All language subtitles for the nnneedleee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,881 Shaken Aimanov's Kazakhfilm Studio 2 00:00:09,601 --> 00:00:12,601 Artistic Association 'ALEM' 3 00:00:13,401 --> 00:00:15,881 At twelve o'clock in the afternoon, 4 00:00:16,361 --> 00:00:18,201 he went out onto the street… 5 00:00:18,361 --> 00:00:21,561 and headed towards the train station. 6 00:00:22,241 --> 00:00:24,241 Nobody knew where he was going. 7 00:00:24,401 --> 00:00:27,281 Not even himself. 8 00:00:33,481 --> 00:00:37,281 [Kino — A Star Called The Sun] 9 00:00:37,441 --> 00:00:38,841 Snow is white 10 00:00:39,401 --> 00:00:40,921 Ice is grey 11 00:00:41,441 --> 00:00:44,401 On the broken and fissured soil 12 00:00:45,441 --> 00:00:48,401 Like a patchwork quilt lies a city 13 00:00:49,561 --> 00:00:52,441 Inside a traffic loop 14 00:00:53,441 --> 00:00:56,401 And above the city there are clouds 15 00:00:57,441 --> 00:01:00,441 Blocking the heavenly light 16 00:01:01,481 --> 00:01:04,521 And above there is yellow smoke 17 00:01:05,721 --> 00:01:09,241 The city lived for two thousand years… 18 00:01:10,161 --> 00:01:12,201 Under the rays of a star… 19 00:01:12,361 --> 00:01:15,681 called the Sun 20 00:01:15,841 --> 00:01:17,761 Viktor Tsoi 21 00:01:18,561 --> 00:01:21,321 Marina Smirnova 22 00:01:21,561 --> 00:01:24,761 And for two thousand years the war goes on 23 00:01:25,521 --> 00:01:29,361 The war for no special reason 24 00:01:29,521 --> 00:01:32,841 The war is the business of the young 25 00:01:33,521 --> 00:01:36,921 A cure against wrinkles 26 00:01:38,041 --> 00:01:41,081 Red red blood 27 00:01:41,481 --> 00:01:44,921 In an hour — there's only soil 28 00:01:45,481 --> 00:01:48,841 In two — it's covered with grass and flowers 29 00:01:49,481 --> 00:01:52,961 In three — it's reborn at once 30 00:01:54,041 --> 00:01:57,281 THE NEEDLE 31 00:01:57,441 --> 00:02:01,401 And warmed by the rays of a star called the Sun 32 00:02:05,441 --> 00:02:08,521 And we know it's been so always 33 00:02:09,961 --> 00:02:13,321 Destiny loves the most… 34 00:02:13,481 --> 00:02:17,081 Those who live by different rules 35 00:02:17,481 --> 00:02:21,001 And those who have to die young 36 00:02:21,481 --> 00:02:25,081 He doesn't recall the words "yes" and "no" 37 00:02:25,481 --> 00:02:29,361 He remembers neither ranks, nor names 38 00:02:29,521 --> 00:02:32,961 And he can reach the stars 39 00:02:33,521 --> 00:02:37,361 Without believing it's a dream 40 00:02:37,521 --> 00:02:40,601 And he can fall, burnt by a star… 41 00:02:40,761 --> 00:02:43,721 called the Sun 42 00:02:51,241 --> 00:02:52,481 Hello? 43 00:02:53,481 --> 00:02:54,441 Hello? 44 00:02:55,081 --> 00:02:56,401 Mirka? 45 00:02:57,281 --> 00:02:59,401 I can't hear a thing. 46 00:02:59,641 --> 00:03:01,401 From Moscow. 47 00:03:01,961 --> 00:03:05,081 Yeah. Isn't father coming to Moscow? 48 00:03:05,241 --> 00:03:07,081 Aha. Listen, I'm running out of coins. 49 00:03:07,321 --> 00:03:08,441 Hello? 50 00:03:09,481 --> 00:03:11,361 Hello? 51 00:03:12,201 --> 00:03:14,361 All right, bye. Bye-bye, kisses. 52 00:03:14,521 --> 00:03:16,481 Bye. Bye. 53 00:03:19,081 --> 00:03:22,281 And now we present you one very sad story. 54 00:03:22,441 --> 00:03:26,961 But don't forget to pay attention to the use of tenses. 55 00:03:43,601 --> 00:03:46,881 Who is it? What do you want? 56 00:03:47,401 --> 00:03:49,401 Is Spartak home? 57 00:03:49,881 --> 00:03:52,321 Your Spartak is nowhere around. Why do you keep ringing? 58 00:03:52,481 --> 00:03:55,201 Always those hooligans, mucking up the hallways. 59 00:03:55,361 --> 00:03:58,241 Smoking like chimneys. Get the hell out of here! 60 00:03:58,401 --> 00:04:02,081 Go and take the stairs, or you'll muck up the lift! 61 00:04:04,841 --> 00:04:07,361 Now we'd like to introduce you… 62 00:04:07,521 --> 00:04:11,401 to another young man, who is in a lot of trouble, 63 00:04:11,561 --> 00:04:14,361 because he is always… 64 00:04:23,561 --> 00:04:25,521 Where is Spartak? 