All language subtitles for Obituary.2023.Ie.S01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:12,959 (sobbing) His seizures were getting worse. 2 00:00:13,080 --> 00:00:16,599 And the doctor begged him to stop driving, but... 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 Sylvester was Sylvester. 4 00:00:19,519 --> 00:00:22,040 I'm sure the coroner will confirm the same. 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,400 I'm very sorry, Mary. 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,599 And that's it? 7 00:00:35,319 --> 00:00:37,080 You're sorry? 8 00:00:37,199 --> 00:00:39,040 No, like... 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,559 Like, I'm... I'm very sorry. 10 00:00:41,680 --> 00:00:43,599 Rose... 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,839 .. you said you found him at the turn-off to Kildee. 12 00:00:45,959 --> 00:00:48,760 Coming from work, that's the long way home, so... 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 Why was he even there? 14 00:00:55,239 --> 00:00:57,040 Traffic. Spare me! 15 00:00:58,120 --> 00:01:00,040 He was on his way to meet someone. 16 00:01:01,199 --> 00:01:02,599 Lookit... 17 00:01:03,279 --> 00:01:05,000 Now, we don't know that. 18 00:01:05,120 --> 00:01:06,919 You can find out. 19 00:01:07,480 --> 00:01:10,000 You can get his phone records. 20 00:01:10,120 --> 00:01:11,839 I want to meet his tart, 21 00:01:11,959 --> 00:01:14,360 and you're going to help me find her. Mary! 22 00:01:14,480 --> 00:01:17,239 Getting those phone records could take weeks. 23 00:01:17,360 --> 00:01:20,000 Maybe even months. It won't help you, like. 24 00:01:22,000 --> 00:01:25,279 If there's one thing I learned being married to Sylvester, 25 00:01:26,000 --> 00:01:27,879 it's patience. 26 00:01:31,480 --> 00:01:33,160 I'll wait. 27 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:43,199 --> 00:01:45,279 (rippling melody) 29 00:01:49,319 --> 00:01:51,279 (child's voice) Elvira! 30 00:01:52,440 --> 00:01:54,000 Elvira... 31 00:01:54,120 --> 00:01:56,400 Elvira Clancy! 32 00:01:57,480 --> 00:01:59,120 (clattering) 33 00:02:03,839 --> 00:02:05,599 Why did you run away? 34 00:02:12,279 --> 00:02:13,919 (exasperated sigh) 35 00:02:14,040 --> 00:02:16,360 These editorial meetings. 36 00:02:17,239 --> 00:02:19,319 It's like our weekly public flogging. 37 00:02:20,559 --> 00:02:22,480 Have you got anything for him? Uhm... 38 00:02:22,599 --> 00:02:24,599 Yeah, good for you. I'm screwed. 39 00:02:25,279 --> 00:02:27,959 My pal Maria and I have hit another brick wall. 40 00:02:28,760 --> 00:02:30,400 Then do what I do. 41 00:02:30,519 --> 00:02:32,279 Revisit your notes, start afresh. 42 00:02:33,480 --> 00:02:35,760 You know, I'm actually so glad you said that. 43 00:02:35,879 --> 00:02:39,319 Cos see... I interviewed your dad a while back. 44 00:02:39,440 --> 00:02:42,040 And I asked him what time he got home that night. 45 00:02:42,160 --> 00:02:44,919 And he said it was after 11, and that you could confirm it. 46 00:02:46,519 --> 00:02:48,879 So... can you? 47 00:02:50,160 --> 00:02:52,199 Are you saying you don't believe my dad? 48 00:02:52,319 --> 00:02:54,040 Whoa! (nervous laugh) 49 00:02:54,160 --> 00:02:57,080 What... no! Are you saying I shouldn't ask the question? 50 00:02:57,199 --> 00:02:59,120 No, no. The question is okay. 51 00:02:59,239 --> 00:03:02,440 It's how you're asking it, I don't like. Well, how am I asking it? 52 00:03:02,559 --> 00:03:05,040 Like you've been rehearsing it all morning. (he chuckles) 53 00:03:06,040 --> 00:03:08,199 Ah, you really do miss nothing. 54 00:03:08,839 --> 00:03:11,519 It's my job. Which makes you... 55 00:03:12,319 --> 00:03:14,440 Frightening? Fascinating. 56 00:03:15,919 --> 00:03:18,120 So you can confirm that he came home at 11? 57 00:03:18,239 --> 00:03:20,839 Because if you can't-- Who says I can't? 58 00:03:20,959 --> 00:03:23,080 You did. No. 59 00:03:23,199 --> 00:03:25,639 I said, I didn't like how you asked the question. 60 00:03:25,760 --> 00:03:27,639 Not that I couldn't answer it. 61 00:03:27,760 --> 00:03:29,839 It still doesn't answer the question! Careful. 62 00:03:29,959 --> 00:03:33,239 The last thing Dad needs is for me to get caught in a lie. 63 00:03:33,360 --> 00:03:35,160 I'll have a think. 64 00:03:35,279 --> 00:03:37,120 Should be easy enough to clear up. 65 00:03:37,239 --> 00:03:39,199 (phone ringing in office) 66 00:03:39,319 --> 00:03:40,959 Right... 67 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 Who's got the gold dust? 68 00:03:43,160 --> 00:03:44,959 Over to you, Kate. 69 00:03:45,080 --> 00:03:48,080 Okay, the Tidy Towns Committee has been disbanded. 70 00:03:48,199 --> 00:03:52,160 Let me guess. Another sex scandal? Worse. 71 00:03:52,279 --> 00:03:55,199 When they're not balls-deep running rubbish in their back gardens, 72 00:03:55,319 --> 00:03:58,199 our recent poll found 80% of people in our town 73 00:03:58,319 --> 00:04:00,879 think the community clean-ups are a waste of time. 74 00:04:01,959 --> 00:04:03,760 It's a bit downbeat though, isn't it? 75 00:04:03,879 --> 00:04:06,279 We need something-- Okay, how about this? 76 00:04:07,120 --> 00:04:10,839 A local farmer started spray- painting black lines on his sheep. 