All language subtitles for Follow.your.heart.EP34.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:40,509 --> 00:01:45,580
{\an8}[Follow Your Heart]
3
00:01:46,360 --> 00:01:49,030
{\an8}[Episode 34]
4
00:02:05,370 --> 00:02:07,670
{\an8}[Shanli Hall]
5
00:02:38,910 --> 00:02:39,840
You're leaving?
6
00:02:40,090 --> 00:02:41,820
I shouldn't stay here anymore.
7
00:02:43,470 --> 00:02:44,390
Didn't you say
8
00:02:45,030 --> 00:02:46,190
you belong to me?
9
00:02:48,110 --> 00:02:48,630
Yes.
10
00:02:51,860 --> 00:02:52,980
I belong to Suoluo.
11
00:02:54,870 --> 00:02:56,790
But you've never said
12
00:02:57,690 --> 00:02:58,890
that you belong to me.
13
00:03:46,170 --> 00:03:46,840
Suoluo.
14
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Hurry up and hide.
15
00:03:57,829 --> 00:03:58,430
Suoluo.
16
00:03:59,430 --> 00:04:00,360
Why are you here?
17
00:04:01,070 --> 00:04:02,600
The wedding dress is ready.
18
00:04:03,350 --> 00:04:04,510
I specially brought it for you
19
00:04:04,510 --> 00:04:05,270
to try on.
20
00:04:06,590 --> 00:04:08,590
It's delivered. You can go back now.
21
00:04:09,070 --> 00:04:09,630
Suoluo,
22
00:04:09,820 --> 00:04:11,510
There's no servant in your mansion.
23
00:04:11,510 --> 00:04:12,390
It's heavy.
24
00:04:12,530 --> 00:04:13,370
Let me carry it for you.
25
00:04:13,370 --> 00:04:14,370
I can do it myself.
26
00:04:14,590 --> 00:04:14,990
You...
27
00:04:16,959 --> 00:04:18,490
Yan Biqing, this is my room.
28
00:04:21,750 --> 00:04:22,680
Perfect timing.
29
00:04:23,300 --> 00:04:25,230
I happen to want to see your boudoir.
30
00:04:25,230 --> 00:04:26,090
Let me bring it in for you.
31
00:04:26,090 --> 00:04:26,490
You...
32
00:04:39,710 --> 00:04:40,990
We're engaged.
33
00:04:41,390 --> 00:04:43,250
Is there anything inconvenient?
34
00:04:43,590 --> 00:04:44,390
Please leave.
35
00:04:53,630 --> 00:04:54,430
Do you like it?
36
00:04:54,870 --> 00:04:55,750
I told you to leave.
37
00:04:55,750 --> 00:04:56,810
Didn't you hear me?
38
00:04:57,830 --> 00:04:58,470
Suoluo,
39
00:05:00,390 --> 00:05:02,250
we'll be together for a lifetime.
40
00:05:03,430 --> 00:05:05,090
You have to learn to accept me.
41
00:05:07,070 --> 00:05:07,950
A lifetime?
42
00:05:08,630 --> 00:05:10,490
You're so confident, aren't you?
43
00:05:10,550 --> 00:05:12,680
Do you want to call off the engagement?
44
00:05:12,790 --> 00:05:14,030
This marriage was personally bestowed
45
00:05:14,030 --> 00:05:15,710
by the Empress.
46
00:05:16,550 --> 00:05:17,420
If you do this,
47
00:05:18,550 --> 00:05:19,430
wouldn't it disappoint
48
00:05:19,430 --> 00:05:20,270
Her Majesty?
49
00:05:21,540 --> 00:05:22,400
And His Majesty
50
00:05:23,040 --> 00:05:23,880
won't let
51
00:05:23,910 --> 00:05:25,510
the Jiang family off easily.
52
00:05:26,310 --> 00:05:26,990
Suoluo,
53
00:05:28,070 --> 00:05:28,800
I know
54
00:05:29,150 --> 00:05:30,210
you're resentful.
55
00:05:31,270 --> 00:05:32,070
In the future,
56
00:05:32,610 --> 00:05:34,010
I will make it up to you.
57
00:05:46,790 --> 00:05:47,870
I will allow you
58
00:05:48,590 --> 00:05:49,870
to do whatever you want
59
00:05:50,870 --> 00:05:52,830
in this marriage.
60
00:05:54,990 --> 00:05:55,590
Get lost!
61
00:06:00,100 --> 00:06:01,960
Remember to change your clothes.
62
00:06:25,370 --> 00:06:26,400
Don't pick it up.
63
00:06:31,550 --> 00:06:32,280
Chancellor.
64
00:06:32,400 --> 00:06:36,500
♫Branches bare as flowers fall off♫
65
00:06:38,540 --> 00:06:42,180
♫Akin to how I can't stay in your heart♫
66
00:06:38,830 --> 00:06:41,190
The Imperial Academy exams are approaching.
67
00:06:41,190 --> 00:06:43,250
And it's very busy in Blossom Beauty.
68
00:06:43,950 --> 00:06:44,790
From now on,
69
00:06:44,450 --> 00:06:47,159
♫When will I dare♫
70
00:06:45,320 --> 00:06:46,190
I won't come to your residence
71
00:06:46,190 --> 00:06:47,270
to work part-time.
72
00:06:47,180 --> 00:06:49,680
♫To get closer♫
73
00:06:49,710 --> 00:06:54,120
♫Hold onto your sleeves tightly and resolutely♫
74
00:06:56,409 --> 00:07:00,190
♫Same dream and person in front of me♫
75
00:07:02,500 --> 00:07:05,170
♫Abrupt ending on the cusp of fruition♫
76
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Well, leave then.
77
00:07:05,200 --> 00:07:07,300
♫I'm left behind♫
78
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
From tomorrow on,
79
00:07:08,390 --> 00:07:10,540
♫No traces of you♫
80
00:07:08,480 --> 00:07:10,010
you don't need to come back.
81
00:07:10,790 --> 00:07:13,390
♫Where are you?♫
82
00:07:13,670 --> 00:07:19,670
♫I can't find you amidst my yearning♫
83
00:07:19,060 --> 00:07:19,790
Thank you,
84
00:07:20,060 --> 00:07:23,290
♫Missing you day and night♫
85
00:07:21,110 --> 00:07:21,840
chancellor.
86
00:07:23,320 --> 00:07:25,520
♫My heart has become cold♫
87
00:07:25,750 --> 00:07:27,850
♫Without rest♫
88
00:07:27,870 --> 00:07:31,520
♫Tears keep flowing♫
89
00:07:31,610 --> 00:07:35,409
♫Missing you left and right♫
90
00:07:35,430 --> 00:07:37,780
♫Our past is eternal♫
91
00:07:37,810 --> 00:07:40,800
♫All my time♫
92
00:07:40,830 --> 00:07:43,420
♫Is for you♫
93
00:07:43,440 --> 00:07:46,620
♫Past, present, and future♫
94
00:07:46,700 --> 00:07:50,300
♫Missing you day and night♫
95
00:07:50,310 --> 00:07:52,530
♫My heart has become cold♫
96
00:07:52,800 --> 00:07:54,260
♫It doesn't matter♫
97
00:07:54,280 --> 00:07:56,950
♫I'm willing to give all I have♫
98
00:07:56,970 --> 00:07:58,680
♫It'll never end♫
99
00:07:58,700 --> 00:08:02,650
♫Missing you left and right♫
100
00:08:02,750 --> 00:08:05,060
♫Our past is eternal♫
101
00:08:05,880 --> 00:08:07,800
♫All my time♫
102
00:08:07,830 --> 00:08:11,000
♫Is for you♫
103
00:08:11,620 --> 00:08:15,710
♫Past, present, and future♫
104
00:08:25,030 --> 00:08:25,590
Biqing,
105
00:08:26,800 --> 00:08:27,840
didn't you go to send the wedding dress
106
00:08:27,840 --> 00:08:28,950
to Suoluo?
