All language subtitles for 1976 - professoressa di scienze naturali-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,687 --> 00:01:05,478
My girls, let's go, it's late!
I must officiate the mass.
2
00:01:12,407 --> 00:01:14,875
Oh, are the pigeons?
3
00:01:17,927 --> 00:01:20,236
It's raining with sunshine. Mah!
4
00:01:29,287 --> 00:01:33,883
It's raining with tubs...!
5
00:01:34,527 --> 00:01:37,678
Scoundrels!
6
00:02:38,407 --> 00:02:42,036
Mister baron,
your breakfast is served.
7
00:03:08,087 --> 00:03:14,640
- Good morning, Mrs Immacolata!
- Ah, Genesio! How are you?
8
00:03:14,687 --> 00:03:18,965
Remember to go and collect the medicines!
- Yes sir!
9
00:03:37,127 --> 00:03:40,358
Professor Mastrilli, what happened?
- No! No...
10
00:03:40,407 --> 00:03:43,604
Don't touch me! Call the ambulance!
Already done!
11
00:03:43,647 --> 00:03:46,684
- Mr. Headmaster, what happened?
- I conduct the investigations!
12
00:03:46,727 --> 00:03:51,084
There is a sabotage at my school!
And I know who are the saboteurs!
13
00:03:51,127 --> 00:03:52,612
Who are they?
14
00:03:52,812 --> 00:03:55,909
Shut up, dynamiter extremist!
15
00:03:56,109 --> 00:03:57,760
But what have I got to do with it?
16
00:03:58,127 --> 00:04:02,678
What dynamiter?!
This is a test of applied chemistry.
17
00:04:02,727 --> 00:04:05,799
I wanted to dilute nitric acid
with distilled water...
18
00:04:05,847 --> 00:04:08,884
..and by mistake
I put the glycerine.
19
00:04:08,927 --> 00:04:11,919
- But what have I got to do with the blow?
- Very simple!
20
00:04:11,967 --> 00:04:16,165
It came out" "C3-H3-NO3" "...
at the third!
21
00:04:16,207 --> 00:04:20,723
- But this is the naval battle!
- But who gave the grades to you?
22
00:04:20,767 --> 00:04:24,316
Have you never heard of nitroglycerin?
23
00:04:24,367 --> 00:04:27,245
They are suppository
that serve to defecate!
24
00:04:27,287 --> 00:04:30,040
That's why
my ass always burns!
25
00:04:30,087 --> 00:04:33,602
I feel I am fainting.
I feel I am fainting! I faint...
26
00:04:33,647 --> 00:04:39,882
We are here. - Pass through!
Lift her up slowly. - Stop!
27
00:04:39,927 --> 00:04:44,478
Two stretcher bearers are not enough. For
my conditions, it takes 4!
28
00:04:44,527 --> 00:04:48,520
Don't worry, my men are here! Proceed!
- Come on!
29
00:04:49,567 --> 00:04:53,606
Let's stick to what is prescribed in
the emergency manual.
30
00:04:53,647 --> 00:04:57,322
You put one hand under the right heel and one under the calf!
31
00:04:57,367 --> 00:04:59,927
You do the same
thing from the left side!
32
00:04:59,967 --> 00:05:03,642
You, your hands under my back!
You, under my shoulders and my head!
33
00:05:03,687 --> 00:05:07,963
At my signal, you will raise together.
34
00:05:08,163 --> 00:05:10,638
Ready? 1, 2, 3... go!
35
00:05:10,687 --> 00:05:14,475
- At...tention!
36
00:05:28,927 --> 00:05:32,886
- Good morning, professor.
- Good morning guys! Sit down.
37
00:05:36,687 --> 00:05:39,360
- What did I tell you?
- It "badly reduced!
38
00:05:39,407 --> 00:05:43,605
Enough, guys with the comments
on Professor Mastrilli.
39
00:05:43,647 --> 00:05:47,765
Let's get straight to work.
Guys, watch out!
40
00:05:48,767 --> 00:05:52,157
- Today we will talk about trigonometry.
- This evening.
41
00:05:52,207 --> 00:05:58,123
I will write on the board an exercise
that all of you have to solve. It's clear?
42
00:05:58,447 --> 00:06:00,119
Let's see where is the chalk...
Here it is.
43
00:06:00,167 --> 00:06:02,635
Take it. Be careful.
44
00:06:14,047 --> 00:06:17,926
Damn it, this fucking chalk does not write.
45
00:06:20,647 --> 00:06:24,606
- Carilla. - Yes? - What are you doing there?
- I was trashing the paper.
46
00:06:24,647 --> 00:06:29,118
Leave the trash alone.. Come to the blackboard
Let's see if you can.
47
00:06:34,847 --> 00:06:36,838
So, write...
48
00:06:42,487 --> 00:06:52,362
" sinus of alpha,
plus cosine of beta... to the square. "
49
00:06:56,447 --> 00:06:59,280
You have finished? You may go.
50
00:07:14,407 --> 00:07:18,400
ln this class happen a lot of strange things.
Diabolic!
51
00:07:19,760 --> 00:07:21,678
Silence!
52
00:07:23,087 --> 00:07:24,872
Take the notebooks and solve the exorcism!
53
00:07:25,072 --> 00:07:26,547
Pardon, the exercise.
54
00:07:33,984 --> 00:07:34,836
Serves you right!
55
00:07:35,248 --> 00:07:36,182
Damn..
56
00:07:37,887 --> 00:07:39,684
Cheers!
57
00:07:47,407 --> 00:07:51,241
- Peppino.
- Eh? - Go! - I'll handle that.
58
00:07:58,167 --> 00:08:00,078
What are you looking at?
59
00:08:31,020 --> 00:08:33,494
Help! But who wrote
this newspaper, La Pira?
60
00:08:35,401 --> 00:08:36,296
Damn it!
61
00:08:39,727 --> 00:08:45,120
- Professor Straziota!
- Yes, Mr. Headmaster. Tell me..
62
00:08:45,727 --> 00:08:51,563
What's going on?
- Nothing. The truth is that it's a little hot.
63
00:08:51,607 --> 00:08:54,644
- Hot? - Yes.
- At the ass? - Also.
64
00:08:57,207 --> 00:09:00,119
You must be more tough!
65
00:09:00,167 --> 00:09:03,955
Eh, yes! his wife always tells him that.
- Cariglia!
66
00:09:04,007 --> 00:09:06,396
impertinent..
67
00:09:07,367 --> 00:09:10,325
Guys,
I have to give you bad news.
68
00:09:10,367 --> 00:09:13,598
Following the incident, occurred
to the science teacher,...
69
00:09:13,647 --> 00:09:17,322
.. today the chemistry lesson can't take place.
70
00:09:17,367 --> 00:09:20,404
SIT DOWN ALL OF YOU!
71
00:09:20,647 --> 00:09:22,952
What do you think, to go for a walk?
72
00:09:23,152 --> 00:09:25,084
I send you all to the hospital!
73
00:09:25,127 --> 00:09:28,915
Don Antonio will
accompany you at the teacher!
74
00:09:28,967 --> 00:09:30,958
SlLENZlO!
75
00:09:41,527 --> 00:09:45,679
Here it she, our
beautiful Miss Mastrilli!
76
00:09:46,087 --> 00:09:51,445
- So, how are you in my clinic?
- Well, doctor! Yes.
77
00:09:51,487 --> 00:09:55,526
I remember him when yout father built it.
Yes, my dad, eh?
78
00:09:55,567 --> 00:10:00,766
You think, he was my pupil, too.
Just like you...!
79
00:10:00,807 --> 00:10:05,358
We listen... we listent the heart...
80
00:10:12,127 --> 00:10:15,403
- Doesn't beat!
- Doesn't beat?! - Eh!
81
00:10:15,447 --> 00:10:18,280
Beats. Beats...
82
00:10:18,887 --> 00:10:21,765
Yes, eh? You say?
83
00:10:23,327 --> 00:10:28,401
Ah! The flower. A gift!
- Thank you.
84
00:10:28,727 --> 00:10:33,403
Let's hear a little this heart.
85
00:10:33,447 --> 00:10:38,157
It's ok! What a strong heart that we have here!
- Thanks.
86
00:10:41,087 --> 00:10:43,078
Cleaning, first of all!
87
00:10:43,607 --> 00:10:47,122
Let's go.
Well, well! Congratulations.
88
00:10:49,767 --> 00:10:54,477
Can we come in?!
89
00:10:54,527 --> 00:10:56,483
What!
90
00:10:56,527 --> 00:10:59,617
Fortunately,
there are from Varese's shoe factory.
91
00:10:59,817 --> 00:11:01,078
Can't be destroyed!
92
00:11:01,807 --> 00:11:03,684
Silence!
93
00:11:03,727 --> 00:11:09,324
We came to find a sick person,
not to see a game!
94
00:11:11,127 --> 00:11:16,485
- Poor Miss. What happened?
- An accident!
95
00:11:16,527 --> 00:11:20,566
I exchanged a tube for
another "- And it blew up.
96
00:11:20,607 --> 00:11:22,194
It can happen to everyone!
97
00:11:22,394 --> 00:11:24,043
But chemistry is beautiful.
98
00:11:24,087 --> 00:11:26,999
Maybe... I prefer anatomy.
99
00:11:27,047 --> 00:11:31,802
Well, everyone prefers the one he likes.
Eh... Oh, what is it?
100
00:11:32,367 --> 00:11:38,158
Graziella is the best of all,
both in chemistry and in anatomy.
101
00:11:38,207 --> 00:11:43,327
She is good in all, even football.
Will see her in the mixed match!
102
00:11:43,367 --> 00:11:46,803
Mixed match?! Males and females?
- Oh yeah.
103
00:11:46,847 --> 00:11:51,045
They are in equal number.
And then, the woman is emancipated!
104
00:11:51,647 --> 00:11:54,923
- They insisted so much
- Who, the girls?!
105
00:11:54,967 --> 00:12:00,724
No, the boys! The boys... that...
they wanted to play together.. Eh? Eh?
106
00:12:00,767 --> 00:12:05,045
- Peppino! Help me to get up!
- Help the lady, up! - Ah!
107
00:12:05,727 --> 00:12:10,357
Ahia, the callus! The callus...
108
00:12:12,807 --> 00:12:17,323
What is this, a clinic or a mess?
- It's a mess!
109
00:12:19,487 --> 00:12:23,799
These creatures... they play! Eh!
