All language subtitles for Goosebumps 01x04 Welcome to Camp Nightmare Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,767 --> 00:00:04,767 [ Wind Whistling ] 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,067 [ Dog Barking ] 3 00:00:47,333 --> 00:00:50,033 [ Man ] Goosebumps. 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,200 Viewer beware. 5 00:00:54,700 --> 00:00:56,700 You're in for a scare. 6 00:00:56,700 --> 00:00:58,700 [ Chuckles ] 7 00:01:06,700 --> 00:01:11,200 - [ Children Chattering ] - [ Animal Growling ] 8 00:01:19,767 --> 00:01:22,200 [ Boy ] Hey, guys, we're there. 9 00:01:26,967 --> 00:01:29,967 [ Chattering ] 10 00:01:31,967 --> 00:01:34,467 Where's the camp? 11 00:01:36,000 --> 00:01:39,867 [ Boy ] Hey, man, what are you doing with our backpacks? 12 00:01:41,167 --> 00:01:43,633 - Where are we? - What are you doing? 13 00:01:44,067 --> 00:01:46,533 This isn't Camp Nightmoon. It's the middle of nowhere. 14 00:01:46,533 --> 00:01:49,433 Hey, Camp Nowhere. We're here. 15 00:01:49,433 --> 00:01:50,733 Is there something wrong with the bus? 16 00:01:50,733 --> 00:01:53,800 Is there anything I can help you with? 17 00:01:53,800 --> 00:01:57,133 [ Girl ] Don't you dare break my mirror! 18 00:02:01,033 --> 00:02:03,533 So, somebody's coming to get us, right? 19 00:02:03,533 --> 00:02:05,633 [ Boy ] Where are you going? 20 00:02:06,133 --> 00:02:08,367 - [Engine Starts ] - You can't just leave us here. 21 00:02:08,367 --> 00:02:11,867 - [ Boy ] Where are you going? - [ Boys ] Come back here! Get back here! 22 00:02:11,867 --> 00:02:13,867 - [ Girl ] Don't leave us! - [ All Shouting ] 23 00:02:16,133 --> 00:02:18,767 - [ Girl ] Please don't go. - [ Boy ] Get back here! 24 00:02:18,767 --> 00:02:21,733 - [ Boy ] Get the bags! - [ Girl ] Get out of my way! 25 00:02:21,733 --> 00:02:24,733 [ All Chattering ] 26 00:02:29,100 --> 00:02:33,067 [ Boy ] Hey, where are you going? Get back here! 27 00:02:33,067 --> 00:02:35,467 Hey! You can't just leave us here! 28 00:02:35,467 --> 00:02:38,933 - [ Boy ] Get back here! - [ Boy #2 ] Where are you going? 29 00:02:38,933 --> 00:02:41,433 [ Chattering ] 30 00:02:41,433 --> 00:02:44,467 - I can't believe he just took off. - Maybe he's some kind of psycho. 31 00:02:44,967 --> 00:02:46,467 No one's ever gonna find us out here. 32 00:02:46,467 --> 00:02:49,500 - Quit being such a baby. - Hey, keep cool, you guys. 33 00:02:49,500 --> 00:02:51,733 - [ Animal Roaring ] - [ Boy Gasps ] 34 00:02:52,167 --> 00:02:54,200 - What was that? - See that? 35 00:02:54,700 --> 00:02:56,200 What is it? 36 00:02:56,700 --> 00:03:00,100 - [ Rustling ] - [ All Gasp ] 37 00:03:00,100 --> 00:03:02,000 Don't run. Stay together. 38 00:03:02,000 --> 00:03:04,333 - [ Girl ] Billy! - [ Boy ] Careful, Billy. 