Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:26,592
Jedes Jahr versetzt ein Ereignis
alle Verleger in Aufregung.
2
00:00:26,792 --> 00:00:29,342
In wenigen Tagen werden
über eine Million Exemplare
3
00:00:29,542 --> 00:00:31,633
eines bestimmten Buches
in Frankreich gedruckt.
4
00:00:31,833 --> 00:00:34,425
Es ist nicht der letzte Roman
eines Erfolgsautors,
5
00:00:34,625 --> 00:00:38,883
sondern der berühmte
Gastronomie-Führer Guide Duchemin.
6
00:00:39,083 --> 00:00:43,300
Das beliebte und gefürchtete Buch
mit rotblauem Umschlag
7
00:00:43,500 --> 00:00:47,292
erscheint zeitgleich
in allen großen Buchhandlungen.
8
00:00:52,250 --> 00:00:54,592
Die meisten Exemplare
gehen ins Ausland,
9
00:00:54,792 --> 00:00:56,425
denn kein Frankreich-Tourist
10
00:00:56,625 --> 00:00:59,842
würde ohne diese Art
von Bibel reisen,
11
00:01:00,042 --> 00:01:04,925
die es ihm erlaubt, blind
seine Dollars, Pfund Sterling,
12
00:01:05,125 --> 00:01:08,542
Escudos,
Rubel oder jede andere Währung
13
00:01:08,792 --> 00:01:13,958
gegen die Spezialitäten französischer
Kochkünste einzutauschen.
14
00:01:22,833 --> 00:01:25,383
Der neue Guide Duchemin
ist Thema Nr. 1 in den Zeitungen.
15
00:01:25,583 --> 00:01:28,008
Ausführlich wird jeder
Stern kommentiert,
16
00:01:28,208 --> 00:01:30,050
der einem Restaurant zuerkannt
17
00:01:30,250 --> 00:01:33,175
oder aber denen aberkannt wird,
die versagt haben.
18
00:01:33,375 --> 00:01:35,217
Die Prüfungen sind unangekündigt,
19
00:01:35,417 --> 00:01:39,133
aber sie haben
den internationalen Ruhm
20
00:01:39,333 --> 00:01:40,625
einiger Restaurants begründet.
21
00:01:44,208 --> 00:01:48,008
Deshalb fürchtet jeder,
ob berühmt oder nicht,
22
00:01:48,208 --> 00:01:54,083
den Besuch
eines Duchemin-Mitarbeiters.
23
00:02:06,917 --> 00:02:13,042
BRUST ODER KEULE
24
00:04:06,667 --> 00:04:10,542
Sie sind bei der "Coquille d'Or",
was kann ich für Sie tun?
25
00:04:11,167 --> 00:04:12,458
Sind Sie sicher?
26
00:04:15,542 --> 00:04:19,708
Auf jeden Fall vielen Dank.
Ich werde sofort etwas unternehmen.
27
00:04:20,000 --> 00:04:21,958
Nochmals vielen Dank!
28
00:04:23,792 --> 00:04:26,300
Bei uns soll ein Prüfer
von Duchemin sein.
29
00:04:26,500 --> 00:04:27,217
Welcher?
30
00:04:27,417 --> 00:04:30,717
- Der Dicke an Tisch 5.
- Sind Sie sicher?
31
00:04:30,917 --> 00:04:35,500
Hatte der 'n Mantel an?
Die Garderobe von Tisch 5!
32
00:04:44,125 --> 00:04:46,792
Sie sagen sofort dem Koch Bescheid.
33
00:04:49,042 --> 00:04:50,042
Geben Sie her!
34
00:04:50,792 --> 00:04:53,417
Kann ich bei Ihnen
vielleicht bestellen?
35
00:04:55,917 --> 00:04:59,092
Verzeihen Sie. Die Austern
scheinen Ihnen zu schmecken.
36
00:04:59,292 --> 00:05:01,417
Darum laden wir Sie
zu einem weiteren Dutzend ein.
37
00:05:02,125 --> 00:05:05,883
- Sie sind exzellent, nicht?
- Das sind sie. Danke.
38
00:05:06,083 --> 00:05:08,958
Ich würde gern etwas bestellen,
bitte.
39
00:05:13,292 --> 00:05:16,167
Ich hätte gern Rohkost...
40
00:05:17,833 --> 00:05:19,717
Nun wünsche ich guten Appetit!
41
00:05:19,917 --> 00:05:24,583
...und Ente mit Pfirsich.
42
00:05:25,083 --> 00:05:28,050
Und davor ein Mineralwasser.
43
00:05:28,250 --> 00:05:30,842
Wir haben noch eine Überraschung!
44
00:05:31,042 --> 00:05:33,592
Oh, mein Mineralwasser!
45
00:05:33,792 --> 00:05:36,092
Das geht zu Tisch 5!
Der ist von Duchemin!
46
00:05:36,292 --> 00:05:37,667
Mein Wasser!
47
00:05:38,917 --> 00:05:41,958
Es kann nie kalt genug sein,
nicht wahr?
48
00:05:45,417 --> 00:05:47,250
Das ist der für Nr. 5!
Der von Duchemin!
49
00:05:53,042 --> 00:05:56,792
- Das hab ich nie bestellt!
- Eine kleine Aufmerksamkeit!
50
00:06:01,292 --> 00:06:03,958
Tisch Nr. 5 ist der von Duchemin!
51
00:06:08,667 --> 00:06:11,042
Endlich! Mein Mineralwasser.
52
00:06:31,542 --> 00:06:33,508
Bitte, krieg ich nun meinen Tee?
53
00:06:33,708 --> 00:06:37,667
Darf ich Ihnen einen kleinen
Armagnac anbieten?
54
00:06:45,750 --> 00:06:47,833
Die Garderobe von Monsieur!
55
00:06:49,542 --> 00:06:51,750
Wiedersehen, Monsieur.
56
00:06:54,167 --> 00:06:57,917
- Das ist Ja ganz gut gelaufen.
- Wir haben alles gegeben.
57
00:06:58,458 --> 00:06:59,842
Ein Segen, dass ich hier war!
58
00:07:00,042 --> 00:07:01,300
Die Typen von Duchemin
kenne ich alle!
59
00:07:01,500 --> 00:07:04,250
Die legen mich nicht mehr rein!
60
00:07:07,375 --> 00:07:10,292
"Die Typen von Duchemin
Kenn ich alle!"
61
00:07:11,500 --> 00:07:14,675
Wünschen Herr Direktor
ins Büro zu fahren?
62
00:07:14,875 --> 00:07:19,508
Nein, wir haben noch Zeit.
Gehen wir noch zum Japaner.
63
00:07:19,708 --> 00:07:22,042
Sie werden sich noch überarbeiten.
64
00:07:22,917 --> 00:07:25,383
In einem Monat
muss das Buch fertig sein.
65
00:07:25,583 --> 00:07:26,863
Und dann löst mich mein Sohn ab.
66
00:07:28,208 --> 00:07:30,042
Glauben Sie, er kann das nicht?
67
00:07:30,667 --> 00:07:33,875
Wieso? Ich hab nichts gesagt.
68
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
Sie haben 'ne Grimasse gemacht!
69
00:07:37,042 --> 00:07:41,333
- Aber ich versichere Ihnen...
- Mein Sohn wird Chef, basta!
70
00:09:27,958 --> 00:09:32,217
Victor! Wir pflanzen Sojabohnen!
Da, da und da!
71
00:09:32,417 --> 00:09:34,583
- Soja?
- Soja!
72
00:09:37,667 --> 00:09:39,750
Herr Generaldirektor...
73
00:09:40,417 --> 00:09:43,667
- Morgen, meine Herren! Dubreuil!
- Herr Direktor?
74
00:09:43,917 --> 00:09:45,842
Wie fanden Sie das "Coquille d'Or"?
75
00:09:46,042 --> 00:09:48,083
Das Menü war ganz ausgezeichnet!
76
00:09:48,333 --> 00:09:50,958
Fast zu gut.
Ich denke, ich wurde erkannt.
77
00:09:52,375 --> 00:09:55,425
Ist der Bericht fertig? Sehr gut!
78
00:09:55,625 --> 00:09:59,792
- Vielleicht sollte noch mal jemand...
- Nein, das geht schon.
79
00:10:02,958 --> 00:10:04,375
Marguerite!
80
00:10:05,917 --> 00:10:07,550
Hab ich im richtigen
Moment angerufen?
81
00:10:07,750 --> 00:10:09,342
Ja, schreiben Sie:
82
00:10:09,542 --> 00:10:14,125
Japanisches Restaurant "Kobe".
Vom Soukiyaki über das Tepanyaki
83
00:10:14,708 --> 00:10:17,467
über das Chochimi
und das Chabou Chabou
84
00:10:17,667 --> 00:10:21,050
springt und wirbelt
und flattert alles,
85
00:10:21,250 --> 00:10:24,750
um dann wie durch Zauberhand
auf dem Teller zu landen.
86
00:10:26,875 --> 00:10:30,917
Herr Generaldirektor, im Studio
wären alle für die Fotos bereit.
87
00:10:33,042 --> 00:10:35,792
Guten Tag, meine Herren!
88
00:10:40,417 --> 00:10:43,758
Ist auch alles da?
Gut, dann fangen wir an.
89
00:10:43,958 --> 00:10:46,958
Und zur Inspiration: Musik!
90
00:10:56,917 --> 00:11:00,383
Das ist Wagner!
Der ist was fürs Großwild!
91
00:11:00,583 --> 00:11:03,208
Für Wildschweine und dergleichen!
92
00:11:06,917 --> 00:11:09,258
Für ein Hühnchen
mit so reizvoller Blässe
93
00:11:09,458 --> 00:11:11,258
oder den Hummer a la Roskoff
94
00:11:11,458 --> 00:11:13,383
muss etwas anderes her.
95
00:11:13,583 --> 00:11:18,633
Suchen Sie etwas Leichtes,
Subtiles, Flüssiges!
96
00:11:18,833 --> 00:11:20,667
Beeilung!
97
00:11:40,958 --> 00:11:44,133
Wird der Guide
zum festgelegten Datum fertig?
98
00:11:44,333 --> 00:11:46,133
Etwa 100 Restaurants fehlen noch,
99
00:11:46,333 --> 00:11:47,800
aber wenn wir uns beeilen,
100
00:11:48,000 --> 00:11:49,917
ist der Entwurf
in ein paar Tagen fertig.
101
00:11:50,125 --> 00:11:53,300
Behält das "Petit Versailles"
seine Sterne?
102
00:11:53,500 --> 00:11:55,425
Das ist eine delikate Sache...
103
00:11:55,625 --> 00:11:58,508
- Der Schneider erwartet Sie!
- Komme.
104
00:11:58,708 --> 00:12:01,750
Wenn man Sie
wie einen Penner empfangen soll
105
00:12:02,167 --> 00:12:06,217
und Sie bei jedem Muschelgericht
und dem Anblick der Rechnung.
106
00:12:06,417 --> 00:12:07,217
Ihr Leben riskieren wollen,
107
00:12:07,417 --> 00:12:09,625
gehen Sie ins
"Aux Delices de l'Ocean"!
108
00:12:11,708 --> 00:12:13,375
Wenn Sie weiter so herumwirbeln,
109
00:12:13,833 --> 00:12:16,050
können Sie vor der
Academie Francaise
110
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
in Unterhosen auftreten.
111
00:12:17,875 --> 00:12:20,625
- Ich halt ja schon still!
- Das Atelier! - Ja, komme!
112
00:12:22,167 --> 00:12:23,917
Hallo? Ja! Nein!
113
00:12:25,417 --> 00:12:27,958
Ja. Ja? Nein!
114
00:12:28,375 --> 00:12:31,000
- Ihr Dentist.
- Guten Morgen, M. Duchemin.
115
00:12:33,125 --> 00:12:35,092
Ich habe doch gar keinen Termin.
116
00:12:35,292 --> 00:12:39,250
Sie sind nicht gerade
einer meiner einfachsten Klienten.
117
00:12:46,250 --> 00:12:49,708
Wie wär's morgen?
Mir ist heute irgendwie...
118
00:12:50,125 --> 00:12:52,333
Ich hab meinen Apparat dabei!
119
00:12:54,833 --> 00:12:58,000
Ist das wirklich alles nötig?
120
00:13:01,250 --> 00:13:03,417
Machen Sie bitte den Mund auf.
121
00:13:04,042 --> 00:13:07,417
Den Mund! Den Mund!
122
00:13:13,292 --> 00:13:16,000
- Der Test für den Kindernachtisch.
- Sehr wichtig!
123
00:13:19,958 --> 00:13:21,917
1 von 20.
124
00:13:25,917 --> 00:13:27,875
2 von 20.
125
00:13:30,542 --> 00:13:32,792
- Null.
- M. Godefroy!
126
00:13:33,750 --> 00:13:36,300
Ich habe hier zwei
Degengriffentwürfe
127
00:13:36,500 --> 00:13:38,542
für Ihren Auftritt bei der Academie.