110
00:12:25,327 --> 00:12:30,003
How are you? -
Bad. I need a laxative.
111
00:12:30,047 --> 00:12:34,040
Too many emotions, too many
concerns. Everything is blocked inside me.
112
00:12:34,087 --> 00:12:38,046
The last was this morning.
- Not enough for you? One a day is fine!
113
00:12:38,087 --> 00:12:43,525
Nicola, I talk about emotions,
not about poop!
114
00:12:43,567 --> 00:12:46,525
Why?
- Then you do not know what happened to Mastrilli.
115
00:12:46,567 --> 00:12:50,446
- What happened?
- An explosion. - Jesus!
116
00:12:50,487 --> 00:12:54,275
That poor one is at the hospital -
But what are you saying?!
117
00:12:54,327 --> 00:12:56,522
And now who will replace her?
118
00:12:56,567 --> 00:13:00,037
She was a good teacher.
Old, but very expert!
119
00:13:00,087 --> 00:13:04,365
Between us, what would you say
of one fresher?
120
00:13:04,407 --> 00:13:08,480
Are you crazy? I have this problem
and you think about these crap?
121
00:13:08,527 --> 00:13:11,837
And then... it seems to me that at my age,
I start thinking about the beautiful...
122
00:13:11,887 --> 00:13:13,991
What did you understand? Fresh studies!
123
00:13:14,191 --> 00:13:16,403
Don't you have to replace the Mastrilli?
124
00:13:16,447 --> 00:13:19,200
Marini, that
who had moved to Rome,...
125
00:13:19,247 --> 00:13:22,045
.. has a daughter, Stefania,
who graduated, she's very good!
126
00:13:22,087 --> 00:13:26,444
- If you want, I'll send her right away.
- It would solve all my troubles!
127
00:13:26,487 --> 00:13:29,126
Understand!
You also need the Bilassina.
128
00:13:29,167 --> 00:13:33,365
Who is he, another teacher?
A laxative, aren't you constipated?
129
00:13:33,407 --> 00:13:36,956
Yes, but... these little ones...
they don't help me.
130
00:13:37,007 --> 00:13:40,716
Have faith...! This
produces effects on Mercalli scale!
131
00:13:40,767 --> 00:13:45,283
An earthquake!
With the epicenter in Chicago!
132
00:13:46,727 --> 00:13:51,084
Thanks, Nicola! - Eh... stay here
good! Genesio! - Yes sir!
133
00:13:51,127 --> 00:13:56,645
Bring a painkiller to my wife!
- Yes, I rush!
134
00:13:58,607 --> 00:14:02,964
- Ah, Genesio!
- Sra Immacolata!
135
00:14:03,647 --> 00:14:05,922
Finally!
136
00:14:05,967 --> 00:14:10,279
You come so rarely!
You leave me alone too.
137
00:14:10,327 --> 00:14:12,716
I have so little time!
138
00:14:13,167 --> 00:14:17,558
Under these clothes beats
a little heart "Ciuf, ciuf" "!
139
00:14:19,127 --> 00:14:23,484
So you think about me?
At least 3 times a day.
140
00:14:23,527 --> 00:14:27,122
I am so excited.
141
00:14:27,167 --> 00:14:35,085
You tell me certain things that create
an anxiety in my soul! They shake me!
142
00:14:35,127 --> 00:14:37,357
Don't shake before use!
143
00:14:37,407 --> 00:14:41,764
But what do you say? You are exciting
Do not torment me No!
144
00:14:41,807 --> 00:14:46,722
- No, not now!
- Now, or " Uniplus "! - Ah! Gene "!
145
00:14:48,127 --> 00:14:51,437
- This is a low insinuation.
- Be ", if we want...
146
00:14:51,487 --> 00:14:55,719
" "Stilla" "of my eyes, let me touch the" "sifcamina" "!
- No!
147
00:14:55,767 --> 00:14:59,680
Yes...
- Don't you see that I feel bad? I am anemic. One moment!
148
00:14:59,727 --> 00:15:05,438
- I brought you the painkiller.
- Thanks, how sweet you are!
149
00:15:05,487 --> 00:15:10,880
- Not in the mouth! It's a suppository.
- Ah, yes! - Do you want me to help you?
150
00:15:10,927 --> 00:15:14,317
" Vade retro, Satan! "
151
00:15:15,047 --> 00:15:17,117
Genesio... Genesio!
152
00:15:17,647 --> 00:15:21,526
Heavy artillery!
153
00:15:26,847 --> 00:15:30,283
- Here are the Crodini!
- Thank you very much. - You are welcome.
154
00:15:30,327 --> 00:15:33,683
So, if the teacher is good,
I do it myself,...
155
00:15:33,727 --> 00:15:37,003
.. if it is ugly, I leave her to you and if she
is a as a toilet, we give her to Genesio!
156
00:15:37,047 --> 00:15:41,165
If she's like a toilet I'll take her, so,
when you make the assholes, I'll accomodate you.
157
00:15:41,407 --> 00:15:44,922
How lucky you are that the teacher
comes to live in your house!
158
00:15:44,967 --> 00:15:49,518
We should wait to say! What news
you have? Do you know how she looks like?
159
00:15:49,567 --> 00:15:53,606
- Oh, they say it's very brave!
- So we're fucked!
160
00:15:53,647 --> 00:15:57,162
If they say that a woman is brave,
it means that she is very ugly!
161
00:15:57,207 --> 00:16:00,203
Well, "let's move now."
"Do we really have to go?"
162
00:16:00,403 --> 00:16:04,316
Shall I come? Who made you
do to take this appointment?
163
00:16:05,387 --> 00:16:07,953
You're right. To me this group
love bore deeply!
164
00:16:09,935 --> 00:16:11,487
Group love? Madonna!
165
00:16:11,687 --> 00:16:15,097
Too many tits and asses. A mess!
166
00:16:15,297 --> 00:16:19,326
You never know what ass you are touching.
167
00:16:19,367 --> 00:16:23,519
Yes, but you know many people. So, are you taking me?
- Are you crazy?
168
00:16:23,567 --> 00:16:26,798
If we bring strangers,
they do not even let us in!
169
00:16:26,847 --> 00:16:31,637
You must reccomend me! This is not a ministry, you must be discreet.
170
00:16:31,687 --> 00:16:35,999
- I mean women. I have the pharmaceutical eye
- Never mind!
171
00:16:36,047 --> 00:16:38,545
For example that one hasn't underwear. -
172
00:16:38,745 --> 00:16:41,804
How do you know?
- It has dandruff on her shoes.
173
00:16:42,567 --> 00:16:47,721
So are you taking me?
Let us think a little.
174
00:16:47,767 --> 00:16:50,964
- But where will be this orgy?
- Do we tell him?
175
00:16:51,007 --> 00:16:54,522
- Then he tells it to everyone.
- I do not tell anyone!
176
00:16:54,567 --> 00:16:56,637
In the convent of the Capuchin friars.
177
00:16:56,687 --> 00:17:01,363
An orgy with the friars, without women?
Stupid, not without women.
178
00:17:01,407 --> 00:17:06,765
Friar Constantius every week invites
fabulous nuns for the orgy.
179
00:17:06,807 --> 00:17:12,705
If you bring me once,
I'll give you all my savings!
180
00:17:12,905 --> 00:17:15,553
Swear - I swear!
181
00:17:24,538 --> 00:17:26,349
Good morning, what do you want?
182
00:17:27,020 --> 00:17:30,209
Father, help us! There is a homo that follows us!
- Really?
183
00:17:31,077 --> 00:17:34,029
- We do not know how to do it, please.
- Where is that faggot? - There!
184
00:17:34,229 --> 00:17:34,720
What did he say?
185
00:17:45,807 --> 00:17:49,402
This evening can accommodate only one
person and we have renounced for you.
186
00:17:49,447 --> 00:17:54,726
- I do the orgy alone? - Yes!
- I go? - Go quiet!
187
00:17:54,767 --> 00:17:58,760
- Make us proud of you, eh?
- Yes! Go! - I go, eh?
188
00:18:03,247 --> 00:18:08,640
- And what do you want?
- Be "..." "sea bream and mullets" "!
189
00:18:08,687 --> 00:18:13,681
I brought a small...
down payment for you and the sisters. An offer.
190
00:18:13,727 --> 00:18:16,116
- Where do I undress?
- Undress?!
191
00:18:16,167 --> 00:18:19,603
Ugly lousy, corruptor of minors!
192
00:18:19,647 --> 00:18:22,605
No! If there are faggots, I don't participate at the orgy.
I leave.
193
00:18:22,647 --> 00:18:24,660
Eh, no, now we do it!
- Yes.
194
00:18:24,860 --> 00:18:27,880
And do we also take something exciting?
195
00:18:27,927 --> 00:18:30,760
Yes, a piece of chili like that.
A red one!
196
00:18:30,807 --> 00:18:34,959
No, I don't like the red ones:
it makes you euphoric,...
197
00:18:35,007 --> 00:18:37,999
..but the day after
the ass is burning!
198
00:18:42,167 --> 00:18:46,160
Oh, it will be, but these orgies... kill me!
199
00:18:54,007 --> 00:18:56,157
Ah...!
200
00:18:56,207 --> 00:19:00,644
Here she is, our Ernestina! How are you?
- Well, doctor.
201
00:19:00,687 --> 00:19:03,724
- Always fit, eh?
- Please, I accompany you.
202
00:19:09,447 --> 00:19:10,641
UĂ©...
203
00:19:11,887 --> 00:19:15,880
Madam, the doctor has arrived.
204
00:19:18,447 --> 00:19:22,406
Ah, dear Don Fifì,
you are! Come in!
205
00:19:22,447 --> 00:19:25,280
- You are a splendor.
- How kind!
206
00:19:25,327 --> 00:19:29,798
Don Fifì, I present you the new
teacher, Miss Marini.
207
00:19:29,847 --> 00:19:34,443
The baron
don Filippo Decoroso Cacciapuotolo.
208
00:19:34,487 --> 00:19:38,036
- And surgeon as well!
- Honored.
209
00:19:41,087 --> 00:19:45,717
Don Fifì, do you like a Amaretto of Saronno?
- Of course, thanks.
210
00:19:47,327 --> 00:19:51,320
Why are you dressed like that? Somebody is dead?
Your dick doesn't get up anymore?