39 00:03:04,767 --> 00:03:07,433 [ Boy ] Don't go so far. 40 00:03:07,900 --> 00:03:10,700 - [ Roaring ] - [ All Scream ] 41 00:03:14,467 --> 00:03:16,467 - [ Boy ] Did you see that? - [ Roaring ] 42 00:03:16,467 --> 00:03:18,600 [ All Scream ] 43 00:03:19,133 --> 00:03:21,833 - [ Girl Gasps ] - [ Boy ] Whoa! What-- 44 00:03:27,433 --> 00:03:31,167 Latest technology. Freaks 'em out every time. 45 00:03:31,633 --> 00:03:34,367 - Hi. I'm Uncle Al. - [ All ] Uncle Al? 46 00:03:34,367 --> 00:03:36,367 - The camp director. - [ All ] Oh. 47 00:03:36,367 --> 00:03:37,967 Sorry about the welcoming committee there. 48 00:03:38,367 --> 00:03:41,167 We get a lot of wildlife up here. 49 00:03:41,167 --> 00:03:43,900 - It keeps you on your toes. - What was it? 50 00:03:43,900 --> 00:03:46,800 - That was Sabre. - Who's Sabre? 51 00:03:46,800 --> 00:03:48,767 Sabre is not a who. It's an it. 52 00:03:48,767 --> 00:03:52,300 Just keep to the trails and it won't bother you. 53 00:03:52,300 --> 00:03:56,267 Okay, grab your duffels. Let's go. We got a mile walk in. 54 00:03:56,267 --> 00:03:57,767 [ All Groan ] 55 00:03:58,633 --> 00:04:02,467 - [ Boy ] Hey, that's my bag. - [ Girl ] No, this one's yours. 56 00:04:04,833 --> 00:04:06,833 This your first time at camp? 57 00:04:07,333 --> 00:04:10,333 Yeah. I usually spend my summers with my relatives. 58 00:04:10,333 --> 00:04:11,833 My parents go out of town a lot. 59 00:04:11,833 --> 00:04:15,700 What do they do, rob banks? [ Laughs ] 60 00:04:18,200 --> 00:04:20,167 No, they're scientists. They go on these field trips. 61 00:04:20,167 --> 00:04:22,833 - That's a drag. - Nah. I'm kind of used to it. 62 00:04:23,333 --> 00:04:25,267 At least this is better than spending the summer 63 00:04:25,267 --> 00:04:26,267 with my boring aunt and uncle. 64 00:04:26,767 --> 00:04:27,767 My parents checked out a whole lot of camps. 65 00:04:27,767 --> 00:04:29,800 Nightmoon's supposed to be the best. 66 00:04:29,800 --> 00:04:32,300 - Yeah, it's gonna be cool. - My name's Dawn. 67 00:04:32,300 --> 00:04:34,633 I'm Billy. 68 00:04:37,967 --> 00:04:41,067 - [ Whistle Blows ] - [Uncle Al ] Okay, girls, listen up. 69 00:04:41,567 --> 00:04:45,067 Your camp is a half a mile down this path. 70 00:04:45,067 --> 00:04:47,867 This is Martha, your counselor. 71 00:04:47,867 --> 00:04:50,367 Let's go. Hustle up. 72 00:04:50,367 --> 00:04:53,867 Careful on the trail. Careful. 73 00:04:53,867 --> 00:04:55,167 [ Girl ] Bye. 74 00:04:55,167 --> 00:04:58,533 We don't want anyone spraining an ankle on the first day. 75 00:04:58,533 --> 00:05:03,133 - Okay, fellas, follow me. - [ Boy ] Okay, Uncle Al. 76 00:05:09,633 --> 00:05:12,300 Boys, welcome to Camp Nightmoon. 77 00:05:12,800 --> 00:05:14,433 Before I assign you to your bunks, 78 00:05:14,433 --> 00:05:16,933 I'd like to lay down a few rules. 79 00:05:16,933 --> 00:05:21,633 One: No leaving your bunks at night and sneaking out anywhere. 80 00:05:22,133 --> 00:05:24,000 Who would do such a thing? 81 00:05:24,000 --> 00:05:29,333 Two: The girls' camp is completely out of bounds. 82 00:05:29,333 --> 00:05:31,967 Girls are not part of this program. 83 00:05:31,967 --> 00:05:34,467 Good. [ Sniffs ] 84 00:05:34,467 --> 00:05:37,600 I forgot my deodorant. [ Laughs ] 85 00:05:37,600 --> 00:05:40,033 Rule three: Lights out at 9:00. 