Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,251 --> 00:00:15,006
Ik heb de vluchtige, verbijsterde
blikken van minachting gezien...
2
00:00:15,131 --> 00:00:16,966
in hondenogen...
3
00:00:17,091 --> 00:00:23,734
en ik ben ervan overtuigd dat honden
denken dat mensen stapelgek zijn.
4
00:00:24,849 --> 00:00:28,519
Shakespeare schreef:
Woorden zijn makkelijk, als de wind.
5
00:00:28,644 --> 00:00:31,230
'Trouwe vrienden zijn zeldzaam.'
6
00:00:31,355 --> 00:00:35,985
Ik vind woorden niet zo makkelijk,
althans het gesproken woord.
7
00:00:36,110 --> 00:00:39,405
Maar ik heb wel
een trouwe vriend gevonden.
8
00:00:41,282 --> 00:00:47,371
Dat is Travis. Hij is mijn eigenaar
en ook mijn beste vriend.
9
00:00:47,496 --> 00:00:51,584
Sinds hij mij koos uit al die sjofele
beesten in het asiel...
10
00:00:51,709 --> 00:00:53,711
zijn we onafscheidelijk.
11
00:00:53,836 --> 00:00:59,842
Er zijn wat probleempjes geweest,
zoals Sally, Tamara en Julie...
12
00:00:59,967 --> 00:01:05,389
maar het is me altijd gelukt om onze
levens weer op de rails te krijgen.
13
00:01:05,514 --> 00:01:09,352
Zul je braaf zijn?
Hier hebben we aan gewerkt.
14
00:01:10,311 --> 00:01:14,398
Dat ben ik. Ik ben Lucky,
dat is dus mijn naam.
15
00:01:14,523 --> 00:01:17,985
En Travis is mijn beste vriend.
16
00:01:18,110 --> 00:01:25,660
Al 6 jaar zijn we als boterhammen en
pindakaas, tortilla-chips en salsa...
17
00:01:25,785 --> 00:01:30,498
Ik stop maar, want ik krijg honger.
Maar je begrijpt wat ik bedoel.
18
00:01:34,835 --> 00:01:37,046
Daar is ze.
19
00:01:37,171 --> 00:01:40,132
Je kunt het, jongen. Ik geloof in je.
20
00:01:47,807 --> 00:01:49,267
Is het veilig?
21
00:01:49,392 --> 00:01:54,272
Ja, Sharon. Lucky en ik hebben
uitgebreid gepraat, en alles is goed.
22
00:01:54,397 --> 00:01:56,357
Hè, Lucky?
23
00:01:59,110 --> 00:02:04,740
Zo is het toch, jongen?
Blijf. Brave hond.
24
00:02:07,243 --> 00:02:09,370
Er is niets aan de hand, schat.
25
00:02:18,045 --> 00:02:22,675
Zie je? Hier heb ik de hele week
met hem aan gewerkt.
26
00:02:22,800 --> 00:02:27,054
We zijn het helemaal eens.
- Ik heb hier geen goed gevoel bij.
27
00:02:32,977 --> 00:02:37,106
Kom niet dichterbij.
Hij is mijn beste vriend.
28
00:02:37,231 --> 00:02:44,196
Rennen maar, ik doe het.
Jij krijgt hem niet. Hij is van mij.
29
00:02:45,990 --> 00:02:50,244
Elke minuut die jij met hem
doorbrengt, is hij niet bij mij.
30
00:02:50,369 --> 00:02:52,121
Hij is alles wat ik heb.
31
00:02:52,246 --> 00:02:56,542
Die hond is vals,
en deze relatie is voorbij.
32
00:02:56,667 --> 00:03:00,463
We komen er wel uit.
- Ga maar hondenfluisteren...
33
00:03:00,588 --> 00:03:03,132
met iemand anders.
34
00:03:03,257 --> 00:03:05,384
Hij is een geweldige hond.
35
00:03:06,844 --> 00:03:14,018
Tot ziens, mevrouw. Dag. Ik heb best
honger. Zullen we wat apporteren?
36
00:03:26,364 --> 00:03:28,032
Lucky, nee.
37
00:04:24,505 --> 00:04:27,717
Kijk eens wie we daar hebben, jongen.
38
00:04:27,842 --> 00:04:33,222
Helaas speel ik twee weekends
per maand tweede viool achter hen.
39
00:04:33,347 --> 00:04:37,643
Hoe gaat het, jongens?
- Travis' kinderen, Jared en Emma.
40
00:04:37,768 --> 00:04:40,396
Goed.
- Ik heb jullie gemist.
41
00:04:40,521 --> 00:04:43,524
Wat gaan we dit weekend doen?
- Iets leuks?
42
00:04:43,649 --> 00:04:48,404
Wacht maar tot je het hoort.
Ga eerst Lucky maar gedag zeggen.
43
00:04:48,529 --> 00:04:53,618
En kijk daarna maar eens
wat er op de keukentafel ligt.
44
00:04:53,743 --> 00:04:59,457
O jee, daar komen ze.
Jongens, rustig aan.
45
00:04:59,582 --> 00:05:06,172
Trek nou niet te hard aan m'n nek.