77 00:04:10,959 --> 00:04:14,160 According to him, it repels the flies. How is that a story? 78 00:04:14,279 --> 00:04:17,000 It's not. But he told a load of American tourists 79 00:04:17,120 --> 00:04:19,120 that the sheep were crossed with zebras. 80 00:04:19,239 --> 00:04:22,360 And they fell for it? Paid 20 quid each for a selfie! 81 00:04:22,480 --> 00:04:24,440 I dunno. I think keep digging. 82 00:04:24,559 --> 00:04:27,000 (voice on radio in background) 83 00:04:33,599 --> 00:04:35,199 (whirring) 84 00:04:35,319 --> 00:04:36,959 One more thing. 85 00:04:37,080 --> 00:04:38,760 Emerson... 86 00:04:38,879 --> 00:04:41,160 I've something right up your street. 87 00:04:42,440 --> 00:04:44,959 Dolly Stenson. (laughter) 88 00:04:45,800 --> 00:04:48,919 Lives by the woods. She was robbed. 89 00:04:49,040 --> 00:04:52,160 And this sort of story is meat and drink around here. 90 00:04:52,279 --> 00:04:54,959 So I want a thousand words for the next edition. 91 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 That's not possible, Hughie. It's money in your pocket. 92 00:04:59,519 --> 00:05:01,319 It's only words! 93 00:05:03,440 --> 00:05:04,879 Now... 94 00:05:05,440 --> 00:05:07,599 Lovely, grand. Thanks very much. 95 00:05:07,720 --> 00:05:09,400 Okay. Slán... 96 00:05:09,519 --> 00:05:11,199 (bell tinkling) 97 00:05:17,279 --> 00:05:20,720 Right, back to work. Actually, I have something. 98 00:05:20,839 --> 00:05:23,000 Would it be okay if you held a section of the paper for me? 99 00:05:23,120 --> 00:05:25,680 Who died? I can't tell you yet. 100 00:05:26,559 --> 00:05:28,120 Sorry. Yet? 101 00:05:28,919 --> 00:05:30,760 So they're still alive? 102 00:05:30,879 --> 00:05:33,720 But you know they're going to die, this very week? 103 00:05:35,360 --> 00:05:38,000 Have you any idea how weird that sounds? 104 00:05:38,839 --> 00:05:40,720 There's someone in your office. 105 00:05:40,839 --> 00:05:43,279 I'll go check. Sit. 106 00:05:49,919 --> 00:05:51,760 (tense music) 107 00:05:55,800 --> 00:05:57,319 Hello? 108 00:05:58,720 --> 00:06:00,559 (music builds to crescendo) 109 00:06:01,360 --> 00:06:03,400 Hughie Burns? That's me. 110 00:06:03,519 --> 00:06:05,239 Where do you want them? 111 00:06:07,000 --> 00:06:08,800 (sighs) I don't. 112 00:06:15,519 --> 00:06:17,120 (seagulls crying) 113 00:06:17,239 --> 00:06:19,879 Did you ever find that person who wrote those nasty letters? 114 00:06:20,000 --> 00:06:22,519 Yes. They're dead now. 115 00:06:24,319 --> 00:06:26,639 It's too long, isn't it? 116 00:06:26,760 --> 00:06:29,599 But trying to decide what to cut from Andrew's life is-- Impossible. 117 00:06:29,720 --> 00:06:31,839 It's okay. I'll fix it. 118 00:06:32,519 --> 00:06:35,279 I know you don't let family memories write obituaries, 119 00:06:35,400 --> 00:06:38,680 but it would mean the world to us, if it was in our own words. 120 00:06:38,800 --> 00:06:40,959 So people would understand why. 121 00:06:41,080 --> 00:06:43,239 I asked the editor to reserve space. 122 00:06:43,959 --> 00:06:46,800 I'm sure once I explain, he'll be fine. 123 00:06:47,400 --> 00:06:50,319 Good. Right well, could you sit with him for a moment? 124 00:06:50,440 --> 00:06:53,919 I want to tell the neighbours to take the bins out while we're away. 125 00:06:54,040 --> 00:06:55,919 And don't be afraid to chat to him. 126 00:06:56,040 --> 00:06:58,000 He's still got that wicked sense of humour. 127 00:06:58,120 --> 00:07:00,360 One blink for no, two blinks for yes. 128 00:07:03,959 --> 00:07:06,000 (door opening, closing) 129 00:07:06,879 --> 00:07:08,319 # 130 00:07:13,080 --> 00:07:14,720 At last! 131 00:07:23,839 --> 00:07:25,760 The dirty bastard! 132 00:07:32,360 --> 00:07:34,199 (phone pad keys tapping) 133 00:07:36,080 --> 00:07:37,839 (phone ringing) 134 00:07:42,680 --> 00:07:44,519 "Mal here. Leave a message. Go---" 135 00:07:44,639 --> 00:07:46,480 (slams phone cradle) 136 00:07:52,400 --> 00:07:54,040 (clock ticking) 137 00:07:57,800 --> 00:07:59,879 What you wrote, it's lovely. 138 00:08:01,959 --> 00:08:04,120 Can I get you anything? 139 00:08:12,599 --> 00:08:15,199 You know, I tried to kill myself once. 140 00:08:15,319 --> 00:08:18,839 I couldn't quite seal the deal, like you're about to. 141 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 It's weird. 142 00:08:24,879 --> 00:08:27,080 Here I am, desperately needing advice and you can't-- 143 00:08:31,800 --> 00:08:35,400 I can tell you anything, and you can't say a word, right? 144 00:08:38,599 --> 00:08:40,120 Okay... 145 00:08:42,360 --> 00:08:44,400 Well, as I said... 146 00:08:44,519 --> 00:08:46,480 .. I tried to kill myself. 147 00:08:47,279 --> 00:08:49,279 Only my best friend found me, but, 148 00:08:49,400 --> 00:08:53,360 instead of doing something, she left me for dead. 149 00:08:53,480 --> 00:08:55,480 And then there's her boyfriend. 150 00:08:57,199 --> 00:08:59,720 (sighs) I can't explain it, but... 151 00:09:00,760 --> 00:09:04,000 He likes me, and when I'm with him, 152 00:09:04,800 --> 00:09:06,360 I'm happy. 153 00:09:07,199 --> 00:09:10,160 And believe me, the world's a safer place when I'm happy. 