211
00:19:51,367 --> 00:19:55,997
It gets up! The professor of natural sciences has arrived!
212
00:19:56,047 --> 00:19:59,642
And who cares? you do not put it?
- I do not know.
213
00:20:01,487 --> 00:20:08,165
- Here I am!
- Oh, Genesio! - Welcome! - The octopus has arrived.
214
00:20:08,207 --> 00:20:10,198
Good morning!
215
00:20:10,327 --> 00:20:15,321
This is Andrea,
the son. The universal heir.
216
00:20:16,927 --> 00:20:21,318
- So, Andrea?
- What's wrong? - Don't you kiss your mother?
217
00:20:25,847 --> 00:20:29,886
Stefania Marini, the new
professor of natural sciences.
218
00:20:29,927 --> 00:20:32,077
- And this is our jewel!
- Hello!
219
00:20:32,127 --> 00:20:36,439
Do not exaggerate! And "a good guy," "home made" "!
220
00:20:36,487 --> 00:20:40,082
Please specify that he is born in my clinic!
221
00:20:40,127 --> 00:20:44,598
Sorry, you have contributed
to bring him to light,
222
00:20:44,647 --> 00:20:48,162
..but the plug inside the socket
I put it myself!
223
00:20:48,207 --> 00:20:50,801
And the current discharge, also.
224
00:20:56,967 --> 00:20:59,561
- Genesio...!
- Yes. - Ah!
225
00:20:59,607 --> 00:21:03,077
Genesio,
but what the hell are you doing?
226
00:21:03,527 --> 00:21:06,678
A little "messy,
but so nice!
227
00:21:07,687 --> 00:21:11,316
Now, while preparing lunch,
I show you the house.
228
00:21:11,367 --> 00:21:15,121
- Ah, yes, gladly!
- Come, come...!...
229
00:21:15,167 --> 00:21:20,195
Go and take off that funeral suit and join me.
- Immediately.
230
00:21:21,047 --> 00:21:28,078
Did you notice how she looked at me?
Eh... I still hit.
231
00:21:28,127 --> 00:21:31,722
What can I do? The women likes me!
232
00:21:32,887 --> 00:21:37,596
Even if they change the size,
the bodies don't lose their...
233
00:21:37,796 --> 00:21:39,130
specific weight.
234
00:21:41,687 --> 00:21:47,159
- How is this teacher?
- So and so, nothing exceptional.
235
00:21:48,647 --> 00:21:50,608
Cariglia, the bucket is ready?
236
00:21:50,808 --> 00:21:52,957
It's behind the desk.
Go and get it.
237
00:21:53,847 --> 00:21:55,755
At this point,
I will do a practical demonstration.
238
00:21:58,525 --> 00:22:03,396
If I take this bucket and I turn
it forcibly, swirling,...
239
00:22:03,596 --> 00:22:06,981
the water contained in it doesn't spill.
240
00:22:07,627 --> 00:22:08,777
- Observe.
- Oh... oh...
241
00:22:18,554 --> 00:22:19,744
Silence!
242
00:22:20,943 --> 00:22:24,317
Cariglia and Balsamo, I will do my
" remonstrations " at the headmaster!
243
00:22:25,030 --> 00:22:27,294
And that will not end here! Goodbye!
244
00:22:33,905 --> 00:22:36,915
Silence!
Why are you laughing at? Seated!
245
00:22:38,007 --> 00:22:41,660
- Where is your teacher?
- I'm here!
246
00:22:41,860 --> 00:22:44,547
- Here, where?
- Behind the door!
247
00:22:48,647 --> 00:22:52,037
Professor Straziota!
248
00:22:56,407 --> 00:22:57,590
Now Straziota has flat balls.
249
00:22:57,790 --> 00:23:00,050
But the specific weight does not change!
250
00:23:01,255 --> 00:23:04,449
Professor, recompose yourself!
251
00:23:05,392 --> 00:23:07,409
Yes, Mr. Headmaster...
252
00:23:13,742 --> 00:23:15,236
Excuse me, Mr. Headmaster
253
00:23:15,420 --> 00:23:17,272
OUT!
- Yes, right away.
254
00:23:18,934 --> 00:23:23,258
The new teacher is coming.
Please, behave yourselves..
255
00:23:26,802 --> 00:23:29,239
- Good morning - Good morning, please!
- Thank you.
256
00:23:34,055 --> 00:23:37,329
I introduce you to Professor
Marini, substitute of natural science.
257
00:23:38,887 --> 00:23:42,678
This is the more undisciplined class.
Be very strict, ruthless!
258
00:23:44,127 --> 00:23:46,197
- Good luck!
- Thank you.
259
00:23:47,607 --> 00:23:49,598
" Et voilĂ "!
260
00:23:50,807 --> 00:23:52,798
Seated, guys.
261
00:23:54,967 --> 00:23:58,926
I am very sorry for what happened to your teacher.
262
00:23:58,967 --> 00:24:00,685
However, do not worry,...
263
00:24:00,727 --> 00:24:04,959
.. I will do my best to bring you
well prepared for the exams and...
264
00:24:07,247 --> 00:24:11,160
Before entering the
study of the natural sciences,...
265
00:24:11,207 --> 00:24:15,041
..I would like to chat with you,
put me at your disposal,...
266
00:24:15,087 --> 00:24:18,079
..to make you penetrate the matter thoroughly.
267
00:24:19,287 --> 00:24:22,279
Some of you
have something to say?
268
00:24:23,207 --> 00:24:26,244
So, what is your favorite topic?
269
00:24:26,287 --> 00:24:29,554
I think that the anatomy
interests everyone!
270
00:24:29,754 --> 00:24:31,122
Bravo Peppino!
271
00:24:31,887 --> 00:24:34,556
I agree.
We'll talk about the lungs.
272
00:24:35,407 --> 00:24:40,606
More precisely, of the
function of these organs: breathing.
273
00:24:40,647 --> 00:24:44,658
Could you give us a practical example
of mouth-to-mouth resuscitation?
274
00:24:45,207 --> 00:24:50,759
- It is used only in case of asphyxiation.
- Oh God, I miss my breath!
275
00:24:51,847 --> 00:24:57,319
How witty! This system
has saved the lives of many people.
276
00:24:57,367 --> 00:25:01,406
To my uncle fireman only men done it to him
and so, he became a faggot!
277
00:25:03,099 --> 00:25:05,509
Cariglia!
- Eh?
278
00:25:05,709 --> 00:25:09,599
Now it's enough.
You're all abusing of my patience, guys.
279
00:25:09,898 --> 00:25:13,546
Let's hear, Balsamo:
tell me about the movement of the heart.
280
00:25:20,967 --> 00:25:24,516
So? Are you enchanted
or you can't answer?
281
00:25:24,567 --> 00:25:28,560
It has an involuntary movement...
because you can't command the heart!
282
00:25:28,607 --> 00:25:31,246
Funny... Sit down!
283
00:25:32,367 --> 00:25:35,404
Now I will talk to you about blood circulation.
284
00:25:35,447 --> 00:25:39,725
My circulation is so fast,
that makes me turn my balls!
285
00:25:39,767 --> 00:25:41,918
Cariglia!
You're not anything else than an impudent!
286
00:25:44,527 --> 00:25:47,676
You will tell these things to the principal.
287
00:25:47,876 --> 00:25:48,315
Out!
288
00:25:52,407 --> 00:25:55,843
Andrea, you say that he will suspend me?
289
00:25:55,887 --> 00:25:59,880
I don't know. I don't think so...
Ah, here she comes!
290
00:25:59,927 --> 00:26:03,556
- Good morning, teacher.
- Good morning! - Good morning.
291
00:26:03,607 --> 00:26:05,616
Seen? She doesn't looks so nervous.
292
00:26:05,816 --> 00:26:09,318
No, she's black of angry!
- She? And do you think I am not?
293
00:26:14,927 --> 00:26:16,280
Hop!
294
00:26:19,007 --> 00:26:22,636
Can I pay tribute to the new pearl of this island?
295
00:26:22,687 --> 00:26:26,316
- Good morning, Dr. Cacciapuotolo.
- Which Cacciapuotolo? Well no!
296
00:26:26,367 --> 00:26:27,625
Fifì, for friends.
297
00:26:27,825 --> 00:26:30,201
Because we are friends, aren't we?
298
00:26:30,247 --> 00:26:33,090
I do not know...
- Doesn't matter, we will become!
299
00:26:33,290 --> 00:26:34,798
I'm sure..
Please.
300
00:26:36,167 --> 00:26:38,920
Can I accompany you
with my car?
301
00:26:38,967 --> 00:26:42,562
Actually, I live not far from here.
Then I'll accompany you by foot!
302
00:26:42,607 --> 00:26:45,599
- If you insist...
- I insist.
303
00:26:45,927 --> 00:26:48,919
Do you like it?
A memory of "mummy ".
304
00:26:53,807 --> 00:26:57,595
- Too bad, I'm so sorry!
- It doesn't matter, it's so hot!
305
00:27:01,807 --> 00:27:07,006
He broke his jacket.
I hope that she doesn't break my balls, also!
306
00:27:13,527 --> 00:27:17,440
Yes?
- We can get in?
307
00:27:18,927 --> 00:27:22,078
- Ah, it's you!
- We would like to tell you something.
308
00:27:22,127 --> 00:27:26,120
I came to apologize. I know, I was so unpolited.
And you?
309
00:27:26,407 --> 00:27:30,764
Miss, we are not bad.
Maybe we're just a little "stupid.
310
00:27:31,327 --> 00:27:34,239
Okay, this time I will pardon you.
311
00:27:34,287 --> 00:27:37,484
Anyway, now I'm hot and
I need to cool off a bit.
312
00:27:37,527 --> 00:27:41,076
- Goodbye, guys.
- Goodbye!
313
00:27:41,447 --> 00:27:43,725
Did you understand? She goes to cool off.
314
00:27:43,925 --> 00:27:46,202
She undress and she even takes a shower!
315
00:27:46,247 --> 00:27:50,240
- What's so extraordinary?
- How? - You're just a baby.
316
00:27:50,447 --> 00:27:51,960
I am the first!
317
00:28:01,807 --> 00:28:05,356
- Let's go.
- Yes. - Slow!
318
00:28:08,007 --> 00:28:12,000
- What do you see?
- She is undressing.
319
00:28:13,447 --> 00:28:17,440
And "naked? -
It's a marvel...She has the panties on, look!
