All language subtitles for Coup 2023 AMZN WEB H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,702 --> 00:00:20,751 [MUSIC] 2 00:00:44,976 --> 00:00:51,942 [MUSIC] 3 00:01:16,503 --> 00:01:22,923 [MUSIC] 4 00:01:23,423 --> 00:01:25,424 Oh, Mustache do me a touch of class. 5 00:01:27,887 --> 00:01:28,471 [MUSIC] 6 00:01:31,305 --> 00:01:32,138 Let's see how we did. 7 00:01:32,181 --> 00:01:45,191 [MUSIC] 8 00:01:47,611 --> 00:01:48,568 Not bad. 9 00:01:51,197 --> 00:01:54,405 [MUSIC] 10 00:01:57,494 --> 00:01:58,660 It's a goddamn shame. 11 00:02:00,577 --> 00:02:05,291 Lord, some moment you built something up. 12 00:02:07,000 --> 00:02:08,542 He's just gonna take it all away. 13 00:02:13,048 --> 00:02:13,965 [MUSIC] 14 00:02:34,774 --> 00:02:41,861 [MUSIC] 15 00:02:47,238 --> 00:02:49,452 The war has come home, dear readers. 16 00:02:52,370 --> 00:02:54,164 [MUSIC] 17 00:02:56,164 --> 00:02:58,708 Yesterday, we lost more Americans in our 18 00:02:58,708 --> 00:03:00,293 city than soldiers overseas. 19 00:03:00,837 --> 00:03:04,256 [MUSIC] 20 00:03:06,382 --> 00:03:08,842 This epidemic is decimating our nation. 21 00:03:12,219 --> 00:03:15,971 [MUSIC] 22 00:03:21,642 --> 00:03:23,854 The president fixated 23 00:03:23,854 --> 00:03:25,356 on the war in Europe, 24 00:03:25,813 --> 00:03:28,400 now threatens to jail any journalist who 25 00:03:28,400 --> 00:03:30,194 reports on our true killer. 26 00:03:31,652 --> 00:03:32,862 The flu from Spain. 27 00:03:33,277 --> 00:03:48,791 [MUSIC] 28 00:03:51,875 --> 00:03:53,920 Next up, Degas. 29 00:03:54,004 --> 00:03:58,089 [MUSIC] 30 00:04:10,642 --> 00:04:12,310 As always, the real 31 00:04:12,310 --> 00:04:13,353 victims are the workers. 32 00:04:14,269 --> 00:04:15,228 They have been left to 33 00:04:15,228 --> 00:04:17,106 die like dogs and ghettos, 34 00:04:17,106 --> 00:04:18,981 while the president's capitalist cronies 35 00:04:18,981 --> 00:04:20,817 shelter in their country mansions. 36 00:04:21,525 --> 00:04:22,985 [MUSIC] 37 00:04:24,194 --> 00:04:26,529 Our push for citywide business closures 38 00:04:26,529 --> 00:04:28,573 can only save so many. 39 00:04:29,574 --> 00:04:30,241 [MUSIC] 40 00:04:30,826 --> 00:04:33,160 Mr. President, we, the forgotten people 41 00:04:33,160 --> 00:04:35,162 of the United States, demand action. 42 00:04:35,871 --> 00:04:38,873 We, the poor and dispossessed. 43 00:04:38,873 --> 00:04:41,084 We, the immigrants and the outsiders. 44 00:04:41,541 --> 00:04:44,670 We, the colored and voiceless, demand 45 00:04:44,670 --> 00:04:46,461 nationwide closures. 46 00:04:47,504 --> 00:04:48,382 [MUSIC] 47 00:04:49,465 --> 00:04:52,217 Mr. President, send the workers home. 48 00:04:52,926 --> 00:04:54,386 Shut it all down. 49 00:04:54,469 --> 00:05:03,851 [MUSIC] 50 00:05:25,703 --> 00:05:32,833 [MUSIC] 51 00:05:36,128 --> 00:05:37,503 You know that place 52 00:05:37,503 --> 00:05:38,879 between sleep and awake? 53 00:05:40,088 --> 00:05:41,588 That place where you remember dreaming? 54 00:05:43,635 --> 00:05:44,009 That's where I'll 55 00:05:44,009 --> 00:05:45,425 always love you, Peter Pan. 56 00:05:46,471 --> 00:05:47,802 [APPLAUSE] 57 00:05:48,888 --> 00:05:50,096 It doesn't sound like schoolwork. 58 00:05:50,513 --> 00:05:51,431 It is, Papa. 59 00:05:52,016 --> 00:05:53,266 Mommy's Tinkerbell and the flag. 60 00:05:53,850 --> 00:05:55,477 Well, let's focus on the real studies. 61 00:05:55,978 --> 00:05:57,268 Long division for Tinkerbell and grammar 62 00:05:57,268 --> 00:05:58,895 for Mr. Pan, if memory serves. 63 00:05:59,477 --> 00:06:00,020 Yes, sir. 64 00:06:00,188 --> 00:06:00,605 Thank you. 65 00:06:01,439 --> 00:06:02,775 No lead for the first morning. 66 00:06:04,566 --> 00:06:05,816 Come on. 67 00:06:07,778 --> 00:06:11,947 [LAUGHTER] 68 00:06:14,699 --> 00:06:17,869 Disloyal, profane and scurrilous language 69 00:06:17,869 --> 00:06:19,162 about the US government. 70 00:06:19,913 --> 00:06:20,164 Scurrilous. 71 00:06:21,121 --> 00:06:21,707 That's a first. 72 00:06:22,123 --> 00:06:23,248 Another cease and desist? 73 00:06:24,832 --> 00:06:27,168 President's goons now claiming that my 74 00:06:27,168 --> 00:06:28,210 push for closure is to 75 00:06:28,210 --> 00:06:29,710 stand to melt to sedition. 76 00:06:30,839 --> 00:06:32,632 They're grasping at straws to shut me up. 77 00:06:32,798 --> 00:06:33,674 Won't they be surprised to 78 00:06:33,674 --> 00:06:34,923 find you so obliging for once? 79 00:06:36,760 --> 00:06:37,885 We did tell them that you'll be staying 80 00:06:37,885 --> 00:06:38,887 out here until it passes. 81 00:06:39,761 --> 00:06:41,473 Yeah, of course, yes. 82 00:06:42,306 --> 00:06:43,098 Catherine mentioned that 83 00:06:43,098 --> 00:06:44,726 you brought on a new cook? 84 00:06:44,934 --> 00:06:45,060 Mm-hmm. 85 00:06:45,641 --> 00:06:46,349 A stranger. 86 00:06:47,102 --> 00:06:47,851 Surely these creature 87 00:06:47,851 --> 00:06:49,268 comforts aren't worth the price. 88 00:06:49,268 --> 00:06:50,354 Truthful, the agency takes every 89 00:06:50,354 --> 00:06:51,271 precaution imaginable. 90 00:06:51,812 --> 00:06:52,271 It even requires 91 00:06:52,271 --> 00:06:53,230 staff to isolate for days. 92 00:06:53,314 --> 00:06:54,815 You know, Catherine said she had to drop 93 00:06:54,815 --> 00:06:56,317 her coins in the grocer's vinegar bucket 94 00:06:56,317 --> 00:06:57,857 because no one will touch money. 95 00:06:57,857 --> 00:06:59,569 And she said she saw whole families with 96 00:06:59,569 --> 00:07:00,820 chunks full of supplies. 97 00:07:00,820 --> 00:07:01,237 Jules, there is no 98 00:07:01,237 --> 00:07:02,489 plague on the Ega Island. 99 00:07:03,612 --> 00:07:06,576 Fibrillation is not breaking down. 100 00:07:18,209 --> 00:07:23,463 Oh, I was gonna keep that. 101 00:07:23,546 --> 00:07:45,438 (LAUGHS) 102 00:07:48,191 --> 00:07:49,194 You're trespassing. 103 00:07:50,401 --> 00:07:50,650 (LAUGHS) 104 00:07:51,194 --> 00:07:51,694 No, ma'am. 105 00:07:53,321 --> 00:07:53,695 I'm Floyd. 106 00:07:53,738 --> 00:07:55,073 Floyd Monk. 107 00:07:56,907 --> 00:07:57,490 And you cook? 108 00:07:58,701 --> 00:08:00,869 Pay first. 109 00:08:02,952 --> 00:08:05,831 (LAUGHS) 110 00:08:17,716 --> 00:08:20,134 You were meant to arrive yesterday. 111 00:08:21,886 --> 00:08:23,427 My apologies, ma'am. 112 00:08:23,427 --> 00:08:24,553 Permit didn't clear on time. 113 00:08:26,012 --> 00:08:27,598 Things are pretty backed up at City Hall, 114 00:08:27,598 --> 00:08:28,349 as you might imagine. 115 00:08:28,557 --> 00:08:29,016 Perhaps you should 116 00:08:29,016 --> 00:08:30,309 take that into account. 117 00:08:31,184 --> 00:08:31,935 And fight sooner. 118 00:08:32,225 --> 00:08:33,937 I filed the moment I heard I got this 119 00:08:33,937 --> 00:08:35,064 gig. I couldn't get here. 120 00:08:36,395 --> 00:08:38,023 Soon enough, I woke up in 121 00:08:38,023 --> 00:08:39,859 hell, and here I am in paradise. 122 00:08:40,776 --> 00:08:41,652 I help you with that? 123 00:08:42,442 --> 00:08:43,611 That's very gracious of you. 124 00:08:43,779 --> 00:08:45,695 You have to manage, Mr. Cahn. 125 00:08:46,196 --> 00:08:47,948 He needs to be sanitized. 126 00:08:52,159 --> 00:08:54,242 (SIREN WAILING) 127 00:08:56,288 --> 00:08:59,914 There are rules, Mr. Monk, that all staff 128 00:08:59,914 --> 00:09:01,166 are required to follow. 129 00:09:01,834 --> 00:09:02,959 The house rules. 130 00:09:03,753 --> 00:09:06,630 The Hortons demand absolute isolation. 131 00:09:07,464 --> 00:09:09,213 No one leaves the property for anything 132 00:09:09,213 --> 00:09:10,635 other than necessities. 133 00:09:12,175 --> 00:09:14,261 Groceries supplies the light. 134 00:09:15,721 --> 00:09:16,929 This isolation will 135 00:09:16,929 --> 00:09:18,139 not be a problem for you. 136 00:09:19,223 --> 00:09:24,852 No, ma'am, I feel right at home. 137 00:09:29,648 --> 00:09:34,776 Who is one of them rooms that's mine? 138 00:09:35,693 --> 00:09:38,821 None of them. Our quarters are here. 139 00:09:39,909 --> 00:09:40,449 This way. 140 00:09:44,242 --> 00:09:46,286 The Hortons take the place. 141 00:09:47,370 --> 00:09:50,791 The Hortons takes up her at Seven Sharp. 142 00:09:51,668 --> 00:09:54,001 An eggplant casserole will make a 143 00:09:54,001 --> 00:09:55,419 fine-versed impression. 144 00:09:55,960 --> 00:09:56,211 Mmm. 145 00:09:59,507 --> 00:10:00,715 I bet some people wonder if 146 00:10:00,715 --> 00:10:02,425 what you call a muckraker, 147 00:10:03,801 --> 00:10:05,009 living in a place like this could really 148 00:10:05,009 --> 00:10:05,887 mean all he's writing. 149 00:10:06,387 --> 00:10:07,721 Mr. Horton plans to 150 00:10:07,721 --> 00:10:09,930 donate a state to the public. 151 00:10:10,471 --> 00:10:11,640 He's dedicated his life 152 00:10:11,640 --> 00:10:12,975 to fight for us workers. 153 00:10:13,600 --> 00:10:14,143 That's wonderful. 154 00:10:15,601 --> 00:10:17,519 Now, here he exposed his own father's 155 00:10:17,519 --> 00:10:18,271 meat packing business, 156 00:10:18,605 --> 00:10:19,353 his own flesh and blood. 157 00:10:20,523 --> 00:10:21,231 Now, how do you not get 158 00:10:21,231 --> 00:10:22,189 cut out of the well for that? 159 00:10:24,150 --> 00:10:26,278 How do you know so much about Mr. Horton? 160 00:10:28,779 --> 00:10:29,404 I'm a fan. 161 00:10:31,824 --> 00:10:33,074 Allow me to introduce 162 00:10:33,074 --> 00:10:35,704 our new cook, Mr. Monk. 163 00:10:36,369 --> 00:10:37,245 Welcome to our home. 164 00:10:37,453 --> 00:10:38,579 What a beautiful home it is. 165 00:10:39,495 --> 00:10:39,830 What you want? 166 00:10:41,581 --> 00:10:44,000 I see that pool in the 167 00:10:44,000 --> 00:10:44,874 other room with the water. 168 00:10:45,750 --> 00:10:46,627 That's a swimmer. 169 00:10:48,795 --> 00:10:49,296 Of course. 170 00:10:49,631 --> 00:10:51,004 So I've seen Willie Hurst 171 00:10:51,004 --> 00:10:52,006 got something like that. 172 00:10:53,215 --> 00:10:55,261 Miss McMurray, I imagine, has acquainted 173 00:10:55,261 --> 00:10:56,549 you with the privileges 174 00:10:56,549 --> 00:10:58,512 we offer our staff here. 175 00:10:59,553 --> 00:11:01,764 You're invited to use my library as your 176 00:11:01,764 --> 00:11:03,183 own and borrow greedily. 177 00:11:03,890 --> 00:11:06,059 Here we do hope to help the 178 00:11:06,059 --> 00:11:07,395 staff move on from service work, 179 00:11:07,395 --> 00:11:09,061 if that's what their wish is. 180 00:11:09,729 --> 00:11:10,897 This is to never eat old 181 00:11:10,897 --> 00:11:12,398 McMurray's cooking ever again. 182 00:11:12,773 --> 00:11:15,024 Molly, what happened to your finger? 183 00:11:19,736 --> 00:11:21,111 Just blew it off right at the 184 00:11:21,111 --> 00:11:22,615 nub you can see right there. 185 00:11:22,989 --> 00:11:25,242 We was taking San Juan Hill, 98. 186 00:11:26,575 --> 00:11:27,409 Right there, it's clean off. 187 00:11:27,409 --> 00:11:28,327 Can I touch it? 188 00:11:28,495 --> 00:11:28,744 No. 189 00:11:28,744 --> 00:11:28,951 No. 190 00:11:29,452 --> 00:11:30,288 Still see the phone. 191 00:11:32,413 --> 00:11:33,290 We are against 192 00:11:33,290 --> 00:11:35,626 mechanized mass slaughter here. 193 00:11:35,626 --> 00:11:37,292 We are conscientious objectors. 194 00:11:37,876 --> 00:11:38,545 We don't believe in 195 00:11:38,545 --> 00:11:40,919 taking life of any kind. 196 00:11:41,755 --> 00:11:43,464 Not in war, not even for soccer. 197 00:11:45,675 --> 00:11:52,722 Curious, Mr. Monk, which restaurant did 198 00:11:52,722 --> 00:11:53,430 you say you worked in 199 00:11:53,430 --> 00:11:54,514 prior to joining us? 200 00:11:57,018 --> 00:11:57,934 It was just a little 201 00:11:57,934 --> 00:11:59,103 tavern you wouldn't know. 202 00:12:00,225 --> 00:12:00,602 Try me. 203 00:12:01,186 --> 00:12:01,395 No. 204 00:12:01,855 --> 00:12:03,063 I tell you what though, we 205 00:12:03,063 --> 00:12:04,439 made a damn good you and Ricky. 206 00:12:06,023 --> 00:12:09,278 But if we had to shut it 207 00:12:09,278 --> 00:12:10,947 down with the closures. 208 00:12:14,741 --> 00:12:18,949 I am very sorry for your loss. 209 00:12:20,286 --> 00:12:21,577 At least I have my health. 210 00:12:26,207 --> 00:12:26,914 All right. 211 00:12:28,250 --> 00:12:29,085 Enjoy your secure. 212 00:12:33,045 --> 00:12:35,049 Mr. Monk is an interesting fellow. 213 00:12:37,216 --> 00:12:40,716 But maybe a good cook. 214 00:12:42,928 --> 00:12:45,348 Boss wants to eat leaves as his right. 215 00:12:45,599 --> 00:12:47,014 I just don't see why we can't eat meat. 216 00:12:48,350 --> 00:12:50,351 When you have an estate of your own, you 217 00:12:50,351 --> 00:12:51,810 can stuff your face with all 218 00:12:51,810 --> 00:12:53,185 the meat your heart desires. 219 00:12:53,437 --> 00:12:54,480 You worked here a while, huh? 220 00:12:55,231 --> 00:12:57,191 Delivered, Mr. Horton, into this world. 