Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,733 --> 00:00:04,733
[ Wind Whistling ]
2
00:00:24,967 --> 00:00:27,533
[ Dog Barking ]
3
00:00:47,300 --> 00:00:50,000
[ Man ]
Goosebumps.
4
00:00:51,567 --> 00:00:53,733
Viewer beware.
5
00:00:54,167 --> 00:00:56,667
You're in for a scare.
6
00:00:56,667 --> 00:00:58,667
[ Chuckles ]
7
00:01:02,167 --> 00:01:05,533
[ Boy]
Previously on Goosebumps.
8
00:01:05,533 --> 00:01:07,567
No one's ever gonna
find us out here.
9
00:01:08,067 --> 00:01:10,600
- Quit being such a baby.
- Hey, keep cool, you guys.
10
00:01:10,600 --> 00:01:13,733
- [ Roaring ]
- [ All Scream ]
11
00:01:15,200 --> 00:01:18,867
Hi. I'm Uncle Al,
the camp director.
12
00:01:18,867 --> 00:01:20,800
My parents checked out
a whole lot of camps.
13
00:01:20,800 --> 00:01:22,167
Nightmoon's supposed
to be the best.
14
00:01:22,167 --> 00:01:24,567
- My name's Dawn.
- I'm Billy.
15
00:01:24,567 --> 00:01:27,067
Welcome to Camp Nightmoon.
16
00:01:29,733 --> 00:01:30,733
You guys follow my rules,
17
00:01:30,733 --> 00:01:33,000
and you're gonna have
the best time of your lives.
18
00:01:33,433 --> 00:01:35,300
- What's that, Uncle Al?
- The forbidden bunk.
19
00:01:35,700 --> 00:01:37,633
Why is it called
the forbidden bunk?
20
00:01:37,633 --> 00:01:39,733
Because it's forbidden.
So stay clear!
21
00:01:40,233 --> 00:01:41,600
Snake!
22
00:01:42,033 --> 00:01:44,733
It bit me!
I wanna see the nurse.
23
00:01:44,733 --> 00:01:46,167
What nurse?
24
00:01:46,167 --> 00:01:48,033
- There's no nurse?
- No!
25
00:01:48,033 --> 00:01:50,833
What do you think,
Uncle Al runs a camp for wimps?
26
00:01:50,833 --> 00:01:54,600
I promise you, the swelling and
the pain will be gone by morning.
27
00:01:54,600 --> 00:01:57,833
- Really?
- Trust me.
28
00:01:58,267 --> 00:02:00,267
Where's Mike?
29
00:02:00,767 --> 00:02:02,233
Mike's not here, Billy.
30
00:02:02,233 --> 00:02:05,967
So I guess maybe
he's somewhere else.
31
00:02:12,767 --> 00:02:15,967
- [ Ball Strikes Helmet ]
- [ Groans ]
32
00:02:20,133 --> 00:02:21,633
- Billy!
- Jay!
33
00:02:22,133 --> 00:02:24,067
It tore Roger.
It tore Roger to pieces!
34
00:02:24,067 --> 00:02:26,733
- Sabre's coming.
- Come on, man. We gotta go!
35
00:02:26,733 --> 00:02:29,167
Sabre's hungry.
36
00:02:29,633 --> 00:02:33,600
- He had claws and teeth!
- [ Whimpering ]
37
00:02:33,600 --> 00:02:36,167
[ Roaring ]
38
00:02:46,733 --> 00:02:49,233
[ Both Scream ]
39
00:02:55,267 --> 00:02:57,233
[ Roaring Continues ]
40
00:03:04,133 --> 00:03:07,133
[ Larry] What are you guys
doing out of your tents?
41
00:03:08,100 --> 00:03:10,867
- Larry?
- Who'd you think, whiner?
42
00:03:11,300 --> 00:03:14,767
- Close the door!
- What for, scared of mosquitoes?
