Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,733 --> 00:00:04,733
[ Wind Whistling ]
2
00:00:24,967 --> 00:00:28,033
[ Dog Barking ]
3
00:00:47,300 --> 00:00:49,800
[ Man ]
Goosebumps.
4
00:00:51,567 --> 00:00:54,167
Viewer beware.
5
00:00:54,167 --> 00:00:56,667
You're in for a scare.
6
00:00:56,667 --> 00:00:58,667
[ Chuckles ]
7
00:01:02,967 --> 00:01:05,967
[ Wind Chimes Clanging ]
8
00:01:11,967 --> 00:01:14,967
[ Girl Narrating ] I love to scare
my little brother Randy.
9
00:01:14,967 --> 00:01:16,967
I tell him scary stories
about monsters...
10
00:01:17,467 --> 00:01:19,967
until he just begs me to stop.
11
00:01:19,967 --> 00:01:23,967
And I'm always teasing him by pretending
to see the monsters everywhere.
12
00:01:24,467 --> 00:01:28,133
I guess that's why no one believed
me the day I saw a real monster...
13
00:01:28,633 --> 00:01:30,633
until it was too late.
14
00:01:33,433 --> 00:01:37,867
Randy! Haven't you ever heard
of the razor-toothed toe biter?
15
00:01:37,867 --> 00:01:42,433
- What do you mean "toe biter"?
- It got Becky and Lilah next door...
16
00:01:45,300 --> 00:01:47,733
while they were playing
in their wading pool.
17
00:01:47,733 --> 00:01:51,967
- Couldn't they see it coming?
- Toe biter can camouflage itself as anything.
18
00:01:51,967 --> 00:01:55,433
- Even water.
- [Gasps ] You're lying.
19
00:01:55,433 --> 00:01:59,833
Ask Becky to take off her shoe.
She'll show you. Ask her.
20
00:02:02,100 --> 00:02:05,200
- Don't use your foot!
- Do it real quick.
21
00:02:08,367 --> 00:02:10,700
[ Screaming ]
Get it away!
22
00:02:10,700 --> 00:02:12,700
[ Screams ]
23
00:02:15,700 --> 00:02:18,200
- [ Screaming ] My toe! My toe!
- [ Screams ]
24
00:02:18,700 --> 00:02:20,733
My toe!
[ Screams ]
25
00:02:21,233 --> 00:02:23,233
[ Screams ]
My toe!
26
00:02:23,733 --> 00:02:25,733
- Mom, the toe biter got Lucy!
- [ Timer Beeping ]
27
00:02:25,733 --> 00:02:30,300
Oh, Randy, calm down. You know
there's no such thing as a toe biter.
28
00:02:30,733 --> 00:02:33,367
Yes, there is!
All her toes are gone!
29
00:02:35,300 --> 00:02:38,067
Lucy, would you please stop
scaring your little brother?
30
00:02:38,067 --> 00:02:41,200
Oh, Mom, it was just a joke.
31
00:02:41,200 --> 00:02:43,300
How did all of your toes
grow back?
32
00:02:43,733 --> 00:02:47,300
Haven't I asked you not
to tell him monster stories?
33
00:02:47,300 --> 00:02:51,300
Actually, the toe biter gave me back my
toes, 'cause I promised to cut yours off...
34
00:02:51,300 --> 00:02:53,433
- and give them to him tonight.
- No!
35
00:02:53,933 --> 00:02:56,700
- Lucy!
- What's the point of having a little brother...
36
00:02:56,700 --> 00:02:57,700
if you can't torture him?
37
00:02:58,200 --> 00:03:00,367
Lucy, don't you have
Reading Rangers at the library?
38
00:03:00,867 --> 00:03:03,767
Why don't you go and bother
Mr. Mortman for a while.
39
00:03:08,767 --> 00:03:10,733
Well, what did you think?
40
00:03:10,733 --> 00:03:13,133
Two thumbs down.
41
00:03:13,133 --> 00:03:15,567
But, Lucy, Black Beauty
is a classic.
42
00:03:15,567 --> 00:03:18,333
It would have been better
if the horse had two heads.