221 00:12:57,609 --> 00:12:58,150 Bless you. 222 00:13:01,610 --> 00:13:02,570 What about you, Sheik? 223 00:13:02,946 --> 00:13:04,195 Who's a guy like you doing in this 224 00:13:04,195 --> 00:13:05,111 country a time like this? 225 00:13:06,073 --> 00:13:07,783 I make music back home, Mr. Monk. 226 00:13:09,244 --> 00:13:10,700 I come to America for Tin Pan Alley. 227 00:13:11,743 --> 00:13:13,495 I hear the streets are paved with gold. 228 00:13:14,581 --> 00:13:17,039 When I get here, I learn two things. 229 00:13:17,622 --> 00:13:19,875 One, the seats are not paved with gold. 230 00:13:20,710 --> 00:13:23,335 And two, I was expected to pave them. 231 00:13:24,295 --> 00:13:25,630 You just count your luck as my Jerome 232 00:13:25,630 --> 00:13:26,965 ain't burying you in a trench. 233 00:13:29,216 --> 00:13:30,885 369 Harlem Hellfighter, my Jerome. 234 00:13:32,386 --> 00:13:34,095 When he returns from the front, he's 235 00:13:34,095 --> 00:13:34,552 going to be put me 236 00:13:34,552 --> 00:13:35,304 through medical school. 237 00:13:35,304 --> 00:13:36,556 Well, Mr. Horton is writing 238 00:13:36,556 --> 00:13:37,805 a letter of recommendation. 239 00:13:38,724 --> 00:13:39,474 So it's doubtful that 240 00:13:39,474 --> 00:13:40,975 any school will accept her. 241 00:13:40,975 --> 00:13:41,852 She's a dreamer. 242 00:13:42,310 --> 00:13:42,935 She hasn't learned 243 00:13:42,935 --> 00:13:44,188 the one law of the land. 244 00:13:45,519 --> 00:13:46,395 Do you have servants? 245 00:13:47,313 --> 00:13:48,023 Well, you are one. 246 00:13:49,858 --> 00:13:51,398 All right, where you all keep the hooch? 247 00:13:51,731 --> 00:13:52,651 Staff has never 248 00:13:52,651 --> 00:13:54,196 permitted to consume alcohol. 249 00:13:54,860 --> 00:13:55,321 House rules. 250 00:13:56,946 --> 00:13:58,990 I saw Mr. Horton, nurse in the glass of 251 00:13:58,990 --> 00:13:59,616 Scotch, it's supper. 252 00:14:00,699 --> 00:14:03,492 You will abide by our rules, or you will 253 00:14:03,492 --> 00:14:05,371 be on the first ferry back to the city. 254 00:14:06,413 --> 00:14:06,913 Do you understand? 255 00:14:09,622 --> 00:14:10,583 Yes, ma'am. 256 00:14:14,292 --> 00:14:16,088 The National Women's Party called off our 257 00:14:16,088 --> 00:14:17,755 drive, and I feel 258 00:14:17,755 --> 00:14:19,797 myself getting idle already. 259 00:14:20,798 --> 00:14:22,092 I know what you're going to say. You're 260 00:14:22,092 --> 00:14:23,424 going to say that I should work on the 261 00:14:23,424 --> 00:14:26,470 biography, but I think it's them and us. 262 00:14:27,805 --> 00:14:31,184 I was thinking, why don't I 263 00:14:31,184 --> 00:14:32,851 try my hand at fiction again? 264 00:14:35,685 --> 00:14:35,894 Jay. 265 00:14:39,816 --> 00:14:40,357 I'm sorry. 266 00:14:42,900 --> 00:14:44,943 Today, after my story broke, the 267 00:14:44,943 --> 00:14:46,486 President's goons ransacked our office. 268 00:14:48,945 --> 00:14:49,738 Was anyone hurt? 269 00:14:49,738 --> 00:14:51,324 No. No. 270 00:14:51,783 --> 00:14:52,658 But Harry's convinced 271 00:14:52,658 --> 00:14:53,909 the APL is telling him. 272 00:14:54,825 --> 00:14:55,910 Well, what about us, are we safe? 273 00:14:55,951 --> 00:14:59,371 Of course, of course. No one knows we're 274 00:14:59,371 --> 00:15:02,082 out here, but Harry's refusing to cover 275 00:15:02,082 --> 00:15:03,959 the influenza, and so is everyone else. 276 00:15:10,547 --> 00:15:12,297 You did all you could. 277 00:15:19,303 --> 00:15:21,556 Violent riots broke out in cities across 278 00:15:21,556 --> 00:15:22,557 our nation over the 279 00:15:22,557 --> 00:15:24,058 President's handling of the influenza. 280 00:15:25,142 --> 00:15:26,895 This morning, I joined 281 00:15:26,895 --> 00:15:28,396 the protesters at City Hall. 282 00:15:29,728 --> 00:15:32,023 It was peaceful until bloodthirsty 283 00:15:32,023 --> 00:15:33,482 soldiers arrived on the scene. 284 00:16:32,489 --> 00:16:36,784 [sirens] 285 00:16:49,585 --> 00:16:50,588 Hey, ditty-dittle. 286 00:16:51,044 --> 00:16:51,960 Lean's in the middle. 5 gig, 287 00:16:51,960 --> 00:16:52,879 10 gig, 10 gig, gave you 20. 288 00:16:53,464 --> 00:16:54,797 Got eyes on a little lady. 289 00:16:58,967 --> 00:17:01,303 Give me a card. 290 00:17:01,678 --> 00:17:02,598 Give Johnny cheese. 291 00:17:04,221 --> 00:17:06,807 Mr. Monk, what is this? 292 00:17:08,018 --> 00:17:09,600 Just some things I gather for lunch. 293 00:17:09,933 --> 00:17:10,810 This'll all make you 294 00:17:10,810 --> 00:17:12,146 sick as a parrot for this. 295 00:17:13,354 --> 00:17:14,731 This'll put the devil in you. 296 00:17:15,230 --> 00:17:15,688 Is that right? 297 00:17:16,023 --> 00:17:18,483 Mr. Khan, dispose of this immediately. 298 00:17:19,150 --> 00:17:21,235 And this is not a riverboat casino. 299 00:17:22,529 --> 00:17:23,863 Keep yourself to the kitchen 300 00:17:23,863 --> 00:17:25,281 while you're inside this house. 301 00:17:25,908 --> 00:17:26,822 Come on, Mr. Khan. 302 00:17:27,157 --> 00:17:29,993 Let's get ahead of the morning crowds. 303 00:17:31,536 --> 00:17:31,994 The bars are sure 304 00:17:31,994 --> 00:17:32,995 fine, they're good fine. 305 00:17:34,414 --> 00:17:36,457 Come up to your studies. 306 00:17:48,425 --> 00:17:50,342 If schools remain closed, someone will 307 00:17:50,342 --> 00:17:51,468 have to tutor the children. 308 00:17:53,552 --> 00:17:55,222 Mrs. Tidwell is perfectly capable. 309 00:17:55,304 --> 00:17:57,014 Or perhaps-- 310 00:17:58,309 --> 00:17:59,099 Perhaps I could. 311 00:18:02,643 --> 00:18:05,187 No, Jules, Jules, you-- 312 00:18:07,231 --> 00:18:08,022 You are a writer. 313 00:18:09,441 --> 00:18:11,695 And you have more or a talent in this 314 00:18:11,695 --> 00:18:13,945 fingernail than I could have thought for. 315 00:18:15,404 --> 00:18:16,571 You have the power to 316 00:18:16,571 --> 00:18:17,822 change the way people think. 317 00:18:18,656 --> 00:18:19,072 Thank you. 318 00:18:22,327 --> 00:18:24,121 Bravo. Bravo. 319 00:18:25,495 --> 00:18:26,747 Bravo. 320 00:18:28,540 --> 00:18:30,915 It is not every day you meet someone on 321 00:18:30,915 --> 00:18:31,874 the front page of the paper. 322 00:18:32,962 --> 00:18:36,336 If I may, you can just indulge me. 323 00:18:37,422 --> 00:18:40,007 I saw the horror in my comrade's eyes. 324 00:18:40,464 --> 00:18:42,007 There's a president's man laying in their 325 00:18:42,007 --> 00:18:43,133 billy clubs on their 326 00:18:43,133 --> 00:18:44,763 immigrants in their colors, 327 00:18:44,763 --> 00:18:46,054 whose blood clings to 328 00:18:46,054 --> 00:18:47,221 my shirt even as I write. 329 00:18:48,180 --> 00:18:48,973 Even as I write. 330 00:18:49,474 --> 00:18:51,724 You really stick with 331 00:18:51,724 --> 00:18:52,810 them fat cat politicians. 332 00:18:54,935 --> 00:18:56,062 That's the power you're writing. 333 00:18:57,062 --> 00:18:58,439 So much respect for you. 334 00:18:59,606 --> 00:19:00,231 Thank you. 335 00:19:04,069 --> 00:19:06,695 It does feel like you were really there. 336 00:19:14,911 --> 00:19:15,869 Was there even a protest? 337 00:19:16,162 --> 00:19:16,537 Of course. 338 00:19:17,703 --> 00:19:18,913 Paper has a junior reporter 339 00:19:18,913 --> 00:19:19,916 taking notes on the ground, 340 00:19:19,916 --> 00:19:21,709 and I'll be putting them together in my 341 00:19:21,709 --> 00:19:22,624 own prose from here. 342 00:19:22,624 --> 00:19:24,335 Is that not deceiving your readers? 343 00:19:24,584 --> 00:19:25,711 Woodrow Wilson is deceiving 344 00:19:25,711 --> 00:19:26,961 the American people every day, 345 00:19:27,212 --> 00:19:29,463 and his deceptions are causing lies. 346 00:19:30,674 --> 00:19:33,968 I am saving them. 347 00:19:37,429 --> 00:19:38,345 Let me help you. 348 00:19:38,470 --> 00:19:40,346 Oh, is it? No, I'll keep fighting. 349 00:19:41,015 --> 00:19:42,057 What happened? Right. 350 00:19:42,558 --> 00:19:45,186 No need to make a scene. I'll survive. 351 00:19:45,771 --> 00:19:47,686 There is panic at the market. 352 00:19:48,897 --> 00:19:50,773 They're cleaning out the shops, hoarding 353 00:19:50,773 --> 00:19:52,355 food, fighting like rabid dogs. 354 00:19:52,648 --> 00:19:54,026 Oh, Miss McMurray was attacked? 355 00:19:54,777 --> 00:19:55,610 It was the Elway maid. 356 00:19:56,528 --> 00:19:57,154 She stole her potatoes. 357 00:19:57,569 --> 00:20:00,573 Or Elway maid? Well, why on earth would 358 00:20:00,573 --> 00:20:01,530 she do such a thing? 359 00:20:02,239 --> 00:20:04,113 The plagues come to Egg Island. 360 00:20:05,158 --> 00:20:07,870 They say a dozen cases today alone. 361 00:20:09,913 --> 00:20:11,455 The locals are blaming the summer crowds. 362 00:20:12,415 --> 00:20:15,081 I saw a farmer set a Cadillac on fire. 363 00:20:17,044 --> 00:20:18,838 I think you will accompany Mr. Conte's 364 00:20:18,838 --> 00:20:20,090 help from here on out. 365 00:20:20,090 --> 00:20:21,214 Now fetch a first aid 366 00:20:21,214 --> 00:20:22,506 kit. Thank you. Quick. 367 00:20:24,424 --> 00:20:25,843 Oh, just my ass, Nancy boy. 368 00:20:28,469 --> 00:20:29,055 I beg your pardon? 369 00:20:31,221 --> 00:20:31,722 What did you say? 370 00:20:33,723 --> 00:20:35,099 Why don't we get some 371 00:20:35,099 --> 00:20:37,435 sass frass for the boy? 372 00:20:38,767 --> 00:20:42,605 Kind of, next time we tell him. 373 00:20:44,150 --> 00:20:44,566 Fetch the kit. 374 00:21:01,039 --> 00:21:01,537 "Fetch the kit" ) How many rooms you 375 00:21:01,537 --> 00:21:02,452 reckon they are out there? 376 00:21:03,915 --> 00:21:04,582 Eight, nine? 377 00:21:05,542 --> 00:21:06,250 A dozen, I believe. 378 00:21:07,294 --> 00:21:08,668 There's plenty of room for all of us. 379 00:21:09,878 --> 00:21:10,545 Well, we should just go 380 00:21:10,545 --> 00:21:11,919 and pack up and move in. 381 00:21:12,756 --> 00:21:14,340 Ain't nothing stopping us. 382 00:21:15,048 --> 00:21:15,548 None at all. 383 00:21:21,178 --> 00:21:22,553 That's Mr. Horton's second most. 384 00:21:23,764 --> 00:21:24,766 Mm-hmm. 385 00:21:24,972 --> 00:21:26,058 Put that back where you found it or 386 00:21:26,058 --> 00:21:27,016 you're gonna get us all canned. 387 00:21:27,643 --> 00:21:28,560 Bet you like taking a pole 388 00:21:28,560 --> 00:21:29,770 from a warm-up a little bit. 389 00:21:31,061 --> 00:21:33,147 We need this job, Floyd. 390 00:21:34,272 --> 00:21:35,482 Well, the Horton's camera places. 391 00:21:36,691 --> 00:21:37,649 Now people dropping like 392 00:21:37,649 --> 00:21:38,859 Mayflies all over town. 393 00:21:40,945 --> 00:21:42,112 All we gotta do is ask. 394 00:21:42,570 --> 00:21:43,612 We ask for anything. 395 00:21:44,738 --> 00:21:45,781 Our wish is that command. 396 00:21:46,949 --> 00:21:48,407 You want to put the screws on them? 397 00:21:48,407 --> 00:21:49,784 Look, we got a good thing going in here. 398 00:21:49,867 --> 00:21:52,244 Mr. Horton treats us right. 399 00:21:53,164 --> 00:21:53,915 Better than most would. 400 00:21:53,915 --> 00:21:54,956 We're risking our lives. 401 00:21:55,289 --> 00:21:56,582 Every time we go shopping for this 402 00:21:56,582 --> 00:21:57,625 family, we deserve more. 403 00:22:00,459 --> 00:22:00,709 Hmm? 404 00:22:05,715 --> 00:22:15,306 That could be better. 405 00:22:15,556 --> 00:22:16,892 A lot of things could be better, Con. 406 00:22:17,225 --> 00:22:18,097 New rules. 407 00:22:18,975 --> 00:22:19,727 It's fair and new. 408 00:22:21,433 --> 00:22:22,895 It's fair and new. 409 00:22:27,356 --> 00:22:27,983 Hell yeah! 410 00:22:28,442 --> 00:22:28,651 Mm! 411 00:22:28,900 --> 00:22:29,524 There it go. 412 00:22:31,235 --> 00:22:31,652 Mm-hmm. 413 00:22:46,123 --> 00:22:47,746 You're dreaming if you think you gonna 414 00:22:47,746 --> 00:22:48,874 get McMurray on board. 415 00:23:24,153 --> 00:23:25,319 Dear Mr. Horton, with 416 00:23:25,319 --> 00:23:26,363 the keenest of admiration, 417 00:23:26,948 --> 00:23:28,614 I have been following your lone defiance 418 00:23:28,864 --> 00:23:30,782 of the President's censorship regime. 419 00:23:31,531 --> 00:23:32,201 McClure's magazine 420 00:23:32,201 --> 00:23:33,907 wishes to run a feature on you 421 00:23:34,077 --> 00:23:36,288 and our fight for a free press. 422 00:23:37,038 --> 00:23:38,290 Pened by yours truly. 423 00:23:38,708 --> 00:23:39,330 Optin Sinclair. 424 00:23:40,915 --> 00:23:44,670 Who is Optin Sinclair? 425 00:23:44,961 --> 00:23:46,043 Only the second 426 00:23:46,043 --> 00:23:47,963 greatest muckraker of our time. 427 00:23:48,631 --> 00:23:49,382 And McClure's has more 428 00:23:49,382 --> 00:23:50,716 readers than any other publication 429 00:23:50,756 --> 00:23:51,966 in the entire country. 430 00:23:52,216 --> 00:23:52,759 Are you gonna be 431 00:23:52,759 --> 00:23:53,843 famous like Charlie Chaplin? 432 00:23:53,885 --> 00:23:56,470 [LAUGHING] 433 00:23:56,470 --> 00:24:00,891 Is it not unusual for a journalist 434 00:24:00,891 --> 00:24:02,099 to be featured so prominently? 