All language subtitles for Le Petit Baigneur (1968) [BluRay] [YTS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,021 --> 00:04:41,021 - Är du trött? - Nej, jag mĂ„r bra. 2 00:04:41,188 --> 00:04:43,617 - Jag talar inte italienska. - Jag talar franska. 3 00:04:43,771 --> 00:04:47,813 HĂ€r Ă€r mitt kort. Marcello Cacciaperotti, mycket nöjd. 4 00:04:54,646 --> 00:04:58,688 Jag skulle vilja ha exklusiva rĂ€ttigheter för Le Petit Baigneur i Italien. 5 00:04:58,854 --> 00:05:00,146 NĂ„ja... 6 00:05:04,312 --> 00:05:07,146 - Tack sĂ„ mycket. - Tack, fröken. 7 00:05:07,396 --> 00:05:09,478 Tack sĂ„ mycket, herr ordförande. 8 00:05:21,937 --> 00:05:24,604 - Tack sĂ„ mycket, sir. - Au Petit Baigneur. 9 00:05:25,311 --> 00:05:27,521 Är vi överens om exklusivitet? 10 00:05:27,729 --> 00:05:31,062 Ni bör frĂ„ga Mr Fourchaume, byggmĂ€staren. 11 00:05:31,270 --> 00:05:33,479 "Mr Fourchaume? Han Ă€r en vĂ€n till mig. 12 00:05:34,021 --> 00:05:35,771 Au Petit Baigneur! 13 00:05:39,061 --> 00:05:40,687 Frankrike har vunnit! 14 00:05:40,854 --> 00:05:43,435 Det Ă€r han, Han mĂ„ste ringa sin chef. 15 00:05:43,604 --> 00:05:47,436 Förresten, jag har glömt adress, jag har glömt den. 16 00:05:49,729 --> 00:05:51,854 - Tack för att ni tog er tid. - Och för telefonen. 17 00:05:58,020 --> 00:06:01,479 - Hon sĂ€ger alltid "aspettare" till mig. - Vi kommer att missa planet. 18 00:06:01,687 --> 00:06:03,394 Det kommer inte att vara mitt fel. 19 00:06:19,479 --> 00:06:23,061 SĂ€tt fart! Titta pĂ„ henne, hon bryr sig inte! 20 00:06:23,312 --> 00:06:26,019 Mi fratello, han vann loppet. 21 00:06:26,227 --> 00:06:27,852 Det Ă€r 2 timmars vĂ€ntetid. 22 00:06:28,060 --> 00:06:30,187 De har inte brĂ„ttom. 23 00:06:31,061 --> 00:06:32,810 Vi vĂ€ntar inte 2 timmar! 24 00:06:33,060 --> 00:06:35,395 Vi har ett plan att passa! 25 00:06:35,645 --> 00:06:37,394 Jag Ă€r inte döv! 26 00:08:08,725 --> 00:08:10,559 HallĂ„? 27 00:08:11,018 --> 00:08:14,601 I dag kl. 14.00 pĂ„ Fourchaume-varven, 28 00:08:14,767 --> 00:08:16,142 officiell lansering 29 00:08:16,393 --> 00:08:18,769 av motorbĂ„ten l'Increvable. 30 00:08:18,935 --> 00:08:21,851 Efter ceremonin... 31 00:08:22,935 --> 00:08:25,350 SĂ„, Ă€r idag den stora dagen? 32 00:08:45,810 --> 00:08:47,975 Med Le Petit Baigneur vann vi. 33 00:08:53,100 --> 00:08:54,600 Herr Fourchaume! 34 00:08:56,185 --> 00:08:58,350 DĂ€r Ă€r ministern! 35 00:08:58,933 --> 00:09:00,309 Kom och besök oss. 36 00:09:00,559 --> 00:09:01,893 UrsĂ€kta, sir. 37 00:09:02,600 --> 00:09:05,475 ...med full vetskap om av naturliga orsaker 38 00:09:05,684 --> 00:09:06,884 och förnuft. 39 00:09:07,100 --> 00:09:08,726 Och det Ă€r dĂ€rför, 40 00:09:08,934 --> 00:09:10,724 pĂ„ regeringens vĂ€gnar 41 00:09:11,182 --> 00:09:13,516 som jag har Ă€ran att representera, 42 00:09:13,683 --> 00:09:17,017 min officiella hĂ€lsning, personligt och artigt, 43 00:09:17,142 --> 00:09:19,141 Herr Fourchaume... 44 00:09:20,267 --> 00:09:23,183 den framstĂ„ende tillverkaren av Increvable, 45 00:09:23,391 --> 00:09:25,683 en levande, flytande symbol 46 00:09:25,892 --> 00:09:28,517 Frankrikes och dess flottas framtid, 47 00:09:28,725 --> 00:09:31,808 och landet som helhet, 48 00:09:32,058 --> 00:09:35,098 i dess fulla och hela territorialitet. 49 00:09:35,140 --> 00:09:35,515 Herr Fourchaume, titta. 50 00:09:36,182 --> 00:09:37,683 Herr Fourchaume, titta. 51 00:09:37,975 --> 00:09:40,932 TillĂ„t mig att presentera Herr Castagnier, 52 00:09:41,141 --> 00:09:45,517 skaparen av denna bĂ„t, som designade det nya skrovet. 53 00:09:45,642 --> 00:09:46,765 Mina komplimanger. 54 00:09:46,807 --> 00:09:47,766 Ta en titt! 55 00:09:48,016 --> 00:09:50,933 - Ska vi börja? - VarsĂ„god. 56 00:09:51,058 --> 00:09:52,258 Min far. 57 00:09:59,224 --> 00:10:00,682 - Allt klart? - Klara. Var beredda. 58 00:10:01,224 --> 00:10:03,598 - Till dig, kĂ€ra dam. - VarsĂ„god, min vĂ€n. 59 00:10:16,058 --> 00:10:18,433 UrsĂ€kta henne, hon vet inte hur stark hon Ă€r. 60 00:10:18,641 --> 00:10:20,265 Jag har bara muskler. 61 00:10:22,265 --> 00:10:23,599 Är vi avstĂ€ngda? 62 00:10:24,681 --> 00:10:26,474 Vi har inte Ă„kt Ă€n! 63 00:10:40,807 --> 00:10:43,182 Ja, jag mĂ„r bra! Du Ă€r vĂ€lkommen. 64 00:10:50,474 --> 00:10:52,098 Varför gav vi oss inte av? 65 00:10:52,598 --> 00:10:53,931 Castagnier! 66 00:11:24,473 --> 00:11:25,932 Adjö, kĂ€re herrn. 67 00:11:26,348 --> 00:11:29,015 Och du, jag konfiskerar dina hantlar. 68 00:11:45,890 --> 00:11:48,014 Ge mig Castagnier-filen. 69 00:12:10,765 --> 00:12:12,472 - Hur Ă€r lĂ€get? - "NĂ„?" 70 00:12:12,597 --> 00:12:14,597 Åh, ja! Jag ska berĂ€tta vad. 71 00:12:14,765 --> 00:12:18,221 Vi tryckte inte tillrĂ€ckligt hĂ„rt pĂ„ bensenhydrokloriden. 72 00:12:18,513 --> 00:12:21,555 - Jag fattar det bara inte. - Vi har inte tillrĂ€ckligt... 73 00:12:21,805 --> 00:12:24,304 - Jag förstĂ„r inte ett ord! - Ska jag förklara det pĂ„ tavlan? 74 00:12:24,471 --> 00:12:25,671 Vi Ă€r klara. 75 00:12:32,722 --> 00:12:36,805 HĂ€r, ta en titt. Om du lĂ€gger till 0,05 fĂ„r du... 76 00:12:37,014 --> 00:12:38,722 Det kommer inte att göra nĂ„gon nytta! 77 00:12:39,930 --> 00:12:41,180 Din plats, eller hur? 78 00:12:41,388 --> 00:12:44,472 Den hĂ€r svinstian! Är det hĂ€r du hör hemma? 79 00:12:44,680 --> 00:12:47,762 - Det Ă€r inte min plats. - Var passar du in? 80 00:12:49,222 --> 00:12:51,970 - Se upp för klippningen! - Jag kunde inte bry mig mindre! 81 00:12:55,430 --> 00:12:56,638 HĂ„ll kĂ€ften för fan! 82 00:12:57,263 --> 00:12:59,054 HĂ„ll kĂ€ften, du! Vad Ă€r det? Vad Ă€r det? 83 00:12:59,429 --> 00:13:01,721 - Castagnier-fallet. - Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 84 00:13:03,721 --> 00:13:07,595 Titta pĂ„ dem, de Ă€r vid havet och simmar. 85 00:13:07,762 --> 00:13:09,887 "BĂ€sta minnena frĂ„n Italien... 86 00:13:10,054 --> 00:13:11,888 "och en kyss till den gamla prutten." 87 00:13:13,263 --> 00:13:14,463 Vem har skrivit detta? 88 00:13:15,012 --> 00:13:16,387 Jag gjorde det inte. 89 00:13:17,347 --> 00:13:20,054 Det Ă€r inte jag, titta: "Combescure. 90 00:13:22,264 --> 00:13:24,804 Jag ska göra det till min sak. LĂ„t oss sĂ€tta igĂ„ng. 91 00:13:25,012 --> 00:13:27,554 - Jag gjorde Le Petit Baigneur. - Ingen stor grej! 92 00:13:27,763 --> 00:13:29,929 - Vad hĂ€nder med min kajak? - Pengar i sjön! 93 00:13:33,387 --> 00:13:35,179 Kom igen, upp med dig! Kom igen, upp med dig! 94 00:13:35,554 --> 00:13:38,971 PĂ„ din fars dag, skulle det inte ha varit sĂ„ hĂ€r. 95 00:13:39,512 --> 00:13:41,720 Prata aldrig med mig om pappa. 96 00:13:41,970 --> 00:13:44,387 Du ska ta dig hĂ€rifrĂ„n, lĂ€tt som en plĂ€tt, 97 00:13:44,636 --> 00:13:45,470 trevligt. 98 00:13:45,679 --> 00:13:48,387 - Kan jag hĂ€mta mina saker? - Ja, men skynda dig. 99 00:13:50,721 --> 00:13:52,638 VĂ€nta en sekund och Ă„terförslut den. 100 00:13:55,928 --> 00:13:57,470 Gör det igen. 101 00:13:59,179 --> 00:14:00,387 Ett ögonblick bara. 102 00:14:06,636 --> 00:14:08,221 En sista gĂ„ng. 103 00:14:15,638 --> 00:14:17,719 Jag behĂ„ller de hĂ€r tvĂ„. 104 00:14:18,886 --> 00:14:21,887 Du mĂ„ste ta den hĂ€r. Den Ă€r tom. Det Ă€r bra. Det Ă€r bra. 105 00:14:29,636 --> 00:14:31,220 Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 106 00:14:35,427 --> 00:14:37,846 VarsĂ„god. Med den hĂ€r kan du spela pĂ„ stranden. 107 00:14:38,054 --> 00:14:42,095 Försvinn hĂ€rifrĂ„n. eller jag kommer att göra en röra av dig. 108 00:14:42,345 --> 00:14:45,802 VĂ€nta, ditt kontrakt! 109 00:14:47,678 --> 00:14:51,760 VĂ€nta lite! VĂ€nta lite! Ta en titt pĂ„ ditt kontrakt för Le Petit Baigneur. 110 00:14:53,179 --> 00:14:56,677 GĂ„ och fĂ„ den byggd nĂ„gon annanstans. 111 00:14:56,844 --> 00:14:58,720 Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 112 00:15:08,718 --> 00:15:10,678 Le Petit Baigneur... 113 00:15:53,010 --> 00:15:54,259 Sir! 114 00:15:54,468 --> 00:15:56,552 - Är Mr Fourchaume inne? - Vem Ă€r det? 115 00:15:58,218 --> 00:16:01,093 Han mĂ„ste vara pĂ„ sitt kontor. I slutet av byggarbetsplatsen. 116 00:16:01,385 --> 00:16:02,885 Tack för att ni tog er tid. 117 00:16:05,510 --> 00:16:07,051 Alla ombord! 118 00:16:28,593 --> 00:16:30,052 Herr direktör! 119 00:16:33,801 --> 00:16:35,260 Vad tĂ€nker du pĂ„? 120 00:16:36,051 --> 00:16:39,800 Vad vill ni ha? Vill du ha en spade? 121 00:16:40,133 --> 00:16:42,301 Vill du att jag ska trimma ditt skĂ€gg? 122 00:16:43,259 --> 00:16:45,967 TĂ€nker du ge dig av? 123 00:16:49,384 --> 00:16:51,635 - Mr Fourchaume? - Han Ă€r hĂ€r nu. 124 00:16:52,468 --> 00:16:54,467 - God morgon pĂ„ er. - God morgon pĂ„ er. Hur Ă€r lĂ€get? 125 00:16:56,134 --> 00:16:57,050 LĂ„t mig presentera mig sjĂ€lv... 126 00:16:57,343 --> 00:16:59,510 - Vad tĂ€nker du pĂ„? - Jag har just kommit frĂ„n Italien. 127 00:16:59,718 --> 00:17:03,176 Marcello Cacciaperotti. Den internationella seglingsjuryn 128 00:17:03,468 --> 00:17:05,883 ger dig sin högsta utmĂ€rkelse: 129 00:17:06,217 --> 00:17:09,551 Oscar för bĂ€sta segelbĂ„t för Le Petit Baigneur. 