All language subtitles for Goosebumps 01x09 Night of the Living Dummy II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,833 --> 00:00:04,833 [ Wind Whistling ] 2 00:00:25,067 --> 00:00:28,133 [ Dog Barking ] 3 00:00:47,400 --> 00:00:49,900 [ Man ] Goosebumps. 4 00:00:51,667 --> 00:00:53,667 Viewer beware. 5 00:00:54,100 --> 00:00:56,533 You're in for a scare. 6 00:00:57,033 --> 00:00:58,533 [ Chuckles ] 7 00:01:11,233 --> 00:01:15,233 I call it home sweet home. I'm entering it in the city art show. 8 00:01:15,233 --> 00:01:17,667 Sara, that's just beautiful. 9 00:01:17,667 --> 00:01:20,333 - It belongs in a museum. Nice work. - Mm-hmm. 10 00:01:20,333 --> 00:01:23,867 She showed us the exact same picture last family night. 11 00:01:24,600 --> 00:01:26,900 Amy, wait your turn. 12 00:01:26,900 --> 00:01:28,900 [ Sighs ] 13 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 This week, I thought it would be nice 14 00:01:33,400 --> 00:01:35,367 to show a movie I made all about us. 15 00:01:35,367 --> 00:01:38,367 [ Videocassette Loading ] 16 00:01:38,367 --> 00:01:41,567 - [ Pop ] - There's Mom sticking to her diet again. 17 00:01:48,233 --> 00:01:52,567 And Dad's getting his hair just right. 18 00:01:55,967 --> 00:01:58,200 [ Clears Throat ] 19 00:01:58,200 --> 00:02:01,200 Here's how come Sara hogs the bathroom so much. 20 00:02:10,700 --> 00:02:13,700 - [ Laughs ] [ Sara ] Jed, you're such a pain. 21 00:02:15,700 --> 00:02:17,600 Guess whose new sweater Amy's trying. 22 00:02:18,533 --> 00:02:22,300 - You little geek! - [ Videocassette Ejects ] 23 00:02:22,300 --> 00:02:24,400 Amy, where's your sense of humor? 24 00:02:24,833 --> 00:02:27,400 Yeah. I could win a fortune on that Fractured Family Video show. 25 00:02:27,400 --> 00:02:30,100 How many times do I have to tell you not to try on my clothes? 26 00:02:30,100 --> 00:02:33,867 That's not very nice. Next time, ask to use the camera. 27 00:02:33,867 --> 00:02:36,733 - Sorry. - Now can I have my turn? 28 00:02:43,033 --> 00:02:44,533 So, Dennis, how was your family picnic? 29 00:02:45,033 --> 00:02:47,033 Were you bothered by any ants? 30 00:02:47,033 --> 00:02:49,033 [ High-pitched Voice ] No, worse. Termites. 31 00:02:49,033 --> 00:02:51,767 You've heard of the Terminator. Well, we had to call in the exterminator. 32 00:02:51,767 --> 00:02:55,067 - [ Laughing ] - [ Sighs ] 33 00:02:55,067 --> 00:02:58,067 - That's the best part. - This is so embarrassing. 34 00:02:58,067 --> 00:02:59,500 You said I could get a new one. 35 00:02:59,500 --> 00:03:02,733 So I did. Why don't you look behind the couch? 36 00:03:02,733 --> 00:03:06,233 Really? You really got me a new dummy? 37 00:03:06,733 --> 00:03:08,733 [ Dad ] Well, almost new. 38 00:03:08,733 --> 00:03:13,000 I was-- I was passing the secondhand store near my office. 39 00:03:13,000 --> 00:03:15,867 There he was, just sittin' in the window. 40 00:03:18,867 --> 00:03:22,733 [ Amy ] Oh, wow. He's great. "Slappy"? 41 00:03:22,733 --> 00:03:24,767 Daddy, thank you. 42 00:03:35,833 --> 00:03:39,800 "Karru marri odonna loma... 43 00:03:39,800 --> 00:03:41,867 molonu karrano"? 44 00:03:41,867 --> 00:03:45,467 Sounds like a foreign language or something. 