All language subtitles for L aile ou la Cuisse - 1976) - HD 1920x816p - Louis de Funes - Borsalino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:26,592 Jedes Jahr versetzt ein Ereignis alle Verleger in Aufregung. 2 00:00:26,792 --> 00:00:29,342 In wenigen Tagen werden über eine Million Exemplare 3 00:00:29,542 --> 00:00:31,633 eines bestimmten Buches in Frankreich gedruckt. 4 00:00:31,833 --> 00:00:34,425 Es ist nicht der letzte Roman eines Erfolgsautors, 5 00:00:34,625 --> 00:00:38,883 sondern der berühmte Gastronomie-Führer Guide Duchemin. 6 00:00:39,083 --> 00:00:43,300 Das beliebte und gefürchtete Buch mit rotblauem Umschlag 7 00:00:43,500 --> 00:00:47,292 erscheint zeitgleich in allen großen Buchhandlungen. 8 00:00:52,250 --> 00:00:54,592 Die meisten Exemplare gehen ins Ausland, 9 00:00:54,792 --> 00:00:56,425 denn kein Frankreich-Tourist 10 00:00:56,625 --> 00:00:59,842 würde ohne diese Art von Bibel reisen, 11 00:01:00,042 --> 00:01:04,925 die es ihm erlaubt, blind seine Dollars, Pfund Sterling, 12 00:01:05,125 --> 00:01:08,542 Escudos, Rubel oder jede andere Währung 13 00:01:08,792 --> 00:01:13,958 gegen die Spezialitäten französischer Kochkünste einzutauschen. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,383 Der neue Guide Duchemin ist Thema Nr. 1 in den Zeitungen. 15 00:01:25,583 --> 00:01:28,008 Ausführlich wird jeder Stern kommentiert, 16 00:01:28,208 --> 00:01:30,050 der einem Restaurant zuerkannt 17 00:01:30,250 --> 00:01:33,175 oder aber denen aberkannt wird, die versagt haben. 18 00:01:33,375 --> 00:01:35,217 Die Prüfungen sind unangekündigt, 19 00:01:35,417 --> 00:01:39,133 aber sie haben den internationalen Ruhm 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,625 einiger Restaurants begründet. 21 00:01:44,208 --> 00:01:48,008 Deshalb fürchtet jeder, ob berühmt oder nicht, 22 00:01:48,208 --> 00:01:54,083 den Besuch eines Duchemin-Mitarbeiters. 23 00:02:06,917 --> 00:02:13,042 BRUST ODER KEULE 24 00:04:06,667 --> 00:04:10,542 Sie sind bei der "Coquille d'Or", was kann ich für Sie tun? 25 00:04:11,167 --> 00:04:12,458 Sind Sie sicher? 26 00:04:15,542 --> 00:04:19,708 Auf jeden Fall vielen Dank. Ich werde sofort etwas unternehmen. 27 00:04:20,000 --> 00:04:21,958 Nochmals vielen Dank! 28 00:04:23,792 --> 00:04:26,300 Bei uns soll ein Prüfer von Duchemin sein. 29 00:04:26,500 --> 00:04:27,217 Welcher? 30 00:04:27,417 --> 00:04:30,717 - Der Dicke an Tisch 5. - Sind Sie sicher? 31 00:04:30,917 --> 00:04:35,500 Hatte der 'n Mantel an? Die Garderobe von Tisch 5! 32 00:04:44,125 --> 00:04:46,792 Sie sagen sofort dem Koch Bescheid. 33 00:04:49,042 --> 00:04:50,042 Geben Sie her! 34 00:04:50,792 --> 00:04:53,417 Kann ich bei Ihnen vielleicht bestellen? 35 00:04:55,917 --> 00:04:59,092 Verzeihen Sie. Die Austern scheinen Ihnen zu schmecken. 36 00:04:59,292 --> 00:05:01,417 Darum laden wir Sie zu einem weiteren Dutzend ein. 37 00:05:02,125 --> 00:05:05,883 - Sie sind exzellent, nicht? - Das sind sie. Danke. 38 00:05:06,083 --> 00:05:08,958 Ich würde gern etwas bestellen, bitte. 39 00:05:13,292 --> 00:05:16,167 Ich hätte gern Rohkost... 40 00:05:17,833 --> 00:05:19,717 Nun wünsche ich guten Appetit! 41 00:05:19,917 --> 00:05:24,583 ...und Ente mit Pfirsich. 42 00:05:25,083 --> 00:05:28,050 Und davor ein Mineralwasser. 43 00:05:28,250 --> 00:05:30,842 Wir haben noch eine Überraschung! 44 00:05:31,042 --> 00:05:33,592 Oh, mein Mineralwasser! 45 00:05:33,792 --> 00:05:36,092 Das geht zu Tisch 5! Der ist von Duchemin! 46 00:05:36,292 --> 00:05:37,667 Mein Wasser! 47 00:05:38,917 --> 00:05:41,958 Es kann nie kalt genug sein, nicht wahr? 48 00:05:45,417 --> 00:05:47,250 Das ist der für Nr. 5! Der von Duchemin! 49 00:05:53,042 --> 00:05:56,792 - Das hab ich nie bestellt! - Eine kleine Aufmerksamkeit! 50 00:06:01,292 --> 00:06:03,958 Tisch Nr. 5 ist der von Duchemin! 51 00:06:08,667 --> 00:06:11,042 Endlich! Mein Mineralwasser. 52 00:06:31,542 --> 00:06:33,508 Bitte, krieg ich nun meinen Tee? 53 00:06:33,708 --> 00:06:37,667 Darf ich Ihnen einen kleinen Armagnac anbieten? 54 00:06:45,750 --> 00:06:47,833 Die Garderobe von Monsieur! 55 00:06:49,542 --> 00:06:51,750 Wiedersehen, Monsieur. 56 00:06:54,167 --> 00:06:57,917 - Das ist Ja ganz gut gelaufen. - Wir haben alles gegeben. 57 00:06:58,458 --> 00:06:59,842 Ein Segen, dass ich hier war! 58 00:07:00,042 --> 00:07:01,300 Die Typen von Duchemin kenne ich alle! 59 00:07:01,500 --> 00:07:04,250 Die legen mich nicht mehr rein! 60 00:07:07,375 --> 00:07:10,292 "Die Typen von Duchemin Kenn ich alle!" 61 00:07:11,500 --> 00:07:14,675 Wünschen Herr Direktor ins Büro zu fahren? 62 00:07:14,875 --> 00:07:19,508 Nein, wir haben noch Zeit. Gehen wir noch zum Japaner. 63 00:07:19,708 --> 00:07:22,042 Sie werden sich noch überarbeiten. 64 00:07:22,917 --> 00:07:25,383 In einem Monat muss das Buch fertig sein. 65 00:07:25,583 --> 00:07:26,863 Und dann löst mich mein Sohn ab. 66 00:07:28,208 --> 00:07:30,042 Glauben Sie, er kann das nicht? 67 00:07:30,667 --> 00:07:33,875 Wieso? Ich hab nichts gesagt. 68 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 Sie haben 'ne Grimasse gemacht! 69 00:07:37,042 --> 00:07:41,333 - Aber ich versichere Ihnen... - Mein Sohn wird Chef, basta! 70 00:09:27,958 --> 00:09:32,217 Victor! Wir pflanzen Sojabohnen! Da, da und da! 71 00:09:32,417 --> 00:09:34,583 - Soja? - Soja! 72 00:09:37,667 --> 00:09:39,750 Herr Generaldirektor... 73 00:09:40,417 --> 00:09:43,667 - Morgen, meine Herren! Dubreuil! - Herr Direktor? 74 00:09:43,917 --> 00:09:45,842 Wie fanden Sie das "Coquille d'Or"? 75 00:09:46,042 --> 00:09:48,083 Das Menü war ganz ausgezeichnet! 76 00:09:48,333 --> 00:09:50,958 Fast zu gut. Ich denke, ich wurde erkannt. 77 00:09:52,375 --> 00:09:55,425 Ist der Bericht fertig? Sehr gut! 78 00:09:55,625 --> 00:09:59,792 - Vielleicht sollte noch mal jemand... - Nein, das geht schon. 79 00:10:02,958 --> 00:10:04,375 Marguerite! 80 00:10:05,917 --> 00:10:07,550 Hab ich im richtigen Moment angerufen? 81 00:10:07,750 --> 00:10:09,342 Ja, schreiben Sie: 82 00:10:09,542 --> 00:10:14,125 Japanisches Restaurant "Kobe". Vom Soukiyaki über das Tepanyaki 83 00:10:14,708 --> 00:10:17,467 über das Chochimi und das Chabou Chabou 84 00:10:17,667 --> 00:10:21,050 springt und wirbelt und flattert alles, 85 00:10:21,250 --> 00:10:24,750 um dann wie durch Zauberhand auf dem Teller zu landen. 86 00:10:26,875 --> 00:10:30,917 Herr Generaldirektor, im Studio wären alle für die Fotos bereit. 87 00:10:33,042 --> 00:10:35,792 Guten Tag, meine Herren! 88 00:10:40,417 --> 00:10:43,758 Ist auch alles da? Gut, dann fangen wir an. 89 00:10:43,958 --> 00:10:46,958 Und zur Inspiration: Musik! 90 00:10:56,917 --> 00:11:00,383 Das ist Wagner! Der ist was fürs Großwild! 91 00:11:00,583 --> 00:11:03,208 Für Wildschweine und dergleichen! 92 00:11:06,917 --> 00:11:09,258 Für ein Hühnchen mit so reizvoller Blässe 93 00:11:09,458 --> 00:11:11,258 oder den Hummer a la Roskoff 94 00:11:11,458 --> 00:11:13,383 muss etwas anderes her. 95 00:11:13,583 --> 00:11:18,633 Suchen Sie etwas Leichtes, Subtiles, Flüssiges! 96 00:11:18,833 --> 00:11:20,667 Beeilung! 97 00:11:40,958 --> 00:11:44,133 Wird der Guide zum festgelegten Datum fertig? 98 00:11:44,333 --> 00:11:46,133 Etwa 100 Restaurants fehlen noch, 99 00:11:46,333 --> 00:11:47,800 aber wenn wir uns beeilen, 100 00:11:48,000 --> 00:11:49,917 ist der Entwurf in ein paar Tagen fertig. 101 00:11:50,125 --> 00:11:53,300 Behält das "Petit Versailles" seine Sterne? 102 00:11:53,500 --> 00:11:55,425 Das ist eine delikate Sache... 103 00:11:55,625 --> 00:11:58,508 - Der Schneider erwartet Sie! - Komme. 104 00:11:58,708 --> 00:12:01,750 Wenn man Sie wie einen Penner empfangen soll 105 00:12:02,167 --> 00:12:06,217 und Sie bei jedem Muschelgericht und dem Anblick der Rechnung. 106 00:12:06,417 --> 00:12:07,217 Ihr Leben riskieren wollen, 107 00:12:07,417 --> 00:12:09,625 gehen Sie ins "Aux Delices de l'Ocean"! 108 00:12:11,708 --> 00:12:13,375 Wenn Sie weiter so herumwirbeln, 109 00:12:13,833 --> 00:12:16,050 können Sie vor der Academie Francaise 110 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 in Unterhosen auftreten. 111 00:12:17,875 --> 00:12:20,625 - Ich halt ja schon still! - Das Atelier! - Ja, komme! 112 00:12:22,167 --> 00:12:23,917 Hallo? Ja! Nein! 113 00:12:25,417 --> 00:12:27,958 Ja. Ja? Nein! 114 00:12:28,375 --> 00:12:31,000 - Ihr Dentist. - Guten Morgen, M. Duchemin. 115 00:12:33,125 --> 00:12:35,092 Ich habe doch gar keinen Termin. 116 00:12:35,292 --> 00:12:39,250 Sie sind nicht gerade einer meiner einfachsten Klienten. 117 00:12:46,250 --> 00:12:49,708 Wie wär's morgen? Mir ist heute irgendwie... 118 00:12:50,125 --> 00:12:52,333 Ich hab meinen Apparat dabei! 119 00:12:54,833 --> 00:12:58,000 Ist das wirklich alles nötig? 120 00:13:01,250 --> 00:13:03,417 Machen Sie bitte den Mund auf. 121 00:13:04,042 --> 00:13:07,417 Den Mund! Den Mund! 122 00:13:13,292 --> 00:13:16,000 - Der Test für den Kindernachtisch. - Sehr wichtig! 123 00:13:19,958 --> 00:13:21,917 1 von 20. 124 00:13:25,917 --> 00:13:27,875 2 von 20. 