Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:44,445 --> 00:02:45,891
Bein, faut tirer
4
00:02:47,911 --> 00:02:49,085
Faut tirer !
5
00:02:53,021 --> 00:02:54,422
On va recommencer.
6
00:02:55,656 --> 00:02:56,691
La bas
7
00:03:01,331 --> 00:03:03,331
Ça y est ?
-Oui !
8
00:03:19,231 --> 00:03:22,620
Ma petite, ma petite,
c'est moi, c'est monsieur
9
00:03:22,704 --> 00:03:25,180
C'est monsieur, c'est maitre Colas
vous le reconnaissez
10
00:03:25,264 --> 00:03:28,317
Viens me donner un coup de main
Mathilde se trouve mal.
11
00:03:30,531 --> 00:03:34,064
Nous étions en train de répéter
une scène de ma nouvelle pièce.
12
00:03:34,148 --> 00:03:36,271
C'est un revolver de théâtre, regardez !
13
00:03:44,284 --> 00:03:46,613
Mathilde..
14
00:03:46,697 --> 00:03:48,691
Mathilde, allons..
15
00:03:52,091 --> 00:03:53,257
Venez Mathilde
16
00:04:03,525 --> 00:04:06,792
Tu vois ou ça nous mène,
ta petite expérience ?
17
00:04:07,638 --> 00:04:08,498
Attends
18
00:04:11,452 --> 00:04:14,392
Ma petite !
19
00:04:14,565 --> 00:04:16,872
Attends
20
00:04:16,992 --> 00:04:18,872
Mets toi, la
21
00:04:23,605 --> 00:04:27,218
Mathilde, levez vous
22
00:04:33,472 --> 00:04:36,218
Enfin pourquoi Mr. m'a t-il pas prévenu
que c'était pour rire ?
23
00:04:36,302 --> 00:04:39,148
Mais c'était pas pour rire, je vous
répète que c'était pour travailler.
24
00:04:39,232 --> 00:04:41,966
Enfin, c'était pas vraiment vrai quoi ?
-Voila
25
00:04:42,072 --> 00:04:44,598
Parce que moi, vous avez failli
me faire mourrir pour de bon
26
00:04:44,682 --> 00:04:46,948
Mais votre réaction a
prouvé que cette scène
27
00:04:47,032 --> 00:04:49,298
Produisait exactement
l'effet que j'en attendais
28
00:04:49,382 --> 00:04:52,038
Je suis content d'entendre
-Ah bein, moi aussi alors
29
00:04:52,122 --> 00:04:54,038
Comment te sens-tu ? Euh
Comment vous sentez-vous ?
30
00:04:54,122 --> 00:04:57,008
Mieux, enfin je préfère
retourner à ma cuisine
31
00:04:57,092 --> 00:04:59,092
Elle est coincée la
32
00:05:00,942 --> 00:05:03,388
Si Mr. a de nouveaux cadavres
dans sa nouvelle pièce
33
00:05:03,472 --> 00:05:05,518
Qu'il me fasse savoir d'avance.
-Ça va, ça va
34
00:05:05,602 --> 00:05:07,518
Alors qu'est-ce tu penses de mon début ?
35
00:05:07,602 --> 00:05:09,486
Mais mon vieux, je ne...
36
00:05:09,602 --> 00:05:11,863
Je ne sais pas moi,
je trouve pas ça très bon
37
00:05:12,032 --> 00:05:15,058
Ecoutes, puis ce que tu me demandes
mon avis en tant qu'avocat
38
00:05:15,142 --> 00:05:16,974
Je vais t'en donner un, en tant qu'amis
39
00:05:17,058 --> 00:05:19,038
Tu es un auteur comique a succès
40
00:05:19,122 --> 00:05:21,618
Marié à une ravissante comédienne
qui joue merveilleusement tes pièces
41
00:05:21,702 --> 00:05:23,888
Mais dans le genre policier, tu es...
-Mais mon histoire
42
00:05:23,972 --> 00:05:25,888
Qu'est-ce qui ne va pas
dans mon histoire ?
43
00:05:25,972 --> 00:05:27,337
Bon alors, en premier lieu
44
00:05:27,462 --> 00:05:29,748
Pourquoi ton héros,
descend-il ce bonhomme ?
45
00:05:29,832 --> 00:05:31,418
Parce que c'est un salaud
46
00:05:31,502 --> 00:05:33,418
S'il devait descendre
tous les salauds à coup de revolver
47
00:05:33,502 --> 00:05:35,958
C'est un salaud doublé
d'un maître-chanteur
48
00:05:36,042 --> 00:05:38,588
Mon personnage est obligé
de payer une première fois
49
00:05:38,672 --> 00:05:40,606
Ensuite, il a payé une seconde fois
50
00:05:40,949 --> 00:05:43,212
Et maintenant, le maître-chanteur...
51
00:05:45,992 --> 00:05:48,042
Non, je comprend pas
ce que tu dis, quoi ?
52
00:05:48,880 --> 00:05:50,388
...le double.
53
00:05:50,472 --> 00:05:53,018
Alors comme mon pauvre personnage
n'a pas les moyens de payer
54
00:05:53,102 --> 00:05:55,018
Il lui faut tout vendre,
faut vendre tout !
55
00:05:55,102 --> 00:05:57,018
Ça, ça, ça, a la vente, faut vendre ça !
56
00:05:57,102 --> 00:05:59,018
Ça, ça, tout va partir !
57
00:05:59,102 --> 00:06:00,268
Il y a plus que le lustre.
58
00:06:00,352 --> 00:06:03,218
Ça te mets dans un drôle d'état
de vouloir écrire une pièce policière.
59
00:06:03,302 --> 00:06:07,737
Alors, il fait semblant
d'accepter de payer -Oui
60
00:06:07,832 --> 00:06:11,566
Bon, et !
-Oui
61
00:06:12,389 --> 00:06:13,652
On va la bas.
62
00:06:14,034 --> 00:06:18,430
Le maître chanteur arrive de la,
comme toi tout a l'heure.
63
00:06:18,514 --> 00:06:21,013
Et quand il est la.
-Pan Pan tu tues
64
00:06:21,097 --> 00:06:23,033
Comment ça "panpan tutu" ?
65
00:06:23,578 --> 00:06:25,033
Pan pan, tu le tues !
66
00:06:26,413 --> 00:06:29,624
Non mais ce qui m'ennuie dans
ton histoire, c'est que ton héros
67
00:06:29,955 --> 00:06:32,294
Doit avoir quelque chose de grave
a se reprocher
68
00:06:32,378 --> 00:06:33,814
Et justement non !
69
00:06:33,898 --> 00:06:36,260
Car il s'est fait coincé
bêtement dans une histoire.
70
00:06:36,344 --> 00:06:37,979
Ou, en réalité, il n'est pour rien
71
00:06:38,063 --> 00:06:40,669
Alors pourquoi n'a t-il pas expliqué
son cas à la police ?
72
00:06:40,753 --> 00:06:43,729
Parce qu'il peut pas.
-Et le public ne saura pas pourquoi ?
73
00:06:43,813 --> 00:06:44,767
J'y tiens pas.
74
00:06:44,927 --> 00:06:50,260
Bon, mon petit vieux, téléphones moi quand ton
truc sera un petit peu plus au point, Ciao !
75
00:06:50,344 --> 00:06:52,900
Bon sang, qu'est-ce qui
cloche dans mon histoire ?
76
00:06:52,984 --> 00:06:55,197
Tout, tout,
ton héros va finir sur l'échafaud.
77
00:06:55,281 --> 00:06:57,159
Il peut pas, il faut pas,
il peut pas être pris.
78
00:06:57,243 --> 00:07:00,283
Quoi ? II réussi le crime parfait ?
-En quelque sorte oui !
79
00:07:00,367 --> 00:07:02,293
Tu as un sceau d'eau ?
80
00:07:02,493 --> 00:07:05,875
Un sceau d'eau ?
-Bein oui, pour laver le sang sur ton tapis
81
00:07:13,704 --> 00:07:17,041
Eviter... merci, merci,
Eviter sang.
82
00:07:17,693 --> 00:07:21,083
Tapis -Voila, et puis aussi,
éviter les hurlements de la bonne
83
00:07:21,167 --> 00:07:23,071
Ah la bonne..
84
00:07:23,155 --> 00:07:27,338
La bonne, entre parenthèses,
éviter hurlements -voila
85
00:07:31,133 --> 00:07:34,203
Il y a aussi un moyen pour
réussir un crime parfait -oui ?
86
00:07:34,287 --> 00:07:37,049
C'est de faire disparaitre
définitivement le cadavre
87
00:07:37,133 --> 00:07:38,844
Parce que, tant qu'on a pas
retrouvé le cadavre
88
00:07:38,928 --> 00:07:41,060
On ne peux pas prouver
qu'il y a eu crime.
89
00:07:41,144 --> 00:07:43,414
Ah bein oui c'est vrai, et oui !
90
00:07:43,498 --> 00:07:45,433
Merci !
91
00:07:46,241 --> 00:07:48,047
Attends, hey ! attends !
92
00:07:49,544 --> 00:07:52,226
Je pensais que
si je le flanquais dans l'eau
93
00:07:52,310 --> 00:07:56,786
Mais tu oublies qu'en se décomposant,
le corps gonfle et remonte à la surface.
94
00:07:56,870 --> 00:07:59,780
A moins de lui ouvrir le ventre
avant de le flanquer dans l'eau
95
00:07:59,864 --> 00:08:03,449
De bas en haut.
-Ou alors une bonne chaudière ?
96
00:08:03,533 --> 00:08:04,843
Est-ce qu'il a des fausses dents ?
97
00:08:04,927 --> 00:08:08,077
Je sais pas moi.
-Parce que dans le feu,
elles ne se consument pas toujours.
98
00:08:08,161 --> 00:08:11,498
Ah ça me parait très difficile
-Allez, au revoir mon vieux
99
00:08:11,773 --> 00:08:17,243
Mr. Brisebard !
100
00:08:17,327 --> 00:08:20,797
Avez-vous réussi a convaincre
votre femme de vendre la propriété ?
101
00:08:20,881 --> 00:08:23,635
Vous savez, c'est pas commode,
vous avez quelqu'un ?
102
00:08:23,727 --> 00:08:26,378
Oui Mr Grunder, un riche industriel.
103
00:08:26,584 --> 00:08:30,774
Sa femme a tendance a boire un peu
alors ils cherchent une propriété isolée
104
00:08:30,858 --> 00:08:33,509
Afin de la faire soigner
a l'abri du qu'en dira-t-on ?
105
00:08:33,593 --> 00:08:34,991
Allez, nous pouvons venir visiter ?
106
00:08:35,075 --> 00:08:37,849
Bein, vous savez, il faut pas
que ma femme le sache
107
00:08:37,933 --> 00:08:39,837
Alors, venez le soir
quand elle est au théâtre.
108
00:08:39,921 --> 00:08:41,815
Quand elle joue au théâtre
109
00:08:41,899 --> 00:08:45,911
Excusez moi Madame.
-Encore un qui se laisse mener par le bout du nez
110
00:08:52,699 --> 00:08:54,318
Allo ?
-Mr Brisebard ?
111
00:08:54,402 --> 00:08:56,684
Oui ?
-'J'ai l'impression que vous m'oubliez'
112
00:08:56,768 --> 00:08:59,930
Ah ne croyez pas ça, au contraire
je pense à vous sans arrêt.
113
00:09:00,014 --> 00:09:01,954
'Vous avez pris une décision ?'
114
00:09:02,471 --> 00:09:04,494
Oui, ça je peux pas
115
00:09:04,836 --> 00:09:07,484
Ça pour l'instant,
ça pour l'instant, je peux pas.
116
00:09:07,568 --> 00:09:10,787
'Pourquoi ?'
-Je peux pas vous dire
pourquoi je peux pas.
117
00:09:10,871 --> 00:09:13,427
'Je vous donne 48 heures,
dernier délai !'
118
00:09:13,511 --> 00:09:15,370
Vous êtes très aimable.
119
00:09:15,454 --> 00:09:19,076
Je vous rappelle.
Au revoir cher Mr.
120
00:09:32,219 --> 00:09:35,594
Allez, recul, recul, recul !
121
00:09:36,676 --> 00:09:37,594
Stop !
122
00:09:37,739 --> 00:09:39,594
Allons !
123
00:09:39,751 --> 00:09:41,594
Allez, allez !
124
00:09:45,819 --> 00:09:47,534
Hey, qu'est-ce que c'est que ça ?
125
00:09:47,682 --> 00:09:51,232
Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
-J'amène le kiosque de Mme Brisebard !
126
00:09:56,311 --> 00:09:58,387
Bonnes fêtes mon amour !
127
00:09:58,471 --> 00:10:00,867
Qu'est-ce que c'est ça le kiosque
de Mme Brisebard ?
128
00:10:00,951 --> 00:10:03,038
J'ai voulu te faire une
surprise pour la St Antoine
129
00:10:03,122 --> 00:10:04,318
Bein tu as pas l'air enthousiasmé
130
00:10:04,402 --> 00:10:05,974
Moi, à la place de Monsieur,
je serais enthousiasmée
131
00:10:06,058 --> 00:10:08,074
Fichez-moi la paix vous !
-C'est un joli cadeau.
