All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS s3e02_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,433 ASIA FOODS 2 00:00:17,233 --> 00:00:19,934 "UNEXPECTED BUSINESS: IN CALIFORNIA" 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,333 - But this has gotten out of hand. - Yeah. 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 This must be it. This is it. 5 00:00:24,467 --> 00:00:25,910 THE BOSS DUO HAVE ENTERED ASIAN MARKET 6 00:00:25,934 --> 00:00:26,934 It's no joke. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 But this place isn't quite modern. 8 00:00:29,667 --> 00:00:33,233 AN ARCHAIC VIBE STARTING FROM THE ENTRANCE 9 00:00:33,300 --> 00:00:35,133 You know, the "beep beep." 10 00:00:35,767 --> 00:00:37,233 - That's not it. - Come on. 11 00:00:37,300 --> 00:00:38,400 There's another kitchen? 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,400 What's this? 13 00:00:40,467 --> 00:00:41,800 Wow. 14 00:00:41,867 --> 00:00:43,042 THE BOSS DUO ARE LOSING THEIR MINDS 15 00:00:43,066 --> 00:00:44,066 Welcome. 16 00:00:44,133 --> 00:00:46,066 This is where you'll be working. 17 00:00:46,133 --> 00:00:47,967 EXPERIENCED PART-TIMERS COME TO THEIR RESCUE 18 00:00:48,033 --> 00:00:49,767 You made it in life! 19 00:00:49,834 --> 00:00:53,467 I wonder what kind of things will happen running this place. 20 00:00:53,533 --> 00:00:54,743 THEY THOUGHT IT'D BE FULL OF JOY… 21 00:00:54,767 --> 00:00:55,867 Did you just say 300 rolls? 22 00:00:55,934 --> 00:00:58,200 BUT ARE AMBUSHED BY 300 ROLLS OF KIMBAP 23 00:00:58,266 --> 00:01:01,300 …he said we should finish preparing the eomuk and carrots. 24 00:01:01,367 --> 00:01:02,834 It's 10:00 p.m. right now! 25 00:01:02,900 --> 00:01:04,166 I get off work at 11:00 p.m. 26 00:01:04,233 --> 00:01:05,867 THE END OF THE SHIFT SEEMS SO FAR AWAY 27 00:01:05,934 --> 00:01:06,934 Around 12:00 a.m. 28 00:01:07,033 --> 00:01:08,033 LOL 29 00:01:08,700 --> 00:01:09,600 There's a ton to do. 30 00:01:09,667 --> 00:01:11,176 KIMBAP PREPARATIONS CONTINUE IN THE MORNING 31 00:01:11,200 --> 00:01:12,967 I'll cut the crab meat first. 32 00:01:13,033 --> 00:01:14,400 It's huge. 33 00:01:14,467 --> 00:01:16,433 I think it should come about here. 34 00:01:16,500 --> 00:01:17,767 I'll stir-fry the carrots. 35 00:01:18,266 --> 00:01:20,200 I'll wash the burdock first. 36 00:01:20,266 --> 00:01:21,767 I think it'll take an hour. 37 00:01:22,300 --> 00:01:24,100 We need to come by 6:00 a.m. after all? 38 00:01:25,700 --> 00:01:28,600 30 MINUTES BEFORE OPENING 39 00:01:29,567 --> 00:01:32,166 THE CHEF-OWNER ZO INSUNG… 40 00:01:33,934 --> 00:01:36,867 POURS PLENTY OF WATER FROM THE WATER STORE 41 00:01:38,300 --> 00:01:42,200 AS USUAL, HE COOKS THE EMPLOYEES' MEAL 42 00:01:44,367 --> 00:01:46,567 EVEN IN THE US BREAKFAST REQUIRES A BROTH PACK 43 00:01:48,567 --> 00:01:51,767 BREWING THE TASTE OF KOREA 44 00:01:52,433 --> 00:01:55,300 OUT GOES THE BROTH PACKS ONCE THEY'VE DONE THEIR DUTY! 45 00:01:56,300 --> 00:01:58,767 THE NEXT INGREDIENT IS BEAN SPROUTS! 46 00:02:02,166 --> 00:02:04,967 SEEING THE AMOUNT OF BEAN SPROUTS HE'S PUTTING IN… 47 00:02:06,567 --> 00:02:10,967 BEAN SPROUT SOUP 48 00:02:11,033 --> 00:02:14,000 NOW, IT'S TIME TO ADD SOME SEASONING 49 00:02:14,066 --> 00:02:16,066 MINCED GARLIC 50 00:02:16,533 --> 00:02:18,266 SOY SAUCE 51 00:02:19,066 --> 00:02:20,667 SALTED SHRIMP 52 00:02:21,467 --> 00:02:22,667 ONCE THE SEASONINGS ARE MIXED 53 00:02:22,734 --> 00:02:23,834 INTO THE BEAN SPROUT SOUP… 54 00:02:24,400 --> 00:02:26,633 HE FINALLY CHECKS IF IT'S SEASONED WELL! 55 00:02:26,700 --> 00:02:29,433 BOILING ON HIGH HEAT FOR A BIT LONGER 56 00:02:30,200 --> 00:02:33,133 MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER 57 00:02:38,200 --> 00:02:41,367 THE PART-TIMERS ARE CUTTING THE PICKLED RADISH 58 00:02:43,400 --> 00:02:46,367 AT THE SAME TIME, CARROTS ARE ALMOST READY 59 00:02:47,133 --> 00:02:49,333 THE CARROTS THEY CUT YESTERDAY 60 00:02:50,233 --> 00:02:55,166 ARE STIR-FRIED AND PUT INTO A CONTAINER 61 00:02:56,800 --> 00:02:58,266 KIMBAP INGREDIENTS CHECKLIST 62 00:02:58,333 --> 00:03:02,300 EOMUK, IMITATION CRAB, CARROTS, BURDOCK, PICKLED RADISH 63 00:03:03,567 --> 00:03:05,633 Should I stir-fry some more carrots? 64 00:03:05,700 --> 00:03:07,460 - While we're at it? - Yes, while you're at it. 65 00:03:07,500 --> 00:03:09,176 - It'd be better to fry them all, right? - Yes. 66 00:03:09,200 --> 00:03:10,400 That'll be better. 67 00:03:11,934 --> 00:03:14,500 JUST LIKE THAT, KYUNGHO IS AT IT AGAIN WITH THE WOK… 68 00:03:15,300 --> 00:03:17,834 Gee. This is going to take a while. 69 00:03:18,900 --> 00:03:19,934 I think… 70 00:03:21,000 --> 00:03:22,643 we're going to make kimbap until we clock out. 71 00:03:22,667 --> 00:03:23,700 LOL 72 00:03:24,667 --> 00:03:26,276 I don't know if we'll sell anything else. 73 00:03:26,300 --> 00:03:28,834 Right? I don't know if we'll sell anything else today. 74 00:03:30,900 --> 00:03:33,400 15 MINUTES UNTIL OPENING 75 00:03:33,467 --> 00:03:35,800 PICKLED RADISH PILES UP LITTLE BY LITTLE 76 00:03:35,867 --> 00:03:37,934 Let's see if we can fill up two containers 77 00:03:38,567 --> 00:03:40,867 of pickled radish and everything if we can. 78 00:03:40,934 --> 00:03:44,200 But that's not the problem. We should start rolling kimbap now. 79 00:03:44,266 --> 00:03:45,333 Is the rice ready? 80 00:03:45,400 --> 00:03:47,500 Isn't it ready? Yeah, it is. 81 00:03:47,567 --> 00:03:49,200 - Then I'll stir it. - Okay. 82 00:03:49,734 --> 00:03:53,934 THE RICE KYUNGHO MADE EARLIER 83 00:03:54,033 --> 00:03:55,700 GLANCE 84 00:03:55,767 --> 00:03:57,100 How is it? Did it go well? 85 00:03:58,033 --> 00:03:59,433 - With the rice? - Wait. 86 00:04:01,100 --> 00:04:02,500 HE TASTES IT NERVOUSLY! 87 00:04:02,567 --> 00:04:05,066 - Goodness. - Is it done? 88 00:04:06,233 --> 00:04:08,767 - We need more water. - Yeah, it does. 89 00:04:08,834 --> 00:04:11,100 I couldn't do it yesterday. 90 00:04:11,166 --> 00:04:12,166 What should we do? 91 00:04:12,700 --> 00:04:14,133 We can't have bad rice. 92 00:04:15,700 --> 00:04:18,066 - What do we do? - But if we put some sesame oil on it, 93 00:04:18,567 --> 00:04:19,834 and add some sauce... 94 00:04:20,300 --> 00:04:22,233 But it's still undercooked. 95 00:04:22,934 --> 00:04:24,166 Should we close the lid then? 96 00:04:28,533 --> 00:04:31,734 MEANWHILE, MR. ZO WAS PREPARING BREAKFAST 97 00:04:31,800 --> 00:04:32,834 - This? - Yes. 98 00:04:32,900 --> 00:04:34,276 BUT COMES TO VISIT THE KIMBAP CORNER 99 00:04:34,300 --> 00:04:35,340 AFTER HEARING THE BAD NEWS 100 00:04:35,367 --> 00:04:37,934 - It's lost moisture. That's why. - Yes. 101 00:04:39,033 --> 00:04:40,567 - When this happens… - Yes? 102 00:04:40,633 --> 00:04:42,900 …add some more water. 103 00:04:42,967 --> 00:04:45,233 Then, you heat it up and it'll get moist. 104 00:04:45,300 --> 00:04:46,340 - Just the top layer? - Yeah. 105 00:04:47,633 --> 00:04:49,100 This much? 106 00:04:49,166 --> 00:04:50,934 Here comes MOISTURE! 107 00:04:53,033 --> 00:04:54,500 Should I stir it for you? 108 00:04:54,567 --> 00:04:58,133 WITH MR. ZO'S EMERGENCY REMEDY, THEY QUICKLY REVIVE THE RICE… 109 00:04:59,867 --> 00:05:02,100 That's all. We need to roll the kimbap now. 110 00:05:02,166 --> 00:05:04,233 - What? Oh. - Let's get ready to roll the kimbap. 111 00:05:04,300 --> 00:05:07,200 Shouldn't we make the kimbap after we eat? 112 00:05:07,266 --> 00:05:08,300 That's right. 113 00:05:08,367 --> 00:05:09,633 - Right now… - After we eat? 114 00:05:09,700 --> 00:05:11,900 …I made breakfast to eat with the kimbap. 115 00:05:11,967 --> 00:05:14,433 - Is that so? - Then let's make a few for us to eat. 116 00:05:14,500 --> 00:05:15,734 Sure, let's do that. 117 00:05:15,800 --> 00:05:18,400 Leave that to me. You go get ready to roll them up. 118 00:05:18,467 --> 00:05:20,066 - Do I roll them up? - Yes. 119 00:05:20,133 --> 00:05:21,200 Prepare to roll kimbap. 120 00:05:21,266 --> 00:05:23,800 - You're all done here, no? - But I don't know how. 121 00:05:23,867 --> 00:05:25,000 How do I prepare for that? 122 00:05:25,800 --> 00:05:27,066 "How do I prepare for that?" 123 00:05:27,567 --> 00:05:28,667 I'll do it. 124 00:05:30,033 --> 00:05:31,834 - Do I take the crab meat out too? - Yes. 125 00:05:31,900 --> 00:05:35,734 We need to mix stuff into the rice, no? 126 00:05:35,800 --> 00:05:37,467 - We have to mix the rice. - That is true. 127 00:05:37,533 --> 00:05:39,333 We have to prep the rice... There's much to do. 128 00:05:39,667 --> 00:05:40,907 Just mix it with the seasoning. 129 00:05:40,934 --> 00:05:42,242 THIS PLACE SEASONS THEIR KIMBAP RICE TOO 130 00:05:42,266 --> 00:05:43,834 I'm going to do that now. 131 00:05:43,900 --> 00:05:45,000 Mix the rice first. 132 00:05:45,066 --> 00:05:46,533 And put this back in for now. 133 00:05:46,600 --> 00:05:49,100 - Please bring the measuring cup. - Okay. 134 00:05:49,166 --> 00:05:51,000 This is chaotic. Seriously. 135 00:05:53,433 --> 00:05:55,467 - Should I take out the sauce? - Yes, and... 136 00:05:55,533 --> 00:05:57,200 - The sesame oil? - The sesame oil too. 137 00:05:57,266 --> 00:05:59,200 Three... No, two and a half rounds of sesame oil? 138 00:05:59,266 --> 00:06:00,266 Two to three. 139 00:06:01,934 --> 00:06:05,633 HERE ARE THE SECRET SAUCE & SESAME OIL 140 00:06:08,567 --> 00:06:09,567 Look here. 141 00:06:10,967 --> 00:06:14,000 POUR TWO AND A HALF ROUNDS OF SESAME OIL OVER THE RICE 142 00:06:14,066 --> 00:06:15,266 - That's enough. - Okay. 143 00:06:15,767 --> 00:06:18,000 UP NEXT IS THE SECRET SAUCE! 144 00:06:18,066 --> 00:06:19,166 It's 5.5 ounces. 145 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 Pour it. 146 00:06:25,300 --> 00:06:27,633 ADDING THE SUGGESTED AMOUNT OF THE OWNER'S SECRET SAUCE! 147 00:06:28,500 --> 00:06:29,667 Oh, it smells good. 148 00:06:30,166 --> 00:06:32,500 - It must have vinegar in it. - Yeah. 149 00:06:33,934 --> 00:06:37,233 RICE PREP IS FINISHED ACCORDING TO THE OWNER'S RECIPE! 150 00:06:40,567 --> 00:06:41,767 The rice is ready! 151 00:06:42,266 --> 00:06:44,867 ALL THE KIMBAP INGREDIENTS ARE READY 152 00:06:44,934 --> 00:06:46,367 - Try to roll it. - Okay, okay. 153 00:06:46,433 --> 00:06:47,667 KIMBAP HEAVEN 154 00:06:47,734 --> 00:06:50,000 We can put some sesame oil on it and roll it, right? 155 00:06:52,700 --> 00:06:55,867 THE SACRED MAKING OF THE SAMPLE KIMBAP 156 00:07:02,600 --> 00:07:04,400 IMITATION CRAB BY TAEHYUN 157 00:07:04,467 --> 00:07:07,033 PICKLED RADISH BY TAEHYUN AND JUHWAN 158 00:07:07,100 --> 00:07:08,367 BURDOCK BY JUHWAN 159 00:07:09,166 --> 00:07:11,834 EOMUK BY INSUNG AND HYOJOO 160 00:07:12,934 --> 00:07:15,567 CARROTS BY KYUNGHO 161 00:07:18,633 --> 00:07:19,633 Is this enough? 162 00:07:20,367 --> 00:07:23,333 - We put all of them in, right? - We have to combine them. 163 00:07:23,400 --> 00:07:25,667 - I know, I know. - Spread it and press it down. 164 00:07:27,867 --> 00:07:28,967 One. 165 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Use this. 166 00:07:37,200 --> 00:07:39,100 THE FIRST KIMBAP THEY'VE BEEN PREPARING 167 00:07:39,166 --> 00:07:41,133 SINCE YESTERDAY! 168 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 NOM 169 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 NOM 170 00:07:50,467 --> 00:07:51,600 Have one. It's good. 171 00:07:53,166 --> 00:07:54,166 It's good, right? 172 00:07:54,900 --> 00:07:57,367 - It's good. - It's fine. It's delicious. 173 00:07:58,233 --> 00:07:59,400 I'll have the others try. 174 00:08:03,367 --> 00:08:04,367 It's good! It's good! 175 00:08:04,433 --> 00:08:06,667 - The kimbap is good. - It's done? Is it good? 176 00:08:08,400 --> 00:08:09,533 NOM 177 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Mmm. It's not bad. 178 00:08:12,367 --> 00:08:13,967 Yeah. It's not a bad start. 179 00:08:14,633 --> 00:08:15,633 - It's good! - Yeah. 180 00:08:15,700 --> 00:08:16,876 KIMBAP TEAM'S YOUNGEST IS QUITE EXCITED 181 00:08:18,367 --> 00:08:19,409 - It's delicious. - All right. 182 00:08:19,433 --> 00:08:20,667 We just need to make the rice 183 00:08:21,233 --> 00:08:22,900 to be not as undercooked. 184 00:08:23,934 --> 00:08:25,266 I don't think it's that bad. 185 00:08:26,133 --> 00:08:27,233 - It's not bad, right? - Yeah. 186 00:08:27,300 --> 00:08:28,934 I'LL JUST ROLL FOUR FOR US TO EAT NOW 187 00:08:29,000 --> 00:08:30,967 I put the carrots on the bottom. 188 00:08:31,467 --> 00:08:32,600 - Okay! - Yep. 189 00:08:32,667 --> 00:08:33,934 NOM 190 00:08:34,934 --> 00:08:37,667 IT'S OPENING TIME BEFORE THEY KNOW IT 191 00:08:41,533 --> 00:08:43,567 MR. CHA, IN CHARGE OF THE CASH REGISTER… 192 00:08:45,000 --> 00:08:48,333 TURNS THE OPEN SIGN TO SHOW THEY'RE OPEN FOR BUSINESS 193 00:08:50,300 --> 00:08:54,133 THE HISTORIC OPENING QUIETLY BEGINS! 194 00:08:55,433 --> 00:08:57,433 BUT… 195 00:08:58,200 --> 00:09:00,800 A CAR PULLS IN AS SOON AS THEY OPEN…? 196 00:09:02,800 --> 00:09:05,266 MEANWHILE, MR. ZO IS MAKING KIMBAP 197 00:09:05,333 --> 00:09:07,033 FOR THE EMPLOYEES' MEAL 198 00:09:07,100 --> 00:09:08,633 Hey, is there... 199 00:09:09,800 --> 00:09:12,066 Is there only one of those rollers? 200 00:09:12,567 --> 00:09:14,000 There's one hanging right there. 201 00:09:15,100 --> 00:09:16,100 Oh, here. 202 00:09:16,166 --> 00:09:17,033 BAMBOO ROLLER 203 00:09:17,100 --> 00:09:18,667 We should hurry and roll them. 204 00:09:18,734 --> 00:09:19,843 MR. CHA IS ANXIOUS AS SOON AS THEY OPEN 205 00:09:19,867 --> 00:09:21,834 What's this? Are you making them like this? 206 00:09:21,900 --> 00:09:23,633 No. This is just for us to eat. 207 00:09:24,433 --> 00:09:25,567 It's not for sale. 208 00:09:26,233 --> 00:09:27,867 No, you have to make them. 209 00:09:27,934 --> 00:09:29,567 Then... Because… 210 00:09:30,133 --> 00:09:31,500 We have to start selling at 9 a.m. 211 00:09:32,100 --> 00:09:33,600 We have to roll them now. 212 00:09:33,667 --> 00:09:36,166 - Oh, really? Then I'll get ready. - We need to roll them. 213 00:09:36,233 --> 00:09:37,800 Push it like this. 214 00:09:37,867 --> 00:09:38,767 Huh? Hold on. 215 00:09:38,834 --> 00:09:40,233 Huh? Hold on. 216 00:09:40,300 --> 00:09:41,834 We have a customer! Customer! 217 00:09:42,333 --> 00:09:44,300 THE FIRST CUSTOMER, WHO CAME BY CAR, ARRIVES! 218 00:09:46,700 --> 00:09:47,834 Hello. 219 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 - Hi. - Hi. 220 00:09:49,400 --> 00:09:51,567 - Is this the same market? - What? 221 00:09:51,633 --> 00:09:52,633 Asian Market. Yeah. 222 00:09:52,700 --> 00:09:53,967 Oh, okay. Okay. 223 00:09:54,834 --> 00:09:56,767 - It looks really different. - Oh, yeah. 224 00:09:56,834 --> 00:09:58,033 Wow, thank you. 225 00:09:58,633 --> 00:10:00,934 Ah! We are going to, 226 00:10:01,033 --> 00:10:05,200 uh, run this market for ten days. 227 00:10:05,266 --> 00:10:07,133 Oh. How fun! 228 00:10:07,200 --> 00:10:10,300 We will be taking over for the next ten days. 229 00:10:10,367 --> 00:10:12,200 GLADLY EXPLAINING AGAIN IN HIS NATIVE TONGUE 230 00:10:12,266 --> 00:10:13,900 Wow, that's wonderful. 231 00:10:18,600 --> 00:10:20,367 LOL… 232 00:10:20,433 --> 00:10:23,100 Gee, I have to get it together now. 233 00:10:23,734 --> 00:10:25,200 I have to get it together. 234 00:10:26,500 --> 00:10:31,066 SETTING UP THE ICE FOR THE OPENING! 235 00:10:32,734 --> 00:10:33,567 Put this here? 236 00:10:33,633 --> 00:10:36,133 THE KIMBAP INGREDIENTS ARE PLACED ON A TRAY OF ICE 237 00:10:37,066 --> 00:10:39,934 ICE TO KEEP THE INGREDIENTS FRESH 238 00:10:41,800 --> 00:10:42,967 - Someone's here. - Hello. 239 00:10:43,033 --> 00:10:44,533 - Hello. - Hello. 240 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 Hello. 241 00:10:46,400 --> 00:10:49,567 This is my crew, my team. 242 00:10:49,633 --> 00:10:52,266 My goodness. That's amazing. 243 00:10:52,834 --> 00:10:54,066 Are you part of the grocery? 244 00:10:54,133 --> 00:10:56,333 - You're actors. - Yeah, yeah, actors. 245 00:10:57,567 --> 00:10:58,867 Wow. 246 00:10:58,934 --> 00:11:01,000 Famous actor in Korea. 247 00:11:01,066 --> 00:11:02,467 - Really? - Yeah. 248 00:11:02,533 --> 00:11:04,333 Nice to meet you too. 249 00:11:05,133 --> 00:11:07,000 What are the names? Can I get the names? 250 00:11:07,066 --> 00:11:10,100 My friends watch all kinds of Korean drama. 251 00:11:10,166 --> 00:11:11,400 - Names? - Yeah. 252 00:11:12,100 --> 00:11:13,500 - Zo Insung. - Because I... 253 00:11:13,567 --> 00:11:14,967 Mr. Zo Insung. 254 00:11:19,300 --> 00:11:21,533 Could I... Could I do a voice memo? 255 00:11:22,033 --> 00:11:23,734 - Oh, a voice memo? - Yes. 256 00:11:23,800 --> 00:11:25,300 - Is that okay? - Okay, okay. 257 00:11:25,967 --> 00:11:27,100 Zo Insung. 258 00:11:27,166 --> 00:11:28,166 ZO INSUNG 259 00:11:28,233 --> 00:11:29,066 Lim Juhwan. 260 00:11:29,133 --> 00:11:30,142 LIM JUHWAN 261 00:11:30,166 --> 00:11:31,166 Yoon Kyungho. 262 00:11:31,233 --> 00:11:32,166 YOON KYUNGHO 263 00:11:32,233 --> 00:11:33,233 Han Hyojoo. 264 00:11:33,300 --> 00:11:34,343 HAN HYOJOO 265 00:11:34,367 --> 00:11:35,367 And your name? 266 00:11:35,433 --> 00:11:36,967 My name is Cha Taehyun. 267 00:11:37,033 --> 00:11:39,133 - Yeah. - Nice to meet you. Wow. 268 00:11:39,200 --> 00:11:40,700 Oh, my gosh. 269 00:11:41,300 --> 00:11:42,400 - Thank you. - That's amazing. 270 00:11:42,467 --> 00:11:44,000 The market has never looked so good. 271 00:11:48,200 --> 00:11:51,266 THE FIRST CUSTOMER GOES BACK TO GROCERY SHOPPING 272 00:11:51,967 --> 00:11:53,600 How do you say sweet potato in English? 273 00:11:53,667 --> 00:11:54,533 Sweet potato? 274 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Sweet potato. 275 00:11:56,800 --> 00:11:57,700 What? 276 00:11:57,767 --> 00:11:59,700 - Sweet potato. Yeah. - Oh, sweet potato. 277 00:11:59,767 --> 00:12:02,133 THE FIRST CUSTOMER UNDERSTANDS KOREAN AND INTERPRETS FOR HIM 278 00:12:02,934 --> 00:12:04,834 You speak Korean. 279 00:12:04,900 --> 00:12:06,700 You speak Korean very well. 280 00:12:06,767 --> 00:12:08,200 - I went to a Korean school. - I see. 281 00:12:08,266 --> 00:12:10,576 I attended Yonsei University Korean Language Institute for a year. 282 00:12:10,600 --> 00:12:11,667 I see. Okay. 283 00:12:11,734 --> 00:12:12,934 EMBARRASSED 284 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 A long time ago. 285 00:12:14,066 --> 00:12:16,300 Oh, years ago? 286 00:12:16,367 --> 00:12:18,233 - Oh, so... Ah, years ago. - Yeah, years ago. 287 00:12:21,800 --> 00:12:24,600 THE SECOND CUSTOMER ENTERS THE MARKET 288 00:12:28,867 --> 00:12:30,867 HE GOES TO THE NEW RESTAURANT AS SOON AS HE ENTERS! 289 00:12:34,066 --> 00:12:35,533 - Hello. - Hello. 290 00:12:35,600 --> 00:12:36,800 Goodness. 