Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,833 --> 00:00:04,833
[ Wind Whistling ]
2
00:00:25,067 --> 00:00:28,133
[ Dog Barking ]
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,900
[ Man ]
Goosebumps.
4
00:00:51,667 --> 00:00:53,667
Viewer beware.
5
00:00:54,100 --> 00:00:56,533
You're in for a scare.
6
00:00:57,033 --> 00:00:58,533
[ Chuckles ]
7
00:01:11,233 --> 00:01:15,233
I call it home sweet home. I'm
entering it in the city art show.
8
00:01:15,233 --> 00:01:17,667
Sara, that's just beautiful.
9
00:01:17,667 --> 00:01:20,333
- It belongs in a museum. Nice work.
- Mm-hmm.
10
00:01:20,333 --> 00:01:23,867
She showed us the exact
same picture last family night.
11
00:01:24,600 --> 00:01:26,900
Amy, wait your turn.
12
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
[ Sighs ]
13
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
This week,
I thought it would be nice
14
00:01:33,400 --> 00:01:35,367
to show a movie
I made all about us.
15
00:01:35,367 --> 00:01:38,367
[ Videocassette Loading ]
16
00:01:38,367 --> 00:01:41,567
- [ Pop ]
- There's Mom sticking to her diet again.
17
00:01:48,233 --> 00:01:52,567
And Dad's getting his hair just right.
18
00:01:55,967 --> 00:01:58,200
[ Clears Throat ]
19
00:01:58,200 --> 00:02:01,200
Here's how come Sara
hogs the bathroom so much.
20
00:02:10,700 --> 00:02:13,700
- [ Laughs ]
[ Sara ] Jed, you're such a pain.
21
00:02:15,700 --> 00:02:17,600
Guess whose new sweater
Amy's trying.
22
00:02:18,533 --> 00:02:22,300
- You little geek!
- [ Videocassette Ejects ]
23
00:02:22,300 --> 00:02:24,400
Amy,
where's your sense of humor?
24
00:02:24,833 --> 00:02:27,400
Yeah. I could win a fortune on
that Fractured Family Video show.
25
00:02:27,400 --> 00:02:30,100
How many times do I have to tell
you not to try on my clothes?
26
00:02:30,100 --> 00:02:33,867
That's not very nice.
Next time, ask to use the camera.
27
00:02:33,867 --> 00:02:36,733
- Sorry.
- Now can I have my turn?
28
00:02:43,033 --> 00:02:44,533
So, Dennis,
how was your family picnic?
29
00:02:45,033 --> 00:02:47,033
Were you bothered by any ants?
30
00:02:47,033 --> 00:02:49,033
[ High-pitched Voice ]
No, worse. Termites.
31
00:02:49,033 --> 00:02:51,767
You've heard of the Terminator. Well,
we had to call in the exterminator.
32
00:02:51,767 --> 00:02:55,067
- [ Laughing ]
- [ Sighs ]
33
00:02:55,067 --> 00:02:58,067
- That's the best part.
- This is so embarrassing.
34
00:02:58,067 --> 00:02:59,500
You said I could get a new one.
35
00:02:59,500 --> 00:03:02,733
So I did. Why don't you
look behind the couch?
36
00:03:02,733 --> 00:03:06,233
Really?
You really got me a new dummy?
37
00:03:06,733 --> 00:03:08,733
[ Dad ]
Well, almost new.
38
00:03:08,733 --> 00:03:13,000
I was-- I was passing the
secondhand store near my office.
39
00:03:13,000 --> 00:03:15,867
There he was,
just sittin' in the window.
40
00:03:18,867 --> 00:03:22,733
[ Amy ] Oh, wow. He's great.
"Slappy"?
41
00:03:22,733 --> 00:03:24,767
Daddy, thank you.
42
00:03:35,833 --> 00:03:39,800
"Karru marri odonna loma...
43
00:03:39,800 --> 00:03:41,867
molonu karrano"?
44
00:03:41,867 --> 00:03:45,467
Sounds like a foreign language
or something.
45
00:03:45,467 --> 00:03:48,033
It probably means
"It takes a dummy to want a dummy."
