> 01:07:51,834
The lilikoi or the guava.
1611
01:07:51,900 --> 01:07:52,734
Guava?
1612
01:07:52,800 --> 01:07:53,943
SHE HAS A REGULAR DRINK AS WELL
1613
01:07:53,967 --> 01:07:55,633
It's always here.
1614
01:07:56,700 --> 01:07:58,533
- No, no, no.
- No, no, no.
1615
01:08:01,066 --> 01:08:03,000
Oh, come on. No. You've got to have...
1616
01:08:05,467 --> 01:08:07,166
- Here we go.
- Oh, yeah? Did you find it?
1617
01:08:07,233 --> 01:08:08,233
It's a Hawaiian Sun.
1618
01:08:08,300 --> 01:08:10,367
Oh, nice! Aloha!
1619
01:08:10,433 --> 01:08:11,433
ALOHA!
1620
01:08:11,500 --> 01:08:12,767
Yay!
1621
01:08:13,667 --> 01:08:16,367
SHE'S GLAD THE PRODUCT SHE
ALWAYS LOOKS FOR IS STILL THERE
1622
01:08:16,433 --> 01:08:19,300
- I will help you.
- Thank you. The family needs them.
1623
01:08:20,600 --> 01:08:24,300
MEANWHILE,
MR. ZO BRINGS THE KIMBAP
1624
01:08:25,934 --> 01:08:27,600
That's good. Take a couple of these.
1625
01:08:28,967 --> 01:08:30,767
- That's it?
- No, no. Two more.
1626
01:08:30,834 --> 01:08:33,200
- Two more guavas?
- Yeah?
1627
01:08:33,266 --> 01:08:34,700
- Okay.
- Let's go.
1628
01:08:34,767 --> 01:08:36,467
THE BOSS AND PART-TIMER
TRY THEIR BEST
1629
01:08:36,533 --> 01:08:38,200
SO THE REGULAR
DOESN'T FEEL UNCOMFORTABLE
1630
01:08:39,767 --> 01:08:40,867
This looks really good.
1631
01:08:41,934 --> 01:08:43,333
I want to try that too.
1632
01:08:43,400 --> 01:08:44,767
- What?
- The guava.
1633
01:08:46,867 --> 01:08:48,967
- Yum-yum.
- Yum-yum.
1634
01:08:49,467 --> 01:08:50,467
Yum, yum, yum.
1635
01:08:51,400 --> 01:08:53,100
Okay, $19.
1636
01:08:54,533 --> 01:08:55,800
Credit card? Okay.
1637
01:08:56,867 --> 01:09:00,934
Maybe the kimbap taste
is little bit different
1638
01:09:01,000 --> 01:09:03,367
because we made it ourselves today.
1639
01:09:03,433 --> 01:09:04,600
Okay.
1640
01:09:04,667 --> 01:09:08,934
- But we put it in lots of love.
- Okay.
1641
01:09:10,800 --> 01:09:13,333
- More... More special.
- That's all right.
1642
01:09:13,400 --> 01:09:16,300
- Please enjoy it.
- Yeah, we're very adaptable. We...
1643
01:09:16,767 --> 01:09:17,800
RELIEVED
1644
01:09:17,867 --> 01:09:18,967
Thank you. Thank you.
1645
01:09:19,033 --> 01:09:21,433
We've got five in here? Good. Yum, yum.
1646
01:09:21,500 --> 01:09:22,500
Yum, yum.
1647
01:09:23,734 --> 01:09:24,834
ADDICTIVE "YUM YUM"
1648
01:09:24,900 --> 01:09:25,900
Good.
1649
01:09:25,967 --> 01:09:28,867
- So you're going to be here for ten days?
- Yes, right.
1650
01:09:28,934 --> 01:09:32,367
And then everything shuts down
and Uncle comes back and…
1651
01:09:32,433 --> 01:09:36,367
The owner come back
after 10 days. Why?
1652
01:09:36,433 --> 01:09:37,967
No, I just wondered. It was...
1653
01:09:38,033 --> 01:09:40,266
You've been here
and this is strange to me.
1654
01:09:40,967 --> 01:09:43,033
- Interesting.
- The thing, it's fun.
1655
01:09:43,100 --> 01:09:44,867
- No, it looks fun.
- Yeah, it's fun.
1656
01:09:44,934 --> 01:09:45,934
Thanks for being here.
1657
01:09:46,000 --> 01:09:47,333
- Bye!
- Thank you.
1658
01:09:47,400 --> 01:09:48,560
- Have a great day.
- Thank you.
1659
01:09:48,600 --> 01:09:49,967
THE FUN REGULAR LEAVES
1660
01:09:50,033 --> 01:09:51,700
- Bye!
- Thank you.
1661
01:09:51,767 --> 01:09:52,767
Have a great day!
1662
01:09:52,834 --> 01:09:55,066
- Yonggaksan?
- Yonggaksan?
1663
01:09:55,133 --> 01:09:57,800
- Do you have Yonggaksan?
- Bye, have a great day.
1664
01:09:57,867 --> 01:09:58,867
Yonggaksan?
1665
01:09:58,934 --> 01:10:01,600
A CUSTOMER LOOKING FOR MEDICINE
FOR SORE THROAT
1666
01:10:01,667 --> 01:10:05,000
- Did they have it here?
- Yeah, they did.
1667
01:10:05,934 --> 01:10:09,100
WELL, WE DO HAVE THESE ITEMS…
1668
01:10:09,166 --> 01:10:10,300
Then…
1669
01:10:10,367 --> 01:10:12,400
Hyojoo, help her check out.
I'll go look for it.
1670
01:10:12,467 --> 01:10:13,867
Okay, I'll work the register.
1671
01:10:13,934 --> 01:10:16,600
- Hello.
- Hello.
1672
01:10:18,266 --> 01:10:20,500
Anyone seen Yonggaksan?
1673
01:10:20,567 --> 01:10:22,200
- They have it here?
- Yeah.
1674
01:10:22,266 --> 01:10:24,333
BRAND NEW INFORMATION
FOR THE KIMBAP GROUP
1675
01:10:25,533 --> 01:10:26,934
I'll go look over there.
1676
01:10:27,000 --> 01:10:28,000
IT'S NOT HERE…
1677
01:10:29,433 --> 01:10:33,934
EVENTUALLY, MR. CHA GOES
TO LOOK FOR IT IN THE STORAGE
1678
01:10:34,000 --> 01:10:35,834
Put it in and...
1679
01:10:35,900 --> 01:10:38,367
I just need to send some change.
1680
01:10:38,433 --> 01:10:40,233
- How long are you doing this for?
- Ten days.
1681
01:10:40,300 --> 01:10:42,367
Ten days? I see.
1682
01:10:42,433 --> 01:10:44,800
- Come often, ma'am.
- I will.
1683
01:10:45,867 --> 01:10:49,066
- Have you lived here for a long time?
- Fifty years.
1684
01:10:49,133 --> 01:10:50,667
- Fifty years?
- Yes.
1685
01:10:51,333 --> 01:10:53,467
How can that be when you're only 40?
1686
01:10:53,533 --> 01:10:54,633
…when you're only 40?
1687
01:10:54,700 --> 01:10:56,333
- You're right.
- It doesn't make sense.
1688
01:10:56,400 --> 01:10:58,300
- I've lived here for 50 years.
- Seriously?
1689
01:10:59,900 --> 01:11:01,333
SHE'S LIVED IN MARINA
FOR 50 YEARS
1690
01:11:01,400 --> 01:11:03,033
- It's a long time, huh?
- Yes.
1691
01:11:03,800 --> 01:11:05,867
- So you've always lived here?
- No.
1692
01:11:05,934 --> 01:11:08,700
- Were you somewhere else?
- Yes. Colorado.
1693
01:11:08,767 --> 01:11:11,800
We were in Colorado,
but we came here for vacation.
