All language subtitles for Slutet.pa.sommaren.S01.E02.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:13,600
Sim...
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,120
Vou verificar.
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,680
Eu vou resolver isso, com certeza.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,080
Sim.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,280
Onde estĂĄ Harald?
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,400
- Onde estĂĄ Harald?
- Ele estĂĄ descendo.
7
00:00:39,480 --> 00:00:41,600
O que diabos nĂŁo pode esperar?
8
00:00:41,680 --> 00:00:43,040
Precisamos tomar uma decisĂŁo.
9
00:00:43,120 --> 00:00:45,800
- Os caminhÔes de cimento estão aqui.
- Ok, entĂŁo...
10
00:00:45,880 --> 00:00:48,240
comece a derramar. Eram
jĂĄ trĂȘs semanas atrĂĄs.
11
00:00:48,320 --> 00:00:50,800
Sim, eu sei, mas encontramos
rachaduras no nĂșmero trĂȘs.
12
00:00:50,880 --> 00:00:52,200
- Rachaduras?
- Harald.
13
00:00:52,280 --> 00:00:53,760
Agora nĂŁo, espere um pouco, Magnus.
14
00:00:54,760 --> 00:00:58,560
Que tipo de rachaduras? O que Ă©
o pior que pode acontecer?
15
00:00:58,640 --> 00:01:01,120
Bem, se nĂŁo encontrarmos um
maneira de consertĂĄ-los, entĂŁo...
16
00:01:01,200 --> 00:01:03,280
teremos que refazer
a maldita coisa toda.
17
00:01:03,360 --> 00:01:06,160
- Caramba...
- Pelo menos oito semanas e materiais.
18
00:01:06,240 --> 00:01:11,040
E se nĂłs... pararmos agora, o
concreto serå desperdiçado, então...
19
00:01:11,120 --> 00:01:13,400
Droga. Jeppson,
o que vocĂȘ acha?
20
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
O que vocĂȘ quer fazer?
21
00:01:21,160 --> 00:01:24,760
- Ebbe ligou.
- O que diabos eu disse?
22
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
Agora nĂŁo.
23
00:01:26,840 --> 00:01:29,200
- Billy estĂĄ desaparecido.
- O que?
24
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
Ele nĂŁo voltou para casa e eles
nĂŁo consigo encontrĂĄ-lo em lugar nenhum.
25
00:01:36,480 --> 00:01:37,920
NĂŁo vamos servir hoje.
26
00:01:46,800 --> 00:01:49,080
- Ele foi para casa.
- VocĂȘ nĂŁo estava observando ele?
27
00:01:56,440 --> 00:01:57,960
Billy!
28
00:02:06,120 --> 00:02:08,640
- Bem, isso Ă© bom.
- Ă sim.
29
00:02:08,720 --> 00:02:10,680
E eu dei a ela
algo mais forte.
30
00:02:10,760 --> 00:02:14,200
OK. Posso te ligar
se acontecer alguma coisa?
31
00:02:14,280 --> 00:02:18,160
A qualquer momento. O importante
agora é que alguém estå com ela.
32
00:02:18,240 --> 00:02:21,600
- Eu nĂŁo vou a lugar nenhum.
- Isso Ă© Ăłtimo.
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,440
Claro.
34
00:02:41,880 --> 00:02:43,200
MĂŁe?
35
00:02:46,480 --> 00:02:48,480
MĂŁe?
36
00:02:48,560 --> 00:02:50,080
VĂĄ embora, Vera.
37
00:02:50,160 --> 00:02:52,200
- Eu sĂł queria pedir desculpas...
- NĂŁo, vĂĄ!
38
00:02:53,240 --> 00:02:54,880
- Desculpe por tudo...
- Ir!
39
00:03:12,640 --> 00:03:14,440
Tio Harald estĂĄ aqui agora.
40
00:03:16,560 --> 00:03:18,320
Tudo ficarĂĄ bem.
41
00:03:30,440 --> 00:03:32,640
- Ei.
- OlĂĄ.
42
00:03:33,960 --> 00:03:35,760
O que aconteceu?
43
00:03:35,840 --> 00:03:37,160
Billy estĂĄ desaparecido.
44
00:03:38,040 --> 00:03:39,400
Harald.
45
00:03:39,480 --> 00:03:41,040
Ebe Nilsson?
46
00:03:41,120 --> 00:03:42,720
Eu gostaria de conversar com vocĂȘ.
47
00:03:42,800 --> 00:03:46,560
Existe algum lugar onde Billy poderia ter
se foi, talvez não tivéssemos pensado?
48
00:03:46,640 --> 00:03:49,240
NĂłs jĂĄ
olhou em todos os lugares.
49
00:03:49,320 --> 00:03:52,440
Magdalena nĂŁo parece bem, Ă©
ela estå tomando remédio para ansiedade?
50
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
Mansson. Podemos falar?
51
00:03:57,280 --> 00:03:59,320
Isso Ă© exatamente o que ele quer.
52
00:03:59,400 --> 00:04:01,000
Quem vocĂȘ quer dizer?
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,400
Tommy Raith.
54
00:04:04,120 --> 00:04:06,200
NĂŁo seria surpresa
eu se ele levasse Billy.
55
00:04:07,040 --> 00:04:08,880
Levou Billy? Por que
vocĂȘ acha isso?
56
00:04:08,960 --> 00:04:11,680
Tommy tem assediado
minha irmĂŁ hĂĄ muito tempo.
57
00:04:12,480 --> 00:04:14,400
De que forma ele
a assediou?
58
00:04:14,480 --> 00:04:15,800
Ă uma longa histĂłria.
59
00:04:15,880 --> 00:04:18,360
Ele a forçou a vir com
ele quando ela era jovem.
60
00:04:18,440 --> 00:04:22,280
Quase a matei, ele Ă© um
maldito psicopata completo.
61
00:04:22,360 --> 00:04:24,520
Falaremos mais
sobre isso mais tarde.
62
00:04:24,600 --> 00:04:27,840
Se vocĂȘ quiser ajudar agora,
certifique-se de trazer mais pessoas aqui.
63
00:04:27,920 --> 00:04:30,000
- Eles jĂĄ estĂŁo a caminho.
- Bom.
64
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
Organizaremos a busca
e coletar informaçÔes.
65
00:04:34,880 --> 00:04:37,920
Traga Tommy Rooth. Isso Ă©
todas as informaçÔes que vocĂȘ precisa.
66
00:04:39,800 --> 00:04:41,400
Billy!
67
00:04:48,040 --> 00:04:49,360
Billy?
68
00:04:56,320 --> 00:04:59,320
Billy?
69
00:05:46,040 --> 00:05:47,640
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?!
70
00:05:47,720 --> 00:05:50,520
Querida criança, vocĂȘ poderia conseguir
queimado, vocĂȘ sabe disso, certo?
71
00:05:51,080 --> 00:05:53,880
Saia e certifique-se de que todos
pega um café, ok?
72
00:06:05,760 --> 00:06:09,680
- VocĂȘ jĂĄ investigou Tommy?
- Tommy tem um ĂĄlibi.
73
00:06:09,760 --> 00:06:12,720
- Sabemos com quem ele estava ontem.
- Ălibi...
74
00:06:12,800 --> 00:06:14,880
Quem Ă©? Quem Ă©
a porra do ĂĄlibi dele?
75
00:06:15,600 --> 00:06:19,280
Se vocĂȘ quiser ser Ăștil aqui,
ajude a continuar a busca.
76
00:06:19,360 --> 00:06:20,920
Billy estĂĄ por aqui em algum lugar.
77
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
Eu vi Tommy.
78
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
O que?
79
00:06:33,600 --> 00:06:36,080
- VocĂȘ o viu?
- Sim.
80
00:06:36,160 --> 00:06:37,840
- Quando?
- Ontem.
81
00:06:37,920 --> 00:06:40,600
- Onde?
- Na estrada de cascalho.
82
00:08:27,480 --> 00:08:31,320
FIM DO VERĂO
83
00:09:07,840 --> 00:09:09,880
- Bom dia.
- Bom dia.
84
00:09:09,960 --> 00:09:11,720
- VocĂȘ dormiu?
- Sim.
85
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
Bom.
86
00:09:14,000 --> 00:09:16,240
- EstĂĄ com fome?
- Sim, um pouco.