125 00:13:30,542 --> 00:13:32,792 - Null. - M. Godefroy! 126 00:13:33,750 --> 00:13:36,300 Ich habe hier zwei Degengriffentwürfe 127 00:13:36,500 --> 00:13:38,542 für Ihren Auftritt bei der Academie. 128 00:13:39,792 --> 00:13:45,050 Der erste stellt eine Hühnerkeule auf einem Putenflügel dar. 129 00:13:45,250 --> 00:13:48,250 Der zweite eine Putenkeule auf einem Hühnerflügel. 130 00:13:48,542 --> 00:13:52,000 Sie haben zumindest Fantasie! Ich nehme den ersten. 131 00:13:53,875 --> 00:13:57,542 Noch ein paar Unterschriften, die Post muss gleich raus! 132 00:14:02,792 --> 00:14:05,800 Das hier - sofort abschicken. 133 00:14:06,000 --> 00:14:09,750 Und das hier... Es ist alles in Ordnung! 134 00:14:14,000 --> 00:14:16,550 Sie dinieren im "Richelieu-Matignon". 135 00:14:16,750 --> 00:14:19,125 Ich sollte einen Tisch dort bestellen. 136 00:14:19,667 --> 00:14:22,125 - Ist mein Sohn da? - Er arbeitet auf seinem Zimmer. 137 00:14:34,458 --> 00:14:37,667 Gerard! Gerard, bist du da? 138 00:14:46,083 --> 00:14:48,633 - Was machst du da? - Eine Studie über Eier. 139 00:14:48,833 --> 00:14:51,300 Du arbeitest zu viel! 140 00:14:51,500 --> 00:14:54,292 Mittags und abends je 3 Restaurants, dazu noch die Praxis! 141 00:14:54,708 --> 00:14:57,967 - Das ist doch normal. - Man muss auch mal entspannen! 142 00:14:58,167 --> 00:15:01,133 - Du isst heute Abend da! - "Richelieu-Matignon". 143 00:15:01,333 --> 00:15:03,675 3 Sterne! Dort kostest du alle Spezialitäten! 144 00:15:03,875 --> 00:15:05,217 Ohne Kostenlimit! 145 00:15:05,417 --> 00:15:07,800 Danke, aber heute wollte ich... 146 00:15:08,000 --> 00:15:10,425 Vergiss deine Vorstadt-Restaurants! 147 00:15:10,625 --> 00:15:15,500 Heute wird geschlemmt! Aber zieh dich um! Anzug, Krawatte. 148 00:15:24,083 --> 00:15:25,675 Hübsch sieht er aus! 149 00:15:25,875 --> 00:15:28,958 Sagt mal, ist Roland schon da? 150 00:15:32,875 --> 00:15:36,833 Mist. Was soll denn das? Ihr Ferkel! 151 00:15:38,000 --> 00:15:40,083 Salut! 152 00:15:40,833 --> 00:15:43,125 Schaut euch das an! 153 00:15:43,583 --> 00:15:47,042 Roland, ich hab heute Abend ein kleines Problem. 154 00:15:47,333 --> 00:15:50,633 - Du spielst nicht? - Doch, aber ich muss vorher essen. 155 00:15:50,833 --> 00:15:53,417 Ok, dann trittst du im 2. Teil auf. 156 00:15:53,833 --> 00:15:58,375 Schick mir Ficelle ins Lokal, wenn er fertig ist. Er ersetzt mich. 157 00:15:58,917 --> 00:16:03,342 Hier der Zirkus, da der Verlag. Wie lange willst du das noch machen? 158 00:16:03,542 --> 00:16:07,792 Ein Glück, dass das so ist! Unsere Einnahmen reichen doch nie. 159 00:16:08,208 --> 00:16:10,258 Wir spielen Ja nur In der Provinz, wo keiner Geld hat'! 160 00:16:10,458 --> 00:16:13,625 Wir brauchen das Geld, das ich damit verdiene. 161 00:16:14,292 --> 00:16:15,675 Irgendwann musst du dich entscheiden. 162 00:16:15,875 --> 00:16:18,625 Aber ja, ich komm zum Zirkus! 163 00:16:22,292 --> 00:16:24,500 Die Abrechnung von heute. Die Ausgaben stehen hinten. 164 00:16:26,375 --> 00:16:29,625 - Guten Abend. - Ich nehme die Melone mit Portwein, 165 00:16:29,917 --> 00:16:33,625 dann das Ei in Aspik und die Kräutermakrele, 166 00:16:34,042 --> 00:16:37,833 dann die Gänseleberpastete, Flusskrebs im Sud... 167 00:16:38,333 --> 00:16:40,050 - Statt der Gänseleberpastete? - Nein, beides. 168 00:16:40,250 --> 00:16:42,425 Ich bin noch nicht fertig! 169 00:16:42,625 --> 00:16:46,875 Dann nehme ich gegrillte Meerbarbe und ein Bressehuhn à la Francaise. 170 00:16:47,958 --> 00:16:51,842 Dann den Kalbskopf... Nein, lieber ein Stück Ziegenkäse. 171 00:16:52,042 --> 00:16:55,550 Also erst den Ziegenkäse und dann den Kalbskopf. 172 00:16:55,750 --> 00:16:58,675 Wie ist denn Ihr Sauerkraut? 173 00:16:58,875 --> 00:16:59,633 Ganz gut. 174 00:16:59,833 --> 00:17:03,342 Gut, eine kleine Portion zum Kosten. 175 00:17:03,542 --> 00:17:05,633 Geht es schnell? Ich habe es etwas eilig. 176 00:17:05,833 --> 00:17:08,250 Aber ja. 177 00:18:04,125 --> 00:18:07,092 Sieh dir das an! Das darf doch nicht wahr sein! 178 00:18:07,292 --> 00:18:09,792 Hierher kommen wir nie wieder! 179 00:18:13,333 --> 00:18:16,500 - Wo wollen Sie hin, junger Mann? - Ich werde erwartet. 180 00:18:17,583 --> 00:18:18,550 Du bist spät! 181 00:18:18,750 --> 00:18:20,092 Ich musste durch die Hintertür rein. 182 00:18:20,292 --> 00:18:25,000 Der Herr isst für mich weiter. Denk an die Rechnung! 183 00:18:26,542 --> 00:18:30,208 Wer von euch will mit Jumbo spielen? 184 00:18:31,458 --> 00:18:33,883 Moment! Dann soll Jumbo selbst wählen. 185 00:18:34,083 --> 00:18:37,458 Jumbo, du hast die Wahl! Los! 186 00:18:38,750 --> 00:18:42,917 - Vielleicht hat er Durst! - Hier! Hier! Trink, Jumbo! 187 00:18:43,333 --> 00:18:46,083 Er will nicht trinken! 188 00:18:51,042 --> 00:18:53,417 Er hat mir die Flasche gestohlen! 189 00:19:02,625 --> 00:19:05,175 Mein Herr, Jumbo hat Sie gewählt. 190 00:19:05,375 --> 00:19:07,583 Kommen Sie! 191 00:19:24,583 --> 00:19:27,667 Ja, es kostet nichts! 192 00:19:57,000 --> 00:20:00,050 Hört auf! Wisst ihr nicht, wer das ist? 193 00:20:00,250 --> 00:20:03,792 Das ist unser Präsident! 194 00:20:06,292 --> 00:20:10,792 Mach, dass du hier rauskommst! Sollen wir ihn saubermachen? 195 00:20:23,542 --> 00:20:26,500 Das ist er gar nicht! 196 00:20:32,083 --> 00:20:35,258 Als ich gestern über meinen Sohn sprach, zogen Sie eine Grimasse. 197 00:20:35,458 --> 00:20:37,800 Herr Direktor, ich... 198 00:20:38,000 --> 00:20:40,833 Ich habe es gesehen, Sie machten... 199 00:20:41,458 --> 00:20:44,967 Mein Sohn! 3 Restaurants gestern Mittag! 200 00:20:45,167 --> 00:20:46,675 Und abends das "Richelieu-Matignon". 201 00:20:46,875 --> 00:20:49,592 Hier, die Rechnung! Gucken Sie nach vorn! 202 00:20:49,792 --> 00:20:53,542 Manche Gerichte hat er sogar zweimal gegessen! 203 00:20:55,583 --> 00:20:56,958 Halten Sie! 204 00:21:24,375 --> 00:21:27,458 Guten Tag! 205 00:21:27,958 --> 00:21:32,050 Ich habe einen Tisch für mich reservieren lassen. 206 00:21:32,250 --> 00:21:33,917 Ich bin Mr. Young. 207 00:21:34,417 --> 00:21:36,383 Schieben Sie Ihren Arsch in die Ecke. 208 00:21:36,583 --> 00:21:37,875 Gern. 209 00:21:45,292 --> 00:21:47,542 Die Karte, bitte! 210 00:21:53,000 --> 00:21:55,125 - Danke! - Was wollen Sie? 211 00:21:56,167 --> 00:21:59,083 Tomatensalat... 212 00:21:59,500 --> 00:22:02,583 und ein Entrecôte Bordelaise. 213 00:22:03,333 --> 00:22:06,667 - Mit Cola? - Oh, nein! 214 00:22:07,042 --> 00:22:10,958 Mit Jungem Beaujolais! 215 00:22:43,708 --> 00:22:47,208 Sehr, sehr gut! Wirklich wunderbar! 216 00:22:48,958 --> 00:22:51,542 Aber noch sehr jung... 217 00:22:53,125 --> 00:22:55,250 Wo ist die Toilette? 218 00:22:55,875 --> 00:23:00,042 Am Ende des Korridors links, immer den Fliegen nach. 219 00:23:36,375 --> 00:23:38,917 Zweimal frittieren! 220 00:23:43,042 --> 00:23:47,508 - Was suchen Sie hier? - Was? Ist das die Toilette? 221 00:23:47,708 --> 00:23:50,425 - Steht's hier aus wie 'ne Toilette? - Ja... Nein! 222 00:23:50,625 --> 00:23:54,333 - Ich sagte, am Flurende links. - Ja, genau! 223 00:23:59,500 --> 00:24:01,458 Danke. 224 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 Die Rechnung, bitte! 225 00:25:07,750 --> 00:25:11,792 Die Rechnung ist aber sehr... 226 00:25:12,292 --> 00:25:15,750 Wer es sich nicht leisten kann, muss picknicken. 227 00:25:42,708 --> 00:25:45,758 Analysieren Sie mir das mal, Gauthier. 228 00:25:45,958 --> 00:25:47,500 Ja, wird sofort erledigt. 229 00:25:49,583 --> 00:25:52,175 Wie war die Rundreise durch die Provinz? 230 00:25:52,375 --> 00:25:54,800 Darüber wollte ich mit Ihnen reden. 231 00:25:55,000 --> 00:25:59,633 Offenbar werden alle größeren Restaurants 232 00:25:59,833 --> 00:26:02,342 von einer sehr großen Firma gekauft... 233 00:26:02,542 --> 00:26:03,300 Welche Firma? 234 00:26:03,500 --> 00:26:05,592 Die Tricatel-Kette, soweit ich weiß. 235 00:26:05,792 --> 00:26:08,300 Die mit den Autobahnimbissen? 236 00:26:08,500 --> 00:26:12,800 - Jetzt wollen sie groß einsteigen. - Das haut mich um! Sicher? 237 00:26:13,000 --> 00:26:18,008 - Offizielle Beweise habe ich nicht. - Ich muss es aber genau wissen! 238 00:26:18,208 --> 00:26:22,425 Der Guide erscheint in einem Monat und ich will diesem Dosenverkäufer 239 00:26:22,625 --> 00:26:25,167 nicht unwissentlich Sterne geben! 240 00:26:26,792 --> 00:26:27,550 Sie wünschen? 241 00:26:27,750 --> 00:26:29,792 Der Klempner, die Heizung ist kaputt. 242 00:26:37,125 --> 00:26:39,708 Guten Morgen, meine Herren! 243 00:26:41,583 --> 00:26:44,417 Ich soll die Heizung überprüfen. 244 00:27:08,583 --> 00:27:10,417 Ich bin gleich zurück. 245 00:27:16,917 --> 00:27:17,917 Herein. 246 00:27:22,208 --> 00:27:25,333 Entschuldigen Sie, es geht um den Klempner... 247 00:27:26,375 --> 00:27:29,758 - Klempner? - Der, der Ihre Heizkörper prüft. 248 00:27:29,958 --> 00:27:32,750 - Interessiert mich nicht! - Ich halte ihn für unecht! 249 00:27:33,625 --> 00:27:37,217 - Ich verstehe gar nichts. - Der Klempner... 250 00:27:37,417 --> 00:27:40,342 Der ist kein Klempner. Ich war selbst mal einer. 251 00:27:40,542 --> 00:27:43,125 Ich habe es sofort gemerkt. 