132
00:10:08,158 --> 00:10:10,062
Même un gros cadeau, oui.
-Fichez-moi la paix !
133
00:10:10,146 --> 00:10:12,354
Et tu ne devineras jamais
ou j'ai trouve cette gloriette.
134
00:10:12,438 --> 00:10:14,394
Dans le Puy de Dôme !
-Dans le Puy de Dôme
135
00:10:14,478 --> 00:10:16,442
Dans le Puy de Dôme
-Et oui, dans le Puy de Dôme !
136
00:10:16,526 --> 00:10:17,876
Foutez-moi le camp, voila !
137
00:10:18,258 --> 00:10:20,558
Mais je ne pourrai jamais
payer tout ça, jamais
138
00:10:20,642 --> 00:10:22,534
Oh mais n'oublies pas
que c'est un placement.
139
00:10:22,618 --> 00:10:26,518
Et que cette petite dépense donnera
beaucoup de valeur à l'ensemble de la maison
140
00:10:26,602 --> 00:10:28,886
Et ça va me couter combien,
cette petite dépense ?
141
00:10:28,970 --> 00:10:31,200
J'ai fait une affaire : 250,000
142
00:10:31,284 --> 00:10:32,174
Quoi ?
143
00:10:32,345 --> 00:10:33,385
Sans les fondations.
144
00:10:34,450 --> 00:10:36,714
Quoi ?
-Il faut que je me change,
faut que j'aille au théâtre.
145
00:10:36,798 --> 00:10:39,318
Bonnes fêtes mon chéri !
-Bonnes fêtes Monsieur !
146
00:10:41,546 --> 00:10:44,434
Mais pourquoi suis-je le seul
homme au monde
147
00:10:44,518 --> 00:10:46,742
dont la femme a acheté un kiosque
148
00:10:46,826 --> 00:10:48,758
Mr Brisebard !
149
00:10:48,842 --> 00:10:52,230
Avec Mme Brisebard, pour les fondations,
on avait parlé de 250,000 fr
150
00:10:52,314 --> 00:10:55,842
250,000 fr ?
-Non mais pour vous, je rabattrai à 248,000
151
00:10:55,926 --> 00:10:58,506
Alors la, vous faites un effort considerable.
-Considerable !
152
00:10:58,590 --> 00:11:00,523
Et ne vous inquiétez pas
pour le payement.
153
00:11:00,607 --> 00:11:03,843
Avec mes 4 hommes, on vous creuser
un trou d'environ 50à60cm
154
00:11:03,927 --> 00:11:05,847
De profondeur sur toute
la surface, et demain.
155
00:11:05,931 --> 00:11:08,991
Je vous coule un bon petit ciment rapide
pour poser le kiosque dessus.
156
00:11:09,075 --> 00:11:11,111
Et de la façon dont je
travaille, Mr Brisebard !
157
00:11:11,195 --> 00:11:13,623
Ces fondations seront
encore intactes dans 200 ans.
158
00:11:13,707 --> 00:11:16,857
Dites, dans 200 ans, je ne peux pas
être la pour vérifier, non ?
159
00:11:17,735 --> 00:11:19,703
Dans 200 ans ?
-Dans 200 ans..
160
00:11:20,765 --> 00:11:24,499
Mr Tonelotti, est-ce-que vous pourriez me
jurer que le trou peut être fait ce soir ?
161
00:11:24,583 --> 00:11:28,675
Ce soir, dans 200 ans..
Excusez moi... Ce soir, pour 200 ans.
162
00:11:28,843 --> 00:11:30,675
Et ce soir, le trou est la.
163
00:11:32,255 --> 00:11:34,303
Bon, je peux compter sur vous ?
-Vous pouvez compter sur moi.
164
00:11:34,387 --> 00:11:36,547
Parole de Tonelotti ?
-C'est la parole de Tonelotti.
165
00:11:36,631 --> 00:11:38,481
Alors, vous vous y mettez,
tout de suite !
166
00:11:38,565 --> 00:11:39,707
Tout de suite
-Tout de suite !
167
00:11:39,791 --> 00:11:41,441
C'est d'accord !
-C'est d'accord !
168
00:11:43,546 --> 00:11:45,455
Allez, on commence !
169
00:11:48,375 --> 00:11:49,655
Allo Mr Jo ?
-'Oui'
170
00:11:49,739 --> 00:11:51,899
Antoine Brisebard à l'appareil
-'Alors ?'
171
00:11:51,983 --> 00:11:53,531
Je me suis débrouillé
172
00:11:53,615 --> 00:11:55,335
Je croyais ne pas pouvoir,
et puis j'ai trouvé.
173
00:11:55,419 --> 00:11:57,947
'Combien ?'
-J'aurai exactement ce qu'il vous faut.
174
00:11:58,031 --> 00:11:59,507
Mais alors,
exactement ce qu'il vous faut.
175
00:11:59,591 --> 00:12:01,295
'Quand et ou ?'
-Alors, comme la dernière fois.
176
00:12:01,379 --> 00:12:04,727
'9h, chez vous ?'
-9h et je laisse la porte entre-ouverte
177
00:12:04,811 --> 00:12:07,327
Voila, à ce soir,
au revoir Mr. Jo.
178
00:12:13,407 --> 00:12:15,419
Sylvie !
-Oui !
179
00:12:15,503 --> 00:12:17,699
Sylvie, tout est arrangé
avec Mr Tonelotti.
180
00:12:17,783 --> 00:12:19,627
Et après demain, tout sera fini !
181
00:12:19,711 --> 00:12:21,475
J'ai pensé, pour faire une économie
182
00:12:21,559 --> 00:12:23,563
Il n'est peut-être pas nécessaire
de creuser des fondations ?
183
00:12:23,647 --> 00:12:25,471
C'est indispensable les fondations !
184
00:12:25,555 --> 00:12:27,471
Et des grosses fondations,
énormes fondations, viens !
185
00:12:27,555 --> 00:12:29,471
Tu vas voir toi la..
186
00:12:29,555 --> 00:12:31,535
Viens, regardes, voila.
187
00:12:31,787 --> 00:12:35,027
La bas, Mr Tonelotti va nous couler
un bon petit ciment.
188
00:12:35,111 --> 00:12:36,847
Pour qu'il soit dur le lendemain.
-Oui.
189
00:12:36,931 --> 00:12:39,279
Et vendredi, nous
allons fêter la gloriette.
190
00:12:39,363 --> 00:12:43,211
Plus ! la 500eme de ta pièce, avec
tout tes camarades en costume de scène.
191
00:12:43,295 --> 00:12:45,285
Oh Toi-toine, tu es génial !
192
00:12:45,659 --> 00:12:47,959
Merci mon chéri, je
vais finir de me préparer.
193
00:13:13,603 --> 00:13:17,811
Antoine, ou es-tu ?
-J'arrive !
194
00:13:17,895 --> 00:13:19,886
Bon, je descend !
195
00:13:25,828 --> 00:13:27,328
Qu'est-ce que tu fais dans le jardin ?
196
00:13:27,412 --> 00:13:30,362
J'étais en train de creuser
une idée pour ma nouvelle pièce.
197
00:13:31,024 --> 00:13:34,422
Tu m'accompagnes au théâtre ?
-bein justement je peux pas.
198
00:13:34,506 --> 00:13:35,428
Tu m'en veux ?
199
00:13:35,512 --> 00:13:38,684
Non mon amour, il faut pas interrompre
l'inspiration d'un grand auteur.
200
00:13:38,768 --> 00:13:41,296
Je me sauve, je vais finir
par être en retard, à ce soir !
201
00:13:41,380 --> 00:13:43,008
Dis-moi Sylvie.
-Oui ?
202
00:13:45,800 --> 00:13:50,532
Dis-moi Sylvie, si quelqu'un
essayait d'entraver notre bonheur
203
00:13:50,616 --> 00:13:53,768
Ou bien, si quelque chose
était susceptible de nous séparer
204
00:13:53,852 --> 00:13:56,264
Mais rien ne peut nous séparer mon ange
205
00:13:56,348 --> 00:13:59,032
Promets moi que nous lutterions
la main dans la main.
206
00:13:59,116 --> 00:14:01,056
Ma petite Sylvie.
207
00:14:01,140 --> 00:14:03,116
Mais bien sur
208
00:14:03,724 --> 00:14:07,388
Comme tu es sérieux ce soir,
c'est ta nouvelle pièce qui t'influence ?
209
00:14:07,516 --> 00:14:10,036
C'est peut-être bien,
maintenant, le genre policier c'est..
210
00:14:10,120 --> 00:14:12,286
Ça ira très bien, tu verra
211
00:14:15,446 --> 00:14:19,316
Et ce soir quand je rentrerai,
je suis sure qu'il y aura un cadavre !
212
00:14:33,816 --> 00:14:35,152
Le terrassement, c'est fait.
213
00:14:35,236 --> 00:14:37,038
La soirée à la bonne, c'est fait.
214
00:14:37,122 --> 00:14:39,096
Entrouvrir la...
215
00:14:43,096 --> 00:14:46,169
Quatrièmement, se munir d'un revolver.
216
00:14:49,222 --> 00:14:53,042
Alors, quatrièmement, revolver..
217
00:14:53,341 --> 00:14:54,633
Voila..
218
00:14:55,109 --> 00:14:58,389
Cinquièmement, éteindre les lumières.
219
00:15:01,629 --> 00:15:04,596
Sixièmement, Je ne vois plus clair.
220
00:15:14,096 --> 00:15:17,896
On aurait du mettre
la septièmement avant le sixièmement.
221
00:15:28,569 --> 00:15:32,619
Qu'est-ce que tu fais dans le noir ?
-Comment qu'est-ce que je fais dans le noir ?
222
00:15:34,816 --> 00:15:36,396
Tu te sens pas bien ?
223
00:15:36,622 --> 00:15:39,646
Si, si, je me sens très bien, très bien.
224
00:15:39,730 --> 00:15:41,939
Je vais être terriblement en retard,
j'ai oublié mon maquillage.
225
00:15:42,023 --> 00:15:43,133
Sylvie !
-Quoi ?
226
00:15:43,217 --> 00:15:45,367
Est-ce qu'on s'est embrassé
tout a l'heure ?
227
00:15:45,563 --> 00:15:49,046
On s'est embrassé tout a l'heure
mais on peut recommencer si tu veux.
228
00:15:49,130 --> 00:15:52,353
Oui je préfère, tu n'oublis plus rien ?
229
00:15:52,437 --> 00:15:54,639
Non, plus rien.
-Tu n'as plus a revenir ici ?
230
00:15:54,723 --> 00:15:56,866
Ah bien non, je crois pas.
231
00:15:56,950 --> 00:16:00,517
Au revoir ma caille.
-Au revoir mon canard.
232
00:17:18,163 --> 00:17:21,357
Comment ça se fait ?
Comment ça se fait ?
233
00:17:21,577 --> 00:17:23,783
Ou j'ai foutu mon revolver ?
234
00:18:12,478 --> 00:18:15,544
Je ne peux pas, ah je ne peux pas.
235
00:18:16,004 --> 00:18:17,778
Je ne peux pas.
236
00:18:19,351 --> 00:18:21,454
Je ne peux pas, je ne pourrai pas.
237
00:18:21,538 --> 00:18:24,100
Je préfère payer, je ne peux pas.
238
00:18:24,184 --> 00:18:27,464
Je ne peux pas, je ne peux pas.
Tiens.
239
00:18:40,491 --> 00:18:43,531
Mais non, mais non !
240
00:18:43,824 --> 00:18:46,734
Allons, mais non !
241
00:18:46,818 --> 00:18:50,218
Heh heh heh, C'est pas vrai !
242
00:18:51,224 --> 00:18:55,351
C'est pas vrai,
allez oh ! c'est fini !
243
00:18:59,678 --> 00:19:03,220
Mr. travaille encore !
-Vous n'êtes pas allée au cinema ?
244
00:19:03,304 --> 00:19:07,124
Oui, j'y allais.
Ah, le revolver de théâtre. boum, boum.
245
00:19:08,518 --> 00:19:12,784
Bonsoir Maître Colas,
bonne continuation !
246
00:19:21,011 --> 00:19:22,594
Mr. Brisebard !
247
00:19:22,678 --> 00:19:26,384
Mr. Brisebard, Oh il est arrivé
un malheur, mon dieu, mon dieu !
248
00:19:29,624 --> 00:19:31,624
Mr. Brisebard !
249
00:19:49,298 --> 00:19:50,647
Vous étiez la ?
250
00:19:50,731 --> 00:19:52,196
Mais qu'est-ce que vous faites la ?
251
00:19:52,280 --> 00:19:54,558
Je m'amusais ?
-Dans cet accoutrement ?
252
00:19:54,944 --> 00:19:56,594
Vous m'avez pas entendu appeler ?
253
00:19:57,558 --> 00:19:59,894
C'est abominable, avec cette obscurité
254
00:19:59,978 --> 00:20:02,254
Mme Grunder est tombée dans le trou !
255
00:20:02,338 --> 00:20:04,407
Qu'est-ce qu'il va foutre dans mon trou,
moi, j'ai besoin de mon trou !
256
00:20:04,491 --> 00:20:06,964
Allez..
-Mais c'est mon trou !