43
00:03:16,267 --> 00:03:18,333
- What's your problem?
- Sabre's out there!
44
00:03:18,833 --> 00:03:21,533
- It got Roger. Jay was there!
- Up at the forbidden bunk, man!
45
00:03:21,533 --> 00:03:25,100
You guys went to the forbidden bunk?
That's totally against the rules!
46
00:03:25,100 --> 00:03:27,367
- It got Roger!
- Everyone was screaming.
47
00:03:27,367 --> 00:03:31,800
Shut up. Real sick joke, guys,
but save it for talent night.
48
00:03:31,800 --> 00:03:33,867
You don't believe us?
49
00:03:33,867 --> 00:03:36,433
First off, you shouldn't
have left your tents.
50
00:03:36,433 --> 00:03:39,400
It was Sabre, Larry!
You think I'm making this up?
51
00:03:39,400 --> 00:03:41,967
And second, you shouldn't
have gone to the forbidden bunk.
52
00:03:42,467 --> 00:03:44,467
Wait till I tell Uncle Al.
53
00:03:44,467 --> 00:03:46,967
He is gonna kill you.
54
00:03:49,467 --> 00:03:51,467
I can't believe
he thinks we're lying.
55
00:03:51,467 --> 00:03:54,300
- What do we do now?
- [ Roaring ]
56
00:03:54,767 --> 00:03:57,600
Did you hear that?
57
00:03:57,600 --> 00:04:00,633
- Oh, we gotta get help.
- [ Jay] Are you crazy?
58
00:04:01,133 --> 00:04:03,133
No one's going anywhere.
There's nothing we can do anyways.
59
00:04:03,133 --> 00:04:04,967
It's gonna be light soon.
60
00:04:05,367 --> 00:04:09,167
- We'll take turns watching the door.
- Okay. Who's first?
61
00:04:09,167 --> 00:04:12,000
My head's killing me.
62
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
All right, you get some sleep.
I'll take the first watch.
63
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
Okay.
64
00:04:16,500 --> 00:04:19,500
[ Roaring ]
65
00:04:24,467 --> 00:04:27,467
[ Roaring Continues ]
66
00:05:00,300 --> 00:05:02,300
Guys.
67
00:05:02,300 --> 00:05:04,800
- What's going on?
- What time is it?
68
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
It's day, finally.
69
00:05:06,800 --> 00:05:10,300
- They probably found Roger by now.
- Or what's left of him.
70
00:05:10,300 --> 00:05:13,300
Come on. We gotta find Uncle
Al and tell him what happened.
71
00:05:19,500 --> 00:05:21,433
Let's go.
72
00:05:24,433 --> 00:05:28,433
[ Chattering ]
73
00:05:37,400 --> 00:05:41,333
- Where's Uncle Al?
- Take a breath, Billy.
74
00:05:41,833 --> 00:05:44,400
- We gotta talk to him.
- You guys get your beauty sleep?
75
00:05:44,400 --> 00:05:45,833
Where is Uncle Al?
76
00:05:45,833 --> 00:05:47,700
You got something to say,
you say it to me.
77
00:05:47,700 --> 00:05:49,667
- I don't wanna talk to you.
- Why?
78
00:05:49,667 --> 00:05:51,567
Because you don't believe us
about Roger.
79
00:05:51,567 --> 00:05:53,633
I don't even know the guy.
80
00:05:53,633 --> 00:05:56,900
All we wanna do
is talk to Uncle Al, okay?
81
00:05:56,900 --> 00:05:59,467
- Uncle Al's not here.
- Well, where is he?
82
00:05:59,467 --> 00:06:04,000
None of your business! I'm
in charge. You got that?
83
00:06:04,000 --> 00:06:08,133
Now get your bathing suits on,
losers. You're going to the lake.
84
00:06:15,033 --> 00:06:16,533
[ Jay ]
Why is it just us?
85
00:06:16,533 --> 00:06:19,033
Why doesn't anybody else
think anything happened?