65 00:04:26,521 --> 00:04:27,641 I don't know. 66 00:04:27,801 --> 00:04:30,401 Wandering around somewhere, I guess. 67 00:04:30,561 --> 00:04:32,081 And who are you? 68 00:04:35,001 --> 00:04:37,481 Do you want to leave a message for him? 69 00:04:41,801 --> 00:04:46,001 Hey, you. Quickly, go to the pumping unit. 70 00:04:46,161 --> 00:04:49,441 The pressure has to be checked. Do you hear me? 71 00:04:51,001 --> 00:04:53,721 Are you deaf or what? 72 00:05:53,881 --> 00:05:55,481 - Spartak? - Uh? 73 00:05:55,961 --> 00:05:58,401 I've been meaning to tell you this for a long time. 74 00:05:58,561 --> 00:06:02,321 There are two kinds of people in this world: 75 00:06:02,561 --> 00:06:04,361 those who sit on the pipes, 76 00:06:04,521 --> 00:06:06,961 and those who need money. 77 00:06:08,121 --> 00:06:10,721 In our case, you're sitting on the pipe. 78 00:06:16,201 --> 00:06:16,801 Here. 79 00:06:25,881 --> 00:06:27,841 I don't have the money. 80 00:06:29,761 --> 00:06:32,801 Where were you? I was looking for you. 81 00:06:34,081 --> 00:06:36,321 I was looking for you everywhere! 82 00:06:36,481 --> 00:06:37,961 And now I don't have the money. 83 00:06:39,481 --> 00:06:42,681 Let's meet tomorrow, in the 'Parliament'. We'll figure something out. 84 00:06:43,081 --> 00:06:46,081 - What time? - At 19:37. 85 00:07:05,321 --> 00:07:08,801 Where is the heart that will love me?… 86 00:07:15,601 --> 00:07:17,041 Another scene. 87 00:07:17,201 --> 00:07:21,481 It is necessary for us to meet one charming girl. 88 00:07:25,641 --> 00:07:28,481 - There, it's her. - Thanks. 89 00:07:57,721 --> 00:07:59,241 Dina! 90 00:08:02,841 --> 00:08:04,521 Welcome. 91 00:08:06,561 --> 00:08:08,641 Still shooting? 92 00:08:09,601 --> 00:08:10,321 Still shooting. 93 00:08:10,481 --> 00:08:13,841 Listen, I have nowhere to stay. May I stay in your summer house? 94 00:08:14,201 --> 00:08:16,361 Only for a couple of days. 95 00:08:16,761 --> 00:08:18,801 There's no summer house. 96 00:08:18,961 --> 00:08:21,281 I sold it when dad died. 97 00:08:23,081 --> 00:08:25,321 I'm sorry. 98 00:08:25,561 --> 00:08:28,721 It's ok. I got over it. 99 00:08:57,241 --> 00:08:59,561 You really have nowhere to stay? 100 00:09:00,961 --> 00:09:01,681 Yeah. 101 00:09:04,241 --> 00:09:08,361 Just don't open to anyone and don't answer the phone. 102 00:09:09,561 --> 00:09:11,161 Call me before you leave in the morning. 103 00:09:11,321 --> 00:09:13,161 It's 22-34-00. 104 00:10:22,881 --> 00:10:24,001 Do you want me… 105 00:10:26,561 --> 00:10:28,441 to kill him? 106 00:10:29,761 --> 00:10:30,921 Who? 107 00:10:31,321 --> 00:10:35,401 They won't give me more than ten years for killing him. 108 00:10:35,561 --> 00:10:38,481 - I will do the time and come back. - What are you saying?! 109 00:10:39,841 --> 00:10:43,481 Better kill me, just don't torture. 110 00:10:50,961 --> 00:10:52,961 … precisely… 111 00:11:03,081 --> 00:11:06,481 Stop them! Get them, guys! 112 00:11:09,801 --> 00:11:12,441 It can be even like that. 113 00:11:13,801 --> 00:11:14,201 Nina? 114 00:11:16,521 --> 00:11:17,881 It's me. 115 00:11:19,521 --> 00:11:20,401 Quiet, just be quiet. 116 00:11:20,561 --> 00:11:23,761 Just look at him! He doesn't like our sheepskin coats! 117 00:11:24,281 --> 00:11:31,321 He doesn't like our mink hats! 118 00:11:37,161 --> 00:11:37,961 You won't kill him. 119 00:11:39,201 --> 00:11:43,361 - I thought you were asleep. - Hi there. 120 00:11:46,601 --> 00:11:48,641 Let's go and have some tea. 121 00:12:08,601 --> 00:12:13,361 Good evening, comrades. On the official visit to… 122 00:12:13,521 --> 00:12:16,361 Mmm… 123 00:12:16,521 --> 00:12:18,841 … the president Nicolae Ceaușescu. 124 00:12:19,001 --> 00:12:20,961 During his visit, Ceaușescu… 125 00:12:21,121 --> 00:12:23,641 You've changed. 