435 00:24:06,727 --> 00:24:07,771 Optin, of course, has 436 00:24:07,771 --> 00:24:09,688 become somewhat of a kingmaker 437 00:24:09,688 --> 00:24:11,399 to the Progressive Party. 438 00:24:11,690 --> 00:24:13,234 So you've decided you're going to run. 439 00:24:14,442 --> 00:24:16,528 I've been chosen, Jules. 440 00:24:17,862 --> 00:24:20,947 Oh, how creative, Mr. Munn. 441 00:24:22,034 --> 00:24:24,284 This is the moment we've 442 00:24:24,284 --> 00:24:25,578 been waiting for, Jules. 443 00:24:25,992 --> 00:24:28,746 If I have Optin behind me, I'm sure-- 444 00:24:29,413 --> 00:24:29,454 [MUSIC PLAYING] 445 00:24:29,454 --> 00:24:30,748 If I can get his endorsement, 446 00:24:31,166 --> 00:24:32,039 the workers of this 447 00:24:32,039 --> 00:24:32,915 world will get a governor 448 00:24:32,915 --> 00:24:34,126 who gives a damn. 449 00:24:34,583 --> 00:24:36,546 The power of Christ compels you. 450 00:24:36,588 --> 00:24:36,962 Yes. 451 00:24:36,962 --> 00:24:38,795 The power of Christ propels you. 452 00:24:40,215 --> 00:24:42,131 [SCREAMING] 453 00:24:42,131 --> 00:24:48,970 She got that flu from Spain. 454 00:24:50,220 --> 00:24:51,182 Must have caught it at the market. 455 00:24:51,263 --> 00:24:52,555 Most likely. 456 00:24:53,181 --> 00:24:54,350 There's a thickness to it. 457 00:24:54,724 --> 00:24:56,225 Got my tavern, had the same bow. 458 00:24:57,479 --> 00:24:59,604 Burn her sheets and deep clean the house. 459 00:24:59,772 --> 00:25:00,438 Oh, Catherine, 460 00:25:00,438 --> 00:25:01,186 Catherine, can you hear me? 461 00:25:01,355 --> 00:25:02,273 I chartered you a boat 462 00:25:02,273 --> 00:25:03,149 to take you to the finest 463 00:25:03,149 --> 00:25:03,983 doctor in the city. 464 00:25:03,983 --> 00:25:05,859 It's not influenza. 465 00:25:07,277 --> 00:25:07,942 What does she say? 466 00:25:08,153 --> 00:25:08,820 I have no idea. 467 00:25:09,154 --> 00:25:09,528 She's gibberish. 468 00:25:09,528 --> 00:25:11,030 I won't be fine. 469 00:25:11,614 --> 00:25:13,616 Let me help you. 470 00:25:14,032 --> 00:25:14,909 Oh, no can do. 471 00:25:15,367 --> 00:25:16,201 You know, house rules. 472 00:25:17,285 --> 00:25:22,038 Yeah. 473 00:25:25,958 --> 00:25:26,208 Yeah. 474 00:25:27,293 --> 00:25:28,962 Him, yes, yes, it's him. 475 00:25:29,336 --> 00:25:30,335 I think he's gone to a friend. 476 00:25:30,628 --> 00:25:31,337 Absolutely, yes. 477 00:25:32,047 --> 00:25:33,006 Godspeed, Catherine. 478 00:25:34,048 --> 00:25:35,342 Yes, thank you. 479 00:25:38,717 --> 00:25:43,514 [MUSIC PLAYING] 480 00:25:43,514 --> 00:25:44,972 I see. 481 00:25:45,933 --> 00:25:46,477 [MUSIC PLAYING] 482 00:25:47,559 --> 00:26:03,781 [MUSIC PLAYING] 483 00:26:05,740 --> 00:26:07,451 Where's McMurray coming from? 484 00:26:08,077 --> 00:26:10,037 Oh, of course not, honey. 485 00:26:11,534 --> 00:26:13,162 Ms. McMurray will be right as rain 486 00:26:13,162 --> 00:26:14,580 and back before you know it. 487 00:26:16,207 --> 00:26:17,250 Let's get you both in the bath. 488 00:26:18,835 --> 00:26:22,544 I want Mrs. Tidwell to do it. 489 00:26:28,173 --> 00:26:28,758 Of course. 490 00:26:31,304 --> 00:26:33,348 Come on in. 491 00:26:44,357 --> 00:26:46,522 He's never in good spirits after a nap. 492 00:26:47,314 --> 00:26:48,607 Yeah, we should wait. 493 00:26:49,107 --> 00:26:50,652 No, we're going to do it now. 494 00:26:50,652 --> 00:26:52,819 No, no, no, no. 495 00:27:00,993 --> 00:27:01,659 You awake, boss? 496 00:27:03,829 --> 00:27:04,704 Hey, boss, you awake? 497 00:27:06,207 --> 00:27:09,291 We're down with the cleaning. 498 00:27:11,670 --> 00:27:12,043 Thank you. 499 00:27:13,586 --> 00:27:16,923 Yes, you may get some restorative. 500 00:27:17,174 --> 00:27:19,425 That's good, yes, thank you. 501 00:27:22,385 --> 00:27:23,261 Man up, come on. 502 00:27:30,726 --> 00:27:32,059 So we have been 503 00:27:32,059 --> 00:27:34,144 talking amongst ourselves, 504 00:27:34,144 --> 00:27:35,521 and we have been putting 505 00:27:35,521 --> 00:27:37,314 our lives at risk, you see. 506 00:27:38,023 --> 00:27:38,105 Mm-hmm. 507 00:27:39,065 --> 00:27:42,194 We feel that in order to continue, 508 00:27:44,402 --> 00:27:46,405 additional compensation is only fair. 509 00:27:47,405 --> 00:27:48,072 You're going to pay me to it. 510 00:27:48,366 --> 00:27:49,324 Yes, Mr. Khan. 511 00:27:50,324 --> 00:27:52,786 With Ms. McMurray's tragic departure, 512 00:27:53,077 --> 00:27:53,829 yes, you'll be all 513 00:27:53,829 --> 00:27:55,120 taking on additional chores 514 00:27:55,120 --> 00:27:57,163 and raises only fair. 515 00:28:00,749 --> 00:28:04,837 Double? 516 00:28:07,586 --> 00:28:12,008 Double, you want me to double your wages. 517 00:28:15,386 --> 00:28:16,306 Mr. Khan, if I refuse, 518 00:28:16,554 --> 00:28:17,597 are you saying you will quit 519 00:28:17,597 --> 00:28:18,472 and leave my family 520 00:28:18,472 --> 00:28:19,723 stranded in the midst of a plague? 521 00:28:29,567 --> 00:28:30,399 I will double your wages. 522 00:28:31,481 --> 00:28:32,983 That's awfully generous, sir. 523 00:28:33,066 --> 00:28:34,109 Thank you. 524 00:28:34,610 --> 00:28:36,153 And there is another small 525 00:28:36,153 --> 00:28:37,612 matter that we should discuss. 526 00:28:40,740 --> 00:28:42,034 And that's the servants' quarters. 527 00:28:43,701 --> 00:28:46,245 Here we call it the staff quarters. 528 00:28:46,537 --> 00:28:47,912 Well, it's no longer satisfactory. 529 00:28:48,995 --> 00:28:50,916 Did you not disinfect them by yourself? 530 00:28:51,623 --> 00:28:52,207 It's not safe. 531 00:28:54,167 --> 00:28:55,711 And what do you propose, Mr. Mook? 532 00:29:02,590 --> 00:29:03,926 There's something off about that, man. 533 00:29:06,468 --> 00:29:07,301 Well, I wouldn't feel safe 534 00:29:07,301 --> 00:29:08,638 in the staff quarters either. 535 00:29:10,182 --> 00:29:10,639 Hell yeah. 536 00:29:12,015 --> 00:29:12,892 Hell yeah. 537 00:29:14,976 --> 00:29:15,685 I don't think it had 538 00:29:15,685 --> 00:29:16,770 anything to do with safety. 539 00:29:17,270 --> 00:29:17,603 Then what? 540 00:29:26,611 --> 00:29:27,446 Whoo. 541 00:29:29,738 --> 00:29:31,947 The French ambassador stayed there once. 542 00:29:32,698 --> 00:29:32,907 Mm-hmm. 543 00:29:33,323 --> 00:29:34,742 Hope he kept it warm for me. 544 00:29:35,950 --> 00:29:36,243 All right. 545 00:29:36,786 --> 00:29:37,037 Come here. 546 00:29:37,952 --> 00:29:38,078 Oh. 547 00:29:39,998 --> 00:29:42,039 One last road to pay your varn gangers. 548 00:29:46,251 --> 00:29:48,419 You are a crazy bastard, Floyd Monk. 549 00:29:51,046 --> 00:29:51,298 Mm. 550 00:29:55,424 --> 00:29:57,136 You can hear the girls declare. 551 00:29:57,591 --> 00:29:59,052 He must be a millionaire. 552 00:29:59,595 --> 00:30:01,762 You can hear them sigh and wish to die. 553 00:30:01,762 --> 00:30:03,390 You can see them wink the other eye 554 00:30:03,390 --> 00:30:04,556 at the man who broke 555 00:30:04,556 --> 00:30:06,892 the bank at Monte Carlo. 556 00:30:07,683 --> 00:30:08,810 A-womp, a-womp, a-womp, 557 00:30:08,810 --> 00:30:10,688 a-womp, a-womp, a-womp, a-womp. 558 00:30:12,316 --> 00:30:12,816 Mr. Cahn. 559 00:30:14,401 --> 00:30:16,315 I must bathe in the pool now because your 560 00:30:16,315 --> 00:30:17,609 bath emptied the tank. 561 00:30:20,154 --> 00:30:21,527 Staff will bathe in the afternoon. 562 00:30:22,529 --> 00:30:22,906 Understood? 563 00:30:23,364 --> 00:30:24,865 Yes, sir. 564 00:30:28,659 --> 00:30:34,665 Hey, gang, now all we need is 565 00:30:34,665 --> 00:30:35,833 a couple of bees to hunt down. 566 00:30:35,833 --> 00:30:36,416 Mr. Monk! 567 00:30:37,251 --> 00:30:39,084 The pool is never to be used by staff. 568 00:30:39,669 --> 00:30:41,421 I thought we was all bunking together. 569 00:30:42,004 --> 00:30:42,505 But the pool is different. 570 00:30:42,546 --> 00:30:45,714 Why? Because it is. 571 00:30:46,257 --> 00:30:46,424 Why? 572 00:30:48,634 --> 00:30:51,345 Your rooms may have changed, but the 573 00:30:51,345 --> 00:30:52,220 rules of this house 574 00:30:52,220 --> 00:30:53,514 still remain the same. 575 00:30:53,722 --> 00:30:54,222 Mr. Horn. 576 00:30:54,514 --> 00:30:54,723 What? 577 00:30:55,931 --> 00:30:56,849 Tell the woman for you, sir. 578 00:30:57,057 --> 00:30:58,476 A, uh, Mr. Sinclair. 579 00:31:01,603 --> 00:31:02,521 Get out of the room. 580 00:31:03,062 --> 00:31:03,564 Get out. 581 00:31:07,235 --> 00:31:08,691 What are you trying to pull, Floyd? 582 00:31:09,110 --> 00:31:10,069 We haven't been now. 583 00:31:10,612 --> 00:31:11,695 What more could you possibly want? 584 00:31:12,781 --> 00:31:14,530 Count. 585 00:31:16,116 --> 00:31:16,531 I'm not counting. 586 00:31:17,700 --> 00:31:18,032 Counting! 587 00:31:19,242 --> 00:31:21,578 Upton. Upton, old sport, how are you? 588 00:31:21,578 --> 00:31:23,121 Horton, my dear Dauphin. 589 00:31:24,038 --> 00:31:26,331 You do me too much credit. 590 00:31:26,331 --> 00:31:27,875 Perhaps you do yourself too little. 591 00:31:28,876 --> 00:31:30,335 Your writing, your 592 00:31:30,335 --> 00:31:32,627 defiance of the President, 593 00:31:33,254 --> 00:31:35,631 has many calling you this generation's 594 00:31:35,631 --> 00:31:37,380 penultimate muckraker. 595 00:31:38,383 --> 00:31:40,135 And some are even convinced the 596 00:31:40,135 --> 00:31:41,093 Progressive Party has 597 00:31:41,093 --> 00:31:42,801 found its heir apparent. 598 00:31:43,302 --> 00:31:44,513 You flatter with me now. 599 00:31:44,805 --> 00:31:45,807 Others are calling your 600 00:31:45,807 --> 00:31:48,264 work "rank opportunism." 601 00:31:49,141 --> 00:31:50,142 That is why I wanted to 602 00:31:50,142 --> 00:31:50,853 hear from you directly. 603 00:31:52,351 --> 00:31:54,728 What was it that motivated your decision? 604 00:31:55,645 --> 00:32:00,109 I would say in a word it would be... 605 00:32:02,528 --> 00:32:02,945 Outrage. 606 00:32:04,404 --> 00:32:06,655 Moral outrage against the President's 607 00:32:06,655 --> 00:32:07,906 censorship of the press. 608 00:32:09,075 --> 00:32:10,742 To your decision to remain in the city. 609 00:32:12,076 --> 00:32:13,619 I mean, it's no secret you could have 610 00:32:13,619 --> 00:32:15,288 sheltered in comfort like 611 00:32:15,288 --> 00:32:16,998 many other men of your means. 612 00:32:17,663 --> 00:32:19,291 And yet, you remained 613 00:32:19,291 --> 00:32:21,125 in the eye of the storm. 614 00:32:22,210 --> 00:32:23,252 Why did you decide to 615 00:32:23,252 --> 00:32:24,502 put your life on the line? 616 00:32:29,423 --> 00:32:31,592 I would... I can't call it a decision. 617 00:32:32,010 --> 00:32:34,804 I'm fighting a war here with nothing but 618 00:32:34,804 --> 00:32:36,011 my words as a weapon. 619 00:32:37,847 --> 00:32:39,307 If I may, so borrow your words. 620 00:32:40,391 --> 00:32:43,186 This plague is decimating our city. 621 00:32:44,101 --> 00:32:45,394 And if it were not for the 622 00:32:45,394 --> 00:32:47,062 journalists in times like these, 623 00:32:47,313 --> 00:32:48,730 who's left to hold the feet of the 624 00:32:48,730 --> 00:32:49,691 powerful to the fire? 625 00:32:54,236 --> 00:32:55,528 Skipping town was never an option. 626 00:32:57,197 --> 00:32:58,489 Quotable as always, Martin. 627 00:33:02,199 --> 00:33:05,452 Um, Opson, if I may ask you a question, 628 00:33:05,452 --> 00:33:07,205 and I forgive me for being too direct. 629 00:33:07,205 --> 00:33:08,120 Don't pussyfoot with 630 00:33:08,120 --> 00:33:09,500 me. You're itching to run. 631 00:33:09,582 --> 00:33:11,748 You need McClure's to win. 632 00:33:13,377 --> 00:33:14,836 I would, of course, need to run any 633 00:33:14,836 --> 00:33:16,877 endorsement by the editorial board. 634 00:33:18,090 --> 00:33:18,547 Of course. 635 00:33:20,256 --> 00:33:21,175 I'll see what I can do. 636 00:33:22,800 --> 00:33:23,093 Well, thank you. 637 00:33:44,859 --> 00:33:45,484 Excuse me. 638 00:33:47,320 --> 00:33:48,986 Hello? Hi, cutie pie. 639 00:33:49,446 --> 00:33:49,656 Hey. 640 00:33:50,114 --> 00:33:51,029 Sorry for being late. 641 00:33:52,532 --> 00:33:53,535 Please don't say nothing to 642 00:33:53,535 --> 00:33:55,493 Leo. He could be a real hothead. 643 00:33:56,661 --> 00:33:58,119 Leo? I'm sorry, who's 644 00:33:58,119 --> 00:33:59,246 Leo and who are you? 645 00:33:59,246 --> 00:34:00,289 No one phoned ahead. 646 00:34:02,207 --> 00:34:03,332 Owner's giving away this beaut. 647 00:34:04,040 --> 00:34:05,544 Must have gone funny in the head. 648 00:34:06,710 --> 00:34:07,086 Um... 649 00:34:08,501 --> 00:34:08,921 I am the owner. 650 00:34:08,963 --> 00:34:11,840 Oh, how do you do? 651 00:34:12,465 --> 00:34:14,549 County clerk's office sent me. I, uh... 652 00:34:14,549 --> 00:34:15,927 They want to look for their new park. 653 00:34:16,427 --> 00:34:19,179 Well, very presumptuous of them. 654 00:34:19,429 --> 00:34:19,930 Well, don't tell me 655 00:34:19,930 --> 00:34:20,805 you're having cold feet. 656 00:34:22,223 --> 00:34:24,809 You do plan on donating the estate. 