45 00:03:45,467 --> 00:03:48,033 It probably means "It takes a dummy to want a dummy." 46 00:03:48,033 --> 00:03:49,700 [ Sara Laughs ] 47 00:03:50,133 --> 00:03:53,133 You and I are gonna make a great team. I just know it. 48 00:04:07,867 --> 00:04:09,867 It's nice to meet you, Slappy. 49 00:04:09,867 --> 00:04:11,867 [ High-pitched Voice ] It's nice to meet you too, Amy. 50 00:04:12,367 --> 00:04:14,367 [ Normal Voice ] It must be great to have a new home. 51 00:04:14,367 --> 00:04:17,433 - [ Male Voice ] You got that right, kiddo. - Amy! 52 00:04:17,433 --> 00:04:20,400 Amy, if I catch you in my room again, you're toast. 53 00:04:20,400 --> 00:04:22,433 - Got it? - I was just trying it on. 54 00:04:22,433 --> 00:04:23,867 I didn't hurt your dumb sweater. 55 00:04:24,367 --> 00:04:26,467 Well, just stay out. Now go to bed. 56 00:04:26,467 --> 00:04:28,800 - Don't have to. - Yeah, we don't have to. 57 00:04:28,800 --> 00:04:30,700 - [ Gasps ] - Come on. 58 00:04:30,700 --> 00:04:33,000 - Mom says so. - [ Amy ] That's weird. 59 00:04:41,033 --> 00:04:44,700 Look, Dennis. Here's your new friend, Slappy. 60 00:04:49,200 --> 00:04:52,767 Good night, Slappy. Good night, Dennis. 61 00:04:55,700 --> 00:04:57,833 [ Clatter ] 62 00:05:05,567 --> 00:05:07,500 Dennis. 63 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 Ah, Dennis. 64 00:05:22,767 --> 00:05:27,267 [ Footsteps ] 65 00:05:39,367 --> 00:05:42,367 [ Door Creaks ] 66 00:05:52,967 --> 00:05:55,200 [ Sara ] Mom! Dad! 67 00:05:55,200 --> 00:05:57,267 - [ Breathing Heavily ] - Sara, what is it? 68 00:05:57,267 --> 00:06:01,533 It's ruined! Just look! It's totally destroyed! 69 00:06:01,533 --> 00:06:03,867 Oh, wow. 70 00:06:03,867 --> 00:06:07,967 - What'd you do that for? - I didn't do it. I found this in the hall. 71 00:06:07,967 --> 00:06:10,033 How could you? You're always jealous of my art. 72 00:06:10,033 --> 00:06:13,067 - I didn't. Why would I? - So who did, the tooth fairy? 73 00:06:13,067 --> 00:06:16,400 Pretty dumb, Amy. Even I wouldn't try and get away with that. 74 00:06:16,400 --> 00:06:19,367 - Jed, stay out of it. - We'll talk about this later. 75 00:06:19,367 --> 00:06:20,867 Now go get dressed. 76 00:06:20,867 --> 00:06:23,333 I'm always blamed for everything around here! 77 00:06:25,867 --> 00:06:28,367 [ Footsteps Departing ] 78 00:06:34,433 --> 00:06:37,667 [ Mom ] Amy! You'll miss your bus! 79 00:06:37,667 --> 00:06:40,167 Coming. 80 00:06:40,667 --> 00:06:43,667 Sorry you had to end up with such a bizarre family, Slappy. 81 00:06:45,233 --> 00:06:48,833 Ew! Red paint? 82 00:06:50,333 --> 00:06:51,967 What's going on? 83 00:06:57,867 --> 00:07:00,300 How did this get here? 84 00:07:11,000 --> 00:07:13,433 # If you're happy and you know it # 85 00:07:13,433 --> 00:07:15,433 # Clap your hands # 86 00:07:15,933 --> 00:07:19,633 # If you're happy and you know it clap your hands # 87 00:07:20,067 --> 00:07:22,033 # If you're happy and you know it # 88 00:07:22,033 --> 00:07:24,533 # And you really wanna show it # 89 00:07:24,533 --> 00:07:28,833 # If you're happy and you know it Clap your hands # 90 00:07:28,833 --> 00:07:33,267 [ Laughing ] Hey! Thank you, thank you, thank you, ladies and germs. 