107
00:08:29,110 --> 00:08:31,570
Why did you come back with such a gloomy face?
108
00:08:32,390 --> 00:08:32,909
Dad,
109
00:08:33,990 --> 00:08:36,190
there was a man hidden in Suoluo's room.
110
00:08:37,630 --> 00:08:39,230
You should be happy about it.
111
00:08:40,049 --> 00:08:40,860
Happy?
112
00:08:41,530 --> 00:08:43,230
My fiancée
113
00:08:43,309 --> 00:08:44,970
is hiding a boy toy in her room.
114
00:08:45,520 --> 00:08:46,480
And he's a student in our Imperial Academy
115
00:08:46,480 --> 00:08:47,670
who is a slave.
116
00:08:49,240 --> 00:08:49,840
You know
117
00:08:49,850 --> 00:08:50,850
that man?
118
00:08:51,350 --> 00:08:53,080
Yes! And I'm familiar with him.
119
00:08:54,550 --> 00:08:55,830
That's even better.
120
00:08:56,360 --> 00:08:56,790
I...
121
00:08:57,020 --> 00:08:58,630
Now that you have got a hold
122
00:08:58,670 --> 00:09:00,190
over Jiang Suoluo,
123
00:09:01,650 --> 00:09:03,150
make good use of this
124
00:09:03,900 --> 00:09:06,070
and make her obediently marry you.
125
00:09:07,350 --> 00:09:07,790
Dad,
126
00:09:07,950 --> 00:09:09,610
you don't understand Suoluo.
127
00:09:10,150 --> 00:09:10,960
She
128
00:09:10,990 --> 00:09:12,050
is strong-willed.
129
00:09:12,320 --> 00:09:13,580
She could do something
130
00:09:13,750 --> 00:09:14,790
unexpected.
131
00:09:15,480 --> 00:09:16,750
Being too rigid makes one vulnerable.
132
00:09:16,750 --> 00:09:18,750
Flexibility is the key to survival.
133
00:09:19,030 --> 00:09:21,030
No matter how strong-willed she is,
134
00:09:21,650 --> 00:09:23,730
would she openly reject the Empress's
135
00:09:23,730 --> 00:09:24,990
designated marriage?
136
00:09:25,470 --> 00:09:26,790
Would she risk implicating
137
00:09:26,790 --> 00:09:28,150
the Jiang family?
138
00:09:29,190 --> 00:09:30,250
Dad, you're right.
139
00:09:31,150 --> 00:09:32,950
No matter how willful Suoluo is,
140
00:09:33,090 --> 00:09:35,270
she still has to think about her family.
141
00:09:35,270 --> 00:09:37,330
Take advantage of her feeling guilty
142
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
and find an excuse
143
00:09:38,830 --> 00:09:40,110
to send that man away.
144
00:09:41,460 --> 00:09:42,610
There will be plenty of opportunities in the future
145
00:09:42,610 --> 00:09:43,390
to get rid of him.
146
00:09:43,390 --> 00:09:44,390
He's just a slave.
147
00:09:44,410 --> 00:09:45,250
Killing him
148
00:09:45,550 --> 00:09:47,110
will be as simple
149
00:09:47,110 --> 00:09:48,170
as crushing an ant.
150
00:09:49,930 --> 00:09:51,480
The most crucial thing now
151
00:09:51,510 --> 00:09:52,510
is for you two
152
00:09:52,940 --> 00:09:54,910
to get married as soon as possible,
153
00:09:56,440 --> 00:09:58,570
to avoid more troubles in the long run.
154
00:10:03,670 --> 00:10:04,590
I understand.
155
00:10:06,210 --> 00:10:16,420
{\an8}[Peace Reigns]
156
00:10:09,500 --> 00:10:11,390
I heard that recently,
157
00:10:11,430 --> 00:10:12,810
there's a County Princess Zhouyang who has been trying
158
00:10:12,810 --> 00:10:14,810
to run into you all over the capital.
159
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
You are quite lucky.
160
00:10:18,630 --> 00:10:19,870
Please spare me.
161
00:10:22,790 --> 00:10:23,960
I also heard
162
00:10:24,310 --> 00:10:25,230
that the Empress will host
163
00:10:25,230 --> 00:10:26,530
a banquet in the Imperial Garden tomorrow
164
00:10:26,530 --> 00:10:28,510
to match you with County Princess Zhouyang.
165
00:10:28,510 --> 00:10:29,170
Will you go?
166
00:10:30,390 --> 00:10:30,910
I will.
167
00:10:31,510 --> 00:10:32,070
You will?
168
00:10:32,560 --> 00:10:34,020
I'll go so I can reject her.
169
00:10:36,390 --> 00:10:37,350
In that case,
170
00:10:37,550 --> 00:10:38,590
I can help you.
171
00:10:40,230 --> 00:10:41,150
Help me?
172
00:10:43,150 --> 00:10:44,550
What can you help me with?
173
00:10:56,680 --> 00:10:59,850
{\an8}[Jinwu Guards]
174
00:11:22,790 --> 00:11:23,300
Shang looks
175
00:11:23,300 --> 00:11:25,450
more handsome than usual.
176
00:11:27,710 --> 00:11:28,270
He does?
177
00:11:29,110 --> 00:11:30,990
He's just not wearing his uniform today
178
00:11:30,990 --> 00:11:32,990
and is wearing his regular clothes.
179
00:11:33,750 --> 00:11:35,310
But I haven't seen him
180
00:11:35,310 --> 00:11:37,240
in regular clothes for a long time.
181
00:11:38,470 --> 00:11:39,880
As long as you're willing,
182
00:11:39,880 --> 00:11:41,210
you can see it every day.
183
00:11:49,750 --> 00:11:50,910
Why are you here?
184
00:11:51,750 --> 00:11:52,480
Take a guess.
185
00:12:13,550 --> 00:12:14,210
Greetings,
186
00:12:14,270 --> 00:12:15,070
Your Majesty.
187
00:12:15,990 --> 00:12:17,650
Greetings, Commander Shang.
188
00:12:17,710 --> 00:12:19,240
Greetings, Your Highness.
189
00:12:19,760 --> 00:12:21,640
Today, it can be considered
190
00:12:21,670 --> 00:12:22,390
that I invited you two young people
191
00:12:22,390 --> 00:12:24,000
who have mutual affection
192
00:12:24,030 --> 00:12:25,160
to have a gathering.
193
00:12:25,270 --> 00:12:27,150
Commander Shang, don't stand on ceremony.
194
00:12:27,150 --> 00:12:28,280
Please, take a seat.
195
00:12:29,430 --> 00:12:29,950
Yes.