154 00:09:10,800 --> 00:09:12,720 Look, I'm not saying I'd... 155 00:09:13,279 --> 00:09:14,959 .. kill her. 156 00:09:17,199 --> 00:09:20,760 But the thought has crossed my mind. 157 00:09:20,879 --> 00:09:22,959 So what's your take on it? 158 00:09:23,080 --> 00:09:25,360 (clock ticking) 159 00:09:25,480 --> 00:09:27,400 Sorry, say that again? 160 00:09:29,319 --> 00:09:32,239 You're saying I should... you know... 161 00:09:35,319 --> 00:09:38,000 (small laugh) Wow... 162 00:09:38,120 --> 00:09:40,080 That is a surprise. 163 00:09:40,800 --> 00:09:42,400 Huh. 164 00:09:43,680 --> 00:09:46,279 So are you excited for Switzerland? 165 00:09:46,400 --> 00:09:48,199 (clock ticking) 166 00:09:48,959 --> 00:09:51,120 The-the assisted suicide. 167 00:09:54,279 --> 00:09:55,800 You... 168 00:09:55,919 --> 00:09:58,239 You don't want to die? 169 00:09:59,720 --> 00:10:01,279 (foreboding music) 170 00:10:01,400 --> 00:10:03,760 Is your wife making you do this? 171 00:10:06,599 --> 00:10:08,440 You want to live? 172 00:10:11,080 --> 00:10:13,160 # 173 00:10:15,559 --> 00:10:17,959 You're... you're pulling the piss. 174 00:10:18,080 --> 00:10:19,680 (Elvira chuckles) 175 00:10:23,360 --> 00:10:26,239 Oh, so let me guess. Earlier you were joking 176 00:10:26,360 --> 00:10:28,720 about me and my friend? 177 00:10:31,839 --> 00:10:34,199 Yeah, I was joking too. 178 00:10:34,319 --> 00:10:36,639 I'd never hurt anyone. 179 00:10:37,800 --> 00:10:40,000 You understand that, yeah? 180 00:10:40,879 --> 00:10:42,599 Yeah? 181 00:10:47,199 --> 00:10:49,000 Good chat, this. 182 00:10:52,360 --> 00:10:55,519 You know what you're about to do, dying with dignity? 183 00:10:55,639 --> 00:10:58,080 (keys turning in door) Not many people get to do that. 184 00:11:00,559 --> 00:11:02,559 So how was he? 185 00:11:02,680 --> 00:11:04,879 I couldn't shut him up. 186 00:11:05,000 --> 00:11:06,639 # 187 00:11:09,360 --> 00:11:11,040 (car engine gliding) 188 00:11:11,160 --> 00:11:13,040 (whispering) 189 00:11:32,279 --> 00:11:34,239 (car engine gliding) 190 00:11:41,959 --> 00:11:44,279 Boy or girl? Girl. 191 00:11:45,199 --> 00:11:47,879 Had it a name? Are you being smart? 192 00:11:48,000 --> 00:11:49,879 No, of course not. No. 193 00:11:50,000 --> 00:11:52,160 You don't name geese. Ever! 194 00:11:57,360 --> 00:12:00,000 Look at her. She's in bits. 195 00:12:01,360 --> 00:12:03,319 They mate for life, you know? 196 00:12:04,639 --> 00:12:08,199 I think that's swans. Oh, you're a vet now too, yeah? 197 00:12:09,480 --> 00:12:11,839 Let me tell you something, she's not the first thing 198 00:12:11,959 --> 00:12:14,800 stolen off this farm. Look, I'm sorry. 199 00:12:16,000 --> 00:12:17,599 (geese squawks) 200 00:12:17,720 --> 00:12:19,879 But we can't rule out a fox. 201 00:12:20,000 --> 00:12:22,040 Or maybe she escaped on her own. 202 00:12:22,800 --> 00:12:25,120 He's not listening to Dolly, is he? 203 00:12:25,239 --> 00:12:27,360 She was stolen, alright? 204 00:12:27,480 --> 00:12:29,400 Or is this some big joke to you? 205 00:12:29,519 --> 00:12:32,120 The country bumpkin who cried wolf again. 206 00:12:32,239 --> 00:12:33,760 Again? 207 00:12:33,879 --> 00:12:35,760 Cars in the night. 208 00:12:35,879 --> 00:12:39,080 Lights in the sky. I see things. 209 00:12:39,199 --> 00:12:41,440 Tell them to the Guards, but they laugh at me. 210 00:12:45,720 --> 00:12:48,239 Here, what's with that? Just some notes for the story. Tell me-- 211 00:12:48,360 --> 00:12:51,440 No, no, no. I say nothing to the press, until the press does its job. 212 00:12:51,559 --> 00:12:53,599 But I've got a thousand words to write. 213 00:12:53,720 --> 00:12:56,319 Bring her home to me, and you'll get ten thousand! 214 00:12:58,400 --> 00:13:00,559 # 215 00:13:03,040 --> 00:13:04,720 (door opening) 216 00:13:11,480 --> 00:13:13,360 (tense music) 217 00:13:16,120 --> 00:13:18,639 Come on, Hughie. Give me something. 218 00:13:42,360 --> 00:13:44,080 (music continues) 219 00:14:00,279 --> 00:14:03,239 'Maria, you are my shining light in a dull, black world.' 220 00:14:04,160 --> 00:14:06,879 Dear God man, what were you thinking? 221 00:14:07,959 --> 00:14:09,680 (sighs) 222 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 (keys jangling) 223 00:14:14,839 --> 00:14:16,360 (distant bang) 224 00:14:18,160 --> 00:14:22,400 "A literal wild goose chase. Just to distract me from Maria Riedle. 225 00:14:22,519 --> 00:14:24,480 Well, it could be worse." How so? 226 00:14:24,599 --> 00:14:26,680 "I could be stuck looking through a bunch of Clive's old files 227 00:14:26,800 --> 00:14:29,040 that I've already looked through." (Hughie chuckles) 228 00:14:30,120 --> 00:14:32,319 Stay out of my office. (Emerson laughs) 229 00:14:32,440 --> 00:14:34,559 "Make me." Fine. 230 00:14:34,680 --> 00:14:36,440 But remember... 231 00:14:36,559 --> 00:14:39,360 You've no idea where this Dolly thing might lead. 232 00:14:40,400 --> 00:14:42,360 "Is that right, yeah?" 233 00:14:42,480 --> 00:14:44,959 You might have the story of your life, 234 00:14:45,080 --> 00:14:47,239 right in front of you. 235 00:14:47,360 --> 00:14:49,040 "Yeah." 236 00:14:49,160 --> 00:14:51,080 # 237 00:14:54,839 --> 00:14:56,720 (falling, crashing noise) 238 00:15:02,879 --> 00:15:04,559 (door handle turning) 239 00:15:06,319 --> 00:15:08,360 Jaysus! 240 00:15:09,639 --> 00:15:11,360 Ughhh! 