130 00:17:12,300 --> 00:17:13,633 Är det hĂ€r ett skĂ€mt? 131 00:17:15,676 --> 00:17:17,841 - Är det hĂ€r ett skĂ€mt? - Nej, det Ă€r inget skĂ€mt. 132 00:17:18,258 --> 00:17:20,635 Din bĂ„t kommer att godkĂ€nnas. 133 00:17:21,010 --> 00:17:22,425 "GodkĂ€nd? 134 00:17:23,259 --> 00:17:25,050 Le Petit Baigneur, godkĂ€nd? 135 00:17:29,383 --> 00:17:30,591 NĂ€r hĂ€nde detta? 136 00:17:30,799 --> 00:17:33,300 - IgĂ„r, i San Remo. - San Remo? 137 00:17:34,341 --> 00:17:36,842 - Jag frĂ„gar. - Litar du inte pĂ„ mig? 138 00:17:37,009 --> 00:17:38,216 Men Ă€ndĂ„. 139 00:17:38,425 --> 00:17:39,967 Mademoiselle Rogibut! 140 00:17:50,257 --> 00:17:51,675 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 141 00:17:51,925 --> 00:17:55,382 Det Ă€r ingenting. Skulle du vilja vara sĂ„ snĂ€ll 142 00:17:55,591 --> 00:17:56,800 att ringa San Remo 143 00:17:56,966 --> 00:18:00,967 och frĂ„ga vilken bĂ„t vann seglingens Oscar igĂ„r? 144 00:18:01,508 --> 00:18:03,216 Ja, herr Fourchaume. 145 00:18:16,256 --> 00:18:18,591 Herr Castagnier! Stopp! 146 00:18:18,883 --> 00:18:21,175 Du drar ett rep bakom dig. 147 00:18:45,299 --> 00:18:47,549 Le Petit Baigneur vann. 148 00:18:47,924 --> 00:18:50,633 - Det kommer att godkĂ€nnas. - Tack för att ni tog er tid. SĂ„g du det? 149 00:18:55,299 --> 00:18:57,341 Jag förstĂ„r, ditt företag. Hur Ă€r lĂ€get? 150 00:19:00,214 --> 00:19:02,591 - Jag har den! - Han har börjat bestĂ€lla. 151 00:19:02,758 --> 00:19:05,881 Han vill ha 200 Little Bathers före slutet av mĂ„naden. 152 00:19:07,506 --> 00:19:10,923 - Varför sĂ€ger man "oh la la"? - Det Ă€r "oh la la"! 153 00:19:14,132 --> 00:19:16,298 - Är han en Little Bather? - Vad Ă€r det för nĂ„got? 154 00:19:16,465 --> 00:19:17,465 Är det sĂ„? 155 00:19:17,631 --> 00:19:20,466 En prototyp, Jag höll pĂ„ att modifiera den. 156 00:19:20,716 --> 00:19:23,256 - Den ser inte solid ut. - Men det Ă€r det. 157 00:19:23,423 --> 00:19:25,465 Nej, lĂ„t det vara. 158 00:19:25,923 --> 00:19:28,256 Allt Ă€r numrerat. Detta Ă€r för propellrarna. 159 00:19:28,423 --> 00:19:31,507 - Det Ă€r en segelbĂ„t! - Jag berĂ€ttar ingenting för dig! 160 00:19:31,799 --> 00:19:35,297 Jag har tagit mig friheten att representera er och att ta 161 00:19:35,547 --> 00:19:38,048 en liten provision. - Hur gör jag det? 162 00:19:38,298 --> 00:19:41,007 Du Ă€r skyldig mig 10 miljoner lire och lite till. 163 00:19:41,215 --> 00:19:44,840 Först mĂ„ste jag för att fĂ„ kons... 164 00:19:45,298 --> 00:19:48,130 Jag behöver Ă„terhĂ€mta mig. Det har varit en anstrĂ€ngande dag. 165 00:19:48,339 --> 00:19:51,172 Jag mĂ„ste ringa Castagnier och fĂ„ honom tillbaka. 166 00:19:51,380 --> 00:19:52,714 Vi ses snart igen. 167 00:20:00,798 --> 00:20:02,673 Vi ses pĂ„ mĂ„ndag, herr Fourchaume. 168 00:20:15,589 --> 00:20:16,547 Och? 169 00:20:16,797 --> 00:20:18,131 Hur gick det? 170 00:20:31,755 --> 00:20:34,839 - Adjö, Marie-BĂ©atrice. - Vi ses i morgon. 171 00:20:47,256 --> 00:20:49,005 Vad gör du hĂ€r? 172 00:20:49,213 --> 00:20:52,089 Jag har just gjort mitt livs misstag. 173 00:20:52,256 --> 00:20:54,018 Genom att inte göra mig till din gudmor? 174 00:20:54,213 --> 00:20:57,880 Jag önskar att det hade varit du, den andra var hemsk. 175 00:20:58,088 --> 00:21:01,255 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig att fĂ„ tillbaka Castagnier. 176 00:21:01,380 --> 00:21:04,796 Le Petit Baigneur har godkĂ€nts. Vet ni vad det innebĂ€r? 177 00:21:04,963 --> 00:21:06,755 Men han arbetar för dig. 178 00:21:06,880 --> 00:21:10,379 Jag sparkade ut honom med en spade Jag rev upp kontraktet. 179 00:21:11,087 --> 00:21:12,287 Han mĂ„ste skratta. 180 00:21:12,547 --> 00:21:13,755 Precis sĂ„ Ă€r det inte. 181 00:21:14,005 --> 00:21:17,964 Han vet Ă€nnu inte att hans bĂ„t har vunnit seglingens Oscar. 182 00:21:18,172 --> 00:21:20,588 Han fĂ„r reda pĂ„ det pĂ„ mĂ„ndag, sĂ„ vi mĂ„ste agera i morgon. 183 00:21:20,755 --> 00:21:23,295 Det Ă€r söndag, jag har ett möte. 184 00:21:24,089 --> 00:21:27,129 Vi kommer att göra rallyt imorgon vid Castagnier, bara vi tvĂ„. 185 00:21:27,878 --> 00:21:30,672 Jag behöver dig, jag behöver din nĂ€rvaro, 186 00:21:30,713 --> 00:21:34,088 Jag behöver din charm. Jag mĂ„ste hinna ifatt honom i morgon! 187 00:21:34,254 --> 00:21:38,296 PĂ„ mĂ„ndag Ă€r det för sent! SĂ„ Ă€r det ett ja? 188 00:21:40,964 --> 00:21:42,463 - Är det ett ja? - Ja, det Ă€r det. 189 00:21:44,503 --> 00:21:47,545 Pappa! Pappa! Vad tycker du om om Castagnier? 190 00:21:47,712 --> 00:21:50,629 Jag Ă€r mycket nöjd med den stol han har tillverkat Ă„t mig. 191 00:21:50,754 --> 00:21:52,254 HĂ€r, ta en titt. 192 00:21:57,171 --> 00:21:59,962 - Jag gillar honom just nu. - Men hans stol... 193 00:22:00,129 --> 00:22:01,838 Stolen Ă€r mycket bra. 194 00:22:02,046 --> 00:22:06,171 FrĂ„n och med i morgon kommer allt Castagnier gör kommer att vara bra. 195 00:22:06,463 --> 00:22:09,461 - Men stolen... - Stolen Ă€r mycket bra. 196 00:22:09,545 --> 00:22:11,628 - Ja, Ă€lskling. - DĂ€r Ă€r du ju. 197 00:22:34,544 --> 00:22:36,128 SĂ€g, min gode man! 198 00:22:36,295 --> 00:22:38,670 För att gĂ„ till herr Castagniers hus. 199 00:22:41,003 --> 00:22:43,587 Vi har samma dĂ€ck. Är du nöjd med dem? 200 00:22:43,879 --> 00:22:45,337 - Samma vad? - DĂ€ck. 201 00:22:46,003 --> 00:22:47,378 Är du nöjd med den? 202 00:22:47,503 --> 00:22:48,795 Ja, det Ă€r perfekt. 203 00:22:50,628 --> 00:22:52,129 Herr AndrĂ© Castagnier. 204 00:22:52,462 --> 00:22:55,127 Det Ă€r sĂ„ enkelt, att det inte kan gĂ„ fel. 205 00:22:55,336 --> 00:22:57,586 Du gĂ„r runt den stora vingĂ„rden. 206 00:22:57,753 --> 00:22:59,335 Den stora vingĂ„rden dĂ€r borta. 207 00:22:59,586 --> 00:23:01,920 Du tar en stig upp till Darlots hus. 208 00:23:02,086 --> 00:23:03,585 AnlĂ€nde dit, 209 00:23:03,836 --> 00:23:06,545 tar du stigen som leder till Madelin. 210 00:23:06,586 --> 00:23:09,086 Och du anlĂ€nder precis tvĂ€rs över vĂ€gen frĂ„n... 211 00:23:09,752 --> 00:23:10,952 Jag kan inte höra dig. 212 00:23:11,087 --> 00:23:13,629 Du anlĂ€nder framför Madelins kvarnsten. 213 00:23:13,837 --> 00:23:15,960 Motsatt sida, du Ă€r pĂ„ Grosgas. 214 00:23:18,045 --> 00:23:21,002 Han Ă€r gift med en syster till AndrĂ© Castagnier. 215 00:23:21,210 --> 00:23:24,502 De grĂ€nsar till varandra, du Ă€r nĂ€stan dĂ€r. 216 00:23:24,670 --> 00:23:26,419 - Tack för din tid. - Hur som helst... 217 00:23:26,627 --> 00:23:28,628 - SvĂ€ng höger! - SvĂ€ng till vĂ€nster! 218 00:23:32,502 --> 00:23:34,253 Darlot-ladan! 219 00:24:11,877 --> 00:24:14,835 SĂ„ Ă€r det inte. Det Ă€r verkligen inte Darlots lada. 220 00:24:29,543 --> 00:24:30,917 - Kan du höra mig? - Ja, jag kan höra dig. 221 00:24:31,084 --> 00:24:32,284 Jag kunde inte hitta den! 222 00:24:32,376 --> 00:24:34,793 Jag berĂ€ttade om Darlots lada. 223 00:24:34,959 --> 00:24:37,626 - Men vart? - Jag följer med dig. 224 00:24:37,751 --> 00:24:40,252 - Nej. Det behövs inte. - VĂ€nta bara pĂ„ mig. 225 00:24:41,127 --> 00:24:43,001 - Se upp! - Var försiktig med vad? 226 00:24:43,209 --> 00:24:44,918 Hur gĂ„r det för dig? 227 00:24:45,043 --> 00:24:48,835 Lyckligtvis Ă€r din chef inte som min. 228 00:24:49,002 --> 00:24:50,710 Vi kan inte göra det! 229 00:24:51,002 --> 00:24:53,126 Jag skulle ha hoppat in i bilen. 230 00:24:54,293 --> 00:24:57,376 Det bĂ€sta Ă€r om du följer oss. 231 00:24:58,250 --> 00:25:00,335 Du följer mig. 232 00:25:08,043 --> 00:25:11,043 Det Ă€r fruktansvĂ€rt! StĂ€ng fönstren. 233 00:25:14,334 --> 00:25:16,376 Det Ă€r vidrigt. 234 00:25:16,542 --> 00:25:18,251 Finns det nĂ„got öppet? 235 00:25:20,833 --> 00:25:23,834 Den lukten stannar inomhus. 236 00:25:24,126 --> 00:25:25,584 Se pĂ„ mig. 237 00:25:28,542 --> 00:25:31,042 Ja, jag mĂ„r bra! 238 00:25:32,751 --> 00:25:35,251 SĂ„, vad kommer hĂ€rnĂ€st? 239 00:25:36,084 --> 00:25:37,333 Se dĂ€r. 240 00:25:39,085 --> 00:25:40,916 Lufta nu ut det. 241 00:26:22,041 --> 00:26:22,999 Dra över hĂ€r. 242 00:26:23,166 --> 00:26:24,625 SĂ€g, Ă€r det hĂ€r stĂ€llet? 243 00:26:24,750 --> 00:26:27,999 Nej, men det Ă€r söndag, han Ă€r pĂ„ mĂ€ssan. 244 00:26:28,416 --> 00:26:30,916 - Ja, tack sĂ„ mycket. - Det var inget. 245 00:26:31,082 --> 00:26:33,041 - Tack för att ni tog er tid. - Nej, det Ă€r det inte! 246 00:26:33,208 --> 00:26:34,666 Ni Ă€r mycket vĂ€nlig. 247 00:26:36,125 --> 00:26:39,707 I slutet av Jesu predikan pĂ„ berget, 248 00:26:39,957 --> 00:26:43,124 avslutar han, vĂ€nder sig till publiken: 249 00:26:48,625 --> 00:26:49,825 "Vem vĂ€lkomnar dig, 250 00:26:49,875 --> 00:26:51,581 "Han vĂ€lkomnar mig. 251 00:26:51,748 --> 00:26:55,999 "Och den som tar emot mig vĂ€lkomnar honom som har sĂ€nt mig. 252 00:26:56,332 --> 00:26:58,874 "Och som vĂ€lkomnar en Guds man, 253 00:26:59,041 --> 00:27:02,290 "kommer att fĂ„ en belöning vĂ€rdig hans gest. 254 00:27:06,333 --> 00:27:07,873 "Och den som 255 00:27:08,081 --> 00:27:10,000 "kommer att ha slĂ€ckt törsten hos en arvlös person, 256 00:27:10,208 --> 00:27:13,582 "som lever bland oss, en kopp fĂ€rskt vatten 257 00:27:13,749 --> 00:27:16,415 "kommer att fĂ„ en belöning. 