86 00:05:40,033 --> 00:05:41,833 Wake up at 6:00. 87 00:05:41,833 --> 00:05:44,800 My last rule, 88 00:05:44,800 --> 00:05:47,300 and maybe the most important one of all. 89 00:05:47,300 --> 00:05:51,067 You write home to your parents every day-- every day! 90 00:05:52,667 --> 00:05:54,667 Okay, that's it. 91 00:05:54,667 --> 00:05:56,167 You guys follow my rules, 92 00:05:56,167 --> 00:05:58,167 and you're gonna have the best time of your lives. 93 00:05:58,167 --> 00:06:00,000 - Yeah! - All right! 94 00:06:00,433 --> 00:06:01,867 What's that, Uncle Al? 95 00:06:01,867 --> 00:06:05,000 - The forbidden bunk. - Why is it called the forbidden bunk? 96 00:06:05,000 --> 00:06:08,033 Because it's forbidden. So stay clear! 97 00:06:08,533 --> 00:06:12,667 Any other questions? Okay, let's get you guys settled in. 98 00:06:12,667 --> 00:06:15,867 Campfire's at 1900 hours. 99 00:06:16,367 --> 00:06:17,867 All right. 100 00:06:22,367 --> 00:06:25,367 [ Boys Chattering ] 101 00:06:34,567 --> 00:06:36,567 I'm supposed to sleep in here? 102 00:06:36,567 --> 00:06:39,067 Who's gonna sleep anyway? We're gonna stay up all night. 103 00:06:39,567 --> 00:06:44,067 - [ Reggae] - Aah! Whether we like it or not. 104 00:06:49,067 --> 00:06:51,567 Hey, look. Cookies from Mom? 105 00:06:51,567 --> 00:06:54,067 Actually from Daddy. Help yourself. 106 00:06:54,567 --> 00:06:56,567 Hmm. Thanks. 107 00:06:56,567 --> 00:06:59,567 [ Reggae Continues ] 108 00:06:59,567 --> 00:07:01,567 Bottom bunk. 109 00:07:08,733 --> 00:07:12,733 [ Man Over Radio ] # I just do what I got to when I got to # 110 00:07:13,233 --> 00:07:16,033 - Hey, who's this Sabre? - Nobody knows much about it, 111 00:07:16,033 --> 00:07:18,700 but I heard he got two kids last summer. 112 00:07:18,700 --> 00:07:21,367 [ Scoffs ] You're joking, right? 113 00:07:21,767 --> 00:07:23,700 - [ Screaming ] - What's the matter, Mike? 114 00:07:24,367 --> 00:07:27,233 - Not enough chips in your cookies? - [ Screams Continue ] 115 00:07:27,233 --> 00:07:31,833 - Snake! - It bit me! It bit me! 116 00:07:31,833 --> 00:07:34,367 - [ Billy ] Grab one end! - Of the snake? 117 00:07:34,367 --> 00:07:35,867 The sheet! 118 00:07:39,367 --> 00:07:42,367 Jay, get the window. Jay! 119 00:07:45,367 --> 00:07:47,867 It really hurts. 120 00:07:47,867 --> 00:07:51,600 You're gonna get me to a doctor, or a nurse or something, aren't you? 121 00:07:52,100 --> 00:07:54,100 Hang in there, Mike. Okay? Stay calm. 122 00:07:54,100 --> 00:07:56,633 [ Panting ] 123 00:07:57,133 --> 00:08:00,067 - [ Mike Screams ] - Okay, who threw the sheet out the window? 124 00:08:00,567 --> 00:08:02,133 He did. You're the counselor? 125 00:08:02,633 --> 00:08:05,967 - Uh, the name's Larry. - Larry, we gotta get this guy to a nurse. 126 00:08:06,400 --> 00:08:08,333 Why'd you throw a perfectly clean sheet out the window? 127 00:08:08,333 --> 00:08:11,567 - There was a snake in it! A snake! - It bit Mike! 128 00:08:11,567 --> 00:08:15,200 Oh. Oh, man. Get that out of my face. I just ate. 129 00:08:15,633 --> 00:08:19,367 Go wash it off. I think maybe I got a bandage. 