86
00:06:19,033 --> 00:06:21,533
[ Billy ] I gotta find a phone,
call my parents.
87
00:06:21,533 --> 00:06:24,033
Tell them to come pick me up
and get me out of this hole.
88
00:06:24,033 --> 00:06:26,533
Maybe camp will start to get fun.
My head sure feels better.
89
00:06:26,533 --> 00:06:29,033
Forget your head.
What about Mike and Roger?
90
00:06:29,033 --> 00:06:33,033
Maybe their bodies are rotting away
in the forbidden bunk right now.
91
00:06:36,433 --> 00:06:38,433
So what are you
gonna do about it?
92
00:06:38,933 --> 00:06:40,933
I don't know, Colin.
What are you gonna do about it?
93
00:06:40,933 --> 00:06:42,933
Hey, come on, you guys.
94
00:06:43,433 --> 00:06:46,033
- I'll meet you at the lake.
- Where are you going?
95
00:06:46,533 --> 00:06:48,533
I'll meet you at the lake.
96
00:06:51,467 --> 00:06:53,867
[ Sighs ]
97
00:07:09,867 --> 00:07:12,733
What are you doing, Billy?
98
00:07:13,233 --> 00:07:16,000
- Uh, I was just trying to make a call.
- To your parents.
99
00:07:16,500 --> 00:07:18,400
Just to say hi.
100
00:07:22,433 --> 00:07:24,467
[ Laughing ]
101
00:07:24,467 --> 00:07:28,600
Well, that's not gonna be much
use, is it? I put it up as a joke.
102
00:07:28,600 --> 00:07:31,367
- Where's the real phone?
- Oh, no, that's just it.
103
00:07:31,367 --> 00:07:33,667
There is no real phone.
104
00:07:33,667 --> 00:07:35,667
They're not gonna put
a line way up here.
105
00:07:35,667 --> 00:07:37,767
We're miles from anywhere.
106
00:07:39,267 --> 00:07:41,233
Are you homesick, Billy?
107
00:07:41,733 --> 00:07:43,733
Yeah, I guess.
108
00:07:43,733 --> 00:07:45,367
That's why I tell you
to write the letters home.
109
00:07:45,367 --> 00:07:47,767
Have you been doing that?
110
00:07:48,267 --> 00:07:49,767
- Twice a day.
- Good.
111
00:07:49,767 --> 00:07:52,767
Good boy.
It'll make you feel better.
112
00:07:52,767 --> 00:07:56,767
Now, where are you
supposed to be right now?
113
00:07:56,767 --> 00:07:59,867
- At the lake.
- You'll love it down there.
114
00:08:00,367 --> 00:08:01,933
You go down and join
your bunkmates.
115
00:08:01,933 --> 00:08:05,467
Have yourself some fun.
Okay?
116
00:08:05,467 --> 00:08:09,467
Uncle Al, did Larry
talk to you about Roger?
117
00:08:09,467 --> 00:08:11,467
Yeah, he did.
118
00:08:11,467 --> 00:08:14,967
I checked the files. There is
no camper up here named Roger.
119
00:08:14,967 --> 00:08:17,467
No first name, no middle name.
120
00:08:17,467 --> 00:08:19,967
No Roger.
121
00:08:20,467 --> 00:08:24,467
Well, that's not true. I mean,
I know Roger. He was in my bunk.
122
00:08:24,967 --> 00:08:27,967
Get to the lake, Billy.
123
00:08:40,733 --> 00:08:44,133
Guys! Jay! Colin!
124
00:08:44,633 --> 00:08:48,600
Hey, Billy, get a paddle
and swim on out! It's great!
125
00:08:48,600 --> 00:08:52,000
- Uncle Al says there's no Roger.
- [ Colin ] What?
126
00:08:52,000 --> 00:08:54,567
- No Roger!
- What?