46
00:03:48,033 --> 00:03:49,700
[ Sara Laughs ]
47
00:03:50,133 --> 00:03:53,133
You and I are gonna make
a great team. I just know it.
48
00:04:07,867 --> 00:04:09,867
It's nice to meet you, Slappy.
49
00:04:09,867 --> 00:04:11,867
[ High-pitched Voice ]
It's nice to meet you too, Amy.
50
00:04:12,367 --> 00:04:14,367
[ Normal Voice ] It must
be great to have a new home.
51
00:04:14,367 --> 00:04:17,433
- [ Male Voice ] You got that right, kiddo.
- Amy!
52
00:04:17,433 --> 00:04:20,400
Amy, if I catch you in
my room again, you're toast.
53
00:04:20,400 --> 00:04:22,433
- Got it?
- I was just trying it on.
54
00:04:22,433 --> 00:04:23,867
I didn't hurt your dumb sweater.
55
00:04:24,367 --> 00:04:26,467
Well, just stay out.
Now go to bed.
56
00:04:26,467 --> 00:04:28,800
- Don't have to.
- Yeah, we don't have to.
57
00:04:28,800 --> 00:04:30,700
- [ Gasps ]
- Come on.
58
00:04:30,700 --> 00:04:33,000
- Mom says so.
- [ Amy ] That's weird.
59
00:04:41,033 --> 00:04:44,700
Look, Dennis.
Here's your new friend, Slappy.
60
00:04:49,200 --> 00:04:52,767
Good night, Slappy.
Good night, Dennis.
61
00:04:55,700 --> 00:04:57,833
[ Clatter ]
62
00:05:05,567 --> 00:05:07,500
Dennis.
63
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
Ah, Dennis.
64
00:05:22,767 --> 00:05:27,267
[ Footsteps ]
65
00:05:39,367 --> 00:05:42,367
[ Door Creaks ]
66
00:05:52,967 --> 00:05:55,200
[ Sara ]
Mom! Dad!
67
00:05:55,200 --> 00:05:57,267
- [ Breathing Heavily ]
- Sara, what is it?
68
00:05:57,267 --> 00:06:01,533
It's ruined! Just look!
It's totally destroyed!
69
00:06:01,533 --> 00:06:03,867
Oh, wow.
70
00:06:03,867 --> 00:06:07,967
- What'd you do that for?
- I didn't do it. I found this in the hall.
71
00:06:07,967 --> 00:06:10,033
How could you?
You're always jealous of my art.
72
00:06:10,033 --> 00:06:13,067
- I didn't. Why would I?
- So who did, the tooth fairy?
73
00:06:13,067 --> 00:06:16,400
Pretty dumb, Amy. Even I wouldn't
try and get away with that.
74
00:06:16,400 --> 00:06:19,367
- Jed, stay out of it.
- We'll talk about this later.
75
00:06:19,367 --> 00:06:20,867
Now go get dressed.
76
00:06:20,867 --> 00:06:23,333
I'm always blamed
for everything around here!
77
00:06:25,867 --> 00:06:28,367
[ Footsteps Departing ]
78
00:06:34,433 --> 00:06:37,667
[ Mom ]
Amy! You'll miss your bus!
79
00:06:37,667 --> 00:06:40,167
Coming.
80
00:06:40,667 --> 00:06:43,667
Sorry you had to end up with
such a bizarre family, Slappy.
81
00:06:45,233 --> 00:06:48,833
Ew! Red paint?
82
00:06:50,333 --> 00:06:51,967
What's going on?
83
00:06:57,867 --> 00:07:00,300
How did this get here?
84
00:07:11,000 --> 00:07:13,433
# If you're happy and you know it #
85
00:07:13,433 --> 00:07:15,433
# Clap your hands #
86
00:07:15,933 --> 00:07:19,633
# If you're happy and
you know it clap your hands #
87
00:07:20,067 --> 00:07:22,033
# If you're happy and you know it #
88
00:07:22,033 --> 00:07:24,533
# And you really wanna show it #
89
00:07:24,533 --> 00:07:28,833
# If you're happy and you know it
Clap your hands #
90
00:07:28,833 --> 00:07:33,267
[ Laughing ] Hey! Thank you,
thank you, thank you, ladies and germs.