Wat zijn jullie sterk.
46
00:05:06,297 --> 00:05:09,217
Ik heb je zo gemist.
- Ik jullie ook.
47
00:05:09,342 --> 00:05:13,262
Kom Emma, we gaan naar binnen.
- Jullie zijn zo grillig.
48
00:05:13,387 --> 00:05:20,394
Eén omhelzing, en weg zijn jullie.
Maar ik heb geen complexe emoties.
49
00:05:20,519 --> 00:05:22,897
Hoe gaat het?
- Hallo, Travis.
50
00:05:23,022 --> 00:05:26,400
Leuk om je te zien.
Zo'n beetje. Hoe gaat het?
51
00:05:26,525 --> 00:05:28,736
Het kan beter.
52
00:05:32,073 --> 00:05:38,162
Hallo, Walt.
- Geef me je vuist. Vooruit, je vuist.
53
00:05:41,749 --> 00:05:44,669
Hoe gaat hij, Trevor?
- Travis.
54
00:05:44,794 --> 00:05:49,257
Prima.
- Pak jij even de spullen uit de auto?
55
00:05:49,382 --> 00:05:54,345
De spullen van de kinderen?
- O, uit de auto.
56
00:05:58,974 --> 00:06:04,689
Ze hebben bergen huiswerk. De school
begint maandag, en wees op tijd.
57
00:06:04,814 --> 00:06:09,443
Jared wil 30 minuten te vroeg zijn,
dus moet je om zeven uur weg.
58
00:06:09,568 --> 00:06:13,531
Emma's allergie speelt op
en ik heb extra medicijnen.
59
00:06:13,656 --> 00:06:19,870
Er is amandelmelk voor Jared's
lactose-intolerantie. Gewone melk...
60
00:06:19,995 --> 00:06:25,209
Jennifer, ik ben hun vader,
niet de oppas. Bedankt.
61
00:06:25,334 --> 00:06:28,754
Ga je dat onthouden?
- Ja, dat onthoudt hij wel.
62
00:06:28,879 --> 00:06:31,716
Tommy heeft een ijzeren geheugen,
en mooi haar.
63
00:06:31,841 --> 00:06:34,468
Travis. Bedankt, Walter.
64
00:06:34,593 --> 00:06:39,557
Ik heb er genoeg van. Wegwezen,
hebben jullie het bord niet gezien?
65
00:06:39,682 --> 00:06:43,561
'Pas op voor de hond.'
En ik ben de hond.
66
00:06:43,686 --> 00:06:49,275
Ik ben niet bang voor honden,
maar ze verstoren m'n ademhaling.
67
00:06:49,400 --> 00:06:53,863
Ik dacht dat je er iets aan deed.
- Ja, maar dat kost tijd.
68
00:06:53,988 --> 00:06:58,159
Hij wil me bijten.
- Walt, druk je maar even 20 keer op.
69
00:07:00,369 --> 00:07:05,041
Jullie zien er geweldig uit.
- Wat is hier aan de hand?
70
00:07:05,166 --> 00:07:10,046
We hebben een uitstapje met papa.
- We gaan snorkelen in Catalina.
71
00:07:10,171 --> 00:07:11,714
Catalina?
- Ja.
72
00:07:11,839 --> 00:07:18,721
Je mag niet met de kinderen naar het
buitenland zonder gerechtelijk bevel.
73
00:07:18,846 --> 00:07:22,058
Bedankt, maar Catalina
is geen buitenland.
74
00:07:22,183 --> 00:07:25,770
Ik zag op Discovery
dat Castellina in Italië ligt.
75
00:07:25,895 --> 00:07:30,358
Catalina is een eiland
op 40 kilometer voor de kust.
76
00:07:30,483 --> 00:07:33,152
Hoe kom je daar dan?
- We gaan zwemmen.
77
00:07:33,277 --> 00:07:35,780
Wat een geweldige training.
78
00:07:35,905 --> 00:07:37,740
Ik bel m'n advocaat.
79
00:07:37,865 --> 00:07:42,078
Mam, we zien je maandag.
- We houden van je, mam.
80
00:07:42,203 --> 00:07:45,373
We zullen je missen.
- Ik wist hier niets van.
81
00:07:45,498 --> 00:07:47,375
Het is oké. Pak jullie spullen.
82
00:07:47,500 --> 00:07:52,463
Het is oké, want ik heb dit weekend
iets bijzonders gepland.
83
00:07:52,588 --> 00:07:54,966
Is dat zo?
- Jawel.
84
00:07:55,091 --> 00:07:59,053
Er is een bodybuilding-wedstrijd,
de halve finale.
85
00:07:59,178 --> 00:08:01,931
Je houdt ze in de gaten.
- Net als altijd.
86
00:08:02,056 --> 00:08:09,397
Als er iets gebeurt met mijn
kinderen, verlies je je omgangsrecht.
87
00:08:09,522 --> 00:08:12,650
Laten we gaan.
- Dag, mam.
88
00:08:12,775 --> 00:08:17,947
Hou je adem in tijdens het zwemmen,
want als je water binnen krijgt...
89
00:08:18,072 --> 00:08:22,868
Tot later, Trevor.