258 00:27:17,332 --> 00:27:19,748 "Ja, jag sĂ€ger det till dig, 259 00:27:20,081 --> 00:27:20,957 "frĂ„ga, 260 00:27:21,290 --> 00:27:24,040 "och det skall bli er givet." Daniel. 261 00:27:25,206 --> 00:27:27,582 "Sök och du skall finna. 262 00:27:27,791 --> 00:27:29,873 - Vem Ă€r det dĂ€r? - Det Ă€r herr Fourchaume. 263 00:27:30,040 --> 00:27:32,582 Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? Han kommer aldrig. 264 00:27:33,041 --> 00:27:35,623 "Knacka pĂ„, sĂ„ skall det öppnas för er." 265 00:27:38,248 --> 00:27:41,164 - Fourchaume Ă€r hĂ€r. - Tack för att ni tog er tid. Jag vet att du Ă€r det. 266 00:27:41,372 --> 00:27:42,572 "För den som 267 00:27:43,041 --> 00:27:44,040 "begĂ€ran mottas, 268 00:27:44,207 --> 00:27:46,622 "och den som söker finner. 269 00:27:46,831 --> 00:27:50,332 "Och om ni knackar pĂ„, kommer det att öppnas. 270 00:27:51,082 --> 00:27:55,124 "Den som har öron lĂ„t honom förstĂ„. 271 00:27:55,333 --> 00:27:57,915 500 smĂ„ bad för Italien, 272 00:27:58,123 --> 00:28:02,455 500 för Holland, 750 för Portugal, 273 00:28:02,664 --> 00:28:06,540 min Gud, snĂ€lla lĂ„t mig skriva ett kontrakt med denne Castagnier. 274 00:28:06,998 --> 00:28:10,122 Min Gud, jag litar pĂ„ dig. 500 smĂ„ badare. 275 00:29:04,664 --> 00:29:07,747 I Faderns, Sonens och den Helige Andes namn och den helige Andes namn, sĂ„ vare det. 276 00:29:21,538 --> 00:29:24,454 Mina kĂ€raste bröder, mina mycket kĂ€ra systrar, 277 00:29:25,039 --> 00:29:28,164 Jag hade en dröm i natt. 278 00:29:37,663 --> 00:29:39,497 I natt hade jag en dröm. 279 00:29:44,330 --> 00:29:46,370 Jag hade lĂ€mnat detta land 280 00:29:46,537 --> 00:29:49,414 och jag anlĂ€nde till paradiset... 281 00:29:53,372 --> 00:29:56,371 Jag anlĂ€nde till paradiset för att smaka pĂ„ saligprisningarna. 282 00:30:02,453 --> 00:30:05,038 Sankt Peter, som hade kĂ€nt igen mig, 283 00:30:05,288 --> 00:30:08,538 frĂ„gade mig: "Du Ă€r abbĂ© Castagnier, eller hur?" 284 00:30:14,204 --> 00:30:16,246 Jag svarade ja, men... 285 00:30:16,456 --> 00:30:19,662 Jag sĂ„g ett leende pĂ„ hans lĂ€ppar. 286 00:30:22,789 --> 00:30:26,204 "Monsieur le curĂ©, vet ni vad er kyrka heter? 287 00:30:26,620 --> 00:30:28,038 Nej, den store Sankt Peter. 288 00:30:29,162 --> 00:30:31,204 "Nej, den store Sankt Peter." 289 00:30:31,370 --> 00:30:34,037 Hon Ă€r kĂ€nd som Notre-Dame des Courants d'air. 290 00:30:36,495 --> 00:30:37,695 Jag kommer inte att upprepa det, 291 00:30:37,871 --> 00:30:39,122 Jag kommer inte att upprepa 292 00:30:39,329 --> 00:30:42,038 den förfĂ€rliga inventering som Ă€r sĂ„ uppenbar, 293 00:30:42,204 --> 00:30:44,163 ramarnas skick, 294 00:30:45,162 --> 00:30:46,362 taket, 295 00:30:46,413 --> 00:30:47,613 dĂ€r uppe, 296 00:30:47,911 --> 00:30:49,662 den spruckna drönaren, 297 00:30:49,871 --> 00:30:51,662 kan du inte se det. 298 00:30:51,912 --> 00:30:53,627 De stora bör föregĂ„ med gott exempel. 299 00:30:53,745 --> 00:30:56,703 Statyerna, sjĂ€lva predikstolen... 300 00:31:06,453 --> 00:31:07,829 Jag kommer inte att komma tillbaka. 301 00:31:08,870 --> 00:31:12,536 Monsignore har inte lĂ€ngre konfirmationsceremonier. 302 00:31:12,703 --> 00:31:14,829 Har du nĂ„gonsin undrat varför? 303 00:31:14,995 --> 00:31:17,577 Förra gĂ„ngen, fick han bronkit. 304 00:31:17,744 --> 00:31:18,619 SĂ„ sorgligt! 305 00:31:18,870 --> 00:31:21,120 Miss Beaupied har lĂ€mnat oss för alltid 306 00:31:21,287 --> 00:31:22,993 efter en lunginflammation. 307 00:31:23,494 --> 00:31:24,870 Harmoniet skulle förbli tyst 308 00:31:25,120 --> 00:31:27,161 utan herr Vidourlet. 309 00:31:27,371 --> 00:31:29,078 Han gör sĂ„ gott han kan, den stackaren. 310 00:31:29,662 --> 00:31:30,495 Och sĂ„ vidare, 311 00:31:30,745 --> 00:31:33,827 Jag Ă€r församlingsprĂ€st i Notre Dame des Courants d'air. 312 00:31:34,243 --> 00:31:36,245 Och jag finner mig sjĂ€lv avundsjuk, 313 00:31:36,411 --> 00:31:39,035 Jag sĂ€ger till mig sjĂ€lv: "Det finns lyckliga prĂ€ster lyckliga prĂ€ster", 314 00:31:39,201 --> 00:31:43,954 som min kollega frĂ„n Notre-Dame, som jag aldrig har trĂ€ffat, 315 00:31:44,120 --> 00:31:45,787 och som lĂ€ser sin mĂ€ssa utan ull. 316 00:31:52,287 --> 00:31:56,202 Jag Ă€r minister för den som sa sade: "Knacka pĂ„ och det skall öppnas för dig". 317 00:31:56,453 --> 00:31:59,077 SĂ„ jag knackar pĂ„ ditt hjĂ€rta. 318 00:31:59,244 --> 00:32:01,285 LĂ€mnar du mig vid dörren? 319 00:32:03,786 --> 00:32:04,986 SlĂ€pp in mig! 320 00:32:32,453 --> 00:32:35,618 Fan, det kommer att bli soligt igen, idag. 321 00:32:36,618 --> 00:32:38,037 HallĂ„? Har du nĂ„got emot det? 322 00:32:46,826 --> 00:32:48,243 HĂ€r, ta en titt. 323 00:32:48,451 --> 00:32:50,868 - Åh nej, det gör du inte! - Jo, det gör jag. 324 00:32:51,035 --> 00:32:53,284 - Du skulle förolĂ€mpa mig. - Lyssna bara. 325 00:32:53,451 --> 00:32:56,077 Gör det enligt AbbĂ© Castagniers order. 326 00:32:56,410 --> 00:32:58,076 Han Ă€r min bror. 327 00:32:59,077 --> 00:33:00,702 Men jag skulle ha gissat det. 328 00:33:01,410 --> 00:33:03,744 Du har mĂ„nga Castagnier! 329 00:33:09,243 --> 00:33:10,576 Scipio, min make. 330 00:33:10,784 --> 00:33:11,984 Åh, han Ă€r vacker! 331 00:33:12,285 --> 00:33:13,659 Och lilla Mernaplu. 332 00:33:14,118 --> 00:33:16,951 Men jag kĂ€nner igen dig! 333 00:33:17,243 --> 00:33:20,452 Han var den som ville att sĂ€tta dit mig. 334 00:33:20,660 --> 00:33:23,493 Vad Ă€r det för fel pĂ„ den hĂ€r lilla killen? 335 00:33:23,993 --> 00:33:25,951 - Monsieur le curĂ©. - Tack, fader. 336 00:33:28,494 --> 00:33:29,868 Tack sĂ„ mycket, sir. 337 00:33:30,035 --> 00:33:32,201 Vi trĂ€ffar dig inte tillrĂ€ckligt ofta. 338 00:33:32,743 --> 00:33:35,076 - Ses vi nĂ€sta söndag? - Inte varje söndag. 339 00:33:37,576 --> 00:33:38,776 Italienaren! 340 00:33:38,825 --> 00:33:40,076 Charlotte! 341 00:33:40,410 --> 00:33:41,610 Hur stĂ„r det till? 342 00:33:41,743 --> 00:33:44,075 - Det Ă€r den italienske gentlemannen. - God eftermiddag. 343 00:33:44,241 --> 00:33:47,368 AndrĂ©! Den italienske gentlemannen Ă€r hĂ€r. 344 00:33:50,492 --> 00:33:52,159 Vad gör du hĂ€r? 345 00:33:52,368 --> 00:33:54,867 Den hĂ€r vĂ€gen. Vad gör ni hĂ€r? 346 00:33:55,034 --> 00:33:56,950 Jag var pĂ„ besök i regionen. 347 00:33:57,201 --> 00:34:01,575 Inte ett ord om Oscarsstatyetten till Castagnier, förutom de 10 miljoner lire... 348 00:34:01,700 --> 00:34:04,159 Är det okej? 349 00:34:04,617 --> 00:34:07,533 I morgon, klockan 10, pĂ„ mitt kontor. Är det uppfattat? 350 00:34:07,992 --> 00:34:11,242 Min Ă€lskling, jag vill att du trĂ€ffar Mr Mondial Boat. 351 00:34:13,200 --> 00:34:15,493 - Ingen dĂ„lig region. - Eller hur? 352 00:34:15,743 --> 00:34:18,034 Den Ă€r till och med vĂ€ldigt vacker. Det Ă€r dĂ€r borta! 353 00:34:18,367 --> 00:34:21,158 - En ny församlingsmedlem. - Ännu en Castagnier? 354 00:34:21,283 --> 00:34:22,908 Ni har en vacker kyrka. 355 00:34:23,658 --> 00:34:25,617 TyvĂ€rr Ă€r den i ett bedrövligt skick. 356 00:34:26,033 --> 00:34:30,074 Herr Fourchaume som just har gjort en mycket fin gest. 357 00:34:30,283 --> 00:34:33,408 - Jag har inte fĂ„tt nĂ„gon vĂ€xel. - Jag sa inte att... 358 00:34:33,574 --> 00:34:35,742 Men prĂ€sten kommer att vara nöjd med det. 359 00:34:35,908 --> 00:34:38,116 - Tack för din tid. - Fader, hĂ€r Ă€r du. 360 00:34:38,241 --> 00:34:40,492 Kom, Marie-BĂ©atrice. Ta en titt. 361 00:34:40,617 --> 00:34:42,491 Tack för din tid. Och kom tillbaka oftare. 362 00:34:42,700 --> 00:34:44,657 HĂ€r Ă€r han, din Castagnier. 363 00:34:45,907 --> 00:34:48,908 Min fru har en brinnande önskan att lĂ€ra kĂ€nna dig bĂ€ttre. 364 00:34:49,116 --> 00:34:50,366 I gĂ„r sade hon till mig: 365 00:34:50,532 --> 00:34:53,242 "I morgon, istĂ€llet för att gĂ„ till hĂ€stshowen, 366 00:34:53,409 --> 00:34:54,609 "LĂ„t oss gĂ„ och trĂ€ffa AndrĂ©." 367 00:34:54,949 --> 00:34:56,200 Vilken frĂ€ckhet! 368 00:34:57,033 --> 00:34:58,867 Hon kallar dig AndrĂ©! 369 00:35:00,117 --> 00:35:01,825 BehĂ€ndiga smĂ„ apparater. 370 00:35:02,366 --> 00:35:03,992 Vill du att jag ska knuffa dig? 371 00:35:04,493 --> 00:35:06,407 VarsĂ„god och anslut. 372 00:35:07,448 --> 00:35:09,657 Vi kommer att fĂ„ en fantastisk söndag. 373 00:35:10,032 --> 00:35:11,574 FortsĂ€tt! 374 00:35:12,658 --> 00:35:15,199 Vi arbetar tillsammans hela veckan, 375 00:35:15,324 --> 00:35:16,616 och vi kĂ€nner inte varandra. 376 00:35:16,783 --> 00:35:19,991 Innerst inne gillar vi varandra. SĂ€tt fart, för Guds skull! 377 00:35:23,782 --> 00:35:25,575 SĂ€tt igĂ„ng med det! 378 00:35:25,741 --> 00:35:27,116 Bryt strejken! 379 00:35:34,782 --> 00:35:37,158 Vad i helvete hĂ„ller du pĂ„ med? 380 00:35:37,283 --> 00:35:38,483 Jag kan trycka. 381 00:35:38,616 --> 00:35:41,199 Han Ă€r min medarbetare, Jag Ă€r den som knuffar honom. 