All language subtitles for Le Petit Baigneur (1968) [BluRay] [YTS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,021 --> 00:04:41,021
- Ăr du trött?
- Nej, jag mÄr bra.
2
00:04:41,188 --> 00:04:43,617
- Jag talar inte italienska.
- Jag talar franska.
3
00:04:43,771 --> 00:04:47,813
HÀr Àr mitt kort.
Marcello Cacciaperotti, mycket nöjd.
4
00:04:54,646 --> 00:04:58,688
Jag skulle vilja ha exklusiva rÀttigheter
för Le Petit Baigneur i Italien.
5
00:04:58,854 --> 00:05:00,146
NÄja...
6
00:05:04,312 --> 00:05:07,146
- Tack sÄ mycket.
- Tack, fröken.
7
00:05:07,396 --> 00:05:09,478
Tack sÄ mycket, herr ordförande.
8
00:05:21,937 --> 00:05:24,604
- Tack sÄ mycket, sir.
- Au Petit Baigneur.
9
00:05:25,311 --> 00:05:27,521
Ăr vi överens om exklusivitet?
10
00:05:27,729 --> 00:05:31,062
Ni bör frÄga
Mr Fourchaume, byggmÀstaren.
11
00:05:31,270 --> 00:05:33,479
"Mr Fourchaume? Han Àr en vÀn till mig.
12
00:05:34,021 --> 00:05:35,771
Au Petit Baigneur!
13
00:05:39,061 --> 00:05:40,687
Frankrike har vunnit!
14
00:05:40,854 --> 00:05:43,435
Det Àr han,
Han mÄste ringa sin chef.
15
00:05:43,604 --> 00:05:47,436
Förresten, jag har glömt
adress, jag har glömt den.
16
00:05:49,729 --> 00:05:51,854
- Tack för att ni tog er tid.
- Och för telefonen.
17
00:05:58,020 --> 00:06:01,479
- Hon sÀger alltid "aspettare" till mig.
- Vi kommer att missa planet.
18
00:06:01,687 --> 00:06:03,394
Det kommer inte att vara mitt fel.
19
00:06:19,479 --> 00:06:23,061
SĂ€tt fart!
Titta pÄ henne, hon bryr sig inte!
20
00:06:23,312 --> 00:06:26,019
Mi fratello, han vann loppet.
21
00:06:26,227 --> 00:06:27,852
Det Àr 2 timmars vÀntetid.
22
00:06:28,060 --> 00:06:30,187
De har inte brÄttom.
23
00:06:31,061 --> 00:06:32,810
Vi vÀntar inte 2 timmar!
24
00:06:33,060 --> 00:06:35,395
Vi har ett plan att passa!
25
00:06:35,645 --> 00:06:37,394
Jag Àr inte döv!
26
00:08:08,725 --> 00:08:10,559
HallÄ?
27
00:08:11,018 --> 00:08:14,601
I dag kl. 14.00
pÄ Fourchaume-varven,
28
00:08:14,767 --> 00:08:16,142
officiell lansering
29
00:08:16,393 --> 00:08:18,769
av motorbÄten l'Increvable.
30
00:08:18,935 --> 00:08:21,851
Efter ceremonin...
31
00:08:22,935 --> 00:08:25,350
SÄ, Àr idag den stora dagen?
32
00:08:45,810 --> 00:08:47,975
Med Le Petit Baigneur vann vi.
33
00:08:53,100 --> 00:08:54,600
Herr Fourchaume!
34
00:08:56,185 --> 00:08:58,350
DÀr Àr ministern!
35
00:08:58,933 --> 00:09:00,309
Kom och besök oss.
36
00:09:00,559 --> 00:09:01,893
UrsÀkta, sir.
37
00:09:02,600 --> 00:09:05,475
...med full vetskap om
av naturliga orsaker
38
00:09:05,684 --> 00:09:06,884
och förnuft.
39
00:09:07,100 --> 00:09:08,726
Och det Àr dÀrför,
40
00:09:08,934 --> 00:09:10,724
pÄ regeringens vÀgnar
41
00:09:11,182 --> 00:09:13,516
som jag har Àran att representera,
42
00:09:13,683 --> 00:09:17,017
min officiella hÀlsning,
personligt och artigt,
43
00:09:17,142 --> 00:09:19,141
Herr Fourchaume...
44
00:09:20,267 --> 00:09:23,183
den framstÄende tillverkaren
av Increvable,
45
00:09:23,391 --> 00:09:25,683
en levande, flytande symbol
46
00:09:25,892 --> 00:09:28,517
Frankrikes och dess flottas framtid,
47
00:09:28,725 --> 00:09:31,808
och landet som helhet,
48
00:09:32,058 --> 00:09:35,098
i dess fulla och hela territorialitet.
49
00:09:35,140 --> 00:09:35,515
Herr Fourchaume, titta.
50
00:09:36,182 --> 00:09:37,683
Herr Fourchaume, titta.
51
00:09:37,975 --> 00:09:40,932
TillÄt mig att presentera
Herr Castagnier,
52
00:09:41,141 --> 00:09:45,517
skaparen av denna bÄt,
som designade det nya skrovet.
53
00:09:45,642 --> 00:09:46,765
Mina komplimanger.
54
00:09:46,807 --> 00:09:47,766
Ta en titt!
55
00:09:48,016 --> 00:09:50,933
- Ska vi börja?
- VarsÄgod.
56
00:09:51,058 --> 00:09:52,258
Min far.
57
00:09:59,224 --> 00:10:00,682
- Allt klart?
- Klara. Var beredda.
58
00:10:01,224 --> 00:10:03,598
- Till dig, kÀra dam.
- VarsÄgod, min vÀn.
59
00:10:16,058 --> 00:10:18,433
UrsÀkta henne, hon vet inte hur stark hon Àr.
60
00:10:18,641 --> 00:10:20,265
Jag har bara muskler.
61
00:10:22,265 --> 00:10:23,599
Ăr vi avstĂ€ngda?
62
00:10:24,681 --> 00:10:26,474
Vi har inte Äkt Àn!
63
00:10:40,807 --> 00:10:43,182
Ja, jag mÄr bra! Du Àr vÀlkommen.
64
00:10:50,474 --> 00:10:52,098
Varför gav vi oss inte av?
65
00:10:52,598 --> 00:10:53,931
Castagnier!
66
00:11:24,473 --> 00:11:25,932
Adjö, kÀre herrn.
67
00:11:26,348 --> 00:11:29,015
Och du, jag konfiskerar dina hantlar.
68
00:11:45,890 --> 00:11:48,014
Ge mig Castagnier-filen.
69
00:12:10,765 --> 00:12:12,472
- Hur Àr lÀget?
- "NĂ„?"
70
00:12:12,597 --> 00:12:14,597
Ă
h, ja! Jag ska berÀtta vad.
71
00:12:14,765 --> 00:12:18,221
Vi tryckte inte tillrÀckligt hÄrt
pÄ bensenhydrokloriden.
72
00:12:18,513 --> 00:12:21,555
- Jag fattar det bara inte.
- Vi har inte tillrÀckligt...
73
00:12:21,805 --> 00:12:24,304
- Jag förstÄr inte ett ord!
- Ska jag förklara det pÄ tavlan?
74
00:12:24,471 --> 00:12:25,671
Vi Àr klara.
75
00:12:32,722 --> 00:12:36,805
HĂ€r, ta en titt.
Om du lÀgger till 0,05 fÄr du...
76
00:12:37,014 --> 00:12:38,722
Det kommer inte att göra nÄgon nytta!
77
00:12:39,930 --> 00:12:41,180
Din plats, eller hur?
78
00:12:41,388 --> 00:12:44,472
Den hÀr svinstian!
Ăr det hĂ€r du hör hemma?
79
00:12:44,680 --> 00:12:47,762
- Det Àr inte min plats.
- Var passar du in?
80
00:12:49,222 --> 00:12:51,970
- Se upp för klippningen!
- Jag kunde inte bry mig mindre!
81
00:12:55,430 --> 00:12:56,638
HÄll kÀften för fan!
82
00:12:57,263 --> 00:12:59,054
HÄll kÀften, du! Vad Àr det? Vad Àr det?
83
00:12:59,429 --> 00:13:01,721
- Castagnier-fallet.
- Försvinn hÀrifrÄn!
84
00:13:03,721 --> 00:13:07,595
Titta pÄ dem,
de Àr vid havet och simmar.
85
00:13:07,762 --> 00:13:09,887
"BÀsta minnena frÄn Italien...
86
00:13:10,054 --> 00:13:11,888
"och en kyss till den gamla prutten."
87
00:13:13,263 --> 00:13:14,463
Vem har skrivit detta?
88
00:13:15,012 --> 00:13:16,387
Jag gjorde det inte.
89
00:13:17,347 --> 00:13:20,054
Det Àr inte jag, titta:
"Combescure.
90
00:13:22,264 --> 00:13:24,804
Jag ska göra det till min sak.
LÄt oss sÀtta igÄng.
91
00:13:25,012 --> 00:13:27,554
- Jag gjorde Le Petit Baigneur.
- Ingen stor grej!
92
00:13:27,763 --> 00:13:29,929
- Vad hÀnder med min kajak?
- Pengar i sjön!
93
00:13:33,387 --> 00:13:35,179
Kom igen, upp med dig! Kom igen, upp med dig!
94
00:13:35,554 --> 00:13:38,971
PĂ„ din fars dag,
skulle det inte ha varit sÄ hÀr.
95
00:13:39,512 --> 00:13:41,720
Prata aldrig med mig om pappa.
96
00:13:41,970 --> 00:13:44,387
Du ska ta dig hÀrifrÄn, lÀtt som en plÀtt,
97
00:13:44,636 --> 00:13:45,470
trevligt.
98
00:13:45,679 --> 00:13:48,387
- Kan jag hÀmta mina saker?
- Ja, men skynda dig.
99
00:13:50,721 --> 00:13:52,638
VÀnta en sekund och Äterförslut den.
100
00:13:55,928 --> 00:13:57,470
Gör det igen.
101
00:13:59,179 --> 00:14:00,387
Ett ögonblick bara.
102
00:14:06,636 --> 00:14:08,221
En sista gÄng.
103
00:14:15,638 --> 00:14:17,719
Jag behÄller de hÀr tvÄ.
104
00:14:18,886 --> 00:14:21,887
Du mÄste ta den hÀr.
Den Àr tom. Det Àr bra. Det Àr bra.
105
00:14:29,636 --> 00:14:31,220
Försvinn hÀrifrÄn.
106
00:14:35,427 --> 00:14:37,846
VarsÄgod. Med den hÀr
kan du spela pÄ stranden.
107
00:14:38,054 --> 00:14:42,095
Försvinn hÀrifrÄn.
eller jag kommer att göra en röra av dig.
108
00:14:42,345 --> 00:14:45,802
VĂ€nta, ditt kontrakt!
109
00:14:47,678 --> 00:14:51,760
VÀnta lite! VÀnta lite! Ta en titt pÄ
ditt kontrakt för Le Petit Baigneur.
110
00:14:53,179 --> 00:14:56,677
GÄ och fÄ den byggd
nÄgon annanstans.
111
00:14:56,844 --> 00:14:58,720
Försvinn hÀrifrÄn.
112
00:15:08,718 --> 00:15:10,678
Le Petit Baigneur...
113
00:15:53,010 --> 00:15:54,259
Sir!
114
00:15:54,468 --> 00:15:56,552
- Ăr Mr Fourchaume inne?
- Vem Àr det?
115
00:15:58,218 --> 00:16:01,093
Han mÄste vara pÄ sitt kontor.
I slutet av byggarbetsplatsen.
116
00:16:01,385 --> 00:16:02,885
Tack för att ni tog er tid.
117
00:16:05,510 --> 00:16:07,051
Alla ombord!
118
00:16:28,593 --> 00:16:30,052
Herr direktör!
119
00:16:33,801 --> 00:16:35,260
Vad tÀnker du pÄ?
120
00:16:36,051 --> 00:16:39,800
Vad vill ni ha?
Vill du ha en spade?
121
00:16:40,133 --> 00:16:42,301
Vill du att jag ska trimma ditt skÀgg?
122
00:16:43,259 --> 00:16:45,967
TĂ€nker du ge dig av?
123
00:16:49,384 --> 00:16:51,635
- Mr Fourchaume?
- Han Àr hÀr nu.
124
00:16:52,468 --> 00:16:54,467
- God morgon pÄ er.
- God morgon pÄ er. Hur Àr lÀget?
125
00:16:56,134 --> 00:16:57,050
LÄt mig presentera mig sjÀlv...
126
00:16:57,343 --> 00:16:59,510
- Vad tÀnker du pÄ?
- Jag har just kommit frÄn Italien.
127
00:16:59,718 --> 00:17:03,176
Marcello Cacciaperotti.
Den internationella seglingsjuryn
128
00:17:03,468 --> 00:17:05,883
ger dig sin högsta utmÀrkelse:
129
00:17:06,217 --> 00:17:09,551
Oscar för bÀsta segelbÄt
för Le Petit Baigneur.
130
00:17:12,300 --> 00:17:13,633
Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
131
00:17:15,676 --> 00:17:17,841
- Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
- Nej, det Àr inget skÀmt.