- En als je water in je buik hebt...
90
00:08:22,993 --> 00:08:27,248
We gaan, jongens.
- En er kan water in je keel komen...
91
00:08:27,373 --> 00:08:32,086
De sportzaak heeft uitverkoop.
- Ik haat jouw sportzaak.
92
00:08:44,306 --> 00:08:50,980
Auto, auto, auto, auto, auto,
hond, hond, hond...
93
00:08:51,105 --> 00:08:53,024
Kat, kat...
94
00:08:53,149 --> 00:08:57,695
Kat?
- Lucky, spring nou niet uit de auto.
95
00:08:57,820 --> 00:09:00,489
Dan is hij een honden-drempel.
- O ja, Jared?
96
00:09:00,614 --> 00:09:03,701
Lucky, het doet pijn
als je eruit springt.
97
00:09:03,826 --> 00:09:07,163
Alles is beter
dan waar wij naartoe gaan.
98
00:09:07,288 --> 00:09:11,626
Ik denk dat hij boos is.
- Mag hij niet met ons mee, papa?
99
00:09:11,751 --> 00:09:14,670
Nee, honden mogen niet mee.
100
00:09:14,795 --> 00:09:18,925
Ik ben niet zomaar een hond.
Ik ben de Robin van jouw Batman...
101
00:09:19,050 --> 00:09:25,181
Cheeta van Tarzan. Nou ja, geen
aap. Maar je begrijpt me wel, hè?
102
00:09:25,306 --> 00:09:28,809
Papa, er is hier geen ruimte.
Roep Lucky bij je.
103
00:09:28,934 --> 00:09:30,519
En hij stinkt.
104
00:09:30,644 --> 00:09:36,317
Lucky, hou op. Je gaat naar
het opvangcentrum, punt uit.
105
00:09:36,442 --> 00:09:41,238
Dan kan ik tenminste
aan andere hondenkonten ruiken.
106
00:09:46,077 --> 00:09:50,957
Nee, ik wil niet weg bij jullie.
Ik wil niet naar deze akelige plek.
107
00:09:51,082 --> 00:09:56,212
Je bent m'n enige vriend, Travis.
Wat doe je nou?
108
00:09:56,337 --> 00:09:58,005
Lucky.
109
00:09:58,130 --> 00:09:59,590
Hallo.
110
00:10:00,966 --> 00:10:08,307
Pure perfectie. Ik ben aan het
staren. Wat is dit rare gevoel?
111
00:10:09,850 --> 00:10:12,853
Kom nou.
- Lucky.
112
00:10:16,649 --> 00:10:23,197
Jongedame, sorry dat ik zo direct
ben, maar ik wil je naam weten.
113
00:10:23,322 --> 00:10:26,742
Toe nou, ik moet echt je naam weten.
114
00:10:26,867 --> 00:10:31,163
Echt waar, is dat een geintje?
- Nee, ik wil je naam weten.
115
00:10:31,288 --> 00:10:37,712
Ga weg, ik word duizelig van je.
Gedraag je, ik ken je niet eens.
116
00:10:37,837 --> 00:10:39,296
Sorry.
117
00:10:43,426 --> 00:10:46,596
Ik heet Lucky. Inderdaad, Lucky.
118
00:10:46,721 --> 00:10:49,891
Normaal is hij niet zo.
- Jawel, papa.
119
00:10:50,016 --> 00:10:53,686
Ja, ze hebben eigenlijk wel gelijk.
Ik ben Travis.
120
00:10:53,811 --> 00:10:56,188
Ik heet Amber.
- Hallo, Amber.
121
00:10:56,313 --> 00:11:00,484
Ken ik jou ergens van?
Werk jij bij SDK Architecture?
122
00:11:00,609 --> 00:11:06,824
Ja, sinds een paar weken. En jij?
- Ja, al vijf jaar.
123
00:11:06,949 --> 00:11:10,328
M'n vader is arkitet.
- Hij bedoelt architect.
124
00:11:10,453 --> 00:11:14,415
Dit zijn m'n kinderen,
Jared en Emma. En dit is Lucky.
125
00:11:14,540 --> 00:11:20,254
Misschien blijft hij voorgoed hier.
- Dit is Amy.
126
00:11:20,379 --> 00:11:24,800
Amy, wat een prachtige naam.
Die past zo goed bij je.
127
00:11:24,925 --> 00:11:31,307
Hij rolt zo soepel van de tong,
als een edel hondenkoekje. Amy.
128
00:11:31,432 --> 00:11:35,645
Hou toch op.
- Ja, wat je maar wilt, schoonheid.
129
00:11:35,770 --> 00:11:39,148
Breng je hem hierheen?
- Ja, dit weekend.
130
00:11:39,273 --> 00:11:41,275
Ja, we gaan naar Catalina.
131
00:11:42,318 --> 00:11:44,779
Ik ook.
- Echt waar?
132
00:11:44,904 --> 00:11:49,367
Ja, voor zaken.
- Werk je aan het Spencer-project?
133
00:11:49,492 --> 00:11:53,079
Ja.
- Ik dacht dat dat mijn project was.
