Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:12,959
(sobbing) His seizures
were getting worse.
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,599
And the doctor begged him
to stop driving, but...
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
Sylvester was Sylvester.
4
00:00:19,519 --> 00:00:22,040
I'm sure the coroner will
confirm the same.
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,400
I'm very sorry, Mary.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,599
And that's it?
7
00:00:35,319 --> 00:00:37,080
You're sorry?
8
00:00:37,199 --> 00:00:39,040
No, like...
9
00:00:39,160 --> 00:00:41,559
Like, I'm... I'm very sorry.
10
00:00:41,680 --> 00:00:43,599
Rose...
11
00:00:43,720 --> 00:00:45,839
.. you said you found him at
the turn-off to Kildee.
12
00:00:45,959 --> 00:00:48,760
Coming from work, that's
the long way home, so...
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
Why was he even there?
14
00:00:55,239 --> 00:00:57,040
Traffic. Spare me!
15
00:00:58,120 --> 00:01:00,040
He was on his way
to meet someone.
16
00:01:01,199 --> 00:01:02,599
Lookit...
17
00:01:03,279 --> 00:01:05,000
Now, we don't know that.
18
00:01:05,120 --> 00:01:06,919
You can find out.
19
00:01:07,480 --> 00:01:10,000
You can get
his phone records.
20
00:01:10,120 --> 00:01:11,839
I want to meet his tart,
21
00:01:11,959 --> 00:01:14,360
and you're going to help me
find her. Mary!
22
00:01:14,480 --> 00:01:17,239
Getting those phone records
could take weeks.
23
00:01:17,360 --> 00:01:20,000
Maybe even months.
It won't help you, like.
24
00:01:22,000 --> 00:01:25,279
If there's one thing I learned
being married to Sylvester,
25
00:01:26,000 --> 00:01:27,879
it's patience.
26
00:01:31,480 --> 00:01:33,160
I'll wait.
27
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:43,199 --> 00:01:45,279
(rippling melody)
29
00:01:49,319 --> 00:01:51,279
(child's voice) Elvira!
30
00:01:52,440 --> 00:01:54,000
Elvira...
31
00:01:54,120 --> 00:01:56,400
Elvira Clancy!
32
00:01:57,480 --> 00:01:59,120
(clattering)
33
00:02:03,839 --> 00:02:05,599
Why did you run away?
34
00:02:12,279 --> 00:02:13,919
(exasperated sigh)
35
00:02:14,040 --> 00:02:16,360
These editorial meetings.
36
00:02:17,239 --> 00:02:19,319
It's like our weekly
public flogging.
37
00:02:20,559 --> 00:02:22,480
Have you got anything for him?
Uhm...
38
00:02:22,599 --> 00:02:24,599
Yeah, good for you.
I'm screwed.
39
00:02:25,279 --> 00:02:27,959
My pal Maria and I have hit
another brick wall.
40
00:02:28,760 --> 00:02:30,400
Then do what I do.
41
00:02:30,519 --> 00:02:32,279
Revisit your notes,
start afresh.
42
00:02:33,480 --> 00:02:35,760
You know, I'm actually
so glad you said that.
43
00:02:35,879 --> 00:02:39,319
Cos see... I interviewed
your dad a while back.
44
00:02:39,440 --> 00:02:42,040
And I asked him what time
he got home that night.
45
00:02:42,160 --> 00:02:44,919
And he said it was after 11,
and that you could confirm it.
46
00:02:46,519 --> 00:02:48,879
So... can you?
47
00:02:50,160 --> 00:02:52,199
Are you saying
you don't believe my dad?
48
00:02:52,319 --> 00:02:54,040
Whoa!
(nervous laugh)
49
00:02:54,160 --> 00:02:57,080
What... no! Are you saying
I shouldn't ask the question?
50
00:02:57,199 --> 00:02:59,120
No, no. The question is okay.
51
00:02:59,239 --> 00:03:02,440
It's how you're asking it, I don't
like. Well, how am I asking it?
52
00:03:02,559 --> 00:03:05,040
Like you've been rehearsing it
all morning. (he chuckles)
53
00:03:06,040 --> 00:03:08,199
Ah, you really do miss nothing.
54
00:03:08,839 --> 00:03:11,519
It's my job. Which makes you...
55
00:03:12,319 --> 00:03:14,440
Frightening? Fascinating.
56
00:03:15,919 --> 00:03:18,120
So you can confirm that
he came home at 11?
57
00:03:18,239 --> 00:03:20,839
Because if you can't--
Who says I can't?
58
00:03:20,959 --> 00:03:23,080
You did. No.
59
00:03:23,199 --> 00:03:25,639
I said, I didn't like how you
asked the question.
60
00:03:25,760 --> 00:03:27,639
Not that I couldn't answer it.
61
00:03:27,760 --> 00:03:29,839
It still doesn't answer
the question! Careful.
62
00:03:29,959 --> 00:03:33,239
The last thing Dad needs is for
me to get caught in a lie.
63
00:03:33,360 --> 00:03:35,160
I'll have a think.
64
00:03:35,279 --> 00:03:37,120
Should be easy enough to clear up.
65
00:03:37,239 --> 00:03:39,199
(phone ringing in office)
66
00:03:39,319 --> 00:03:40,959
Right...
67
00:03:41,080 --> 00:03:43,040
Who's got the gold dust?
68
00:03:43,160 --> 00:03:44,959
Over to you, Kate.
69
00:03:45,080 --> 00:03:48,080
Okay, the Tidy Towns Committee
has been disbanded.
70
00:03:48,199 --> 00:03:52,160
Let me guess. Another sex scandal?
Worse.
71
00:03:52,279 --> 00:03:55,199
When they're not balls-deep running
rubbish in their back gardens,
72
00:03:55,319 --> 00:03:58,199
our recent poll found 80%
of people in our town
73
00:03:58,319 --> 00:04:00,879
think the community clean-ups
are a waste of time.
74
00:04:01,959 --> 00:04:03,760
It's a bit downbeat though, isn't
it?
75
00:04:03,879 --> 00:04:06,279
We need something--
Okay, how about this?
76
00:04:07,120 --> 00:04:10,839
A local farmer started spray-
painting black lines on his sheep.
77
00:04:10,959 --> 00:04:14,160
According to him, it repels
the flies. How is that a story?
78
00:04:14,279 --> 00:04:17,000
It's not. But he told a load
of American tourists
79
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
that the sheep were crossed
with zebras.
80
00:04:19,239 --> 00:04:22,360
And they fell for it? Paid 20
quid each for a selfie!
81
00:04:22,480 --> 00:04:24,440
I dunno. I think keep digging.
82
00:04:24,559 --> 00:04:27,000
(voice on radio in background)
83
00:04:33,599 --> 00:04:35,199
(whirring)
84
00:04:35,319 --> 00:04:36,959
One more thing.