1694
01:11:11,867 --> 01:11:15,700
I didn't want to go back,
so I got married here.
1695
01:11:15,767 --> 01:11:17,467
But I had a really hard time.
1696
01:11:17,533 --> 01:11:19,467
The ocean is right nearby.
1697
01:11:19,533 --> 01:11:21,300
I cried at the beach every day.
1698
01:11:21,367 --> 01:11:24,934
I was coming here a lot,
so I decided to settle down here.
1699
01:11:25,000 --> 01:11:27,133
The weather is nice here.
1700
01:11:27,734 --> 01:11:28,967
And well…
1701
01:11:29,033 --> 01:11:31,567
- I think it's nice. Yes.
- It's quiet and not crowded?
1702
01:11:31,633 --> 01:11:33,567
That's why I decided to live here.
1703
01:11:34,567 --> 01:11:36,800
- I think it's nice.
- Yes, it's very nice.
1704
01:11:39,000 --> 01:11:42,200
SHE UNEXPECTEDLY SETTLED
SOMEWHERE FAR AWAY
1705
01:11:43,300 --> 01:11:47,166
AND 50 YEARS OF HER LIFE
PASSED BY
1706
01:11:47,233 --> 01:11:48,800
- Okay.
- You're done?
1707
01:11:48,867 --> 01:11:50,066
- Yes.
- This too...
1708
01:11:50,133 --> 01:11:51,500
I'll put it in a bag for you.
1709
01:11:51,567 --> 01:11:52,710
SHE'S FINISHED
PAYING IN THE TIME
1710
01:11:52,734 --> 01:11:53,910
He went to find the Yonggaksan.
1711
01:11:53,934 --> 01:11:57,367
Yes, I've mucus and I keep coughing.
1712
01:11:57,433 --> 01:12:00,367
I took the medicine my doctor prescribed.
1713
01:12:00,433 --> 01:12:03,700
But it's no good.
If I take Yonggaksan, though,
1714
01:12:03,767 --> 01:12:05,767
it gets all better.
1715
01:12:05,834 --> 01:12:07,667
- I know.
- I came here just in case.
1716
01:12:07,734 --> 01:12:09,934
I GUESS WE ALL HAVE
SOMETHING WE CAN'T CHANGE
1717
01:12:10,000 --> 01:12:11,367
Hey there.
1718
01:12:11,433 --> 01:12:12,834
Can you see…
1719
01:12:13,333 --> 01:12:17,000
You don't have anymore of this...
The original?
1720
01:12:18,667 --> 01:12:19,800
- Box?
- Yeah.
1721
01:12:19,867 --> 01:12:21,142
CUSTOMER LOOKING FOR A BOX
OF RAMYEON
1722
01:12:21,166 --> 01:12:22,166
Just a minute.
1723
01:12:24,367 --> 01:12:25,367
Okay, okay.
1724
01:12:25,934 --> 01:12:27,500
- One box?
- Yes, one box.
1725
01:12:27,567 --> 01:12:28,807
- Yeah, I will check.
- All right.
1726
01:12:35,300 --> 01:12:36,567
We don't have it?
1727
01:12:37,233 --> 01:12:39,834
- She said she had a sore throat.
- It's not there.
1728
01:12:41,800 --> 01:12:43,066
UPSET
1729
01:12:43,767 --> 01:12:45,633
It's not in the storage.
1730
01:12:45,700 --> 01:12:46,867
- It's not?
- Yeah, for now.
1731
01:12:46,934 --> 01:12:50,367
- We'll try looking somewhere else.
- Okay.
1732
01:12:50,433 --> 01:12:54,100
- I'll get it next time.
- Okay, I'll ask where it is.
1733
01:12:54,166 --> 01:12:55,700
Okay, thank you.
1734
01:12:55,767 --> 01:12:57,734
- I'll ask the owner.
- Okay, have a good day.
1735
01:12:57,800 --> 01:12:59,467
- Bye.
- Have a good day.
1736
01:12:59,533 --> 01:13:02,467
EVENTUALLY, SHE LEAVES
WITH THE PROMISE OF NEXT TIME
1737
01:13:03,600 --> 01:13:07,367
I MUST FIND THE YONGGAKSAN!
1738
01:13:08,000 --> 01:13:11,667
I HAVE TO FIND
THE BOX OF RAMYEON…!
1739
01:13:13,600 --> 01:13:17,133
HE SEARCHES THE STORAGE
THOROUGHLY
1740
01:13:17,533 --> 01:13:20,967
BUT HE COULDN'T FIND IT
ANYWHERE…
1741
01:13:21,033 --> 01:13:22,333
There are no more.
1742
01:13:22,400 --> 01:13:23,533
- Gone, huh?
- So sorry.
1743
01:13:23,600 --> 01:13:26,767
- Okay. Well I'll buy a few, then.
- Yeah, yeah.
1744
01:13:31,000 --> 01:13:33,433
INDIVIDUAL RAMYEON PACKAGES
MEANS HE'LL NEED A BASKET!
1745
01:13:34,900 --> 01:13:38,333
FEELING SORRY HE COULDN'T FIND
THE PRODUCT HE WANTED
1746
01:13:40,266 --> 01:13:41,400
One more.
1747
01:13:41,467 --> 01:13:42,467
Thank you.
1748
01:13:42,533 --> 01:13:45,367
MR. ZO OFFERS HIM
A BASKET INSTEAD
1749
01:13:45,433 --> 01:13:46,433
There are six, Taehyun.
1750
01:13:48,300 --> 01:13:50,467
- Goodbye. Have a nice day.
- Thank you.
1751
01:13:50,533 --> 01:13:53,500
HE KINDLY HELPS
THE CUSTOMER CHECK OUT…
1752
01:13:55,834 --> 01:13:58,400
MR. CHA PICKS UP THE PHONE
RIGHT AWAY
1753
01:13:59,300 --> 01:14:02,567
CALLING THE OWNER FOR HELP!
1754
01:14:07,734 --> 01:14:12,600
YONGGAKSAN, A BOX OF RAMYEON…
SO MANY QUESTIONS…
1755
01:14:13,734 --> 01:14:17,300
Your call has been forwarded to
an automated voice messaging system.
1756
01:14:18,700 --> 01:14:22,300
WHILE MR. CHA
IS GETTING FRUSTRATED…
1757
01:14:23,300 --> 01:14:26,066
MR. ZO RETURNS TO HIS SPOT
1758
01:14:26,266 --> 01:14:28,400
CHECKS THE TIME
1759
01:14:29,166 --> 01:14:30,233
- Juhwan.
- Yes?
1760
01:14:30,300 --> 01:14:32,300
- It's 11:30.
- I'm done.
1761
01:14:33,000 --> 01:14:34,567
WHILE HE WAS HELPING
AT THE COUNTER,
1762
01:14:34,633 --> 01:14:36,100
IT'S ALMOST TIME FOR LUNCH SALES
1763
01:14:41,433 --> 01:14:44,033
JUHWAN JOINS HIM
1764
01:14:45,000 --> 01:14:50,400
WHILE THEY'RE DOING A
FINAL CHECK BEFORE OPENING
1765
01:14:52,300 --> 01:14:53,533
GLANCE
1766
01:14:53,600 --> 01:14:55,233
STARES
1767
01:14:55,300 --> 01:14:56,700
Thank you.
1768
01:14:56,767 --> 01:14:59,233
So is that restaurant
going to be open from now on?
1769
01:14:59,300 --> 01:15:01,400
Yeah. Try some ramyeon.
1770
01:15:01,467 --> 01:15:03,700
- Some kind of Korean food. So…
- Okay!
1771
01:15:03,767 --> 01:15:06,166
- Whenever come and visit.
- Okay, all right.
1772
01:15:06,233 --> 01:15:08,700
- Is this a grand opening?