126 00:12:23,801 --> 00:12:26,161 … negotiations that will define… 127 00:12:26,321 --> 00:12:28,201 Why have you come? 128 00:12:28,361 --> 00:12:31,361 … friendship and collaboration between the two countries… 129 00:12:33,801 --> 00:12:36,441 To take a look at you. 130 00:12:56,281 --> 00:12:58,401 Stay here. 131 00:13:06,681 --> 00:13:09,481 - So, do you have it? - No. 132 00:13:10,161 --> 00:13:11,401 I don't have it today. 133 00:13:11,721 --> 00:13:12,841 Not today. 134 00:13:13,001 --> 00:13:16,401 - How is that? - I don't have it today. Go away. 135 00:13:16,561 --> 00:13:19,841 - I'll explain this to you later. - Later I won't need it. 136 00:13:20,001 --> 00:13:22,121 Come tomorrow. Go, please, get out. 137 00:13:22,281 --> 00:13:25,561 - What's with you? - Go! You'll come tomorrow! Go! 138 00:13:26,681 --> 00:13:28,321 Go back! 139 00:13:38,961 --> 00:13:41,561 - Who was that? - None of your business. 140 00:13:42,041 --> 00:13:43,481 Well, my former classmate. 141 00:13:43,641 --> 00:13:46,201 Classmate? Don't give me bullshit. 142 00:13:46,361 --> 00:13:48,721 Well, just a guy, don't worry. 143 00:13:48,881 --> 00:13:50,161 Yeah, we're all just guys. 144 00:13:56,041 --> 00:13:57,801 What are you doing?! 145 00:14:10,761 --> 00:14:13,201 Never use the fireplace! Do you understand? 146 00:14:13,361 --> 00:14:15,361 No. 147 00:14:18,121 --> 00:14:20,281 It seems this doesn't have anything to do with love. 148 00:14:20,441 --> 00:14:22,921 However, this is about love. 149 00:14:23,561 --> 00:14:26,401 What you give away is yours. 150 00:14:26,561 --> 00:14:28,921 Happiness is yours. 151 00:14:29,281 --> 00:14:31,201 Good night. 152 00:14:31,361 --> 00:14:35,521 Thus we see that love is not pleasure. 153 00:14:36,441 --> 00:14:38,081 It's much more than pleasure. 154 00:14:38,601 --> 00:14:41,601 The next morning 155 00:16:32,121 --> 00:16:34,481 Morphine hydrochloride. 156 00:16:39,321 --> 00:16:42,321 22-34-00… 157 00:16:53,481 --> 00:16:54,521 Hello? 158 00:16:55,481 --> 00:16:57,441 Hello. Sorry, who is this? 159 00:16:58,521 --> 00:17:00,361 The hospital? 160 00:17:01,561 --> 00:17:05,361 No, thank you. I'm calling the wrong number. Sorry. 161 00:17:59,521 --> 00:18:01,361 Dina! 162 00:18:09,521 --> 00:18:11,401 Did something happen? 163 00:18:12,521 --> 00:18:15,881 - Is there anything you want to tell me? - No. 164 00:18:16,521 --> 00:18:18,401 Absolutely nothing? 165 00:18:20,521 --> 00:18:23,521 I decided to leave, Dina. Well? 166 00:18:25,561 --> 00:18:28,321 - So, goodbye. - That's it? 167 00:18:29,401 --> 00:18:31,241 And when are you planning on leaving? 168 00:18:31,401 --> 00:18:33,441 Hmm… Today! 169 00:18:34,401 --> 00:18:36,321 So, what can I tell you? 170 00:18:36,481 --> 00:18:38,361 Well, think about it. 171 00:18:38,521 --> 00:18:40,081 I told you already. 172 00:18:40,241 --> 00:18:42,521 "Goodbye" and that's it? Nothing else? 173 00:18:54,521 --> 00:18:57,321 So how are we feeling today? 174 00:18:57,481 --> 00:19:00,401 Aha. Well, today is a bit better, a bit better. 175 00:19:03,561 --> 00:19:06,641 Dina! Why is this person not wearing a robe? 176 00:19:06,961 --> 00:19:08,441 Ok, got it. 177 00:19:21,241 --> 00:19:23,361 Come on, go away. You can't stay here. 178 00:19:25,521 --> 00:19:27,401 Who was that strict guy? 179 00:19:27,561 --> 00:19:30,361 If you don't go away, I will get in trouble. 180 00:19:32,161 --> 00:19:34,481 - So, who was that? - It's not important. 181 00:19:35,001 --> 00:19:36,521 Go away, do you hear me? 182 00:19:37,401 --> 00:19:41,201 What do you mean "not important"? Is there something between you two? 183 00:19:42,041 --> 00:19:44,081 That's Artur Yusupovich, our surgeon. 184 00:19:44,241 --> 00:19:46,321 Listen, is he fucking you? 185 00:19:46,481 --> 00:19:49,321 Why are you not answering me? Is he? 186 00:19:49,961 --> 00:19:52,241 Say: "Yeah, he's fucking me". 187 00:19:52,401 --> 00:19:53,721 Go to hell. 188 00:19:55,161 --> 00:19:57,401 - Hey, wait. - Stop it. 189 00:19:57,561 --> 00:20:00,321 - That's enough. - I said go away. 190 00:20:01,561 --> 00:20:03,401 - Let go of me! - That's enough. 