657 00:34:25,558 --> 00:34:28,102 Yes. Yes, of course. It's 658 00:34:28,102 --> 00:34:29,271 just we're in early stages. 659 00:34:29,729 --> 00:34:32,521 And frankly, this is not a good time. 660 00:34:32,521 --> 00:34:33,191 You see, my family and 661 00:34:33,191 --> 00:34:34,274 I are trying to isolate. 662 00:34:34,692 --> 00:34:36,025 Don't be such a worrywort. 663 00:34:36,110 --> 00:34:42,240 Don't worry. I won't say nothing about 664 00:34:42,240 --> 00:34:43,364 you getting cold feet. 665 00:34:44,574 --> 00:34:44,990 Cutie pie. 666 00:34:47,452 --> 00:34:53,331 You got a pony up 667 00:34:53,331 --> 00:34:54,083 here when playing games. 668 00:34:56,207 --> 00:34:56,708 Gangas. 669 00:34:56,958 --> 00:34:57,335 Come on. 670 00:34:57,711 --> 00:34:58,670 I got nothing to lose. 671 00:34:59,293 --> 00:35:00,379 Only dirty paper. 672 00:35:01,629 --> 00:35:03,005 I'll chip in for you. You 673 00:35:03,005 --> 00:35:04,173 pay me back next payday? 674 00:35:04,173 --> 00:35:07,509 Yeah. Deal. Because I love you. 675 00:35:08,052 --> 00:35:09,302 He definitely said we 676 00:35:09,302 --> 00:35:10,052 could use this room. 677 00:35:10,636 --> 00:35:11,555 Any time we want. 678 00:35:12,345 --> 00:35:13,471 Did I shuffle the cards? 679 00:35:14,015 --> 00:35:14,931 Yeah, give me the cards. 680 00:35:14,931 --> 00:35:15,516 You can do it. 681 00:35:18,018 --> 00:35:19,142 (Laughing) 682 00:35:19,142 --> 00:35:32,321 I'll pretend I didn't see anything. 683 00:35:32,364 --> 00:35:34,615 I'll pretend I didn't see anything. 684 00:35:35,738 --> 00:35:36,571 On one condition. 685 00:35:41,661 --> 00:35:41,827 Damien. 686 00:35:42,704 --> 00:35:43,913 (Laughing) 687 00:35:43,955 --> 00:35:46,459 Give us some cards. Come on. 688 00:35:46,459 --> 00:35:47,457 Yeah, hold them. 689 00:35:49,292 --> 00:35:50,420 Hmm? Stud? 690 00:35:50,628 --> 00:35:52,630 Well, that's disappointing because stud 691 00:35:52,630 --> 00:35:54,130 is the hold and my checker's is to chess. 692 00:35:54,589 --> 00:35:57,005 Wow. So you know a thing or two? 693 00:35:57,216 --> 00:35:59,259 Life has many chapters, Mr. Monk. 694 00:36:00,511 --> 00:36:04,139 Mine have not always been so ladylike. 695 00:36:04,139 --> 00:36:05,930 (Laughing) 696 00:36:05,930 --> 00:36:09,184 (Laughing) 697 00:36:09,184 --> 00:36:13,481 (Bell ringing) 698 00:36:15,608 --> 00:36:15,648 Yes? 699 00:36:18,399 --> 00:36:18,526 Catherine. 700 00:36:21,361 --> 00:36:23,026 Oh, what a relief. 701 00:36:24,447 --> 00:36:25,406 Yes, Jules, it's Catherine. 702 00:36:28,034 --> 00:36:28,657 (Laughing) 703 00:36:29,742 --> 00:36:32,621 I was writing a play a week and I was 704 00:36:32,621 --> 00:36:34,952 getting drunk every night in the room. 705 00:36:36,164 --> 00:36:36,205 (Laughing) 706 00:36:36,205 --> 00:36:38,666 You like it there, the parabellion. 707 00:36:39,500 --> 00:36:42,002 Yeah, I did, but when Jay 708 00:36:42,002 --> 00:36:44,337 proposed, I had to come home. 709 00:36:49,884 --> 00:36:50,426 Next time you write, 710 00:36:51,426 --> 00:36:52,469 I will do your music. 711 00:36:53,844 --> 00:36:55,012 How about we lead these kids 712 00:36:55,012 --> 00:36:56,640 back up and we all go to Paris. 713 00:36:57,181 --> 00:36:57,971 The four of us. 714 00:36:58,597 --> 00:36:58,892 (Laughing) 715 00:36:58,892 --> 00:36:59,474 Okay. 716 00:37:24,077 --> 00:37:24,118 I will drive. 717 00:37:24,118 --> 00:37:24,245 (Laughing) 718 00:37:24,453 --> 00:37:24,829 Jay. 719 00:37:27,998 --> 00:37:28,915 I gave them permission. 720 00:37:32,250 --> 00:37:36,503 Oh, honey, we all just need to turn one. 721 00:37:37,173 --> 00:37:38,587 Mrs. McMurray telephoned. 722 00:37:40,383 --> 00:37:41,715 She will be here 723 00:37:41,715 --> 00:37:42,883 tomorrow. She's fit again. 724 00:37:43,301 --> 00:37:43,760 Wonderful. 725 00:37:44,594 --> 00:37:45,551 It wasn't the influenza. 726 00:37:47,513 --> 00:37:48,138 Her illness was a 727 00:37:48,138 --> 00:37:48,932 result of something she ate. 728 00:38:03,527 --> 00:38:05,527 I want him gone. 729 00:38:06,320 --> 00:38:06,530 Who? 730 00:38:06,695 --> 00:38:07,318 You know who. 731 00:38:08,738 --> 00:38:09,199 Catherine's convinced 732 00:38:09,199 --> 00:38:10,572 he compromised her food. 733 00:38:11,324 --> 00:38:11,949 Intentionally? 734 00:38:11,949 --> 00:38:12,658 Yes, intentionally. 735 00:38:13,073 --> 00:38:13,743 That's ridiculous. 736 00:38:16,286 --> 00:38:16,536 Catherine's always 737 00:38:16,536 --> 00:38:17,828 suspicious of the staff. 738 00:38:18,412 --> 00:38:19,787 And she's allergic to everything. 739 00:38:21,041 --> 00:38:22,624 Do you remember those hives in London? 740 00:38:23,125 --> 00:38:24,375 There's nothing in... 741 00:38:24,375 --> 00:38:26,002 I understand you don't like Mr. Munch, so 742 00:38:26,002 --> 00:38:26,920 go ahead and fire him. 743 00:38:27,753 --> 00:38:28,628 Just don't pretend it's for 744 00:38:28,628 --> 00:38:29,337 any other reason than that. 745 00:38:29,337 --> 00:38:31,338 I'm not pretending. Don't turn... 746 00:38:31,338 --> 00:38:31,631 Goodnight. 747 00:38:33,799 --> 00:38:36,467 (Clapping) 748 00:38:37,010 --> 00:38:37,594 Poor shot. 749 00:38:39,889 --> 00:38:42,016 Good morning, ladies. Have 750 00:38:42,016 --> 00:38:43,015 you by chance seen the paper? 751 00:38:43,475 --> 00:38:44,350 It wasn't delivered today. 752 00:38:45,060 --> 00:38:45,852 Mail didn't come neither. 753 00:38:46,227 --> 00:38:47,271 That is odd. 754 00:38:49,812 --> 00:38:50,605 Where's Mr. Munch? I 755 00:38:50,605 --> 00:38:51,981 would like to speak with him. 756 00:38:52,315 --> 00:38:53,772 Oh, he went to the market with Mr. Khan. 757 00:38:54,188 --> 00:38:55,316 They're meant to pick up Catherine at the 758 00:38:55,316 --> 00:38:56,236 ferry depot as well. 759 00:38:56,735 --> 00:38:58,904 Must say. I've never been this excited to 760 00:38:58,904 --> 00:39:00,444 see that dour Irish mug. 761 00:39:01,240 --> 00:39:02,030 You and me both. 762 00:39:02,030 --> 00:39:02,240 Oh. 763 00:39:03,448 --> 00:39:05,782 Have him come see me when they return. 764 00:39:05,782 --> 00:39:08,495 Yes, sir. 765 00:39:09,204 --> 00:39:10,455 Whoo! 766 00:39:11,954 --> 00:39:14,457 People whip cut at the neck and you let 767 00:39:14,457 --> 00:39:15,793 it drain for like two days. 768 00:39:16,460 --> 00:39:17,001 Where's Catherine? 769 00:39:19,463 --> 00:39:20,505 The ferry shut down. 770 00:39:21,880 --> 00:39:22,423 They closed the harbor, 771 00:39:22,715 --> 00:39:24,423 the market, the post office. 772 00:39:25,300 --> 00:39:26,175 They closed everything. 773 00:39:27,133 --> 00:39:28,386 We just prisoners in paradise. 774 00:39:32,138 --> 00:39:33,183 It's all right. 775 00:39:34,224 --> 00:39:34,682 Come on now. 776 00:39:35,056 --> 00:39:36,768 They lifted the hunting restriction to 777 00:39:36,768 --> 00:39:37,853 make sure no one was hungry. 778 00:39:37,853 --> 00:39:38,976 They can't expect us 779 00:39:38,976 --> 00:39:40,353 to kill our own food. 780 00:39:40,353 --> 00:39:41,604 Well, your neighbor just 781 00:39:41,604 --> 00:39:43,190 pulled a buck across the road. 782 00:39:43,190 --> 00:39:44,272 Must have been... 783 00:39:45,232 --> 00:39:47,942 200, 250 pounds. Big old thing. 784 00:39:49,069 --> 00:39:51,280 Where are you going? 785 00:39:51,737 --> 00:39:52,279 The phone number. 786 00:39:53,405 --> 00:39:54,657 There's been 52 cases on 787 00:39:54,657 --> 00:39:55,908 the island with 11 deaths. 788 00:39:56,494 --> 00:39:58,035 They're only using private vessels to 789 00:39:58,035 --> 00:39:58,743 transport the search. 790 00:39:58,743 --> 00:39:59,452 Jay, please. 791 00:40:01,078 --> 00:40:02,331 We don't need to shelter them, Jules. 792 00:40:03,412 --> 00:40:06,249 They don't want our kids. 793 00:40:06,625 --> 00:40:07,500 May I ask it early? 794 00:40:08,544 --> 00:40:09,293 They're going to have this 795 00:40:09,293 --> 00:40:10,877 thing stomped out in no time. 796 00:40:16,968 --> 00:40:18,635 You can't fire it. 797 00:40:19,427 --> 00:40:20,011 Fire who? 798 00:40:20,345 --> 00:40:20,595 The log. 799 00:40:22,303 --> 00:40:23,805 He has no way of leaving the island. 800 00:40:24,389 --> 00:40:26,309 The hotel is closed. Where would he go? 801 00:40:26,309 --> 00:40:27,224 His whereabouts will no 802 00:40:27,224 --> 00:40:28,557 longer be a concern to us. 803 00:40:29,101 --> 00:40:29,476 That's cruel. 804 00:40:34,689 --> 00:40:36,398 Fine. 805 00:40:38,774 --> 00:40:40,903 He's on the first running ferry out. 806 00:40:48,241 --> 00:40:49,786 It's breakfast. 807 00:40:50,408 --> 00:40:51,243 I want oatmeal. 808 00:40:52,245 --> 00:40:53,163 Sorry about that, Your Majesty. 809 00:40:53,537 --> 00:40:54,621 The market's closed. 810 00:40:55,623 --> 00:40:57,206 I'm just working with what I got. 811 00:40:59,791 --> 00:41:01,460 You know, we only got a couple of days' 812 00:41:01,460 --> 00:41:01,793 produce left in that garden. 813 00:41:05,005 --> 00:41:06,589 I do think we should consider following 814 00:41:06,589 --> 00:41:07,590 your neighbor's lead. 815 00:41:09,091 --> 00:41:10,883 The answer is no. 816 00:41:10,883 --> 00:41:11,677 You wouldn't have to 817 00:41:11,677 --> 00:41:13,179 dirty your own hands. 818 00:41:13,678 --> 00:41:14,970 You just leave the 819 00:41:14,970 --> 00:41:17,014 killing and the carving to me. 820 00:41:17,014 --> 00:41:17,849 There will be no killing, 821 00:41:17,849 --> 00:41:18,725 there will be no carving, 822 00:41:18,725 --> 00:41:20,308 and there will be no guns in this house. 823 00:41:20,517 --> 00:41:21,059 How about fishing? 824 00:41:21,477 --> 00:41:23,269 I always wanted to learn how to fish. 825 00:41:23,269 --> 00:41:24,521 I can show you how to fish. 826 00:41:24,521 --> 00:41:25,605 I'm sorry. Was I unclear? 827 00:41:27,107 --> 00:41:27,774 There will be no taking 828 00:41:27,774 --> 00:41:29,524 of any life in this house. 829 00:41:29,524 --> 00:41:30,235 He's only trying to help. 830 00:41:32,818 --> 00:41:34,112 Thank you. That is enough, Mr. Monk. 831 00:41:37,238 --> 00:42:12,099 Eat. Jay, someone's on the property. 832 00:42:18,939 --> 00:42:20,441 I'll call the sheriff. 833 00:42:20,858 --> 00:42:21,606 There's no telling. 834 00:42:21,899 --> 00:42:23,110 That's all the food we have. 835 00:42:25,028 --> 00:42:26,072 I'll get the staff. 836 00:42:26,072 --> 00:42:26,655 No, no. 837 00:42:28,323 --> 00:42:29,364 I'll take care of it. 838 00:42:38,788 --> 00:42:39,497 Make sure you get all 839 00:42:39,497 --> 00:42:40,416 them cabbages there. 840 00:42:41,165 --> 00:42:42,291 The purple one's behind you. 841 00:42:44,042 --> 00:42:45,752 Every last mistake. 842 00:42:47,002 --> 00:42:48,005 Don't you look at these. 843 00:42:48,379 --> 00:42:49,381 I always wanted to 844 00:42:49,381 --> 00:42:50,631 squeeze Miss Horters' turnips. 845 00:42:53,676 --> 00:42:59,055 Get off my property! 846 00:42:59,846 --> 00:43:00,640 The police have been called. 847 00:43:01,475 --> 00:43:02,642 Piss off, summer man. 848 00:43:03,059 --> 00:43:04,226 Y'all come down in the off season, 849 00:43:04,683 --> 00:43:05,769 bring the damn plague with 850 00:43:05,769 --> 00:43:06,269 you suckers to the right. 851 00:43:06,269 --> 00:43:07,602 I sympathize with your plague. 852 00:43:07,937 --> 00:43:09,398 I sincerely do. 853 00:43:11,105 --> 00:43:12,231 But I am appealing to 854 00:43:12,231 --> 00:43:14,193 your civility, please. 855 00:43:16,193 --> 00:43:19,904 How about this? For civility, summer man. 856 00:43:20,448 --> 00:43:22,196 My family and I, we are vegetarian. 857 00:43:23,910 --> 00:43:25,618 You two can hunt for 858 00:43:25,618 --> 00:43:26,621 all the food you need. 859 00:43:27,745 --> 00:43:29,204 What about our hors d'oeuvres? 860 00:43:29,872 --> 00:43:33,040 [gunshot] 861 00:43:33,040 --> 00:43:33,664 You. 862 00:43:35,167 --> 00:43:35,667 You. 863 00:43:37,293 --> 00:43:38,837 Wait, no! No, no! 864 00:43:38,837 --> 00:43:39,711 Give me, give me! 865 00:43:43,382 --> 00:43:43,883 Ciao. 866 00:43:45,383 --> 00:43:45,925 Cutie pie. 867 00:43:52,388 --> 00:43:53,140 They sure sucked you 868 00:43:53,140 --> 00:43:54,265 right, good, huh, Mr. Horton? 869 00:43:56,516 --> 00:43:56,767 Thomas! 870 00:43:58,226 --> 00:43:58,978 We were all here, Sheriff. 871 00:44:00,063 --> 00:44:01,022 I'm the only one who 872 00:44:01,022 --> 00:44:02,313 got a clear look, thieves. 873 00:44:03,397 --> 00:44:04,273 One was here last 874 00:44:04,273 --> 00:44:07,277 week canvassing, potting, 875 00:44:07,737 --> 00:44:08,483 and you can only assume. 876 00:44:08,776 --> 00:44:10,948 Yeah, we have your statement, Mr. Horton. 