320
00:28:17,487 --> 00:28:22,925
- Ah... what a beauty.
- Let me see it!
321
00:28:22,967 --> 00:28:27,040
- I said, it's a rose!
- A rose!
322
00:28:27,087 --> 00:28:29,965
She enters in the tub.
323
00:28:30,007 --> 00:28:32,760
Let's hope that she washes twice a day!
324
00:28:32,807 --> 00:28:36,766
Let me see.
325
00:28:36,807 --> 00:28:41,517
She is all made of gold!
- Really gold!
326
00:28:42,247 --> 00:28:47,605
She took the bath foam.
Look how she smears it!
327
00:28:48,087 --> 00:28:51,079
- I'm all confused!
- Just imagine! - Stay still!
328
00:28:51,127 --> 00:28:56,155
Hail!
- Watch out! But why they don't put two locks on the doors?
329
00:28:56,207 --> 00:29:00,359
The buttocks! -
The buttocks?Let me see them!
330
00:29:01,767 --> 00:29:08,559
- I become crazy!
- Take another bath!
331
00:29:08,967 --> 00:29:14,439
- Mamma mia!
- What a creature. I can't stand it anymore!
332
00:29:15,167 --> 00:29:17,442
- No!
- I can't see anything.
333
00:29:17,487 --> 00:29:21,116
- Ouch! - What? - What did I do?
- This way you see even better!
334
00:29:21,167 --> 00:29:23,123
- I have a son voyeur!
- But I wasn't looking!
335
00:29:23,167 --> 00:29:27,479
Shut up, even the balls of your eyes are grown!
Go away!
336
00:29:28,087 --> 00:29:30,061
What do you have to look at? Eh?
337
00:29:30,261 --> 00:29:33,161
What are you looking at?
My son is a voyeur...
338
00:29:35,367 --> 00:29:37,358
A father is understandable...!
339
00:29:46,047 --> 00:29:47,844
Don Nicola, what are you doing?
340
00:29:47,887 --> 00:29:53,041
Nothing! The boys were watching, but nothing can be seen!
341
00:29:53,087 --> 00:29:56,636
Ah, do not you see?
- May I? - Yes, of course.
342
00:29:56,687 --> 00:30:00,282
What do you see? Nothing, right?
A normal bathroom, like many others.
343
00:30:00,327 --> 00:30:02,966
With a tub, a faucet...
344
00:30:03,007 --> 00:30:06,522
Claptrap!
Those are sexual maniacs.
345
00:30:06,567 --> 00:30:10,276
As long as they see a hole
and they look into it immediately.
346
00:30:10,327 --> 00:30:12,636
What do you see? What have you seen?
347
00:30:14,007 --> 00:30:15,759
Nothing!
348
00:30:16,287 --> 00:30:20,485
Ah, what a lack of appetite!
I don't want anything.
349
00:30:20,527 --> 00:30:23,519
Madam,
look what I have prepared for you.
350
00:30:23,927 --> 00:30:26,919
- Just a little.
- Yes, please do me.
351
00:30:26,967 --> 00:30:31,324
Ah... Who is it?
- It's Genesio.
352
00:30:31,367 --> 00:30:34,518
- Ah! A moment!
- Yes, yes, yes.
353
00:30:34,567 --> 00:30:38,606
- Go and open.
- I come! - Ah...
354
00:30:44,607 --> 00:30:48,441
Please come in - Good morning, Mrs Immaculate.
Good morning, Genesio!
355
00:30:48,487 --> 00:30:51,479
- Leave us alone.
- Ah... yes, yes.
356
00:30:53,287 --> 00:30:58,884
- How do you feel?
- Bad! See? I have no appetite!
357
00:30:58,927 --> 00:31:03,125
I brought you the " Strippolina ",
effervescent tablets, oral tablets.
358
00:31:03,167 --> 00:31:06,557
How careful you are, Genesio!
359
00:31:06,607 --> 00:31:10,725
But what a beautiful " ciaciona " that you are,
Mrs Immacolata!
360
00:31:10,767 --> 00:31:15,557
But what do you say? Genesio...
361
00:34:21,847 --> 00:34:24,236
Ole'!
362
00:34:29,327 --> 00:34:34,082
- Genesio, what are you doing?
- Who the fuck knows?
363
00:34:35,887 --> 00:34:40,358
Boys, as always, I recommend, you the utmost attention.
364
00:34:40,767 --> 00:34:46,080
Today we will talk about a special
and famous optical instrument,...
365
00:34:46,127 --> 00:34:49,881
.. commonly known
with the name " periscope ".
366
00:34:49,927 --> 00:34:52,919
Did you understand? Pe-ri-scope.
367
00:34:52,967 --> 00:34:55,876
I draw it on the blackboard.
Pay attention.
368
00:34:56,276 --> 00:34:57,134
We must find one.
369
00:34:57,334 --> 00:35:01,080
With it we should see better
than from the door lock!
370
00:35:01,527 --> 00:35:04,166
Yeah... and then my father
kicks us in the ass.
371
00:35:04,207 --> 00:35:06,767
- Balsam!
- Yes, professor?
372
00:35:06,807 --> 00:35:08,877
Since you like to chat,...
373
00:35:08,927 --> 00:35:12,920
.. why do not you explain to your
comrades that what is a periscope?
374
00:35:12,967 --> 00:35:14,798
Of course, professor!
375
00:35:16,367 --> 00:35:20,076
Go ahead,
let's see a little what you can do.
376
00:35:20,767 --> 00:35:24,999
You chat instead of following
what the professor says!
377
00:35:25,487 --> 00:35:29,036
- I talk to the wind!
- Sorry. - Then?
378
00:35:29,087 --> 00:35:31,840
The periscope is a long thing,...
379
00:35:31,887 --> 00:35:35,800
..which is held with the right hand
or the left hand and then it gets up...
380
00:35:35,847 --> 00:35:38,122
Don't get it up too much.
Go ahead.
381
00:35:38,167 --> 00:35:41,443
Thanks to a game of prisms and
lenses, the image is transferred...
382
00:35:41,487 --> 00:35:44,638
.. from the surface of the sea
to the inside of a submarine.
383
00:35:44,687 --> 00:35:47,042
Or from one floor to another!
384
00:35:47,087 --> 00:35:51,842
I hadn't thought about it!
From one floor to another, got it?
385
00:35:53,927 --> 00:35:55,360
But how did you do it?
386
00:35:55,407 --> 00:35:58,683
I took the lenses from a
my grandfather's binoculars and put them in the tubes.
387
00:35:58,727 --> 00:36:01,764
Then instead of the prisms I put two little mirrors!
- Ah... really?
388
00:36:01,807 --> 00:36:05,595
But are you sure that it works also
from the top to the bottom?
389
00:36:05,647 --> 00:36:09,560
- Of course, it's all calculated!
- So come on, let's try it!
390
00:36:09,607 --> 00:36:12,167
Pay attention.
391
00:36:13,367 --> 00:36:15,756
Oh, Take care, this can distroy itself!
392
00:36:17,753 --> 00:36:21,439
- Slow...
- So...
393
00:36:24,687 --> 00:36:26,086
Go on.
394
00:36:28,127 --> 00:36:31,244
- So, what do you see?
- There is no one here.
395
00:36:31,287 --> 00:36:34,836
- Show me.
- Galileo has arrived!
396
00:36:34,887 --> 00:36:38,880
- Come on, let me see.
397
00:36:39,367 --> 00:36:41,358
Hold on tight, eh?
398
00:36:44,647 --> 00:36:47,400
Wait.Do you see her?
A moment.
399
00:36:47,447 --> 00:36:54,523
Here, I see something!
She undresses!
400
00:36:54,567 --> 00:36:59,118
Ah, what a beauty!
- Come on!
401
00:36:59,167 --> 00:37:03,319
Be calm, the image is confused!
Wait, lower it a bit.
402
00:37:03,367 --> 00:37:07,201
What do you see? -
A leg that is unlegging!
403
00:37:07,247 --> 00:37:11,559
- What did you say?
- That is undressing!
404
00:37:11,607 --> 00:37:15,043
Another leg. Another thigh!
- How many she has!
405
00:37:15,087 --> 00:37:17,647
- Oh, Jesus!
- Oh, Holy Mary!
406
00:37:17,687 --> 00:37:22,397
Wait, eh? Let me see
these thighs, before it ends!
407
00:37:24,127 --> 00:37:27,836
I 'll go higher, so it increases the angle and I'll see better!
408
00:37:27,887 --> 00:37:32,039
What are you doing?
Let's look a little both of us!
409
00:37:32,087 --> 00:37:36,956
- The lottery is open!
- The tits.
410
00:37:37,007 --> 00:37:39,077
- Stop! Where are you doing?
- Let's see.
411
00:37:39,127 --> 00:37:45,236
- Go away! You go away!
412
00:37:45,287 --> 00:37:51,681
She gets off everything. -
She's a wonder of creation!
413
00:37:51,727 --> 00:37:56,084
Look, she takes them off.
I saw her pussy!
414
00:37:56,127 --> 00:38:01,121
- I knew I will see it!
- Watch out the chair. - What are you doing?
415
00:38:08,727 --> 00:38:13,323
What happened?
I do not know? I arrived now!
416
00:38:17,927 --> 00:38:18,976
Is there anybody?
417
00:38:19,176 --> 00:38:21,797
I am here!
- What do you do in the window?
418
00:38:21,997 --> 00:38:25,880
I replace the dummy, they stole it
and I want to see who it was.
419
00:38:25,927 --> 00:38:29,920
AS the proverb says, "advertising is the soul"...
The soul, my ass!
420
00:38:37,687 --> 00:38:39,439
Shh!
421
00:38:42,567 --> 00:38:46,242
- What are you doing?
- Shut up!
422
00:38:46,287 --> 00:38:50,644
Ah, I understand!
Now I'll serve you right away.
423
00:38:52,087 --> 00:38:56,638
Here. Just a bag?
- No. I want 100! Settebello HatĂą.
424
00:38:56,687 --> 00:39:01,158
Ah, all right. I have a box here.
What should I do, wrapping?
425
00:39:01,207 --> 00:39:05,200
- No, put it here.
- Yes, we put it in the envelope.
426
00:39:05,567 --> 00:39:08,639
Here you are! Thank you.
427
00:39:11,367 --> 00:39:15,918
- Genesio, do you want to serve me too?
- Of course! I'm here on purpose! What do you need?