252 00:27:44,583 --> 00:27:47,333 - Marguerite! - Ja, bitte? 253 00:27:47,833 --> 00:27:50,883 Prüft gerade ein Klempner die Heizungen? 254 00:27:51,083 --> 00:27:54,500 Das kann nicht sein, die Prüfung war vor einem Monat. 255 00:28:09,542 --> 00:28:12,708 - Ja, Herr Generaldirektor? - Ganz ruhig, Dubreuil! 256 00:28:13,292 --> 00:28:16,917 Ich frage und Sie antworten nur mit "ja". Verstanden? 257 00:28:17,333 --> 00:28:20,758 - Verzeihen Sie, Herr Direktor... - Soll ich Sie feuern? 258 00:28:20,958 --> 00:28:23,425 Ja, Herr Direktor, selbstverständlich. 259 00:28:23,625 --> 00:28:26,175 Gut. Ist der Klempner noch da? 260 00:28:26,375 --> 00:28:28,092 - Ja, noch dabei. - Sie sollen... 261 00:28:28,292 --> 00:28:29,925 Ja. 262 00:28:30,125 --> 00:28:34,167 Lächeln Sie! Denken Sie an was Schönes! 263 00:28:34,917 --> 00:28:37,750 Danke, Herr Direktor! 264 00:28:39,125 --> 00:28:41,800 Sie gehen jetzt lässig aus dem Büro 265 00:28:42,000 --> 00:28:45,917 - lassen den Klempner machen und kommen zu mir! - Ja. 266 00:28:46,292 --> 00:28:48,875 Wiederholen Sie, was ich sage: 267 00:28:49,708 --> 00:28:53,875 "Einen Aperitif mit Ihnen im Druckraum? Ich eile!" 268 00:28:54,750 --> 00:28:58,383 Einen Aperitif mit Ihnen im Druckraum? Ich eile! 269 00:28:58,583 --> 00:28:59,383 Ich erwarte Sie. 270 00:28:59,583 --> 00:29:01,183 - Soll ich das auch wiederholen? - Idiot! 271 00:29:01,875 --> 00:29:04,792 Versammeln Sie alle hier! 272 00:29:48,750 --> 00:29:50,675 Festnehmen! 273 00:29:50,875 --> 00:29:55,625 Er flitzt durchs Fenster! Sie runter! Sie hoch! Schnell! 274 00:30:21,042 --> 00:30:22,750 Marguerite! 275 00:30:25,125 --> 00:30:28,542 - Mein Kronleuchter! - Herr Direktor! 276 00:30:32,375 --> 00:30:34,417 Hier herum... 277 00:30:40,875 --> 00:30:42,708 Papa! 278 00:30:46,208 --> 00:30:48,925 Bringt ihn in den Redaktionsraum! 279 00:30:49,125 --> 00:30:53,417 - Und ich? - Schnell, eine Leiter! 280 00:30:53,625 --> 00:30:56,375 Halten Sie durch, Leiter kommt schon! 281 00:30:57,000 --> 00:30:59,958 - Wir brauchen doch keine Leiter! - Mein Bein! 282 00:31:00,833 --> 00:31:03,333 Haben Sie Schmerzen? 283 00:31:08,667 --> 00:31:10,717 Rufen Sie einen Krankenwagen! 284 00:31:10,917 --> 00:31:14,050 Aber der Guide soll doch in einem Monat erscheinen! 285 00:31:14,250 --> 00:31:19,250 Rufen Sie das Arbeitsamt an, wir brauchen einen Ersatz für Sie! 286 00:31:26,500 --> 00:31:28,958 Lasst mich mit ihm allein! 287 00:31:33,208 --> 00:31:36,292 Für wen haben Sie das geklaut? 288 00:31:36,750 --> 00:31:38,875 Für wen haben Sie das geklaut? 289 00:31:48,333 --> 00:31:52,042 Wie viel hat man Ihnen dafür geboten? 290 00:31:52,833 --> 00:31:55,125 Ich zahle Ihnen... 291 00:31:58,417 --> 00:32:00,542 Ich zahle Ihnen 200 Francs, 292 00:32:00,958 --> 00:32:03,833 wenn Sie mir sagen, wer dahinter steckt. 293 00:32:09,042 --> 00:32:13,050 Er will nicht reden. Gut, geh zu deinem Wagen und warte auf mich. 294 00:32:13,250 --> 00:32:16,542 - Keine Widerrede! - Ja, Papa. Ich ziehe mich um... 295 00:32:19,292 --> 00:32:22,717 - Haben Sie noch die Entwürfe vom letzten Jahr? - Aber ja. 296 00:32:22,917 --> 00:32:29,417 Also: Wir lassen den Klempner in 10 Minuten damit entwischen. 297 00:32:33,667 --> 00:32:36,042 Er kommt gleich! 298 00:32:36,875 --> 00:32:38,667 Stehen bleiben! 299 00:32:50,625 --> 00:32:52,500 Bleib dran! 300 00:32:59,167 --> 00:33:01,792 Kleb nicht so an ihm dran! 301 00:33:04,750 --> 00:33:08,250 Schneller, wir verlieren ihn! 302 00:33:14,208 --> 00:33:17,792 - Links! Und fahr über Rot! - Aber... - Das ist egal! 303 00:33:35,917 --> 00:33:38,083 Geh ihm hinterher! 304 00:34:43,625 --> 00:34:48,300 Tag, Lambert! Sie haben's? 305 00:34:48,500 --> 00:34:51,300 Jetzt wissen wir, wer die Sterne kriegt! 306 00:34:51,500 --> 00:34:54,050 Auf die werden wir uns konzentrieren! 307 00:34:54,250 --> 00:34:57,967 Jetzt wissen wir welche, bevor die es selber wissen. 308 00:34:58,167 --> 00:35:02,508 Wenn ich etwas sagen darf: Sie sind fast so was wie ein Genie. 309 00:35:02,708 --> 00:35:06,292 Sie dürfen! Sie dürfen. Ich denke es ja auch. 310 00:35:08,750 --> 00:35:12,542 - Was haben Sie dafür bezahlt? - Eine Million. Alte Francs. 311 00:35:14,500 --> 00:35:16,925 Ich hab nur 32 Francs dafür bezahlt. 312 00:35:17,125 --> 00:35:20,250 Das sind die Akten für den alten Guide! 313 00:35:21,458 --> 00:35:23,458 Aber, Herr Generaldirektor... 314 00:35:24,000 --> 00:35:25,750 Kommen Sie mal! 315 00:35:26,625 --> 00:35:28,583 Na los! 316 00:35:30,167 --> 00:35:32,333 Nehmen Sie die Brille ab. 317 00:35:36,667 --> 00:35:38,633 - Aufhören! - Warum? 318 00:35:38,833 --> 00:35:42,300 - Ich rede mit der Gewerkschaft! - Das war doch wohl verdient. 319 00:35:42,500 --> 00:35:44,675 Vielleicht, aber zwei reichen! 320 00:35:44,875 --> 00:35:47,917 Wir können alles in Ruhe besprechen. 321 00:35:50,708 --> 00:35:51,750 Bitte? 322 00:35:52,333 --> 00:35:54,425 Ich suche einen Herrn aus dem Aufzug. 323 00:35:54,625 --> 00:35:58,717 Er trug einen hellen Anzug, gemustert, mit Karos. 324 00:35:58,917 --> 00:36:02,800 - In welcher Angelegenheit? - Er hat seinen Füller verloren. 325 00:36:03,000 --> 00:36:06,500 - Ich bringe ihn zurück. - Der gehört sicher M. Lambert. 326 00:36:06,958 --> 00:36:09,258 Er ist der Assistent von Tricatel 327 00:36:09,458 --> 00:36:11,300 und freut sich sicher über den Füller. 328 00:36:11,500 --> 00:36:13,092 Tragen Sie hier bitte Ihren Namen ein. 329 00:36:13,292 --> 00:36:15,050 Nein, nein. 330 00:36:15,250 --> 00:36:17,958 Na, gut. Danke. 331 00:36:19,042 --> 00:36:22,167 - Und? - Ich hab meinen Füller eingebüßt. 332 00:36:22,750 --> 00:36:26,542 Aber ich weiß, wer dahinter steckt! Der Typ heißt Lambert. 333 00:36:27,333 --> 00:36:30,167 Lambert? Wer soll denn das sein? 334 00:36:30,750 --> 00:36:33,175 Der Assistent des Chefs von Tricatel. 335 00:36:33,375 --> 00:36:37,092 Tricatel? Jacques Tricatel? 336 00:36:37,292 --> 00:36:39,550 Ja, der Typ von den Autobahnimbissen. 337 00:36:39,750 --> 00:36:44,008 Mein Sohn, diesen Tricatel werde ich mir kaufen! 338 00:36:44,208 --> 00:36:47,217 M. Bouvard! M. Duchemin ist am Telefon! 339 00:36:47,417 --> 00:36:49,458 Der von dem Gastronomie-Führer? 340 00:36:53,375 --> 00:36:56,175 - Hallo? - Lieber M. Bouvard! 341 00:36:56,375 --> 00:36:59,758 Sie haben mich doch eingeladen zu Ihrer Sendung. 342 00:36:59,958 --> 00:37:03,583 - "Alle Schläge sind erlaubt". - Aber Sie lehnten immer ab. 343 00:37:03,958 --> 00:37:06,133 Diesmal sage ich zu. 344 00:37:06,333 --> 00:37:08,842 Toll! Sie sind der Letzte, der noch fehlte. 345 00:37:09,042 --> 00:37:10,042 Ich habe eine Bedingung. 346 00:37:10,667 --> 00:37:13,417 Mein Gegner soll Tricatel sein. 347 00:37:13,625 --> 00:37:14,467 Kein Problem! 348 00:37:14,667 --> 00:37:18,133 Tricatel gegen Duchemin, das wird ein Renner! 349 00:37:18,333 --> 00:37:21,050 Aber wird er zusagen? 350 00:37:21,250 --> 00:37:25,625 Das ist Ihr Problem, aber ich habe einen Tipp für Sie: 351 00:37:26,542 --> 00:37:31,458 Er muss davon überzeugt sein, dass die Idee von ihm allein stammt. 352 00:37:32,167 --> 00:37:37,292 Sie können sich nicht vorstellen, wie geschmeichelt ich mich fühle, 353 00:37:37,792 --> 00:37:42,300 - der Star Ihrer Sendung zu sein. - Ich schätze mich glücklich! 354 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Heutzutage sind Leute Ihres Formats knapp gesät. 355 00:37:46,875 --> 00:37:50,958 Da stimme ich Ihnen zu. Außerdem bin ich sehr telegen. 356 00:37:51,208 --> 00:37:53,800 Wenn ich da bin, sieht man nur mich. Bitte sehr! 357 00:37:54,000 --> 00:37:55,050 Das einzige Problem ist, 358 00:37:55,250 --> 00:37:58,425 einen Gegner zu finden, der mir gewachsen ist. 359 00:37:58,625 --> 00:38:02,133 Es soll ja nicht irgendwer sein. 360 00:38:02,333 --> 00:38:05,925 Ich habe schon darüber nachgedacht und eine Liste dabei. 361 00:38:06,125 --> 00:38:10,125 Alles Personen Ihres Formats. 362 00:38:10,417 --> 00:38:12,958 Lacour... Grotesk! 363 00:38:13,458 --> 00:38:16,708 Gavavere? Hält 3 Minuten durch. 364 00:38:20,292 --> 00:38:23,467 - Warum ist der Name durchgestrichen? - Welcher? 365 00:38:23,667 --> 00:38:26,592 - Duchemin. - Der hält doch wohl nicht durch! 366 00:38:26,792 --> 00:38:30,342 Da bin ich anderer Meinung. Der wäre ein perfekter Gegner. 367 00:38:30,542 --> 00:38:33,125 Aber wie soll man ihn überreden? 368 00:38:36,083 --> 00:38:38,958 Mit etwas Heuchelei ginge das. 369 00:38:40,000 --> 00:38:43,258 Man müsste ihn überzeugen, dass alles seine Idee war. 370 00:38:43,458 --> 00:38:45,842 Was halten Sie davon? 371 00:38:46,042 --> 00:38:50,550 Sie haben das Format eines Machiavelli. 372 00:38:50,750 --> 00:38:53,625 Halt, halt! Sie verstehen mich falsch. 373 00:38:54,167 --> 00:38:56,417 Ich habe es allein geschafft. 374 00:38:56,750 --> 00:39:00,092 Für die nächsten Tage brauchen Sie mehr Energie! 375 00:39:00,292 --> 00:39:03,458 Sie müssen in absoluter Topform sein! 376 00:39:08,000 --> 00:39:12,133 Sie kennen meinen Gegner, oder zumindest seinen miesen Ruf. 377 00:39:12,333 --> 00:39:15,383 Bis jetzt ignorierten wir ihn. Das war ein Fehler, 378 00:39:15,583 --> 00:39:17,842 der verhängnisvoll werden kann. 379 00:39:18,042 --> 00:39:19,842 Die Gefahr wird zu groß, 380 00:39:20,042 --> 00:39:24,500 wir müssen ihn auf seinen Platz verweisen! 