241 00:15:12,400 --> 00:15:14,279 Hey girl... come on. 242 00:15:14,400 --> 00:15:16,120 (angry squawk) 243 00:15:16,239 --> 00:15:17,879 Come on... 244 00:15:18,000 --> 00:15:19,720 It's okay... 245 00:15:23,199 --> 00:15:25,319 Whoa, Jaysus! 246 00:15:25,440 --> 00:15:27,480 (squawking continues) 247 00:15:29,120 --> 00:15:30,879 (music builds) 248 00:15:32,239 --> 00:15:33,959 (music fades) 249 00:15:53,959 --> 00:15:57,040 CLIVE'S VOICE: 'If you're reading this, I'm dead.' 250 00:15:57,160 --> 00:15:59,120 'RIP me.' 251 00:16:00,120 --> 00:16:02,400 'You're probably wondering, 252 00:16:02,519 --> 00:16:04,760 how desperate does a dying man get, 253 00:16:04,879 --> 00:16:07,239 in his search for a killer?' 254 00:16:07,360 --> 00:16:10,440 'Enough to ask the unimaginable. 255 00:16:10,559 --> 00:16:13,040 What if Maria isn't the only victim?' 256 00:16:15,639 --> 00:16:17,879 'I know, desperate!' 257 00:16:18,599 --> 00:16:20,839 'But if a killer gets away with it, 258 00:16:20,959 --> 00:16:23,239 who is to say they won't do it again.' 259 00:16:25,440 --> 00:16:29,279 'This is a collection of every curious death in town 260 00:16:29,400 --> 00:16:31,480 since Maria's murder.' 261 00:16:31,599 --> 00:16:33,760 'If there's a clue to be found, 262 00:16:33,879 --> 00:16:35,680 I'll find it. 263 00:16:35,800 --> 00:16:38,279 If not, I died trying.' 264 00:16:44,720 --> 00:16:46,919 Poor deluded fool. 265 00:16:48,480 --> 00:16:49,760 # 266 00:17:04,919 --> 00:17:06,480 (engine revving) 267 00:17:11,879 --> 00:17:13,279 (clattering) 268 00:17:16,360 --> 00:17:18,279 What happened your hand? 269 00:17:18,400 --> 00:17:21,519 Let's just say those girls in school won't be calling you those names 270 00:17:21,639 --> 00:17:23,519 EVER again. 271 00:17:26,239 --> 00:17:28,440 I have sandwiches, if you're hungry. 272 00:17:28,559 --> 00:17:31,040 Yeah! I'm SO hungry. 273 00:17:31,160 --> 00:17:32,879 I'm fucking starved. 274 00:17:35,080 --> 00:17:36,919 # 275 00:17:39,360 --> 00:17:41,639 ELVIRA V/O: I just can't do it. 276 00:17:46,000 --> 00:17:47,519 (knocking) 277 00:17:47,639 --> 00:17:49,680 (lively traditional music on radio) 278 00:17:51,559 --> 00:17:53,400 Emerson Stafford, Kilraven Chronicle. 279 00:17:53,519 --> 00:17:56,319 I was hoping you wouldn't mind if I looked around your farm, 280 00:17:56,440 --> 00:18:00,000 briefly-- I'm looking for a goose. 281 00:18:01,040 --> 00:18:03,959 TOM: "We've another problem. Another journalist. Stafford." 282 00:18:04,080 --> 00:18:06,440 Yeah, what does he want? 283 00:18:06,559 --> 00:18:08,760 "Ah, he made up some bullshit about a goose. 284 00:18:08,879 --> 00:18:10,959 Asked to look around the farm." 285 00:18:11,080 --> 00:18:12,959 Think he knows anything about the rifle? 286 00:18:13,080 --> 00:18:15,400 "I only know this is getting fucked up, Ward. 287 00:18:15,519 --> 00:18:18,040 Fix it. Or I'll fix you." 288 00:18:18,160 --> 00:18:19,800 Fix me how? 289 00:18:19,919 --> 00:18:21,839 "You saw what I did to that prick in the post office. 290 00:18:21,959 --> 00:18:23,720 And judging by your nose, 291 00:18:23,839 --> 00:18:26,199 I'm not sure I could take another beating." 292 00:18:26,319 --> 00:18:28,919 Cheeky prick. Here! That's my machine. 293 00:18:29,040 --> 00:18:30,800 Go on to fuck. 294 00:18:32,000 --> 00:18:34,360 Move! Can I just-- 295 00:18:36,959 --> 00:18:38,680 Good luck. 296 00:18:41,440 --> 00:18:43,279 (machine sings and whirrs) 297 00:18:43,400 --> 00:18:45,440 (coins spilling) 298 00:18:48,160 --> 00:18:49,879 Fuck's sake! 299 00:19:01,720 --> 00:19:03,800 I need the jacks. 300 00:19:04,559 --> 00:19:06,720 During training, they told us to interview people 301 00:19:06,839 --> 00:19:08,839 when they needed the loo. 302 00:19:08,959 --> 00:19:11,720 A full bladder has a way of making folks talk. 303 00:19:16,480 --> 00:19:19,199 Talk about what? Why have you dragged me in here? 304 00:19:22,839 --> 00:19:26,599 When I was a girl, I found out my father was playing around. 305 00:19:28,120 --> 00:19:30,040 I told my mother. 306 00:19:31,199 --> 00:19:33,279 Do you know what she did? 307 00:19:33,400 --> 00:19:35,440 Forgave him, and never forgave you. 308 00:19:38,360 --> 00:19:40,040 Since then, 309 00:19:40,160 --> 00:19:42,599 I swore to stay out of other people's personal business. 310 00:19:42,720 --> 00:19:44,519 Until now. 311 00:19:44,639 --> 00:19:46,559 Because now, Mallory, 312 00:19:46,680 --> 00:19:48,400 I have no choice. 313 00:19:50,480 --> 00:19:53,279 Identify that, please. 314 00:19:57,120 --> 00:19:59,400 An aubergine. No, it's not. 315 00:20:00,040 --> 00:20:02,879 Okay, an eggplant. I said, it's not! 316 00:20:03,000 --> 00:20:05,919 You said it's not what. An aubergine or an eggplant? 317 00:20:06,040 --> 00:20:07,959 Well, they're the same thing. That's my point. 318 00:20:08,080 --> 00:20:10,239 It's neither of those things. It's both of those things. 319 00:20:10,360 --> 00:20:13,480 It's not, I said! Yes, it is! It's a cock! 320 00:20:15,480 --> 00:20:17,919 Christ, woman. What kind of cocks have you been dealing with? 321 00:20:24,800 --> 00:20:26,559 Sylvester McHugh? 322 00:20:27,400 --> 00:20:30,680 His widow Mary, has been at me to look into this thing further 323 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 on a more personal basis. 