291 00:12:36,867 --> 00:12:38,133 - Good morning. - Morning. 292 00:12:38,200 --> 00:12:39,643 - How can I help you? - Can I order breakfast? 293 00:12:39,667 --> 00:12:40,987 Sorry, but we don't do breakfast. 294 00:12:41,033 --> 00:12:42,066 - You don't? - No. 295 00:12:42,133 --> 00:12:44,066 - I'm here to buy some kimbap. - Oh, kimbap? 296 00:12:44,133 --> 00:12:45,934 - I'm here to buy some kimbap. - Oh, kimbap? 297 00:12:46,000 --> 00:12:48,100 We're making them right now. 298 00:12:48,166 --> 00:12:49,266 It's our first day, 299 00:12:49,333 --> 00:12:51,767 so we're still quite slow. We're making them right now. 300 00:12:51,834 --> 00:12:53,100 - Really? - I'll go make some. 301 00:12:53,166 --> 00:12:54,166 - Okay. - How many rolls? 302 00:12:54,800 --> 00:12:56,633 - About four. - Four? 303 00:12:57,500 --> 00:12:58,834 - Guys. - Hello. 304 00:12:58,900 --> 00:13:00,710 - Hello. - This customer wants four rolls of kimbap. 305 00:13:00,734 --> 00:13:03,100 THE KIMBAP TEAM NEEDS TO BE NOTIFIED ABOUT THE ORDER 306 00:13:03,166 --> 00:13:04,233 - Hello. - Make them, okay? 307 00:13:04,300 --> 00:13:05,667 - I'm making them right now. - Okay. 308 00:13:06,233 --> 00:13:07,409 You going to eat one right now? 309 00:13:07,433 --> 00:13:08,934 - I'll pack three rolls then. - Yes. 310 00:13:09,000 --> 00:13:10,166 Thank you. 311 00:13:10,800 --> 00:13:15,533 MR. ZO STARTS TO MAKE KIMBAP AS ORDERED 312 00:13:16,033 --> 00:13:20,333 THE INGREDIENTS GO ON THE BED OF RICE 313 00:13:21,400 --> 00:13:25,533 PUT THE FIVE-COLORED INGREDIENTS IN AND ROLL IT! 314 00:13:26,500 --> 00:13:30,033 THE FIRST KIMBAP THAT WILL BE SERVED TO A CUSTOMER… 315 00:13:30,867 --> 00:13:34,133 I see. It'd be great if we could visit. 316 00:13:34,200 --> 00:13:35,867 I also run a chicken restaurant. 317 00:13:35,934 --> 00:13:37,667 - A chicken restaurant? - Yes, Korean chicken. 318 00:13:37,734 --> 00:13:38,843 - I see. - Korean Fried Chicken. 319 00:13:38,867 --> 00:13:40,200 What? Korean Fried Chicken? 320 00:13:40,266 --> 00:13:41,900 - Have you been? - Korean Fried Chicken! 321 00:13:41,967 --> 00:13:43,176 - Korean Fried Chicken. - Oh, there it is. 322 00:13:43,200 --> 00:13:44,509 You're the owner of Korean Fried Chicken? 323 00:13:44,533 --> 00:13:45,734 This is my wife. 324 00:13:45,800 --> 00:13:47,667 - I see. - Yes. 325 00:13:47,734 --> 00:13:49,967 My goodness. 326 00:13:50,033 --> 00:13:51,643 You're the owner of Korean Fried Chicken. 327 00:13:51,667 --> 00:13:52,967 So, 328 00:13:53,033 --> 00:13:54,266 I'll bring you some chicken. 329 00:13:54,333 --> 00:13:56,433 - I'll bring some food for you too... - Good morning. 330 00:13:57,233 --> 00:13:58,333 Good Morning. 331 00:13:58,400 --> 00:13:59,834 Ah, good morn... Oh, oh. 332 00:13:59,900 --> 00:14:01,500 This is Han Hyojoo. 333 00:14:01,567 --> 00:14:02,900 Wow, hello. 334 00:14:02,967 --> 00:14:04,233 Nice to meet you. 335 00:14:04,300 --> 00:14:05,400 - Wow. - Hello. 336 00:14:05,467 --> 00:14:06,810 - I didn't expect to see you. - Our first customer. 337 00:14:06,834 --> 00:14:07,834 - Really? - Yes. 338 00:14:07,900 --> 00:14:09,066 He's waiting for kimbaps. 339 00:14:09,133 --> 00:14:12,033 You guys look much better in person. 340 00:14:12,100 --> 00:14:13,467 Thank you. 341 00:14:14,233 --> 00:14:15,834 Oh, yeah. We have Hyojoo too. 342 00:14:16,567 --> 00:14:17,934 I'm relieved now. 343 00:14:19,233 --> 00:14:22,333 MEANWHILE, INSUNG FINISHES CUTTING UP A ROLL OF KIMBAP 344 00:14:22,900 --> 00:14:24,033 Should I give it to Taehyun? 345 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 OKAY 346 00:14:25,967 --> 00:14:27,066 Good morning! 347 00:14:27,133 --> 00:14:28,242 - Good morning. - There you are. 348 00:14:28,266 --> 00:14:29,309 - Good morning! - Good morning. 349 00:14:29,333 --> 00:14:31,100 You're still rolling kimbap. 350 00:14:31,166 --> 00:14:33,667 - We've been waiting for you. - For me? Why? 351 00:14:33,734 --> 00:14:35,166 We were just anxious. 352 00:14:36,033 --> 00:14:38,033 Wow, she's buying a lot. 353 00:14:38,100 --> 00:14:39,300 Give it to him. 354 00:14:39,367 --> 00:14:40,667 - Like this? - Let him try it. 355 00:14:41,200 --> 00:14:42,233 Can you pack it up? 356 00:14:42,300 --> 00:14:43,934 - Just try it first. - Try it first. 357 00:14:44,000 --> 00:14:45,033 Eat this one here. 358 00:14:45,100 --> 00:14:46,000 This is for free? 359 00:14:46,066 --> 00:14:47,900 - Yes, go ahead. - On the house! Free! 360 00:14:48,834 --> 00:14:50,867 THIS TURNED OUT TO BE A KIMBAP EVENT! 361 00:14:50,934 --> 00:14:52,774 - So, the shape of this... - Please try one first. 362 00:14:52,834 --> 00:14:54,333 What is it? 363 00:14:54,400 --> 00:14:56,834 - It's so good. - Kimbap here must be very popular. 364 00:14:56,900 --> 00:14:59,800 - Yes, they sell well. - I heard 300 rolls are sold every day. 365 00:14:59,867 --> 00:15:01,967 That's why we're only focused on making kimbap. 366 00:15:02,033 --> 00:15:03,033 - I see. - Yes. 367 00:15:05,100 --> 00:15:07,367 ON HIS 2ND ROLL OUT OF 300 ROLLS 368 00:15:08,433 --> 00:15:09,567 Mr. Kim. 369 00:15:09,633 --> 00:15:11,934 - I need to buy this for my mother. - I see. 370 00:15:12,500 --> 00:15:14,166 PURCHASING FOUR RICE CAKES ADDITIONALLY! 371 00:15:14,233 --> 00:15:15,233 All right, then. 372 00:15:15,300 --> 00:15:17,300 Shall we ring up four of these and this? 373 00:15:17,367 --> 00:15:18,687 This is my first time doing this. 374 00:15:19,166 --> 00:15:20,166 All right. 375 00:15:20,200 --> 00:15:21,743 OPERATING THE REGISTER FOR THE FIRST TIME IN THE US! 376 00:15:21,767 --> 00:15:22,767 So this is... 377 00:15:22,834 --> 00:15:24,166 It's $1.99. 378 00:15:24,233 --> 00:15:25,567 There are four of them. 379 00:15:25,633 --> 00:15:30,000 So I press four first, then one, point, nine, nine. 380 00:15:30,400 --> 00:15:33,233 Wait, I'm getting $41.99. 381 00:15:33,300 --> 00:15:34,567 - It's not working? - Hold on. 382 00:15:34,633 --> 00:15:37,633 He told me how to multiply by $1.99 earlier. 383 00:15:38,500 --> 00:15:41,734 ASIA MARKET OPERATIONS MANUAL 384 00:15:42,333 --> 00:15:45,300 HOW TO OPERATE THE CASH REGISTER 385 00:15:45,734 --> 00:15:49,700 ENTER THE PRICE ON THE PRICE TAG 386 00:15:49,767 --> 00:15:53,233 INTO THE CASH REGISTER 387 00:15:53,900 --> 00:15:56,066 AND OUT OF VARIOUS ITEMS ON THE KEYS 388 00:15:56,133 --> 00:15:59,533 PRESS THE ITEM THAT THE CUSTOMER IS PURCHASING 389 00:16:00,834 --> 00:16:02,300 - Do you need a bag? - Yes. 390 00:16:02,367 --> 00:16:04,934 HOWEVER, IF THERE IS MORE THAN ONE OF THE SAME ITEM, 391 00:16:05,000 --> 00:16:07,066 DON'T FORGET TO PRESS THE NUMBER OF ITEMS 392 00:16:07,133 --> 00:16:09,266 AND THEN THE MULTIPLICATION KEY! 393 00:16:09,767 --> 00:16:12,266 He said I have to press the multiplication key first. 394 00:16:13,500 --> 00:16:14,543 A GROUP OF CUSTOMERS WALK IN 395 00:16:14,567 --> 00:16:15,667 This place... 396 00:16:15,734 --> 00:16:17,500 OH, MY! IT'S CHA TAEHYUN! 397 00:16:17,567 --> 00:16:19,567 - Oh! - Oh, it's Cha Taehyun! 398 00:16:20,734 --> 00:16:21,734 My goodness! What? 399 00:16:21,767 --> 00:16:22,767 Goodness. 400 00:16:24,100 --> 00:16:26,200 THEY'RE ALL FLUSTERED DUE TO THE SUDDEN SCREAMING 401 00:16:26,834 --> 00:16:28,500 AMONG THEM, TAEHYUN IS THE MOST FLUSTERED… 402 00:16:28,567 --> 00:16:29,767 LOL 403 00:16:29,834 --> 00:16:30,834 Hello. 404 00:16:30,900 --> 00:16:32,180 HE NEEDS TO GREET THE CUSTOMERS… 405 00:16:32,233 --> 00:16:34,533 Hold on. How was I supposed to multiply it? 406 00:16:34,600 --> 00:16:36,042 AND WORK THE REGISTER FOR MULTIPLE ITEMS… 407 00:16:36,066 --> 00:16:38,633 Sir, do you know how? When you multiply this by four... 408 00:16:39,266 --> 00:16:41,467 - This... - Isn't it $1.99 first then 4? 409 00:16:41,533 --> 00:16:43,500 - No, I was told to press four first. - Okay. 410 00:16:45,367 --> 00:16:46,467 Wait, then... 411 00:16:46,533 --> 00:16:47,834 CAN'T REMEMBER WHAT COMES AFTER 4 412 00:16:48,400 --> 00:16:50,133 Hello. 413 00:16:50,200 --> 00:16:51,934 Hello, ma'am. Give me a second. 414 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 - Hello. - Hello. 415 00:16:53,800 --> 00:16:55,400 This has to work. Hold on. 416 00:16:55,900 --> 00:16:57,333 - Mr. Cha Taehyun. - Yes. 417 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 Hello. 418 00:16:58,467 --> 00:16:59,533 - Hold on. - I'm a fan. 419 00:17:00,400 --> 00:17:02,467 Wait. Give me a second. 420 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 Kimbap. Kimbap as well. 421 00:17:05,467 --> 00:17:07,000 - Gosh. - Hey, yesterday, kimbap... 422 00:17:07,066 --> 00:17:08,867 - They don't have kimbap today. - Hey, look. 423 00:17:08,934 --> 00:17:11,433 We're rolling the kimbap right now. 424 00:17:12,467 --> 00:17:13,934 So it'll take some time. 425 00:17:14,800 --> 00:17:18,100 The kimbap customers are flooding in. They're all asking for kimbap. 426 00:17:18,166 --> 00:17:19,233 Wow. 427 00:17:20,367 --> 00:17:23,700 So I have to press this key and keep repeating? 428 00:17:24,433 --> 00:17:25,800 RICE CAKE $1.99 429 00:17:25,867 --> 00:17:27,200 RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99 430 00:17:27,266 --> 00:17:28,609 RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99 RICE CAKE $1.99 431 00:17:28,633 --> 00:17:30,076 RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99 RICE CAKE $1.99, RICE CAKE $1.99 432 00:17:30,100 --> 00:17:31,367 Four rolls of kimbap, right? 433 00:17:31,867 --> 00:17:32,867 Are you not done yet? 434 00:17:33,500 --> 00:17:36,166 I can't seem to multiply this yet. 435 00:17:37,166 --> 00:17:38,400 Four rolls. 436 00:17:39,567 --> 00:17:41,133 Okay. I think this is it. 437 00:17:41,200 --> 00:17:43,734 So now, it says $15.96. 438 00:17:44,233 --> 00:17:45,910 - Is that right? The total? - It looks right. 439 00:17:45,934 --> 00:17:49,000 Then I go over here and press this. 440 00:17:51,100 --> 00:17:53,033 WHEN HE PRESSES THE CARD BUTTON, 441 00:17:53,100 --> 00:17:54,800 HE SUCCESSFULLY CHECKS OUT THE ITEMS 442 00:17:55,667 --> 00:17:58,500 It's $15.96. 443 00:17:58,567 --> 00:17:59,567 Okay. 444 00:18:01,300 --> 00:18:03,100 I press $15.96 first. 445 00:18:03,166 --> 00:18:04,767 TAKES HIS TIME WITH CARD PAYMENT 446 00:18:04,834 --> 00:18:06,266 I press 96, 447 00:18:06,767 --> 00:18:08,133 then enter. 448 00:18:08,200 --> 00:18:09,500 - Right? - Yes. 449 00:18:09,567 --> 00:18:10,800 Then we insert the card. 450 00:18:10,867 --> 00:18:13,000 HE REMEMBERS HOW TO USE THE CREDIT CARD TERMINAL… 451 00:18:14,467 --> 00:18:15,834 You have to wait a bit. 452 00:18:17,066 --> 00:18:19,033 Uh, first time with this. 453 00:18:19,100 --> 00:18:20,100 Yeah, that's good. 454 00:18:22,367 --> 00:18:25,433 The receipt that comes out first is for the merchant. 455 00:18:25,500 --> 00:18:27,309 FIRST RECEIPT FOR THE MERCHANT SECOND RECEIPT FOR THE CUSTOMER 456 00:18:27,333 --> 00:18:29,200 - You did it. - Right? 457 00:18:29,266 --> 00:18:32,367 - This means I have to divide this. - Yes. 458 00:18:32,867 --> 00:18:34,266 Like this. Then… 459 00:18:34,333 --> 00:18:35,543 - Then? - Give these to him first. 460 00:18:35,567 --> 00:18:36,567 - Okay. - Excuse me. 461 00:18:36,633 --> 00:18:38,667 Do you have the four rolls ready? 462 00:18:38,734 --> 00:18:39,800 Yes! 463 00:18:39,867 --> 00:18:41,300 Wrap it with plastic wrap! 464 00:18:41,367 --> 00:18:42,900 - I did! - Yes, with plastic wrap. 465 00:18:42,967 --> 00:18:43,967 Thank you. 466 00:18:44,567 --> 00:18:46,400 Oh, you're giving me four more? 467 00:18:46,467 --> 00:18:48,000 - It's for you to try. - Thank you. 468 00:18:48,066 --> 00:18:49,146 - Good. - It was so delicious. 469 00:18:49,200 --> 00:18:51,166 - Thank you. - Okay. 470 00:18:51,233 --> 00:18:52,309 - All right, next. - Thank you. 471 00:18:52,333 --> 00:18:53,934 - Okay. Goodbye. - Goodbye. 472 00:18:54,000 --> 00:18:55,543 - Come back and see us. - Hey, look at this. 473 00:18:55,567 --> 00:18:56,800 - Yes? - Okay. 474 00:18:56,867 --> 00:18:57,943 Sorry, I bought a lot of items. 475 00:18:57,967 --> 00:19:00,367 - It's okay. - Sorry, I bought a lot of items. 476 00:19:00,433 --> 00:19:01,834 Ah, okay, okay. Thank you. 477 00:19:01,900 --> 00:19:03,667 - No problem. - No problem. 478 00:19:04,433 --> 00:19:06,767 Look. I totally forgot how to multiply. 479 00:19:06,834 --> 00:19:08,767 HE DOESN'T KNOW HOW TO MULTIPLY YET 480 00:19:08,834 --> 00:19:14,834 GROCERY ITEMS POUR OUT OF THE GROCERY BAG 481 00:19:15,367 --> 00:19:17,433 I totally forgot how to multiply. 482 00:19:17,500 --> 00:19:19,300 - Good morning. - Good morning. 483 00:19:19,367 --> 00:19:20,633 - How are you? - I'm well. 484 00:19:20,700 --> 00:19:22,066 Are you an actor too? 485 00:19:22,133 --> 00:19:24,033 - Yes. - That's amazing! 486 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 Best actor. 487 00:19:25,800 --> 00:19:26,900 That's wonderful. 488 00:19:26,967 --> 00:19:29,600 So we give him, the owner, the break. 489 00:19:30,333 --> 00:19:32,767 And then we work for here for a while. 490 00:19:32,834 --> 00:19:35,066 I was wondering where the owners were. 491 00:19:35,834 --> 00:19:37,767 That's wonderful that they can have a break. 492 00:19:38,400 --> 00:19:41,033 Great job. You're doing really great, Hyojoo. 493 00:19:42,033 --> 00:19:43,767 Wait, where's the price tag on this? 494 00:19:43,834 --> 00:19:45,133 Where's the price tag on this? 495 00:19:45,200 --> 00:19:46,834 THE RAMYEON DOESN'T HAVE A PRICE TAG! 496 00:19:49,767 --> 00:19:51,710 THE CUSTOMER FINDS RAMYEON WITH A PRICE TAG AND BRINGS IT 497 00:19:51,734 --> 00:19:53,100 Wow, Korean melons. 498 00:19:53,166 --> 00:19:56,567 - Press $1.99 and weigh it here. - So this… 499 00:19:56,633 --> 00:19:58,433 - Thank you for find it. - You're welcome. 500 00:19:58,500 --> 00:20:00,266 - It's 89 cents. - 89 cents. 501 00:20:00,967 --> 00:20:02,000 - Is this it? - Yes. 502 00:20:02,066 --> 00:20:03,367 Wait, it's 89 cents? 503 00:20:03,867 --> 00:20:06,400 It is 89 cents times four or five? 504 00:20:07,433 --> 00:20:08,934 I'm punching it in individually. 505 00:20:09,467 --> 00:20:10,467 Okay. 506 00:20:11,367 --> 00:20:13,200 - Done? - Okay. Done. 507 00:20:13,867 --> 00:20:14,867 Are you Korean? 508 00:20:15,367 --> 00:20:17,066 I'm Korean-American. 509 00:20:17,500 --> 00:20:19,400 - Do you live nearby? - Yes. 510 00:20:19,467 --> 00:20:20,567 SHE LIVES NEARBY 511 00:20:20,633 --> 00:20:22,867 - Monterey. Yeah. - Oh, Monterey. 512 00:20:22,934 --> 00:20:23,934 - Yeah. - I see. 513 00:20:24,000 --> 00:20:27,200 - I'm sorry. My Korean is terrible. - No, your Korean is perfect. 514 00:20:27,266 --> 00:20:30,333 - No, no. Just come again. - You're very kind. 515 00:20:30,400 --> 00:20:33,066 Visit again and then we can talk. 516 00:20:33,133 --> 00:20:34,767 SOUNDS GOOD! 517 00:20:35,967 --> 00:20:38,033 Bye! Have a good day. 518 00:20:38,100 --> 00:20:40,633 HYOJOO GLADLY SHOWS HER OUT AND SAYS GOODBYE 519 00:20:41,166 --> 00:20:44,767 DAY 1 OF OPENING 520 00:20:44,834 --> 00:20:47,867 THEIR OPERATION STARTED EVEN BEFORE BREAKFAST 521 00:20:48,467 --> 00:20:50,467 MR. ZO IS BUSY MAKING KIMBAP 522 00:20:50,533 --> 00:20:52,333 ADDS LOVE ADDS CARE 523 00:20:52,400 --> 00:20:54,033 ADDS SINCERITY ADD SKILL OF HAND 524 00:20:54,100 --> 00:20:55,340 AND ADDS OTHER GOOD INGREDIENTS 525 00:20:55,767 --> 00:20:58,700 HE PUTS ALL GOOD THINGS IN THE ROLL 526 00:20:59,266 --> 00:21:02,233 AND STARTS ROLLING USING HIS WHOLE BODY 527 00:21:07,633 --> 00:21:09,133 Why is it bursting out like this? 528 00:21:11,967 --> 00:21:14,500 ACTUALLY, MR. ZO… 529 00:21:14,567 --> 00:21:16,042 You all know how to make kimbap, right? 530 00:21:16,066 --> 00:21:17,309 LAST NIGHT, WHILE PREPPING THE INGREDIENTS 531 00:21:17,333 --> 00:21:20,266 - I've never made kimbap before. - You haven't? 532 00:21:20,333 --> 00:21:21,776 - Kimbap... - It's easier than you think. 533 00:21:21,800 --> 00:21:23,880 I've made kimbap with ingredients bursting out of it. 534 00:21:23,934 --> 00:21:25,894 HE MADE KIMBAP WITH INGREDIENTS BURSTING OUT OF IT 535 00:21:26,700 --> 00:21:29,867 TRYING TO HOLD THE INGREDIENTS IN THE ROLL 536 00:21:31,066 --> 00:21:32,867 I'm sorry, but we should eat this one. 537 00:21:33,567 --> 00:21:34,876 - Okay. - I made it like this on purpose. 538 00:21:34,900 --> 00:21:35,943 - I see. - That was the intent. 539 00:21:35,967 --> 00:21:36,967 - Ours anyway? - Yes. 540 00:21:37,033 --> 00:21:38,066 I was making four anyway. 541 00:21:38,567 --> 00:21:39,734 Okay. 542 00:21:39,800 --> 00:21:41,633 I hope we don't keep getting exploded kimbaps. 543 00:21:41,700 --> 00:21:43,066 I hope not, but it's possible. 544 00:21:46,633 --> 00:21:48,767 SOYBEAN SPROUT SOUP FOR THE EMPLOYEES 545 00:21:49,166 --> 00:21:51,233 How long will the kimbap take? 546 00:21:51,300 --> 00:21:53,533 How long will kimbap take? 547 00:21:53,600 --> 00:21:54,767 We're rolling them now. 548 00:21:54,834 --> 00:21:57,200 I WAS JUST ABOUT TO PREPARE BREAKFAST… 549 00:21:57,266 --> 00:22:00,867 - How long for the kimbap? - Oh. About 9:30 a.m. 550 00:22:00,934 --> 00:22:03,266 - Ah, kimbap. You are waiting kimbap. - Yeah. 551 00:22:03,333 --> 00:22:04,767 WE HAVE A NEW KIMBAP CUSTOMER… 552 00:22:04,834 --> 00:22:08,400 IT'S NOT EASY TO EAT BREAKFAST… 553 00:22:09,100 --> 00:22:10,500 These two rolls are ready. 554 00:22:10,567 --> 00:22:12,900 THE KIMBAP HE MADE FOR THE EMPLOYEES EARLIER 555 00:22:12,967 --> 00:22:15,567 THE TWO WELL-ROLLED KIMBAPS GOES TO THE CUSTOMER 556 00:22:15,633 --> 00:22:19,033 WHILE HE MAKES ANOTHER KIMBAP FOR THE EMPLOYEES 557 00:22:19,100 --> 00:22:20,600 KYUNGHO IS IN CHARGE OF WRAPPING 558 00:22:21,467 --> 00:22:23,467 This is my workspace now, huh? 559 00:22:25,133 --> 00:22:27,867 BUT THE EMPLOYEES NEED THEIR BREAKFAST TOO… 560 00:22:28,600 --> 00:22:31,066 MEANWHILE, KYUNGHO IS DONE WRAPPING THE KIMBAP ROLLS 561 00:22:31,834 --> 00:22:32,834 Here. 562 00:22:32,900 --> 00:22:33,934 KIMBAPS TO-GO 563 00:22:34,000 --> 00:22:34,834 Thank you. 564 00:22:34,900 --> 00:22:36,166 Thank you, thank you. 565 00:22:38,233 --> 00:22:40,700 Sorry... Visual, not good. 566 00:22:41,834 --> 00:22:45,066 - It's okay. - But we can guarantee the taste, maybe. 567 00:22:46,667 --> 00:22:48,133 No worries, no worries. 568 00:22:48,200 --> 00:22:49,233 IT'S OKAY 569 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 Okay. 570 00:22:50,367 --> 00:22:51,676 KIMBAP ORDER IS DONE, SO THEY START CALCULATING 571 00:22:51,700 --> 00:22:52,767 Two dollars per roll. 572 00:22:52,834 --> 00:22:53,834 TWO ROLLS OF KIMBAP 573 00:22:53,900 --> 00:22:55,533 - Now look at this. - Okay. 574 00:22:55,600 --> 00:22:57,000 You press "2." 575 00:22:57,066 --> 00:22:58,767 WHAT COMES AFTER THAT…? 