191 00:20:05,561 --> 00:20:07,441 Is he fucking you? 192 00:20:08,561 --> 00:20:10,401 You are an idiot. 193 00:20:11,481 --> 00:20:12,961 This hat suits you a lot. 194 00:20:22,281 --> 00:20:26,161 Now it's time for us to go to the cafe, 195 00:20:26,321 --> 00:20:28,521 where the young man who's always late… 196 00:20:29,321 --> 00:20:31,321 is meeting his friend. 197 00:21:51,561 --> 00:21:53,361 Hello! 198 00:21:55,321 --> 00:21:57,361 Play this. 199 00:22:00,121 --> 00:22:01,281 What is this? 200 00:22:02,921 --> 00:22:04,481 Is it rain? 201 00:22:05,561 --> 00:22:07,321 It is rain! 202 00:22:08,521 --> 00:22:10,321 Rain! 203 00:22:11,441 --> 00:22:13,041 Summer rain! 204 00:22:13,201 --> 00:22:16,321 - Turn on the light. - Let's do it, quickly! 205 00:22:20,921 --> 00:22:22,201 There you go. 206 00:22:22,721 --> 00:22:24,361 Free the table for us. 207 00:22:24,521 --> 00:22:26,401 Hey, you, get out of here! 208 00:22:28,521 --> 00:22:30,321 One moment. 209 00:22:31,761 --> 00:22:34,201 How do you like my new pals? 210 00:22:34,361 --> 00:22:38,601 They're freaks. I'm having high hopes for them. 211 00:22:42,001 --> 00:22:43,401 - Is it him? - Aha. 212 00:22:44,481 --> 00:22:48,281 Let me introduce you to my old, trustworthy friend, 213 00:22:48,441 --> 00:22:50,241 nicknamed Moro. 214 00:22:50,401 --> 00:22:51,401 Please, sit down. 215 00:22:53,521 --> 00:22:55,361 So where was I? 216 00:22:55,521 --> 00:22:57,561 You were talking about the human spirit. 217 00:22:58,481 --> 00:23:00,361 That is indeed terrible, 218 00:23:00,521 --> 00:23:03,281 when someone else's soul enters your own body. 219 00:23:03,441 --> 00:23:06,041 This is a game to fight greedy people. Well, shall we begin? 220 00:23:06,201 --> 00:23:07,921 I came from America on a green broom. 221 00:23:08,081 --> 00:23:09,721 The broom broke and I left it in gloom. 222 00:23:09,881 --> 00:23:11,161 So, you have to find the ball. 223 00:23:11,321 --> 00:23:12,721 If you find the ball — to the restaurant you'll go. 224 00:23:12,881 --> 00:23:14,241 If you find no ball — nowhere you'll go. 225 00:23:14,401 --> 00:23:17,321 Choose this one, or this one, of this one here. 226 00:23:17,481 --> 00:23:19,161 Where is the ball? I dare you to guess. 227 00:23:32,481 --> 00:23:34,161 Guys, have conscience, I am not a waiter here. 228 00:23:34,321 --> 00:23:36,361 Why? 229 00:23:36,521 --> 00:23:38,281 Archimedes, remember once and for all: 230 00:23:38,441 --> 00:23:41,881 I don't have conscience, I only have nerves. 231 00:24:25,161 --> 00:24:27,481 - Shalom, my dear friend. - Hello. 232 00:24:27,641 --> 00:24:30,521 - I missed you so much. - Yeah, me too. 233 00:25:34,561 --> 00:25:35,601 Let's get out of here. 234 00:25:35,761 --> 00:25:37,521 Quiet, quiet. Stay calm. 235 00:25:46,241 --> 00:25:49,681 - Hey, man, I've waited for you there. - I was there, but I didn't see you, man! 236 00:25:49,841 --> 00:25:51,161 No, no! 237 00:25:51,321 --> 00:25:54,041 Stop it, why are you hitting me? 238 00:25:57,641 --> 00:26:01,361 Let's settle this in a nice way! Get your hands off me! 239 00:26:09,201 --> 00:26:12,201 Run, guys! To the hidey-hole! 240 00:26:20,401 --> 00:26:21,481 What's going on? 241 00:26:29,881 --> 00:26:32,321 Where is Epstein? 242 00:26:33,801 --> 00:26:37,321 We've nothing to do with this. It's him, he got rid of Epstein. 243 00:26:37,641 --> 00:26:39,401 Well, well. 244 00:26:39,641 --> 00:26:41,441 Very good. 245 00:26:42,121 --> 00:26:44,321 Good work, guys. 246 00:26:45,001 --> 00:26:46,921 Great, this is just great! 247 00:26:48,041 --> 00:26:49,401 I'm glad! 248 00:26:57,241 --> 00:26:59,521 And who are you? Who are you? 249 00:27:05,081 --> 00:27:08,401 Great. Good job. 250 00:27:08,561 --> 00:27:10,361 Excellent. 251 00:27:14,201 --> 00:27:16,521 Who asked you to do this? 252 00:27:17,161 --> 00:27:19,321 Who asked you? 253 00:27:25,961 --> 00:27:28,961 Don't you understand, this is not your business?! 