91
00:07:33,267 --> 00:07:36,000
And now I'd like to turn
the family night stage over...
92
00:07:36,000 --> 00:07:38,900
to Amy Kramer
and her little pal, Slappy.
93
00:07:39,400 --> 00:07:41,300
Take it away, Amy!
Hee, hee!
94
00:07:42,233 --> 00:07:44,533
[ Sighs ]
95
00:07:46,033 --> 00:07:48,500
[ As Slappy ]
Hey there, family. Nice to see ya.
96
00:07:49,000 --> 00:07:49,933
[ Normal Voice ]
So, Slappy,
97
00:07:49,933 --> 00:07:52,433
how do you like being part
of the Kramer family so far?
98
00:07:52,433 --> 00:07:54,533
[ Slappy ] It's fantastic, but then
my last family was a pine tree.
99
00:07:54,533 --> 00:07:58,167
[ Groans, Laughing ]
100
00:07:58,167 --> 00:08:01,267
- So, what did you think of Dad's song?
- [ Slappy ] That was your dad?
101
00:08:01,267 --> 00:08:03,700
Well, what a relief. I thought the
cat got stuck in the dishwasher.
102
00:08:03,700 --> 00:08:06,233
- [ Laughs ]
- Amy, that's not very nice.
103
00:08:06,633 --> 00:08:08,700
- Slappy!
- And how about that mother of yours?
104
00:08:08,700 --> 00:08:11,967
She went to a store and asked
the clerk if he had anything her size.
105
00:08:11,967 --> 00:08:13,900
And he told her to try
the freight elevator. [ Laughs ]
106
00:08:13,900 --> 00:08:14,833
Amy!
107
00:08:14,833 --> 00:08:17,133
- But it's not me. It's him.
- [ Jed ] Oh, right.
108
00:08:17,133 --> 00:08:18,833
"The dummy made me do it."
109
00:08:18,833 --> 00:08:20,533
I wouldn't laugh.
You're such a booger-brain,
110
00:08:20,533 --> 00:08:22,700
you tried to grow an eggplant
by burying a chicken.
111
00:08:22,700 --> 00:08:23,967
Hey, cut it out.
112
00:08:23,967 --> 00:08:26,200
- Yeah, cut it out.
- You call yourself an artist?
113
00:08:26,200 --> 00:08:28,900
Why don't you give up brushes
and try using a roller?
114
00:08:28,900 --> 00:08:31,567
- Is this supposed to be funny?
- No! I can't stop him!
115
00:08:31,567 --> 00:08:34,267
- Help me get him off!
- Hey, hey! Easy on the threads.
116
00:08:34,267 --> 00:08:37,333
- Well, I can.
- Amy, what's gotten into you?
117
00:08:37,333 --> 00:08:41,267
- Kids, come on! Get-- Come on!
- [ Grunting ]
118
00:08:41,267 --> 00:08:44,167
- I'm not saying those things.
- Okay.
119
00:08:44,167 --> 00:08:46,967
- Slappy is.
- [ Dad ] Okay, young lady.
120
00:08:46,967 --> 00:08:50,667
That's enough. Up to bed.
And take the dummy with you.
121
00:08:58,100 --> 00:09:00,600
[ Slappy Laughing ]
122
00:09:02,100 --> 00:09:04,833
[ Amy ]
Who are you? What are you?
123
00:09:05,800 --> 00:09:09,667
Talk to me!
[ Sighs ]
124
00:09:09,667 --> 00:09:11,667
Maybe I am crazy.
125
00:09:11,667 --> 00:09:16,200
But not crazy enough to let you
do the talking for me.
126
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
[ Children Shouting In Distance ]
127
00:09:21,200 --> 00:09:24,133
[ Amy ]
Wow, this poster's turning out great.
128
00:09:24,133 --> 00:09:27,133
So, you think Shane's
gonna ask you to the dance?
129
00:09:27,133 --> 00:09:28,633
I wish.
But I could always go with Tyler.
130
00:09:29,267 --> 00:09:32,900
- Alicia, what have you got there?
- Dolls. I found them.
131
00:09:32,900 --> 00:09:34,900
Sorry.
She's such a snoop.