128
00:13:39,792 --> 00:13:45,050
Der erste stellt eine Hühnerkeule
auf einem Putenflügel dar.
129
00:13:45,250 --> 00:13:48,250
Der zweite eine Putenkeule
auf einem Hühnerflügel.
130
00:13:48,542 --> 00:13:52,000
Sie haben zumindest Fantasie!
Ich nehme den ersten.
131
00:13:53,875 --> 00:13:57,542
Noch ein paar Unterschriften,
die Post muss gleich raus!
132
00:14:02,792 --> 00:14:05,800
Das hier - sofort abschicken.
133
00:14:06,000 --> 00:14:09,750
Und das hier...
Es ist alles in Ordnung!
134
00:14:14,000 --> 00:14:16,550
Sie dinieren
im "Richelieu-Matignon".
135
00:14:16,750 --> 00:14:19,125
Ich sollte
einen Tisch dort bestellen.
136
00:14:19,667 --> 00:14:22,125
- Ist mein Sohn da?
- Er arbeitet auf seinem Zimmer.
137
00:14:34,458 --> 00:14:37,667
Gerard! Gerard, bist du da?
138
00:14:46,083 --> 00:14:48,633
- Was machst du da?
- Eine Studie über Eier.
139
00:14:48,833 --> 00:14:51,300
Du arbeitest zu viel!
140
00:14:51,500 --> 00:14:54,292
Mittags und abends je 3 Restaurants,
dazu noch die Praxis!
141
00:14:54,708 --> 00:14:57,967
- Das ist doch normal.
- Man muss auch mal entspannen!
142
00:14:58,167 --> 00:15:01,133
- Du isst heute Abend da!
- "Richelieu-Matignon".
143
00:15:01,333 --> 00:15:03,675
3 Sterne!
Dort kostest du alle Spezialitäten!
144
00:15:03,875 --> 00:15:05,217
Ohne Kostenlimit!
145
00:15:05,417 --> 00:15:07,800
Danke, aber heute wollte ich...
146
00:15:08,000 --> 00:15:10,425
Vergiss deine Vorstadt-Restaurants!
147
00:15:10,625 --> 00:15:15,500
Heute wird geschlemmt!
Aber zieh dich um! Anzug, Krawatte.
148
00:15:24,083 --> 00:15:25,675
Hübsch sieht er aus!
149
00:15:25,875 --> 00:15:28,958
Sagt mal, ist Roland schon da?
150
00:15:32,875 --> 00:15:36,833
Mist. Was soll denn das?
Ihr Ferkel!
151
00:15:38,000 --> 00:15:40,083
Salut!
152
00:15:40,833 --> 00:15:43,125
Schaut euch das an!
153
00:15:43,583 --> 00:15:47,042
Roland, ich hab heute Abend
ein kleines Problem.
154
00:15:47,333 --> 00:15:50,633
- Du spielst nicht?
- Doch, aber ich muss vorher essen.
155
00:15:50,833 --> 00:15:53,417
Ok, dann trittst du im 2. Teil auf.
156
00:15:53,833 --> 00:15:58,375
Schick mir Ficelle ins Lokal,
wenn er fertig ist. Er ersetzt mich.
157
00:15:58,917 --> 00:16:03,342
Hier der Zirkus, da der Verlag.
Wie lange willst du das noch machen?
158
00:16:03,542 --> 00:16:07,792
Ein Glück, dass das so ist!
Unsere Einnahmen reichen doch nie.
159
00:16:08,208 --> 00:16:10,258
Wir spielen Ja nur In der Provinz,
wo keiner Geld hat'!
160
00:16:10,458 --> 00:16:13,625
Wir brauchen das Geld,
das ich damit verdiene.
161
00:16:14,292 --> 00:16:15,675
Irgendwann musst
du dich entscheiden.
162
00:16:15,875 --> 00:16:18,625
Aber ja, ich komm zum Zirkus!
163
00:16:22,292 --> 00:16:24,500
Die Abrechnung von heute.
Die Ausgaben stehen hinten.
164
00:16:26,375 --> 00:16:29,625
- Guten Abend.
- Ich nehme die Melone mit Portwein,
165
00:16:29,917 --> 00:16:33,625
dann das Ei in Aspik
und die Kräutermakrele,
166
00:16:34,042 --> 00:16:37,833
dann die Gänseleberpastete,
Flusskrebs im Sud...
167
00:16:38,333 --> 00:16:40,050
- Statt der Gänseleberpastete?
- Nein, beides.
168
00:16:40,250 --> 00:16:42,425
Ich bin noch nicht fertig!
169
00:16:42,625 --> 00:16:46,875
Dann nehme ich gegrillte Meerbarbe
und ein Bressehuhn à la Francaise.
170
00:16:47,958 --> 00:16:51,842
Dann den Kalbskopf...
Nein, lieber ein Stück Ziegenkäse.
171
00:16:52,042 --> 00:16:55,550
Also erst den Ziegenkäse
und dann den Kalbskopf.
172
00:16:55,750 --> 00:16:58,675
Wie ist denn Ihr Sauerkraut?
173
00:16:58,875 --> 00:16:59,633
Ganz gut.
174
00:16:59,833 --> 00:17:03,342
Gut,
eine kleine Portion zum Kosten.
175
00:17:03,542 --> 00:17:05,633
Geht es schnell?
Ich habe es etwas eilig.
176
00:17:05,833 --> 00:17:08,250
Aber ja.
177
00:18:04,125 --> 00:18:07,092
Sieh dir das an!
Das darf doch nicht wahr sein!
178
00:18:07,292 --> 00:18:09,792
Hierher kommen wir nie wieder!
179
00:18:13,333 --> 00:18:16,500
- Wo wollen Sie hin, junger Mann?
- Ich werde erwartet.
180
00:18:17,583 --> 00:18:18,550
Du bist spät!
181
00:18:18,750 --> 00:18:20,092
Ich musste durch die Hintertür rein.
182
00:18:20,292 --> 00:18:25,000
Der Herr isst für mich weiter.
Denk an die Rechnung!
183
00:18:26,542 --> 00:18:30,208
Wer von euch will mit Jumbo spielen?
184
00:18:31,458 --> 00:18:33,883
Moment!
Dann soll Jumbo selbst wählen.
185
00:18:34,083 --> 00:18:37,458
Jumbo, du hast die Wahl! Los!
186
00:18:38,750 --> 00:18:42,917
- Vielleicht hat er Durst!
- Hier! Hier! Trink, Jumbo!
187
00:18:43,333 --> 00:18:46,083
Er will nicht trinken!
188
00:18:51,042 --> 00:18:53,417
Er hat mir die Flasche gestohlen!
189
00:19:02,625 --> 00:19:05,175
Mein Herr, Jumbo hat Sie gewählt.
190
00:19:05,375 --> 00:19:07,583
Kommen Sie!
191
00:19:24,583 --> 00:19:27,667
Ja, es kostet nichts!
192
00:19:57,000 --> 00:20:00,050
Hört auf!
Wisst ihr nicht, wer das ist?
193
00:20:00,250 --> 00:20:03,792
Das ist unser Präsident!
194
00:20:06,292 --> 00:20:10,792
Mach, dass du hier rauskommst!
Sollen wir ihn saubermachen?
195
00:20:23,542 --> 00:20:26,500
Das ist er gar nicht!
196
00:20:32,083 --> 00:20:35,258
Als ich gestern über meinen
Sohn sprach, zogen Sie eine Grimasse.
197
00:20:35,458 --> 00:20:37,800
Herr Direktor, ich...
198
00:20:38,000 --> 00:20:40,833
Ich habe es gesehen, Sie machten...
199
00:20:41,458 --> 00:20:44,967
Mein Sohn!
3 Restaurants gestern Mittag!
200
00:20:45,167 --> 00:20:46,675
Und abends das "Richelieu-Matignon".
201
00:20:46,875 --> 00:20:49,592
Hier, die Rechnung!
Gucken Sie nach vorn!
202
00:20:49,792 --> 00:20:53,542
Manche Gerichte
hat er sogar zweimal gegessen!
203
00:20:55,583 --> 00:20:56,958
Halten Sie!
204
00:21:24,375 --> 00:21:27,458
Guten Tag!
205
00:21:27,958 --> 00:21:32,050
Ich habe einen Tisch für mich
reservieren lassen.
206
00:21:32,250 --> 00:21:33,917
Ich bin Mr. Young.
207
00:21:34,417 --> 00:21:36,383
Schieben Sie Ihren Arsch
in die Ecke.
208
00:21:36,583 --> 00:21:37,875
Gern.
209
00:21:45,292 --> 00:21:47,542
Die Karte, bitte!
210
00:21:53,000 --> 00:21:55,125
- Danke!
- Was wollen Sie?
211
00:21:56,167 --> 00:21:59,083
Tomatensalat...
212
00:21:59,500 --> 00:22:02,583
und ein Entrecôte Bordelaise.
213
00:22:03,333 --> 00:22:06,667
- Mit Cola?
- Oh, nein!
214
00:22:07,042 --> 00:22:10,958
Mit Jungem Beaujolais!
215
00:22:43,708 --> 00:22:47,208
Sehr, sehr gut!
Wirklich wunderbar!
216
00:22:48,958 --> 00:22:51,542
Aber noch sehr jung...
217
00:22:53,125 --> 00:22:55,250
Wo ist die Toilette?
218
00:22:55,875 --> 00:23:00,042
Am Ende des Korridors links,
immer den Fliegen nach.
219
00:23:36,375 --> 00:23:38,917
Zweimal frittieren!
220
00:23:43,042 --> 00:23:47,508
- Was suchen Sie hier?
- Was? Ist das die Toilette?
221
00:23:47,708 --> 00:23:50,425
- Steht's hier aus wie 'ne Toilette?
- Ja... Nein!
222
00:23:50,625 --> 00:23:54,333
- Ich sagte, am Flurende links.
- Ja, genau!
223
00:23:59,500 --> 00:24:01,458
Danke.
224
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
Die Rechnung, bitte!
225
00:25:07,750 --> 00:25:11,792
Die Rechnung ist aber sehr...
226
00:25:12,292 --> 00:25:15,750
Wer es sich nicht leisten kann,
muss picknicken.
227
00:25:42,708 --> 00:25:45,758
Analysieren Sie mir das mal,
Gauthier.
228
00:25:45,958 --> 00:25:47,500
Ja, wird sofort erledigt.
229
00:25:49,583 --> 00:25:52,175
Wie war die Rundreise
durch die Provinz?
230
00:25:52,375 --> 00:25:54,800
Darüber wollte ich mit Ihnen reden.
231
00:25:55,000 --> 00:25:59,633
Offenbar werden
alle größeren Restaurants
232
00:25:59,833 --> 00:26:02,342
von einer sehr großen
Firma gekauft...
233
00:26:02,542 --> 00:26:03,300
Welche Firma?
234
00:26:03,500 --> 00:26:05,592
Die Tricatel-Kette,
soweit ich weiß.
235
00:26:05,792 --> 00:26:08,300
Die mit den Autobahnimbissen?
236
00:26:08,500 --> 00:26:12,800
- Jetzt wollen sie groß einsteigen.
- Das haut mich um! Sicher?
237
00:26:13,000 --> 00:26:18,008
- Offizielle Beweise habe ich nicht.
- Ich muss es aber genau wissen!
238
00:26:18,208 --> 00:26:22,425
Der Guide erscheint in einem Monat
und ich will diesem Dosenverkäufer
239
00:26:22,625 --> 00:26:25,167
nicht unwissentlich Sterne geben!
240
00:26:26,792 --> 00:26:27,550
Sie wünschen?
241
00:26:27,750 --> 00:26:29,792
Der Klempner,
die Heizung ist kaputt.
242
00:26:37,125 --> 00:26:39,708
Guten Morgen, meine Herren!
243
00:26:41,583 --> 00:26:44,417
Ich soll die Heizung überprüfen.
244
00:27:08,583 --> 00:27:10,417
Ich bin gleich zurück.
245
00:27:16,917 --> 00:27:17,917
Herein.
246
00:27:22,208 --> 00:27:25,333
Entschuldigen Sie,
es geht um den Klempner...
247
00:27:26,375 --> 00:27:29,758
- Klempner?
- Der, der Ihre Heizkörper prüft.
248
00:27:29,958 --> 00:27:32,750
- Interessiert mich nicht!
- Ich halte ihn für unecht!
249
00:27:33,625 --> 00:27:37,217
- Ich verstehe gar nichts.
- Der Klempner...
250
00:27:37,417 --> 00:27:40,342
Der ist kein Klempner.
Ich war selbst mal einer.
251
00:27:40,542 --> 00:27:43,125
Ich habe es sofort gemerkt.
252
00:27:44,583 --> 00:27:47,333
- Marguerite!
- Ja, bitte?
253
00:27:47,833 --> 00:27:50,883
Prüft gerade
ein Klempner die Heizungen?