576 00:22:58,834 --> 00:23:00,266 Do I punch in the price now? 577 00:23:00,333 --> 00:23:02,000 Then press "multiply." 578 00:23:02,066 --> 00:23:03,066 PRESS THE "X" BUTTON! 579 00:23:03,133 --> 00:23:03,967 Then price. 580 00:23:04,033 --> 00:23:05,166 That's right, good. 581 00:23:05,233 --> 00:23:06,273 THAT'S RIGHT, THAT'S RIGHT 582 00:23:06,300 --> 00:23:07,700 I didn't know where it was. 583 00:23:08,200 --> 00:23:10,133 BUT HYOJOO MUST'VE REMEMBERED 584 00:23:10,200 --> 00:23:11,567 - Cash or credit card? - Card. 585 00:23:11,633 --> 00:23:12,834 - Credit card. - Ah, credit card. 586 00:23:12,900 --> 00:23:14,343 NOW THEY CAN TACKLE HOWEVER MANY THERE ARE 587 00:23:14,367 --> 00:23:15,767 Seven, zero, eight. 588 00:23:17,867 --> 00:23:20,367 MEANWHILE, MR. ZO… 589 00:23:20,433 --> 00:23:24,333 IS ROLLING KIMBAP FOR BREAKFAST 590 00:23:24,967 --> 00:23:26,967 ROLLING, ROLLING 591 00:23:28,066 --> 00:23:31,800 - Insung, how much longer on the kimbap? - How many do you need? 592 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 How many? 593 00:23:35,667 --> 00:23:37,000 DASHES OUT! 594 00:23:39,066 --> 00:23:41,667 How many rolls of kimbap do you need? 595 00:23:41,734 --> 00:23:42,734 - Two. - Two rolls? 596 00:23:42,800 --> 00:23:43,967 - Two rolls, please. - Okay. 597 00:23:44,633 --> 00:23:46,033 - Four rolls. - Four? 598 00:23:46,100 --> 00:23:47,033 Would that be possible? 599 00:23:48,000 --> 00:23:49,100 ONE ROLL HERE 600 00:23:49,166 --> 00:23:50,967 ANOTHER ROLL HERE 601 00:23:51,533 --> 00:23:53,066 THEY JUST MADE 2 ROLLS, 602 00:23:53,133 --> 00:23:55,433 THEN THEY GOT AN ORDER OF 4 ROLLS… 603 00:23:55,500 --> 00:23:58,367 - Four rolls... So, five minutes. Yes. - Five minutes? 604 00:23:58,433 --> 00:23:59,533 ORDERS OVER BREAKFAST 605 00:23:59,600 --> 00:24:01,800 BUSY, BUSY 606 00:24:01,867 --> 00:24:05,500 - We'll get you your order in five minutes. - Oh, really? 607 00:24:05,567 --> 00:24:07,400 - Is that okay? Thank you. - Sure. 608 00:24:07,467 --> 00:24:09,367 KIMBAP WILL BE COMING UP SHORTLY 609 00:24:10,100 --> 00:24:13,233 - We should just keep rolling. - That's right. 610 00:24:13,800 --> 00:24:15,467 - I guess we're in business. - Yes. 611 00:24:15,533 --> 00:24:16,633 KIMBAP ROLLING HAS BEGUN 612 00:24:16,700 --> 00:24:18,333 The kimbap is the most popular. 613 00:24:20,100 --> 00:24:22,100 THE POPULARITY STREAK HAS JUST BEGUN… 614 00:24:22,166 --> 00:24:23,867 ORDERS IN PROGRESS FOUR ROLLS 615 00:24:23,934 --> 00:24:25,600 - Yeah, can I help you? - One kimchi. 616 00:24:25,667 --> 00:24:26,710 - One kimchi. - Yeah, one kimchi. 617 00:24:26,734 --> 00:24:28,500 And then, what do I get with kimbap? 618 00:24:29,467 --> 00:24:31,266 Do I have to wait for kimbap? 619 00:24:31,333 --> 00:24:32,567 How many rolls, ma'am? 620 00:24:32,633 --> 00:24:34,100 - Two rolls, please. - Two rolls? 621 00:24:34,166 --> 00:24:35,667 Yes, please wait. 622 00:24:35,734 --> 00:24:37,700 3 ROLLS ARE ADDED TO THE PREVIOUS 4 623 00:24:37,767 --> 00:24:39,433 Hey, I'm rolling kimbap all of a sudden. 624 00:24:39,500 --> 00:24:42,066 - I see that. - Am I supposed to be here? 625 00:24:42,133 --> 00:24:44,467 - Where you are is your spot. - You're right. 626 00:24:44,533 --> 00:24:45,900 You're right. Good point. 627 00:24:45,967 --> 00:24:46,967 IRREFUTABLE 628 00:24:47,900 --> 00:24:50,166 - Who cares about which spot? It's work. - Of course. 629 00:24:51,300 --> 00:24:55,133 FEELING LIKE THEY'VE ROLLED IN A PICKLE… 630 00:24:56,600 --> 00:24:57,934 - Hello. - Hello. 631 00:24:58,000 --> 00:24:59,200 Hello. 632 00:24:59,266 --> 00:25:00,706 MEANWHILE, MORE CUSTOMERS GET IN LINE 633 00:25:01,433 --> 00:25:02,467 SMILES ARE GONE 634 00:25:02,533 --> 00:25:04,700 AND IT'S BACK TO CASH REGISTER DUTIES 635 00:25:04,767 --> 00:25:06,033 MISUGARU $12.99 636 00:25:06,734 --> 00:25:08,000 1 BOX OF RAMYEON $17.99 637 00:25:09,734 --> 00:25:10,734 TOTAL AMOUNT $30.98 638 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 - Two rolls? Okay. - Yes, yes. 639 00:25:13,533 --> 00:25:14,533 Cash. 640 00:25:15,100 --> 00:25:17,400 THE PAYMENT IS MADE IN CASH 641 00:25:17,467 --> 00:25:18,600 Thank you. 642 00:25:18,667 --> 00:25:19,667 Thirty. 643 00:25:20,300 --> 00:25:21,900 - Thirty-one dollars. - Yes, that makes… 644 00:25:23,233 --> 00:25:26,233 SUBTOTAL $30.98 645 00:25:27,467 --> 00:25:31,233 $31 - $30.98 =?? HOW MUCH CHANGE IS THAT? 646 00:25:31,300 --> 00:25:32,834 - Two cents. - You can keep it. 647 00:25:32,900 --> 00:25:35,033 - Oh, thank you. - I don't need the pennies. 648 00:25:35,767 --> 00:25:38,233 There was this feature for cash payments… 649 00:25:38,300 --> 00:25:40,276 THERE WAS A WAY TO USE THE REGISTER WHEN I GET CASH 650 00:25:40,300 --> 00:25:42,300 ASIAN MARKET OPERATIONS MANUAL 651 00:25:42,900 --> 00:25:46,200 PAYMENTS IN CASH 652 00:25:46,266 --> 00:25:49,667 1. ENTER THE PRICE OF THE ITEM FIRST 653 00:25:49,734 --> 00:25:54,133 2. ENTER THE AMOUNT YOU RECEIVE FROM THE CUSTOMER 654 00:25:54,200 --> 00:25:56,700 3. THEN, PRESS THE "CA" BUTTON 655 00:25:56,767 --> 00:25:58,100 4. THEN THE DRAWER WILL OPEN 656 00:25:58,166 --> 00:26:00,000 AND AUTOMATICALLY CALCULATE THE CHANGE 657 00:26:00,066 --> 00:26:02,934 AMOUNT OF CHANGE WRITTEN HERE 658 00:26:03,533 --> 00:26:04,533 NEXT CUSTOMER 659 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 I buy what I need. 660 00:26:06,667 --> 00:26:07,834 $11.99. 661 00:26:07,900 --> 00:26:08,900 HE ENTERS THE PRICE 662 00:26:09,000 --> 00:26:10,333 - I saw you on TV. - Now this… 663 00:26:10,400 --> 00:26:13,200 - From 2 Days and 1 Night. - No, he's in Dragon's Club. 664 00:26:13,834 --> 00:26:14,834 INPUT COMPLETE 665 00:26:14,900 --> 00:26:16,667 Okay. All right. That will be $48… 666 00:26:16,734 --> 00:26:18,133 SUBTOTAL $48.30 667 00:26:18,200 --> 00:26:19,834 - Shall I put them in for you? - …30 cents. 668 00:26:20,400 --> 00:26:22,133 - Are you paying in cash? - Yes. 669 00:26:22,700 --> 00:26:23,567 Oh, one second. 670 00:26:23,633 --> 00:26:25,367 - Hyojoo, look, look. - …in here. 671 00:26:25,433 --> 00:26:26,567 We just got cash. 672 00:26:26,633 --> 00:26:27,667 - Yes? - Then... 673 00:26:27,734 --> 00:26:28,900 THE PRICE HAS BEEN INPUT 674 00:26:28,967 --> 00:26:29,967 Press "cash." 675 00:26:30,934 --> 00:26:32,467 - I know Cindy wanted... - No, this is... 676 00:26:32,533 --> 00:26:34,667 Yes? Press "cash." 677 00:26:36,567 --> 00:26:37,567 No, this is... 678 00:26:37,600 --> 00:26:38,433 Press "cash." 679 00:26:38,500 --> 00:26:40,166 THE DRAWER JUST OPENS 680 00:26:40,233 --> 00:26:41,133 No, this is... 681 00:26:41,200 --> 00:26:45,667 There's a way for it to auto-calculate the amount of change. 682 00:26:45,734 --> 00:26:47,900 HYOJOO IS CONFUSED 683 00:26:47,967 --> 00:26:49,047 - One hundred... - Do the sums. 684 00:26:49,100 --> 00:26:52,266 - We got $100, so punch that in. - Okay, press 100… 685 00:26:52,333 --> 00:26:54,200 - This is 48... Please wait. - Too late, too late! 686 00:26:54,266 --> 00:26:56,567 - The drawer's open, so it won't work. - It won't work. 687 00:26:56,633 --> 00:26:57,876 - It's too late if it's open? - No? 688 00:26:57,900 --> 00:26:58,943 ONCE THE DRAWER'S OPEN, INPUT IS COMPLETE 689 00:26:58,967 --> 00:27:02,266 Then we have to calculate this and give them their change? 690 00:27:02,333 --> 00:27:05,066 - This, this, this… - That'll be $51.70. 691 00:27:05,133 --> 00:27:08,033 - This... I thought I read up about… - You owe me 51.70. 692 00:27:09,600 --> 00:27:10,600 Is it this? Oh, good. 693 00:27:11,100 --> 00:27:13,734 - It's $51.70. - Oh, yes. $51. 694 00:27:13,800 --> 00:27:16,333 - You're quick. - We're experts at this. 695 00:27:16,400 --> 00:27:18,033 DIZZY 696 00:27:18,100 --> 00:27:20,500 - Wow... Will do. - Put the 100-dollar bill beneath. 697 00:27:21,000 --> 00:27:24,233 - Put it under the cash tray. - Oh! How did you know? 698 00:27:24,300 --> 00:27:25,400 We run our own stores. 699 00:27:25,467 --> 00:27:26,743 REGULAR CUSTOMERS WHO HAVE BOSS VIBES 700 00:27:26,767 --> 00:27:27,767 May I have the receipt? 701 00:27:27,834 --> 00:27:28,834 Yes, of course. 702 00:27:29,767 --> 00:27:30,767 This, right? 703 00:27:30,834 --> 00:27:32,333 THIS BOSS IS STILL AN AMATEUR 704 00:27:33,000 --> 00:27:36,200 THE CALCULATIONS CONTINUE 705 00:27:36,266 --> 00:27:37,967 It's $9.30, ma'am. Look at this. 706 00:27:38,033 --> 00:27:39,033 SUBTOTAL $9.30 707 00:27:39,100 --> 00:27:40,400 - What? Yes. - It's $9.30. 708 00:27:40,467 --> 00:27:41,867 You'll pay in cash, right? 709 00:27:41,934 --> 00:27:43,633 - Okay, now look. - Ten dollars in cash. 710 00:27:44,200 --> 00:27:46,867 THIRD ATTEMPT AT CASH PAYMENT 711 00:27:46,934 --> 00:27:48,667 - I'll give it a go. - Okay. 712 00:27:48,734 --> 00:27:49,834 Normally… 713 00:27:49,900 --> 00:27:53,266 - Normally, you press... Yeah. - I think you're supposed to press $10. 714 00:27:53,333 --> 00:27:55,100 I think you're supposed to press $10. 715 00:27:55,166 --> 00:27:56,166 Yeah. 716 00:27:58,700 --> 00:27:59,934 - Right? - You did. 717 00:28:00,000 --> 00:28:01,033 - Now press... - Cash. 718 00:28:01,100 --> 00:28:01,934 PRESS "CASH" 719 00:28:02,000 --> 00:28:03,033 Okay! 720 00:28:04,166 --> 00:28:07,467 CALCULATION SUCCESS! 721 00:28:08,934 --> 00:28:11,133 THE SCREEN SAYS THE CHANGE IS $0.70 722 00:28:11,200 --> 00:28:12,233 You did it! 723 00:28:12,867 --> 00:28:15,467 I'M PROUD OF YOU! 724 00:28:15,533 --> 00:28:16,533 You did it! 725 00:28:16,600 --> 00:28:18,700 THIRD TIME'S A CHARM, MASTERED CASH PAYMENT 726 00:28:18,767 --> 00:28:20,767 - Very nice. - We did it, ma'am. 727 00:28:21,900 --> 00:28:23,767 I'm sensing good vibes there, right? 728 00:28:24,300 --> 00:28:25,533 Yeah, sounds good. 729 00:28:25,600 --> 00:28:26,900 And that's why we do this. 730 00:28:28,734 --> 00:28:31,467 LET'S JUST ROLL SOME KIMBAP 731 00:28:31,533 --> 00:28:32,667 ORDER IN PROGRESS 732 00:28:32,734 --> 00:28:34,300 We're done with four rolls. 733 00:28:34,367 --> 00:28:35,734 Yeah, I'll take them out. 734 00:28:37,700 --> 00:28:41,100 COMING UP WITH 4 ROLLS OF KIMBAP 735 00:28:41,600 --> 00:28:44,300 - Charge me for two rolls of kimbap. - You need to cut back. 736 00:28:44,367 --> 00:28:45,433 We have four so far. 737 00:28:45,500 --> 00:28:47,500 - I'll take two. - Yes, but not this. 738 00:28:47,567 --> 00:28:50,000 - This order came in earlier. - Someone ordered four rolls. 739 00:28:50,066 --> 00:28:51,567 - Four rolls? - Yes, four rolls. 740 00:28:51,633 --> 00:28:52,633 - Two... - Who did? 741 00:28:52,700 --> 00:28:55,133 - The one from before... - The one who came by earlier. 742 00:28:55,200 --> 00:28:57,667 - Eight dollars for four rolls. - Eight dollars. 743 00:28:57,734 --> 00:28:58,867 Over here! 744 00:28:58,934 --> 00:29:00,166 They need to come in anyway. 745 00:29:00,233 --> 00:29:01,233 SHE DELIVERS THE KIMBAP 746 00:29:01,300 --> 00:29:02,133 Thank you. 747 00:29:02,200 --> 00:29:03,633 - We haven't paid yet. - Yes, come in. 748 00:29:04,233 --> 00:29:07,633 STILL 3 KIMBAP ROLLS SHORT… 749 00:29:07,700 --> 00:29:11,000 THE CASH REGISTER IS STILL CROWDED 750 00:29:11,066 --> 00:29:12,967 - I forgot to put this in. - Hello. 751 00:29:13,033 --> 00:29:14,100 Hello. 752 00:29:14,166 --> 00:29:16,100 - Please don't give up on us just yet. - Okay. 753 00:29:16,166 --> 00:29:17,166 THIS TIME, IT'S VEGGIES 754 00:29:17,233 --> 00:29:18,300 Wait, this is... 755 00:29:18,967 --> 00:29:21,233 - These are green onions. - One bunch costs... 756 00:29:21,300 --> 00:29:22,333 Seventy cents. 757 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 STUDYING VEGETABLE PRICES 758 00:29:23,467 --> 00:29:25,300 Seventy cents. 759 00:29:25,367 --> 00:29:26,633 GREEN ONIONS COST 70 CENTS…? 760 00:29:26,700 --> 00:29:28,133 It just says 70 cents. 761 00:29:28,200 --> 00:29:30,133 - No, no. - It should cost more. 762 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 That's right. 763 00:29:31,934 --> 00:29:34,300 Oh, they're scallions! So that's $3.49! 764 00:29:34,800 --> 00:29:36,100 - These are scallions? - Yes. 765 00:29:36,166 --> 00:29:37,406 ALMOST SOLD IT 5 TIMES CHEAPER… 766 00:29:37,467 --> 00:29:40,567 JUST WHEN HE'S ABOUT TO WEIGH THEM… 767 00:29:41,133 --> 00:29:42,667 No, we pay this per bundle. 768 00:29:43,233 --> 00:29:44,667 - What? - Not by the pound. 769 00:29:45,500 --> 00:29:47,867 No, it's $3.49 per bundle. 770 00:29:47,934 --> 00:29:50,567 - It's per bundle. Yes. - So $3.49 per bundle? 771 00:29:50,633 --> 00:29:51,633 Okay. 772 00:29:51,700 --> 00:29:53,467 - Are you sure, ma'am? - Yes, positive. 773 00:29:53,967 --> 00:29:55,934 - The regulars here. - Regulars? 774 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 - Yeah. - Oh, okay. 775 00:29:57,066 --> 00:29:59,333 - This is her first time in here. - Yeah? 776 00:29:59,900 --> 00:30:02,700 DAY 1 OF SALES WITH THE REGULARS 777 00:30:06,166 --> 00:30:09,133 - Then this one must be in... - I think this one's by the 'lb.' 778 00:30:09,734 --> 00:30:12,500 CONFUSED TO THE MAX WHAT'S AN LB? 779 00:30:12,567 --> 00:30:15,300 TWO WAYS TO INPUT THE PRICE OF THE VEGGIES 780 00:30:15,800 --> 00:30:19,433 1. CALCULATE PER UNIT IF ONLY THE PRICE IS WRITTEN 781 00:30:19,500 --> 00:30:25,100 AS FOR ITEMS MARKED WITH "LB"… 782 00:30:26,066 --> 00:30:30,066 2. PLACE THE ITEM ON THE SCALE 783 00:30:30,133 --> 00:30:34,967 AND CALCULATE THEM PER LB 784 00:30:35,033 --> 00:30:38,066 - This one's by the 'lb', the weight. - Oh, I see. Okay, okay. 785 00:30:38,133 --> 00:30:39,266 RADISHES ARE $1.29 PER POUND 786 00:30:39,333 --> 00:30:42,033 THE SUBTOTAL APPEARS ON THE SCALE 787 00:30:43,367 --> 00:30:45,000 JUST PUNCH IT INTO THE CASH REGISTER 788 00:30:45,066 --> 00:30:46,200 AND IT'S DONE 789 00:30:46,266 --> 00:30:47,266 Woo-hoo! 790 00:30:47,333 --> 00:30:49,767 - Wow! - Yay! 791 00:30:50,800 --> 00:30:52,467 SWEATING 792 00:30:52,533 --> 00:30:56,133 MEANWHILE, AT THE KIMBAP CORNER… 793 00:30:57,166 --> 00:31:00,567 IN A LONELY BATTLE WITH KIMBAP ROLLS 794 00:31:01,200 --> 00:31:04,166 ONE PERSON ROLLS THEM 795 00:31:04,233 --> 00:31:07,333 AND THE OTHER PERSON WRAPS THEM 796 00:31:08,033 --> 00:31:10,767 KIMBAP ORDER STATUS 797 00:31:10,834 --> 00:31:13,767 STILL ONLY TWO ROLLS OF KIMBAP FOR THE STAFF TO EAT 798 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 You finished two rolls. 799 00:31:21,333 --> 00:31:23,400 - Two rolls, please. - Yes, ma'am! 800 00:31:24,333 --> 00:31:25,233 Give her these. 801 00:31:25,300 --> 00:31:26,380 THE WRAPPED ONES ARE SERVED 802 00:31:26,433 --> 00:31:28,166 KIMBAP ORDER STATUS 803 00:31:28,233 --> 00:31:30,567 - Two rolls of kimbap. - …so if it comes after. 804 00:31:30,633 --> 00:31:32,400 - I'll just take it. Yes. - Are you sure? 805 00:31:33,533 --> 00:31:34,734 - Oh! - Yes, kimbap. 806 00:31:34,800 --> 00:31:37,266 - Are you behind on the kimbap orders? - Yes. 807 00:31:37,333 --> 00:31:40,967 - I came here for them too. - Oh, we'll get to your order soon. 808 00:31:41,033 --> 00:31:42,533 THE KIMBAP ORDERS ARE ENDLESS 809 00:31:43,100 --> 00:31:45,834 I think everyone in line wants kimbap. 810 00:31:45,900 --> 00:31:46,934 Okay. 811 00:31:47,600 --> 00:31:49,033 IF IT WERE ANY OTHER MORNING, 812 00:31:49,100 --> 00:31:50,700 THE KIMBAP BOX WOULD'VE BEEN FULL 813 00:31:51,867 --> 00:31:55,066 FROM THE FIRST DAY OF OPERATIONS… 814 00:31:56,133 --> 00:31:57,500 KIMBAP ROLLS ARE MISSING 815 00:31:59,367 --> 00:32:03,133 THIS IS NOT THE WAY TO GO… 816 00:32:04,500 --> 00:32:06,934 - We need two teams for the kimbap. - That's right. 817 00:32:07,000 --> 00:32:08,800 - One's not enough. - We're too slow. 818 00:32:09,467 --> 00:32:11,667 If you have an idea, try it now. 819 00:32:11,734 --> 00:32:13,266 - Now? - Try to set it up. 820 00:32:13,333 --> 00:32:16,967 DON'T PUT OFF UNTIL TOMORROW WHAT YOU CAN DO TODAY 821 00:32:17,033 --> 00:32:19,033 HE TAKES OUT ONE KIMBAP ROLLER 822 00:32:19,767 --> 00:32:22,400 AND PUTS IT ON THE CHOPPING BOARD 823 00:32:22,633 --> 00:32:25,867 AND VOILÀ, A NEW KIMBAP ROLLER SPOT 824 00:32:27,033 --> 00:32:30,000 THOUGH HE'S HAVING TO REACH FAR 825 00:32:31,500 --> 00:32:33,834 IT'S CLOSE ENOUGH TO ROLL SOME KIMBAP! 826 00:32:38,300 --> 00:32:40,667 ONE ROLL IS DONE, JUST LIKE THAT 827 00:32:43,567 --> 00:32:44,934 WHILE INSUNG MAKES ONE ROLL… 828 00:32:46,767 --> 00:32:48,867 JUHWAN MAKES ANOTHER! 829 00:32:49,800 --> 00:32:52,133 THE SPEED OF THE KIMBAP-MAKING HAS DOUBLED 830 00:32:52,200 --> 00:32:53,467 Can we have kimbap? 831 00:32:54,800 --> 00:32:57,867 I feel like I'm working at Kimbap Heaven. 832 00:32:57,934 --> 00:32:59,700 THIS IS KIMBAP HEAVEN 833 00:32:59,767 --> 00:33:01,767 HEAVEN 1, HEAVEN 2 834 00:33:02,734 --> 00:33:03,734 Two, four, six. 835 00:33:04,600 --> 00:33:05,767 Two, four, six. 836 00:33:05,834 --> 00:33:07,343 OH, THANK HEAVENS, KIMBAP IS ALSO A LUCKY SEVEN 837 00:33:07,367 --> 00:33:08,700 Let's make ten for now. 838 00:33:09,333 --> 00:33:11,100 - I'll give you this. - Okay, I'll wrap them. 839 00:33:12,934 --> 00:33:15,834 KIMBAP HEAVEN IN MARINA IS FINDING ITS GROOVE 840 00:33:15,900 --> 00:33:17,576 - Can I take these first? - Yeah, take those. 841 00:33:17,600 --> 00:33:20,200 THE KIMBAP IS FINALLY READY 842 00:33:21,834 --> 00:33:24,266 - How many are there? - There should be more at the end. 843 00:33:24,333 --> 00:33:25,400 Right now? 844 00:33:25,467 --> 00:33:27,233 Four, five, six, seven, eight. 845 00:33:27,300 --> 00:33:29,333 - We've got eight. We'll keep them coming. - Two? 846 00:33:30,166 --> 00:33:32,066 Yay, finally! 847 00:33:32,133 --> 00:33:33,767 - Eight rolls. - Okay. 848 00:33:33,834 --> 00:33:34,834 Finally. 849 00:33:34,900 --> 00:33:35,900 FOR THE FIRST TIME, 850 00:33:35,967 --> 00:33:37,309 THEY WRITE DOWN THE SALES TIME WINDOW 851 00:33:37,333 --> 00:33:38,333 Thank you for waiting. 852 00:33:40,000 --> 00:33:43,233 THE WAITING CUSTOMER GETS THEM FIRST 853 00:33:43,300 --> 00:33:44,400 Here it is. 854 00:33:44,467 --> 00:33:46,133 Have a great day. 855 00:33:46,200 --> 00:33:48,533 I will. I'm just gonna look around a bit. Thank you. 856 00:33:52,500 --> 00:33:55,266 - Can I get one of these too? - Oh, one kimbap? 857 00:33:55,333 --> 00:33:57,266 - Yeah. Just one. - Two? One? One? 858 00:33:57,333 --> 00:34:00,100 I'll take three of these. 859 00:34:00,166 --> 00:34:01,800 - Three kimbap rolls? - Yes, please. 860 00:34:01,867 --> 00:34:05,000 - Do you need a bag? - This one. Yes. 861 00:34:05,066 --> 00:34:06,633 It's $41.96. 