91 00:07:33,267 --> 00:07:36,000 And now I'd like to turn the family night stage over... 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,900 to Amy Kramer and her little pal, Slappy. 93 00:07:39,400 --> 00:07:41,300 Take it away, Amy! Hee, hee! 94 00:07:42,233 --> 00:07:44,533 [ Sighs ] 95 00:07:46,033 --> 00:07:48,500 [ As Slappy ] Hey there, family. Nice to see ya. 96 00:07:49,000 --> 00:07:49,933 [ Normal Voice ] So, Slappy, 97 00:07:49,933 --> 00:07:52,433 how do you like being part of the Kramer family so far? 98 00:07:52,433 --> 00:07:54,533 [ Slappy ] It's fantastic, but then my last family was a pine tree. 99 00:07:54,533 --> 00:07:58,167 [ Groans, Laughing ] 100 00:07:58,167 --> 00:08:01,267 - So, what did you think of Dad's song? - [ Slappy ] That was your dad? 101 00:08:01,267 --> 00:08:03,700 Well, what a relief. I thought the cat got stuck in the dishwasher. 102 00:08:03,700 --> 00:08:06,233 - [ Laughs ] - Amy, that's not very nice. 103 00:08:06,633 --> 00:08:08,700 - Slappy! - And how about that mother of yours? 104 00:08:08,700 --> 00:08:11,967 She went to a store and asked the clerk if he had anything her size. 105 00:08:11,967 --> 00:08:13,900 And he told her to try the freight elevator. [ Laughs ] 106 00:08:13,900 --> 00:08:14,833 Amy! 107 00:08:14,833 --> 00:08:17,133 - But it's not me. It's him. - [ Jed ] Oh, right. 108 00:08:17,133 --> 00:08:18,833 "The dummy made me do it." 109 00:08:18,833 --> 00:08:20,533 I wouldn't laugh. You're such a booger-brain, 110 00:08:20,533 --> 00:08:22,700 you tried to grow an eggplant by burying a chicken. 111 00:08:22,700 --> 00:08:23,967 Hey, cut it out. 112 00:08:23,967 --> 00:08:26,200 - Yeah, cut it out. - You call yourself an artist? 113 00:08:26,200 --> 00:08:28,900 Why don't you give up brushes and try using a roller? 114 00:08:28,900 --> 00:08:31,567 - Is this supposed to be funny? - No! I can't stop him! 115 00:08:31,567 --> 00:08:34,267 - Help me get him off! - Hey, hey! Easy on the threads. 116 00:08:34,267 --> 00:08:37,333 - Well, I can. - Amy, what's gotten into you? 117 00:08:37,333 --> 00:08:41,267 - Kids, come on! Get-- Come on! - [ Grunting ] 118 00:08:41,267 --> 00:08:44,167 - I'm not saying those things. - Okay. 119 00:08:44,167 --> 00:08:46,967 - Slappy is. - [ Dad ] Okay, young lady. 120 00:08:46,967 --> 00:08:50,667 That's enough. Up to bed. And take the dummy with you. 121 00:08:58,100 --> 00:09:00,600 [ Slappy Laughing ] 122 00:09:02,100 --> 00:09:04,833 [ Amy ] Who are you? What are you? 123 00:09:05,800 --> 00:09:09,667 Talk to me! [ Sighs ] 124 00:09:09,667 --> 00:09:11,667 Maybe I am crazy. 125 00:09:11,667 --> 00:09:16,200 But not crazy enough to let you do the talking for me. 126 00:09:16,200 --> 00:09:18,200 [ Children Shouting In Distance ] 127 00:09:21,200 --> 00:09:24,133 [ Amy ] Wow, this poster's turning out great. 128 00:09:24,133 --> 00:09:27,133 So, you think Shane's gonna ask you to the dance? 129 00:09:27,133 --> 00:09:28,633 I wish. But I could always go with Tyler. 130 00:09:29,267 --> 00:09:32,900 - Alicia, what have you got there? - Dolls. I found them. 131 00:09:32,900 --> 00:09:34,900 Sorry. She's such a snoop. 