- Yeah, we are open now.
1773
01:15:08,767 --> 01:15:09,934
- Today?
- Yes.
1774
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
What's gonna be served?
1775
01:15:11,066 --> 01:15:12,106
- It's Korean ramyeon.
- Wow.
1776
01:15:12,133 --> 01:15:13,893
THERE IS A LOT OF INTEREST
IN THE RESTAURANT…
1777
01:15:14,133 --> 01:15:17,700
BUT WE DON'T HAVE A MENU YET…!
1778
01:15:17,767 --> 01:15:19,727
We should hurry and
put up a sign for the ramyeon.
1779
01:15:19,767 --> 01:15:21,867
There are a lot of people interested.
1780
01:15:22,367 --> 01:15:26,166
THAT'S WHEN MR. CHA COMES OVER
WITH SOMETHING IN HIS HAND
1781
01:15:26,867 --> 01:15:29,667
- Here.
- What? All right.
1782
01:15:29,734 --> 01:15:33,700
Are we going with daege ramyeon
or seafood ramyeon?
1783
01:15:33,767 --> 01:15:35,967
If we choose a name here,
1784
01:15:36,033 --> 01:15:38,400
that'll be its English name for good.
1785
01:15:38,467 --> 01:15:41,734
Then let's write "daege" in English.
1786
01:15:42,266 --> 01:15:44,233
- D-A…
- Yes. I think that's a good idea.
1787
01:15:44,300 --> 01:15:45,910
If that's the case, go with daege ramyeon.
1788
01:15:45,934 --> 01:15:46,934
Dae…
1789
01:15:48,800 --> 01:15:50,300
Ge, ge…
1790
01:15:50,867 --> 01:15:52,633
- Ge? Ge?
- Yes, like that.
1791
01:15:53,800 --> 01:15:55,166
Daege. It's written here.
1792
01:15:55,233 --> 01:15:56,567
SLIDING HER PHONE
1793
01:15:56,633 --> 01:15:57,633
I know.
1794
01:16:00,066 --> 01:16:02,266
E-O-N.
1795
01:16:02,333 --> 01:16:04,967
MR. CHA LEAVES THEM
TO FOCUS ON NAMING THE MENU
1796
01:16:05,033 --> 01:16:06,100
Ramyeon.
1797
01:16:09,000 --> 01:16:11,400
We can write English on the bottom.
1798
01:16:11,467 --> 01:16:14,667
We can write "seafood noodle."
1799
01:16:14,734 --> 01:16:16,633
- So that it's clearer.
- Let's do that.
1800
01:16:16,700 --> 01:16:18,066
TO DECIDE THE RAMYEON MENU NAME…
1801
01:16:18,133 --> 01:16:19,233
Daege ramyeon.
1802
01:16:26,867 --> 01:16:28,100
- Insung.
- Yeah?
1803
01:16:28,166 --> 01:16:30,166
How much is daege ramyeon?
1804
01:16:30,233 --> 01:16:31,233
It's $11.
1805
01:16:32,000 --> 01:16:36,233
WRITE DOWN THE PRICE,
1806
01:16:37,200 --> 01:16:40,200
AND THE DAEGE RAMYEON
MENU BOARD IS COMPLETE
1807
01:16:40,266 --> 01:16:41,300
Insung.
1808
01:16:41,800 --> 01:16:42,800
Looks good.
1809
01:16:43,600 --> 01:16:44,600
Nice job.
1810
01:16:45,467 --> 01:16:47,200
We're opening the restaurant.
1811
01:16:51,367 --> 01:16:55,400
THE ISSUE IS MAKING KIMBAP
WHILE RUNNING THE RESTAURANT
1812
01:16:55,467 --> 01:16:56,967
- Kyungho.
- Yeah?
1813
01:16:57,033 --> 01:16:58,400
- You're doing fine, right?
- Yes.
1814
01:16:58,467 --> 01:16:59,667
You're not lonely, right?
1815
01:16:59,734 --> 01:17:01,100
I'm almost done.
1816
01:17:01,166 --> 01:17:02,367
- Really?
- Yes.
1817
01:17:02,433 --> 01:17:04,166
Did you sell all the kimbap?
1818
01:17:04,233 --> 01:17:05,233
No. Not yet.
1819
01:17:05,800 --> 01:17:06,967
How many left?
1820
01:17:07,033 --> 01:17:08,967
The kimbap?
I think most of them are still there.
1821
01:17:09,033 --> 01:17:10,033
- Right?
- Yes.
1822
01:17:10,100 --> 01:17:12,333
When the lunch guests come,
1823
01:17:12,400 --> 01:17:15,333
I don't think they'll look for kimbap.
1824
01:17:15,400 --> 01:17:16,400
- Right.
- Yes.
1825
01:17:16,934 --> 01:17:20,000
POSITIVE THOUGHTS
IN FULL THROTTLE
1826
01:17:20,066 --> 01:17:22,300
That's why I came to tell you in advance.
1827
01:17:22,367 --> 01:17:24,600
To make more kimbap?
1828
01:17:24,667 --> 01:17:26,000
- Just in case.
- Yes.
1829
01:17:26,066 --> 01:17:28,000
- Your current speed is fine for now.
- Okay.
1830
01:17:28,066 --> 01:17:30,100
If there's a big order…
1831
01:17:30,166 --> 01:17:31,767
- Yeah?
- …I'll tell you right away.
1832
01:17:31,834 --> 01:17:33,133
Okay. If that happens,
1833
01:17:33,200 --> 01:17:36,500
- I think you should lend me a hand.
- I need to work the register
1834
01:17:36,567 --> 01:17:37,600
- and ramyeon...
- I see.
1835
01:17:37,667 --> 01:17:39,500
Kyungho! I can't hear you!
1836
01:17:40,000 --> 01:17:43,400
SUDDEN FAILURE IN COMMUNICATION
1837
01:17:43,467 --> 01:17:44,467
What's that about?
1838
01:17:49,333 --> 01:17:53,233
TWO CUSTOMERS
ARE APPROACHING THE MARKET
1839
01:17:55,200 --> 01:17:56,734
Should we eat seafood ramyeon?
1840
01:17:57,867 --> 01:17:59,133
THEY MUST BE HERE FOR LUNCH…
1841
01:18:00,200 --> 01:18:01,200
Here you are.
1842
01:18:02,400 --> 01:18:04,700
- Hello.
- We're here for lunch.
1843
01:18:04,767 --> 01:18:06,433
- We'll be here for ten days.
- Hello.
1844
01:18:07,100 --> 01:18:08,166
Hello!
1845
01:18:08,233 --> 01:18:09,800
- Is that so?
- Have a seat.
1846
01:18:10,900 --> 01:18:13,066
- You came earlier.
- Yes.
1847
01:18:13,767 --> 01:18:17,033
- We're here for lunch.
- Her restaurant is really good.
1848
01:18:17,100 --> 01:18:18,367
- Really?
- Yes.
1849
01:18:18,867 --> 01:18:21,200
- It's hard to make time to visit.
- Exactly.
1850
01:18:23,633 --> 01:18:24,834
Where's the menu?
1851
01:18:25,367 --> 01:18:27,767
Today, we have daege ramyeon.
1852
01:18:27,834 --> 01:18:29,934
- Daege ramyeon?
- Just one menu?
1853
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
Yes.
1854
01:18:31,066 --> 01:18:33,500
It was our first time making kimbap today,
so it's just one.
1855
01:18:33,567 --> 01:18:35,066
- It's hard, right?
- Yes.
1856
01:18:35,133 --> 01:18:36,973
You know how it is, right?
We're inexperienced.
1857
01:18:37,033 --> 01:18:38,109
KIMBAP WASN'T EASY TO MAKE…
1858
01:18:38,133 --> 01:18:42,934
IT WASN'T EASY AT ALL…
1859
01:18:43,000 --> 01:18:45,667
Kimbap was good.