862 00:34:08,500 --> 00:34:12,467 AT LAST, WE HAVE SOMETHING WE CAN CALL INVENTORY 863 00:34:13,500 --> 00:34:14,500 - Goodbye! - Bye. 864 00:34:14,567 --> 00:34:16,266 I'M HUNGRY TOO 865 00:34:18,633 --> 00:34:20,367 HE'S ROLLING KIMBAP ON AN EMPTY STOMACH 866 00:34:22,100 --> 00:34:24,180 We're already out of rice. We have to make more, huh? 867 00:34:24,233 --> 00:34:25,333 And put those in. 868 00:34:25,400 --> 00:34:27,433 THE RICE POT IS ALMOST EMPTY 869 00:34:27,500 --> 00:34:29,100 We need to make more rice right away. 870 00:34:29,166 --> 00:34:30,700 - We need to make more? Okay. - Yeah. 871 00:34:30,767 --> 00:34:32,667 We're already done with one pot of rice. 872 00:34:34,567 --> 00:34:36,000 - Make the rice sticky. - Okay. 873 00:34:36,066 --> 00:34:37,567 THE RICE COOKER IS EMPTY IN NO TIME 874 00:34:37,633 --> 00:34:39,467 The rice should be sticky because 875 00:34:39,533 --> 00:34:41,767 - that's how it gets clumps. - Yeah, you're right. 876 00:34:42,467 --> 00:34:43,834 I'll show you what sticky is. 877 00:34:45,767 --> 00:34:48,100 KYUNGHO IS PREPARING A NEW BATCH OF RICE 878 00:34:48,166 --> 00:34:49,700 HE ADDS A TON OF RICE 879 00:34:49,767 --> 00:34:51,834 TO MATCH THE AMOUNT NEEDED FOR PRODUCTION 880 00:34:51,900 --> 00:34:55,200 SHAKE IT, SHAKE IT 881 00:34:56,200 --> 00:34:59,033 HE ALSO FILLS IT WITH ENOUGH WATER 882 00:34:59,100 --> 00:35:01,300 Oh, here goes my second try. 883 00:35:03,400 --> 00:35:06,800 WILL HIS SECOND BATCH BE A SUCCESS? 884 00:35:07,633 --> 00:35:11,166 - Business has slowed down now. - Is that so? 885 00:35:11,233 --> 00:35:12,233 Yeah. 886 00:35:12,667 --> 00:35:14,300 - Should we roll what we have left? - Yeah. 887 00:35:14,367 --> 00:35:15,500 Like this. 888 00:35:16,233 --> 00:35:17,567 What time is it? 889 00:35:17,633 --> 00:35:19,033 It's 9:31. 890 00:35:19,100 --> 00:35:21,500 AT 9:30 A.M., THEY'VE RUN OUT OF THE FIRST BATCH OF RICE 891 00:35:22,333 --> 00:35:24,834 AND THE KIMBAP THEY'VE ROLLED ARE BROUGHT OUT ALL AT ONCE 892 00:35:26,533 --> 00:35:29,433 THE AMOUNT OF KIMBAP WILL LAST A WHILE, RIGHT? 893 00:35:30,667 --> 00:35:33,834 WHILE THE NEW RICE IS BEING COOKED 894 00:35:35,000 --> 00:35:38,033 KIMBAP HEAVEN WILL BE CLOSED FOR THE TIME BEING 895 00:35:39,934 --> 00:35:43,800 IN CALIFORNIA 896 00:35:47,533 --> 00:35:49,100 Wow, I gave it my all. 897 00:35:49,166 --> 00:35:50,300 I GAVE IT MY ALL… 898 00:35:51,734 --> 00:35:54,767 A GLASS OF COLD WATER 899 00:35:55,367 --> 00:35:57,400 GULP 900 00:36:01,700 --> 00:36:04,900 SERVING HIMSELF SOME COLA 901 00:36:07,934 --> 00:36:11,033 1 HOUR 5 MINUTES SINCE OPENING 902 00:36:11,734 --> 00:36:12,567 Are you okay? 903 00:36:12,633 --> 00:36:13,633 DAZED… 904 00:36:13,700 --> 00:36:14,734 Yeah. Wow. 905 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 - The storm has passed. - Yeah, the storm passed. 906 00:36:17,734 --> 00:36:18,900 It has passed, but… 907 00:36:21,367 --> 00:36:23,800 I'm not sure if we're doing well. 908 00:36:25,567 --> 00:36:28,367 I just naturally sat there. 909 00:36:28,433 --> 00:36:29,900 - Rolling kimbap? - Yes. 910 00:36:30,934 --> 00:36:32,400 The way things are going… 911 00:36:34,533 --> 00:36:36,409 how are we supposed to make kimbap in the middle of the day? 912 00:36:36,433 --> 00:36:37,433 Exactly. 913 00:36:39,166 --> 00:36:42,066 - I've never made kimbap before. - Try one first. 914 00:36:42,600 --> 00:36:44,200 - I'll try one. - It's over there. 915 00:36:44,266 --> 00:36:45,767 - Can I have one? - Of course. 916 00:36:45,834 --> 00:36:47,900 Eat the one that's covered with a paper towel. 917 00:36:49,667 --> 00:36:51,533 FOUR ROLLS OF KIMBAP FOR THE EMPLOYEES 918 00:36:51,600 --> 00:36:52,667 OH 919 00:36:54,600 --> 00:36:56,400 - Ha ha, this... - What? 920 00:36:56,467 --> 00:36:57,934 Who made these? 921 00:37:00,133 --> 00:37:02,100 I don't think it's me. Was it me? 922 00:37:02,667 --> 00:37:04,000 Oh, it was me. 923 00:37:04,066 --> 00:37:05,100 OH, IT WAS ME… 924 00:37:05,166 --> 00:37:06,000 It looks great, huh? 925 00:37:06,066 --> 00:37:08,343 - You shouldn't put this much rice in it. - Those are failed ones... 926 00:37:08,367 --> 00:37:10,843 - Because these are the first ones we made. - It's for us to eat. 927 00:37:10,867 --> 00:37:11,867 - I'll have a taste. - Okay. 928 00:37:12,333 --> 00:37:13,900 Because the taste is what's important. 929 00:37:13,967 --> 00:37:16,533 We need to make the rice more sticky. 930 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 - You want water? - Yeah. 931 00:37:18,500 --> 00:37:21,800 HOW WILL THE KIMBAP TASTE…? 932 00:37:22,667 --> 00:37:26,900 THEY'RE NERVOUS 933 00:37:26,967 --> 00:37:27,967 First of all. 934 00:37:28,033 --> 00:37:29,033 FIRST OF ALL! 935 00:37:29,633 --> 00:37:32,309 - First of all, it's too big. - We'll get it right. This was a failure. 936 00:37:32,333 --> 00:37:33,667 And it's a bit dry. 937 00:37:33,734 --> 00:37:35,233 You're right. The rice is dry. 938 00:37:36,033 --> 00:37:37,967 - That's right. - It's dry. The rice is a bit... 939 00:37:38,033 --> 00:37:40,200 The eomuk doesn't taste right either. 940 00:37:40,266 --> 00:37:42,600 - What about the eomuk? - It needs more seasoning. 941 00:37:42,667 --> 00:37:43,667 It does? 942 00:37:44,233 --> 00:37:45,333 Okay. 943 00:37:47,233 --> 00:37:48,400 I'm disappointed… 944 00:37:48,900 --> 00:37:50,300 This was a failure. 945 00:37:51,100 --> 00:37:52,734 The ones that are for sale are fine. 946 00:37:53,233 --> 00:37:54,800 It's my first time making them. 947 00:37:55,967 --> 00:37:58,500 But we've experienced trial and error, which means... 948 00:37:59,700 --> 00:38:01,867 - It can only get better! - Of course. 949 00:38:03,667 --> 00:38:07,533 I DON'T CARE, I'M STUFFING MY FACE 950 00:38:08,633 --> 00:38:11,967 DAY 1, 9:45 A.M. 951 00:38:13,633 --> 00:38:16,066 NEW CUSTOMERS ARE ARRIVING AGAIN 952 00:38:19,633 --> 00:38:20,834 LOOKS AROUND 953 00:38:22,467 --> 00:38:23,967 - Hello! - Hi. 954 00:38:24,934 --> 00:38:25,967 What are you looking for? 955 00:38:26,033 --> 00:38:28,967 I need to buy some udon. 956 00:38:29,033 --> 00:38:30,600 - Ureong? - And tofu. 957 00:38:30,667 --> 00:38:32,300 - Ureong and tofu? - Yes. 958 00:38:32,367 --> 00:38:33,700 Tofu is here. Maybe. 959 00:38:33,767 --> 00:38:35,000 - Hello. - Oh, hello. 960 00:38:35,066 --> 00:38:36,476 BUT DO WE SELL SOMETHING CALLED UREONG…? 961 00:38:36,500 --> 00:38:37,500 Welcome. 962 00:38:38,300 --> 00:38:40,667 - Here's tofu. - They have six case. 963 00:38:40,734 --> 00:38:42,734 - Six? Six packs? - No, no, no, no. 964 00:38:42,800 --> 00:38:44,633 Six cases. Extra firm. 965 00:38:44,700 --> 00:38:47,133 - You want a... The box? - Six boxes. 966 00:38:47,200 --> 00:38:48,967 - Six boxes? - Extra firm. 967 00:38:50,133 --> 00:38:52,667 - And this is extra firm, right? - This is firm. 968 00:38:53,467 --> 00:38:55,934 - Firm. Extra firm, that one. - Yeah? 969 00:38:56,033 --> 00:38:58,667 - No, the other one. Yeah. - Extra firm. 970 00:38:58,734 --> 00:39:01,166 So this is extra firm, I think. 971 00:39:01,233 --> 00:39:02,900 - A little bit more. I buy... - Really? 972 00:39:02,967 --> 00:39:04,233 I buy here all the time. 973 00:39:04,300 --> 00:39:05,333 Oh, really? 974 00:39:05,400 --> 00:39:06,567 Then... 975 00:39:06,633 --> 00:39:08,500 Let me see in here. Can I see it? 976 00:39:08,567 --> 00:39:11,033 - I show you what it look like. Like that. - Yeah. 977 00:39:11,100 --> 00:39:14,133 - Oh, you don't have today. You're out. - Oh. 978 00:39:14,200 --> 00:39:17,567 Anyway, I need there to be five cases. One, two, three, four, five. 979 00:39:18,300 --> 00:39:20,033 - Just five boxes? - Five boxes. 980 00:39:20,100 --> 00:39:23,500 - Can you give me five boxes of this? - Oh. Okay, okay. 981 00:39:23,567 --> 00:39:25,509 I just give it to him, right? Can you help me then? 982 00:39:25,533 --> 00:39:28,166 He's looking for fish sauce to make kimchi. 983 00:39:28,233 --> 00:39:30,000 Do you have any recommendation? 984 00:39:30,066 --> 00:39:32,133 - Hi. - I'm trying to make kimchi. 985 00:39:32,200 --> 00:39:33,767 Ah, you want to try make a kimchi? 986 00:39:33,834 --> 00:39:35,667 Yeah, they say you need fish sauce. 987 00:39:35,734 --> 00:39:37,443 So I don't... They have a few different kinds. 988 00:39:37,467 --> 00:39:39,500 - Fish sauce? - Which one do you recommend? 989 00:39:39,567 --> 00:39:42,266 I think this is good for kimchi. Yeah. 990 00:39:42,767 --> 00:39:47,133 We use this... The fish sauce for kimchi, so... 991 00:39:47,200 --> 00:39:48,867 You like kimchi? 992 00:39:48,934 --> 00:39:50,967 - Yeah, I lived in Korea for a while. - You lived? 993 00:39:51,033 --> 00:39:53,500 You did? You... When? 994 00:39:53,567 --> 00:39:57,000 I worked for a company in Daejeon. 995 00:39:57,066 --> 00:39:58,066 Daejeon! 996 00:39:58,734 --> 00:40:01,533 I was live in Cheongju. Do you know Cheongju area? 997 00:40:01,600 --> 00:40:04,133 - Yeah, it's very nearby Daejeon, right? - Yeah. Yeah. 998 00:40:04,200 --> 00:40:05,433 Yeah, I... 999 00:40:05,500 --> 00:40:07,100 She's talking to a local, right? 1000 00:40:07,166 --> 00:40:08,934 - Yes, she's talking to a local. - How brave. 1001 00:40:10,233 --> 00:40:14,000 Wow, nice to meet you. I didn't know you worked in... the Korea. 1002 00:40:14,500 --> 00:40:17,600 MEANWHILE, AFTER KYUNGHO LEFT HYOJOO'S SIDE… 1003 00:40:18,467 --> 00:40:21,533 STAMINA BOOSTED 1004 00:40:23,500 --> 00:40:24,700 - Hello. - Hi. 1005 00:40:25,900 --> 00:40:27,609 DON'T BE STARTLED, I'M STRONG BUT I'M A NICE GUY 1006 00:40:27,633 --> 00:40:28,467 Thank you. 1007 00:40:28,533 --> 00:40:30,233 - I need udon. - Yes. 1008 00:40:30,300 --> 00:40:31,300 Udon. Where do we go? 1009 00:40:31,367 --> 00:40:32,934 Ureong? Oolong tea? 1010 00:40:33,000 --> 00:40:34,934 Udon... Udon noodle. 1011 00:40:35,000 --> 00:40:38,066 - Ah, ureong noodle? Udon! Yes, I… - Udon. 1012 00:40:38,133 --> 00:40:39,133 Udon! 1013 00:40:39,200 --> 00:40:41,367 ENGLISH IN AMERICA COMES WITH A VARIETY OF ACCENTS 1014 00:40:41,433 --> 00:40:43,734 - Big box. - Box? Udon box? 1015 00:40:44,300 --> 00:40:47,433 - I want five boxes. - Five box? Okay. 1016 00:40:47,500 --> 00:40:49,867 - Three box that... - Yeah. 1017 00:40:49,934 --> 00:40:52,100 - Five box? Yeah. - Yes, yes. 1018 00:40:52,166 --> 00:40:54,133 We need to find two more boxes of this. 1019 00:40:54,633 --> 00:40:56,834 - Look for it. - I think, I think no more. 1020 00:40:56,900 --> 00:40:57,934 No more? 1021 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 Okay, so how do you settle this fine? 1022 00:40:59,867 --> 00:41:01,700 So I have the... 1023 00:41:02,533 --> 00:41:04,433 The owner here. 1024 00:41:04,500 --> 00:41:06,233 This... Give me a 20% off. 1025 00:41:06,300 --> 00:41:07,533 WHAT…? 1026 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 - Pardon? - 20% off, yeah. On... 1027 00:41:12,066 --> 00:41:14,100 On udon too. And yeah. 1028 00:41:14,166 --> 00:41:17,066 Give to me... The guy always give... The old owner. 1029 00:41:18,400 --> 00:41:22,200 THE ONE IN CHARGE OF STAMINA LEAVES THE MARKET 1030 00:41:22,266 --> 00:41:23,300 Let's go see. 1031 00:41:24,000 --> 00:41:24,834 FIRST, LET'S PAY 1032 00:41:24,900 --> 00:41:26,266 How much is this? 1033 00:41:27,333 --> 00:41:29,934 - $8.99? - Yeah? Okay. 1034 00:41:30,000 --> 00:41:31,767 Two, four... There's ten. 1035 00:41:32,333 --> 00:41:33,800 One, two, three, four... Ten. 1036 00:41:33,867 --> 00:41:38,300 - Okay, one hundred fifty... - 150? 1037 00:41:38,367 --> 00:41:41,200 DISAPPOINTED 1038 00:41:41,266 --> 00:41:43,700 He'd had 20% off, but that's okay. 1039 00:41:43,767 --> 00:41:46,633 He's not here, that's fine. When he come back, I talk to him. 1040 00:41:46,700 --> 00:41:50,467 - Oh, he discount you? How much? - Yeah, discount. This for restaurant. 1041 00:41:50,967 --> 00:41:54,000 - Oh, this is for restaurant? - If I buy like… 1042 00:41:54,066 --> 00:41:55,967 - How much he discount you? - 20%. 1043 00:41:56,033 --> 00:41:57,300 - 20% discount? - Yeah, yeah. 1044 00:41:57,367 --> 00:42:00,900 Tell him we'll tell the owner later. 1045 00:42:00,967 --> 00:42:03,443 - We gonna to talk to the owner. Yeah. - Talk to owner. I'll be back. 1046 00:42:03,467 --> 00:42:06,800 I don't wanna bother him. He said... He know I buy all the time. 1047 00:42:07,567 --> 00:42:09,266 THE FIRST BIG SALE SAFELY CAME TO AN END 1048 00:42:09,333 --> 00:42:11,166 - Thank you. - Instant noodle? 1049 00:42:11,233 --> 00:42:12,367 Uh-huh. That's okay. 1050 00:42:12,433 --> 00:42:15,333 - It's no problem. - Okay. 1051 00:42:19,467 --> 00:42:22,867 INSUNG AND KYUNGHO BROUGHT A BUNCH OF STUFF OVER 1052 00:42:22,934 --> 00:42:23,934 Excuse me, sir. 1053 00:42:24,934 --> 00:42:27,700 - Do you want two... Do you want two more? - Yeah. 1054 00:42:28,700 --> 00:42:30,300 - Yeah. Yes. - Buy all. 1055 00:42:31,567 --> 00:42:33,233 - You buy all? - Yes. 1056 00:42:35,066 --> 00:42:36,767 He's going to buy all of these. 1057 00:42:36,834 --> 00:42:38,266 You found these in the storage? 1058 00:42:40,033 --> 00:42:42,900 EMPLOYEE OF THE DAY 1059 00:42:42,967 --> 00:42:45,166 Well, now you give me 20% off, right? 1060 00:42:45,233 --> 00:42:47,000 - He wants to buy all. - Again? 1061 00:42:47,066 --> 00:42:48,633 - Yeah. - Let me see, then. 1062 00:42:48,700 --> 00:42:50,500 - It's $1.99. - $1.99 for each. 1063 00:42:50,567 --> 00:42:51,567 It's times 60. 1064 00:42:51,633 --> 00:42:53,300 $1.99 X 60 = $119.4 1065 00:42:53,367 --> 00:42:55,100 And then it's 0.8, right? 1066 00:42:55,166 --> 00:42:56,166 THEN TIMES 0.8 1067 00:42:57,700 --> 00:42:59,667 20% DISCOUNT IT'S $95.52 FOR 6 BOXES OF UDON 1068 00:42:59,734 --> 00:43:01,633 - Right? 20%? - Yes, 20%. 1069 00:43:02,133 --> 00:43:03,166 - Yeah. - Okay. 1070 00:43:03,233 --> 00:43:08,033 So could you... Could you write your restaurant name and your name? 1071 00:43:08,100 --> 00:43:11,467 How about the before one? We didn't discount you. 1072 00:43:11,533 --> 00:43:14,100 That's okay. That doesn't work, fine. This one, you know... 1073 00:43:14,166 --> 00:43:15,200 QUAN 20% DISCOUNT ON UDON 1074 00:43:15,266 --> 00:43:16,600 He know... He has my number. 1075 00:43:16,667 --> 00:43:19,300 - Okay, we will talk to him. - Yeah. 1076 00:43:19,367 --> 00:43:20,800 Okay. 1077 00:43:20,867 --> 00:43:22,100 - We good? - Thank you. 1078 00:43:22,166 --> 00:43:23,567 - Thank you so much. - Okay. 1079 00:43:24,800 --> 00:43:27,600 FOR REGULAR CUSTOMERS WHO MAKE BIG PURCHASES, 1080 00:43:27,667 --> 00:43:28,667 Okay. 1081 00:43:28,734 --> 00:43:31,967 MR. ZO HELPS THEM LOAD THE GOODS 1082 00:43:32,033 --> 00:43:33,734 - Okay, see you later. - Thank you, Zo. 1083 00:43:33,800 --> 00:43:35,333 HE'S A BUSINESSMAN INDEED! 1084 00:43:35,400 --> 00:43:37,867 MR. QUAN, THE KING OF NEGOTIATION, LEAVES… 1085 00:43:40,100 --> 00:43:41,400 Hi, how can I help you? 1086 00:43:41,467 --> 00:43:43,066 Can I get a small kimchi, please? 1087 00:43:43,133 --> 00:43:44,033 Small kimchi? 1088 00:43:44,100 --> 00:43:46,166 We're probably out of kimchi. 1089 00:43:46,233 --> 00:43:47,166 Kimchi? 1090 00:43:47,233 --> 00:43:49,900 - How many, sir? Just one? - At least one. 1091 00:43:49,967 --> 00:43:51,667 THE KEEPER OF KIMBAP HEAVEN WALKS OVER 1092 00:43:53,367 --> 00:43:57,066 TO THE SIDE-DISH FRIDGE AND EASILY FINDS IT 1093 00:43:58,867 --> 00:44:00,200 - Thank you. - Thank you. 1094 00:44:02,300 --> 00:44:04,600 And Kimbap? Two kimbap? 1095 00:44:06,500 --> 00:44:08,300 Are you guys starting a restaurant? 1096 00:44:08,367 --> 00:44:09,934 Yes! We just started. 1097 00:44:10,000 --> 00:44:12,300 - You like ramyeon? - I don't think I've had it before. 1098 00:44:12,367 --> 00:44:13,367 - Oh, really? - Uh-uh. 1099 00:44:13,433 --> 00:44:15,900 It's really good. You have to try it. 1100 00:44:15,967 --> 00:44:17,133 A little bit spicy. 1101 00:44:17,567 --> 00:44:18,433 I like spicy. 1102 00:44:18,500 --> 00:44:20,467 Oh, yeah, then you must try. 1103 00:44:20,533 --> 00:44:22,009 Indeed. He's buying kimchi after all. 1104 00:44:22,033 --> 00:44:23,166 - You have to try. - Okay. 1105 00:44:23,233 --> 00:44:25,266 Kimchi with ramyeon is perfect. 1106 00:44:25,333 --> 00:44:28,000 - Okay. I'll be back, then. - Yeah, please! 1107 00:44:28,934 --> 00:44:31,700 EVEN AFTER THE KIMBAP & KIMCHI-LOVING CUSTOMER IS GONE 1108 00:44:31,767 --> 00:44:33,200 It's hot outside. 1109 00:44:33,266 --> 00:44:34,100 Right. 1110 00:44:34,166 --> 00:44:35,233 EVERYONE BUYS KIMBAP 1111 00:44:35,300 --> 00:44:36,300 Two? 1112 00:44:37,333 --> 00:44:39,573 KIMBAP STEADILY SELLS WHILE THEY FORGET ABOUT MAKING THEM 1113 00:44:40,266 --> 00:44:41,734 KIMBAP IS ALMOST SOLD OUT 1114 00:44:41,800 --> 00:44:43,133 Oh, wait, wait, wait, wait. 1115 00:44:44,800 --> 00:44:47,967 AROUND THAT TIME… 1116 00:44:48,467 --> 00:44:52,333 A YOUNG LADY WITH A YELLOW DRESS HEADS INTO THE MARKET 1117 00:44:54,500 --> 00:44:55,834 - Hi. - Hi. 1118 00:44:57,834 --> 00:44:59,700 YOU LOOK GREAT IN YELLOW, DON'T YOU? 1119 00:45:07,433 --> 00:45:11,333 FOLLOWING HER AROUND 1120 00:45:12,000 --> 00:45:13,066 What's your name? 1121 00:45:14,900 --> 00:45:16,400 What's your name? 1122 00:45:16,467 --> 00:45:18,367 - She's very shy. - She's very shy. 1123 00:45:18,900 --> 00:45:21,200 She's Mika. Her name is Mika. 1124 00:45:21,266 --> 00:45:23,333 GLUED ON TO MOMMY 1125 00:45:24,133 --> 00:45:25,467 We just visited Fukuoka. 1126 00:45:25,533 --> 00:45:26,533 Fukuoka? 1127 00:45:26,567 --> 00:45:28,300 Which is very close to Korea. 1128 00:45:28,767 --> 00:45:31,467 - I know! I've been there too. - Oh, yeah? 1129 00:45:31,533 --> 00:45:33,767 So you're staying here or just visiting? 1130 00:45:33,834 --> 00:45:37,967 We live here, but just for them to learn Japanese, 1131 00:45:38,800 --> 00:45:40,934 we went to Japan for two months. 1132 00:45:41,000 --> 00:45:43,333 I CAN SPEAK A LITTLE JAPANESE 1133 00:45:43,400 --> 00:45:45,734 - I can speak Japanese too, though. - Oh, how? 1134 00:45:45,800 --> 00:45:47,033 Amazing! 1135 00:45:47,100 --> 00:45:48,676 HYOJOO THE POLYGLOT BEGINS TO SPEAK JAPANESE 1136 00:45:48,700 --> 00:45:51,333 - How did you learn Japanese? - Japanese? Uh… 1137 00:45:51,400 --> 00:45:57,734 I was wanted to work in Japan, so I just studied by myself. 1138 00:45:57,800 --> 00:46:01,934 - I filmed two film in Japan. - Oh, is that right? 1139 00:46:02,000 --> 00:46:03,100 SHE'S KIND OF COOL? 1140 00:46:03,166 --> 00:46:05,166 - Really? - Yeah, yeah. 1141 00:46:05,233 --> 00:46:07,433 Is Mika Japanese too? 1142 00:46:08,367 --> 00:46:09,533 How old are you? 1143 00:46:10,867 --> 00:46:12,734 THREE YEARS OLD! 1144 00:46:15,533 --> 00:46:17,233 SO CUTE! 1145 00:46:21,500 --> 00:46:24,667 Kimbap... Oh, sold out. Almost. 