132 00:09:34,900 --> 00:09:37,400 That's okay. It's not like I play with them anymore. 133 00:09:37,400 --> 00:09:39,800 How come I always get stuck babysitting? Tina never has to. 134 00:09:39,800 --> 00:09:42,300 It's because you're in the middle. The oldest one gets to do... 135 00:09:42,300 --> 00:09:43,933 whatever they want, and the youngest gets away with everything. 136 00:09:44,800 --> 00:09:45,633 It's like a rule or something. 137 00:09:46,133 --> 00:09:48,867 Sometimes I wish I didn't have any brothers or sisters. 138 00:09:48,867 --> 00:09:51,200 [ Girl ] Yeah. Tell me about it. 139 00:09:52,700 --> 00:09:55,200 Amy, you're in big trouble. 140 00:09:55,200 --> 00:09:57,700 Who said you could go into my room and steal my markers? 141 00:09:57,700 --> 00:09:59,200 I didn't steal them. We were just borrowing them. 142 00:09:59,200 --> 00:10:01,033 Well, you're using them up. 143 00:10:01,033 --> 00:10:03,433 You never even asked. I told you to stay out of my room! 144 00:10:03,933 --> 00:10:06,300 Just stay out of my life! 145 00:10:06,300 --> 00:10:09,200 Hi, Slappy. My name's Alicia. 146 00:10:09,933 --> 00:10:13,667 - Alicia, don't touch that. - She won't hurt it. 147 00:10:15,567 --> 00:10:17,500 [ Alicia ] He said he couldn't breathe in there. 148 00:10:17,500 --> 00:10:18,433 Hey, Margo. 149 00:10:18,433 --> 00:10:19,933 You can forget about Shane. 150 00:10:19,933 --> 00:10:21,600 He thinks you got a face like a can of worms. 151 00:10:21,600 --> 00:10:24,767 - Amy! - Stop it! I didn't say it. He did. 152 00:10:24,767 --> 00:10:28,833 He's funny. Ow! Hey! He won't let me go! 153 00:10:29,367 --> 00:10:32,133 - Amy, cut it out! - Stop it! Let her go! 154 00:10:32,133 --> 00:10:34,333 Let me go! 155 00:10:34,333 --> 00:10:37,767 - Help me! - [ Laughing ] 156 00:10:37,767 --> 00:10:40,100 Let me go right now! 157 00:10:40,100 --> 00:10:42,100 Help! [ Screams ] 158 00:10:42,100 --> 00:10:44,700 [ Laughing Continues ] 159 00:10:46,167 --> 00:10:49,300 Let me go right now! Make him stop! 160 00:10:49,300 --> 00:10:51,733 - Make him stop! - Amy, what are you doing? 161 00:10:51,733 --> 00:10:54,367 I'm not doing anything! Stop it! Let her go! 162 00:10:54,367 --> 00:10:56,533 What in the world-- 163 00:10:56,533 --> 00:10:58,000 Uh-oh. 164 00:11:00,833 --> 00:11:03,667 - Are you all right? - Stay away from her! 165 00:11:03,667 --> 00:11:04,567 What is going on up here? 166 00:11:04,567 --> 00:11:07,067 Slappy grabbed Alicia and he wouldn't let go! 167 00:11:07,067 --> 00:11:10,967 - What? - You're such a liar-- A big, fat liar! 168 00:11:12,600 --> 00:11:15,833 I don't ever want to see you again-- Not ever. 169 00:11:16,267 --> 00:11:18,033 Margo, it wasn't me! 170 00:11:18,033 --> 00:11:21,000 Amy, this has gone far enough. 171 00:11:21,000 --> 00:11:21,967 But-- 172 00:11:21,967 --> 00:11:23,400 You are staying in your room until your father gets home. 173 00:11:23,900 --> 00:11:25,900 I don't want to hear another word about that dummy. 174 00:11:29,067 --> 00:11:31,567 [ Slappy Laughing ] 175 00:11:35,067 --> 00:11:37,067 [ Sighs, Laughing ] 176 00:11:37,067 --> 00:11:39,067 [ Amy ] This can't be happening. 