428
00:39:15,967 --> 00:39:20,722
A bath foam and some suppository for the sore throat.
I'll give you a wonderful syrup.
429
00:39:20,767 --> 00:39:21,857
There aren't suppositories?
430
00:39:22,057 --> 00:39:24,237
The suppositories are on strike.
- And why's that?
431
00:39:24,287 --> 00:39:28,246
Because they too are fed up to be taken by ass/fooled!
432
00:39:28,287 --> 00:39:30,960
It's good this one!
433
00:39:42,207 --> 00:39:45,802
Miss Stefania.
Miss Stefania!
434
00:39:56,647 --> 00:39:58,319
Where did she go?
435
00:40:15,807 --> 00:40:18,037
Ah, it's you! You scared me.
436
00:40:18,087 --> 00:40:22,160
Why is it here?
I couldn't sleep and I went down to look around.
437
00:40:22,207 --> 00:40:25,404
This is very old stuff!
Now it is no longer useful to anyone.
438
00:40:25,447 --> 00:40:29,918
Like you, that instead of helping me in
a class like that, you're funny.
439
00:40:29,967 --> 00:40:32,800
The truth is I can't as I want.
440
00:40:32,847 --> 00:40:36,806
I have to stay at the directives
who's boss: Peppino Cariglia!
441
00:40:36,847 --> 00:40:38,565
That little guy?
442
00:40:38,607 --> 00:40:41,394
His father is a "big" of the Camorra.
443
00:40:41,594 --> 00:40:44,682
He is practically the king of the island.
444
00:40:44,727 --> 00:40:48,720
He is a very powerful, ruthless man.
A tough one!
445
00:40:48,767 --> 00:40:52,965
And you took a big risk
treating him like that, you know?
446
00:40:53,007 --> 00:40:57,159
You have never lost the urge to joke!
Joke?
447
00:40:57,207 --> 00:40:59,926
Does the professor Mastrilli
doesn't say anything to you?
448
00:40:59,967 --> 00:41:03,721
She gave a 4 to Peppino. Have you see
what happened to her the next day?
449
00:41:03,767 --> 00:41:07,555
It was an accident.
No, that was a warning.
450
00:41:07,607 --> 00:41:11,600
Mastrilli says so, because
she knows that if she talks...
451
00:41:12,087 --> 00:41:12,667
Really?
452
00:41:12,867 --> 00:41:16,842
Peppino has confessed to me.
He only trusts me.
453
00:41:16,887 --> 00:41:20,277
It's unbelievable that something
like this happens in a quiet place like this.
454
00:41:20,327 --> 00:41:24,081
There's nothing to worry about.
Just stay up to the rules!
455
00:41:24,127 --> 00:41:26,641
I would like to talk with Mastrilli.
456
00:41:26,687 --> 00:41:29,565
Without compromising her, just
to ask her some advice.
457
00:41:29,607 --> 00:41:35,955
Yes, it's not a bad idea. If you want... I accompany you.
- Thank you.
458
00:41:36,527 --> 00:41:39,041
Stefania... I...
459
00:41:40,807 --> 00:41:45,358
Who is there? Who is there?
460
00:41:47,287 --> 00:41:49,278
There is no one.
461
00:41:49,327 --> 00:41:53,320
That stupid Genesio always leaves the lights on.
And I pay!
462
00:41:53,367 --> 00:41:57,360
I'll charge him with the next bill.
463
00:41:58,047 --> 00:42:01,323
And if now...
I give you a kiss, what happens?
464
00:42:01,447 --> 00:42:03,677
Do not try, otherwise scream!
465
00:42:11,887 --> 00:42:15,846
- Good morning! What do you want?
- Shh!
466
00:42:17,447 --> 00:42:23,522
Do you remember me?
- Joking? A face like this you can't forget!
467
00:42:23,567 --> 00:42:29,324
I came here and bought
a pack of 100 condoms.
468
00:42:29,367 --> 00:42:33,121
- Yes, I remember it. So?
- So?!
469
00:42:33,167 --> 00:42:36,284
One was missing! They were 99!
470
00:42:36,327 --> 00:42:40,684
How is it possible? Those arrive sealed.
A precise box!
471
00:42:40,727 --> 00:42:45,801
One was missing. Now I check.
It's full of thieves. You never know.
472
00:42:46,687 --> 00:42:49,326
Uh...! It's true, one was missing!
473
00:42:49,367 --> 00:42:53,076
Hold! And excuse me if I ruined your evening.
474
00:42:53,127 --> 00:42:57,200
You have ruined it... In the most beautiful moment!
Good morning.
475
00:42:57,687 --> 00:42:59,598
And who is he, Mr Dick?
476
00:43:00,287 --> 00:43:02,881
" C4-H10. "
477
00:43:02,927 --> 00:43:07,398
The butane
is a gaseous saturated hydrocarbure.
478
00:43:07,447 --> 00:43:12,362
Bravo. Have you ever heard about butyl alcohol?
- In fact, no.
479
00:43:13,927 --> 00:43:16,919
It's a solvent for paints.
480
00:43:17,327 --> 00:43:20,956
Who is the mother of this chemical compound?
Is there someone who knows?
481
00:43:21,007 --> 00:43:24,886
- lo!
- Ah, yes?! Let's hear!
482
00:43:24,927 --> 00:43:29,603
For me...it is a "son of butane"
483
00:43:29,647 --> 00:43:31,219
ln a certain sense is true.
484
00:43:31,419 --> 00:43:34,562
In fact,
it is one of the many derivatives of butane.
485
00:43:34,607 --> 00:43:38,646
Or rather, a "son of butane", like...
Like many people.
486
00:43:39,327 --> 00:43:44,560
Anyway, I see you're prepared.
Next time I'll ask you.
487
00:43:44,607 --> 00:43:46,156
Honored!
488
00:43:48,207 --> 00:43:52,485
- See you tomorrow, guys.
- Goodbye.
489
00:43:56,007 --> 00:43:58,805
Since she arrived,
Andrea is not the same anymore.
490
00:43:58,847 --> 00:44:02,806
You have nothing be gealous.
Do you know how many would court you?
491
00:44:02,847 --> 00:44:06,556
- How many? - One...
- Who is it? - lo!
492
00:44:07,847 --> 00:44:09,533
I'm sorry, you're not my type!
493
00:44:09,733 --> 00:44:11,476
I'm small, but...
- Stupid.
494
00:44:11,527 --> 00:44:13,882
Peppino, there are news!
495
00:44:13,927 --> 00:44:18,921
Today I accompany the Marini
to the clinic and at the right time...
496
00:44:18,967 --> 00:44:22,562
You are crazy! With all
those beds you have at home...!
497
00:44:22,607 --> 00:44:25,759
- Have you forgotten my father?
- Yeah, he kicks your ass!
498
00:44:26,807 --> 00:44:29,765
Do you believe
that he has the courage to do it?
499
00:44:29,807 --> 00:44:33,482
Do you know what we'll do?
We'll follow them!
500
00:44:49,247 --> 00:44:51,807
We hope they do not stay too long!
501
00:44:55,127 --> 00:45:01,475
I was told that you were beautiful,
but... you exceeds all the expectations!
502
00:45:02,047 --> 00:45:06,040
Come on, come here! Sit down next to me.
- Thank you.
503
00:45:08,007 --> 00:45:10,316
YOU, HAVEN'T ANYTHING TO DO?
GO AWAY!
504
00:45:11,007 --> 00:45:14,602
Excuse me...
I will leave!
505
00:45:19,087 --> 00:45:24,286
Come on, trust me...
have a lot of trouble with the boys.
506
00:45:24,327 --> 00:45:31,244
How did you know?
- I'm not a witch. I'm only a few years older than her!
507
00:45:31,287 --> 00:45:34,996
Eh, I do not know how to get them.
They are so exuberant!
508
00:45:35,047 --> 00:45:37,356
You can say " rude "!
509
00:45:38,087 --> 00:45:44,481
Are you not afraid of them?
- No. ... I challenge them all the time!
510
00:45:45,847 --> 00:45:49,681
Blessed is she who has so much courage.
To me, after what happened to you...
511
00:45:49,727 --> 00:45:53,322
What's that have to do with it?
That was an accident.
512
00:45:53,367 --> 00:45:57,360
Let's say that...
I have committed a "imprudence".
513
00:45:57,407 --> 00:46:03,323
So, how is our dear ill?
Where can I go? You mummified me!
514
00:46:03,367 --> 00:46:06,564
Eh, sorry,
you joked with explosives!
515
00:46:07,047 --> 00:46:11,723
However, as they say,
every cloud has a silver lining!
516
00:46:12,767 --> 00:46:16,077
ln fact, it is the first time
that an explosion...
517
00:46:16,127 --> 00:46:19,119
.. produces so..
wonderful effect.
518
00:46:19,807 --> 00:46:21,399
What a jerk!
519
00:46:23,887 --> 00:46:27,761
Doctor,
in this position I'm not well at all!
520
00:46:27,961 --> 00:46:29,166
WELL, DOCTOR!
521
00:46:29,687 --> 00:46:34,158
- Eh? How do you say?
- THE LEGS FEEL BAD!
522
00:46:34,487 --> 00:46:37,684
No, these legs are just fine!
523
00:46:37,727 --> 00:46:40,924
Anyway...
let's try to fix it better, eh?
524
00:46:41,247 --> 00:46:45,240
Eh... Here it is.
Now let's see, eh?
525
00:46:45,287 --> 00:46:50,281
Here you have to raise this left leg...
526
00:46:50,327 --> 00:46:53,239
..and then slowly the...
527
00:46:53,287 --> 00:46:57,280
And then, handle
good well all... Ah! The hand!
528
00:46:58,087 --> 00:47:02,683
Now it's getting late, I have to go...
Goodbye, Professor.
529
00:47:02,727 --> 00:47:04,763
Hello, dear!
530
00:47:04,807 --> 00:47:10,439
One moment, miss...! Hail, head!
I'll accompany you...!
531
00:47:11,927 --> 00:47:13,360
Please.
532
00:47:16,567 --> 00:47:20,196
Doctor!
533
00:47:20,567 --> 00:47:22,910
What's going on?
- Nothing...!
534
00:47:23,110 --> 00:47:25,766
Shock therapy. You are welcome!
535
00:47:28,287 --> 00:47:30,847
Here they are, they are coming.
Get down!
536
00:47:31,527 --> 00:47:34,121
I have to go to town.