381 00:39:24,833 --> 00:39:27,375 Uns stehen schaurige Prüfungen bevor. 382 00:39:29,000 --> 00:39:31,300 Es ist durchaus essbar. 383 00:39:31,500 --> 00:39:34,008 Es ist von Tricatel. Da müssen Sie durch. 384 00:39:34,208 --> 00:39:37,675 Ich brauche umfassendste Informationen! 385 00:39:37,875 --> 00:39:40,967 Ich brauche schnell einen kompletten Bericht über Tricatel! 386 00:39:41,167 --> 00:39:43,792 Meine Herren, guten Appetit! 387 00:39:46,125 --> 00:39:49,958 - Wollen Sie es wieder gutmachen? - Ja, Herr Generaldirektor. 388 00:39:51,708 --> 00:39:53,425 Sie verfolgen Duchemin. 389 00:39:53,625 --> 00:39:55,758 Er informiert sich sicher auch über mich. 390 00:39:55,958 --> 00:39:57,458 Ich möchte wissen, was er macht. 391 00:39:58,250 --> 00:39:59,833 Ich soll ihn also ständig verfolgen? 392 00:40:00,750 --> 00:40:03,708 Genauso. Sie werden mich über alles informieren. 393 00:40:04,750 --> 00:40:08,958 - In Ordnung. Wann geht's los? - Wenn Sie den anderen fertig haben. 394 00:40:13,667 --> 00:40:16,167 Ich muss mit dir sprechen, Papa. 395 00:40:18,000 --> 00:40:20,583 Ich spiel dir schon viel zu lang etwas vor. 396 00:40:21,625 --> 00:40:23,300 Sieh mich nicht so an. 397 00:40:23,500 --> 00:40:25,917 Damit jagst du mir keinen Schreck ein. 398 00:40:26,958 --> 00:40:29,917 Also: Ich werde dich verlassen. 399 00:40:34,000 --> 00:40:35,417 Marguerite! 400 00:40:36,667 --> 00:40:37,792 Ja? 401 00:40:41,792 --> 00:40:44,542 - Wer sind Sie? - Ihre neue Sekretärin. 402 00:40:45,917 --> 00:40:47,875 - Wie heißen Sie? - Marguerite, und Sie? 403 00:40:49,042 --> 00:40:51,758 Zu mir sagt man: Herr Generaldirektor! 404 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 Wie alt sind Sie? 405 00:40:53,208 --> 00:40:55,667 22, und Sie? 406 00:40:57,125 --> 00:41:00,258 - Können Sie Steno? Fremdsprachen? - Aber ja! 407 00:41:00,458 --> 00:41:03,875 Einige. Parla italiano. l speak English. 408 00:41:04,458 --> 00:41:05,958 Muy bien. Schreiben Sie: 409 00:41:08,583 --> 00:41:13,750 Wenn Sie binnen kurzem an einem Magengeschwür sterben wollen, 410 00:41:15,125 --> 00:41:17,800 dann gehen Sie ins "Dindon Farci", 411 00:41:18,000 --> 00:41:20,583 ein neues Lokal in der Pariser Vorstadt. 412 00:41:21,250 --> 00:41:23,875 Ich muss mit dir reden. Es ist sehr wichtig! 413 00:41:33,458 --> 00:41:37,208 Das ist die Vertretung. Sie heißt Marguerite, wie die andere. 414 00:41:42,042 --> 00:41:44,300 Wolltest du mir nicht was sagen? 415 00:41:44,500 --> 00:41:48,583 Nein. Ja... Das machen wir später. 416 00:41:52,208 --> 00:41:55,000 - Das ist mein Sohn! - Sind Sie da sicher? 417 00:41:55,583 --> 00:41:58,458 Also bitte! Schreiben Sie! 418 00:42:00,083 --> 00:42:05,300 Schon das Horsd'œuvre wird nach Wunsch mit Staubschicht serviert. 419 00:42:05,500 --> 00:42:07,925 Die Jakobsmuscheln werden mit einer Ölschicht gereicht... 420 00:42:08,125 --> 00:42:12,842 Im "Dindon Fareci" bekommen Sie das übelste Essen ihres Lebens, 421 00:42:13,042 --> 00:42:16,300 und das mit beispielhafter Regelmäßigkeit. 422 00:42:16,500 --> 00:42:17,592 Alles ist ungenießbar! 423 00:42:17,792 --> 00:42:21,292 Außer an Sonntagen, da ist geschlossen. 424 00:42:22,375 --> 00:42:26,292 - Was gibt es denn? - Ich habe nur nachgedacht. 425 00:42:27,292 --> 00:42:31,167 Wir starten morgen zu einer Rundreise durch die Provinz. 426 00:42:32,208 --> 00:42:34,625 Du musst mitkommen. Es ist sehr wichtig! 427 00:42:35,083 --> 00:42:38,300 Ja. Nein! Morgen kann ich leider nicht. 428 00:42:38,500 --> 00:42:41,417 Ich habe einen Haufen Verabredungen... 429 00:42:41,667 --> 00:42:43,133 Nix da! Es ist meine letzte Reise. 430 00:42:43,333 --> 00:42:47,133 Die möchte Ich mit dir zusammen machen. 431 00:42:47,333 --> 00:42:49,175 Ich zeige dir noch ein paar Tricks. 432 00:42:49,375 --> 00:42:52,917 - Ja, es ist schade, aber ich... - Nein? 433 00:42:55,667 --> 00:42:57,417 Wo war ich? 434 00:43:06,250 --> 00:43:08,300 Ich hab morgen was Wichtiges zu diktieren. 435 00:43:08,500 --> 00:43:10,542 Jederzeit. 436 00:43:11,458 --> 00:43:15,542 - Wohnen Sie weit weg von hier? - Ziemlich. Bringen Sie mich heim? 437 00:43:17,292 --> 00:43:18,667 Na ja... Ja. 438 00:43:19,292 --> 00:43:22,342 Sehr nett. Mir tun nämlich die Füße weh. 439 00:43:22,542 --> 00:43:24,675 - Macht Ihnen das was aus? - Nein. 440 00:43:24,875 --> 00:43:27,883 In Holland tragen wir alle Holzschuhe. 441 00:43:28,083 --> 00:43:30,883 - Ach, Sie sind Holländerin? - Ja. 442 00:43:31,083 --> 00:43:34,667 Sind Sie immer so schnell mit den Sekretärinnen? 443 00:43:38,042 --> 00:43:40,467 Sie sehen gar nicht aus wie der Sohn des Chefs, 444 00:43:40,667 --> 00:43:42,167 der sich auf alle Frauen stürzt. 445 00:43:44,500 --> 00:43:46,792 Schüchtern, was? 446 00:43:54,000 --> 00:43:56,967 Darf ich Sie morgen zum Essen einladen? 447 00:43:57,167 --> 00:43:58,800 Ich würde gerne zusagen. 448 00:43:59,000 --> 00:44:00,508 Aber Ihr Vater bat mich, 449 00:44:00,708 --> 00:44:03,292 ihn auf seiner Rundreise zu begleiten. 450 00:44:04,042 --> 00:44:07,958 - Ach. Sie verreisen mit meinem Vater! - Ja, für ein paar Tage. 451 00:44:08,500 --> 00:44:11,500 Tut mir Leid. Wir holen das nach. Danke. 452 00:44:21,583 --> 00:44:25,425 - Ich begleite dich jetzt doch, Papa! - Wunderbar, mein Sohn. 453 00:44:25,625 --> 00:44:28,292 Dann sage ich Marguerite, dass sie hier bleiben soll. 454 00:44:36,417 --> 00:44:38,333 Oder sollen wir sie mitnehmen? 455 00:44:40,375 --> 00:44:43,292 - Sie könnte nützlich sein. - Na gut. 456 00:44:47,292 --> 00:44:50,883 Ein kleines Halbes für mich! Morgen früh geht's los! 457 00:44:51,083 --> 00:44:53,258 - Wohin denn? - Ich muss mit meinem Vater weg. 458 00:44:53,458 --> 00:44:56,133 Ihr kommt mit dem Zirkus nach, und wir treffen uns abends. 459 00:44:56,333 --> 00:44:58,833 Eine Provinztour? 460 00:45:17,833 --> 00:45:24,092 Hartnäckige Gerüchte besagen, dass Tricatel im Begriff ist, 461 00:45:24,292 --> 00:45:28,425 gewisse Restaurants aufzukaufen, die für ihre Küche bekannt sind. 462 00:45:28,625 --> 00:45:32,300 Dieser finstere Typ hat sein Zerstörungswerk 463 00:45:32,500 --> 00:45:33,708 noch nicht aufgegeben! 464 00:45:34,542 --> 00:45:36,133 Er will die letzten Bollwerke 465 00:45:36,333 --> 00:45:38,883 erstklassiger französischer Küche ausradieren! 466 00:45:39,083 --> 00:45:42,883 Oder er will verhindern, dass die Franzosen vergleichen! 467 00:45:43,083 --> 00:45:46,667 Ich glaube, wir werden verfolgt. 468 00:45:47,333 --> 00:45:49,758 Verfolgt? Von wem? 469 00:45:49,958 --> 00:45:52,833 Seit etwa 2 Stunden folgt uns ein weißes Auto. 470 00:45:53,875 --> 00:45:56,167 Fahren Sie langsamer, wir prüfen das. 471 00:46:02,125 --> 00:46:04,425 Ich kann ihn abhängen, wenn Sie wollen. 472 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 Wie denn? 473 00:46:06,750 --> 00:46:10,667 - Indem ich Gas gebe. - Nein! - Können Sie? 474 00:46:11,292 --> 00:46:14,292 - Nur keine Sorge. - Dafür ist es zu spät. 475 00:46:15,500 --> 00:46:17,958 - Geben Sie Gas! - Vielen Dank! 476 00:46:19,583 --> 00:46:21,417 Festhalten! 477 00:46:57,583 --> 00:46:59,750 Bitte nicht so leichtsinnig! 478 00:47:04,917 --> 00:47:06,958 Das schaffen wir! 479 00:47:19,167 --> 00:47:22,383 - Hatten Sie Angst? - Nein, ich liebe das. 480 00:47:22,583 --> 00:47:25,417 - Und Sie? - Ich auch, ja. 481 00:47:28,875 --> 00:47:31,625 Niemand darf uns erkennen! 482 00:47:34,542 --> 00:47:38,417 Also ich bin der Opa, der euch auf der Hochzeitsreise begleitet. 483 00:47:39,583 --> 00:47:41,583 Ich habe an alles gedacht. 484 00:47:42,125 --> 00:47:45,708 Steckt diese Ringe an, so wirkt es echter. 485 00:48:01,583 --> 00:48:05,633 - Herzlich willkommen! - Guten Tag. Ich habe 3 Zimmer reserviert. 486 00:48:05,833 --> 00:48:09,800 Eins für mich, eins für das junge Paar 487 00:48:10,000 --> 00:48:11,467 und eins für den Chauffeur. 488 00:48:11,667 --> 00:48:15,417 - Auf welchen Namen bitte? - Monsieur de Nedelec. 489 00:48:16,750 --> 00:48:19,292 - Wollen Sie auch speisen? - Natürlich! 490 00:48:25,917 --> 00:48:29,792 Also, Gerard und ich hier und Marguerite gegenüber! 491 00:48:31,083 --> 00:48:34,300 Ich möchte die Hochzeitsnacht mit meinem Mann verbringen. 492 00:48:34,500 --> 00:48:38,542 Wo habe ich meinen Kopf? Schwiegertochter und Sohnemann da. 493 00:48:38,917 --> 00:48:42,000 Und ich natürlich dort. 494 00:48:55,250 --> 00:48:57,042 Nicht schlecht! 495 00:48:58,417 --> 00:49:00,625 - Ich nehme das hier. - Ich auch. 496 00:49:02,500 --> 00:49:05,842 - Worauf wartest du? - Ich... mein Koffer. 497 00:49:06,042 --> 00:49:09,125 Du wohnst gegenüber! Wir sind hier, um zu arbeiten! 498 00:49:11,250 --> 00:49:13,333 Wir essen in einer Stunde. 499 00:49:16,042 --> 00:49:18,333 Nein, das ist meins! 500 00:49:27,583 --> 00:49:29,300 Herein! 501 00:49:29,500 --> 00:49:31,092 Sie haben meinen Koffer. Das ist Ihrer. 502 00:49:31,292 --> 00:49:33,292 Ich bringe ihn rüber. 503 00:49:37,375 --> 00:49:39,167 - So. - Danke. 