85
00:04:37,080 --> 00:04:38,760
Emerson...
86
00:04:38,879 --> 00:04:41,160
I've something right up your street.
87
00:04:42,440 --> 00:04:44,959
Dolly Stenson.
(laughter)
88
00:04:45,800 --> 00:04:48,919
Lives by the woods.
She was robbed.
89
00:04:49,040 --> 00:04:52,160
And this sort of story
is meat and drink around here.
90
00:04:52,279 --> 00:04:54,959
So I want a thousand words
for the next edition.
91
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
That's not possible, Hughie.
It's money in your pocket.
92
00:04:59,519 --> 00:05:01,319
It's only words!
93
00:05:03,440 --> 00:05:04,879
Now...
94
00:05:05,440 --> 00:05:07,599
Lovely, grand.
Thanks very much.
95
00:05:07,720 --> 00:05:09,400
Okay. Slán...
96
00:05:09,519 --> 00:05:11,199
(bell tinkling)
97
00:05:17,279 --> 00:05:20,720
Right, back to work.
Actually, I have something.
98
00:05:20,839 --> 00:05:23,000
Would it be okay if you held
a section of the paper for me?
99
00:05:23,120 --> 00:05:25,680
Who died? I can't tell you yet.
100
00:05:26,559 --> 00:05:28,120
Sorry. Yet?
101
00:05:28,919 --> 00:05:30,760
So they're still alive?
102
00:05:30,879 --> 00:05:33,720
But you know they're going to die,
this very week?
103
00:05:35,360 --> 00:05:38,000
Have you any idea how weird
that sounds?
104
00:05:38,839 --> 00:05:40,720
There's someone in your office.
105
00:05:40,839 --> 00:05:43,279
I'll go check. Sit.
106
00:05:49,919 --> 00:05:51,760
(tense music)
107
00:05:55,800 --> 00:05:57,319
Hello?
108
00:05:58,720 --> 00:06:00,559
(music builds to crescendo)
109
00:06:01,360 --> 00:06:03,400
Hughie Burns? That's me.
110
00:06:03,519 --> 00:06:05,239
Where do you want them?
111
00:06:07,000 --> 00:06:08,800
(sighs) I don't.
112
00:06:15,519 --> 00:06:17,120
(seagulls crying)
113
00:06:17,239 --> 00:06:19,879
Did you ever find that person who
wrote those nasty letters?
114
00:06:20,000 --> 00:06:22,519
Yes. They're dead now.
115
00:06:24,319 --> 00:06:26,639
It's too long, isn't it?
116
00:06:26,760 --> 00:06:29,599
But trying to decide what to cut
from Andrew's life is-- Impossible.
117
00:06:29,720 --> 00:06:31,839
It's okay. I'll fix it.
118
00:06:32,519 --> 00:06:35,279
I know you don't let family memories
write obituaries,
119
00:06:35,400 --> 00:06:38,680
but it would mean the world to us,
if it was in our own words.
120
00:06:38,800 --> 00:06:40,959
So people would understand why.
121
00:06:41,080 --> 00:06:43,239
I asked the editor to reserve space.
122
00:06:43,959 --> 00:06:46,800
I'm sure once I explain,
he'll be fine.
123
00:06:47,400 --> 00:06:50,319
Good. Right well, could you sit
with him for a moment?
124
00:06:50,440 --> 00:06:53,919
I want to tell the neighbours to
take the bins out while we're away.
125
00:06:54,040 --> 00:06:55,919
And don't be afraid to chat to him.
126
00:06:56,040 --> 00:06:58,000
He's still got that wicked
sense of humour.
127
00:06:58,120 --> 00:07:00,360
One blink for no,
two blinks for yes.
128
00:07:03,959 --> 00:07:06,000
(door opening, closing)
129
00:07:06,879 --> 00:07:08,319
#
130
00:07:13,080 --> 00:07:14,720
At last!
131
00:07:23,839 --> 00:07:25,760
The dirty bastard!
132
00:07:32,360 --> 00:07:34,199
(phone pad keys tapping)
133
00:07:36,080 --> 00:07:37,839
(phone ringing)
134
00:07:42,680 --> 00:07:44,519
"Mal here. Leave a message.
Go---"
135
00:07:44,639 --> 00:07:46,480
(slams phone cradle)
136
00:07:52,400 --> 00:07:54,040
(clock ticking)
137
00:07:57,800 --> 00:07:59,879
What you wrote, it's lovely.
138
00:08:01,959 --> 00:08:04,120
Can I get you anything?
139
00:08:12,599 --> 00:08:15,199
You know, I tried to kill myself
once.
140
00:08:15,319 --> 00:08:18,839
I couldn't quite seal the deal,
like you're about to.
141
00:08:22,760 --> 00:08:24,760
It's weird.
142
00:08:24,879 --> 00:08:27,080
Here I am, desperately needing
advice and you can't--
143
00:08:31,800 --> 00:08:35,400
I can tell you anything,
and you can't say a word, right?
144
00:08:38,599 --> 00:08:40,120
Okay...
145
00:08:42,360 --> 00:08:44,400
Well, as I said...
146
00:08:44,519 --> 00:08:46,480
.. I tried to kill myself.
147
00:08:47,279 --> 00:08:49,279
Only my best friend found me,
but,
148
00:08:49,400 --> 00:08:53,360
instead of doing something,
she left me for dead.
149
00:08:53,480 --> 00:08:55,480
And then there's her boyfriend.
150
00:08:57,199 --> 00:08:59,720
(sighs)
I can't explain it, but...
151
00:09:00,760 --> 00:09:04,000
He likes me,
and when I'm with him,
152
00:09:04,800 --> 00:09:06,360
I'm happy.
153
00:09:07,199 --> 00:09:10,160
And believe me, the world's
a safer place when I'm happy.
154
00:09:10,800 --> 00:09:12,720
Look, I'm not saying I'd...
155
00:09:13,279 --> 00:09:14,959
.. kill her.
156
00:09:17,199 --> 00:09:20,760
But the thought
has crossed my mind.
157
00:09:20,879 --> 00:09:22,959
So what's your take on it?
158
00:09:23,080 --> 00:09:25,360
(clock ticking)
159
00:09:25,480 --> 00:09:27,400
Sorry, say that again?
160
00:09:29,319 --> 00:09:32,239
You're saying I should...
you know...
161
00:09:35,319 --> 00:09:38,000
(small laugh)
Wow...
162
00:09:38,120 --> 00:09:40,080
That is a surprise.
163
00:09:40,800 --> 00:09:42,400
Huh.
164
00:09:43,680 --> 00:09:46,279
So are you excited
for Switzerland?