87
00:09:16,320 --> 00:09:17,960
Vou pegar alguma coisa para nĂłs.
88
00:09:21,040 --> 00:09:23,280
EntĂŁo eu o vi lĂĄ, Isak.
89
00:09:23,360 --> 00:09:25,440
E entĂŁo... sim...
90
00:09:25,520 --> 00:09:28,520
eles foram até... Vera.
91
00:09:28,600 --> 00:09:30,280
- O novo paciente?
- Sim.
92
00:09:35,920 --> 00:09:37,560
Ei...
93
00:09:39,160 --> 00:09:40,680
Qual era o nome da sua mĂŁe?
94
00:09:44,040 --> 00:09:45,520
O nome dela era Madalena.
95
00:09:46,960 --> 00:09:49,400
VocĂȘ disse na reuniĂŁo
ela tirou a prĂłpria vida.
96
00:09:50,800 --> 00:09:52,280
Por que ela fez isso?
97
00:09:59,960 --> 00:10:02,640
Do que vocĂȘ se lembra
sua mĂŁe biolĂłgica?
98
00:10:06,840 --> 00:10:08,360
Eles mexem com sua mente...
99
00:10:08,920 --> 00:10:10,240
essas mĂŁes.
100
00:10:14,000 --> 00:10:15,960
VocĂȘ...
101
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
VocĂȘ trabalha com essas coisas.
102
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
O que Ă©...
103
00:10:21,720 --> 00:10:24,000
O que estĂĄ acontecendo comigo?
104
00:10:26,320 --> 00:10:29,600
Eu diria que vocĂȘ se lembra
partes de sua infĂąncia.
105
00:10:29,680 --> 00:10:31,760
Mas o resto fica
abaixo da superfĂcie,
106
00:10:31,840 --> 00:10:35,000
e afeta como vocĂȘ se sente
e como vocĂȘ reage...
107
00:10:35,080 --> 00:10:38,840
E como eu me lembro
essas partes se eu quiser?
108
00:10:40,920 --> 00:10:43,000
HĂĄ mais alguma coisa
isso poderia nos ajudar?
109
00:10:44,240 --> 00:10:48,960
Estou pensando em roupas, brinquedos...
110
00:10:49,040 --> 00:10:51,640
- fotos?
- NĂŁo. Infelizmente nĂŁo.
111
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
Nada disso.
112
00:10:58,080 --> 00:10:59,400
Desculpe, preciso atender isso.
113
00:10:59,480 --> 00:11:02,040
Tudo bem se eu tomar um
tomar banho enquanto isso?
114
00:11:03,360 --> 00:11:05,480
- OlĂĄ, Ruud.
- Ei!
115
00:11:05,560 --> 00:11:06,880
Falei com Bengt.
116
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
VocĂȘ tem uma toalha?
117
00:11:08,360 --> 00:11:11,480
Sim, certo, ele disse que tinha
estive em contato com vocĂȘ.
118
00:11:11,560 --> 00:11:13,000
Sim, estĂĄ certo.
119
00:11:13,080 --> 00:11:15,520
Mas ele chamou isso
manhĂŁ, e ele queria...
120
00:11:16,920 --> 00:11:20,640
para falar sobre algo que
aconteceu com vocĂȘ e um paciente.
121
00:11:20,720 --> 00:11:23,520
Eu vejo. O que vocĂȘ faz
significar? Do que se tratava?
122
00:11:23,600 --> 00:11:26,760
vou te perguntar uma coisa simples
pergunta agora, Vera.
123
00:11:26,840 --> 00:11:30,080
VocĂȘ teve contato com algum
paciente fora da clĂnica?
124
00:11:30,160 --> 00:11:32,840
Bem, eu nĂŁo
realmente entendo...
125
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
Bengt disse que sim?
126
00:11:35,000 --> 00:11:36,320
VocĂȘ jĂĄ?
127
00:11:39,600 --> 00:11:42,960
- Vera?
- Deve haver um mal-entendido.
128
00:11:43,040 --> 00:11:46,120
VocĂȘ pode me dizer
o que ele disse que eu fiz?
129
00:11:46,200 --> 00:11:51,240
Ele diz que vocĂȘ conheceu um paciente
ontem Ă noite em sua casa.
130
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
- Na sua casa.
- Que diabos Ă© isso?
131
00:11:55,120 --> 00:11:57,640
Eu preciso lidar com algo,
NĂŁo posso falar agora.
132
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Espere, se vocĂȘ desligar...
133
00:11:59,920 --> 00:12:03,200
Podemos nos encontrar e conversar sobre isso
em vez de? Eu realmente preciso ir.
134
00:12:03,280 --> 00:12:06,360
Ok, se vocĂȘ quiser...
135
00:12:06,440 --> 00:12:09,600
Venha amanhĂŁ Ă s 10 horas e
Vou tentar falar com Bengt...
136
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
- Sim.
- Esperemos que ele também possa vir.
137
00:12:11,720 --> 00:12:15,080
OK, bom. Ătimo.
Obrigado, tchau.
138
00:12:23,880 --> 00:12:26,120
Isak? Isak!
139
00:12:31,120 --> 00:12:32,440
Droga.
140
00:14:16,360 --> 00:14:17,760
OlĂĄ?
141
00:14:19,520 --> 00:14:20,880
Tem alguém a�
142
00:14:23,960 --> 00:14:25,640
Isto Ă© propriedade privada!
143
00:14:26,880 --> 00:14:28,400
Se perder!
144
00:14:53,880 --> 00:14:55,600
O que vocĂȘ acha
eles estavam atrĂĄs?
145
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
NĂŁo sei.
146
00:15:13,720 --> 00:15:15,400
Com licença, eu tenho
para fazer uma chamada.
147
00:15:20,400 --> 00:15:22,240
- OlĂĄ?
- Muito bem, mana.
148
00:15:22,320 --> 00:15:24,200
VocĂȘ vai
saudades dos 60 anos do papai?
149
00:15:24,280 --> 00:15:27,160
preciso resolver alguma coisa
no trabalho, Ă©...
150
00:15:27,240 --> 00:15:30,080
- Posso ter estragado muito...
- Realmente?
151
00:15:30,160 --> 00:15:33,640
Eu poderia ter arruinado todo o meu
carreira, entĂŁo me poupe do sarcasmo.
152
00:15:33,720 --> 00:15:37,640
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ ligando porque quer
apoio familiar em um momento difĂcil?
153
00:15:37,720 --> 00:15:39,600
Bem, vocĂȘ mesmo pode ligar para o papai.
154
00:15:39,680 --> 00:15:42,520
Eu nĂŁo estou sendo pego
na sua merda novamente.
155
00:15:42,600 --> 00:15:44,160
VocĂȘ tem tempo para um cafĂ©?
156
00:15:44,240 --> 00:15:45,600
Sim, claro.
157
00:15:45,680 --> 00:15:47,200
Onde vocĂȘ estĂĄ?
158
00:15:47,280 --> 00:15:50,960
Na casa do papai. Ele teve uma surpresa
visitante ontem Ă noite.
159
00:15:51,040 --> 00:15:54,840
O que? Ele estĂĄ bem? O que aconteceu?
160
00:15:54,920 --> 00:15:58,840
Sim, estĂĄ tudo bem. Foi apenas alguns
ladrÔes ou algo assim. Estå tudo bem.
161
00:15:58,920 --> 00:16:00,680
Bem, eles conseguiram alguma coisa?
162
00:16:04,680 --> 00:16:08,280
- OlĂĄ, o que eles levaram?
- Nada.
163
00:16:08,360 --> 00:16:11,720
Eles provavelmente estavam apenas explorando
o lugar. Espere um minuto...
164
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
Mattias, vocĂȘ estĂĄ
lĂĄ? Eu tenho que ir.
165
00:16:17,440 --> 00:16:20,080
Sim, estou aqui. Eu acabei de
encontrei algumas pontas de cigarro.
166
00:16:22,160 --> 00:16:24,200
O bastardo fumou Top Hill.
167
00:16:24,280 --> 00:16:26,080
Quem diabos faz isso hoje em dia?
168
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
NĂŁo, eu... Tchau.
169
00:17:53,880 --> 00:17:57,120
BEM-VINDO Ă REFTINGE
170
00:18:40,400 --> 00:18:42,280
Ei, velho.