504 00:49:46,042 --> 00:49:48,625 Jetzt hast du meinen Koffer genommen! 505 00:49:49,583 --> 00:49:51,500 - Na, bitte! - Ich hole Ihren. 506 00:49:55,542 --> 00:49:58,417 - So, da ist er. - Ja, danke schön. 507 00:50:00,875 --> 00:50:02,375 Das ist Ihrer. 508 00:50:16,667 --> 00:50:18,633 - Was machen Sie da? - Das ist mein Zimmer. 509 00:50:18,833 --> 00:50:21,717 Es ist meins! Da ist mein Bett und... 510 00:50:21,917 --> 00:50:25,583 Gehen Sie rüber! Los! 511 00:50:36,542 --> 00:50:39,125 Marguerite, das ist Ihr Zimmer! 512 00:50:40,083 --> 00:50:40,758 Du bleibst da! 513 00:50:40,958 --> 00:50:43,792 - Das ist ihr Koffer! - Ja, das ist meiner! 514 00:50:44,792 --> 00:50:49,967 - Und wo kommt das hin? - Ich hab doch alles erklärt! 515 00:50:50,167 --> 00:50:53,333 Mein Sohn und meine Schwiegertochter dort, ich da. 516 00:50:57,833 --> 00:51:00,250 Gerard, mein Koffer! 517 00:51:16,958 --> 00:51:19,708 Analysiere genau, was du isst. 518 00:51:35,875 --> 00:51:38,625 Romanée Courti, 1964. 519 00:52:20,333 --> 00:52:21,583 Oh, Pardon. 520 00:52:27,500 --> 00:52:30,967 Er ist vollmundig, hat Fleisch und ist trocken am Gaumen. 521 00:52:31,167 --> 00:52:34,167 Sie können einschenken. 522 00:52:38,792 --> 00:52:41,050 Ficelle, geh und sag Gerard Bescheid. 523 00:52:41,250 --> 00:52:42,467 Er isst da drüben mit seinem Vater. 524 00:52:42,667 --> 00:52:45,583 - Kann ich Ihn wieder ablösen? - Spinnst du? 525 00:52:49,125 --> 00:52:50,008 Guten Abend! 526 00:52:50,208 --> 00:52:53,800 Oh, man riecht förmlich, dass hier am Tisch Künstler sind. 527 00:52:54,000 --> 00:52:56,633 So riechen sie. Kaufen Sie eine meiner Zeichnungen, 528 00:52:56,833 --> 00:52:59,717 ehe sie ein Vermögen wert sind! Sehen Sie! 529 00:52:59,917 --> 00:53:02,717 Das erste Bild zeigt einen Zirkus. 530 00:53:02,917 --> 00:53:07,092 Aber das ist noch nicht alles. 531 00:53:07,292 --> 00:53:10,342 Das hier ist ein trauriger Clown. 532 00:53:10,542 --> 00:53:17,508 Was ist auf dem dritten Bild? Ein Schauspieler, der nicht da ist! 533 00:53:17,708 --> 00:53:21,217 Ein Künstler, aber er ist nicht da. Und man wartet und wartet! 534 00:53:21,417 --> 00:53:24,717 Trotzdem kommt der Künstler einfach nicht! 535 00:53:24,917 --> 00:53:28,008 Raus! Wir sind doch kein Flohmarkt! Verkaufen Sie Ihr Zeug woanders! 536 00:53:28,208 --> 00:53:31,708 - Ihr seid Zeug! - Unglaublich. 537 00:53:37,917 --> 00:53:40,875 Ich muss kurz mal telefonieren. Entschuldigt mich. 538 00:53:46,000 --> 00:53:49,583 Es sind ganz sicher die an Tisch 5. Da kommt sein Sohn. 539 00:54:19,125 --> 00:54:22,300 Sollen wir ihn saubermachen? 540 00:54:22,500 --> 00:54:24,583 Achtung! 541 00:54:33,042 --> 00:54:37,500 Das ist er ja gar nicht! Er ist es nicht! 542 00:54:43,458 --> 00:54:45,967 - Tut mir Leid! - Du hast aber lange telefoniert. 543 00:54:46,167 --> 00:54:49,333 Tut mir Leid, es ist etwas kompliziert. 544 00:54:49,917 --> 00:54:53,717 Ich war auch telefonieren. Aber ich habe dich nicht gesehen. 545 00:54:53,917 --> 00:54:58,133 Ja, ich war extra draußen telefonieren. 546 00:54:58,333 --> 00:55:01,792 Niemand sollte mich hören. Es war wichtig. 547 00:55:06,417 --> 00:55:10,467 Das war merkwürdig gestern Abend. Zu Anfang war alles mittelmäßig. 548 00:55:10,667 --> 00:55:13,550 Lasche Gerichte, woher auch immer, aber gut serviert. 549 00:55:13,750 --> 00:55:16,758 Und im zweiten Teil war alles wunderbar! 550 00:55:16,958 --> 00:55:20,333 - Ob die mich erkannt haben? - Möglich. 551 00:55:21,000 --> 00:55:24,050 - Sind wir heute wieder ein Paar? - Nein! 552 00:55:24,250 --> 00:55:27,458 Für heute Abend habe ich mir etwas anderes ausgedacht. 553 00:55:39,958 --> 00:55:42,800 - Guten Abend. - Wir haben 3 Zimmer reserviert. 554 00:55:43,000 --> 00:55:45,167 Für den Baron de la Courneuve? 555 00:55:46,083 --> 00:55:51,342 - Kann jemand die Koffer tragen? - Ich habe leider kaum Personal. 556 00:55:51,542 --> 00:55:55,167 - Vielleicht könnten Sie selbst... - Bin schon dabei. 557 00:55:56,625 --> 00:55:58,917 Chef, Ich bitte Sie! 558 00:56:07,083 --> 00:56:11,833 - Die haben Sie aber gut erzogen! - Sie haben sich sehr verbessert. 559 00:56:17,708 --> 00:56:19,967 Das ist nicht schlecht. Wie findet ihr's? 560 00:56:20,167 --> 00:56:21,333 Ausgezeichnet. 561 00:56:22,458 --> 00:56:25,125 - Sehr anständig. - Das ist Ja nicht normal! 562 00:56:34,750 --> 00:56:38,042 - Dafür ist Frankreich eben ein Markt. - Ist da Bier drin? 563 00:56:39,583 --> 00:56:41,833 Was macht er denn da? 564 00:56:43,667 --> 00:56:46,000 Was macht er denn? 565 00:56:46,875 --> 00:56:49,375 Was machen Sie? 566 00:56:52,542 --> 00:56:55,792 Papa! Die Wirtin kommt! 567 00:57:00,083 --> 00:57:01,592 Verzeihen Sie, Baron. 568 00:57:01,792 --> 00:57:05,467 - Sie werden am Telefon verlangt. - Danke. 569 00:57:05,667 --> 00:57:08,125 Soll ich gehen? 570 00:57:09,458 --> 00:57:12,800 Danke, zu liebenswürdig, Herr Di... 571 00:57:13,000 --> 00:57:15,542 Worauf warten Sie noch? 572 00:57:17,875 --> 00:57:21,417 - Hallo! - Guten Abend, Duchemin! 573 00:57:23,667 --> 00:57:26,300 Wie läuft die Reise? 574 00:57:26,500 --> 00:57:29,917 - Haben Sie 'ne Telefonzelle? - Die ist gerade besetzt. 575 00:57:31,083 --> 00:57:33,258 Ich kann dem Baron gern was übermitteln. 576 00:57:33,458 --> 00:57:36,167 Wie? Verstehe. Clever! 577 00:57:37,250 --> 00:57:39,967 - Ich höre. - Findest du es nicht seltsam, 578 00:57:40,167 --> 00:57:42,842 dass du als Duchemin einen Sohn hast, 579 00:57:43,042 --> 00:57:45,125 der als Clown im Zirkus arbeitet? 580 00:57:48,958 --> 00:57:53,750 - Wiederholen Sie! Ich verstehe nicht! - Du verstehst mich sehr gut. 581 00:57:54,542 --> 00:57:57,008 In Kürze wird dein Sohn wieder hinausgehen, 582 00:57:57,208 --> 00:57:59,750 um zu telefonieren. Folge ihm! 583 00:58:00,167 --> 00:58:05,375 - Wer ist denn da? - Dein Gegner von "Alle Schläge sind erlaubt"! 584 00:58:08,000 --> 00:58:10,917 Ich richte es aus. 585 00:58:17,333 --> 00:58:20,833 Da war ein Spaßvogel dran, Herr Baron. 586 00:58:24,167 --> 00:58:27,333 Entschuldigt, ich muss mal schnell telefonieren. 587 00:58:33,417 --> 00:58:34,958 Ich auch. 588 00:58:38,458 --> 00:58:40,292 Ich auch. 589 00:59:18,083 --> 00:59:20,342 Vielen Dank! Für die nächste Nummer 590 00:59:20,542 --> 00:59:25,092 brauchen wir einen Freiwilligen! Wer möchte? 591 00:59:25,292 --> 00:59:29,050 Ich kann die Kinder nicht hören! 592 00:59:29,250 --> 00:59:32,425 Jumbo sucht sich jetzt jemanden aus. 593 00:59:32,625 --> 00:59:37,500 Wähle, Jumbo. Er hat Sie gewählt! 594 00:59:41,792 --> 00:59:45,592 Setzen Sie sich hier auf den Stuhl. 595 00:59:45,792 --> 00:59:49,167 Setzen Sie sich. Jumbo rasiert Sie jetzt gratis. 596 00:59:50,458 --> 00:59:55,500 - Jumbo, seif ihn ein. - Bravo, Jumbo! 597 01:00:01,333 --> 01:00:04,375 Los geht's! Sehr schön macht er das! 598 01:00:14,958 --> 01:00:17,467 Halt! Ihr habt euch geirrt! 599 01:00:17,667 --> 01:00:20,625 Geh zur Seite! 600 01:00:23,875 --> 01:00:27,042 Das ist unser Präsident! 601 01:00:30,958 --> 01:00:33,000 Wir müssen ihn säubern! 602 01:00:58,583 --> 01:01:01,667 - Bist du jetzt traurig, Papa? - Nur keine Sorge. 603 01:01:02,583 --> 01:01:05,333 Aber ich hätte es gern anders erfahren. 604 01:01:06,375 --> 01:01:08,425 Ich wollte schon länger mit dir reden. 605 01:01:08,625 --> 01:01:10,542 Machst du das schon lange? 606 01:01:11,792 --> 01:01:14,925 Ich hatte vor einiger Zeit Schauspielunterricht. 607 01:01:15,125 --> 01:01:17,258 Das gefiel dir nicht besonders. 608 01:01:17,458 --> 01:01:20,250 Du bist freiwillig bei mir geblieben! 609 01:01:20,875 --> 01:01:22,508 Aber dann habe ich das hier aufgezogen. 610 01:01:22,708 --> 01:01:24,383 Und das läuft? 611 01:01:24,583 --> 01:01:28,083 - Wir sind am Anfang. - Die Leute lachen über Schaum? 612 01:01:30,708 --> 01:01:35,292 Du meinst, die Leute lachen, wenn ich dich mit dem Eimer bekippe? 613 01:01:35,625 --> 01:01:36,708 Vielleicht. 614 01:01:49,458 --> 01:01:52,042 - Es hat versagt. - Wie du. 615 01:01:53,042 --> 01:01:55,000 Du willst sie nicht zum Lachen bringen. 616 01:01:55,542 --> 01:01:56,633 Das muss man wollen? 617 01:01:56,833 --> 01:01:59,083 Ja, das muss man. 618 01:01:59,542 --> 01:02:02,583 Ich will keinen zum Lachen bringen und auch selbst nicht lachen! 619 01:02:03,000 --> 01:02:06,250 Mach deinen Quatsch weiter! Tschüss! 620 01:02:09,417 --> 01:02:11,625 Du bist gekündigt! 621 01:02:12,042 --> 01:02:14,667 Aber die Show geht weiter! 622 01:02:27,292 --> 01:02:28,758 Darf ich mal durch? 623 01:02:28,958 --> 01:02:31,333 Sie haben noch nicht fertig gegessen. 624 01:02:32,708 --> 01:02:34,758 Ich bin satt. Es war sehr gut. 625 01:02:34,958 --> 01:02:38,717 - Sie werden aufessen. - Lassen Sie mich durch! 626 01:02:38,917 --> 01:02:42,300 Nein. Sie kommen erst mal mit in die Küche! 627 01:02:42,500 --> 01:02:44,875 Fassen Sie mich nicht an! 628 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 - Essen! - Das werde ich nicht tun. 629 01:02:55,875 --> 01:02:59,467 - Oh doch. - Was soll das? 630 01:02:59,667 --> 01:03:02,675 - M. Duchemin. - Wer? 631 01:03:02,875 --> 01:03:05,042 Sie sind Duchemin! 