132
00:09:34,900 --> 00:09:37,400
That's okay.
It's not like I play with them anymore.
133
00:09:37,400 --> 00:09:39,800
How come I always get stuck
babysitting? Tina never has to.
134
00:09:39,800 --> 00:09:42,300
It's because you're in the middle.
The oldest one gets to do...
135
00:09:42,300 --> 00:09:43,933
whatever they want, and the
youngest gets away with everything.
136
00:09:44,800 --> 00:09:45,633
It's like a rule or something.
137
00:09:46,133 --> 00:09:48,867
Sometimes I wish I didn't have
any brothers or sisters.
138
00:09:48,867 --> 00:09:51,200
[ Girl ]
Yeah. Tell me about it.
139
00:09:52,700 --> 00:09:55,200
Amy, you're in big trouble.
140
00:09:55,200 --> 00:09:57,700
Who said you could go into
my room and steal my markers?
141
00:09:57,700 --> 00:09:59,200
I didn't steal them.
We were just borrowing them.
142
00:09:59,200 --> 00:10:01,033
Well, you're using them up.
143
00:10:01,033 --> 00:10:03,433
You never even asked.
I told you to stay out of my room!
144
00:10:03,933 --> 00:10:06,300
Just stay out of my life!
145
00:10:06,300 --> 00:10:09,200
Hi, Slappy.
My name's Alicia.
146
00:10:09,933 --> 00:10:13,667
- Alicia, don't touch that.
- She won't hurt it.
147
00:10:15,567 --> 00:10:17,500
[ Alicia ]
He said he couldn't breathe in there.
148
00:10:17,500 --> 00:10:18,433
Hey, Margo.
149
00:10:18,433 --> 00:10:19,933
You can forget about Shane.
150
00:10:19,933 --> 00:10:21,600
He thinks you got a face
like a can of worms.
151
00:10:21,600 --> 00:10:24,767
- Amy!
- Stop it! I didn't say it. He did.
152
00:10:24,767 --> 00:10:28,833
He's funny. Ow! Hey!
He won't let me go!
153
00:10:29,367 --> 00:10:32,133
- Amy, cut it out!
- Stop it! Let her go!
154
00:10:32,133 --> 00:10:34,333
Let me go!
155
00:10:34,333 --> 00:10:37,767
- Help me!
- [ Laughing ]
156
00:10:37,767 --> 00:10:40,100
Let me go right now!
157
00:10:40,100 --> 00:10:42,100
Help!
[ Screams ]
158
00:10:42,100 --> 00:10:44,700
[ Laughing Continues ]
159
00:10:46,167 --> 00:10:49,300
Let me go right now!
Make him stop!
160
00:10:49,300 --> 00:10:51,733
- Make him stop!
- Amy, what are you doing?
161
00:10:51,733 --> 00:10:54,367
I'm not doing anything!
Stop it! Let her go!
162
00:10:54,367 --> 00:10:56,533
What in the world--
163
00:10:56,533 --> 00:10:58,000
Uh-oh.
164
00:11:00,833 --> 00:11:03,667
- Are you all right?
- Stay away from her!
165
00:11:03,667 --> 00:11:04,567
What is going on up here?
166
00:11:04,567 --> 00:11:07,067
Slappy grabbed Alicia
and he wouldn't let go!
167
00:11:07,067 --> 00:11:10,967
- What?
- You're such a liar-- A big, fat liar!
168
00:11:12,600 --> 00:11:15,833
I don't ever want to see you again--
Not ever.
169
00:11:16,267 --> 00:11:18,033
Margo, it wasn't me!
170
00:11:18,033 --> 00:11:21,000
Amy, this has gone far enough.
171
00:11:21,000 --> 00:11:21,967
But--
172
00:11:21,967 --> 00:11:23,400
You are staying in your room
until your father gets home.
173
00:11:23,900 --> 00:11:25,900
I don't want to hear
another word about that dummy.
174
00:11:29,067 --> 00:11:31,567
[ Slappy Laughing ]
175
00:11:35,067 --> 00:11:37,067
[ Sighs, Laughing ]
176
00:11:37,067 --> 00:11:39,067
[ Amy ]
This can't be happening.