134
00:11:53,204 --> 00:11:57,416
Miss Donley zei dat ik
het ontwerp zou doen.
135
00:11:57,541 --> 00:11:59,961
Misschien werken we samen.
- Ja.
136
00:12:00,086 --> 00:12:05,257
Dat zou leuk zijn.
Zullen we naar binnen gaan? Kom op.
137
00:12:06,592 --> 00:12:11,430
Ga maar vast. Ik moet even
van man tot man met de hond praten.
138
00:12:11,555 --> 00:12:15,768
Luister.
- Ik blijf hier, zolang Amy er is.
139
00:12:15,893 --> 00:12:20,982
Je moet je gedragen. Ik kan ze niet
nog meer schadevergoeding betalen.
140
00:12:21,107 --> 00:12:26,988
Ik waarschuw je. Als je je slecht
gedraagt, krijg je geen lekkers meer.
141
00:12:27,113 --> 00:12:31,909
Prima, Travis. Ik zal me gedragen.
Voor jou doe ik alles.
142
00:12:37,915 --> 00:12:45,214
Mr Woodson en Miss Miller komen
tegelijk aan. Wat een verrassing.
143
00:12:45,339 --> 00:12:49,594
Wat betekent dat?
Hangt er liefde in de lucht?
144
00:12:49,719 --> 00:12:54,015
Niet zo vlug, Jeanie.
We hebben elkaar net ontmoet.
145
00:12:54,140 --> 00:12:56,601
We laten hem dit weekend hier.
146
00:12:56,726 --> 00:12:58,895
O nee, daar zijn ze.
- Wie?
147
00:12:59,020 --> 00:13:02,398
Die twee woeste honden.
- Kijk eens wie er is.
148
00:13:02,523 --> 00:13:07,278
Wat is het probleem?
- Ze kwellen me dag en nacht.
149
00:13:07,403 --> 00:13:10,823
Kan zo'n grote hond als jij
zich niet eens verdedigen?
150
00:13:10,948 --> 00:13:16,370
Jawel, maar ik ben erg gevoelig.
- Ik kon hem buiten al ruiken.
151
00:13:16,495 --> 00:13:23,211
Die honden lachen me uit om
m'n vacht en m'n moeilijke darmen.
152
00:13:23,336 --> 00:13:27,965
Heb ik dat hardop gezegd?
- Genoeg. Zoek maar een psycholoog.
153
00:13:28,090 --> 00:13:31,844
O, die heb ik al.
- Je meent het.
154
00:13:31,969 --> 00:13:36,557
Hé, kwijlebabbel,
wat heeft vier poten en geen hersens?
155
00:13:36,682 --> 00:13:41,687
Kun je jezelf niet inhouden?
Neem jou niet kwalijk.
156
00:13:41,812 --> 00:13:43,606
Ik ben weg.
157
00:13:43,731 --> 00:13:46,567
Ze zijn ongevaarlijk.
- Wat een vrouw.
158
00:13:46,692 --> 00:13:50,404
Waar gaat de bende heen?
- Naar Catalina.
159
00:13:50,529 --> 00:13:53,616
Leuk. Ik heb op Catalina gewoond...
160
00:13:53,741 --> 00:13:56,494
maar ik kreeg genoeg
van het eilandleven.
161
00:13:56,619 --> 00:14:00,206
En ik werkte niet graag
voor de oude Spencer.
162
00:14:00,331 --> 00:14:04,377
Ken jij Mr Spencer?
- Natuurlijk, iedereen kent hem.
163
00:14:04,502 --> 00:14:06,462
Het eiland is van hem.
164
00:14:06,587 --> 00:14:10,967
Ja, hij bouwt een hotel
dat wordt ontworpen door ons bedrijf.
165
00:14:11,092 --> 00:14:19,058
Daar lijkt hij me wat oud voor. Oude
honden leren geen nieuwe kunstjes.
166
00:14:19,183 --> 00:14:24,146
Misschien is het zijn zoon.
- Hij heeft geen kinderen, geloof ik.
167
00:14:24,271 --> 00:14:28,651
Hij was nogal excentriek, en raar.
En erg op zichzelf.
168
00:14:28,776 --> 00:14:34,699
Vertel me alles als je terug bent.
Lucky, jij gedraagt je, hè?
169
00:14:34,824 --> 00:14:37,451
Natuurlijk doe je dat.
170
00:14:37,576 --> 00:14:44,625
Lucky, zorg dat je geen modderfiguur
slaat bij die knappe bobtail.
171
00:14:44,750 --> 00:14:47,420
Juist, geen modderfiguur slaan.
172
00:14:47,545 --> 00:14:51,424
Vooruit, ga maar.
- Veel plezier.
173
00:14:51,549 --> 00:14:55,011
Ik ruik een nieuwe kont.
- Wie wil er dansen?
174
00:14:58,180 --> 00:15:04,228
Als jullie je gedragen, ga ik straks
wat voor jullie zingen en spelen.
175
00:15:04,353 --> 00:15:09,108
Mijn muziek kalmeert ze.
- Oké, bedankt.
176
00:15:09,233 --> 00:15:12,486
Tot maandag, Lucky.
