Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,505 --> 00:00:43,855
"LOGISTIC STAR PRODUCTION" AND
KD STUDIOS PRESENTS
2
00:02:37,505 --> 00:02:53,855
Katmovie18.net
3
00:06:10,880 --> 00:06:13,688
Please stand in front of me.
4
00:06:16,588 --> 00:06:18,106
I am Elishva.
5
00:06:18,130 --> 00:06:20,939
Welcome to the island of Lil' Easdale.
6
00:06:20,963 --> 00:06:22,396
We were waiting for you.
7
00:06:24,713 --> 00:06:26,730
Javier and Jean.
8
00:06:27,921 --> 00:06:30,021
Kate and Nick.
9
00:06:32,963 --> 00:06:35,104
Stacy and Michael.
10
00:06:36,296 --> 00:06:38,605
Andy and Olivia.
11
00:06:41,755 --> 00:06:43,647
Please come in.
12
00:06:47,088 --> 00:06:49,772
An unforgettable experience awaits you.
13
00:06:50,547 --> 00:06:51,688
Let's go.
14
00:07:24,921 --> 00:07:26,021
Wow.
15
00:07:28,588 --> 00:07:31,104
I didn't see any birds anywhere right in the room.
16
00:07:34,338 --> 00:07:36,438
And the staff have these masks...
17
00:07:37,046 --> 00:07:39,396
Let the role playing begin!
18
00:07:42,338 --> 00:07:45,773
Actually I'm glad
that you talked me into this retreat.
19
00:07:45,797 --> 00:07:47,397
It's beautiful here...
20
00:07:47,421 --> 00:07:48,980
But it's somehow strange.
21
00:07:58,171 --> 00:07:59,647
And it's exciting.
22
00:08:00,338 --> 00:08:04,230
I couldn't wait all the way here,
when we're finally alone.
23
00:08:07,088 --> 00:08:08,396
I want you.
24
00:08:10,588 --> 00:08:12,939
Michael... not now.
25
00:08:15,272 --> 00:08:16,272
OK.
26
00:08:16,296 --> 00:08:18,813
- Did you take the pills?
- Yes.
27
00:08:20,630 --> 00:08:21,897
Fine.
28
00:08:25,171 --> 00:08:26,980
I wonder who the others are.
29
00:08:28,797 --> 00:08:30,480
And what kind of tasks are there?
30
00:08:47,672 --> 00:08:50,897
This is a necessary element of the test.
31
00:08:51,547 --> 00:08:54,648
Now you will tell each other about yourself.
32
00:08:54,672 --> 00:08:58,064
Don't hide anything
and do not deceive each other.
33
00:08:58,088 --> 00:09:02,106
Sensors are installed in the chokers,
which will determine if you are lying.
34
00:09:02,130 --> 00:09:03,730
Tell the truth.
35
00:09:04,463 --> 00:09:06,688
Well... let's start with me?
36
00:09:07,171 --> 00:09:08,314
I'm Andy.
37
00:09:08,338 --> 00:09:10,647
Athlete. Extreme.
38
00:09:11,046 --> 00:09:12,230
In past.
39
00:09:12,713 --> 00:09:15,397
Base jumping, wingsuit,
40
00:09:15,421 --> 00:09:18,356
Skydiving,
extreme aerobatics...
41
00:09:18,380 --> 00:09:20,438
One day I almost crashed a helicopter.
42
00:09:21,463 --> 00:09:25,730
That life of mine was an endless spree:
43
00:09:26,130 --> 00:09:28,897
parties, girls...
44
00:09:30,296 --> 00:09:32,314
Until I met Olivia.
45
00:09:32,338 --> 00:09:34,396
Everything is serious with us, but...
46
00:09:35,213 --> 00:09:37,731
Trust issues.
47
00:09:37,755 --> 00:09:39,146
Lie.
48
00:09:46,463 --> 00:09:50,521
Well... trust issues are not “ours.”
49
00:09:53,338 --> 00:09:57,021
Andy... cheated on me.
50
00:09:57,421 --> 00:10:00,396
Just once. And it was a mistake.
51
00:10:01,839 --> 00:10:04,064
I was drawn to my old life.
52
00:10:04,088 --> 00:10:06,563
It's hard for me to trust him again.
53
00:10:07,088 --> 00:10:11,939
And we are here to... restore trust.
54
00:10:12,880 --> 00:10:14,021
Is it true.
55
00:10:19,463 --> 00:10:20,463
OK…
56
00:10:22,839 --> 00:10:23,939
I'm Michael.
57
00:10:24,380 --> 00:10:27,271
I work in IT.
58
00:10:29,255 --> 00:10:33,022
But Stacy's
really interesting work -
59
00:10:33,046 --> 00:10:34,106
she is an ethnographer.
60
00:10:34,130 --> 00:10:36,188
Wow! What does it mean?
61
00:10:37,921 --> 00:10:41,396
I study ancient cultures.
62
00:10:42,130 --> 00:10:45,731
Bones, shards,
There are different rituals there - all that.
63
00:10:45,755 --> 00:10:47,231
Traveled all over the world.
64
00:10:47,255 --> 00:10:49,021
Why are you here?
65
00:10:52,380 --> 00:10:55,647
- And here we want to strengthen relations.
- Lie.
66
00:10:59,505 --> 00:11:03,146
We... started to move away...
67
00:11:04,839 --> 00:11:09,688
And we hope that the retreat
will bring back our intimacy.
68
00:11:10,839 --> 00:11:12,104
Well…
69
00:11:15,046 --> 00:11:16,271
I'm Kate.
70
00:11:18,672 --> 00:11:21,855
Nick and I have only been together for a short time.
71
00:11:23,547 --> 00:11:24,980
He's a film critic.
72
00:11:25,004 --> 00:11:28,021
Maybe you've read his articles... I don't know.
73
00:11:30,672 --> 00:11:33,146
I go to film festivals with him.
74
00:11:33,755 --> 00:11:38,481
Of course, men
pay attention to me.
75
00:11:38,505 --> 00:11:39,647
By itself.
76
00:11:40,046 --> 00:11:41,146
And Nick...
77
00:11:42,046 --> 00:11:43,813
Not very confident in myself.
78
00:11:45,296 --> 00:11:46,296
Like this.
79
00:11:47,921 --> 00:11:50,021
We started quarreling often.
80
00:11:51,588 --> 00:11:53,439
He is very jealous of me.
81
00:11:53,463 --> 00:11:56,063
We want to strengthen our connection.
82
00:11:56,963 --> 00:11:57,980
Is it true.
83
00:12:00,046 --> 00:12:03,521
Well, a retreat will give you back your confidence. Yes…
84
00:12:06,588 --> 00:12:07,939
Javier is right.
85
00:12:09,213 --> 00:12:10,355
I'm Jin.
86
00:12:10,880 --> 00:12:12,523
And he and I are polyamorous.
87
00:12:12,547 --> 00:12:15,104
We have the opposite problem.
88
00:12:16,630 --> 00:12:20,939
Sex with other partners
began to destroy our relationship.