177 00:11:39,067 --> 00:11:42,467 [ Laughing Continues ] 178 00:11:43,833 --> 00:11:47,333 [ Children Shouting In Distance ] 179 00:11:47,333 --> 00:11:49,333 [ Dad ] Amy, this isn't funny. 180 00:11:49,333 --> 00:11:50,633 You can't keep blaming a doll for things 181 00:11:50,633 --> 00:11:54,133 you don't want to take responsibility for. 182 00:11:54,633 --> 00:11:57,133 Slappy's not a doll. He's a dummy. 183 00:11:57,133 --> 00:11:59,300 I can't help it if he's haunted or something. 184 00:11:59,300 --> 00:12:02,300 Why won't anybody believe me? 185 00:12:02,300 --> 00:12:06,467 - Amy, this is just getting too weird. - "Weird" with a capital "W." 186 00:12:06,467 --> 00:12:08,733 [ Mom ] Come on now, you two. 187 00:12:08,733 --> 00:12:11,900 We're here to help Amy as a family, not to criticize. 188 00:12:12,400 --> 00:12:14,800 Look. I know it's hard to believe, but there's something going on, 189 00:12:14,800 --> 00:12:17,800 - something I can't explain. - [ Jed ] Yeah, right. 190 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 Pumpkin, when I was your age, 191 00:12:18,800 --> 00:12:22,300 I had two older brothers and a baby sister to deal with. 192 00:12:22,800 --> 00:12:25,167 I-I know what it feels like to be caught in the middle. 193 00:12:25,167 --> 00:12:30,000 Nobody's listening to me! It's all Slappy's fault! 194 00:12:31,900 --> 00:12:36,833 Amy, if you really and truly believe that Slappy is responsible for all this, 195 00:12:36,833 --> 00:12:39,333 then maybe we need to get some help. 196 00:12:39,333 --> 00:12:41,867 - You mean like a doctor or something? - Like a total headshrinker. 197 00:12:42,333 --> 00:12:44,600 - Sara! - I'm not making this up! 198 00:12:48,733 --> 00:12:51,900 - Can I watch TV now? - [ Sighs ] 199 00:12:51,900 --> 00:12:54,533 - [ Door Slams ] - What? 200 00:13:11,133 --> 00:13:15,133 [ Thumping ] 201 00:13:18,633 --> 00:13:21,100 [ Door Creaking ] 202 00:13:21,100 --> 00:13:24,433 [ Static Crackling ] 203 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 [ Door Opens ] 204 00:13:35,000 --> 00:13:37,500 [ Footsteps Departing ] 205 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 [ Gasps ] 206 00:13:54,867 --> 00:13:57,167 [ String Plucks ] 207 00:14:03,067 --> 00:14:05,733 [ Groaning ] 208 00:14:05,733 --> 00:14:08,367 What the... Amy! 209 00:14:08,367 --> 00:14:11,533 - [ Mom Sighs ] - [ Groans ] 210 00:14:11,533 --> 00:14:14,733 Oh, Amy, how could you? 211 00:14:14,733 --> 00:14:17,300 He was gonna hit Dad. I had to stop him! 212 00:14:17,300 --> 00:14:19,733 Who was? What are you talking about? 213 00:14:19,733 --> 00:14:21,933 [ Strings Snapping ] 214 00:14:21,933 --> 00:14:25,367 - [ Mom ] Amy! - I didn't do it! He did! 215 00:14:25,367 --> 00:14:27,867 - [ Sighs ] - Okay. 216 00:14:27,867 --> 00:14:29,867 This stops here and now. 217 00:14:29,867 --> 00:14:32,300 - But-- but-- - No "buts," young lady. 218 00:14:32,300 --> 00:14:35,267 I want you back upstairs and in bed now. 219 00:14:35,267 --> 00:14:37,767 We'll discuss this in the morning. 220 00:14:56,433 --> 00:14:58,433 [ Vehicle Passing ] 221 00:14:58,433 --> 00:15:00,267 [ Jed ] Way to go, Amy. 222 00:15:00,267 --> 00:15:03,267 Oh, be quiet. I never did anything. 