I bought two rolls earlier.
1860
01:18:45,734 --> 01:18:47,500
- That's a relief.
- I finished it.
1861
01:18:47,567 --> 01:18:52,266
THAT SURE IS A RELIEF…
1862
01:18:52,333 --> 01:18:53,600
Let's do it the Korean way.
1863
01:18:53,667 --> 01:18:56,166
- Sure.
- We'll include the tip.
1864
01:18:56,233 --> 01:19:00,233
- So tip is included?
- Yeah, so it's just $11. That's the plan.
1865
01:19:00,300 --> 01:19:02,433
How does $11 sound?
Is it an adequate price?
1866
01:19:02,500 --> 01:19:04,500
- What do you think?
- Is it a good price?
1867
01:19:04,567 --> 01:19:08,633
It's a good price. We sell ramyeon too.
1868
01:19:08,700 --> 01:19:11,133
For us, we sell it from $12.99.
1869
01:19:11,200 --> 01:19:13,233
We wanted to sell it a little cheaper.
1870
01:19:13,300 --> 01:19:15,467
Since it's a show.
1871
01:19:15,533 --> 01:19:17,166
- She's with us.
- I see.
1872
01:19:17,233 --> 01:19:19,266
We'll have three bowls of daege ramyeon.
1873
01:19:19,333 --> 01:19:20,900
- Three?
- Do you only have daege ramyeon?
1874
01:19:20,967 --> 01:19:23,166
- Yes, for now.
- Snow crabs?
1875
01:19:23,233 --> 01:19:25,433
- The one you made in Hwacheon?
- Yes.
1876
01:19:25,500 --> 01:19:26,543
Where did you get the crabs?
1877
01:19:26,567 --> 01:19:27,800
WHERE DID YOU GET THE CRABS?
1878
01:19:27,867 --> 01:19:30,200
- Well, for today...
- Why would you ask that?
1879
01:19:30,266 --> 01:19:32,133
- We had no choice.
- I know, right?
1880
01:19:32,200 --> 01:19:33,900
We bought it frozen.
1881
01:19:33,967 --> 01:19:35,867
- But Manila clams are fresh.
- Of course.
1882
01:19:35,934 --> 01:19:38,934
It's hard to find fresh ones here.
1883
01:19:39,000 --> 01:19:40,333
Back in Korea,
1884
01:19:40,400 --> 01:19:42,967
we got the crabs at a cheaper price
from Gangwon Province.
1885
01:19:43,033 --> 01:19:44,233
THE INTERROGATORS LOOK AT HIM…
1886
01:19:44,266 --> 01:19:46,676
You remember how much we sold it for?
Was it 3,500 or 4,500 won?
1887
01:19:46,700 --> 01:19:48,967
- I think it was 4,500 won.
- We sold it for 4,500 won.
1888
01:19:52,600 --> 01:19:54,100
This is so funny.
1889
01:19:54,166 --> 01:19:56,033
We're casually talking to a celebrity.
1890
01:19:56,100 --> 01:19:57,734
- I love it!
- Goodness.
1891
01:19:57,800 --> 01:19:58,900
Look at you smiling.
1892
01:19:58,967 --> 01:20:01,900
- Juhwan, you're so handsome.
- Thank you.
1893
01:20:01,967 --> 01:20:03,700
My daughter-in-law is thrilled.
1894
01:20:03,767 --> 01:20:06,734
THE INTERROGATION
ENDS IN COMPLIMENTS
1895
01:20:06,800 --> 01:20:08,700
Call me before you visit me.
1896
01:20:08,767 --> 01:20:11,367
- This is my restaurant.
- Restaurant? Sure.
1897
01:20:11,433 --> 01:20:13,033
- She'll be there.
- Right, by the way,
1898
01:20:13,100 --> 01:20:15,100
we'll be staying here for a while…
1899
01:20:15,166 --> 01:20:16,166
HE HAS A QUESTION TO ASK
1900
01:20:16,233 --> 01:20:17,233
…but there's a problem.
1901
01:20:17,300 --> 01:20:20,033
It's hard to find Korean food
for us to eat.
1902
01:20:20,100 --> 01:20:21,667
There's no need. We'll pack you some.
1903
01:20:21,734 --> 01:20:23,533
I'll bring some seasoned dried radish.
1904
01:20:23,600 --> 01:20:25,500
- You want some side dishes and kimchi?
- Yes.
1905
01:20:25,567 --> 01:20:27,376
- Because we're slow workers, so…
- I make good kimchi.
1906
01:20:27,400 --> 01:20:30,300
- Pickled perilla leaves and cucumber.
- We'd be grateful.
1907
01:20:30,367 --> 01:20:31,367
THANK YOU!
1908
01:20:31,433 --> 01:20:33,433
- We'll bring cucumber kimchi tomorrow.
- Yes, ma'am.
1909
01:20:33,467 --> 01:20:35,042
So should I make three bowls of ramyeon?
1910
01:20:35,066 --> 01:20:36,934
- Yes.
- My son can have it.
1911
01:20:37,000 --> 01:20:38,076
This feels so weird, right?
1912
01:20:38,100 --> 01:20:39,543
- It's like a dream.
- He's so good-looking.
1913
01:20:39,567 --> 01:20:41,967
Our neighborhood is gonna flip
when they find out about this.
1914
01:20:42,834 --> 01:20:46,834
AND HE'S GONNA COOK
SOME FLIPPIN' GOOD RAMYEON
1915
01:20:57,700 --> 01:20:58,700
Fire!
1916
01:20:59,433 --> 01:21:00,433
Be careful.
1917
01:21:02,767 --> 01:21:06,600
MAKING HIS FIRST DAEGE RAMYEON
IN THE US
1918
01:21:06,667 --> 01:21:10,400
Wait. We can now order ramyeon,
and you'll cook it for us?
1919
01:21:10,467 --> 01:21:12,367
Yes, you can take a seat if you want.
1920
01:21:12,433 --> 01:21:14,333
If you want some ramyeon. Do you?
1921
01:21:14,400 --> 01:21:15,734
- Ramyeon?
- Ramyeon.
1922
01:21:15,800 --> 01:21:16,900
I want some before I go.
1923
01:21:16,967 --> 01:21:18,367
They're good.
1924
01:21:18,433 --> 01:21:19,867
- One more ramyeon.
- Okay.
1925
01:21:19,934 --> 01:21:21,100
ONE MORE RAMYEON CUSTOMER
1926
01:21:21,166 --> 01:21:24,700
Let's try the ramyeon you'll make, Insung.
1927
01:21:24,767 --> 01:21:26,734
It'll be good. He's our special chef.
1928
01:21:29,700 --> 01:21:31,066
Very special chef.
1929
01:21:34,000 --> 01:21:36,867
WHEN THE SPECIAL CHEF
PUTS ANOTHER POT ON THE STOVE
1930
01:21:36,934 --> 01:21:40,767
WANDERS AROUND
1931
01:21:40,834 --> 01:21:43,867
We open now. The restaurant is open now.
1932
01:21:43,934 --> 01:21:45,066
Yeah, I want that one.
1933
01:21:45,133 --> 01:21:46,700
Ah, you that... You want that?
1934
01:21:46,767 --> 01:21:48,800
Insung, one more ramyeon, please.
1935
01:21:48,867 --> 01:21:50,333
Is there an empty seat?
1936
01:21:51,367 --> 01:21:52,367
Yeah.
1937
01:21:52,867 --> 01:21:54,867
Please have a seat here.
1938
01:22:01,066 --> 01:22:03,734
IT ONLY TOOK SIX MINUTES
FOR THE STOVE TO BE FILLED UP
1939
01:22:05,233 --> 01:22:08,934
THE LUNCH SALES ARE LOOKING GOOD
1940
01:22:21,066 --> 01:22:23,133
That's what I need to try!