89
00:12:23,046 --> 00:12:26,438
We arrived,
to try to preserve them.
90
00:12:27,672 --> 00:12:31,523
Are you all here,
because we lost each other.
91
00:12:31,547 --> 00:12:33,521
I'll help you find it again.
92
00:12:34,130 --> 00:12:35,271
I'm Tamar.
93
00:12:35,672 --> 00:12:39,481
After three days of retreat and five tests
94
00:12:39,505 --> 00:12:42,856
your relationship will become deeper,
95
00:12:42,880 --> 00:12:45,606
full of passion and happiness.
96
00:12:45,630 --> 00:12:48,147
There will be fear on the way -
97
00:12:48,171 --> 00:12:49,773
but don't believe him.
98
00:12:49,797 --> 00:12:53,356
It's your restless mind
wants to stay safe.
99
00:12:53,380 --> 00:12:56,856
Where is she herself?
Are we still going to listen to the voice?
100
00:12:56,880 --> 00:13:00,980
During the retreat
you interact with each other.
101
00:13:01,004 --> 00:13:04,397
My presence will distort the energies.
102
00:13:04,421 --> 00:13:07,855
Therefore, tasks
you will receive in envelopes.
103
00:13:08,672 --> 00:13:12,521
And I will attend remotely.
104
00:13:14,672 --> 00:13:15,897
Thank you.
105
00:13:15,921 --> 00:13:20,147
There are questions in these envelopes,
which you must answer
106
00:13:20,171 --> 00:13:22,146
absolutely honest.
107
00:13:22,839 --> 00:13:25,856
Kate will answer first. Ask.
108
00:13:25,880 --> 00:13:27,980
What... Wow.
109
00:13:30,130 --> 00:13:34,688
"Other men
excite you more than Nick?”
110
00:13:36,880 --> 00:13:38,521
Stop. What?
111
00:13:40,213 --> 00:13:42,188
What kind of idiotic question is this?
112
00:13:42,755 --> 00:13:45,731
Of course me
I'm most attracted to Nick.
113
00:13:45,755 --> 00:13:46,855
Lie!
114
00:13:50,921 --> 00:13:51,939
No!
115
00:13:52,880 --> 00:13:54,773
I told the truth.
116
00:13:54,797 --> 00:13:55,731
Nick!
117
00:13:55,755 --> 00:13:56,813
Lie.
118
00:13:59,672 --> 00:14:01,897
Kate, calm down.
119
00:14:01,921 --> 00:14:03,146
Answer truth.
120
00:14:04,088 --> 00:14:05,271
I answered.
121
00:14:11,421 --> 00:14:12,421
So.
122
00:14:13,421 --> 00:14:14,772
Alright enough.
123
00:14:15,296 --> 00:14:16,647
I'm leaving.
124
00:14:19,921 --> 00:14:21,521
Let me go.
125
00:14:23,380 --> 00:14:24,606
What's happening?
126
00:14:24,630 --> 00:14:28,939
What are you doing? If she
doesn't want to answer, leave her alone.
127
00:14:28,963 --> 00:14:31,939
Kate needs to tell the truth.
128
00:14:31,963 --> 00:14:33,063
Nick.
129
00:14:33,797 --> 00:14:35,063
Tell me the truth.
130
00:14:38,088 --> 00:14:39,271
OK.
131
00:14:40,088 --> 00:14:41,106
Yes.
132
00:14:41,130 --> 00:14:42,272
Yes!
133
00:14:42,296 --> 00:14:44,188
He doesn't excite me.
134
00:14:44,797 --> 00:14:46,104
Are you satisfied?
135
00:14:48,130 --> 00:14:49,314
Stacy.
136
00:14:49,338 --> 00:14:51,730
Now you. Read the question.
137
00:14:53,213 --> 00:14:54,605
Fuck you.
138
00:14:55,672 --> 00:14:57,563
For what purpose have you gathered us?
139
00:14:58,338 --> 00:15:00,104
What kind of interrogation did you conduct?
140
00:15:00,672 --> 00:15:02,022
To make fun of me?
141
00:15:02,046 --> 00:15:03,813
Why are you all silent?
142
00:15:04,380 --> 00:15:06,230
Do you think all this is normal?
143
00:15:07,921 --> 00:15:09,063
Michael!
144
00:17:18,004 --> 00:17:22,521
“Find your partner.
Only together can you get out."
145
00:17:29,547 --> 00:17:30,605
Michael!
146
00:17:40,713 --> 00:17:41,855
Who is there?
147
00:17:44,672 --> 00:17:45,672
Michael!
148
00:18:23,588 --> 00:18:25,271
Is anyone here?
149
00:19:06,547 --> 00:19:07,563
Andy?
150
00:19:11,046 --> 00:19:12,605
Why are you silent?
151
00:21:03,046 --> 00:21:06,355
FIND YOUR PARTNER.
ONLY TOGETHER YOU CAN LEAVE.
152
00:23:19,880 --> 00:23:22,021
STACY
153
00:24:38,255 --> 00:24:39,255
Kate!
154
00:24:41,213 --> 00:24:42,213
Kate!
155
00:24:44,672 --> 00:24:45,672
Kate!
156
00:24:47,088 --> 00:24:48,188
Kate…
157
00:24:48,672 --> 00:24:49,897
What happened to you?
158
00:24:54,672 --> 00:24:56,731
Stacy! Stacy, it's me!
159
00:24:56,755 --> 00:24:59,815
- What's going on here?
- I don't know.
160
00:24:59,839 --> 00:25:04,021
- We need to get out of here quickly.
- Did you see something... strange?
161
00:25:05,463 --> 00:25:06,730
I have seen.
162
00:25:08,338 --> 00:25:10,231
What happened to you? What did they do?
163
00:25:10,255 --> 00:25:11,521
She needs help.
164
00:25:12,130 --> 00:25:13,773
I just felt bad...
165
00:25:13,797 --> 00:25:15,856
- Okay, let's go.
- Kate, just be patient.
166
00:25:15,880 --> 00:25:18,022
- We need to get out of here.
- Let's go.
167
00:25:18,046 --> 00:25:19,521
- Yes, let's go.
- Guys!
168
00:25:20,296 --> 00:25:21,521
I found you.
169
00:25:21,963 --> 00:25:24,772
Let's go. Andy knows where the exit is.
He's waiting for us.
170
00:25:34,463 --> 00:25:35,689
Where are Jean and Javier?
171
00:25:35,713 --> 00:25:38,147
They passed the test first
and have already returned.
172
00:25:38,171 --> 00:25:40,314
You got us drunk. What was in the drinks?
173
00:25:40,338 --> 00:25:42,397
Herbal infusion
so that you relax
174
00:25:42,421 --> 00:25:44,606
and all your instincts came out,
175
00:25:44,630 --> 00:25:46,897
and with them -
your secret fears.
176
00:25:46,921 --> 00:25:49,897
The visions that appeared to you -
it's not real
177
00:25:49,921 --> 00:25:53,815
It's just your subconscious playing with you.
But that's completely normal.