254
00:27:51,083 --> 00:27:54,500
Das kann nicht sein,
die Prüfung war vor einem Monat.
255
00:28:09,542 --> 00:28:12,708
- Ja, Herr Generaldirektor?
- Ganz ruhig, Dubreuil!
256
00:28:13,292 --> 00:28:16,917
Ich frage und Sie antworten
nur mit "ja". Verstanden?
257
00:28:17,333 --> 00:28:20,758
- Verzeihen Sie, Herr Direktor...
- Soll ich Sie feuern?
258
00:28:20,958 --> 00:28:23,425
Ja, Herr Direktor,
selbstverständlich.
259
00:28:23,625 --> 00:28:26,175
Gut. Ist der Klempner noch da?
260
00:28:26,375 --> 00:28:28,092
- Ja, noch dabei.
- Sie sollen...
261
00:28:28,292 --> 00:28:29,925
Ja.
262
00:28:30,125 --> 00:28:34,167
Lächeln Sie!
Denken Sie an was Schönes!
263
00:28:34,917 --> 00:28:37,750
Danke, Herr Direktor!
264
00:28:39,125 --> 00:28:41,800
Sie gehen jetzt lässig aus dem Büro
265
00:28:42,000 --> 00:28:45,917
- lassen den Klempner machen und kommen zu mir!
- Ja.
266
00:28:46,292 --> 00:28:48,875
Wiederholen Sie, was ich sage:
267
00:28:49,708 --> 00:28:53,875
"Einen Aperitif mit Ihnen
im Druckraum? Ich eile!"
268
00:28:54,750 --> 00:28:58,383
Einen Aperitif mit Ihnen
im Druckraum? Ich eile!
269
00:28:58,583 --> 00:28:59,383
Ich erwarte Sie.
270
00:28:59,583 --> 00:29:01,183
- Soll ich das auch wiederholen?
- Idiot!
271
00:29:01,875 --> 00:29:04,792
Versammeln Sie alle hier!
272
00:29:48,750 --> 00:29:50,675
Festnehmen!
273
00:29:50,875 --> 00:29:55,625
Er flitzt durchs Fenster!
Sie runter! Sie hoch! Schnell!
274
00:30:21,042 --> 00:30:22,750
Marguerite!
275
00:30:25,125 --> 00:30:28,542
- Mein Kronleuchter!
- Herr Direktor!
276
00:30:32,375 --> 00:30:34,417
Hier herum...
277
00:30:40,875 --> 00:30:42,708
Papa!
278
00:30:46,208 --> 00:30:48,925
Bringt ihn in den Redaktionsraum!
279
00:30:49,125 --> 00:30:53,417
- Und ich?
- Schnell, eine Leiter!
280
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Halten Sie durch,
Leiter kommt schon!
281
00:30:57,000 --> 00:30:59,958
- Wir brauchen doch keine Leiter!
- Mein Bein!
282
00:31:00,833 --> 00:31:03,333
Haben Sie Schmerzen?
283
00:31:08,667 --> 00:31:10,717
Rufen Sie einen Krankenwagen!
284
00:31:10,917 --> 00:31:14,050
Aber der Guide soll doch
in einem Monat erscheinen!
285
00:31:14,250 --> 00:31:19,250
Rufen Sie das Arbeitsamt an,
wir brauchen einen Ersatz für Sie!
286
00:31:26,500 --> 00:31:28,958
Lasst mich mit ihm allein!
287
00:31:33,208 --> 00:31:36,292
Für wen haben Sie das geklaut?
288
00:31:36,750 --> 00:31:38,875
Für wen haben Sie das geklaut?
289
00:31:48,333 --> 00:31:52,042
Wie viel hat man
Ihnen dafür geboten?
290
00:31:52,833 --> 00:31:55,125
Ich zahle Ihnen...
291
00:31:58,417 --> 00:32:00,542
Ich zahle Ihnen 200 Francs,
292
00:32:00,958 --> 00:32:03,833
wenn Sie mir sagen,
wer dahinter steckt.
293
00:32:09,042 --> 00:32:13,050
Er will nicht reden. Gut, geh
zu deinem Wagen und warte auf mich.
294
00:32:13,250 --> 00:32:16,542
- Keine Widerrede!
- Ja, Papa. Ich ziehe mich um...
295
00:32:19,292 --> 00:32:22,717
- Haben Sie noch die Entwürfe vom letzten Jahr?
- Aber ja.
296
00:32:22,917 --> 00:32:29,417
Also: Wir lassen den Klempner
in 10 Minuten damit entwischen.
297
00:32:33,667 --> 00:32:36,042
Er kommt gleich!
298
00:32:36,875 --> 00:32:38,667
Stehen bleiben!
299
00:32:50,625 --> 00:32:52,500
Bleib dran!
300
00:32:59,167 --> 00:33:01,792
Kleb nicht so an ihm dran!
301
00:33:04,750 --> 00:33:08,250
Schneller, wir verlieren ihn!
302
00:33:14,208 --> 00:33:17,792
- Links! Und fahr über Rot!
- Aber... - Das ist egal!
303
00:33:35,917 --> 00:33:38,083
Geh ihm hinterher!
304
00:34:43,625 --> 00:34:48,300
Tag, Lambert!
Sie haben's?
305
00:34:48,500 --> 00:34:51,300
Jetzt wissen wir,
wer die Sterne kriegt!
306
00:34:51,500 --> 00:34:54,050
Auf die werden
wir uns konzentrieren!
307
00:34:54,250 --> 00:34:57,967
Jetzt wissen wir welche,
bevor die es selber wissen.
308
00:34:58,167 --> 00:35:02,508
Wenn ich etwas sagen darf:
Sie sind fast so was wie ein Genie.
309
00:35:02,708 --> 00:35:06,292
Sie dürfen! Sie dürfen.
Ich denke es ja auch.
310
00:35:08,750 --> 00:35:12,542
- Was haben Sie dafür bezahlt?
- Eine Million. Alte Francs.
311
00:35:14,500 --> 00:35:16,925
Ich hab nur 32 Francs dafür bezahlt.
312
00:35:17,125 --> 00:35:20,250
Das sind die Akten
für den alten Guide!
313
00:35:21,458 --> 00:35:23,458
Aber, Herr Generaldirektor...
314
00:35:24,000 --> 00:35:25,750
Kommen Sie mal!
315
00:35:26,625 --> 00:35:28,583
Na los!
316
00:35:30,167 --> 00:35:32,333
Nehmen Sie die Brille ab.
317
00:35:36,667 --> 00:35:38,633
- Aufhören!
- Warum?
318
00:35:38,833 --> 00:35:42,300
- Ich rede mit der Gewerkschaft!
- Das war doch wohl verdient.
319
00:35:42,500 --> 00:35:44,675
Vielleicht, aber zwei reichen!
320
00:35:44,875 --> 00:35:47,917
Wir können alles in Ruhe besprechen.
321
00:35:50,708 --> 00:35:51,750
Bitte?
322
00:35:52,333 --> 00:35:54,425
Ich suche einen Herrn
aus dem Aufzug.
323
00:35:54,625 --> 00:35:58,717
Er trug einen hellen Anzug,
gemustert, mit Karos.
324
00:35:58,917 --> 00:36:02,800
- In welcher Angelegenheit?
- Er hat seinen Füller verloren.
325
00:36:03,000 --> 00:36:06,500
- Ich bringe ihn zurück.
- Der gehört sicher M. Lambert.
326
00:36:06,958 --> 00:36:09,258
Er ist der Assistent von Tricatel
327
00:36:09,458 --> 00:36:11,300
und freut sich sicher
über den Füller.
328
00:36:11,500 --> 00:36:13,092
Tragen Sie hier bitte
Ihren Namen ein.
329
00:36:13,292 --> 00:36:15,050
Nein, nein.
330
00:36:15,250 --> 00:36:17,958
Na, gut. Danke.
331
00:36:19,042 --> 00:36:22,167
- Und?
- Ich hab meinen Füller eingebüßt.
332
00:36:22,750 --> 00:36:26,542
Aber ich weiß, wer dahinter steckt!
Der Typ heißt Lambert.
333
00:36:27,333 --> 00:36:30,167
Lambert?
Wer soll denn das sein?
334
00:36:30,750 --> 00:36:33,175
Der Assistent
des Chefs von Tricatel.
335
00:36:33,375 --> 00:36:37,092
Tricatel? Jacques Tricatel?
336
00:36:37,292 --> 00:36:39,550
Ja,
der Typ von den Autobahnimbissen.
337
00:36:39,750 --> 00:36:44,008
Mein Sohn, diesen Tricatel
werde ich mir kaufen!
338
00:36:44,208 --> 00:36:47,217
M. Bouvard!
M. Duchemin ist am Telefon!
339
00:36:47,417 --> 00:36:49,458
Der von dem Gastronomie-Führer?
340
00:36:53,375 --> 00:36:56,175
- Hallo?
- Lieber M. Bouvard!
341
00:36:56,375 --> 00:36:59,758
Sie haben mich
doch eingeladen zu Ihrer Sendung.
342
00:36:59,958 --> 00:37:03,583
- "Alle Schläge sind erlaubt".
- Aber Sie lehnten immer ab.
343
00:37:03,958 --> 00:37:06,133
Diesmal sage ich zu.
344
00:37:06,333 --> 00:37:08,842
Toll!
Sie sind der Letzte, der noch fehlte.
345
00:37:09,042 --> 00:37:10,042
Ich habe eine Bedingung.
346
00:37:10,667 --> 00:37:13,417
Mein Gegner soll Tricatel sein.
347
00:37:13,625 --> 00:37:14,467
Kein Problem!
348
00:37:14,667 --> 00:37:18,133
Tricatel gegen Duchemin,
das wird ein Renner!
349
00:37:18,333 --> 00:37:21,050
Aber wird er zusagen?
350
00:37:21,250 --> 00:37:25,625
Das ist Ihr Problem,
aber ich habe einen Tipp für Sie:
351
00:37:26,542 --> 00:37:31,458
Er muss davon überzeugt sein,
dass die Idee von ihm allein stammt.
352
00:37:32,167 --> 00:37:37,292
Sie können sich nicht vorstellen,
wie geschmeichelt ich mich fühle,
353
00:37:37,792 --> 00:37:42,300
- der Star Ihrer Sendung zu sein.
- Ich schätze mich glücklich!
354
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
Heutzutage sind Leute Ihres Formats
knapp gesät.
355
00:37:46,875 --> 00:37:50,958
Da stimme ich Ihnen zu.
Außerdem bin ich sehr telegen.
356
00:37:51,208 --> 00:37:53,800
Wenn ich da bin, sieht man nur mich.
Bitte sehr!
357
00:37:54,000 --> 00:37:55,050
Das einzige Problem ist,
358
00:37:55,250 --> 00:37:58,425
einen Gegner zu finden,
der mir gewachsen ist.
359
00:37:58,625 --> 00:38:02,133
Es soll ja nicht irgendwer sein.
360
00:38:02,333 --> 00:38:05,925
Ich habe schon darüber nachgedacht
und eine Liste dabei.
361
00:38:06,125 --> 00:38:10,125
Alles Personen Ihres Formats.
362
00:38:10,417 --> 00:38:12,958
Lacour... Grotesk!
363
00:38:13,458 --> 00:38:16,708
Gavavere?
Hält 3 Minuten durch.
364
00:38:20,292 --> 00:38:23,467
- Warum ist der Name durchgestrichen?
- Welcher?
365
00:38:23,667 --> 00:38:26,592
- Duchemin.
- Der hält doch wohl nicht durch!
366
00:38:26,792 --> 00:38:30,342
Da bin ich anderer Meinung.
Der wäre ein perfekter Gegner.
367
00:38:30,542 --> 00:38:33,125
Aber wie soll man ihn überreden?
368
00:38:36,083 --> 00:38:38,958
Mit etwas Heuchelei ginge das.
369
00:38:40,000 --> 00:38:43,258
Man müsste ihn überzeugen,
dass alles seine Idee war.
370
00:38:43,458 --> 00:38:45,842
Was halten Sie davon?
371
00:38:46,042 --> 00:38:50,550
Sie haben
das Format eines Machiavelli.
372
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
Halt, halt!
Sie verstehen mich falsch.
373
00:38:54,167 --> 00:38:56,417
Ich habe es allein geschafft.
374
00:38:56,750 --> 00:39:00,092
Für die nächsten Tage
brauchen Sie mehr Energie!
375
00:39:00,292 --> 00:39:03,458
Sie müssen
in absoluter Topform sein!
376
00:39:08,000 --> 00:39:12,133
Sie kennen meinen Gegner,
oder zumindest seinen miesen Ruf.
377
00:39:12,333 --> 00:39:15,383
Bis jetzt ignorierten wir ihn.
Das war ein Fehler,
378
00:39:15,583 --> 00:39:17,842
der verhängnisvoll werden kann.
379
00:39:18,042 --> 00:39:19,842
Die Gefahr wird zu groß,
380
00:39:20,042 --> 00:39:24,500
wir müssen ihn
auf seinen Platz verweisen!