43
00:03:18,800 --> 00:03:22,000
- [ Sighs ]
- And big, old, gnarly fangs.
44
00:03:22,000 --> 00:03:25,733
Why don't you go
pick another book?
45
00:03:38,000 --> 00:03:39,900
- Hey, Lucy, what you getting?
- Frankenstein.
46
00:03:39,900 --> 00:03:42,033
Cool.
47
00:03:48,367 --> 00:03:51,367
Are you sure, Lucy?
48
00:03:51,367 --> 00:03:54,733
- Frankenstein is a classic as well.
- Yeah.
49
00:03:54,733 --> 00:03:56,667
But this one's got a monster.
50
00:03:56,667 --> 00:03:59,267
Wouldn't it be cool
if there were real monsters?
51
00:03:59,267 --> 00:04:00,700
I'm not so sure, Aaron.
52
00:04:00,700 --> 00:04:03,700
Most people like to be
frightened in movies or stories--
53
00:04:07,400 --> 00:04:10,000
not in real life.
54
00:04:15,033 --> 00:04:19,033
Aaron, you ever notice
anything weird about Mortman?
55
00:04:19,033 --> 00:04:24,533
- Like his creepy, beady little eyes.
- And his sweaty little hands.
56
00:04:24,533 --> 00:04:28,133
When he gave me my book,
it was so slimy I almost dropped it.
57
00:04:28,133 --> 00:04:30,633
Yeah? Echh!
58
00:04:30,633 --> 00:04:33,633
Oh, my blades.
I forgot 'em at the library.
59
00:04:33,633 --> 00:04:35,633
Ah, man, I gotta get home.
60
00:04:35,633 --> 00:04:38,133
Oh, no big deal.
I'll see you later.
61
00:04:59,000 --> 00:05:01,400
[ Creaks ]
62
00:05:05,833 --> 00:05:08,600
[ Cat Screeches ]
63
00:05:33,433 --> 00:05:36,433
[ Man Humming ]
64
00:05:49,933 --> 00:05:51,933
[ Humming Continues ]
65
00:05:51,933 --> 00:05:54,433
Probably a classic.
66
00:05:56,933 --> 00:05:59,433
[ Mortman ] It's time,
my plump, little beauties.
67
00:05:59,433 --> 00:06:02,433
My, my, my little friends.
68
00:06:02,433 --> 00:06:06,867
I do believe we've put on
a little weight.
69
00:06:20,733 --> 00:06:23,867
Coochie, coochie,
coochie, coochie.
70
00:06:23,867 --> 00:06:25,300
Don't be shy.
71
00:06:25,300 --> 00:06:28,800
Ah. [ Chuckles ]
72
00:06:28,800 --> 00:06:33,700
It's dinnertime,
my furry friend.
73
00:06:33,700 --> 00:06:35,033
[ Chuckles ]
74
00:06:35,033 --> 00:06:38,767
[ Clicks Tongue ]
Oh. Aren't you hungry?
75
00:06:38,767 --> 00:06:40,333
Munch, munch.
76
00:06:40,833 --> 00:06:43,400
[ Chuckles ]
77
00:06:50,900 --> 00:06:56,400
Some crunchy crickets,
my little friends.
78
00:06:56,400 --> 00:06:58,733
[ Slurps, Chuckles ]
79
00:06:59,133 --> 00:07:00,500
Mmm!
80
00:07:02,500 --> 00:07:05,700
[ Chuckling ]
81
00:07:14,933 --> 00:07:17,933
[ Chuckling Continues ]
82
00:07:18,433 --> 00:07:21,067
[ Grunting Loudly ]
83
00:07:24,067 --> 00:07:27,867
[ Chirping ]
84
00:07:35,467 --> 00:07:39,200
- [ Cricket Crunching ]
- [ Chuckling ]
85
00:07:47,333 --> 00:07:49,333
[ Chuckling Continues ]
86
00:07:49,833 --> 00:07:51,833
[ Gasps ]
87
00:07:53,267 --> 00:07:56,767
[ Chuckling Continues ]
88
00:07:58,267 --> 00:08:00,767
[ Door Opens, Closes ]
89
00:08:00,767 --> 00:08:03,700
Mom! Dad! A monster!