132
00:17:18,258 --> 00:17:20,635
Din bÄt kommer att godkÀnnas.
133
00:17:21,010 --> 00:17:22,425
"GodkÀnd?
134
00:17:23,259 --> 00:17:25,050
Le Petit Baigneur, godkÀnd?
135
00:17:29,383 --> 00:17:30,591
NÀr hÀnde detta?
136
00:17:30,799 --> 00:17:33,300
- IgÄr, i San Remo.
- San Remo?
137
00:17:34,341 --> 00:17:36,842
- Jag frÄgar.
- Litar du inte pÄ mig?
138
00:17:37,009 --> 00:17:38,216
Men ÀndÄ.
139
00:17:38,425 --> 00:17:39,967
Mademoiselle Rogibut!
140
00:17:50,257 --> 00:17:51,675
Vad Àr det som hÀnder?
141
00:17:51,925 --> 00:17:55,382
Det Àr ingenting. Skulle du vilja
vara sÄ snÀll
142
00:17:55,591 --> 00:17:56,800
att ringa San Remo
143
00:17:56,966 --> 00:18:00,967
och frÄga vilken bÄt
vann seglingens Oscar igÄr?
144
00:18:01,508 --> 00:18:03,216
Ja, herr Fourchaume.
145
00:18:16,256 --> 00:18:18,591
Herr Castagnier! Stopp!
146
00:18:18,883 --> 00:18:21,175
Du drar ett rep bakom dig.
147
00:18:45,299 --> 00:18:47,549
Le Petit Baigneur vann.
148
00:18:47,924 --> 00:18:50,633
- Det kommer att godkÀnnas.
- Tack för att ni tog er tid. SÄg du det?
149
00:18:55,299 --> 00:18:57,341
Jag förstÄr, ditt företag. Hur Àr lÀget?
150
00:19:00,214 --> 00:19:02,591
- Jag har den!
- Han har börjat bestÀlla.
151
00:19:02,758 --> 00:19:05,881
Han vill ha 200 Little Bathers
före slutet av mÄnaden.
152
00:19:07,506 --> 00:19:10,923
- Varför sÀger man "oh la la"?
- Det Àr "oh la la"!
153
00:19:14,132 --> 00:19:16,298
- Ăr han en Little Bather?
- Vad Àr det för nÄgot?
154
00:19:16,465 --> 00:19:17,465
Ăr det sĂ„?
155
00:19:17,631 --> 00:19:20,466
En prototyp,
Jag höll pÄ att modifiera den.
156
00:19:20,716 --> 00:19:23,256
- Den ser inte solid ut.
- Men det Àr det.
157
00:19:23,423 --> 00:19:25,465
Nej, lÄt det vara.
158
00:19:25,923 --> 00:19:28,256
Allt Àr numrerat.
Detta Àr för propellrarna.
159
00:19:28,423 --> 00:19:31,507
- Det Àr en segelbÄt!
- Jag berÀttar ingenting för dig!
160
00:19:31,799 --> 00:19:35,297
Jag har tagit mig friheten
att representera er och att ta
161
00:19:35,547 --> 00:19:38,048
en liten provision.
- Hur gör jag det?
162
00:19:38,298 --> 00:19:41,007
Du Àr skyldig mig 10 miljoner lire
och lite till.
163
00:19:41,215 --> 00:19:44,840
Först mÄste jag
för att fÄ kons...
164
00:19:45,298 --> 00:19:48,130
Jag behöver ÄterhÀmta mig.
Det har varit en anstrÀngande dag.
165
00:19:48,339 --> 00:19:51,172
Jag mÄste ringa Castagnier
och fÄ honom tillbaka.
166
00:19:51,380 --> 00:19:52,714
Vi ses snart igen.
167
00:20:00,798 --> 00:20:02,673
Vi ses pÄ mÄndag, herr Fourchaume.
168
00:20:15,589 --> 00:20:16,547
Och?
169
00:20:16,797 --> 00:20:18,131
Hur gick det?
170
00:20:31,755 --> 00:20:34,839
- Adjö, Marie-Béatrice.
- Vi ses i morgon.
171
00:20:47,256 --> 00:20:49,005
Vad gör du hÀr?
172
00:20:49,213 --> 00:20:52,089
Jag har just gjort mitt livs misstag.
173
00:20:52,256 --> 00:20:54,018
Genom att inte göra mig till din gudmor?
174
00:20:54,213 --> 00:20:57,880
Jag önskar att det hade varit du,
den andra var hemsk.
175
00:20:58,088 --> 00:21:01,255
Du mÄste hjÀlpa mig
att fÄ tillbaka Castagnier.
176
00:21:01,380 --> 00:21:04,796
Le Petit Baigneur har godkÀnts.
Vet ni vad det innebÀr?
177
00:21:04,963 --> 00:21:06,755
Men han arbetar för dig.
178
00:21:06,880 --> 00:21:10,379
Jag sparkade ut honom med en spade
Jag rev upp kontraktet.
179
00:21:11,087 --> 00:21:12,287
Han mÄste skratta.
180
00:21:12,547 --> 00:21:13,755
Precis sÄ Àr det inte.
181
00:21:14,005 --> 00:21:17,964
Han vet Ànnu inte att hans bÄt
har vunnit seglingens Oscar.
182
00:21:18,172 --> 00:21:20,588
Han fÄr reda pÄ det pÄ mÄndag,
sÄ vi mÄste agera i morgon.
183
00:21:20,755 --> 00:21:23,295
Det Àr söndag, jag har ett möte.
184
00:21:24,089 --> 00:21:27,129
Vi kommer att göra rallyt imorgon
vid Castagnier, bara vi tvÄ.
185
00:21:27,878 --> 00:21:30,672
Jag behöver dig, jag behöver din nÀrvaro,
186
00:21:30,713 --> 00:21:34,088
Jag behöver din charm.
Jag mÄste hinna ifatt honom i morgon!
187
00:21:34,254 --> 00:21:38,296
PÄ mÄndag Àr det för sent!
SÄ Àr det ett ja?
188
00:21:40,964 --> 00:21:42,463
- Ăr det ett ja?
- Ja, det Àr det.
189
00:21:44,503 --> 00:21:47,545
Pappa! Pappa! Vad tycker du om
om Castagnier?
190
00:21:47,712 --> 00:21:50,629
Jag Àr mycket nöjd
med den stol han har tillverkat Ät mig.
191
00:21:50,754 --> 00:21:52,254
HĂ€r, ta en titt.
192
00:21:57,171 --> 00:21:59,962
- Jag gillar honom just nu.
- Men hans stol...
193
00:22:00,129 --> 00:22:01,838
Stolen Àr mycket bra.
194
00:22:02,046 --> 00:22:06,171
FrÄn och med i morgon kommer allt
Castagnier gör kommer att vara bra.
195
00:22:06,463 --> 00:22:09,461
- Men stolen...
- Stolen Àr mycket bra.
196
00:22:09,545 --> 00:22:11,628
- Ja, Àlskling.
- DÀr Àr du ju.
197
00:22:34,544 --> 00:22:36,128
SĂ€g, min gode man!
198
00:22:36,295 --> 00:22:38,670
För att gÄ till herr Castagniers hus.
199
00:22:41,003 --> 00:22:43,587
Vi har samma dÀck.
Ăr du nöjd med dem?
200
00:22:43,879 --> 00:22:45,337
- Samma vad?
- DĂ€ck.
201
00:22:46,003 --> 00:22:47,378
Ăr du nöjd med den?
202
00:22:47,503 --> 00:22:48,795
Ja, det Àr perfekt.
203
00:22:50,628 --> 00:22:52,129
Herr André Castagnier.
204
00:22:52,462 --> 00:22:55,127
Det Àr sÄ enkelt,
att det inte kan gÄ fel.
205
00:22:55,336 --> 00:22:57,586
Du gÄr runt den stora vingÄrden.
206
00:22:57,753 --> 00:22:59,335
Den stora vingÄrden dÀr borta.
207
00:22:59,586 --> 00:23:01,920
Du tar en stig
upp till Darlots hus.
208
00:23:02,086 --> 00:23:03,585
AnlÀnde dit,
209
00:23:03,836 --> 00:23:06,545
tar du stigen
som leder till Madelin.
210
00:23:06,586 --> 00:23:09,086
Och du anlÀnder precis tvÀrs över vÀgen frÄn...
211
00:23:09,752 --> 00:23:10,952
Jag kan inte höra dig.
212
00:23:11,087 --> 00:23:13,629
Du anlÀnder framför Madelins kvarnsten.
213
00:23:13,837 --> 00:23:15,960
Motsatt sida, du Àr pÄ Grosgas.
214
00:23:18,045 --> 00:23:21,002
Han Àr gift med en syster
till André Castagnier.
215
00:23:21,210 --> 00:23:24,502
De grÀnsar till varandra,
du Àr nÀstan dÀr.
216
00:23:24,670 --> 00:23:26,419
- Tack för din tid.
- Hur som helst...
217
00:23:26,627 --> 00:23:28,628
- SvÀng höger!
- SvÀng till vÀnster!
218
00:23:32,502 --> 00:23:34,253
Darlot-ladan!
219
00:24:11,877 --> 00:24:14,835
SÄ Àr det inte. Det Àr verkligen inte
Darlots lada.
220
00:24:29,543 --> 00:24:30,917
- Kan du höra mig?
- Ja, jag kan höra dig.
221
00:24:31,084 --> 00:24:32,284
Jag kunde inte hitta den!
222
00:24:32,376 --> 00:24:34,793
Jag berÀttade om Darlots lada.
223
00:24:34,959 --> 00:24:37,626
- Men vart?
- Jag följer med dig.
224
00:24:37,751 --> 00:24:40,252
- Nej. Det behövs inte.
- VÀnta bara pÄ mig.
225
00:24:41,127 --> 00:24:43,001
- Se upp!
- Var försiktig med vad?
226
00:24:43,209 --> 00:24:44,918
Hur gÄr det för dig?
227
00:24:45,043 --> 00:24:48,835
Lyckligtvis Àr din chef
inte som min.
228
00:24:49,002 --> 00:24:50,710
Vi kan inte göra det!
229
00:24:51,002 --> 00:24:53,126
Jag skulle ha hoppat in i bilen.
230
00:24:54,293 --> 00:24:57,376
Det bÀsta Àr om du följer oss.
231
00:24:58,250 --> 00:25:00,335
Du följer mig.
232
00:25:08,043 --> 00:25:11,043
Det Àr fruktansvÀrt!
StÀng fönstren.
233
00:25:14,334 --> 00:25:16,376
Det Àr vidrigt.
234
00:25:16,542 --> 00:25:18,251
Finns det nÄgot öppet?
235
00:25:20,833 --> 00:25:23,834
Den lukten stannar inomhus.
236
00:25:24,126 --> 00:25:25,584
Se pÄ mig.
237
00:25:28,542 --> 00:25:31,042
Ja, jag mÄr bra!
238
00:25:32,751 --> 00:25:35,251
SÄ, vad kommer hÀrnÀst?
239
00:25:36,084 --> 00:25:37,333
Se dÀr.
240
00:25:39,085 --> 00:25:40,916
Lufta nu ut det.
241
00:26:22,041 --> 00:26:22,999
Dra över hÀr.
242
00:26:23,166 --> 00:26:24,625
SÀg, Àr det hÀr stÀllet?
243
00:26:24,750 --> 00:26:27,999
Nej, men det Àr söndag,
han Àr pÄ mÀssan.
244
00:26:28,416 --> 00:26:30,916
- Ja, tack sÄ mycket.
- Det var inget.
245
00:26:31,082 --> 00:26:33,041
- Tack för att ni tog er tid.
- Nej, det Àr det inte!
246
00:26:33,208 --> 00:26:34,666
Ni Àr mycket vÀnlig.
247
00:26:36,125 --> 00:26:39,707
I slutet av Jesu predikan
pÄ berget,
248
00:26:39,957 --> 00:26:43,124
avslutar han,
vÀnder sig till publiken:
249
00:26:48,625 --> 00:26:49,825
"Vem vÀlkomnar dig,
250
00:26:49,875 --> 00:26:51,581
"Han vÀlkomnar mig.
251
00:26:51,748 --> 00:26:55,999
"Och den som tar emot mig
vÀlkomnar honom som har sÀnt mig.
252
00:26:56,332 --> 00:26:58,874
"Och som vÀlkomnar en Guds man,
253
00:26:59,041 --> 00:27:02,290
"kommer att fÄ en belöning
vÀrdig hans gest.
254
00:27:06,333 --> 00:27:07,873
"Och den som
255
00:27:08,081 --> 00:27:10,000
"kommer att ha slÀckt törsten hos en arvlös person,
256
00:27:10,208 --> 00:27:13,582
"som lever bland oss,
en kopp fÀrskt vatten
257
00:27:13,749 --> 00:27:16,415
"kommer att fÄ en belöning.
258
00:27:17,332 --> 00:27:19,748
"Ja, jag sÀger det till dig,
259
00:27:20,081 --> 00:27:20,957
"frÄga,
260
00:27:21,290 --> 00:27:24,040
"och det skall bli er givet."