254 00:27:29,121 --> 00:27:31,361 What's with you, brother?! Just don't touch me! 255 00:27:31,521 --> 00:27:33,401 Don't touch! Do you understand?! 256 00:27:33,561 --> 00:27:35,441 This is not your business! 257 00:27:36,121 --> 00:27:37,241 I owe everyone, damn it! 258 00:27:37,401 --> 00:27:39,641 I owe you! You! You! You! 259 00:27:39,801 --> 00:27:41,481 I owe everyone! 260 00:27:44,681 --> 00:27:46,521 I've nowhere to run! 261 00:27:48,761 --> 00:27:50,441 Give me a cigarette. 262 00:28:10,121 --> 00:28:11,841 You know perfectly that I owe them. 263 00:28:12,001 --> 00:28:14,721 But you have to pay me first. 264 00:28:26,561 --> 00:28:28,481 You have to collect the money. 265 00:28:29,961 --> 00:28:33,001 Fifty roubles, for his one way ticket. 266 00:28:45,041 --> 00:28:47,561 There is nowhere I can hide. 267 00:28:48,561 --> 00:28:50,681 And there is no way out, do you understand? 268 00:28:53,281 --> 00:28:57,281 I will tell them everything — who you are, where you are from, 269 00:28:58,281 --> 00:28:59,321 where you are now. 270 00:29:00,481 --> 00:29:03,881 They will get you. Come on, you have to leave. 271 00:29:05,001 --> 00:29:07,401 I will send you the money via telegraph. 272 00:29:07,881 --> 00:29:09,601 Same address, right? 273 00:29:24,001 --> 00:29:25,561 I'll find you myself. 274 00:31:49,641 --> 00:31:51,321 I forgot to give you your keys back. 275 00:32:22,201 --> 00:32:24,481 It's good that you came back. 276 00:32:27,361 --> 00:32:28,361 Yeah? 277 00:32:29,361 --> 00:32:30,961 So, tell me what happened. 278 00:32:35,641 --> 00:32:39,241 You know, Artur is a good man. 279 00:32:41,001 --> 00:32:44,361 Once, he brought me a Christmas tree. 280 00:32:45,801 --> 00:32:47,801 I still remember how it smelled. 281 00:32:48,921 --> 00:32:51,321 We decorated it together. I laughed so much. 282 00:32:54,161 --> 00:32:56,081 I started going to the shooting range again. 283 00:32:56,321 --> 00:32:58,361 Then he got me a job at the clinic. 284 00:32:58,521 --> 00:33:00,241 … And got you hooked on the needle, 285 00:33:00,401 --> 00:33:03,241 set up a storage in your flat, yeah? 286 00:33:06,841 --> 00:33:09,601 When father died, I… 287 00:33:09,761 --> 00:33:13,001 I was removing all the sculptures from the studio, the books, too… 288 00:33:13,361 --> 00:33:16,041 Then, one time, I approached the aquarium and saw… 289 00:33:16,201 --> 00:33:19,681 Listen, I don't get one thing: what's with the sunglasses? 290 00:33:19,961 --> 00:33:21,841 I can't stand the blood. 291 00:33:22,161 --> 00:33:24,641 So all the fish were dead. Can you imagine? 292 00:33:24,801 --> 00:33:27,521 All right, so what are we going to do? 293 00:33:38,121 --> 00:33:40,321 Take me out of here. 294 00:33:43,361 --> 00:33:45,281 Let's go somewhere together. 295 00:33:46,961 --> 00:33:48,201 Let's go to the sea. 296 00:33:50,441 --> 00:33:51,481 Remember? 297 00:33:55,001 --> 00:33:57,681 Remember what a nice time we had at the sea once? 298 00:34:09,041 --> 00:34:10,441 Got it. 299 00:34:14,801 --> 00:34:16,681 Now it is a whole different story! 300 00:34:57,361 --> 00:34:58,561 Hey! 301 00:36:49,401 --> 00:36:50,481 Dina! 302 00:36:51,481 --> 00:36:52,481 Dina! 303 00:37:13,881 --> 00:37:15,361 Dina! 304 00:38:19,481 --> 00:38:22,281 [Kino — Boshetunmai] 305 00:38:22,441 --> 00:38:25,681 Everyone says we're together 306 00:38:26,481 --> 00:38:30,281 But not many know we can't keep our shit together 307 00:38:31,401 --> 00:38:35,321 A weird smoke comes out of our chimneys 308 00:38:36,921 --> 00:38:40,081 Halt! Danger zone! Brainwork! 309 00:38:42,961 --> 00:38:45,361 Boshetunmai 310 00:38:47,561 --> 00:38:49,561 Boshetunmai 311 00:38:54,361 --> 00:38:55,041 Damn it. 312 00:38:55,201 --> 00:38:56,401 Hey! 313 00:38:56,561 --> 00:39:00,121 Do you have some rolling paper? I'll change for "Camel"! 