382 00:35:41,366 --> 00:35:43,656 - Det stör mig inte. - Det stör mig. 383 00:35:43,865 --> 00:35:45,991 - Tryck pĂ„ den dĂ„. - Vi ses pĂ„ mĂ„ndag. 384 00:35:46,366 --> 00:35:48,449 - Bromsa inte. - Det gör jag inte. 385 00:35:51,408 --> 00:35:53,491 Koppla ur vĂ€xellĂ„dan och kör. 386 00:36:00,531 --> 00:36:01,782 Ett ögonblick bara! 387 00:36:03,116 --> 00:36:04,324 Vad har hĂ€nt? 388 00:36:05,822 --> 00:36:08,449 Skulle du vilja Ă€ta lunch med oss? 389 00:36:08,532 --> 00:36:11,906 PĂ„ söndagar Ă€ter vi lunch vid fyren, hemma hos min bror. 390 00:36:12,949 --> 00:36:16,614 Jag gĂ„r till fyren och vi ta med efterrĂ€tt. En vacker tĂ„rta. 391 00:36:17,822 --> 00:36:20,323 Vi ses snart igen. Tack, kĂ€ra vĂ€n. 392 00:36:20,615 --> 00:36:22,572 - FarvĂ€l, far. - Fader. 393 00:36:22,823 --> 00:36:25,782 Och framför allt, glöm inte: det hĂ€r Ă€r ditt hem. 394 00:36:26,240 --> 00:36:29,156 - RĂ€knar vi med dig pĂ„ söndag? - Nej, det gör vi inte. 395 00:36:29,322 --> 00:36:31,782 - Adjö, kĂ€ra du. - Adjö, söta lilla dam. 396 00:36:32,031 --> 00:36:34,614 Nej, kom ihĂ„g. Försök att... 397 00:36:35,324 --> 00:36:36,824 Det Ă€r en bra start. Vad kommer hĂ€rnĂ€st? 398 00:36:37,199 --> 00:36:40,114 - Vi ses pĂ„ mĂ„ndag, herr Fourchaume. - Det Ă€r i morgon, mĂ„ndag. 399 00:36:40,281 --> 00:36:42,323 Vi ses dĂ„. Adjö, madam. 400 00:36:43,030 --> 00:36:45,239 FĂ„r jag? Är vi klara? 401 00:36:47,574 --> 00:36:48,989 - Min fot! - Min fot! 402 00:36:49,114 --> 00:36:50,739 Bilen körde över honom. 403 00:36:50,905 --> 00:36:53,947 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? - Bilen krossade hans fot. 404 00:36:54,156 --> 00:36:56,948 - Han gjorde det inte med flit. - Vi fĂ„r se. 405 00:36:57,114 --> 00:36:58,314 LĂ„t oss gĂ„ till lĂ€karen. 406 00:36:58,407 --> 00:37:00,281 Om han Ă€r dĂ€r pĂ„ söndag. 407 00:37:00,573 --> 00:37:03,657 Du Ă€r sĂ„ snĂ€ll, ta oss till doktorn. 408 00:37:03,781 --> 00:37:05,947 Min stackars Scipio! 409 00:37:05,989 --> 00:37:07,780 Joseph, hjĂ€lp oss! 410 00:37:09,365 --> 00:37:11,239 Han vĂ€ger mycket. 411 00:37:12,573 --> 00:37:14,364 Hur mycket tjĂ€nar du? 412 00:37:14,865 --> 00:37:16,906 SĂ€tt den pĂ„ bilen. 413 00:37:16,989 --> 00:37:18,239 Varning! 414 00:37:18,531 --> 00:37:20,197 Se upp för bilen! 415 00:37:20,448 --> 00:37:22,406 Han kommer att skrapa den. 416 00:37:22,531 --> 00:37:24,322 Det Ă€r en quintal! 417 00:37:25,073 --> 00:37:27,696 - FjĂ€derfĂ€skit! - Var vĂ€nlig. 418 00:37:27,821 --> 00:37:28,696 LĂ„t mig vara! 419 00:37:28,988 --> 00:37:30,697 SmĂ€rtan distraherar honom. 420 00:37:30,863 --> 00:37:34,447 - Ta av trumpeten. Det Ă€r över. - Vi mĂ„ste skynda oss! 421 00:37:34,655 --> 00:37:38,239 - LĂ„t oss fortsĂ€tta. Backa. - Ser du inte att jag har ont? 422 00:37:48,155 --> 00:37:50,905 Han satte en ko i sin motor. 423 00:37:52,530 --> 00:37:55,530 Ur vĂ€gen! NĂ„gon Ă€r skadad! 424 00:38:05,321 --> 00:38:08,989 Min stackars Scipio! Ta det lugnt, han har ont! 425 00:38:10,071 --> 00:38:11,489 Skit! 426 00:38:13,280 --> 00:38:15,571 För en gĂ„ngs skull kommer de till kyrkan. 427 00:38:15,779 --> 00:38:18,946 Har du inte för ont, Scipio? Till höger, nu! 428 00:38:19,363 --> 00:38:23,364 Det Ă€r serien just nu. Idag, min man, igĂ„r, AndrĂ©. 429 00:38:23,530 --> 00:38:26,737 - AndrĂ©? - En historia med Fourchaume. 430 00:38:26,904 --> 00:38:30,696 Han sparkade ut honom och rev sönder kontraktet för Le Petit Baigneur. 431 00:38:31,613 --> 00:38:33,571 Ur vĂ€gen, vi gĂ„r igenom! 432 00:38:45,237 --> 00:38:48,195 - Vem har Le Petit Baigneur? - Ingen har honom. 433 00:38:48,362 --> 00:38:50,320 - Vad menar du med det? - Jo, oss. 434 00:38:50,487 --> 00:38:52,489 VĂ€nligen skynda er. 435 00:38:52,655 --> 00:38:54,987 Älskling! Älskling! Skynda dig, Ă€r du snĂ€ll? 436 00:38:59,196 --> 00:39:00,738 Inte pĂ„ det sĂ€ttet! 437 00:39:06,570 --> 00:39:08,112 Inte pĂ„ det sĂ€ttet! 438 00:39:42,070 --> 00:39:43,862 Titta, Marie-BĂ©atrice. 439 00:39:44,237 --> 00:39:47,612 Det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen Jag har sett en fyr. Titta bara pĂ„ den! 440 00:39:48,694 --> 00:39:50,945 Titta bara pĂ„ det! 441 00:39:51,278 --> 00:39:52,943 Och de bor dĂ€r uppe! 442 00:39:53,193 --> 00:39:54,569 Det Ă€r bra för dem! 443 00:39:55,528 --> 00:39:57,986 LĂ„t dem vara, de kommer att fĂ„ en kick av det. 444 00:39:58,903 --> 00:40:01,403 Kom igen, Henri, hjĂ€lp dig sjĂ€lv. Var inte rĂ€dd. 445 00:40:08,029 --> 00:40:12,112 - Kan vi inte vĂ€nta pĂ„ honom hĂ€r? - Naturligtvis inte. Kom igen, lĂ„t oss gĂ„! 446 00:40:15,151 --> 00:40:17,486 Han Ă€r inte lite frĂ€ck som kommer hit och letar efter dig. 447 00:40:17,653 --> 00:40:20,652 - Han sa att han skulle komma. - Han Ă€r en man som hĂ„ller sitt ord. 448 00:40:20,902 --> 00:40:22,528 Du, fader, mĂ„r bra. 449 00:40:22,694 --> 00:40:24,403 Han köpte dig. 450 00:40:24,695 --> 00:40:26,194 Han Ă€r en man efter mitt eget hjĂ€rta. 451 00:40:27,528 --> 00:40:28,903 Din kost kommer att vara bra. 452 00:40:32,694 --> 00:40:34,695 Är det inte förbjudet att göra det? 453 00:40:46,653 --> 00:40:48,651 Kom igen, upp med hakan! 454 00:40:49,402 --> 00:40:51,778 Han har varit efter mig sedan i morse. 455 00:40:52,319 --> 00:40:55,653 - Skicka smöret. - Kanske för att köpa min kajak. 456 00:40:57,902 --> 00:40:59,943 - Vill du ha nĂ„gra? - Nej, jag vill inte ha nĂ„gra. 457 00:41:05,568 --> 00:41:06,768 Bara en sekund! 458 00:41:22,777 --> 00:41:24,069 Gud, vad högt det Ă€r! 459 00:41:32,651 --> 00:41:34,234 Jag kan inte ta det lĂ€ngre. 460 00:41:35,068 --> 00:41:37,526 Jag kan inte göra det. 461 00:41:42,651 --> 00:41:45,068 Jag stĂ„r inte ut lĂ€ngre, jag slutar. 462 00:41:47,276 --> 00:41:50,400 Kom igen, Chouqui! Kom igen, Chouqui, kom igen. 463 00:42:10,275 --> 00:42:13,692 Om de Ă€r OK, kan de inte vara lĂ„ngt frĂ„n lĂ„ngt frĂ„n bron. 464 00:42:17,234 --> 00:42:18,949 - Det finns nĂ„got dĂ€r. - En trafikstockning. 465 00:42:19,026 --> 00:42:20,901 Det Ă€r en bit kork. 466 00:42:22,068 --> 00:42:23,268 Ett ögonblick bara. 467 00:42:43,109 --> 00:42:44,309 Det Ă€r sĂ„ högt! 468 00:42:45,025 --> 00:42:46,650 Den Ă€r till och med högre. 469 00:43:10,817 --> 00:43:12,276 Castagnier! 470 00:43:12,484 --> 00:43:14,817 - Den Ă€r inte dĂ€r. - Du mĂ„ste skĂ€mta med mig! 471 00:43:16,441 --> 00:43:18,150 Han har gjort oss till Ă„tlöje! 472 00:43:19,400 --> 00:43:21,940 - Vi gĂ„r ner igen. Jag Ă€r rĂ€dd för höjder. - Nej, det Ă€r du inte. 473 00:43:22,065 --> 00:43:24,524 Jag kommer inte ner! 474 00:43:30,274 --> 00:43:32,441 SĂ„ vad sa lĂ€karen? 475 00:43:33,024 --> 00:43:34,442 I gips? 476 00:43:34,608 --> 00:43:37,524 Vad du behöver höra! LĂ„t mig koppla dig till AndrĂ©. 477 00:43:38,024 --> 00:43:39,232 HallĂ„, ja? 478 00:43:39,608 --> 00:43:43,024 Mr Marcello har gett dig ett erbjudande för Le Petit Baigneur. 479 00:43:44,067 --> 00:43:46,565 Han fĂ„r ditt kontrakt. 480 00:43:47,315 --> 00:43:50,149 - Är det intressant? - Det verkar för mig mer 481 00:43:50,315 --> 00:43:52,399 Ă€n vad du hade pĂ„ Fourchaume. 482 00:43:59,690 --> 00:44:01,441 Vi kommer att prata om det senare. 483 00:44:20,482 --> 00:44:21,983 Ser du vad jag ser? 484 00:44:22,149 --> 00:44:23,690 Nej, jag kan inte se nĂ„gonting. 485 00:44:23,857 --> 00:44:25,190 GĂ„ rakt pĂ„ sak. 486 00:44:25,733 --> 00:44:28,399 - Vad ser du? - Jag ser rödhĂ„riga. 487 00:44:29,232 --> 00:44:30,432 Det Ă€r Castagnier! 488 00:44:30,565 --> 00:44:31,765 Det Ă€r han dĂ€r. 489 00:44:31,856 --> 00:44:33,815 Han var inte dĂ€r uppe. 490 00:44:36,565 --> 00:44:39,732 - Försiktigt, hĂ€r kommer de. - De mĂ„ste vara fĂ€rska. 491 00:44:42,691 --> 00:44:44,149 Herr Fourchaume! 492 00:44:44,315 --> 00:44:47,148 Är ni dĂ€r? Vi trodde att du var dĂ€r uppe. 493 00:44:47,356 --> 00:44:48,565 "DĂ€r uppe? 494 00:44:48,815 --> 00:44:51,398 Vi Ă€ter inte dĂ€r lĂ€ngre. Maten kom kall. 495 00:45:25,939 --> 00:45:29,023 Vi ska skĂ€ra sönder dĂ€cken, bilen, allt! 496 00:45:29,190 --> 00:45:31,064 Jag börjar fĂ„ nog. 497 00:45:36,939 --> 00:45:40,190 - Hur mycket lĂ€ngre Ă€r det? - Nej, ytterligare 3 kilometer. 498 00:45:40,981 --> 00:45:44,440 - Varför? Vad Ă€r det för fel? Är nĂ„got fel? - Det Ă€r ju perfekt! 499 00:45:47,272 --> 00:45:49,064 Din idiot! 500 00:45:49,230 --> 00:45:50,898 Min bil! 501 00:46:08,479 --> 00:46:09,939 Den Ă€r trasig. 502 00:46:14,355 --> 00:46:15,555 Se bara pĂ„ honom. 503 00:46:15,605 --> 00:46:18,229 - HjĂ€lp honom, Louis-Philippe. - SkĂ€gget! 504 00:46:18,480 --> 00:46:20,147 Ett ögonblick bara! 505 00:46:22,856 --> 00:46:24,439 Det kommer att bli bra. 506 00:46:32,521 --> 00:46:34,230 Insistera inte, den Ă€r trasig! 507 00:46:34,604 --> 00:46:36,563 Det rĂ€cker nu, gĂ„ av! 508 00:46:37,105 --> 00:46:38,305 Jag ber om ursĂ€kt. 509 00:46:42,730 --> 00:46:44,230 Ett ögonblick bara. 510 00:46:45,937 --> 00:46:47,137 Ta det lugnt. 511 00:46:48,355 --> 00:46:49,188 Hur stĂ„r det till? 512 00:46:49,397 --> 00:46:51,854 - Är det okej? - Det var jĂ€ttekul. 513 00:47:17,188 --> 00:47:18,728 Det fungerar! 514 00:47:30,687 --> 00:47:31,896 Det hĂ€r Ă€r platsen. 515 00:47:37,396 --> 00:47:39,604 - Är det den hĂ€r? - Det Ă€r det. 516 00:47:40,769 --> 00:47:42,228 Kom den hĂ€r vĂ€gen. 517 00:47:44,145 --> 00:47:46,103 Allt som allt en trevlig söndag. 518 00:47:47,478 --> 00:47:49,271 VĂ€nta, jag ska hĂ„lla tyst. 519 00:48:05,186 --> 00:48:07,103 SĂ€g, Le Petit Baigneur. 