Daniel.
261
00:27:25,206 --> 00:27:27,582
"Sök och du skall finna.
262
00:27:27,791 --> 00:27:29,873
- Vem Àr det dÀr?
- Det Àr herr Fourchaume.
263
00:27:30,040 --> 00:27:32,582
Vad Àr det för fel pÄ honom?
Han kommer aldrig.
264
00:27:33,041 --> 00:27:35,623
"Knacka pÄ, sÄ skall det öppnas för er."
265
00:27:38,248 --> 00:27:41,164
- Fourchaume Àr hÀr.
- Tack för att ni tog er tid. Jag vet att du Àr det.
266
00:27:41,372 --> 00:27:42,572
"För den som
267
00:27:43,041 --> 00:27:44,040
"begÀran mottas,
268
00:27:44,207 --> 00:27:46,622
"och den som söker finner.
269
00:27:46,831 --> 00:27:50,332
"Och om ni knackar pÄ, kommer det att öppnas.
270
00:27:51,082 --> 00:27:55,124
"Den som har öron
lÄt honom förstÄ.
271
00:27:55,333 --> 00:27:57,915
500 smÄ bad för Italien,
272
00:27:58,123 --> 00:28:02,455
500 för Holland,
750 för Portugal,
273
00:28:02,664 --> 00:28:06,540
min Gud, snÀlla lÄt mig skriva
ett kontrakt med denne Castagnier.
274
00:28:06,998 --> 00:28:10,122
Min Gud, jag litar pÄ dig.
500 smÄ badare.
275
00:29:04,664 --> 00:29:07,747
I Faderns, Sonens och den Helige Andes namn
och den helige Andes namn, sÄ vare det.
276
00:29:21,538 --> 00:29:24,454
Mina kÀraste bröder,
mina mycket kÀra systrar,
277
00:29:25,039 --> 00:29:28,164
Jag hade en dröm i natt.
278
00:29:37,663 --> 00:29:39,497
I natt hade jag en dröm.
279
00:29:44,330 --> 00:29:46,370
Jag hade lÀmnat detta land
280
00:29:46,537 --> 00:29:49,414
och jag anlÀnde till paradiset...
281
00:29:53,372 --> 00:29:56,371
Jag anlÀnde till paradiset
för att smaka pÄ saligprisningarna.
282
00:30:02,453 --> 00:30:05,038
Sankt Peter, som hade kÀnt igen mig,
283
00:30:05,288 --> 00:30:08,538
frÄgade mig:
"Du Àr abbé Castagnier, eller hur?"
284
00:30:14,204 --> 00:30:16,246
Jag svarade ja, men...
285
00:30:16,456 --> 00:30:19,662
Jag sÄg ett leende pÄ hans lÀppar.
286
00:30:22,789 --> 00:30:26,204
"Monsieur le curé, vet ni
vad er kyrka heter?
287
00:30:26,620 --> 00:30:28,038
Nej, den store Sankt Peter.
288
00:30:29,162 --> 00:30:31,204
"Nej, den store Sankt Peter."
289
00:30:31,370 --> 00:30:34,037
Hon Àr kÀnd som
Notre-Dame des Courants d'air.
290
00:30:36,495 --> 00:30:37,695
Jag kommer inte att upprepa det,
291
00:30:37,871 --> 00:30:39,122
Jag kommer inte att upprepa
292
00:30:39,329 --> 00:30:42,038
den förfÀrliga inventering som Àr sÄ uppenbar,
293
00:30:42,204 --> 00:30:44,163
ramarnas skick,
294
00:30:45,162 --> 00:30:46,362
taket,
295
00:30:46,413 --> 00:30:47,613
dÀr uppe,
296
00:30:47,911 --> 00:30:49,662
den spruckna drönaren,
297
00:30:49,871 --> 00:30:51,662
kan du inte se det.
298
00:30:51,912 --> 00:30:53,627
De stora bör föregÄ med gott exempel.
299
00:30:53,745 --> 00:30:56,703
Statyerna, sjÀlva predikstolen...
300
00:31:06,453 --> 00:31:07,829
Jag kommer inte att komma tillbaka.
301
00:31:08,870 --> 00:31:12,536
Monsignore har inte lÀngre
konfirmationsceremonier.
302
00:31:12,703 --> 00:31:14,829
Har du nÄgonsin undrat varför?
303
00:31:14,995 --> 00:31:17,577
Förra gÄngen,
fick han bronkit.
304
00:31:17,744 --> 00:31:18,619
SĂ„ sorgligt!
305
00:31:18,870 --> 00:31:21,120
Miss Beaupied har lÀmnat oss
för alltid
306
00:31:21,287 --> 00:31:22,993
efter en lunginflammation.
307
00:31:23,494 --> 00:31:24,870
Harmoniet skulle förbli tyst
308
00:31:25,120 --> 00:31:27,161
utan herr Vidourlet.
309
00:31:27,371 --> 00:31:29,078
Han gör sÄ gott han kan, den stackaren.
310
00:31:29,662 --> 00:31:30,495
Och sÄ vidare,
311
00:31:30,745 --> 00:31:33,827
Jag Àr församlingsprÀst i
Notre Dame des Courants d'air.
312
00:31:34,243 --> 00:31:36,245
Och jag finner mig sjÀlv avundsjuk,
313
00:31:36,411 --> 00:31:39,035
Jag sÀger till mig sjÀlv: "Det finns lyckliga prÀster
lyckliga prÀster",
314
00:31:39,201 --> 00:31:43,954
som min kollega frÄn Notre-Dame,
som jag aldrig har trÀffat,
315
00:31:44,120 --> 00:31:45,787
och som lÀser sin mÀssa utan ull.
316
00:31:52,287 --> 00:31:56,202
Jag Àr minister för den som sa
sade: "Knacka pÄ och det skall öppnas för dig".
317
00:31:56,453 --> 00:31:59,077
SÄ jag knackar pÄ ditt hjÀrta.
318
00:31:59,244 --> 00:32:01,285
LÀmnar du mig vid dörren?
319
00:32:03,786 --> 00:32:04,986
SlÀpp in mig!
320
00:32:32,453 --> 00:32:35,618
Fan, det kommer att bli soligt igen,
idag.
321
00:32:36,618 --> 00:32:38,037
HallÄ? Har du nÄgot emot det?
322
00:32:46,826 --> 00:32:48,243
HĂ€r, ta en titt.
323
00:32:48,451 --> 00:32:50,868
- Ă
h nej, det gör du inte!
- Jo, det gör jag.
324
00:32:51,035 --> 00:32:53,284
- Du skulle förolÀmpa mig.
- Lyssna bara.
325
00:32:53,451 --> 00:32:56,077
Gör det enligt Abbé Castagniers order.
326
00:32:56,410 --> 00:32:58,076
Han Àr min bror.
327
00:32:59,077 --> 00:33:00,702
Men jag skulle ha gissat det.
328
00:33:01,410 --> 00:33:03,744
Du har mÄnga Castagnier!
329
00:33:09,243 --> 00:33:10,576
Scipio, min make.
330
00:33:10,784 --> 00:33:11,984
Ă
h, han Àr vacker!
331
00:33:12,285 --> 00:33:13,659
Och lilla Mernaplu.
332
00:33:14,118 --> 00:33:16,951
Men jag kÀnner igen dig!
333
00:33:17,243 --> 00:33:20,452
Han var den som ville
att sÀtta dit mig.
334
00:33:20,660 --> 00:33:23,493
Vad Àr det för fel pÄ den hÀr lilla killen?
335
00:33:23,993 --> 00:33:25,951
- Monsieur le curé.
- Tack, fader.
336
00:33:28,494 --> 00:33:29,868
Tack sÄ mycket, sir.
337
00:33:30,035 --> 00:33:32,201
Vi trÀffar dig inte tillrÀckligt ofta.
338
00:33:32,743 --> 00:33:35,076
- Ses vi nÀsta söndag?
- Inte varje söndag.
339
00:33:37,576 --> 00:33:38,776
Italienaren!
340
00:33:38,825 --> 00:33:40,076
Charlotte!
341
00:33:40,410 --> 00:33:41,610
Hur stÄr det till?
342
00:33:41,743 --> 00:33:44,075
- Det Àr den italienske gentlemannen.
- God eftermiddag.
343
00:33:44,241 --> 00:33:47,368
André! Den italienske gentlemannen Àr hÀr.
344
00:33:50,492 --> 00:33:52,159
Vad gör du hÀr?
345
00:33:52,368 --> 00:33:54,867
Den hÀr vÀgen.
Vad gör ni hÀr?
346
00:33:55,034 --> 00:33:56,950
Jag var pÄ besök i regionen.
347
00:33:57,201 --> 00:34:01,575
Inte ett ord om Oscarsstatyetten till Castagnier,
förutom de 10 miljoner lire...
348
00:34:01,700 --> 00:34:04,159
Ăr det okej?
349
00:34:04,617 --> 00:34:07,533
I morgon, klockan 10, pÄ mitt kontor.
Ăr det uppfattat?
350
00:34:07,992 --> 00:34:11,242
Min Àlskling, jag vill att du trÀffar
Mr Mondial Boat.
351
00:34:13,200 --> 00:34:15,493
- Ingen dÄlig region.
- Eller hur?
352
00:34:15,743 --> 00:34:18,034
Den Àr till och med vÀldigt vacker.
Det Àr dÀr borta!
353
00:34:18,367 --> 00:34:21,158
- En ny församlingsmedlem.
- Ănnu en Castagnier?
354
00:34:21,283 --> 00:34:22,908
Ni har en vacker kyrka.
355
00:34:23,658 --> 00:34:25,617
TyvÀrr Àr den i ett bedrövligt skick.
356
00:34:26,033 --> 00:34:30,074
Herr Fourchaume
som just har gjort en mycket fin gest.
357
00:34:30,283 --> 00:34:33,408
- Jag har inte fÄtt nÄgon vÀxel.
- Jag sa inte att...
358
00:34:33,574 --> 00:34:35,742
Men prÀsten kommer att vara nöjd med det.
359
00:34:35,908 --> 00:34:38,116
- Tack för din tid.
- Fader, hÀr Àr du.
360
00:34:38,241 --> 00:34:40,492
Kom, Marie-Béatrice. Ta en titt.
361
00:34:40,617 --> 00:34:42,491
Tack för din tid. Och kom tillbaka oftare.
362
00:34:42,700 --> 00:34:44,657
HÀr Àr han, din Castagnier.
363
00:34:45,907 --> 00:34:48,908
Min fru har en brinnande önskan
att lÀra kÀnna dig bÀttre.
364
00:34:49,116 --> 00:34:50,366
I gÄr sade hon till mig:
365
00:34:50,532 --> 00:34:53,242
"I morgon, istÀllet för att gÄ
till hÀstshowen,
366
00:34:53,409 --> 00:34:54,609
"LÄt oss gÄ och trÀffa André."
367
00:34:54,949 --> 00:34:56,200
Vilken frÀckhet!
368
00:34:57,033 --> 00:34:58,867
Hon kallar dig André!
369
00:35:00,117 --> 00:35:01,825
BehÀndiga smÄ apparater.
370
00:35:02,366 --> 00:35:03,992
Vill du att jag ska knuffa dig?
371
00:35:04,493 --> 00:35:06,407
VarsÄgod och anslut.
372
00:35:07,448 --> 00:35:09,657
Vi kommer att fÄ en fantastisk söndag.
373
00:35:10,032 --> 00:35:11,574
FortsÀtt!
374
00:35:12,658 --> 00:35:15,199
Vi arbetar tillsammans hela veckan,
375
00:35:15,324 --> 00:35:16,616
och vi kÀnner inte varandra.
376
00:35:16,783 --> 00:35:19,991
Innerst inne gillar vi varandra.
SÀtt fart, för Guds skull!
377
00:35:23,782 --> 00:35:25,575
SÀtt igÄng med det!
378
00:35:25,741 --> 00:35:27,116
Bryt strejken!
379
00:35:34,782 --> 00:35:37,158
Vad i helvete hÄller du pÄ med?
380
00:35:37,283 --> 00:35:38,483
Jag kan trycka.
381
00:35:38,616 --> 00:35:41,199
Han Àr min medarbetare,
Jag Àr den som knuffar honom.
382
00:35:41,366 --> 00:35:43,656
- Det stör mig inte.
- Det stör mig.
383
00:35:43,865 --> 00:35:45,991
- Tryck pÄ den dÄ.
- Vi ses pÄ mÄndag.
384
00:35:46,366 --> 00:35:48,449
- Bromsa inte.
- Det gör jag inte.
385
00:35:51,408 --> 00:35:53,491
Koppla ur vÀxellÄdan och kör.
386
00:36:00,531 --> 00:36:01,782
Ett ögonblick bara!
387
00:36:03,116 --> 00:36:04,324
Vad har hÀnt?
388
00:36:05,822 --> 00:36:08,449
Skulle du vilja Àta lunch med oss?
389
00:36:08,532 --> 00:36:11,906
PÄ söndagar Àter vi lunch vid fyren,
hemma hos min bror.
390
00:36:12,949 --> 00:36:16,614
Jag gÄr till fyren och vi
ta med efterrÀtt. En vacker tÄrta.