877 00:44:11,072 --> 00:44:11,864 We'll do what we can. 878 00:44:13,407 --> 00:44:14,280 Actually, I came to 879 00:44:14,280 --> 00:44:15,281 discuss another matter, 880 00:44:15,783 --> 00:44:16,619 one I've been seeing all 881 00:44:16,619 --> 00:44:17,991 the homes on the island about, 882 00:44:18,744 --> 00:44:21,119 some unpleasant business, I'm afraid. 883 00:44:22,164 --> 00:44:22,705 Have a seat. 884 00:44:26,625 --> 00:44:28,210 Now, please, brace yourselves. 885 00:44:31,337 --> 00:44:32,545 Yeah. Oh. 886 00:44:35,465 --> 00:44:36,885 I haven't been able to ID him. 887 00:44:37,426 --> 00:44:38,299 We have reason to believe 888 00:44:38,299 --> 00:44:39,802 his killer fled to Egg Island. 889 00:44:40,927 --> 00:44:42,971 A hobo saw a fellow dump the body and had 890 00:44:42,971 --> 00:44:45,097 trailed him to the very depot, 891 00:44:45,893 --> 00:44:49,143 described a derelict of a man in moccasin 892 00:44:49,143 --> 00:44:50,604 boots and a coyote head. 893 00:44:52,228 --> 00:44:54,398 Any of you have known any miscreants like 894 00:44:54,398 --> 00:44:55,230 that lurking around? 895 00:44:56,900 --> 00:44:57,359 No, sir. 896 00:44:57,901 --> 00:44:58,401 Is nobody out of place? 897 00:44:58,483 --> 00:45:01,819 No one suspicious, no. 898 00:45:02,446 --> 00:45:04,655 Well, this hobo should be able to put a 899 00:45:04,655 --> 00:45:06,116 face on our killer for us 900 00:45:06,116 --> 00:45:07,490 as soon as the ferry's running. 901 00:45:22,421 --> 00:45:26,006 One bag of rice? That's it? 902 00:45:26,883 --> 00:45:27,633 That's all they had left, madam. 903 00:45:31,551 --> 00:45:33,221 This is from the Dodson's. No one would 904 00:45:33,221 --> 00:45:34,263 part with anything else. 905 00:45:37,806 --> 00:45:38,559 How many homes were you 906 00:45:38,559 --> 00:45:39,600 able to visit, Mr. Conk? 907 00:45:40,350 --> 00:45:41,227 All of them, sir. 908 00:45:41,933 --> 00:45:42,393 All of them. 909 00:45:44,230 --> 00:45:45,563 Very good. Very good. 910 00:45:45,857 --> 00:45:47,023 We'll ration this and 911 00:45:47,023 --> 00:45:48,482 continue our search. 912 00:46:04,953 --> 00:46:07,123 Mama, Molly stole my peas. 913 00:46:07,915 --> 00:46:08,125 Here. 914 00:46:08,999 --> 00:46:10,500 I will get us more food, I promise. 915 00:46:11,042 --> 00:46:12,334 I thought that's the last time. 916 00:46:17,045 --> 00:46:18,006 How about a nice, juicy 917 00:46:18,006 --> 00:46:19,550 steak for Madame and Monsieur? 918 00:46:21,593 --> 00:46:23,219 My gun, man! Get those 919 00:46:23,219 --> 00:46:23,886 guns out of the house! 920 00:46:23,886 --> 00:46:24,763 I ain't gonna use them inside. 921 00:46:24,763 --> 00:46:25,554 Get them out of here! 922 00:46:26,346 --> 00:46:27,138 Oh, Mrs. Horton. 923 00:46:28,098 --> 00:46:29,098 This was your idea? 924 00:46:30,185 --> 00:46:36,061 Our children need to eat. We all do. 925 00:46:37,398 --> 00:46:39,400 Sir, ain't no one expecting you to hunt. 926 00:46:39,400 --> 00:46:40,188 You're the ideas, man. 927 00:46:40,984 --> 00:46:42,359 You leave the bloody business putting 928 00:46:42,359 --> 00:46:43,277 food on the table to me. 929 00:46:45,736 --> 00:46:45,945 Hmm? 930 00:46:48,572 --> 00:46:50,993 Ain't no family. 931 00:46:50,993 --> 00:47:04,502 Jay, don't be absurd. All right. 932 00:47:04,502 --> 00:47:05,462 Yeah. (Grunts) 933 00:47:05,462 --> 00:47:05,669 (Grunts) 934 00:47:05,669 --> 00:47:06,337 (Grunts) 935 00:47:06,337 --> 00:47:06,753 (Grunts) 936 00:47:06,753 --> 00:47:06,919 (Grunts) 937 00:47:06,919 --> 00:47:07,505 (Grunts) 938 00:47:07,505 --> 00:47:13,259 (Grunts) 939 00:47:13,259 --> 00:47:15,969 (Siren blaring) 940 00:47:53,583 --> 00:47:57,712 (Gunshot) 941 00:47:57,712 --> 00:48:01,381 (Dramatic music) (Gunshot) 942 00:48:01,381 --> 00:48:09,180 (Dramatic music) 943 00:48:09,180 --> 00:48:26,359 Papa, he scouted out the bedding area, 944 00:48:26,609 --> 00:48:27,946 and he went downwind of that. 945 00:48:27,986 --> 00:48:29,154 Now, why'd he go downwind? 946 00:48:30,946 --> 00:48:31,780 He said, "Come on, smell it." 947 00:48:32,321 --> 00:48:34,824 When the buck come down, they had this 948 00:48:34,824 --> 00:48:35,991 moment. They locked ours. 949 00:48:36,951 --> 00:48:38,203 Yeah, Papa, that buck. 950 00:48:40,287 --> 00:48:40,872 No, he took him. 951 00:48:42,581 --> 00:48:45,291 You did it! You saved us! 952 00:48:45,583 --> 00:48:45,625 (Laughs) 953 00:48:45,625 --> 00:48:46,627 Our office-makers. 954 00:48:46,627 --> 00:48:48,459 Papa, tell us how you ran 955 00:48:48,459 --> 00:48:49,460 the buck down the rally. 956 00:48:49,795 --> 00:48:50,756 Ran the buck down the valley? 957 00:48:50,756 --> 00:48:52,381 You shot the buck and got us food. 958 00:48:53,007 --> 00:48:54,297 I... I didn't... 959 00:48:54,882 --> 00:48:55,632 This can do. 960 00:48:59,261 --> 00:49:04,476 (Siren blaring) 961 00:49:04,476 --> 00:49:06,017 Don't be modest. 962 00:49:11,062 --> 00:49:17,900 I only did what had to be done. 963 00:49:18,775 --> 00:49:19,193 That's right. 964 00:49:25,491 --> 00:49:25,742 Oh. 965 00:49:26,407 --> 00:49:27,116 (Chuckles) 966 00:49:28,450 --> 00:49:29,743 Hey. Hey. 967 00:49:30,786 --> 00:49:31,496 Charlotte, we can... 968 00:49:32,745 --> 00:49:33,748 I'll eat together tonight. 969 00:49:45,715 --> 00:49:46,381 Sweet lord. 970 00:49:48,384 --> 00:49:50,594 Mmm. Tastes like a big mushroom. 971 00:49:52,094 --> 00:49:52,763 But you see it. 972 00:49:54,764 --> 00:49:54,973 So... 973 00:49:56,599 --> 00:49:58,057 The good lord's looking down. 974 00:49:59,559 --> 00:50:01,228 I know he's gonna forgive you satisfying 975 00:50:01,228 --> 00:50:02,896 yourself in such times of need. 976 00:50:09,026 --> 00:50:09,357 He's right. 977 00:50:11,027 --> 00:50:11,861 You ought to try it. 978 00:50:12,819 --> 00:50:13,779 You're gonna run out of rice and... 979 00:50:15,364 --> 00:50:17,367 I just want to say, also, it feels so 980 00:50:17,367 --> 00:50:19,199 good to be able to rely upon this man... 981 00:50:20,535 --> 00:50:21,826 to provide for us. 982 00:50:21,826 --> 00:50:22,035 Mmm. 983 00:50:23,245 --> 00:50:24,330 I'd like to thank you for 984 00:50:24,330 --> 00:50:25,790 bringing me this meal tonight. 985 00:50:26,873 --> 00:50:27,248 All of us. 986 00:50:27,914 --> 00:50:28,750 We are all thankful. 987 00:50:30,876 --> 00:50:32,211 I know what a sacrifice 988 00:50:32,211 --> 00:50:33,668 this was for you and... 989 00:50:35,881 --> 00:50:36,631 I'm so grateful. 990 00:50:38,508 --> 00:50:39,173 To our leader... 991 00:50:41,761 --> 00:50:42,468 and our provider. 992 00:50:58,108 --> 00:51:01,735 (Doorbell rings) 993 00:51:01,735 --> 00:51:06,153 (Whispers) 994 00:51:06,153 --> 00:51:09,114 (Whispers) 995 00:51:09,114 --> 00:51:11,076 (Whispers) 996 00:51:11,076 --> 00:51:12,620 (Whispers) 997 00:51:12,620 --> 00:51:12,786 (Whispers) 998 00:51:12,786 --> 00:51:12,828 (Whispers) 999 00:51:12,828 --> 00:51:13,245 (Whispers) 1000 00:51:13,245 --> 00:51:13,284 (Whispers) 1001 00:51:13,284 --> 00:51:13,368 (Whispers) 1002 00:51:13,368 --> 00:51:14,578 (Whispers) (Whispers) (Whispers) Do you hear that? 1003 00:51:16,873 --> 00:51:17,371 Why? 1004 00:51:18,958 --> 00:51:20,123 Why? You don't hear that? 1005 00:51:20,123 --> 00:51:20,332 Mmm. 1006 00:51:24,462 --> 00:51:24,671 Stop. 1007 00:51:25,129 --> 00:51:25,669 Someone's in my pool. 1008 00:51:29,382 --> 00:51:33,052 (Sighs) 1009 00:51:33,052 --> 00:51:34,801 (Door slams) 1010 00:51:42,600 --> 00:51:43,641 Get the hell out of my pool. 1011 00:51:49,606 --> 00:51:50,024 Or what? 1012 00:51:52,274 --> 00:51:52,941 You gonna fire me? You gonna fire me? 1013 00:51:58,572 --> 00:51:59,575 I got the rest of your 1014 00:51:59,575 --> 00:52:00,990 staffs gonna walk with me. 1015 00:52:00,990 --> 00:52:01,617 And then what, you just 1016 00:52:01,617 --> 00:52:02,825 be doing your own laundry, 1017 00:52:02,825 --> 00:52:04,661 your own dishes, watch your own children, 1018 00:52:05,329 --> 00:52:06,827 putting your own food on the table? 1019 00:52:08,914 --> 00:52:09,413 Fire me? 1020 00:52:11,583 --> 00:52:12,331 It seems to me you're 1021 00:52:12,331 --> 00:52:13,083 the one that's fired. 1022 00:52:17,711 --> 00:52:18,337 You're fired, Jay. 1023 00:52:18,379 --> 00:52:23,842 You're fired. 1024 00:52:27,344 --> 00:52:31,056 How dare you speak to me like that? 1025 00:52:37,895 --> 00:52:38,021 Hey! 1026 00:52:40,521 --> 00:52:42,063 Look, Dane, but one rule in this house, 1027 00:52:42,063 --> 00:52:43,483 and that should stay out of my hair. 1028 00:52:44,734 --> 00:52:45,445 You got that Nancy boy? 1029 00:52:47,234 --> 00:52:48,028 You got that Nancy boy? 1030 00:52:50,529 --> 00:52:52,613 (Laughs) 1031 00:52:56,953 --> 00:52:59,244 Your staffing agency placed an 1032 00:52:59,244 --> 00:53:00,539 insurrectionist into my home 1033 00:53:00,539 --> 00:53:01,746 where my family sleeps. 1034 00:53:03,248 --> 00:53:05,499 Yes, he is corrupting my entire staff. 1035 00:53:07,377 --> 00:53:07,794 No. 1036 00:53:09,921 --> 00:53:12,423 Yes, yes, one governess, one chauffeur, 1037 00:53:12,714 --> 00:53:13,840 one cook, and one Mr. 1038 00:53:13,840 --> 00:53:14,676 Mallor on the damn phone now! 1039 00:53:17,803 --> 00:53:21,056 Then you send the replacements once the 1040 00:53:21,056 --> 00:53:22,136 fairies are up and running, 1041 00:53:22,136 --> 00:53:23,892 and you find Mr. Mallor! 1042 00:53:24,682 --> 00:53:29,188 His cook is attempting some sort of coup. 1043 00:53:32,398 --> 00:53:33,023 Couple very well. 1044 00:53:33,315 --> 00:53:34,816 I'll expect it presently. 1045 00:53:36,192 --> 00:53:38,360 Where are you off to? 1046 00:53:39,570 --> 00:53:40,987 Honey, the children and I were hoping to 1047 00:53:40,987 --> 00:53:42,197 accompany you on your hunt. 1048 00:53:42,530 --> 00:53:43,239 We want to see you in 1049 00:53:43,239 --> 00:53:44,824 action! Please, Papa? 1050 00:53:44,909 --> 00:53:45,657 Absolutely not, no. 1051 00:53:45,657 --> 00:53:46,325 Please, Papa? 1052 00:53:47,033 --> 00:53:49,996 Taking the life of any kind is never 1053 00:53:49,996 --> 00:53:52,622 something to be proud of. 1054 00:53:53,624 --> 00:53:54,790 I never saw him in a pool before. 1055 00:53:55,166 --> 00:53:56,210 Where are you, uniforms? 1056 00:53:56,583 --> 00:53:58,084 Off to bag another trophy, are you, boss? 1057 00:54:01,045 --> 00:54:02,711 No, you will not be accompanying me. 1058 00:54:03,130 --> 00:54:03,547 Excuse me. 1059 00:54:05,175 --> 00:54:05,383 Hello? 1060 00:54:06,801 --> 00:54:07,009 Upton? 1061 00:54:07,218 --> 00:54:08,591 Yes, pass him through. Upton Sinclair. 1062 00:54:09,260 --> 00:54:09,803 Upton Sinclair? 1063 00:54:10,134 --> 00:54:10,469 Upton Sinclair? 1064 00:54:11,845 --> 00:54:13,348 Yep, tomorrow's cover. 1065 00:54:15,138 --> 00:54:17,226 I'm going to take you off fishing. 1066 00:54:18,269 --> 00:54:19,728 Oh, that's quite a lot 1067 00:54:19,728 --> 00:54:20,686 of real estate, actually. 1068 00:54:22,229 --> 00:54:22,856 We would be delighted 1069 00:54:22,856 --> 00:54:24,105 to join you, Mr. Monk. 1070 00:54:25,647 --> 00:54:26,147 Shall we go fishing? 1071 00:54:26,524 --> 00:54:26,814 Yeah. 1072 00:54:27,190 --> 00:54:28,485 Are you a good fisherman? 1073 00:54:29,193 --> 00:54:30,903 Good excuse, as any of the day, drink. 1074 00:54:31,945 --> 00:54:34,823 Looking forward to it. Thank you. Bye. 1075 00:54:36,951 --> 00:54:37,698 Greatest news! 1076 00:54:42,539 --> 00:54:43,454 Gotta bend your knees. 1077 00:54:44,705 --> 00:54:45,539 You have to throw a ball. 1078 00:54:46,456 --> 00:54:49,499 This way you just haul back, and then you 1079 00:54:49,499 --> 00:54:50,918 crack your body like a whip. 1080 00:54:52,004 --> 00:54:53,421 I think the fish are too 1081 00:54:53,421 --> 00:54:55,336 cold to be hungry, Floyd. 1082 00:54:55,420 --> 00:54:56,464 That's not it. You gotta 1083 00:54:56,464 --> 00:54:59,508 bend your knees and whip it. 1084 00:55:00,219 --> 00:55:02,971 There's a bow. 1085 00:55:04,430 --> 00:55:06,806 What's so backwards? No one believes me. 1086 00:55:06,806 --> 00:55:07,182 Thomas. 1087 00:55:07,514 --> 00:55:08,474 I can't feel my toes 1088 00:55:08,474 --> 00:55:09,310 and the stories don't. 1089 00:55:09,310 --> 00:55:10,432 Then you can choose another one. 1090 00:55:10,976 --> 00:55:12,353 I got a story for you. 1091 00:55:13,978 --> 00:55:14,687 It's about a night. 1092 00:55:16,772 --> 00:55:17,399 And a wizard. 1093 00:55:18,566 --> 00:55:19,692 A couple of elves get 1094 00:55:19,692 --> 00:55:21,943 stranded on this deserted island. 1095 00:55:22,361 --> 00:55:23,237 How'd they get there? 1096 00:55:23,570 --> 00:55:24,362 It can't just appear. 1097 00:55:27,074 --> 00:55:27,322 Uh... 1098 00:55:28,952 --> 00:55:31,660 A great storm and terrible shipwreck. 1099 00:55:32,620 --> 00:55:34,204 You see, the wizard brought down the 1100 00:55:34,204 --> 00:55:35,994 storm when he said the magic word. 1101 00:55:39,001 --> 00:55:39,665 Stampede? 