632 01:03:05,375 --> 01:03:08,500 Erinnern Sie sich an das "Relais des Cigales"? 633 01:03:09,208 --> 01:03:13,383 Italienische Spezialitäten! Mein Laden war immer voll! 634 01:03:13,583 --> 01:03:16,625 Dann nahmen Sie mir die Sterne weg! 635 01:03:17,083 --> 01:03:19,333 Erinnern Sie sich jetzt? 636 01:03:21,125 --> 01:03:24,417 Sie haben mich ruiniert! Los, essen! 637 01:03:29,333 --> 01:03:33,250 - Schmeckt nicht gerade gut, was? - Sogar sehr schlecht. 638 01:03:34,375 --> 01:03:39,167 Heute bin ich nur Geschäftsführer, und serviere diesen Mist. 639 01:03:40,333 --> 01:03:43,092 Aber es schmeckt wie im "Relais des Cigales". 640 01:03:43,292 --> 01:03:46,667 Das mag sein. Aber da kochte ich den Mist wenigstens. 641 01:03:47,792 --> 01:03:50,333 - Das waren Sie nicht? - Nein! 642 01:03:51,625 --> 01:03:58,208 Ich bekomme täglich eine Lieferung aus der Fabrik des großen Chefs. 643 01:04:00,458 --> 01:04:02,217 - Fertig? - Es war sehr gut. 644 01:04:02,417 --> 01:04:05,708 Wann Schluss ist, bestimme ich! Sie essen hier weiter! 645 01:04:06,125 --> 01:04:09,883 Jetzt gibt es Schnecken. Gina, serviere! 646 01:04:10,083 --> 01:04:12,000 Essen! 647 01:04:13,750 --> 01:04:15,917 Los, hopp, hopp. 648 01:04:16,625 --> 01:04:19,800 Die sind scheußlich, was? 649 01:04:20,000 --> 01:04:23,542 Los, noch eine! 650 01:04:25,125 --> 01:04:28,833 Fürchterlich, nicht? Gina, die Austern! 651 01:04:32,125 --> 01:04:35,250 So, los. Sind ja nur drei. 652 01:04:35,792 --> 01:04:39,050 Ein Kunde hat sie übriggelassen. 653 01:04:39,250 --> 01:04:41,458 Los, essen! 654 01:04:45,917 --> 01:04:47,958 Was ist denn? 655 01:04:52,792 --> 01:04:54,875 Ach, das ist ja ulkig! 656 01:04:56,458 --> 01:04:58,292 Weiter. Schön langsam. 657 01:05:03,792 --> 01:05:05,750 Entzückend! 658 01:05:06,625 --> 01:05:10,042 - Die sind doch nicht frisch! - Nein, aber es sind ja nur 3. 659 01:05:12,958 --> 01:05:15,625 - Der nächste Gang! - Bohneneintopf. 660 01:05:21,750 --> 01:05:23,750 - Die Sauerkrautplatte! - Nein! 661 01:05:26,333 --> 01:05:28,667 Los, los! 662 01:05:37,500 --> 01:05:40,550 - Huhn im Topf! - Nein! 663 01:05:40,750 --> 01:05:44,042 Huhn im Topf! Los! 664 01:05:52,667 --> 01:05:56,383 - Das ist ganz schön widerlich, was? - Man gewöhnt sich nicht dran. 665 01:05:56,583 --> 01:06:00,625 Das wird man müssen, denn bald gibt es nichts anderes mehr! 666 01:06:01,083 --> 01:06:06,717 Jetzt noch ein Dessert, Ja? Nur ein kleines, los. 667 01:06:06,917 --> 01:06:12,050 Es muss sein! Sie essen alles, was wir in der Küche haben! 668 01:06:12,250 --> 01:06:13,500 - Ich mag nicht. - Alles! 669 01:06:16,208 --> 01:06:20,292 Und nun? Ziehen wir weiter oder gehen wir nach Paris zurück? 670 01:06:21,333 --> 01:06:23,833 Keine Ahnung, morgen sehen wir weiter. 671 01:06:27,250 --> 01:06:28,092 Waren Sie auch drin? 672 01:06:28,292 --> 01:06:30,167 Ja, ich hab die Vorstellung gesehen. 673 01:06:30,875 --> 01:06:33,917 - Haben Sie mich verraten? - Nein, ich schwöre es! 674 01:06:34,458 --> 01:06:37,675 Ich hatte selbst keine Ahnung. Gehört das hier alles Ihnen? 675 01:06:37,875 --> 01:06:39,917 Fast alles. 676 01:06:42,000 --> 01:06:44,708 Brauchen Sie keine Sekretärin? 677 01:06:45,833 --> 01:06:48,800 Schon, aber wir können Sie nicht bezahlen. 678 01:06:49,000 --> 01:06:51,583 Ich mache Ihnen einen Sonderpreis. 679 01:07:02,792 --> 01:07:04,800 Worauf warten Sie? 680 01:07:05,000 --> 01:07:08,258 Ich kann nicht rein, mein Vater hat mich rausgeschmissen. 681 01:07:08,458 --> 01:07:11,667 Dann schlafen Sie mit in meinem Zimmer. 682 01:07:11,958 --> 01:07:14,550 Keine Angst, ich werde Ihnen schon nichts tun. 683 01:07:14,750 --> 01:07:18,083 - Gar nichts? - Kommen Sie. Ganz kameradschaftlich. 684 01:07:19,750 --> 01:07:22,083 Seien wir leise, ich will Vater nicht wecken. 685 01:07:28,208 --> 01:07:33,500 Papa! Was ist denn los? Was hast du denn? 686 01:07:36,292 --> 01:07:39,000 Was ist los mit dir? 687 01:07:41,958 --> 01:07:45,125 - Klinik... Klinik... - Du willst in die Klinik? 688 01:07:47,917 --> 01:07:52,083 Unbeschreiblich war das! Henri, nicht so schnell! 689 01:07:52,625 --> 01:07:54,425 So sind wir schneller da. 690 01:07:54,625 --> 01:07:58,458 Er bedrohte mich mit der Flinte und ich musste alles essen. 691 01:08:00,000 --> 01:08:01,758 - Gerard! - Ja, Papa? 692 01:08:01,958 --> 01:08:04,967 - Lass mich nicht im Stich. - Du hast mich doch gefeuert! 693 01:08:05,167 --> 01:08:11,167 - Warte noch die Sendung ab. - Schmeiß mich raus, wann du willst. 694 01:08:19,667 --> 01:08:23,625 - Sie müssen essen! Das ist gut... - Nein! Später. 695 01:08:23,917 --> 01:08:28,342 - Dann eben eine Appetit-Spritze... - Spritzen? Unglaublich! 696 01:08:28,542 --> 01:08:31,467 - Der Arzt versprach mir... - Er hat sie angeordnet. 697 01:08:31,667 --> 01:08:35,792 Sie lügen! Keine Spritzen! Doktor! 698 01:08:42,375 --> 01:08:44,467 Oh, dir geht's besser? 699 01:08:44,667 --> 01:08:47,425 Noch eine kleine! 700 01:08:47,625 --> 01:08:49,208 Nur eine kleine noch. 701 01:09:18,833 --> 01:09:23,083 Gerard! Koste das! 702 01:09:24,208 --> 01:09:26,300 - Was Ist das? - Rind. 703 01:09:26,500 --> 01:09:29,583 - Schmeckt es nach was? - Schmeckt nach Rind. 704 01:09:30,417 --> 01:09:32,208 Das sind grüne Bohnen. 705 01:09:34,375 --> 01:09:37,750 - Wonach schmeckt das? - Nach grünen Bohnen. 706 01:09:40,500 --> 01:09:42,133 Fahr in dieses Restaurant und bestell alles, 707 01:09:42,333 --> 01:09:44,008 was auf der Karte steht. 708 01:09:44,208 --> 01:09:45,675 Soll ich das auch alles essen? 709 01:09:45,875 --> 01:09:48,542 Nein. Du lässt alles hierher bringen. 710 01:09:49,083 --> 01:09:50,342 Für mich! 711 01:09:50,542 --> 01:09:53,375 Es hat geklappt. Ich hab ihn! 712 01:09:54,333 --> 01:09:57,217 - Na, endlich! Wo ist er? - In einer Klinik. 713 01:09:57,417 --> 01:10:01,092 - Wieso das denn? - Er lässt sich gesund pflegen. 714 01:10:01,292 --> 01:10:05,708 - Was hat er denn? - Das weiß ich nicht. 715 01:10:06,167 --> 01:10:07,592 - Finden Sie das raus! - Wie? 716 01:10:07,792 --> 01:10:09,417 Lassen Sie sich was einfallen! 717 01:10:19,375 --> 01:10:23,458 Ich kenne all diese Gerichte gut und weiß, woher sie kommen. 718 01:10:25,000 --> 01:10:29,000 Ich will alles kosten, und du sagst mir nicht, was es ist. 719 01:10:29,375 --> 01:10:31,792 - Los! - Mund auf. 720 01:10:46,875 --> 01:10:48,583 Deine Hand. 721 01:10:54,542 --> 01:10:55,750 Ein anderes Bier! 722 01:11:01,500 --> 01:11:03,250 Deine Hand. 723 01:11:09,000 --> 01:11:11,633 Ich hab meinen Geschmackssinn verloren! 724 01:11:11,833 --> 01:11:15,717 Alles schmeckt wie Watte und Wasser. 725 01:11:15,917 --> 01:11:20,167 Ich konnte immer alles herausschmecken! Und jetzt? Nichts! 726 01:11:30,625 --> 01:11:34,383 - Was haben Sie denn gespritzt? - Das, was Sie verordneten. 727 01:11:34,583 --> 01:11:36,875 Ich hab den Geschmackssinn verloren! 728 01:11:37,458 --> 01:11:40,467 Ich esse Fleisch und Fisch und schmecke nichts! 729 01:11:40,667 --> 01:11:44,000 Der Wein schmeckt wie Wasser. Was hab ich nur? 730 01:11:44,667 --> 01:11:46,758 - Ageusie. - Was ist das? 731 01:11:46,958 --> 01:11:49,258 Es kommt aus dem Griechischen 732 01:11:49,458 --> 01:11:50,508 und bedeutet 'partieller oder gänzlicher. 733 01:11:50,708 --> 01:11:51,868 Verlust des Geschmackssinns'. 734 01:11:53,042 --> 01:11:56,342 - Das kann dauern. - Das ist ja furchtbar! 735 01:11:56,542 --> 01:11:59,167 Das kriegen wir schon wieder weg. 736 01:11:59,667 --> 01:12:02,717 Morgen hab ich das TV-Duell mit Tricatel 737 01:12:02,917 --> 01:12:04,800 und den Empfang bei der Academie Francaise. 738 01:12:05,000 --> 01:12:06,800 Wenn rauskommt, dass Charles Duchemin, 739 01:12:07,000 --> 01:12:10,092 Herausgeber des berühmten Guide Duchemin, 740 01:12:10,292 --> 01:12:13,542 den Geschmackssinn verloren hat, dann brüllt die Welt vor Lachen! 741 01:12:25,000 --> 01:12:26,625 Ageusie. 742 01:12:28,000 --> 01:12:30,917 - Ageusie? - Er leidet an Ageusie. 743 01:12:31,625 --> 01:12:35,383 Es kommt vom Griechischen Wort für "Verlust" 744 01:12:35,583 --> 01:12:38,167 und "geusis", dem Wort für Geschmack. 745 01:12:38,875 --> 01:12:41,917 - Verlust des Geschmackssinns. - Ja klar, Ageusie. 746 01:12:43,083 --> 01:12:46,008 Was? Duchemin hat den Geschmackssinn verloren? 747 01:12:46,208 --> 01:12:49,583 Er schmeckt nichts mehr. Ageusie. 748 01:12:50,542 --> 01:12:53,958 - Sind Sie sicher? - Er hat Angst, dass es bekannt wird. 749 01:12:58,042 --> 01:13:02,042 Der alte Duchemin hat seinen Geschmackssinn verloren! 750 01:13:05,417 --> 01:13:08,833 Und er will nicht, dass es bekannt wird! 751 01:13:14,542 --> 01:13:16,875 Verzeihung! Wo ist das Zimmer von M. Duchemin? 752 01:13:18,042 --> 01:13:20,542 Mit "D" am Anfang. 753 01:13:22,583 --> 01:13:26,042 Zimmer 179 im 3. Stock. Sie können den Fahrstuhl benutzen. 754 01:13:38,208 --> 01:13:39,708 Papa! 755 01:13:41,917 --> 01:13:44,675 - 'Ne Horde Journalisten will zu dir! - Was, hierher? 756 01:13:44,875 --> 01:13:47,875 Sie sind unten in der Halle, aber sie kommen! 757 01:13:48,500 --> 01:13:50,958 - Wir müssen hier weg. - Wie denn? 758 01:13:51,750 --> 01:13:53,667 Ich würde sagen... 