130 00:08:19,867 --> 00:08:21,200 [ Mike ] Hey. [ Groans ] 131 00:08:21,633 --> 00:08:24,500 A bandage? Well, we gotta get the poison out. 132 00:08:24,500 --> 00:08:27,100 - We gotta do something. - You think you know more than me? 133 00:08:27,600 --> 00:08:32,067 Now the rest of you guys get ready. We got campfire at 1900. 134 00:08:32,567 --> 00:08:34,067 I wanna see the nurse. 135 00:08:34,067 --> 00:08:36,667 What nurse? 136 00:08:37,167 --> 00:08:38,833 - There's no nurse? - No! 137 00:08:39,333 --> 00:08:41,400 What do you think, Uncle Al runs a camp for wimps? 138 00:08:41,400 --> 00:08:45,400 Now wash the baby's arm, then wrap it. 139 00:08:45,400 --> 00:08:47,467 He'll be fine. 140 00:08:47,467 --> 00:08:52,067 [ All ] # Nightmoon, oh, Nightmoon our hearts are full of pride # 141 00:08:52,567 --> 00:08:56,067 # Nightmoon, oh, Nightmoon Uncle Al will be our guide # 142 00:08:56,067 --> 00:09:00,067 # Toddlers and whiners They are not welcome here # 143 00:09:00,067 --> 00:09:03,600 # Nightmoon's for big guys There is no place for fear # 144 00:09:04,100 --> 00:09:06,100 - [ Sabre Growling ] - # One more time # 145 00:09:06,100 --> 00:09:10,100 # Nightmoon, oh, Nightmoon Our hearts are full of pride # 146 00:09:10,100 --> 00:09:13,600 # Nightmoon, oh, Nightmoon Uncle Al will be our guide # 147 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 - [ Sabre Growling ] - # Toddlers and whiners # 148 00:09:15,100 --> 00:09:17,433 # They are not welcome here # 149 00:09:17,433 --> 00:09:21,867 # Nightmoon's for big guys There is no place for fear # 150 00:09:21,867 --> 00:09:24,867 - One more time! - Couldn't find any mustard. 151 00:09:25,367 --> 00:09:26,367 I ain't really hungry anyway. 152 00:09:26,367 --> 00:09:28,367 # Nightmoon, oh, Nightmoon Our hearts are full of pride # 153 00:09:28,367 --> 00:09:29,367 # Nightmoon, oh, Nightmoon Uncle Al will be our guide # 154 00:09:30,067 --> 00:09:31,000 How's your hand? 155 00:09:31,000 --> 00:09:34,500 It's not just my hand anymore. 156 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 I'm numb up and down my whole side. 157 00:09:36,500 --> 00:09:38,000 # Nightmoon's for big guys There is no place for fear # 158 00:09:38,000 --> 00:09:39,800 You should be in the hospital. 159 00:09:39,800 --> 00:09:43,133 [ Whistle Blows ] Hey! 160 00:09:43,133 --> 00:09:46,000 - What's your name, son? - Billy. 161 00:09:46,000 --> 00:09:49,933 You were talking during the camp song, Billy. 162 00:09:49,933 --> 00:09:54,433 That's not allowed here. What's so important? 163 00:09:54,933 --> 00:09:57,400 Mike's arm's all swollen up. I think he should see a doctor. 164 00:09:57,400 --> 00:09:59,433 - [ Uncle Al ] A doctor? - Snake bit me. 165 00:09:59,933 --> 00:10:01,767 Who's your counselor, son? 166 00:10:01,767 --> 00:10:04,367 Larry. 