127
00:08:54,567 --> 00:08:57,000
[ Whistle Blows ]
128
00:08:57,000 --> 00:08:59,500
Get back in here, you guys!
You gotta put on life jackets!
129
00:09:00,000 --> 00:09:02,533
- Ah, we're fine.
- Paddle it in now.
130
00:09:06,933 --> 00:09:10,300
- Put this on.
- This doesn't fit.
131
00:09:10,300 --> 00:09:13,867
Just tie it on or something.
Put this on.
132
00:09:16,100 --> 00:09:18,767
[ Together ]
Whoa!
133
00:09:19,167 --> 00:09:22,867
- Man, you guys are hopeless!
- Larry, I'm not a good swimmer!
134
00:09:23,367 --> 00:09:26,033
You don't have to be,
you jerk. The life jacket.
135
00:09:26,033 --> 00:09:28,300
- Help!
- He's fakin' it.
136
00:09:28,300 --> 00:09:30,333
Colin, hang on to the canoe.
137
00:09:30,333 --> 00:09:33,367
- Don't panic!
- Help!
138
00:09:33,367 --> 00:09:35,367
I'll get him.
139
00:09:37,133 --> 00:09:39,667
Man, I'm goin' in.
140
00:09:39,667 --> 00:09:41,533
What are you talking about?
You wanna go under too?
141
00:09:41,533 --> 00:09:43,433
- Larry.
- No.
142
00:09:43,433 --> 00:09:46,067
- Larry!
- No.
143
00:09:51,667 --> 00:09:53,800
- I was never here.
- Larry!
144
00:09:54,233 --> 00:09:56,933
- I never saw any of this.
- You can't just leave 'em out here!
145
00:09:56,933 --> 00:09:58,933
I was back at the lodge.
146
00:09:58,933 --> 00:10:01,267
Larry!
147
00:10:24,367 --> 00:10:27,300
Help! Larry!
148
00:10:27,300 --> 00:10:30,300
Uncle Al!
149
00:10:38,233 --> 00:10:41,633
Jay! Colin!
150
00:10:47,533 --> 00:10:49,967
Come on, you guys!
Don't do this.
151
00:11:15,233 --> 00:11:17,233
[ Panting ]
152
00:11:31,967 --> 00:11:34,600
[ Growling ]
153
00:11:34,600 --> 00:11:36,867
[ Roaring ]
154
00:11:44,033 --> 00:11:45,533
[ Panting ]
155
00:11:50,967 --> 00:11:54,033
[ Roaring ]
156
00:12:17,833 --> 00:12:19,833
Hello?
157
00:12:21,833 --> 00:12:23,833
Uncle Al!
158
00:12:24,833 --> 00:12:26,833
Larry!
159
00:12:43,000 --> 00:12:44,933
What is going on?
160
00:12:51,733 --> 00:12:55,233
Get it together, Billy.
Get it together! Think.
161
00:12:55,233 --> 00:12:56,700
Think!
162
00:13:11,300 --> 00:13:14,200
[ Wind Howling ]
163
00:13:29,333 --> 00:13:32,733
[ Mike's Voice ] Dear Mom and Dad.
I'm homesick already.
164
00:13:32,733 --> 00:13:35,233
There's nothing up here
but rocks and trees.
165
00:13:35,233 --> 00:13:39,667
The air smells funny, and
they don't even have cable TV.
166
00:13:43,067 --> 00:13:46,067
[ Roger's Voice ] Dear Dad. The weather
is here. Wish you were beautiful.
167
00:13:46,067 --> 00:13:48,067
[ Think: Laughs ]
Get it? Beautiful?
168
00:13:48,567 --> 00:13:50,933
[ Thinking: Boy' Voice Overlapping ]
169
00:13:59,333 --> 00:14:01,567
[ Thinking: Voices Fade ]
170
00:14:01,567 --> 00:14:04,567
[ Steps Creaking ]
171
00:14:22,400 --> 00:14:24,567
[ Squeaking ]
172
00:14:30,200 --> 00:14:31,833
- Billy.