196
00:12:55,630 --> 00:12:56,750
I'm tired.
197
00:12:57,120 --> 00:12:58,650
I'm going back to take a nap.
198
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Commander Shang,
199
00:13:01,150 --> 00:13:03,810
County Princess Zhouyang is a master of the qin.
200
00:13:04,030 --> 00:13:04,950
Don't let her kindness
201
00:13:04,950 --> 00:13:06,230
go to waste.
202
00:13:07,590 --> 00:13:08,390
Your Majesty,
203
00:13:08,530 --> 00:13:09,270
I have something to discuss
204
00:13:09,270 --> 00:13:10,070
about Suoluo.
205
00:13:10,150 --> 00:13:11,060
Today, there's nothing
206
00:13:11,060 --> 00:13:12,270
more important than accompanying
207
00:13:12,270 --> 00:13:13,670
County Princess Zhouyang.
208
00:13:13,670 --> 00:13:14,400
Other things
209
00:13:14,470 --> 00:13:15,930
can wait for another time.
210
00:13:18,270 --> 00:13:18,830
Yes.
211
00:13:29,750 --> 00:13:31,210
Commander Shang, please.
212
00:13:48,830 --> 00:13:49,480
Take care.
213
00:13:49,510 --> 00:13:50,110
Thank you.
214
00:13:56,430 --> 00:13:57,190
You're here.
215
00:13:58,870 --> 00:13:59,910
Where is Sai'er?
216
00:14:00,430 --> 00:14:01,200
Sai'er?
217
00:14:02,270 --> 00:14:03,800
You are looking for Sai'er?
218
00:14:04,540 --> 00:14:05,830
I'm looking for her to talk about
219
00:14:05,830 --> 00:14:07,760
something related to Shang Bieli.
220
00:14:07,950 --> 00:14:09,070
Shang Bieli?
221
00:14:12,750 --> 00:14:13,550
Mr. Jiang.
222
00:14:14,710 --> 00:14:15,310
Boss.
223
00:14:17,520 --> 00:14:18,780
You're looking for me?
224
00:14:20,120 --> 00:14:20,590
Yes.
225
00:14:20,860 --> 00:14:21,990
I'm looking for you.
226
00:14:33,440 --> 00:14:34,990
Are you saying Shang Bieli is going on...
227
00:14:34,990 --> 00:14:36,470
...a blind date?
228
00:14:47,270 --> 00:14:48,110
I didn't know
229
00:14:48,110 --> 00:14:49,710
It turns out he dressed so nicely today
230
00:14:49,710 --> 00:14:51,070
for a blind date.
231
00:14:56,910 --> 00:14:57,670
Mr. Jiang,
232
00:14:57,830 --> 00:14:58,310
will...
233
00:14:59,310 --> 00:15:00,670
Will Shang
234
00:15:01,080 --> 00:15:03,540
be interested in County Princess Zhouyang?
235
00:15:04,470 --> 00:15:06,430
I heard that County Princess Zhouyang
236
00:15:06,430 --> 00:15:08,510
has been admiring Commander Shang for a long time.
237
00:15:08,510 --> 00:15:09,150
Moreover,
238
00:15:09,630 --> 00:15:11,560
the Empress intends to match them.
239
00:15:12,390 --> 00:15:14,250
I really can't think of any reason
240
00:15:14,870 --> 00:15:17,000
why Commander Shang would refuse her.
241
00:15:18,550 --> 00:15:19,290
Well,
242
00:15:19,430 --> 00:15:21,830
it's most likely that they'll be together.
243
00:15:22,190 --> 00:15:24,200
Looks like he's getting married.
244
00:15:25,590 --> 00:15:26,230
Wait.
245
00:15:26,640 --> 00:15:27,910
Weren't we just talking about
246
00:15:27,910 --> 00:15:28,950
a blind date?
247
00:15:29,190 --> 00:15:31,250
How did it suddenly become a wedding?
248
00:15:31,350 --> 00:15:32,510
Things have changed.
249
00:15:32,510 --> 00:15:32,910
Right.
250
00:15:33,070 --> 00:15:34,190
Since this is a blind date,
251
00:15:34,190 --> 00:15:35,960
if it works, they will be together.
252
00:15:35,960 --> 00:15:36,710
Yes.
253
00:15:37,710 --> 00:15:40,110
And the Empress strongly supports the match.
254
00:15:40,110 --> 00:15:42,370
It's difficult to defy imperial orders.
255
00:15:42,470 --> 00:15:44,510
It's a tough nut to crack.
256
00:15:49,030 --> 00:15:49,730
It's such a big matter,
257
00:15:49,730 --> 00:15:50,820
and he didn't even tell me.
258
00:15:50,820 --> 00:15:51,960
That's impossible.
259
00:15:51,990 --> 00:15:52,990
He told me things.
260
00:15:53,010 --> 00:15:55,140
He said he couldn't find you recently.
261
00:15:55,260 --> 00:15:55,710
I...
262
00:15:59,550 --> 00:16:01,030
I can't explain it to you guys.
263
00:16:01,030 --> 00:16:02,320
If you can't explain it to us,
264
00:16:02,320 --> 00:16:03,510
just explain it to him.
265
00:16:03,510 --> 00:16:04,030
Yes.
266
00:16:04,190 --> 00:16:05,390
If you don't explain,
267
00:16:05,430 --> 00:16:06,630
he won't understand.
268
00:16:06,720 --> 00:16:07,460
Go now.
269
00:16:07,480 --> 00:16:08,360
Go find him.
270
00:16:12,530 --> 00:16:13,450
It's too late.
271
00:16:14,510 --> 00:16:15,590
It's all too late.
272
00:16:19,070 --> 00:16:19,550
Sai'er.
273
00:16:19,570 --> 00:16:20,500
Don't chase her.
274
00:16:21,280 --> 00:16:22,810
Shang Bielie will find her.
275
00:16:23,910 --> 00:16:25,350
No matter how it unfolds,
276
00:16:25,790 --> 00:16:27,030
I believe in the end,
277
00:16:27,310 --> 00:16:28,390
they will surely understand
278
00:16:28,390 --> 00:16:29,790
each other's feelings.
279
00:16:31,550 --> 00:16:32,310
However...
280
00:16:33,110 --> 00:16:34,720
Given Commander Shang's personality,
281
00:16:34,720 --> 00:16:36,270
if he doesn't like the girl,
282
00:16:36,670 --> 00:16:38,190
he wouldn't have gone there, right?
283
00:16:38,190 --> 00:16:39,470
I think Shang Bieli
284
00:16:39,670 --> 00:16:41,720
planned to take this opportunity to enter the palace
285
00:16:41,720 --> 00:16:43,550
to see if he can plead for Suoluo
286
00:16:43,830 --> 00:16:45,290
and postpone the wedding.
287
00:16:47,990 --> 00:16:48,590
What?
288
00:16:52,270 --> 00:16:52,950
I see.
289
00:16:55,710 --> 00:16:56,770
You guys continue.
290
00:16:57,150 --> 00:16:58,350
I'll get back to work.
291
00:16:59,710 --> 00:17:00,310
Okay.
292
00:17:00,330 --> 00:17:01,260
Get back to work.
293
00:17:05,790 --> 00:17:07,390
Why did you bring that up?
294
00:17:08,349 --> 00:17:09,150
What's wrong?