759 01:13:54,917 --> 01:13:56,300 Warte hier! 760 01:13:56,500 --> 01:13:59,833 Nehmen wir die Hintertreppe. 761 01:14:03,375 --> 01:14:05,800 Sie kommen! Beeil dich! 762 01:14:06,000 --> 01:14:09,250 Schnell, hier drauf! 763 01:14:22,708 --> 01:14:25,375 Seht mal seine Fieberkurve! 764 01:14:29,750 --> 01:14:34,500 - Geht's? - Wohin fahren wir? - Zum Parkhaus. 765 01:14:38,375 --> 01:14:40,250 Schnell, da ist er! 766 01:14:42,250 --> 01:14:44,167 Halt dich gut fest! 767 01:15:29,750 --> 01:15:32,092 Nicht anfassen! 768 01:15:32,292 --> 01:15:34,792 Das ist er nicht. Wo ist er? 769 01:15:45,750 --> 01:15:48,425 Was soll das? 770 01:15:48,625 --> 01:15:51,583 Ich will nicht fotografiert werden! 771 01:16:02,667 --> 01:16:05,750 - Da ist er! - Los, komm! 772 01:16:10,250 --> 01:16:12,375 Schnell, macht Fotos! 773 01:16:29,542 --> 01:16:33,008 Hier werden dich die Reporter nie finden. 774 01:16:33,208 --> 01:16:36,500 - Ich kann doch nicht im Pyjama bleiben! - Warum nicht? 775 01:16:36,708 --> 01:16:40,300 Ich rufe Marguerite an, sie soll dir einen Anzug bringen. 776 01:16:40,500 --> 01:16:44,217 - Was mache ich bis dahin? - Bis dahin setzt du dich hierhin. 777 01:16:44,417 --> 01:16:47,375 Ich hole dir was zum Spielen. 778 01:16:53,375 --> 01:16:56,750 Das ist Suzy, sie mag keine neuen Gesichter. 779 01:16:57,292 --> 01:16:59,125 Komm, Süße. 780 01:17:05,083 --> 01:17:08,967 Das ist mein Papa. Viel besser als der Pyjama ist das auch nicht. 781 01:17:09,167 --> 01:17:11,333 Man kann damit unter die Leute. 782 01:17:17,750 --> 01:17:20,500 Papa! Wo willst du denn hin? 783 01:17:20,833 --> 01:17:23,800 Mir muss etwas einfallen, sonst macht mich Tricatel... 784 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 Was denn? 785 01:17:25,250 --> 01:17:28,550 Die Fabrik von Tricatel muss hier in der Nähe sein. 786 01:17:28,750 --> 01:17:31,467 Da muss ich rein! Meine einzige Chance! 787 01:17:31,667 --> 01:17:35,458 - Aber Papa, in deinem Zustand! - Zustand? Und ob! 788 01:17:38,875 --> 01:17:40,675 Ich kann nicht mal mehr richtig wütend werden. 789 01:17:41,292 --> 01:17:44,425 Du kannst nicht mehr wütend werden? Das kann ich für dich! 790 01:17:44,625 --> 01:17:48,925 Du gehst jetzt in den Wohnwagen, schluckst deine Medizin und wartest! 791 01:17:49,125 --> 01:17:50,708 - Gut. - Geh! 792 01:19:01,875 --> 01:19:05,425 Die ist so gut bewacht! Wie sollen wir da reinkommen? 793 01:19:05,625 --> 01:19:08,008 Ich finde es heraus. Aber du kommst nicht mit. 794 01:19:08,208 --> 01:19:12,258 Ich bin also zu nichts mehr nütze, erledigt! 795 01:19:12,458 --> 01:19:17,708 - So war das nicht gemeint. Aber es Ist gefährlich! - Ja, Ja. 796 01:19:24,042 --> 01:19:26,458 - Geht's? - 'N bisschen schwindlig. 797 01:19:53,750 --> 01:19:55,458 Mach das Ding zu! 798 01:19:57,750 --> 01:20:01,175 - Mach das Ding zu! - Ich bin da. 799 01:20:01,375 --> 01:20:04,333 Marguerite, mach es schnell zu! 800 01:20:29,500 --> 01:20:32,583 Sie wird uns auf dem Hof absetzen. 801 01:20:41,792 --> 01:20:45,592 - Mein Gegner ist noch nicht da. - Nein. 802 01:20:45,792 --> 01:20:52,383 Er wird seine Kräfte bis zuletzt schonen. 803 01:20:52,583 --> 01:20:55,467 Daran tut er gut. 804 01:20:55,667 --> 01:20:57,925 - Ach so? - Sie werden überrascht sein. 805 01:20:58,125 --> 01:21:01,383 Wir haben noch 20 Minuten. Setzen Sie sich schon mal hin. 806 01:21:01,583 --> 01:21:03,417 Da? 807 01:21:05,417 --> 01:21:08,083 Ich kann's kaum erwarten! 808 01:21:12,542 --> 01:21:14,958 Siehst du, es ging gut. 809 01:21:16,208 --> 01:21:18,667 - Warum bleibt der nicht hier? - Das geht nicht. 810 01:21:22,667 --> 01:21:24,042 Komm! 811 01:21:37,333 --> 01:21:39,333 Chef, sehen Sie mal. 812 01:22:02,500 --> 01:22:05,800 - M. Tricatel, Entschuldigung... - Ja, was ist? 813 01:22:06,000 --> 01:22:08,133 Der Sicherheitsdienst der Fabrik rief an. 814 01:22:08,333 --> 01:22:09,550 Steht sie in Flammen? 815 01:22:09,750 --> 01:22:13,175 Nein, zwei Männer sind dort eingedrungen. 816 01:22:13,375 --> 01:22:15,383 Dafür ist doch die Polizei da. 817 01:22:15,583 --> 01:22:19,583 Der Beschreibung nach handelt es sich um Duchemin und seinen Sohn! 818 01:22:20,833 --> 01:22:24,625 - Duchemin ist in meiner Fabrik? - Genau. 819 01:22:25,958 --> 01:22:30,633 - Sollen wir die Polizei rufen? - Nein! Haltet sie da bloß fest! 820 01:22:30,833 --> 01:22:32,008 Wollen Sie damit sagen, dass... 821 01:22:32,208 --> 01:22:35,792 Produzieren wir halt 'n paar Dosen mehr. 822 01:22:36,458 --> 01:22:38,208 Na los! 823 01:23:30,500 --> 01:23:33,083 Schon so spät! Weiter! 824 01:24:00,500 --> 01:24:03,000 Sie haben Produktionseinheit 3 aktiviert. 825 01:24:07,917 --> 01:24:09,958 Da, guck dir das an! 826 01:24:17,792 --> 01:24:19,792 Komm jetzt! 827 01:24:36,583 --> 01:24:40,008 - Was ist das? - Meine Uhr! Zeit für die Spritze! 828 01:24:40,208 --> 01:24:44,125 Nun hab dich nicht so, ist gleich vorbei. 829 01:24:48,833 --> 01:24:50,633 - Meine Uhr! - Was? 830 01:24:50,833 --> 01:24:53,958 Meine Uhr! Los, hol sie! 831 01:24:54,625 --> 01:24:57,875 Warum immer ich? 832 01:25:26,500 --> 01:25:29,717 Gerard! Gerard! 833 01:25:29,917 --> 01:25:32,333 Gerard, antworte doch! 834 01:25:53,083 --> 01:25:57,125 Es ist nicht kalt. Gar nicht kalt. 835 01:26:03,125 --> 01:26:04,375 Sie gehen ins Labor! 836 01:26:20,792 --> 01:26:25,167 - Eckige Eier und eckige Hühner! - So kann er sie besser verpacken. 837 01:26:26,333 --> 01:26:31,042 - Der Hahn hat keine Federn. - So muss man ihn nicht rupfen. 838 01:26:32,208 --> 01:26:33,917 Koste! 839 01:26:39,500 --> 01:26:42,300 - Das ist Petroleum! - Das habe ich erwartet! 840 01:26:42,500 --> 01:26:45,042 Sieh mal her! 841 01:26:59,292 --> 01:27:01,250 Und heraus kommt Fleisch! 842 01:27:03,333 --> 01:27:07,250 - Los, koste! - Nein! - Los! - Nein! 843 01:27:16,500 --> 01:27:18,758 Langsamer! Ihr dürft sie nicht einholen. 844 01:27:18,958 --> 01:27:20,208 Drängt sie in die Kühlhalle. 845 01:27:35,375 --> 01:27:38,667 Bleibt vor der Tür. Sie haben nur eine Chance rauszukommen. 846 01:27:51,833 --> 01:27:53,708 Da geht's raus! 847 01:27:59,583 --> 01:28:01,833 - Komm, wir verkriechen uns. - Nein! 848 01:28:04,708 --> 01:28:07,375 Das ist eine Falle! Gib mir deine Krawatte. 849 01:28:45,083 --> 01:28:47,292 Sie sind abgefüllt. 850 01:28:54,500 --> 01:28:56,417 Da lang! 851 01:29:17,333 --> 01:29:19,667 - Die ist zu. - Warte! 852 01:29:24,250 --> 01:29:26,125 Hilf mir. 853 01:29:34,500 --> 01:29:37,842 Du glaubst, dir machen dir einfach so die Tür auf? 854 01:29:38,042 --> 01:29:41,008 Die tun alles, um uns hierzubehalten. 855 01:29:41,208 --> 01:29:43,042 Wir kommen hier schon raus. 856 01:29:51,958 --> 01:29:53,375 Hat geklappt! 857 01:29:58,750 --> 01:29:59,917 Polizei! 858 01:30:02,417 --> 01:30:06,083 - Die weichen nicht aus. - Ich halte nicht an. 859 01:30:18,875 --> 01:30:20,292 Mist! 860 01:30:28,333 --> 01:30:30,758 Liebe Sportfreunde, guten Abend. 861 01:30:30,958 --> 01:30:33,508 Ich sage mit Absicht Sportfreunde, 862 01:30:33,708 --> 01:30:37,217 denn obwohl kein Sportverein hier antritt, 863 01:30:37,417 --> 01:30:39,833 wird es heute sportlich werden. 864 01:30:40,750 --> 01:30:43,458 Heute Abend sind "alle Schläge erlaubt". 865 01:30:45,083 --> 01:30:48,133 Wir haben 150 Konserven mehr produziert. 866 01:30:48,333 --> 01:30:50,417 - Ausgezeichnet. - Sie sind dran. 867 01:30:52,708 --> 01:30:57,217 Links auf Ihrem Bildschirm: Der König der industriellen Küche, 868 01:30:57,417 --> 01:31:01,208 der Napoleon des Fast Food: Tricatel! 869 01:31:06,958 --> 01:31:09,375 Vielen Dank! 870 01:31:09,792 --> 01:31:12,883 Auf der rechten Seite Ihres Bildschirms begrüßen wir gleich 871 01:31:13,083 --> 01:31:15,425 den Herausgeber des Guide, der seinen Namen trägt, 872 01:31:15,625 --> 01:31:19,625 den berühmten Autor und Kritiker Charles Duchemin! 873 01:31:20,083 --> 01:31:21,667 Schneller, wir kommen zu spät! 874 01:31:27,208 --> 01:31:31,458 Monsieur Duchemin verspätet sich um ein paar Minuten. 875 01:31:31,917 --> 01:31:34,300 Das überrascht mich nicht. 876 01:31:34,500 --> 01:31:37,208 - Und warum nicht? - Weil er Angst vor mir hat! 877 01:31:39,667 --> 01:31:45,292 Weil dieser Mann, der Sterne verteilt oder aberkennt, 878 01:31:46,000 --> 01:31:49,333 der verurteilt und bestraft, 879 01:31:49,875 --> 01:31:50,633 der behauptet, 880 01:31:50,833 --> 01:31:53,750 allein die französische Küche zu repräsentieren... 881 01:31:54,333 --> 01:31:58,417 weil dieser Mann, und das weiß ich aus sicherer Quelle, 882 01:31:59,292 --> 01:32:03,050 unfähig ist, eine Seezunge Provençale 883 01:32:03,250 --> 01:32:05,917 von einem Gemüse-Eintopf zu unterscheiden, 884 01:32:07,083 --> 01:32:10,292 oder einen großen Bordeaux von einem Apfelwein. 885 01:32:12,375 --> 01:32:16,167 Auf diesem Tisch steht alles für einen Test bereit. 886 01:32:17,083 --> 01:32:19,592 Wenn er kommt. 887 01:32:19,792 --> 01:32:24,417 Duchemin kommt nicht, weil er erledigt ist. 888 01:32:26,417 --> 01:32:28,592 Was er repräsentiert, ist erledigt. 