- Dawn?
173
00:14:32,333 --> 00:14:34,100
- You okay?
- What are you doing here?
174
00:14:34,533 --> 00:14:36,400
- Trying to escape.
- You are?
175
00:14:36,400 --> 00:14:37,733
- Yeah.
- How come?
176
00:14:37,733 --> 00:14:40,733
'Cause Camp Nightmoon's
a nightmare, that's how come.
177
00:14:40,733 --> 00:14:44,233
It's evil, Billy.
That's why I ran away.
178
00:14:44,233 --> 00:14:48,167
Guys are dropping like flies--
snakebites, creature attacks, drownings.
179
00:14:48,167 --> 00:14:50,633
- Remember Dori?
- The girl you came with.
180
00:14:50,633 --> 00:14:54,067
Yeah. We went on a hike and
she got mauled by this bear.
181
00:14:54,067 --> 00:14:56,300
But our counselor said it was nothing
and made her walk back to camp.
182
00:14:56,300 --> 00:15:00,067
Dori cried all night. We tried to
help because there was no nurse.
183
00:15:00,067 --> 00:15:03,067
We finally got to sleep.
But when we woke up,
184
00:15:03,067 --> 00:15:05,167
Dori was gone.
185
00:15:05,667 --> 00:15:07,367
That's the same thing
at the boys' camp.
186
00:15:07,367 --> 00:15:08,800
[ Banging ]
187
00:15:08,800 --> 00:15:10,867
What's that?
188
00:15:23,967 --> 00:15:25,533
I wrote this the first day I came.
189
00:15:26,033 --> 00:15:28,533
Some of them are from years ago.
190
00:15:30,533 --> 00:15:33,033
[ Whistle Blows ]
191
00:15:39,300 --> 00:15:41,900
This is weird.
192
00:15:42,467 --> 00:15:45,400
Maybe they're looking for you.
193
00:15:45,900 --> 00:15:47,900
- You think so?
- Maybe for me.
194
00:15:47,900 --> 00:15:50,400
I don't want them to find me, Billy.
195
00:15:50,400 --> 00:15:53,400
I'll go see what's going on.
I'll meet you back here after lights-out.
196
00:15:53,400 --> 00:15:56,400
- Come back soon.
- I will. Promise.
197
00:16:05,700 --> 00:16:08,200
Come on. Line up.
198
00:16:08,200 --> 00:16:10,167
Two rows. Hustle up.
199
00:16:10,167 --> 00:16:14,333
What is wrong with you, boys?
I said hustle!
200
00:16:15,333 --> 00:16:17,733
Look who I found, Uncle Al!
201
00:16:17,733 --> 00:16:20,033
[ Billy ]
Larry!
202
00:16:20,033 --> 00:16:24,033
- [ Uncle Al ] Where have you been, Billy?
- At the lake.
203
00:16:24,033 --> 00:16:26,400
Where Jay and Colin drowned
and Larry did nothing to help!
204
00:16:26,400 --> 00:16:29,233
- And you were-- And you were nowhere!
- Get in line, Billy.
205
00:16:29,233 --> 00:16:32,967
And now Mike and Roger and Colin
and Jay are all--
206
00:16:32,967 --> 00:16:34,067
That's enough!
207
00:16:34,067 --> 00:16:37,467
This is not the time.
You get in line, Billy, now!
208
00:16:37,467 --> 00:16:39,933
Larry.
209
00:16:40,600 --> 00:16:43,033
George.
210
00:16:48,933 --> 00:16:51,200
Hand them out.
One weapon per boy.
211
00:16:51,200 --> 00:16:53,467
- What is this?
- Shut up, Billy.
212
00:16:53,900 --> 00:16:56,400
We have a runaway reported
from the girls' camp.
213
00:16:56,900 --> 00:16:58,633
She's brunette.