1941
01:22:23,734 --> 01:22:24,834
He's our special chef.
1942
01:22:24,900 --> 01:22:26,400
OUR SPECIAL CHEF
WILL COOK IT FOR YOU
1943
01:22:27,367 --> 01:22:29,100
- I know him.
- You know?
1944
01:22:29,867 --> 01:22:31,166
The handsome guy?
1945
01:22:31,233 --> 01:22:32,467
I know.
1946
01:22:33,066 --> 01:22:34,066
I know them.
1947
01:22:34,133 --> 01:22:35,710
THE HANDSOME GUYS ARE POPULAR
EVEN OVERSEAS
1948
01:22:35,734 --> 01:22:36,734
I know you guys.
1949
01:22:37,367 --> 01:22:38,700
My heart's beating.
1950
01:22:41,633 --> 01:22:43,867
It's a good thing we came early.
1951
01:22:43,934 --> 01:22:46,433
THEY MIGHT NOT HAVE HAD A SEAT…
1952
01:22:46,500 --> 01:22:49,000
We... Hey, your son is here.
1953
01:22:51,400 --> 01:22:53,500
HE'S HERE TO MEET HIS MOM
DURING LUNCHTIME
1954
01:22:53,567 --> 01:22:54,700
Good morning!
1955
01:22:55,300 --> 01:22:56,767
Have some ramyeon before you go!
1956
01:22:57,266 --> 01:22:59,700
Seonhwa, tell your son
to have some ramyeon before he goes.
1957
01:23:00,200 --> 01:23:03,333
- We're... We're ordered, but…
- I…
1958
01:23:04,734 --> 01:23:05,867
Can you speak Korean?
1959
01:23:06,533 --> 01:23:08,767
- I'm not fluent in Korean.
- You seem fluent.
1960
01:23:09,367 --> 01:23:11,100
- Yeah.
- He can understand Korean.
1961
01:23:11,166 --> 01:23:12,767
I recently retired.
1962
01:23:13,734 --> 01:23:16,233
- What?
- He is Zo Insung.
1963
01:23:16,300 --> 01:23:18,567
- He's really famous.
- Handsome.
1964
01:23:18,633 --> 01:23:21,900
His name is Lim Juhwan. He's famous too.
1965
01:23:23,300 --> 01:23:24,700
He's really famous.
1966
01:23:25,533 --> 01:23:27,000
You know Zo Insung, right?
1967
01:23:29,400 --> 01:23:32,500
THE RAMYEON FOR
THE FIRST TABLE IS READY
1968
01:24:02,166 --> 01:24:06,166
AS A SIDE DISH,
KIMCHI FROM ASIAN MARKET
1969
01:24:08,233 --> 01:24:10,800
Here's your daege ramyeon!
1970
01:24:10,867 --> 01:24:13,133
- Thank you.
- Give it to him first.
1971
01:24:13,200 --> 01:24:14,633
- You can have it first.
- Sure.
1972
01:24:14,700 --> 01:24:15,934
We can share.
1973
01:24:16,467 --> 01:24:18,100
- Eat up.
- You can eat the whole thing.
1974
01:24:18,166 --> 01:24:19,700
It looks delicious.
1975
01:24:19,767 --> 01:24:22,200
He cooked it the same as
when he made it in Hwacheon.
1976
01:24:22,266 --> 01:24:23,266
- Yes.
- It's the same.
1977
01:24:23,333 --> 01:24:25,066
- It's supposed to be…
- Yes.
1978
01:24:30,633 --> 01:24:33,600
- This is all, right?
- No, earlier…
1979
01:24:35,467 --> 01:24:37,367
The noodle is chewy and delicious.
1980
01:24:37,433 --> 01:24:39,967
They have experience
from the previous seasons.
1981
01:24:40,033 --> 01:24:41,033
Oh?
1982
01:24:51,934 --> 01:24:53,367
It's good and spicy.
1983
01:24:53,433 --> 01:24:54,567
Yes, it's good.
1984
01:24:56,533 --> 01:24:57,533
Have some broth.
1985
01:24:57,600 --> 01:24:59,433
THE FIRST CUSTOMERS
BEGIN TO ENJOY THEIR MEAL
1986
01:25:03,633 --> 01:25:07,800
MEANWHILE, A CUSTOMER
IS WATCHING THE OTHER TABLE
1987
01:25:11,834 --> 01:25:13,000
Excuse me.
1988
01:25:13,900 --> 01:25:16,533
Can I not put the spicy...
All the spice on it?
1989
01:25:17,767 --> 01:25:18,767
Just a little.
1990
01:25:18,834 --> 01:25:20,166
- Just a little?
- Yeah. Yeah.
1991
01:25:21,533 --> 01:25:22,533
Spicy.
1992
01:25:22,600 --> 01:25:23,867
JUST A LITTLE SPICY, HUH…?
1993
01:25:23,934 --> 01:25:25,700
- No, just a little?
- Yeah.
1994
01:25:25,767 --> 01:25:27,233
- Yeah.
- Okay, okay.
1995
01:25:27,300 --> 01:25:29,767
- Let's add an egg to soften the spice.
- Okay.
1996
01:25:29,834 --> 01:25:32,133
Get me one egg.
I put in the entire soup packet already.
1997
01:25:32,200 --> 01:25:33,633
CHEF ZO'S SOLUTION
IS TO USE AN EGG
1998
01:25:50,800 --> 01:25:54,667
DAEGE RAMYEON
THE LITTLE-LESS-SPICY VERSION
1999
01:25:55,200 --> 01:25:56,967
THE DIFFERENT
SPICE TOLERANCE LEVELS
2000
01:25:57,033 --> 01:25:58,400
WAS AN OVERSIGHT ON THEIR PART
2001
01:25:58,900 --> 01:26:02,600
WILL IT BE JUST RIGHT
FOR HER SPICE TOLERANCE LEVEL…?
2002
01:26:06,633 --> 01:26:08,233
Ma'am, here's your order!
2003
01:26:08,300 --> 01:26:11,400
THE SECOND CUSTOMER'S RAMYEON
IS SERVED FIRST
2004
01:26:12,900 --> 01:26:14,633
- Let's sit together, okay?
- Yeah.
2005
01:26:15,133 --> 01:26:17,066
- Thank you.
- Okay.
2006
01:26:17,133 --> 01:26:18,767
Yay! I have partner!
2007
01:26:20,500 --> 01:26:21,734
Although alone.
2008
01:26:22,433 --> 01:26:23,600
Taste it, okay?
2009
01:26:24,333 --> 01:26:25,700
- If it's tasty.
- Yes, that's right.
2010
01:26:26,233 --> 01:26:27,233
Is it tasty?
2011
01:26:29,367 --> 01:26:31,200
- It is tasty!
- I knew it!
2012
01:26:33,633 --> 01:26:35,467
- It's good.
- Thank you, ma'am.
2013
01:26:35,533 --> 01:26:36,734
AS THE EXPECTATIONS RISE
2014
01:26:36,800 --> 01:26:40,867
THE THIRD CUSTOMER'S
LESS SPICY RAMYEON IS DONE
2015
01:26:43,066 --> 01:26:44,100
Thank you.
2016
01:26:44,166 --> 01:26:46,600
- Thank you. Oh, wow!
- Mmm, it's good.
2017
01:26:51,600 --> 01:26:55,667
WILL IT BE…
THE RIGHT LEVEL OF SPICINESS…?
2018
01:27:03,767 --> 01:27:04,934
It's good, huh?
2019
01:27:05,000 --> 01:27:06,367
Really is delicious.
2020
01:27:10,600 --> 01:27:14,667
FORTUNATELY,
IT SEEMS TO BE TO HER LIKING
2021
01:27:22,767 --> 01:27:25,433
- May I ask if the spiciness is okay?