171
00:18:42,360 --> 00:18:44,960
Oi!
172
00:18:45,040 --> 00:18:47,400
Eu nĂŁo pensei que vocĂȘ viria.
173
00:18:47,480 --> 00:18:50,880
- Vamos, vocĂȘ estĂĄ completando 60 anos.
- NĂŁo vamos falar sobre isso.
174
00:18:53,560 --> 00:18:55,320
VocĂȘ mantĂ©m o lugar tĂŁo agradĂĄvel.
175
00:18:56,400 --> 00:18:58,920
- Sim.
- Tem um cheiro adorĂĄvel.
176
00:19:00,080 --> 00:19:01,760
Este tem o
aroma mais forte.
177
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
VocĂȘ sabe o que?
178
00:19:04,760 --> 00:19:08,320
Pegue alguns deles e
coloque-os em seu quarto.
179
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
Eu mesmo criei este.
180
00:19:10,600 --> 00:19:13,200
Pensei em chamĂĄ-la de Vera.
181
00:19:13,280 --> 00:19:14,720
Depois de quem?
182
00:19:16,040 --> 00:19:18,400
Eu tenho uma chamada Madalena,
183
00:19:18,480 --> 00:19:20,760
e entĂŁo eu tenho
um chamado Billy.
184
00:19:22,560 --> 00:19:28,040
E este Ă© resiliente,
lindo e fica por conta prĂłpria.
185
00:19:28,120 --> 00:19:29,600
Achei que Vera combinava.
186
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
Isso Ă© adorĂĄvel.
187
00:19:35,720 --> 00:19:38,680
Quanto tempo vocĂȘ vai ficar?
188
00:19:38,760 --> 00:19:41,000
Bem, alguns dias pelo menos.
189
00:19:41,080 --> 00:19:43,040
VocĂȘ pode ficar como
contanto que vocĂȘ quiser.
190
00:19:43,120 --> 00:19:44,760
VocĂȘ decide.
191
00:20:03,160 --> 00:20:04,960
VocĂȘ parece tanto
como sua mĂŁe.
192
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
Vou preparar o jantar.
193
00:20:10,600 --> 00:20:12,000
Eu descerei em breve.
194
00:22:02,080 --> 00:22:04,360
- Como tĂĄ indo?
- Sim, estĂĄ tudo bem.
195
00:22:06,640 --> 00:22:08,000
Olha essa surpresa.
196
00:22:09,000 --> 00:22:10,800
Sim, nĂŁo posso acreditar.
197
00:22:16,880 --> 00:22:18,200
Que bom ver vocĂȘ, mano.
198
00:22:18,280 --> 00:22:19,720
VocĂȘ tambĂ©m, mana.
199
00:22:21,080 --> 00:22:22,760
VocĂȘ vai ficar para jantar?
200
00:22:22,840 --> 00:22:24,720
As batatas serĂŁo
feito em cinco minutos.
201
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
na verdade eu sĂł queria
para dizer oi, entĂŁo...
202
00:22:26,840 --> 00:22:29,680
Com que frequĂȘncia posso ter
meus dois filhos para jantar?
203
00:22:31,360 --> 00:22:33,680
Ah, que diabos.
Vou verificar com Cissi.
204
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
- Ei, pai?
- Sim.
205
00:22:41,840 --> 00:22:44,880
MamĂŁe sofreu um acidente de carro
quando ela era jovem?
206
00:22:44,960 --> 00:22:46,640
NĂŁo que eu saiba.
207
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Ei, posso ficar e
jantar na casa do papai?
208
00:22:51,800 --> 00:22:54,840
Sim, Vera estĂĄ aqui,
entĂŁo seria legal.
209
00:22:56,080 --> 00:22:58,800
VocĂȘ precisa de pessoal de limpeza
porque respinga como um louco
210
00:22:58,880 --> 00:23:01,520
quando vocĂȘ estĂĄ lĂĄ,
acenando para acender a luz.
211
00:23:02,480 --> 00:23:04,480
Ă uma histĂłria.
212
00:23:04,560 --> 00:23:06,480
Ei, não fique também
engraçado, Mattias.
213
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Eu tenho uma torta de
Cissi. Vou esquentar.
214
00:23:11,960 --> 00:23:14,680
Oh, o que vocĂȘ comprou para o papai?
215
00:23:14,760 --> 00:23:16,520
Cissi comprou uma TV de tela plana.
216
00:23:16,600 --> 00:23:18,120
- TV de tela plana?
- Sim.
217
00:23:18,200 --> 00:23:19,880
Mas ele nĂŁo assiste TV.
218
00:23:19,960 --> 00:23:22,840
Eu sei, mas ele
consegue ler teletexto.
219
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
O que vocĂȘs dois sĂŁo
sussurrando sobre?
220
00:23:24,720 --> 00:23:26,840
Ah, nada, nada.
221
00:23:26,920 --> 00:23:29,160
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ planejando
meu aniversĂĄrio, e vocĂȘ?
222
00:23:29,240 --> 00:23:31,520
- Nada disso.
- Sem strippers nem nada.
223
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
NĂŁo, vamos lĂĄ. NĂŁo
strippers, claro que nĂŁo.
224
00:23:42,200 --> 00:23:46,920
EntĂŁo, algo estranho aconteceu
no trabalho outro dia.
225
00:23:48,840 --> 00:23:52,400
Esse cara acabou de aparecer
no grupo de apoio...
226
00:23:52,480 --> 00:23:55,280
Como foi revisitar Reftinge?
227
00:23:55,360 --> 00:23:57,960
Ainda estĂĄ tudo igual?
228
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
- Sim.
- Sim?
229
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
NĂŁo hĂĄ muita coisa acontecendo aqui.
230
00:24:01,720 --> 00:24:04,040
Ă assim que gostamos
isto. Calmo e pacĂfico.
231
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
- VocĂȘ jĂĄ foi ao cemitĂ©rio?
- NĂŁo.
232
00:24:07,880 --> 00:24:10,040
Eu estava planejando ir amanhĂŁ.
233
00:24:11,080 --> 00:24:12,840
VocĂȘ pensa sobre
ela Ă s vezes?
234
00:24:14,280 --> 00:24:15,640
Sim.
235
00:24:17,480 --> 00:24:20,000
Muitas vezes falo sobre ela
no grupo de apoio.
236
00:24:20,080 --> 00:24:21,440
Com um bando de estranhos?
237
00:24:24,040 --> 00:24:25,920
Todo mundo estĂĄ lĂĄ
pela mesma razĂŁo,
238
00:24:26,000 --> 00:24:29,320
tentando se aproximar de seus
trauma para que eles possam processĂĄ-lo.
239
00:24:29,400 --> 00:24:33,160
Para alguns, tem um tremendo
efeito se eles decidirem...
240
00:24:33,720 --> 00:24:35,040
abra e fale
241
00:24:35,120 --> 00:24:37,640
- sobre o que aconteceu.
- Vera, pelo amor de Deus...
242
00:24:44,560 --> 00:24:46,040
Isto parece delicioso.
243
00:24:51,440 --> 00:24:54,400
Esse foi o cara que veio
para o grupo de apoio.
244
00:24:54,480 --> 00:24:57,520
- Vamos, Vera, pare com isso.
- Ele foi adotado quando tinha cinco anos.
245
00:24:57,600 --> 00:24:59,800
Ele nĂŁo lembra quem
seus verdadeiros pais sĂŁo,
246
00:24:59,880 --> 00:25:01,720
mas ele tem lembranças daqui.
247
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
Lugares, coisas.
248
00:25:05,320 --> 00:25:06,640
Olhe para ele.
249
00:25:15,000 --> 00:25:16,520
Isso Ă© da sua casa?
250
00:25:20,400 --> 00:25:22,120
Isso nĂŁo lembra
vocĂȘ de alguĂ©m?
251
00:25:24,680 --> 00:25:26,000
Mas vocĂȘ nĂŁo vĂȘ?
252
00:25:26,080 --> 00:25:30,280
A forma do
olhos, nariz, boca.
253
00:25:42,520 --> 00:25:44,440
VocĂȘ deve ver a semelhança.
254
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
Eu acho que preciso
deite-se um pouco.
255
00:25:53,000 --> 00:25:56,120
O que diabos vocĂȘ achou
vocĂȘ conseguiria com isso?