314 00:39:00,441 --> 00:39:01,481 No! 315 00:39:01,881 --> 00:39:03,521 Don't you recognise me? 316 00:39:04,441 --> 00:39:06,041 Wow, man, how come? 317 00:40:02,961 --> 00:40:06,201 Wasn't so hard to do it without the sunglasses, huh? 318 00:40:53,441 --> 00:40:54,681 Stupid girl. 319 00:41:10,561 --> 00:41:13,481 And you can't cook. 320 00:41:31,961 --> 00:41:33,481 [In Kazakh] Hey, son! 321 00:41:34,641 --> 00:41:36,521 [In Kazakh] Are you cooking something? 322 00:41:38,841 --> 00:41:40,761 [In Kazakh] And where's the girl? 323 00:41:41,601 --> 00:41:43,201 She's sleeping. 324 00:41:44,281 --> 00:41:49,081 [In Kazakh] Don't use the fence as firewood, better use cow dung. 325 00:41:49,241 --> 00:41:51,081 [In Kazakh] Ok? Good. 326 00:43:50,921 --> 00:43:53,441 That very same evening… 327 00:44:09,521 --> 00:44:11,401 Where are the ampoules? 328 00:44:13,401 --> 00:44:14,441 I burned them. 329 00:44:25,001 --> 00:44:30,321 Scientists claim that scorpions are the oldest species on Earth. 330 00:44:32,881 --> 00:44:35,721 I didn't see them here last time. 331 00:44:36,481 --> 00:44:38,321 Did you see any, Dina? 332 00:44:43,121 --> 00:44:44,001 Asshole! 333 00:47:09,281 --> 00:47:12,081 Two weeks later 334 00:47:24,441 --> 00:47:25,841 What day is it today? 335 00:47:27,561 --> 00:47:29,761 Two weeks have passed. 336 00:47:38,961 --> 00:47:40,401 So, how are we feeling today? 337 00:47:40,561 --> 00:47:43,921 Well, today is a bit better, a bit better. 338 00:47:45,441 --> 00:47:47,841 - So how are you? - It's hot. 339 00:47:50,441 --> 00:47:52,481 I'm going for a swim. 340 00:49:22,081 --> 00:49:23,881 And where is the crew? 341 00:52:06,361 --> 00:52:07,441 Are you asleep? 342 00:52:11,761 --> 00:52:13,521 We'll leave tonight. 343 00:52:14,401 --> 00:52:17,761 I'm going out for a little while. You'll be alone, is that ok? 344 00:52:26,481 --> 00:52:28,361 Don't open the door. 345 00:52:50,601 --> 00:52:52,241 Is Dina home? 346 00:54:59,361 --> 00:55:00,401 Who did that? 347 00:55:01,401 --> 00:55:02,441 Our friend. 348 00:55:18,561 --> 00:55:20,401 Don't go! 349 00:55:26,841 --> 00:55:28,601 He'll come back. 350 00:55:29,401 --> 00:55:30,961 I'll be back soon. 351 00:55:41,001 --> 00:55:43,321 [Muslim Magomaev — Smile] 352 00:55:45,641 --> 00:55:48,041 Why are you so shy? 353 00:55:48,201 --> 00:55:50,681 What are you thinking of again? 354 00:55:50,841 --> 00:55:53,121 I hear a joyful melody 355 00:55:53,281 --> 00:55:55,681 It invites us to dance 356 00:55:55,921 --> 00:55:58,521 Hurry up, the song doesn't wait 357 00:55:58,681 --> 00:56:01,321 It has set on fire everything around us 358 00:56:01,641 --> 00:56:03,401 And, if the heart is singing, 359 00:56:03,561 --> 00:56:06,161 One doesn't need words 360 00:56:11,801 --> 00:56:17,041 My song is calling you 361 00:56:22,361 --> 00:56:27,401 Come on, smile for me 362 00:56:28,521 --> 00:56:30,921 Why dream about spring? 363 00:56:31,081 --> 00:56:33,561 Why wish it comes faster? 364 00:56:33,721 --> 00:56:36,081 Your smile alone 365 00:56:36,241 --> 00:56:38,641 Will be enough 366 00:56:38,961 --> 00:56:41,441 Hurry up, the song doesn't wait 367 00:56:41,601 --> 00:56:43,961 It has set on fire everything around us 368 00:56:44,121 --> 00:56:46,481 And, if the heart is singing, 369 00:56:46,641 --> 00:56:49,201 One doesn't need words 370 00:56:54,921 --> 00:57:00,041 My song is calling you 371 00:57:05,161 --> 00:57:10,801 Come on, smile for me 372 00:57:30,481 --> 00:57:33,641 Archimedes, pass me the kefir. Wait here. 373 00:58:03,921 --> 00:58:05,841 Hey. 374 00:58:06,361 --> 00:58:09,081 Come here. Come. 375 00:58:09,361 --> 00:58:12,881 Come. Come, come, come. 376 00:58:14,401 --> 00:58:15,201 Hi. Here you go. 377 00:59:08,681 --> 00:59:09,721 Spartak. 378 00:59:15,401 --> 00:59:16,881 I'm here. 379 00:59:20,561 --> 00:59:21,841 You know… 380 00:59:31,361 --> 00:59:34,361 Those two in the bar — Epstein and the one, who was beating me up… 381 00:59:35,041 --> 00:59:38,361 they were my men. Do you understand? 