178
00:25:53,839 --> 00:25:56,481
Do you see what's wrong with her?
Do you think this is normal?
179
00:25:56,505 --> 00:25:59,314
It's just a cleansing reaction
soon everything will be fine.
180
00:25:59,338 --> 00:26:02,064
Listen my girl
takes antipsychotics,
181
00:26:02,088 --> 00:26:04,564
and God knows what could have happened to her.
182
00:26:04,588 --> 00:26:07,397
-Are you crazy?
- The infusion is completely safe.
183
00:26:07,421 --> 00:26:08,980
Take me to the organizer.
184
00:26:09,004 --> 00:26:12,606
This is prohibited by the rules.
You will see Tamar at the end of the retreat.
185
00:26:12,630 --> 00:26:14,397
To hell. We're leaving here.
186
00:26:14,421 --> 00:26:17,689
Did you come for this?
for everything to be as usual?
187
00:26:17,713 --> 00:26:21,939
Any change requires making
a step away from safety.
188
00:26:23,171 --> 00:26:26,606
A chance like this doesn't come twice...
but it's up to you.
189
00:26:26,630 --> 00:26:30,815
For those who want to leave the retreat,
my employees are taking me to the helicopter.
190
00:26:30,839 --> 00:26:33,271
So who decided to leave?
191
00:26:38,046 --> 00:26:39,730
Then please follow me.
192
00:26:59,755 --> 00:27:02,146
Michael, what did you see in the maze?
193
00:27:04,046 --> 00:27:06,730
Some nonsense in the reflection of the mirror.
194
00:27:07,921 --> 00:27:09,396
And that woman...
195
00:27:10,088 --> 00:27:11,104
Gin.
196
00:27:13,130 --> 00:27:16,271
She seemed to be trying to seduce me.
197
00:27:17,463 --> 00:27:19,188
It was so strange.
198
00:27:20,380 --> 00:27:23,688
I imagined it all.
199
00:27:29,380 --> 00:27:31,772
They definitely put something in our way.
200
00:27:32,588 --> 00:27:35,271
Did you see something or someone?
201
00:27:37,588 --> 00:27:38,730
Me not.
202
00:27:41,046 --> 00:27:43,188
I think we'd better get out of here.
203
00:27:43,797 --> 00:27:47,438
You're not in the right state right now
and you don't need this stress.
204
00:27:49,338 --> 00:27:50,855
No, we can't.
205
00:27:52,004 --> 00:27:53,104
Why?
206
00:27:58,630 --> 00:28:01,021
Michael, I haven't told you everything.
207
00:28:03,380 --> 00:28:05,730
Melissa disappeared on this island.
208
00:28:07,421 --> 00:28:11,146
We're here because I need to find her.
209
00:28:17,921 --> 00:28:20,146
- Melissa?
- Hello.
210
00:28:21,713 --> 00:28:23,438
What happened to you?
211
00:28:24,672 --> 00:28:25,813
Calm down.
212
00:28:27,088 --> 00:28:29,356
This freak left me.
213
00:28:29,380 --> 00:28:31,980
Come on in. Stay with us.
214
00:28:34,088 --> 00:28:36,688
Where did you get the idea?
that your sister is here?
215
00:28:37,755 --> 00:28:40,773
I found a map and route in her things.
216
00:28:40,797 --> 00:28:43,313
Listen, even if she was here...
217
00:28:44,296 --> 00:28:46,897
She probably already left, right?
218
00:28:46,921 --> 00:28:48,189
You know her.
219
00:28:48,213 --> 00:28:51,731
As always, I picked up someone,
then he will return in tears.
220
00:28:51,755 --> 00:28:52,772
Michael…
221
00:28:54,004 --> 00:28:57,355
I found her bracelet
and there was a key to number 11.
222
00:28:58,213 --> 00:29:00,063
Stacy, this is your bracelet.
223
00:29:02,713 --> 00:29:03,772
Yes.
224
00:29:04,171 --> 00:29:07,147
I let her wear it. She left with him.
225
00:29:07,171 --> 00:29:10,563
Okay, we need to calm down.
You're all on edge.
226
00:29:12,004 --> 00:29:14,939
- I'll bring your pills.
- I do not need them!
227
00:29:16,505 --> 00:29:18,271
Do you think I'm crazy?
228
00:29:19,547 --> 00:29:21,063
What should I think?
229
00:29:21,505 --> 00:29:23,523
You convinced me to come here.
230
00:29:23,547 --> 00:29:26,815
I was hoping for a retreat
will help us get everything right,
231
00:29:26,839 --> 00:29:28,772
you will calm down...
232
00:29:29,588 --> 00:29:32,022
- You do not believe me.
- Just don't start.
233
00:29:32,046 --> 00:29:35,022
Yes, losing a sister
threw me off balance.
234
00:29:35,046 --> 00:29:37,314
- Please…
- But I'm not crazy.
235
00:29:37,338 --> 00:29:40,939
- Ask…
“And I won’t go anywhere until I find her.”
236
00:29:41,505 --> 00:29:42,647
Ask!
237
00:29:43,171 --> 00:29:44,855
I need to be alone.
238
00:30:41,588 --> 00:30:42,605
Wait.
239
00:30:43,630 --> 00:30:44,813
No need.
240
00:30:45,797 --> 00:30:47,313
I'm not ready yet.
241
00:30:48,296 --> 00:30:50,813
I need to learn to trust you.
242
00:30:51,296 --> 00:30:54,188
I don't want to do this through force.
243
00:30:58,380 --> 00:31:00,731
I've already regretted it a hundred times.
244
00:31:00,755 --> 00:31:02,521
And he apologized a thousand.
245
00:31:03,255 --> 00:31:05,313
More than a month has already passed.
246
00:31:05,797 --> 00:31:08,022
Let's forget this and move on?
247
00:31:08,046 --> 00:31:11,688
You changed and just forgot
but I can't do that.
248
00:31:12,171 --> 00:31:15,313
Before my eyes
you are with her when we are together.
249
00:31:16,380 --> 00:31:18,730
I don't know if I can forget.
250
00:31:20,588 --> 00:31:21,647
You understand?
251
00:31:27,338 --> 00:31:28,688
What should we do?
252
00:31:33,088 --> 00:31:36,146
Liv... we're fine.
253
00:31:37,588 --> 00:31:38,813
I need you.
254
00:31:39,255 --> 00:31:41,689
I'll wait as long as necessary.
255
00:31:41,713 --> 00:31:43,230
I will be near.
256
00:31:45,338 --> 00:31:47,648
There, in the labyrinth, when I was looking for you...
257
00:31:47,672 --> 00:31:50,146
I was so afraid that I wouldn't find it.
258
00:31:50,921 --> 00:31:53,104
Or something will happen to you.
259
00:31:55,171 --> 00:31:57,438
I can't imagine life without you.
260
00:33:00,171 --> 00:33:01,523
Is there something wrong?
261
00:33:01,547 --> 00:33:02,980
No, it seemed to me...
262
00:33:04,088 --> 00:33:05,730
Why were you looking there?