1102 00:55:39,917 --> 00:55:40,125 Yes. 1103 00:55:42,335 --> 00:55:43,877 The elves, they were stranded and they 1104 00:55:43,877 --> 00:55:45,296 didn't know how to fend for themselves. 1105 00:55:45,879 --> 00:55:46,840 They couldn't even make a 1106 00:55:46,840 --> 00:55:48,171 fire, not even the elf king. 1107 00:55:48,464 --> 00:55:49,716 Then how'd he get to be the king? 1108 00:55:50,634 --> 00:55:51,133 They voted. 1109 00:55:54,178 --> 00:55:54,595 Yes. 1110 00:55:57,641 --> 00:56:01,477 I'm humbled to accept your nomination. 1111 00:56:17,154 --> 00:56:24,035 [music] 1112 00:56:30,666 --> 00:56:31,540 And do you want to 1113 00:56:31,540 --> 00:56:32,458 know what happened next? 1114 00:56:33,086 --> 00:56:34,959 The elf king fed his subjects to the 1115 00:56:34,959 --> 00:56:35,879 monster who kept watch 1116 00:56:35,879 --> 00:56:37,256 over the terrified princess. 1117 00:56:38,004 --> 00:56:39,172 And also the most beautiful 1118 00:56:39,172 --> 00:56:40,966 princess in all of the land. 1119 00:56:40,966 --> 00:56:41,215 Yes. 1120 00:56:42,133 --> 00:56:43,258 To protect her. 1121 00:56:44,636 --> 00:56:46,468 The wizard transformed himself into the 1122 00:56:46,468 --> 00:56:48,138 swiftest of all the steeds. 1123 00:56:48,389 --> 00:56:49,932 But who will ride him? 1124 00:56:50,223 --> 00:56:52,016 Only the bravest of all the knights. 1125 00:56:53,099 --> 00:56:55,225 Look, miss, I found one. 1126 00:56:56,812 --> 00:56:58,688 I don't know what to do. 1127 00:57:01,232 --> 00:57:01,607 Don't panic. 1128 00:57:01,982 --> 00:57:10,782 [music] 1129 00:57:13,659 --> 00:57:15,200 How thoughtful of you, Mr. Monk. 1130 00:57:34,341 --> 00:57:42,640 [clicking] 1131 00:57:42,640 --> 00:57:55,816 [laughing] 1132 00:58:02,406 --> 00:58:03,367 What? 1133 00:58:05,615 --> 00:58:06,867 This package came this morning. 1134 00:58:06,867 --> 00:58:07,699 It has no post mark on 1135 00:58:07,699 --> 00:58:08,995 it or address or anything? 1136 00:58:10,412 --> 00:58:11,205 I'm pretty sure it's Maxine. 1137 00:58:11,624 --> 00:58:13,290 I think it said "Mac-L-Won." 1138 00:58:13,873 --> 00:58:15,751 Sir, your editors on the line. 1139 00:58:16,292 --> 00:58:16,500 What? 1140 00:58:18,085 --> 00:58:19,751 I'm sure he wants to congratulate you. 1141 00:58:20,377 --> 00:58:20,921 [laughing] 1142 00:58:21,172 --> 00:58:30,094 [music] 1143 00:58:32,640 --> 00:58:33,557 Hey, Diddle Diddle. 1144 00:58:33,931 --> 00:58:34,682 Queen's in the middle. 1145 00:58:35,059 --> 00:58:35,685 Five will get you 10. 1146 00:58:35,933 --> 00:58:36,682 10 will get you 20. 1147 00:58:37,017 --> 00:58:37,851 All you gotta do is keep 1148 00:58:37,851 --> 00:58:38,852 your eye on the little lady. 1149 00:58:41,354 --> 00:58:43,145 [laughing] 1150 00:58:45,274 --> 00:58:45,357 Here. 1151 00:58:47,610 --> 00:58:48,067 Uh-uh. 1152 00:58:48,317 --> 00:58:48,694 Pay off. 1153 00:58:48,694 --> 00:58:50,320 I'll fix this couple of gin rickies. 1154 00:58:50,361 --> 00:58:51,736 Slip it in the evening. 1155 00:58:53,281 --> 00:58:54,195 Don't look at my cards. 1156 00:58:57,117 --> 00:59:01,704 Good morning, everyone. 1157 00:59:04,749 --> 00:59:05,039 Jane? 1158 00:59:07,542 --> 00:59:08,210 Fear not. 1159 00:59:08,918 --> 00:59:10,004 I am unscathed. 1160 00:59:13,504 --> 00:59:15,381 [gasping] 1161 00:59:15,381 --> 00:59:17,130 [singing] 1162 00:59:17,130 --> 00:59:19,009 [crashing] 1163 00:59:20,594 --> 00:59:21,555 Mr. Hooker. 1164 00:59:21,761 --> 00:59:22,346 Okay. 1165 00:59:23,845 --> 00:59:25,889 [crashing] 1166 00:59:25,889 --> 00:59:27,474 [screaming] 1167 00:59:27,892 --> 00:59:29,351 Don't come over here. 1168 00:59:31,562 --> 00:59:31,978 Oh. 1169 00:59:33,607 --> 00:59:37,856 Yeah, this is gone bad. 1170 00:59:42,822 --> 00:59:44,572 Honey, come out of the pool. 1171 00:59:51,868 --> 00:59:52,117 Hooker. 1172 00:59:53,954 --> 00:59:56,457 The board demanded my resignation. 1173 01:00:00,210 --> 01:00:03,502 I promise you'll find your way back. 1174 01:00:06,131 --> 01:00:07,130 I'll never publish again. 1175 01:00:10,758 --> 01:00:11,009 Wilson. 1176 01:00:13,136 --> 01:00:14,179 He set me up. 1177 01:00:15,553 --> 01:00:16,263 Woodrow Wilson? 1178 01:00:17,933 --> 01:00:19,182 The UPL probably had 1179 01:00:19,182 --> 01:00:20,394 eyes on me from the start. 1180 01:00:21,809 --> 01:00:23,311 Tipped off my clothes and I'm out here. 1181 01:00:24,187 --> 01:00:26,439 No one knows you're here 1182 01:00:26,439 --> 01:00:28,105 but the people in this house. 1183 01:00:28,941 --> 01:00:29,693 And none of us would 1184 01:00:29,693 --> 01:00:31,067 want you to lose your job. 1185 01:00:37,614 --> 01:00:37,905 Come here. 1186 01:00:38,321 --> 01:00:39,324 I said something to tell you. 1187 01:00:39,698 --> 01:00:39,989 Come here. 1188 01:00:41,285 --> 01:00:41,742 You're fired. 1189 01:00:44,576 --> 01:00:45,203 [laughing] 1190 01:00:45,203 --> 01:00:45,537 Hey. 1191 01:00:49,415 --> 01:00:49,583 Jane? 1192 01:00:50,498 --> 01:00:50,706 Jane. 1193 01:00:51,373 --> 01:00:52,919 What is it? 1194 01:00:53,502 --> 01:00:53,711 Nothing. 1195 01:00:54,420 --> 01:00:55,004 It's nothing. 1196 01:00:55,463 --> 01:00:58,714 I need to squirt something. 1197 01:01:02,424 --> 01:01:11,641 Oh, Mr. Monk. 1198 01:01:12,559 --> 01:01:13,225 You're hurt. 1199 01:01:13,518 --> 01:01:13,766 Yeah. 1200 01:01:14,309 --> 01:01:14,934 Here, please. 1201 01:01:16,895 --> 01:01:17,437 Let me help. 1202 01:01:18,732 --> 01:01:19,231 May I? 1203 01:01:19,856 --> 01:01:20,148 Yeah. 1204 01:01:21,524 --> 01:01:24,359 Don't touch it. Don't touch it. 1205 01:01:24,652 --> 01:01:25,317 Oh my. 1206 01:01:26,903 --> 01:01:28,364 We're gonna have to get this cleaned up. 1207 01:01:28,571 --> 01:01:29,324 I'll just leave it. 1208 01:01:29,699 --> 01:01:31,282 I don't mind the idea of fine china and 1209 01:01:31,282 --> 01:01:32,783 my body makes me feel rich. 1210 01:01:35,034 --> 01:01:36,577 [laughing] 1211 01:01:36,577 --> 01:01:39,331 You better have a 1212 01:01:39,331 --> 01:01:40,166 sip. This is gonna hurt. 1213 01:01:41,291 --> 01:01:41,876 You go first. 1214 01:01:48,669 --> 01:01:48,837 Phew. 1215 01:01:49,673 --> 01:01:49,754 Okay. 1216 01:01:50,756 --> 01:02:00,303 [door opens] 1217 01:02:08,438 --> 01:02:09,146 You know what you're doing? 1218 01:02:09,645 --> 01:02:12,147 Oh yeah. That's how I ended up in Paris. 1219 01:02:13,273 --> 01:02:13,985 Good cross training. 1220 01:02:14,401 --> 01:02:15,567 I thought you was right in place. 1221 01:02:15,943 --> 01:02:16,443 I was? 1222 01:02:18,027 --> 01:02:18,445 How'd you think I 1223 01:02:18,445 --> 01:02:19,863 convinced my parents to let me go? 1224 01:02:19,905 --> 01:02:21,239 You ready? 1225 01:02:22,072 --> 01:02:24,659 I guess so. 1226 01:02:24,865 --> 01:02:25,951 Ahh. 1227 01:02:29,286 --> 01:02:30,329 I really missed that time. 1228 01:02:31,579 --> 01:02:33,080 All we did was drink and 1229 01:02:33,080 --> 01:02:35,082 smoke and talk nonsense. 1230 01:02:35,082 --> 01:02:35,791 Oh, I was 11. 1231 01:02:37,461 --> 01:02:38,045 You know, there's 1232 01:02:38,045 --> 01:02:39,252 nothing I want more than 1233 01:02:39,714 --> 01:02:42,547 wake up in a strange place with a nasty 1234 01:02:42,547 --> 01:02:43,883 hangover and empty wallet 1235 01:02:43,883 --> 01:02:45,676 staring into the eyes 1236 01:02:45,676 --> 01:02:48,176 of an absolute stranger. 1237 01:02:49,430 --> 01:02:50,137 You're heinous, Mr. Monk. 1238 01:02:52,223 --> 01:02:52,304 Hmm? 1239 01:02:53,182 --> 01:02:53,766 A hedonist. 1240 01:02:54,389 --> 01:02:54,890 A hedonist? 1241 01:02:55,225 --> 01:02:55,433 Hmm. 1242 01:02:55,932 --> 01:02:57,519 I don't know. Maybe. 1243 01:03:02,772 --> 01:03:04,231 You ever get lonely living like that? 1244 01:03:08,902 --> 01:03:10,110 I'm king of my own castle. 1245 01:03:11,194 --> 01:03:12,196 That's not what I asked. 1246 01:03:18,033 --> 01:03:18,867 [laughing] 1247 01:03:25,917 --> 01:03:27,208 Yeah, I get lonely sometimes. 1248 01:03:31,712 --> 01:03:34,130 I feel just awful about all this. 1249 01:03:35,715 --> 01:03:37,173 My husband is not 1250 01:03:37,173 --> 01:03:38,802 handling himself very well. 1251 01:03:39,468 --> 01:03:40,301 Yeah, well, times like 1252 01:03:40,301 --> 01:03:42,346 this seems to me that 1253 01:03:43,264 --> 01:03:45,012 nature just has a way of 1254 01:03:45,012 --> 01:03:46,767 creeping in the modern world. 1255 01:03:47,558 --> 01:03:50,560 You know, brings out the beast and some and the beauty and others. 1256 01:03:50,603 --> 01:03:53,732 [music playing] 1257 01:04:58,740 --> 01:05:14,209 [music playing] 1258 01:05:15,047 --> 01:05:15,379 Papa? 1259 01:05:16,588 --> 01:05:18,839 Am I in trouble? 1260 01:05:24,467 --> 01:05:27,221 [music playing] 1261 01:05:28,014 --> 01:05:29,224 Jesus! Jay! 1262 01:05:29,597 --> 01:05:31,432 This is not a cook. He sent me up. 1263 01:05:31,851 --> 01:05:32,644 Mr. Monk? 1264 01:05:32,810 --> 01:05:34,896 His name is not Floyd Monk. 1265 01:05:35,313 --> 01:05:36,062 Just listen to me here. 1266 01:05:36,062 --> 01:05:37,146 Oh, look at this. Look 1267 01:05:37,146 --> 01:05:38,063 what I found in his room. 1268 01:05:38,357 --> 01:05:39,481 You went through his belongings? 1269 01:05:39,857 --> 01:05:40,483 Yes, yes, yes, I did! 1270 01:05:40,733 --> 01:05:41,857 And open it! Look at it! 1271 01:05:42,150 --> 01:05:44,153 The only thing that I see is an old, 1272 01:05:44,153 --> 01:05:45,195 decorated photograph 1273 01:05:45,195 --> 01:05:46,154 of somebody who looks 1274 01:05:46,154 --> 01:05:46,905 a lot like our cook. 1275 01:05:46,905 --> 01:05:49,614 It is not him. It is not him. 1276 01:05:50,115 --> 01:05:51,491 They sent him here. 1277 01:05:51,699 --> 01:05:52,200 They've been keeping 1278 01:05:52,200 --> 01:05:53,157 tabs on my every move. 1279 01:05:53,617 --> 01:05:54,283 And once I announce my 1280 01:05:54,283 --> 01:05:56,286 candidacy, they made their move. 1281 01:05:56,286 --> 01:05:56,663 Who's they? 1282 01:05:56,828 --> 01:05:58,623 The APL, the APO! 1283 01:05:59,038 --> 01:06:02,041 So you think that Mr. Monk is an agent 1284 01:06:02,041 --> 01:06:03,334 sent by the President? 1285 01:06:03,334 --> 01:06:05,002 Yes, he was sent here to ruin me. 1286 01:06:07,631 --> 01:06:08,337 Think about it! 1287 01:06:08,337 --> 01:06:09,047 No, you think about it. 1288 01:06:09,047 --> 01:06:09,423 I am! 1289 01:06:09,423 --> 01:06:10,881 He was sent by the President to ruin you. 1290 01:06:11,131 --> 01:06:13,092 Why is he still here? His job is done. 1291 01:06:13,633 --> 01:06:14,509 Can you put that back as well? 1292 01:06:14,509 --> 01:06:15,804 Stop it! Whose side are you in? 1293 01:06:16,052 --> 01:06:16,968 The McClure's hippies. 1294 01:06:17,594 --> 01:06:18,515 They're raping our garden. 1295 01:06:18,847 --> 01:06:21,141 Why are you so blind to this, Jew? 1296 01:06:21,141 --> 01:06:22,515 The only blind one is you. 1297 01:06:22,974 --> 01:06:25,227 That hit piece reported what you always 1298 01:06:25,227 --> 01:06:26,311 promised to, the truth. 1299 01:06:26,771 --> 01:06:28,145 But you lied because 1300 01:06:28,145 --> 01:06:29,270 you wanted to be the hero. 1301 01:06:29,564 --> 01:06:31,066 And you're blaming everyone, but the only 1302 01:06:31,066 --> 01:06:31,649 person you should 1303 01:06:31,649 --> 01:06:32,899 actually blame is yourself. 1304 01:06:35,568 --> 01:06:38,028 Put that back in his room. 1305 01:06:44,868 --> 01:06:45,450 To Monk! 1306 01:06:47,828 --> 01:06:48,495 To Monk! 1307 01:06:55,502 --> 01:06:57,419 Mr. Monk! 1308 01:07:00,672 --> 01:07:00,964 Yeah! 1309 01:07:06,843 --> 01:07:10,221 I thought you was a deer. 1310 01:07:14,849 --> 01:07:15,767 Where's your rifle? Are you going to tell 1311 01:07:15,767 --> 01:07:16,769 me you killed it with your bare hands? 1312 01:07:17,102 --> 01:07:17,643 What are you after? 1313 01:07:18,937 --> 01:07:19,438 Deer? Stop! 1314 01:07:20,064 --> 01:07:20,522 Mr. Wright! 1315 01:07:21,189 --> 01:07:22,189 I know it was you. 1316 01:07:23,691 --> 01:07:24,650 I know it was you. 1317 01:07:26,440 --> 01:07:26,858 Our garden! 1318 01:07:28,110 --> 01:07:29,112 Our Clores, I know it. I 1319 01:07:29,112 --> 01:07:30,611 know. I know it was you. 1320 01:07:34,242 --> 01:07:35,366 You're not in your right mind. 1321 01:07:37,202 --> 01:07:38,327 You know, if you asked me, I'd say it was 1322 01:07:38,327 --> 01:07:39,913 one of those angry townies that done it. 1323 01:07:41,038 --> 01:07:41,704 Let's end this. 1324 01:07:46,250 --> 01:07:46,917 Just end it. 1325 01:07:53,547 --> 01:07:57,215 [music] 1326 01:07:57,215 --> 01:07:59,885 You keep quiet, you pack your things, and 1327 01:07:59,885 --> 01:08:01,468 you disappear from my house now. 1328 01:08:13,313 --> 01:08:14,104 You're the man at the house. 1329 01:08:22,945 --> 01:08:24,405 The elf came and his monster 1330 01:08:24,405 --> 01:08:26,198 feasted on the helpless elves. 