381
00:39:24,833 --> 00:39:27,375
Uns stehen schaurige
Prüfungen bevor.
382
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
Es ist durchaus essbar.
383
00:39:31,500 --> 00:39:34,008
Es ist von Tricatel.
Da müssen Sie durch.
384
00:39:34,208 --> 00:39:37,675
Ich brauche umfassendste
Informationen!
385
00:39:37,875 --> 00:39:40,967
Ich brauche schnell einen kompletten
Bericht über Tricatel!
386
00:39:41,167 --> 00:39:43,792
Meine Herren, guten Appetit!
387
00:39:46,125 --> 00:39:49,958
- Wollen Sie es wieder gutmachen?
- Ja, Herr Generaldirektor.
388
00:39:51,708 --> 00:39:53,425
Sie verfolgen Duchemin.
389
00:39:53,625 --> 00:39:55,758
Er informiert sich sicher
auch über mich.
390
00:39:55,958 --> 00:39:57,458
Ich möchte wissen, was er macht.
391
00:39:58,250 --> 00:39:59,833
Ich soll ihn also ständig verfolgen?
392
00:40:00,750 --> 00:40:03,708
Genauso. Sie werden mich
über alles informieren.
393
00:40:04,750 --> 00:40:08,958
- In Ordnung. Wann geht's los?
- Wenn Sie den anderen fertig haben.
394
00:40:13,667 --> 00:40:16,167
Ich muss mit dir sprechen, Papa.
395
00:40:18,000 --> 00:40:20,583
Ich spiel dir
schon viel zu lang etwas vor.
396
00:40:21,625 --> 00:40:23,300
Sieh mich nicht so an.
397
00:40:23,500 --> 00:40:25,917
Damit jagst
du mir keinen Schreck ein.
398
00:40:26,958 --> 00:40:29,917
Also: Ich werde dich verlassen.
399
00:40:34,000 --> 00:40:35,417
Marguerite!
400
00:40:36,667 --> 00:40:37,792
Ja?
401
00:40:41,792 --> 00:40:44,542
- Wer sind Sie?
- Ihre neue Sekretärin.
402
00:40:45,917 --> 00:40:47,875
- Wie heißen Sie?
- Marguerite, und Sie?
403
00:40:49,042 --> 00:40:51,758
Zu mir sagt man:
Herr Generaldirektor!
404
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
Wie alt sind Sie?
405
00:40:53,208 --> 00:40:55,667
22, und Sie?
406
00:40:57,125 --> 00:41:00,258
- Können Sie Steno? Fremdsprachen?
- Aber ja!
407
00:41:00,458 --> 00:41:03,875
Einige. Parla italiano.
l speak English.
408
00:41:04,458 --> 00:41:05,958
Muy bien. Schreiben Sie:
409
00:41:08,583 --> 00:41:13,750
Wenn Sie binnen kurzem an einem
Magengeschwür sterben wollen,
410
00:41:15,125 --> 00:41:17,800
dann gehen Sie ins "Dindon Farci",
411
00:41:18,000 --> 00:41:20,583
ein neues Lokal
in der Pariser Vorstadt.
412
00:41:21,250 --> 00:41:23,875
Ich muss mit dir reden.
Es ist sehr wichtig!
413
00:41:33,458 --> 00:41:37,208
Das ist die Vertretung.
Sie heißt Marguerite, wie die andere.
414
00:41:42,042 --> 00:41:44,300
Wolltest du mir nicht was sagen?
415
00:41:44,500 --> 00:41:48,583
Nein. Ja...
Das machen wir später.
416
00:41:52,208 --> 00:41:55,000
- Das ist mein Sohn!
- Sind Sie da sicher?
417
00:41:55,583 --> 00:41:58,458
Also bitte!
Schreiben Sie!
418
00:42:00,083 --> 00:42:05,300
Schon das Horsd'œuvre wird nach
Wunsch mit Staubschicht serviert.
419
00:42:05,500 --> 00:42:07,925
Die Jakobsmuscheln werden
mit einer Ölschicht gereicht...
420
00:42:08,125 --> 00:42:12,842
Im "Dindon Fareci" bekommen Sie
das übelste Essen ihres Lebens,
421
00:42:13,042 --> 00:42:16,300
und das mit beispielhafter
Regelmäßigkeit.
422
00:42:16,500 --> 00:42:17,592
Alles ist ungenießbar!
423
00:42:17,792 --> 00:42:21,292
Außer an Sonntagen,
da ist geschlossen.
424
00:42:22,375 --> 00:42:26,292
- Was gibt es denn?
- Ich habe nur nachgedacht.
425
00:42:27,292 --> 00:42:31,167
Wir starten morgen zu einer
Rundreise durch die Provinz.
426
00:42:32,208 --> 00:42:34,625
Du musst mitkommen.
Es ist sehr wichtig!
427
00:42:35,083 --> 00:42:38,300
Ja. Nein!
Morgen kann ich leider nicht.
428
00:42:38,500 --> 00:42:41,417
Ich habe einen Haufen
Verabredungen...
429
00:42:41,667 --> 00:42:43,133
Nix da! Es ist meine letzte Reise.
430
00:42:43,333 --> 00:42:47,133
Die möchte Ich mit
dir zusammen machen.
431
00:42:47,333 --> 00:42:49,175
Ich zeige dir noch ein paar Tricks.
432
00:42:49,375 --> 00:42:52,917
- Ja, es ist schade, aber ich...
- Nein?
433
00:42:55,667 --> 00:42:57,417
Wo war ich?
434
00:43:06,250 --> 00:43:08,300
Ich hab morgen
was Wichtiges zu diktieren.
435
00:43:08,500 --> 00:43:10,542
Jederzeit.
436
00:43:11,458 --> 00:43:15,542
- Wohnen Sie weit weg von hier?
- Ziemlich. Bringen Sie mich heim?
437
00:43:17,292 --> 00:43:18,667
Na ja... Ja.
438
00:43:19,292 --> 00:43:22,342
Sehr nett.
Mir tun nämlich die Füße weh.
439
00:43:22,542 --> 00:43:24,675
- Macht Ihnen das was aus?
- Nein.
440
00:43:24,875 --> 00:43:27,883
In Holland tragen
wir alle Holzschuhe.
441
00:43:28,083 --> 00:43:30,883
- Ach, Sie sind Holländerin?
- Ja.
442
00:43:31,083 --> 00:43:34,667
Sind Sie immer so schnell
mit den Sekretärinnen?
443
00:43:38,042 --> 00:43:40,467
Sie sehen gar nicht
aus wie der Sohn des Chefs,
444
00:43:40,667 --> 00:43:42,167
der sich auf alle Frauen stürzt.
445
00:43:44,500 --> 00:43:46,792
Schüchtern, was?
446
00:43:54,000 --> 00:43:56,967
Darf ich Sie morgen
zum Essen einladen?
447
00:43:57,167 --> 00:43:58,800
Ich würde gerne zusagen.
448
00:43:59,000 --> 00:44:00,508
Aber Ihr Vater bat mich,
449
00:44:00,708 --> 00:44:03,292
ihn auf seiner Rundreise
zu begleiten.
450
00:44:04,042 --> 00:44:07,958
- Ach. Sie verreisen mit meinem Vater!
- Ja, für ein paar Tage.
451
00:44:08,500 --> 00:44:11,500
Tut mir Leid.
Wir holen das nach. Danke.
452
00:44:21,583 --> 00:44:25,425
- Ich begleite dich jetzt doch, Papa!
- Wunderbar, mein Sohn.
453
00:44:25,625 --> 00:44:28,292
Dann sage ich Marguerite,
dass sie hier bleiben soll.
454
00:44:36,417 --> 00:44:38,333
Oder sollen wir sie mitnehmen?
455
00:44:40,375 --> 00:44:43,292
- Sie könnte nützlich sein.
- Na gut.
456
00:44:47,292 --> 00:44:50,883
Ein kleines Halbes für mich!
Morgen früh geht's los!
457
00:44:51,083 --> 00:44:53,258
- Wohin denn?
- Ich muss mit meinem Vater weg.
458
00:44:53,458 --> 00:44:56,133
Ihr kommt mit dem Zirkus nach,
und wir treffen uns abends.
459
00:44:56,333 --> 00:44:58,833
Eine Provinztour?
460
00:45:17,833 --> 00:45:24,092
Hartnäckige Gerüchte besagen,
dass Tricatel im Begriff ist,
461
00:45:24,292 --> 00:45:28,425
gewisse Restaurants aufzukaufen,
die für ihre Küche bekannt sind.
462
00:45:28,625 --> 00:45:32,300
Dieser finstere Typ hat sein
Zerstörungswerk
463
00:45:32,500 --> 00:45:33,708
noch nicht aufgegeben!
464
00:45:34,542 --> 00:45:36,133
Er will die letzten Bollwerke
465
00:45:36,333 --> 00:45:38,883
erstklassiger französischer
Küche ausradieren!
466
00:45:39,083 --> 00:45:42,883
Oder er will verhindern,
dass die Franzosen vergleichen!
467
00:45:43,083 --> 00:45:46,667
Ich glaube, wir werden verfolgt.
468
00:45:47,333 --> 00:45:49,758
Verfolgt? Von wem?
469
00:45:49,958 --> 00:45:52,833
Seit etwa 2 Stunden
folgt uns ein weißes Auto.
470
00:45:53,875 --> 00:45:56,167
Fahren Sie langsamer,
wir prüfen das.
471
00:46:02,125 --> 00:46:04,425
Ich kann ihn abhängen,
wenn Sie wollen.
472
00:46:04,625 --> 00:46:05,625
Wie denn?
473
00:46:06,750 --> 00:46:10,667
- Indem ich Gas gebe.
- Nein! - Können Sie?
474
00:46:11,292 --> 00:46:14,292
- Nur keine Sorge.
- Dafür ist es zu spät.
475
00:46:15,500 --> 00:46:17,958
- Geben Sie Gas!
- Vielen Dank!
476
00:46:19,583 --> 00:46:21,417
Festhalten!
477
00:46:57,583 --> 00:46:59,750
Bitte nicht so leichtsinnig!
478
00:47:04,917 --> 00:47:06,958
Das schaffen wir!
479
00:47:19,167 --> 00:47:22,383
- Hatten Sie Angst?
- Nein, ich liebe das.
480
00:47:22,583 --> 00:47:25,417
- Und Sie?
- Ich auch, ja.
481
00:47:28,875 --> 00:47:31,625
Niemand darf uns erkennen!
482
00:47:34,542 --> 00:47:38,417
Also ich bin der Opa, der euch
auf der Hochzeitsreise begleitet.
483
00:47:39,583 --> 00:47:41,583
Ich habe an alles gedacht.
484
00:47:42,125 --> 00:47:45,708
Steckt diese Ringe an,
so wirkt es echter.
485
00:48:01,583 --> 00:48:05,633
- Herzlich willkommen!
- Guten Tag. Ich habe 3 Zimmer reserviert.
486
00:48:05,833 --> 00:48:09,800
Eins für mich,
eins für das junge Paar
487
00:48:10,000 --> 00:48:11,467
und eins für den Chauffeur.
488
00:48:11,667 --> 00:48:15,417
- Auf welchen Namen bitte?
- Monsieur de Nedelec.
489
00:48:16,750 --> 00:48:19,292
- Wollen Sie auch speisen?
- Natürlich!
490
00:48:25,917 --> 00:48:29,792
Also, Gerard und ich hier
und Marguerite gegenüber!
491
00:48:31,083 --> 00:48:34,300
Ich möchte die Hochzeitsnacht
mit meinem Mann verbringen.
492
00:48:34,500 --> 00:48:38,542
Wo habe ich meinen Kopf?
Schwiegertochter und Sohnemann da.
493
00:48:38,917 --> 00:48:42,000
Und ich natürlich dort.
494
00:48:55,250 --> 00:48:57,042
Nicht schlecht!
495
00:48:58,417 --> 00:49:00,625
- Ich nehme das hier.
- Ich auch.
496
00:49:02,500 --> 00:49:05,842
- Worauf wartest du?
- Ich... mein Koffer.
497
00:49:06,042 --> 00:49:09,125
Du wohnst gegenüber!
Wir sind hier, um zu arbeiten!
498
00:49:11,250 --> 00:49:13,333
Wir essen in einer Stunde.
499
00:49:16,042 --> 00:49:18,333
Nein, das ist meins!
500
00:49:27,583 --> 00:49:29,300
Herein!
501
00:49:29,500 --> 00:49:31,092
Sie haben meinen Koffer.
Das ist Ihrer.
502
00:49:31,292 --> 00:49:33,292
Ich bringe ihn rüber.
503
00:49:37,375 --> 00:49:39,167
- So.
- Danke.
504
00:49:46,042 --> 00:49:48,625
Jetzt hast
du meinen Koffer genommen!
505
00:49:49,583 --> 00:49:51,500
- Na, bitte!
- Ich hole Ihren.