295
00:17:09,470 --> 00:17:10,430
What's wrong?
296
00:17:12,000 --> 00:17:13,200
You are such a failure
297
00:17:13,349 --> 00:17:14,480
as an older brother.
298
00:17:15,300 --> 00:17:15,750
What?
299
00:17:15,960 --> 00:17:16,390
How...
300
00:17:17,510 --> 00:17:18,790
How am I a failure?
301
00:17:26,589 --> 00:17:27,589
Commander Shang,
302
00:17:27,990 --> 00:17:28,470
I…
303
00:17:28,480 --> 00:17:29,340
Your Highness,
304
00:17:29,950 --> 00:17:31,080
please listen to me.
305
00:17:34,470 --> 00:17:36,470
You are beautiful and intelligent.
306
00:17:36,990 --> 00:17:39,120
You will definitely find a good match.
307
00:17:40,910 --> 00:17:42,870
Am I not good enough?
308
00:17:43,030 --> 00:17:43,630
No.
309
00:17:45,710 --> 00:17:46,640
It's my problem.
310
00:17:47,910 --> 00:17:49,430
What problem?
311
00:17:50,910 --> 00:17:53,040
I have already set my heart on someone.
312
00:17:55,030 --> 00:17:55,990
But before,
313
00:17:56,550 --> 00:17:57,710
I never heard
314
00:17:57,710 --> 00:17:58,970
that you were engaged.
315
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
We're not engaged.
316
00:18:02,990 --> 00:18:05,120
And there's no commitment between us.
317
00:18:05,230 --> 00:18:06,030
Does she...
318
00:18:07,440 --> 00:18:08,700
have feelings for you?
319
00:18:12,790 --> 00:18:13,750
Does she know
320
00:18:14,690 --> 00:18:16,420
that you have feelings for her?
321
00:18:20,190 --> 00:18:21,790
Then why didn't you tell her?
322
00:18:29,710 --> 00:18:31,570
She calls herself a country girl.
323
00:18:32,180 --> 00:18:34,040
She feels she doesn't deserve me.
324
00:18:36,190 --> 00:18:38,500
But it's actually me who doesn't deserve her.
325
00:18:38,500 --> 00:18:39,630
I often ask myself:
326
00:18:40,200 --> 00:18:42,000
She's so pure and kind-hearted.
327
00:18:42,910 --> 00:18:44,470
will she accept the real me?
328
00:18:46,150 --> 00:18:47,310
Will I hurt her?
329
00:18:49,390 --> 00:18:50,510
So, are you just going to
330
00:18:50,510 --> 00:18:52,040
give her up to someone else?
331
00:18:52,430 --> 00:18:52,990
No.
332
00:18:54,990 --> 00:18:56,340
In the days apart from her,
333
00:18:56,340 --> 00:18:57,800
I have thought it through.
334
00:18:59,890 --> 00:19:01,890
Although I have many shortcomings,
335
00:19:03,350 --> 00:19:04,950
I still want to be good to her,
336
00:19:05,630 --> 00:19:06,360
protect her,
337
00:19:07,430 --> 00:19:08,360
take care of her,
338
00:19:09,200 --> 00:19:10,460
become better for her,
339
00:19:12,110 --> 00:19:13,070
and make her
340
00:19:14,590 --> 00:19:16,320
the happiest girl in the world.
341
00:19:21,670 --> 00:19:22,550
It seems
342
00:19:23,710 --> 00:19:25,350
I really have no chance.
343
00:19:27,350 --> 00:19:28,350
Commander Shang,
344
00:19:29,430 --> 00:19:30,750
I have a request.
345
00:19:32,070 --> 00:19:33,350
Can you let me
346
00:19:35,520 --> 00:19:37,120
tell the Empress about this?
347
00:19:39,910 --> 00:19:40,870
I will say
348
00:19:41,210 --> 00:19:43,240
that it was me who rejected you.
349
00:19:44,950 --> 00:19:45,590
After all,
350
00:19:46,860 --> 00:19:48,450
it is very embarrassing
351
00:19:49,270 --> 00:19:50,830
for a girl to be rejected by a man.
352
00:19:50,830 --> 00:19:51,430
Of course.
353
00:19:53,150 --> 00:19:54,610
Thank you, Your Highness.
354
00:19:56,230 --> 00:19:57,430
Please tell that girl
355
00:19:57,750 --> 00:19:58,990
that she
356
00:20:00,460 --> 00:20:01,630
is very enviable.
357
00:20:05,380 --> 00:20:06,780
What are you waiting for?
358
00:20:06,990 --> 00:20:07,670
Go find her.
359
00:20:08,790 --> 00:20:09,620
Go tell her.
360
00:20:10,150 --> 00:20:11,480
Tell her your feelings.
361
00:20:12,950 --> 00:20:13,510
Go.
362
00:20:17,430 --> 00:20:18,150
Go now!
363
00:20:20,070 --> 00:20:20,670
Thank you.
364
00:20:23,940 --> 00:20:24,660
Take care.
365
00:20:24,950 --> 00:20:26,010
Please come again.
366
00:20:29,950 --> 00:20:30,880
Where is Sai'er?
367
00:20:31,110 --> 00:20:32,310
I need to make it clear with her.
368
00:20:32,310 --> 00:20:33,070
She's not here.
369
00:20:33,070 --> 00:20:34,190
She heard from Mr. Jiang
370
00:20:34,190 --> 00:20:35,640
that you were going to the palace for a blind date,
371
00:20:35,640 --> 00:20:36,500
and she ran out.
372
00:20:37,150 --> 00:20:39,150
What nonsense did Jiang Xinbai say?
373
00:20:39,960 --> 00:20:41,090
Where did Sai'er go?
374
00:20:41,990 --> 00:20:42,910
Sai'er...
375
00:20:43,190 --> 00:20:44,750
Just now, she was
376
00:20:45,200 --> 00:20:46,110
repeatedly mumbling
377
00:20:46,110 --> 00:20:47,040
"Shang is gone."
378
00:20:47,360 --> 00:20:48,140
And
379
00:20:48,160 --> 00:20:49,960
I saw her crying very sadly.
380
00:20:50,510 --> 00:20:51,230
She might
381
00:20:51,630 --> 00:20:53,230
have gone back to Miaojiang.
382
00:21:54,910 --> 00:21:55,430
Sai'er.
383
00:21:56,060 --> 00:21:56,670
Sai'er!
384
00:21:59,430 --> 00:21:59,950
Sai'er!
385
00:22:00,820 --> 00:22:01,950
Where are you going?
386
00:22:02,240 --> 00:22:03,390
Why did you come to me?
387
00:22:03,390 --> 00:22:03,870
Aren't you supposed to
388
00:22:03,870 --> 00:22:05,270
go on a blind date with someone else?
389
00:22:05,270 --> 00:22:06,130
Let me explain!
390
00:22:06,350 --> 00:22:07,030
No!
391
00:22:10,060 --> 00:22:10,590
Sai'er!
392
00:22:40,790 --> 00:22:41,720
Are you alright?
393
00:22:41,990 --> 00:22:42,640
I'm fine.
394
00:22:43,110 --> 00:22:44,040
Did you get hurt?
395
00:22:57,030 --> 00:22:58,360
Why are you avoiding me?