We zullen je missen.
177
00:15:12,611 --> 00:15:16,240
Lucky, gedraag je.
Denk aan onze gesprekken.
178
00:15:16,365 --> 00:15:20,161
Ja, Travis.
Ik heb geen idee wat je zegt.
179
00:15:20,286 --> 00:15:23,915
Bedankt, Jeanie.
- Goede reis.
180
00:15:24,040 --> 00:15:28,169
Wie heeft er een windje gelaten?
Was jij dat?
181
00:15:28,294 --> 00:15:30,379
Niet waar.
182
00:15:32,757 --> 00:15:35,509
Ga jij nu naar de boot?
- Jawel.
183
00:15:35,634 --> 00:15:37,553
Dan zien we je daar.
- Ja.
184
00:15:37,678 --> 00:15:40,973
Leuk om jullie te ontmoeten.
- Hetzelfde.
185
00:15:41,098 --> 00:15:44,268
Ik haal Rosemary op,
de binnenhuisarchitecte.
186
00:15:44,393 --> 00:15:47,688
Ze is aardig.
- Ja, ik vind haar leuk.
187
00:15:50,274 --> 00:15:52,151
Ik ook.
188
00:15:55,363 --> 00:15:57,490
Op naar Catalina.
189
00:16:00,993 --> 00:16:05,414
Dames en heren, welkom
aan boord van de Catalina Flyer.
190
00:16:13,089 --> 00:16:16,801
Laten we naar het bovendek gaan.
Ik wil dolfijnen zien.
191
00:16:16,926 --> 00:16:19,387
Misschien zijn er wel haaien.
192
00:16:28,312 --> 00:16:31,399
Jongens, rustig aan.
193
00:16:33,693 --> 00:16:36,445
Voorzichtig, we zitten op een boot.
194
00:16:37,488 --> 00:16:41,200
Kom naar boven, papa.
- Ik kom al.
195
00:16:41,325 --> 00:16:43,661
Wat dacht je van dat plekje daar?
196
00:16:45,162 --> 00:16:46,997
Vet.
197
00:16:50,334 --> 00:16:56,465
Zulke zakenreisjes zijn zeldzaam.
- Ja, Rosemary. Het is een avontuur.
198
00:17:01,804 --> 00:17:09,353
Dames en heren. We naderen Catalina.
Ik wens u een prettig verblijf.
199
00:17:10,896 --> 00:17:15,276
Ik voel me niet zo lekker.
Ik wil wat frisse lucht.
200
00:17:16,569 --> 00:17:20,239
Daar is Amber.
- Hallo, Amber. Kom erbij.
201
00:17:20,364 --> 00:17:23,200
Oké, zoek maar een plekje voor ons.
202
00:17:23,325 --> 00:17:26,954
Heb jij een gezin dat ik niet ken?
- Ja, hoor.
203
00:17:28,706 --> 00:17:31,876
Nu ben je ons iets schuldig.
- Zeker weten.
204
00:17:40,509 --> 00:17:42,970
Hallo.
- Zo zien we elkaar weer terug.
205
00:17:43,095 --> 00:17:45,932
Ja, ik geloof
dat ik Rosemary kwijt ben.
206
00:17:46,057 --> 00:17:47,516
O ja?
207
00:17:49,894 --> 00:17:53,356
Dit is fijn, hè?
- Ja, prachtig.
208
00:17:53,481 --> 00:17:55,775
Je eerste keer hier?
- Ja, en jij?
209
00:17:55,900 --> 00:18:00,279
Nee, vroeger ging ik hier
soms vissen met m'n oma.
210
00:18:00,404 --> 00:18:03,074
Wat lief.
- Ja.
211
00:18:06,702 --> 00:18:09,956
O jee. Waarom ben je
naar Californië gekomen?
212
00:18:10,081 --> 00:18:13,501
Toen ik was afgestudeerd
aan Harvard...
213
00:18:13,626 --> 00:18:16,671
wist ik niet of ik
in Boston wilde blijven, of...
214
00:18:42,738 --> 00:18:46,450
Ik wil schelpen gaan zoeken.
- Zijn er hier haaien?
215
00:18:46,575 --> 00:18:49,954
Ja, hoor. Haaien, en ook poema's.
216
00:18:50,079 --> 00:18:54,375
Hebben jullie Rosemary gezien?
- Ik haat boten.
217
00:19:00,923 --> 00:19:05,428
Ik zie ze daar al snorkelen.
- Wacht even, kom hier.
218
00:19:05,553 --> 00:19:10,641
Ik ben hier voor m'n werk. Eerst
het hotel, dan m'n vergadering.
219
00:19:10,766 --> 00:19:14,687
En wij dan?
- Het hotel heeft een leuk dagkamp.
220
00:19:14,812 --> 00:19:17,773
We willen bij jou blijven.
- Dat is lief.
221
00:19:17,898 --> 00:19:21,694
Maar dat dagkamp
is echt veel leuker, oké?
222
00:19:21,819 --> 00:19:27,116
Dat is zo. Vergaderingen zijn saai.
- Ja, ze zijn ontzettend saai.
223
00:19:27,241 --> 00:19:30,536
Oké, kom mee.