256
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
Olhe a foto e
diga-me que nĂŁo Ă© Billy.
257
00:26:04,280 --> 00:26:05,640
NĂŁo Ă© Billy.
258
00:26:12,400 --> 00:26:14,080
VocĂȘ nĂŁo pode tentar
me ajude em vez disso?
259
00:26:14,160 --> 00:26:16,440
Estou tentando, mas vocĂȘ estĂĄ
tornando tudo tĂŁo difĂcil!
260
00:26:16,520 --> 00:26:19,400
- VocĂȘ estĂĄ me tratando como um idiota.
- VocĂȘ estĂĄ sendo um idiota!
261
00:26:19,480 --> 00:26:21,720
Esse cara fez vocĂȘ
acredite que ele Ă© Billy!
262
00:26:21,800 --> 00:26:24,040
Eu sei como os vigaristas
trabalhar. Ele quer dinheiro.
263
00:26:24,120 --> 00:26:25,720
NĂŁo, ele estĂĄ descobrindo quem ele Ă©.
264
00:26:25,800 --> 00:26:28,720
Acho que foi ele o outro
noite, para nĂŁo planejar um assalto,
265
00:26:28,800 --> 00:26:30,520
mas para entender
de onde ele Ă©.
266
00:26:30,600 --> 00:26:33,360
Eu vi vocĂȘ olhando para o
foto. VocĂȘ viu a semelhança.
267
00:26:33,440 --> 00:26:36,480
VocĂȘ sabe, vocĂȘ nĂŁo Ă© o Ășnico
alguém que pensou sobre isso.
268
00:26:36,560 --> 00:26:39,240
Eu li através do
investigação vårias vezes.
269
00:26:39,320 --> 00:26:42,080
eu queria encontrar algo
os outros erraram, mas eu...
270
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
Sinto muito, Vera. Billy estĂĄ morto.
271
00:26:46,800 --> 00:26:48,640
Quem estĂĄ dizendo mamĂŁe
sofreu um acidente?
272
00:26:48,720 --> 00:26:52,000
- Algum jornalista estendeu a mĂŁo.
- VocĂȘ tem conversado com jornalistas?
273
00:26:52,080 --> 00:26:54,640
Eu nĂŁo conversei com
jornalistas. Ele fez perguntas,
274
00:26:54,720 --> 00:26:58,120
entĂŁo me contou coisas sobre nossa famĂlia
Nunca ouvi, isso me incomoda.
275
00:26:58,200 --> 00:26:59,640
Sim, vocĂȘ deixou isso te incomodar.
276
00:26:59,720 --> 00:27:02,000
EntĂŁo vocĂȘ vem aqui
e incomodar a todos nĂłs.
277
00:27:02,920 --> 00:27:05,520
Demorou 20 anos para o papai
deixar isso para trĂĄs.
278
00:27:05,600 --> 00:27:08,200
Ele nĂŁo fez isso, ele aprendeu a
aguentar, vocĂȘ sabe disso.
279
00:27:08,280 --> 00:27:11,880
Estou aqui vĂĄrias vezes por semana e
vocĂȘ aparece a cada cinco anos.
280
00:27:11,960 --> 00:27:13,320
VocĂȘ nĂŁo sabe de nada.
281
00:27:17,120 --> 00:27:19,440
NĂŁo estrague o aniversĂĄrio do papai,
vå e peça desculpas.
282
00:27:47,320 --> 00:27:49,000
Pai?
283
00:28:17,280 --> 00:28:20,160
- OlĂĄ?
- Aonde diabos vocĂȘ foi?
284
00:28:20,240 --> 00:28:21,600
OlĂĄ, Ruud, eu...
285
00:28:21,680 --> 00:28:24,680
Por que vocĂȘ nĂŁo respondeu?
Liguei vĂĄrias vezes.
286
00:28:25,400 --> 00:28:27,240
Eu precisava ir para SkÄne.
287
00:28:27,320 --> 00:28:30,200
Bem, estĂĄvamos esperando
para vocĂȘ, Bengt e eu.
288
00:28:30,280 --> 00:28:31,600
VocĂȘ nĂŁo poderia ter ligado?
289
00:28:32,600 --> 00:28:35,600
- Meu pai nĂŁo estĂĄ bem agora.
- OK.
290
00:28:36,400 --> 00:28:39,520
Sinto muito, mas Ă©
naquela época do ano e...
291
00:28:40,920 --> 00:28:42,480
Sempre foi difĂcil para ele.
292
00:28:42,560 --> 00:28:45,640
Ă o suicĂdio da mamĂŁe, no
ao mesmo tempo que seu 60Âș aniversĂĄrio.
293
00:28:45,720 --> 00:28:47,320
Estou preocupado com ele.
294
00:28:47,400 --> 00:28:50,960
Ele estĂĄ completamente
devastado. EntĂŁo eu...
295
00:28:51,040 --> 00:28:53,360
Eu senti que precisava
estar aqui com ele.
296
00:28:53,440 --> 00:28:54,920
Eu entendo.
297
00:28:59,360 --> 00:29:01,160
Cuide do seu pai, Vera.
298
00:29:01,840 --> 00:29:03,560
Obrigado, tchau.
299
00:29:03,640 --> 00:29:05,120
Tchau.
300
00:29:27,120 --> 00:29:28,640
- Feliz aniversĂĄrio.
- Obrigado.
301
00:29:32,280 --> 00:29:33,880
Ei, eu estou...
302
00:29:33,960 --> 00:29:35,720
- Desculpe.
- Eu sei.
303
00:29:36,440 --> 00:29:38,560
NĂŁo precisamos conversar
mais sobre isso.
304
00:29:41,720 --> 00:29:46,680
1964-1966, ACIDENTE DE CARRO
305
00:31:08,560 --> 00:31:10,760
VocĂȘ se sairĂĄ bem na vida.
306
00:31:22,920 --> 00:31:25,880
TĂMULO DE FAMĂLIA
307
00:31:43,560 --> 00:31:45,920
POLĂCIA
308
00:31:47,880 --> 00:31:49,640
Ele estĂĄ sentado aqui, vĂĄ em frente.
309
00:31:53,160 --> 00:31:54,960
OlĂĄ.
310
00:31:55,040 --> 00:31:57,040
VocĂȘ estĂĄ aqui para uma visita?
311
00:31:57,120 --> 00:31:58,800
Sim, eu estava no tĂșmulo.
312
00:32:00,440 --> 00:32:03,840
Certo, vocĂȘ deveria ter contado
eu, eu teria vindo com vocĂȘ.
313
00:32:03,920 --> 00:32:05,800
VocĂȘ sabe, eu estive pensando...
314
00:32:05,880 --> 00:32:07,600
A lĂĄpide.
315
00:32:08,880 --> 00:32:11,320
Papai nĂŁo queria Billy
ter uma pedra lĂĄ.
316
00:32:11,400 --> 00:32:12,720
Certo.
317
00:32:13,280 --> 00:32:15,440
VocĂȘ se lembra? Quando eles
declarou Billy morto.
318
00:32:15,520 --> 00:32:17,880
Liguei para o papai esta manhĂŁ
para dizer feliz aniversĂĄrio.
319
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
Ele me disse que vocĂȘ se desculpou.
320
00:32:20,040 --> 00:32:21,960
Acho que foi muito gentil da sua parte.
321
00:32:22,040 --> 00:32:25,200
Ele nĂŁo acredita em Billy
estĂĄ morto. NĂŁo no fundo.
322
00:32:25,280 --> 00:32:27,680
NĂŁo, e se um dos meus
meninas desapareceram,
323
00:32:27,760 --> 00:32:29,520
eu nĂŁo pararia
acreditando também.
324
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
Se vocĂȘ tiver filhos algum dia,
vocĂȘ tambĂ©m entenderĂĄ.
325
00:32:33,440 --> 00:32:35,120
Bem, entĂŁo concordamos, pelo menos.
326
00:32:38,920 --> 00:32:40,400
Encontrei um acidente de carro.
327
00:32:42,720 --> 00:32:45,160
O que vocĂȘ quer dizer com entĂŁo Ă© verdade?
328
00:32:45,240 --> 00:32:48,760
Não, seu jornalista bagunçou
as coisas, como sempre fazem.
329
00:32:48,840 --> 00:32:50,600
EntĂŁo o que Ă© isso?