263
00:33:06,213 --> 00:33:07,647
I was looking at you!
264
00:33:13,505 --> 00:33:15,815
- What the hell was she doing here?
- Who?
265
00:33:15,839 --> 00:33:17,064
Stacy!
266
00:33:17,088 --> 00:33:20,606
I stood right there and watched
at us like a fucking maniac.
267
00:33:20,630 --> 00:33:23,689
- Why, Andy? Was there something between you?
- No!
268
00:33:23,713 --> 00:33:26,397
- I didn’t see anyone at all.
- I saw.
269
00:33:26,421 --> 00:33:29,396
And I saw
the way you looked at her at the hotel.
270
00:33:29,963 --> 00:33:33,481
I have nothing with her.
I swear I don't even know her!
271
00:33:33,505 --> 00:33:35,939
Did you flirt with her? Did you give me hope?
272
00:33:35,963 --> 00:33:38,146
Because she's clearly hooked.
273
00:33:38,672 --> 00:33:41,314
- You do this to all the cute ones...
- Enough!
274
00:33:41,338 --> 00:33:43,189
Don't take me for a fool.
275
00:33:43,213 --> 00:33:46,022
I'm trying to forget, to bring us back.
276
00:33:46,046 --> 00:33:49,605
I'm picking myself up piece by piece.
And for what? After all, you don't care.
277
00:33:51,713 --> 00:33:52,772
Liv!
278
00:34:05,713 --> 00:34:06,713
Nick.
279
00:34:08,963 --> 00:34:10,355
I feel so bad.
280
00:34:12,088 --> 00:34:14,104
Who were you with in the maze?
281
00:34:15,921 --> 00:34:16,939
With no one.
282
00:34:18,296 --> 00:34:19,731
Do not lie to me.
283
00:34:19,755 --> 00:34:22,730
I heard you shout: “Let me go!”
284
00:34:23,630 --> 00:34:25,772
Who were you with? Speak.
285
00:34:26,421 --> 00:34:27,647
With no one.
286
00:34:28,380 --> 00:34:29,396
Ask…
287
00:34:30,839 --> 00:34:32,480
- I was there…
- Enough!
288
00:34:38,421 --> 00:34:40,021
Tell it like it is.
289
00:34:40,672 --> 00:34:42,813
You're not cumming with me, are you?
290
00:34:43,296 --> 00:34:44,688
Looking for men?
291
00:34:46,547 --> 00:34:47,547
Nick.
292
00:34:49,963 --> 00:34:53,146
Why are you so rude to me?
293
00:34:54,963 --> 00:34:57,355
You've never behaved like this before.
294
00:34:58,088 --> 00:34:59,088
Sorry.
295
00:35:00,547 --> 00:35:02,980
I don't know what came over me.
296
00:35:04,880 --> 00:35:06,605
I'm not myself either.
297
00:35:09,672 --> 00:35:11,980
This place is doing something to us
298
00:35:12,004 --> 00:35:14,980
awakens something dark,
I don't know, but...
299
00:35:15,004 --> 00:35:17,730
Please, let's get out of here.
300
00:35:18,171 --> 00:35:21,188
- I need only you…
- Don't make an idiot out of me!
301
00:35:22,630 --> 00:35:25,773
Humiliate me again
I'll kill you in front of everyone! Understood?
302
00:35:25,797 --> 00:35:28,147
- Please…
- You understood? Stop it!
303
00:35:28,171 --> 00:35:29,605
I'm asking you!
304
00:35:31,713 --> 00:35:33,939
- Do you understand me?
- Yes.
305
00:37:31,380 --> 00:37:33,605
Javier? You…
306
00:37:34,088 --> 00:37:39,063
You were just there...
Or... was it just me?
307
00:37:43,171 --> 00:37:44,730
What are you doing?
308
00:38:35,588 --> 00:38:36,588
Kate!
309
00:38:37,130 --> 00:38:38,647
Kate, where are you?
310
00:38:39,338 --> 00:38:40,338
Kate!
311
00:38:41,672 --> 00:38:44,397
- Nick? What's happened?
- Kate is missing.
312
00:38:44,421 --> 00:38:47,773
I was just in the room.
I came out of the shower and she was gone.
313
00:38:47,797 --> 00:38:51,147
I worry.
What if something happened to her?
314
00:38:51,171 --> 00:38:54,397
Well wait, don't worry so much.
Maybe she just came out to get some air?
315
00:38:54,421 --> 00:38:57,064
She didn't mean to. She didn't feel well.
316
00:38:57,088 --> 00:38:58,230
What's the matter?
317
00:38:59,463 --> 00:39:02,731
- We're looking for Kate.
- You were separated for this night.
318
00:39:02,755 --> 00:39:06,439
- This is part of the test.
“But Kate didn’t feel well.”
319
00:39:06,463 --> 00:39:09,773
I have to see her
make sure she's okay.
320
00:39:09,797 --> 00:39:12,314
It is forbidden. Prohibited by the rules.
321
00:39:12,338 --> 00:39:16,605
- But he said: she feels bad.
- She's fine now.
322
00:39:17,296 --> 00:39:21,397
You will meet Kate tomorrow
at the party, now relax.
323
00:39:21,421 --> 00:39:23,438
OK. Let's.
324
00:39:23,921 --> 00:39:24,921
Let's go.
325
00:42:53,088 --> 00:42:54,088
Stacy?
326
00:43:14,255 --> 00:43:15,480
Dead!
327
00:43:39,380 --> 00:43:42,481
Michael, I'm sorry, I have to run.
328
00:43:42,505 --> 00:43:43,980
Urgent business.
329
00:43:44,004 --> 00:43:47,231
Are you kidding? What about our anniversary?
330
00:43:47,255 --> 00:43:52,647
Sorry. I quickly. I promise.
Today I found data in the archive...
331
00:43:53,046 --> 00:43:55,564
They need to be discussed
with Professor Carnahan.
332
00:43:55,588 --> 00:43:57,605
Tomorrow she leaves for excavations.
333
00:43:58,255 --> 00:44:00,313
I only have this evening, Michael.
334
00:44:00,921 --> 00:44:02,980
Sorry, this is really important.
335
00:44:03,004 --> 00:44:05,815
Well yes, unlike me
and from your sister,
336
00:44:05,839 --> 00:44:08,856
which reappeared
not on time, as usual.
337
00:44:08,880 --> 00:44:12,897
When we started dating
I said that I work very hard.
338
00:44:12,921 --> 00:44:13,897
You accepted it.
339
00:44:13,921 --> 00:44:18,064
It was different before.
And now you're obsessed with your work!
340
00:44:18,088 --> 00:44:21,396
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
341
00:44:21,921 --> 00:44:25,980
I'm close to the discovery, after which
nothing will be the same.
342
00:44:26,505 --> 00:44:27,939
Yes you are right.
343
00:44:27,963 --> 00:44:30,813
If this continues,
there will be nothing more.
344
00:44:31,296 --> 00:44:32,772
I'm sorry, i have to go.
345
00:45:20,713 --> 00:45:21,939
It is you again?