223 00:15:03,267 --> 00:15:05,767 Jed, Sara, get ready for school. 224 00:15:06,267 --> 00:15:09,767 - I am ready. - They want to talk to Amy alone. 225 00:15:14,467 --> 00:15:16,667 Amy, your mother and I have talked about this, 226 00:15:16,667 --> 00:15:19,733 and we want you to tell us what you think we should do. 227 00:15:19,733 --> 00:15:21,733 You mean like a punishment? 228 00:15:22,267 --> 00:15:24,700 I think we both know that's not the answer. 229 00:15:24,700 --> 00:15:28,200 This is about a lot more than wrecking your father's guitar. 230 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 Amy, we want to help, 231 00:15:29,700 --> 00:15:32,567 but we can't begin to understand what's happening here... 232 00:15:32,567 --> 00:15:35,567 if you keep blaming Slappy for everything. 233 00:15:36,067 --> 00:15:37,600 I'm telling the truth. 234 00:15:39,600 --> 00:15:42,600 [ Sighs ] 235 00:15:42,600 --> 00:15:45,100 I'm late for an open house. 236 00:15:49,067 --> 00:15:50,500 When you're ready to tell us 237 00:15:50,500 --> 00:15:53,433 what's really bothering you, then we'll talk. 238 00:15:53,433 --> 00:15:55,800 - Is that clear? - [ Door Closes ] 239 00:15:56,733 --> 00:15:59,233 [ Engine Starts ] 240 00:16:06,767 --> 00:16:08,767 [ Margo ] This is gonna be a really cool dance. 241 00:16:08,767 --> 00:16:09,767 [ Girl ] Yeah. 242 00:16:10,267 --> 00:16:11,767 Let's put up a few more signs here, 243 00:16:11,767 --> 00:16:13,767 and then let's go down to the next block. 244 00:16:15,267 --> 00:16:17,767 - It's gonna be the best dance-- - Hi, Margo. 245 00:16:23,767 --> 00:16:26,267 [ Sighs ] 246 00:16:31,767 --> 00:16:35,000 You're never gonna hurt me again-- ever. 247 00:16:36,367 --> 00:16:38,867 Hey, kid, wait, wait-- Hey-- Hey, come on! 248 00:16:38,867 --> 00:16:40,900 [ Splashing ] 249 00:16:49,400 --> 00:16:52,867 So why'd you do it? Really? 250 00:16:52,867 --> 00:16:54,867 - Do what? - Wreck Dad's guitar. 251 00:16:54,867 --> 00:16:56,867 You knew you couldn't get away with it. 252 00:16:57,367 --> 00:16:58,867 There's no point in me telling you the truth, 253 00:16:58,867 --> 00:17:01,867 'cause you think I'm crazy anyways. 254 00:17:01,867 --> 00:17:04,867 Well, tell Jed to wipe his stupid feet! 255 00:17:23,367 --> 00:17:24,700 [ Slappy ] Hey, Amy? 256 00:17:24,700 --> 00:17:27,067 - Hmm? [ Gasps ] - Guess who! 257 00:17:27,067 --> 00:17:30,467 - [ Laughs ] - Keep away from me. 258 00:17:30,967 --> 00:17:32,733 But we're partners, Amy, remember? 259 00:17:32,733 --> 00:17:36,333 Wasn't very nice of you to dump me in the sewer like that. 260 00:17:36,333 --> 00:17:38,700 What do-- What do you want? 261 00:17:38,700 --> 00:17:40,700 Don't you get it yet? You can't get rid of me. 262 00:17:40,700 --> 00:17:42,333 What are you talking about? 263 00:17:42,333 --> 00:17:44,033 Don't you remember, Amy? You spoke the words. 264 00:17:44,033 --> 00:17:48,233 - "Karru marri odonna loma"-- - "...Molonu karrano"? 265 00:17:48,233 --> 00:17:51,067 You and I are one now. Inseparable. 266 00:17:51,067 --> 00:17:52,567 You are my slave. 