520 00:48:07,270 --> 00:48:08,519 - Var dĂ„? - PĂ„ baksidan. 521 00:48:08,728 --> 00:48:10,603 - Nej, pĂ„ framsidan! - Tycker du om det? 522 00:48:10,770 --> 00:48:12,978 KĂ€ra Castagnier, det Ă€r underbart. 523 00:48:13,144 --> 00:48:15,020 SĂ„ underbart, allt detta. 524 00:48:15,228 --> 00:48:16,428 Ta en titt! 525 00:48:16,853 --> 00:48:18,437 - Vad Ă€r allt det hĂ€r? - Det Ă€r mitt hus. 526 00:48:18,479 --> 00:48:21,061 Ett hus vid vattnet! 527 00:48:22,645 --> 00:48:23,604 Vad Ă€r det för fel? 528 00:48:23,854 --> 00:48:25,811 En minitrĂ€dgĂ„rd. SĂ„ roligt. 529 00:48:25,978 --> 00:48:27,519 Den har smak! 530 00:48:28,393 --> 00:48:30,186 Men det Ă€r ett mini-hem! 531 00:48:30,519 --> 00:48:32,144 Den Ă€r sĂ„ söt. 532 00:48:32,353 --> 00:48:35,645 - FĂ„r vi se oss omkring? - VarsĂ„god. 533 00:48:37,603 --> 00:48:40,645 - En landgĂ„ng för bĂ„tar. - Akta huvudet. 534 00:48:42,144 --> 00:48:44,437 Vackra apelsiner! 535 00:48:45,561 --> 00:48:46,978 Akta huvudet! 536 00:48:48,062 --> 00:48:50,810 - Har du gjort dig illa? - Nej, inte alls. 537 00:48:51,352 --> 00:48:53,311 Gardiner som vi har hĂ€r. 538 00:49:02,102 --> 00:49:04,895 Ett pentry, vad trevligt. 539 00:49:06,019 --> 00:49:07,726 - Men det Ă€r min kopp! - Ja, det Ă€r det. 540 00:49:07,935 --> 00:49:10,769 - Hon Ă€r sĂ„ söt! - Vad gör hon hĂ€r? 541 00:49:10,936 --> 00:49:12,936 Du ville inte ha det. 542 00:49:13,102 --> 00:49:14,769 Vad menar du med det? Lögnaren! 543 00:49:15,019 --> 00:49:19,018 Ville han ta henne ifrĂ„n mig? Hon Ă€r mitt lilla barn. 544 00:49:23,684 --> 00:49:25,145 PĂ„ besök i kĂ€llaren? 545 00:49:25,353 --> 00:49:27,852 - Är det inte fĂ€rdigt Ă€n? - Det finns fortfarande en kĂ€llare. 546 00:49:28,018 --> 00:49:30,643 Det finns fortfarande nĂ„got att besöka. 547 00:49:30,894 --> 00:49:32,936 - SĂ„ underbart. - SĂ„ mycket bĂ€ttre. 548 00:49:33,102 --> 00:49:34,727 - Kom igen, ut med dig. - Jag har sett det. 549 00:49:34,935 --> 00:49:36,894 Du kommer att fĂ„ se. Det Ă€r vĂ€rt besvĂ€ret. 550 00:49:37,102 --> 00:49:38,560 Vilken vacker söndag! 551 00:49:38,727 --> 00:49:40,434 Jag ska göra i ordning kajaken. 552 00:49:40,601 --> 00:49:43,519 Kajak! Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ se kajaken. 553 00:49:46,726 --> 00:49:48,185 Vi Ă€r hemma. 554 00:49:48,935 --> 00:49:50,352 Ja, min Ă€lskade. 555 00:49:50,560 --> 00:49:53,393 Familjen Fourchaume Ă€r hĂ€r, Jag kan se deras bil. 556 00:49:56,060 --> 00:49:58,018 Kom och hjĂ€lp oss 557 00:49:58,185 --> 00:49:59,561 att transportera Scipio! 558 00:49:59,853 --> 00:50:01,226 HĂ€r Ă€r de, Ă€lskling. 559 00:50:02,768 --> 00:50:05,310 - Vad har hĂ€nt med honom? - Du gjorde det. 560 00:50:05,560 --> 00:50:08,434 Genom att börja som en galning för att imponera pĂ„ alla. 561 00:50:08,643 --> 00:50:11,269 Du krossade hans fot. 562 00:50:11,435 --> 00:50:13,809 Lyckligtvis, Ă€r Mr Marcello vĂ€lvilligt instĂ€lld. 563 00:50:14,017 --> 00:50:15,768 Det Ă€r bara naturligt. 564 00:50:15,935 --> 00:50:17,768 Jag Ă€r övervĂ€ldigad. 565 00:50:17,934 --> 00:50:19,602 Har du ont? 566 00:50:20,435 --> 00:50:22,185 Nej. Han lider inte. 567 00:50:22,643 --> 00:50:25,642 Det kĂ€nns som om han lider. Det Ă€r psykiskt. 568 00:50:26,059 --> 00:50:29,101 Om du hade pĂ„ din tunga vad jag har pĂ„ mitt ben, 569 00:50:29,226 --> 00:50:31,142 sĂ„ fĂ„r du se om den Ă€r synsk. 570 00:50:31,392 --> 00:50:34,975 - Rör mig inte. - LĂ„na mig ditt ben. 571 00:50:35,142 --> 00:50:37,018 Och sĂ„ Ă€r det. Kan du se det? 572 00:50:37,684 --> 00:50:39,600 Han tror. FörstĂ„r ni? 573 00:50:39,810 --> 00:50:42,018 - Det Ă€r psykiskt. - "Det Ă€r psykiskt." 574 00:50:42,476 --> 00:50:44,685 - Ta in honom. - HjĂ€lp oss, Mr. Marcello. 575 00:50:44,851 --> 00:50:46,434 Se upp för bilen. 576 00:50:46,601 --> 00:50:48,767 - Bilen. - Den kommer att köra! 577 00:50:49,724 --> 00:50:52,100 SlĂ€pp inte taget om dig sjĂ€lv. 578 00:50:53,726 --> 00:50:55,058 Mitt horn? 579 00:50:55,224 --> 00:50:56,643 Nu Ă€r det dags. 580 00:50:56,809 --> 00:50:58,434 Kom igen, vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 581 00:51:00,059 --> 00:51:02,684 Inom tvĂ„ centimeter var det nerven. 582 00:51:02,809 --> 00:51:04,600 Han skulle ha förlorat sitt ben. 583 00:51:04,768 --> 00:51:06,475 Metatarsalbenet tog allt. 584 00:51:06,641 --> 00:51:08,684 - Metatarsalen! - Vem bryr sig? 585 00:51:09,143 --> 00:51:10,851 Vi Ă€r hĂ€r, Ă€lskling. 586 00:51:11,018 --> 00:51:12,349 Ha tĂ„lamod. 587 00:51:16,225 --> 00:51:19,350 - Han Ă€r tillbaka om fjorton dagar. - Eller en mĂ„nad. 588 00:51:19,850 --> 00:51:22,725 GĂ„ Ă„t höger. Det Ă€r över nu. 589 00:51:23,183 --> 00:51:24,683 GĂ„! 590 00:51:35,308 --> 00:51:36,891 Den hĂ€r vĂ€gen. 591 00:51:38,224 --> 00:51:40,224 - Hur stĂ„r det till? - Det Ă€r bĂ€ttre att ligga i sĂ€ngen Ă€n att stĂ„ upp. 592 00:51:40,391 --> 00:51:42,309 Jag ska göra lite örtte Ă„t honom. 593 00:51:42,475 --> 00:51:45,974 - VĂ€nta, Charlotte. - Nej. Jag tar hand om det. 594 00:51:46,182 --> 00:51:48,600 Under tiden ska jag ge honom hans injektion. 595 00:51:48,767 --> 00:51:51,266 - Jag kan ge honom hans injektion. - Nej, inte honom! 596 00:51:51,391 --> 00:51:53,559 Vi hjĂ€lper dig. Ta en titt. 597 00:51:54,808 --> 00:51:56,516 Men det Ă€r klart. 598 00:51:56,683 --> 00:51:59,309 Jag torkar av den, Louis-Philippe tvĂ€ttar den. 599 00:51:59,600 --> 00:52:01,224 Eller hur, min Ă€lskling? 600 00:52:01,515 --> 00:52:03,307 Det var trevligt. 601 00:52:15,225 --> 00:52:18,141 - Den Ă€r trubbig. - Nej, den Ă€r inte trubbig. 602 00:52:18,307 --> 00:52:20,516 Ett ögonblick bara. Det hĂ€r Ă€r den rĂ€tta. 603 00:53:00,222 --> 00:53:01,422 AndrĂ© ringer dig. 604 00:53:03,015 --> 00:53:04,848 Jag kommer att gĂ„ direkt. 605 00:53:05,014 --> 00:53:07,182 Du tar hand om disken. 606 00:53:08,140 --> 00:53:09,849 - Jag följer ocksĂ„ med. - Nej, det gör du inte! 607 00:53:20,390 --> 00:53:23,474 Det Ă€r allt det handlar om. Det finns ingen anledning att kliva ur kajaken. 608 00:53:24,348 --> 00:53:26,307 Först pĂ„ torr mark. 609 00:53:29,307 --> 00:53:32,556 Jag ville frĂ„ga dig: Driver du med mig? 610 00:53:33,098 --> 00:53:35,473 - Nej, det Ă€r det inte. - Det var det jag sa. 611 00:53:35,640 --> 00:53:38,180 - Jag sa ingenting! - Att han skĂ€mtade. 612 00:53:38,388 --> 00:53:40,306 Hedersord. Tror ni pĂ„ mig? 613 00:53:40,515 --> 00:53:43,222 Det Ă€r en underbar uppfinning! 614 00:53:43,389 --> 00:53:45,620 HĂ€r Ă€r ett bra patent. Det Ă€r gratis, det Ă€r till dig. 615 00:53:45,640 --> 00:53:46,473 HĂ€r Ă€r ett bra patent. Det Ă€r gratis, det Ă€r till dig. 616 00:53:46,639 --> 00:53:48,639 - Till Italien? - Till Venedig. 617 00:53:48,806 --> 00:53:50,597 Men jag Ă€r frĂ„n Rom! 618 00:53:51,014 --> 00:53:52,682 Titta pĂ„ den idioten! 619 00:53:52,849 --> 00:53:54,097 Den rödhĂ„riga! 620 00:53:54,680 --> 00:53:55,880 Det Ă€r samma sak. 621 00:54:00,680 --> 00:54:01,880 Vilken idiot! 622 00:54:05,139 --> 00:54:07,764 Vill du hjĂ€lpa mig att flytta traktorn? 623 00:54:08,097 --> 00:54:11,805 Inte nu, inte med det hĂ€r. Jag pratar med dig senare. 624 00:54:12,056 --> 00:54:15,015 Det Ă€r okej. Jag klarar mig pĂ„ egen hand. 625 00:54:21,472 --> 00:54:24,096 - Titta pĂ„ mig! - Jag kan se dig. 626 00:54:24,430 --> 00:54:26,430 Och nu, pĂ„ vattnet! 627 00:54:26,638 --> 00:54:28,554 Men det Ă€r intressant! 628 00:54:30,555 --> 00:54:32,638 - Menar du allvar? - Ja, jag menar allvar. 629 00:54:32,806 --> 00:54:36,639 - Jag Ă€r intresserad. - Det kan vara intressant. 630 00:54:36,973 --> 00:54:38,805 Titta pĂ„ mig, jag vĂ€nder! 631 00:55:00,138 --> 00:55:02,347 Du oroar mig. Vad tĂ€nker du pĂ„? 632 00:55:02,514 --> 00:55:05,013 Det Ă€r en jĂ€ttebra idĂ©. Jag ska göra ett försök. 633 00:55:05,180 --> 00:55:07,847 Det finns en kajak dĂ€r. Jag provar den före dig. 634 00:55:18,013 --> 00:55:19,388 Fantastiskt! 635 00:55:19,597 --> 00:55:21,929 Den Ă€r underbar. Titta bara pĂ„ det! 636 00:55:24,222 --> 00:55:30,638 Har du nĂ„gonsin sett nĂ„got liknande? 637 00:55:33,221 --> 00:55:34,720 Jag ska ge det ett försök. 638 00:55:35,430 --> 00:55:36,630 FortsĂ€tt! 639 00:55:38,511 --> 00:55:39,846 Det var det. Vad ska jag göra nu? 640 00:55:40,263 --> 00:55:41,471 Upp med paddeln! 641 00:55:41,721 --> 00:55:43,053 Men hur gör vi det? 642 00:55:43,596 --> 00:55:44,555 Jag vet! 643 00:55:44,721 --> 00:55:45,921 Och sĂ„ var det med det. 644 00:55:45,971 --> 00:55:47,388 Ta en titt. 645 00:55:47,763 --> 00:55:49,345 Titta, jag simmar! 646 00:55:49,970 --> 00:55:51,170 Vilken idiot! 647 00:55:52,597 --> 00:55:54,387 Titta pĂ„ den lilla paddeln. 648 00:55:59,386 --> 00:56:00,586 Okej! 649 00:56:01,137 --> 00:56:02,887 Se upp, du kommer att se! 650 00:56:03,054 --> 00:56:04,804 Jag skjuter. Nu kör vi! 651 00:56:10,720 --> 00:56:12,303 Han har ingen talang för spinning. 652 00:56:18,845 --> 00:56:20,045 Han kommer att drunkna. 653 00:56:24,970 --> 00:56:27,011 Är ni okej, herr Fourchaume? 654 00:57:34,510 --> 00:57:36,635 Han behöver Ă„terupplivning med mun-mot-mun-metoden. 