257
00:20:13,578 --> 00:20:15,528
Pourquoi elle est tombée dans le trou ?
258
00:20:15,812 --> 00:20:17,169
Comment ?
259
00:20:17,679 --> 00:20:19,169
Je comprend pas.
260
00:20:21,072 --> 00:20:25,365
Mr. Brisebard.
-tut tut hein ?
261
00:20:27,639 --> 00:20:29,879
Mr. Brisebard !
262
00:20:34,812 --> 00:20:37,232
Elle est tombée dans le trou.
263
00:20:38,852 --> 00:20:41,401
Donnez-lui un petit cognac,
ça lui ferra du bien.
264
00:20:41,485 --> 00:20:43,429
Non, non, non !
-Oui. oui !
265
00:20:58,805 --> 00:21:00,652
Oh mais, qu'est-ce-qu'elle a ?
266
00:21:08,459 --> 00:21:10,452
Voila, ah, Elle est mieux, hein ?
267
00:21:50,032 --> 00:21:52,835
Oh Mr. Grunder, votre chapeau.
268
00:21:52,919 --> 00:21:54,919
Mr. Brisebard !
269
00:21:55,972 --> 00:21:56,868
Oui ?
270
00:21:56,952 --> 00:21:59,715
Je peux faire visiter ?
-Non, on visite plus.
271
00:21:59,799 --> 00:22:02,315
C'est fini, on s'en va, allez-vous en.
272
00:22:02,399 --> 00:22:04,335
Mais, écoutez.
-C'est fini, allez-vous en.
273
00:22:04,419 --> 00:22:05,299
Vite.
274
00:22:07,325 --> 00:22:09,775
Mr Brisebard, de quoi ai-je l'air hein ?
275
00:22:09,859 --> 00:22:12,752
De quoi ai-je l'air ?
-Ne me forcez pas à vous répondre.
276
00:22:14,365 --> 00:22:15,279
Tant mieux.
277
00:22:16,439 --> 00:22:18,399
Au revoir Mme.
-Au revoir Mr Brisebard.
278
00:22:24,332 --> 00:22:25,765
Un tout petit cognac.
279
00:22:28,572 --> 00:22:32,609
Vous avez oublié Mme Grunder !
280
00:22:33,865 --> 00:22:36,160
Vous oubliez Mme Grunder !
281
00:22:39,020 --> 00:22:41,422
Oui, regardez la, la !
282
00:22:41,506 --> 00:22:43,500
Ah, mon cognac !
283
00:22:49,060 --> 00:22:50,273
Venez dormir !
284
00:22:50,406 --> 00:22:52,270
Venez dormir !
285
00:25:03,007 --> 00:25:04,961
Ah, c'est vous ?
286
00:25:07,981 --> 00:25:09,357
Je ne vous dérange pas ?
287
00:25:09,441 --> 00:25:10,631
Non, éteignez ! éteignez !
288
00:25:10,715 --> 00:25:13,410
Oui, mais alors, écoutez,
je ne vois plus rien.
289
00:25:13,494 --> 00:25:14,750
C'est ce qu'il faut !
290
00:25:14,834 --> 00:25:16,831
Ou êtes-vous ?
-La, sous la lampe.
291
00:25:17,214 --> 00:25:19,457
Non, sous la lampe !
-Ah !
292
00:25:19,541 --> 00:25:22,857
Sous la lampe, oui.
-Qu'est-ce que c'est que ce costume, la ?
293
00:25:22,941 --> 00:25:26,527
Ah, je me suis habillé pour aller voir
vos merveilleuses fondations.
294
00:25:26,647 --> 00:25:28,917
Oh c'est curieux, on a eu la même idée.
295
00:25:29,001 --> 00:25:31,950
Mais alors, je viens de découvrir
quelque chose de pas très catholique.
296
00:25:32,034 --> 00:25:32,770
Qu'est-ce que vous avez vu ?
297
00:25:32,854 --> 00:25:35,870
Figurez vous qu'il y a un bougre
d'imbécile qui a creusé un trou
298
00:25:35,954 --> 00:25:37,737
dans mon propre trou.
299
00:25:37,821 --> 00:25:39,161
Un trou ?
-Un trou !
300
00:25:39,247 --> 00:25:41,187
Ou ça ?
-Dans mon propre trou.
301
00:25:41,527 --> 00:25:43,181
Et pas un petit trou, hein !
302
00:25:43,838 --> 00:25:45,117
Un énorme trou.
303
00:25:45,201 --> 00:25:47,837
C'est bien simple, on pourrait y faire
tenir un bonhomme allongé dedans.
304
00:25:47,921 --> 00:25:51,701
Qu'est-ce que vous dites, mais qui ça peut ?
-Ça je me le demande..
305
00:25:51,861 --> 00:25:54,057
Ou alors, peut être
un de vos ouvriers pour se distraire ?
306
00:25:54,141 --> 00:25:57,357
Pour se distraire ? en attendant, j'ai passé
un quart d'heure pour le reboucher, le trou.
307
00:25:57,441 --> 00:25:59,083
Vous avez rebouché le trou ?
-Oui j'ai rebouché le trou !
308
00:25:59,167 --> 00:26:01,097
Pourquoi vous avez rebouché le trou ?
-Parce que, j'ai rebouché le trou !
309
00:26:01,181 --> 00:26:03,130
Mais, quel trou vous avez rebouché ?
-Le trou qu'il a fait !
310
00:26:03,214 --> 00:26:04,589
Ou ?
-Dans mon propre trou !
311
00:26:04,673 --> 00:26:06,683
Il fallait pas le reboucher, j'ai jamais dis de..
-Si !
312
00:26:06,767 --> 00:26:09,237
Et en attendant, il a laissé la pelle
dehors pour qu'elle puisse se rouiller.
313
00:26:09,321 --> 00:26:11,063
Moi, je la ramène la pelle.
314
00:26:11,147 --> 00:26:13,121
Non, la pelle C'est mon travail...
315
00:26:13,227 --> 00:26:15,727
Non Monsieur, j'ai besoin de...
-Bonsoir Monsieur !
316
00:27:18,022 --> 00:27:19,828
A la gloriette.
-Comment ?
317
00:27:19,912 --> 00:27:21,302
A la gloriette !
318
00:27:21,475 --> 00:27:23,838
Ils sont charmant tous les deux.
319
00:27:23,922 --> 00:27:25,438
A notre amour !
-Oui mon chéri !
320
00:27:25,522 --> 00:27:30,558
Votre mari respire le bonheur !
-C'est à cause de la gloriette, je cherchais quoi lui offrir pour son anniversaire, et voila.
321
00:27:30,642 --> 00:27:34,138
Et ça m'a fait
encore plus plaisir qu'une cravate.
322
00:27:34,222 --> 00:27:36,311
C'est très joli ce kiosque.
323
00:27:36,395 --> 00:27:40,131
On peut dire qu'ils ont beaucoup de gouts. Dis donc,
c'est toi qui a enlevé le rideau de la douche ?
324
00:27:40,215 --> 00:27:43,238
Comment ?
-Le rideau de la douche, c'est toi qui l'a enlevé ?
325
00:27:43,322 --> 00:27:45,692
Ah non, ah non !
-Bein alors, ou il est ?
326
00:27:45,776 --> 00:27:48,084
Ah oui !
-Qu'est-ce que t'en as fait ?
327
00:27:48,168 --> 00:27:51,291
Ah bein, je l'ai donné
-Tu l'as donné ? A qui ?
328
00:27:51,375 --> 00:27:54,684
Bein, je l'ai donné, je l'ai donné à un pauvre.
-A un pauvre ?
329
00:27:54,768 --> 00:27:57,978
Un pauvre, il était la, il est passé...
330
00:27:58,062 --> 00:27:59,978
...
-Et tu lui a donné le rideau de la douche ?
331
00:28:00,062 --> 00:28:02,091
Je lui ai donné le rideau de la douche...
Alors..
332
00:28:02,175 --> 00:28:04,084
Heh heh...
Comme il pleuvait...
333
00:28:04,168 --> 00:28:06,084
Alors je me suis dis.
-Tu t'es dis quoi ?
334
00:28:06,168 --> 00:28:08,898
Bein, je me suis dis.
-Qu'est-ce que tu t'es dis ?
335
00:28:08,982 --> 00:28:10,891
Ça va peut-être lui servir d'imperméable.
336
00:28:10,975 --> 00:28:14,102
Il se l'est mis sur la tête,
il est parti... par la bas.
337
00:28:15,528 --> 00:28:17,878
Qu'est-ce que tu racontes ?
-Vive la gloriette !
338
00:28:28,088 --> 00:28:30,768
Madame !
339
00:28:30,852 --> 00:28:32,811
Les Espagnols sont prêts
a entrer en piste !
340
00:28:32,895 --> 00:28:35,338
C'est une attraction formidable,
tu va voir.
341
00:28:35,422 --> 00:28:38,224
Ah, dites donc !
-Faites attention, bon sang !
342
00:28:38,308 --> 00:28:40,838
Qu'est-ce qu'il y a ?
-Il y a un Mr. qui demande Mr.
343
00:28:40,922 --> 00:28:42,824
Comment ?
-Il y a un Mr. qui demande Mr.
344
00:28:42,908 --> 00:28:44,892
Non, par la.
345
00:28:49,042 --> 00:28:50,458
Monsieur ?
346
00:28:50,542 --> 00:28:53,208
Inspecteur Ducros, police judiciaire
347
00:28:59,102 --> 00:29:01,238
Ma petite, voulez vous apporter
une coupe de champagne pour Mr.?
348
00:29:01,322 --> 00:29:03,842
Non, merci, je ne bois jamais
pendant le travail.
349
00:29:05,187 --> 00:29:07,702
Original, ce kiosque..
350
00:29:11,244 --> 00:29:13,111
Ça vient du Puy-de-Dôme.
351
00:29:13,195 --> 00:29:17,382
Il vient du Puy-de-Dôme, et ça s'appelle
pas un kiosque, on appelle une gloriette.
352
00:29:22,388 --> 00:29:25,544
Vous vouliez me parler ?
-Oui, oui
353
00:29:25,628 --> 00:29:27,582
Connaissez-vous Mr. Jo ?
354
00:29:29,662 --> 00:29:32,509
Monsieur...?
-Jo !
355
00:29:36,949 --> 00:29:39,196
Excusez-moi j'ai...
356
00:29:39,289 --> 00:29:41,185
Oui, non.
357
00:29:41,269 --> 00:29:44,365
Mr Jo., je ne sais beau chercher,
je cherche, mais..
358
00:29:44,449 --> 00:29:46,443
Oui, beins cherchez mieux.
359
00:29:57,956 --> 00:30:01,108
Ah, on veux bien une petite coupe ?
-Non merci, c'est votre femme de chambre ?
360
00:30:01,192 --> 00:30:05,119
Oui, Mr L'inspecteur Ducros
de la police judiciaire.
361
00:30:05,767 --> 00:30:08,839
Oui, de la police, et c'est ça de drôle ?
362
00:30:09,095 --> 00:30:11,349
C'est comme l'autre soir.
363
00:30:11,433 --> 00:30:12,963
L'autre soir ? qu'est-ce qui s'est passé,
l'autre soir ?
364
00:30:13,047 --> 00:30:15,379
Mais il s'est rien passe du tout, elle
est allé au cinema et puis c'est fini.
365
00:30:15,463 --> 00:30:17,299
Qu'est-ce que vous avez vu ?
-James Bond.
366
00:30:17,383 --> 00:30:21,671
Et avec lui, j'ai moins peur que, quand c'est
Mr. qui tue quelqu'un avec son revolver.
367
00:30:25,215 --> 00:30:27,163
Vous avez tué quelqu'un ?
368
00:30:27,247 --> 00:30:28,771
Oui..
-Ah oui ?
369
00:30:28,855 --> 00:30:31,027
Ah non, pas complètement,
j'ai fait semblant.
370
00:30:31,111 --> 00:30:33,299
Je suis en train d'écrire une
pièce policière, alors vous savez..
371
00:30:33,383 --> 00:30:35,323
Il m'arrive fréquemment
de faire venir un ami.
372
00:30:35,407 --> 00:30:38,170
Qui me joue la scène, comme ça
je peux juger de l'effet de la scène.
373
00:30:38,254 --> 00:30:40,999
Mr Brisebard..Vous aviez raison,
ce n'est pas ma pelle, c'est la votre.
374
00:30:41,083 --> 00:30:44,227
...c'est la votre...Qu'est-ce que vous
voulez que j'en fasse de cette pelle ?
375
00:30:44,311 --> 00:30:46,229
Et puis je voulais vous voir
au sujet de ce trou.
376
00:30:46,313 --> 00:30:48,731
Quel trou ?
-Mais y-a pas de trou !
377
00:30:48,815 --> 00:30:53,139
Inspecteur Ducros, de la police judiciaire.
-Inspecteur, alors, laissez moi passer.
378
00:30:53,223 --> 00:30:56,039
Ecoutez Mr. L'inspecteur, je n'arrive
pas a savoir qui a creusé ce trou.
379
00:30:56,123 --> 00:30:57,691
Vous voyez bien qu'il y a un trou.
-Mais non, y-a pas de trou !
380
00:30:57,775 --> 00:31:01,939
C'est lui qui se trompe de trou, il a un chantier plein
de trous. Il sait pas même pas dans quel trou il est.