396
00:22:58,870 --> 00:23:00,270
I'm not avoiding you.
397
00:23:06,750 --> 00:23:07,550
Is it because
398
00:23:08,430 --> 00:23:10,630
you don't want me to marry someone else?
399
00:23:16,680 --> 00:23:17,350
Yes.
400
00:23:18,390 --> 00:23:19,390
I don't.
401
00:23:22,790 --> 00:23:24,390
Is it because you like me too?
402
00:23:25,390 --> 00:23:27,070
But you are my brother.
403
00:23:27,310 --> 00:23:27,630
I...
404
00:23:27,690 --> 00:23:29,750
I've never wanted to be your brother.
405
00:23:31,500 --> 00:23:32,670
From the day we became sworn brother and sister,
406
00:23:32,670 --> 00:23:34,130
I've been very reluctant.
407
00:23:34,750 --> 00:23:36,680
At first, I didn't understand why.
408
00:23:38,150 --> 00:23:39,280
But later I realized
409
00:23:40,790 --> 00:23:42,190
it was because I like you.
410
00:23:43,630 --> 00:23:45,230
I want to be with you forever.
411
00:23:51,510 --> 00:23:53,570
This is the third piece of peach wood.
412
00:24:21,790 --> 00:24:22,590
It's a bit hot.
413
00:24:24,670 --> 00:24:26,130
Would you like to try mine?
414
00:24:28,350 --> 00:24:28,990
Is it good?
415
00:24:31,680 --> 00:24:32,670
Try mine.
416
00:24:36,350 --> 00:24:37,080
Pretty good.
417
00:24:42,270 --> 00:24:42,870
By the way.
418
00:24:43,850 --> 00:24:45,310
County Princess Zhouyang
419
00:24:46,070 --> 00:24:48,070
asked me to deliver a message to you.
420
00:24:53,190 --> 00:24:53,710
What?
421
00:24:54,710 --> 00:24:55,640
Are you jealous?
422
00:24:59,150 --> 00:25:00,230
I dare not.
423
00:25:00,630 --> 00:25:02,490
She is County Princess Zhouyang.
424
00:25:02,870 --> 00:25:03,950
So what?
425
00:25:04,690 --> 00:25:05,600
Our Tong Sai'er
426
00:25:05,630 --> 00:25:06,510
is one of the bosses
427
00:25:06,510 --> 00:25:07,570
of Blossom Beauty.
428
00:25:08,150 --> 00:25:09,670
You are not worse than anyone.
429
00:25:09,670 --> 00:25:10,470
You're right.
430
00:25:11,230 --> 00:25:11,950
But
431
00:25:12,070 --> 00:25:14,270
I still don't want to hear what she said.
432
00:25:15,510 --> 00:25:16,910
You don't want to hear it?
433
00:25:17,990 --> 00:25:19,120
Fine, don't listen.
434
00:25:19,550 --> 00:25:20,230
What a pity.
435
00:25:20,590 --> 00:25:21,030
You...
436
00:25:25,190 --> 00:25:25,990
Alright then.
437
00:25:26,110 --> 00:25:27,240
Go ahead and tell me.
438
00:25:27,390 --> 00:25:28,830
But I must warn you,
439
00:25:29,070 --> 00:25:29,910
if I get upset
440
00:25:29,910 --> 00:25:30,990
and say something unpleasant,
441
00:25:30,990 --> 00:25:32,720
you must also relay that to her.
442
00:25:33,910 --> 00:25:35,160
You still allow me to see her?
443
00:25:35,160 --> 00:25:35,560
You...
444
00:25:36,710 --> 00:25:37,530
Alright.
445
00:25:37,550 --> 00:25:38,470
I won't see her.
446
00:25:38,560 --> 00:25:39,620
I was just kidding.
447
00:25:42,790 --> 00:25:43,630
She said
448
00:25:45,000 --> 00:25:45,860
she envies you.
449
00:25:48,320 --> 00:25:49,850
What does she envy about me?
450
00:25:51,760 --> 00:25:53,080
Probably that you
451
00:25:53,110 --> 00:25:54,370
have a brave and mighty
452
00:25:54,510 --> 00:25:55,970
yet thoughtful and caring
453
00:25:56,230 --> 00:25:57,950
commander-in-chief
454
00:25:58,270 --> 00:25:59,270
by your side.
455
00:26:03,470 --> 00:26:03,950
Fine.
456
00:26:04,550 --> 00:26:05,670
Let her envy then.
457
00:26:06,030 --> 00:26:07,150
I've suffered a lot
458
00:26:07,150 --> 00:26:08,960
because of her.
459
00:26:09,870 --> 00:26:11,870
Letting her envy a bit doesn't hurt.
460
00:26:13,790 --> 00:26:14,470
But
461
00:26:15,110 --> 00:26:16,570
I really should thank her.
462
00:26:17,710 --> 00:26:19,510
If she hadn't made me realize it,
463
00:26:19,710 --> 00:26:20,830
I probably wouldn't have confessed to you
464
00:26:20,830 --> 00:26:21,590
so soon.
465
00:26:22,470 --> 00:26:23,510
What...
466
00:26:23,990 --> 00:26:25,870
did she say to you?
467
00:26:27,190 --> 00:26:27,950
She told me
468
00:26:28,950 --> 00:26:31,080
to express my feelings to you quickly.
469
00:26:34,070 --> 00:26:34,590
Sai'er,
470
00:26:36,750 --> 00:26:38,350
during the time without you,
471
00:26:39,430 --> 00:26:41,760
I always felt like something was missing.
472
00:26:43,030 --> 00:26:44,490
It seems that no one but you
473
00:26:45,350 --> 00:26:46,830
can bring me that feeling
474
00:26:47,550 --> 00:26:48,510
of happiness,
475
00:26:49,470 --> 00:26:50,350
comfort,
476
00:26:51,910 --> 00:26:53,190
and joy.
477
00:26:54,820 --> 00:26:58,040
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
478
00:26:55,590 --> 00:26:56,270
Look at you.
479
00:26:57,460 --> 00:27:00,180
You're pretty, smart,
480
00:26:58,810 --> 00:27:01,460
♫When the wind flutters, the heart does too♫
481
00:27:01,510 --> 00:27:03,070
cute, and clever
482
00:27:02,050 --> 00:27:05,000
♫Step by step, no words are spoken♫
483
00:27:04,870 --> 00:27:06,230
I'm so afraid you'll run away with someone else.
484
00:27:05,280 --> 00:27:09,060
♫Barged into sight♫
485
00:27:09,350 --> 00:27:12,530
♫When did your figure grow hazy?♫
486
00:27:09,680 --> 00:27:11,070
I'm not that good.
487
00:27:12,550 --> 00:27:16,180
♫And how clear is it?♫
488
00:27:15,030 --> 00:27:15,740
Sai'er.
489
00:27:16,680 --> 00:27:18,930
♫I don't intend to break your heart♫
490
00:27:17,950 --> 00:27:18,590
You...
491
00:27:18,960 --> 00:27:22,150
♫Silently fall into my arms♫
492
00:27:20,470 --> 00:27:22,260
are the best girl in the world.