506
00:49:55,542 --> 00:49:58,417
- So, da ist er.
- Ja, danke schön.
507
00:50:00,875 --> 00:50:02,375
Das ist Ihrer.
508
00:50:16,667 --> 00:50:18,633
- Was machen Sie da?
- Das ist mein Zimmer.
509
00:50:18,833 --> 00:50:21,717
Es ist meins!
Da ist mein Bett und...
510
00:50:21,917 --> 00:50:25,583
Gehen Sie rüber! Los!
511
00:50:36,542 --> 00:50:39,125
Marguerite, das ist Ihr Zimmer!
512
00:50:40,083 --> 00:50:40,758
Du bleibst da!
513
00:50:40,958 --> 00:50:43,792
- Das ist ihr Koffer!
- Ja, das ist meiner!
514
00:50:44,792 --> 00:50:49,967
- Und wo kommt das hin?
- Ich hab doch alles erklärt!
515
00:50:50,167 --> 00:50:53,333
Mein Sohn und meine Schwiegertochter
dort, ich da.
516
00:50:57,833 --> 00:51:00,250
Gerard, mein Koffer!
517
00:51:16,958 --> 00:51:19,708
Analysiere genau, was du isst.
518
00:51:35,875 --> 00:51:38,625
Romanée Courti, 1964.
519
00:52:20,333 --> 00:52:21,583
Oh, Pardon.
520
00:52:27,500 --> 00:52:30,967
Er ist vollmundig, hat Fleisch
und ist trocken am Gaumen.
521
00:52:31,167 --> 00:52:34,167
Sie können einschenken.
522
00:52:38,792 --> 00:52:41,050
Ficelle,
geh und sag Gerard Bescheid.
523
00:52:41,250 --> 00:52:42,467
Er isst da drüben mit seinem Vater.
524
00:52:42,667 --> 00:52:45,583
- Kann ich Ihn wieder ablösen?
- Spinnst du?
525
00:52:49,125 --> 00:52:50,008
Guten Abend!
526
00:52:50,208 --> 00:52:53,800
Oh, man riecht förmlich,
dass hier am Tisch Künstler sind.
527
00:52:54,000 --> 00:52:56,633
So riechen sie.
Kaufen Sie eine meiner Zeichnungen,
528
00:52:56,833 --> 00:52:59,717
ehe sie ein Vermögen wert sind!
Sehen Sie!
529
00:52:59,917 --> 00:53:02,717
Das erste Bild zeigt einen Zirkus.
530
00:53:02,917 --> 00:53:07,092
Aber das ist noch nicht alles.
531
00:53:07,292 --> 00:53:10,342
Das hier ist ein trauriger Clown.
532
00:53:10,542 --> 00:53:17,508
Was ist auf dem dritten Bild?
Ein Schauspieler, der nicht da ist!
533
00:53:17,708 --> 00:53:21,217
Ein Künstler, aber er ist nicht da.
Und man wartet und wartet!
534
00:53:21,417 --> 00:53:24,717
Trotzdem kommt
der Künstler einfach nicht!
535
00:53:24,917 --> 00:53:28,008
Raus! Wir sind doch kein Flohmarkt!
Verkaufen Sie Ihr Zeug woanders!
536
00:53:28,208 --> 00:53:31,708
- Ihr seid Zeug!
- Unglaublich.
537
00:53:37,917 --> 00:53:40,875
Ich muss kurz mal telefonieren.
Entschuldigt mich.
538
00:53:46,000 --> 00:53:49,583
Es sind ganz sicher die an Tisch 5.
Da kommt sein Sohn.
539
00:54:19,125 --> 00:54:22,300
Sollen wir ihn saubermachen?
540
00:54:22,500 --> 00:54:24,583
Achtung!
541
00:54:33,042 --> 00:54:37,500
Das ist er ja gar nicht!
Er ist es nicht!
542
00:54:43,458 --> 00:54:45,967
- Tut mir Leid!
- Du hast aber lange telefoniert.
543
00:54:46,167 --> 00:54:49,333
Tut mir Leid,
es ist etwas kompliziert.
544
00:54:49,917 --> 00:54:53,717
Ich war auch telefonieren.
Aber ich habe dich nicht gesehen.
545
00:54:53,917 --> 00:54:58,133
Ja,
ich war extra draußen telefonieren.
546
00:54:58,333 --> 00:55:01,792
Niemand sollte mich hören.
Es war wichtig.
547
00:55:06,417 --> 00:55:10,467
Das war merkwürdig gestern Abend.
Zu Anfang war alles mittelmäßig.
548
00:55:10,667 --> 00:55:13,550
Lasche Gerichte,
woher auch immer, aber gut serviert.
549
00:55:13,750 --> 00:55:16,758
Und im zweiten Teil
war alles wunderbar!
550
00:55:16,958 --> 00:55:20,333
- Ob die mich erkannt haben?
- Möglich.
551
00:55:21,000 --> 00:55:24,050
- Sind wir heute wieder ein Paar?
- Nein!
552
00:55:24,250 --> 00:55:27,458
Für heute Abend habe ich
mir etwas anderes ausgedacht.
553
00:55:39,958 --> 00:55:42,800
- Guten Abend.
- Wir haben 3 Zimmer reserviert.
554
00:55:43,000 --> 00:55:45,167
Für den Baron de la Courneuve?
555
00:55:46,083 --> 00:55:51,342
- Kann jemand die Koffer tragen?
- Ich habe leider kaum Personal.
556
00:55:51,542 --> 00:55:55,167
- Vielleicht könnten Sie selbst...
- Bin schon dabei.
557
00:55:56,625 --> 00:55:58,917
Chef, Ich bitte Sie!
558
00:56:07,083 --> 00:56:11,833
- Die haben Sie aber gut erzogen!
- Sie haben sich sehr verbessert.
559
00:56:17,708 --> 00:56:19,967
Das ist nicht schlecht.
Wie findet ihr's?
560
00:56:20,167 --> 00:56:21,333
Ausgezeichnet.
561
00:56:22,458 --> 00:56:25,125
- Sehr anständig.
- Das ist Ja nicht normal!
562
00:56:34,750 --> 00:56:38,042
- Dafür ist Frankreich eben ein Markt.
- Ist da Bier drin?
563
00:56:39,583 --> 00:56:41,833
Was macht er denn da?
564
00:56:43,667 --> 00:56:46,000
Was macht er denn?
565
00:56:46,875 --> 00:56:49,375
Was machen Sie?
566
00:56:52,542 --> 00:56:55,792
Papa! Die Wirtin kommt!
567
00:57:00,083 --> 00:57:01,592
Verzeihen Sie, Baron.
568
00:57:01,792 --> 00:57:05,467
- Sie werden am Telefon verlangt.
- Danke.
569
00:57:05,667 --> 00:57:08,125
Soll ich gehen?
570
00:57:09,458 --> 00:57:12,800
Danke, zu liebenswürdig, Herr Di...
571
00:57:13,000 --> 00:57:15,542
Worauf warten Sie noch?
572
00:57:17,875 --> 00:57:21,417
- Hallo!
- Guten Abend, Duchemin!
573
00:57:23,667 --> 00:57:26,300
Wie läuft die Reise?
574
00:57:26,500 --> 00:57:29,917
- Haben Sie 'ne Telefonzelle?
- Die ist gerade besetzt.
575
00:57:31,083 --> 00:57:33,258
Ich kann dem Baron
gern was übermitteln.
576
00:57:33,458 --> 00:57:36,167
Wie? Verstehe. Clever!
577
00:57:37,250 --> 00:57:39,967
- Ich höre.
- Findest du es nicht seltsam,
578
00:57:40,167 --> 00:57:42,842
dass du als Duchemin
einen Sohn hast,
579
00:57:43,042 --> 00:57:45,125
der als Clown im Zirkus arbeitet?
580
00:57:48,958 --> 00:57:53,750
- Wiederholen Sie! Ich verstehe nicht!
- Du verstehst mich sehr gut.
581
00:57:54,542 --> 00:57:57,008
In Kürze wird dein Sohn
wieder hinausgehen,
582
00:57:57,208 --> 00:57:59,750
um zu telefonieren.
Folge ihm!
583
00:58:00,167 --> 00:58:05,375
- Wer ist denn da?
- Dein Gegner von "Alle Schläge sind erlaubt"!
584
00:58:08,000 --> 00:58:10,917
Ich richte es aus.
585
00:58:17,333 --> 00:58:20,833
Da war ein Spaßvogel dran,
Herr Baron.
586
00:58:24,167 --> 00:58:27,333
Entschuldigt,
ich muss mal schnell telefonieren.
587
00:58:33,417 --> 00:58:34,958
Ich auch.
588
00:58:38,458 --> 00:58:40,292
Ich auch.
589
00:59:18,083 --> 00:59:20,342
Vielen Dank!
Für die nächste Nummer
590
00:59:20,542 --> 00:59:25,092
brauchen wir einen Freiwilligen!
Wer möchte?
591
00:59:25,292 --> 00:59:29,050
Ich kann die Kinder nicht hören!
592
00:59:29,250 --> 00:59:32,425
Jumbo sucht sich jetzt jemanden aus.
593
00:59:32,625 --> 00:59:37,500
Wähle, Jumbo.
Er hat Sie gewählt!
594
00:59:41,792 --> 00:59:45,592
Setzen Sie sich hier auf den Stuhl.
595
00:59:45,792 --> 00:59:49,167
Setzen Sie sich.
Jumbo rasiert Sie jetzt gratis.
596
00:59:50,458 --> 00:59:55,500
- Jumbo, seif ihn ein.
- Bravo, Jumbo!
597
01:00:01,333 --> 01:00:04,375
Los geht's!
Sehr schön macht er das!
598
01:00:14,958 --> 01:00:17,467
Halt! Ihr habt euch geirrt!
599
01:00:17,667 --> 01:00:20,625
Geh zur Seite!
600
01:00:23,875 --> 01:00:27,042
Das ist unser Präsident!
601
01:00:30,958 --> 01:00:33,000
Wir müssen ihn säubern!
602
01:00:58,583 --> 01:01:01,667
- Bist du jetzt traurig, Papa?
- Nur keine Sorge.
603
01:01:02,583 --> 01:01:05,333
Aber ich hätte
es gern anders erfahren.
604
01:01:06,375 --> 01:01:08,425
Ich wollte schon länger
mit dir reden.
605
01:01:08,625 --> 01:01:10,542
Machst du das schon lange?
606
01:01:11,792 --> 01:01:14,925
Ich hatte vor einiger Zeit
Schauspielunterricht.
607
01:01:15,125 --> 01:01:17,258
Das gefiel dir nicht besonders.
608
01:01:17,458 --> 01:01:20,250
Du bist freiwillig
bei mir geblieben!
609
01:01:20,875 --> 01:01:22,508
Aber dann habe ich
das hier aufgezogen.
610
01:01:22,708 --> 01:01:24,383
Und das läuft?
611
01:01:24,583 --> 01:01:28,083
- Wir sind am Anfang.
- Die Leute lachen über Schaum?
612
01:01:30,708 --> 01:01:35,292
Du meinst, die Leute lachen,
wenn ich dich mit dem Eimer bekippe?
613
01:01:35,625 --> 01:01:36,708
Vielleicht.
614
01:01:49,458 --> 01:01:52,042
- Es hat versagt.
- Wie du.
615
01:01:53,042 --> 01:01:55,000
Du willst sie nicht
zum Lachen bringen.
616
01:01:55,542 --> 01:01:56,633
Das muss man wollen?
617
01:01:56,833 --> 01:01:59,083
Ja, das muss man.
618
01:01:59,542 --> 01:02:02,583
Ich will keinen zum Lachen bringen
und auch selbst nicht lachen!
619
01:02:03,000 --> 01:02:06,250
Mach deinen Quatsch weiter!
Tschüss!
620
01:02:09,417 --> 01:02:11,625
Du bist gekündigt!
621
01:02:12,042 --> 01:02:14,667
Aber die Show geht weiter!
622
01:02:27,292 --> 01:02:28,758
Darf ich mal durch?
623
01:02:28,958 --> 01:02:31,333
Sie haben noch nicht
fertig gegessen.
624
01:02:32,708 --> 01:02:34,758
Ich bin satt.
Es war sehr gut.
625
01:02:34,958 --> 01:02:38,717
- Sie werden aufessen.
- Lassen Sie mich durch!
626
01:02:38,917 --> 01:02:42,300
Nein. Sie kommen
erst mal mit in die Küche!
627
01:02:42,500 --> 01:02:44,875
Fassen Sie mich nicht an!
628
01:02:52,708 --> 01:02:55,208
- Essen!
- Das werde ich nicht tun.
629
01:02:55,875 --> 01:02:59,467
- Oh doch.
- Was soll das?
630
01:02:59,667 --> 01:03:02,675
- M. Duchemin.
- Wer?
631
01:03:02,875 --> 01:03:05,042
Sie sind Duchemin!