381
00:31:02,023 --> 00:31:05,059
Tenez, venez voir, qu'est-ce que
vous pensez de ça, c'est pas beau ça ?
382
00:31:05,143 --> 00:31:08,027
Je bois à ce bel édifice et
ce qu'il y a en dessous.
383
00:31:08,111 --> 00:31:09,961
Qu'est-ce qu'il y a dessous ?
-Ah si !
384
00:31:11,143 --> 00:31:13,635
Si !
Il y a le sol de la France !
385
00:31:13,719 --> 00:31:15,635
Vive la France, voila.
-Vive la France !
386
00:31:15,719 --> 00:31:19,355
Vive la France, oui.
Et puis, vive le kiosque !
387
00:31:19,439 --> 00:31:23,023
Et vive le Puy-de-Dôme.
Et vive la pelle !
388
00:31:23,719 --> 00:31:25,023
Vous permettez ?
389
00:31:25,223 --> 00:31:26,773
Qu'est-ce que vouliez me dire ?
390
00:31:27,503 --> 00:31:29,839
Excusez moi, alors la, j'ai un trou.
391
00:31:29,923 --> 00:31:31,099
Je vais vous dire au-revoir.
392
00:31:31,183 --> 00:31:33,947
Ah bien je vais vous donner une
belle pelle, tiens. Au-revoir Mme..
393
00:31:34,031 --> 00:31:35,903
Au-revoir Mr L'inspecteur.
394
00:32:22,488 --> 00:32:25,452
Allez allez, Allez-vous-en !
Allez-vous-en !
395
00:32:25,536 --> 00:32:27,534
Allez hop ! Allez
396
00:32:32,432 --> 00:32:34,283
Quoi ?
-Viens raconter un poème.
397
00:32:34,367 --> 00:32:35,412
Un quoi ?
-Un poème.
398
00:32:35,496 --> 00:32:37,464
Mais tu es fou !
399
00:32:43,352 --> 00:32:45,272
Bein, venez la sortir de la, vous !
400
00:32:52,128 --> 00:32:55,427
Dites donc, Mr Tonelotti, c'est ça
votre travail qui devait durer 200 ans ?
401
00:32:55,511 --> 00:32:58,270
C'est du provisoire, j'ai voulu vous
rendre service pour la réception.
402
00:32:58,354 --> 00:33:00,524
Réparez moi ça tout de suite !
-Je suis la demain matin.
403
00:33:00,608 --> 00:33:03,320
Oh moi je suis...
-Je suis la demain matin.
404
00:33:07,072 --> 00:33:09,280
Oh Mr. l'inspecteur
-Mr Brisebard.
405
00:33:09,464 --> 00:33:11,274
Si nous en revenions à Mr. Jo ?
406
00:33:11,944 --> 00:33:13,588
Mr. comment ?
-Mr Jo !
407
00:33:13,672 --> 00:33:14,643
Ah parfaitement, oui, oui.
408
00:33:14,727 --> 00:33:17,977
Dites donc, je peux m'assoir ?
-Je vous en prie Mr. l'inspecteur..
409
00:33:29,644 --> 00:33:31,856
Qu'est-ce qu'il y a ?
410
00:33:38,408 --> 00:33:40,472
Bein, prenez ma place, vous serez mieux.
411
00:33:46,696 --> 00:33:48,108
Vous êtes bien maintenant ?
412
00:33:48,192 --> 00:33:50,184
Très bien, je suis très bien.
413
00:33:50,768 --> 00:33:53,416
Il se passe une chose étrange.
414
00:33:53,592 --> 00:33:54,980
Laquelle, Mr. l'inspecteur ?
415
00:33:55,064 --> 00:33:57,877
Figurez-vous que
Mr. Jo était un maître-chanteur.
416
00:33:57,961 --> 00:33:59,544
Non !
-Si !
417
00:33:59,664 --> 00:34:02,988
Et nous avons retrouvé chez lui
une liste des gens qu'il faisait chanter.
418
00:34:03,072 --> 00:34:04,576
Non !
-Si !
419
00:34:04,664 --> 00:34:07,588
Et si je suis la,
c'est parce que vous êtes sur cette liste.
420
00:34:07,672 --> 00:34:08,516
Moi ?
-Vous
421
00:34:08,600 --> 00:34:10,549
Non !
-Si !
422
00:34:10,633 --> 00:34:13,381
Alors j'ai pensé tout naturellement
qu'il avait essayé de vous contacter.
423
00:34:13,465 --> 00:34:15,141
Aha !, pan pan, tu tues.
424
00:34:15,225 --> 00:34:17,125
Dis-moi Antoine.
425
00:34:17,209 --> 00:34:20,397
Le cadavre, ..
-Mais, laissez le aller !
426
00:34:20,481 --> 00:34:23,501
Je crois que j'ai trouvé un très bon
moyen pour faire disparaitre le cadavre.
427
00:34:23,585 --> 00:34:26,809
Y-a un cadavre ?
-Y-a pas de cadavre ! Y-a plus de cadavre !
428
00:34:26,905 --> 00:34:29,741
Y-a du champagne,
mais y-a pas de cadavre !
429
00:34:29,825 --> 00:34:33,585
Ecoutes moi, je crois que c'était
une très bonne idée, bon !
430
00:34:41,577 --> 00:34:46,005
Qui est-ce ?
-C'est Maitre Colas, mon avocat, il connait rien au théâtre.
431
00:34:46,089 --> 00:34:48,005
C'est votre avocat ?
432
00:34:48,105 --> 00:34:50,692
Bein, si vous ne voulez pas
avoir besoin de ses services.
433
00:34:50,776 --> 00:34:53,653
Vous feriez bien de m'expliquer pourquoi
vous êtes sur la liste de Mr. Jo.
434
00:34:53,737 --> 00:34:56,313
C'est un simple interrogatoire de routine.
435
00:34:57,321 --> 00:34:58,305
Pour l'instant !
436
00:35:02,497 --> 00:35:06,217
Vous me promettez
de ne rien dire à ma femme ?
437
00:35:47,489 --> 00:35:49,373
J'ai rien compris.
438
00:35:49,457 --> 00:35:52,725
Je voulais dire,
en autre termes que ma femme
439
00:35:52,809 --> 00:35:54,765
est la fille de Granudin.
440
00:35:55,473 --> 00:35:56,741
C'est pas possible.
441
00:35:56,825 --> 00:35:58,717
Granudin, le !
-Chut !
442
00:35:58,801 --> 00:36:00,765
Granudin, le bandit qui a...
443
00:36:01,185 --> 00:36:03,261
Bein dites donc, en 46?
444
00:36:03,345 --> 00:36:05,277
En 45,
-46
445
00:36:05,361 --> 00:36:07,261
46, je connais mon métier.
446
00:36:07,345 --> 00:36:09,305
Bein dites donc..
447
00:36:15,625 --> 00:36:18,633
J'entends pas, je comprends pas.
-Je dis, si votre femme..
448
00:36:18,729 --> 00:36:20,625
Est la fille de Granudin
449
00:36:20,761 --> 00:36:22,625
Si le public le sait
450
00:36:22,857 --> 00:36:25,709
Pour sa carrière, et aussi de la votre
451
00:36:25,793 --> 00:36:28,486
Mais d'autant plus, les Granudins
n'est pas resté la, parce que..
452
00:36:28,570 --> 00:36:30,350
Et oui, 4
-non, 5.
453
00:36:30,434 --> 00:36:33,070
4.
-5, vous oubliez le chef de gare.
454
00:36:33,154 --> 00:36:37,598
Ah oui, c'est vrai -Alors il y a
quelques années, un horrible voyou.
455
00:36:37,682 --> 00:36:39,582
A essayé de faire peur à Sylvie.
456
00:36:39,666 --> 00:36:42,802
En la menaçant de dévoiler
toute son identité, voila.
457
00:36:49,496 --> 00:36:54,458
Mr. l'inspecteur, tous les noms
qui figurent sur la liste de Mr. Jo ?
-Oui.
458
00:36:54,554 --> 00:36:57,334
Ne seront jamais publiés dans les journaux ?
-Ah non, non.
459
00:36:57,418 --> 00:36:59,182
Ils resteront secrets.
-Ah bien tant mieux.
460
00:36:59,266 --> 00:37:01,070
Tous, sauf un.
-Lequel ?
461
00:37:01,154 --> 00:37:02,810
Celui de l'assassin.
462
00:37:03,762 --> 00:37:06,582
Mais l'assassin de qui ?
-Ah je vous ai pas dis ?
463
00:37:06,666 --> 00:37:09,838
Mr. Jo a été assassiné la nuit dernière.
-Comment ?
464
00:37:09,922 --> 00:37:12,398
Mais, si je vous dis qu'il a été
assassiné, c'est que j'en ai la preuve.
465
00:37:12,482 --> 00:37:15,182
La preuve, vous avez la preuve ?
Vous n'avez pas de preuve.
466
00:37:15,266 --> 00:37:18,774
Si, puisqu'on l'a retrouvé avec une balle de 635 dans le corps.
-Mais ou ?
467
00:37:18,858 --> 00:37:21,870
Sur la carpette, les bras en croix.
-Mais enfin, c'est pas ici !
468
00:37:21,954 --> 00:37:23,862
C'est chez lui, à Bagnolet.
-A Bagnolet ?
469
00:37:23,946 --> 00:37:25,662
Oui, il habite à Bagnolet.
470
00:37:25,746 --> 00:37:27,622
Au-revoir Mr. Brisebard.
471
00:37:27,706 --> 00:37:32,202
Et rassurez vous, je m'y connais en assassins,
vous n'avez pas le physique de l'emploi.
472
00:37:37,842 --> 00:37:39,642
Alors ça !
473
00:37:40,018 --> 00:37:44,010
Qui est-ce que j'ai pu fourrer
sous le kiosque ?
474
00:37:46,322 --> 00:37:49,118
Et bien Antoine, tout le monde te cherche,
nos invités s'en vont !
475
00:37:49,202 --> 00:37:51,662
Au fait, tu n'as pas vu Edouard ?
-Edouard ?
476
00:37:51,746 --> 00:37:55,846
Oui, c'est bizarre parce qu'il m'avait dit
qu'il passerait te voir un de ces soirs.
477
00:37:57,890 --> 00:38:00,658
Tu devrais l'empêcher de
travailler la nuit.
478
00:38:03,186 --> 00:38:07,382
Edouard, Edouard, mon beau copain.
479
00:38:07,466 --> 00:38:09,702
J'ai mis mon meilleur copain
sous un kiosque.
480
00:38:09,786 --> 00:38:11,746
Rien de plus affreux..
481
00:38:11,938 --> 00:38:15,302
Allo ? qui est à l'appareil ?
482
00:38:15,386 --> 00:38:18,510
C'est Edouard ?
T'en es bien sur ?
483
00:38:18,594 --> 00:38:21,925
Mais c'est bien toi, personnellement
qui me parle dans le téléphone ?
484
00:38:22,009 --> 00:38:26,590
Tu peux pas savoir le plaisir que j'ai à
t'entendre articuler aussi distinctement.
485
00:38:26,674 --> 00:38:30,350
Oui, c'est Adrien qui m'a dit
que tu pensais venir nous voir.
486
00:38:30,434 --> 00:38:32,310
On t'a pas vu, voila.
487
00:38:32,394 --> 00:38:34,926
Tu as eu un accident de voiture ?
Ah bein, tant mieux !
488
00:38:35,010 --> 00:38:37,810
Ta voiture est complètement démolie ?
Ça c'est très bien.
489
00:38:45,962 --> 00:38:47,154
Elle est sortie ?
490
00:38:50,803 --> 00:38:53,443
Tiens assieds toi la.
491
00:38:53,987 --> 00:38:55,391
Qu'est-ce qu'elle a ?
Qu'est-ce qu'elle a ?
492
00:38:55,475 --> 00:38:57,437
Son mari a quitté le domicile conjugal.
493
00:39:00,283 --> 00:39:00,944
Mais depuis quand ?
494
00:39:01,028 --> 00:39:03,027
Depuis Mardi soir..
495
00:39:03,299 --> 00:39:05,403
Mardi soir ?
-Oui.
496
00:39:05,499 --> 00:39:07,375
Mais faut savoir ou il est !
497
00:39:07,459 --> 00:39:11,955
..Mais je l'ai retrouve, je l'ai fais
prendre en flagrant délit d'adultère.
498
00:39:12,243 --> 00:39:14,035
Mais quand ?
-Hier soir.
499
00:39:14,139 --> 00:39:16,263
Quand ?!
-Hier soir !
500
00:39:16,347 --> 00:39:20,019
Alors ça va très bien.
-Hein ?
501
00:39:20,187 --> 00:39:21,813
Tu exagères..
-Bigeard ! Bigeard !
502
00:39:21,897 --> 00:39:23,231
Qu'est-ce qu'il est devenu le Bigeard ?
503
00:39:23,315 --> 00:39:25,511
Il est mort, il y a 2 ans Bigeard.
-Alors ça, ça va très bien.
504
00:39:25,595 --> 00:39:29,631
Décidément ton mari a un sens de l'humour
assez particulier, je vais m'en aller.
505
00:39:29,715 --> 00:39:32,475
Allo Tata ?