165
00:09:46,400 --> 00:09:48,199
(clock ticking)
166
00:09:48,959 --> 00:09:51,120
The-the assisted suicide.
167
00:09:54,279 --> 00:09:55,800
You...
168
00:09:55,919 --> 00:09:58,239
You don't want to die?
169
00:09:59,720 --> 00:10:01,279
(foreboding music)
170
00:10:01,400 --> 00:10:03,760
Is your wife making you do this?
171
00:10:06,599 --> 00:10:08,440
You want to live?
172
00:10:11,080 --> 00:10:13,160
#
173
00:10:15,559 --> 00:10:17,959
You're... you're pulling the piss.
174
00:10:18,080 --> 00:10:19,680
(Elvira chuckles)
175
00:10:23,360 --> 00:10:26,239
Oh, so let me guess.
Earlier you were joking
176
00:10:26,360 --> 00:10:28,720
about me and my friend?
177
00:10:31,839 --> 00:10:34,199
Yeah, I was joking too.
178
00:10:34,319 --> 00:10:36,639
I'd never hurt anyone.
179
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
You understand that, yeah?
180
00:10:40,879 --> 00:10:42,599
Yeah?
181
00:10:47,199 --> 00:10:49,000
Good chat, this.
182
00:10:52,360 --> 00:10:55,519
You know what you're about to do,
dying with dignity?
183
00:10:55,639 --> 00:10:58,080
(keys turning in door)
Not many people get to do that.
184
00:11:00,559 --> 00:11:02,559
So how was he?
185
00:11:02,680 --> 00:11:04,879
I couldn't shut him up.
186
00:11:05,000 --> 00:11:06,639
#
187
00:11:09,360 --> 00:11:11,040
(car engine gliding)
188
00:11:11,160 --> 00:11:13,040
(whispering)
189
00:11:32,279 --> 00:11:34,239
(car engine gliding)
190
00:11:41,959 --> 00:11:44,279
Boy or girl? Girl.
191
00:11:45,199 --> 00:11:47,879
Had it a name?
Are you being smart?
192
00:11:48,000 --> 00:11:49,879
No, of course not. No.
193
00:11:50,000 --> 00:11:52,160
You don't name geese. Ever!
194
00:11:57,360 --> 00:12:00,000
Look at her. She's in bits.
195
00:12:01,360 --> 00:12:03,319
They mate for life, you know?
196
00:12:04,639 --> 00:12:08,199
I think that's swans.
Oh, you're a vet now too, yeah?
197
00:12:09,480 --> 00:12:11,839
Let me tell you something,
she's not the first thing
198
00:12:11,959 --> 00:12:14,800
stolen off this farm.
Look, I'm sorry.
199
00:12:16,000 --> 00:12:17,599
(geese squawks)
200
00:12:17,720 --> 00:12:19,879
But we can't rule out a fox.
201
00:12:20,000 --> 00:12:22,040
Or maybe she escaped
on her own.
202
00:12:22,800 --> 00:12:25,120
He's not listening to Dolly,
is he?
203
00:12:25,239 --> 00:12:27,360
She was stolen, alright?
204
00:12:27,480 --> 00:12:29,400
Or is this some big joke to you?
205
00:12:29,519 --> 00:12:32,120
The country bumpkin
who cried wolf again.
206
00:12:32,239 --> 00:12:33,760
Again?
207
00:12:33,879 --> 00:12:35,760
Cars in the night.
208
00:12:35,879 --> 00:12:39,080
Lights in the sky.
I see things.
209
00:12:39,199 --> 00:12:41,440
Tell them to the Guards,
but they laugh at me.
210
00:12:45,720 --> 00:12:48,239
Here, what's with that? Just some
notes for the story. Tell me--
211
00:12:48,360 --> 00:12:51,440
No, no, no. I say nothing to the
press, until the press does its job.
212
00:12:51,559 --> 00:12:53,599
But I've got a thousand words to
write.
213
00:12:53,720 --> 00:12:56,319
Bring her home to me,
and you'll get ten thousand!
214
00:12:58,400 --> 00:13:00,559
#
215
00:13:03,040 --> 00:13:04,720
(door opening)
216
00:13:11,480 --> 00:13:13,360
(tense music)
217
00:13:16,120 --> 00:13:18,639
Come on, Hughie.
Give me something.
218
00:13:42,360 --> 00:13:44,080
(music continues)
219
00:14:00,279 --> 00:14:03,239
'Maria, you are my shining light
in a dull, black world.'
220
00:14:04,160 --> 00:14:06,879
Dear God man,
what were you thinking?
221
00:14:07,959 --> 00:14:09,680
(sighs)
222
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
(keys jangling)
223
00:14:14,839 --> 00:14:16,360
(distant bang)
224
00:14:18,160 --> 00:14:22,400
"A literal wild goose chase. Just to
distract me from Maria Riedle.
225
00:14:22,519 --> 00:14:24,480
Well, it could be worse."
How so?
226
00:14:24,599 --> 00:14:26,680
"I could be stuck looking through
a bunch of Clive's old files
227
00:14:26,800 --> 00:14:29,040
that I've already looked through."
(Hughie chuckles)
228
00:14:30,120 --> 00:14:32,319
Stay out of my office.
(Emerson laughs)
229
00:14:32,440 --> 00:14:34,559
"Make me." Fine.
230
00:14:34,680 --> 00:14:36,440
But remember...
231
00:14:36,559 --> 00:14:39,360
You've no idea where
this Dolly thing might lead.
232
00:14:40,400 --> 00:14:42,360
"Is that right, yeah?"
233
00:14:42,480 --> 00:14:44,959
You might have
the story of your life,
234
00:14:45,080 --> 00:14:47,239
right in front of you.
235
00:14:47,360 --> 00:14:49,040
"Yeah."
236
00:14:49,160 --> 00:14:51,080
#
237
00:14:54,839 --> 00:14:56,720
(falling, crashing noise)
238
00:15:02,879 --> 00:15:04,559
(door handle turning)
239
00:15:06,319 --> 00:15:08,360
Jaysus!
240
00:15:09,639 --> 00:15:11,360
Ughhh!
241
00:15:12,400 --> 00:15:14,279
Hey girl... come on.
242
00:15:14,400 --> 00:15:16,120
(angry squawk)
243
00:15:16,239 --> 00:15:17,879
Come on...
244
00:15:18,000 --> 00:15:19,720
It's okay...
245
00:15:23,199 --> 00:15:25,319
Whoa, Jaysus!
246
00:15:25,440 --> 00:15:27,480
(squawking continues)
247
00:15:29,120 --> 00:15:30,879
(music builds)
248
00:15:32,239 --> 00:15:33,959
(music fades)
249
00:15:53,959 --> 00:15:57,040
CLIVE'S VOICE: 'If you're reading
this, I'm dead.'