346
00:45:25,547 --> 00:45:26,563
"Again"?
347
00:45:28,296 --> 00:45:31,397
Olivia said
that I saw you at our room.
348
00:45:31,421 --> 00:45:33,021
Were you really there?
349
00:45:35,088 --> 00:45:36,088
What?
350
00:45:37,004 --> 00:45:39,855
- I was not there.
- What kind of game are you playing?
351
00:45:40,921 --> 00:45:43,480
- What are you talking about?
- In the labyrinth...
352
00:45:43,963 --> 00:45:45,688
- What was it?
- Wait.
353
00:45:46,505 --> 00:45:47,897
You saw me?
354
00:45:48,630 --> 00:45:50,271
- In the mirror?
- No.
355
00:45:53,672 --> 00:45:57,063
You stood in front of me
like now, only...
356
00:45:57,797 --> 00:45:58,856
Naked.
357
00:45:58,880 --> 00:46:01,521
It was not me. I swear.
358
00:46:01,963 --> 00:46:03,980
- Who?
- Listen.
359
00:46:04,380 --> 00:46:07,980
I saw you -
and it was you who began to undress.
360
00:46:08,421 --> 00:46:11,313
- Listen, this is nonsense.
- Don't know…
361
00:46:13,463 --> 00:46:15,271
Maybe it's some kind of glitch -
362
00:46:15,839 --> 00:46:18,189
after the drinks they gave us.
363
00:46:18,213 --> 00:46:21,855
But... what's happening here
something very strange.
364
00:46:25,630 --> 00:46:26,813
This place…
365
00:46:28,338 --> 00:46:30,063
It is watching us.
366
00:46:31,421 --> 00:46:32,813
Looks like he's checking...
367
00:46:34,839 --> 00:46:36,314
...what we will do.
368
00:46:36,338 --> 00:46:37,521
I'm scared.
369
00:46:39,588 --> 00:46:40,730
Everything is fine.
370
00:46:41,672 --> 00:46:42,980
Do not be afraid.
371
00:46:58,797 --> 00:47:00,063
We can not…
372
00:47:25,672 --> 00:47:28,021
- Good morning.
- Liv!
373
00:47:30,004 --> 00:47:31,521
Come on. Seriously?
374
00:47:31,963 --> 00:47:33,230
How are you?
375
00:47:34,004 --> 00:47:37,563
I hardly slept.
I keep thinking about our quarrel with Kate.
376
00:47:38,213 --> 00:47:40,104
It was just a misunderstanding.
377
00:47:41,421 --> 00:47:43,356
I got excited.
378
00:47:43,380 --> 00:47:47,146
Be patient. You'll see each other in the evening
and you will explain everything to her.
379
00:47:48,296 --> 00:47:49,438
Good morning.
380
00:47:51,797 --> 00:47:55,438
- I woke up and you already left?
- I saw you with him.
381
00:48:05,130 --> 00:48:08,271
Michael, I can explain.
382
00:48:09,338 --> 00:48:11,188
Listen to me, please.
383
00:48:13,588 --> 00:48:15,605
- Michael…
- Back off.
384
00:48:21,713 --> 00:48:23,772
Keldi Ana Sulmani.
385
00:48:24,213 --> 00:48:25,355
Good morning.
386
00:48:25,755 --> 00:48:29,021
Tonight it will be
Wake Up Party,
387
00:48:29,421 --> 00:48:32,731
And this day
you will spend with someone else's partner,
388
00:48:32,755 --> 00:48:36,606
to realize
how valuable and significant your own is.
389
00:48:36,630 --> 00:48:40,313
Partner names
for this day - in envelopes.
390
00:48:42,004 --> 00:48:45,855
She couple has already left - Kate and Javier.
391
00:48:48,213 --> 00:48:49,213
Shall we go?
392
00:48:58,839 --> 00:49:00,563
Are you worried about the girl?
393
00:49:03,672 --> 00:49:05,438
I'm here because of her.
394
00:49:06,338 --> 00:49:07,855
Maybe we can talk?
395
00:49:09,130 --> 00:49:10,438
Just follow me.
396
00:49:11,547 --> 00:49:13,523
I need to go to room 11.
397
00:49:13,547 --> 00:49:15,396
And you should think about yourself...
398
00:49:17,921 --> 00:49:19,521
...and about your desires.
399
00:49:24,505 --> 00:49:26,147
I can not, sorry.
400
00:49:26,171 --> 00:49:27,313
I can not.
401
00:49:28,713 --> 00:49:29,897
Are you in love.
402
00:49:44,755 --> 00:49:48,021
What's your boyfriend's deal with this... Stacy?
403
00:49:49,963 --> 00:49:52,563
They look at each other like that.
404
00:49:54,588 --> 00:49:56,563
I'm sure they're fucking.
405
00:49:58,338 --> 00:49:59,980
Why do you think so?
406
00:50:00,463 --> 00:50:02,688
It doesn’t happen that he cheated just once.
407
00:50:03,130 --> 00:50:04,480
Got caught once.
408
00:50:07,004 --> 00:50:08,688
What, right away?
409
00:50:10,755 --> 00:50:11,980
Wait for me here.
410
00:50:15,255 --> 00:50:16,605
I was in love.
411
00:50:17,880 --> 00:50:19,146
A long time ago.
412
00:50:20,880 --> 00:50:24,688
- What's happened?
“I had to sacrifice my feelings.”
413
00:50:25,505 --> 00:50:27,271
There was no other way out.
414
00:50:28,839 --> 00:50:32,813
You meant Javier, right?
That polyamory is him, not you?
415
00:50:34,046 --> 00:50:37,813
Does he know that this is a sacrifice for you?
416
00:50:38,755 --> 00:50:42,021
You know... we need to forget about them.
417
00:50:43,588 --> 00:50:46,230
- And answer in kind.
- No!
418
00:50:46,880 --> 00:50:49,980
Why not? Do you think he'll appreciate it?
419
00:50:50,921 --> 00:50:54,521
What does this have to do with it?
I just hate cheating.
420
00:50:55,046 --> 00:50:57,605
Because of them, everything becomes a lie.
421
00:50:59,421 --> 00:51:02,564
I realized that to live -
means give and take.
422
00:51:02,588 --> 00:51:03,980
I gave everything.
423
00:51:05,088 --> 00:51:06,521
And did you take it?
424
00:51:09,130 --> 00:51:10,855
Only responsibility.
425
00:51:15,004 --> 00:51:17,647
I miss my chances, Michael.
426
00:51:19,130 --> 00:51:20,130
Let's go.
427
00:52:52,171 --> 00:52:54,188
What's happened? I heard a noise.
428
00:52:59,421 --> 00:53:00,855
Whose drawing is this?
429
00:53:02,296 --> 00:53:03,563
My sister's.
430
00:53:05,171 --> 00:53:06,980
She lived in this room.
431
00:53:08,088 --> 00:53:10,146
And she disappeared on this island.
432
00:53:11,547 --> 00:53:13,063
When did she disappear?