C'est Toi-toine, comment va Tonton ?
506
00:39:33,051 --> 00:39:36,475
C'est Toi-toine,
t'entends toujours pas mieux, hein ?
507
00:39:36,571 --> 00:39:38,467
Tu entends toujours pas mieux !
508
00:39:39,363 --> 00:39:43,419
Tonton est couché avec 40 de fièvre ?
Ah bien tant mieux !
509
00:39:45,235 --> 00:39:48,151
Oui merci, je ne quitte pas.
Te déranges pas pour moi, je me sauve.
510
00:39:48,235 --> 00:39:50,167
Tu embrassera tout le monde pour moi ?
-Oui.
511
00:39:50,251 --> 00:39:53,999
Caroline, dans votre famille, ces temps
derniers, vous n'avez pas eu de disparus ?
512
00:39:54,083 --> 00:39:55,991
Vous n'êtes pas au courant ?
-Quoi ?
513
00:39:56,075 --> 00:39:58,903
Bien, Theophile.
-Qu'est-ce qu'il a Theophile ?
514
00:39:58,987 --> 00:40:02,215
Il y aura bientôt 3 mois.
-Ah, c'est pas grave.
515
00:40:02,299 --> 00:40:06,363
Enfin, Antoine..
-Ecoutez, à 93ans il pouvait quand même pas espérer de faire de vieux os, non ?
516
00:40:06,447 --> 00:40:07,247
Allez, au-revoir Caroline.
517
00:40:07,331 --> 00:40:09,599
Antoine, vous avez pas l'air
dans votre assiette.
518
00:40:09,683 --> 00:40:12,313
Si, je suis dans mon assiette,
les 2 pieds..croyez moi...
519
00:40:12,397 --> 00:40:14,367
Grande assiette..
-Non, je vous assure...
520
00:40:14,451 --> 00:40:17,907
Mais non, je l'ai pas vu..
Mais non, il n'est pas venu !
521
00:40:18,815 --> 00:40:19,703
Qui est-ce ?
522
00:40:19,787 --> 00:40:25,839
C'est la femme du plombier, elle avait demandé à un de ses ouvriers de
passer Mardi soir après son travail. Elle voulait savoir s'il était venu.
523
00:40:25,923 --> 00:40:29,263
Antoine, qu'est-ce qu'il t'arrive.
Antoine, mon dieu, mon chéri !
524
00:40:29,347 --> 00:40:31,143
Raccompagnez Caroline.
-Mais elle est partie.
525
00:40:31,227 --> 00:40:35,227
Je viens de l'entendre tomber.
-Ce soir, je te mets au lit à 9h avec 7 aspirines.
526
00:40:36,579 --> 00:40:39,599
C'est ce qui pouvait
m'arriver le plus horrible.
527
00:40:39,683 --> 00:40:44,515
Brave ouvrier plombier venu faire des heures
supplémentaires pour nourrir sa famille.
528
00:40:48,404 --> 00:40:51,844
Allo Mme Bouillez ? C'est Mr. Brisebard.
529
00:40:53,435 --> 00:40:58,177
L'ouvrier plombier qui devait réparer
la tuyauterie, Oui, il avait des enfants ?
530
00:40:58,781 --> 00:40:59,827
6?
531
00:41:00,415 --> 00:41:02,177
C'est plus qu'abominable.
532
00:41:03,341 --> 00:41:04,597
Vous en êtes sure ?
533
00:41:04,699 --> 00:41:06,576
Il a pas pu venir ?
534
00:41:06,660 --> 00:41:10,364
Il est à coté de vous ? Mme Bouillez,
Embrassez-le pour moi, mais fort..
535
00:41:10,868 --> 00:41:12,274
Trois fois la..
536
00:41:12,358 --> 00:41:16,052
Allez, et je vous embrasse
aussi, Mme Bouillez !
537
00:41:16,348 --> 00:41:18,024
Non, je vais très bien.
538
00:41:18,108 --> 00:41:21,692
Je vous assure...
539
00:41:23,688 --> 00:41:24,752
Mais alors.
540
00:41:24,836 --> 00:41:27,920
Qui est-ce que j'ai bien pu
foutre sous le kiosque ?
541
00:41:28,004 --> 00:41:29,352
C'est moi.
542
00:41:29,436 --> 00:41:33,296
Mr. Brisebard, une nouvelle sensationnelle
! Vous savez, cette chose bizarre ?
543
00:41:33,380 --> 00:41:35,304
Que vous avez fait mettre dans votre jardin ?
-Oui !
544
00:41:35,388 --> 00:41:37,994
Les Grunders trouvent ça splendide !
-Les Grunders ?
545
00:41:38,078 --> 00:41:39,296
Oui, les Grunders...
546
00:41:39,380 --> 00:41:41,984
Ils sont prêts à donner
20millions de plus.
547
00:41:42,068 --> 00:41:44,192
Ça fait combien en tout, ça ?
-90millions
548
00:41:44,276 --> 00:41:46,400
Adjugé !
-Et Mme Brisebard ?
549
00:41:46,484 --> 00:41:48,478
Mme Brisebard.
550
00:41:48,828 --> 00:41:50,680
Sylvie, viens ici tout de suite !
551
00:41:50,764 --> 00:41:53,312
Vous allez voir si je suis un mari qui se
laisse mener par le bout du nez.
552
00:41:53,396 --> 00:41:54,644
Sylvie, ici !
553
00:41:54,876 --> 00:41:58,720
Je viens de vendre la maison, 90millions,
et c'est pas la peine de discuter.
554
00:41:58,804 --> 00:42:00,868
Oh, c'est merveilleux mon chéri !
555
00:42:08,140 --> 00:42:09,940
Encore un petit tour.
-Oui mon chéri.
556
00:42:13,368 --> 00:42:17,132
Tu discutes pas ?
-Pourquoi je discuterais ? je suis folle de joie !
557
00:42:34,540 --> 00:42:38,980
Mr Grunder a même préparé un
cheque de 200,000 fr, à titre d'options.
558
00:42:42,804 --> 00:42:45,396
20 millions.
559
00:42:45,668 --> 00:42:48,068
Moi, je vais chercher une
bouteille de champagne.
560
00:42:48,416 --> 00:42:51,256
20 millions de plus.
-Grace au kiosque.
561
00:42:51,340 --> 00:42:56,136
D'ailleurs je vais vous faire une confidence, à
propos de ce kiosque, moi je le trouve affreux.
562
00:42:56,220 --> 00:42:59,264
Je le déteste.
-Confidences pour confidences, les Grunders aussi !
563
00:42:59,348 --> 00:43:02,321
Ils donnent 20 millions
pour le faire démolir.
564
00:43:02,405 --> 00:43:06,624
Dites moi, je voudrais que votre mari
me signe ce petit papier.
565
00:43:06,708 --> 00:43:10,464
Certainement, et puis vous savez,
je m'ennuie un petit peu
566
00:43:10,548 --> 00:43:12,080
de la campagne.
567
00:43:12,164 --> 00:43:15,856
Mon ange, il y a une chose que
Mme Cramusel n'avait pas oser t'avouer.
568
00:43:15,940 --> 00:43:18,992
Qu'est-ce que ça peut faire maintenant,
puisque la maison est vendue ?
569
00:43:19,076 --> 00:43:24,136
C'est une bonne nouvelle ?
-Figures toi, que les Grunders on l'intention de faire sauter la gloriette à la dynamite.
570
00:43:24,220 --> 00:43:28,931
Et à la place, il vont
faire creuser une piscine.
571
00:43:43,720 --> 00:43:45,693
Allez, bois
-Non.
572
00:43:45,777 --> 00:43:50,006
Bois, il faut que tu dormes.
-Non, j'ai besoin de réfléchir.
573
00:44:04,349 --> 00:44:08,295
Mais enfin, qu'est-ce que ça peut te faire
que les Grunders démolissent la gloriette ?
574
00:44:08,379 --> 00:44:10,851
Ça me fait beaucoup,
ça me fait énormément !
575
00:44:12,817 --> 00:44:15,269
Tu voulais vendre, tu ne veux plus
576
00:44:17,183 --> 00:44:19,329
Tu bois, ou tu bois pas ?
-Je ne bois pas.
577
00:44:20,520 --> 00:44:23,709
Parfait, bonne nuit.
578
00:44:29,240 --> 00:44:31,529
Bonsoir ma biche.
579
00:44:33,674 --> 00:44:35,339
Bonsoir ma biche.
580
00:44:36,497 --> 00:44:37,959
Bonsoir ma biche.
581
00:46:46,121 --> 00:46:47,950
Vous avez besoin d'un coup de main ?
582
00:46:48,144 --> 00:46:49,934
Ou il est ?
-Qui ça ?
583
00:46:50,018 --> 00:46:52,521
Riri.
-Mais je ne connais pas de "Riri", moi.
584
00:46:59,447 --> 00:47:02,540
C'est la bonne.
-Bon la maintenant,
on a pas le temps, ou est le corps ?
585
00:47:02,624 --> 00:47:04,550
Le corps de qui ?
586
00:47:07,675 --> 00:47:11,134
Si nous tenons tellement
à retrouver notre ami Riri.
587
00:47:11,218 --> 00:47:14,746
C'est qu'il a emporté avec lui
la bagatelle de 42 millions.
588
00:47:14,830 --> 00:47:17,710
Qu'il serait vraiment dommage
de laisser perdre.
589
00:47:17,904 --> 00:47:20,151
Je ne comprend pas
ce que vous voulez dire.
590
00:47:20,235 --> 00:47:23,454
Nous avions raccompagné
notre cher camarade l'autre soir.
591
00:47:23,538 --> 00:47:25,488
Vous voyez ce que je veux dire.
592
00:47:25,572 --> 00:47:28,963
Nous avons attendu
son retour toute la nuit.
593
00:47:29,047 --> 00:47:33,364
D'ici la, à conclure qu'il a été dans la
possibilité de repartir de chez vous.
594
00:47:33,448 --> 00:47:37,035
Assez de baratins Leduc !
-Alors, allons-y, Grand Louis.
595
00:47:39,230 --> 00:47:42,601
Alors, qu'est-ce que t'as fait de Riri ?
596
00:47:53,195 --> 00:47:55,367
Allez, viens.
597
00:48:03,601 --> 00:48:05,848
Oh Riri !
598
00:48:08,362 --> 00:48:10,488
Elle est coincée.
599
00:48:11,013 --> 00:48:13,905
Il a toujours eu du mal a lâcher le fric.
600
00:48:21,676 --> 00:48:26,038
Le compte y-est.
Pardon d'avoir douté
de votre honnêteté Mr. Brisebard !
601
00:48:26,122 --> 00:48:28,632
Et merci pour Riri,
-d'avoir fait le travail à notre place.
602
00:48:28,716 --> 00:48:31,787
Mais vous allez l'emmener !
-Mais qu'est-ce que vous voulez qu'on en fasse ?
603
00:48:31,871 --> 00:48:34,655
Puisque je vous le donne,
je vous en fais cadeau.
604
00:48:34,739 --> 00:48:37,631
Sortez moi de la mon Dieu,
sortez moi de la !
605
00:48:42,705 --> 00:48:43,761
La statue !
606
00:48:44,316 --> 00:48:45,761
Merci mon Dieu !
607
00:48:45,871 --> 00:48:47,761
La statue !
608
00:49:11,573 --> 00:49:13,859
Antoine !
-Oui ?
609
00:49:15,851 --> 00:49:19,585
Tu as passé la nuit sur le canapé ?
-Et bein oui !
610
00:49:21,962 --> 00:49:23,467
Qu'est-ce que c'est que ça ?
611
00:49:23,551 --> 00:49:25,471
Mais c'est une statue !
612
00:49:25,585 --> 00:49:29,276
Je vois bien mais.
-Je me suis amusé à la faire cette nuit. Voila.
613
00:49:39,928 --> 00:49:43,192
Allo, est-ce que je pourrais parler
au Docteur Poussin, S'il vous plait ?
614
00:49:43,276 --> 00:49:45,505
Tu te sens pas bien ?
-C'est pour toi.
615
00:49:45,608 --> 00:49:47,935
Peut-tu raccrocher, je me sens très bien.
616
00:49:48,019 --> 00:49:52,476
Raccroches ça tout de suite,
je me sens très bien.
617
00:49:54,979 --> 00:49:58,773
Antoine, je suis très
inquiète à ton sujet.
618
00:49:59,425 --> 00:50:02,831
Sylvie, il y a une chose
dont je ne t'ai jamais parlé.
619
00:50:02,933 --> 00:50:08,202
J'ai toujours eu envie de faire de la sculpture. Voila !
-Ohh bon.
620
00:50:08,293 --> 00:50:10,232
Bein, elle est pas jolie ?
-Quoi ?
621
00:50:10,316 --> 00:50:12,998
La statue, bon sang !
Si si, elle est très jolie.
622
00:50:13,082 --> 00:50:14,301
C'est vrai ?
-Oui
623
00:50:14,385 --> 00:50:19,501
Ma petite Sylvie, tu viens de me faire le plus grand
plaisir, désormais, cette statue ne nous quittera plus.
624
00:50:19,585 --> 00:50:22,179
Et nous la mettrons
dans notre future salon.