391
00:36:17,822 --> 00:36:20,323
Vi ses snart igen. Tack, kÀra vÀn.
392
00:36:20,615 --> 00:36:22,572
- FarvÀl, far.
- Fader.
393
00:36:22,823 --> 00:36:25,782
Och framför allt, glöm inte:
det hÀr Àr ditt hem.
394
00:36:26,240 --> 00:36:29,156
- RÀknar vi med dig pÄ söndag?
- Nej, det gör vi inte.
395
00:36:29,322 --> 00:36:31,782
- Adjö, kÀra du.
- Adjö, söta lilla dam.
396
00:36:32,031 --> 00:36:34,614
Nej, kom ihÄg. Försök att...
397
00:36:35,324 --> 00:36:36,824
Det Àr en bra start. Vad kommer hÀrnÀst?
398
00:36:37,199 --> 00:36:40,114
- Vi ses pÄ mÄndag, herr Fourchaume.
- Det Àr i morgon, mÄndag.
399
00:36:40,281 --> 00:36:42,323
Vi ses dÄ. Adjö, madam.
400
00:36:43,030 --> 00:36:45,239
FĂ„r jag? Ăr vi klara?
401
00:36:47,574 --> 00:36:48,989
- Min fot!
- Min fot!
402
00:36:49,114 --> 00:36:50,739
Bilen körde över honom.
403
00:36:50,905 --> 00:36:53,947
- Vad Àr det för fel pÄ honom?
- Bilen krossade hans fot.
404
00:36:54,156 --> 00:36:56,948
- Han gjorde det inte med flit.
- Vi fÄr se.
405
00:36:57,114 --> 00:36:58,314
LÄt oss gÄ till lÀkaren.
406
00:36:58,407 --> 00:37:00,281
Om han Àr dÀr pÄ söndag.
407
00:37:00,573 --> 00:37:03,657
Du Àr sÄ snÀll,
ta oss till doktorn.
408
00:37:03,781 --> 00:37:05,947
Min stackars Scipio!
409
00:37:05,989 --> 00:37:07,780
Joseph, hjÀlp oss!
410
00:37:09,365 --> 00:37:11,239
Han vÀger mycket.
411
00:37:12,573 --> 00:37:14,364
Hur mycket tjÀnar du?
412
00:37:14,865 --> 00:37:16,906
SÀtt den pÄ bilen.
413
00:37:16,989 --> 00:37:18,239
Varning!
414
00:37:18,531 --> 00:37:20,197
Se upp för bilen!
415
00:37:20,448 --> 00:37:22,406
Han kommer att skrapa den.
416
00:37:22,531 --> 00:37:24,322
Det Àr en quintal!
417
00:37:25,073 --> 00:37:27,696
- FjÀderfÀskit!
- Var vÀnlig.
418
00:37:27,821 --> 00:37:28,696
LÄt mig vara!
419
00:37:28,988 --> 00:37:30,697
SmÀrtan distraherar honom.
420
00:37:30,863 --> 00:37:34,447
- Ta av trumpeten. Det Àr över.
- Vi mÄste skynda oss!
421
00:37:34,655 --> 00:37:38,239
- LÄt oss fortsÀtta. Backa.
- Ser du inte att jag har ont?
422
00:37:48,155 --> 00:37:50,905
Han satte en ko i sin motor.
423
00:37:52,530 --> 00:37:55,530
Ur vÀgen!
NÄgon Àr skadad!
424
00:38:05,321 --> 00:38:08,989
Min stackars Scipio!
Ta det lugnt, han har ont!
425
00:38:10,071 --> 00:38:11,489
Skit!
426
00:38:13,280 --> 00:38:15,571
För en gÄngs skull kommer de till kyrkan.
427
00:38:15,779 --> 00:38:18,946
Har du inte för ont, Scipio?
Till höger, nu!
428
00:38:19,363 --> 00:38:23,364
Det Àr serien just nu.
Idag, min man, igÄr, André.
429
00:38:23,530 --> 00:38:26,737
- André?
- En historia med Fourchaume.
430
00:38:26,904 --> 00:38:30,696
Han sparkade ut honom och rev sönder
kontraktet för Le Petit Baigneur.
431
00:38:31,613 --> 00:38:33,571
Ur vÀgen, vi gÄr igenom!
432
00:38:45,237 --> 00:38:48,195
- Vem har Le Petit Baigneur?
- Ingen har honom.
433
00:38:48,362 --> 00:38:50,320
- Vad menar du med det?
- Jo, oss.
434
00:38:50,487 --> 00:38:52,489
VĂ€nligen skynda er.
435
00:38:52,655 --> 00:38:54,987
Ălskling! Ălskling! Skynda dig, Ă€r du snĂ€ll?
436
00:38:59,196 --> 00:39:00,738
Inte pÄ det sÀttet!
437
00:39:06,570 --> 00:39:08,112
Inte pÄ det sÀttet!
438
00:39:42,070 --> 00:39:43,862
Titta, Marie-Béatrice.
439
00:39:44,237 --> 00:39:47,612
Det hÀr Àr första gÄngen
Jag har sett en fyr. Titta bara pÄ den!
440
00:39:48,694 --> 00:39:50,945
Titta bara pÄ det!
441
00:39:51,278 --> 00:39:52,943
Och de bor dÀr uppe!
442
00:39:53,193 --> 00:39:54,569
Det Àr bra för dem!
443
00:39:55,528 --> 00:39:57,986
LÄt dem vara, de kommer att fÄ en kick av det.
444
00:39:58,903 --> 00:40:01,403
Kom igen, Henri, hjÀlp dig sjÀlv.
Var inte rÀdd.
445
00:40:08,029 --> 00:40:12,112
- Kan vi inte vÀnta pÄ honom hÀr?
- Naturligtvis inte. Kom igen, lÄt oss gÄ!
446
00:40:15,151 --> 00:40:17,486
Han Àr inte lite frÀck som kommer hit och letar efter dig.
447
00:40:17,653 --> 00:40:20,652
- Han sa att han skulle komma.
- Han Àr en man som hÄller sitt ord.
448
00:40:20,902 --> 00:40:22,528
Du, fader, mÄr bra.
449
00:40:22,694 --> 00:40:24,403
Han köpte dig.
450
00:40:24,695 --> 00:40:26,194
Han Àr en man efter mitt eget hjÀrta.
451
00:40:27,528 --> 00:40:28,903
Din kost kommer att vara bra.
452
00:40:32,694 --> 00:40:34,695
Ăr det inte förbjudet att göra det?
453
00:40:46,653 --> 00:40:48,651
Kom igen, upp med hakan!
454
00:40:49,402 --> 00:40:51,778
Han har varit efter mig sedan i morse.
455
00:40:52,319 --> 00:40:55,653
- Skicka smöret.
- Kanske för att köpa min kajak.
456
00:40:57,902 --> 00:40:59,943
- Vill du ha nÄgra?
- Nej, jag vill inte ha nÄgra.
457
00:41:05,568 --> 00:41:06,768
Bara en sekund!
458
00:41:22,777 --> 00:41:24,069
Gud, vad högt det Àr!
459
00:41:32,651 --> 00:41:34,234
Jag kan inte ta det lÀngre.
460
00:41:35,068 --> 00:41:37,526
Jag kan inte göra det.
461
00:41:42,651 --> 00:41:45,068
Jag stÄr inte ut lÀngre, jag slutar.
462
00:41:47,276 --> 00:41:50,400
Kom igen, Chouqui! Kom igen, Chouqui, kom igen.
463
00:42:10,275 --> 00:42:13,692
Om de Àr OK, kan de inte vara lÄngt frÄn
lÄngt frÄn bron.
464
00:42:17,234 --> 00:42:18,949
- Det finns nÄgot dÀr.
- En trafikstockning.
465
00:42:19,026 --> 00:42:20,901
Det Àr en bit kork.
466
00:42:22,068 --> 00:42:23,268
Ett ögonblick bara.
467
00:42:43,109 --> 00:42:44,309
Det Àr sÄ högt!
468
00:42:45,025 --> 00:42:46,650
Den Àr till och med högre.
469
00:43:10,817 --> 00:43:12,276
Castagnier!
470
00:43:12,484 --> 00:43:14,817
- Den Àr inte dÀr.
- Du mÄste skÀmta med mig!
471
00:43:16,441 --> 00:43:18,150
Han har gjort oss till Ätlöje!
472
00:43:19,400 --> 00:43:21,940
- Vi gÄr ner igen. Jag Àr rÀdd för höjder.
- Nej, det Àr du inte.
473
00:43:22,065 --> 00:43:24,524
Jag kommer inte ner!
474
00:43:30,274 --> 00:43:32,441
SÄ vad sa lÀkaren?
475
00:43:33,024 --> 00:43:34,442
I gips?
476
00:43:34,608 --> 00:43:37,524
Vad du behöver höra!
LÄt mig koppla dig till André.
477
00:43:38,024 --> 00:43:39,232
HallÄ, ja?
478
00:43:39,608 --> 00:43:43,024
Mr Marcello har gett dig ett erbjudande
för Le Petit Baigneur.
479
00:43:44,067 --> 00:43:46,565
Han fÄr ditt kontrakt.
480
00:43:47,315 --> 00:43:50,149
- Ăr det intressant?
- Det verkar för mig mer
481
00:43:50,315 --> 00:43:52,399
Àn vad du hade pÄ Fourchaume.
482
00:43:59,690 --> 00:44:01,441
Vi kommer att prata om det senare.
483
00:44:20,482 --> 00:44:21,983
Ser du vad jag ser?
484
00:44:22,149 --> 00:44:23,690
Nej, jag kan inte se nÄgonting.
485
00:44:23,857 --> 00:44:25,190
GÄ rakt pÄ sak.
486
00:44:25,733 --> 00:44:28,399
- Vad ser du?
- Jag ser rödhÄriga.
487
00:44:29,232 --> 00:44:30,432
Det Àr Castagnier!
488
00:44:30,565 --> 00:44:31,765
Det Àr han dÀr.
489
00:44:31,856 --> 00:44:33,815
Han var inte dÀr uppe.
490
00:44:36,565 --> 00:44:39,732
- Försiktigt, hÀr kommer de.
- De mÄste vara fÀrska.
491
00:44:42,691 --> 00:44:44,149
Herr Fourchaume!
492
00:44:44,315 --> 00:44:47,148
Ăr ni dĂ€r?
Vi trodde att du var dÀr uppe.
493
00:44:47,356 --> 00:44:48,565
"DĂ€r uppe?
494
00:44:48,815 --> 00:44:51,398
Vi Àter inte dÀr lÀngre.
Maten kom kall.
495
00:45:25,939 --> 00:45:29,023
Vi ska skÀra sönder dÀcken,
bilen, allt!
496
00:45:29,190 --> 00:45:31,064
Jag börjar fÄ nog.
497
00:45:36,939 --> 00:45:40,190
- Hur mycket lÀngre Àr det?
- Nej, ytterligare 3 kilometer.
498
00:45:40,981 --> 00:45:44,440
- Varför? Vad Ă€r det för fel? Ăr nĂ„got fel?
- Det Àr ju perfekt!
499
00:45:47,272 --> 00:45:49,064
Din idiot!
500
00:45:49,230 --> 00:45:50,898
Min bil!
501
00:46:08,479 --> 00:46:09,939
Den Àr trasig.
502
00:46:14,355 --> 00:46:15,555
Se bara pÄ honom.
503
00:46:15,605 --> 00:46:18,229
- HjÀlp honom, Louis-Philippe.
- SkÀgget!
504
00:46:18,480 --> 00:46:20,147
Ett ögonblick bara!
505
00:46:22,856 --> 00:46:24,439
Det kommer att bli bra.
506
00:46:32,521 --> 00:46:34,230
Insistera inte, den Àr trasig!
507
00:46:34,604 --> 00:46:36,563
Det rÀcker nu, gÄ av!
508
00:46:37,105 --> 00:46:38,305
Jag ber om ursÀkt.
509
00:46:42,730 --> 00:46:44,230
Ett ögonblick bara.
510
00:46:45,937 --> 00:46:47,137
Ta det lugnt.
511
00:46:48,355 --> 00:46:49,188
Hur stÄr det till?
512
00:46:49,397 --> 00:46:51,854
- Ăr det okej?
- Det var jÀttekul.
513
00:47:17,188 --> 00:47:18,728
Det fungerar!
514
00:47:30,687 --> 00:47:31,896
Det hÀr Àr platsen.
515
00:47:37,396 --> 00:47:39,604
- Ăr det den hĂ€r?
- Det Àr det.
516
00:47:40,769 --> 00:47:42,228
Kom den hÀr vÀgen.
517
00:47:44,145 --> 00:47:46,103
Allt som allt en trevlig söndag.
518
00:47:47,478 --> 00:47:49,271
VÀnta, jag ska hÄlla tyst.
519
00:48:05,186 --> 00:48:07,103
SĂ€g, Le Petit Baigneur.
520
00:48:07,270 --> 00:48:08,519
- Var dÄ?
- PĂ„ baksidan.
521
00:48:08,728 --> 00:48:10,603
- Nej, pÄ framsidan!