1146 00:46:25,400 --> 00:46:26,467 Almost sold out. 1147 00:46:26,533 --> 00:46:28,233 Almost sold out. 1148 00:46:28,300 --> 00:46:31,400 ONLY ONE ROLL OF KIMBAP LEFT 1149 00:46:31,467 --> 00:46:33,633 - Do we have more kimbap? - I don't think so. 1150 00:46:33,700 --> 00:46:35,076 - I think he's making them. - I think so. 1151 00:46:35,100 --> 00:46:36,333 He's making them? 1152 00:46:37,500 --> 00:46:40,000 KYUNGHO JUST FINISHED COOKING RICE 1153 00:46:42,700 --> 00:46:44,400 How long will kimbap take? 1154 00:46:47,133 --> 00:46:48,767 It'll take about ten minutes. 1155 00:46:48,834 --> 00:46:49,900 How many do we have left? 1156 00:46:49,967 --> 00:46:51,133 Just one. 1157 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 One? 1158 00:46:52,266 --> 00:46:53,333 JUST ONE! 1159 00:46:56,533 --> 00:46:58,867 This is all we have now. 1160 00:46:58,934 --> 00:47:00,266 Only one kimbap. 1161 00:47:00,333 --> 00:47:05,166 But if you wait ten minutes more, maybe new kimbap is, yeah… 1162 00:47:05,233 --> 00:47:07,367 - It's okay. Just this one. - It's okay? 1163 00:47:07,433 --> 00:47:09,967 - Maybe next time. - Thank you. 1164 00:47:11,266 --> 00:47:12,767 - Bye-bye Mika. See you. - Bye-bye. 1165 00:47:12,834 --> 00:47:15,266 MIKA'S FAMILY ONLY GET ONE ROLL OF KIMBAP 1166 00:47:16,100 --> 00:47:19,233 KIMBAP TEAM IS IN SHOCK… 1167 00:47:19,900 --> 00:47:22,300 THE GATES OF KIMBAP HEAVEN OPEN ONCE AGAIN 1168 00:47:22,367 --> 00:47:24,433 I think we have to stay here. 1169 00:47:24,934 --> 00:47:25,934 - Right? - Yeah. 1170 00:47:26,000 --> 00:47:27,800 - I knew this would happen. - This won't do. 1171 00:47:28,400 --> 00:47:32,667 Making kimbap when they're almost out is too late. 1172 00:47:33,133 --> 00:47:36,166 HE PUTS BACK ALL FIVE INGREDIENTS 1173 00:47:36,233 --> 00:47:38,700 TO THEIR ORIGINAL SPOTS 1174 00:47:41,266 --> 00:47:42,367 Let me teach you. 1175 00:47:42,433 --> 00:47:43,967 This is just how I do it. 1176 00:47:44,500 --> 00:47:45,500 You add sesame oil. 1177 00:47:45,567 --> 00:47:47,633 - Do what you find is the most comfortable. - Okay. 1178 00:47:47,700 --> 00:47:49,367 - And you add the rice. - Okay. 1179 00:47:49,433 --> 00:47:51,734 Just add how ever much you think is right. 1180 00:47:51,800 --> 00:47:55,333 - Add the rice and just spread it. - Right. 1181 00:47:55,400 --> 00:47:57,266 Can you take over for a minute? 1182 00:47:57,333 --> 00:47:58,934 Since you know how I work. 1183 00:47:59,000 --> 00:48:00,734 I'll go make kimbap. 1184 00:48:02,066 --> 00:48:03,276 You need to make kimbap, right? 1185 00:48:03,300 --> 00:48:04,333 - Yes. - Yes. 1186 00:48:04,400 --> 00:48:05,400 Let me try it too. 1187 00:48:06,600 --> 00:48:09,567 HE NATURALLY FINDS AN EMPTY SPOT 1188 00:48:10,033 --> 00:48:11,900 A THREE-PERSON SYSTEM ESTABLISHED 1189 00:48:11,967 --> 00:48:13,400 That's quite a lot of carrots. 1190 00:48:14,600 --> 00:48:15,720 And you add the ingredients. 1191 00:48:16,500 --> 00:48:17,934 - Every one of them. - Okay. 1192 00:48:18,000 --> 00:48:19,400 Add them one at a time. 1193 00:48:19,467 --> 00:48:20,467 And then… 1194 00:48:20,967 --> 00:48:22,033 Rolling is the hard part. 1195 00:48:22,100 --> 00:48:24,567 Put your fingers under this and lift the whole thing. 1196 00:48:24,633 --> 00:48:25,767 - This roller. - Okay. 1197 00:48:26,300 --> 00:48:27,409 Roll up the bottom. Cover it like this. 1198 00:48:27,433 --> 00:48:30,000 And you roll it as you push forward. 1199 00:48:30,500 --> 00:48:31,500 Oh, okay. 1200 00:48:35,867 --> 00:48:36,967 One eomuk? 1201 00:48:39,233 --> 00:48:42,166 HE'S ROLLING THE KIMBAP WITHOUT THE ROLLER 1202 00:48:43,700 --> 00:48:44,934 I get it. 1203 00:48:45,300 --> 00:48:47,633 DOESN'T SEEM LIKE YOU GET IT… 1204 00:48:48,433 --> 00:48:50,300 Wait, I'm supposed to use the roller. 1205 00:48:50,367 --> 00:48:52,066 - Yeah. - I used my hands to roll it. 1206 00:48:52,133 --> 00:48:54,100 - But it works. - Yeah. I think so. 1207 00:48:54,166 --> 00:48:55,667 After that, you use the roller. 1208 00:48:55,734 --> 00:48:56,934 Then push the kimbap. 1209 00:48:57,600 --> 00:48:58,834 You can roll it like this. 1210 00:48:58,900 --> 00:49:00,033 There you go. Like that. 1211 00:49:00,100 --> 00:49:01,934 - It looks good. - The size is perfect. 1212 00:49:02,000 --> 00:49:04,166 - Not bad for my first time. - Yes. It's fine. 1213 00:49:05,567 --> 00:49:08,033 ANOTHER KIMBAP ROOKIE, MR. CHA 1214 00:49:08,100 --> 00:49:09,540 Should I put the rice in the middle? 1215 00:49:09,867 --> 00:49:11,000 Yeah, sure. 1216 00:49:11,066 --> 00:49:12,066 Put the rice here. 1217 00:49:12,867 --> 00:49:15,033 - What? - Or the two of you can go this way. 1218 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 If you two come here… 1219 00:49:16,867 --> 00:49:18,767 - Did you see? - You can do it here. 1220 00:49:18,834 --> 00:49:20,166 - Did you see that? - What? 1221 00:49:20,233 --> 00:49:21,734 I put the rice down first. 1222 00:49:21,800 --> 00:49:22,834 This is perfect. 1223 00:49:24,233 --> 00:49:25,367 This is perfect. 1224 00:49:25,967 --> 00:49:27,900 I… Okay. 1225 00:49:27,967 --> 00:49:29,633 LET'S LAY THE SEAWEED DOWN FIRST 1226 00:49:31,467 --> 00:49:32,467 I can't hear you. 1227 00:49:32,533 --> 00:49:33,910 THEY BEGIN MAKING KIMBAP UNDER HIS SUPERVISION 1228 00:49:33,934 --> 00:49:36,033 I think you have to add lots of carrots. 1229 00:49:36,100 --> 00:49:38,033 THEY ASK EACH OTHER QUESTIONS AND MAKE KIMBAP 1230 00:49:38,800 --> 00:49:40,734 But there shouldn't be empty space. 1231 00:49:42,600 --> 00:49:44,000 The seaweed doesn't stick. 1232 00:49:44,500 --> 00:49:47,100 If it doesn't stick, stick in a grain of rice or two. 1233 00:49:48,033 --> 00:49:49,934 A LESSON THAT THEY MUST LEARN FROM THEIR MENTOR 1234 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 There it is. 1235 00:49:52,300 --> 00:49:55,533 WHILE THE ROOKIES ARE IMPROVING 1236 00:49:56,734 --> 00:49:58,066 THEIR MENTOR, JUHWAN JOINS THEM 1237 00:49:58,133 --> 00:49:59,133 This is like… 1238 00:50:00,100 --> 00:50:04,967 THREE-PERSON KIMBAP HEAVEN IS IN OPERATION! 1239 00:50:05,767 --> 00:50:10,467 MEANWHILE, MR. ZO IS PREPARING BREAKFAST FOR THE EMPLOYEES 1240 00:50:14,867 --> 00:50:17,233 HE SLICES OFF THE ENDS 1241 00:50:21,200 --> 00:50:22,867 AFTER REMOVING EVIDENCE PERFECTLY, 1242 00:50:24,233 --> 00:50:26,934 HE NEATLY PLATES THE EMPLOYEES' BREAKFAST 1243 00:50:27,934 --> 00:50:30,567 AND HE GOES TO GET KIMBAP AND THE EMPLOYEES 1244 00:50:34,533 --> 00:50:36,834 BUT THE KIMBAP PARTY IS SO BUSY 1245 00:50:36,900 --> 00:50:38,200 This is for convenience's sake. 1246 00:50:38,266 --> 00:50:40,443 - I think you have experience. - The owner uses it like this. 1247 00:50:40,467 --> 00:50:41,767 - Really? - Yes. 1248 00:50:42,233 --> 00:50:44,934 THEY DON'T EVEN HAVE KIMBAP TO SELL, LET ALONE EAT 1249 00:50:46,166 --> 00:50:47,467 There's no plain rice? 1250 00:50:47,533 --> 00:50:49,100 The plain rice is in there. 1251 00:50:49,166 --> 00:50:51,233 - Let's just have soup and rice. - Okay. 1252 00:50:51,300 --> 00:50:52,900 You mean, breakfast for us? 1253 00:50:52,967 --> 00:50:55,700 - Our breakfast… - Let's deal with that later. 1254 00:50:55,767 --> 00:50:58,700 - I think we should take turns eating. - I had breakfast, so I'll pass. 1255 00:50:58,767 --> 00:51:00,867 THE EMPLOYEES ARE FOCUSED ON MAKING KIMBAP 1256 00:51:02,333 --> 00:51:05,834 HE QUIETLY SCOOPS RICE 1257 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 AFTER HE'S TURNED DOWN THE FIRST TIME… 1258 00:51:09,800 --> 00:51:12,600 Hyojoo, you should eat when there are no customers. 1259 00:51:13,200 --> 00:51:15,567 - I had kimbap earlier. - Really? 1260 00:51:15,967 --> 00:51:17,533 AND FOR THE SECOND TIME… 1261 00:51:18,367 --> 00:51:22,100 HE RETURNS TO THE KITCHEN ALONE 1262 00:51:24,600 --> 00:51:28,834 HE ADDS RICE INTO THE SOUP 1263 00:51:30,600 --> 00:51:34,166 HE QUIETLY TAKES THE SPOON OUT ALONE 1264 00:51:35,100 --> 00:51:39,200 IN THE CORNER OF THE KITCHEN 1265 00:51:39,266 --> 00:51:42,867 AND TAKES A SPOONFUL 1266 00:51:48,133 --> 00:51:49,166 - Hi. - Hi. 1267 00:51:49,900 --> 00:51:51,667 Are the kimbaps up here or back there? 1268 00:51:51,734 --> 00:51:54,166 We're sold out. But… 1269 00:51:54,233 --> 00:51:57,033 - You wait ten minutes, it'll come. - Okay. 1270 00:51:57,100 --> 00:51:59,266 - I was just gonna grab one for lunch. - Okay, okay. 1271 00:52:00,734 --> 00:52:03,467 Everyone, we have a customer. 1272 00:52:03,533 --> 00:52:06,500 - Please make one delicious roll of kimbap. - It's delicious. 1273 00:52:08,066 --> 00:52:09,066 The phone. 1274 00:52:10,033 --> 00:52:11,400 Hyojoo, please take the phone. 1275 00:52:15,166 --> 00:52:17,266 Hello? Asian Mart. 1276 00:52:17,333 --> 00:52:18,767 Yes, are you guys open today? 1277 00:52:18,834 --> 00:52:20,400 Yes, we are open today. 1278 00:52:20,467 --> 00:52:21,567 Do you have kimbap? 1279 00:52:22,533 --> 00:52:23,533 Yeah. 1280 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Okay. I'll be there in 15 minutes. 1281 00:52:27,066 --> 00:52:28,800 Fifteen minutes? Okay, we'll wait. 1282 00:52:29,300 --> 00:52:30,300 Thank you. 1283 00:52:30,367 --> 00:52:32,066 A PHONE ORDER EVEN BEFORE KIMBAP IS READY 1284 00:52:32,133 --> 00:52:34,300 We have another order of kimbap. 1285 00:52:34,667 --> 00:52:36,600 WE HAVE ANOTHER ORDER OF KIMBAP! 1286 00:52:36,667 --> 00:52:37,800 - Okay. - Okay. 1287 00:52:37,867 --> 00:52:40,367 Let me finish this one and wrap them with plastic wrap. 1288 00:52:40,433 --> 00:52:42,467 - Okay. - This is so much work. 1289 00:52:43,200 --> 00:52:44,834 - Thank you. You, too. - Have a great day. 1290 00:52:44,900 --> 00:52:46,643 FIRST, SHE GIVES KIMBAP TO THE WAITING CUSTOMER 1291 00:52:46,667 --> 00:52:48,967 We're getting a lot of kimbap orders. 1292 00:52:49,033 --> 00:52:51,533 I got a phone call asking if we had kimbap. 1293 00:52:53,066 --> 00:52:56,934 MR. ZO HURRIEDLY FINISHES UP HIS BREAKFAST… 1294 00:53:02,000 --> 00:53:04,667 AND STARTS PREPARING FOR LUNCH SALES! 1295 00:53:10,533 --> 00:53:13,767 DEFROSTS SNOW CRABS FIRST 1296 00:53:14,900 --> 00:53:17,233 What time is it? How long did that take? 1297 00:53:17,300 --> 00:53:18,633 It's 10:33 a.m. 1298 00:53:19,400 --> 00:53:21,433 JUHWAN BRINGS OUT A HANDFUL OF KIMBAP FIRST 1299 00:53:22,166 --> 00:53:23,667 - Good. - For now. 1300 00:53:23,734 --> 00:53:25,133 It's 10:33 a.m. 1301 00:53:25,200 --> 00:53:27,066 We can sell these for two hours, right? 1302 00:53:27,133 --> 00:53:29,734 A customer is coming in 15 minutes. 1303 00:53:29,800 --> 00:53:30,934 - To buy kimbap? - Yes. 1304 00:53:34,166 --> 00:53:38,000 WRITING DOWN THE TIME SEEMS MEANINGLESS… 1305 00:53:39,667 --> 00:53:41,533 AFTER HE LEAVES A HANDFUL OF KIMBAP 1306 00:53:41,600 --> 00:53:44,567 WHICH WILL BE GONE IN 15 MINUTES… 1307 00:53:45,333 --> 00:53:47,200 Make one for me. I'll eat quickly and go. 1308 00:53:47,767 --> 00:53:48,834 - Your meal? - Yes. 1309 00:53:51,300 --> 00:53:52,343 SOYBEAN SPROUT SOUP MAKES A COMEBACK 1310 00:53:52,367 --> 00:53:54,734 No need to reheat it. Just add the rice into the soup. 1311 00:53:54,800 --> 00:53:56,080 SOYBEAN SPROUT FINALLY SEES LIGHT 1312 00:53:56,533 --> 00:53:58,633 INSUNG ADDS RICE SO HE CAN EAT IT QUICKLY 1313 00:54:03,767 --> 00:54:09,066 HE EATS AS SOON AS HE SITS DOWN 1314 00:54:16,700 --> 00:54:18,200 After I'm done eating, 1315 00:54:19,367 --> 00:54:21,033 - I'll tell Kyungho to eat. - Sure. 1316 00:54:32,433 --> 00:54:35,767 I HAVE TO EAT AND KEEP MAKING KIMBAP… 1317 00:54:47,734 --> 00:54:52,834 MR. ZO PREPARES A DISH FOR THE NEXT PERSON 1318 00:54:54,834 --> 00:54:58,467 AND HOPES HE COMES BEFORE IT GETS COLD… 1319 00:54:59,100 --> 00:55:02,333 JUHWAN FINISHES HIS MEAL IN ABOUT A MINUTE 1320 00:55:03,033 --> 00:55:05,900 HE STANDS UP BEFORE HE FINISHES CHEWING 1321 00:55:08,500 --> 00:55:09,667 - Kyungho. - Yeah? 1322 00:55:09,734 --> 00:55:11,433 - Finish rolling that one… - Okay. 1323 00:55:11,500 --> 00:55:12,500 …and eat. 1324 00:55:12,567 --> 00:55:13,567 - I'll do it. - Okay. 1325 00:55:13,633 --> 00:55:15,834 TAKING TURNS 1326 00:55:16,533 --> 00:55:20,200 I think we should make it when the rice is still warm. 1327 00:55:20,266 --> 00:55:22,834 We can't put the rice back into the rice cooker. 1328 00:55:22,900 --> 00:55:24,700 It won't be as good if it gets cold. 1329 00:55:29,667 --> 00:55:30,667 Kyungho. 1330 00:55:32,033 --> 00:55:33,066 - Yes? - Come and eat. 1331 00:55:33,133 --> 00:55:35,467 I'm almost done with the kimbaps. 1332 00:55:35,533 --> 00:55:37,567 I don't want the rice to get cold. 1333 00:55:37,633 --> 00:55:39,667 - Your meal is getting cold too. - Oh, all right. 1334 00:55:39,734 --> 00:55:41,900 THIS MEAL 1335 00:55:41,967 --> 00:55:45,600 - Let's take turns. I'll go after you. - Okay, okay. 1336 00:55:45,667 --> 00:55:47,100 - I'll make it quick. - Okay. 1337 00:55:48,467 --> 00:55:51,767 - I thought we were eating together. Okay. - That's impossible. 1338 00:55:51,834 --> 00:55:55,266 - Thanks for this. - We don't have time as I see it. 1339 00:56:03,734 --> 00:56:04,734 It's good. 1340 00:56:05,934 --> 00:56:06,934 I need water. 1341 00:56:10,433 --> 00:56:12,734 Pollack roe omelette. Made it before. 1342 00:56:13,700 --> 00:56:15,200 They go well. 1343 00:56:15,266 --> 00:56:16,834 - It's the same recipe. - What's that? 1344 00:56:17,900 --> 00:56:20,333 - The spiciness is an upgrade. - I added jalapeños. 1345 00:56:20,400 --> 00:56:22,133 I honestly added only this much. 1346 00:56:22,700 --> 00:56:24,540 - I can smell it. - The scent's definitely there. 1347 00:56:24,567 --> 00:56:25,567 It's good. 1348 00:56:25,633 --> 00:56:28,166 - It's much better with the jalapeños. - Yeah, I know. 1349 00:56:29,567 --> 00:56:34,700 WHILE MR. ZO TAKES CARE OF THE EMPLOYEE MEALS 1350 00:56:35,567 --> 00:56:36,567 Thank you. 1351 00:56:36,633 --> 00:56:37,633 - Thank you. - Goodbye. 1352 00:56:37,700 --> 00:56:39,000 THE MARKET IS CONSTANTLY BUSY 1353 00:56:39,066 --> 00:56:40,233 - Hello. - Hello. 1354 00:56:40,300 --> 00:56:41,934 I'll take all of them. 1355 00:56:42,000 --> 00:56:44,033 - All of it? - Yeah, that's five of 'em. 1356 00:56:45,633 --> 00:56:46,633 Thank you. 1357 00:56:47,166 --> 00:56:48,900 THE SELLOUT WAS PREANNOUNCED 15 MINUTES AGO 1358 00:56:48,967 --> 00:56:50,400 - Bye-bye. - Bye. 1359 00:56:51,433 --> 00:56:52,533 GLANCE 1360 00:56:52,600 --> 00:56:53,633 We're out of kimbap. 1361 00:56:54,800 --> 00:56:56,266 You need to keep rolling. 1362 00:56:56,333 --> 00:56:57,567 Yes, I'll do that. 1363 00:56:57,633 --> 00:56:59,266 I'll start with five rolls. 1364 00:57:01,266 --> 00:57:04,533 HE PUTS IN FIVE ROLLS OF KIMBAP JUST LIKE BEFORE 1365 00:57:04,600 --> 00:57:07,900 AND RETURNS TO THE KIMBAP CORNER IMMEDIATELY 1366 00:57:10,467 --> 00:57:12,467 Juhwan, forget about going to the kitchen. 1367 00:57:13,166 --> 00:57:14,166 I know. 1368 00:57:14,233 --> 00:57:16,433 You mentioned you had some kitchen duty, no? 1369 00:57:20,533 --> 00:57:22,800 HELPING THIS PERSON OUT 1370 00:57:27,200 --> 00:57:29,166 We should get used to this in a day or two. 1371 00:57:29,233 --> 00:57:33,233 Well, the amount isn't something you can get used to. 1372 00:57:35,633 --> 00:57:38,700 40 MINUTES TO LUNCH BREAK 1373 00:57:39,266 --> 00:57:41,433 - Hello. - Hi. Hello. 1374 00:57:42,266 --> 00:57:43,700 - Kimbap, please. - Kimbap... 1375 00:57:43,767 --> 00:57:45,166 You guys opened this, huh? 1376 00:57:45,734 --> 00:57:47,800 - Yeah, from today! - Nice. 1377 00:57:48,266 --> 00:57:50,066 - For just ten days. - Yeah? 1378 00:57:50,133 --> 00:57:51,166 Yeah. 1379 00:57:51,667 --> 00:57:53,000 All right, three. 1380 00:58:00,200 --> 00:58:01,500 - Hello. - Hi. Yeah, of course. 1381 00:58:01,567 --> 00:58:03,000 What kind of food do you guys have? 1382 00:58:04,266 --> 00:58:05,600 Just ramyeon. 1383 00:58:05,667 --> 00:58:07,934 - You have japchae? - Japchae? 1384 00:58:08,000 --> 00:58:09,633 No, not japchae. 1385 00:58:09,700 --> 00:58:11,643 - He must like japchae a lot! - Japchae is very hard. 1386 00:58:11,667 --> 00:58:12,834 Do you have bulgogi? 1387 00:58:12,900 --> 00:58:13,900 - Bulgogi! - Bulgogi? 1388 00:58:14,867 --> 00:58:15,867 REAL KOREAN FOOD LOVER 1389 00:58:15,934 --> 00:58:18,543 - Just ramyeon. So sorry. - Come on, man! You gotta get that bulgogi! 1390 00:58:18,567 --> 00:58:20,200 Just today. Just today ramyeon. 1391 00:58:20,266 --> 00:58:22,900 People here like japchae and bulgogi, huh? 1392 00:58:22,967 --> 00:58:25,233 Well, my daughter loves japchae. 1393 00:58:26,633 --> 00:58:29,100 - Okay, we will try. Yes. - Yeah. 1394 00:58:29,166 --> 00:58:31,000 - Thank you. - Thank you so much. 1395 00:58:31,066 --> 00:58:32,533 - Have a wonderful day. - You, too. 1396 00:58:32,600 --> 00:58:34,300 THE KOREAN FOOD-LOVING CUSTOMERS LEAVE 1397 00:58:36,367 --> 00:58:41,567 Gosh, the locals seem disappointed that we're only serving ramyeon. 1398 00:58:42,900 --> 00:58:44,333 - We're out of rice. - Rice? 1399 00:58:44,400 --> 00:58:46,166 NO MORE RICE IN THE POT 1400 00:58:46,767 --> 00:58:48,133 We have more rice in there. 1401 00:58:49,333 --> 00:58:50,467 Do I just scoop it out? 1402 00:58:50,533 --> 00:58:51,813 THE RICE COOKER'S STILL HALF-FULL 1403 00:58:51,867 --> 00:58:53,233 Don't we have to mix stuff in? 1404 00:58:53,300 --> 00:58:56,100 You guys have improved. The rice is sticky now. 1405 00:58:56,166 --> 00:58:57,400 Yeah, it's much better. 1406 00:58:57,467 --> 00:58:59,100 Yeah... It's "tah-stae". 1407 00:58:59,166 --> 00:59:00,300 IT'S TAH-STAE 1408 00:59:00,367 --> 00:59:02,033 - You're not angry, are you? - No. 1409 00:59:02,100 --> 00:59:03,100 I'm just surprised. 1410 00:59:03,166 --> 00:59:05,500 I'm surprised that I'm satisfied with it. 1411 00:59:06,000 --> 00:59:09,200 THE RICE IS TASTING BETTER THAN BEFORE 1412 00:59:09,667 --> 00:59:13,934 SO IN GOES THE SECRET SAUCE AND SESAME OIL 1413 00:59:14,400 --> 00:59:15,967 AND MIX THEM ALL UP 1414 00:59:16,033 --> 00:59:17,033 Record the time. 1415 00:59:19,033 --> 00:59:21,633 THUS BEGINS TODAY'S 4TH ROUND OF ROLLING 1416 00:59:23,000 --> 00:59:24,967 - Not again. - Reaching for the rice first? 1417 00:59:25,033 --> 00:59:26,300 So impatient. 1418 00:59:26,367 --> 00:59:27,367 HE'S RUSHING TO PREVENT… 1419 00:59:27,433 --> 00:59:28,433 I almost did that again. 1420 00:59:28,500 --> 00:59:29,500 …ANOTHER KIMBAP SELLOUT 1421 00:59:29,567 --> 00:59:30,734 I think I'm losing my mind. 1422 00:59:30,800 --> 00:59:33,867 Isn't it called "nude kimbap," if you spread the rice first? 1423 00:59:33,934 --> 00:59:35,100 - Right. - It'll be inside out. 1424 00:59:35,166 --> 00:59:38,767 Are we selling them too? We're already struggling here, you know. 1425 00:59:41,000 --> 00:59:45,800 IT'S TIME TO FOCUS ON THE BASICS 1426 00:59:48,166 --> 00:59:49,433 THE NEIGHBORS 1427 00:59:49,500 --> 00:59:50,533 - Hi. - Hi. 1428 00:59:51,834 --> 00:59:53,867 - Hello. - Hello. 1429 00:59:53,934 --> 00:59:54,934 - Hello. - Hello. 