625
00:50:23,700 --> 00:50:28,508
Mais enfin, mais qu'est-ce-que c'est, cette
nouvelle manie, vouloir me faire voir un médecin.
626
00:50:28,592 --> 00:50:31,738
On a encore le droit de faire des statues tout-de-même ?
-Bien sur mon chéri.
627
00:50:31,822 --> 00:50:33,608
Je ne suis pas le premier
à faire des statues !
628
00:50:33,692 --> 00:50:38,290
D'autres l'ont fait avant moi ! Tu n'as pas l'intention
d'envoyer chez le docteur tous ceux qui font des statues.
629
00:50:38,374 --> 00:50:39,369
Mais non mon chéri.
630
00:50:39,460 --> 00:50:42,683
Et moi je l'aime beaucoup cette statue.
631
00:50:44,603 --> 00:50:47,650
Voila.
-Et Michel-ange et Rodin, ils ont pas fait des statues ?
632
00:50:47,734 --> 00:50:50,885
Ils ne distribuaient pas que je sache
leurs rideaux de douche à des inconnus.
633
00:50:50,969 --> 00:50:52,782
Ca y-est, je la tiens ta pièce.
634
00:50:52,866 --> 00:50:54,828
C'est une coïncidence extraordinaire.
635
00:50:54,912 --> 00:50:59,193
Finalement, ton histoire de chantage, c'est l'histoire de Mr. Jo.
-Oui, je le sais ça.
636
00:50:59,277 --> 00:51:02,397
Comment, tu as lu l'article ?
-Non je l'ai pas lu.
637
00:51:02,877 --> 00:51:03,822
Qu'est-ce-que c'est que ça ?
638
00:51:03,906 --> 00:51:07,022
C'est le portrait de
ma grand-mère maternelle, voila.
639
00:51:07,106 --> 00:51:09,228
Mais enfin, vous n'allez pas
garder ça dans le salon ?
640
00:51:09,312 --> 00:51:13,060
Si, on va garder ça dans le salon...
641
00:51:13,232 --> 00:51:17,334
Enfin j'ai le droit de... maternelle.
-Je vais m'habiller.
642
00:51:19,332 --> 00:51:21,289
Bon alors, excuses-moi, il faut que..
643
00:51:21,552 --> 00:51:23,410
Ah non, pardon, excuse-moi, j'ai compris.
644
00:51:23,494 --> 00:51:27,764
Non mais, justement, j'ai à faire, Dis-moi,
qu'est-ce que tu penses de l'histoire de Mr. Jo ?
645
00:51:27,848 --> 00:51:32,541
Mais je pense c'est d'une banalité, et en plus, que c'est
un fait divers comme on peut en lire tous les jours, voila.
646
00:51:32,625 --> 00:51:35,238
Ça je ne crois pas, sinon, l'inspecteur
Ducros ne serai pas sur le coup.
647
00:51:35,322 --> 00:51:38,051
L'inspecteur Ducros, c'est pas un ténor,
c'est pas un ténor
648
00:51:38,135 --> 00:51:40,253
Qui, Ducros ?
Il arrête tout les coupables.
649
00:51:40,337 --> 00:51:44,249
Ducros, c'est une musculature,
il a de ça, il a de ça et puis la, rien.
650
00:51:45,083 --> 00:51:47,438
Ducros ?
C'est un type remarquable.
651
00:51:47,522 --> 00:51:50,245
Moi, je le connais mieux que toi,
nous sommes allés à l'école ensemble,
652
00:51:50,329 --> 00:51:52,520
Et on se tutoie avec Ducros,
moi, je lui dis "tu", moi.
653
00:51:52,604 --> 00:51:54,500
Salut Antoine, comment vas-tu ?
654
00:51:54,740 --> 00:51:56,638
Mr l'inspecteur, on ne vous attendais pas.
655
00:51:56,722 --> 00:51:58,450
-Mais, qu'est-ce qui se passe,
on se tutoie plus ?
656
00:51:58,534 --> 00:52:00,702
Mais si !
-Eh bien alors ?
657
00:52:01,540 --> 00:52:02,694
Comment vas-voi ?
658
00:52:04,146 --> 00:52:05,552
Comment vas-toi ?
659
00:52:06,592 --> 00:52:08,897
Comment vas-tu ?
-Ah, à la bonne heure !
660
00:52:08,981 --> 00:52:11,814
Depuis le temps qu'on se connait !
661
00:52:11,929 --> 00:52:15,838
Monsieur.
-Monsieur, Maitre Colas
662
00:52:15,922 --> 00:52:17,503
Avocat à la cour d'assise.
663
00:52:17,587 --> 00:52:19,588
T'as déjà choisi un avocat ?
664
00:52:19,672 --> 00:52:21,558
Enchanté.
-Inspecteur Ducros.
665
00:52:21,642 --> 00:52:25,250
Vous savez que notre ami Antoine
se met a écrire des pièces policières ?
666
00:52:25,334 --> 00:52:28,740
Sacré Antoine, tu te souviens
quand on était tout petits ?
667
00:52:28,980 --> 00:52:30,690
Je sais qui a tué Mr. Jo.
668
00:52:30,774 --> 00:52:33,277
Moi aussi.
-Comment, toi aussi ?
669
00:52:34,694 --> 00:52:37,643
Non, je disais je me souviens
quand on était tout petits.
670
00:52:40,306 --> 00:52:44,158
Qu'est ce que b.b.b quelque chose ?
-Hein ?
671
00:52:44,558 --> 00:52:45,391
On va quoi ?
672
00:52:46,513 --> 00:52:48,013
Bein je vais chercher a boire.
673
00:53:11,484 --> 00:53:12,783
Qu'est-ce que c'est que ça ?
674
00:53:12,867 --> 00:53:15,370
Ça, il parait que c'est sa grand-mère.
675
00:53:30,638 --> 00:53:32,055
C'est ma grand-mère.
676
00:53:32,433 --> 00:53:34,053
Quand elle avait 15, ou 16 ans.
677
00:53:38,924 --> 00:53:39,873
Comment ?
678
00:53:42,273 --> 00:53:43,587
Je comprend rien du tout
679
00:53:43,804 --> 00:53:46,497
Mme. Brisebard !
-Mes hommages Mme.
680
00:53:46,581 --> 00:53:49,141
Mr. l'inspecteur Ducros
de la police judiciaire.
681
00:53:49,415 --> 00:53:50,497
La police ?
Pourquoi ?
682
00:53:50,581 --> 00:53:53,241
Non, rassurez-vous Mme. je passais
seulement dans la région alors j'ai pensé
683
00:53:53,325 --> 00:53:56,970
Pourquoi n'irai-je pas dire bonjour
à mon vieux copain Antoine.
684
00:53:59,198 --> 00:54:00,467
Excusez-nous.
685
00:54:01,050 --> 00:54:01,883
Pardon.
686
00:54:04,113 --> 00:54:06,497
Je suis de plus en plus inquiète.
-Mais pourquoi ?
687
00:54:06,581 --> 00:54:08,619
Au sujet d'Antoine,
tu n'as rien remarqué ?
688
00:54:08,703 --> 00:54:11,321
Non, enfin il est peut être un peu
nerveux en ce moment.
-Un peu ?
689
00:54:11,405 --> 00:54:14,215
Mais tu le connais,
ça a toujours été un grand nerveux.
690
00:54:14,855 --> 00:54:18,433
Oh, nom d'un chien, regardes ton kiosque.
-Oui c'est l'orage.
691
00:54:26,090 --> 00:54:29,941
Oh Mr. Tonelotti,
qu'est-ce qu'il se passe ?
692
00:54:30,410 --> 00:54:34,021
Ça devait durer 200 ans,
ça a pas tenu deux jours.
693
00:54:34,193 --> 00:54:36,943
J'avais donné la parole de Tonelotti,
je suis déshonoré.
694
00:54:37,061 --> 00:54:41,435
Mais non, mais non, calmez vous Venez,
on va vous faire boire un petit verre.
695
00:54:41,519 --> 00:54:44,170
Vous allez aller beaucoup mieux.
696
00:54:47,530 --> 00:54:50,421
Voila, ça va aller, asseyez-vous
697
00:54:50,718 --> 00:54:54,741
Voila, mais non, allez, allez.
698
00:54:55,118 --> 00:54:59,210
Vous n'êtes guerre compréhensif
Mr. Brisebard. Asseyez-vous.
699
00:55:01,554 --> 00:55:03,496
Pourquoi me faire des cachoteries ?
700
00:55:04,662 --> 00:55:06,422
Entre amis d'enfance.
701
00:55:07,759 --> 00:55:11,252
Maitre Colas me faisait croire qu'il
connaissait quelqu'un de très célèbre.
702
00:55:11,336 --> 00:55:15,881
Et alors, j'ai voulu lui faire croire, à mon tour,
je connaissais quelqu'un d'encore plus célèbre.
703
00:55:15,965 --> 00:55:16,994
Moi ?
-Oui.
704
00:55:17,104 --> 00:55:19,382
Merci.
-Vous êtes très célèbre.
705
00:55:19,634 --> 00:55:22,470
Tout le monde parle de vous.
706
00:55:22,554 --> 00:55:27,736
C'est un très bon inspecteur,
très fin, très élégant.
-Très aimable.
707
00:55:28,674 --> 00:55:33,024
D'ailleurs, entre gens qui inventent des
histoires, quoi de plus naturel, n'est-ce pas ?
708
00:55:34,894 --> 00:55:35,727
Bon.
709
00:55:36,708 --> 00:55:37,896
Asseyez-vous.
710
00:55:40,788 --> 00:55:44,938
Puisque vous aimez les histoires, vous allez
me dire ce que vous pensez de celle-la.
711
00:55:46,334 --> 00:55:50,719
Il était une fois,
un Monsieur respectable
712
00:55:51,428 --> 00:55:54,994
Qui s'était mis imprudemment
à la merci d'un mauvais garçon.
713
00:55:55,508 --> 00:55:58,319
Disons, "Jo", pour simplifier.
714
00:55:58,434 --> 00:55:59,816
Qui ?
-Jo !
715
00:56:01,474 --> 00:56:04,445
Riri.
-Qui ?
-Riri.
716
00:56:04,936 --> 00:56:08,651
Un autre mauvais garçon
était l'associé de Jo.
717
00:56:08,959 --> 00:56:11,714
Et il faisait souvent des encaissements.
718
00:56:12,294 --> 00:56:13,542
Pour celui-ci.
719
00:56:13,862 --> 00:56:14,695
Tiens !
720
00:56:15,074 --> 00:56:16,091
Et alors ?
721
00:56:16,525 --> 00:56:19,885
Après avoir tué Jo, Riri prend l'argent.
722
00:56:21,142 --> 00:56:23,771
Il voit le carnet,
indiquant le rendez-vous.
723
00:56:24,114 --> 00:56:28,891
Et il vient chez le Mr. respectable
arrondir son magot avant de disparaitre.
724
00:56:29,474 --> 00:56:34,182
Sans doute est-il armé ? Notre bonhomme
prend peur, il tire, et il le tue.
725
00:56:37,931 --> 00:56:41,474
C'est ainsi que Riri
se fait descendre à la place de Jo.
726
00:56:44,148 --> 00:56:48,154
Et il ne reste plus à notre Mr. respectable
qu'a faire disparaitre le corps,
727
00:56:48,238 --> 00:56:50,536
En se demandant qui il a bien pu tuer.
728
00:56:51,154 --> 00:56:52,532
Bravo !
729
00:56:52,616 --> 00:56:58,140
Bravo Inspecteur, tu devrais remercier l'inspecteur,
c'est un excellent sujet pour sa pièce ça !
730
00:56:58,224 --> 00:57:00,887
Mais si, c'est ça ton sujet !
Tu le cherchais, c'est ça.
731
00:57:00,971 --> 00:57:04,788
Et c'est un merveilleux rôle pour moi, vous allez voir.
-Mais non !
732
00:57:05,039 --> 00:57:07,394
Jo arrive !
La nuit.
733
00:57:07,816 --> 00:57:10,399
Je tire.
Il tombe.
734
00:57:10,788 --> 00:57:13,291
Et le lendemain, j'apprend que
j'ai pas tue le bon.
735
00:57:13,542 --> 00:57:17,170
Mais qui ai-je tué grand dieu,
mais qui ai-je tué ?
736
00:57:17,254 --> 00:57:20,340
Alors je téléphone à tout mes amis, à la
famille, tu sais comme tu faisais hier soir.
737
00:57:20,424 --> 00:57:22,922
Allo truc, Allo machin, Allo chose.
738
00:57:23,006 --> 00:57:25,606
Et puis il y a le corps
qu'il faut faire disparaitre.
739
00:57:43,315 --> 00:57:44,476
Mais qu'est-ce qu'elle a ?
740
00:57:44,560 --> 00:57:47,260
Je vais être papa.
-Bon, allez chercher un verre d'eau.
741
00:57:54,675 --> 00:57:57,768
Alors chef, qu'est-ce qu'on fait ?
-Fouillez le jardin, surtout autour du kiosque.
742
00:57:57,852 --> 00:57:59,756
Ou il y a un cadavre pas loin d'ici,
ou je suis un imbécile.
743
00:57:59,840 --> 00:58:00,933
Oui patron
-Quoi ?
744
00:58:01,017 --> 00:58:02,636
C'est aussi mon avis.