90
00:08:03,700 --> 00:08:07,200
- Huh? Where?
- At the library!
91
00:08:07,200 --> 00:08:09,233
- Don't you say hi anymore?
- Hi, Dad.
92
00:08:09,233 --> 00:08:10,667
There's a monster at the library!
93
00:08:10,667 --> 00:08:14,033
- Lucy, please.
- What kind of monster?
94
00:08:14,033 --> 00:08:16,067
Could you give us
a hand here, please?
95
00:08:16,533 --> 00:08:19,933
A big, slimy, disgusting one...
that eats bugs!
96
00:08:20,433 --> 00:08:24,333
Oh, I'd hoped this monster thing was
just a phase you were going through.
97
00:08:24,333 --> 00:08:26,667
Life is a phase
I'm going through.
98
00:08:26,667 --> 00:08:29,033
Well, could you go through it,
please,
99
00:08:29,033 --> 00:08:30,367
after you've washed your hands
and set the table?
100
00:08:30,367 --> 00:08:35,033
- Dad, this is no joke!
- Larry, you're making them too big.
101
00:08:35,033 --> 00:08:39,567
-I happen to like big meatballs.
-Doesn't anyone here believe me?
102
00:08:40,067 --> 00:08:44,067
His eyes popped out of his
head and he was eating bugs!
103
00:08:44,067 --> 00:08:47,067
And everyone here
thinks I'm making it up.
104
00:08:47,067 --> 00:08:50,933
- [ Aaron ] Hey, I wonder why.
- What? You don't believe me either?
105
00:08:50,933 --> 00:08:53,333
Calm down, Lucy.
You're totally obsessed.
106
00:08:53,333 --> 00:08:55,333
- [ Computer Game Bleeping ]
- Ooh, big word.
107
00:08:55,333 --> 00:08:59,833
Well, you'll believe me
soon enough.
108
00:08:59,833 --> 00:09:01,833
I'll prove it to you.
109
00:09:05,333 --> 00:09:07,333
Didn't you think that
the monster was
110
00:09:07,333 --> 00:09:10,367
the most sympathetic character
in this story?
111
00:09:10,367 --> 00:09:12,400
Do you believe in monsters?
112
00:09:14,900 --> 00:09:19,733
Perhaps we all have
a little monster in us, Lucy.
113
00:09:21,067 --> 00:09:24,633
Why don't you go pick
another book while I tidy up.
114
00:09:24,633 --> 00:09:28,333
- Okay.
- I'll see you tomorrow then?
115
00:09:29,333 --> 00:09:31,933
Yeah, right. See ya.
116
00:10:08,533 --> 00:10:11,867
[ Mortman Humming ]
117
00:10:16,300 --> 00:10:19,300
- [ Light Switch Clicks ]
- [ Humming Continues ]
118
00:10:19,300 --> 00:10:21,367
[ Knocking ]
119
00:10:26,600 --> 00:10:31,367
It's dinnertime,
my furry friends.
120
00:10:31,367 --> 00:10:34,367
Don't forget to chew.
121
00:10:34,367 --> 00:10:36,367
[ Clicking Tongue Rapidly ]
122
00:10:38,367 --> 00:10:40,133
[ Slurping ]
123
00:10:40,567 --> 00:10:43,000
[ Grunting ]
124
00:10:44,500 --> 00:10:47,467
[ Growling, Chuckling ]
125
00:10:51,600 --> 00:10:54,600
[ Growling Continues ]
126
00:11:08,167 --> 00:11:10,233
[ Chuckles ]
127
00:11:11,567 --> 00:11:14,400
[ Sniffs ] My favorite.
[ Kissing Sounds ]
128
00:11:14,400 --> 00:11:17,467
[ Chuckles ]
129
00:11:21,900 --> 00:11:24,700
[ Chuckling Continues ]
130
00:11:25,200 --> 00:11:26,933
[ Slurping ]
131
00:11:31,300 --> 00:11:33,800
Mmm.
[ Smacking Lips ]
132
00:11:33,800 --> 00:11:37,667
[ Grunting ]
133
00:11:42,700 --> 00:11:44,967
Who's there?