- Jullie moeten plezier maken.
224
00:19:30,661 --> 00:19:34,832
Jongens, jullie kunnen
toch zwemmen, hè?
225
00:19:34,957 --> 00:19:36,417
Let jij op ze?
226
00:19:36,542 --> 00:19:42,089
Daar gingen we snorkelen
met mijn vader, bij die rotsen.
227
00:19:42,214 --> 00:19:46,010
Dit hoort bij de top 5
van duikplekken in Noord-Amerika.
228
00:19:46,135 --> 00:19:48,930
Kijk, die meeuwenschedel.
- Wat vies.
229
00:19:49,055 --> 00:19:52,225
Niet aanraken, dan krijg je ziektes.
230
00:19:52,350 --> 00:19:56,270
Je doet het echt goed met ze.
- Bedankt, ze zijn geweldig.
231
00:19:56,395 --> 00:20:00,233
Sinds wanneer ben je...
232
00:20:00,358 --> 00:20:03,152
Gescheiden?
- Ja.
233
00:20:03,277 --> 00:20:04,737
Twee jaar.
234
00:20:05,780 --> 00:20:08,741
Maar het is wel raar.
- Ongetrouwd zijn?
235
00:20:08,866 --> 00:20:12,370
Nee, dat ik ze niet zo vaak meer zie.
236
00:20:12,495 --> 00:20:15,665
Ik wil een supervader zijn,
maar het is zwaar.
237
00:20:15,790 --> 00:20:18,876
Papa, ik heb een vis gevangen.
- Waar?
238
00:20:19,001 --> 00:20:23,339
Ik wil hem zien.
- Niet van eten, dat is gevaarlijk.
239
00:20:23,464 --> 00:20:25,341
Waarom ben je gescheiden?
240
00:20:25,466 --> 00:20:32,640
O nee. Sorry, dat was veel te direct.
- Nee, dat geeft niet.
241
00:20:32,765 --> 00:20:40,273
Ik heb er alles aan gedaan, maar
op het laatst groeiden we uit elkaar.
242
00:20:40,398 --> 00:20:44,402
Ik vond dat we bij elkaar
moesten blijven voor de kinderen.
243
00:20:44,527 --> 00:20:48,114
Maar zij vond het beter
dat we uit elkaar gingen.
244
00:20:48,239 --> 00:20:50,032
Wat naar voor je.
245
00:20:51,784 --> 00:20:56,497
Hopelijk heeft ze gelijk.
- Vrouwelijke intuïtie is onfeilbaar.
246
00:20:56,622 --> 00:21:01,210
Dat weet ik zo net nog niet.
Je kent Jen niet, m'n ex-vrouw.
247
00:21:02,461 --> 00:21:04,005
En jij?
248
00:21:04,130 --> 00:21:08,509
Nee, ik ben niet getrouwd,
maar ik zou graag een gezin hebben.
249
00:21:08,634 --> 00:21:13,347
De klok tikt door.
Eigenlijk is de wekker allang gegaan.
250
00:21:14,682 --> 00:21:19,437
Waar slapen jullie?
- In de Seacrest.
251
00:21:19,562 --> 00:21:24,775
Kijk eens aan. Dat is het antwoord.
De Seacrest. Wij ook.
252
00:21:24,900 --> 00:21:27,445
Tot bij de vergadering.
- Jawel.
253
00:21:27,570 --> 00:21:30,406
Leuk om met je te praten.
- Vind ik ook.
254
00:21:30,531 --> 00:21:36,078
Ik haal haar spullen even. Rosemary.
255
00:21:37,329 --> 00:21:40,875
Oké, tot later.
- Ja, tot later.
256
00:21:42,835 --> 00:21:45,213
Vis-ingewanden. Vet.
257
00:21:45,338 --> 00:21:48,049
Wat zit daar allemaal in?
258
00:21:48,174 --> 00:21:52,428
Papa, mogen we gaan vissen?
- Nee, Jared.
259
00:21:52,553 --> 00:21:57,475
Travis Woodson. Vijf jaar bij
het bedrijf, twee jaar gescheiden.
260
00:21:57,600 --> 00:22:00,353
En zeer beschikbaar.
261
00:22:02,813 --> 00:22:08,903
Hartelijk dank voor jullie komst
naar m'n nederige stulpje.
262
00:22:09,028 --> 00:22:13,699
Ik hoop dat de overtocht
niet al te ruw is geweest.
263
00:22:13,824 --> 00:22:17,954
Ruim 100 jaar geleden droomde
m'n overgrootvader ervan...
264
00:22:18,079 --> 00:22:22,333
om een 5-sterren-resort
van Catalina te maken.
265
00:22:22,458 --> 00:22:28,339
M'n overgrootvader wilde het Monte
Carlo van de Stille Oceaan creëren.
266
00:22:28,464 --> 00:22:33,469
Helaas ging dat niet door
toen hij overleed...
267
00:22:33,594 --> 00:22:38,558
door een van de vele bizons
die hij naar het eiland had gebracht.
268
00:22:38,683 --> 00:22:44,105
Maar ik heb mijn leven gewijd aan
het laten uitkomen van zijn droom.