177
00:11:39,067 --> 00:11:42,467
[ Laughing Continues ]
178
00:11:43,833 --> 00:11:47,333
[ Children Shouting In Distance ]
179
00:11:47,333 --> 00:11:49,333
[ Dad ]
Amy, this isn't funny.
180
00:11:49,333 --> 00:11:50,633
You can't keep blaming
a doll for things
181
00:11:50,633 --> 00:11:54,133
you don't want to
take responsibility for.
182
00:11:54,633 --> 00:11:57,133
Slappy's not a doll.
He's a dummy.
183
00:11:57,133 --> 00:11:59,300
I can't help it
if he's haunted or something.
184
00:11:59,300 --> 00:12:02,300
Why won't anybody believe me?
185
00:12:02,300 --> 00:12:06,467
- Amy, this is just getting too weird.
- "Weird" with a capital "W."
186
00:12:06,467 --> 00:12:08,733
[ Mom ]
Come on now, you two.
187
00:12:08,733 --> 00:12:11,900
We're here to help Amy as a family,
not to criticize.
188
00:12:12,400 --> 00:12:14,800
Look. I know it's hard to believe,
but there's something going on,
189
00:12:14,800 --> 00:12:17,800
- something I can't explain.
- [ Jed ] Yeah, right.
190
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Pumpkin, when I was your age,
191
00:12:18,800 --> 00:12:22,300
I had two older brothers
and a baby sister to deal with.
192
00:12:22,800 --> 00:12:25,167
I-I know what it feels like
to be caught in the middle.
193
00:12:25,167 --> 00:12:30,000
Nobody's listening to me!
It's all Slappy's fault!
194
00:12:31,900 --> 00:12:36,833
Amy, if you really and truly believe
that Slappy is responsible for all this,
195
00:12:36,833 --> 00:12:39,333
then maybe we need
to get some help.
196
00:12:39,333 --> 00:12:41,867
- You mean like a doctor or something?
- Like a total headshrinker.
197
00:12:42,333 --> 00:12:44,600
- Sara!
- I'm not making this up!
198
00:12:48,733 --> 00:12:51,900
- Can I watch TV now?
- [ Sighs ]
199
00:12:51,900 --> 00:12:54,533
- [ Door Slams ]
- What?
200
00:13:11,133 --> 00:13:15,133
[ Thumping ]
201
00:13:18,633 --> 00:13:21,100
[ Door Creaking ]
202
00:13:21,100 --> 00:13:24,433
[ Static Crackling ]
203
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
[ Door Opens ]
204
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
[ Footsteps Departing ]
205
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
[ Gasps ]
206
00:13:54,867 --> 00:13:57,167
[ String Plucks ]
207
00:14:03,067 --> 00:14:05,733
[ Groaning ]
208
00:14:05,733 --> 00:14:08,367
What the... Amy!
209
00:14:08,367 --> 00:14:11,533
- [ Mom Sighs ]
- [ Groans ]
210
00:14:11,533 --> 00:14:14,733
Oh, Amy, how could you?
211
00:14:14,733 --> 00:14:17,300
He was gonna hit Dad.
I had to stop him!
212
00:14:17,300 --> 00:14:19,733
Who was?
What are you talking about?
213
00:14:19,733 --> 00:14:21,933
[ Strings Snapping ]
214
00:14:21,933 --> 00:14:25,367
- [ Mom ] Amy!
- I didn't do it! He did!
215
00:14:25,367 --> 00:14:27,867
- [ Sighs ]
- Okay.
216
00:14:27,867 --> 00:14:29,867
This stops here and now.
217
00:14:29,867 --> 00:14:32,300
- But-- but--
- No "buts," young lady.
218
00:14:32,300 --> 00:14:35,267
I want you back upstairs
and in bed now.
219
00:14:35,267 --> 00:14:37,767
We'll discuss this in the morning.
220
00:14:56,433 --> 00:14:58,433
[ Vehicle Passing ]
221
00:14:58,433 --> 00:15:00,267
[ Jed ]
Way to go, Amy.
222
00:15:00,267 --> 00:15:03,267
Oh, be quiet.
I never did anything.
223
00:15:03,267 --> 00:15:05,767
Jed, Sara, get ready for school.