Average height.
214
00:16:58,633 --> 00:17:00,867
We suspect she's close by--
215
00:17:00,867 --> 00:17:03,667
in the woods,
possibly on campgrounds.
216
00:17:03,667 --> 00:17:08,667
Search everywhere. Aim carefully.
We do not want her getting away.
217
00:17:08,667 --> 00:17:10,667
- What?
- [ Larry ] I said shut up, Billy.
218
00:17:10,667 --> 00:17:12,733
Are you saying we're supposed
to shoot her?
219
00:17:13,167 --> 00:17:14,133
That's what I said, Billy.
220
00:17:14,133 --> 00:17:16,567
- She broke the big rule.
- This is insane.
221
00:17:16,567 --> 00:17:19,100
- You can't just go killing people.
- Killing?
222
00:17:19,600 --> 00:17:22,633
Who said anything about killing?
223
00:17:23,133 --> 00:17:27,800
These weapons are loaded
with tranquilizer darts.
224
00:17:27,800 --> 00:17:30,233
We wanna stop the girl,
not kill her.
225
00:17:32,233 --> 00:17:34,967
Or do you have a problem with
that, Billy? Do you have a problem?
226
00:17:39,633 --> 00:17:41,633
I won't do it.
227
00:17:41,633 --> 00:17:44,433
Is this any way for my number
one camper to be acting?
228
00:17:44,433 --> 00:17:47,133
Camp's over.
Nobody else is gonna die.
229
00:17:47,567 --> 00:17:51,000
Die? Nobody has died here,
Billy. This is a summer camp.
230
00:17:51,000 --> 00:17:53,800
You're a liar!
What about Mike's snakebite,
231
00:17:54,200 --> 00:17:56,467
uh, Sabre eating Roger,
Jay and Colin drowning?
232
00:17:56,467 --> 00:18:00,367
Mike? Jay? Colin? We have
no campers by those names.
233
00:18:00,367 --> 00:18:02,800
Liar! You're a liar!
234
00:18:02,800 --> 00:18:05,100
Calm down, Billy. I think I
know what's going on here.
235
00:18:05,533 --> 00:18:08,367
Larry, do we have any boys
with those names?
236
00:18:08,367 --> 00:18:10,067
- Never heard of 'em.
- George?
237
00:18:10,567 --> 00:18:13,700
- Nope.
- Now, listen to me, Billy.
238
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
Sometimes if you get too homesick,
239
00:18:16,167 --> 00:18:18,933
you begin imagining things,
seeing things.
240
00:18:19,400 --> 00:18:20,833
No way.
241
00:18:22,833 --> 00:18:26,300
Put down that weapon, Billy, or
you are gonna be very, very sorry.
242
00:18:28,833 --> 00:18:31,200
- No, I'm not.
- Put it down, Billy!
243
00:18:32,567 --> 00:18:34,867
Now!
244
00:18:36,267 --> 00:18:38,167
[ Screams ]
245
00:18:41,600 --> 00:18:44,967
Congratulations, Billy.
[ Laughs ]
246
00:18:44,967 --> 00:18:47,800
- He passed! Billy passed!
- [ All Cheering ]
247
00:18:47,800 --> 00:18:51,200
Way to go, Billy.
You did great.
248
00:18:51,200 --> 00:18:54,533
Hey, you can all come out now.
He passed.
249
00:18:54,533 --> 00:18:57,033
[ Laughs ]
250
00:18:57,033 --> 00:19:01,533
Mom. Dad. What are you guys
doing here? I think I'm going crazy.
251
00:19:01,533 --> 00:19:04,033
No, you're not, sweetheart.
I knew you'd pass.
252
00:19:04,033 --> 00:19:06,067
Pass what?
253
00:19:07,433 --> 00:19:10,433
Congratulations, Billy.
254
00:19:10,433 --> 00:19:12,433
You passed a very difficult series
of tests, Billy,
255
00:19:12,433 --> 00:19:14,433
and you passed with flying colors.