167 00:10:04,367 --> 00:10:07,367 Larry, why wasn't I told about this? 168 00:10:07,367 --> 00:10:09,200 [ Boy ] Yeah, Larry, why wasn't he told? 169 00:10:09,700 --> 00:10:11,467 [ Sighs ] Let me see that, son. 170 00:10:14,900 --> 00:10:17,300 - Ow! - Good. That's good. 171 00:10:17,300 --> 00:10:20,133 You still have feeling in it. 172 00:10:20,133 --> 00:10:23,233 - But it really hurts. - I know. 173 00:10:23,233 --> 00:10:24,733 I've been running this camp for 23 years, 174 00:10:24,733 --> 00:10:27,733 and I've seen all sorts of bites. 175 00:10:27,733 --> 00:10:29,233 This is really nothing to worry about. 176 00:10:29,733 --> 00:10:32,300 - Told you, wimp. [ Chuckles ] - Who's a wimp? 177 00:10:32,300 --> 00:10:36,033 I promise you, the swelling and the pain will be gone by morning. 178 00:10:36,033 --> 00:10:38,233 Really? 179 00:10:38,233 --> 00:10:41,233 [ Chuckles] Trust me. 180 00:10:45,533 --> 00:10:47,033 I embarrassed Billy a minute ago 181 00:10:47,533 --> 00:10:49,767 when all he was trying to do was help a friend. 182 00:10:50,267 --> 00:10:52,967 Now, looking out for each other is what Camp Nightmoon is all about. 183 00:10:52,967 --> 00:10:57,100 And that makes Billy number one camper in my books tonight. 184 00:10:57,600 --> 00:10:59,100 - Yeah. - Three cheers for Billy! 185 00:10:59,100 --> 00:11:03,367 Hooray! Hooray! Hooray! 186 00:11:03,867 --> 00:11:06,867 - [ Boys Whooping ] - Yea. Way to go, Billy. 187 00:11:13,667 --> 00:11:16,167 [ Billy ] Hey, guys, wait up. 188 00:11:17,167 --> 00:11:20,667 - Feeling okay, Mike? - Yeah, okay. 189 00:11:23,167 --> 00:11:26,667 - I think I could eat something. - Oh, hey, hey. Hey, listen. 190 00:11:26,667 --> 00:11:30,167 I, uh-- I got a marshmallow. 191 00:11:37,167 --> 00:11:40,667 - [ Laughs ] - I just picked that up on the trail. 192 00:11:41,567 --> 00:11:44,933 - Look, guys, there it is. - The forbidden bunk. 193 00:11:44,933 --> 00:11:48,433 We gotta check that baby out. You in? 194 00:11:48,433 --> 00:11:50,433 I don't know. Maybe. 195 00:11:50,433 --> 00:11:53,933 Don't tell me the number one camper is chicken. [ Clucking ] 196 00:11:53,933 --> 00:11:55,933 - I'm not a chicken. - Hey, hey. 197 00:11:56,433 --> 00:11:58,367 Maybe the number one's afraid of doing a number-- 198 00:11:58,367 --> 00:11:59,367 Hey! That's not it. 199 00:11:59,367 --> 00:12:02,367 I just don't think it's a good idea, that's all. 200 00:12:12,233 --> 00:12:15,733 [ Sabre Growling ] 201 00:12:16,233 --> 00:12:19,733 [ Jay] Think about it, Billy. You got time to change your mind. 202 00:12:22,133 --> 00:12:25,500 I'm not trying to be a downer, man. 203 00:12:25,500 --> 00:12:28,100 It just really hurts. 204 00:12:29,433 --> 00:12:31,567 [ Growling Continues ] 205 00:12:34,267 --> 00:12:38,267 [ Roaring ] 206 00:12:38,267 --> 00:12:41,267 [ Reveille ] 207 00:12:47,400 --> 00:12:51,067 - This supposed to be morning? - [ Boy ] Not where I come from. 208 00:12:51,500 --> 00:12:55,000 [ Boy ] Get up. Breakfast! Come on, Chris. 209 00:12:55,667 --> 00:12:57,100 Hey, where's Mike? 210 00:12:57,100 --> 00:12:59,300 Maybe he's out picking marshmallows. 