I accompany you.
537
00:47:34,167 --> 00:47:35,887
I really came with Andrea.
538
00:47:36,087 --> 00:47:39,195
But who knows where
went that stupid! Come.
539
00:47:42,767 --> 00:47:44,837
- Please.
- Thanks.
540
00:48:03,967 --> 00:48:06,242
What a bitch!
541
00:48:06,287 --> 00:48:09,280
What a fortune that no one have seen me,
otherwise I would have made a fool of myself!
542
00:48:22,407 --> 00:48:25,240
Have you seen what sun, what sea...?
543
00:48:25,287 --> 00:48:27,634
It's beautiful, but I have to return.
544
00:48:27,834 --> 00:48:29,838
They're waiting for me for dinner.
545
00:48:29,887 --> 00:48:30,872
Of course! But...
546
00:48:31,072 --> 00:48:34,836
you have to promise me that we'll see each other again.
- Yes.
547
00:48:34,887 --> 00:48:37,765
I want to show you my villa.
With pleasure!
548
00:48:37,807 --> 00:48:43,677
- You know, I'm all alone in a big house
- Shut up, do not talk!
549
00:48:43,727 --> 00:48:47,879
Yes, I have service people,
but who can serve they?
550
00:48:47,927 --> 00:48:51,442
There will be some
passing guest, no?
551
00:48:51,487 --> 00:48:56,117
- Of course, sometimes it happens.
- It happens, it happens!
552
00:48:56,167 --> 00:48:59,557
- Especially in summer.
- The hot season.
553
00:48:59,607 --> 00:49:03,361
Ah... love!
The most beautiful invention in the world!
554
00:49:05,087 --> 00:49:08,196
This air excites me, provokes me!
555
00:49:11,247 --> 00:49:17,004
We breathe deeply!
Let's dive into this beautiful climate!
556
00:49:17,047 --> 00:49:20,403
Let's dive in this wonderful clima, with the gaze, with the thought,
with the heart, with the soul.
557
00:49:20,447 --> 00:49:22,642
How to speak well!
558
00:49:22,687 --> 00:49:27,397
Well, the Cacciapuotolo
are a family of artists, poets, musicists!
559
00:49:27,447 --> 00:49:30,519
On the contrary, now I am singing a
song of an American musical.
560
00:49:32,567 --> 00:49:36,005
So what is this noise?
561
00:49:36,047 --> 00:49:41,201
This machine has something that does not work well.
Maybe the suspensions.
562
00:49:41,247 --> 00:49:45,035
"Oh mama!"
563
00:49:45,087 --> 00:49:52,357
564
00:49:52,407 --> 00:49:54,716
Here we are!
565
00:49:57,167 --> 00:50:03,640
There are moments when a man,
even the strongest...
566
00:50:03,687 --> 00:50:06,440
Don't look, kids!
Keep on singing!
567
00:50:06,487 --> 00:50:10,366
I can not resist.
Can I kiss you?
568
00:50:10,407 --> 00:50:19,156
so much good to Mother Superior.
569
00:50:19,207 --> 00:50:23,962
570
00:50:30,207 --> 00:50:33,643
- And what do you do here?
- Eh... we do what we can.
571
00:50:33,687 --> 00:50:35,156
Scums!
572
00:50:35,356 --> 00:50:37,663
Now I'll fix you!
573
00:50:37,863 --> 00:50:39,762
Stinking ones!
574
00:50:41,407 --> 00:50:46,686
Can you? - Ah, Don Antonio!
Take a seat! - Dear mrs Immaculate!
575
00:50:47,447 --> 00:50:54,603
No, no kisses, but good works!
What is all this urgency?
576
00:50:54,647 --> 00:50:58,640
- Don Antonio...
- Tell me. - I am a great sinner.
577
00:50:59,287 --> 00:51:03,758
Immaculate... in what sense?
You are not a sinner!
578
00:51:03,807 --> 00:51:08,642
Don Antonio, in my life there is a man.
- Eh?
579
00:51:08,687 --> 00:51:13,317
- Another man?
- Eh, yes! - Ahi, ahi, ahi!
580
00:51:15,007 --> 00:51:19,364
- You have committed impure acts?
- Worse! - What have you done?
581
00:51:19,407 --> 00:51:23,685
I have had terrible thoughts!
That man is my downfall.
582
00:51:23,727 --> 00:51:29,510
It tempts me, it troubles me,
it inflames me, it burns me!
583
00:51:29,710 --> 00:51:32,044
Don Antonio, save me!
584
00:51:32,087 --> 00:51:35,796
I'm not a fireman!
But we will do something!
585
00:51:35,847 --> 00:51:41,683
- My daughter... and who is he?
- It is Genesio! - Ah, no, heck!
586
00:51:42,687 --> 00:51:45,485
Unfortunately!
You can't control the heart.
587
00:51:45,527 --> 00:51:50,317
On the other hand, my husband is a
cynic, he's a bad guy, he's a beast!
588
00:51:50,367 --> 00:51:53,686
He always insults me.
- He discovered something?
589
00:51:53,886 --> 00:51:54,804
No!
- No?
590
00:51:54,847 --> 00:52:00,285
He insults me because he says I eat too much!
- And he is wrong!
591
00:52:00,327 --> 00:52:04,357
The sin of throat is a
safety valve for chastity!
592
00:52:06,407 --> 00:52:08,762
Of course a wife should try to...
593
00:52:08,807 --> 00:52:12,686
But if sometimes you cook
spaghetti with the clams...
594
00:52:12,727 --> 00:52:16,003
.. or a big chicken with peppers,
what's wrong?
595
00:52:17,167 --> 00:52:20,637
- I know that you like to eat, too.
596
00:52:20,687 --> 00:52:24,316
Eating is a beautiful thing!
One of these evenings I'll invite you to dinner.
597
00:52:24,367 --> 00:52:27,564
This is an "idea!
A great pappata!
598
00:52:27,607 --> 00:52:32,203
And remember, daughter, when
the body is fine, the soul sings!
599
00:52:32,247 --> 00:52:34,158
So San Remo is happy too.
600
00:52:40,447 --> 00:52:43,917
Go ahead, forward!
Deploy. Aligned and covered!
601
00:52:47,727 --> 00:52:49,445
Ah! Ah, no!
602
00:52:55,687 --> 00:52:57,723
The captains come forward.
603
00:52:59,167 --> 00:53:01,920
So, you head and you cross.
604
00:53:18,967 --> 00:53:23,597
- Head! - Alè!
- The balloon! - Go on! - Here we go!
605
00:53:52,887 --> 00:53:56,641
Goal!
- Ah, how wonderful!
606
00:53:56,687 --> 00:53:58,245
Goal!
607
00:53:59,167 --> 00:54:00,964
Goal!
608
00:54:01,007 --> 00:54:04,283
What a disgusting goal.
609
00:54:14,007 --> 00:54:15,042
Oh...
610
00:54:19,007 --> 00:54:22,445
- 1, 2, 3, 4, 5, 6...
- Morra!
611
00:54:37,407 --> 00:54:40,399
Horned! Ehm...
612
00:54:40,847 --> 00:54:44,237
So, be careful. Start!
613
00:54:55,367 --> 00:55:01,317
Come on, guys! - Power! -
What are you doing? - You're the strongest!
614
00:55:01,527 --> 00:55:04,200
Guys, look here!
615
00:55:04,247 --> 00:55:07,796
Goals!
616
00:55:07,847 --> 00:55:10,281
Brave them too.
Once for one.
617
00:55:19,007 --> 00:55:22,079
Track!
618
00:55:22,127 --> 00:55:25,199
Mom, the train...!
619
00:55:30,407 --> 00:55:34,923
- Pass the ball, up!
- Stop, stop! Penalty!
620
00:55:43,167 --> 00:55:47,683
Hands!
But what, you play football this way?
621
00:56:06,247 --> 00:56:12,197
Help! Help! Oh!
Help, they kill me!
622
00:56:21,167 --> 00:56:24,716
Wild ones! Stop
this ghastly indignity!
623
00:56:25,487 --> 00:56:30,003
Dirty! Now I'm going down
and I fix them!
624
00:56:32,487 --> 00:56:34,284
Take it.
625
00:56:40,487 --> 00:56:43,923
This is not a game,
it's a hoard!
626
00:57:00,407 --> 00:57:01,559
Why are you whistling?
627
00:57:02,579 --> 00:57:04,992
Genesio, do you know what I tell you?
I can't follow you anymore!
628
00:57:05,192 --> 00:57:06,558
To me?!
629
00:57:06,607 --> 00:57:08,404
Well.
630
00:58:06,487 --> 00:58:09,518
Ah, Stefania! What a beautiful here, eh?
631
00:58:09,718 --> 00:58:11,840
The sun, the music, the sea!
632
00:58:12,040 --> 00:58:15,979
Yes, but it would be even better if
not there was the fear of the Camorra.
633
00:58:16,424 --> 00:58:18,723
The Camorra?! But what do you say?
Here the Camorra does not exist!
634
00:58:20,525 --> 00:58:22,275
How come? The father
of Peppino is the king of this island!
635
00:58:22,475 --> 00:58:25,730
- But who, Peppino Cariglia?
- For heaven's sake, don't speak that name!
636
00:58:27,007 --> 00:58:28,728
In my village there is a proverb who says
637
00:58:28,928 --> 00:58:31,782
" My name is Cannavaccio,
doesn't intrigue me and doesn't bother me! "
638
00:58:32,087 --> 00:58:34,476
Let's dance, go! "Tango!
639
00:59:11,687 --> 00:59:17,205
Good, good...
I'm really happy. Yes, yes...
640
00:59:20,167 --> 00:59:21,090
BURlNl!
641
00:59:21,290 --> 00:59:24,718
You made me feel ashamed!
642
00:59:24,967 --> 00:59:28,323
But I'll kick you in the ass..
643
00:59:28,367 --> 00:59:29,925
That beats everything!
644
00:59:29,967 --> 00:59:35,644
Peppino Cariglia. Give him
the treatment he deserves.
645
00:59:35,687 --> 00:59:40,044
Take care of him
The football field has become a madhouse.
646
00:59:40,087 --> 00:59:43,716
Better you go home!
GO HOME!
647
00:59:47,447 --> 00:59:49,278
What do you want?
648
00:59:56,367 --> 00:59:58,358
Go away!