433
00:53:13,713 --> 00:53:15,355
Three months ago.
434
00:53:17,505 --> 00:53:21,021
I think she walked through that door and...
435
00:53:22,880 --> 00:53:24,104
...and disappeared.
436
00:53:26,213 --> 00:53:29,939
- Why didn’t you go to the police?
- I have no evidence.
437
00:53:30,880 --> 00:53:32,230
And they won't believe me.
438
00:53:34,963 --> 00:53:36,481
When my sister disappeared
439
00:53:36,505 --> 00:53:39,313
I had a breakdown
and now I'm on pills.
440
00:53:41,921 --> 00:53:44,521
Even Michael thinks I'm crazy.
441
00:53:46,380 --> 00:53:47,647
And you?
442
00:53:52,130 --> 00:53:55,855
You're not crazy.
There's really some crap going on here.
443
00:53:56,338 --> 00:53:58,939
So what are you,
do you want to get through this door?
444
00:53:58,963 --> 00:54:00,647
Elishva has the key.
445
00:54:01,588 --> 00:54:03,563
She'll definitely be at the party.
446
00:54:04,130 --> 00:54:07,980
If everything is as you say,
It's dangerous to go there alone.
447
00:54:08,713 --> 00:54:09,855
Don't worry.
448
00:54:11,588 --> 00:54:13,355
I just look fragile.
449
00:54:15,046 --> 00:54:19,605
As a child, my parents would have forbidden me
you should be friends with me.
450
00:54:20,839 --> 00:54:22,480
But I wouldn't listen.
451
00:54:25,839 --> 00:54:29,813
- Can you help me get the key?
- What was your sister doing here?
452
00:54:31,921 --> 00:54:33,188
She…
453
00:54:33,755 --> 00:54:35,480
I studied history.
454
00:54:35,963 --> 00:54:37,438
Is she also a scientist?
455
00:54:37,921 --> 00:54:40,772
Your boyfriend said you're an ethnographer.
456
00:54:41,255 --> 00:54:43,021
Is this something that runs in your family?
457
00:54:45,630 --> 00:54:47,688
Michael is not my boyfriend.
458
00:54:49,755 --> 00:54:51,271
And I'm not Stacey.
459
00:54:54,880 --> 00:54:58,356
It was different before.
And now you're obsessed with your work!
460
00:54:58,380 --> 00:55:01,772
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
461
00:55:02,213 --> 00:55:06,271
I'm close to the discovery, after which
nothing will be the same.
462
00:55:37,588 --> 00:55:39,313
I like this dress.
463
00:55:42,797 --> 00:55:44,063
And I…
464
00:55:45,380 --> 00:55:47,063
Love you.
465
00:55:48,713 --> 00:55:51,063
Listen, forgive me.
466
00:55:52,213 --> 00:55:54,897
Sorry, I was wrong. OK?
467
00:55:56,088 --> 00:55:57,313
I understand…
468
00:55:58,630 --> 00:56:01,146
How important is work to you?
469
00:56:07,171 --> 00:56:09,605
I'm so afraid of losing you, Stacey.
470
00:56:12,213 --> 00:56:13,688
I love you.
471
00:57:27,004 --> 00:57:28,648
- Damn it…
- Andy!
472
00:57:28,672 --> 00:57:29,730
I'm sorry.
473
00:57:30,213 --> 00:57:31,521
The dress is finished.
474
00:57:31,963 --> 00:57:33,104
I'll change my clothes.
475
00:58:08,963 --> 00:58:11,063
Here you go. Be careful.
476
00:58:18,088 --> 00:58:21,106
So this is what you wanted.
And I liked the dress.
477
00:58:21,130 --> 00:58:23,230
I just helped her with something.
478
00:58:24,380 --> 00:58:28,106
Like the one from the club,
when did I find you in bed?
479
00:58:28,130 --> 00:58:30,104
God, don't start.
480
00:58:30,713 --> 00:58:33,147
You swore you were okay with this one.
481
00:58:33,171 --> 00:58:36,480
- You're lying again?
“She just asked for help, that’s all.”
482
00:58:37,672 --> 00:58:40,564
This time it's true... that's it.
483
00:58:40,588 --> 00:58:43,063
- Olivia...
- Everything is over.
484
00:58:43,839 --> 00:58:44,839
Stop.
485
00:58:45,213 --> 00:58:46,230
Liv!
486
00:58:51,797 --> 00:58:52,855
Crap!
487
01:04:46,380 --> 01:04:48,146
Let me in...
488
01:04:52,296 --> 01:04:53,563
For what?
489
01:07:29,296 --> 01:07:31,563
My name is Stacy Friel.
490
01:07:32,380 --> 01:07:34,688
I am an archaeologist-ethnographer.
491
01:07:35,255 --> 01:07:36,980
My travel journal...
492
01:07:37,421 --> 01:07:39,439
I arrived on the island
493
01:07:39,463 --> 01:07:42,313
looking for traces
cult of an ancient demon,
494
01:07:42,880 --> 01:07:45,438
which was believed in Sumer and Babylon.
495
01:07:45,921 --> 01:07:47,188
His name…
496
01:07:48,213 --> 01:07:49,688
Ardat Lily.
497
01:08:06,338 --> 01:08:07,480
Stacy...
498
01:08:08,463 --> 01:08:09,980
I'm sorry!
499
01:08:10,004 --> 01:08:13,688
- How could you?
- I don’t know what I was thinking, sorry.
500
01:08:14,463 --> 01:08:17,396
I don't want to see anymore
neither him nor you.
501
01:08:17,921 --> 01:08:19,355
No, please!
502
01:08:22,630 --> 01:08:24,688
Are you in love with Michael?
503
01:08:25,130 --> 01:08:26,313
From school.
504
01:08:27,839 --> 01:08:31,064
- But he liked you more.
- What nonsense!
505
01:08:31,088 --> 01:08:32,730
He doesn't even differentiate between us.
506
01:08:33,338 --> 01:08:35,396
You've clung to me all your life.
507
01:08:36,421 --> 01:08:38,521
I wanted everything like mine.
508
01:08:39,839 --> 01:08:42,438
She spun around, not allowing her to breathe.
509
01:08:43,296 --> 01:08:44,731
Like a parasite!
510
01:08:44,755 --> 01:08:46,688
Then take my life...
511
01:08:47,213 --> 01:08:48,213
Entirely.
512
01:08:49,004 --> 01:08:50,688
You're better suited to Michael.
513
01:08:51,630 --> 01:08:54,772
- Where are you driving?
- I'm going to work.
514
01:08:55,630 --> 01:08:57,773
And don't even dare look for me.
515
01:08:57,797 --> 01:08:59,855
- Stacey, don't...
- Get out.
516
01:09:00,672 --> 01:09:01,772
Alive.
517
01:09:03,505 --> 01:09:04,563
Get out!
518
01:10:24,421 --> 01:10:26,481
I wanted to make a discovery
519
01:10:26,505 --> 01:10:29,897
prove that a demon was worshiped
not only in Mesopotamia,
520
01:10:29,921 --> 01:10:33,272
but also thousands of kilometers away,
on this island.