211 00:12:59,300 --> 00:13:02,867 - [ Chuckles ] - There's no blankets on his bed. 212 00:13:03,367 --> 00:13:06,567 He probably ate 'em. [ Laughs ] Ate 'em! 213 00:13:09,567 --> 00:13:12,067 Hey, look at this. His stuff's gone too. 214 00:13:12,067 --> 00:13:14,567 Hey, what'd they do with him? 215 00:13:21,567 --> 00:13:23,567 Mike? 216 00:13:27,567 --> 00:13:30,667 Mike! 217 00:13:31,167 --> 00:13:35,167 [ Think: Mike Voice ] I wanna see the nurse. It really hurts. 218 00:13:35,167 --> 00:13:39,200 [ Brush Rustling ] 219 00:13:45,167 --> 00:13:47,167 Mike? 220 00:13:53,767 --> 00:13:55,700 [ Gasps ] 221 00:14:02,900 --> 00:14:05,567 Who are you? 222 00:14:05,567 --> 00:14:08,400 You and your bunkmates better get your sorry hides down to the lodge. 223 00:14:08,400 --> 00:14:12,167 Where's Larry? We got a missing camper. I gotta talk to him. 224 00:14:12,167 --> 00:14:15,500 Larry's eating breakfast. He sent me over here to get you guys. 225 00:14:15,500 --> 00:14:19,767 If you got a problem, you take it up with him. Now get going. 226 00:14:28,133 --> 00:14:30,633 [ Boys Chattering ] 227 00:14:32,133 --> 00:14:34,600 Ugh! 228 00:14:46,133 --> 00:14:48,100 Larry, Mike's gone. 229 00:14:52,033 --> 00:14:56,067 Well, if it isn't the little Eagle Scout. 230 00:14:56,067 --> 00:14:58,367 - Why aren't you guys at your table? Where's Mike? 231 00:14:58,367 --> 00:15:01,900 Go back to your table. This one's for counselors only. 232 00:15:02,400 --> 00:15:03,833 - Is he okay? - Yeah, his stuff's gone. 233 00:15:03,833 --> 00:15:06,833 [ Billy ] Did Uncle Al send him home? 234 00:15:06,833 --> 00:15:08,933 - Yeah, maybe. - [ Counselors Laughing ] 235 00:15:09,933 --> 00:15:11,933 Forget it, Billy. Let's go. Come on. 236 00:15:11,933 --> 00:15:14,333 I wanna find out what happened to Mike. 237 00:15:14,333 --> 00:15:18,267 Geez, Larry, you got a bunch of whiners this summer? 238 00:15:18,700 --> 00:15:21,633 Where is he, Larry? 239 00:15:21,633 --> 00:15:23,433 Mike's not here, Billy. 240 00:15:23,433 --> 00:15:26,800 So I guess maybe he's somewhere else. 241 00:15:26,800 --> 00:15:29,467 Satisfied? 242 00:15:35,167 --> 00:15:36,667 Uncle Al must have sent him home. 243 00:15:36,667 --> 00:15:38,233 I mean, his hand was pretty swollen. 244 00:15:38,233 --> 00:15:40,200 Then how come Larry won't tell us what's going on? 245 00:15:40,200 --> 00:15:42,933 Counselors aren't supposed to talk about bad stuff. 246 00:15:42,933 --> 00:15:45,100 Yeah. It might give us poor little kids nightmares. 247 00:15:45,100 --> 00:15:49,333 - [ Clapping ] - Okay, you guys. 248 00:15:49,333 --> 00:15:51,533 Get your faces out of your bowls and listen up. 249 00:15:51,533 --> 00:15:54,233 Who's for a serious game of baseball? 250 00:15:54,233 --> 00:15:57,633 - [ All ] Yeah! - Well, let's go! 251 00:15:58,067 --> 00:16:00,700 - Come on, Billy. - The guy's bad news. 252 00:16:00,700 --> 00:16:03,267 Forget about him. Come on. Let's play some ball. 253 00:16:07,533 --> 00:16:10,100 Go, Colin. Go. Go, go, go. 254 00:16:11,733 --> 00:16:13,533 - Safe. - [ Jay] Yeah! 255 00:16:13,933 --> 00:16:16,500 - [ Uncle Al ] Batter up. - Play ball! 256 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Let's go. Come on, Billy. 