- Yeah.
2022
01:27:25,500 --> 01:27:28,333
I added an egg to make it less spicy.
2023
01:27:28,400 --> 01:27:30,333
They have a few spicy on it?
2024
01:27:30,400 --> 01:27:31,834
You need... Taste good, eh?
2025
01:27:31,900 --> 01:27:33,133
- Inside, egg.
- Yeah, it's good.
2026
01:27:33,200 --> 01:27:34,333
Egg.
2027
01:27:34,400 --> 01:27:37,200
- Huh? She says she likes spicy food.
- Big movie star is come in here…
2028
01:27:37,266 --> 01:27:38,767
- I see.
- It really is good.
2029
01:27:38,834 --> 01:27:41,567
- Since you made it with this. Yes.
- You mean, handmade?
2030
01:27:41,633 --> 01:27:42,867
- It's good.
- I need the recipe.
2031
01:27:42,934 --> 01:27:44,000
What? Oh, well…
2032
01:27:44,066 --> 01:27:45,867
- I'm a YouTuber.
- I see.
2033
01:27:45,934 --> 01:27:47,600
- A food YouTuber.
- Very simple.
2034
01:27:47,667 --> 01:27:49,800
This, this…
2035
01:27:49,867 --> 01:27:51,734
With Ramyeon.
2036
01:27:51,800 --> 01:27:53,667
- Finish.
- That's all?
2037
01:27:53,734 --> 01:27:54,800
Finish.
2038
01:27:55,533 --> 01:27:57,133
Yeah, yeah. Okay. I got it.
2039
01:27:57,200 --> 01:28:00,400
- Because I do ramyeons in my YouTube.
- Really?
2040
01:28:01,633 --> 01:28:02,900
It's okay. You just watch...
2041
01:28:02,967 --> 01:28:05,900
I do ramyeons, Korean food…
2042
01:28:05,967 --> 01:28:08,600
Maybe I will go pick it up,
maybe five minute...
2043
01:28:08,667 --> 01:28:11,100
FASCINATED
2044
01:28:11,166 --> 01:28:13,900
- Cooking and food?
- These are all my videos.
2045
01:28:13,967 --> 01:28:15,233
Who made the kimchi?
2046
01:28:15,300 --> 01:28:16,867
- The kimchi's from here.
- It's good.
2047
01:28:16,934 --> 01:28:18,300
That's the kimchi ones...
2048
01:28:18,367 --> 01:28:19,700
MEANWHILE…
2049
01:28:19,767 --> 01:28:21,333
- Thank you.
- Please come again.
2050
01:28:22,100 --> 01:28:23,433
AFTER GETTING HER GROCERIES
2051
01:28:23,500 --> 01:28:24,867
Shall I take over?
2052
01:28:26,100 --> 01:28:27,100
Hello. Hi.
2053
01:28:27,166 --> 01:28:29,000
THE CUSTOMER STOPS
IN FRONT OF THE RESTAURANT
2054
01:28:32,834 --> 01:28:36,867
SHE SEEMS TO BE WAITING FOR
A TABLE TO BECOME AVAILABLE…
2055
01:28:37,700 --> 01:28:41,767
THIS RESTAURANT
EVEN HAS A WAITING LINE!
2056
01:28:47,333 --> 01:28:48,533
Please sit here.
2057
01:28:49,767 --> 01:28:51,934
SHE CASUALLY INVITES THEM OVER
TO SIT WITH THEM
2058
01:28:52,000 --> 01:28:53,467
Come sit. Come here.
2059
01:28:54,667 --> 01:28:56,767
Open table. You guys sit here.
2060
01:28:56,834 --> 01:28:58,233
- Thank you.
- Here, together. Sit.
2061
01:28:58,300 --> 01:29:00,767
- Yeah.
- It's delicious. Trust me.
2062
01:29:00,834 --> 01:29:02,367
- Thank you.
- It's good.
2063
01:29:05,633 --> 01:29:10,200
I guess it helps with the taste
that it was cooked by a celebrity.
2064
01:29:11,900 --> 01:29:12,900
Isn't he handsome?
2065
01:29:12,967 --> 01:29:15,433
VISITING-WITH-NEIGHBORS VIBES
2066
01:29:15,500 --> 01:29:17,900
- Yeah… Yes, ma'am.
- Handsome, huh?
2067
01:29:17,967 --> 01:29:19,600
Cha Taehyun too, huh?
2068
01:29:19,667 --> 01:29:22,333
- Korean speak? Yes?
- Yes, I'm Korean.
2069
01:29:22,400 --> 01:29:24,333
When did you... Do you live here?
2070
01:29:25,100 --> 01:29:26,567
I've lived here for 30 years.
2071
01:29:26,633 --> 01:29:28,166
- Really?
- Over 30 years.
2072
01:29:28,233 --> 01:29:29,500
- How about you?
- Two years.
2073
01:29:29,567 --> 01:29:31,467
2 YEARS IN MARINA
32 YEARS IN MARINA
2074
01:29:31,533 --> 01:29:35,133
I lived in San Francisco for two years.
Now I'm here to attend Cal State.
2075
01:29:35,200 --> 01:29:36,800
That college!
2076
01:29:36,867 --> 01:29:40,834
- Let me know if you need a roommate. Yes.
- Oh, really?
2077
01:29:40,900 --> 01:29:44,000
- But I already have a place.
- The houses here in Marina are wonderful.
2078
01:29:44,066 --> 01:29:45,700
ADVERTISING HOUSES FOR RENT
2079
01:29:45,767 --> 01:29:46,767
Yes, I agree.
2080
01:29:46,834 --> 01:29:48,166
You're from here, yeah?
2081
01:29:48,667 --> 01:29:49,967
How long have you been here?
2082
01:29:50,467 --> 01:29:51,467
Thirty-two years.
2083
01:29:51,533 --> 01:29:53,967
Thirty-two? How come I've never seen you?
2084
01:29:54,667 --> 01:29:56,033
- I don't like it.
- Yeah.
2085
01:29:56,100 --> 01:29:58,266
Are you friends,
like, before or you just met?
2086
01:29:58,333 --> 01:30:00,843
No, I just meet her now.
That's why I told her, "I don't know you."
2087
01:30:00,867 --> 01:30:02,200
FIRST TIME MEETING
2088
01:30:02,266 --> 01:30:03,900
- We met here just now.
- Now I get it.
2089
01:30:03,967 --> 01:30:05,727
I know nobody in here
and I go to the church.
2090
01:30:06,400 --> 01:30:08,033
- Are you from here?
- Yes.
2091
01:30:08,100 --> 01:30:10,233
- Here, like in Marina?
- Yeah.
2092
01:30:10,300 --> 01:30:11,834
- I live in Salinas.
- Salinas?
2093
01:30:11,900 --> 01:30:14,767
But this is my... This is my market.
2094
01:30:14,834 --> 01:30:16,554
- Market? Right.
- It's been, like, ten years.
2095
01:30:16,600 --> 01:30:17,700
That's true, like…
2096
01:30:17,767 --> 01:30:21,600
MEANWHILE, IT'S TOTAL SILENCE
AT THE KIMBAP CORNER…
2097
01:30:21,667 --> 01:30:25,433
HE HASN'T SPOKEN A WORD
SINCE LUNCH BREAK ENDED
2098
01:30:28,834 --> 01:30:30,233
THE FIRST CUSTOMERS ARE DONE…
2099
01:30:30,300 --> 01:30:32,767
- The ramyeon's so good.
- So good.
2100
01:30:32,834 --> 01:30:34,000
…EATING THEIR MEAL
2101
01:30:35,266 --> 01:30:37,667
How did you bite that open?
2102
01:30:38,567 --> 01:30:40,400
- Well, I got implants.