330
00:32:50,680 --> 00:32:53,480
Uma pequena ilustração de
A loucura de Tommy Rooth.
331
00:32:55,680 --> 00:32:59,120
BĂȘbado como um gambĂĄ. 19 anos.
Sai da estrada e capota.
332
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
Sobrevive, infelizmente.
333
00:33:02,040 --> 00:33:04,600
Foi Tommy quem
um acidente, nĂŁo mamĂŁe.
334
00:33:04,680 --> 00:33:07,040
PESSOA EM QUESTĂO,
KJELL Ă
KE RUNBERG
335
00:33:07,120 --> 00:33:08,720
INTERROGAĂĂO, PĂGINA 1-3
336
00:33:12,280 --> 00:33:13,720
Quem Ă© Kjell Ă
ke Runberg?
337
00:33:14,520 --> 00:33:18,440
Marinheiro. Amigo do Tommy
que lhe deu um ĂĄlibi.
338
00:33:18,520 --> 00:33:19,960
Quando ele levou Billy.
339
00:33:21,440 --> 00:33:24,760
Diz que ele foi interrogado, mas
nĂŁo hĂĄ registro de interrogatĂłrio.
340
00:33:26,840 --> 00:33:28,560
NĂŁo, eu nĂŁo sei.
341
00:33:29,640 --> 00:33:31,680
EntĂŁo, o que vocĂȘ aprendeu agora?
342
00:33:31,760 --> 00:33:35,360
Que quando vocĂȘ traz monstros
na luz, eles desaparecem.
343
00:33:35,440 --> 00:33:36,760
Prometa-me uma coisa.
344
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
No Harald esta noite...
345
00:33:39,000 --> 00:33:40,960
nĂŁo fale sobre isso.
346
00:33:41,040 --> 00:33:42,440
NĂŁo, nĂŁo vou.
347
00:33:59,160 --> 00:34:01,120
- Vejo vocĂȘ hoje Ă noite, querido.
- NĂŁo esta noite.
348
00:34:01,200 --> 00:34:03,040
Isso mesmo, vocĂȘ estĂĄ indo embora.
349
00:34:03,120 --> 00:34:04,440
Tchau.
350
00:34:07,040 --> 00:34:09,520
Sem chance!
351
00:34:09,600 --> 00:34:12,640
Essa Ă© a Vera
Nilsson, em Reftinge?
352
00:34:12,720 --> 00:34:14,160
VocĂȘ nĂŁo achou, nĂ©?
353
00:34:14,240 --> 00:34:16,200
NĂŁo, de jeito nenhum.
354
00:34:16,280 --> 00:34:19,400
Eu ouvi pessoas falando sobre isso,
mas achei que era besteira.
355
00:34:19,480 --> 00:34:22,440
VocĂȘ nĂŁo costuma dizer tudo
os rumores sĂŁo verdadeiros em Reftinge?
356
00:34:22,520 --> 00:34:26,920
Bem, eles sĂŁo. Venha aqui e
me dĂȘ um abraço, seu pirralho.
357
00:34:27,680 --> 00:34:33,240
VocĂȘ me enviou um cartĂŁo postal de
Paris, nĂŁo foi? Quando foi isso?
358
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
Bem, eram cerca de oito
anos atrĂĄs, eu acho.
359
00:34:35,560 --> 00:34:37,840
NĂŁo. JĂĄ se passaram oito anos?
360
00:34:37,920 --> 00:34:41,080
EntĂŁo vale a pena
comemorando seu retorno.
361
00:34:41,160 --> 00:34:42,560
Teremos um pequeno.
362
00:34:43,240 --> 00:34:44,840
Aqui vocĂȘ vai.
363
00:34:44,920 --> 00:34:46,400
NĂŁo, temos que brindar primeiro.
364
00:34:46,480 --> 00:34:49,000
- O que Ă©?
- Licor de banana.
365
00:34:49,080 --> 00:34:50,400
OK.
366
00:34:53,080 --> 00:34:54,400
TĂŁo bom.
367
00:34:55,400 --> 00:34:57,680
EntĂŁo, o que vocĂȘ diria entĂŁo?
368
00:34:57,760 --> 00:34:59,960
- Sobre o quĂȘ?
- Seu cabelo.
369
00:35:01,040 --> 00:35:04,240
VocĂȘ vai jantar hoje Ă noite.
VocĂȘ deveria fazer algo divertido.
370
00:35:04,320 --> 00:35:09,200
Devemos nĂłs? DĂȘ um pouco
volume, talvez? Alguns cachos?
371
00:35:09,280 --> 00:35:13,720
NĂŁo, quer saber, vocĂȘ faria
fica tĂŁo bem com um toque francĂȘs.
372
00:35:13,800 --> 00:35:16,080
- Olhar!
- O que? NĂŁo.
373
00:35:16,160 --> 00:35:19,760
NĂŁo, eu estava pensando
deixando direto. Simples.
374
00:35:19,840 --> 00:35:21,520
- Assim?
- Sim.
375
00:35:23,000 --> 00:35:24,840
Sim, assim como sua mĂŁe.
376
00:35:26,160 --> 00:35:30,120
Quer dizer, eu nunca conheci ninguém
mais medo de um laço de cabelo.
377
00:35:30,200 --> 00:35:32,280
Foi como um
camisa de força ou algo assim.
378
00:35:34,080 --> 00:35:37,680
VocĂȘ se lembra de um acidente de carro
MamĂŁe entrou quando ela tinha 18 anos?
379
00:35:38,240 --> 00:35:40,920
Sim, foi terrĂvel.
380
00:35:41,000 --> 00:35:43,520
Quero dizer, ela poderia ter morrido.
381
00:35:43,600 --> 00:35:46,000
Ela e Tommy poderiam
ambos morreram naquele dia.
382
00:35:47,880 --> 00:35:49,920
- MamĂŁe e Tommy?
- Sim.
383
00:35:50,000 --> 00:35:51,400
-Tommy Rooth?
- Sim.
384
00:35:52,640 --> 00:35:55,320
Quer dizer, havia muito
comoção com aqueles dois...
385
00:35:55,400 --> 00:35:57,880
Espere, mamĂŁe e Tommy
Rooth estavam juntos?
386
00:35:58,720 --> 00:36:00,120
Sim.
387
00:36:01,280 --> 00:36:06,040
Sua mĂŁe, ela tinha isso
lado selvagem e impulsivo.
388
00:36:06,120 --> 00:36:08,280
Ela nĂŁo se importava
as consequĂȘncias.
389
00:36:08,360 --> 00:36:12,480
VocĂȘ sabe, ouvi dizer que ele tinha
disse a ela antes do acidente,
390
00:36:12,560 --> 00:36:16,560
que se ele nĂŁo pudesse tĂȘ-la,
entĂŁo ninguĂ©m mais poderia tĂȘ-la.
391
00:36:25,000 --> 00:36:27,680
VocĂȘ sabe tudo o que
continua em Reftinge...
392
00:36:30,200 --> 00:36:31,800
VocĂȘ acha que Tommy levou Billy?
393
00:36:31,880 --> 00:36:33,800
Sim claro.
394
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Ele nĂŁo aguentava isso
Magda estava com Ebbe.
395
00:36:38,080 --> 00:36:41,080
VocĂȘ sabe, Tommy era um
verdadeiro bastardo ciumento.
396
00:36:41,960 --> 00:36:43,760
Para onde vocĂȘ acha que ele foi?
397
00:36:44,800 --> 00:36:46,640
Eu acho que ele foi
no exterior em algum lugar.
398
00:36:47,920 --> 00:36:51,120
Ele foi visto saindo de Reftinge certo
depois que a polĂcia o libertou.
399
00:36:51,200 --> 00:36:54,440
Ele encheu seu carro de coisas,
e seguimos para o sul pela rodovia.
400
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
OlĂĄ?
401
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
OlĂĄ?
402
00:38:17,840 --> 00:38:19,400
VocĂȘ ligou para Kjell Ă
ke,
403
00:38:19,480 --> 00:38:22,640
NĂŁo posso responder agora,
por favor deixe uma mensagem.
404
00:38:22,720 --> 00:38:26,920
OlĂĄ, Kjell Ă
ke. Meu
meu nome Ă© Vera...