- Tycker du om det?
522
00:48:10,770 --> 00:48:12,978
KÀra Castagnier, det Àr underbart.
523
00:48:13,144 --> 00:48:15,020
SĂ„ underbart, allt detta.
524
00:48:15,228 --> 00:48:16,428
Ta en titt!
525
00:48:16,853 --> 00:48:18,437
- Vad Àr allt det hÀr?
- Det Àr mitt hus.
526
00:48:18,479 --> 00:48:21,061
Ett hus vid vattnet!
527
00:48:22,645 --> 00:48:23,604
Vad Àr det för fel?
528
00:48:23,854 --> 00:48:25,811
En minitrÀdgÄrd.
SĂ„ roligt.
529
00:48:25,978 --> 00:48:27,519
Den har smak!
530
00:48:28,393 --> 00:48:30,186
Men det Àr ett mini-hem!
531
00:48:30,519 --> 00:48:32,144
Den Àr sÄ söt.
532
00:48:32,353 --> 00:48:35,645
- FÄr vi se oss omkring?
- VarsÄgod.
533
00:48:37,603 --> 00:48:40,645
- En landgÄng för bÄtar.
- Akta huvudet.
534
00:48:42,144 --> 00:48:44,437
Vackra apelsiner!
535
00:48:45,561 --> 00:48:46,978
Akta huvudet!
536
00:48:48,062 --> 00:48:50,810
- Har du gjort dig illa?
- Nej, inte alls.
537
00:48:51,352 --> 00:48:53,311
Gardiner som vi har hÀr.
538
00:49:02,102 --> 00:49:04,895
Ett pentry, vad trevligt.
539
00:49:06,019 --> 00:49:07,726
- Men det Àr min kopp!
- Ja, det Àr det.
540
00:49:07,935 --> 00:49:10,769
- Hon Àr sÄ söt!
- Vad gör hon hÀr?
541
00:49:10,936 --> 00:49:12,936
Du ville inte ha det.
542
00:49:13,102 --> 00:49:14,769
Vad menar du med det? Lögnaren!
543
00:49:15,019 --> 00:49:19,018
Ville han ta henne ifrÄn mig?
Hon Àr mitt lilla barn.
544
00:49:23,684 --> 00:49:25,145
PÄ besök i kÀllaren?
545
00:49:25,353 --> 00:49:27,852
- Ăr det inte fĂ€rdigt Ă€n?
- Det finns fortfarande en kÀllare.
546
00:49:28,018 --> 00:49:30,643
Det finns fortfarande nÄgot att besöka.
547
00:49:30,894 --> 00:49:32,936
- SĂ„ underbart.
- SÄ mycket bÀttre.
548
00:49:33,102 --> 00:49:34,727
- Kom igen, ut med dig.
- Jag har sett det.
549
00:49:34,935 --> 00:49:36,894
Du kommer att fÄ se. Det Àr vÀrt besvÀret.
550
00:49:37,102 --> 00:49:38,560
Vilken vacker söndag!
551
00:49:38,727 --> 00:49:40,434
Jag ska göra i ordning kajaken.
552
00:49:40,601 --> 00:49:43,519
Kajak!
Jag lÀngtar efter att fÄ se kajaken.
553
00:49:46,726 --> 00:49:48,185
Vi Àr hemma.
554
00:49:48,935 --> 00:49:50,352
Ja, min Àlskade.
555
00:49:50,560 --> 00:49:53,393
Familjen Fourchaume Àr hÀr,
Jag kan se deras bil.
556
00:49:56,060 --> 00:49:58,018
Kom och hjÀlp oss
557
00:49:58,185 --> 00:49:59,561
att transportera Scipio!
558
00:49:59,853 --> 00:50:01,226
HÀr Àr de, Àlskling.
559
00:50:02,768 --> 00:50:05,310
- Vad har hÀnt med honom?
- Du gjorde det.
560
00:50:05,560 --> 00:50:08,434
Genom att börja som en galning
för att imponera pÄ alla.
561
00:50:08,643 --> 00:50:11,269
Du krossade hans fot.
562
00:50:11,435 --> 00:50:13,809
Lyckligtvis,
Àr Mr Marcello vÀlvilligt instÀlld.
563
00:50:14,017 --> 00:50:15,768
Det Àr bara naturligt.
564
00:50:15,935 --> 00:50:17,768
Jag Àr övervÀldigad.
565
00:50:17,934 --> 00:50:19,602
Har du ont?
566
00:50:20,435 --> 00:50:22,185
Nej. Han lider inte.
567
00:50:22,643 --> 00:50:25,642
Det kÀnns som om han lider.
Det Àr psykiskt.
568
00:50:26,059 --> 00:50:29,101
Om du hade pÄ din tunga
vad jag har pÄ mitt ben,
569
00:50:29,226 --> 00:50:31,142
sÄ fÄr du se om den Àr synsk.
570
00:50:31,392 --> 00:50:34,975
- Rör mig inte.
- LÄna mig ditt ben.
571
00:50:35,142 --> 00:50:37,018
Och sÄ Àr det. Kan du se det?
572
00:50:37,684 --> 00:50:39,600
Han tror. FörstÄr ni?
573
00:50:39,810 --> 00:50:42,018
- Det Àr psykiskt.
- "Det Àr psykiskt."
574
00:50:42,476 --> 00:50:44,685
- Ta in honom.
- HjÀlp oss, Mr. Marcello.
575
00:50:44,851 --> 00:50:46,434
Se upp för bilen.
576
00:50:46,601 --> 00:50:48,767
- Bilen.
- Den kommer att köra!
577
00:50:49,724 --> 00:50:52,100
SlÀpp inte taget om dig sjÀlv.
578
00:50:53,726 --> 00:50:55,058
Mitt horn?
579
00:50:55,224 --> 00:50:56,643
Nu Àr det dags.
580
00:50:56,809 --> 00:50:58,434
Kom igen, vi sticker hÀrifrÄn.
581
00:51:00,059 --> 00:51:02,684
Inom tvÄ centimeter var det nerven.
582
00:51:02,809 --> 00:51:04,600
Han skulle ha förlorat sitt ben.
583
00:51:04,768 --> 00:51:06,475
Metatarsalbenet tog allt.
584
00:51:06,641 --> 00:51:08,684
- Metatarsalen!
- Vem bryr sig?
585
00:51:09,143 --> 00:51:10,851
Vi Àr hÀr, Àlskling.
586
00:51:11,018 --> 00:51:12,349
Ha tÄlamod.
587
00:51:16,225 --> 00:51:19,350
- Han Àr tillbaka om fjorton dagar.
- Eller en mÄnad.
588
00:51:19,850 --> 00:51:22,725
GÄ Ät höger. Det Àr över nu.
589
00:51:23,183 --> 00:51:24,683
GĂ„!
590
00:51:35,308 --> 00:51:36,891
Den hÀr vÀgen.
591
00:51:38,224 --> 00:51:40,224
- Hur stÄr det till?
- Det Àr bÀttre att ligga i sÀngen Àn att stÄ upp.
592
00:51:40,391 --> 00:51:42,309
Jag ska göra lite örtte Ät honom.
593
00:51:42,475 --> 00:51:45,974
- VĂ€nta, Charlotte.
- Nej. Jag tar hand om det.
594
00:51:46,182 --> 00:51:48,600
Under tiden ska jag ge honom hans injektion.
595
00:51:48,767 --> 00:51:51,266
- Jag kan ge honom hans injektion.
- Nej, inte honom!
596
00:51:51,391 --> 00:51:53,559
Vi hjÀlper dig. Ta en titt.
597
00:51:54,808 --> 00:51:56,516
Men det Àr klart.
598
00:51:56,683 --> 00:51:59,309
Jag torkar av den,
Louis-Philippe tvÀttar den.
599
00:51:59,600 --> 00:52:01,224
Eller hur, min Àlskling?
600
00:52:01,515 --> 00:52:03,307
Det var trevligt.
601
00:52:15,225 --> 00:52:18,141
- Den Àr trubbig.
- Nej, den Àr inte trubbig.
602
00:52:18,307 --> 00:52:20,516
Ett ögonblick bara. Det hÀr Àr den rÀtta.
603
00:53:00,222 --> 00:53:01,422
André ringer dig.
604
00:53:03,015 --> 00:53:04,848
Jag kommer att gÄ direkt.
605
00:53:05,014 --> 00:53:07,182
Du tar hand om disken.
606
00:53:08,140 --> 00:53:09,849
- Jag följer ocksÄ med.
- Nej, det gör du inte!
607
00:53:20,390 --> 00:53:23,474
Det Àr allt det handlar om. Det finns ingen anledning
att kliva ur kajaken.
608
00:53:24,348 --> 00:53:26,307
Först pÄ torr mark.
609
00:53:29,307 --> 00:53:32,556
Jag ville frÄga dig:
Driver du med mig?
610
00:53:33,098 --> 00:53:35,473
- Nej, det Àr det inte.
- Det var det jag sa.
611
00:53:35,640 --> 00:53:38,180
- Jag sa ingenting!
- Att han skÀmtade.
612
00:53:38,388 --> 00:53:40,306
Hedersord.
Tror ni pÄ mig?
613
00:53:40,515 --> 00:53:43,222
Det Àr en underbar uppfinning!
614
00:53:43,389 --> 00:53:45,620
HÀr Àr ett bra patent.
Det Àr gratis, det Àr till dig.
615
00:53:45,640 --> 00:53:46,473
HÀr Àr ett bra patent.
Det Àr gratis, det Àr till dig.
616
00:53:46,639 --> 00:53:48,639
- Till Italien?
- Till Venedig.
617
00:53:48,806 --> 00:53:50,597
Men jag Àr frÄn Rom!
618
00:53:51,014 --> 00:53:52,682
Titta pÄ den idioten!
619
00:53:52,849 --> 00:53:54,097
Den rödhÄriga!
620
00:53:54,680 --> 00:53:55,880
Det Àr samma sak.
621
00:54:00,680 --> 00:54:01,880
Vilken idiot!
622
00:54:05,139 --> 00:54:07,764
Vill du hjÀlpa mig att flytta traktorn?
623
00:54:08,097 --> 00:54:11,805
Inte nu, inte med det hÀr.
Jag pratar med dig senare.
624
00:54:12,056 --> 00:54:15,015
Det Àr okej.
Jag klarar mig pÄ egen hand.
625
00:54:21,472 --> 00:54:24,096
- Titta pÄ mig!
- Jag kan se dig.
626
00:54:24,430 --> 00:54:26,430
Och nu, pÄ vattnet!
627
00:54:26,638 --> 00:54:28,554
Men det Àr intressant!
628
00:54:30,555 --> 00:54:32,638
- Menar du allvar?
- Ja, jag menar allvar.
629
00:54:32,806 --> 00:54:36,639
- Jag Àr intresserad.
- Det kan vara intressant.
630
00:54:36,973 --> 00:54:38,805
Titta pÄ mig, jag vÀnder!
631
00:55:00,138 --> 00:55:02,347
Du oroar mig.
Vad tÀnker du pÄ?
632
00:55:02,514 --> 00:55:05,013
Det Àr en jÀttebra idé.
Jag ska göra ett försök.
633
00:55:05,180 --> 00:55:07,847
Det finns en kajak dÀr.
Jag provar den före dig.
634
00:55:18,013 --> 00:55:19,388
Fantastiskt!
635
00:55:19,597 --> 00:55:21,929
Den Àr underbar. Titta bara pÄ det!
636
00:55:24,222 --> 00:55:30,638
Har du nÄgonsin sett nÄgot liknande?
637
00:55:33,221 --> 00:55:34,720
Jag ska ge det ett försök.
638
00:55:35,430 --> 00:55:36,630
FortsÀtt!
639
00:55:38,511 --> 00:55:39,846
Det var det. Vad ska jag göra nu?
640
00:55:40,263 --> 00:55:41,471
Upp med paddeln!
641
00:55:41,721 --> 00:55:43,053
Men hur gör vi det?
642
00:55:43,596 --> 00:55:44,555
Jag vet!
643
00:55:44,721 --> 00:55:45,921
Och sÄ var det med det.
644
00:55:45,971 --> 00:55:47,388
Ta en titt.
645
00:55:47,763 --> 00:55:49,345
Titta, jag simmar!
646
00:55:49,970 --> 00:55:51,170
Vilken idiot!
647
00:55:52,597 --> 00:55:54,387
Titta pÄ den lilla paddeln.
648
00:55:59,386 --> 00:56:00,586
Okej!
649
00:56:01,137 --> 00:56:02,887
Se upp, du kommer att se!
650
00:56:03,054 --> 00:56:04,804
Jag skjuter. Nu kör vi!
651
00:56:10,720 --> 00:56:12,303
Han har ingen talang för spinning.
652
00:56:18,845 --> 00:56:20,045
Han kommer att drunkna.
653
00:56:24,970 --> 00:56:27,011
Ăr ni okej, herr Fourchaume?
654
00:57:34,510 --> 00:57:36,635
Han behöver Äterupplivning med mun-mot-mun-metoden.
655
00:57:36,802 --> 00:57:38,002
- Tycker du det?
- Ja, det gör jag.