1331 01:08:27,243 --> 01:08:30,034 But they didn't know that the wizard had 1332 01:08:30,034 --> 01:08:32,244 disguised himself as a steed, 1333 01:08:32,622 --> 01:08:33,955 and he found himself a 1334 01:08:33,955 --> 01:08:35,541 knight brave enough to ride him. 1335 01:08:36,582 --> 01:08:38,835 Is Popum angry because of 1336 01:08:38,835 --> 01:08:40,419 something Tom and me did? 1337 01:08:42,502 --> 01:08:42,880 No. 1338 01:08:45,089 --> 01:08:46,465 No, of course not, darling. 1339 01:08:49,509 --> 01:08:50,511 How does it all end? 1340 01:08:52,847 --> 01:08:56,058 Well, we'll have to wait until tomorrow 1341 01:08:56,058 --> 01:08:58,142 when we act it out in 1342 01:08:58,142 --> 01:08:59,185 costumes and everything. 1343 01:09:07,524 --> 01:09:10,444 They're queens! I can't! 1344 01:09:10,444 --> 01:09:10,985 Look at that. 1345 01:09:12,986 --> 01:09:13,404 [laughing] 1346 01:09:14,822 --> 01:09:15,656 Jay! 1347 01:09:17,949 --> 01:09:19,409 I'm glad you're all here. 1348 01:09:20,367 --> 01:09:23,868 I would like to apologize 1349 01:09:23,868 --> 01:09:27,374 for how out of sorts I've been, 1350 01:09:27,958 --> 01:09:32,878 but those dark days are costly now, so... 1351 01:09:34,586 --> 01:09:37,298 To the exorcism of the new bright light. 1352 01:09:37,716 --> 01:09:38,380 Oh my gosh. 1353 01:09:39,884 --> 01:09:41,926 Mr. Horton, if I may, sir. 1354 01:09:47,138 --> 01:09:47,347 Um... 1355 01:09:48,725 --> 01:09:50,141 I don't know, I told 1356 01:09:50,141 --> 01:09:51,017 you I'd be gone, but... 1357 01:09:54,561 --> 01:09:54,771 But... 1358 01:09:54,771 --> 01:09:56,355 Um, and ordinarily the wishes of my 1359 01:09:56,355 --> 01:09:57,522 employer are the most 1360 01:09:57,522 --> 01:09:58,939 important thing to me. 1361 01:09:58,981 --> 01:09:59,273 But... 1362 01:10:00,526 --> 01:10:01,441 Right now I'm thinking about 1363 01:10:01,441 --> 01:10:02,526 the welfare of this family. 1364 01:10:04,027 --> 01:10:04,569 And, um... 1365 01:10:05,319 --> 01:10:07,322 I think they need to know, the truth is 1366 01:10:07,322 --> 01:10:08,656 that you and I have had a kind of... 1367 01:10:08,950 --> 01:10:09,697 What is it, like a 1368 01:10:09,697 --> 01:10:11,076 kind of agreement, right? 1369 01:10:11,452 --> 01:10:12,826 Where I do the hunting, and 1370 01:10:12,826 --> 01:10:13,953 then you take credit for it. 1371 01:10:14,495 --> 01:10:15,245 It's true. Right? 1372 01:10:15,828 --> 01:10:16,913 But, hey. Sorry? 1373 01:10:16,913 --> 01:10:17,915 And he asked me to leave. 1374 01:10:18,206 --> 01:10:18,831 Get out of my house. Now this family has 1375 01:10:18,831 --> 01:10:19,957 come to me a lot to me. 1376 01:10:20,459 --> 01:10:22,918 And he... Hey! Oh, yes. Okay. 1377 01:10:23,961 --> 01:10:25,920 You're offering me $20 to just disappear. 1378 01:10:26,337 --> 01:10:27,171 Only 20 bucks. 1379 01:10:27,837 --> 01:10:28,880 Get out of my house! 1380 01:10:29,215 --> 01:10:29,965 Let's take a vote! 1381 01:10:30,340 --> 01:10:30,716 Get out of my house! You 1382 01:10:30,716 --> 01:10:32,134 want me to leave? Take a vote! 1383 01:10:32,342 --> 01:10:33,132 Get out of my house! 1384 01:10:33,173 --> 01:10:33,675 Let's just take a vote. 1385 01:10:33,675 --> 01:10:36,429 This is not a democracy! This is my home! 1386 01:10:36,638 --> 01:10:37,763 Hey! Get out of my house! 1387 01:10:37,763 --> 01:10:39,305 Hey, this is my house, too! 1388 01:10:40,224 --> 01:10:41,351 And Mr. Monk stays! 1389 01:10:47,271 --> 01:10:47,564 Step! 1390 01:10:49,940 --> 01:10:50,149 Hello. 1391 01:10:52,398 --> 01:10:53,900 Oh, wait. 1392 01:10:55,736 --> 01:11:04,744 You know how I feel, 1393 01:11:04,744 --> 01:11:08,871 that's right. Come on. 1394 01:11:09,162 --> 01:11:10,458 What? Mr. Monk? 1395 01:11:11,122 --> 01:11:12,627 Hey, hey, hey, hey, hey. 1396 01:11:18,212 --> 01:11:20,504 I'm sorry. I'm sorry. 1397 01:11:28,261 --> 01:11:30,432 You need to cover us and 1398 01:11:30,432 --> 01:11:32,598 eat something. Get something. 1399 01:12:20,431 --> 01:12:34,940 (PHONE RINGING) 1400 01:12:34,940 --> 01:12:38,403 Hello? 1401 01:12:48,534 --> 01:12:50,410 Mr. Mallard? 1402 01:12:53,078 --> 01:12:55,624 No. No? No, Mr. Mallard, you... 1403 01:12:55,791 --> 01:12:58,085 There was no mistake, yes. Your so-called 1404 01:12:58,085 --> 01:12:59,793 chef will certainly arrive to my house 1405 01:12:59,793 --> 01:13:01,378 and has been tormenting me ever since. 1406 01:13:03,214 --> 01:13:03,423 He... 1407 01:13:08,385 --> 01:13:09,051 Floyd Monk is dead? 1408 01:13:13,722 --> 01:13:16,682 Who is this man? My house? 1409 01:13:18,810 --> 01:13:20,186 (WHISPERING) 1410 01:13:23,979 --> 01:13:24,771 He killed him. 1411 01:13:26,064 --> 01:13:28,022 I am... I'm getting the chef now. 1412 01:13:32,697 --> 01:13:34,404 (THUNDER) 1413 01:13:53,086 --> 01:13:56,797 (PANTING) 1414 01:13:56,797 --> 01:13:57,923 Get out of the road! 1415 01:14:00,550 --> 01:14:04,889 (THUNDER) (THUNDER) 1416 01:14:04,889 --> 01:14:09,557 Monk. 1417 01:14:19,233 --> 01:14:19,609 Hey, Monk. 1418 01:14:20,568 --> 01:14:24,319 (COUGHING) 1419 01:14:24,906 --> 01:14:25,987 Jay, you need to rest. 1420 01:14:26,655 --> 01:14:28,490 He killed... he's not Floyd Monk. 1421 01:14:29,116 --> 01:14:31,202 He murders him. 1422 01:14:32,785 --> 01:14:34,330 I wouldn't get too close, man. 1423 01:14:37,995 --> 01:14:40,168 Jay, you may have been exposed. 1424 01:14:41,708 --> 01:14:42,918 There's no more rice left. 1425 01:14:43,919 --> 01:14:44,918 There's only meat. 1426 01:14:46,212 --> 01:14:48,423 Now you need to eat or we could lose you. 1427 01:14:51,551 --> 01:14:52,719 Jay! 1428 01:14:54,677 --> 01:14:56,637 He's lost his mind. 1429 01:14:57,180 --> 01:14:57,848 You need to take care of 1430 01:14:57,848 --> 01:14:58,721 your own mind, all right? 1431 01:14:59,432 --> 01:14:59,556 (GROANS) 1432 01:14:59,556 --> 01:15:00,765 You should get him to the bed. 1433 01:15:00,765 --> 01:15:01,934 No, no. You don't worry. 1434 01:15:04,477 --> 01:15:05,480 No, no, no. Julie! 1435 01:15:08,481 --> 01:15:16,528 How here? You been 1436 01:15:16,528 --> 01:15:17,572 asking around about me? 1437 01:15:17,656 --> 01:15:18,611 (COCKING) 1438 01:15:18,611 --> 01:15:21,740 What you want to know, boy? 1439 01:15:22,448 --> 01:15:23,326 Hm? Monk. 1440 01:15:25,953 --> 01:15:27,663 You killed Floyd Monk. 1441 01:15:32,207 --> 01:15:33,833 No, no, no. I got you. 1442 01:15:34,167 --> 01:15:35,210 I got you. Please, please. 1443 01:15:35,210 --> 01:15:36,335 Okay. I was just kidding around. 1444 01:15:37,672 --> 01:15:38,589 I'm just kidding you. 1445 01:15:39,087 --> 01:15:40,674 Hey, hey, I'm just kidding you. 1446 01:15:43,093 --> 01:15:44,633 What? What? 1447 01:15:44,926 --> 01:15:45,384 Look at me. 1448 01:15:46,804 --> 01:15:47,511 I'm just messing around. 1449 01:15:48,303 --> 01:15:50,349 Did I kill anybody? 1450 01:15:54,476 --> 01:15:55,726 But Monk was dead. 1451 01:15:56,893 --> 01:15:58,646 Oh, bless him. Bless him he is. 1452 01:15:58,646 --> 01:15:59,895 But I didn't kill him. You did. 1453 01:16:02,567 --> 01:16:03,651 Let me tell you. 1454 01:16:05,150 --> 01:16:05,902 So he come over here 1455 01:16:05,902 --> 01:16:06,987 from Dublin on a ship 1456 01:16:06,987 --> 01:16:08,779 with nothing but the boots on his feet. 1457 01:16:10,695 --> 01:16:11,488 Ten years worked 1458 01:16:11,488 --> 01:16:12,573 about her in a mess hall, 1459 01:16:12,992 --> 01:16:14,908 just about a small sliver at that bar. 1460 01:16:15,994 --> 01:16:16,785 When them closures 1461 01:16:16,785 --> 01:16:18,787 come along, your closures, 1462 01:16:20,372 --> 01:16:21,374 he took it all away. 1463 01:16:25,043 --> 01:16:26,002 He broke his spirit. 1464 01:16:32,672 --> 01:16:33,091 You... 1465 01:16:34,756 --> 01:16:36,010 You were his partner? 1466 01:16:39,969 --> 01:16:42,432 Yeah. So when his gig come along, 1467 01:16:42,432 --> 01:16:43,722 I figure I could take his place. 1468 01:16:44,475 --> 01:16:45,891 And I ain't no boogeyman. 1469 01:16:46,975 --> 01:16:47,604 I'm just another 1470 01:16:47,604 --> 01:16:48,687 fellow you put out of work. 1471 01:16:49,896 --> 01:16:50,523 It's like I come... 1472 01:16:52,188 --> 01:16:52,731 I'm gonna try to take 1473 01:16:52,731 --> 01:16:53,858 everything away from me, 1474 01:16:53,858 --> 01:16:56,484 my family, my home, my life. 1475 01:16:56,736 --> 01:16:57,943 I just come here for a job. 1476 01:16:58,609 --> 01:16:59,404 A couple of weeks ago, I was 1477 01:16:59,404 --> 01:17:00,404 just a sorry son of a bitch, 1478 01:17:00,404 --> 01:17:01,529 and here I am, working 1479 01:17:01,529 --> 01:17:03,114 for you, of all people. 1480 01:17:04,031 --> 01:17:05,368 Somehow I think that this plague... 1481 01:17:07,410 --> 01:17:08,992 I think it was sent from the Lord above, 1482 01:17:09,495 --> 01:17:10,828 just a level playing field. 1483 01:17:12,871 --> 01:17:13,457 Because ain't none of 1484 01:17:13,457 --> 01:17:14,415 this belongs to you. 1485 01:17:14,832 --> 01:17:15,876 That's a swimming pool. 1486 01:17:17,543 --> 01:17:17,877 You know what's 1487 01:17:17,877 --> 01:17:18,961 underneath that swimming pool? 1488 01:17:20,377 --> 01:17:21,544 And it died a civilization. 1489 01:17:22,379 --> 01:17:23,423 And you know what's underneath that? 1490 01:17:23,672 --> 01:17:24,464 Another one. 1491 01:17:24,464 --> 01:17:25,633 And you know what's underneath that? 1492 01:17:26,090 --> 01:17:27,591 A saber-toothed tiger. 1493 01:17:29,095 --> 01:17:30,177 So ain't none of this... 1494 01:17:31,053 --> 01:17:31,761 Belongs to anyone. 1495 01:17:42,564 --> 01:17:44,064 None of this is going to last. 1496 01:17:47,399 --> 01:17:48,987 You understand that, right? 1497 01:17:51,236 --> 01:17:53,529 These lights, they'll snap back on. 1498 01:17:54,030 --> 01:17:55,696 The fairies will run again. 1499 01:17:57,617 --> 01:17:58,618 This torch-reopened 1500 01:17:58,618 --> 01:18:01,369 civilization will return. 1501 01:18:05,665 --> 01:18:07,041 This fantasy will end. 1502 01:18:09,543 --> 01:18:11,587 And then where will you be? 1503 01:18:13,921 --> 01:18:16,132 [Sighs] 1504 01:18:16,132 --> 01:18:19,509 [Laughs] 1505 01:18:21,095 --> 01:18:22,052 Okay. 1506 01:18:26,932 --> 01:18:28,057 Allow me to show you to 1507 01:18:28,057 --> 01:18:29,601 your new quarters, bosses. 1508 01:18:31,018 --> 01:18:33,395 [Grunts] 1509 01:18:33,395 --> 01:18:41,986 You better hope 1510 01:18:41,986 --> 01:18:43,361 civilization come back soon. 1511 01:18:46,156 --> 01:18:47,490 You ain't cut out for this here, Will. 1512 01:18:54,955 --> 01:18:55,830 Enjoy your sekor. 1513 01:19:09,048 --> 01:19:11,467 The night and the deed 1514 01:19:11,467 --> 01:19:13,844 came upon the monster's lair. 1515 01:19:14,261 --> 01:19:17,303 It was here where the evil elf king kept 1516 01:19:17,303 --> 01:19:18,807 the princess' prisoner. 1517 01:19:19,181 --> 01:19:21,225 Help me! Help me! I'm behind bars! 1518 01:19:24,394 --> 01:19:25,979 The monster saw that the night was 1519 01:19:25,979 --> 01:19:27,981 fearless, and he fled. 1520 01:19:32,234 --> 01:19:39,450 With the monster slain, the evil elf 1521 01:19:39,450 --> 01:19:41,322 king's evil reign had ended. 1522 01:19:41,365 --> 01:19:48,749 [Cheers] 1523 01:19:51,790 --> 01:19:55,004 And the noble steed revealed himself as 1524 01:19:55,004 --> 01:19:57,961 the great wizard he truly was. 1525 01:20:00,298 --> 01:20:01,591 How could Floyd be gone? 1526 01:20:03,758 --> 01:20:05,135 [Cheers] 1527 01:20:05,135 --> 01:20:08,640 [Cheers] 1528 01:20:08,640 --> 01:20:10,808 [Laughs] 1529 01:20:12,641 --> 01:20:15,433 [Cheers] 1530 01:20:15,433 --> 01:20:16,144 Where's Eve? 1531 01:20:17,562 --> 01:20:22,525 [Cheers] 1532 01:20:22,525 --> 01:20:31,198 [Cheers] 1533 01:20:31,198 --> 01:20:32,824 [Cheers] 1534 01:20:32,824 --> 01:20:34,701 [Cheers] 1535 01:20:34,701 --> 01:20:34,952 [Grunts] 1536 01:20:44,376 --> 01:20:47,960 [Door opens] 1537 01:20:47,960 --> 01:20:55,009 [Muffled music] 1538 01:20:55,009 --> 01:21:04,351 [Giggles] 1539 01:21:04,351 --> 01:21:10,481 [Sighs] 1540 01:21:15,901 --> 01:21:26,909 [Footsteps] 1541 01:21:26,909 --> 01:21:31,162 [Giggles] 1542 01:21:31,162 --> 01:21:36,043 [Grunts] 1543 01:21:36,043 --> 01:21:39,127 [Grunts] 1544 01:21:47,384 --> 01:21:53,223 [Breathes heavily] 1545 01:22:01,480 --> 01:22:01,772 Sir. 1546 01:22:04,315 --> 01:22:04,650 Hmm. 1547 01:22:07,275 --> 01:22:08,610 [MUSIC PLAYING] 1548 01:22:11,112 --> 01:22:19,701 [Grunts] 1549 01:22:19,701 --> 01:22:21,120 [Grunts] 1550 01:22:21,120 --> 01:22:23,954 [Singing in foreign language] 1551 01:22:41,719 --> 01:22:45,889 [Singing in foreign language] 1552 01:23:17,208 --> 01:23:25,798 [Singing in foreign language] 1553 01:23:25,798 --> 01:23:35,305 [Singing in foreign language] 1554 01:23:35,305 --> 01:23:37,931 [Grunts] 1555 01:23:39,100 --> 01:23:53,278 [Singing in foreign language] 1556 01:23:53,278 --> 01:23:53,527 [Laughs] 1557 01:23:53,527 --> 01:23:58,657 [Laughs] [Singing in foreign language] 1558 01:23:58,657 --> 01:24:01,827 [Singing in foreign language] 1559 01:24:01,827 --> 01:24:03,827 [Muffled music] 1560 01:24:10,334 --> 01:24:21,133 (bell ringing) 1561 01:24:34,479 --> 01:24:38,230 Who's there? 