-Hein ?
745
00:58:02,720 --> 00:58:04,675
Que vous êtes surement dans le vrai !
746
00:58:08,149 --> 00:58:09,052
Bois.
747
00:58:09,223 --> 00:58:10,537
C'est pour quand ?
748
00:58:10,846 --> 00:58:12,613
C'est pour quand quoi ?
-Bein, le bébé !
749
00:58:12,697 --> 00:58:16,709
Ah je sais pas, moi,
6 mois, 8 mois, 12 mois ?
On est pas pressés.
750
00:58:17,577 --> 00:58:18,823
Bon bien je reviens.
751
00:58:22,765 --> 00:58:26,888
Mr. Brisebard, les Grunders sont la,
alors, vous vendez ou vous vendez pas ?
752
00:58:26,972 --> 00:58:29,155
Alors, qu'ils achètent et vite, vite.
753
00:58:31,497 --> 00:58:35,413
Qu'est-ce que c'est que ça ?
-Et bien c'est ma grand-mère,
ma grand-mère maternelle, voila.
754
00:58:35,497 --> 00:58:37,647
Mais qui est-ce qui a fait ça ?
-C'est moi !
755
00:58:41,772 --> 00:58:46,640
Toitoine, pourquoi tu m'avais caché
tout ça, hein ?
756
00:58:49,875 --> 00:58:52,389
Ecoutes, je vais tout te raconter.
-Oui.
757
00:59:00,892 --> 00:59:03,703
Y-a rien patron.
-Alors je suis un imbécile.
758
00:59:08,332 --> 00:59:10,137
Et voila.
-Mon chéri.
759
00:59:10,355 --> 00:59:14,720
Tu m'aimes donc tant.
Maintenant on fera face ensemble.
760
00:59:15,177 --> 00:59:17,177
Tu vas voir comment je vais te jouer ça.
761
00:59:21,166 --> 00:59:22,160
Je dérange ?
762
00:59:23,109 --> 00:59:25,589
J'ai un mot a dire à votre mari,
vous permettez ?
763
00:59:34,115 --> 00:59:38,469
Par ici, par ici, vous allez voir,
la maison est charmante.
764
00:59:39,933 --> 00:59:42,329
..avec la salle de séjour..
765
00:59:42,413 --> 00:59:45,567
Vous voyez,
c'est délicieux, c'est vraiment..
766
00:59:46,596 --> 00:59:49,818
Quelle chaleur !
-Non, je trouvais qu'il faisait plutôt frais.
767
00:59:50,253 --> 00:59:53,544
Ah, c'est la grand-mère de Mr. Brisebard.
768
00:59:54,287 --> 00:59:56,698
Vous connaissez sa charmante épouse.
769
00:59:57,190 --> 00:59:58,023
Mr. Grunder.
770
01:00:04,893 --> 01:00:06,819
Je me demande si
je ne vais pas me mettre en maillot.
771
01:00:06,903 --> 01:00:10,294
Bon assez joué, vous avez aidé votre mari à
faire disparaître le corps, c'est bien ça ?
772
01:00:10,378 --> 01:00:12,466
Quel corps ?
-Cessez de vous foutre de moi, tout les deux, heins ?
773
01:00:12,550 --> 01:00:14,562
Vous l'avez fait dissoudre
dans de l'acide sulfurique ?
774
01:00:14,646 --> 01:00:15,830
On peut ?
775
01:00:16,653 --> 01:00:18,603
Bon, la musique va changer, Plumerelle !
776
01:00:18,687 --> 01:00:20,537
Patron ?
-Allez me chercher Andrieux !
777
01:00:21,064 --> 01:00:22,706
Je suis la, patron !
-Emmenez moi Plumerelle !
778
01:00:22,790 --> 01:00:24,726
Plumerelle !
-Andrieux !
779
01:00:25,681 --> 01:00:26,726
Il est la patron.
780
01:00:33,704 --> 01:00:36,682
Voila le plombier !
-Eh bien, accompagnez ce Mr. dans la salle de bains.
781
01:00:36,766 --> 01:00:38,378
Si vous voulez bien me suivre.
782
01:00:45,270 --> 01:00:49,883
Classique, comme vous le voyez
tout a fait au calme et l'équilibre.
783
01:00:49,967 --> 01:00:51,966
Passez par la, vous avez la cuisine.
784
01:00:52,070 --> 01:00:54,744
Sylvie ! Oh Sylvie !
785
01:00:55,030 --> 01:00:57,757
Ton mari n'est toujours pas revenu ?
-Non !
786
01:00:57,841 --> 01:00:59,891
C'est pas le moment, allez viens par ici.
787
01:01:01,258 --> 01:01:02,607
Mais c'est une gare ! ici.
788
01:01:02,984 --> 01:01:06,490
Dites-moi Mme Brisebard, vous faites ôter
le reste de la gloriette, n'est-ce pas ?
-Oui, oui.
789
01:01:06,574 --> 01:01:10,249
Bon, regardez, c'est très
solides... des planches.
790
01:01:10,333 --> 01:01:12,455
De la cave au grenier, vous m'entendez ?
791
01:01:12,539 --> 01:01:14,402
De la cave au grenier !
792
01:01:14,486 --> 01:01:18,036
Si nous trouvons rien, je vous ferai
des excuses, mais nous trouverons !
793
01:01:19,236 --> 01:01:21,178
On commence a craquer, hein ?
794
01:01:21,978 --> 01:01:25,613
Y-a quelqu'un ?
795
01:01:27,606 --> 01:01:28,283
Monsieur.
796
01:01:28,367 --> 01:01:30,836
Un paquet recommandé pour un Brisebard.
797
01:01:46,376 --> 01:01:48,138
Voila..
Alors..
798
01:02:01,362 --> 01:02:04,219
Toitoine, Oui, bien, c'est pas le moment.
799
01:02:04,397 --> 01:02:06,768
Bon attends moi la.
Attends moi la !
800
01:02:07,077 --> 01:02:08,265
Veux-tu m'attendre la ?
801
01:02:25,991 --> 01:02:27,271
Allez, viens m'aider.
802
01:02:27,911 --> 01:02:29,267
Viens m'aider !
803
01:02:30,334 --> 01:02:31,442
Veux-tu m'aider ?
804
01:02:31,625 --> 01:02:33,865
Veux-tu venir ici, Toitoine ?
805
01:02:34,105 --> 01:02:38,047
Non de non, tu va te tenir, tu crois
que je vais faire ça toute seule ?
806
01:02:39,008 --> 01:02:40,047
Allez viens.
807
01:02:43,145 --> 01:02:45,911
Allez, aides moi,
enlèves le ciment. Vite !
808
01:02:47,907 --> 01:02:49,625
Allez, 1, 2, 3!
809
01:02:53,259 --> 01:02:55,324
Recul toi, recul toi je te dis.
810
01:02:55,408 --> 01:02:56,974
Mais il est lourd ce con la.
811
01:03:00,497 --> 01:03:01,534
Non, ça va pas.
812
01:03:01,808 --> 01:03:02,745
Dans l'autre sens.
813
01:03:03,682 --> 01:03:04,619
Tournes !
814
01:03:04,974 --> 01:03:05,979
Tournes !
815
01:03:12,254 --> 01:03:14,699
Toitoine, tu t'es pas fait mal,
mon chéri ?
816
01:03:15,431 --> 01:03:16,697
Ah bien il est trop long.
817
01:03:19,737 --> 01:03:20,855
Mets les pieds, dedans.
818
01:03:20,939 --> 01:03:22,597
Mets les pieds, dedans !
819
01:03:23,037 --> 01:03:24,414
Mais pas toi !
820
01:03:27,522 --> 01:03:29,705
Qu'est-ce qu'il est lourd ce con la !
821
01:03:38,905 --> 01:03:41,831
Oh, il y a la tête,
donnes moi ta chemise.
822
01:03:43,922 --> 01:03:45,705
Je t'en supplie.
823
01:03:45,797 --> 01:03:47,547
Qu'est-ce qu'il y a comme boutons !
824
01:03:50,379 --> 01:03:54,185
Oh nooooooon.
-Antoine je t'en prie, c'est pas le moment !
825
01:03:55,317 --> 01:03:58,025
Vous avez les chambres.
826
01:03:58,219 --> 01:04:01,541
Allez vite, vite, la, la. la.
827
01:04:01,625 --> 01:04:03,339
La salle a manger...
828
01:04:08,837 --> 01:04:12,848
Antoine !, Antoine ! Viens ici !
829
01:04:14,037 --> 01:04:14,917
Ecoutes.
830
01:04:15,899 --> 01:04:16,918
Comme ça !
831
01:04:17,032 --> 01:04:17,935
T'entends ?
832
01:04:20,335 --> 01:04:22,723
Bien tire !
Tire !
833
01:04:27,215 --> 01:04:29,009
Pousse !
834
01:04:43,375 --> 01:04:45,775
Allons voir les chambres !
835
01:04:53,398 --> 01:04:55,923
Va me chercher une scie !
Vite !
836
01:05:17,409 --> 01:05:20,251
Dites donc, dites donc,
la buanderie est fermée.
837
01:05:20,335 --> 01:05:22,548
Qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse ?
Eh bien la clef !, vite !
838
01:05:22,632 --> 01:05:24,218
La clef est dans la cuisine.
839
01:05:24,609 --> 01:05:26,182
Qu'est-ce qui est arrivé
à votre grand-mère ?
840
01:05:26,266 --> 01:05:27,099
Elle est morte.
841
01:05:35,569 --> 01:05:38,232
Antoine, Antoine !
842
01:05:39,946 --> 01:05:40,849
Viens ici !
843
01:05:41,978 --> 01:05:44,700
Viens Antoine ! bouges pas,
viens t'habiller !
844
01:05:46,163 --> 01:05:50,248
Habilles-toi, tiens, allez, oh !
845
01:05:50,700 --> 01:05:51,569
Habilles-toi !
846
01:06:02,712 --> 01:06:07,672
"A la santé du Roi de France"
847
01:06:25,123 --> 01:06:26,118
Andrieux.
848
01:06:39,319 --> 01:06:40,279
Bein alors ?
849
01:06:51,570 --> 01:06:54,999
Va ouvrir, va ouvrir,
Non, à la porte ! Va ouvrir !
850
01:06:58,939 --> 01:07:02,816
Bonjour Monsieur !
Belle journée, n'est-ce pas ? pardon.
851
01:07:03,179 --> 01:07:05,585
Je sais que vous êtes souvent importunés
par la présence d'un..
852
01:07:05,669 --> 01:07:08,652
Alors, c'est un métier que j'aurai pas aimé faire,
je suis moi-même retraité des service publics
853
01:07:08,736 --> 01:07:11,440
Perception des contributions directes,
c'est vous dire que je n'ai pas l'habitude
854
01:07:11,524 --> 01:07:13,646
de faire ce qu'on appelle
vulgairement, du baratins.
855
01:07:13,730 --> 01:07:16,217
Une simple démonstration suffira
d'ailleurs à vous convaincre.
856
01:07:16,301 --> 01:07:18,275
Antoine !
-Oui !
857
01:07:18,359 --> 01:07:20,252
Je vous dérange ?
-Oui !
858
01:07:20,336 --> 01:07:23,097
Je vous demande quelques secondes d'attention,
vous n'allez pas en croire vos yeux.
859
01:07:23,181 --> 01:07:24,736
Antoine !
860
01:07:25,147 --> 01:07:28,835
Voila, J'ai comme clients,
la comtesse de la Faye.
861
01:07:28,919 --> 01:07:30,885
Les duponts Richards.
-Antoine !
862
01:07:30,969 --> 01:07:32,176
Oui !
863
01:07:34,587 --> 01:07:36,096
Ne nous affolons pas !
864
01:07:36,187 --> 01:07:39,665
Ouvres l'horloge !,
l'horloge ! Vite !
865
01:07:39,749 --> 01:07:40,747
Elle s'ouvre pas.
866
01:07:45,589 --> 01:07:49,147
Oh vite, je t'en prie et bien pousse !
867
01:07:51,136 --> 01:07:53,250
Au feu !, au feu !
868
01:07:53,547 --> 01:07:55,319
Au feu !
869
01:07:59,581 --> 01:08:00,631
Mais vite, de l'eau !
870
01:08:19,033 --> 01:08:22,553
Ah bien, bel temps dans
la nouvelle pièce de Monsieur.
871
01:08:27,913 --> 01:08:31,284
Enlevez-moi ce minus.
Allez, par ici !
872
01:08:31,719 --> 01:08:33,246
Inspecteur, inspecteur, venez.
873
01:08:33,330 --> 01:08:34,777
Venez par ici inspecteur.
874
01:08:34,861 --> 01:08:36,411
Je vais chercher le tourne-vis.
875
01:08:43,376 --> 01:08:45,353
La moindre des choses.
876
01:08:46,279 --> 01:08:47,349
Brisebard !
877
01:08:50,267 --> 01:08:51,559
Brisebard !
878
01:08:52,324 --> 01:08:53,624
Ou êtes vous nom de dieu ?
879
01:08:53,981 --> 01:08:56,432
Ou est votre mari ?
-Il est surement quelque part.
880
01:09:06,070 --> 01:09:07,194
Comment fait-il ça ?