405
00:38:27,000 --> 00:38:29,040
Isso pode parecer um pouco estranho,
406
00:38:29,120 --> 00:38:32,600
mas eu realmente gostaria de
falar com vocĂȘ sobre Tommy Rooth.
407
00:38:32,680 --> 00:38:34,520
VocĂȘs se conheciam e...
408
00:38:34,600 --> 00:38:36,640
Eu também o conheci quando
Eu era pequeno, entĂŁo...
409
00:38:37,200 --> 00:38:43,200
Por favor, me ligue de volta
0-7-0-1-7-4-0-6-8-4.
410
00:38:43,800 --> 00:38:45,120
Adeus por agora.
411
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
O que foi isso?
412
00:38:49,880 --> 00:38:52,360
O que vocĂȘ quer
sabe sobre Tommy Rooth?
413
00:38:54,960 --> 00:38:57,520
- Preciso de respostas.
- Sim, mas vocĂȘ obteve respostas.
414
00:38:59,680 --> 00:39:02,200
VocĂȘ nĂŁo ficarĂĄ satisfeito
atĂ© vocĂȘ descobrir algo
415
00:39:02,280 --> 00:39:03,960
isso lhe diz se
Billy estĂĄ vivo.
416
00:39:04,520 --> 00:39:07,240
Talvez Tommy tenha levado Billy
com ele no carro.
417
00:39:08,320 --> 00:39:12,120
Ninguém sabe para onde ele foi. Não
vocĂȘ quer saber o que aconteceu?
418
00:39:12,200 --> 00:39:14,360
Pare com isso! NĂŁo podemos simplesmente...
419
00:39:15,560 --> 00:39:18,960
deixar isso curar e seguir em frente?
420
00:39:19,040 --> 00:39:22,040
NĂŁo Ă© isso que vocĂȘ faz
o dia todo com sua terapia?
421
00:39:22,120 --> 00:39:23,560
Ajude as pessoas a se sentirem melhor.
422
00:39:23,640 --> 00:39:27,000
Isso nĂŁo me faz
sinta-se melhor de qualquer maneira!
423
00:39:32,120 --> 00:39:33,920
- Isso me ajuda.
- Parar!
424
00:39:35,160 --> 00:39:36,480
VocĂȘ pode fazer isso por mim?
425
00:39:38,760 --> 00:39:40,360
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode.
426
00:39:42,680 --> 00:39:44,560
VocĂȘ sabe o que realmente dĂłi?
427
00:39:46,560 --> 00:39:49,560
Ă que vocĂȘ acredita nisso
cara mais do que seu prĂłprio pai.
428
00:39:51,440 --> 00:39:53,760
E vocĂȘ nĂŁo voltou para casa por minha causa.
429
00:39:53,840 --> 00:39:56,000
VocĂȘ veio aqui para
mostre-me as fotos.
430
00:39:59,320 --> 00:40:00,800
Saia para que eu possa me vestir.
431
00:40:02,360 --> 00:40:04,440
Fora, preciso me vestir!
432
00:40:11,240 --> 00:40:14,920
Prepare-se para que possamos ir
essa maldita festa de aniversĂĄrio.
433
00:40:33,320 --> 00:40:35,160
VocĂȘ estĂĄ pronto?
434
00:40:35,240 --> 00:40:36,880
Cinco minutos!
435
00:41:50,520 --> 00:41:52,320
Vamos entĂŁo?
436
00:42:13,120 --> 00:42:14,520
AĂ estĂĄ vocĂȘ.
437
00:42:15,800 --> 00:42:17,720
Bem-vindo.
438
00:42:17,800 --> 00:42:19,320
- OlĂĄ, Ebe.
- Oi.
439
00:42:19,400 --> 00:42:22,240
Vera. Muito tempo sem ver.
440
00:42:22,880 --> 00:42:25,040
- Vou apenas dizer olĂĄ ao papai.
- Sim.
441
00:42:26,200 --> 00:42:30,000
Ebbe, peço desculpas, mas vocĂȘ e
Eu me vejo o tempo todo,
442
00:42:30,080 --> 00:42:32,880
Eu nĂŁo vi isso
criatura maravilhosa em anos.
443
00:42:32,960 --> 00:42:35,200
Venha, vou pegar uma bebida para vocĂȘ.
444
00:42:39,040 --> 00:42:40,360
VocĂȘ estĂĄ bem?
445
00:42:41,480 --> 00:42:44,160
DĂȘ ao seu pai um
copo de uĂsque.
446
00:42:44,240 --> 00:42:45,640
Claro.
447
00:42:46,760 --> 00:42:51,080
Pés de galinha, tudo
beterraba, nasci em SkÄne!
448
00:42:51,160 --> 00:42:55,400
Posso me tornar seu... o
senhoras! Ele tinha um håbito engraçado.
449
00:42:55,480 --> 00:42:59,760
VocĂȘ nasceu em Copenhague,
Eu nasci em SkÄne
450
00:42:59,840 --> 00:43:04,160
Eu posso ser seu homenzinho
E vocĂȘ pode ser minha mulher!
451
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
- SaĂșde!
- SaĂșde!
452
00:43:06,800 --> 00:43:09,240
Isso Ă© da escola...
453
00:43:12,720 --> 00:43:16,560
- Devo... devo fazer isso agora?
- Sim, acho que sim.
454
00:43:17,120 --> 00:43:18,960
Faça isso.
455
00:43:22,520 --> 00:43:24,600
Com licença, meu velho aqui.
456
00:43:27,320 --> 00:43:30,320
Isso me deixa incrivelmente feliz
ver tantos de nĂłs aqui.
457
00:43:30,400 --> 00:43:33,760
E nĂłs nos reunimos aqui hoje
para comemorar o aniversĂĄrio de Ebbe.
458
00:43:33,840 --> 00:43:37,880
Mas antes de levantarmos nossos copos,
Gostaria de dizer algumas palavras.
459
00:43:39,120 --> 00:43:44,040
Aqueles de vocĂȘs que me conhecem, vocĂȘs sabem
quĂŁo importante a famĂlia Ă© para mim.
460
00:43:44,120 --> 00:43:46,920
Ambas as minhas ex-esposas estĂŁo aqui.
461
00:43:48,280 --> 00:43:50,520
Quem sabe, talvez haja
serĂĄ um terceiro.
462
00:43:51,760 --> 00:43:53,120
Brincadeiras Ă parte...
463
00:43:54,840 --> 00:43:57,120
A coisa linda
sobre famĂlia...
464
00:43:58,640 --> 00:44:04,000
Ă© que vocĂȘ fica tĂŁo incrivelmente prĂłximo
um para o outro, vocĂȘs sĂŁo forçados a...
465
00:44:05,520 --> 00:44:08,760
aceitar um ao outro
assim como vocĂȘ Ă©.
466
00:44:08,840 --> 00:44:12,120
E sabemos que estamos
aqui um para o outro.
467
00:44:14,240 --> 00:44:16,280
E isso nĂŁo Ă© menos
verdade para vocĂȘ, Ebbe.
468
00:44:16,360 --> 00:44:20,560
VocĂȘ se tornou parte da minha vida
quando vocĂȘ se casou com minha irmĂŁ.
469
00:44:22,600 --> 00:44:23,960
E...
470
00:44:25,880 --> 00:44:28,120
isso me deixa incrivelmente
feliz e emocionado
471
00:44:28,200 --> 00:44:31,520
quando penso no calor
e cuidado que vocĂȘ mostrou...
472
00:44:36,400 --> 00:44:39,680
Uh, Ă© a minha idade, eu tenho
tornar-se tĂŁo sentimental.
473
00:44:41,120 --> 00:44:42,440
Bem, nĂŁo importa!
474
00:44:42,520 --> 00:44:48,520
Eu acho que deverĂamos nos levantar e levantar
nossos Ăłculos para o aniversariante!
475
00:44:48,760 --> 00:44:52,680
Ebbe, vocĂȘ Ă© um dos
mais caloroso, mais atencioso e,
476
00:44:52,760 --> 00:44:56,560
bem, mais lindo
pessoas que jĂĄ conheci.
477
00:44:56,640 --> 00:44:59,160
Todos nĂłs amamos vocĂȘ. Obrigada, Ebbe.
478
00:44:59,240 --> 00:45:00,600
- SaĂșde.
- SaĂșde!