224
00:15:06,267 --> 00:15:09,767
- I am ready.
- They want to talk to Amy alone.
225
00:15:14,467 --> 00:15:16,667
Amy, your mother and
I have talked about this,
226
00:15:16,667 --> 00:15:19,733
and we want you to tell us
what you think we should do.
227
00:15:19,733 --> 00:15:21,733
You mean like a punishment?
228
00:15:22,267 --> 00:15:24,700
I think we both know
that's not the answer.
229
00:15:24,700 --> 00:15:28,200
This is about a lot more than
wrecking your father's guitar.
230
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Amy, we want to help,
231
00:15:29,700 --> 00:15:32,567
but we can't begin to understand
what's happening here...
232
00:15:32,567 --> 00:15:35,567
if you keep blaming
Slappy for everything.
233
00:15:36,067 --> 00:15:37,600
I'm telling the truth.
234
00:15:39,600 --> 00:15:42,600
[ Sighs ]
235
00:15:42,600 --> 00:15:45,100
I'm late for an open house.
236
00:15:49,067 --> 00:15:50,500
When you're ready to tell us
237
00:15:50,500 --> 00:15:53,433
what's really bothering you,
then we'll talk.
238
00:15:53,433 --> 00:15:55,800
- Is that clear?
- [ Door Closes ]
239
00:15:56,733 --> 00:15:59,233
[ Engine Starts ]
240
00:16:06,767 --> 00:16:08,767
[ Margo ]
This is gonna be a really cool dance.
241
00:16:08,767 --> 00:16:09,767
[ Girl ]
Yeah.
242
00:16:10,267 --> 00:16:11,767
Let's put up a few more signs here,
243
00:16:11,767 --> 00:16:13,767
and then let's go down
to the next block.
244
00:16:15,267 --> 00:16:17,767
- It's gonna be the best dance--
- Hi, Margo.
245
00:16:23,767 --> 00:16:26,267
[ Sighs ]
246
00:16:31,767 --> 00:16:35,000
You're never gonna
hurt me again-- ever.
247
00:16:36,367 --> 00:16:38,867
Hey, kid, wait, wait--
Hey-- Hey, come on!
248
00:16:38,867 --> 00:16:40,900
[ Splashing ]
249
00:16:49,400 --> 00:16:52,867
So why'd you do it?
Really?
250
00:16:52,867 --> 00:16:54,867
- Do what?
- Wreck Dad's guitar.
251
00:16:54,867 --> 00:16:56,867
You knew you couldn't
get away with it.
252
00:16:57,367 --> 00:16:58,867
There's no point in me
telling you the truth,
253
00:16:58,867 --> 00:17:01,867
'cause you think I'm crazy anyways.
254
00:17:01,867 --> 00:17:04,867
Well, tell Jed
to wipe his stupid feet!
255
00:17:23,367 --> 00:17:24,700
[ Slappy ]
Hey, Amy?
256
00:17:24,700 --> 00:17:27,067
- Hmm? [ Gasps ]
- Guess who!
257
00:17:27,067 --> 00:17:30,467
- [ Laughs ]
- Keep away from me.
258
00:17:30,967 --> 00:17:32,733
But we're partners, Amy,
remember?
259
00:17:32,733 --> 00:17:36,333
Wasn't very nice of you to
dump me in the sewer like that.
260
00:17:36,333 --> 00:17:38,700
What do-- What do you want?
261
00:17:38,700 --> 00:17:40,700
Don't you get it yet?
You can't get rid of me.
262
00:17:40,700 --> 00:17:42,333
What are you talking about?
263
00:17:42,333 --> 00:17:44,033
Don't you remember, Amy?
You spoke the words.
264
00:17:44,033 --> 00:17:48,233
- "Karru marri odonna loma"--
- "...Molonu karrano"?
265
00:17:48,233 --> 00:17:51,067
You and I are one now.
Inseparable.
266
00:17:51,067 --> 00:17:52,567
You are my slave.
267
00:17:52,567 --> 00:17:55,333
No, I'm not gonna be your slave.
You can't make me!
268
00:17:55,333 --> 00:17:57,467
Ha! I can make you
do anything I want.
269
00:17:57,467 --> 00:18:00,233
You have no choice.