267 00:17:52,567 --> 00:17:55,333 No, I'm not gonna be your slave. You can't make me! 268 00:17:55,333 --> 00:17:57,467 Ha! I can make you do anything I want. 269 00:17:57,467 --> 00:18:00,233 You have no choice. Your whole family thinks you're crazy. 270 00:18:00,233 --> 00:18:03,500 I've seen to that. [ Laughs ] 271 00:18:03,500 --> 00:18:06,367 They'll lock you up. They can only see you on visiting days. 272 00:18:06,367 --> 00:18:07,900 - No! - [ Laughs ] Whoa! 273 00:18:07,900 --> 00:18:10,900 Amy, I can hurt you and your family in a hundred ways. 274 00:18:11,400 --> 00:18:12,900 No! I won't let you! 275 00:18:13,333 --> 00:18:16,033 - Amy? - Sara! 276 00:18:16,033 --> 00:18:18,967 - Amy, what is-- - Sara, he's-- He's-- He's-- 277 00:18:18,967 --> 00:18:22,333 [ Laughing ] 278 00:18:22,333 --> 00:18:25,400 Hey, Sara, wanna play? 279 00:18:25,833 --> 00:18:28,900 [ Both Scream ] 280 00:18:29,767 --> 00:18:31,633 Hey, what's going on? 281 00:18:32,567 --> 00:18:35,833 You can run, but you cannot hide! 282 00:18:36,333 --> 00:18:38,233 - [ Laughs ] - [ Both Screaming ] 283 00:18:40,867 --> 00:18:43,533 - What are we gonna do? - I can't believe it. 284 00:18:43,533 --> 00:18:46,600 - [ Slappy Laughing ] - [ Both Scream ] 285 00:18:46,600 --> 00:18:49,267 Ready or not-- [ Laughs ] 286 00:18:49,267 --> 00:18:52,267 See? I told you. No one would believe me. 287 00:18:52,267 --> 00:18:54,533 I know. I'm sorry. I believe you now. 288 00:18:54,533 --> 00:18:57,633 - [ Slappy Laughs ] - [ Footsteps Departing ] 289 00:18:58,633 --> 00:19:01,133 I think he's gone. 290 00:19:01,133 --> 00:19:03,133 [ Together ] Jed! 291 00:19:11,733 --> 00:19:14,233 Jed? Jed, are you okay? 292 00:19:38,133 --> 00:19:40,500 Jed? 293 00:19:41,433 --> 00:19:43,133 [ Lamp Shatters ] 294 00:19:43,133 --> 00:19:46,433 Yoo-hoo! Lookin' for somebody? 295 00:19:48,333 --> 00:19:51,933 I've seen better swings on playgrounds. [ Laughs ] 296 00:19:52,567 --> 00:19:56,433 - [ Footsteps ] - Where is he? Where'd he go? 297 00:20:02,667 --> 00:20:04,733 - Gotcha! - [ Gasps ] 298 00:20:04,733 --> 00:20:07,300 - Amy! - [ Grunts ] 299 00:20:09,200 --> 00:20:11,367 Yee-haw! 300 00:20:12,767 --> 00:20:15,667 From now on, this family belongs to me. 301 00:20:15,667 --> 00:20:19,067 You're mine, Amy. You're mine. 302 00:20:19,067 --> 00:20:22,833 [ Laughing ] 303 00:20:22,833 --> 00:20:25,833 [ Screams ] 304 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 [ Breathing Heavily ] 305 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 - What was that? - [ Dad ] What's going on here? 306 00:20:47,500 --> 00:20:49,000 Amy was telling the truth! 307 00:20:49,000 --> 00:20:51,500 Slappy was after us, and then he turned out the lights! 308 00:20:51,500 --> 00:20:53,200 - But Jed saved us. - What? Slow down. 309 00:20:53,633 --> 00:20:56,333 Yeah. What's going on? What'd I do? 310 00:20:56,333 --> 00:21:00,767 If you didn't do it, then who-- 311 00:21:05,667 --> 00:21:08,767 [ Laughs, Goofy Voice ] It's good to be back in the family again. 312 00:21:08,767 --> 00:21:13,233 [ Laughing ] 313 00:21:13,233 --> 00:21:16,233 [ Laughing Continues, Echoes ] 314 00:21:16,233 --> 00:21:18,233 Captioned by Grant Brown 23802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.