656
00:57:38,177 --> 00:57:40,428
Nej! Det kommer jag inte att tolerera.
657
00:57:40,636 --> 00:57:43,176
Nej, det kan jag inte göra!
Insistera inte.
658
00:57:59,551 --> 00:58:00,760
Jag kan inte göra det!
659
00:58:01,844 --> 00:58:03,926
BackvÀxeln har fastnat!
660
00:58:18,135 --> 00:58:19,335
Castagnier, kom igen!
661
00:58:19,677 --> 00:58:21,885
- Har Louis-Philippe ingenting?
- Nej, det har han inte.
662
00:58:25,843 --> 00:58:28,093
- Vad Àr det som hÀnder hÀr?
- Titta, dÀr!
663
00:58:28,593 --> 00:58:31,301
- Vi kommer! SÀg Ät Castagnier.
- Han Àr hÀr nu.
664
00:58:31,676 --> 00:58:33,343
Jag följer med dig.
665
00:58:34,803 --> 00:58:36,718
Tyckte de om det? Men var Àr de?
666
00:58:36,884 --> 00:58:39,343
- Det Àr traktorn.
- Traktorn?
667
00:58:39,552 --> 00:58:41,135
- Ăr Charlotte okej?
- Nej, det Àr hon inte.
668
00:58:44,092 --> 00:58:46,176
Men vad hÀnde?
669
00:58:52,468 --> 00:58:53,801
GÄ ner för trappan.
670
00:58:59,885 --> 00:59:00,843
Ăr du redo att köra?
671
00:59:01,009 --> 00:59:02,134
Allt klart!
672
00:59:02,218 --> 00:59:03,418
Allt klart!
673
00:59:08,092 --> 00:59:09,634
- Ska vi sÀtta igÄng?
- Ja, det ska vi.
674
00:59:11,759 --> 00:59:14,092
HÄll i er! Jag Àr pÄ vÀg.
675
00:59:21,426 --> 00:59:23,176
- Rör den sig?
- Nej, den rör sig inte.
676
00:59:23,884 --> 00:59:26,468
HÄll i er. HÄll i dig hÄrt,
Jag börjar om igen.
677
00:59:31,092 --> 00:59:32,634
FortsÀtt framÄt.
678
00:59:37,259 --> 00:59:40,092
VarsÄgod, herr Fourchaume.
Hela vÀgen tillbaka!
679
01:00:05,425 --> 01:00:08,383
Jag har hittat nÄgot annat.
Ta ut bilen.
680
01:00:11,676 --> 01:00:13,633
Okej, dÄ sÄ.
GĂ„ ner och lossa kedjan.
681
01:00:14,300 --> 01:00:16,257
GÄ in. GÄ ner för trappan.
682
01:00:18,092 --> 01:00:19,507
Vad har hÀnt?
683
01:00:19,674 --> 01:00:22,467
Var inte rÀdd, Àlskling.
Kom igen, skynda dig hem.
684
01:00:22,717 --> 01:00:25,174
Ta bort kedjan.
Jag hittade nÄgot annat.
685
01:00:26,674 --> 01:00:28,675
Kom igen, snabbt.
686
01:00:29,258 --> 01:00:30,458
Med den hÀr. Det hÀr Àr det.
687
01:00:39,508 --> 01:00:40,708
Ur vÀgen!
688
01:00:53,507 --> 01:00:55,132
Men hur slutar det?
689
01:00:55,382 --> 01:00:56,582
Charlotte!
690
01:01:09,174 --> 01:01:12,424
- Hitta handbromsen!
- Marcello, hjÀlp mig.
691
01:01:13,258 --> 01:01:15,173
- VÀnta lite, vÀnta lite.
- Skjut inte! Tryck inte!
692
01:01:15,382 --> 01:01:17,591
- Dra. Tryck inte.
- Bara försiktigt.
693
01:01:18,049 --> 01:01:21,424
Hur stannar den?
Hur stannar den?
694
01:01:21,924 --> 01:01:23,299
Hur stannar den?
695
01:01:23,549 --> 01:01:26,215
SÀg Ät honom att dra i den vÀnstra spaken!
696
01:01:26,423 --> 01:01:27,623
Tack, min Àlskade.
697
01:01:30,590 --> 01:01:33,299
Fru Fourchaume!
var vÀnlig och lugn, Scipio.
698
01:01:33,465 --> 01:01:35,547
Oroa dig inte, jag tar hand om det.
699
01:01:44,632 --> 01:01:45,832
Hönseriet!
700
01:01:51,340 --> 01:01:52,631
JÀkla fjÀderfÀ!
701
01:02:06,466 --> 01:02:08,797
Den har stannat!
702
01:02:11,299 --> 01:02:15,089
SÀg till honom att det Àr den nedre mittspaken!
703
01:02:15,298 --> 01:02:17,214
"Spaken i mitten lÀngst ner."
704
01:02:17,464 --> 01:02:19,297
Kom igen, lugna ner dig.
705
01:02:20,881 --> 01:02:22,672
Den mittersta hÀvarmen pÄ den nedersta.
706
01:02:29,048 --> 01:02:31,423
Jag kan inte höra nÄgonting.
Jag förstÄr inte ett dugg!
707
01:02:36,047 --> 01:02:37,247
Mitt trÀd!
708
01:02:37,296 --> 01:02:39,380
- Min man kommer att kompensera dig.
- VarsÄgod!
709
01:02:41,047 --> 01:02:43,589
Det behöver inte heller vara sÄ.
710
01:02:43,798 --> 01:02:47,505
SÀg Ät honom att prova
den lilla spaken lÀngst ner.
711
01:02:47,755 --> 01:02:48,955
"Den nedre spaken."
712
01:02:52,506 --> 01:02:55,423
Prova den lilla spaken lÀngst ner!
713
01:02:56,089 --> 01:02:59,255
Den lilla hÀvarmen lÀngst ner!
714
01:03:09,755 --> 01:03:11,421
Hur stannar den?
715
01:03:11,546 --> 01:03:13,964
Se upp för min vita kostym!
716
01:03:14,130 --> 01:03:16,921
SĂ€tt inte upp mig!
717
01:03:17,339 --> 01:03:18,839
Jag gör vad jag kan.
718
01:03:21,046 --> 01:03:22,246
Jag ber om ursÀkt.
719
01:03:30,005 --> 01:03:31,796
Jag vet inte hur jag ska fÄ stopp pÄ det.
720
01:03:37,839 --> 01:03:39,213
LĂ€gg ner spaken!
721
01:03:41,421 --> 01:03:43,630
Det dÀr djuret!
Det ger mig feber.
722
01:03:43,838 --> 01:03:46,339
Men han kommer att köpa dig
en annan traktor.
723
01:03:48,212 --> 01:03:50,129
SĂ€nk den nedre spaken.
724
01:03:50,338 --> 01:03:52,171
DĂ€r nere? DĂ€r nere?
725
01:04:08,505 --> 01:04:09,705
Charlotte!
726
01:04:12,878 --> 01:04:15,629
- JĂ€vla feber.
- Vi ska ge dig nÄgot lugnande.
727
01:04:35,127 --> 01:04:36,420
Vad Àr det du sÀger?
728
01:04:54,255 --> 01:04:57,669
Du har strÄlkastarna pÄ!
729
01:04:57,878 --> 01:04:59,628
Jag kan inte höra nÄgonting!
730
01:05:11,629 --> 01:05:13,253
Har du nÄgra smÀrtor?
731
01:05:23,836 --> 01:05:25,710
André! Din kajak!
732
01:05:26,336 --> 01:05:28,420
Du ser ut som en papegoja efter en storm!
733
01:05:28,627 --> 01:05:31,253
- LÄt oss skynda oss.
- Han vill gÄ till botten av trÀdgÄrden.
734
01:05:31,419 --> 01:05:33,211
TillÄt mig, vackra dam.
735
01:05:33,587 --> 01:05:35,670
Ett ögonblick, tack.
736
01:05:41,878 --> 01:05:44,419
Nu har jag det!
Jag börjar fÄ klÀm pÄ det.
737
01:05:45,502 --> 01:05:48,836
Det kommer att sluta sÄ smÄningom.
Jag hade inte hÀllt i nÄgon bensin.
738
01:05:50,419 --> 01:05:53,919
Din syster sa att det hade varit
ett missförstÄnd med Fourchaume.
739
01:05:54,169 --> 01:05:56,169
Han sparkade ut mig, ja!
740
01:05:56,378 --> 01:05:57,794
"Vid dörren?
741
01:05:59,795 --> 01:06:03,377
Har Charlotte berÀttat om mitt
förslag för Le Petit Baigneur?
742
01:06:03,545 --> 01:06:05,336
Vi hade inte mycket tid pÄ oss.
743
01:06:05,544 --> 01:06:08,752
NÀr jag behöver dig,
blÄser jag i signalhornet.
744
01:06:09,460 --> 01:06:10,699
Har du lÀst mitt kontrakt?
745
01:06:10,752 --> 01:06:12,876
- Vilket "kontrakt"?
- Med lÀkaren,
746
01:06:13,127 --> 01:06:15,252
Jag gav Charlotte
ett kontrakt Ät dig.
747
01:06:15,418 --> 01:06:17,543
Jag skrev det sjÀlv.
748
01:06:18,251 --> 01:06:19,252
- Det Àr jag.
- Hon sa ingenting till mig.
749
01:06:19,294 --> 01:06:19,627
Ă
h, nej! Charlotte!
750
01:06:19,835 --> 01:06:19,877
- Det Àr jag.
- Hon sa ingenting till mig.
751
01:06:20,169 --> 01:06:21,711
Ă
h, nej! Charlotte!
752
01:06:25,503 --> 01:06:27,336
Vad Àr det som hÀnder?
Han Àr galen!
753
01:06:27,669 --> 01:06:29,168
UrsÀkta mig!
754
01:06:31,585 --> 01:06:33,834
- Vad Àr det som pÄgÄr hÀr?
- UrsÀkta mig!
755
01:06:38,877 --> 01:06:40,417
Vi kan inte vara lugna!
756
01:06:40,918 --> 01:06:42,752
Och intimitet...
757
01:06:43,252 --> 01:06:44,584
Kom igen!
758
01:06:45,043 --> 01:06:48,002
Vad gör du med det?
intimitet?
759
01:06:48,835 --> 01:06:51,751
Vad gör vi med den?
med min integritet?
760
01:06:51,959 --> 01:06:53,628
Tack, fru Fourchaume.
761
01:06:54,044 --> 01:06:57,250
Det var inte snÀllt. Du gav inte
mitt kontrakt till André.
762
01:06:57,458 --> 01:06:59,502
Idag tÀnker jag inte pÄ det.
763
01:06:59,668 --> 01:07:01,167
Jag gillar dig, men det rÀcker inte!
764
01:07:01,334 --> 01:07:03,876
FrÄga Scipio,
den Àr i hans ficka.
765
01:07:42,791 --> 01:07:45,083
Men kÀre Jesus, vad hÀnde?
766
01:07:55,959 --> 01:07:57,876
Vad Àr det som hÀnder?
767
01:07:58,125 --> 01:08:00,876
Ingenting. Jag vrider
kvarnen lite.
768
01:08:01,709 --> 01:08:03,542
Ditt odjur!
769
01:08:07,291 --> 01:08:08,124
En smutsig best!
770
01:08:08,500 --> 01:08:11,874
- Nej. Hon Àr trevlig.
- Hon Àr en stor bitch.
771
01:08:22,374 --> 01:08:24,458
Sluta!
772
01:08:26,542 --> 01:08:29,042
- Jag ska hjÀlpa dig.
- Det behöver du inte.
773
01:08:29,209 --> 01:08:31,291
- Ge mig din hand.
- Du kommer att klara dig.
774
01:08:31,958 --> 01:08:33,957
- Ja, det gjorde jag.
- Jag kom ner.
775
01:08:34,124 --> 01:08:35,666
Ta en titt!
776
01:08:44,915 --> 01:08:46,959
HjÀlp! HjÀlp!
Herr Fourchaume hÄller pÄ att drunkna!
777
01:08:47,292 --> 01:08:48,708
HjÀlp!
778
01:08:48,958 --> 01:08:50,458
Mon Dieu! Louis-Philippe!
779
01:08:50,625 --> 01:08:51,825
Kom med nu!
780
01:08:51,959 --> 01:08:53,832
- Vad Àr det som har hÀnt?
- Han har ramlat ner.
781
01:08:54,042 --> 01:08:55,242
- Var?
- Vart?
782
01:08:55,332 --> 01:08:56,873
- HĂ€r?
- Nej, dÀr.
783
01:08:58,750 --> 01:09:00,041
Titta dÀr.
784
01:09:01,915 --> 01:09:03,958
Precis dÀr! Ta en titt.
785
01:09:05,208 --> 01:09:06,874
Hans keps!
786
01:09:08,792 --> 01:09:11,333
Det mÄste ju finnas hÀr nÄgonstans!
Ta en titt.
787
01:09:15,625 --> 01:09:17,623
Var försiktig, för Guds skull! Vad Àr det som Àr fel?
788
01:09:17,956 --> 01:09:19,499
Ge mig din hand.
789
01:09:20,041 --> 01:09:21,749
Var försiktig!