655 00:57:36,802 --> 00:57:38,002 - Tycker du det? - Ja, det gör jag. 656 00:57:38,177 --> 00:57:40,428 Nej! Det kommer jag inte att tolerera. 657 00:57:40,636 --> 00:57:43,176 Nej, det kan jag inte göra! Insistera inte. 658 00:57:59,551 --> 00:58:00,760 Jag kan inte göra det! 659 00:58:01,844 --> 00:58:03,926 BackvĂ€xeln har fastnat! 660 00:58:18,135 --> 00:58:19,335 Castagnier, kom igen! 661 00:58:19,677 --> 00:58:21,885 - Har Louis-Philippe ingenting? - Nej, det har han inte. 662 00:58:25,843 --> 00:58:28,093 - Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? - Titta, dĂ€r! 663 00:58:28,593 --> 00:58:31,301 - Vi kommer! SĂ€g Ă„t Castagnier. - Han Ă€r hĂ€r nu. 664 00:58:31,676 --> 00:58:33,343 Jag följer med dig. 665 00:58:34,803 --> 00:58:36,718 Tyckte de om det? Men var Ă€r de? 666 00:58:36,884 --> 00:58:39,343 - Det Ă€r traktorn. - Traktorn? 667 00:58:39,552 --> 00:58:41,135 - Är Charlotte okej? - Nej, det Ă€r hon inte. 668 00:58:44,092 --> 00:58:46,176 Men vad hĂ€nde? 669 00:58:52,468 --> 00:58:53,801 GĂ„ ner för trappan. 670 00:58:59,885 --> 00:59:00,843 Är du redo att köra? 671 00:59:01,009 --> 00:59:02,134 Allt klart! 672 00:59:02,218 --> 00:59:03,418 Allt klart! 673 00:59:08,092 --> 00:59:09,634 - Ska vi sĂ€tta igĂ„ng? - Ja, det ska vi. 674 00:59:11,759 --> 00:59:14,092 HĂ„ll i er! Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 675 00:59:21,426 --> 00:59:23,176 - Rör den sig? - Nej, den rör sig inte. 676 00:59:23,884 --> 00:59:26,468 HĂ„ll i er. HĂ„ll i dig hĂ„rt, Jag börjar om igen. 677 00:59:31,092 --> 00:59:32,634 FortsĂ€tt framĂ„t. 678 00:59:37,259 --> 00:59:40,092 VarsĂ„god, herr Fourchaume. Hela vĂ€gen tillbaka! 679 01:00:05,425 --> 01:00:08,383 Jag har hittat nĂ„got annat. Ta ut bilen. 680 01:00:11,676 --> 01:00:13,633 Okej, dĂ„ sĂ„. GĂ„ ner och lossa kedjan. 681 01:00:14,300 --> 01:00:16,257 GĂ„ in. GĂ„ ner för trappan. 682 01:00:18,092 --> 01:00:19,507 Vad har hĂ€nt? 683 01:00:19,674 --> 01:00:22,467 Var inte rĂ€dd, Ă€lskling. Kom igen, skynda dig hem. 684 01:00:22,717 --> 01:00:25,174 Ta bort kedjan. Jag hittade nĂ„got annat. 685 01:00:26,674 --> 01:00:28,675 Kom igen, snabbt. 686 01:00:29,258 --> 01:00:30,458 Med den hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r det. 687 01:00:39,508 --> 01:00:40,708 Ur vĂ€gen! 688 01:00:53,507 --> 01:00:55,132 Men hur slutar det? 689 01:00:55,382 --> 01:00:56,582 Charlotte! 690 01:01:09,174 --> 01:01:12,424 - Hitta handbromsen! - Marcello, hjĂ€lp mig. 691 01:01:13,258 --> 01:01:15,173 - VĂ€nta lite, vĂ€nta lite. - Skjut inte! Tryck inte! 692 01:01:15,382 --> 01:01:17,591 - Dra. Tryck inte. - Bara försiktigt. 693 01:01:18,049 --> 01:01:21,424 Hur stannar den? Hur stannar den? 694 01:01:21,924 --> 01:01:23,299 Hur stannar den? 695 01:01:23,549 --> 01:01:26,215 SĂ€g Ă„t honom att dra i den vĂ€nstra spaken! 696 01:01:26,423 --> 01:01:27,623 Tack, min Ă€lskade. 697 01:01:30,590 --> 01:01:33,299 Fru Fourchaume! var vĂ€nlig och lugn, Scipio. 698 01:01:33,465 --> 01:01:35,547 Oroa dig inte, jag tar hand om det. 699 01:01:44,632 --> 01:01:45,832 Hönseriet! 700 01:01:51,340 --> 01:01:52,631 JĂ€kla fjĂ€derfĂ€! 701 01:02:06,466 --> 01:02:08,797 Den har stannat! 702 01:02:11,299 --> 01:02:15,089 SĂ€g till honom att det Ă€r den nedre mittspaken! 703 01:02:15,298 --> 01:02:17,214 "Spaken i mitten lĂ€ngst ner." 704 01:02:17,464 --> 01:02:19,297 Kom igen, lugna ner dig. 705 01:02:20,881 --> 01:02:22,672 Den mittersta hĂ€varmen pĂ„ den nedersta. 706 01:02:29,048 --> 01:02:31,423 Jag kan inte höra nĂ„gonting. Jag förstĂ„r inte ett dugg! 707 01:02:36,047 --> 01:02:37,247 Mitt trĂ€d! 708 01:02:37,296 --> 01:02:39,380 - Min man kommer att kompensera dig. - VarsĂ„god! 709 01:02:41,047 --> 01:02:43,589 Det behöver inte heller vara sĂ„. 710 01:02:43,798 --> 01:02:47,505 SĂ€g Ă„t honom att prova den lilla spaken lĂ€ngst ner. 711 01:02:47,755 --> 01:02:48,955 "Den nedre spaken." 712 01:02:52,506 --> 01:02:55,423 Prova den lilla spaken lĂ€ngst ner! 713 01:02:56,089 --> 01:02:59,255 Den lilla hĂ€varmen lĂ€ngst ner! 714 01:03:09,755 --> 01:03:11,421 Hur stannar den? 715 01:03:11,546 --> 01:03:13,964 Se upp för min vita kostym! 716 01:03:14,130 --> 01:03:16,921 SĂ€tt inte upp mig! 717 01:03:17,339 --> 01:03:18,839 Jag gör vad jag kan. 718 01:03:21,046 --> 01:03:22,246 Jag ber om ursĂ€kt. 719 01:03:30,005 --> 01:03:31,796 Jag vet inte hur jag ska fĂ„ stopp pĂ„ det. 720 01:03:37,839 --> 01:03:39,213 LĂ€gg ner spaken! 721 01:03:41,421 --> 01:03:43,630 Det dĂ€r djuret! Det ger mig feber. 722 01:03:43,838 --> 01:03:46,339 Men han kommer att köpa dig en annan traktor. 723 01:03:48,212 --> 01:03:50,129 SĂ€nk den nedre spaken. 724 01:03:50,338 --> 01:03:52,171 DĂ€r nere? DĂ€r nere? 725 01:04:08,505 --> 01:04:09,705 Charlotte! 726 01:04:12,878 --> 01:04:15,629 - JĂ€vla feber. - Vi ska ge dig nĂ„got lugnande. 727 01:04:35,127 --> 01:04:36,420 Vad Ă€r det du sĂ€ger? 728 01:04:54,255 --> 01:04:57,669 Du har strĂ„lkastarna pĂ„! 729 01:04:57,878 --> 01:04:59,628 Jag kan inte höra nĂ„gonting! 730 01:05:11,629 --> 01:05:13,253 Har du nĂ„gra smĂ€rtor? 731 01:05:23,836 --> 01:05:25,710 AndrĂ©! Din kajak! 732 01:05:26,336 --> 01:05:28,420 Du ser ut som en papegoja efter en storm! 733 01:05:28,627 --> 01:05:31,253 - LĂ„t oss skynda oss. - Han vill gĂ„ till botten av trĂ€dgĂ„rden. 734 01:05:31,419 --> 01:05:33,211 TillĂ„t mig, vackra dam. 735 01:05:33,587 --> 01:05:35,670 Ett ögonblick, tack. 736 01:05:41,878 --> 01:05:44,419 Nu har jag det! Jag börjar fĂ„ klĂ€m pĂ„ det. 737 01:05:45,502 --> 01:05:48,836 Det kommer att sluta sĂ„ smĂ„ningom. Jag hade inte hĂ€llt i nĂ„gon bensin. 738 01:05:50,419 --> 01:05:53,919 Din syster sa att det hade varit ett missförstĂ„nd med Fourchaume. 739 01:05:54,169 --> 01:05:56,169 Han sparkade ut mig, ja! 740 01:05:56,378 --> 01:05:57,794 "Vid dörren? 741 01:05:59,795 --> 01:06:03,377 Har Charlotte berĂ€ttat om mitt förslag för Le Petit Baigneur? 742 01:06:03,545 --> 01:06:05,336 Vi hade inte mycket tid pĂ„ oss. 743 01:06:05,544 --> 01:06:08,752 NĂ€r jag behöver dig, blĂ„ser jag i signalhornet. 744 01:06:09,460 --> 01:06:10,699 Har du lĂ€st mitt kontrakt? 745 01:06:10,752 --> 01:06:12,876 - Vilket "kontrakt"? - Med lĂ€karen, 746 01:06:13,127 --> 01:06:15,252 Jag gav Charlotte ett kontrakt Ă„t dig. 747 01:06:15,418 --> 01:06:17,543 Jag skrev det sjĂ€lv. 748 01:06:18,251 --> 01:06:19,252 - Det Ă€r jag. - Hon sa ingenting till mig. 749 01:06:19,294 --> 01:06:19,627 Åh, nej! Charlotte! 750 01:06:19,835 --> 01:06:19,877 - Det Ă€r jag. - Hon sa ingenting till mig. 751 01:06:20,169 --> 01:06:21,711 Åh, nej! Charlotte! 752 01:06:25,503 --> 01:06:27,336 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Han Ă€r galen! 753 01:06:27,669 --> 01:06:29,168 UrsĂ€kta mig! 754 01:06:31,585 --> 01:06:33,834 - Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? - UrsĂ€kta mig! 755 01:06:38,877 --> 01:06:40,417 Vi kan inte vara lugna! 756 01:06:40,918 --> 01:06:42,752 Och intimitet... 757 01:06:43,252 --> 01:06:44,584 Kom igen! 758 01:06:45,043 --> 01:06:48,002 Vad gör du med det? intimitet? 759 01:06:48,835 --> 01:06:51,751 Vad gör vi med den? med min integritet? 760 01:06:51,959 --> 01:06:53,628 Tack, fru Fourchaume. 761 01:06:54,044 --> 01:06:57,250 Det var inte snĂ€llt. Du gav inte mitt kontrakt till AndrĂ©. 762 01:06:57,458 --> 01:06:59,502 Idag tĂ€nker jag inte pĂ„ det. 763 01:06:59,668 --> 01:07:01,167 Jag gillar dig, men det rĂ€cker inte! 764 01:07:01,334 --> 01:07:03,876 FrĂ„ga Scipio, den Ă€r i hans ficka. 765 01:07:42,791 --> 01:07:45,083 Men kĂ€re Jesus, vad hĂ€nde? 766 01:07:55,959 --> 01:07:57,876 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 767 01:07:58,125 --> 01:08:00,876 Ingenting. Jag vrider kvarnen lite. 768 01:08:01,709 --> 01:08:03,542 Ditt odjur! 769 01:08:07,291 --> 01:08:08,124 En smutsig best! 770 01:08:08,500 --> 01:08:11,874 - Nej. Hon Ă€r trevlig. - Hon Ă€r en stor bitch. 771 01:08:22,374 --> 01:08:24,458 Sluta! 772 01:08:26,542 --> 01:08:29,042 - Jag ska hjĂ€lpa dig. - Det behöver du inte. 773 01:08:29,209 --> 01:08:31,291 - Ge mig din hand. - Du kommer att klara dig. 774 01:08:31,958 --> 01:08:33,957 - Ja, det gjorde jag. - Jag kom ner. 775 01:08:34,124 --> 01:08:35,666 Ta en titt! 776 01:08:44,915 --> 01:08:46,959 HjĂ€lp! HjĂ€lp! Herr Fourchaume hĂ„ller pĂ„ att drunkna! 777 01:08:47,292 --> 01:08:48,708 HjĂ€lp! 778 01:08:48,958 --> 01:08:50,458 Mon Dieu! Louis-Philippe! 779 01:08:50,625 --> 01:08:51,825 Kom med nu! 780 01:08:51,959 --> 01:08:53,832 - Vad Ă€r det som har hĂ€nt? - Han har ramlat ner. 781 01:08:54,042 --> 01:08:55,242 - Var? - Vart? 782 01:08:55,332 --> 01:08:56,873 - HĂ€r? - Nej, dĂ€r. 783 01:08:58,750 --> 01:09:00,041 Titta dĂ€r. 784 01:09:01,915 --> 01:09:03,958 Precis dĂ€r! Ta en titt. 785 01:09:05,208 --> 01:09:06,874 Hans keps! 786 01:09:08,792 --> 01:09:11,333 Det mĂ„ste ju finnas hĂ€r nĂ„gonstans! Ta en titt. 787 01:09:15,625 --> 01:09:17,623 Var försiktig, för Guds skull! Vad Ă€r det som Ă€r fel? 788 01:09:17,956 --> 01:09:19,499 Ge mig din hand. 789 01:09:20,041 --> 01:09:21,749 Var försiktig! 