250
00:15:57,160 --> 00:15:59,120
'RIP me.'
251
00:16:00,120 --> 00:16:02,400
'You're probably wondering,
252
00:16:02,519 --> 00:16:04,760
how desperate does
a dying man get,
253
00:16:04,879 --> 00:16:07,239
in his search for a killer?'
254
00:16:07,360 --> 00:16:10,440
'Enough to ask the unimaginable.
255
00:16:10,559 --> 00:16:13,040
What if Maria isn't
the only victim?'
256
00:16:15,639 --> 00:16:17,879
'I know, desperate!'
257
00:16:18,599 --> 00:16:20,839
'But if a killer gets away with it,
258
00:16:20,959 --> 00:16:23,239
who is to say
they won't do it again.'
259
00:16:25,440 --> 00:16:29,279
'This is a collection
of every curious death in town
260
00:16:29,400 --> 00:16:31,480
since Maria's murder.'
261
00:16:31,599 --> 00:16:33,760
'If there's a clue to be found,
262
00:16:33,879 --> 00:16:35,680
I'll find it.
263
00:16:35,800 --> 00:16:38,279
If not, I died trying.'
264
00:16:44,720 --> 00:16:46,919
Poor deluded fool.
265
00:16:48,480 --> 00:16:49,760
#
266
00:17:04,919 --> 00:17:06,480
(engine revving)
267
00:17:11,879 --> 00:17:13,279
(clattering)
268
00:17:16,360 --> 00:17:18,279
What happened your hand?
269
00:17:18,400 --> 00:17:21,519
Let's just say those girls in school
won't be calling you those names
270
00:17:21,639 --> 00:17:23,519
EVER again.
271
00:17:26,239 --> 00:17:28,440
I have sandwiches,
if you're hungry.
272
00:17:28,559 --> 00:17:31,040
Yeah! I'm SO hungry.
273
00:17:31,160 --> 00:17:32,879
I'm fucking starved.
274
00:17:35,080 --> 00:17:36,919
#
275
00:17:39,360 --> 00:17:41,639
ELVIRA V/O:
I just can't do it.
276
00:17:46,000 --> 00:17:47,519
(knocking)
277
00:17:47,639 --> 00:17:49,680
(lively traditional music on radio)
278
00:17:51,559 --> 00:17:53,400
Emerson Stafford,
Kilraven Chronicle.
279
00:17:53,519 --> 00:17:56,319
I was hoping you wouldn't mind
if I looked around your farm,
280
00:17:56,440 --> 00:18:00,000
briefly-- I'm looking for a goose.
281
00:18:01,040 --> 00:18:03,959
TOM: "We've another problem.
Another journalist. Stafford."
282
00:18:04,080 --> 00:18:06,440
Yeah, what does he want?
283
00:18:06,559 --> 00:18:08,760
"Ah, he made up some bullshit
about a goose.
284
00:18:08,879 --> 00:18:10,959
Asked to look around the farm."
285
00:18:11,080 --> 00:18:12,959
Think he knows anything
about the rifle?
286
00:18:13,080 --> 00:18:15,400
"I only know this is getting
fucked up, Ward.
287
00:18:15,519 --> 00:18:18,040
Fix it. Or I'll fix you."
288
00:18:18,160 --> 00:18:19,800
Fix me how?
289
00:18:19,919 --> 00:18:21,839
"You saw what I did to that prick
in the post office.
290
00:18:21,959 --> 00:18:23,720
And judging by your nose,
291
00:18:23,839 --> 00:18:26,199
I'm not sure I could take
another beating."
292
00:18:26,319 --> 00:18:28,919
Cheeky prick.
Here! That's my machine.
293
00:18:29,040 --> 00:18:30,800
Go on to fuck.
294
00:18:32,000 --> 00:18:34,360
Move! Can I just--
295
00:18:36,959 --> 00:18:38,680
Good luck.
296
00:18:41,440 --> 00:18:43,279
(machine sings and whirrs)
297
00:18:43,400 --> 00:18:45,440
(coins spilling)
298
00:18:48,160 --> 00:18:49,879
Fuck's sake!
299
00:19:01,720 --> 00:19:03,800
I need the jacks.
300
00:19:04,559 --> 00:19:06,720
During training, they told us
to interview people
301
00:19:06,839 --> 00:19:08,839
when they needed the loo.
302
00:19:08,959 --> 00:19:11,720
A full bladder has a way
of making folks talk.
303
00:19:16,480 --> 00:19:19,199
Talk about what? Why have you
dragged me in here?
304
00:19:22,839 --> 00:19:26,599
When I was a girl, I found out
my father was playing around.
305
00:19:28,120 --> 00:19:30,040
I told my mother.
306
00:19:31,199 --> 00:19:33,279
Do you know what she did?
307
00:19:33,400 --> 00:19:35,440
Forgave him,
and never forgave you.
308
00:19:38,360 --> 00:19:40,040
Since then,
309
00:19:40,160 --> 00:19:42,599
I swore to stay out of other
people's personal business.
310
00:19:42,720 --> 00:19:44,519
Until now.
311
00:19:44,639 --> 00:19:46,559
Because now, Mallory,
312
00:19:46,680 --> 00:19:48,400
I have no choice.
313
00:19:50,480 --> 00:19:53,279
Identify that, please.
314
00:19:57,120 --> 00:19:59,400
An aubergine.
No, it's not.
315
00:20:00,040 --> 00:20:02,879
Okay, an eggplant.
I said, it's not!
316
00:20:03,000 --> 00:20:05,919
You said it's not what.
An aubergine or an eggplant?
317
00:20:06,040 --> 00:20:07,959
Well, they're the same thing.
That's my point.
318
00:20:08,080 --> 00:20:10,239
It's neither of those things.
It's both of those things.
319
00:20:10,360 --> 00:20:13,480
It's not, I said! Yes, it is!
It's a cock!
320
00:20:15,480 --> 00:20:17,919
Christ, woman. What kind of cocks
have you been dealing with?
321
00:20:24,800 --> 00:20:26,559
Sylvester McHugh?
322
00:20:27,400 --> 00:20:30,680
His widow Mary, has been at
me to look into this thing further
323
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
on a more personal basis.
324
00:20:35,160 --> 00:20:37,120
Now, what bothers Mary is this.
325
00:20:37,239 --> 00:20:42,000
What dragged Sylvester out of his
way that fateful night, huh?
326
00:20:43,040 --> 00:20:45,959
The thing is, I just got
his phone records.
327
00:20:46,080 --> 00:20:47,720
(sighs)
328
00:20:49,000 --> 00:20:51,760
The night he died,
Sylvester got a text,
329
00:20:51,879 --> 00:20:53,800
from your number.
330
00:20:56,360 --> 00:20:58,680
That cock thing.
You've cock on the brain.