493
00:27:24,230 --> 00:27:27,210
♫How to put it into words?♫
494
00:27:27,970 --> 00:27:30,950
♫We're soul mates♫
495
00:27:28,470 --> 00:27:29,470
We should not only be the ones
496
00:27:29,470 --> 00:27:31,000
who love each other the most,
497
00:27:31,000 --> 00:27:33,020
♫Only after I met you♫
498
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
but we should also
499
00:27:33,200 --> 00:27:34,430
be the closest to each other.
500
00:27:33,210 --> 00:27:37,290
♫Did I know true love existed♫
501
00:27:38,050 --> 00:27:40,150
♫The world is ever-changing♫
502
00:27:40,180 --> 00:27:41,770
♫We still remember♫
503
00:27:41,350 --> 00:27:42,190
The closest.
504
00:27:41,790 --> 00:27:42,910
♫To be the stars♫
505
00:27:42,630 --> 00:27:44,910
As close as Boss and Ruoqian.
506
00:27:42,940 --> 00:27:44,840
♫That light up each other's worlds♫
507
00:27:45,350 --> 00:27:47,050
♫Don’t fear the night as dark as ink♫
508
00:27:47,080 --> 00:27:48,930
♫Just take up your pen and sketch♫
509
00:27:48,960 --> 00:27:52,240
♫You and I, recognizing each other with our hearts♫
510
00:27:50,390 --> 00:27:51,590
Can we be
511
00:27:52,270 --> 00:27:54,490
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
512
00:27:53,270 --> 00:27:55,110
just a little bit closer?
513
00:27:54,510 --> 00:27:56,110
♫To pick the colors of spring for me♫
514
00:27:56,130 --> 00:27:56,760
♫Waiting for the starry sky♫
515
00:27:56,790 --> 00:27:59,200
♫To offer your dreams to me♫
516
00:27:58,490 --> 00:27:59,090
Sure.
517
00:28:00,230 --> 00:28:00,870
Closer.
518
00:28:00,280 --> 00:28:02,500
♫No matter how unfamiliar the road is♫
519
00:28:02,520 --> 00:28:04,390
♫As long as we are connected♫
520
00:28:04,410 --> 00:28:07,120
♫I'm willing to be with you♫
521
00:28:07,180 --> 00:28:09,520
♫Waiting for you in the blooming splendor♫
522
00:28:09,550 --> 00:28:11,120
♫To pick the colors of spring for me♫
523
00:28:11,030 --> 00:28:11,630
Sai'er.
524
00:28:11,150 --> 00:28:11,790
♫Waiting for the starry sky♫
525
00:28:11,820 --> 00:28:14,900
♫To offer your dreams to me♫
526
00:28:13,230 --> 00:28:14,070
Can I...
527
00:28:14,070 --> 00:28:14,510
No
528
00:28:14,920 --> 00:28:17,020
♫I invite you♫
529
00:28:15,790 --> 00:28:16,990
I haven't said it yet.
530
00:28:17,040 --> 00:28:18,860
♫To hold a place in my heart♫
531
00:28:17,220 --> 00:28:18,680
My answer will still be no.
532
00:28:18,880 --> 00:28:24,550
♫Stay together forever♫
533
00:28:19,150 --> 00:28:19,670
Fine.
534
00:28:20,310 --> 00:28:21,110
I won't say it.
535
00:28:35,140 --> 00:28:36,550
{\an8}[Fanhou Street]
536
00:28:36,650 --> 00:28:39,250
The nearest neighborhood to the East City Gate
537
00:28:40,030 --> 00:28:41,030
has a distillery,
538
00:28:41,480 --> 00:28:42,350
a tea shop,
539
00:28:42,960 --> 00:28:44,020
a dried fruit shop,
540
00:28:44,700 --> 00:28:46,290
a pepper and bamboo shoot store,
541
00:28:46,290 --> 00:28:47,890
and an herbal medicine shop.
542
00:28:48,710 --> 00:28:50,510
These can all be used
543
00:28:50,530 --> 00:28:51,790
for cover and transit.
544
00:28:54,830 --> 00:28:57,470
In case Blossom Beauty is really being investigated,
545
00:28:57,470 --> 00:28:59,200
we won't be caught unprepared.
546
00:29:00,790 --> 00:29:02,230
If even Blossom Beauty
547
00:29:02,260 --> 00:29:03,790
can be found,
548
00:29:04,780 --> 00:29:05,940
can't Jiang Xinbai
549
00:29:05,940 --> 00:29:07,000
find these places?
550
00:29:07,790 --> 00:29:08,830
Are you saying
551
00:29:09,870 --> 00:29:11,400
we must use Blossom Beauty?
552
00:29:14,110 --> 00:29:14,910
Well,
553
00:29:15,940 --> 00:29:17,670
if Blossom Beauty really becomes a target,
554
00:29:17,670 --> 00:29:18,670
what should we do?
555
00:29:19,790 --> 00:29:22,590
We'll disperse and evacuate outside the capital.
556
00:29:27,790 --> 00:29:29,120
If that really happens,
557
00:29:29,910 --> 00:29:31,240
what about Yan Nanxing?
558
00:29:32,630 --> 00:29:33,830
She’s mine.
559
00:29:36,670 --> 00:29:37,430
I see.
560
00:29:38,080 --> 00:29:39,630
This time you came to the capital,
561
00:29:39,630 --> 00:29:41,790
your first goal is to do business with me,
562
00:29:41,790 --> 00:29:42,920
and your second goal
563
00:29:43,150 --> 00:29:44,750
is to take Yan Nanxing away.
564
00:29:46,400 --> 00:29:46,950
Wrong.
565
00:29:53,750 --> 00:29:54,480
My first goal
566
00:29:54,710 --> 00:29:56,110
is to take my girl away,
567
00:29:57,830 --> 00:29:58,830
and my second goal
568
00:29:59,450 --> 00:30:00,910
is to do business with you.
569
00:30:03,710 --> 00:30:04,840
I didn't expect you,
570
00:30:06,070 --> 00:30:08,310
Chief Bai, to be a hopeless romantic.
571
00:30:08,710 --> 00:30:10,950
It's just that your way of loving someone
572
00:30:10,950 --> 00:30:12,310
is somewhat unusual.
573
00:30:12,790 --> 00:30:14,450
Those who don't know the truth
574
00:30:14,830 --> 00:30:15,790
might think
575
00:30:15,820 --> 00:30:16,950
you want to kill her.
576
00:30:17,430 --> 00:30:18,310
Whether it's in
577
00:30:19,150 --> 00:30:21,110
business or love, I am someone
578
00:30:23,390 --> 00:30:25,450
who likes to leave no stone unturned.
579
00:30:29,030 --> 00:30:32,030
{\an8}[Blossom Beauty]
580
00:30:49,230 --> 00:30:50,350
Why are you here?
581
00:30:50,950 --> 00:30:52,750
I'm here to pick you up for a meal.
582
00:30:54,550 --> 00:30:56,810
You're taking me to a meal out of nowhere?
583
00:30:57,030 --> 00:30:58,030
What are you up to?
584
00:30:59,230 --> 00:31:00,070
Yan Nanxing,
585
00:31:01,150 --> 00:31:02,240
it seems like...
586
00:31:02,420 --> 00:31:04,620
you haven't transformed in a long time.
587
00:31:06,270 --> 00:31:06,830
Yes.
588
00:31:07,620 --> 00:31:10,350
The last full moon was when we were in Tingzhou...
589
00:31:13,230 --> 00:31:13,830
Really!