Your whole family thinks you're crazy.
270
00:18:00,233 --> 00:18:03,500
I've seen to that.
[ Laughs ]
271
00:18:03,500 --> 00:18:06,367
They'll lock you up. They can
only see you on visiting days.
272
00:18:06,367 --> 00:18:07,900
- No!
- [ Laughs ] Whoa!
273
00:18:07,900 --> 00:18:10,900
Amy, I can hurt you and your
family in a hundred ways.
274
00:18:11,400 --> 00:18:12,900
No! I won't let you!
275
00:18:13,333 --> 00:18:16,033
- Amy?
- Sara!
276
00:18:16,033 --> 00:18:18,967
- Amy, what is--
- Sara, he's-- He's-- He's--
277
00:18:18,967 --> 00:18:22,333
[ Laughing ]
278
00:18:22,333 --> 00:18:25,400
Hey, Sara, wanna play?
279
00:18:25,833 --> 00:18:28,900
[ Both Scream ]
280
00:18:29,767 --> 00:18:31,633
Hey, what's going on?
281
00:18:32,567 --> 00:18:35,833
You can run,
but you cannot hide!
282
00:18:36,333 --> 00:18:38,233
- [ Laughs ]
- [ Both Screaming ]
283
00:18:40,867 --> 00:18:43,533
- What are we gonna do?
- I can't believe it.
284
00:18:43,533 --> 00:18:46,600
- [ Slappy Laughing ]
- [ Both Scream ]
285
00:18:46,600 --> 00:18:49,267
Ready or not--
[ Laughs ]
286
00:18:49,267 --> 00:18:52,267
See? I told you.
No one would believe me.
287
00:18:52,267 --> 00:18:54,533
I know. I'm sorry.
I believe you now.
288
00:18:54,533 --> 00:18:57,633
- [ Slappy Laughs ]
- [ Footsteps Departing ]
289
00:18:58,633 --> 00:19:01,133
I think he's gone.
290
00:19:01,133 --> 00:19:03,133
[ Together ]
Jed!
291
00:19:11,733 --> 00:19:14,233
Jed?
Jed, are you okay?
292
00:19:38,133 --> 00:19:40,500
Jed?
293
00:19:41,433 --> 00:19:43,133
[ Lamp Shatters ]
294
00:19:43,133 --> 00:19:46,433
Yoo-hoo!
Lookin' for somebody?
295
00:19:48,333 --> 00:19:51,933
I've seen better swings
on playgrounds. [ Laughs ]
296
00:19:52,567 --> 00:19:56,433
- [ Footsteps ]
- Where is he? Where'd he go?
297
00:20:02,667 --> 00:20:04,733
- Gotcha!
- [ Gasps ]
298
00:20:04,733 --> 00:20:07,300
- Amy!
- [ Grunts ]
299
00:20:09,200 --> 00:20:11,367
Yee-haw!
300
00:20:12,767 --> 00:20:15,667
From now on,
this family belongs to me.
301
00:20:15,667 --> 00:20:19,067
You're mine, Amy.
You're mine.
302
00:20:19,067 --> 00:20:22,833
[ Laughing ]
303
00:20:22,833 --> 00:20:25,833
[ Screams ]
304
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
[ Breathing Heavily ]
305
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
- What was that?
- [ Dad ] What's going on here?
306
00:20:47,500 --> 00:20:49,000
Amy was telling the truth!
307
00:20:49,000 --> 00:20:51,500
Slappy was after us,
and then he turned out the lights!
308
00:20:51,500 --> 00:20:53,200
- But Jed saved us.
- What? Slow down.
309
00:20:53,633 --> 00:20:56,333
Yeah. What's going on?
What'd I do?
310
00:20:56,333 --> 00:21:00,767
If you didn't do it, then who--
311
00:21:05,667 --> 00:21:08,767
[ Laughs, Goofy Voice ]
It's good to be back in the family again.
312
00:21:08,767 --> 00:21:13,233
[ Laughing ]
313
00:21:13,233 --> 00:21:16,233
[ Laughing Continues, Echoes ]
314
00:21:16,233 --> 00:21:18,233
Captioned by Grant Brown
23802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.