269
00:22:47,817 --> 00:22:51,279
En de firma Donley,
Shapiro en Kaufman...
270
00:22:51,404 --> 00:22:57,034
moet centraal staan
bij de verwezenlijking hiervan.
271
00:22:57,159 --> 00:23:02,623
Op deze plek, waar hij
z'n eerste landgoed bouwde...
272
00:23:02,748 --> 00:23:07,879
moet het 5-sterren-resort van 10.000
vierkante meter komen te staan.
273
00:23:08,004 --> 00:23:15,052
Zelf zie ik de golfbanen, tennisbanen
en zwembaden al voor me...
274
00:23:15,177 --> 00:23:21,934
maar ik wil dat u gaat zorgen
voor een architectonische sensatie.
275
00:23:22,059 --> 00:23:25,646
Bovendien moet
het 'Preston Resort and Spa'...
276
00:23:25,771 --> 00:23:32,737
de beste en meest dynamische
vakantiebestemming ter wereld worden.
277
00:23:32,862 --> 00:23:36,907
Bent u opgewassen tegen die taak?
- Ja.
278
00:23:40,786 --> 00:23:46,459
Goed. Met dit streven
naar perfectie in het achterhoofd...
279
00:23:46,584 --> 00:23:51,339
hebben Miss Donley, Mr Shapiro,
Mr Kaufman en ik een plan gemaakt.
280
00:23:51,464 --> 00:23:55,176
Een vriend van m'n overgrootvader,
Henry Cabot Lodge, zei ooit:
281
00:23:55,301 --> 00:24:01,015
'Er is geen opwinding mogelijk
zonder concurrentie.'
282
00:24:02,350 --> 00:24:06,687
Daarom geef ik nu het woord
aan Miss Donley...
283
00:24:06,812 --> 00:24:11,525
om het plan uiteen te zetten dat
het beste in u naar boven zal halen.
284
00:24:11,650 --> 00:24:16,572
Miss Donley, kunt u ons plan
uitleggen aan uw team?
285
00:24:18,324 --> 00:24:23,454
Vandaag begint de wedstrijd
voor het ontwerp...
286
00:24:23,579 --> 00:24:28,042
van het Spencer Resort and Spa.
287
00:24:28,167 --> 00:24:32,755
Jullie hebben een maand
om het ontwerp in te dienen...
288
00:24:32,880 --> 00:24:37,134
dat is gebaseerd
op de criteria in dit document.
289
00:24:37,259 --> 00:24:41,681
De architect die de wedstrijd wint...
290
00:24:41,806 --> 00:24:45,560
krijgt niet alleen
een flinke bonus...
291
00:24:45,685 --> 00:24:51,732
maar wordt tevens
partner in de firma.
292
00:24:59,865 --> 00:25:01,534
Woodson?
293
00:25:03,994 --> 00:25:06,330
Is er een probleem?
294
00:25:08,040 --> 00:25:11,043
Kan ik vrijuit spreken, Miss Donley?
295
00:25:11,168 --> 00:25:16,048
Ja hoor, wij zijn hier
één grote familie.
296
00:25:16,173 --> 00:25:21,387
Zoals u weet, ben ik al vijf jaar
de hoofdarchitect van deze firma.
297
00:25:21,512 --> 00:25:26,475
Volgens mij hoeven we
onze werkwijze niet te veranderen.
298
00:25:26,600 --> 00:25:29,854
Wij zijn een bekroond
architectenbureau...
299
00:25:29,979 --> 00:25:33,024
en onze werkwijze
heeft zich al bewezen.
300
00:25:33,149 --> 00:25:40,781
Mr Spencer, ik denk niet dat het
nodig is om een wedstrijd te houden.
301
00:25:42,908 --> 00:25:46,203
Hoe heet je, jongen?
- Travis Woodson.
302
00:25:46,328 --> 00:25:50,583
Mr Woodson, jij bent toch
de hoofd-architect van deze firma?
303
00:25:50,708 --> 00:25:56,505
Dan zou je ontwerp per definitie het
beste moeten zijn. Of zit ik ernaast?
304
00:25:56,630 --> 00:26:00,468
Ontwerp is altijd subjectief.
- Dat is waar.
305
00:26:00,593 --> 00:26:05,264
En jouw ontwerp wordt onderworpen
aan mijn subjectieve mening.
306
00:26:10,644 --> 00:26:16,692
Roosevelt zei ooit: Concurrentie
is maar tot op zekere hoogte nuttig.
307
00:26:16,817 --> 00:26:20,947
'Samenwerking begint daar
waar concurrentie eindigt.'
308
00:26:21,072 --> 00:26:26,285
Erg interessant. Heb je dat geleerd
in de debatclub op school?
309
00:26:29,163 --> 00:26:36,545
Luister, de beslissing is genomen. U
werkt niet als team, u werkt alleen.
310
00:26:38,422 --> 00:26:42,718
En de wedstrijd begint nu.
311
00:26:42,843 --> 00:26:46,764
Een andere grote man zei ooit:
Denk links, denk rechts.
312
00:26:46,889 --> 00:26:54,730
'Denk laag en denk hoog,
dan verzin je zo een regenboog.'