382 00:59:38,921 --> 00:59:42,001 I just wanted to play a prank on you. 383 00:59:47,801 --> 00:59:50,161 Do you think I'm crazy? Huh! 384 00:59:55,961 --> 00:59:57,361 Follow me! 385 00:59:58,401 --> 01:00:01,201 Move it! Now we'll have some order here! 386 01:00:02,001 --> 01:00:04,761 You won't fool around anymore! 387 01:00:06,761 --> 01:00:09,801 I'll show you all! Execution! 388 01:00:11,241 --> 01:00:12,961 Execution! 389 01:00:14,561 --> 01:00:15,801 People! 390 01:00:20,721 --> 01:00:21,681 Forward, and only forward! 391 01:00:21,841 --> 01:00:24,161 Then up! And then back down! 392 01:00:24,321 --> 01:00:26,161 We'll have some order here! 393 01:00:26,321 --> 01:00:30,721 We are one, and together we're strong! 394 01:00:30,961 --> 01:00:33,121 We'll change everything here. 395 01:00:33,921 --> 01:00:37,601 Freedom to everybody! 396 01:00:38,721 --> 01:00:41,281 Independence is my prerogative! 397 01:00:41,441 --> 01:00:47,761 I'm the only one that can permit existence! 398 01:00:48,081 --> 01:00:50,241 There is no power! 399 01:00:51,281 --> 01:00:54,201 There is only one idea in our heads! 400 01:00:54,361 --> 01:00:55,881 The idea of the real… 401 01:00:57,441 --> 01:00:58,761 existence! 402 01:00:59,921 --> 01:01:01,201 Of the self! 403 01:01:01,361 --> 01:01:04,841 Being is not the conscious, being is in the subconscious! 404 01:01:05,001 --> 01:01:06,961 We shall free ourselves! Forward! 405 01:01:07,961 --> 01:01:09,201 And then back! 406 01:01:09,761 --> 01:01:12,841 Preservation of time — that's our motto! 407 01:01:13,001 --> 01:01:14,441 But we don't live by it! 408 01:01:14,601 --> 01:01:15,961 Because… 409 01:01:16,881 --> 01:01:19,001 you've violated my trust. 410 01:01:19,361 --> 01:01:22,121 And you, so have you! 411 01:01:22,641 --> 01:01:24,241 I dismiss you! 412 01:01:24,561 --> 01:01:26,401 And I dismiss myself. 413 01:01:26,561 --> 01:01:28,841 To fall and to rise? 414 01:01:29,761 --> 01:01:31,801 No, stay down once you've fallen! 415 01:01:32,681 --> 01:01:35,561 My dearest! Farewell! 416 01:01:35,721 --> 01:01:39,081 I was with you, but I'm not longer with you! 417 01:01:39,961 --> 01:01:41,601 Brothers! 418 01:01:46,841 --> 01:01:48,321 That's the way it goes. 419 01:02:34,081 --> 01:02:36,361 This is not the purpose of life. 420 01:02:42,841 --> 01:02:46,081 The purpose of life is… 421 01:02:57,321 --> 01:02:59,961 My brain hurts, I don't know what else to say, I'm tired. 422 01:03:38,121 --> 01:03:39,441 It's him. 423 01:03:39,601 --> 01:03:42,081 Hey, brother! Slow down. 424 01:03:45,001 --> 01:03:47,641 - We need to talk. - Let's step aside. 425 01:03:48,601 --> 01:03:50,001 Let's go. 426 01:03:50,161 --> 01:03:52,761 Not counting the fact that our ship hasn't returned, 427 01:03:52,921 --> 01:03:55,201 we're doing great! 428 01:03:55,361 --> 01:03:56,641 The animals will perish! 429 01:03:56,801 --> 01:03:58,881 No one will survive! 430 01:04:02,321 --> 01:04:03,561 So, where is the "glass"? 431 01:04:05,921 --> 01:04:07,201 What glass? 432 01:04:08,041 --> 01:04:10,561 Don't fool around, we're waiting. 433 01:04:11,921 --> 01:04:15,361 Guys, I don't know you. What do you want from me? 434 01:04:15,801 --> 01:04:17,561 We need the "glass". 435 01:04:17,961 --> 01:04:21,001 - What glass? Window glass? - Don't screw with us! 436 01:04:21,161 --> 01:04:22,881 In ten minutes we need the ampoules to be here. 437 01:04:23,041 --> 01:04:25,921 If they're not here, we'll be talking differently. 438 01:04:26,081 --> 01:04:27,201 And how is that, "differently"? 439 01:04:27,361 --> 01:04:29,201 Ok, cut the crap. 440 01:05:05,561 --> 01:05:07,521 Thirteen curses! 441 01:05:08,401 --> 01:05:10,961 Doctor… 442 01:05:14,321 --> 01:05:17,081 Oh, doctor Ouch-it-hurts! 443 01:05:23,401 --> 01:05:25,841 Thank you, my friends! 