790 01:09:23,832 --> 01:09:25,498 Det gör ont, vet du. 791 01:09:25,666 --> 01:09:27,457 Jag har huvudvĂ€rk, det Ă€r internt. 792 01:09:27,666 --> 01:09:29,040 Har du ont? 793 01:09:29,249 --> 01:09:31,459 - Finns det nĂ„got dĂ€r? - Jag kan inte se nĂ„gonting. 794 01:09:31,625 --> 01:09:32,500 Det Ă€r internt. 795 01:09:32,749 --> 01:09:34,915 - AndrĂ©, dĂ„? - Prata inte om honom. 796 01:09:35,123 --> 01:09:37,292 Är din italienska vĂ€n seriös? 797 01:09:37,500 --> 01:09:40,165 - Han har gett mig ett erbjudande. - Vad sĂ€ger du om det? 798 01:09:40,332 --> 01:09:41,532 Det gör ont! 799 01:09:41,665 --> 01:09:44,873 - Jag har bokat kajaken Ă„t dig. - Jag kunde inte bry mig mindre! 800 01:09:45,082 --> 01:09:47,331 Du har inte skrivit pĂ„ nĂ„got, för Le Petit Baigneur? 801 01:09:52,081 --> 01:09:53,749 Scipio Ă€r inte lĂ€ngre hĂ€r. 802 01:09:58,540 --> 01:09:59,740 Henri, kom igen! 803 01:09:59,832 --> 01:10:01,416 Henri, kom och titta! 804 01:10:11,165 --> 01:10:12,365 Det kan inte vara sant! 805 01:10:12,414 --> 01:10:15,248 - Mitt kontrakt! - Nu tar vi det. Flytta pĂ„ er. 806 01:10:15,540 --> 01:10:16,740 Jag följer med dig. 807 01:10:17,624 --> 01:10:19,998 - Vinden bĂ€r ivĂ€g honom. - KĂ€ra nĂ„n! 808 01:10:23,623 --> 01:10:26,166 - FĂ„r jag komma upp? - Ja. StĂ€ll dig dĂ€r borta. 809 01:10:28,497 --> 01:10:29,915 Tryck till lite. 810 01:10:36,289 --> 01:10:37,539 VĂ€nta pĂ„ mig. 811 01:10:41,081 --> 01:10:42,540 HĂ„ll i dig, jag kommer! 812 01:10:42,707 --> 01:10:44,039 Nu kör vi! 813 01:10:46,874 --> 01:10:49,914 - Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r den hĂ€r vĂ€gen. - Det Ă€r bĂ€st att du skyndar dig. 814 01:10:50,080 --> 01:10:52,664 - Vi gĂ„r mot strömmen. - LĂ€gg i högsta vĂ€xeln. 815 01:11:25,664 --> 01:11:27,496 Scipio Ă€r Ă„t det hĂ„llet! 816 01:11:31,247 --> 01:11:33,955 - Nej, den vĂ€gen! - Ja, den vĂ€gen! 817 01:11:34,705 --> 01:11:36,915 Vad hĂ„ller de pĂ„ med? Kan de inte höra mig? 818 01:11:49,538 --> 01:11:50,996 FortsĂ€tt, Charlotte. 819 01:11:51,163 --> 01:11:53,664 Kom igen, Charlotte! 820 01:11:59,996 --> 01:12:02,079 Åh, jĂ€vlar! 821 01:12:02,663 --> 01:12:05,621 - Jag tittar inte! - Det tar bara tvĂ„ minuter. 822 01:12:05,788 --> 01:12:07,371 Ta god tid pĂ„ dig! 823 01:12:08,037 --> 01:12:09,914 Marie-BĂ©atrice, titta! 824 01:12:10,455 --> 01:12:12,871 Titta sĂ„ fint det Ă€r! 825 01:12:22,372 --> 01:12:23,663 Den jĂ€veln! 826 01:12:28,537 --> 01:12:29,537 Ja, sir? 827 01:12:29,745 --> 01:12:30,945 Har du gjort det hĂ€r? 828 01:12:32,120 --> 01:12:32,954 Ja, sir. 829 01:12:33,204 --> 01:12:35,871 Det Ă€r jĂ€ttekul. 830 01:12:37,120 --> 01:12:39,830 Du vet, jag var inte alltid sĂ„ hĂ€r, Jag var inte alltid sĂ„ hĂ€r. 831 01:12:40,246 --> 01:12:42,578 NĂ€r jag var vĂ€ldigt liten, 832 01:12:43,121 --> 01:12:46,663 min goda mormor kallade mig för sin "lille bader". 833 01:12:46,871 --> 01:12:49,745 - Hans "lilla baderska". - Vilket sammantrĂ€ffande! 834 01:12:49,912 --> 01:12:52,954 För att fĂ„ mig att somna, sjöng denna goda farmor för mig... 835 01:12:53,204 --> 01:12:55,078 Ska du inte sjunga? 836 01:12:55,454 --> 01:12:56,996 Ja, jag ska sjunga! 837 01:12:58,120 --> 01:12:59,745 SĂ€g, hon sjöng för mig... 838 01:12:59,953 --> 01:13:05,328 Slut dina ögon Min baby, min bader 839 01:13:05,703 --> 01:13:10,245 Mormor Ă€r hĂ€r Sova, var inte rĂ€dd 840 01:13:10,370 --> 01:13:13,787 NĂ€r jag sĂ„g dig... 841 01:13:14,453 --> 01:13:16,870 Knubbig och knubbig 842 01:13:17,745 --> 01:13:20,413 Mormor tror att hon ser 843 01:13:21,495 --> 01:13:24,162 Tror att han sover... 844 01:13:24,453 --> 01:13:27,036 Jesusbarnet 845 01:13:33,162 --> 01:13:34,954 - Jag har honom! - DĂ€r Ă€r han! DĂ€r Ă€r han! 846 01:13:35,121 --> 01:13:36,321 Vem Ă€r det? 847 01:13:38,286 --> 01:13:39,486 - Du mĂ„ste ursĂ€kta henne. - UrsĂ€kta för vad? 848 01:13:39,536 --> 01:13:41,912 Du var pĂ„ vĂ€g sĂ„ hĂ€r! 849 01:13:42,079 --> 01:13:44,161 Han sĂ„g dig! Var ni dĂ€r? 850 01:13:44,327 --> 01:13:46,496 - Ja, jag var dĂ€r. - Jag var dĂ€r! 851 01:13:46,704 --> 01:13:49,369 Du förstĂ„r, jag gillar inte det! Hela tiden! 852 01:13:50,120 --> 01:13:53,037 - Jag skulle vilja prata affĂ€rer. - LĂ„t oss gĂ„ hem. 853 01:13:53,244 --> 01:13:55,620 Det blir lĂ€ttare. Kom igen, du! 854 01:14:00,369 --> 01:14:01,743 Jag har ögonen pĂ„ dig! 855 01:14:01,953 --> 01:14:03,745 - Vilken nerv! - Det Ă€r vad som krĂ€vs. 856 01:14:03,870 --> 01:14:05,369 Han hör ingenting. 857 01:14:05,535 --> 01:14:07,078 Hörde du ingenting? 858 01:14:07,286 --> 01:14:10,495 Hennes mamma var likadan. Hon var likadan. 859 01:14:10,703 --> 01:14:12,369 - Nej, det kommer du inte att göra. - Jo, det kan du! Ja, sĂ„ hĂ€r. 860 01:14:12,577 --> 01:14:15,661 Och hans far, som var liten, hade bara rĂ€tt... 861 01:14:15,828 --> 01:14:17,028 Och pĂ„ söndagar! 862 01:14:26,868 --> 01:14:29,619 - SĂ„ trevligt! - SĂ„ trevligt! 863 01:14:32,827 --> 01:14:34,702 Litar du pĂ„ mig? 864 01:14:36,369 --> 01:14:38,160 Det Ă€r okej. Det Ă€r bara det att... 865 01:14:38,369 --> 01:14:41,244 Nu nĂ€r vi Ă€r ska vi göra det mesta av det... 866 01:14:47,409 --> 01:14:48,827 Bra för dig! 867 01:14:51,869 --> 01:14:53,451 Min Scipio! 868 01:14:53,868 --> 01:14:55,368 Han Ă€r strandsatt! 869 01:14:56,036 --> 01:14:58,201 DĂ€r Ă€r han, min Scipio! 870 01:15:03,659 --> 01:15:06,702 Hon Ă€r galen, den dĂ€r! Jag skojar inte, det Ă€r inte rĂ€tt! 871 01:15:06,911 --> 01:15:08,620 Francis! 872 01:15:08,828 --> 01:15:10,028 Nej, men lyssna! 873 01:15:10,617 --> 01:15:12,576 Vad har hĂ€nt med dig idag? 874 01:15:13,952 --> 01:15:15,367 Kom igen, snabbt. 875 01:15:16,952 --> 01:15:20,450 Varför vill du inte spela din pjĂ€s till Madame Fourchaume? 876 01:15:21,576 --> 01:15:22,910 HĂ€r Ă€r den. 877 01:15:23,327 --> 01:15:25,368 God eftermiddag, madam. God eftermiddag, sir. 878 01:15:25,535 --> 01:15:27,451 Barnet kommer att spela sitt stycke för dig. 879 01:15:27,576 --> 01:15:29,911 Ja, det ska du fĂ„ se. FortsĂ€tt, dĂ„. 880 01:15:30,993 --> 01:15:33,242 Han vill inte. Det Ă€r fantastiskt! 881 01:15:34,327 --> 01:15:38,534 Vi kom för att leta efter vĂ„r chef och vi hittade vĂ„r chef. 882 01:15:38,784 --> 01:15:41,993 Bra gjort, herr Fourchaume. Ni föregĂ„r med gott exempel. 883 01:15:42,326 --> 01:15:44,242 Det Ă€r sant, det intalade vi oss sjĂ€lva. 884 01:15:44,617 --> 01:15:48,201 Chefer bör göra det du gör som du. En söndag per familj. 885 01:15:48,451 --> 01:15:51,494 Vi arbetar tillsammans under veckan, vi vĂ€rdesĂ€tter varandra... 886 01:15:51,660 --> 01:15:52,867 Och vi kĂ€nner inte varandra. 887 01:15:53,076 --> 01:15:55,659 Min man hĂ„ller med. 888 01:15:56,034 --> 01:15:57,867 Eller hur, Louis-Philippe? 889 01:15:58,366 --> 01:16:01,450 Men jag funderar pĂ„ det! Kom till huset nĂ€sta söndag. 890 01:16:02,702 --> 01:16:05,283 Er dam tar med sig sitt arbete och vi kan prata lite. 891 01:16:05,450 --> 01:16:08,867 Och vi tar en drink medan vi tittar pĂ„ TV. 892 01:16:10,367 --> 01:16:11,992 AndrĂ©, ta en drink med oss. 893 01:16:12,242 --> 01:16:14,992 - För din hĂ€lsa, la patronne. - Och till Le Petit Baigneur. 894 01:16:21,950 --> 01:16:23,992 - AndrĂ©! - Vad Ă€r det, AndrĂ©? 895 01:16:24,200 --> 01:16:27,116 Se till att bĂ„ten kommer ivĂ€g. Scipio Ă€r pĂ„ drift. 896 01:16:27,283 --> 01:16:29,783 Hans ben gör ont, men han seglar. 897 01:16:29,950 --> 01:16:32,700 - Det Ă€r en fruktansvĂ€rd ström. - Han dras med. 898 01:16:32,867 --> 01:16:34,783 Alla i land, vi sĂ€tter segel. 899 01:16:35,783 --> 01:16:38,909 I ett sĂ„ allvarligt ögonblick, kommer jag aldrig att lĂ€mna dig. 900 01:16:38,992 --> 01:16:41,826 Ut med er, resten av er. Inte du, Marie-BĂ©atrice. 901 01:16:44,867 --> 01:16:47,949 Vad skulle du vilja Ă€ta att Ă€ta? 902 01:16:48,158 --> 01:16:51,158 - Jag har inget emot det. - Han Ă€r inte svĂ„r. 903 01:16:51,325 --> 01:16:52,783 Varför kom du hit? 904 01:16:52,950 --> 01:16:55,241 Att hitta Scipio Ă€r viktigt för mig. 905 01:16:55,450 --> 01:16:58,491 - För mig ocksĂ„. - Kasta loss. 906 01:16:58,617 --> 01:17:00,909 Ge oss en hand. 907 01:17:01,117 --> 01:17:03,491 Lossa förtöjningslinorna dĂ€r borta. 908 01:17:04,783 --> 01:17:06,992 Med smĂ€rtstillande, Ă€r jag rĂ€dd att han ska somna. 909 01:17:08,490 --> 01:17:10,991 Herr Marcello, lossa era förtöjningar. 910 01:17:11,116 --> 01:17:14,116 - Gör om dem ordentligt. - Se upp, landgĂ„ngen! 911 01:17:14,199 --> 01:17:15,741 VĂ€nta pĂ„ mig! 912 01:17:16,449 --> 01:17:18,117 Hej dĂ„! 913 01:17:19,490 --> 01:17:22,534 Vad sĂ€gs om en löktarte? 914 01:17:40,033 --> 01:17:41,233 Ta en titt! 915 01:17:43,449 --> 01:17:44,950 Över dĂ€r! Ut med er! 916 01:17:46,448 --> 01:17:49,115 FortsĂ€tt. Det Ă€r ingen dĂ€r! 917 01:18:04,990 --> 01:18:06,365 Har du sett Henri? 918 01:18:26,823 --> 01:18:28,031 HĂ„ll i den hĂ€r Ă„t mig. 919 01:18:29,158 --> 01:18:30,698 Varning! 920 01:18:31,323 --> 01:18:33,074 - Knuffa mig inte! - Knuffa mig inte! 921 01:18:33,199 --> 01:18:34,448 Ja, du pressade mig. 922 01:18:35,531 --> 01:18:36,731 Kom nĂ€rmare. 