649
01:00:10,527 --> 01:00:15,476
- Good morning, young man!
- UĂ©, health! - Where are you going? - Oh!
650
01:00:15,527 --> 01:00:18,724
- Stop, " guaglio " "!
- What do you want from me?
651
01:00:18,767 --> 01:00:21,839
- We have to do a service!
- How? - Do not make us run.
652
01:00:21,887 --> 01:00:23,764
There must be a mistake!
653
01:00:23,807 --> 01:00:27,482
Are you Peppino Cariglia?
Yes, lucky! - No, you're finished!
654
01:00:27,527 --> 01:00:31,520
Why?
- Because we must give you a lot of blows!
655
01:00:33,767 --> 01:00:36,520
But what is it?
656
01:00:36,567 --> 01:00:40,560
- Here, now I do the 5 and the 6.
- Son of Camorrista!
657
01:00:41,007 --> 01:00:43,965
But what do you want from me?
What have I done?
658
01:00:44,007 --> 01:00:47,477
Do not piss me off,
I'll do the 5 and the 6, eh?
659
01:00:47,527 --> 01:00:49,518
Come on, let's not waste time!
660
01:00:55,647 --> 01:00:57,956
What a force I have!
661
01:01:00,007 --> 01:01:03,079
Let's see another move.
Ah, this, the 10!
662
01:01:04,007 --> 01:01:05,645
Son of " androcchia "!
663
01:01:05,687 --> 01:01:09,396
Now I give you a blow on the head
and I lower you with 5 centimeters!
664
01:01:13,767 --> 01:01:17,077
Oh, Madonna!
So the bus has passed?
665
01:01:18,567 --> 01:01:23,004
- Alt! - What's wrong? - Boh?
- A moment, right? Eh!
666
01:01:23,407 --> 01:01:24,840
Now we can?
667
01:01:24,887 --> 01:01:28,004
Yes, come!
We'll do all the repertoire!
668
01:01:28,047 --> 01:01:32,006
Seven!
! Encrusted!
669
01:01:32,047 --> 01:01:34,720
Nine, four... and now: escape!
670
01:01:36,127 --> 01:01:40,837
Stop it! Catch him!
I owe you crush like a cockroach!
671
01:01:40,887 --> 01:01:42,957
I have to eat your ears!
672
01:01:43,007 --> 01:01:46,841
Ah... another time!
- All together! Well, we start again.
673
01:01:50,727 --> 01:01:55,039
Jump! And now the figures!
Nine, four and three!
674
01:01:56,167 --> 01:02:00,365
It came out the seven?
seven!
675
01:02:00,407 --> 01:02:03,046
Seventeen! Thirty-seven!
676
01:02:03,087 --> 01:02:05,601
Ah! I beat all (the three numbers at LOTO!
677
01:02:21,887 --> 01:02:23,684
Stop, stop!
678
01:02:23,727 --> 01:02:26,436
You are the boss
and I throw myself!
679
01:02:27,487 --> 01:02:29,443
The book is finished!
680
01:02:29,487 --> 01:02:34,197
What's in here?
We'll take it at once, this box must leave!
681
01:02:34,247 --> 01:02:38,559
Now the workers are exported like
the cans of peeled tomatoes!
682
01:02:40,447 --> 01:02:45,646
lmmacolata, these spaghetti
with clams were delicious!
683
01:02:46,887 --> 01:02:53,599
- Don Fifì, did you like them?
- Exquisite! I love good food.
684
01:02:53,647 --> 01:02:59,836
So, when Stefania has communicated to me
the invitation, I couldn't refuse.
685
01:02:59,887 --> 01:03:04,517
ln effects,the kitchen of Immaculate
is good and not for nothing, as they say,...
686
01:03:04,567 --> 01:03:08,685
..in marriage she took me by the throat!
687
01:03:08,727 --> 01:03:14,518
Stefania, you know how to cook well?
If not the doctor runs away!
688
01:03:15,407 --> 01:03:18,240
Unfortunately no.
Only pasta with butter.
689
01:03:18,287 --> 01:03:21,836
- Ahi!
- What's wrong? - I say... Ouch!
690
01:03:21,887 --> 01:03:25,675
We must remedy, because the first
duty of a wife is knowing how to cook!
691
01:03:25,727 --> 01:03:30,278
We want to lose this good boy?
Don Fifì!
692
01:03:30,327 --> 01:03:34,206
Have you told your girlfriend
that you are filthy rich?
693
01:03:34,247 --> 01:03:35,891
Ouch! Ouch, ouch, ouch!
694
01:03:36,091 --> 01:03:39,879
Talking about money is like
talking about the devil!
695
01:03:39,927 --> 01:03:44,955
Well... I, unfortunately, am afflicted
by a few hundred million!
696
01:03:45,007 --> 01:03:51,276
- Should I call the exorcist?
- No, Don Antonio is kidding!
697
01:03:51,327 --> 01:03:55,445
lmmacolata, let's go slowly because
here under the table there are many kicks.
698
01:03:55,487 --> 01:03:58,718
There is one that give certain penalties...!
It seems Savoldi.
699
01:03:58,767 --> 01:04:03,363
Ah...! No, Stefania is a good
girl. She isn't attached to money!
700
01:04:04,567 --> 01:04:08,640
Well, for me money is not everything, but it's important.
701
01:04:08,687 --> 01:04:11,599
Better
a cold in a Rolls Royce,...
702
01:04:11,647 --> 01:04:14,286
... than a pneumonia in a Fiat 500.
703
01:04:15,447 --> 01:04:17,642
Another kick!
It happened to him this time!
704
01:04:17,687 --> 01:04:21,965
Genesio, do not you eat anymore?
No, to me the saltimbocca makes me sick!
705
01:04:22,287 --> 01:04:27,054
Yes, but...
the essential thing is to love each other.
706
01:04:27,254 --> 01:04:29,682
Sure.
Scuse me! I'll go.
707
01:04:29,727 --> 01:04:32,805
What are you doing,
do not you even eat the dish?
708
01:04:33,005 --> 01:04:34,801
Everything makes me sick.
709
01:04:35,047 --> 01:04:37,242
This boy is strange lately.
710
01:04:51,927 --> 01:04:54,919
"We don't like your doctor friend. "
711
01:04:54,967 --> 01:04:58,960
" If you don't give it up, we'll kill him, it's up to you. "
712
01:05:22,407 --> 01:05:25,195
And now you'll be terorized!
713
01:05:25,887 --> 01:05:30,961
The fishes may be covered with a
skeleton who is called "ostei",...
714
01:05:31,007 --> 01:05:34,761
or with bone cartilaginous elements
which are called "ganoids".
715
01:05:34,807 --> 01:05:39,323
Or they may have a cartilaginous skeleton
named selachi,...
716
01:05:39,367 --> 01:05:41,642
.. like the dogfish
or the hammerhead fish.
717
01:05:41,687 --> 01:05:44,679
For comerce,
the most important is the shark,...
718
01:05:44,727 --> 01:05:47,719
.. that has made billions
for the cinema!
719
01:05:47,767 --> 01:05:53,637
Excellent collections also make the
telestei, or mullet, bass...
720
01:05:53,687 --> 01:05:56,155
Ah, there are also prawns and lobsters.
721
01:05:56,207 --> 01:05:58,960
Ah, but those are not fish.
They are crustacean!
722
01:05:59,007 --> 01:06:04,639
- Bravo, you are prepared. I put you 8.
- My God, 8! Exactly?!
723
01:06:06,607 --> 01:06:10,520
- Goodbye, guys. See you tomorrow.
- Lucia, get me the books!
724
01:06:20,887 --> 01:06:25,642
Stefania! I've called you three times
and you've didn't answer.
725
01:06:25,687 --> 01:06:28,759
- Er... I do not know, maybe I was not there
- Yeah, maybe you were out!
726
01:06:28,807 --> 01:06:33,005
For tonight I have prepared a
program that is the end of the world!
727
01:06:33,047 --> 01:06:36,323
- Tonight I can not.
- Why? - Because... I have to reflect.
728
01:06:36,367 --> 01:06:39,200
- We reflect both of us!
- No, look...
729
01:06:39,247 --> 01:06:41,634
It's better that
they do not see us together.
730
01:06:41,834 --> 01:06:42,377
Who?
731
01:06:42,577 --> 01:06:44,174
I'll explain it you later - Let me go.
732
01:06:44,487 --> 01:06:47,352
It should be ",
give me a little kiss at least!
733
01:06:47,552 --> 01:06:49,607
Hello, eh?
- Hello, call me!
734
01:06:50,127 --> 01:06:54,279
Women are so complicated,
I do not understand them!
735
01:07:03,847 --> 01:07:06,600
- Miss, excuse me!
- But... what is there?
736
01:07:06,647 --> 01:07:09,923
I wanted to congratulate you.
It's the first time I take 8!
737
01:07:09,967 --> 01:07:11,878
I did it only my duty.
738
01:07:11,927 --> 01:07:16,603
In fact, know that if you took 8,
it is certainly not due to your father.
739
01:07:16,647 --> 01:07:22,802
Eh, no... it's because of him if I know
all these things: he was a fisherman!
740
01:07:22,847 --> 01:07:25,441
The fisherman?!
And now what does he do?
741
01:07:25,487 --> 01:07:28,510
What should he do?
He died 5 years ago, poor man!
742
01:07:28,710 --> 01:07:29,480
I'm sorry.
743
01:07:29,527 --> 01:07:32,195
I promise you I will also
study the vegetables, also!
744
01:07:32,395 --> 01:07:34,601
Botanical, you will want to say.
- Also!
745
01:07:34,647 --> 01:07:39,323
You must promise something:
don't tell anyone what we said.
746
01:07:39,367 --> 01:07:41,615
I swear, I'll be mute like a fish!
747
01:07:41,815 --> 01:07:43,997
Good boy. Hi dear. - Goodbye.
748
01:07:47,367 --> 01:07:51,485
- What did you talk about, cute?
- Of the school reform!
749
01:07:57,167 --> 01:08:01,284
I was looking for a book, but I found this.
750
01:08:01,484 --> 01:08:03,686
Really very ingenious!
751
01:08:03,727 --> 01:08:07,167
I bet that comes right to
the window of my room.
752
01:08:07,367 --> 01:08:07,879
True?
753
01:08:10,527 --> 01:08:13,280
- Of course.
- And does it work well?
754
01:08:13,327 --> 01:08:19,197
It has a little flaw, but the image is always the same.