479
00:45:05,520 --> 00:45:06,840
Feliz aniversĂĄrio.
480
00:45:12,240 --> 00:45:15,160
EntĂŁo, Vera, quando vocĂȘ vai
começar sua prĂłpria famĂlia?
481
00:45:17,200 --> 00:45:18,760
Eu tenho que conhecer alguém primeiro.
482
00:45:18,840 --> 00:45:21,920
VocĂȘ mora em Estocolmo, lĂĄ
hĂĄ tantos para escolher.
483
00:45:22,000 --> 00:45:23,880
Isso realmente faz
Ă© mais difĂcil.
484
00:45:23,960 --> 00:45:27,560
NĂŁo Ă© como aqui, onde vocĂȘ apenas
pegue a primeira pessoa que vocĂȘ encontrar.
485
00:45:29,120 --> 00:45:32,360
- Bem, obrigado por isso.
- Mas vocĂȘ nĂŁo conheceu alguĂ©m?
486
00:45:32,440 --> 00:45:33,880
O que? Quem?
487
00:45:33,960 --> 00:45:35,920
AlguĂ©m que vocĂȘ pensou
poderia ser Billy?
488
00:45:36,960 --> 00:45:38,280
Cissi, que diabos?
489
00:45:39,800 --> 00:45:41,240
Isso te deixa curioso, certo?
490
00:45:41,320 --> 00:45:45,440
Podemos comemorar meu aniversĂĄrio
sem falar do meu filho morto?!
491
00:45:48,960 --> 00:45:50,280
Ebe.
492
00:45:57,960 --> 00:46:01,360
E, de repente, estamos
em uma peça de Lars Norén.
493
00:46:12,120 --> 00:46:13,480
OlĂĄ, Vera!
494
00:46:13,560 --> 00:46:16,320
- Oi.
- VocĂȘ estĂĄ aqui, fumando?
495
00:46:16,400 --> 00:46:18,360
As coisas estĂŁo ficando
muito selvagem lĂĄ dentro.
496
00:46:18,440 --> 00:46:19,880
Percebi.
497
00:46:19,960 --> 00:46:24,320
Me conta. Quem fez vocĂȘ
encontrar? O nome dele era Isak?
498
00:46:25,320 --> 00:46:27,600
- Sim.
- Mattias preencheu os detalhes.
499
00:46:28,840 --> 00:46:31,280
E vocĂȘ acredita nele?
500
00:46:31,360 --> 00:46:34,520
NĂŁo sei. Ele Ă© um jovem confuso
homem com lacunas na memĂłria,
501
00:46:34,600 --> 00:46:36,920
ele estĂĄ tentando
entenda quem ele Ă©.
502
00:46:37,000 --> 00:46:38,520
Ele nunca disse que Ă© Billy.
503
00:46:38,600 --> 00:46:41,320
EntĂŁo vocĂȘ Ă© quem
acredita que ele Ă©?
504
00:46:41,400 --> 00:46:44,120
Eu nĂŁo sei, sĂł estou tentando
para ajudĂĄ-lo a encontrar respostas.
505
00:46:44,200 --> 00:46:46,400
Se vocĂȘ quiser respostas,
vocĂȘ pode me perguntar.
506
00:46:50,360 --> 00:46:52,960
O que vocĂȘ sabe sobre
O acidente de carro da mamĂŁe?
507
00:46:56,960 --> 00:46:58,880
Mattias me mostrou
o boletim de ocorrĂȘncia da polĂcia...
508
00:46:58,960 --> 00:47:01,480
Bem, vocĂȘ nĂŁo encontrarĂĄ
a verdade no relatĂłrio.
509
00:47:02,160 --> 00:47:05,840
O que aconteceu foi que Tommy, aquele
bastardo, tentou matar Magdalena.
510
00:47:06,400 --> 00:47:09,960
Sim, ela terminou com ele,
mas ele nĂŁo conseguia aceitar.
511
00:47:11,480 --> 00:47:14,240
Mas havia um
faltando interrogatĂłrio.
512
00:47:14,320 --> 00:47:16,080
Seu nome era Kjell
Quer algo...
513
00:47:16,160 --> 00:47:17,640
Marinheiro, aquele velho pirata.
514
00:47:17,720 --> 00:47:19,960
Sim, ele os tinha visto
indo embora juntos.
515
00:47:20,040 --> 00:47:23,720
NĂŁo vi motivo para Madalena
estar implicado, entĂŁo eu...
516
00:47:23,800 --> 00:47:26,360
puxou algumas cordas.
517
00:47:26,440 --> 00:47:28,680
Removi o nome dela
do relatĂłrio.
518
00:47:30,520 --> 00:47:32,440
Tommy a deixou
sozinho depois disso?
519
00:47:33,000 --> 00:47:35,560
Ele cumpriu trĂȘs meses
por dirigir embriagado.
520
00:47:35,640 --> 00:47:37,720
Enquanto isso, eu fiz o que
eu poderia ter certeza
521
00:47:37,800 --> 00:47:39,360
ele nĂŁo tinha nada para onde voltar.
522
00:47:39,440 --> 00:47:42,440
Eu me certifiquei de que ninguém por perto
aqui deu-lhe um emprego.
523
00:47:43,120 --> 00:47:44,440
Eu o afastei.
524
00:47:45,560 --> 00:47:51,480
Houve alguns anos tranquilos até
O pai de Tommy teve um ataque cardĂaco.
525
00:47:51,560 --> 00:47:54,920
Tommy herdou a casa e
voltou com esposa e filhos.
526
00:47:55,960 --> 00:47:58,640
Eu acho que vocĂȘ jĂĄ nasceu.
Deve ter sido quando...
527
00:47:58,720 --> 00:48:01,560
quando Tommy começou a espreitar
em torno de Magdalena novamente.
528
00:48:02,680 --> 00:48:04,640
Isso a fez se sentir péssima.
529
00:48:06,160 --> 00:48:09,160
Eu nĂŁo pude observĂĄ-lo
atormentar alguém que eu amava.
530
00:48:10,760 --> 00:48:13,200
EntĂŁo juntei alguns dos meus rapazes.
531
00:48:14,760 --> 00:48:18,280
Cuidei dele. Bata nele entĂŁo
Pena que ele nĂŁo conseguiu mijar por um mĂȘs.
532
00:48:20,200 --> 00:48:22,000
EntĂŁo ficou quieto por um tempo.
533
00:48:24,720 --> 00:48:26,440
Achei que tudo tinha acabado...
534
00:48:28,720 --> 00:48:30,080
até Billy desaparecer.
535
00:48:33,160 --> 00:48:34,640
E vocĂȘ tem certeza que foi ele?
536
00:48:34,720 --> 00:48:36,600
Todo mundo sabe que foi ele.
537
00:48:42,800 --> 00:48:45,200
EntĂŁo por que vocĂȘ perguntou
eu mudar a hora?
538
00:48:45,280 --> 00:48:46,960
- O que?
- Sim.
539
00:48:48,560 --> 00:48:51,280
- No meu depoimento.
- O que vocĂȘ estĂĄ falando?
540
00:48:52,560 --> 00:48:54,760
Eu o vi de manhĂŁ,
nĂŁo Ă tarde.
541
00:48:54,840 --> 00:48:56,640
VocĂȘ foi o Ășnico
quem nĂŁo tinha certeza.
542
00:48:56,720 --> 00:49:00,040
VocĂȘ o viu no cascalho
estrada, vocĂȘ sabia disso, mas...
543
00:49:02,080 --> 00:49:04,240
O que, eu fiz vocĂȘ
mentir sobre isso também?
544
00:49:06,160 --> 00:49:07,520
- NĂŁo.
- NĂŁo.
545
00:49:08,720 --> 00:49:11,120
E hĂĄ coisas que vocĂȘ
nĂŁo sei sobre Tommy.
546
00:49:11,200 --> 00:49:12,520
O que a polĂcia descobriu.
547
00:49:12,600 --> 00:49:14,480
Posso ter um momento
com minha irmĂŁ?
548
00:49:14,560 --> 00:49:16,200
Sim, absolutamente.
549
00:49:18,320 --> 00:49:19,840
Tome cuidado, vou dançar.
550
00:49:19,920 --> 00:49:21,360
- Berit!
- Sim?
551
00:49:21,440 --> 00:49:22,840
Papai foi para casa.