632
01:03:05,375 --> 01:03:08,500
Erinnern Sie sich
an das "Relais des Cigales"?
633
01:03:09,208 --> 01:03:13,383
Italienische Spezialitäten!
Mein Laden war immer voll!
634
01:03:13,583 --> 01:03:16,625
Dann nahmen Sie mir die Sterne weg!
635
01:03:17,083 --> 01:03:19,333
Erinnern Sie sich jetzt?
636
01:03:21,125 --> 01:03:24,417
Sie haben mich ruiniert!
Los, essen!
637
01:03:29,333 --> 01:03:33,250
- Schmeckt nicht gerade gut, was?
- Sogar sehr schlecht.
638
01:03:34,375 --> 01:03:39,167
Heute bin ich nur Geschäftsführer,
und serviere diesen Mist.
639
01:03:40,333 --> 01:03:43,092
Aber es schmeckt
wie im "Relais des Cigales".
640
01:03:43,292 --> 01:03:46,667
Das mag sein. Aber da kochte
ich den Mist wenigstens.
641
01:03:47,792 --> 01:03:50,333
- Das waren Sie nicht?
- Nein!
642
01:03:51,625 --> 01:03:58,208
Ich bekomme täglich eine Lieferung
aus der Fabrik des großen Chefs.
643
01:04:00,458 --> 01:04:02,217
- Fertig?
- Es war sehr gut.
644
01:04:02,417 --> 01:04:05,708
Wann Schluss ist, bestimme ich!
Sie essen hier weiter!
645
01:04:06,125 --> 01:04:09,883
Jetzt gibt es Schnecken.
Gina, serviere!
646
01:04:10,083 --> 01:04:12,000
Essen!
647
01:04:13,750 --> 01:04:15,917
Los, hopp, hopp.
648
01:04:16,625 --> 01:04:19,800
Die sind scheußlich, was?
649
01:04:20,000 --> 01:04:23,542
Los, noch eine!
650
01:04:25,125 --> 01:04:28,833
Fürchterlich, nicht?
Gina, die Austern!
651
01:04:32,125 --> 01:04:35,250
So, los.
Sind ja nur drei.
652
01:04:35,792 --> 01:04:39,050
Ein Kunde hat sie übriggelassen.
653
01:04:39,250 --> 01:04:41,458
Los, essen!
654
01:04:45,917 --> 01:04:47,958
Was ist denn?
655
01:04:52,792 --> 01:04:54,875
Ach, das ist ja ulkig!
656
01:04:56,458 --> 01:04:58,292
Weiter. Schön langsam.
657
01:05:03,792 --> 01:05:05,750
Entzückend!
658
01:05:06,625 --> 01:05:10,042
- Die sind doch nicht frisch!
- Nein, aber es sind ja nur 3.
659
01:05:12,958 --> 01:05:15,625
- Der nächste Gang!
- Bohneneintopf.
660
01:05:21,750 --> 01:05:23,750
- Die Sauerkrautplatte!
- Nein!
661
01:05:26,333 --> 01:05:28,667
Los, los!
662
01:05:37,500 --> 01:05:40,550
- Huhn im Topf!
- Nein!
663
01:05:40,750 --> 01:05:44,042
Huhn im Topf! Los!
664
01:05:52,667 --> 01:05:56,383
- Das ist ganz schön widerlich, was?
- Man gewöhnt sich nicht dran.
665
01:05:56,583 --> 01:06:00,625
Das wird man müssen, denn bald
gibt es nichts anderes mehr!
666
01:06:01,083 --> 01:06:06,717
Jetzt noch ein Dessert, Ja?
Nur ein kleines, los.
667
01:06:06,917 --> 01:06:12,050
Es muss sein! Sie essen alles,
was wir in der Küche haben!
668
01:06:12,250 --> 01:06:13,500
- Ich mag nicht.
- Alles!
669
01:06:16,208 --> 01:06:20,292
Und nun? Ziehen wir weiter
oder gehen wir nach Paris zurück?
670
01:06:21,333 --> 01:06:23,833
Keine Ahnung,
morgen sehen wir weiter.
671
01:06:27,250 --> 01:06:28,092
Waren Sie auch drin?
672
01:06:28,292 --> 01:06:30,167
Ja, ich hab die Vorstellung gesehen.
673
01:06:30,875 --> 01:06:33,917
- Haben Sie mich verraten?
- Nein, ich schwöre es!
674
01:06:34,458 --> 01:06:37,675
Ich hatte selbst keine Ahnung.
Gehört das hier alles Ihnen?
675
01:06:37,875 --> 01:06:39,917
Fast alles.
676
01:06:42,000 --> 01:06:44,708
Brauchen Sie keine Sekretärin?
677
01:06:45,833 --> 01:06:48,800
Schon,
aber wir können Sie nicht bezahlen.
678
01:06:49,000 --> 01:06:51,583
Ich mache Ihnen einen Sonderpreis.
679
01:07:02,792 --> 01:07:04,800
Worauf warten Sie?
680
01:07:05,000 --> 01:07:08,258
Ich kann nicht rein,
mein Vater hat mich rausgeschmissen.
681
01:07:08,458 --> 01:07:11,667
Dann schlafen Sie
mit in meinem Zimmer.
682
01:07:11,958 --> 01:07:14,550
Keine Angst,
ich werde Ihnen schon nichts tun.
683
01:07:14,750 --> 01:07:18,083
- Gar nichts?
- Kommen Sie. Ganz kameradschaftlich.
684
01:07:19,750 --> 01:07:22,083
Seien wir leise,
ich will Vater nicht wecken.
685
01:07:28,208 --> 01:07:33,500
Papa! Was ist denn los?
Was hast du denn?
686
01:07:36,292 --> 01:07:39,000
Was ist los mit dir?
687
01:07:41,958 --> 01:07:45,125
- Klinik... Klinik...
- Du willst in die Klinik?
688
01:07:47,917 --> 01:07:52,083
Unbeschreiblich war das!
Henri, nicht so schnell!
689
01:07:52,625 --> 01:07:54,425
So sind wir schneller da.
690
01:07:54,625 --> 01:07:58,458
Er bedrohte mich mit der Flinte
und ich musste alles essen.
691
01:08:00,000 --> 01:08:01,758
- Gerard!
- Ja, Papa?
692
01:08:01,958 --> 01:08:04,967
- Lass mich nicht im Stich.
- Du hast mich doch gefeuert!
693
01:08:05,167 --> 01:08:11,167
- Warte noch die Sendung ab.
- Schmeiß mich raus, wann du willst.
694
01:08:19,667 --> 01:08:23,625
- Sie müssen essen! Das ist gut...
- Nein! Später.
695
01:08:23,917 --> 01:08:28,342
- Dann eben eine Appetit-Spritze...
- Spritzen? Unglaublich!
696
01:08:28,542 --> 01:08:31,467
- Der Arzt versprach mir...
- Er hat sie angeordnet.
697
01:08:31,667 --> 01:08:35,792
Sie lügen! Keine Spritzen! Doktor!
698
01:08:42,375 --> 01:08:44,467
Oh, dir geht's besser?
699
01:08:44,667 --> 01:08:47,425
Noch eine kleine!
700
01:08:47,625 --> 01:08:49,208
Nur eine kleine noch.
701
01:09:18,833 --> 01:09:23,083
Gerard! Koste das!
702
01:09:24,208 --> 01:09:26,300
- Was Ist das?
- Rind.
703
01:09:26,500 --> 01:09:29,583
- Schmeckt es nach was?
- Schmeckt nach Rind.
704
01:09:30,417 --> 01:09:32,208
Das sind grüne Bohnen.
705
01:09:34,375 --> 01:09:37,750
- Wonach schmeckt das?
- Nach grünen Bohnen.
706
01:09:40,500 --> 01:09:42,133
Fahr in dieses Restaurant
und bestell alles,
707
01:09:42,333 --> 01:09:44,008
was auf der Karte steht.
708
01:09:44,208 --> 01:09:45,675
Soll ich das auch alles essen?
709
01:09:45,875 --> 01:09:48,542
Nein. Du lässt alles hierher bringen.
710
01:09:49,083 --> 01:09:50,342
Für mich!
711
01:09:50,542 --> 01:09:53,375
Es hat geklappt. Ich hab ihn!
712
01:09:54,333 --> 01:09:57,217
- Na, endlich! Wo ist er?
- In einer Klinik.
713
01:09:57,417 --> 01:10:01,092
- Wieso das denn?
- Er lässt sich gesund pflegen.
714
01:10:01,292 --> 01:10:05,708
- Was hat er denn?
- Das weiß ich nicht.
715
01:10:06,167 --> 01:10:07,592
- Finden Sie das raus!
- Wie?
716
01:10:07,792 --> 01:10:09,417
Lassen Sie sich was einfallen!
717
01:10:19,375 --> 01:10:23,458
Ich kenne all diese Gerichte gut
und weiß, woher sie kommen.
718
01:10:25,000 --> 01:10:29,000
Ich will alles kosten,
und du sagst mir nicht, was es ist.
719
01:10:29,375 --> 01:10:31,792
- Los!
- Mund auf.
720
01:10:46,875 --> 01:10:48,583
Deine Hand.
721
01:10:54,542 --> 01:10:55,750
Ein anderes Bier!
722
01:11:01,500 --> 01:11:03,250
Deine Hand.
723
01:11:09,000 --> 01:11:11,633
Ich hab meinen Geschmackssinn
verloren!
724
01:11:11,833 --> 01:11:15,717
Alles schmeckt wie Watte und Wasser.
725
01:11:15,917 --> 01:11:20,167
Ich konnte immer alles
herausschmecken! Und jetzt? Nichts!
726
01:11:30,625 --> 01:11:34,383
- Was haben Sie denn gespritzt?
- Das, was Sie verordneten.
727
01:11:34,583 --> 01:11:36,875
Ich hab den Geschmackssinn verloren!
728
01:11:37,458 --> 01:11:40,467
Ich esse Fleisch und Fisch
und schmecke nichts!
729
01:11:40,667 --> 01:11:44,000
Der Wein schmeckt wie Wasser.
Was hab ich nur?
730
01:11:44,667 --> 01:11:46,758
- Ageusie.
- Was ist das?
731
01:11:46,958 --> 01:11:49,258
Es kommt aus dem Griechischen
732
01:11:49,458 --> 01:11:50,508
und bedeutet 'partieller
oder gänzlicher.
733
01:11:50,708 --> 01:11:51,868
Verlust des Geschmackssinns'.
734
01:11:53,042 --> 01:11:56,342
- Das kann dauern.
- Das ist ja furchtbar!
735
01:11:56,542 --> 01:11:59,167
Das kriegen wir schon wieder weg.
736
01:11:59,667 --> 01:12:02,717
Morgen hab ich das TV-Duell
mit Tricatel
737
01:12:02,917 --> 01:12:04,800
und den Empfang
bei der Academie Francaise.
738
01:12:05,000 --> 01:12:06,800
Wenn rauskommt,
dass Charles Duchemin,
739
01:12:07,000 --> 01:12:10,092
Herausgeber des berühmten
Guide Duchemin,
740
01:12:10,292 --> 01:12:13,542
den Geschmackssinn verloren hat,
dann brüllt die Welt vor Lachen!
741
01:12:25,000 --> 01:12:26,625
Ageusie.
742
01:12:28,000 --> 01:12:30,917
- Ageusie?
- Er leidet an Ageusie.
743
01:12:31,625 --> 01:12:35,383
Es kommt vom Griechischen
Wort für "Verlust"
744
01:12:35,583 --> 01:12:38,167
und "geusis",
dem Wort für Geschmack.
745
01:12:38,875 --> 01:12:41,917
- Verlust des Geschmackssinns.
- Ja klar, Ageusie.
746
01:12:43,083 --> 01:12:46,008
Was? Duchemin
hat den Geschmackssinn verloren?
747
01:12:46,208 --> 01:12:49,583
Er schmeckt nichts mehr. Ageusie.
748
01:12:50,542 --> 01:12:53,958
- Sind Sie sicher?
- Er hat Angst, dass es bekannt wird.
749
01:12:58,042 --> 01:13:02,042
Der alte Duchemin
hat seinen Geschmackssinn verloren!
750
01:13:05,417 --> 01:13:08,833
Und er will nicht,
dass es bekannt wird!
751
01:13:14,542 --> 01:13:16,875
Verzeihung!
Wo ist das Zimmer von M. Duchemin?
752
01:13:18,042 --> 01:13:20,542
Mit "D" am Anfang.
753
01:13:22,583 --> 01:13:26,042
Zimmer 179 im 3. Stock.
Sie können den Fahrstuhl benutzen.
754
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Papa!
755
01:13:41,917 --> 01:13:44,675
- 'Ne Horde Journalisten will zu dir!
- Was, hierher?
756
01:13:44,875 --> 01:13:47,875
Sie sind unten in der Halle,
aber sie kommen!
757
01:13:48,500 --> 01:13:50,958
- Wir müssen hier weg.
- Wie denn?