590
00:31:14,720 --> 00:31:15,720
It's so weird.
591
00:31:16,470 --> 00:31:17,270
Could it be...
592
00:31:17,750 --> 00:31:19,350
that...
593
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
you're pregnant?
594
00:31:25,150 --> 00:31:25,790
Yes.
595
00:31:27,030 --> 00:31:28,760
Yes, you are talking nonsense.
596
00:31:30,020 --> 00:31:30,870
I'm serious.
597
00:31:32,070 --> 00:31:32,950
Think about it.
598
00:31:34,070 --> 00:31:36,070
Since we consummated our marriage,
599
00:31:36,920 --> 00:31:38,720
you haven't transformed at all.
600
00:31:39,670 --> 00:31:40,730
If that's the case,
601
00:31:42,070 --> 00:31:43,110
does it mean...
602
00:31:43,670 --> 00:31:45,200
I won't transform anymore?
603
00:31:58,310 --> 00:31:59,710
What's wrong?
604
00:32:00,870 --> 00:32:02,430
Wait a minute.
605
00:32:02,880 --> 00:32:03,740
Yan Nanxing...
606
00:32:08,740 --> 00:32:09,540
Wait a minute!
607
00:32:12,910 --> 00:32:13,640
Yan Nanxing!
608
00:32:14,990 --> 00:32:16,910
Are you feeling dizzy,
609
00:32:17,110 --> 00:32:18,370
or do you want to vomit?
610
00:32:18,670 --> 00:32:19,230
Am I...
611
00:32:20,080 --> 00:32:20,790
Am I really
612
00:32:20,820 --> 00:32:22,030
going to be a father?
613
00:32:22,390 --> 00:32:23,120
Yan Nanxing!
614
00:32:23,470 --> 00:32:24,310
Open the door!
615
00:32:26,670 --> 00:32:27,400
Yan Nanxing!
616
00:32:29,870 --> 00:32:31,190
I'm here.
617
00:32:32,870 --> 00:32:33,550
Whose father
618
00:32:33,550 --> 00:32:35,310
did you just say you wanted to be?
619
00:32:35,310 --> 00:32:36,310
Yan Nanxing?
620
00:32:37,410 --> 00:32:37,810
You...
621
00:32:41,710 --> 00:32:43,030
You transformed again?
622
00:32:43,030 --> 00:32:44,230
I don't know.
623
00:32:47,750 --> 00:32:48,870
It's okay.
624
00:32:49,670 --> 00:32:50,310
Let's go.
625
00:32:50,870 --> 00:32:52,470
I'll take you to get changed.
626
00:32:52,750 --> 00:32:53,750
I'll do it myself.
627
00:32:55,810 --> 00:32:56,340
You...
628
00:33:00,630 --> 00:33:01,340
I'm done.
629
00:33:03,510 --> 00:33:04,150
Let me see.
630
00:33:07,510 --> 00:33:08,510
I'm telling you.
631
00:33:08,670 --> 00:33:09,830
Luckily, it's me.
632
00:33:10,200 --> 00:33:11,590
If it were Bai Yuan,
633
00:33:11,620 --> 00:33:13,550
-you would have...
-Jiang Xinbai.
634
00:33:19,230 --> 00:33:20,560
An illegitimate child?
635
00:33:25,950 --> 00:33:27,080
A legitimate child.
636
00:33:27,430 --> 00:33:29,230
He's my and Yan Nanxing's child.
637
00:33:33,550 --> 00:33:35,280
Your child is already this old?
638
00:33:40,790 --> 00:33:41,990
Where is Yan Nanxing?
639
00:33:43,310 --> 00:33:44,350
In the next few days,
640
00:33:44,350 --> 00:33:45,880
you won't be able to see her.
641
00:33:46,150 --> 00:33:46,950
Jiang Xinbai,
642
00:33:48,310 --> 00:33:49,680
I want you to know something.
643
00:33:49,680 --> 00:33:51,870
No matter whether you two are husband and wife,
644
00:33:51,870 --> 00:33:52,800
she will be mine.
645
00:33:58,230 --> 00:34:00,590
Chief Bai, you truly deserve your reputation.
646
00:34:00,590 --> 00:34:01,720
Whether in Tingzhou
647
00:34:01,740 --> 00:34:03,000
or in the capital,
648
00:34:03,020 --> 00:34:04,820
you're so arrogant,
649
00:34:05,990 --> 00:34:08,070
trampling on societal norms.
650
00:34:10,550 --> 00:34:11,550
But indeed,
651
00:34:12,880 --> 00:34:14,429
there must be many girls
652
00:34:15,030 --> 00:34:16,690
who like a man like you, right?
653
00:34:17,510 --> 00:34:18,150
So,
654
00:34:18,989 --> 00:34:20,719
I will definitely win her over.
655
00:34:22,510 --> 00:34:23,190
Win?
656
00:34:26,710 --> 00:34:28,040
Just by using this word,
657
00:34:28,389 --> 00:34:29,110
it shows
658
00:34:29,510 --> 00:34:32,040
that you don't understand Yan Nanxing at all.
659
00:34:32,310 --> 00:34:33,440
Based on that alone,
660
00:34:33,750 --> 00:34:34,949
you've already lost.
661
00:34:38,870 --> 00:34:39,840
Chief Bai,
662
00:34:40,679 --> 00:34:41,800
I remember
663
00:34:41,800 --> 00:34:43,310
when we parted in Tingzhou,
664
00:34:43,310 --> 00:34:44,350
I warned you
665
00:34:44,949 --> 00:34:46,210
that our meeting again
666
00:34:46,270 --> 00:34:47,750
wouldn't be a good thing.
667
00:34:48,350 --> 00:34:49,010
Hopefully,
668
00:34:50,030 --> 00:34:51,750
it won't come true.
669
00:34:57,230 --> 00:34:57,760
Let's go.
670
00:35:10,860 --> 00:35:14,570
{\an8}[Restaurant]
671
00:35:11,670 --> 00:35:12,710
Here, eat.
672
00:35:16,110 --> 00:35:16,990
Eat more.
673
00:35:18,130 --> 00:35:19,070
The way you just spoke to Bai Yuan
674
00:35:19,070 --> 00:35:20,190
sounded like,
675
00:35:20,350 --> 00:35:21,350
apart from warning him
676
00:35:21,350 --> 00:35:22,430
to stay away from me,
677
00:35:22,430 --> 00:35:23,890
you had other intentions.
678
00:35:25,750 --> 00:35:26,790
There's no evidence yet.
679
00:35:26,790 --> 00:35:28,650
Let's not talk about this for now.
680
00:35:29,310 --> 00:35:30,030
Eat.
681
00:35:33,030 --> 00:35:33,790
Alright.
682
00:35:35,910 --> 00:35:37,710
I'm not trying to hide it from you.
683
00:35:37,710 --> 00:35:38,830
It's just that I don't want you to think
684
00:35:38,830 --> 00:35:40,690
I'm using my subjective judgment
685
00:35:40,830 --> 00:35:42,270
to slander your friend.
686
00:35:44,070 --> 00:35:44,910
About what?
687
00:35:46,870 --> 00:35:47,790
To be honest,
688
00:35:48,390 --> 00:35:49,110
of course I hope he
689
00:35:49,110 --> 00:35:50,440
stays far away from you.