- But still…
2103
01:30:43,200 --> 01:30:45,400
I think they're waiting. We should go.
2104
01:30:46,433 --> 01:30:48,967
- Do you want to sit over here?
- We'll make room for them.
2105
01:30:49,033 --> 01:30:50,033
LET'S GO NOW
2106
01:30:50,100 --> 01:30:52,200
Three daege ramyeon and one can of cola.
2107
01:30:52,266 --> 01:30:54,567
RECEIPT, DAEGE RAMYEON 3,
COLA 1, TOTAL $39.06
2108
01:30:54,633 --> 01:30:55,967
That'll be $39.06.
2109
01:30:57,100 --> 01:30:58,900
- Here's 40 dollars.
- Yes, ma'am.
2110
01:30:58,967 --> 01:31:00,700
Thank you, ma'am.
2111
01:31:00,767 --> 01:31:02,033
Thank you for the food.
2112
01:31:02,100 --> 01:31:04,300
- Thank you.
- Yes, please come again!
2113
01:31:04,367 --> 01:31:05,367
- Come again.
- Okay.
2114
01:31:05,433 --> 01:31:06,667
- Goodbye.
- Thank you.
2115
01:31:07,033 --> 01:31:11,033
AFTER THE FIRST CUSTOMERS LEAVE
2116
01:31:11,567 --> 01:31:15,667
THE TABLE-SHARING CUSTOMERS'
RAMYEON ORDERS ARE READY
2117
01:31:27,066 --> 01:31:28,066
Excuse me.
2118
01:31:28,133 --> 01:31:29,934
YOUR DAEGE RAMYEON IS SERVED
2119
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
It's really good.
2120
01:31:33,166 --> 01:31:34,767
- Thank you.
- Sure.
2121
01:31:35,400 --> 01:31:36,567
It sure is good.
2122
01:31:40,100 --> 01:31:42,000
- I'm not very good at using these.
- Oh, my God.
2123
01:31:42,066 --> 01:31:43,400
I'M NOT GOOD AT USING THESE…
2124
01:31:52,233 --> 01:31:56,033
HE TAKES A PEEK AT OTHERS AND
ATTEMPTS TO USE THE CHOPSTICKS
2125
01:32:03,467 --> 01:32:05,934
JUST AS HE'S FINALLY
ABOUT TO HAVE ONE BITE…
2126
01:32:06,000 --> 01:32:07,467
Taehyun, want some ramyeon?
2127
01:32:07,533 --> 01:32:10,433
- It's okay. We'll eat after we close.
- After you close?
2128
01:32:12,066 --> 01:32:13,633
Jongkook? Yeah, he looks like that.
2129
01:32:14,367 --> 01:32:15,667
Just as you see him on TV.
2130
01:32:17,900 --> 01:32:18,900
It's good.
2131
01:32:19,000 --> 01:32:21,367
- Do you have a fork? This guy here...
- A fork?
2132
01:32:21,433 --> 01:32:23,667
- Where are the forks?
- He can't use chopsticks.
2133
01:32:23,734 --> 01:32:24,834
I'm not good at this.
2134
01:32:24,900 --> 01:32:26,700
Where might they be?
2135
01:32:26,767 --> 01:32:28,200
Where are them forks?
2136
01:32:28,266 --> 01:32:29,400
EMBARRASSED…;
2137
01:32:29,467 --> 01:32:30,867
Like, like kids.
2138
01:32:32,000 --> 01:32:33,767
- Thank you.
- Like a kid.
2139
01:32:36,600 --> 01:32:40,000
IT SURE IS TOUGH
TO HAVE ONE BITE…
2140
01:32:41,600 --> 01:32:44,100
USING A FORK, HE FINALLY
GETS TO PICK UP A BIG MOUTHFUL
2141
01:32:44,166 --> 01:32:45,166
The last day gonna leave,
2142
01:32:45,200 --> 01:32:47,266
I'm gonna post a video on YouTube.
2143
01:32:47,333 --> 01:32:48,609
BUT A CONVERSATION
SUDDENLY BEGINS
2144
01:32:51,166 --> 01:32:53,000
- I don't want to post it now.
- Yeah.
2145
01:32:53,066 --> 01:32:54,567
Because I have, like…
2146
01:32:54,633 --> 01:32:58,000
HE LISTENS… AND REACTS…
2147
01:32:58,500 --> 01:33:00,233
HE CAN'T POSSIBLY ATTEMPT
TO LIFT THE FORK…
2148
01:33:00,300 --> 01:33:02,033
You have a green card. Oh, my God.
2149
01:33:04,100 --> 01:33:06,467
I have a niece in Korea
who's a huge fan of yours.
2150
01:33:08,133 --> 01:33:11,000
Just go into her room,
she has photos all over her walls.
2151
01:33:11,066 --> 01:33:14,800
I mean, she's married now,
but you're so cute and handsome.
2152
01:33:14,867 --> 01:33:16,767
FINALLY STARTS EATING
2153
01:33:16,834 --> 01:33:18,500
Yeah, yeah, yeah. True.
2154
01:33:19,633 --> 01:33:23,700
SO ENDS THE HESITANT FRIEND'S
STRUGGLE TO TAKE A BITE
2155
01:33:26,066 --> 01:33:28,600
NOW LET'S HAVE SOME KIMCHI TOO
2156
01:33:30,500 --> 01:33:32,033
This kimchi is actually really good.
2157
01:33:33,734 --> 01:33:36,066
It's homemade. They make it here.
2158
01:33:36,700 --> 01:33:37,700
Yeah, right.
2159
01:33:38,400 --> 01:33:41,066
'Cause I do white kimchi.
2160
01:33:41,133 --> 01:33:43,042
- You like white kimchi?
- I do white kimchi at home.
2161
01:33:43,066 --> 01:33:44,934
- You made it or you bought it?
- I made it.
2162
01:33:45,467 --> 01:33:48,834
You made white kimchi. Seriously?
2163
01:33:48,900 --> 01:33:52,266
SHE'S A FULL-FLEDGED KOREAN…
2164
01:33:52,333 --> 01:33:55,700
I've never tried to make, like, anything...
Make kimchi rather than collect...
2165
01:33:55,767 --> 01:33:57,700
My grandma, she teach me
how to do that.
2166
01:33:58,433 --> 01:34:01,066
- Wow.
- Yeah. I have an old lady...
2167
01:34:01,133 --> 01:34:04,233
- I call her "Grandma."
- Yeah, they're fun to have chats with.
2168
01:34:04,800 --> 01:34:07,433
It's in Kim Market. It's across here.
2169
01:34:07,500 --> 01:34:09,433
- But now, she's retired.
- Yeah.
2170
01:34:10,066 --> 01:34:12,967
I didn't do this ramyeon. I gotta do it.
2171
01:34:13,533 --> 01:34:16,100
Are you going to make this ramyeon
for YouTube?
2172
01:34:16,667 --> 01:34:18,100
And I'm a YouTuber.
2173
01:34:18,166 --> 01:34:19,767
- You're a YouTuber?
- Food YouTuber.
2174
01:34:19,834 --> 01:34:22,300
What's your channel name exactly?
2175
01:34:23,300 --> 01:34:24,433
You have a name card.
2176
01:34:24,500 --> 01:34:26,300
Oh, my God. So professional.
2177
01:34:26,367 --> 01:34:27,367
OH, WOW…
2178
01:34:27,433 --> 01:34:29,200
Nice. "Scan to subscribe."
2179
01:34:29,266 --> 01:34:33,834
I have Arabic foods too.
My mom, she's cooking food. Yeah.
2180
01:34:33,900 --> 01:34:35,433
Yeah, I'm from Iraq.
2181
01:34:35,500 --> 01:34:36,600
I have...
2182
01:34:36,667 --> 01:34:39,934
A lot of people think
I'm, like, Mexican or Italian. I'm like…
2183
01:34:40,967 --> 01:34:44,567
I didn't guess but, like, yeah.