790
01:09:23,832 --> 01:09:25,498
Det gör ont, vet du.
791
01:09:25,666 --> 01:09:27,457
Jag har huvudvÀrk, det Àr internt.
792
01:09:27,666 --> 01:09:29,040
Har du ont?
793
01:09:29,249 --> 01:09:31,459
- Finns det nÄgot dÀr?
- Jag kan inte se nÄgonting.
794
01:09:31,625 --> 01:09:32,500
Det Àr internt.
795
01:09:32,749 --> 01:09:34,915
- André, dÄ?
- Prata inte om honom.
796
01:09:35,123 --> 01:09:37,292
Ăr din italienska vĂ€n seriös?
797
01:09:37,500 --> 01:09:40,165
- Han har gett mig ett erbjudande.
- Vad sÀger du om det?
798
01:09:40,332 --> 01:09:41,532
Det gör ont!
799
01:09:41,665 --> 01:09:44,873
- Jag har bokat kajaken Ät dig.
- Jag kunde inte bry mig mindre!
800
01:09:45,082 --> 01:09:47,331
Du har inte skrivit pÄ nÄgot,
för Le Petit Baigneur?
801
01:09:52,081 --> 01:09:53,749
Scipio Àr inte lÀngre hÀr.
802
01:09:58,540 --> 01:09:59,740
Henri, kom igen!
803
01:09:59,832 --> 01:10:01,416
Henri, kom och titta!
804
01:10:11,165 --> 01:10:12,365
Det kan inte vara sant!
805
01:10:12,414 --> 01:10:15,248
- Mitt kontrakt!
- Nu tar vi det. Flytta pÄ er.
806
01:10:15,540 --> 01:10:16,740
Jag följer med dig.
807
01:10:17,624 --> 01:10:19,998
- Vinden bÀr ivÀg honom.
- KÀra nÄn!
808
01:10:23,623 --> 01:10:26,166
- FÄr jag komma upp?
- Ja. StÀll dig dÀr borta.
809
01:10:28,497 --> 01:10:29,915
Tryck till lite.
810
01:10:36,289 --> 01:10:37,539
VÀnta pÄ mig.
811
01:10:41,081 --> 01:10:42,540
HÄll i dig, jag kommer!
812
01:10:42,707 --> 01:10:44,039
Nu kör vi!
813
01:10:46,874 --> 01:10:49,914
- Jag Àr sÀker pÄ att det Àr den hÀr vÀgen.
- Det Àr bÀst att du skyndar dig.
814
01:10:50,080 --> 01:10:52,664
- Vi gÄr mot strömmen.
- LÀgg i högsta vÀxeln.
815
01:11:25,664 --> 01:11:27,496
Scipio Àr Ät det hÄllet!
816
01:11:31,247 --> 01:11:33,955
- Nej, den vÀgen!
- Ja, den vÀgen!
817
01:11:34,705 --> 01:11:36,915
Vad hÄller de pÄ med?
Kan de inte höra mig?
818
01:11:49,538 --> 01:11:50,996
FortsÀtt, Charlotte.
819
01:11:51,163 --> 01:11:53,664
Kom igen, Charlotte!
820
01:11:59,996 --> 01:12:02,079
Ă
h, jÀvlar!
821
01:12:02,663 --> 01:12:05,621
- Jag tittar inte!
- Det tar bara tvÄ minuter.
822
01:12:05,788 --> 01:12:07,371
Ta god tid pÄ dig!
823
01:12:08,037 --> 01:12:09,914
Marie-Béatrice, titta!
824
01:12:10,455 --> 01:12:12,871
Titta sÄ fint det Àr!
825
01:12:22,372 --> 01:12:23,663
Den jÀveln!
826
01:12:28,537 --> 01:12:29,537
Ja, sir?
827
01:12:29,745 --> 01:12:30,945
Har du gjort det hÀr?
828
01:12:32,120 --> 01:12:32,954
Ja, sir.
829
01:12:33,204 --> 01:12:35,871
Det Àr jÀttekul.
830
01:12:37,120 --> 01:12:39,830
Du vet, jag var inte alltid sÄ hÀr,
Jag var inte alltid sÄ hÀr.
831
01:12:40,246 --> 01:12:42,578
NÀr jag var vÀldigt liten,
832
01:12:43,121 --> 01:12:46,663
min goda mormor
kallade mig för sin "lille bader".
833
01:12:46,871 --> 01:12:49,745
- Hans "lilla baderska".
- Vilket sammantrÀffande!
834
01:12:49,912 --> 01:12:52,954
För att fÄ mig att somna,
sjöng denna goda farmor för mig...
835
01:12:53,204 --> 01:12:55,078
Ska du inte sjunga?
836
01:12:55,454 --> 01:12:56,996
Ja, jag ska sjunga!
837
01:12:58,120 --> 01:12:59,745
SÀg, hon sjöng för mig...
838
01:12:59,953 --> 01:13:05,328
Slut dina ögon Min baby, min bader
839
01:13:05,703 --> 01:13:10,245
Mormor Àr hÀr Sova, var inte rÀdd
840
01:13:10,370 --> 01:13:13,787
NÀr jag sÄg dig...
841
01:13:14,453 --> 01:13:16,870
Knubbig och knubbig
842
01:13:17,745 --> 01:13:20,413
Mormor tror att hon ser
843
01:13:21,495 --> 01:13:24,162
Tror att han sover...
844
01:13:24,453 --> 01:13:27,036
Jesusbarnet
845
01:13:33,162 --> 01:13:34,954
- Jag har honom!
- DÀr Àr han! DÀr Àr han!
846
01:13:35,121 --> 01:13:36,321
Vem Àr det?
847
01:13:38,286 --> 01:13:39,486
- Du mÄste ursÀkta henne.
- UrsÀkta för vad?
848
01:13:39,536 --> 01:13:41,912
Du var pÄ vÀg sÄ hÀr!
849
01:13:42,079 --> 01:13:44,161
Han sÄg dig! Var ni dÀr?
850
01:13:44,327 --> 01:13:46,496
- Ja, jag var dÀr.
- Jag var dÀr!
851
01:13:46,704 --> 01:13:49,369
Du förstÄr, jag gillar inte det!
Hela tiden!
852
01:13:50,120 --> 01:13:53,037
- Jag skulle vilja prata affÀrer.
- LÄt oss gÄ hem.
853
01:13:53,244 --> 01:13:55,620
Det blir lÀttare.
Kom igen, du!
854
01:14:00,369 --> 01:14:01,743
Jag har ögonen pÄ dig!
855
01:14:01,953 --> 01:14:03,745
- Vilken nerv!
- Det Àr vad som krÀvs.
856
01:14:03,870 --> 01:14:05,369
Han hör ingenting.
857
01:14:05,535 --> 01:14:07,078
Hörde du ingenting?
858
01:14:07,286 --> 01:14:10,495
Hennes mamma var likadan.
Hon var likadan.
859
01:14:10,703 --> 01:14:12,369
- Nej, det kommer du inte att göra.
- Jo, det kan du! Ja, sÄ hÀr.
860
01:14:12,577 --> 01:14:15,661
Och hans far, som var liten,
hade bara rÀtt...
861
01:14:15,828 --> 01:14:17,028
Och pÄ söndagar!
862
01:14:26,868 --> 01:14:29,619
- SĂ„ trevligt!
- SĂ„ trevligt!
863
01:14:32,827 --> 01:14:34,702
Litar du pÄ mig?
864
01:14:36,369 --> 01:14:38,160
Det Àr okej. Det Àr bara det att...
865
01:14:38,369 --> 01:14:41,244
Nu nÀr vi Àr
ska vi göra det mesta av det...
866
01:14:47,409 --> 01:14:48,827
Bra för dig!
867
01:14:51,869 --> 01:14:53,451
Min Scipio!
868
01:14:53,868 --> 01:14:55,368
Han Àr strandsatt!
869
01:14:56,036 --> 01:14:58,201
DÀr Àr han, min Scipio!
870
01:15:03,659 --> 01:15:06,702
Hon Àr galen, den dÀr!
Jag skojar inte, det Àr inte rÀtt!
871
01:15:06,911 --> 01:15:08,620
Francis!
872
01:15:08,828 --> 01:15:10,028
Nej, men lyssna!
873
01:15:10,617 --> 01:15:12,576
Vad har hÀnt med dig idag?
874
01:15:13,952 --> 01:15:15,367
Kom igen, snabbt.
875
01:15:16,952 --> 01:15:20,450
Varför vill du inte spela
din pjÀs till Madame Fourchaume?
876
01:15:21,576 --> 01:15:22,910
HÀr Àr den.
877
01:15:23,327 --> 01:15:25,368
God eftermiddag, madam. God eftermiddag, sir.
878
01:15:25,535 --> 01:15:27,451
Barnet kommer att spela sitt stycke för dig.
879
01:15:27,576 --> 01:15:29,911
Ja, det ska du fÄ se. FortsÀtt, dÄ.
880
01:15:30,993 --> 01:15:33,242
Han vill inte. Det Àr fantastiskt!
881
01:15:34,327 --> 01:15:38,534
Vi kom för att leta efter vÄr chef
och vi hittade vÄr chef.
882
01:15:38,784 --> 01:15:41,993
Bra gjort, herr Fourchaume.
Ni föregÄr med gott exempel.
883
01:15:42,326 --> 01:15:44,242
Det Àr sant, det intalade vi oss sjÀlva.
884
01:15:44,617 --> 01:15:48,201
Chefer bör göra det du gör
som du. En söndag per familj.
885
01:15:48,451 --> 01:15:51,494
Vi arbetar tillsammans under veckan,
vi vÀrdesÀtter varandra...
886
01:15:51,660 --> 01:15:52,867
Och vi kÀnner inte varandra.
887
01:15:53,076 --> 01:15:55,659
Min man hÄller med.
888
01:15:56,034 --> 01:15:57,867
Eller hur, Louis-Philippe?
889
01:15:58,366 --> 01:16:01,450
Men jag funderar pÄ det!
Kom till huset nÀsta söndag.
890
01:16:02,702 --> 01:16:05,283
Er dam tar med sig sitt arbete
och vi kan prata lite.
891
01:16:05,450 --> 01:16:08,867
Och vi tar en drink
medan vi tittar pÄ TV.
892
01:16:10,367 --> 01:16:11,992
André, ta en drink med oss.
893
01:16:12,242 --> 01:16:14,992
- För din hÀlsa, la patronne.
- Och till Le Petit Baigneur.
894
01:16:21,950 --> 01:16:23,992
- André!
- Vad Àr det, André?
895
01:16:24,200 --> 01:16:27,116
Se till att bÄten kommer ivÀg.
Scipio Àr pÄ drift.
896
01:16:27,283 --> 01:16:29,783
Hans ben gör ont,
men han seglar.
897
01:16:29,950 --> 01:16:32,700
- Det Àr en fruktansvÀrd ström.
- Han dras med.
898
01:16:32,867 --> 01:16:34,783
Alla i land, vi sÀtter segel.
899
01:16:35,783 --> 01:16:38,909
I ett sÄ allvarligt ögonblick,
kommer jag aldrig att lÀmna dig.
900
01:16:38,992 --> 01:16:41,826
Ut med er, resten av er.
Inte du, Marie-Béatrice.
901
01:16:44,867 --> 01:16:47,949
Vad skulle du vilja Àta
att Àta?
902
01:16:48,158 --> 01:16:51,158
- Jag har inget emot det.
- Han Àr inte svÄr.
903
01:16:51,325 --> 01:16:52,783
Varför kom du hit?
904
01:16:52,950 --> 01:16:55,241
Att hitta Scipio Àr viktigt för mig.
905
01:16:55,450 --> 01:16:58,491
- För mig ocksÄ.
- Kasta loss.
906
01:16:58,617 --> 01:17:00,909
Ge oss en hand.
907
01:17:01,117 --> 01:17:03,491
Lossa förtöjningslinorna dÀr borta.
908
01:17:04,783 --> 01:17:06,992
Med smÀrtstillande,
Àr jag rÀdd att han ska somna.
909
01:17:08,490 --> 01:17:10,991
Herr Marcello, lossa era förtöjningar.
910
01:17:11,116 --> 01:17:14,116
- Gör om dem ordentligt.
- Se upp, landgÄngen!
911
01:17:14,199 --> 01:17:15,741
VÀnta pÄ mig!
912
01:17:16,449 --> 01:17:18,117
Hej dÄ!
913
01:17:19,490 --> 01:17:22,534
Vad sÀgs om en löktarte?
914
01:17:40,033 --> 01:17:41,233
Ta en titt!
915
01:17:43,449 --> 01:17:44,950
Ăver dĂ€r! Ut med er!
916
01:17:46,448 --> 01:17:49,115
FortsÀtt. Det Àr ingen dÀr!
917
01:18:04,990 --> 01:18:06,365
Har du sett Henri?
918
01:18:26,823 --> 01:18:28,031
HÄll i den hÀr Ät mig.
919
01:18:29,158 --> 01:18:30,698
Varning!
920
01:18:31,323 --> 01:18:33,074
- Knuffa mig inte!
- Knuffa mig inte!