257 00:16:21,400 --> 00:16:24,767 - What are you doing? Let's go! - Come on, Billy. Batter up. 258 00:16:24,767 --> 00:16:26,800 Do you know what happened to Mike, Uncle Al? 259 00:16:27,300 --> 00:16:30,767 - Mike? Which one's Mike? - Last night, snakebite. 260 00:16:30,767 --> 00:16:33,333 - Oh, yeah, yeah. The blond kid. - Yeah. 261 00:16:33,333 --> 00:16:34,733 Just you play ball, son. Okay? 262 00:16:34,733 --> 00:16:37,433 Don't make mountains out of molehills. 263 00:16:37,433 --> 00:16:40,033 You're here to have fun, so start having it. 264 00:16:40,033 --> 00:16:42,167 Come on. We need a hitter. Play ball. 265 00:16:42,667 --> 00:16:44,667 Step in, Billy. 266 00:16:44,667 --> 00:16:47,700 [ Boy ] Let's go! Come on, Billy. 267 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 I'm gonna strike you out. 268 00:16:56,633 --> 00:16:58,267 Strike! 269 00:16:59,133 --> 00:17:00,467 Come on, Billy. Get me out of here. Hit me home. 270 00:17:01,100 --> 00:17:02,967 [ Boy ] Bring him home! 271 00:17:02,967 --> 00:17:07,767 Yeah! Go, go, go! Run! Run, Billy. 272 00:17:07,767 --> 00:17:11,400 Go for third, Colin. Go, go, go. 273 00:17:11,400 --> 00:17:13,633 - You're out of here. - You're out of your mind. 274 00:17:14,067 --> 00:17:16,300 - Safe by a mile! - Safe at third. 275 00:17:16,300 --> 00:17:17,933 [ Laughs ] What? 276 00:17:18,433 --> 00:17:21,367 He beat the throw, Larry. Now play ball. 277 00:17:21,367 --> 00:17:23,633 Larry! 278 00:17:24,200 --> 00:17:26,467 Batter up. 279 00:17:26,900 --> 00:17:29,433 All right! Here we go! 280 00:17:35,533 --> 00:17:37,667 [ Boy ] Run! 281 00:17:42,867 --> 00:17:45,800 - [ Ball Strikes Helmet ] - [ Groans ] 282 00:17:56,233 --> 00:17:58,300 Colin? 283 00:18:02,733 --> 00:18:04,733 He hit him right in the head! 284 00:18:04,733 --> 00:18:07,733 Come on, man. The guy was running on the baseline. 285 00:18:07,733 --> 00:18:09,233 The ball just slipped out of my hand, Uncle Al. 286 00:18:09,233 --> 00:18:10,733 It's all right, Larry. 287 00:18:10,733 --> 00:18:13,733 It's not your fault. What's the kid's name? 288 00:18:13,733 --> 00:18:15,733 Colin. Maybe he's got a concussion or something. 289 00:18:15,733 --> 00:18:17,200 He should get some help. 290 00:18:17,200 --> 00:18:19,367 - [ Uncle Al ] Nah. You're all right. - Come on. 291 00:18:19,367 --> 00:18:20,933 [ Groans ] 292 00:18:21,433 --> 00:18:23,233 You're okay. Come on. Tough it out. 293 00:18:23,233 --> 00:18:26,100 Take him to the lodge, Billy, and ice down this lump. 294 00:18:26,100 --> 00:18:27,100 [ Groaning ] 295 00:18:27,100 --> 00:18:29,600 Then I want the both of you to get to the flagpole pronto. 