256
00:19:14,933 --> 00:19:16,433
What are you guys talking about?
257
00:19:16,833 --> 00:19:20,367
This is not a summer camp, Billy.
It's a government testing lab.
258
00:19:20,867 --> 00:19:23,200
What about Jay and Colin?
259
00:19:23,200 --> 00:19:26,200
We were under the canoe
the whole time...
260
00:19:26,200 --> 00:19:28,600
- in an air pocket.
- [ Laughs ]
261
00:19:30,100 --> 00:19:32,800
And Mike? I mean,
that snakebite was nasty.
262
00:19:34,300 --> 00:19:38,333
Rubber snake. Had you going
for a while, didn't I?
263
00:19:38,333 --> 00:19:40,600
- And Roger?
- Hey, Billy.
264
00:19:40,600 --> 00:19:43,033
All in one piece.
[ Laughs ] One piece!
265
00:19:46,033 --> 00:19:48,533
Billy, listen. Your father and
I have been asked to lead...
266
00:19:49,033 --> 00:19:52,033
a key expedition
to a very dangerous place.
267
00:19:52,033 --> 00:19:54,233
We couldn't stand the thought of
being away from you for so long,
268
00:19:54,733 --> 00:19:56,233
but government rules
say we couldn't take you
269
00:19:56,233 --> 00:19:58,233
unless you passed certain tests.
270
00:19:58,233 --> 00:20:00,167
- What tests?
- [ Uncle Al ] For quick thinking.
271
00:20:00,167 --> 00:20:02,667
Like the way you figured out how
to trap that snake.
272
00:20:02,667 --> 00:20:04,100
And for courage.
273
00:20:04,600 --> 00:20:05,833
Going out into the night
while Sabre was on the loose.
274
00:20:05,833 --> 00:20:08,800
Trying to protect your friends.
275
00:20:08,800 --> 00:20:11,167
And trying to save us
from drowning.
276
00:20:11,167 --> 00:20:12,500
And believing in yourself
277
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
when the whole camp
was saying you were crazy.
278
00:20:14,000 --> 00:20:16,467
You knew when to follow the
rules and when to break them.
279
00:20:16,467 --> 00:20:20,600
So, everybody was in on this?
Campers, counselors?
280
00:20:21,100 --> 00:20:24,667
We're all actors, Billy,
working at the lab.
281
00:20:25,100 --> 00:20:26,600
You guys were amazing.
282
00:20:26,600 --> 00:20:29,100
So amazing, I'm never settin' foot
in another summer camp again.
283
00:20:29,800 --> 00:20:32,300
- [ All Gasp ]
- [ Growls ]
284
00:20:37,767 --> 00:20:41,633
Say hello to Sabre, Billy.
285
00:20:41,633 --> 00:20:45,033
Show him how it growls, George.
286
00:20:45,033 --> 00:20:48,967
- [ Machine Revving ]
- [ Growls ]
287
00:20:51,467 --> 00:20:55,467
Oh, man.
I thought I was dead meat.
288
00:20:55,467 --> 00:20:57,467
Better go get
your things packed, Billy.
289
00:20:57,467 --> 00:20:58,967
Expedition leaves first thing
in the morning.
290
00:20:59,467 --> 00:21:02,600
- Where we going?
- Very far away. A place called Earth.
291
00:21:03,100 --> 00:21:04,600
Research tells us the aliens
292
00:21:04,600 --> 00:21:07,667
there are pretty dangerous and,
uh, unpredictable.
293
00:21:07,667 --> 00:21:12,167
Hmph. Bet you they're not as
crazy as Larry and Uncle Al.
294
00:21:12,167 --> 00:21:14,167
You never know, Billy.
295
00:21:14,167 --> 00:21:16,167
You never know.
296
00:21:18,667 --> 00:21:20,667
Captioned by Grant Brown
22252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.