331
00:20:58,800 --> 00:21:01,160
It's an invite for sex.
332
00:21:01,279 --> 00:21:04,480
At 9.17, Sylvester replied
with two messages.
333
00:21:04,599 --> 00:21:07,120
Both to your number,
334
00:21:07,239 --> 00:21:09,639
saying, 'The usual place,
20 minutes.'
335
00:21:09,760 --> 00:21:12,319
I didn't send those texts. And yet,
they came from your phone!
336
00:21:12,440 --> 00:21:15,040
I swear on my life.
Then who did?
337
00:21:16,480 --> 00:21:17,879
(inhales)
338
00:21:18,839 --> 00:21:21,120
Rose, you know what his wife
will do to me?
339
00:21:21,239 --> 00:21:23,120
She'll kick me out.
340
00:21:24,480 --> 00:21:26,760
I've lost my dole,
I can't afford any other rent.
341
00:21:26,879 --> 00:21:28,760
Sylvester... was my landlord.
342
00:21:28,879 --> 00:21:30,720
He offered me a good deal.
343
00:21:30,839 --> 00:21:32,639
I'm sorry...
344
00:21:33,319 --> 00:21:35,360
But you are going to have
to tell Mary yourself.
345
00:21:35,480 --> 00:21:38,279
I can't-- I cannot be the one
to ruin her life.
346
00:21:40,680 --> 00:21:42,599
She'll never look at me
the same again.
347
00:21:46,519 --> 00:21:49,080
How long do I have?
To tell Mary the truth?
348
00:21:49,199 --> 00:21:51,760
No, to find the real texter. Get
them to confess. Fuck's sake!
349
00:21:51,879 --> 00:21:53,680
(sighs) Fine.
350
00:21:54,400 --> 00:21:56,040
24 hours.
351
00:22:04,839 --> 00:22:06,720
(keyboard tapping)
352
00:22:14,319 --> 00:22:15,919
(phone buzzing)
353
00:22:30,680 --> 00:22:32,080
(message tinkles)
354
00:22:41,680 --> 00:22:43,319
You're working late.
355
00:22:43,440 --> 00:22:46,360
Well, the Great Goose Chase
won't write itself.
356
00:22:50,680 --> 00:22:52,839
You weren't at my house,
were you?
357
00:22:52,959 --> 00:22:56,120
I don't even know where you live.
Well, somebody was.
358
00:22:56,239 --> 00:22:58,239
Well, it wasn't me.
359
00:23:00,279 --> 00:23:02,639
You know, I'm a lot closer
than you think.
360
00:23:03,680 --> 00:23:05,839
To catching that goose?
To finding her killer.
361
00:23:05,959 --> 00:23:09,319
(Hughie chuckles)
Well now... that's funny,
362
00:23:09,440 --> 00:23:11,599
because however close
you think you are,
363
00:23:12,440 --> 00:23:14,080
I'm closer.
364
00:23:14,199 --> 00:23:16,000
How close?
365
00:23:17,400 --> 00:23:19,120
That close.
366
00:23:21,720 --> 00:23:23,480
Goodnight.
367
00:23:25,000 --> 00:23:26,919
Fuck! Fuck.
368
00:23:30,599 --> 00:23:32,080
(sighs)
369
00:23:38,879 --> 00:23:40,559
(tsks)
370
00:23:42,720 --> 00:23:44,199
(mysterious music)
371
00:24:14,360 --> 00:24:16,080
Check his meds?
372
00:24:31,360 --> 00:24:33,400
I'm so glad you texted.
373
00:24:35,000 --> 00:24:37,160
I am mortified!
374
00:24:38,080 --> 00:24:39,720
Why?
375
00:24:39,839 --> 00:24:42,000
Saying that shit about you
and Emerson.
376
00:24:44,160 --> 00:24:45,959
I'm worse.
377
00:24:46,080 --> 00:24:48,720
The stuff I said,
the things I thought.
378
00:24:50,519 --> 00:24:52,639
Let's move on.
379
00:24:52,760 --> 00:24:54,440
Even better?
380
00:24:55,080 --> 00:24:57,120
Let's get drunk.
381
00:25:04,440 --> 00:25:06,000
#
382
00:25:23,120 --> 00:25:25,239
Do you think losing your mother
changed you?
383
00:25:26,760 --> 00:25:28,360
Because...
384
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
I think it changed me.
385
00:25:31,879 --> 00:25:33,800
I think it's why I steal.
386
00:25:34,720 --> 00:25:36,720
To make up for what was
stolen from me.
387
00:25:38,639 --> 00:25:41,080
Like, look what I stole from you.
388
00:25:42,440 --> 00:25:44,400
The night I first met Emerson,
you were going there
389
00:25:44,519 --> 00:25:46,440
because you thought
it was a date.
390
00:25:46,559 --> 00:25:48,480
That's not true.
(awkward laugh)
391
00:25:48,599 --> 00:25:50,639
And I couldn't help myself.
392
00:25:51,680 --> 00:25:53,720
I took him from you.
393
00:25:54,400 --> 00:25:56,959
That's what that fight was about,
how I owe you.
394
00:25:59,440 --> 00:26:03,239
Think about it. You practically ran
out of the pub that night.
395
00:26:05,639 --> 00:26:07,559
No, my dad was sick.
396
00:26:07,680 --> 00:26:09,480
I had to go.
397
00:26:12,160 --> 00:26:14,120
Yeah, that's right.
398
00:26:15,839 --> 00:26:17,639
And your phone died.
399
00:26:23,639 --> 00:26:25,400
#
400
00:26:26,160 --> 00:26:27,760
(mouse clicking)
401
00:26:30,519 --> 00:26:32,199
(music intensifies)
402
00:26:39,239 --> 00:26:40,760
(whirring)
403
00:26:46,760 --> 00:26:49,839
Weirdest thing happened to me today.
I ended up in the cop shop.
404
00:26:49,959 --> 00:26:52,559
Oh my God, why? Do you remember
Sylvester McHugh?
405
00:26:53,959 --> 00:26:57,639
How he died? An epileptic seizure
on the side of the road.
406
00:26:57,760 --> 00:26:59,919
What's that got to do
with the guards?
407
00:27:00,040 --> 00:27:01,800
Do you know what that is?
A cock.
408
00:27:01,919 --> 00:27:03,519
No...
409
00:27:03,639 --> 00:27:06,040
Yeah. It's a cock.
410
00:27:06,639 --> 00:27:08,120
(snort of laughter)
411
00:27:10,319 --> 00:27:12,599
The night that Sylvester died,
he got a text from my phone
412
00:27:12,720 --> 00:27:14,559
only I didn't send it.
413
00:27:14,680 --> 00:27:16,279
No? No.
414
00:27:16,400 --> 00:27:18,160
It was that night...