921
01:18:33,199 --> 01:18:34,448
Ja, du pressade mig.
922
01:18:35,531 --> 01:18:36,731
Kom nÀrmare.
923
01:18:36,907 --> 01:18:38,107
Ett ögonblick bara.
924
01:18:42,614 --> 01:18:43,814
Jag Àr hÀr!
925
01:18:44,697 --> 01:18:46,156
Nej, det Àr upptaget.
926
01:18:47,489 --> 01:18:49,073
GÄ för det! Kasta!
927
01:18:49,198 --> 01:18:51,156
FÄnga!
928
01:18:54,823 --> 01:18:56,156
HĂ€r.
929
01:18:59,740 --> 01:19:02,864
- FÄnga dem!
- Men gör nÄgot, André!
930
01:19:03,240 --> 01:19:04,865
De Àr pÄ vÀg till dammen!
931
01:19:05,073 --> 01:19:08,864
- Jag kan inte gÄ lÀngre.
- Försiktigt, det Àr dammen!
932
01:19:09,280 --> 01:19:11,114
Jag kan inte höra nÄgonting!
933
01:19:11,614 --> 01:19:14,573
Bakom dig finns dammen!
934
01:19:15,031 --> 01:19:17,447
Det Àr dÀr, i...
935
01:19:17,531 --> 01:19:19,572
Jag bÀrs med av strömmen.
936
01:19:19,822 --> 01:19:21,823
Dammen!
937
01:19:21,864 --> 01:19:23,064
Jag kan inte höra nÄgonting!
938
01:19:23,323 --> 01:19:24,697
Hoppa in!
939
01:19:24,780 --> 01:19:26,823
Men han kan inte simma!
940
01:19:50,989 --> 01:19:53,071
Oroa dig inte, vi kommer att fÄ tag pÄ dem.
941
01:19:53,613 --> 01:19:55,530
GÄ genom kanalerna, André.
942
01:20:55,904 --> 01:20:57,737
Jag Àr hÀr!
943
01:21:57,111 --> 01:21:59,570
- Vad hÄller du pÄ med?
- Vad hÄller du pÄ med?
944
01:22:07,944 --> 01:22:09,528
De Àr dÀr borta!
945
01:22:11,112 --> 01:22:13,070
Sluta!
946
01:22:13,237 --> 01:22:14,985
De kan inte höra.
947
01:22:15,485 --> 01:22:17,902
André, gör nÄgot!
948
01:22:18,902 --> 01:22:20,485
Sluta!
949
01:22:28,652 --> 01:22:30,153
Det gÄr inte sÄ bra, eller hur?
950
01:22:33,278 --> 01:22:34,945
Men han Àr galen!
951
01:22:35,111 --> 01:22:36,694
Jag tÀnker slÀppa taget.
952
01:22:38,194 --> 01:22:39,394
Jag slÀppte taget!
953
01:22:57,652 --> 01:22:59,528
Skynda dig, André!
954
01:22:59,694 --> 01:23:02,526
- Kan du skynda dig?
- Jag ska göra vad jag kan.
955
01:23:04,485 --> 01:23:05,860
Men de kommer att drunkna.
956
01:23:06,860 --> 01:23:08,060
De hÄller pÄ att sjunka.
957
01:23:08,235 --> 01:23:09,610
FortsÀtt rakt fram, André.
958
01:23:10,652 --> 01:23:12,652
Och han kan inte simma!
959
01:23:16,319 --> 01:23:18,819
Sir, du har inte sett dem?
960
01:23:19,318 --> 01:23:20,518
De var dÀr borta!
961
01:23:22,319 --> 01:23:24,861
Era kor!
Ni har svikit mig!
962
01:23:25,526 --> 01:23:27,734
LĂ€gg ner den, jag ber dig.
963
01:23:27,985 --> 01:23:29,402
Han Àr min make.
964
01:23:29,568 --> 01:23:31,110
Du hade ingen rÀtt att göra det.
965
01:23:31,276 --> 01:23:32,476
En massa kor!
966
01:23:32,652 --> 01:23:35,485
Varför svek du mig?
967
01:23:38,527 --> 01:23:42,235
- Vad hÀnde med dig?
- Du tog nÄgra lugnande medel.
968
01:23:42,319 --> 01:23:44,528
Jag ringde i varenda klocka.
969
01:23:44,693 --> 01:23:46,444
Du har glömt bort mig ocksÄ.
970
01:23:46,569 --> 01:23:49,318
Men hur kan vi glömma dig,
min Àlskade?
971
01:23:49,610 --> 01:23:52,401
- Mitt horn!
- Jag köper ett nytt Ät dig.
972
01:23:53,277 --> 01:23:56,525
- Har du tappat bort mitt kontrakt?
- Nej. Det Àr hÀr.
973
01:23:56,692 --> 01:23:57,892
Jag lade den dÀr.
974
01:23:58,152 --> 01:23:58,902
Det Àr vad Mr Marcello
skrev hos doktorn.
975
01:23:59,027 --> 01:24:00,922
Det Àr vad Mr Marcello
skrev hos doktorn.
976
01:24:00,942 --> 01:24:03,109
- Min Àlskling.
- Ja, sÄ Àr det.
977
01:24:04,027 --> 01:24:06,381
André, lÀs. Detta Àr mitt förslag
för Le Petit Baigneur.
978
01:24:06,401 --> 01:24:08,131
André, lÀs. Detta Àr mitt förslag
för Le Petit Baigneur.
979
01:24:08,151 --> 01:24:10,111
Jag dubblar det Ät dig,
980
01:24:10,319 --> 01:24:12,733
och vad mer Àr, du kommer att vara intresserad
av vinsterna.
981
01:24:13,316 --> 01:24:14,516
Ăr du intresserad?
982
01:24:17,901 --> 01:24:19,775
Min man Àr dÀr inne.
983
01:24:19,942 --> 01:24:21,526
Snabbt, dra upp den.
984
01:24:27,818 --> 01:24:29,817
HÄll koll pÄ hans huvud.
985
01:24:32,693 --> 01:24:34,859
SĂ„ hemskt!
986
01:24:35,401 --> 01:24:37,150
Fort, fort!
987
01:24:39,817 --> 01:24:41,150
Han svimmade.
988
01:24:41,566 --> 01:24:42,985
Louis-Philippe!
989
01:24:45,442 --> 01:24:48,109
- Vi mÄste fÄ hem honom.
- Lite vatten.
990
01:24:49,068 --> 01:24:50,775
Vatten, jag Àr törstig!
991
01:24:52,401 --> 01:24:53,601
Vatten!
992
01:24:54,984 --> 01:24:56,609
Vatten, jag Àr törstig!
993
01:25:05,067 --> 01:25:06,267
Vem Àr det dÀr framme?
994
01:25:07,692 --> 01:25:09,150
Finns det nÄgra nyheter?
995
01:25:09,317 --> 01:25:11,108
Har vi sÀnt bud efter en prÀst?
996
01:25:13,275 --> 01:25:15,733
Abbé Castagnier kallades in.
997
01:25:50,024 --> 01:25:52,191
Min stackars Chouqui!
998
01:25:54,358 --> 01:25:55,558
Har klockan ringt?
999
01:25:56,023 --> 01:25:58,775
- Skulle ni vilja ta emot dem?
- Ja, det skulle vi vilja.
1000
01:25:58,941 --> 01:26:00,141
Skicka in henne.
1001
01:26:00,607 --> 01:26:01,857
Mina damer och herrar!
1002
01:26:02,066 --> 01:26:03,400
Vi Àr klara.
1003
01:26:38,814 --> 01:26:41,065
- Marie-Béatrice?
- Ja, min Àlskling.
1004
01:26:41,273 --> 01:26:43,566
- Var Àr du nu?
- Jag Àr hÀr borta.
1005
01:26:43,773 --> 01:26:45,190
Var Àr Castagnier?
1006
01:26:45,398 --> 01:26:46,773
Han Àr hÀr nu.
1007
01:26:49,940 --> 01:26:53,191
Jag har lÀst kontraktet
som Marcello erbjöd er.
1008
01:26:53,441 --> 01:26:55,731
Jag kan inte erbjuda dig sÄ mycket.
1009
01:26:56,857 --> 01:26:58,314
SĂ„ du har vunnit!
1010
01:26:58,522 --> 01:26:59,722
LÄt oss inte prata om det.
1011
01:26:59,898 --> 01:27:01,898
Ja, lÄt oss prata om det!
1012
01:27:02,064 --> 01:27:03,264
Det Àr det vi Àr hÀr för.
1013
01:27:03,439 --> 01:27:06,356
André kan skriva under ditt kontrakt,
om han vill.
1014
01:27:06,523 --> 01:27:08,940
Det Àr upp till honom.
1015
01:27:09,398 --> 01:27:12,314
Men jag skulle lika gÀrna
om det inte hÀnde hÀr.
1016
01:27:14,023 --> 01:27:16,857
Marcello, du Àr utslagen ur tÀvlingen.
1017
01:27:17,149 --> 01:27:19,773
Vi ska göra det tillsammans, Le Petit Baigneur.
1018
01:27:21,524 --> 01:27:22,897
Han börjar bli trött.
1019
01:27:23,147 --> 01:27:26,106
- Han tröttar ut dig, eller hur?
- Ja, han tröttar ut mig.
1020
01:27:32,981 --> 01:27:34,981
- Du tröttar ut honom.
- Jag? Varför dÄ?
1021
01:27:35,148 --> 01:27:37,147
Gör mig en tjÀnst och gÄ ut, okej?
1022
01:27:37,356 --> 01:27:38,556
Insistera inte.
1023
01:27:38,606 --> 01:27:40,439
André, vi ses senare.
1024
01:27:41,106 --> 01:27:44,522
- André, lyssna.
- Nej, det hÀr Àr inte rÀtt tillfÀlle.
1025
01:28:03,731 --> 01:28:04,931
UrsÀkta mig?
1026
01:28:06,564 --> 01:28:08,605
Vad har hÀnt?
1027
01:28:12,146 --> 01:28:15,523
Han skulle sÄ gÀrna vilja
att Le Petit Baigneur förblev fransk.
1028
01:28:18,355 --> 01:28:20,606
Du kommer att bli trött, min Àlskling.
1029
01:28:27,772 --> 01:28:29,022
Vad har hÀnt?
1030
01:28:29,188 --> 01:28:31,272
Jag tror att han vill kyssa dig.
1031
01:28:43,396 --> 01:28:47,522
Om jag hade levt,
skulle jag ha gjort dig till min partner.
1032
01:28:48,688 --> 01:28:51,521
Och Castagniers ocksÄ.
1033
01:29:30,229 --> 01:29:32,562
Ett bra drag! Skriv under med honom.
1034
01:29:32,771 --> 01:29:33,971
Var givmild!
1035
01:29:36,937 --> 01:29:38,271
Signe, André.
1036
01:29:46,228 --> 01:29:48,436
Fick han dig?
1037
01:29:48,854 --> 01:29:50,145
Hur gör vi det?
1038
01:29:53,479 --> 01:29:55,937
Castagnier, skriv inte pÄ!
1039
01:30:07,770 --> 01:30:11,729
...trots och i strid med
de oundvikliga oförutsÀgbara faktorerna.
1040
01:30:11,895 --> 01:30:13,895
Och det Àr dÀrför,
1041
01:30:14,145 --> 01:30:17,937
saker Àr
som vi skulle vilja att de var...
1042
01:30:18,104 --> 01:30:19,103
Vad har hÀnt?
1043
01:30:19,270 --> 01:30:21,519
- Han har samma kostym som jag.
- Jag bryr mig inte.
1044
01:30:21,686 --> 01:30:25,812
Det Àr dÀrför kostymerna...
saker Àr vad vi vill att de ska vara...
1045
01:30:26,478 --> 01:30:28,103
Jag hÀlsar och Äter hÀlsar,
1046
01:30:28,271 --> 01:30:31,602
pÄ uppdrag av den regering
som jag har Àran att företrÀda,
1047
01:30:32,394 --> 01:30:35,978
Herrarna Fourchaume och Castagnier...
- Bra gjort, Castagnier!
1048
01:30:36,895 --> 01:30:40,771
De modiga och envisa
byggare av det inkrementella,
1049
01:30:40,937 --> 01:30:43,769
denna stolta och högmodiga Increvable,
1050
01:30:43,977 --> 01:30:47,770
mer Àn nÄgonsin en flytande symbol
av redo att segla,
1051
01:30:47,977 --> 01:30:51,812
och den lÄngsiktiga framtiden för den franska
bÄde franska och nationella
1052
01:30:52,020 --> 01:30:53,644
Ă€n landet som helhet,
1053
01:30:53,810 --> 01:30:56,936
i dess fulla och hela territorialitet.
1054
01:31:10,769 --> 01:31:11,602
Bra.
1055
01:31:11,811 --> 01:31:13,603
Ăr du redo?
1056
01:31:14,604 --> 01:31:16,436
- Monsieur le curé.
- FortsÀtt, Henri.
1057
01:31:25,478 --> 01:31:27,894
- Min kÀra vÀn, din tur.
- Du Àr vÀlkommen.
1058
01:31:28,352 --> 01:31:30,393
FÄr jag, ministern?
72809