881
01:09:07,537 --> 01:09:09,834
Les fées se sont penchées
sur son berceau.
882
01:09:10,177 --> 01:09:14,184
Les fées ou le diable, mais vous perdez votre
temps. Moi, j'ai la tête sur les épaules.
883
01:09:14,268 --> 01:09:15,468
Et je vois clair !
884
01:09:17,137 --> 01:09:18,897
Plumerelle, Andrieux !
885
01:09:19,182 --> 01:09:20,890
Plumerelle, Andrieux !
886
01:09:20,977 --> 01:09:22,890
Je crois que votre femme vous réclame.
887
01:09:30,770 --> 01:09:31,662
Enfin !
888
01:09:39,102 --> 01:09:41,445
Voulez vous que nous visitions la cave ?
889
01:09:41,902 --> 01:09:45,217
J'ai l'impression que c'est déjà fait.
890
01:09:55,731 --> 01:09:57,213
Vous n'avez pas vu mon patron ?
891
01:09:57,297 --> 01:09:59,176
Inspecteur Ducros, c'est urgent !
Buanderie !
892
01:09:59,260 --> 01:10:01,260
A la buanderie.
893
01:10:04,874 --> 01:10:07,240
A bientot !
-Un de perdu, dix de retrouvés
894
01:10:13,194 --> 01:10:14,200
Nous partons !
895
01:10:56,497 --> 01:11:00,747
On fait l'aller-retour, je vous parie à cent
contre un que c'est pas le corps de Riri.
896
01:11:17,915 --> 01:11:21,343
Et des qu'on sera en mer, par la fenêtre.
897
01:11:24,601 --> 01:11:29,058
Tu verras, on fera une jolie petite
croisière en amoureux tout les deux.
898
01:11:34,029 --> 01:11:37,248
Si j'avais pu prévoir tout ça, mais alors jamais !
-Antoine.
899
01:11:37,332 --> 01:11:39,763
Tu regrettes de m'avoir donné une
si grande preuve d'amour ?
900
01:11:39,847 --> 01:11:43,865
Alors ça, elle est immense, et je me
demande même si elle va tenir dans la malle.
901
01:11:43,949 --> 01:11:47,049
Eh bien vois ça, moi je vais téléphoner
à une agence de voyage.
902
01:11:49,561 --> 01:11:50,394
Pour ou ?
903
01:11:51,401 --> 01:11:53,572
Je sais pas moi, pour Tahiti.
904
01:11:54,635 --> 01:11:56,597
Y-a rien pour Tahiti
avant trois semaines.
905
01:11:56,681 --> 01:11:58,597
On survivra pas jusque la..
906
01:11:58,681 --> 01:12:00,181
Alors, demain ou après-demain.
907
01:12:03,435 --> 01:12:05,321
Singapour, après-demain, parfait !
908
01:12:05,949 --> 01:12:06,782
Dites-moi.
909
01:12:07,732 --> 01:12:10,032
Combien font les fenêtres
des cabines de pont ?
910
01:12:11,846 --> 01:12:14,894
40cm, ca irait ?
-De haut, ou de large ?
911
01:12:14,978 --> 01:12:18,006
De haut je crois.
-50cm, au moins, au moins !
912
01:12:18,091 --> 01:12:19,298
Bon, 50!
913
01:12:23,903 --> 01:12:26,006
Je vous demande une fenêtre qui fasse 50.
914
01:12:26,098 --> 01:12:28,001
Vous devez bien pouvoir me trouver ça.
915
01:12:37,766 --> 01:12:38,726
Ou est votre mari ?
916
01:12:41,961 --> 01:12:45,611
Asseyez-vous, je vous en prie, je vais aller le chercher.
-Trouvez-le moi.
917
01:12:46,795 --> 01:12:48,391
Mais qu'est-ce que
vous lui voulez encore ?
918
01:12:48,475 --> 01:12:52,125
D'abord, est-ce que vous avez un
mandat de perquisition ?
-Maintenant oui !
919
01:12:56,681 --> 01:12:59,134
Ah, vous partez en voyage, hein ?
920
01:12:59,218 --> 01:13:00,589
On se fait la malle !
921
01:13:01,149 --> 01:13:03,401
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
-Oh rien, c'est..
922
01:13:03,766 --> 01:13:06,466
On a plus la clef et mon mari la cherche.
-Bein voyons.
923
01:13:09,595 --> 01:13:10,806
Il est la, patron !
924
01:13:12,041 --> 01:13:13,431
Qu'est-ce que vous faites la dedans ?
925
01:13:13,515 --> 01:13:14,635
J'écris ma pièce.
926
01:13:14,875 --> 01:13:17,561
Et elle, qu'est-ce-qu'elle a ?
-Ça doit être le bébé.
927
01:13:18,418 --> 01:13:20,791
Il lui faut pas d'émotions,
Mr l'inspecteur, voila !
928
01:13:20,875 --> 01:13:22,368
C'est pour ça que vous vous
cachez dans les malles ?
929
01:13:22,452 --> 01:13:23,705
Allez, assez de comédie tout les deux.
930
01:13:23,789 --> 01:13:27,042
On a retrouvé le grandLouis à 10 km d'ici
avec une balle de 635 dans la tempe
931
01:13:27,126 --> 01:13:28,470
Nous ne connaissons pas ce Mr.
932
01:13:28,554 --> 01:13:31,682
En tout cas, ça veux dire que Riri lui a
réglé son compte avant de venir chez vous.
933
01:13:31,766 --> 01:13:33,706
Alors, vous n'avez toujours pas vu Riri ?
934
01:13:33,790 --> 01:13:36,643
Ecoutez, ayez pitié d'un
pauvre inspecteur mon père.
935
01:13:36,727 --> 01:13:38,609
Non, ayez pitié, d'un future père,
mon inspecteur.
936
01:13:38,693 --> 01:13:40,175
On en retirera pas plus.
937
01:13:40,259 --> 01:13:41,672
Plumerelle, à vous les étages.
938
01:13:41,756 --> 01:13:44,392
Andrieux, restez dans la voiture au cas ou
il y aurait du nouveau.
Moi, je commence par la cave.
939
01:13:44,476 --> 01:13:45,798
Vous avez surement une chaudière ?
940
01:13:45,882 --> 01:13:48,266
Bien non, à cause des dents en or, on veux pas.
-Comment ?
941
01:13:48,350 --> 01:13:51,059
Vous êtes chez vous, ici.
-Oui ! Figurez-vous !
942
01:13:55,322 --> 01:13:57,615
Du nerf, mon amour, du nerf !
943
01:13:57,699 --> 01:14:00,007
Il faut absolument
te sortir d'ici., Allez.
944
01:14:01,744 --> 01:14:04,590
On a pas le temps.
-Je peux plus.
945
01:14:23,356 --> 01:14:25,406
Mais pourquoi vous me regardez comme ça ?
946
01:14:25,790 --> 01:14:27,939
Jamais de moutarde sur le salami.
947
01:14:28,087 --> 01:14:29,744
C'est un crime.
948
01:14:31,367 --> 01:14:32,967
La clef ! va la chercher.
949
01:14:34,636 --> 01:14:38,003
Alors, mon bonhomme.
Comment se sentons maintenant ?
950
01:14:38,087 --> 01:14:41,420
Moins à l'étroit que tout
a l'heure dans la pendule.
951
01:14:41,504 --> 01:14:43,004
C'est fini les plaisanteries ?
952
01:14:43,424 --> 01:14:45,638
Pauvre Riri, il devait pas se douter
qu'il se ferait butter par des dingues.
953
01:14:45,722 --> 01:14:47,572
Sortez de la dedans.
-Mais il peux pas
954
01:14:47,893 --> 01:14:49,340
Sortez de la dedans, Brisebard !
955
01:14:49,424 --> 01:14:52,124
Patron, la gendarmerie au téléphone,
Il y a du nouveau.
956
01:14:55,093 --> 01:14:57,793
La camionnette de Tonelotti
est dans le fond du jardin
957
01:15:05,870 --> 01:15:06,703
Oui.
958
01:15:07,596 --> 01:15:10,156
Bon, bien bougez pas, j'arrive.
959
01:15:10,259 --> 01:15:14,556
Bon alors ?
-On a retrouvé le duc à 30km d'ici,
sa voiture a percuté un platane.
960
01:15:14,659 --> 01:15:16,849
A l'intérieur il y avait la
serviette de Riri et 32 briques.
961
01:15:16,933 --> 01:15:18,990
Ne présumez rien, foutez-moi la paix.
962
01:15:45,813 --> 01:15:46,646
Brisebard !
963
01:15:48,167 --> 01:15:49,000
Allez, venez !
964
01:16:22,900 --> 01:16:25,483
Je vous fait toutes mes excuses.
965
01:16:26,305 --> 01:16:29,467
Oui, c'était un règlement de compte
classique entre truands.
966
01:16:29,551 --> 01:16:33,951
Riri a été piégé en venant chez vous,
et le plus malin a gardé l'argent.
967
01:16:34,237 --> 01:16:37,519
Quand au corps de Riri, nous draguerons
les étangs du voisinage à tout hasard
968
01:16:37,603 --> 01:16:40,347
Parce-que pour un professionnel c'est
facile de faire disparaitre un cadavre.
969
01:16:40,431 --> 01:16:43,131
Oui, mais enfin, pour un professionnel seulement.
-Oui.
970
01:16:43,837 --> 01:16:45,627
Excusez-moi encore de vous avoir dérangé.
971
01:16:45,711 --> 01:16:49,490
Si vous avez besoin de quoique ce soit, n'hésitez pas
à nous téléphoner, vous faites le 17. C'est facile.
972
01:16:49,574 --> 01:16:51,787
Non, c'est le 14.
-Le 14, c'est les télégrammes.
973
01:16:51,871 --> 01:16:53,581
Bien les pompiers alors ?
-Les pompiers c'est le 18.
974
01:16:53,665 --> 01:16:55,559
Si vous voulez vous
renseigner, faites le 12.
975
01:16:55,643 --> 01:16:57,603
Sans rancunes.
976
01:17:01,003 --> 01:17:03,871
Et te dire, que tu as
failli te décourager !
977
01:17:03,963 --> 01:17:06,728
Et Tonelotti !? La malle !
978
01:17:23,871 --> 01:17:25,833
La malle !, Mr Tonelotti !
979
01:17:25,917 --> 01:17:27,853
Ou est ma malle ?
Ma malle ?
980
01:17:29,853 --> 01:17:32,180
Ma malle ? ou est ma malle ?
981
01:17:48,797 --> 01:17:53,003
Tu aurais du me laisser faire.
982
01:17:54,763 --> 01:17:56,804
Alors, vraiment vous voulez pas
boire quelque chose ?
983
01:17:56,888 --> 01:17:58,823
Non, merci, jamais dans le service.
984
01:18:00,385 --> 01:18:01,883
C'est ça.
985
01:18:06,625 --> 01:18:07,959
Mr Brisebard.
-Oui
986
01:18:08,043 --> 01:18:08,987
Mme Brisebard.
-Oui.
987
01:18:09,071 --> 01:18:10,256
Cette malle est bien à vous ?
988
01:18:10,340 --> 01:18:12,257
Non.
-Mais si !
989
01:18:12,341 --> 01:18:14,294
Et si ! Elle est à vous.
Venez voir.
990
01:18:14,741 --> 01:18:16,294
Regardez, c'est bien à vous ?
991
01:18:16,409 --> 01:18:18,158
C'est bien votre nom, ça.
992
01:18:19,724 --> 01:18:22,897
Alors, elle était tombe sur
la, elle avait chu sur la route.
993
01:18:22,981 --> 01:18:24,644
Alors, nous nous sommes
permis de vous la rapporter.
994
01:18:24,728 --> 01:18:27,034
Si on ne peux plus se fier aux
transporteurs maintenant, ou allons-nous ?
995
01:18:27,118 --> 01:18:29,054
Ah, ça Madame, enfin.
996
01:18:29,598 --> 01:18:33,461
Heureux d'avoir pu rendre services Mme.
Mes hommages.
997
01:18:34,044 --> 01:18:38,844
Parce que je suis un grand admirateur,
un grand fervent de votre talent.
998
01:18:38,935 --> 01:18:41,815
Malheureusement, je ne
vais pas souvent au théâtre.
999
01:18:42,146 --> 01:18:44,249
Hélas, les places sont chères.
1000
01:18:44,569 --> 01:18:48,268
Désormais, vos places seront
réservés à tout mes spectacles.
1001
01:18:48,352 --> 01:18:50,314
Oh Madame !
1002
01:19:03,621 --> 01:19:05,186
Allez chef, on s'en va.
1003
01:19:12,295 --> 01:19:14,495
Je vais enfin pouvoir
aller à ma répétition.
1004
01:19:14,844 --> 01:19:17,857
Mais lui, il y a lui qui est la-dedans,
qu'est-ce qu'on va en faire ?
1005
01:19:17,941 --> 01:19:19,894
Tu as tout le temps d'y penser.
1006
01:19:20,101 --> 01:19:22,261
Tu as tellement d'imagination.
1007
01:20:08,169 --> 01:20:09,358
Brisebard !
1008
01:20:09,472 --> 01:20:11,342
Brisebard !
1009
01:20:11,426 --> 01:20:13,354
Brisebard !
78465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.