Oh, my God.
2184
01:34:45,233 --> 01:34:47,100
How can I say hello in Arabic?
2185
01:34:47,166 --> 01:34:49,166
- Merhaba. Merhaba.
- Mer...
2186
01:34:49,233 --> 01:34:50,633
- Merhaba.
- Yeah.
2187
01:34:51,667 --> 01:34:53,266
- Hello.
- Hello.
2188
01:34:54,367 --> 01:34:57,967
MEANWHILE, AT THE CASH REGISTER
2189
01:34:58,033 --> 01:34:59,333
What time is it?
2190
01:35:01,233 --> 01:35:02,233
Wow…
2191
01:35:05,300 --> 01:35:07,533
SUDDENLY THE PHONE
STARTS TO RING…
2192
01:35:07,600 --> 01:35:10,600
We just got here, so we don't know much.
2193
01:35:10,667 --> 01:35:11,667
Hello?
2194
01:35:12,667 --> 01:35:14,367
- Hello?
- Yes, hello.
2195
01:35:15,633 --> 01:35:18,033
Could you put Mr. Cha on the phone?
2196
01:35:18,100 --> 01:35:19,600
Okay, one moment please.
2197
01:35:19,667 --> 01:35:21,800
- Thank you.
- Sure.
2198
01:35:21,867 --> 01:35:24,066
THE PART-TIMER RUNS OVER
TO RELAY THE CALL TO MR. CHA
2199
01:35:24,133 --> 01:35:25,133
Taehyun!
2200
01:35:26,800 --> 01:35:29,500
- Hello?
- So there are only 100 in the world…
2201
01:35:29,567 --> 01:35:32,066
- Hello, Mr. Cha.
- Mr. Kim, is that you?
2202
01:35:32,133 --> 01:35:35,133
- Hello, Mr. Cha.
- Mr. Kim, is that you?
2203
01:35:35,200 --> 01:35:36,900
Oh, yes, yes, Mr. Kim.
2204
01:35:36,967 --> 01:35:38,633
- It's Mr. Kim?
- Yes.
2205
01:35:38,700 --> 01:35:42,100
By any chance,
did you used to sell Yonggaksan?
2206
01:35:42,967 --> 01:35:45,266
- I did, but not anymore.
- I see.
2207
01:35:45,333 --> 01:35:47,133
ALL QUESTIONS ARE ANSWERED NOW
2208
01:35:47,200 --> 01:35:49,333
You don't sell them anymore. Okay.
2209
01:35:49,400 --> 01:35:53,767
By the way,
a shop owner called Quan came by earlier.
2210
01:35:54,533 --> 01:35:56,934
He bought quite a bit of tofu.
2211
01:35:57,000 --> 01:35:59,133
- He said he runs a business too.
- Yes, yes.
2212
01:35:59,200 --> 01:36:00,667
Yes, he runs his business…
2213
01:36:00,734 --> 01:36:02,867
- Yes, he's not Korean.
- Right.
2214
01:36:02,934 --> 01:36:06,333
He said he needs
to receive a 20% discount.
2215
01:36:06,967 --> 01:36:09,033
That should be 10%, not 20%.
2216
01:36:09,600 --> 01:36:11,567
What? He said 20%.
2217
01:36:12,533 --> 01:36:14,900
Gosh, are you saying
that you fell for his tactics?
2218
01:36:15,533 --> 01:36:17,767
I don't know...
Well, I don't know him personally.
2219
01:36:17,834 --> 01:36:19,100
PROOF OF A 20% DISCOUNT
2220
01:36:19,166 --> 01:36:22,967
You're saying he was...
Whatever the case, you should...
2221
01:36:23,033 --> 01:36:25,734
You should talk to him later.
I have it written down.
2222
01:36:25,800 --> 01:36:27,040
HOPING FOR A PEACEFUL AGREEMENT
2223
01:36:27,100 --> 01:36:30,000
- All right. Good day.
- Yes, thank you.
2224
01:36:30,066 --> 01:36:31,166
- Thank you.
- Bye.
2225
01:36:33,433 --> 01:36:36,934
Oh, my God. Goodness, Mr. Quan.
2226
01:36:37,000 --> 01:36:38,967
I almost fell for his trick.
2227
01:36:39,033 --> 01:36:41,467
THIS NEIGHBORHOOD IS FILLED
WITH ALL KINDS OF PEOPLE
2228
01:36:43,233 --> 01:36:46,834
THINGS AREN'T SO EASY
ON THE FIRST DAY OF BUSINESS
2229
01:36:47,734 --> 01:36:50,633
WHAT WILL HAPPEN
MOVING FORWARD…?
2230
01:36:51,066 --> 01:36:53,066
LUNCH SALES OF
OPENING DAY CONTINUE
2231
01:36:53,133 --> 01:36:54,300
Do you live here?
2232
01:36:54,367 --> 01:36:55,600
I was born in Korea.
2233
01:36:55,667 --> 01:36:57,900
Then I went to school in Daegu. And then…
2234
01:36:59,800 --> 01:37:01,834
I heard that you're from Daegu.
2235
01:37:02,367 --> 01:37:03,734
- That's cool.
- Yes!
2236
01:37:03,800 --> 01:37:05,900
- It's nice to meet you.
- Same to you, too.
2237
01:37:06,500 --> 01:37:08,734
AND THIS PERSON'S FROM JAPAN
2238
01:37:08,800 --> 01:37:10,667
- She's a professional golfer.
- No way!
2239
01:37:10,734 --> 01:37:11,967
CUSTOMER / JAPANESE PRO GOLFER
2240
01:37:12,433 --> 01:37:13,567
HYOJOO SPILLS SOME SECRET
2241
01:37:13,633 --> 01:37:14,633
No, they're coming.
2242
01:37:15,033 --> 01:37:16,633
HUH?!
2243
01:37:16,934 --> 01:37:18,233
A UNIQUE GROUP OF CUSTOMERS
2244
01:37:18,300 --> 01:37:19,300
What? No way!
2245
01:37:21,100 --> 01:37:22,100
Is this good?
2246
01:37:22,166 --> 01:37:23,166
A NEW DINNER MENU
2247
01:37:23,233 --> 01:37:25,934
DRIED POLLACK SOUP
2248
01:37:26,000 --> 01:37:28,100
I'd like it to be really refreshing.
2249
01:37:28,166 --> 01:37:29,433
Do you like spicy food?
2250
01:37:29,500 --> 01:37:31,367
Not too hot. A little bit.
2251
01:37:31,433 --> 01:37:32,643
Two bowls of pollack soup, please.
2252
01:37:32,667 --> 01:37:33,934
THEY'RE SELLING LIKE HOTCAKES
2253
01:37:34,000 --> 01:37:36,600
- Two dried pollack soup.
- Yes, ma'am.
2254
01:37:37,300 --> 01:37:38,633
AND THE KITCHEN ONLY GETS BUSIER
2255
01:37:38,700 --> 01:37:41,567
- The broth tastes good. Yes.
- It's good, right?
2256
01:37:41,633 --> 01:37:43,467
A KOREAN DISH DEBUT IN THE US
2257
01:37:44,200 --> 01:37:45,834
DRIED POLLACK SOUP, K-FOOD
2258
01:37:47,633 --> 01:37:49,133
STANDS UP
2259
01:37:49,200 --> 01:37:54,533
Excuse me. Did you train as a chef
or is this a hobby for you?
2260
01:37:55,066 --> 01:37:56,609
HOW WILL THE DRIED POLLACK SOUP
BE RECEIVED BY CUSTOMERS?
2261
01:37:56,633 --> 01:37:59,233
Translated by Jisu Park, Jea Heon Chung,
Tiffany Hwang, Sarah Choi
162048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.