415
00:27:18,279 --> 00:27:20,599
.. that you, me and Emerson
had a drink.
416
00:27:20,720 --> 00:27:23,279
And you left early because
your dad was sick.
417
00:27:23,400 --> 00:27:25,160
(shudder of music)
418
00:27:25,800 --> 00:27:27,559
Can you remember?
419
00:27:30,440 --> 00:27:32,480
Was anyone at my phone?
420
00:27:36,239 --> 00:27:38,319
I'm sure we can figure this out.
421
00:27:39,319 --> 00:27:41,360
First, I just need the loo.
422
00:27:41,480 --> 00:27:43,360
(chuckling)
423
00:27:43,480 --> 00:27:45,400
What's so funny?
424
00:27:46,599 --> 00:27:49,319
That guard today.
She said you should always
425
00:27:49,440 --> 00:27:52,000
interview people when
they're busting for the jacks.
426
00:27:52,120 --> 00:27:54,040
A full bladder makes people talk.
427
00:27:54,599 --> 00:27:56,080
Oh.
428
00:27:56,199 --> 00:27:58,760
She. Fucking. Knows.
429
00:28:02,959 --> 00:28:04,879
Okay. Off you pop.
430
00:28:06,360 --> 00:28:08,040
(tense music)
431
00:28:11,239 --> 00:28:13,199
(music intensifies)
432
00:28:28,279 --> 00:28:30,720
I have sandwiches,
if you're hungry.
433
00:28:30,839 --> 00:28:32,839
Yeah. I'm SO hungry.
434
00:28:32,959 --> 00:28:36,199
I'm fucking starved.
Is peanut butter okay?
435
00:28:36,319 --> 00:28:37,959
No, I'm allergic.
436
00:28:38,080 --> 00:28:41,360
One bite, and you've got
a dead Mallory on your hands.
437
00:28:51,360 --> 00:28:53,239
(speaker bleeps)
438
00:28:54,319 --> 00:28:56,120
Fancy a few tunes?
439
00:28:56,239 --> 00:28:58,599
What I fancy, is a Chinese.
440
00:28:58,720 --> 00:29:00,839
Oh! I'll have my usual.
441
00:29:00,959 --> 00:29:03,080
Mixed vegetable Szechuan.
442
00:29:10,519 --> 00:29:12,239
(indie music plays)
443
00:29:16,080 --> 00:29:18,480
Hope you're hungry. Hungry?
444
00:29:19,519 --> 00:29:21,400
I'm fucking starved.
445
00:29:22,639 --> 00:29:24,239
(drums kick in)
446
00:29:24,959 --> 00:29:27,080
(song builds)
447
00:29:46,480 --> 00:29:48,279
What's it like?
448
00:29:49,040 --> 00:29:50,919
Usual veggie shite, you?
449
00:29:51,559 --> 00:29:53,639
Stunning.
(Mal gives small laugh)
450
00:29:57,559 --> 00:30:00,199
So this Sylvester emoji.
That's really bugging me.
451
00:30:00,319 --> 00:30:02,440
Me too. No, the song.
You know, it drives me nuts.
452
00:30:02,559 --> 00:30:04,879
Change it then.
453
00:30:09,080 --> 00:30:11,800
Okay, what I'm thinking is,
454
00:30:11,919 --> 00:30:14,360
someone must have sent
the text from my phone.
455
00:30:14,480 --> 00:30:16,519
Probably when my back
was turned.
456
00:30:18,000 --> 00:30:20,080
Of course that means they'd have
to know my password.
457
00:30:22,800 --> 00:30:24,279
(silence)
458
00:30:25,120 --> 00:30:26,760
(phone snaps shut)
459
00:30:30,599 --> 00:30:32,800
God, this thing has
my head wrecked.
460
00:30:33,559 --> 00:30:36,239
For a second there,
I thought it might even be you.
461
00:30:36,360 --> 00:30:38,680
(short laugh) Me?
462
00:30:38,800 --> 00:30:40,879
That you sent the text, so that
Sylvester would text back
463
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
to get me out of the pub
that night.
464
00:30:45,680 --> 00:30:47,400
You're right.
465
00:30:49,879 --> 00:30:51,839
This really has your head wrecked.
466
00:30:55,680 --> 00:30:57,199
Oh God.
467
00:30:58,319 --> 00:31:00,239
Have you thought of something?
468
00:31:00,360 --> 00:31:02,160
No, it's the wine.
469
00:31:02,680 --> 00:31:04,800
It's running straight through me.
470
00:31:12,959 --> 00:31:14,599
Fuck it!
471
00:31:17,440 --> 00:31:19,319
(breathes heavily)
472
00:31:24,959 --> 00:31:26,599
#
473
00:31:26,720 --> 00:31:28,680
(whirring)
474
00:31:33,160 --> 00:31:35,080
(foreboding music)
475
00:31:38,160 --> 00:31:39,839
ELVIRA V/O:
No...
476
00:31:39,959 --> 00:31:41,919
'No, I can't kill Mal!'
477
00:31:42,639 --> 00:31:44,239
(door slams)
478
00:31:48,199 --> 00:31:49,839
(heaving)
479
00:31:51,720 --> 00:31:53,720
Does yours have nuts in it?
480
00:31:54,559 --> 00:31:56,599
(hesitantly)
I'll check the menu.
481
00:31:56,720 --> 00:31:59,000
(gagging)
482
00:31:59,120 --> 00:32:01,080
Ha, no need. Are you okay?
483
00:32:01,199 --> 00:32:03,080
(coughing, spluttering)
484
00:32:03,199 --> 00:32:05,279
No, you're not.
485
00:32:05,400 --> 00:32:07,440
Where is it!
(Mal coughs)
486
00:32:07,559 --> 00:32:09,519
(urgently)
The pen, Mal. Where is it?
487
00:32:10,919 --> 00:32:12,839
Your room, okay...
488
00:32:12,959 --> 00:32:15,080
(furious gasping)
489
00:32:19,599 --> 00:32:21,559
The bloody Epi-pen!
490
00:32:25,279 --> 00:32:27,120
I found it!
491
00:32:38,760 --> 00:32:40,639
(gagging)
492
00:32:46,599 --> 00:32:48,319
(cracking)
493
00:32:49,519 --> 00:32:51,199
(music builds)
494
00:33:01,760 --> 00:33:04,839
2008? Mal, fucking hell!
495
00:33:10,800 --> 00:33:13,440
FEMALE VOICE:
"Emergency services. What's
the nature of your emergency?"
496
00:33:13,559 --> 00:33:16,720
My friend had anaphylactic shock.
She's dying.
497
00:33:16,839 --> 00:33:19,199
"I've traced your location.
An ambulance is being dispatched.
498
00:33:19,319 --> 00:33:21,279
Your friend's name and age, please?"