1562 01:24:38,689 --> 01:24:40,649 Didn't mean to startle you, Mrs. Horton. 1563 01:24:41,190 --> 01:24:41,398 Harris? 1564 01:24:41,398 --> 01:24:43,151 The phone lines out, I'm 1565 01:24:43,151 --> 01:24:45,319 Egg Island's new town crier. 1566 01:24:46,279 --> 01:24:46,529 Oh. 1567 01:24:47,279 --> 01:24:48,531 Well, I'm happy to 1568 01:24:48,531 --> 01:24:49,780 report that tomorrow morning 1569 01:24:49,780 --> 01:24:50,864 some town stores will 1570 01:24:50,864 --> 01:24:52,032 be permitted to reopen. 1571 01:24:53,159 --> 01:24:54,785 Main dock and ferry too. 1572 01:24:56,077 --> 01:24:56,703 Is it safe? 1573 01:24:57,329 --> 01:24:58,121 The island hasn't 1574 01:24:58,121 --> 01:24:59,415 seen a new case for days. 1575 01:25:00,624 --> 01:25:02,166 Matter's also improving in the city. 1576 01:25:02,457 --> 01:25:03,543 Reckon the worst of this 1577 01:25:03,543 --> 01:25:04,959 thing has moved past our park. 1578 01:25:07,294 --> 01:25:09,463 That's wonderful news. 1579 01:25:13,215 --> 01:25:15,677 Sheriff, my husband, he's malnourished. 1580 01:25:15,677 --> 01:25:16,760 He needs to see a doctor. 1581 01:25:17,513 --> 01:25:18,929 I'll be glad to give him a lift. 1582 01:25:20,097 --> 01:25:21,098 Just wait right there, 1583 01:25:21,098 --> 01:25:21,973 I'll be down in a moment. 1584 01:25:37,194 --> 01:25:38,321 Guess I'll pack my things. 1585 01:25:43,575 --> 01:25:52,373 (kissing) 1586 01:25:52,373 --> 01:25:55,460 (sighing) 1587 01:25:57,376 --> 01:25:58,712 He's been in the servants' quarters. 1588 01:25:59,460 --> 01:26:00,254 Good morning, be glad 1589 01:26:00,254 --> 01:26:01,214 to learn we caught up 1590 01:26:01,214 --> 01:26:02,548 with those garden thieves. 1591 01:26:03,091 --> 01:26:04,590 A couple locals acting out something 1592 01:26:04,632 --> 01:26:05,967 vendetta against the summer folk. 1593 01:26:08,303 --> 01:26:11,763 (trumpet music) 1594 01:26:22,354 --> 01:26:33,156 Oh yeah 1595 01:26:33,156 --> 01:26:34,615 (gun firing) 1596 01:26:34,615 --> 01:26:38,953 (breathing heavily) 1597 01:26:41,453 --> 01:26:46,208 (groaning) 1598 01:26:46,208 --> 01:26:52,254 (gun firing) 1599 01:26:52,254 --> 01:27:03,303 (somber music) 1600 01:27:10,227 --> 01:27:14,479 (somber music) 1601 01:27:14,479 --> 01:27:16,899 (squeals) 1602 01:27:19,693 --> 01:27:20,693 Get this one and go! 1603 01:27:25,782 --> 01:27:30,368 (somber music) 1604 01:27:37,416 --> 01:27:38,207 Mr. Horton, lay down 1605 01:27:38,207 --> 01:27:39,250 the weapon and surrender. 1606 01:27:41,543 --> 01:27:44,754 (somber music) 1607 01:27:46,465 --> 01:27:46,923 Mr. Horton? 1608 01:27:54,096 --> 01:27:56,056 Mr. Horton, you need to come out now 1609 01:27:56,056 --> 01:27:57,516 or I will need to come in. 1610 01:27:59,101 --> 01:28:00,101 Know that I am armed. 1611 01:28:05,939 --> 01:28:07,065 Good evening, Sheriff. 1612 01:28:08,566 --> 01:28:11,066 I am deeply relieved to see you. 1613 01:28:12,110 --> 01:28:13,443 That is the man you're after. 1614 01:28:15,154 --> 01:28:16,823 He murdered a cook named Floyd Monk, 1615 01:28:17,783 --> 01:28:19,700 stole his identity, invaded 1616 01:28:19,700 --> 01:28:22,410 my home, and tried to kill me. 1617 01:28:37,672 --> 01:28:40,006 These have been the most trying of times. 1618 01:28:41,176 --> 01:28:42,844 Not only for the people of this nation, 1619 01:28:43,803 --> 01:28:45,303 but also for my family. 1620 01:28:45,344 --> 01:28:47,264 They may as well have spit in our faces, 1621 01:28:47,638 --> 01:28:49,348 expecting us to keep working here. 1622 01:28:49,348 --> 01:28:50,559 And for old Williams, no less. 1623 01:28:51,350 --> 01:28:52,644 After all we've been through together. 1624 01:28:52,644 --> 01:28:53,643 And have done for him. 1625 01:28:54,727 --> 01:28:55,020 Domus. 1626 01:28:57,356 --> 01:28:58,648 Guess you were right, Kangus. 1627 01:28:59,772 --> 01:29:02,444 He either have servants or he all want. 1628 01:29:03,234 --> 01:29:05,110 As we, the people, warred 1629 01:29:05,110 --> 01:29:06,612 against the scourge from Spain, 1630 01:29:07,279 --> 01:29:08,322 I was fighting a plague 1631 01:29:08,322 --> 01:29:09,573 native to our own shores. 1632 01:29:10,408 --> 01:29:12,323 This administration and 1633 01:29:12,323 --> 01:29:13,618 their party of deceit. 1634 01:29:14,452 --> 01:29:15,871 These elitist 1635 01:29:15,871 --> 01:29:18,580 politicians will stoop to any depth 1636 01:29:18,956 --> 01:29:20,124 to suppress the rights 1637 01:29:20,124 --> 01:29:21,918 of women and immigrants, 1638 01:29:22,335 --> 01:29:24,251 seeking only their fair 1639 01:29:24,251 --> 01:29:25,753 share of the American pie. 1640 01:29:26,169 --> 01:29:27,171 They even sent one of 1641 01:29:27,171 --> 01:29:28,423 their thugs into my home 1642 01:29:28,423 --> 01:29:29,297 to destroy me. 1643 01:29:30,131 --> 01:29:31,257 But I defended my land, 1644 01:29:31,717 --> 01:29:33,300 just as you defended yours. 1645 01:29:34,342 --> 01:29:36,554 Together, your voices will be heard. 1646 01:29:37,138 --> 01:29:39,598 The chorus of the working man will 1647 01:29:39,598 --> 01:29:41,640 deliver us a victory. 1648 01:29:43,641 --> 01:29:45,851 I, J.C. Horton, 1649 01:29:46,684 --> 01:29:47,771 am running for 1650 01:29:47,771 --> 01:29:49,731 governor of this great state. 1651 01:29:53,192 --> 01:30:04,324 What are you hiding? 1652 01:30:04,951 --> 01:30:06,245 It's a card me and my 1653 01:30:06,245 --> 01:30:07,745 classmates made for you. 1654 01:30:08,204 --> 01:30:09,080 For saying thanks for 1655 01:30:09,080 --> 01:30:10,247 the services you did. 1656 01:30:10,704 --> 01:30:12,209 Thank you so much, my dear. 1657 01:30:12,458 --> 01:30:12,873 Thank you. 1658 01:30:13,458 --> 01:30:13,874 You think you should 1659 01:30:13,874 --> 01:30:15,083 have been Charlie Chaplin. 1660 01:30:15,626 --> 01:30:16,085 Oh yeah. 1661 01:30:16,377 --> 01:30:17,545 No saying how many 1662 01:30:17,545 --> 01:30:19,127 more lives that terrorist 1663 01:30:19,127 --> 01:30:20,797 would have taken had it not 1664 01:30:20,797 --> 01:30:22,464 been for your bravery, sir. 1665 01:30:23,382 --> 01:30:25,885 Some types are simply beyond safe. 1666 01:30:26,634 --> 01:30:27,467 Well the important thing is 1667 01:30:27,467 --> 01:30:28,677 that we're all here together 1668 01:30:29,263 --> 01:30:29,596 and safe. 1669 01:30:29,846 --> 01:30:30,139 Ma'am. 1670 01:30:32,390 --> 01:30:33,848 Sorry to disturb, but I 1671 01:30:33,848 --> 01:30:35,601 found something in his own room. 1672 01:30:36,519 --> 01:30:37,144 That's my best. 1673 01:30:37,186 --> 01:30:37,520 Thank you. 1674 01:30:38,310 --> 01:30:38,726 Thank you. 1675 01:30:38,726 --> 01:30:39,646 I don't want to see it. 1676 01:30:42,188 --> 01:30:44,565 (soft music) 1677 01:30:44,565 --> 01:30:48,905 (gunshot) 1678 01:30:51,279 --> 01:30:52,198 Don't tell me the National 1679 01:30:52,198 --> 01:30:53,739 Women's Party canceled again. 1680 01:30:56,866 --> 01:30:59,910 (indistinct chatter) 1681 01:31:07,377 --> 01:31:07,958 He was innocent. 1682 01:31:09,587 --> 01:31:12,924 (soft music) 1683 01:31:15,091 --> 01:31:16,217 There was nothing 1684 01:31:16,217 --> 01:31:17,592 innocent about that man. 1685 01:31:21,721 --> 01:31:22,679 What was his crime? 1686 01:31:26,890 --> 01:31:34,565 (gunshot) 1687 01:31:40,861 --> 01:31:46,532 (soft music) 1688 01:31:47,326 --> 01:31:47,701 We're back. 1689 01:31:48,616 --> 01:31:51,537 Everything is back. 1690 01:31:55,373 --> 01:31:56,626 What does that say? 1691 01:31:58,333 --> 01:31:58,542 Think. 1692 01:32:01,794 --> 01:32:03,714 You can feed with him. 1693 01:32:06,089 --> 01:32:06,673 We're back. 1694 01:32:07,381 --> 01:32:09,927 (soft music) 1695 01:32:38,698 --> 01:32:41,493 (dramatic music) 1696 01:33:09,974 --> 01:33:12,770 (dramatic music) 1697 01:33:41,249 --> 01:33:44,046 (dramatic music) 1698 01:34:12,523 --> 01:34:27,790 (dramatic music) 1699 01:34:27,790 --> 01:34:27,830 (upbeat music) 1700 01:34:43,757 --> 01:34:51,683 (upbeat music) 1701 01:34:54,809 --> 01:34:56,309 What a beautiful day. 1702 01:34:56,309 --> 01:34:57,478 What a beautiful day. 1703 01:34:57,811 --> 01:34:59,229 For a wedding in May. 1704 01:34:59,229 --> 01:35:00,646 For a wedding in May. 1705 01:35:00,688 --> 01:35:02,148 See the people upstairs. 1706 01:35:02,148 --> 01:35:03,650 Just see them stand. 1707 01:35:03,650 --> 01:35:04,900 At the lovable pair. 1708 01:35:05,276 --> 01:35:06,194 At the lovable pair. 1709 01:35:06,569 --> 01:35:08,028 He's a vision of joy. 1710 01:35:08,028 --> 01:35:09,070 He's a vision of joy. 1711 01:35:09,363 --> 01:35:10,739 He's the luckiest boy. 1712 01:35:10,779 --> 01:35:12,237 He's the luckiest boy. 1713 01:35:12,280 --> 01:35:13,490 In his wedding array. 1714 01:35:13,740 --> 01:35:14,867 In his wedding array. 1715 01:35:15,200 --> 01:35:16,661 Hear him smilingly sing. 1716 01:35:16,661 --> 01:35:17,953 What does he say? 1717 01:35:18,200 --> 01:35:19,788 The bells are ringing. 1718 01:35:19,788 --> 01:35:20,537 In the ring. 1719 01:35:20,747 --> 01:35:21,288 In the ring. 1720 01:35:21,413 --> 01:35:22,957 For me and my gal. 1721 01:35:23,916 --> 01:35:24,249 For me and my gal. 1722 01:35:24,372 --> 01:35:25,708 The birds are singing. 1723 01:35:25,750 --> 01:35:27,127 In the ring. 1724 01:35:27,211 --> 01:35:29,088 For me and my gal. 1725 01:35:29,088 --> 01:35:29,835 For me and my gal. 1726 01:35:30,087 --> 01:35:32,129 Everybody's been knowing. 1727 01:35:33,048 --> 01:35:34,883 To a wedding they're going. 1728 01:35:35,923 --> 01:35:38,010 And for weeks they've been sewing. 1729 01:35:39,095 --> 01:35:40,598 Every tutee and sound. 1730 01:35:41,929 --> 01:35:43,346 Their congregate. 1731 01:35:43,473 --> 01:35:44,767 That's a game, that's a game. 1732 01:35:44,933 --> 01:35:46,643 For me and my gal 1733 01:35:47,893 --> 01:35:48,433 That's a game, that's a game 1734 01:35:48,433 --> 01:35:49,312 The blossom's waiting 1735 01:35:49,436 --> 01:35:50,728 That's a game, that's a game 1736 01:35:50,853 --> 01:35:52,730 For me and my gal 1737 01:35:53,814 --> 01:35:55,566 And sometimes I'm gonna 1738 01:35:55,566 --> 01:35:57,234 build a little home for you 1739 01:35:57,526 --> 01:35:59,859 For we are far, far, far 1740 01:36:00,486 --> 01:36:02,197 In the land 1741 01:36:02,946 --> 01:36:05,575 For me and my gal 1742 01:36:11,370 --> 01:36:12,789 He's a relative there 1743 01:36:12,873 --> 01:36:14,040 He's a relative there 1744 01:36:14,372 --> 01:36:15,583 Looking over the pair 1745 01:36:17,333 --> 01:36:18,376 They can tell her the gland 1746 01:36:18,752 --> 01:36:20,001 They can tell her the gland 1747 01:36:20,127 --> 01:36:21,381 It's a loving romance 1748 01:36:21,504 --> 01:36:22,669 It's a loving romance 1749 01:36:22,961 --> 01:36:24,256 It's a wonderful sight 1750 01:36:24,300 --> 01:36:25,591 It's a wonderful sight 1751 01:36:25,799 --> 01:36:26,966 As the families unite 1752 01:36:27,176 --> 01:36:28,468 As the families unite 1753 01:36:28,676 --> 01:36:30,011 See it makes the boy proud 1754 01:36:30,136 --> 01:36:31,510 That boy feels proud 1755 01:36:31,595 --> 01:36:32,847 As he says to the crowd 1756 01:36:33,097 --> 01:36:34,387 Let's give him some proud 1757 01:36:34,513 --> 01:36:36,016 The bells are ringing 1758 01:36:36,307 --> 01:36:37,516 Hear the ring, hear the ring 1759 01:36:37,641 --> 01:36:39,145 For me and my gal 1760 01:36:40,018 --> 01:36:40,559 The sound to hear the king 1761 01:36:40,601 --> 01:36:42,063 The birds are singing 1762 01:36:42,104 --> 01:36:43,479 In the game, in the game 1763 01:36:43,562 --> 01:36:44,648 For me and my gal 1764 01:36:46,898 --> 01:36:48,401 Everybody's been going 1765 01:36:49,317 --> 01:36:51,278 To a wedding they're going 1766 01:36:52,319 --> 01:36:54,655 As the weeks have been so weak 1767 01:36:55,321 --> 01:36:57,032 Every should be in town 1768 01:36:58,074 --> 01:36:59,535 Their congregations 1769 01:36:59,744 --> 01:37:00,911 As the games at the game 1770 01:37:01,078 --> 01:37:02,580 For me and my gal 1771 01:37:04,079 --> 01:37:05,498 The possums waiting 1772 01:37:07,124 --> 01:37:09,333 For me and my gal 1773 01:37:10,084 --> 01:37:11,753 And sometimes I'm gonna 1774 01:37:11,753 --> 01:37:13,380 build a little home for you 1775 01:37:13,672 --> 01:37:14,921 Because we are far, far, far away 1776 01:37:14,921 --> 01:37:15,963 And sometimes I'm gonna build a little home for you More and more 1777 01:37:16,757 --> 01:37:18,423 In love land 1778 01:37:18,842 --> 01:37:20,717 For me and my gal 112332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.