324 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 Now, what bothers Mary is this. 325 00:20:37,239 --> 00:20:42,000 What dragged Sylvester out of his way that fateful night, huh? 326 00:20:43,040 --> 00:20:45,959 The thing is, I just got his phone records. 327 00:20:46,080 --> 00:20:47,720 (sighs) 328 00:20:49,000 --> 00:20:51,760 The night he died, Sylvester got a text, 329 00:20:51,879 --> 00:20:53,800 from your number. 330 00:20:56,360 --> 00:20:58,680 That cock thing. You've cock on the brain. 331 00:20:58,800 --> 00:21:01,160 It's an invite for sex. 332 00:21:01,279 --> 00:21:04,480 At 9.17, Sylvester replied with two messages. 333 00:21:04,599 --> 00:21:07,120 Both to your number, 334 00:21:07,239 --> 00:21:09,639 saying, 'The usual place, 20 minutes.' 335 00:21:09,760 --> 00:21:12,319 I didn't send those texts. And yet, they came from your phone! 336 00:21:12,440 --> 00:21:15,040 I swear on my life. Then who did? 337 00:21:16,480 --> 00:21:17,879 (inhales) 338 00:21:18,839 --> 00:21:21,120 Rose, you know what his wife will do to me? 339 00:21:21,239 --> 00:21:23,120 She'll kick me out. 340 00:21:24,480 --> 00:21:26,760 I've lost my dole, I can't afford any other rent. 341 00:21:26,879 --> 00:21:28,760 Sylvester... was my landlord. 342 00:21:28,879 --> 00:21:30,720 He offered me a good deal. 343 00:21:30,839 --> 00:21:32,639 I'm sorry... 344 00:21:33,319 --> 00:21:35,360 But you are going to have to tell Mary yourself. 345 00:21:35,480 --> 00:21:38,279 I can't-- I cannot be the one to ruin her life. 346 00:21:40,680 --> 00:21:42,599 She'll never look at me the same again. 347 00:21:46,519 --> 00:21:49,080 How long do I have? To tell Mary the truth? 348 00:21:49,199 --> 00:21:51,760 No, to find the real texter. Get them to confess. Fuck's sake! 349 00:21:51,879 --> 00:21:53,680 (sighs) Fine. 350 00:21:54,400 --> 00:21:56,040 24 hours. 351 00:22:04,839 --> 00:22:06,720 (keyboard tapping) 352 00:22:14,319 --> 00:22:15,919 (phone buzzing) 353 00:22:30,680 --> 00:22:32,080 (message tinkles) 354 00:22:41,680 --> 00:22:43,319 You're working late. 355 00:22:43,440 --> 00:22:46,360 Well, the Great Goose Chase won't write itself. 356 00:22:50,680 --> 00:22:52,839 You weren't at my house, were you? 357 00:22:52,959 --> 00:22:56,120 I don't even know where you live. Well, somebody was. 358 00:22:56,239 --> 00:22:58,239 Well, it wasn't me. 359 00:23:00,279 --> 00:23:02,639 You know, I'm a lot closer than you think. 360 00:23:03,680 --> 00:23:05,839 To catching that goose? To finding her killer. 361 00:23:05,959 --> 00:23:09,319 (Hughie chuckles) Well now... that's funny, 362 00:23:09,440 --> 00:23:11,599 because however close you think you are, 363 00:23:12,440 --> 00:23:14,080 I'm closer. 364 00:23:14,199 --> 00:23:16,000 How close? 365 00:23:17,400 --> 00:23:19,120 That close. 366 00:23:21,720 --> 00:23:23,480 Goodnight. 367 00:23:25,000 --> 00:23:26,919 Fuck! Fuck. 368 00:23:30,599 --> 00:23:32,080 (sighs) 369 00:23:38,879 --> 00:23:40,559 (tsks) 370 00:23:42,720 --> 00:23:44,199 (mysterious music) 371 00:24:14,360 --> 00:24:16,080 Check his meds? 372 00:24:31,360 --> 00:24:33,400 I'm so glad you texted. 373 00:24:35,000 --> 00:24:37,160 I am mortified! 374 00:24:38,080 --> 00:24:39,720 Why? 375 00:24:39,839 --> 00:24:42,000 Saying that shit about you and Emerson. 376 00:24:44,160 --> 00:24:45,959 I'm worse. 377 00:24:46,080 --> 00:24:48,720 The stuff I said, the things I thought. 378 00:24:50,519 --> 00:24:52,639 Let's move on. 379 00:24:52,760 --> 00:24:54,440 Even better? 380 00:24:55,080 --> 00:24:57,120 Let's get drunk. 381 00:25:04,440 --> 00:25:06,000 # 382 00:25:23,120 --> 00:25:25,239 Do you think losing your mother changed you? 383 00:25:26,760 --> 00:25:28,360 Because... 384 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 I think it changed me. 385 00:25:31,879 --> 00:25:33,800 I think it's why I steal. 386 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 To make up for what was stolen from me. 387 00:25:38,639 --> 00:25:41,080 Like, look what I stole from you. 388 00:25:42,440 --> 00:25:44,400 The night I first met Emerson, you were going there 389 00:25:44,519 --> 00:25:46,440 because you thought it was a date. 390 00:25:46,559 --> 00:25:48,480 That's not true. (awkward laugh) 391 00:25:48,599 --> 00:25:50,639 And I couldn't help myself. 392 00:25:51,680 --> 00:25:53,720 I took him from you. 393 00:25:54,400 --> 00:25:56,959 That's what that fight was about, how I owe you. 394 00:25:59,440 --> 00:26:03,239 Think about it. You practically ran out of the pub that night. 395 00:26:05,639 --> 00:26:07,559 No, my dad was sick. 396 00:26:07,680 --> 00:26:09,480 I had to go. 397 00:26:12,160 --> 00:26:14,120 Yeah, that's right. 398 00:26:15,839 --> 00:26:17,639 And your phone died. 399 00:26:23,639 --> 00:26:25,400 # 400 00:26:26,160 --> 00:26:27,760 (mouse clicking) 401 00:26:30,519 --> 00:26:32,199 (music intensifies) 402 00:26:39,239 --> 00:26:40,760 (whirring) 403 00:26:46,760 --> 00:26:49,839 Weirdest thing happened to me today. I ended up in the cop shop. 404 00:26:49,959 --> 00:26:52,559 Oh my God, why? Do you remember Sylvester McHugh? 405 00:26:53,959 --> 00:26:57,639 How he died? An epileptic seizure on the side of the road. 406 00:26:57,760 --> 00:26:59,919 What's that got to do with the guards? 