1430 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 Are you open now? 1431 00:59:56,066 --> 00:59:57,567 We reopen at 11:30 a.m. 1432 00:59:57,633 --> 00:59:58,900 - Is that so? - Yes. 1433 00:59:58,967 --> 01:00:00,934 - What do you serve? - Daege ramyeon. 1434 01:00:01,467 --> 01:00:02,667 - Only ramyeon? - Yes. 1435 01:00:02,734 --> 01:00:05,033 - Just for today. - Since it's our first day. 1436 01:00:05,100 --> 01:00:06,166 Hello, ma'am. 1437 01:00:06,233 --> 01:00:09,000 - I heard you were open today. - Yes, ma'am. 1438 01:00:09,066 --> 01:00:10,367 They sell ramyeon. 1439 01:00:10,433 --> 01:00:14,266 Ramyeon with crabs inside it. 1440 01:00:14,333 --> 01:00:17,333 - Is that all? - We're kicking off with ramyeon for today. 1441 01:00:17,400 --> 01:00:20,066 - You don't make things like yukgaejang? - Not for today. 1442 01:00:22,133 --> 01:00:23,834 - Not for today. - Isn't this Zo Insung? 1443 01:00:23,900 --> 01:00:24,900 - He is. - Yes, ma'am. 1444 01:00:24,967 --> 01:00:25,967 Oh, my! 1445 01:00:26,600 --> 01:00:27,600 Oh, my, my! 1446 01:00:29,467 --> 01:00:31,533 - So... - Why on earth are you here? 1447 01:00:31,600 --> 01:00:33,200 I'm here to see you, ma'am. 1448 01:00:33,266 --> 01:00:35,433 Oh, my word! It's Zo Insung! 1449 01:00:35,500 --> 01:00:40,200 - She doesn't know you. - So we're serving just ramyeon for today. 1450 01:00:40,266 --> 01:00:41,767 What about blood sausage soup? 1451 01:00:41,834 --> 01:00:42,967 She means to say… 1452 01:00:43,033 --> 01:00:45,433 We have dried pollack soup. 1453 01:00:45,500 --> 01:00:48,100 Well, there certainly are many cameras. 1454 01:00:49,433 --> 01:00:51,433 - They revamped this place. - Isn't he handsome? 1455 01:00:51,500 --> 01:00:53,400 I mean, my friend loves… 1456 01:00:53,467 --> 01:00:54,800 CONFUSED 1457 01:00:54,867 --> 01:00:59,000 So around dinnertime, we're serving dried pollack soup. 1458 01:00:59,633 --> 01:01:01,800 Dried pollack soup for dinner. 1459 01:01:01,867 --> 01:01:03,500 - For dinner? - Yes. 1460 01:01:03,567 --> 01:01:05,200 Gosh, you're all so good-looking! 1461 01:01:05,266 --> 01:01:06,834 - What does this guy do? - He's an actor. 1462 01:01:06,900 --> 01:01:08,100 - And you? - Me too. 1463 01:01:08,166 --> 01:01:09,967 Have you seen the show called Dong Yi? 1464 01:01:10,033 --> 01:01:11,600 - Of course I have! - I'm her! 1465 01:01:11,667 --> 01:01:13,800 Oh, you're right. You all look different in real life. 1466 01:01:13,867 --> 01:01:15,700 Did the owner here quit? 1467 01:01:15,767 --> 01:01:17,033 No, ma'am. 1468 01:01:17,900 --> 01:01:21,033 They're all movie stars all the way from Korea! 1469 01:01:21,100 --> 01:01:24,100 - Yeah. - I see. You sure know a lot. 1470 01:01:24,166 --> 01:01:26,133 Is that what they are? 1471 01:01:26,200 --> 01:01:28,133 - Really? - They're A-listers! 1472 01:01:28,200 --> 01:01:29,900 THEIR CHEMISTRY IS STRANGELY CAPTIVATING 1473 01:01:29,967 --> 01:01:32,633 - You know the show Dong Yi, right? - That's me! 1474 01:01:32,700 --> 01:01:34,367 - My gosh. - I wouldn't know. 1475 01:01:34,433 --> 01:01:36,467 - But I guess you do. - Not yet. 1476 01:01:36,533 --> 01:01:38,233 You two are on TV right now. 1477 01:01:38,300 --> 01:01:40,333 - Look over there. - They're all cameras. 1478 01:01:40,400 --> 01:01:42,800 Ma'am, look at the camera and make a "V." 1479 01:01:44,033 --> 01:01:45,433 You'll see that on the show. 1480 01:01:47,700 --> 01:01:49,340 Ma'am, look at the camera and make a "V." 1481 01:01:51,500 --> 01:01:53,567 It's a party over there. 1482 01:01:54,400 --> 01:01:58,600 Basic English isn't enough to survive here. 1483 01:01:58,667 --> 01:02:00,776 HEARING THEM CHAT, HE WORRIES ABOUT HIS ENGLISH SKILLS 1484 01:02:00,800 --> 01:02:02,367 At this point, 1485 01:02:03,533 --> 01:02:07,300 Siwon School, Yoon's English School and Yanadoo can't help us either. 1486 01:02:07,867 --> 01:02:11,367 We can't cater to the customers' needs. 1487 01:02:11,433 --> 01:02:13,600 Not with our... Not with my poor skills. 1488 01:02:14,467 --> 01:02:16,600 It's impossible. I don't see a solution to this. 1489 01:02:16,667 --> 01:02:18,343 MR. CHA IS WORRIED ABOUT CUSTOMER RECEPTION 1490 01:02:18,367 --> 01:02:19,367 Just don't give up. 1491 01:02:19,967 --> 01:02:20,967 - Hi. - Hello. 1492 01:02:21,033 --> 01:02:22,300 …don't give up. 1493 01:02:22,367 --> 01:02:24,000 - Hi, how are you doing? - Hello. 1494 01:02:24,066 --> 01:02:25,800 - Oh, hi. Fine. - Can... 1495 01:02:25,867 --> 01:02:28,767 Can I get one of those kimchi? The cucumber kimchi? 1496 01:02:28,834 --> 01:02:30,066 - Yes, kimchi? - Yeah. 1497 01:02:30,133 --> 01:02:31,967 - Okay. - There... 1498 01:02:32,033 --> 01:02:33,100 - The other one. - This one? 1499 01:02:33,166 --> 01:02:34,367 - The cu... - Cucumber kimchi? 1500 01:02:35,133 --> 01:02:37,000 - This one? Okay. - Different, yeah. 1501 01:02:37,066 --> 01:02:38,300 - One? - Just one. 1502 01:02:38,367 --> 01:02:40,407 DESPITE HIS WORRIES, THEY'RE COMMUNICATING JUST FINE 1503 01:02:40,834 --> 01:02:43,066 Is there expiration date on here or… 1504 01:02:46,300 --> 01:02:48,200 Do you know how long it's good for? 1505 01:02:48,266 --> 01:02:49,700 Expiration date? 1506 01:02:51,567 --> 01:02:54,500 - E... Excuse me, let me see. Thank you. - Okay. 1507 01:02:56,266 --> 01:02:57,834 We need to check the expiration date. 1508 01:02:58,967 --> 01:03:01,400 I don't know the exact date, but we've been checking. 1509 01:03:02,367 --> 01:03:03,367 Yeah… 1510 01:03:04,000 --> 01:03:07,300 - I did check, al... already, yeah. - Okay. 1511 01:03:07,367 --> 01:03:09,867 - Okay. No problem. - No problem. Yeah. 1512 01:03:10,433 --> 01:03:11,967 - Trust me. - Trust... Yeah. 1513 01:03:13,266 --> 01:03:15,467 - I'll trust you. Okay. - Yeah, thank you. 1514 01:03:15,533 --> 01:03:16,800 - Thank you. - Yeah, trust me. 1515 01:03:16,867 --> 01:03:19,033 BUSINESS IS ALL ABOUT TRUST 1516 01:03:20,033 --> 01:03:21,133 - Taehyun. - Yes? 1517 01:03:21,200 --> 01:03:22,266 I think we'll be okay. 1518 01:03:22,333 --> 01:03:25,033 I THINK WE'LL BE OKAY 1519 01:03:25,100 --> 01:03:27,066 Everybody okay. Trust me. 1520 01:03:27,133 --> 01:03:29,600 A TINY BIT MORE CONFIDENCE AT ASIA FOODS 1521 01:03:30,066 --> 01:03:31,400 - Hello. - Yes, hello. 1522 01:03:31,467 --> 01:03:32,800 IT'S ANOTHER CUSTOMER 1523 01:03:32,867 --> 01:03:34,934 - I came to say hello. - Oh, okay! 1524 01:03:35,500 --> 01:03:37,166 I'm right down next door. 1525 01:03:37,233 --> 01:03:38,867 - Next door? - Does that mean... 1526 01:03:38,934 --> 01:03:40,166 Laundromat. 1527 01:03:40,233 --> 01:03:41,867 The laundromat next to us? 1528 01:03:41,934 --> 01:03:43,214 HE'S THE OWNER OF THE LAUNDROMAT 1529 01:03:43,767 --> 01:03:45,567 RIGHT NEXT TO OUR MARKET 1530 01:03:46,166 --> 01:03:48,000 THE COIN LAUNDROMAT! 1531 01:03:51,266 --> 01:03:54,834 FULL OF CUSTOMERS 365 DAYS A YEAR 1532 01:03:55,934 --> 01:03:59,633 THIS PLACE IS RUN BY A KOREAN OWNER! 1533 01:04:00,233 --> 01:04:01,700 The laundromat next to us? 1534 01:04:01,767 --> 01:04:04,000 It's nice meeting you. Please visit us often. 1535 01:04:04,066 --> 01:04:06,834 - We'll come everyday. - Yes, please do. 1536 01:04:06,900 --> 01:04:08,467 Come for lunch later too. 1537 01:04:08,533 --> 01:04:10,934 Dinner or lunch, come anytime you want. 1538 01:04:11,000 --> 01:04:12,367 - I'll see you later. - Okay. 1539 01:04:12,433 --> 01:04:16,133 PLEASED TO MEET THEM, THEY INVITE THEM OVER FOR A MEAL 1540 01:04:17,500 --> 01:04:19,233 - She must be his daughter. - Yeah. 1541 01:04:20,166 --> 01:04:23,800 - Just now, when she greeted us quietly… - Yeah. 1542 01:04:24,367 --> 01:04:26,600 She didn't say anything, right? 1543 01:04:26,667 --> 01:04:29,066 I think maybe she's not very fluent in Korean. 1544 01:04:29,567 --> 01:04:32,033 The elders are fluent in Korean, though. 1545 01:04:32,100 --> 01:04:34,967 - They must miss speaking the language. - That's right. 1546 01:04:36,133 --> 01:04:38,934 That's probably why they came here often. 1547 01:04:39,900 --> 01:04:42,867 - You're right. That must've been it. - Of course. 1548 01:04:43,900 --> 01:04:45,834 I think it was in Mr. Kim's letter. 1549 01:04:45,900 --> 01:04:46,734 That they come here… 1550 01:04:46,800 --> 01:04:48,810 MR. CHA REMEMBERS WHAT WAS WRITTEN IN MR. KIM'S LETTER 1551 01:04:48,834 --> 01:04:50,333 - …because they miss it. - I see. 1552 01:04:50,400 --> 01:04:53,200 - So he was asking me to talk to them. - Oh, I see. 1553 01:04:58,133 --> 01:05:00,266 I'm getting emotional today. 1554 01:05:00,333 --> 01:05:02,333 Well, I wouldn't say that. 1555 01:05:02,400 --> 01:05:03,760 - You're overreacting. - I'm serious. 1556 01:05:03,800 --> 01:05:06,000 When you were talking about the owner… 1557 01:05:06,066 --> 01:05:07,700 - The... - Geez. 1558 01:05:07,767 --> 01:05:10,767 - Are you going through menopause? - Maybe I am. 1559 01:05:13,166 --> 01:05:14,300 When I think about it… 1560 01:05:15,533 --> 01:05:16,667 That's… 1561 01:05:16,734 --> 01:05:17,774 - Kyungho. - Oh, my goodness. 1562 01:05:17,800 --> 01:05:20,633 - Kyungho. - Oh, my goodness. Why did I get startled? 1563 01:05:20,700 --> 01:05:23,633 - Cotton gloves. - Hey, wh... Stop scaring me. 1564 01:05:23,700 --> 01:05:25,500 Put the gloves on. 1565 01:05:26,033 --> 01:05:27,233 WE HAVE QUITE A PILE OF KIMBAP 1566 01:05:27,266 --> 01:05:29,300 - I can wrap these, right? - Yes. 1567 01:05:29,367 --> 01:05:32,266 Do we have kimbap left out front? 1568 01:05:32,333 --> 01:05:34,133 Yes, there are a few. Like five? 1569 01:05:34,200 --> 01:05:35,767 If we wrap these up and take them out... 1570 01:05:35,834 --> 01:05:38,000 - It'll be enough, right? - Yeah. 1571 01:05:38,066 --> 01:05:40,467 But we wrote it down at 10:30. 1572 01:05:40,533 --> 01:05:44,433 Yeah. We can erase it when we take these out. 1573 01:05:44,500 --> 01:05:46,600 We'll have to push it back two hours from then. 1574 01:05:46,667 --> 01:05:49,967 - I'll take the ones to sell first. - That's right. 1575 01:05:50,867 --> 01:05:54,000 WHILE THE KIMBAP SYSTEM IS COMING TOGETHER 1576 01:05:55,033 --> 01:05:58,767 MR. ZO PREPARES THE OPENING BY HIMSELF 1577 01:06:03,967 --> 01:06:09,000 HE CUTS THE DAEGE INTO BITE-SIZE PORTIONS 1578 01:06:10,667 --> 01:06:13,967 UP NEXT IS SCALLIONS! 1579 01:06:20,233 --> 01:06:24,900 CUTTING SCALLIONS IS A MUST FOR DAEGE RAMYEON 1580 01:06:27,800 --> 01:06:33,900 30 MINUTES UNTIL LUNCH SALES 1581 01:06:39,500 --> 01:06:40,734 - Hi! - Hi. How are you? 1582 01:06:40,800 --> 01:06:42,734 - How are you? - Looks different. 1583 01:06:42,800 --> 01:06:45,333 Yeah, the owner is on vacation. 1584 01:06:46,367 --> 01:06:50,233 So we just... So we work here for ten days. 1585 01:06:51,433 --> 01:06:55,467 After that, it will come back originally. 1586 01:06:55,533 --> 01:06:57,166 So don't worry at all. 1587 01:06:58,133 --> 01:06:59,533 And what is that over there? 1588 01:06:59,600 --> 01:07:01,934 We have a new restaurant here. 1589 01:07:03,533 --> 01:07:04,834 So we have the spicy ramyeon. 1590 01:07:06,834 --> 01:07:08,600 MR. ZO GOES TO GREET THE CUSTOMER 1591 01:07:08,667 --> 01:07:10,333 LOOKING AT THE RESTAURANT 1592 01:07:10,400 --> 01:07:13,433 Okay. Normally when I walk in and Uncle is here, 1593 01:07:13,500 --> 01:07:17,266 I just... I hold up my fingers and there they are. 1594 01:07:17,800 --> 01:07:18,934 …and there they are. 1595 01:07:19,600 --> 01:07:20,934 Make sure I have enough. 1596 01:07:21,000 --> 01:07:22,233 EVERYONE IS CONFUSED… 1597 01:07:22,300 --> 01:07:23,367 Four finger? 1598 01:07:24,100 --> 01:07:27,333 - No. Here. - The kimbap. 1599 01:07:27,400 --> 01:07:28,734 KIMBAP! 1600 01:07:29,734 --> 01:07:31,467 - I'm short two. - Two? 1601 01:07:31,533 --> 01:07:33,266 - Two more? - Two more, baby. 1602 01:07:33,333 --> 01:07:35,633 - Two more. - Yeah, two more. 1603 01:07:35,700 --> 01:07:37,300 THE OWNER USED TO GET HER KIMBAP READY 1604 01:07:37,367 --> 01:07:38,847 AS SOON AS THE REGULAR LIFTED A FINGER 1605 01:07:39,367 --> 01:07:41,166 And I've got to get some sodas. 1606 01:07:41,633 --> 01:07:43,376 - Sodas? What kind of soda do you want? - Soda? 1607 01:07:43,400 --> 01:07:44,767 Lilikoi and... 1608 01:07:44,834 --> 01:07:46,667 You had some last week. 1609 01:07:47,734 --> 01:07:49,266 I know as soon as you have. 1610 01:07:50,166 --> 01:07:51,834 The lilikoi or the guava. 1611 01:07:51,900 --> 01:07:52,734 Guava? 1612 01:07:52,800 --> 01:07:53,943 SHE HAS A REGULAR DRINK AS WELL 1613 01:07:53,967 --> 01:07:55,633 It's always here. 1614 01:07:56,700 --> 01:07:58,533 - No, no, no. - No, no, no. 1615 01:08:01,066 --> 01:08:03,000 Oh, come on. No. You've got to have... 1616 01:08:05,467 --> 01:08:07,166 - Here we go. - Oh, yeah? Did you find it? 1617 01:08:07,233 --> 01:08:08,233 It's a Hawaiian Sun. 1618 01:08:08,300 --> 01:08:10,367 Oh, nice! Aloha! 1619 01:08:10,433 --> 01:08:11,433 ALOHA! 1620 01:08:11,500 --> 01:08:12,767 Yay! 1621 01:08:13,667 --> 01:08:16,367 SHE'S GLAD THE PRODUCT SHE ALWAYS LOOKS FOR IS STILL THERE 1622 01:08:16,433 --> 01:08:19,300 - I will help you. - Thank you. The family needs them. 1623 01:08:20,600 --> 01:08:24,300 MEANWHILE, MR. ZO BRINGS THE KIMBAP 1624 01:08:25,934 --> 01:08:27,600 That's good. Take a couple of these. 1625 01:08:28,967 --> 01:08:30,767 - That's it? - No, no. Two more. 1626 01:08:30,834 --> 01:08:33,200 - Two more guavas? - Yeah? 1627 01:08:33,266 --> 01:08:34,700 - Okay. - Let's go. 1628 01:08:34,767 --> 01:08:36,467 THE BOSS AND PART-TIMER TRY THEIR BEST 1629 01:08:36,533 --> 01:08:38,200 SO THE REGULAR DOESN'T FEEL UNCOMFORTABLE 1630 01:08:39,767 --> 01:08:40,867 This looks really good. 1631 01:08:41,934 --> 01:08:43,333 I want to try that too. 1632 01:08:43,400 --> 01:08:44,767 - What? - The guava. 1633 01:08:46,867 --> 01:08:48,967 - Yum-yum. - Yum-yum. 1634 01:08:49,467 --> 01:08:50,467 Yum, yum, yum. 1635 01:08:51,400 --> 01:08:53,100 Okay, $19. 1636 01:08:54,533 --> 01:08:55,800 Credit card? Okay. 1637 01:08:56,867 --> 01:09:00,934 Maybe the kimbap taste is little bit different 1638 01:09:01,000 --> 01:09:03,367 because we made it ourselves today. 1639 01:09:03,433 --> 01:09:04,600 Okay. 1640 01:09:04,667 --> 01:09:08,934 - But we put it in lots of love. - Okay. 1641 01:09:10,800 --> 01:09:13,333 - More... More special. - That's all right. 1642 01:09:13,400 --> 01:09:16,300 - Please enjoy it. - Yeah, we're very adaptable. We... 1643 01:09:16,767 --> 01:09:17,800 RELIEVED 1644 01:09:17,867 --> 01:09:18,967 Thank you. Thank you. 1645 01:09:19,033 --> 01:09:21,433 We've got five in here? Good. Yum, yum. 1646 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 Yum, yum. 1647 01:09:23,734 --> 01:09:24,834 ADDICTIVE "YUM YUM" 1648 01:09:24,900 --> 01:09:25,900 Good. 1649 01:09:25,967 --> 01:09:28,867 - So you're going to be here for ten days? - Yes, right. 1650 01:09:28,934 --> 01:09:32,367 And then everything shuts down and Uncle comes back and… 1651 01:09:32,433 --> 01:09:36,367 The owner come back after 10 days. Why? 1652 01:09:36,433 --> 01:09:37,967 No, I just wondered. It was... 1653 01:09:38,033 --> 01:09:40,266 You've been here and this is strange to me. 1654 01:09:40,967 --> 01:09:43,033 - Interesting. - The thing, it's fun. 1655 01:09:43,100 --> 01:09:44,867 - No, it looks fun. - Yeah, it's fun. 1656 01:09:44,934 --> 01:09:45,934 Thanks for being here. 1657 01:09:46,000 --> 01:09:47,333 - Bye! - Thank you. 1658 01:09:47,400 --> 01:09:48,560 - Have a great day. - Thank you. 1659 01:09:48,600 --> 01:09:49,967 THE FUN REGULAR LEAVES 1660 01:09:50,033 --> 01:09:51,700 - Bye! - Thank you. 1661 01:09:51,767 --> 01:09:52,767 Have a great day! 1662 01:09:52,834 --> 01:09:55,066 - Yonggaksan? - Yonggaksan? 1663 01:09:55,133 --> 01:09:57,800 - Do you have Yonggaksan? - Bye, have a great day. 1664 01:09:57,867 --> 01:09:58,867 Yonggaksan? 1665 01:09:58,934 --> 01:10:01,600 A CUSTOMER LOOKING FOR MEDICINE FOR SORE THROAT 1666 01:10:01,667 --> 01:10:05,000 - Did they have it here? - Yeah, they did. 1667 01:10:05,934 --> 01:10:09,100 WELL, WE DO HAVE THESE ITEMS… 1668 01:10:09,166 --> 01:10:10,300 Then… 1669 01:10:10,367 --> 01:10:12,400 Hyojoo, help her check out. I'll go look for it. 1670 01:10:12,467 --> 01:10:13,867 Okay, I'll work the register. 1671 01:10:13,934 --> 01:10:16,600 - Hello. - Hello. 1672 01:10:18,266 --> 01:10:20,500 Anyone seen Yonggaksan? 1673 01:10:20,567 --> 01:10:22,200 - They have it here? - Yeah. 1674 01:10:22,266 --> 01:10:24,333 BRAND NEW INFORMATION FOR THE KIMBAP GROUP 1675 01:10:25,533 --> 01:10:26,934 I'll go look over there. 1676 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 IT'S NOT HERE… 1677 01:10:29,433 --> 01:10:33,934 EVENTUALLY, MR. CHA GOES TO LOOK FOR IT IN THE STORAGE 1678 01:10:34,000 --> 01:10:35,834 Put it in and... 1679 01:10:35,900 --> 01:10:38,367 I just need to send some change. 1680 01:10:38,433 --> 01:10:40,233 - How long are you doing this for? - Ten days. 1681 01:10:40,300 --> 01:10:42,367 Ten days? I see. 1682 01:10:42,433 --> 01:10:44,800 - Come often, ma'am. - I will. 1683 01:10:45,867 --> 01:10:49,066 - Have you lived here for a long time? - Fifty years. 1684 01:10:49,133 --> 01:10:50,667 - Fifty years? - Yes. 1685 01:10:51,333 --> 01:10:53,467 How can that be when you're only 40? 1686 01:10:53,533 --> 01:10:54,633 …when you're only 40? 1687 01:10:54,700 --> 01:10:56,333 - You're right. - It doesn't make sense. 1688 01:10:56,400 --> 01:10:58,300 - I've lived here for 50 years. - Seriously? 1689 01:10:59,900 --> 01:11:01,333 SHE'S LIVED IN MARINA FOR 50 YEARS 1690 01:11:01,400 --> 01:11:03,033 - It's a long time, huh? - Yes. 1691 01:11:03,800 --> 01:11:05,867 - So you've always lived here? - No. 1692 01:11:05,934 --> 01:11:08,700 - Were you somewhere else? - Yes. Colorado. 1693 01:11:08,767 --> 01:11:11,800 We were in Colorado, but we came here for vacation. 1694 01:11:11,867 --> 01:11:15,700 I didn't want to go back, so I got married here. 1695 01:11:15,767 --> 01:11:17,467 But I had a really hard time. 1696 01:11:17,533 --> 01:11:19,467 The ocean is right nearby. 1697 01:11:19,533 --> 01:11:21,300 I cried at the beach every day. 1698 01:11:21,367 --> 01:11:24,934 I was coming here a lot, so I decided to settle down here. 1699 01:11:25,000 --> 01:11:27,133 The weather is nice here. 1700 01:11:27,734 --> 01:11:28,967 And well… 1701 01:11:29,033 --> 01:11:31,567 - I think it's nice. Yes. - It's quiet and not crowded? 