521
01:10:33,296 --> 01:10:36,439
He is mentioned
in occult texts around the world.
522
01:10:36,463 --> 01:10:39,230
In Europe they called him Succubus.
523
01:10:39,713 --> 01:10:43,563
He has different names
but the essence is always the same:
524
01:10:44,046 --> 01:10:45,731
He provokes victims
525
01:10:45,755 --> 01:10:49,521
show your worst sides
and do terrible things.
526
01:10:55,505 --> 01:10:58,064
He can take the form of any person
527
01:10:58,088 --> 01:11:01,481
To awaken in the victim
her lowest feelings:
528
01:11:01,505 --> 01:11:02,773
jealousy,
529
01:11:02,797 --> 01:11:03,897
anger,
530
01:11:03,921 --> 01:11:04,815
anger,
531
01:11:04,839 --> 01:11:05,773
envy,
532
01:11:05,797 --> 01:11:06,731
cruelty,
533
01:11:06,755 --> 01:11:07,897
lust.
534
01:11:08,338 --> 01:11:12,521
He kindles all this to a person
and captures his soul.
535
01:11:13,046 --> 01:11:17,647
He is the largest
temptations to enslave emotions.
536
01:11:18,088 --> 01:11:21,481
Over the years, the Succubus has killed many victims.
537
01:11:21,505 --> 01:11:24,939
Their souls languish
on this island, knowing no peace.
538
01:11:25,338 --> 01:11:26,730
I saw them.
539
01:11:34,880 --> 01:11:38,106
One night
I woke up from strange sounds -
540
01:11:38,130 --> 01:11:40,188
as if someone was calling me.
541
01:11:45,380 --> 01:11:47,605
The sound led me to the main hall.
542
01:11:48,046 --> 01:11:49,563
They were there.
543
01:11:52,797 --> 01:11:56,480
They sat motionless
their eyes were empty.
544
01:11:57,921 --> 01:12:01,897
I sat down next to you, as if spellbound
and looked at these unfortunate people.
545
01:12:07,588 --> 01:12:11,231
They all became victims
own passions and vices,
546
01:12:11,255 --> 01:12:14,271
allowing the Succubus
lure them into your trap.
547
01:12:17,046 --> 01:12:21,021
I felt their suffering
and endless torment.
548
01:12:43,046 --> 01:12:45,897
After this nightmare
I wanted to escape from the island
549
01:12:45,921 --> 01:12:48,188
and never return again.
550
01:12:49,880 --> 01:12:51,313
Let us out!
551
01:12:56,255 --> 01:12:58,688
But I realized that I couldn’t do that.
552
01:12:59,463 --> 01:13:03,897
I faced real evil
and had to stop him.
553
01:13:04,963 --> 01:13:08,980
In ancient texts I found a way
expel the Succubus from the world of the living.
554
01:13:09,004 --> 01:13:12,980
I deciphered the spell
in a long-vanished language,
555
01:13:13,004 --> 01:13:15,605
to make the dead water of Babylon.
556
01:13:16,421 --> 01:13:18,523
If you pour this water on a demon,
557
01:13:18,547 --> 01:13:21,397
he will be born
taking on his true form,
558
01:13:21,421 --> 01:13:24,521
and at this moment
will become vulnerable to fire.
559
01:14:18,713 --> 01:14:19,730
Gin?
560
01:14:23,338 --> 01:14:24,815
Where's Javier?
561
01:14:24,839 --> 01:14:26,396
Is he spying on us?
562
01:14:28,380 --> 01:14:29,730
Don't think about him.
563
01:14:31,296 --> 01:14:33,355
Forget. It's just you and me here.
564
01:14:40,463 --> 01:14:42,188
What do they mean?
565
01:15:22,630 --> 01:15:27,688
“...bought the island
into private ownership in 1899..."
566
01:15:43,338 --> 01:15:45,355
You're just a whore.
567
01:16:12,088 --> 01:16:14,438
Lord God... Michael!
568
01:16:16,421 --> 01:16:17,521
Michael?
569
01:16:19,004 --> 01:16:21,813
Lord... What happened?
570
01:16:23,130 --> 01:16:24,130
Gin…
571
01:16:25,380 --> 01:16:26,813
I was with her...
572
01:16:27,547 --> 01:16:29,730
- I'm sorry…
- Michael!
573
01:16:30,130 --> 01:16:31,130
No!
574
01:16:35,338 --> 01:16:37,397
What? What about him?
575
01:16:37,421 --> 01:16:39,480
We all need to get out of here.
576
01:16:40,088 --> 01:16:41,606
Hush... It hurts...
577
01:16:41,630 --> 01:16:44,021
- Sit down.
- Hurt! Hush hush…
578
01:16:45,839 --> 01:16:48,688
- What happened?
- This place is a trap.
579
01:16:49,130 --> 01:16:53,189
There's a monster on the island.
Succubus He needs sacrifices.
580
01:16:53,213 --> 01:16:55,606
What are you hanging?
What succubus? What victims?
581
01:16:55,630 --> 01:16:56,980
Kate is dead!
582
01:16:57,505 --> 01:17:00,980
I saw her killed.
And that's what they did to Michael.
583
01:17:01,004 --> 01:17:04,730
- It looks like... some kind of infection.
- This is much worse.
584
01:17:05,213 --> 01:17:07,355
Hush, hush... hush.
585
01:17:08,547 --> 01:17:10,772
- God.
- What kind of crap is this?
586
01:17:12,255 --> 01:17:13,255
Gin…
587
01:17:14,296 --> 01:17:17,647
Gin is Tamar. She lied to us.
588
01:17:18,421 --> 01:17:21,647
She makes sacrifices to the Succubus
for a hundred years now.
589
01:17:23,921 --> 01:17:26,271
Let's get out of here. Fast.
590
01:17:40,713 --> 01:17:44,480
Are you sure you can handle a helicopter?
Last time you were a little...
591
01:17:46,505 --> 01:17:48,063
Looks like we have a problem.
592
01:17:53,130 --> 01:17:55,188
You will not leave the island.
593
01:17:56,130 --> 01:17:59,730
Your only option is to serve me.
594
01:18:00,630 --> 01:18:02,146
Like everyone else here.
595
01:18:03,004 --> 01:18:07,106
The choice is yours:
rite of passage now
596
01:18:07,130 --> 01:18:09,189
or he will kill you.
597
01:18:09,213 --> 01:18:12,980
You are the real monster
not a Succubus.
598
01:18:13,004 --> 01:18:15,188
You don't have to judge me, honey.
599
01:18:15,630 --> 01:18:20,230
I sacrificed my loved one
to keep the demon on the island.
600
01:18:23,213 --> 01:18:26,438
-Are you bringing him innocent victims?
- Innocent?
601
01:18:27,046 --> 01:18:32,146
Those who beat, lie, cheat...
Are they the innocent ones?
602
01:18:32,713 --> 01:18:34,856
They deserved their fate.
603
01:18:34,880 --> 01:18:38,438
Lily Ardat is not forced to do evil.