923 01:18:36,907 --> 01:18:38,107 Ett ögonblick bara. 924 01:18:42,614 --> 01:18:43,814 Jag Ă€r hĂ€r! 925 01:18:44,697 --> 01:18:46,156 Nej, det Ă€r upptaget. 926 01:18:47,489 --> 01:18:49,073 GĂ„ för det! Kasta! 927 01:18:49,198 --> 01:18:51,156 FĂ„nga! 928 01:18:54,823 --> 01:18:56,156 HĂ€r. 929 01:18:59,740 --> 01:19:02,864 - FĂ„nga dem! - Men gör nĂ„got, AndrĂ©! 930 01:19:03,240 --> 01:19:04,865 De Ă€r pĂ„ vĂ€g till dammen! 931 01:19:05,073 --> 01:19:08,864 - Jag kan inte gĂ„ lĂ€ngre. - Försiktigt, det Ă€r dammen! 932 01:19:09,280 --> 01:19:11,114 Jag kan inte höra nĂ„gonting! 933 01:19:11,614 --> 01:19:14,573 Bakom dig finns dammen! 934 01:19:15,031 --> 01:19:17,447 Det Ă€r dĂ€r, i... 935 01:19:17,531 --> 01:19:19,572 Jag bĂ€rs med av strömmen. 936 01:19:19,822 --> 01:19:21,823 Dammen! 937 01:19:21,864 --> 01:19:23,064 Jag kan inte höra nĂ„gonting! 938 01:19:23,323 --> 01:19:24,697 Hoppa in! 939 01:19:24,780 --> 01:19:26,823 Men han kan inte simma! 940 01:19:50,989 --> 01:19:53,071 Oroa dig inte, vi kommer att fĂ„ tag pĂ„ dem. 941 01:19:53,613 --> 01:19:55,530 GĂ„ genom kanalerna, AndrĂ©. 942 01:20:55,904 --> 01:20:57,737 Jag Ă€r hĂ€r! 943 01:21:57,111 --> 01:21:59,570 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 944 01:22:07,944 --> 01:22:09,528 De Ă€r dĂ€r borta! 945 01:22:11,112 --> 01:22:13,070 Sluta! 946 01:22:13,237 --> 01:22:14,985 De kan inte höra. 947 01:22:15,485 --> 01:22:17,902 AndrĂ©, gör nĂ„got! 948 01:22:18,902 --> 01:22:20,485 Sluta! 949 01:22:28,652 --> 01:22:30,153 Det gĂ„r inte sĂ„ bra, eller hur? 950 01:22:33,278 --> 01:22:34,945 Men han Ă€r galen! 951 01:22:35,111 --> 01:22:36,694 Jag tĂ€nker slĂ€ppa taget. 952 01:22:38,194 --> 01:22:39,394 Jag slĂ€ppte taget! 953 01:22:57,652 --> 01:22:59,528 Skynda dig, AndrĂ©! 954 01:22:59,694 --> 01:23:02,526 - Kan du skynda dig? - Jag ska göra vad jag kan. 955 01:23:04,485 --> 01:23:05,860 Men de kommer att drunkna. 956 01:23:06,860 --> 01:23:08,060 De hĂ„ller pĂ„ att sjunka. 957 01:23:08,235 --> 01:23:09,610 FortsĂ€tt rakt fram, AndrĂ©. 958 01:23:10,652 --> 01:23:12,652 Och han kan inte simma! 959 01:23:16,319 --> 01:23:18,819 Sir, du har inte sett dem? 960 01:23:19,318 --> 01:23:20,518 De var dĂ€r borta! 961 01:23:22,319 --> 01:23:24,861 Era kor! Ni har svikit mig! 962 01:23:25,526 --> 01:23:27,734 LĂ€gg ner den, jag ber dig. 963 01:23:27,985 --> 01:23:29,402 Han Ă€r min make. 964 01:23:29,568 --> 01:23:31,110 Du hade ingen rĂ€tt att göra det. 965 01:23:31,276 --> 01:23:32,476 En massa kor! 966 01:23:32,652 --> 01:23:35,485 Varför svek du mig? 967 01:23:38,527 --> 01:23:42,235 - Vad hĂ€nde med dig? - Du tog nĂ„gra lugnande medel. 968 01:23:42,319 --> 01:23:44,528 Jag ringde i varenda klocka. 969 01:23:44,693 --> 01:23:46,444 Du har glömt bort mig ocksĂ„. 970 01:23:46,569 --> 01:23:49,318 Men hur kan vi glömma dig, min Ă€lskade? 971 01:23:49,610 --> 01:23:52,401 - Mitt horn! - Jag köper ett nytt Ă„t dig. 972 01:23:53,277 --> 01:23:56,525 - Har du tappat bort mitt kontrakt? - Nej. Det Ă€r hĂ€r. 973 01:23:56,692 --> 01:23:57,892 Jag lade den dĂ€r. 974 01:23:58,152 --> 01:23:58,902 Det Ă€r vad Mr Marcello skrev hos doktorn. 975 01:23:59,027 --> 01:24:00,922 Det Ă€r vad Mr Marcello skrev hos doktorn. 976 01:24:00,942 --> 01:24:03,109 - Min Ă€lskling. - Ja, sĂ„ Ă€r det. 977 01:24:04,027 --> 01:24:06,381 AndrĂ©, lĂ€s. Detta Ă€r mitt förslag för Le Petit Baigneur. 978 01:24:06,401 --> 01:24:08,131 AndrĂ©, lĂ€s. Detta Ă€r mitt förslag för Le Petit Baigneur. 979 01:24:08,151 --> 01:24:10,111 Jag dubblar det Ă„t dig, 980 01:24:10,319 --> 01:24:12,733 och vad mer Ă€r, du kommer att vara intresserad av vinsterna. 981 01:24:13,316 --> 01:24:14,516 Är du intresserad? 982 01:24:17,901 --> 01:24:19,775 Min man Ă€r dĂ€r inne. 983 01:24:19,942 --> 01:24:21,526 Snabbt, dra upp den. 984 01:24:27,818 --> 01:24:29,817 HĂ„ll koll pĂ„ hans huvud. 985 01:24:32,693 --> 01:24:34,859 SĂ„ hemskt! 986 01:24:35,401 --> 01:24:37,150 Fort, fort! 987 01:24:39,817 --> 01:24:41,150 Han svimmade. 988 01:24:41,566 --> 01:24:42,985 Louis-Philippe! 989 01:24:45,442 --> 01:24:48,109 - Vi mĂ„ste fĂ„ hem honom. - Lite vatten. 990 01:24:49,068 --> 01:24:50,775 Vatten, jag Ă€r törstig! 991 01:24:52,401 --> 01:24:53,601 Vatten! 992 01:24:54,984 --> 01:24:56,609 Vatten, jag Ă€r törstig! 993 01:25:05,067 --> 01:25:06,267 Vem Ă€r det dĂ€r framme? 994 01:25:07,692 --> 01:25:09,150 Finns det nĂ„gra nyheter? 995 01:25:09,317 --> 01:25:11,108 Har vi sĂ€nt bud efter en prĂ€st? 996 01:25:13,275 --> 01:25:15,733 AbbĂ© Castagnier kallades in. 997 01:25:50,024 --> 01:25:52,191 Min stackars Chouqui! 998 01:25:54,358 --> 01:25:55,558 Har klockan ringt? 999 01:25:56,023 --> 01:25:58,775 - Skulle ni vilja ta emot dem? - Ja, det skulle vi vilja. 1000 01:25:58,941 --> 01:26:00,141 Skicka in henne. 1001 01:26:00,607 --> 01:26:01,857 Mina damer och herrar! 1002 01:26:02,066 --> 01:26:03,400 Vi Ă€r klara. 1003 01:26:38,814 --> 01:26:41,065 - Marie-BĂ©atrice? - Ja, min Ă€lskling. 1004 01:26:41,273 --> 01:26:43,566 - Var Ă€r du nu? - Jag Ă€r hĂ€r borta. 1005 01:26:43,773 --> 01:26:45,190 Var Ă€r Castagnier? 1006 01:26:45,398 --> 01:26:46,773 Han Ă€r hĂ€r nu. 1007 01:26:49,940 --> 01:26:53,191 Jag har lĂ€st kontraktet som Marcello erbjöd er. 1008 01:26:53,441 --> 01:26:55,731 Jag kan inte erbjuda dig sĂ„ mycket. 1009 01:26:56,857 --> 01:26:58,314 SĂ„ du har vunnit! 1010 01:26:58,522 --> 01:26:59,722 LĂ„t oss inte prata om det. 1011 01:26:59,898 --> 01:27:01,898 Ja, lĂ„t oss prata om det! 1012 01:27:02,064 --> 01:27:03,264 Det Ă€r det vi Ă€r hĂ€r för. 1013 01:27:03,439 --> 01:27:06,356 AndrĂ© kan skriva under ditt kontrakt, om han vill. 1014 01:27:06,523 --> 01:27:08,940 Det Ă€r upp till honom. 1015 01:27:09,398 --> 01:27:12,314 Men jag skulle lika gĂ€rna om det inte hĂ€nde hĂ€r. 1016 01:27:14,023 --> 01:27:16,857 Marcello, du Ă€r utslagen ur tĂ€vlingen. 1017 01:27:17,149 --> 01:27:19,773 Vi ska göra det tillsammans, Le Petit Baigneur. 1018 01:27:21,524 --> 01:27:22,897 Han börjar bli trött. 1019 01:27:23,147 --> 01:27:26,106 - Han tröttar ut dig, eller hur? - Ja, han tröttar ut mig. 1020 01:27:32,981 --> 01:27:34,981 - Du tröttar ut honom. - Jag? Varför dĂ„? 1021 01:27:35,148 --> 01:27:37,147 Gör mig en tjĂ€nst och gĂ„ ut, okej? 1022 01:27:37,356 --> 01:27:38,556 Insistera inte. 1023 01:27:38,606 --> 01:27:40,439 AndrĂ©, vi ses senare. 1024 01:27:41,106 --> 01:27:44,522 - AndrĂ©, lyssna. - Nej, det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt tillfĂ€lle. 1025 01:28:03,731 --> 01:28:04,931 UrsĂ€kta mig? 1026 01:28:06,564 --> 01:28:08,605 Vad har hĂ€nt? 1027 01:28:12,146 --> 01:28:15,523 Han skulle sĂ„ gĂ€rna vilja att Le Petit Baigneur förblev fransk. 1028 01:28:18,355 --> 01:28:20,606 Du kommer att bli trött, min Ă€lskling. 1029 01:28:27,772 --> 01:28:29,022 Vad har hĂ€nt? 1030 01:28:29,188 --> 01:28:31,272 Jag tror att han vill kyssa dig. 1031 01:28:43,396 --> 01:28:47,522 Om jag hade levt, skulle jag ha gjort dig till min partner. 1032 01:28:48,688 --> 01:28:51,521 Och Castagniers ocksĂ„. 1033 01:29:30,229 --> 01:29:32,562 Ett bra drag! Skriv under med honom. 1034 01:29:32,771 --> 01:29:33,971 Var givmild! 1035 01:29:36,937 --> 01:29:38,271 Signe, AndrĂ©. 1036 01:29:46,228 --> 01:29:48,436 Fick han dig? 1037 01:29:48,854 --> 01:29:50,145 Hur gör vi det? 1038 01:29:53,479 --> 01:29:55,937 Castagnier, skriv inte pĂ„! 1039 01:30:07,770 --> 01:30:11,729 ...trots och i strid med de oundvikliga oförutsĂ€gbara faktorerna. 1040 01:30:11,895 --> 01:30:13,895 Och det Ă€r dĂ€rför, 1041 01:30:14,145 --> 01:30:17,937 saker Ă€r som vi skulle vilja att de var... 1042 01:30:18,104 --> 01:30:19,103 Vad har hĂ€nt? 1043 01:30:19,270 --> 01:30:21,519 - Han har samma kostym som jag. - Jag bryr mig inte. 1044 01:30:21,686 --> 01:30:25,812 Det Ă€r dĂ€rför kostymerna... saker Ă€r vad vi vill att de ska vara... 1045 01:30:26,478 --> 01:30:28,103 Jag hĂ€lsar och Ă„ter hĂ€lsar, 1046 01:30:28,271 --> 01:30:31,602 pĂ„ uppdrag av den regering som jag har Ă€ran att företrĂ€da, 1047 01:30:32,394 --> 01:30:35,978 Herrarna Fourchaume och Castagnier... - Bra gjort, Castagnier! 1048 01:30:36,895 --> 01:30:40,771 De modiga och envisa byggare av det inkrementella, 1049 01:30:40,937 --> 01:30:43,769 denna stolta och högmodiga Increvable, 1050 01:30:43,977 --> 01:30:47,770 mer Ă€n nĂ„gonsin en flytande symbol av redo att segla, 1051 01:30:47,977 --> 01:30:51,812 och den lĂ„ngsiktiga framtiden för den franska bĂ„de franska och nationella 1052 01:30:52,020 --> 01:30:53,644 Ă€n landet som helhet, 1053 01:30:53,810 --> 01:30:56,936 i dess fulla och hela territorialitet. 1054 01:31:10,769 --> 01:31:11,602 Bra. 1055 01:31:11,811 --> 01:31:13,603 Är du redo? 1056 01:31:14,604 --> 01:31:16,436 - Monsieur le curĂ©. - FortsĂ€tt, Henri. 1057 01:31:25,478 --> 01:31:27,894 - Min kĂ€ra vĂ€n, din tur. - Du Ă€r vĂ€lkommen. 1058 01:31:28,352 --> 01:31:30,393 FĂ„r jag, ministern? 72809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.