444 01:05:26,841 --> 01:05:29,721 You've saved me from an evil bandit… 445 01:05:32,761 --> 01:05:35,561 He wanted to throw me into the abyss… 446 01:05:35,721 --> 01:05:37,881 This abyss was horrible! 447 01:05:38,041 --> 01:05:40,081 Doctor Ouch-it-hurts! 448 01:05:41,041 --> 01:05:44,161 Doctor Ouch-it-hurts, I'm almost late! 449 01:09:26,241 --> 01:09:29,201 I don't even know how to talk to you. 450 01:09:30,361 --> 01:09:33,321 You must think that I started all this. 451 01:09:34,041 --> 01:09:36,841 However, nothing depends on me. 452 01:09:37,801 --> 01:09:41,921 They demand it every day. Every day! 453 01:09:44,201 --> 01:09:45,921 But we need to fight. 454 01:09:47,081 --> 01:09:50,361 There are two of us now. It'll be easier. 455 01:09:52,561 --> 01:09:54,761 You are a good man. 456 01:09:55,081 --> 01:09:56,721 Honest. 457 01:09:57,881 --> 01:09:59,721 I'm sure of that. 458 01:10:03,041 --> 01:10:04,681 Bear in mind that… 459 01:10:05,041 --> 01:10:08,441 only together we'll be able to get Dina out of this. 460 01:10:10,481 --> 01:10:13,521 You have to understand that kind of things. 461 01:10:39,201 --> 01:10:40,521 Are you leaving now? 462 01:10:42,281 --> 01:10:45,161 Now it's for a long time. 463 01:11:06,961 --> 01:11:08,881 I'll go and say goodbye to the elders. 464 01:12:47,801 --> 01:12:51,241 Hello? Hello? 465 01:12:51,401 --> 01:12:53,041 Dina? 466 01:12:53,401 --> 01:12:54,681 Hello? 467 01:12:56,641 --> 01:12:57,561 I'll come now. 468 01:12:57,721 --> 01:12:58,921 Hello? 469 01:13:09,121 --> 01:13:10,521 Got a light? 470 01:13:19,441 --> 01:13:23,201 [Kino — Blood Type] 471 01:13:47,481 --> 01:13:50,881 It's warm in here but the streets… 472 01:13:51,041 --> 01:13:53,961 are waiting for our footprints 473 01:13:55,841 --> 01:13:57,881 Star dust 474 01:13:59,761 --> 01:14:01,761 On our boots 475 01:14:02,681 --> 01:14:05,761 There's a cosy armchair, a tartan plaid 476 01:14:05,921 --> 01:14:09,081 The trigger hasn't been pulled in time 477 01:14:11,041 --> 01:14:13,121 Sunny days 478 01:14:13,441 --> 01:14:15,841 In dazzling dreams 479 01:14:16,761 --> 01:14:19,881 My blood type is marked on my sleeve 480 01:14:20,041 --> 01:14:24,241 My ordinal number is marked on my sleeve 481 01:14:24,921 --> 01:14:28,121 Wish me luck in the battle 482 01:14:28,561 --> 01:14:31,961 Wish me luck 483 01:14:32,121 --> 01:14:35,801 So I don't stay lying in this grass 484 01:14:36,241 --> 01:14:39,721 So I don't stay lying in this grass 485 01:14:40,161 --> 01:14:42,921 Wish me luck 486 01:14:43,841 --> 01:14:47,441 Wish me… 487 01:14:47,601 --> 01:14:48,841 luck 488 01:14:49,561 --> 01:14:52,041 So, do you crave for more, kids? 489 01:14:52,201 --> 01:14:53,521 Ye-eah! 490 01:14:53,681 --> 01:14:55,241 Dedicated to Soviet television 491 01:14:55,401 --> 01:14:56,641 I can pay 492 01:14:56,801 --> 01:14:59,001 But I don't want… 493 01:14:59,161 --> 01:15:02,281 a victory at any cost 494 01:15:04,881 --> 01:15:06,881 I don't want… 495 01:15:07,041 --> 01:15:09,921 to step on anyone's chest 496 01:15:10,441 --> 01:15:13,601 I'd rather stay here with you 497 01:15:14,601 --> 01:15:17,441 Just stay here with you 498 01:15:18,001 --> 01:15:21,321 But the star high in the sky… 499 01:15:22,241 --> 01:15:24,321 calls me to hit the road 500 01:15:24,881 --> 01:15:28,121 My blood type is marked on my sleeve 501 01:15:28,281 --> 01:15:32,281 My ordinal number is marked on my sleeve 502 01:15:33,241 --> 01:15:36,041 Wish me luck in the battle 503 01:15:36,881 --> 01:15:39,921 Wish me luck 504 01:15:40,081 --> 01:15:43,881 So I don't stay lying in this grass 505 01:15:44,441 --> 01:15:47,681 So I don't stay lying in this grass 506 01:15:48,241 --> 01:15:50,841 Wish me luck 507 01:15:52,161 --> 01:15:55,561 Wish me… 508 01:15:55,721 --> 01:15:57,601 luck 509 01:16:36,361 --> 01:16:39,001 So on this optimistic, energetic note… 510 01:16:39,161 --> 01:16:41,241 we end our movie. 511 01:16:42,481 --> 01:16:45,401 © 2018 Badlands Production. 33976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.