134
00:11:44,967 --> 00:11:46,967
[ Whispers ]
Stupid.
135
00:11:46,967 --> 00:11:50,733
[ Growls, Chuckles ]
136
00:11:50,733 --> 00:11:52,733
Lucy!
137
00:11:52,733 --> 00:11:55,500
[ Chuckles ]
138
00:11:56,500 --> 00:11:59,000
Keep running, little one.
139
00:11:59,000 --> 00:12:03,267
I love fast food.
[ Chuckles ]
140
00:12:04,267 --> 00:12:06,567
[ Panting ]
141
00:12:09,233 --> 00:12:12,467
Oh, my mouth is watering.
142
00:12:18,567 --> 00:12:21,567
Lucy!
143
00:12:21,567 --> 00:12:24,067
I know you're in there.
144
00:12:24,067 --> 00:12:27,000
- Ahh-- Aah!
- [ Screams ]
145
00:12:28,667 --> 00:12:31,133
[ Chuckles ]
146
00:12:35,033 --> 00:12:38,467
You're just making me hungrier.
147
00:12:38,467 --> 00:12:41,300
- [ Chuckles ]
- [ Panting ]
148
00:12:41,300 --> 00:12:44,000
Dinner is served.
149
00:12:44,000 --> 00:12:46,500
[ Chuckling Continues ]
150
00:12:49,933 --> 00:12:52,633
[ Chuckling Continues ]
151
00:12:59,600 --> 00:13:03,333
Come back! Come back!
Oh, come back!
152
00:13:03,333 --> 00:13:07,900
[ Chuckles ] You can't get away
from me, you little cricket.
153
00:13:07,900 --> 00:13:11,400
[ Chuckles ]
154
00:13:14,433 --> 00:13:16,167
[ Mortman Grunts ]
155
00:13:16,167 --> 00:13:19,367
Lucy! Why don't you stop?
156
00:13:19,367 --> 00:13:21,233
Lucy! Come back!
157
00:13:21,233 --> 00:13:24,233
Come back!
158
00:13:24,233 --> 00:13:28,133
Come ba-a-ack!
159
00:13:38,000 --> 00:13:40,500
[ Panting ]
160
00:13:40,500 --> 00:13:43,467
If Mortman's such a terrible
monster, how'd you get away?
161
00:13:43,467 --> 00:13:45,067
- [ Computer Game Bleeping ]
- I think the flash blinded him.
162
00:13:45,567 --> 00:13:47,333
But I got the picture.
I got my proof.
163
00:13:47,733 --> 00:13:49,067
You're forgetting something, Lucy.
164
00:13:49,067 --> 00:13:51,467
Your library card
has your address on it.
165
00:13:51,467 --> 00:13:54,733
- Mortman knows where you live.
- So what?
166
00:13:54,733 --> 00:13:57,400
He could be on his way
to your house this minute.
167
00:13:57,900 --> 00:14:00,400
- That's not funny, Aaron.
- If I were you,
168
00:14:00,400 --> 00:14:02,900
I'd get out of there right now.
169
00:14:09,667 --> 00:14:13,900
Good evening, Lucy.
May I come in for a minute?
170
00:14:15,900 --> 00:14:17,500
No.
171
00:14:17,933 --> 00:14:20,300
My parents aren't home
right now.
172
00:14:20,300 --> 00:14:22,833
I mean,
they'll be home any minute.
173
00:14:22,833 --> 00:14:25,867
I mean,
they're in the bathroom.
174
00:14:25,867 --> 00:14:29,567
Mom, is Dad still
cleaning his rifle?
175
00:14:29,567 --> 00:14:34,767
It's okay, Lucy. It's really
you that I've come to see.
176
00:14:36,133 --> 00:14:39,133
You left your backpack
at the library.
177
00:14:39,633 --> 00:14:41,067
I have it right here.
178
00:14:41,533 --> 00:14:44,767
- [ Whimpers ]
- This is yours, isn't it?
179
00:14:45,267 --> 00:14:49,600
Could you maybe just
leave it on the doorstep?
180
00:14:50,033 --> 00:14:52,033
Please?