296 00:18:30,333 --> 00:18:32,267 [ Chuckles ] You've got some tents to set up. 297 00:18:32,267 --> 00:18:33,767 Tonight is survival night. A major Nightmoon tradition-- 298 00:18:33,767 --> 00:18:35,867 [ Colin, Woozily ] Batter up. 299 00:18:35,867 --> 00:18:39,600 where each night a different bunk gets to sleep under the stars, 300 00:18:39,600 --> 00:18:41,733 live off the land. 301 00:18:41,733 --> 00:18:45,000 Bunk four, you're up first. [ Laughs ] 302 00:18:49,333 --> 00:18:51,833 [ Billy Think ] Dear Mom and Dad. I miss you a lot. 303 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 I hope you're okay. 304 00:18:53,333 --> 00:18:55,833 I'm all right, but there's something strange about this camp. 305 00:18:55,833 --> 00:18:59,333 Weird things have been happening. My counselor Larry's a real jerk. 306 00:18:59,333 --> 00:19:02,333 But Uncle Al, the camp director, seems like an okay guy. 307 00:19:02,333 --> 00:19:03,333 Maybe it's just me. 308 00:19:03,833 --> 00:19:06,333 Maybe I'm just a little nervous, first time at camp and all. 309 00:19:06,333 --> 00:19:09,433 I hope your work is going well. I love you both. Billy. 310 00:19:09,833 --> 00:19:12,167 - [ Tent Unzips ] - Billy! 311 00:19:12,167 --> 00:19:14,433 - Get that out of my face. - It's awesome out there! 312 00:19:14,433 --> 00:19:15,933 Come on, Billy. Let's break some rules. 313 00:19:15,933 --> 00:19:18,733 The forbidden bunk awaits you. 314 00:19:18,733 --> 00:19:20,867 You guys aren't really going up there, are you? 315 00:19:21,367 --> 00:19:23,467 Come on, man. It's a perfect night. 316 00:19:25,400 --> 00:19:27,800 We can't just leave him. You guys go ahead. 317 00:19:27,800 --> 00:19:30,333 He's fine, man. Come on. 318 00:19:30,333 --> 00:19:34,400 - [ Groaning ] - Nah. I think I'm gonna stay. 319 00:19:34,400 --> 00:19:38,467 - Oh, whatever. Let's go. Let's go. - Yeah, come on. 320 00:19:50,633 --> 00:19:53,900 [ Sabre Growling ] 321 00:20:12,700 --> 00:20:14,633 - Billy! - Jay! 322 00:20:15,133 --> 00:20:17,633 It tore Roger. It tore Roger to pieces, and it's gonna get us! 323 00:20:17,633 --> 00:20:20,633 Whoa, whoa, okay. You warn the other guys. We gotta get Colin. 324 00:20:20,633 --> 00:20:22,733 No, forget it, man. We got to get to our bunks! 325 00:20:22,733 --> 00:20:24,067 You do what you want. 326 00:20:24,067 --> 00:20:26,633 Billy! 327 00:20:27,100 --> 00:20:30,167 - Colin, get out of there! - Sabre's coming. 328 00:20:30,600 --> 00:20:32,700 - Come on, man. We gotta go. - Sabre's hungry. 329 00:20:32,700 --> 00:20:35,633 - Help me. - Got him? 330 00:20:35,633 --> 00:20:38,000 Come on. Yeah. Let's go. Go, go. Hurry! 331 00:20:38,000 --> 00:20:39,500 [ Colin Groaning ] 332 00:20:39,500 --> 00:20:42,000 Come on. Go, go, go. 333 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 - [ Gasps ] - [ Groans ] 334 00:20:44,333 --> 00:20:47,700 [ Growling ] 335 00:20:47,700 --> 00:20:52,167 - [ Colin ] It's gonna get us. - Hurry! Hurry up! 336 00:20:52,167 --> 00:20:54,533 [ Growling ] 337 00:20:55,467 --> 00:20:58,267 He had claws and teeth! 338 00:20:58,267 --> 00:21:00,667 [ Whimpering ] 339 00:21:03,233 --> 00:21:05,733 [ Growling ] 340 00:21:13,800 --> 00:21:16,300 [ Both Scream ] 341 00:21:16,300 --> 00:21:18,800 Captioned by Grant Brown 26050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.