690
00:35:51,070 --> 00:35:52,670
But I'd rather he came to the capital
691
00:35:52,670 --> 00:35:54,190
to pester you
692
00:35:54,880 --> 00:35:55,760
than have any
693
00:35:55,790 --> 00:35:57,030
other intentions.
694
00:36:02,730 --> 00:36:04,630
I hope I'm just being overly cautious.
695
00:36:04,630 --> 00:36:06,560
What exactly do you suspect him of?
696
00:36:08,190 --> 00:36:08,950
Besides,
697
00:36:09,420 --> 00:36:11,350
you don't need to be jealous at all.
698
00:36:11,390 --> 00:36:13,220
Whether it's now or in the future,
699
00:36:13,220 --> 00:36:15,020
nothing will happen between us.
700
00:36:17,110 --> 00:36:17,830
Xinbai?
701
00:36:18,230 --> 00:36:19,960
Xinbai, what's wrong? Xinbai?
702
00:36:22,150 --> 00:36:22,740
Nothing.
703
00:36:24,750 --> 00:36:26,010
I suddenly remembered
704
00:36:26,110 --> 00:36:27,270
the Inspection Office still has
705
00:36:27,270 --> 00:36:29,870
some official business that needs me to deal with.
706
00:36:29,870 --> 00:36:30,470
It's okay.
707
00:36:30,630 --> 00:36:31,430
I can go home by myself later
708
00:36:31,430 --> 00:36:32,350
when I'm done.
709
00:36:33,150 --> 00:36:34,870
I'm worried about you being alone.
710
00:36:34,870 --> 00:36:37,130
I need to find someone to take care of you.
711
00:36:37,350 --> 00:36:38,750
Who are you going to find?
712
00:36:40,110 --> 00:36:42,310
Xinbai, you want me to take care of a kid?
713
00:36:43,370 --> 00:36:44,230
Suoluo,
714
00:36:45,150 --> 00:36:47,310
he is the child of my subordinates.
715
00:36:47,680 --> 00:36:48,710
Both of his parents have gone out of the capital
716
00:36:48,710 --> 00:36:50,040
to handle things for me.
717
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
So I want to ask you
718
00:36:51,630 --> 00:36:53,090
to help me take care of him.
719
00:36:54,360 --> 00:36:55,870
It will be just for a day.
720
00:36:56,110 --> 00:36:57,170
Just for tomorrow.
721
00:37:04,710 --> 00:37:05,590
Could...
722
00:37:06,350 --> 00:37:07,220
Could this child
723
00:37:07,220 --> 00:37:08,060
be your...
724
00:37:10,430 --> 00:37:11,870
illegitimate child?
725
00:37:15,670 --> 00:37:16,330
She said...
726
00:37:16,950 --> 00:37:19,150
She said you're my illegitimate child.
727
00:37:20,190 --> 00:37:20,790
Do we...
728
00:37:21,480 --> 00:37:22,630
Do we look alike?
729
00:37:27,310 --> 00:37:28,580
Why do you think so?
730
00:37:32,190 --> 00:37:33,030
Firstly,
731
00:37:33,400 --> 00:37:34,350
you absolutely wouldn't be
732
00:37:34,350 --> 00:37:35,390
concerned so much
733
00:37:35,390 --> 00:37:37,120
about a subordinate's matter.
734
00:37:37,190 --> 00:37:38,110
Secondly,
735
00:37:39,190 --> 00:37:40,290
if you need someone to take care of a child,
736
00:37:40,290 --> 00:37:41,890
you should go to Yan Nanxing.
737
00:37:42,350 --> 00:37:42,790
Well,
738
00:37:42,960 --> 00:37:43,790
she can be friends with anyone
739
00:37:43,790 --> 00:37:44,430
from 8 years old
740
00:37:44,430 --> 00:37:45,690
to 80 years old, right?
741
00:37:46,020 --> 00:37:47,220
Why did you come to me?
742
00:37:48,000 --> 00:37:49,310
Yan Nanxing has also gone
743
00:37:49,310 --> 00:37:50,640
to handle things for me.
744
00:37:51,430 --> 00:37:53,630
Are you willing to let her labor for you?
745
00:37:55,660 --> 00:37:57,060
Please, Suoluo.
746
00:38:01,470 --> 00:38:03,200
This kid must be related to you.
747
00:38:03,750 --> 00:38:05,310
-Just stay here and don't leave.
-If Yan Nanxing finds out
748
00:38:05,310 --> 00:38:06,550
that I'm hiding your illegitimate child,
749
00:38:06,550 --> 00:38:07,190
she will tear down
750
00:38:07,190 --> 00:38:08,390
this house of mine.
751
00:38:08,830 --> 00:38:12,230
She might even tear down the entire Yuejiang's Residence...
752
00:38:13,750 --> 00:38:14,410
Where is he?
753
00:38:15,550 --> 00:38:16,150
Sister,
754
00:38:16,170 --> 00:38:17,900
I'm not an illegitimate child.
755
00:38:18,110 --> 00:38:18,830
Also,
756
00:38:19,130 --> 00:38:20,870
your sister-in-law is beautiful and kind.
757
00:38:20,870 --> 00:38:22,600
She won't tear your house down.
758
00:38:24,340 --> 00:38:25,780
I haven't said yes.
759
00:38:51,430 --> 00:38:52,150
Your Grace,
760
00:38:52,870 --> 00:38:54,960
you suffered a head injury a few years ago.
761
00:38:54,960 --> 00:38:56,140
It not only led to face blindness
762
00:38:56,140 --> 00:38:57,900
but also to other symptoms.
763
00:38:59,230 --> 00:38:59,790
Yes.
764
00:39:00,590 --> 00:39:02,030
You've mentioned this before.
765
00:39:02,030 --> 00:39:02,750
Now,
766
00:39:02,990 --> 00:39:04,250
it is being confirmed.
767
00:39:04,530 --> 00:39:05,670
As time goes by,
768
00:39:05,690 --> 00:39:06,440
these symptoms
769
00:39:06,440 --> 00:39:07,900
will gradually manifest.
770
00:39:10,110 --> 00:39:10,910
For instance?
771
00:39:11,030 --> 00:39:13,190
For instance, your senses may decline,
772
00:39:13,190 --> 00:39:15,270
especially hearing and vision.
773
00:39:15,710 --> 00:39:16,650
There's also a possibility
774
00:39:16,650 --> 00:39:18,600
of blindness and deafness.
775
00:39:21,350 --> 00:39:22,030
Your Grace,
776
00:39:22,580 --> 00:39:23,830
have you made a decision
777
00:39:23,830 --> 00:39:24,450
on the treatment plan
778
00:39:24,450 --> 00:39:25,690
I mentioned before?
779
00:39:29,510 --> 00:39:30,030
No.
780
00:39:31,410 --> 00:39:32,340
Absolutely not.
781
00:39:32,710 --> 00:39:34,590
Your life would be in danger.
782
00:39:34,670 --> 00:39:36,730
Your Grace, please think it through.
783
00:39:39,030 --> 00:39:39,700
Physician,
784
00:39:41,070 --> 00:39:42,070
please
785
00:39:42,440 --> 00:39:43,770
keep this confidential
786
00:39:43,880 --> 00:39:45,450
from my mother for now.
45364