758
01:13:51,750 --> 01:13:53,667
Ich würde sagen...
759
01:13:54,917 --> 01:13:56,300
Warte hier!
760
01:13:56,500 --> 01:13:59,833
Nehmen wir die Hintertreppe.
761
01:14:03,375 --> 01:14:05,800
Sie kommen! Beeil dich!
762
01:14:06,000 --> 01:14:09,250
Schnell, hier drauf!
763
01:14:22,708 --> 01:14:25,375
Seht mal seine Fieberkurve!
764
01:14:29,750 --> 01:14:34,500
- Geht's? - Wohin fahren wir?
- Zum Parkhaus.
765
01:14:38,375 --> 01:14:40,250
Schnell, da ist er!
766
01:14:42,250 --> 01:14:44,167
Halt dich gut fest!
767
01:15:29,750 --> 01:15:32,092
Nicht anfassen!
768
01:15:32,292 --> 01:15:34,792
Das ist er nicht.
Wo ist er?
769
01:15:45,750 --> 01:15:48,425
Was soll das?
770
01:15:48,625 --> 01:15:51,583
Ich will nicht fotografiert werden!
771
01:16:02,667 --> 01:16:05,750
- Da ist er!
- Los, komm!
772
01:16:10,250 --> 01:16:12,375
Schnell, macht Fotos!
773
01:16:29,542 --> 01:16:33,008
Hier werden
dich die Reporter nie finden.
774
01:16:33,208 --> 01:16:36,500
- Ich kann doch nicht im Pyjama bleiben!
- Warum nicht?
775
01:16:36,708 --> 01:16:40,300
Ich rufe Marguerite an,
sie soll dir einen Anzug bringen.
776
01:16:40,500 --> 01:16:44,217
- Was mache ich bis dahin?
- Bis dahin setzt du dich hierhin.
777
01:16:44,417 --> 01:16:47,375
Ich hole dir was zum Spielen.
778
01:16:53,375 --> 01:16:56,750
Das ist Suzy,
sie mag keine neuen Gesichter.
779
01:16:57,292 --> 01:16:59,125
Komm, Süße.
780
01:17:05,083 --> 01:17:08,967
Das ist mein Papa. Viel besser
als der Pyjama ist das auch nicht.
781
01:17:09,167 --> 01:17:11,333
Man kann damit unter die Leute.
782
01:17:17,750 --> 01:17:20,500
Papa! Wo willst du denn hin?
783
01:17:20,833 --> 01:17:23,800
Mir muss etwas einfallen,
sonst macht mich Tricatel...
784
01:17:24,000 --> 01:17:25,000
Was denn?
785
01:17:25,250 --> 01:17:28,550
Die Fabrik von Tricatel
muss hier in der Nähe sein.
786
01:17:28,750 --> 01:17:31,467
Da muss ich rein!
Meine einzige Chance!
787
01:17:31,667 --> 01:17:35,458
- Aber Papa, in deinem Zustand!
- Zustand? Und ob!
788
01:17:38,875 --> 01:17:40,675
Ich kann nicht mal mehr
richtig wütend werden.
789
01:17:41,292 --> 01:17:44,425
Du kannst nicht mehr wütend werden?
Das kann ich für dich!
790
01:17:44,625 --> 01:17:48,925
Du gehst jetzt in den Wohnwagen,
schluckst deine Medizin und wartest!
791
01:17:49,125 --> 01:17:50,708
- Gut.
- Geh!
792
01:19:01,875 --> 01:19:05,425
Die ist so gut bewacht!
Wie sollen wir da reinkommen?
793
01:19:05,625 --> 01:19:08,008
Ich finde es heraus.
Aber du kommst nicht mit.
794
01:19:08,208 --> 01:19:12,258
Ich bin also
zu nichts mehr nütze, erledigt!
795
01:19:12,458 --> 01:19:17,708
- So war das nicht gemeint. Aber es Ist gefährlich!
- Ja, Ja.
796
01:19:24,042 --> 01:19:26,458
- Geht's?
- 'N bisschen schwindlig.
797
01:19:53,750 --> 01:19:55,458
Mach das Ding zu!
798
01:19:57,750 --> 01:20:01,175
- Mach das Ding zu!
- Ich bin da.
799
01:20:01,375 --> 01:20:04,333
Marguerite, mach es schnell zu!
800
01:20:29,500 --> 01:20:32,583
Sie wird uns auf dem Hof absetzen.
801
01:20:41,792 --> 01:20:45,592
- Mein Gegner ist noch nicht da.
- Nein.
802
01:20:45,792 --> 01:20:52,383
Er wird seine Kräfte
bis zuletzt schonen.
803
01:20:52,583 --> 01:20:55,467
Daran tut er gut.
804
01:20:55,667 --> 01:20:57,925
- Ach so?
- Sie werden überrascht sein.
805
01:20:58,125 --> 01:21:01,383
Wir haben noch 20 Minuten.
Setzen Sie sich schon mal hin.
806
01:21:01,583 --> 01:21:03,417
Da?
807
01:21:05,417 --> 01:21:08,083
Ich kann's kaum erwarten!
808
01:21:12,542 --> 01:21:14,958
Siehst du, es ging gut.
809
01:21:16,208 --> 01:21:18,667
- Warum bleibt der nicht hier?
- Das geht nicht.
810
01:21:22,667 --> 01:21:24,042
Komm!
811
01:21:37,333 --> 01:21:39,333
Chef, sehen Sie mal.
812
01:22:02,500 --> 01:22:05,800
- M. Tricatel, Entschuldigung...
- Ja, was ist?
813
01:22:06,000 --> 01:22:08,133
Der Sicherheitsdienst
der Fabrik rief an.
814
01:22:08,333 --> 01:22:09,550
Steht sie in Flammen?
815
01:22:09,750 --> 01:22:13,175
Nein,
zwei Männer sind dort eingedrungen.
816
01:22:13,375 --> 01:22:15,383
Dafür ist doch die Polizei da.
817
01:22:15,583 --> 01:22:19,583
Der Beschreibung nach handelt es sich
um Duchemin und seinen Sohn!
818
01:22:20,833 --> 01:22:24,625
- Duchemin ist in meiner Fabrik?
- Genau.
819
01:22:25,958 --> 01:22:30,633
- Sollen wir die Polizei rufen?
- Nein! Haltet sie da bloß fest!
820
01:22:30,833 --> 01:22:32,008
Wollen Sie damit sagen, dass...
821
01:22:32,208 --> 01:22:35,792
Produzieren wir halt 'n paar
Dosen mehr.
822
01:22:36,458 --> 01:22:38,208
Na los!
823
01:23:30,500 --> 01:23:33,083
Schon so spät!
Weiter!
824
01:24:00,500 --> 01:24:03,000
Sie haben
Produktionseinheit 3 aktiviert.
825
01:24:07,917 --> 01:24:09,958
Da, guck dir das an!
826
01:24:17,792 --> 01:24:19,792
Komm jetzt!
827
01:24:36,583 --> 01:24:40,008
- Was ist das?
- Meine Uhr! Zeit für die Spritze!
828
01:24:40,208 --> 01:24:44,125
Nun hab dich nicht so,
ist gleich vorbei.
829
01:24:48,833 --> 01:24:50,633
- Meine Uhr!
- Was?
830
01:24:50,833 --> 01:24:53,958
Meine Uhr! Los, hol sie!
831
01:24:54,625 --> 01:24:57,875
Warum immer ich?
832
01:25:26,500 --> 01:25:29,717
Gerard! Gerard!
833
01:25:29,917 --> 01:25:32,333
Gerard, antworte doch!
834
01:25:53,083 --> 01:25:57,125
Es ist nicht kalt. Gar nicht kalt.
835
01:26:03,125 --> 01:26:04,375
Sie gehen ins Labor!
836
01:26:20,792 --> 01:26:25,167
- Eckige Eier und eckige Hühner!
- So kann er sie besser verpacken.
837
01:26:26,333 --> 01:26:31,042
- Der Hahn hat keine Federn.
- So muss man ihn nicht rupfen.
838
01:26:32,208 --> 01:26:33,917
Koste!
839
01:26:39,500 --> 01:26:42,300
- Das ist Petroleum!
- Das habe ich erwartet!
840
01:26:42,500 --> 01:26:45,042
Sieh mal her!
841
01:26:59,292 --> 01:27:01,250
Und heraus kommt Fleisch!
842
01:27:03,333 --> 01:27:07,250
- Los, koste!
- Nein! - Los! - Nein!
843
01:27:16,500 --> 01:27:18,758
Langsamer!
Ihr dürft sie nicht einholen.
844
01:27:18,958 --> 01:27:20,208
Drängt sie in die Kühlhalle.
845
01:27:35,375 --> 01:27:38,667
Bleibt vor der Tür. Sie haben
nur eine Chance rauszukommen.
846
01:27:51,833 --> 01:27:53,708
Da geht's raus!
847
01:27:59,583 --> 01:28:01,833
- Komm, wir verkriechen uns.
- Nein!
848
01:28:04,708 --> 01:28:07,375
Das ist eine Falle!
Gib mir deine Krawatte.
849
01:28:45,083 --> 01:28:47,292
Sie sind abgefüllt.
850
01:28:54,500 --> 01:28:56,417
Da lang!
851
01:29:17,333 --> 01:29:19,667
- Die ist zu.
- Warte!
852
01:29:24,250 --> 01:29:26,125
Hilf mir.
853
01:29:34,500 --> 01:29:37,842
Du glaubst, dir machen
dir einfach so die Tür auf?
854
01:29:38,042 --> 01:29:41,008
Die tun alles,
um uns hierzubehalten.
855
01:29:41,208 --> 01:29:43,042
Wir kommen hier schon raus.
856
01:29:51,958 --> 01:29:53,375
Hat geklappt!
857
01:29:58,750 --> 01:29:59,917
Polizei!
858
01:30:02,417 --> 01:30:06,083
- Die weichen nicht aus.
- Ich halte nicht an.
859
01:30:18,875 --> 01:30:20,292
Mist!
860
01:30:28,333 --> 01:30:30,758
Liebe Sportfreunde, guten Abend.
861
01:30:30,958 --> 01:30:33,508
Ich sage mit Absicht Sportfreunde,
862
01:30:33,708 --> 01:30:37,217
denn obwohl
kein Sportverein hier antritt,
863
01:30:37,417 --> 01:30:39,833
wird es heute sportlich werden.
864
01:30:40,750 --> 01:30:43,458
Heute Abend sind
"alle Schläge erlaubt".
865
01:30:45,083 --> 01:30:48,133
Wir haben 150 Konserven
mehr produziert.
866
01:30:48,333 --> 01:30:50,417
- Ausgezeichnet.
- Sie sind dran.
867
01:30:52,708 --> 01:30:57,217
Links auf Ihrem Bildschirm:
Der König der industriellen Küche,
868
01:30:57,417 --> 01:31:01,208
der Napoleon des Fast Food:
Tricatel!
869
01:31:06,958 --> 01:31:09,375
Vielen Dank!
870
01:31:09,792 --> 01:31:12,883
Auf der rechten Seite Ihres
Bildschirms begrüßen wir gleich
871
01:31:13,083 --> 01:31:15,425
den Herausgeber des Guide,
der seinen Namen trägt,
872
01:31:15,625 --> 01:31:19,625
den berühmten Autor und Kritiker
Charles Duchemin!
873
01:31:20,083 --> 01:31:21,667
Schneller, wir kommen zu spät!
874
01:31:27,208 --> 01:31:31,458
Monsieur Duchemin
verspätet sich um ein paar Minuten.
875
01:31:31,917 --> 01:31:34,300
Das überrascht mich nicht.
876
01:31:34,500 --> 01:31:37,208
- Und warum nicht?
- Weil er Angst vor mir hat!
877
01:31:39,667 --> 01:31:45,292
Weil dieser Mann,
der Sterne verteilt oder aberkennt,
878
01:31:46,000 --> 01:31:49,333
der verurteilt und bestraft,
879
01:31:49,875 --> 01:31:50,633
der behauptet,
880
01:31:50,833 --> 01:31:53,750
allein die französische
Küche zu repräsentieren...
881
01:31:54,333 --> 01:31:58,417
weil dieser Mann, und das weiß
ich aus sicherer Quelle,
882
01:31:59,292 --> 01:32:03,050
unfähig ist,
eine Seezunge Provençale
883
01:32:03,250 --> 01:32:05,917
von einem Gemüse-Eintopf
zu unterscheiden,
884
01:32:07,083 --> 01:32:10,292
oder einen großen Bordeaux
von einem Apfelwein.
885
01:32:12,375 --> 01:32:16,167
Auf diesem Tisch
steht alles für einen Test bereit.
886
01:32:17,083 --> 01:32:19,592
Wenn er kommt.
887
01:32:19,792 --> 01:32:24,417
Duchemin kommt nicht,
weil er erledigt ist.
888
01:32:26,417 --> 01:32:28,592
Was er repräsentiert, ist erledigt.