181
00:14:52,033 --> 00:14:56,367
Um, wouldn't it be easier if you opened
the door and let me hand it you?
182
00:15:00,833 --> 00:15:04,433
- I'll just set it down here.
- Thank you.
183
00:15:04,933 --> 00:15:09,600
Oh, it's no trouble.
It's on my way.
184
00:15:18,800 --> 00:15:21,233
I look forward
to our next little chat.
185
00:15:22,167 --> 00:15:24,233
[ Whimpers ]
186
00:15:32,133 --> 00:15:36,633
Dad! Mom! He was here!
Mortman was here!
187
00:15:37,133 --> 00:15:38,500
We gotta get this film
developed right away!
188
00:15:38,500 --> 00:15:40,900
I took a picture that proves
he's a monster.
189
00:15:40,900 --> 00:15:43,067
- Calm down, Lucy.
- He followed me home today.
190
00:15:43,067 --> 00:15:45,833
He followed you home
for no reason?
191
00:15:45,833 --> 00:15:49,333
Well, I forgot my knapsack at the
library and he brought it over, but...
192
00:15:49,333 --> 00:15:52,233
Well, that was very nice of him.
He lives all the way across town.
193
00:15:52,233 --> 00:15:55,600
- It wasn't on his way at all.
- Come on. We're wasting time.
194
00:15:55,600 --> 00:15:58,200
- The photo place is gonna close!
- Now, Lucy.
195
00:15:58,633 --> 00:16:02,533
- Please!
- [ Sighs ]
196
00:16:04,467 --> 00:16:07,867
- Let me see! Let me see!
- I knew it.
197
00:16:07,867 --> 00:16:11,267
Let go! Nice work.
198
00:16:11,267 --> 00:16:15,267
- Randy, get into the car, please.
- You heard your father.
199
00:16:15,267 --> 00:16:16,700
[ Car Door Opens ]
200
00:16:17,200 --> 00:16:19,033
[ Car Door Closes ]
201
00:16:21,533 --> 00:16:23,967
You're quite the photographer.
202
00:16:23,967 --> 00:16:27,567
Mr. Mortman,
what are you doing here?
203
00:16:27,567 --> 00:16:32,167
Have you been thinking
about monsters again?
204
00:16:32,167 --> 00:16:33,333
Mr. Mortman.
205
00:16:33,767 --> 00:16:36,900
Thanks very much for bringing
home Lucy's backpack today.
206
00:16:36,900 --> 00:16:40,400
Oh, uh, it was nothing.
Uh, it was on my way.
207
00:16:40,400 --> 00:16:42,500
Ah.
208
00:16:43,867 --> 00:16:47,400
Mr. Mortman, why don't you come
over for dinner tomorrow night?
209
00:16:47,400 --> 00:16:48,833
Lucy's been talking
a great deal about you.
210
00:16:48,833 --> 00:16:50,567
It'd be nice to get
to know you better.
211
00:16:50,567 --> 00:16:53,067
Well, that would be lovely.
Thank you.
212
00:16:56,700 --> 00:17:00,200
It's been so long since
I've had a home-cooked meal.
213
00:17:00,200 --> 00:17:02,800
[ Chuckles ]
214
00:17:03,733 --> 00:17:06,133
Don't you see he's a monster?
215
00:17:06,133 --> 00:17:09,133
The fact that he's not
in this picture proves it.
216
00:17:09,133 --> 00:17:12,600
I don't care if he's a drooling
werewolf. He's coming for dinner.
217
00:17:12,600 --> 00:17:14,267
- [ Doorbell Rings ]
- [ Gasps ]
218
00:17:14,267 --> 00:17:18,767
Remember.
Your best behavior.
219
00:17:18,767 --> 00:17:22,800
[ Door Opens, Closes ]
220
00:17:29,800 --> 00:17:33,300
- This is very kind of you.
- Oh, it's nothing. Our pleasure, really.
221
00:17:33,800 --> 00:17:35,667
[ Chuckles ]
Good evening, Lucy.
222
00:17:35,667 --> 00:17:37,367
Nice to see you again, young Randy.
223
00:17:37,367 --> 00:17:40,633
Will you be joining us
for Reading Rangers next year?