889 01:32:28,792 --> 01:32:31,842 Eine komplizierte Küche für Privilegierte, 890 01:32:32,042 --> 01:32:33,717 die kompliziert sind! 891 01:32:33,917 --> 01:32:37,800 Ich ernähre Millionen! 892 01:32:38,000 --> 01:32:40,008 Und vielleicht schon morgen 893 01:32:40,208 --> 01:32:43,125 ernähre ich die ganze Weltbevölkerung! 894 01:32:44,250 --> 01:32:48,875 Und zwar auf ganz einfache, natürliche und gesunde Weise. 895 01:32:49,750 --> 01:32:54,542 Und ein Duchemin wird mir nicht das Gegenteil beweisen. 896 01:33:00,833 --> 01:33:04,417 Mein lieber Tricatel, Sie haben sich geirrt. 897 01:33:05,208 --> 01:33:08,625 M. Duchemin ist soeben angekommen. Musik! 898 01:33:15,917 --> 01:33:17,800 Das soll Duchemin sein? 899 01:33:18,000 --> 01:33:22,008 Das ist doch Schwindel! Der war niemals ein Duchemin. 900 01:33:22,208 --> 01:33:26,550 Ganz Frankreich sieht Ihnen zu! Bitte! 901 01:33:26,750 --> 01:33:29,217 Ich will den richtigen Duchemin! 902 01:33:29,417 --> 01:33:32,425 - Pardon, sind Sie M. Duchemin? - Ich bin Gerard Duchemin, 903 01:33:32,625 --> 01:33:37,333 - Herausgeber des Guide Duchemin. - Aber das ist Charles Duchemin! 904 01:33:37,625 --> 01:33:38,425 Das war er. 905 01:33:38,625 --> 01:33:42,425 Er hat sich zurückgezogen, und ich hab seine Stelle eingenommen. 906 01:33:42,625 --> 01:33:44,883 - Ganz zufällig heute? - Genau. 907 01:33:45,083 --> 01:33:47,458 - Wer beweist mir, dass das stimmt? - Ich! 908 01:33:48,167 --> 01:33:51,592 Das ist Charles Duchemin! Er muss sich den Test machen! 909 01:33:51,792 --> 01:33:54,633 - Er ist mein Nachfolger! - Seit heute? - Ja. 910 01:33:54,833 --> 01:33:56,875 - Mein Sohn macht das, Sie Mörder! - Was? 911 01:33:57,292 --> 01:34:01,383 - Giftmischer! - Moment! Bitte, bitte! 912 01:34:01,583 --> 01:34:03,633 Nehmen Sie wieder Platz. 913 01:34:03,833 --> 01:34:06,925 Und da Sie jetzt von Ihrem Sohn ersetzt werden, 914 01:34:07,125 --> 01:34:09,092 verlassen Sie bitte die Bühne. 915 01:34:09,292 --> 01:34:11,458 Ja, ich löse mich in Luft auf! 916 01:34:13,167 --> 01:34:15,092 Keine Sorge, du schaffst das. 917 01:34:15,292 --> 01:34:17,342 Ich hab aber nicht deinen Gaumen! 918 01:34:17,542 --> 01:34:19,800 Den hab ich von meinem Vater geerbt. 919 01:34:20,000 --> 01:34:23,792 Er hatte ihn von seinem Vater, so wie du ihn von mir hast. 920 01:34:24,458 --> 01:34:25,750 Ich versuch's. 921 01:34:39,875 --> 01:34:42,208 Ein Lendenbraten von argentinischem Rind. Alter 3 Jahre. 922 01:34:43,125 --> 01:34:45,083 Richtig. 923 01:34:55,833 --> 01:34:59,042 Steinbutt in Chambertin-Wein. Etwas zu sehr durch. 924 01:35:00,208 --> 01:35:02,083 Richtig! 925 01:35:18,167 --> 01:35:20,508 Das ist ein so genannter Südfranzose, 926 01:35:20,708 --> 01:35:24,208 tatsächlich ein Gemisch aus 1/3 italienischem, 1/3 griechischem 927 01:35:24,667 --> 01:35:27,550 sowie Farbstoffen und chemischen Beigaben, 928 01:35:27,750 --> 01:35:31,292 die bei Tricatel täglich in großen Mengen verarbeitet werden. 929 01:35:33,458 --> 01:35:35,125 Auch richtig. 930 01:35:38,792 --> 01:35:42,708 Entschuldigen Sie, M. Duchemin. Ich möchte Ihnen etwas zeigen. 931 01:35:44,750 --> 01:35:48,333 Sehen Sie. Das wird Sie interessieren. 932 01:35:48,708 --> 01:35:52,542 Das haben wir zufällig vorhin aufgenommen. 933 01:35:52,958 --> 01:35:55,633 - ...die Fabrik eingedrungen sind. - Dafür ist die Polizei da. 934 01:35:55,833 --> 01:35:59,917 Der Beschreibung nach handelt es sich um Duchemin und seinen Sohn! 935 01:36:01,250 --> 01:36:03,167 Duchemin ist in meiner Fabrik? 936 01:36:32,083 --> 01:36:34,417 Ich glaube, Ihr Sohn hat Schwierigkeiten. 937 01:36:43,750 --> 01:36:46,333 Das geht nicht! So nicht! 938 01:36:47,292 --> 01:36:49,583 Dazu hat er kein Recht! 939 01:36:55,458 --> 01:36:59,217 Die Färbung ist schön glutrot, ein bisschen violett... 940 01:36:59,417 --> 01:37:01,750 Brillanter Glanz... Das ist ein Bordeaux. 941 01:37:02,333 --> 01:37:04,292 Ein großer Bordeaux! 942 01:37:06,125 --> 01:37:09,925 Die wenigen Schwebeteilchen schließen auf edle Fäulnis. 943 01:37:10,125 --> 01:37:12,550 Die Teilchen sinken langsam zu Boden. 944 01:37:12,750 --> 01:37:14,500 Dieser Wein ist 23 Jahre alt. 945 01:37:15,375 --> 01:37:18,708 Das ist ein 53er. Ein echter Jahrhundertwein! 946 01:37:19,500 --> 01:37:21,958 Dieser Wein wächst auf einer Erde, 947 01:37:22,333 --> 01:37:25,542 und diese Erde ist sehr kieshaltig. 948 01:37:26,167 --> 01:37:30,875 Es ist ein Medoc. Diese Rebe hat auch außerordentlich viel Sonne. 949 01:37:31,958 --> 01:37:35,050 Er dürfte an einem Hang mit guter Südwestlage stehen, 950 01:37:35,250 --> 01:37:38,042 einem Hügel mit idealer Neigung. 951 01:37:38,667 --> 01:37:41,542 Das ist ein St. Julien, 952 01:37:42,458 --> 01:37:46,167 Château Léoville-Las Cases, 1953! 953 01:37:47,083 --> 01:37:48,708 Richtig! 954 01:37:55,667 --> 01:38:00,217 - Und jetzt testen wir M. Tricatel. - Mich? Ich bin doch kein Kritiker! 955 01:38:00,417 --> 01:38:02,883 Aber sie ernähren andere, das ist schlimmer! 956 01:38:03,083 --> 01:38:04,758 Sie wissen nicht, was Sie da produzieren! 957 01:38:04,958 --> 01:38:09,417 Er isst lieber in Hotels, denen ich drei Sterne verliehen habe! 958 01:38:11,250 --> 01:38:15,458 Gleiches Recht für alle, M. Tricatel. 959 01:38:33,208 --> 01:38:37,250 Mund auf, kosten Sie. 960 01:38:39,208 --> 01:38:42,958 Ein wunderschönes Stückchen Fisch. Auf! 961 01:38:45,458 --> 01:38:48,800 Dürfte ich jetzt um ein Urteil bitten über alles, 962 01:38:49,000 --> 01:38:51,300 was Sie probiert haben? 963 01:38:51,500 --> 01:38:56,125 Es ist absolut ekelhaft. Die wollen mich vergiften! 964 01:38:57,208 --> 01:39:00,092 - Das sind keine Lebensmittel! - Es sind Ihre Produkte! 965 01:39:00,292 --> 01:39:02,758 Millionen müssen das jeden Tag schlucken! 966 01:39:02,958 --> 01:39:04,833 Nie! Das ist absolut unmöglich! 967 01:39:05,333 --> 01:39:07,467 - Das stammt aus Ihrer Fabrik. - Sie lügen! 968 01:39:07,667 --> 01:39:09,000 Sie wissen das genau! 969 01:39:09,375 --> 01:39:11,333 Was soll ich so genau wissen? 970 01:39:11,792 --> 01:39:17,092 Bitte zeigen Sie doch den Toncheck, der vor der Sendung gemacht wurde. 971 01:39:17,292 --> 01:39:19,300 - Bitte! - Danke. 972 01:39:19,500 --> 01:39:21,092 Steht sie in Flammen? 973 01:39:21,292 --> 01:39:23,383 Nein. Zwei Männer sind eingedrungen. 974 01:39:23,583 --> 01:39:25,875 Dafür ist doch die Polizei da. 975 01:39:26,208 --> 01:39:30,675 Der Beschreibung nach handelt es sich um Duchemin und seinen Sohn. 976 01:39:30,875 --> 01:39:33,708 - Duchemin ist in meiner Fabrik? - Ja. 977 01:39:35,208 --> 01:39:39,842 - Sollen wir doch die Polizei rufen? - Nein! Haltet sie da bloß fest! 978 01:39:40,042 --> 01:39:41,217 Wollen Sie damit sagen... 979 01:39:41,417 --> 01:39:44,125 Produzieren wir halt 'n paar Dosen mehr. 980 01:40:01,958 --> 01:40:05,592 Nur noch ein paar Fädchen, dann sind wir fertig. 981 01:40:05,792 --> 01:40:08,592 Nähen Sie schneller! Das wird nie fertig! 982 01:40:08,792 --> 01:40:11,675 Sie waren ja zur Anprobe nicht da! 983 01:40:11,875 --> 01:40:16,542 - Machen Sie, schneller! - Das ist Handarbeit. 984 01:40:17,292 --> 01:40:19,792 Guten Morgen, Papa. 985 01:40:20,667 --> 01:40:26,667 - Wie gefalle ich dir? - Seltsam, aber gut. Großartig! 986 01:40:27,208 --> 01:40:29,883 - Warum machst du nicht weiter? - Darüber haben wir geredet. 987 01:40:30,083 --> 01:40:33,583 - Dann steht dein Entschluss fest? - Ja, Ja, und nochmals ja! 988 01:40:34,125 --> 01:40:36,458 Willst du nicht auch mal so was tragen? 989 01:40:37,000 --> 01:40:39,208 Nein, danke. 990 01:40:40,417 --> 01:40:43,167 - Es ist besser als ein Clownskostüm. - Nein, nein. 991 01:40:43,667 --> 01:40:46,383 - Ist das dein Abschiedsgeschenk? - Das ist für Marguerite. 992 01:40:46,583 --> 01:40:50,875 Die wird sich freuen. Marguerite! Mein Sohn hat was für Sie! 993 01:40:54,833 --> 01:40:58,250 Ich wusste, dass Sie an mich denken würden. 994 01:41:05,792 --> 01:41:08,708 Die andere Marguerite bleibt endgültig. 995 01:41:13,167 --> 01:41:17,667 - Ich brauche eine Jüngere Hilfe. - Ja, du hast recht, Papa. 996 01:41:19,333 --> 01:41:21,583 Steht dein Entschluss immer noch fest? 997 01:41:29,167 --> 01:41:32,967 - Ich kann's ja noch mal überschlafen. - Lass dir Zeit. 998 01:41:33,167 --> 01:41:36,300 Na! Etwas schneller! 999 01:41:36,500 --> 01:41:40,300 Ich hoffe, das Essen macht demjenigen alle Ehre, 1000 01:41:40,500 --> 01:41:43,175 den wir heute aufzunehmen gedenken: 1001 01:41:43,375 --> 01:41:47,750 Dem wohl würdigsten Verteidiger der französischen Gastronomie, 1002 01:41:48,167 --> 01:41:53,258 diesem talentierten Schriftsteller, der mit unseren schönsten Worten 1003 01:41:53,458 --> 01:41:58,175 überall die Küche unseres Landes besingt: Charles Duchemin, 1004 01:41:58,375 --> 01:42:02,008 dem ich nach der geheiligten Formel zurufen möchte: 1005 01:42:02,208 --> 01:42:05,750 Guten Appetit, neues Mitglied der Academie Francaise. 1006 01:42:10,708 --> 01:42:12,667 Danke. 1007 01:42:15,583 --> 01:42:17,508 Eine Trüffelpastete Imperiale 1008 01:42:17,708 --> 01:42:20,000 nach dem Spezialrezept von Charles Duchemin! 78469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.