604
01:18:39,004 --> 01:18:41,314
People do everything themselves.
605
01:18:41,338 --> 01:18:42,397
Hands off!
606
01:18:42,421 --> 01:18:44,897
He only shows
your true essence.
607
01:18:46,338 --> 01:18:47,897
Do not touch me.
608
01:18:50,797 --> 01:18:53,356
- Come to me, Michael.
- Michael, don't!
609
01:18:53,380 --> 01:18:54,314
Michael.
610
01:18:54,338 --> 01:18:55,772
- Sorry.
- No…
611
01:18:57,046 --> 01:18:58,046
No!
612
01:18:58,963 --> 01:19:00,021
Sorry.
613
01:19:00,421 --> 01:19:02,189
- Michael, stop.
- Michael!
614
01:19:02,213 --> 01:19:03,897
- No need!
- Michael, no!
615
01:19:04,672 --> 01:19:05,672
No!
616
01:19:09,171 --> 01:19:11,772
Ki-sikil!
617
01:19:12,463 --> 01:19:14,523
- Michael!
- Lil-la-ke!
618
01:19:14,547 --> 01:19:17,563
Come and accept...
619
01:19:18,630 --> 01:19:20,104
Servant...
620
01:19:20,713 --> 01:19:23,230
Ardath Lily...
621
01:19:23,963 --> 01:19:25,188
Michael!
622
01:19:34,046 --> 01:19:35,046
Michael…
623
01:19:36,839 --> 01:19:37,839
Michael!
624
01:19:39,088 --> 01:19:41,230
- Michael, Michael...
- Michael!
625
01:19:49,588 --> 01:19:51,188
Michael, Michael...
626
01:19:53,963 --> 01:19:55,397
Now what?
627
01:19:55,421 --> 01:19:56,648
No…
628
01:19:56,672 --> 01:19:58,230
Wake up!
629
01:19:58,630 --> 01:20:01,731
Hey... It's over.
630
01:20:01,755 --> 01:20:03,897
All! He's gone, Stacey.
631
01:20:04,296 --> 01:20:05,523
He's gone.
632
01:20:05,547 --> 01:20:07,146
Stacy, he's dead!
633
01:20:49,921 --> 01:20:51,438
We need to run away from here.
634
01:20:52,088 --> 01:20:53,563
As soon as possible.
635
01:20:55,963 --> 01:20:56,963
No.
636
01:20:59,088 --> 01:21:00,939
I can't escape.
637
01:21:01,421 --> 01:21:02,563
In terms of?
638
01:21:03,004 --> 01:21:05,648
All his victims are still here.
639
01:21:05,672 --> 01:21:07,313
Trapped on the island.
640
01:21:08,380 --> 01:21:09,438
In captivity.
641
01:21:14,963 --> 01:21:16,313
And my sister.
642
01:21:19,338 --> 01:21:21,313
I have to finish this.
643
01:21:27,004 --> 01:21:29,897
My sister left notes
how to do it.
644
01:21:29,921 --> 01:21:31,356
She prepared everything.
645
01:21:31,380 --> 01:21:32,980
You better leave.
646
01:21:33,672 --> 01:21:35,104
I'll go alone.
647
01:21:36,088 --> 01:21:37,088
No!
648
01:21:38,088 --> 01:21:40,481
- We're going with you.
- Liv, what are you doing?
649
01:21:40,505 --> 01:21:41,730
We won't abandon her.
650
01:21:42,588 --> 01:21:44,648
This monster will kill again.
651
01:21:44,672 --> 01:21:47,521
If there's a chance to stop him,
we have to try.
652
01:21:50,213 --> 01:21:51,647
What to do?
653
01:21:55,088 --> 01:21:59,063
Succubus acts simultaneously
in our world and in the other world.
654
01:21:59,505 --> 01:22:01,688
And watches us through the mirrors.
655
01:22:02,130 --> 01:22:05,314
My sister found a way
how to destroy a Succubus.
656
01:22:05,338 --> 01:22:07,897
He must see himself
in the reflection of mirrors.
657
01:22:08,338 --> 01:22:11,606
At least three. This will weaken him.
658
01:22:11,630 --> 01:22:14,189
- So what is next?
- I have a plan.
659
01:22:14,213 --> 01:22:17,022
- We need mirrors and this.
- What is this?
660
01:22:17,046 --> 01:22:18,855
This is the dead water of Babylon.
661
01:22:20,213 --> 01:22:23,397
He will want to stop us.
He will tempt us.
662
01:22:23,421 --> 01:22:26,521
Whatever you see there,
don't believe your eyes.
663
01:23:20,004 --> 01:23:21,004
Nick?
664
01:23:21,630 --> 01:23:23,480
Where have you been? We were looking for you.
665
01:25:05,296 --> 01:25:06,855
They are afraid of mirrors.
666
01:25:23,963 --> 01:25:25,146
Now what?
667
01:25:25,880 --> 01:25:27,563
We need to lure him out.
668
01:25:28,547 --> 01:25:30,188
Succubus attracts...
669
01:25:31,963 --> 01:25:33,021
Temptation.
670
01:25:34,296 --> 01:25:37,230
- What?
- You should kiss her.
671
01:25:41,130 --> 01:25:44,271
Temptation.
You must give in to temptation.
672
01:26:08,255 --> 01:26:11,271
Did not work. There are other options?
673
01:26:13,046 --> 01:26:15,313
No. Kiss her for real.
674
01:26:16,755 --> 01:26:18,730
As long as I'm here, he won't come.
675
01:27:10,547 --> 01:27:13,564
- He found her. Let's go!
- Stand here.
676
01:27:13,588 --> 01:27:15,272
I'll find her myself.
677
01:27:15,296 --> 01:27:18,188
If he appears, burn this creature.
678
01:27:24,463 --> 01:27:25,521
Olivia!
679
01:27:27,880 --> 01:27:28,980
Olivia!
680
01:28:11,004 --> 01:28:12,688
He will want to stop us.
681
01:28:49,046 --> 01:29:10,605
Downloaded From Katmovie18.net
682
01:30:29,046 --> 01:30:30,605
They can see him now!
683
01:30:31,255 --> 01:30:32,688
His victims.
684
01:30:34,921 --> 01:30:36,813
They are holding him. Set it on fire!
685
01:31:21,004 --> 01:31:24,146
- God bless! I thought…
- It's me. I'm safe.
686
01:32:25,921 --> 01:32:27,021
Andy…
687
01:32:28,130 --> 01:32:29,772
Let's start all over again.
688
01:32:33,088 --> 01:32:34,480
I also want this.
689
01:32:35,255 --> 01:32:36,438
Get in.
690
01:32:37,755 --> 01:32:39,939
- Wait for me.
- What's happened?
691
01:32:40,338 --> 01:32:42,772
I left my sister's notebook in the room.
692
01:32:44,130 --> 01:32:47,396
- I'll bring. Get on the helicopter.
- Thank you.
693
01:32:49,213 --> 01:32:52,104
When we return... let's meet?
45198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.