889
01:32:28,792 --> 01:32:31,842
Eine komplizierte Küche
für Privilegierte,
890
01:32:32,042 --> 01:32:33,717
die kompliziert sind!
891
01:32:33,917 --> 01:32:37,800
Ich ernähre Millionen!
892
01:32:38,000 --> 01:32:40,008
Und vielleicht schon morgen
893
01:32:40,208 --> 01:32:43,125
ernähre ich die ganze
Weltbevölkerung!
894
01:32:44,250 --> 01:32:48,875
Und zwar auf ganz einfache,
natürliche und gesunde Weise.
895
01:32:49,750 --> 01:32:54,542
Und ein Duchemin wird mir
nicht das Gegenteil beweisen.
896
01:33:00,833 --> 01:33:04,417
Mein lieber Tricatel,
Sie haben sich geirrt.
897
01:33:05,208 --> 01:33:08,625
M. Duchemin ist soeben angekommen.
Musik!
898
01:33:15,917 --> 01:33:17,800
Das soll Duchemin sein?
899
01:33:18,000 --> 01:33:22,008
Das ist doch Schwindel!
Der war niemals ein Duchemin.
900
01:33:22,208 --> 01:33:26,550
Ganz Frankreich
sieht Ihnen zu! Bitte!
901
01:33:26,750 --> 01:33:29,217
Ich will den richtigen Duchemin!
902
01:33:29,417 --> 01:33:32,425
- Pardon, sind Sie M. Duchemin?
- Ich bin Gerard Duchemin,
903
01:33:32,625 --> 01:33:37,333
- Herausgeber des Guide Duchemin.
- Aber das ist Charles Duchemin!
904
01:33:37,625 --> 01:33:38,425
Das war er.
905
01:33:38,625 --> 01:33:42,425
Er hat sich zurückgezogen,
und ich hab seine Stelle eingenommen.
906
01:33:42,625 --> 01:33:44,883
- Ganz zufällig heute?
- Genau.
907
01:33:45,083 --> 01:33:47,458
- Wer beweist mir, dass das stimmt?
- Ich!
908
01:33:48,167 --> 01:33:51,592
Das ist Charles Duchemin!
Er muss sich den Test machen!
909
01:33:51,792 --> 01:33:54,633
- Er ist mein Nachfolger!
- Seit heute? - Ja.
910
01:33:54,833 --> 01:33:56,875
- Mein Sohn macht das, Sie Mörder!
- Was?
911
01:33:57,292 --> 01:34:01,383
- Giftmischer!
- Moment! Bitte, bitte!
912
01:34:01,583 --> 01:34:03,633
Nehmen Sie wieder Platz.
913
01:34:03,833 --> 01:34:06,925
Und da Sie
jetzt von Ihrem Sohn ersetzt werden,
914
01:34:07,125 --> 01:34:09,092
verlassen Sie bitte die Bühne.
915
01:34:09,292 --> 01:34:11,458
Ja, ich löse mich in Luft auf!
916
01:34:13,167 --> 01:34:15,092
Keine Sorge, du schaffst das.
917
01:34:15,292 --> 01:34:17,342
Ich hab aber nicht deinen Gaumen!
918
01:34:17,542 --> 01:34:19,800
Den hab ich von meinem Vater geerbt.
919
01:34:20,000 --> 01:34:23,792
Er hatte ihn von seinem Vater,
so wie du ihn von mir hast.
920
01:34:24,458 --> 01:34:25,750
Ich versuch's.
921
01:34:39,875 --> 01:34:42,208
Ein Lendenbraten von argentinischem
Rind. Alter 3 Jahre.
922
01:34:43,125 --> 01:34:45,083
Richtig.
923
01:34:55,833 --> 01:34:59,042
Steinbutt in Chambertin-Wein.
Etwas zu sehr durch.
924
01:35:00,208 --> 01:35:02,083
Richtig!
925
01:35:18,167 --> 01:35:20,508
Das ist ein so genannter
Südfranzose,
926
01:35:20,708 --> 01:35:24,208
tatsächlich ein Gemisch aus
1/3 italienischem, 1/3 griechischem
927
01:35:24,667 --> 01:35:27,550
sowie Farbstoffen
und chemischen Beigaben,
928
01:35:27,750 --> 01:35:31,292
die bei Tricatel täglich
in großen Mengen verarbeitet werden.
929
01:35:33,458 --> 01:35:35,125
Auch richtig.
930
01:35:38,792 --> 01:35:42,708
Entschuldigen Sie, M. Duchemin.
Ich möchte Ihnen etwas zeigen.
931
01:35:44,750 --> 01:35:48,333
Sehen Sie.
Das wird Sie interessieren.
932
01:35:48,708 --> 01:35:52,542
Das haben wir zufällig
vorhin aufgenommen.
933
01:35:52,958 --> 01:35:55,633
- ...die Fabrik eingedrungen sind.
- Dafür ist die Polizei da.
934
01:35:55,833 --> 01:35:59,917
Der Beschreibung nach handelt es sich
um Duchemin und seinen Sohn!
935
01:36:01,250 --> 01:36:03,167
Duchemin ist in meiner Fabrik?
936
01:36:32,083 --> 01:36:34,417
Ich glaube,
Ihr Sohn hat Schwierigkeiten.
937
01:36:43,750 --> 01:36:46,333
Das geht nicht! So nicht!
938
01:36:47,292 --> 01:36:49,583
Dazu hat er kein Recht!
939
01:36:55,458 --> 01:36:59,217
Die Färbung ist schön glutrot,
ein bisschen violett...
940
01:36:59,417 --> 01:37:01,750
Brillanter Glanz...
Das ist ein Bordeaux.
941
01:37:02,333 --> 01:37:04,292
Ein großer Bordeaux!
942
01:37:06,125 --> 01:37:09,925
Die wenigen Schwebeteilchen
schließen auf edle Fäulnis.
943
01:37:10,125 --> 01:37:12,550
Die Teilchen
sinken langsam zu Boden.
944
01:37:12,750 --> 01:37:14,500
Dieser Wein ist 23 Jahre alt.
945
01:37:15,375 --> 01:37:18,708
Das ist ein 53er.
Ein echter Jahrhundertwein!
946
01:37:19,500 --> 01:37:21,958
Dieser Wein wächst auf einer Erde,
947
01:37:22,333 --> 01:37:25,542
und diese Erde ist sehr kieshaltig.
948
01:37:26,167 --> 01:37:30,875
Es ist ein Medoc. Diese Rebe
hat auch außerordentlich viel Sonne.
949
01:37:31,958 --> 01:37:35,050
Er dürfte an einem Hang
mit guter Südwestlage stehen,
950
01:37:35,250 --> 01:37:38,042
einem Hügel mit idealer Neigung.
951
01:37:38,667 --> 01:37:41,542
Das ist ein St. Julien,
952
01:37:42,458 --> 01:37:46,167
Château Léoville-Las Cases,
1953!
953
01:37:47,083 --> 01:37:48,708
Richtig!
954
01:37:55,667 --> 01:38:00,217
- Und jetzt testen wir M. Tricatel.
- Mich? Ich bin doch kein Kritiker!
955
01:38:00,417 --> 01:38:02,883
Aber sie ernähren andere,
das ist schlimmer!
956
01:38:03,083 --> 01:38:04,758
Sie wissen nicht,
was Sie da produzieren!
957
01:38:04,958 --> 01:38:09,417
Er isst lieber in Hotels, denen
ich drei Sterne verliehen habe!
958
01:38:11,250 --> 01:38:15,458
Gleiches Recht für alle,
M. Tricatel.
959
01:38:33,208 --> 01:38:37,250
Mund auf, kosten Sie.
960
01:38:39,208 --> 01:38:42,958
Ein wunderschönes Stückchen Fisch.
Auf!
961
01:38:45,458 --> 01:38:48,800
Dürfte ich jetzt um ein Urteil
bitten über alles,
962
01:38:49,000 --> 01:38:51,300
was Sie probiert haben?
963
01:38:51,500 --> 01:38:56,125
Es ist absolut ekelhaft.
Die wollen mich vergiften!
964
01:38:57,208 --> 01:39:00,092
- Das sind keine Lebensmittel!
- Es sind Ihre Produkte!
965
01:39:00,292 --> 01:39:02,758
Millionen müssen das jeden
Tag schlucken!
966
01:39:02,958 --> 01:39:04,833
Nie! Das ist absolut unmöglich!
967
01:39:05,333 --> 01:39:07,467
- Das stammt aus Ihrer Fabrik.
- Sie lügen!
968
01:39:07,667 --> 01:39:09,000
Sie wissen das genau!
969
01:39:09,375 --> 01:39:11,333
Was soll ich so genau wissen?
970
01:39:11,792 --> 01:39:17,092
Bitte zeigen Sie doch den Toncheck,
der vor der Sendung gemacht wurde.
971
01:39:17,292 --> 01:39:19,300
- Bitte!
- Danke.
972
01:39:19,500 --> 01:39:21,092
Steht sie in Flammen?
973
01:39:21,292 --> 01:39:23,383
Nein.
Zwei Männer sind eingedrungen.
974
01:39:23,583 --> 01:39:25,875
Dafür ist doch die Polizei da.
975
01:39:26,208 --> 01:39:30,675
Der Beschreibung nach handelt es sich
um Duchemin und seinen Sohn.
976
01:39:30,875 --> 01:39:33,708
- Duchemin ist in meiner Fabrik?
- Ja.
977
01:39:35,208 --> 01:39:39,842
- Sollen wir doch die Polizei rufen?
- Nein! Haltet sie da bloß fest!
978
01:39:40,042 --> 01:39:41,217
Wollen Sie damit sagen...
979
01:39:41,417 --> 01:39:44,125
Produzieren wir halt 'n
paar Dosen mehr.
980
01:40:01,958 --> 01:40:05,592
Nur noch ein paar Fädchen,
dann sind wir fertig.
981
01:40:05,792 --> 01:40:08,592
Nähen Sie schneller!
Das wird nie fertig!
982
01:40:08,792 --> 01:40:11,675
Sie waren ja zur Anprobe nicht da!
983
01:40:11,875 --> 01:40:16,542
- Machen Sie, schneller!
- Das ist Handarbeit.
984
01:40:17,292 --> 01:40:19,792
Guten Morgen, Papa.
985
01:40:20,667 --> 01:40:26,667
- Wie gefalle ich dir?
- Seltsam, aber gut. Großartig!
986
01:40:27,208 --> 01:40:29,883
- Warum machst du nicht weiter?
- Darüber haben wir geredet.
987
01:40:30,083 --> 01:40:33,583
- Dann steht dein Entschluss fest?
- Ja, Ja, und nochmals ja!
988
01:40:34,125 --> 01:40:36,458
Willst du nicht
auch mal so was tragen?
989
01:40:37,000 --> 01:40:39,208
Nein, danke.
990
01:40:40,417 --> 01:40:43,167
- Es ist besser als ein Clownskostüm.
- Nein, nein.
991
01:40:43,667 --> 01:40:46,383
- Ist das dein Abschiedsgeschenk?
- Das ist für Marguerite.
992
01:40:46,583 --> 01:40:50,875
Die wird sich freuen. Marguerite!
Mein Sohn hat was für Sie!
993
01:40:54,833 --> 01:40:58,250
Ich wusste,
dass Sie an mich denken würden.
994
01:41:05,792 --> 01:41:08,708
Die andere Marguerite
bleibt endgültig.
995
01:41:13,167 --> 01:41:17,667
- Ich brauche eine Jüngere Hilfe.
- Ja, du hast recht, Papa.
996
01:41:19,333 --> 01:41:21,583
Steht dein Entschluss
immer noch fest?
997
01:41:29,167 --> 01:41:32,967
- Ich kann's ja noch mal überschlafen.
- Lass dir Zeit.
998
01:41:33,167 --> 01:41:36,300
Na! Etwas schneller!
999
01:41:36,500 --> 01:41:40,300
Ich hoffe, das Essen
macht demjenigen alle Ehre,
1000
01:41:40,500 --> 01:41:43,175
den wir heute aufzunehmen gedenken:
1001
01:41:43,375 --> 01:41:47,750
Dem wohl würdigsten Verteidiger
der französischen Gastronomie,
1002
01:41:48,167 --> 01:41:53,258
diesem talentierten Schriftsteller,
der mit unseren schönsten Worten
1003
01:41:53,458 --> 01:41:58,175
überall die Küche unseres
Landes besingt: Charles Duchemin,
1004
01:41:58,375 --> 01:42:02,008
dem ich nach der geheiligten Formel
zurufen möchte:
1005
01:42:02,208 --> 01:42:05,750
Guten Appetit, neues Mitglied
der Academie Francaise.
1006
01:42:10,708 --> 01:42:12,667
Danke.
1007
01:42:15,583 --> 01:42:17,508
Eine Trüffelpastete Imperiale
1008
01:42:17,708 --> 01:42:20,000
nach dem Spezialrezept
von Charles Duchemin!
78469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.