552
00:49:24,000 --> 00:49:25,760
O que?
553
00:49:25,840 --> 00:49:27,760
Eu acho que vocĂȘ tambĂ©m deveria.
554
00:49:29,080 --> 00:49:30,720
VĂĄ para casa em Estocolmo, quero dizer.
555
00:49:31,880 --> 00:49:35,920
Toda a sua conversa tem
realmente o aborreceu.
556
00:49:36,960 --> 00:49:40,360
Ăs vezes vocĂȘ tem que falar sobre
coisas difĂceis tambĂ©m, Mattias.
557
00:49:40,440 --> 00:49:42,960
VocĂȘ Ă© o Ășnico falando.
558
00:49:43,040 --> 00:49:46,640
Isto nĂŁo Ă© sobre o que Ă© bom para
qualquer outra pessoa, Ă© apenas sobre vocĂȘ.
559
00:49:48,960 --> 00:49:51,440
E estou pensando
o que Ă© melhor para o papai.
560
00:49:56,480 --> 00:49:57,880
Bem...
561
00:50:32,440 --> 00:50:34,320
Ei, nĂŁo desligue, eu...
562
00:50:35,640 --> 00:50:37,960
Eu sĂł quero me desculpar
por sair assim.
563
00:50:38,960 --> 00:50:41,080
O que diabos hĂĄ de errado com vocĂȘ?
564
00:50:45,040 --> 00:50:46,360
NĂŁo sei...
565
00:50:46,440 --> 00:50:49,280
VocĂȘ Ă© um maldito psicĂłlogo,
vocĂȘ deveria saber.
566
00:50:49,360 --> 00:50:50,880
Estou em SkÄne.
567
00:50:51,880 --> 00:50:54,520
Em casa? O que sĂŁo
vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ?
568
00:50:54,600 --> 00:50:57,040
Sim, isso Ă© um
boa pergunta, eu...
569
00:50:57,120 --> 00:51:00,920
à uma bagunça. Eu não sei se
Estou ficando louco, na verdade.
570
00:51:01,000 --> 00:51:04,520
- Mas posso te contar mais tarde...
- Eu nĂŁo vou te ver.
571
00:51:04,600 --> 00:51:06,200
Eu nĂŁo aguento.
572
00:51:08,080 --> 00:51:09,400
NĂŁo.
573
00:51:11,080 --> 00:51:12,400
NĂŁo.
574
00:51:13,520 --> 00:51:16,040
NĂŁo, isso Ă© bom, eu sei, Ă©...
575
00:51:17,840 --> 00:51:19,800
Estou feliz que um de nĂłs esteja sĂłbrio.
576
00:51:19,880 --> 00:51:21,200
Tchau.
577
00:51:22,400 --> 00:51:23,760
Tchau.
578
00:51:38,440 --> 00:51:39,800
Eu te amo.
579
00:51:41,800 --> 00:51:43,400
Eu também te amo.
580
00:51:45,960 --> 00:51:47,640
Vou para casa hoje.
581
00:51:50,360 --> 00:51:51,720
Talvez possamos nos encontrar.
582
00:51:51,800 --> 00:51:53,280
Que diabos, Vera...
583
00:51:55,320 --> 00:51:56,760
OK.
584
00:52:00,800 --> 00:52:02,840
Eu passo por aqui mais tarde.
585
00:52:04,320 --> 00:52:05,760
Amo vocĂȘ.
586
00:52:05,840 --> 00:52:07,320
Também te amo.
587
00:52:22,800 --> 00:52:24,800
- Tomar cuidado.
- VocĂȘ tambĂ©m.
588
00:52:26,640 --> 00:52:27,960
Dirija com segurança.
589
00:52:28,040 --> 00:52:29,520
Eu prometo.
590
00:52:54,320 --> 00:52:57,600
- OlĂĄ, aqui Ă© Vera Nilsson.
- Olå, aqui é o serviço de atendimento domiciliar.
591
00:52:57,680 --> 00:53:01,320
EstĂĄvamos em Kjell Ă
ke, Sailor's
lugar e ouvi sua mensagem.
592
00:53:01,400 --> 00:53:04,160
Ele se mudou para o
Centro de cuidados para idosos de LÄngÀngen,
593
00:53:04,240 --> 00:53:06,720
se vocĂȘ quiser alcançå-lo,
vocĂȘ o encontrarĂĄ lĂĄ.
594
00:53:06,800 --> 00:53:08,120
VocĂȘ quer o nĂșmero?
595
00:53:08,200 --> 00:53:11,400
NĂŁo, obrigado, eu sei onde fica.
596
00:53:11,480 --> 00:53:13,880
- NĂŁo, ok. Adeus.
- Obrigado.
597
00:53:35,760 --> 00:53:38,800
Estou aqui para visitar
Kjell Ă
ke. Marinheiro.
598
00:53:38,880 --> 00:53:40,200
Minha mĂŁe o conhecia.
599
00:53:40,280 --> 00:53:42,160
Muito legal. Dele
quarto Ă© por aqui.
600
00:53:42,240 --> 00:53:44,000
OK. Como ele estĂĄ?
601
00:53:44,080 --> 00:53:45,880
Bem, Ă© um pouco para cima e para baixo.
602
00:53:45,960 --> 00:53:47,920
Ăs vezes ele estĂĄ muito lĂșcido.
603
00:54:01,960 --> 00:54:06,160
Olha que bela surpresa.
Um visitante da cidade grande.
604
00:54:06,240 --> 00:54:08,000
Oi.
605
00:54:08,080 --> 00:54:09,840
Vou deixar vocĂȘ com isso.
606
00:54:09,920 --> 00:54:11,240
OK.
607
00:54:17,560 --> 00:54:19,320
OlĂĄ, Kjell Ă
ke.
608
00:54:19,400 --> 00:54:22,360
Meu nome Ă© Vera Nilsson, sou
Filha de Ebbe e Magdalena.
609
00:54:28,800 --> 00:54:31,760
Ouvi dizer que vocĂȘ e
Tommy eram amigos.
610
00:54:34,680 --> 00:54:37,440
VocĂȘ teve algum contato com
ele desde que ele desapareceu?
611
00:54:40,400 --> 00:54:42,520
-Tommy.
- Sim, Tommy.
612
00:54:43,640 --> 00:54:45,720
VocĂȘ se lembra quando
vocĂȘ o viu pela Ășltima vez?
613
00:54:53,200 --> 00:54:56,880
Talvez vocĂȘ se lembre do meu pequeno
irmĂŁo Billy Nilsson. Aqui.
614
00:54:59,440 --> 00:55:00,760
VocĂȘ se lembra dele?
615
00:55:07,640 --> 00:55:09,600
Tommy.
616
00:55:09,680 --> 00:55:11,080
Tommy? E o Tommy?
617
00:55:16,000 --> 00:55:17,720
Tommy nĂŁo matou o garoto.
618
00:55:19,480 --> 00:55:21,000
Eu sei isso.
619
00:55:23,600 --> 00:55:25,160
Todo mundo pensa assim.
620
00:55:27,640 --> 00:55:29,040
Eu sei a verdade.
621
00:55:31,280 --> 00:55:33,200
Bem, qual Ă© a verdade?
622
00:55:37,800 --> 00:55:39,840
Kjell Ă
ke, para onde foi Tommy?
623
00:55:40,400 --> 00:55:41,960
Ele estava com Billy com ele?
624
00:55:46,320 --> 00:55:48,200
Os vermes ficam
todos nĂłs no final.
625
00:55:50,720 --> 00:55:52,080
Aqui estĂĄ um pouco de ĂĄgua.
626
00:55:52,160 --> 00:55:53,480
Obrigado.
627
00:55:57,640 --> 00:55:59,280
Ah, olhe isso.
628
00:55:59,840 --> 00:56:02,040
Parece que o
cara que estava aqui.
629
00:56:03,680 --> 00:56:05,280
Desculpe, o que...
630
00:56:05,360 --> 00:56:06,920
Quando foi isso?
631
00:56:07,000 --> 00:56:08,360
Ele esteve aqui ontem.
632
00:56:10,080 --> 00:56:13,200
VocĂȘ nĂŁo se lembra? Ele trouxe
o chocolate que vocĂȘ gosta.
633
00:56:32,240 --> 00:56:35,160
Legendas: Lily Ray plint.com
48469