- And do you mind?
755
01:08:19,247 --> 01:08:24,765
Maybe it's a little "monotonous."
However, I find that "you" are't bad at all.
756
01:08:24,807 --> 01:08:28,197
I'm very flattered
by your appreciation.
757
01:08:28,247 --> 01:08:30,920
So... you like me a little.
758
01:08:30,967 --> 01:08:35,165
A little? Stop playing!
You know that I like "you".
759
01:08:35,207 --> 01:08:38,165
Ah, we are intimate!
Well, let's make progress!
760
01:08:38,207 --> 01:08:39,812
I have to call you this way.
761
01:08:40,012 --> 01:08:43,440
If not, how can I tell you...
that I'm in love?
762
01:08:43,487 --> 01:08:46,813
But that didn't stop you to
show me naked to your friends.
763
01:08:47,013 --> 01:08:48,880
You're just a presumptuous kid!
764
01:08:49,087 --> 01:08:52,796
It happened only once...
and they forced me!
765
01:08:52,847 --> 01:08:56,203
Cariglia, right?
That guy scares me.
766
01:08:56,247 --> 01:08:59,637
See what these scoundrels write to me!
767
01:09:04,727 --> 01:09:07,036
But now they exaggerate.
768
01:09:07,087 --> 01:09:11,319
How I wish this threat... was addressed to me.
769
01:10:12,327 --> 01:10:17,526
What are you doing? Come here!
No, not now. Someone could come.
770
01:10:18,327 --> 01:10:20,181
But I'm crazy about you, my love!
771
01:10:20,381 --> 01:10:22,684
Tonight I'll wait for you in my room.
772
01:10:26,167 --> 01:10:29,254
Ernesta!
- Miss! Do you want something?
773
01:10:29,454 --> 01:10:31,924
Shall I prepare you a coffee?
774
01:10:31,967 --> 01:10:35,204
No, thank you, Ernesta.
I just wanted to ask you a favor.
775
01:10:35,404 --> 01:10:36,040
Yes.
776
01:10:36,087 --> 01:10:40,399
Oh, sorry!
I have the sauce on the fire! Tell me.
777
01:10:40,447 --> 01:10:43,120
Tomorrow is sunday and I would like to sleep more,...
778
01:10:43,167 --> 01:10:46,477
.. but my room is on the road
and the traffic wakes me up.
779
01:10:46,527 --> 01:10:48,279
Oh, how sorry I am!
780
01:10:48,327 --> 01:10:53,447
Since you get up early, could you
sleep in my room tonight?
781
01:10:53,487 --> 01:10:58,038
Of course!
Anyhow I don't feel anything when I sleep!
782
01:10:58,087 --> 01:11:01,124
- You are very sweet!
- For so little?
783
01:11:01,167 --> 01:11:04,523
What an esquisite person!
784
01:11:23,767 --> 01:11:27,077
Who is it?
785
01:11:30,167 --> 01:11:33,921
Now I'll fix you...
786
01:11:51,487 --> 01:11:54,718
I got you,
ugly dummy thief!
787
01:11:54,767 --> 01:11:58,555
- Mrs Immaculate!
- Oh, Genesio...
788
01:11:58,607 --> 01:12:02,361
Do you feel bad?
- The head! I had come to take a sleeping pill.
789
01:12:02,407 --> 01:12:06,116
- And you found it!
- Do something, I'm fainting!
790
01:12:06,167 --> 01:12:10,206
Do you breathe mouth to mouth?
- But it's unhygienic.
791
01:12:10,247 --> 01:12:15,367
It will not be very hygienic,
but this time I'll cover you with bacilli!
792
01:12:15,407 --> 01:12:18,843
Go on, Genesio, you play at home!
Ah, Gene...!
793
01:14:33,407 --> 01:14:37,082
Don Nicola,
have you taken the Gerovital?
794
01:14:37,127 --> 01:14:41,678
- Ernesta!
- Oh God! Signorino Andrea!
795
01:14:46,447 --> 01:14:51,202
So, it wasn't worth it to see it?
Do you like my little house?
796
01:14:51,247 --> 01:14:55,877
- Yes, it's really very beautiful!
- Would you like to live there?
797
01:14:55,927 --> 01:14:59,317
Well, I think so, but I should
see it when it's bad weather.
798
01:14:59,367 --> 01:15:03,042
- With the rain?!
- You know, I suffer from melancholy.
799
01:15:03,087 --> 01:15:07,285
If you're alone. But I'm always
close to you, I'll never leave you!
800
01:15:08,767 --> 01:15:14,558
And when you're sad, I play
the little orchestra and it pass you everything!
801
01:15:15,967 --> 01:15:19,960
You want to see the other rooms?
Gladly.- - Come on...
802
01:15:23,287 --> 01:15:27,758
Here, this is my room!
Do you like it?
803
01:15:27,807 --> 01:15:31,038
Pretty.
But... what say the others?
804
01:15:31,087 --> 01:15:33,510
The others? Why do we talk about the others?
805
01:15:33,710 --> 01:15:34,921
Let's talk about us...
806
01:15:34,967 --> 01:15:38,562
- Stefania, when we get married?
- Marry?!
807
01:15:38,607 --> 01:15:41,997
- We have not decided so?
- No, I haven't decided yet.
808
01:15:42,047 --> 01:15:45,403
Up to now!
Maybe because you didn't feel safe.
809
01:15:45,447 --> 01:15:49,725
ln this room I will give you security.
This is the " security room "!
810
01:15:49,767 --> 01:15:53,043
- Your security to take me to bed?
- No,what are you saying?
811
01:15:53,087 --> 01:15:56,875
Yes! - Ah! - I want you!
I want you! - No!
812
01:15:56,927 --> 01:16:00,158
- Kiss me!
- No! - Kiss Me...!
813
01:16:02,567 --> 01:16:04,558
Dov è? Stefania!
814
01:16:05,127 --> 01:16:08,278
- Don't get closer anymore! Enough!
- Enough! - No!
815
01:16:08,327 --> 01:16:10,478
Stop!
Let me conquer you softly!
816
01:16:12,327 --> 01:16:16,002
Stop! You can not escape me,
you understand or not? I'll get you!
817
01:16:16,047 --> 01:16:19,642
- Go away, leave me alone, monster!
- I want you to be mine!
818
01:16:19,687 --> 01:16:21,715
Come here! - No!
819
01:16:21,915 --> 01:16:25,717
Ah, I got you! - Leave me!
820
01:16:25,767 --> 01:16:29,123
Relax!
Stay. Stop.
821
01:16:29,167 --> 01:16:31,893
I want you, you understand? Tell me yes!
822
01:16:32,093 --> 01:16:33,797
No! - Tell me yes! - No!
823
01:16:33,847 --> 01:16:38,159
Here I take the decisions! I am the man!
824
01:16:38,487 --> 01:16:40,039
Stop, beast!
825
01:16:44,087 --> 01:16:47,124
This not only resists me,
but beats me, also!
826
01:16:49,167 --> 01:16:53,604
What happened?I'll explain you later.
- This way, soon! - Wait!
827
01:16:56,767 --> 01:16:59,840
- But where are we going?
- Trust me!
828
01:17:04,807 --> 01:17:06,798
Come on, get up.
829
01:17:20,887 --> 01:17:24,357
Yes, I understand, but don't you think
you exaggerated a little?
830
01:17:24,407 --> 01:17:26,991
You invented all those
stories about Camorra!
831
01:17:27,191 --> 01:17:28,366
And then that note.
832
01:17:28,407 --> 01:17:32,400
- Now, when I think about it, I laugh.
- I don't think you want to laugh!
833
01:17:32,607 --> 01:17:34,361
It's true,
in fact I would want to cry.
834
01:17:37,967 --> 01:17:40,800
- But why did you act like that?
- You don't understand?
835
01:17:40,847 --> 01:17:42,151
I understand that you are a liar and a swindler.
836
01:17:43,711 --> 01:17:47,388
I'm in love, that's all.
I understood that when you I met that idiot.
837
01:17:48,364 --> 01:17:49,620
I was gelous, I was afraid that you might marry him.
838
01:17:52,486 --> 01:17:53,665
Stefania... my love.
839
01:20:05,138 --> 01:20:08,963
Stefania!
Hold on! I arrive!
840
01:20:27,801 --> 01:20:32,764
- Greetings!
- Best wishes and sons! How nice!
841
01:21:00,656 --> 01:21:02,897
Also to the lady!
And what's strange?
842
01:21:08,647 --> 01:21:13,323
Congratulations!
What do you do?
843
01:21:23,167 --> 01:21:26,648
The bouquet!
Within the year I will be married.
844
01:21:26,848 --> 01:21:29,800
The lucky one will be happy! Yes.
845
01:21:32,407 --> 01:21:38,118
- Madam... " Thank you. " Ernestine.
846
01:21:57,633 --> 01:22:00,980
Thank you.
How embarrassed is the bride!
847
01:22:01,530 --> 01:22:03,381
By force, it's the first time
she goes to bed with a married man!
848
01:22:13,364 --> 01:22:15,861
A little "to you... and a little" to me.
Ah...
849
01:22:16,061 --> 01:22:18,558
A little "to you and a little" to me. Ah...!
850
01:22:20,144 --> 01:22:21,139
Thank you.
851
01:22:22,263 --> 01:22:27,384
Marriage is sacrifice,
patience, spirit of understanding!
852
01:22:28,567 --> 01:22:31,443
- And "total dedication!
- Right.
853
01:22:31,887 --> 01:22:33,386
Maybe for this
I'm not married.
854
01:22:37,207 --> 01:22:40,995
For love!
Marriage is the grave of sex.
855
01:22:41,047 --> 01:22:43,117
- You say?
- Eh, yes...
856
01:22:43,167 --> 01:22:48,764
Every time I begin to make love,
my husband arrives and ruin everything.
857
01:22:52,687 --> 01:22:55,247
It was awesome!
You could tell me that you were virgin!
858
01:22:55,287 --> 01:22:58,194
Virgin?
I did not have time to remove the tights.
859
01:22:58,394 --> 01:22:59,121
The tights?
860
01:23:08,687 --> 01:23:12,282
Hand in hand...
we cut together.
861
01:23:17,247 --> 01:23:20,205
You have to take pictures of everything!
862
01:23:35,767 --> 01:23:40,238
How eager you are...
A little patience, the night is near!
67846