499
00:33:21,400 --> 00:33:24,959
Mallory Markum. 25.
My name, it's... Elvira Clancy.
500
00:33:25,080 --> 00:33:27,599
"Elvira, the ambulance
will be there in six minutes."
501
00:33:27,720 --> 00:33:30,400
(sobbing) She'll be dead by then.
I need one now!
502
00:33:30,519 --> 00:33:32,279
"Is there an EpiPen available?"
503
00:33:32,400 --> 00:33:34,319
It's not working.
Her mouth's all swollen.
504
00:33:34,440 --> 00:33:37,120
She hasn't been breathing for like,
I dunno... two minutes.
505
00:33:37,239 --> 00:33:39,239
Just tell me what to do?
506
00:33:39,360 --> 00:33:41,319
"Is there chest movement?
Any sign of lung function?"
507
00:33:41,440 --> 00:33:45,199
You're not listening. No air is
going into her body. Just help me!
508
00:33:45,319 --> 00:33:47,800
"Hang on, Elvira.
I'm putting you on hold."
509
00:33:47,919 --> 00:33:50,000
No-- you most certainly are not.
510
00:33:50,120 --> 00:33:52,279
(hold sound beeping)
Oh!
511
00:33:54,400 --> 00:33:57,279
MALE VOICE:
"Hi, Elvira. My name is Dan,
I'm a doctor."
512
00:33:58,120 --> 00:34:00,800
"I need you to find a knife, okay?"
513
00:34:00,919 --> 00:34:03,120
Oh, I was afraid you'd say that.
514
00:34:05,080 --> 00:34:07,400
Okay, I found one!
515
00:34:07,519 --> 00:34:10,959
"Okay, good. Now her chin, tip it
as far back as it will allow."
516
00:34:12,919 --> 00:34:15,760
"You'll find two lumps. Now take
the knife and cut vertically
517
00:34:15,879 --> 00:34:17,559
between the pair of them."
518
00:34:18,319 --> 00:34:21,000
I don't want to hurt her.
"Don't worry, you won't."
519
00:34:21,120 --> 00:34:23,919
"Now, make a cut an inch long,
not too deep."
520
00:34:26,360 --> 00:34:28,160
(blood gurgling)
521
00:34:30,919 --> 00:34:32,480
(anguished gasp)
522
00:34:33,400 --> 00:34:35,120
Next.
"Okay, good."
523
00:34:35,239 --> 00:34:37,639
"Next you need to pierce her trachea
to get her breathing again."
524
00:34:37,760 --> 00:34:39,519
How do I do that?
525
00:34:39,639 --> 00:34:42,839
"You'll need to find a small tube.
A straw or a pen."
526
00:34:47,319 --> 00:34:49,080
Whoa, whoa...
527
00:34:51,760 --> 00:34:53,639
"Elvira, did you find one?"
528
00:34:56,400 --> 00:34:58,959
"Elvira, can you hear me?"
529
00:35:00,160 --> 00:35:02,360
(low groan)
"Is she breathing, yeah?"
530
00:35:02,480 --> 00:35:04,160
"Yes?" Yes.
531
00:35:04,919 --> 00:35:06,800
(exhales)
532
00:35:08,279 --> 00:35:10,199
"Good job. Well done.
533
00:35:10,319 --> 00:35:12,360
The ambulance should be
with you any minute."
534
00:35:17,760 --> 00:35:19,639
#
535
00:35:40,959 --> 00:35:43,720
ELVIRA V/O: For a moment there,
Emerson thought I killed Mal.
536
00:35:46,680 --> 00:35:48,360
'As fucked up as I am,
537
00:35:48,480 --> 00:35:51,080
even I'm surprised at how happy
that makes me feel.'
538
00:35:52,440 --> 00:35:54,400
'That he got to see me.'
539
00:35:55,279 --> 00:35:57,080
'The real me.'
540
00:36:00,559 --> 00:36:02,680
(thud, tyres screeching)
541
00:36:02,800 --> 00:36:05,000
(gasp)
What the hell was that?!
542
00:36:07,559 --> 00:36:09,559
I barely hit it!
543
00:36:09,680 --> 00:36:12,639
I see.
I think I know.
544
00:36:12,760 --> 00:36:14,440
(squawk)
545
00:36:19,199 --> 00:36:21,559
(dripping)
546
00:36:31,599 --> 00:36:33,760
(croaky voice) Maybe now I'll stop
stealing from your plate.
547
00:36:41,319 --> 00:36:43,120
You saved my life.
548
00:36:43,239 --> 00:36:44,800
(Mallory sobs)
549
00:36:44,919 --> 00:36:46,919
That's what friends do.
550
00:36:48,720 --> 00:36:50,839
Some friend I am.
551
00:36:52,040 --> 00:36:53,919
Mallory, whatever you did,
552
00:36:54,040 --> 00:36:55,959
I know most of it already.
553
00:36:56,080 --> 00:36:58,639
It's come back in dribs and drabs,
but whatever you did,
554
00:36:58,760 --> 00:37:01,040
no matter how bad it is,
I'll forgive you.
555
00:37:02,319 --> 00:37:04,400
No, you won't.
556
00:37:06,440 --> 00:37:08,360
(whispers) No, you won't.
557
00:37:10,879 --> 00:37:12,720
I found you.
558
00:37:12,839 --> 00:37:14,680
Five years ago,
559
00:37:14,800 --> 00:37:16,760
in the forest car park.
560
00:37:16,879 --> 00:37:19,000
You had tried-- I know.
561
00:37:19,120 --> 00:37:20,919
Kill myself.
562
00:37:22,879 --> 00:37:24,800
I thought about saving you,
I did. I just--
563
00:37:26,720 --> 00:37:29,800
I just remembered how much pain
you were in and I thought...
564
00:37:29,919 --> 00:37:31,919
Maybe she wants to die.
565
00:37:32,040 --> 00:37:34,040
So you left me.
566
00:37:37,760 --> 00:37:39,800
With her body in the boot
of your car.
567
00:37:40,599 --> 00:37:42,160
Maria Riedle.
568
00:37:42,279 --> 00:37:45,000
She was with me. She'd been shot.
That was that night?
569
00:37:45,120 --> 00:37:47,680
I...I...I was gonna ring
an ambulance,
570
00:37:47,800 --> 00:37:51,639
but then she said that she'd tell
everyone I stole her handbag.
571
00:37:51,760 --> 00:37:54,599
I mean, if the cops found out,
I'd do time.
572
00:37:54,720 --> 00:37:56,879
So you...
I...
573
00:37:57,680 --> 00:37:59,440
I left her to die in your boot.
574
00:38:00,599 --> 00:38:02,199
I ran.
575
00:38:03,279 --> 00:38:05,160
Knowing ye'd both be dead.