1702 01:11:31,633 --> 01:11:33,567 That's why I decided to live here. 1703 01:11:34,567 --> 01:11:36,800 - I think it's nice. - Yes, it's very nice. 1704 01:11:39,000 --> 01:11:42,200 SHE UNEXPECTEDLY SETTLED SOMEWHERE FAR AWAY 1705 01:11:43,300 --> 01:11:47,166 AND 50 YEARS OF HER LIFE PASSED BY 1706 01:11:47,233 --> 01:11:48,800 - Okay. - You're done? 1707 01:11:48,867 --> 01:11:50,066 - Yes. - This too... 1708 01:11:50,133 --> 01:11:51,500 I'll put it in a bag for you. 1709 01:11:51,567 --> 01:11:52,710 SHE'S FINISHED PAYING IN THE TIME 1710 01:11:52,734 --> 01:11:53,910 He went to find the Yonggaksan. 1711 01:11:53,934 --> 01:11:57,367 Yes, I've mucus and I keep coughing. 1712 01:11:57,433 --> 01:12:00,367 I took the medicine my doctor prescribed. 1713 01:12:00,433 --> 01:12:03,700 But it's no good. If I take Yonggaksan, though, 1714 01:12:03,767 --> 01:12:05,767 it gets all better. 1715 01:12:05,834 --> 01:12:07,667 - I know. - I came here just in case. 1716 01:12:07,734 --> 01:12:09,934 I GUESS WE ALL HAVE SOMETHING WE CAN'T CHANGE 1717 01:12:10,000 --> 01:12:11,367 Hey there. 1718 01:12:11,433 --> 01:12:12,834 Can you see… 1719 01:12:13,333 --> 01:12:17,000 You don't have anymore of this... The original? 1720 01:12:18,667 --> 01:12:19,800 - Box? - Yeah. 1721 01:12:19,867 --> 01:12:21,142 CUSTOMER LOOKING FOR A BOX OF RAMYEON 1722 01:12:21,166 --> 01:12:22,166 Just a minute. 1723 01:12:24,367 --> 01:12:25,367 Okay, okay. 1724 01:12:25,934 --> 01:12:27,500 - One box? - Yes, one box. 1725 01:12:27,567 --> 01:12:28,807 - Yeah, I will check. - All right. 1726 01:12:35,300 --> 01:12:36,567 We don't have it? 1727 01:12:37,233 --> 01:12:39,834 - She said she had a sore throat. - It's not there. 1728 01:12:41,800 --> 01:12:43,066 UPSET 1729 01:12:43,767 --> 01:12:45,633 It's not in the storage. 1730 01:12:45,700 --> 01:12:46,867 - It's not? - Yeah, for now. 1731 01:12:46,934 --> 01:12:50,367 - We'll try looking somewhere else. - Okay. 1732 01:12:50,433 --> 01:12:54,100 - I'll get it next time. - Okay, I'll ask where it is. 1733 01:12:54,166 --> 01:12:55,700 Okay, thank you. 1734 01:12:55,767 --> 01:12:57,734 - I'll ask the owner. - Okay, have a good day. 1735 01:12:57,800 --> 01:12:59,467 - Bye. - Have a good day. 1736 01:12:59,533 --> 01:13:02,467 EVENTUALLY, SHE LEAVES WITH THE PROMISE OF NEXT TIME 1737 01:13:03,600 --> 01:13:07,367 I MUST FIND THE YONGGAKSAN! 1738 01:13:08,000 --> 01:13:11,667 I HAVE TO FIND THE BOX OF RAMYEON…! 1739 01:13:13,600 --> 01:13:17,133 HE SEARCHES THE STORAGE THOROUGHLY 1740 01:13:17,533 --> 01:13:20,967 BUT HE COULDN'T FIND IT ANYWHERE… 1741 01:13:21,033 --> 01:13:22,333 There are no more. 1742 01:13:22,400 --> 01:13:23,533 - Gone, huh? - So sorry. 1743 01:13:23,600 --> 01:13:26,767 - Okay. Well I'll buy a few, then. - Yeah, yeah. 1744 01:13:31,000 --> 01:13:33,433 INDIVIDUAL RAMYEON PACKAGES MEANS HE'LL NEED A BASKET! 1745 01:13:34,900 --> 01:13:38,333 FEELING SORRY HE COULDN'T FIND THE PRODUCT HE WANTED 1746 01:13:40,266 --> 01:13:41,400 One more. 1747 01:13:41,467 --> 01:13:42,467 Thank you. 1748 01:13:42,533 --> 01:13:45,367 MR. ZO OFFERS HIM A BASKET INSTEAD 1749 01:13:45,433 --> 01:13:46,433 There are six, Taehyun. 1750 01:13:48,300 --> 01:13:50,467 - Goodbye. Have a nice day. - Thank you. 1751 01:13:50,533 --> 01:13:53,500 HE KINDLY HELPS THE CUSTOMER CHECK OUT… 1752 01:13:55,834 --> 01:13:58,400 MR. CHA PICKS UP THE PHONE RIGHT AWAY 1753 01:13:59,300 --> 01:14:02,567 CALLING THE OWNER FOR HELP! 1754 01:14:07,734 --> 01:14:12,600 YONGGAKSAN, A BOX OF RAMYEON… SO MANY QUESTIONS… 1755 01:14:13,734 --> 01:14:17,300 Your call has been forwarded to an automated voice messaging system. 1756 01:14:18,700 --> 01:14:22,300 WHILE MR. CHA IS GETTING FRUSTRATED… 1757 01:14:23,300 --> 01:14:26,066 MR. ZO RETURNS TO HIS SPOT 1758 01:14:26,266 --> 01:14:28,400 CHECKS THE TIME 1759 01:14:29,166 --> 01:14:30,233 - Juhwan. - Yes? 1760 01:14:30,300 --> 01:14:32,300 - It's 11:30. - I'm done. 1761 01:14:33,000 --> 01:14:34,567 WHILE HE WAS HELPING AT THE COUNTER, 1762 01:14:34,633 --> 01:14:36,100 IT'S ALMOST TIME FOR LUNCH SALES 1763 01:14:41,433 --> 01:14:44,033 JUHWAN JOINS HIM 1764 01:14:45,000 --> 01:14:50,400 WHILE THEY'RE DOING A FINAL CHECK BEFORE OPENING 1765 01:14:52,300 --> 01:14:53,533 GLANCE 1766 01:14:53,600 --> 01:14:55,233 STARES 1767 01:14:55,300 --> 01:14:56,700 Thank you. 1768 01:14:56,767 --> 01:14:59,233 So is that restaurant going to be open from now on? 1769 01:14:59,300 --> 01:15:01,400 Yeah. Try some ramyeon. 1770 01:15:01,467 --> 01:15:03,700 - Some kind of Korean food. So… - Okay! 1771 01:15:03,767 --> 01:15:06,166 - Whenever come and visit. - Okay, all right. 1772 01:15:06,233 --> 01:15:08,700 - Is this a grand opening? - Yeah, we are open now. 1773 01:15:08,767 --> 01:15:09,934 - Today? - Yes. 1774 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 What's gonna be served? 1775 01:15:11,066 --> 01:15:12,106 - It's Korean ramyeon. - Wow. 1776 01:15:12,133 --> 01:15:13,893 THERE IS A LOT OF INTEREST IN THE RESTAURANT… 1777 01:15:14,133 --> 01:15:17,700 BUT WE DON'T HAVE A MENU YET…! 1778 01:15:17,767 --> 01:15:19,727 We should hurry and put up a sign for the ramyeon. 1779 01:15:19,767 --> 01:15:21,867 There are a lot of people interested. 1780 01:15:22,367 --> 01:15:26,166 THAT'S WHEN MR. CHA COMES OVER WITH SOMETHING IN HIS HAND 1781 01:15:26,867 --> 01:15:29,667 - Here. - What? All right. 1782 01:15:29,734 --> 01:15:33,700 Are we going with daege ramyeon or seafood ramyeon? 1783 01:15:33,767 --> 01:15:35,967 If we choose a name here, 1784 01:15:36,033 --> 01:15:38,400 that'll be its English name for good. 1785 01:15:38,467 --> 01:15:41,734 Then let's write "daege" in English. 1786 01:15:42,266 --> 01:15:44,233 - D-A… - Yes. I think that's a good idea. 1787 01:15:44,300 --> 01:15:45,910 If that's the case, go with daege ramyeon. 1788 01:15:45,934 --> 01:15:46,934 Dae… 1789 01:15:48,800 --> 01:15:50,300 Ge, ge… 1790 01:15:50,867 --> 01:15:52,633 - Ge? Ge? - Yes, like that. 1791 01:15:53,800 --> 01:15:55,166 Daege. It's written here. 1792 01:15:55,233 --> 01:15:56,567 SLIDING HER PHONE 1793 01:15:56,633 --> 01:15:57,633 I know. 1794 01:16:00,066 --> 01:16:02,266 E-O-N. 1795 01:16:02,333 --> 01:16:04,967 MR. CHA LEAVES THEM TO FOCUS ON NAMING THE MENU 1796 01:16:05,033 --> 01:16:06,100 Ramyeon. 1797 01:16:09,000 --> 01:16:11,400 We can write English on the bottom. 1798 01:16:11,467 --> 01:16:14,667 We can write "seafood noodle." 1799 01:16:14,734 --> 01:16:16,633 - So that it's clearer. - Let's do that. 1800 01:16:16,700 --> 01:16:18,066 TO DECIDE THE RAMYEON MENU NAME… 1801 01:16:18,133 --> 01:16:19,233 Daege ramyeon. 1802 01:16:26,867 --> 01:16:28,100 - Insung. - Yeah? 1803 01:16:28,166 --> 01:16:30,166 How much is daege ramyeon? 1804 01:16:30,233 --> 01:16:31,233 It's $11. 1805 01:16:32,000 --> 01:16:36,233 WRITE DOWN THE PRICE, 1806 01:16:37,200 --> 01:16:40,200 AND THE DAEGE RAMYEON MENU BOARD IS COMPLETE 1807 01:16:40,266 --> 01:16:41,300 Insung. 1808 01:16:41,800 --> 01:16:42,800 Looks good. 1809 01:16:43,600 --> 01:16:44,600 Nice job. 1810 01:16:45,467 --> 01:16:47,200 We're opening the restaurant. 1811 01:16:51,367 --> 01:16:55,400 THE ISSUE IS MAKING KIMBAP WHILE RUNNING THE RESTAURANT 1812 01:16:55,467 --> 01:16:56,967 - Kyungho. - Yeah? 1813 01:16:57,033 --> 01:16:58,400 - You're doing fine, right? - Yes. 1814 01:16:58,467 --> 01:16:59,667 You're not lonely, right? 1815 01:16:59,734 --> 01:17:01,100 I'm almost done. 1816 01:17:01,166 --> 01:17:02,367 - Really? - Yes. 1817 01:17:02,433 --> 01:17:04,166 Did you sell all the kimbap? 1818 01:17:04,233 --> 01:17:05,233 No. Not yet. 1819 01:17:05,800 --> 01:17:06,967 How many left? 1820 01:17:07,033 --> 01:17:08,967 The kimbap? I think most of them are still there. 1821 01:17:09,033 --> 01:17:10,033 - Right? - Yes. 1822 01:17:10,100 --> 01:17:12,333 When the lunch guests come, 1823 01:17:12,400 --> 01:17:15,333 I don't think they'll look for kimbap. 1824 01:17:15,400 --> 01:17:16,400 - Right. - Yes. 1825 01:17:16,934 --> 01:17:20,000 POSITIVE THOUGHTS IN FULL THROTTLE 1826 01:17:20,066 --> 01:17:22,300 That's why I came to tell you in advance. 1827 01:17:22,367 --> 01:17:24,600 To make more kimbap? 1828 01:17:24,667 --> 01:17:26,000 - Just in case. - Yes. 1829 01:17:26,066 --> 01:17:28,000 - Your current speed is fine for now. - Okay. 1830 01:17:28,066 --> 01:17:30,100 If there's a big order… 1831 01:17:30,166 --> 01:17:31,767 - Yeah? - …I'll tell you right away. 1832 01:17:31,834 --> 01:17:33,133 Okay. If that happens, 1833 01:17:33,200 --> 01:17:36,500 - I think you should lend me a hand. - I need to work the register 1834 01:17:36,567 --> 01:17:37,600 - and ramyeon... - I see. 1835 01:17:37,667 --> 01:17:39,500 Kyungho! I can't hear you! 1836 01:17:40,000 --> 01:17:43,400 SUDDEN FAILURE IN COMMUNICATION 1837 01:17:43,467 --> 01:17:44,467 What's that about? 1838 01:17:49,333 --> 01:17:53,233 TWO CUSTOMERS ARE APPROACHING THE MARKET 1839 01:17:55,200 --> 01:17:56,734 Should we eat seafood ramyeon? 1840 01:17:57,867 --> 01:17:59,133 THEY MUST BE HERE FOR LUNCH… 1841 01:18:00,200 --> 01:18:01,200 Here you are. 1842 01:18:02,400 --> 01:18:04,700 - Hello. - We're here for lunch. 1843 01:18:04,767 --> 01:18:06,433 - We'll be here for ten days. - Hello. 1844 01:18:07,100 --> 01:18:08,166 Hello! 1845 01:18:08,233 --> 01:18:09,800 - Is that so? - Have a seat. 1846 01:18:10,900 --> 01:18:13,066 - You came earlier. - Yes. 1847 01:18:13,767 --> 01:18:17,033 - We're here for lunch. - Her restaurant is really good. 1848 01:18:17,100 --> 01:18:18,367 - Really? - Yes. 1849 01:18:18,867 --> 01:18:21,200 - It's hard to make time to visit. - Exactly. 1850 01:18:23,633 --> 01:18:24,834 Where's the menu? 1851 01:18:25,367 --> 01:18:27,767 Today, we have daege ramyeon. 1852 01:18:27,834 --> 01:18:29,934 - Daege ramyeon? - Just one menu? 1853 01:18:30,000 --> 01:18:31,000 Yes. 1854 01:18:31,066 --> 01:18:33,500 It was our first time making kimbap today, so it's just one. 1855 01:18:33,567 --> 01:18:35,066 - It's hard, right? - Yes. 1856 01:18:35,133 --> 01:18:36,973 You know how it is, right? We're inexperienced. 1857 01:18:37,033 --> 01:18:38,109 KIMBAP WASN'T EASY TO MAKE… 1858 01:18:38,133 --> 01:18:42,934 IT WASN'T EASY AT ALL… 1859 01:18:43,000 --> 01:18:45,667 Kimbap was good. I bought two rolls earlier. 1860 01:18:45,734 --> 01:18:47,500 - That's a relief. - I finished it. 1861 01:18:47,567 --> 01:18:52,266 THAT SURE IS A RELIEF… 1862 01:18:52,333 --> 01:18:53,600 Let's do it the Korean way. 1863 01:18:53,667 --> 01:18:56,166 - Sure. - We'll include the tip. 1864 01:18:56,233 --> 01:19:00,233 - So tip is included? - Yeah, so it's just $11. That's the plan. 1865 01:19:00,300 --> 01:19:02,433 How does $11 sound? Is it an adequate price? 1866 01:19:02,500 --> 01:19:04,500 - What do you think? - Is it a good price? 1867 01:19:04,567 --> 01:19:08,633 It's a good price. We sell ramyeon too. 1868 01:19:08,700 --> 01:19:11,133 For us, we sell it from $12.99. 1869 01:19:11,200 --> 01:19:13,233 We wanted to sell it a little cheaper. 1870 01:19:13,300 --> 01:19:15,467 Since it's a show. 1871 01:19:15,533 --> 01:19:17,166 - She's with us. - I see. 1872 01:19:17,233 --> 01:19:19,266 We'll have three bowls of daege ramyeon. 1873 01:19:19,333 --> 01:19:20,900 - Three? - Do you only have daege ramyeon? 1874 01:19:20,967 --> 01:19:23,166 - Yes, for now. - Snow crabs? 1875 01:19:23,233 --> 01:19:25,433 - The one you made in Hwacheon? - Yes. 1876 01:19:25,500 --> 01:19:26,543 Where did you get the crabs? 1877 01:19:26,567 --> 01:19:27,800 WHERE DID YOU GET THE CRABS? 1878 01:19:27,867 --> 01:19:30,200 - Well, for today... - Why would you ask that? 1879 01:19:30,266 --> 01:19:32,133 - We had no choice. - I know, right? 1880 01:19:32,200 --> 01:19:33,900 We bought it frozen. 1881 01:19:33,967 --> 01:19:35,867 - But Manila clams are fresh. - Of course. 1882 01:19:35,934 --> 01:19:38,934 It's hard to find fresh ones here. 1883 01:19:39,000 --> 01:19:40,333 Back in Korea, 1884 01:19:40,400 --> 01:19:42,967 we got the crabs at a cheaper price from Gangwon Province. 1885 01:19:43,033 --> 01:19:44,233 THE INTERROGATORS LOOK AT HIM… 1886 01:19:44,266 --> 01:19:46,676 You remember how much we sold it for? Was it 3,500 or 4,500 won? 1887 01:19:46,700 --> 01:19:48,967 - I think it was 4,500 won. - We sold it for 4,500 won. 1888 01:19:52,600 --> 01:19:54,100 This is so funny. 1889 01:19:54,166 --> 01:19:56,033 We're casually talking to a celebrity. 1890 01:19:56,100 --> 01:19:57,734 - I love it! - Goodness. 1891 01:19:57,800 --> 01:19:58,900 Look at you smiling. 1892 01:19:58,967 --> 01:20:01,900 - Juhwan, you're so handsome. - Thank you. 1893 01:20:01,967 --> 01:20:03,700 My daughter-in-law is thrilled. 1894 01:20:03,767 --> 01:20:06,734 THE INTERROGATION ENDS IN COMPLIMENTS 1895 01:20:06,800 --> 01:20:08,700 Call me before you visit me. 1896 01:20:08,767 --> 01:20:11,367 - This is my restaurant. - Restaurant? Sure. 1897 01:20:11,433 --> 01:20:13,033 - She'll be there. - Right, by the way, 1898 01:20:13,100 --> 01:20:15,100 we'll be staying here for a while… 1899 01:20:15,166 --> 01:20:16,166 HE HAS A QUESTION TO ASK 1900 01:20:16,233 --> 01:20:17,233 …but there's a problem. 1901 01:20:17,300 --> 01:20:20,033 It's hard to find Korean food for us to eat. 1902 01:20:20,100 --> 01:20:21,667 There's no need. We'll pack you some. 1903 01:20:21,734 --> 01:20:23,533 I'll bring some seasoned dried radish. 1904 01:20:23,600 --> 01:20:25,500 - You want some side dishes and kimchi? - Yes. 1905 01:20:25,567 --> 01:20:27,376 - Because we're slow workers, so… - I make good kimchi. 1906 01:20:27,400 --> 01:20:30,300 - Pickled perilla leaves and cucumber. - We'd be grateful. 1907 01:20:30,367 --> 01:20:31,367 THANK YOU! 1908 01:20:31,433 --> 01:20:33,433 - We'll bring cucumber kimchi tomorrow. - Yes, ma'am. 1909 01:20:33,467 --> 01:20:35,042 So should I make three bowls of ramyeon? 1910 01:20:35,066 --> 01:20:36,934 - Yes. - My son can have it. 1911 01:20:37,000 --> 01:20:38,076 This feels so weird, right? 1912 01:20:38,100 --> 01:20:39,543 - It's like a dream. - He's so good-looking. 1913 01:20:39,567 --> 01:20:41,967 Our neighborhood is gonna flip when they find out about this. 1914 01:20:42,834 --> 01:20:46,834 AND HE'S GONNA COOK SOME FLIPPIN' GOOD RAMYEON 1915 01:20:57,700 --> 01:20:58,700 Fire! 1916 01:20:59,433 --> 01:21:00,433 Be careful. 1917 01:21:02,767 --> 01:21:06,600 MAKING HIS FIRST DAEGE RAMYEON IN THE US 1918 01:21:06,667 --> 01:21:10,400 Wait. We can now order ramyeon, and you'll cook it for us? 1919 01:21:10,467 --> 01:21:12,367 Yes, you can take a seat if you want. 1920 01:21:12,433 --> 01:21:14,333 If you want some ramyeon. Do you? 1921 01:21:14,400 --> 01:21:15,734 - Ramyeon? - Ramyeon. 1922 01:21:15,800 --> 01:21:16,900 I want some before I go. 1923 01:21:16,967 --> 01:21:18,367 They're good. 1924 01:21:18,433 --> 01:21:19,867 - One more ramyeon. - Okay. 1925 01:21:19,934 --> 01:21:21,100 ONE MORE RAMYEON CUSTOMER 1926 01:21:21,166 --> 01:21:24,700 Let's try the ramyeon you'll make, Insung. 1927 01:21:24,767 --> 01:21:26,734 It'll be good. He's our special chef. 1928 01:21:29,700 --> 01:21:31,066 Very special chef. 1929 01:21:34,000 --> 01:21:36,867 WHEN THE SPECIAL CHEF PUTS ANOTHER POT ON THE STOVE 1930 01:21:36,934 --> 01:21:40,767 WANDERS AROUND 1931 01:21:40,834 --> 01:21:43,867 We open now. The restaurant is open now. 1932 01:21:43,934 --> 01:21:45,066 Yeah, I want that one. 1933 01:21:45,133 --> 01:21:46,700 Ah, you that... You want that? 1934 01:21:46,767 --> 01:21:48,800 Insung, one more ramyeon, please. 1935 01:21:48,867 --> 01:21:50,333 Is there an empty seat? 1936 01:21:51,367 --> 01:21:52,367 Yeah. 1937 01:21:52,867 --> 01:21:54,867 Please have a seat here. 1938 01:22:01,066 --> 01:22:03,734 IT ONLY TOOK SIX MINUTES FOR THE STOVE TO BE FILLED UP 1939 01:22:05,233 --> 01:22:08,934 THE LUNCH SALES ARE LOOKING GOOD 1940 01:22:21,066 --> 01:22:23,133 That's what I need to try! 1941 01:22:23,734 --> 01:22:24,834 He's our special chef. 1942 01:22:24,900 --> 01:22:26,400 OUR SPECIAL CHEF WILL COOK IT FOR YOU 1943 01:22:27,367 --> 01:22:29,100 - I know him. - You know? 1944 01:22:29,867 --> 01:22:31,166 The handsome guy? 1945 01:22:31,233 --> 01:22:32,467 I know. 1946 01:22:33,066 --> 01:22:34,066 I know them. 1947 01:22:34,133 --> 01:22:35,710 THE HANDSOME GUYS ARE POPULAR EVEN OVERSEAS 1948 01:22:35,734 --> 01:22:36,734 I know you guys. 1949 01:22:37,367 --> 01:22:38,700 My heart's beating. 1950 01:22:41,633 --> 01:22:43,867 It's a good thing we came early. 1951 01:22:43,934 --> 01:22:46,433 THEY MIGHT NOT HAVE HAD A SEAT… 1952 01:22:46,500 --> 01:22:49,000 We... Hey, your son is here. 1953 01:22:51,400 --> 01:22:53,500 HE'S HERE TO MEET HIS MOM DURING LUNCHTIME 1954 01:22:53,567 --> 01:22:54,700 Good morning! 1955 01:22:55,300 --> 01:22:56,767 Have some ramyeon before you go! 1956 01:22:57,266 --> 01:22:59,700 Seonhwa, tell your son to have some ramyeon before he goes. 1957 01:23:00,200 --> 01:23:03,333 - We're... We're ordered, but… - I… 1958 01:23:04,734 --> 01:23:05,867 Can you speak Korean? 1959 01:23:06,533 --> 01:23:08,767 - I'm not fluent in Korean. - You seem fluent. 1960 01:23:09,367 --> 01:23:11,100 - Yeah. - He can understand Korean. 1961 01:23:11,166 --> 01:23:12,767 I recently retired. 1962 01:23:13,734 --> 01:23:16,233 - What? - He is Zo Insung. 1963 01:23:16,300 --> 01:23:18,567 - He's really famous. - Handsome. 1964 01:23:18,633 --> 01:23:21,900 His name is Lim Juhwan. He's famous too. 1965 01:23:23,300 --> 01:23:24,700 He's really famous. 1966 01:23:25,533 --> 01:23:27,000 You know Zo Insung, right? 1967 01:23:29,400 --> 01:23:32,500 THE RAMYEON FOR THE FIRST TABLE IS READY 1968 01:24:02,166 --> 01:24:06,166 AS A SIDE DISH, KIMCHI FROM ASIAN MARKET 1969 01:24:08,233 --> 01:24:10,800 Here's your daege ramyeon! 1970 01:24:10,867 --> 01:24:13,133 - Thank you. - Give it to him first. 1971 01:24:13,200 --> 01:24:14,633 - You can have it first. - Sure. 1972 01:24:14,700 --> 01:24:15,934 We can share. 1973 01:24:16,467 --> 01:24:18,100 - Eat up. - You can eat the whole thing. 1974 01:24:18,166 --> 01:24:19,700 It looks delicious. 1975 01:24:19,767 --> 01:24:22,200 He cooked it the same as when he made it in Hwacheon. 1976 01:24:22,266 --> 01:24:23,266 - Yes. - It's the same. 1977 01:24:23,333 --> 01:24:25,066 - It's supposed to be… - Yes. 1978 01:24:30,633 --> 01:24:33,600 - This is all, right? - No, earlier… 1979 01:24:35,467 --> 01:24:37,367 The noodle is chewy and delicious. 1980 01:24:37,433 --> 01:24:39,967 They have experience from the previous seasons. 1981 01:24:40,033 --> 01:24:41,033 Oh? 1982 01:24:51,934 --> 01:24:53,367 It's good and spicy. 1983 01:24:53,433 --> 01:24:54,567 Yes, it's good. 1984 01:24:56,533 --> 01:24:57,533 Have some broth. 1985 01:24:57,600 --> 01:24:59,433 THE FIRST CUSTOMERS BEGIN TO ENJOY THEIR MEAL 1986 01:25:03,633 --> 01:25:07,800 MEANWHILE, A CUSTOMER IS WATCHING THE OTHER TABLE 1987 01:25:11,834 --> 01:25:13,000 Excuse me. 1988 01:25:13,900 --> 01:25:16,533 Can I not put the spicy... All the spice on it? 1989 01:25:17,767 --> 01:25:18,767 Just a little. 