407 00:27:00,040 --> 00:27:01,800 Do you know what that is? A cock. 408 00:27:01,919 --> 00:27:03,519 No... 409 00:27:03,639 --> 00:27:06,040 Yeah. It's a cock. 410 00:27:06,639 --> 00:27:08,120 (snort of laughter) 411 00:27:10,319 --> 00:27:12,599 The night that Sylvester died, he got a text from my phone 412 00:27:12,720 --> 00:27:14,559 only I didn't send it. 413 00:27:14,680 --> 00:27:16,279 No? No. 414 00:27:16,400 --> 00:27:18,160 It was that night... 415 00:27:18,279 --> 00:27:20,599 .. that you, me and Emerson had a drink. 416 00:27:20,720 --> 00:27:23,279 And you left early because your dad was sick. 417 00:27:23,400 --> 00:27:25,160 (shudder of music) 418 00:27:25,800 --> 00:27:27,559 Can you remember? 419 00:27:30,440 --> 00:27:32,480 Was anyone at my phone? 420 00:27:36,239 --> 00:27:38,319 I'm sure we can figure this out. 421 00:27:39,319 --> 00:27:41,360 First, I just need the loo. 422 00:27:41,480 --> 00:27:43,360 (chuckling) 423 00:27:43,480 --> 00:27:45,400 What's so funny? 424 00:27:46,599 --> 00:27:49,319 That guard today. She said you should always 425 00:27:49,440 --> 00:27:52,000 interview people when they're busting for the jacks. 426 00:27:52,120 --> 00:27:54,040 A full bladder makes people talk. 427 00:27:54,599 --> 00:27:56,080 Oh. 428 00:27:56,199 --> 00:27:58,760 She. Fucking. Knows. 429 00:28:02,959 --> 00:28:04,879 Okay. Off you pop. 430 00:28:06,360 --> 00:28:08,040 (tense music) 431 00:28:11,239 --> 00:28:13,199 (music intensifies) 432 00:28:28,279 --> 00:28:30,720 I have sandwiches, if you're hungry. 433 00:28:30,839 --> 00:28:32,839 Yeah. I'm SO hungry. 434 00:28:32,959 --> 00:28:36,199 I'm fucking starved. Is peanut butter okay? 435 00:28:36,319 --> 00:28:37,959 No, I'm allergic. 436 00:28:38,080 --> 00:28:41,360 One bite, and you've got a dead Mallory on your hands. 437 00:28:51,360 --> 00:28:53,239 (speaker bleeps) 438 00:28:54,319 --> 00:28:56,120 Fancy a few tunes? 439 00:28:56,239 --> 00:28:58,599 What I fancy, is a Chinese. 440 00:28:58,720 --> 00:29:00,839 Oh! I'll have my usual. 441 00:29:00,959 --> 00:29:03,080 Mixed vegetable Szechuan. 442 00:29:10,519 --> 00:29:12,239 (indie music plays) 443 00:29:16,080 --> 00:29:18,480 Hope you're hungry. Hungry? 444 00:29:19,519 --> 00:29:21,400 I'm fucking starved. 445 00:29:22,639 --> 00:29:24,239 (drums kick in) 446 00:29:24,959 --> 00:29:27,080 (song builds) 447 00:29:46,480 --> 00:29:48,279 What's it like? 448 00:29:49,040 --> 00:29:50,919 Usual veggie shite, you? 449 00:29:51,559 --> 00:29:53,639 Stunning. (Mal gives small laugh) 450 00:29:57,559 --> 00:30:00,199 So this Sylvester emoji. That's really bugging me. 451 00:30:00,319 --> 00:30:02,440 Me too. No, the song. You know, it drives me nuts. 452 00:30:02,559 --> 00:30:04,879 Change it then. 453 00:30:09,080 --> 00:30:11,800 Okay, what I'm thinking is, 454 00:30:11,919 --> 00:30:14,360 someone must have sent the text from my phone. 455 00:30:14,480 --> 00:30:16,519 Probably when my back was turned. 456 00:30:18,000 --> 00:30:20,080 Of course that means they'd have to know my password. 457 00:30:22,800 --> 00:30:24,279 (silence) 458 00:30:25,120 --> 00:30:26,760 (phone snaps shut) 459 00:30:30,599 --> 00:30:32,800 God, this thing has my head wrecked. 460 00:30:33,559 --> 00:30:36,239 For a second there, I thought it might even be you. 461 00:30:36,360 --> 00:30:38,680 (short laugh) Me? 462 00:30:38,800 --> 00:30:40,879 That you sent the text, so that Sylvester would text back 463 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 to get me out of the pub that night. 464 00:30:45,680 --> 00:30:47,400 You're right. 465 00:30:49,879 --> 00:30:51,839 This really has your head wrecked. 466 00:30:55,680 --> 00:30:57,199 Oh God. 467 00:30:58,319 --> 00:31:00,239 Have you thought of something? 468 00:31:00,360 --> 00:31:02,160 No, it's the wine. 469 00:31:02,680 --> 00:31:04,800 It's running straight through me. 470 00:31:12,959 --> 00:31:14,599 Fuck it! 471 00:31:17,440 --> 00:31:19,319 (breathes heavily) 472 00:31:24,959 --> 00:31:26,599 # 473 00:31:26,720 --> 00:31:28,680 (whirring) 474 00:31:33,160 --> 00:31:35,080 (foreboding music) 475 00:31:38,160 --> 00:31:39,839 ELVIRA V/O: No... 476 00:31:39,959 --> 00:31:41,919 'No, I can't kill Mal!' 477 00:31:42,639 --> 00:31:44,239 (door slams) 478 00:31:48,199 --> 00:31:49,839 (heaving) 479 00:31:51,720 --> 00:31:53,720 Does yours have nuts in it? 480 00:31:54,559 --> 00:31:56,599 (hesitantly) I'll check the menu. 481 00:31:56,720 --> 00:31:59,000 (gagging) 482 00:31:59,120 --> 00:32:01,080 Ha, no need. Are you okay? 483 00:32:01,199 --> 00:32:03,080 (coughing, spluttering) 484 00:32:03,199 --> 00:32:05,279 No, you're not. 485 00:32:05,400 --> 00:32:07,440 Where is it! (Mal coughs) 486 00:32:07,559 --> 00:32:09,519 (urgently) The pen, Mal. Where is it? 487 00:32:10,919 --> 00:32:12,839 Your room, okay... 488 00:32:12,959 --> 00:32:15,080 (furious gasping) 489 00:32:19,599 --> 00:32:21,559 The bloody Epi-pen! 490 00:32:25,279 --> 00:32:27,120 I found it! 491 00:32:38,760 --> 00:32:40,639 (gagging) 492 00:32:46,599 --> 00:32:48,319 (cracking) 493 00:32:49,519 --> 00:32:51,199 (music builds) 494 00:33:01,760 --> 00:33:04,839 2008? Mal, fucking hell! 495 00:33:10,800 --> 00:33:13,440 FEMALE VOICE: "Emergency services. What's the nature of your emergency?" 