576
00:38:05,279 --> 00:38:07,559
And no one would know
what you did.
577
00:38:09,559 --> 00:38:11,480
Wait, that doesn't make sense.
578
00:38:11,599 --> 00:38:14,279
Maria's body was found in the woods.
579
00:38:14,400 --> 00:38:16,480
What happened after you left?
I don't know...
580
00:38:16,599 --> 00:38:18,639
I don't wanna know.
581
00:38:18,760 --> 00:38:20,919
I told you, you'd hate me.
582
00:38:22,120 --> 00:38:23,959
I knew it.
(rueful laugh)
583
00:38:26,519 --> 00:38:28,440
You can say it.
584
00:38:29,639 --> 00:38:31,720
Oh, I'll never say that.
585
00:38:37,639 --> 00:38:39,480
So what'll you do now?
586
00:38:41,319 --> 00:38:43,440
(sobbing)
Get high on morphine!
587
00:38:43,559 --> 00:38:45,279
(both laugh)
588
00:38:45,959 --> 00:38:48,440
No, I mean about Sylvester's wife.
589
00:38:49,199 --> 00:38:51,160
Will you tell her the truth?
590
00:38:51,839 --> 00:38:54,599
The truth? That you texted
Sylvester.
591
00:38:55,519 --> 00:38:57,879
You had drink taken that night,
but...
592
00:38:58,000 --> 00:39:00,199
now you remember.
593
00:39:01,160 --> 00:39:02,919
I'll lose my house.
594
00:39:05,040 --> 00:39:07,639
I'll have nowhere to go--
Earlier you asked me,
595
00:39:08,440 --> 00:39:10,440
if my mother's death
had changed me.
596
00:39:10,559 --> 00:39:13,639
And you know... it did.
597
00:39:15,120 --> 00:39:17,000
It taught me the power of
self-sacrifice.
598
00:39:17,639 --> 00:39:19,879
How she gave her life,
599
00:39:20,000 --> 00:39:21,879
so I could live.
600
00:39:24,680 --> 00:39:26,720
So you'll sort this, yeah?
601
00:39:29,480 --> 00:39:33,160
You know, as I stood over
your body earlier,
602
00:39:33,279 --> 00:39:35,400
and decided you'd live,
603
00:39:36,879 --> 00:39:39,639
I knew you'd do the same for me.
604
00:39:41,519 --> 00:39:43,040
Good.
605
00:39:44,959 --> 00:39:46,800
So we'll never speak of this again.
606
00:39:47,440 --> 00:39:49,080
Not a word.
607
00:39:49,839 --> 00:39:51,839
Your secret is safe with me.
608
00:39:53,040 --> 00:39:55,000
I'll take it to the grave.
609
00:39:58,000 --> 00:40:00,279
Send Emerson in.
610
00:40:01,279 --> 00:40:03,440
Oh...
What, where is he?
611
00:40:03,559 --> 00:40:05,559
He got out on the way here.
612
00:40:06,120 --> 00:40:08,279
He found that goose,
for his story.
613
00:40:08,400 --> 00:40:10,160
His story.
614
00:40:12,080 --> 00:40:14,519
I nearly died.
I'm sure he can explain later.
615
00:40:14,639 --> 00:40:16,319
Fuck explain.
616
00:40:16,440 --> 00:40:18,440
Fuck him. Sorry, Mal.
617
00:40:19,199 --> 00:40:21,080
But that's the thing about this job,
618
00:40:21,199 --> 00:40:23,400
it comes before everyone else.
619
00:40:31,319 --> 00:40:33,239
(sobbing)
620
00:40:37,639 --> 00:40:39,199
#
621
00:40:43,360 --> 00:40:46,000
DOLLY: Thanks for bringing her back,
but this article.
622
00:40:46,120 --> 00:40:48,080
It's just another excuse
for people not to believe
623
00:40:48,199 --> 00:40:51,239
a word out of my mouth.
Well you know what, Dolly?
624
00:40:51,360 --> 00:40:53,480
Fuck 'em.
625
00:40:53,599 --> 00:40:55,400
You're right.
626
00:40:56,360 --> 00:41:00,120
By the way, my offer still stands.
Ah, you're very good.
627
00:41:00,239 --> 00:41:03,080
But my boss is putting me up
for a few days, you're alright.
628
00:41:03,879 --> 00:41:07,239
You know, for a man whose
woman kicked him out,
629
00:41:07,360 --> 00:41:09,639
you seem kinda relieved.
(he chuckles)
630
00:41:10,639 --> 00:41:13,800
Ah here, have you
someone else lined up?
631
00:41:14,800 --> 00:41:17,400
Ah, I dunno.
I might have messed it up.
632
00:41:17,519 --> 00:41:19,080
How?
633
00:41:19,199 --> 00:41:21,639
I accused her father of murder.
634
00:41:21,760 --> 00:41:24,839
Ooh yeah, that'll do it.
Yeah.
635
00:41:25,800 --> 00:41:27,519
(faint sound of car engine)
636
00:41:38,800 --> 00:41:40,800
Do you always do that?
637
00:41:40,919 --> 00:41:43,239
Every car that passes,
goes into the book.
638
00:41:43,360 --> 00:41:45,199
Day or night.
639
00:41:48,599 --> 00:41:50,559
Do you mind if I take a look?
640
00:41:55,839 --> 00:41:57,319
Oh, wow.
641
00:41:58,559 --> 00:42:00,400
This goes back years.
642
00:42:04,919 --> 00:42:06,599
(music chimes)
643
00:42:09,959 --> 00:42:13,000
That road leads to the Maria Riedle
woods, right? It does.
644
00:42:16,800 --> 00:42:18,959
Here... this entry.
645
00:42:19,080 --> 00:42:22,279
It means that car drove away from
the woods at five to midnight.
646
00:42:24,879 --> 00:42:27,919
Then it came back. The same car
drove towards the wood
647
00:42:28,040 --> 00:42:30,040
at quarter past four
in the morning.
648
00:42:31,559 --> 00:42:33,440
Do you know the owner?
649
00:42:35,760 --> 00:42:38,160
Can I please... borrow this?
650
00:42:38,279 --> 00:42:39,879
Sure.
651
00:42:40,000 --> 00:42:41,720
(he laughs nervously)
652
00:42:42,480 --> 00:42:44,360
(printer whirring)
653
00:42:57,160 --> 00:42:58,800
(sinister music)
654
00:43:08,480 --> 00:43:10,239
(bleeping)
655
00:43:23,680 --> 00:43:25,440
(clicking)
656
00:43:45,120 --> 00:43:46,519
Morning.
657
00:43:48,360 --> 00:43:49,599
#
658
00:44:11,279 --> 00:44:13,279
(music intensifies)
659
00:44:14,305 --> 00:45:14,696
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.