1990 01:25:18,834 --> 01:25:20,166 - Just a little? - Yeah. Yeah. 1991 01:25:21,533 --> 01:25:22,533 Spicy. 1992 01:25:22,600 --> 01:25:23,867 JUST A LITTLE SPICY, HUH…? 1993 01:25:23,934 --> 01:25:25,700 - No, just a little? - Yeah. 1994 01:25:25,767 --> 01:25:27,233 - Yeah. - Okay, okay. 1995 01:25:27,300 --> 01:25:29,767 - Let's add an egg to soften the spice. - Okay. 1996 01:25:29,834 --> 01:25:32,133 Get me one egg. I put in the entire soup packet already. 1997 01:25:32,200 --> 01:25:33,633 CHEF ZO'S SOLUTION IS TO USE AN EGG 1998 01:25:50,800 --> 01:25:54,667 DAEGE RAMYEON THE LITTLE-LESS-SPICY VERSION 1999 01:25:55,200 --> 01:25:56,967 THE DIFFERENT SPICE TOLERANCE LEVELS 2000 01:25:57,033 --> 01:25:58,400 WAS AN OVERSIGHT ON THEIR PART 2001 01:25:58,900 --> 01:26:02,600 WILL IT BE JUST RIGHT FOR HER SPICE TOLERANCE LEVEL…? 2002 01:26:06,633 --> 01:26:08,233 Ma'am, here's your order! 2003 01:26:08,300 --> 01:26:11,400 THE SECOND CUSTOMER'S RAMYEON IS SERVED FIRST 2004 01:26:12,900 --> 01:26:14,633 - Let's sit together, okay? - Yeah. 2005 01:26:15,133 --> 01:26:17,066 - Thank you. - Okay. 2006 01:26:17,133 --> 01:26:18,767 Yay! I have partner! 2007 01:26:20,500 --> 01:26:21,734 Although alone. 2008 01:26:22,433 --> 01:26:23,600 Taste it, okay? 2009 01:26:24,333 --> 01:26:25,700 - If it's tasty. - Yes, that's right. 2010 01:26:26,233 --> 01:26:27,233 Is it tasty? 2011 01:26:29,367 --> 01:26:31,200 - It is tasty! - I knew it! 2012 01:26:33,633 --> 01:26:35,467 - It's good. - Thank you, ma'am. 2013 01:26:35,533 --> 01:26:36,734 AS THE EXPECTATIONS RISE 2014 01:26:36,800 --> 01:26:40,867 THE THIRD CUSTOMER'S LESS SPICY RAMYEON IS DONE 2015 01:26:43,066 --> 01:26:44,100 Thank you. 2016 01:26:44,166 --> 01:26:46,600 - Thank you. Oh, wow! - Mmm, it's good. 2017 01:26:51,600 --> 01:26:55,667 WILL IT BE… THE RIGHT LEVEL OF SPICINESS…? 2018 01:27:03,767 --> 01:27:04,934 It's good, huh? 2019 01:27:05,000 --> 01:27:06,367 Really is delicious. 2020 01:27:10,600 --> 01:27:14,667 FORTUNATELY, IT SEEMS TO BE TO HER LIKING 2021 01:27:22,767 --> 01:27:25,433 - May I ask if the spiciness is okay? - Yeah. 2022 01:27:25,500 --> 01:27:28,333 I added an egg to make it less spicy. 2023 01:27:28,400 --> 01:27:30,333 They have a few spicy on it? 2024 01:27:30,400 --> 01:27:31,834 You need... Taste good, eh? 2025 01:27:31,900 --> 01:27:33,133 - Inside, egg. - Yeah, it's good. 2026 01:27:33,200 --> 01:27:34,333 Egg. 2027 01:27:34,400 --> 01:27:37,200 - Huh? She says she likes spicy food. - Big movie star is come in here… 2028 01:27:37,266 --> 01:27:38,767 - I see. - It really is good. 2029 01:27:38,834 --> 01:27:41,567 - Since you made it with this. Yes. - You mean, handmade? 2030 01:27:41,633 --> 01:27:42,867 - It's good. - I need the recipe. 2031 01:27:42,934 --> 01:27:44,000 What? Oh, well… 2032 01:27:44,066 --> 01:27:45,867 - I'm a YouTuber. - I see. 2033 01:27:45,934 --> 01:27:47,600 - A food YouTuber. - Very simple. 2034 01:27:47,667 --> 01:27:49,800 This, this… 2035 01:27:49,867 --> 01:27:51,734 With Ramyeon. 2036 01:27:51,800 --> 01:27:53,667 - Finish. - That's all? 2037 01:27:53,734 --> 01:27:54,800 Finish. 2038 01:27:55,533 --> 01:27:57,133 Yeah, yeah. Okay. I got it. 2039 01:27:57,200 --> 01:28:00,400 - Because I do ramyeons in my YouTube. - Really? 2040 01:28:01,633 --> 01:28:02,900 It's okay. You just watch... 2041 01:28:02,967 --> 01:28:05,900 I do ramyeons, Korean food… 2042 01:28:05,967 --> 01:28:08,600 Maybe I will go pick it up, maybe five minute... 2043 01:28:08,667 --> 01:28:11,100 FASCINATED 2044 01:28:11,166 --> 01:28:13,900 - Cooking and food? - These are all my videos. 2045 01:28:13,967 --> 01:28:15,233 Who made the kimchi? 2046 01:28:15,300 --> 01:28:16,867 - The kimchi's from here. - It's good. 2047 01:28:16,934 --> 01:28:18,300 That's the kimchi ones... 2048 01:28:18,367 --> 01:28:19,700 MEANWHILE… 2049 01:28:19,767 --> 01:28:21,333 - Thank you. - Please come again. 2050 01:28:22,100 --> 01:28:23,433 AFTER GETTING HER GROCERIES 2051 01:28:23,500 --> 01:28:24,867 Shall I take over? 2052 01:28:26,100 --> 01:28:27,100 Hello. Hi. 2053 01:28:27,166 --> 01:28:29,000 THE CUSTOMER STOPS IN FRONT OF THE RESTAURANT 2054 01:28:32,834 --> 01:28:36,867 SHE SEEMS TO BE WAITING FOR A TABLE TO BECOME AVAILABLE… 2055 01:28:37,700 --> 01:28:41,767 THIS RESTAURANT EVEN HAS A WAITING LINE! 2056 01:28:47,333 --> 01:28:48,533 Please sit here. 2057 01:28:49,767 --> 01:28:51,934 SHE CASUALLY INVITES THEM OVER TO SIT WITH THEM 2058 01:28:52,000 --> 01:28:53,467 Come sit. Come here. 2059 01:28:54,667 --> 01:28:56,767 Open table. You guys sit here. 2060 01:28:56,834 --> 01:28:58,233 - Thank you. - Here, together. Sit. 2061 01:28:58,300 --> 01:29:00,767 - Yeah. - It's delicious. Trust me. 2062 01:29:00,834 --> 01:29:02,367 - Thank you. - It's good. 2063 01:29:05,633 --> 01:29:10,200 I guess it helps with the taste that it was cooked by a celebrity. 2064 01:29:11,900 --> 01:29:12,900 Isn't he handsome? 2065 01:29:12,967 --> 01:29:15,433 VISITING-WITH-NEIGHBORS VIBES 2066 01:29:15,500 --> 01:29:17,900 - Yeah… Yes, ma'am. - Handsome, huh? 2067 01:29:17,967 --> 01:29:19,600 Cha Taehyun too, huh? 2068 01:29:19,667 --> 01:29:22,333 - Korean speak? Yes? - Yes, I'm Korean. 2069 01:29:22,400 --> 01:29:24,333 When did you... Do you live here? 2070 01:29:25,100 --> 01:29:26,567 I've lived here for 30 years. 2071 01:29:26,633 --> 01:29:28,166 - Really? - Over 30 years. 2072 01:29:28,233 --> 01:29:29,500 - How about you? - Two years. 2073 01:29:29,567 --> 01:29:31,467 2 YEARS IN MARINA 32 YEARS IN MARINA 2074 01:29:31,533 --> 01:29:35,133 I lived in San Francisco for two years. Now I'm here to attend Cal State. 2075 01:29:35,200 --> 01:29:36,800 That college! 2076 01:29:36,867 --> 01:29:40,834 - Let me know if you need a roommate. Yes. - Oh, really? 2077 01:29:40,900 --> 01:29:44,000 - But I already have a place. - The houses here in Marina are wonderful. 2078 01:29:44,066 --> 01:29:45,700 ADVERTISING HOUSES FOR RENT 2079 01:29:45,767 --> 01:29:46,767 Yes, I agree. 2080 01:29:46,834 --> 01:29:48,166 You're from here, yeah? 2081 01:29:48,667 --> 01:29:49,967 How long have you been here? 2082 01:29:50,467 --> 01:29:51,467 Thirty-two years. 2083 01:29:51,533 --> 01:29:53,967 Thirty-two? How come I've never seen you? 2084 01:29:54,667 --> 01:29:56,033 - I don't like it. - Yeah. 2085 01:29:56,100 --> 01:29:58,266 Are you friends, like, before or you just met? 2086 01:29:58,333 --> 01:30:00,843 No, I just meet her now. That's why I told her, "I don't know you." 2087 01:30:00,867 --> 01:30:02,200 FIRST TIME MEETING 2088 01:30:02,266 --> 01:30:03,900 - We met here just now. - Now I get it. 2089 01:30:03,967 --> 01:30:05,727 I know nobody in here and I go to the church. 2090 01:30:06,400 --> 01:30:08,033 - Are you from here? - Yes. 2091 01:30:08,100 --> 01:30:10,233 - Here, like in Marina? - Yeah. 2092 01:30:10,300 --> 01:30:11,834 - I live in Salinas. - Salinas? 2093 01:30:11,900 --> 01:30:14,767 But this is my... This is my market. 2094 01:30:14,834 --> 01:30:16,554 - Market? Right. - It's been, like, ten years. 2095 01:30:16,600 --> 01:30:17,700 That's true, like… 2096 01:30:17,767 --> 01:30:21,600 MEANWHILE, IT'S TOTAL SILENCE AT THE KIMBAP CORNER… 2097 01:30:21,667 --> 01:30:25,433 HE HASN'T SPOKEN A WORD SINCE LUNCH BREAK ENDED 2098 01:30:28,834 --> 01:30:30,233 THE FIRST CUSTOMERS ARE DONE… 2099 01:30:30,300 --> 01:30:32,767 - The ramyeon's so good. - So good. 2100 01:30:32,834 --> 01:30:34,000 …EATING THEIR MEAL 2101 01:30:35,266 --> 01:30:37,667 How did you bite that open? 2102 01:30:38,567 --> 01:30:40,400 - Well, I got implants. - But still… 2103 01:30:43,200 --> 01:30:45,400 I think they're waiting. We should go. 2104 01:30:46,433 --> 01:30:48,967 - Do you want to sit over here? - We'll make room for them. 2105 01:30:49,033 --> 01:30:50,033 LET'S GO NOW 2106 01:30:50,100 --> 01:30:52,200 Three daege ramyeon and one can of cola. 2107 01:30:52,266 --> 01:30:54,567 RECEIPT, DAEGE RAMYEON 3, COLA 1, TOTAL $39.06 2108 01:30:54,633 --> 01:30:55,967 That'll be $39.06. 2109 01:30:57,100 --> 01:30:58,900 - Here's 40 dollars. - Yes, ma'am. 2110 01:30:58,967 --> 01:31:00,700 Thank you, ma'am. 2111 01:31:00,767 --> 01:31:02,033 Thank you for the food. 2112 01:31:02,100 --> 01:31:04,300 - Thank you. - Yes, please come again! 2113 01:31:04,367 --> 01:31:05,367 - Come again. - Okay. 2114 01:31:05,433 --> 01:31:06,667 - Goodbye. - Thank you. 2115 01:31:07,033 --> 01:31:11,033 AFTER THE FIRST CUSTOMERS LEAVE 2116 01:31:11,567 --> 01:31:15,667 THE TABLE-SHARING CUSTOMERS' RAMYEON ORDERS ARE READY 2117 01:31:27,066 --> 01:31:28,066 Excuse me. 2118 01:31:28,133 --> 01:31:29,934 YOUR DAEGE RAMYEON IS SERVED 2119 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 It's really good. 2120 01:31:33,166 --> 01:31:34,767 - Thank you. - Sure. 2121 01:31:35,400 --> 01:31:36,567 It sure is good. 2122 01:31:40,100 --> 01:31:42,000 - I'm not very good at using these. - Oh, my God. 2123 01:31:42,066 --> 01:31:43,400 I'M NOT GOOD AT USING THESE… 2124 01:31:52,233 --> 01:31:56,033 HE TAKES A PEEK AT OTHERS AND ATTEMPTS TO USE THE CHOPSTICKS 2125 01:32:03,467 --> 01:32:05,934 JUST AS HE'S FINALLY ABOUT TO HAVE ONE BITE… 2126 01:32:06,000 --> 01:32:07,467 Taehyun, want some ramyeon? 2127 01:32:07,533 --> 01:32:10,433 - It's okay. We'll eat after we close. - After you close? 2128 01:32:12,066 --> 01:32:13,633 Jongkook? Yeah, he looks like that. 2129 01:32:14,367 --> 01:32:15,667 Just as you see him on TV. 2130 01:32:17,900 --> 01:32:18,900 It's good. 2131 01:32:19,000 --> 01:32:21,367 - Do you have a fork? This guy here... - A fork? 2132 01:32:21,433 --> 01:32:23,667 - Where are the forks? - He can't use chopsticks. 2133 01:32:23,734 --> 01:32:24,834 I'm not good at this. 2134 01:32:24,900 --> 01:32:26,700 Where might they be? 2135 01:32:26,767 --> 01:32:28,200 Where are them forks? 2136 01:32:28,266 --> 01:32:29,400 EMBARRASSED…; 2137 01:32:29,467 --> 01:32:30,867 Like, like kids. 2138 01:32:32,000 --> 01:32:33,767 - Thank you. - Like a kid. 2139 01:32:36,600 --> 01:32:40,000 IT SURE IS TOUGH TO HAVE ONE BITE… 2140 01:32:41,600 --> 01:32:44,100 USING A FORK, HE FINALLY GETS TO PICK UP A BIG MOUTHFUL 2141 01:32:44,166 --> 01:32:45,166 The last day gonna leave, 2142 01:32:45,200 --> 01:32:47,266 I'm gonna post a video on YouTube. 2143 01:32:47,333 --> 01:32:48,609 BUT A CONVERSATION SUDDENLY BEGINS 2144 01:32:51,166 --> 01:32:53,000 - I don't want to post it now. - Yeah. 2145 01:32:53,066 --> 01:32:54,567 Because I have, like… 2146 01:32:54,633 --> 01:32:58,000 HE LISTENS… AND REACTS… 2147 01:32:58,500 --> 01:33:00,233 HE CAN'T POSSIBLY ATTEMPT TO LIFT THE FORK… 2148 01:33:00,300 --> 01:33:02,033 You have a green card. Oh, my God. 2149 01:33:04,100 --> 01:33:06,467 I have a niece in Korea who's a huge fan of yours. 2150 01:33:08,133 --> 01:33:11,000 Just go into her room, she has photos all over her walls. 2151 01:33:11,066 --> 01:33:14,800 I mean, she's married now, but you're so cute and handsome. 2152 01:33:14,867 --> 01:33:16,767 FINALLY STARTS EATING 2153 01:33:16,834 --> 01:33:18,500 Yeah, yeah, yeah. True. 2154 01:33:19,633 --> 01:33:23,700 SO ENDS THE HESITANT FRIEND'S STRUGGLE TO TAKE A BITE 2155 01:33:26,066 --> 01:33:28,600 NOW LET'S HAVE SOME KIMCHI TOO 2156 01:33:30,500 --> 01:33:32,033 This kimchi is actually really good. 2157 01:33:33,734 --> 01:33:36,066 It's homemade. They make it here. 2158 01:33:36,700 --> 01:33:37,700 Yeah, right. 2159 01:33:38,400 --> 01:33:41,066 'Cause I do white kimchi. 2160 01:33:41,133 --> 01:33:43,042 - You like white kimchi? - I do white kimchi at home. 2161 01:33:43,066 --> 01:33:44,934 - You made it or you bought it? - I made it. 2162 01:33:45,467 --> 01:33:48,834 You made white kimchi. Seriously? 2163 01:33:48,900 --> 01:33:52,266 SHE'S A FULL-FLEDGED KOREAN… 2164 01:33:52,333 --> 01:33:55,700 I've never tried to make, like, anything... Make kimchi rather than collect... 2165 01:33:55,767 --> 01:33:57,700 My grandma, she teach me how to do that. 2166 01:33:58,433 --> 01:34:01,066 - Wow. - Yeah. I have an old lady... 2167 01:34:01,133 --> 01:34:04,233 - I call her "Grandma." - Yeah, they're fun to have chats with. 2168 01:34:04,800 --> 01:34:07,433 It's in Kim Market. It's across here. 2169 01:34:07,500 --> 01:34:09,433 - But now, she's retired. - Yeah. 2170 01:34:10,066 --> 01:34:12,967 I didn't do this ramyeon. I gotta do it. 2171 01:34:13,533 --> 01:34:16,100 Are you going to make this ramyeon for YouTube? 2172 01:34:16,667 --> 01:34:18,100 And I'm a YouTuber. 2173 01:34:18,166 --> 01:34:19,767 - You're a YouTuber? - Food YouTuber. 2174 01:34:19,834 --> 01:34:22,300 What's your channel name exactly? 2175 01:34:23,300 --> 01:34:24,433 You have a name card. 2176 01:34:24,500 --> 01:34:26,300 Oh, my God. So professional. 2177 01:34:26,367 --> 01:34:27,367 OH, WOW… 2178 01:34:27,433 --> 01:34:29,200 Nice. "Scan to subscribe." 2179 01:34:29,266 --> 01:34:33,834 I have Arabic foods too. My mom, she's cooking food. Yeah. 2180 01:34:33,900 --> 01:34:35,433 Yeah, I'm from Iraq. 2181 01:34:35,500 --> 01:34:36,600 I have... 2182 01:34:36,667 --> 01:34:39,934 A lot of people think I'm, like, Mexican or Italian. I'm like… 2183 01:34:40,967 --> 01:34:44,567 I didn't guess but, like, yeah. Oh, my God. 2184 01:34:45,233 --> 01:34:47,100 How can I say hello in Arabic? 2185 01:34:47,166 --> 01:34:49,166 - Merhaba. Merhaba. - Mer... 2186 01:34:49,233 --> 01:34:50,633 - Merhaba. - Yeah. 2187 01:34:51,667 --> 01:34:53,266 - Hello. - Hello. 2188 01:34:54,367 --> 01:34:57,967 MEANWHILE, AT THE CASH REGISTER 2189 01:34:58,033 --> 01:34:59,333 What time is it? 2190 01:35:01,233 --> 01:35:02,233 Wow… 2191 01:35:05,300 --> 01:35:07,533 SUDDENLY THE PHONE STARTS TO RING… 2192 01:35:07,600 --> 01:35:10,600 We just got here, so we don't know much. 2193 01:35:10,667 --> 01:35:11,667 Hello? 2194 01:35:12,667 --> 01:35:14,367 - Hello? - Yes, hello. 2195 01:35:15,633 --> 01:35:18,033 Could you put Mr. Cha on the phone? 2196 01:35:18,100 --> 01:35:19,600 Okay, one moment please. 2197 01:35:19,667 --> 01:35:21,800 - Thank you. - Sure. 2198 01:35:21,867 --> 01:35:24,066 THE PART-TIMER RUNS OVER TO RELAY THE CALL TO MR. CHA 2199 01:35:24,133 --> 01:35:25,133 Taehyun! 2200 01:35:26,800 --> 01:35:29,500 - Hello? - So there are only 100 in the world… 2201 01:35:29,567 --> 01:35:32,066 - Hello, Mr. Cha. - Mr. Kim, is that you? 2202 01:35:32,133 --> 01:35:35,133 - Hello, Mr. Cha. - Mr. Kim, is that you? 2203 01:35:35,200 --> 01:35:36,900 Oh, yes, yes, Mr. Kim. 2204 01:35:36,967 --> 01:35:38,633 - It's Mr. Kim? - Yes. 2205 01:35:38,700 --> 01:35:42,100 By any chance, did you used to sell Yonggaksan? 2206 01:35:42,967 --> 01:35:45,266 - I did, but not anymore. - I see. 2207 01:35:45,333 --> 01:35:47,133 ALL QUESTIONS ARE ANSWERED NOW 2208 01:35:47,200 --> 01:35:49,333 You don't sell them anymore. Okay. 2209 01:35:49,400 --> 01:35:53,767 By the way, a shop owner called Quan came by earlier. 2210 01:35:54,533 --> 01:35:56,934 He bought quite a bit of tofu. 2211 01:35:57,000 --> 01:35:59,133 - He said he runs a business too. - Yes, yes. 2212 01:35:59,200 --> 01:36:00,667 Yes, he runs his business… 2213 01:36:00,734 --> 01:36:02,867 - Yes, he's not Korean. - Right. 2214 01:36:02,934 --> 01:36:06,333 He said he needs to receive a 20% discount. 2215 01:36:06,967 --> 01:36:09,033 That should be 10%, not 20%. 2216 01:36:09,600 --> 01:36:11,567 What? He said 20%. 2217 01:36:12,533 --> 01:36:14,900 Gosh, are you saying that you fell for his tactics? 2218 01:36:15,533 --> 01:36:17,767 I don't know... Well, I don't know him personally. 2219 01:36:17,834 --> 01:36:19,100 PROOF OF A 20% DISCOUNT 2220 01:36:19,166 --> 01:36:22,967 You're saying he was... Whatever the case, you should... 2221 01:36:23,033 --> 01:36:25,734 You should talk to him later. I have it written down. 2222 01:36:25,800 --> 01:36:27,040 HOPING FOR A PEACEFUL AGREEMENT 2223 01:36:27,100 --> 01:36:30,000 - All right. Good day. - Yes, thank you. 2224 01:36:30,066 --> 01:36:31,166 - Thank you. - Bye. 2225 01:36:33,433 --> 01:36:36,934 Oh, my God. Goodness, Mr. Quan. 2226 01:36:37,000 --> 01:36:38,967 I almost fell for his trick. 2227 01:36:39,033 --> 01:36:41,467 THIS NEIGHBORHOOD IS FILLED WITH ALL KINDS OF PEOPLE 2228 01:36:43,233 --> 01:36:46,834 THINGS AREN'T SO EASY ON THE FIRST DAY OF BUSINESS 2229 01:36:47,734 --> 01:36:50,633 WHAT WILL HAPPEN MOVING FORWARD…? 2230 01:36:51,066 --> 01:36:53,066 LUNCH SALES OF OPENING DAY CONTINUE 2231 01:36:53,133 --> 01:36:54,300 Do you live here? 2232 01:36:54,367 --> 01:36:55,600 I was born in Korea. 2233 01:36:55,667 --> 01:36:57,900 Then I went to school in Daegu. And then… 2234 01:36:59,800 --> 01:37:01,834 I heard that you're from Daegu. 2235 01:37:02,367 --> 01:37:03,734 - That's cool. - Yes! 2236 01:37:03,800 --> 01:37:05,900 - It's nice to meet you. - Same to you, too. 2237 01:37:06,500 --> 01:37:08,734 AND THIS PERSON'S FROM JAPAN 2238 01:37:08,800 --> 01:37:10,667 - She's a professional golfer. - No way! 2239 01:37:10,734 --> 01:37:11,967 CUSTOMER / JAPANESE PRO GOLFER 2240 01:37:12,433 --> 01:37:13,567 HYOJOO SPILLS SOME SECRET 2241 01:37:13,633 --> 01:37:14,633 No, they're coming. 2242 01:37:15,033 --> 01:37:16,633 HUH?! 2243 01:37:16,934 --> 01:37:18,233 A UNIQUE GROUP OF CUSTOMERS 2244 01:37:18,300 --> 01:37:19,300 What? No way! 2245 01:37:21,100 --> 01:37:22,100 Is this good? 2246 01:37:22,166 --> 01:37:23,166 A NEW DINNER MENU 2247 01:37:23,233 --> 01:37:25,934 DRIED POLLACK SOUP 2248 01:37:26,000 --> 01:37:28,100 I'd like it to be really refreshing. 2249 01:37:28,166 --> 01:37:29,433 Do you like spicy food? 2250 01:37:29,500 --> 01:37:31,367 Not too hot. A little bit. 2251 01:37:31,433 --> 01:37:32,643 Two bowls of pollack soup, please. 2252 01:37:32,667 --> 01:37:33,934 THEY'RE SELLING LIKE HOTCAKES 2253 01:37:34,000 --> 01:37:36,600 - Two dried pollack soup. - Yes, ma'am. 2254 01:37:37,300 --> 01:37:38,633 AND THE KITCHEN ONLY GETS BUSIER 2255 01:37:38,700 --> 01:37:41,567 - The broth tastes good. Yes. - It's good, right? 2256 01:37:41,633 --> 01:37:43,467 A KOREAN DISH DEBUT IN THE US 2257 01:37:44,200 --> 01:37:45,834 DRIED POLLACK SOUP, K-FOOD 2258 01:37:47,633 --> 01:37:49,133 STANDS UP 2259 01:37:49,200 --> 01:37:54,533 Excuse me. Did you train as a chef or is this a hobby for you? 2260 01:37:55,066 --> 01:37:56,609 HOW WILL THE DRIED POLLACK SOUP BE RECEIVED BY CUSTOMERS? 2261 01:37:56,633 --> 01:37:59,233 Translated by Jisu Park, Jea Heon Chung, Tiffany Hwang, Sarah Choi 162048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.