496 00:33:13,559 --> 00:33:16,720 My friend had anaphylactic shock. She's dying. 497 00:33:16,839 --> 00:33:19,199 "I've traced your location. An ambulance is being dispatched. 498 00:33:19,319 --> 00:33:21,279 Your friend's name and age, please?" 499 00:33:21,400 --> 00:33:24,959 Mallory Markum. 25. My name, it's... Elvira Clancy. 500 00:33:25,080 --> 00:33:27,599 "Elvira, the ambulance will be there in six minutes." 501 00:33:27,720 --> 00:33:30,400 (sobbing) She'll be dead by then. I need one now! 502 00:33:30,519 --> 00:33:32,279 "Is there an EpiPen available?" 503 00:33:32,400 --> 00:33:34,319 It's not working. Her mouth's all swollen. 504 00:33:34,440 --> 00:33:37,120 She hasn't been breathing for like, I dunno... two minutes. 505 00:33:37,239 --> 00:33:39,239 Just tell me what to do? 506 00:33:39,360 --> 00:33:41,319 "Is there chest movement? Any sign of lung function?" 507 00:33:41,440 --> 00:33:45,199 You're not listening. No air is going into her body. Just help me! 508 00:33:45,319 --> 00:33:47,800 "Hang on, Elvira. I'm putting you on hold." 509 00:33:47,919 --> 00:33:50,000 No-- you most certainly are not. 510 00:33:50,120 --> 00:33:52,279 (hold sound beeping) Oh! 511 00:33:54,400 --> 00:33:57,279 MALE VOICE: "Hi, Elvira. My name is Dan, I'm a doctor." 512 00:33:58,120 --> 00:34:00,800 "I need you to find a knife, okay?" 513 00:34:00,919 --> 00:34:03,120 Oh, I was afraid you'd say that. 514 00:34:05,080 --> 00:34:07,400 Okay, I found one! 515 00:34:07,519 --> 00:34:10,959 "Okay, good. Now her chin, tip it as far back as it will allow." 516 00:34:12,919 --> 00:34:15,760 "You'll find two lumps. Now take the knife and cut vertically 517 00:34:15,879 --> 00:34:17,559 between the pair of them." 518 00:34:18,319 --> 00:34:21,000 I don't want to hurt her. "Don't worry, you won't." 519 00:34:21,120 --> 00:34:23,919 "Now, make a cut an inch long, not too deep." 520 00:34:26,360 --> 00:34:28,160 (blood gurgling) 521 00:34:30,919 --> 00:34:32,480 (anguished gasp) 522 00:34:33,400 --> 00:34:35,120 Next. "Okay, good." 523 00:34:35,239 --> 00:34:37,639 "Next you need to pierce her trachea to get her breathing again." 524 00:34:37,760 --> 00:34:39,519 How do I do that? 525 00:34:39,639 --> 00:34:42,839 "You'll need to find a small tube. A straw or a pen." 526 00:34:47,319 --> 00:34:49,080 Whoa, whoa... 527 00:34:51,760 --> 00:34:53,639 "Elvira, did you find one?" 528 00:34:56,400 --> 00:34:58,959 "Elvira, can you hear me?" 529 00:35:00,160 --> 00:35:02,360 (low groan) "Is she breathing, yeah?" 530 00:35:02,480 --> 00:35:04,160 "Yes?" Yes. 531 00:35:04,919 --> 00:35:06,800 (exhales) 532 00:35:08,279 --> 00:35:10,199 "Good job. Well done. 533 00:35:10,319 --> 00:35:12,360 The ambulance should be with you any minute." 534 00:35:17,760 --> 00:35:19,639 # 535 00:35:40,959 --> 00:35:43,720 ELVIRA V/O: For a moment there, Emerson thought I killed Mal. 536 00:35:46,680 --> 00:35:48,360 'As fucked up as I am, 537 00:35:48,480 --> 00:35:51,080 even I'm surprised at how happy that makes me feel.' 538 00:35:52,440 --> 00:35:54,400 'That he got to see me.' 539 00:35:55,279 --> 00:35:57,080 'The real me.' 540 00:36:00,559 --> 00:36:02,680 (thud, tyres screeching) 541 00:36:02,800 --> 00:36:05,000 (gasp) What the hell was that?! 542 00:36:07,559 --> 00:36:09,559 I barely hit it! 543 00:36:09,680 --> 00:36:12,639 I see. I think I know. 544 00:36:12,760 --> 00:36:14,440 (squawk) 545 00:36:19,199 --> 00:36:21,559 (dripping) 546 00:36:31,599 --> 00:36:33,760 (croaky voice) Maybe now I'll stop stealing from your plate. 547 00:36:41,319 --> 00:36:43,120 You saved my life. 548 00:36:43,239 --> 00:36:44,800 (Mallory sobs) 549 00:36:44,919 --> 00:36:46,919 That's what friends do. 550 00:36:48,720 --> 00:36:50,839 Some friend I am. 551 00:36:52,040 --> 00:36:53,919 Mallory, whatever you did, 552 00:36:54,040 --> 00:36:55,959 I know most of it already. 553 00:36:56,080 --> 00:36:58,639 It's come back in dribs and drabs, but whatever you did, 554 00:36:58,760 --> 00:37:01,040 no matter how bad it is, I'll forgive you. 555 00:37:02,319 --> 00:37:04,400 No, you won't. 556 00:37:06,440 --> 00:37:08,360 (whispers) No, you won't. 557 00:37:10,879 --> 00:37:12,720 I found you. 558 00:37:12,839 --> 00:37:14,680 Five years ago, 559 00:37:14,800 --> 00:37:16,760 in the forest car park. 560 00:37:16,879 --> 00:37:19,000 You had tried-- I know. 561 00:37:19,120 --> 00:37:20,919 Kill myself. 562 00:37:22,879 --> 00:37:24,800 I thought about saving you, I did. I just-- 563 00:37:26,720 --> 00:37:29,800 I just remembered how much pain you were in and I thought... 564 00:37:29,919 --> 00:37:31,919 Maybe she wants to die. 565 00:37:32,040 --> 00:37:34,040 So you left me. 566 00:37:37,760 --> 00:37:39,800 With her body in the boot of your car. 567 00:37:40,599 --> 00:37:42,160 Maria Riedle. 568 00:37:42,279 --> 00:37:45,000 She was with me. She'd been shot. That was that night? 569 00:37:45,120 --> 00:37:47,680 I...I...I was gonna ring an ambulance, 570 00:37:47,800 --> 00:37:51,639 but then she said that she'd tell everyone I stole her handbag. 571 00:37:51,760 --> 00:37:54,599 I mean, if the cops found out, I'd do time. 572 00:37:54,720 --> 00:37:56,879 So you... I... 573 00:37:57,680 --> 00:37:59,440 I left her to die in your boot. 574 00:38:00,599 --> 00:38:02,199 I ran. 575 00:38:03,279 --> 00:38:05,160 Knowing ye'd both be dead. 576 00:38:05,279 --> 00:38:07,559 And no one would know what you did. 577 00:38:09,559 --> 00:38:11,480 Wait, that doesn't make sense. 