224
00:17:41,133 --> 00:17:42,800
Can I sleep on it?
225
00:17:42,800 --> 00:17:45,300
[ All Laugh ]
226
00:17:45,300 --> 00:17:48,200
Of course.
227
00:17:48,600 --> 00:17:51,100
My what a--
228
00:17:51,100 --> 00:17:53,400
a lovely house.
229
00:17:53,400 --> 00:17:57,800
Lucy?
Offer Mr. Mortman a meatball.
230
00:18:05,067 --> 00:18:07,467
Mmm. Delicious.
231
00:18:07,467 --> 00:18:11,400
Mm-hmm.
What's for dinner?
232
00:18:12,400 --> 00:18:16,400
Well, it was going
to be a surprise, but--
233
00:18:16,400 --> 00:18:19,167
Since you asked, you are.
234
00:18:19,667 --> 00:18:23,233
[ Coughs ] Excuse me.
I thought you said--
235
00:18:23,733 --> 00:18:28,267
That's right. You.
You are.
236
00:18:28,267 --> 00:18:30,700
[ Hissing ]
237
00:18:30,700 --> 00:18:32,567
[ Screeches ]
238
00:18:53,267 --> 00:18:55,767
[ Hissing ]
239
00:18:56,767 --> 00:18:58,667
[ Dad]
Now that was a close call.
240
00:18:58,667 --> 00:19:01,567
[ Sighs ]
241
00:19:02,000 --> 00:19:04,267
Now listen, both of you.
242
00:19:04,267 --> 00:19:08,767
You can never, ever
let anyone know...
243
00:19:08,767 --> 00:19:11,200
that we are monsters.
244
00:19:11,200 --> 00:19:13,633
We know that.
245
00:19:14,133 --> 00:19:18,133
And we can't have any other
monsters in town either.
246
00:19:18,133 --> 00:19:20,833
- [ Hisses ]
- And do you know why?
247
00:19:20,833 --> 00:19:23,433
Because they might tell
other people about us.
248
00:19:23,433 --> 00:19:26,700
And they'd be frightened,
and they'd chase us away.
249
00:19:26,700 --> 00:19:28,700
Or worse.
250
00:19:31,200 --> 00:19:34,867
Mr. Mortman's the first monster
to come around in 20 years.
251
00:19:34,867 --> 00:19:36,700
Besides us, of course.
252
00:19:36,700 --> 00:19:39,500
That's why it took us
so long to believe you, Lucy.
253
00:19:39,500 --> 00:19:43,767
And when you two get bigger,
you're gonna get your training fangs.
254
00:19:43,767 --> 00:19:48,633
That's right. Before long, you and
Randy will be able to transform...
255
00:19:48,633 --> 00:19:51,167
just like your father and me.
256
00:19:51,167 --> 00:19:53,100
[ Clattering ]
257
00:19:53,100 --> 00:19:56,567
[ Randy ]
Oh, no! Another one!
258
00:19:56,567 --> 00:20:00,300
- [ Mom ] Not another Mortman.
- What are we gonna do?
259
00:20:00,800 --> 00:20:03,533
Better let him in.
260
00:20:04,000 --> 00:20:07,333
- [ Mom Snarling ]
- [ Hissing ]
261
00:20:10,333 --> 00:20:13,300
Hey, what's up?
262
00:20:13,300 --> 00:20:16,200
Just finished dinner.
263
00:20:16,667 --> 00:20:19,667
[ Aaron ]
Aw, man. Talk about timing.
264
00:20:19,667 --> 00:20:21,600
Well, what's for dessert?
265
00:20:21,600 --> 00:20:25,700
Well, it was going
to be a surprise, but...
266
00:20:26,133 --> 00:20:27,733
since you asked.
267
00:20:27,733 --> 00:20:29,633
You...
268
00:20:29,633 --> 00:20:31,967
like cherry pie?
269
00:20:31,967 --> 00:20:34,100
Sure.
270
00:20:39,900 --> 00:20:41,433
[ Belches ]
271
00:20:42,067 --> 00:20:44,500
Pardon me.
272
00:20:48,567 --> 00:20:51,067
Captioned by Grant Brown
19771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.