578 00:38:11,599 --> 00:38:14,279 Maria's body was found in the woods. 579 00:38:14,400 --> 00:38:16,480 What happened after you left? I don't know... 580 00:38:16,599 --> 00:38:18,639 I don't wanna know. 581 00:38:18,760 --> 00:38:20,919 I told you, you'd hate me. 582 00:38:22,120 --> 00:38:23,959 I knew it. (rueful laugh) 583 00:38:26,519 --> 00:38:28,440 You can say it. 584 00:38:29,639 --> 00:38:31,720 Oh, I'll never say that. 585 00:38:37,639 --> 00:38:39,480 So what'll you do now? 586 00:38:41,319 --> 00:38:43,440 (sobbing) Get high on morphine! 587 00:38:43,559 --> 00:38:45,279 (both laugh) 588 00:38:45,959 --> 00:38:48,440 No, I mean about Sylvester's wife. 589 00:38:49,199 --> 00:38:51,160 Will you tell her the truth? 590 00:38:51,839 --> 00:38:54,599 The truth? That you texted Sylvester. 591 00:38:55,519 --> 00:38:57,879 You had drink taken that night, but... 592 00:38:58,000 --> 00:39:00,199 now you remember. 593 00:39:01,160 --> 00:39:02,919 I'll lose my house. 594 00:39:05,040 --> 00:39:07,639 I'll have nowhere to go-- Earlier you asked me, 595 00:39:08,440 --> 00:39:10,440 if my mother's death had changed me. 596 00:39:10,559 --> 00:39:13,639 And you know... it did. 597 00:39:15,120 --> 00:39:17,000 It taught me the power of self-sacrifice. 598 00:39:17,639 --> 00:39:19,879 How she gave her life, 599 00:39:20,000 --> 00:39:21,879 so I could live. 600 00:39:24,680 --> 00:39:26,720 So you'll sort this, yeah? 601 00:39:29,480 --> 00:39:33,160 You know, as I stood over your body earlier, 602 00:39:33,279 --> 00:39:35,400 and decided you'd live, 603 00:39:36,879 --> 00:39:39,639 I knew you'd do the same for me. 604 00:39:41,519 --> 00:39:43,040 Good. 605 00:39:44,959 --> 00:39:46,800 So we'll never speak of this again. 606 00:39:47,440 --> 00:39:49,080 Not a word. 607 00:39:49,839 --> 00:39:51,839 Your secret is safe with me. 608 00:39:53,040 --> 00:39:55,000 I'll take it to the grave. 609 00:39:58,000 --> 00:40:00,279 Send Emerson in. 610 00:40:01,279 --> 00:40:03,440 Oh... What, where is he? 611 00:40:03,559 --> 00:40:05,559 He got out on the way here. 612 00:40:06,120 --> 00:40:08,279 He found that goose, for his story. 613 00:40:08,400 --> 00:40:10,160 His story. 614 00:40:12,080 --> 00:40:14,519 I nearly died. I'm sure he can explain later. 615 00:40:14,639 --> 00:40:16,319 Fuck explain. 616 00:40:16,440 --> 00:40:18,440 Fuck him. Sorry, Mal. 617 00:40:19,199 --> 00:40:21,080 But that's the thing about this job, 618 00:40:21,199 --> 00:40:23,400 it comes before everyone else. 619 00:40:31,319 --> 00:40:33,239 (sobbing) 620 00:40:37,639 --> 00:40:39,199 # 621 00:40:43,360 --> 00:40:46,000 DOLLY: Thanks for bringing her back, but this article. 622 00:40:46,120 --> 00:40:48,080 It's just another excuse for people not to believe 623 00:40:48,199 --> 00:40:51,239 a word out of my mouth. Well you know what, Dolly? 624 00:40:51,360 --> 00:40:53,480 Fuck 'em. 625 00:40:53,599 --> 00:40:55,400 You're right. 626 00:40:56,360 --> 00:41:00,120 By the way, my offer still stands. Ah, you're very good. 627 00:41:00,239 --> 00:41:03,080 But my boss is putting me up for a few days, you're alright. 628 00:41:03,879 --> 00:41:07,239 You know, for a man whose woman kicked him out, 629 00:41:07,360 --> 00:41:09,639 you seem kinda relieved. (he chuckles) 630 00:41:10,639 --> 00:41:13,800 Ah here, have you someone else lined up? 631 00:41:14,800 --> 00:41:17,400 Ah, I dunno. I might have messed it up. 632 00:41:17,519 --> 00:41:19,080 How? 633 00:41:19,199 --> 00:41:21,639 I accused her father of murder. 634 00:41:21,760 --> 00:41:24,839 Ooh yeah, that'll do it. Yeah. 635 00:41:25,800 --> 00:41:27,519 (faint sound of car engine) 636 00:41:38,800 --> 00:41:40,800 Do you always do that? 637 00:41:40,919 --> 00:41:43,239 Every car that passes, goes into the book. 638 00:41:43,360 --> 00:41:45,199 Day or night. 639 00:41:48,599 --> 00:41:50,559 Do you mind if I take a look? 640 00:41:55,839 --> 00:41:57,319 Oh, wow. 641 00:41:58,559 --> 00:42:00,400 This goes back years. 642 00:42:04,919 --> 00:42:06,599 (music chimes) 643 00:42:09,959 --> 00:42:13,000 That road leads to the Maria Riedle woods, right? It does. 644 00:42:16,800 --> 00:42:18,959 Here... this entry. 645 00:42:19,080 --> 00:42:22,279 It means that car drove away from the woods at five to midnight. 646 00:42:24,879 --> 00:42:27,919 Then it came back. The same car drove towards the wood 647 00:42:28,040 --> 00:42:30,040 at quarter past four in the morning. 648 00:42:31,559 --> 00:42:33,440 Do you know the owner? 649 00:42:35,760 --> 00:42:38,160 Can I please... borrow this? 650 00:42:38,279 --> 00:42:39,879 Sure. 651 00:42:40,000 --> 00:42:41,720 (he laughs nervously) 652 00:42:42,480 --> 00:42:44,360 (printer whirring) 653 00:42:57,160 --> 00:42:58,800 (sinister music) 654 00:43:08,480 --> 00:43:10,239 (bleeping) 655 00:43:23,680 --> 00:43:25,440 (clicking) 656 00:43:45,120 --> 00:43:46,519 Morning. 657 00:43:48,360 --> 00:43:49,599 # 658 00:44:11,279 --> 00:44:13,279 (music intensifies) 659 00:44:14,305 --> 00:45:14,696 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.