313
00:26:54,855 --> 00:26:56,983
Wie heeft dat gezegd?
314
00:26:57,108 --> 00:26:59,610
Dat was Dr. Seuss, geloof ik.
315
00:26:59,735 --> 00:27:05,992
Maakt niet uit, de hoofdzaak is
dat het klopt. Dan nu de rondleiding.
316
00:27:06,117 --> 00:27:12,039
Bedankt Travis, dat je je
ondergeschikten geen kans wilt geven.
317
00:27:17,920 --> 00:27:22,008
Ik begrijp precies wat je bedoelt.
- Het maakt niet uit.
318
00:27:22,133 --> 00:27:25,136
Wil je misschien straks
mee gaan lunchen?
319
00:27:25,261 --> 00:27:29,473
Miss Donley, stelt u me even voor
aan deze mooie jongedame?
320
00:27:29,598 --> 00:27:34,729
Dit is Amber Miller,
ons nieuwe architectonische genie.
321
00:27:34,854 --> 00:27:38,941
Ze komt van Harvard en we hebben haar
van een andere firma gestolen.
322
00:27:39,066 --> 00:27:44,405
Heel slim, ik zou haar ook stelen.
Mag ik je nu al even stelen, Amber?
323
00:27:44,530 --> 00:27:45,990
Ja.
324
00:27:52,788 --> 00:27:59,003
Zo, zit iedereen lekker? Dan gaan we.
325
00:28:04,467 --> 00:28:10,514
De rondleiding begint. Hou uw handen
en voeten steeds binnen het voertuig.
326
00:28:10,639 --> 00:28:13,267
Ik zei niet dat ik van katten hou.
327
00:28:13,392 --> 00:28:18,606
Ik zei alleen dat katten soms
betere vrienden zijn dan honden.
328
00:28:18,731 --> 00:28:23,361
Kom op, jongens, ik ben geen
verrader. Kijk niet zo naar me.
329
00:28:23,486 --> 00:28:26,072
Jullie moeten me geloven.
- Waarom?
330
00:28:26,197 --> 00:28:29,242
Sinds die bobtail er is,
ben je veranderd.
331
00:28:29,367 --> 00:28:32,828
Ja, vroeger mochten we je,
maar je bent veranderd.
332
00:28:32,953 --> 00:28:35,873
Nee, ik ben nog steeds
dezelfde Lucky.
333
00:28:35,998 --> 00:28:38,918
Jij bent een schande
voor de hondachtigen.
334
00:28:39,043 --> 00:28:43,297
Dat doet pijn.
Maar het maakt niet uit.
335
00:28:47,635 --> 00:28:50,012
Alle hondenkoekjes nog aan toe.
336
00:28:53,307 --> 00:28:56,936
Het wordt warm hier.
- Je ziet er goed uit, Amy.
337
00:28:57,061 --> 00:29:00,523
Mijn ogen puilen uit.
- Uitsloofster.
338
00:29:00,648 --> 00:29:03,109
Hé jongens, wat doen jullie?
339
00:29:03,234 --> 00:29:08,155
Lucky zegt dat hij van katten houdt,
en dat is gewoon niet goed.
340
00:29:08,280 --> 00:29:12,660
Wat is daar mis mee? Ik heb
thuis een kat en die is heel lief.
341
00:29:12,785 --> 00:29:17,582
Dat ik een hond ben, wil nog niet
zeggen dat ik op haar moet jagen.
342
00:29:17,707 --> 00:29:23,129
Het gaat om haar innerlijk. Honden
hoeven niet altijd agressief te zijn.
343
00:29:23,254 --> 00:29:26,966
Dat zei ik ook,
maar zonder dat heerlijke accent.
344
00:29:27,091 --> 00:29:30,469
Laat Lucky met rust,
en doe niet zo lelijk.
345
00:29:30,594 --> 00:29:35,266
Dat je op vier poten loopt, wil
niet zeggen dat je een beest bent.
346
00:29:35,391 --> 00:29:40,605
Je vindt me leuk.
- Nee, Ik wilde je alleen helpen.
347
00:29:40,730 --> 00:29:48,696
Heb je zin om te gaan touwtrekken?
- Prima, waarom niet?
348
00:30:02,543 --> 00:30:06,923
Emma, kijk eens wat ik heb.
- Ik heb er ook een gevonden.
349
00:30:07,048 --> 00:30:11,177
Zet me neer. Waarom haal je
een arme drommel uit z'n huis?
350
00:30:11,302 --> 00:30:13,262
Ik noem de mijne Walter.
351
00:30:13,387 --> 00:30:17,266
Dit is zo vernederend.
- Dit is echt vet.
352
00:30:17,391 --> 00:30:18,976
We zijn vrij.
353
00:30:19,101 --> 00:30:23,981
Ik wou dat papa hier was.
- Papa mist alles.
354
00:30:25,024 --> 00:30:29,945
Waarom komen ze altijd bij eb?
Ik had een perfecte schuilplaats.
355
00:30:41,290 --> 00:30:45,503
Ik heb hier een groot deel
van m'n jeugd doorgebracht.
356
00:30:51,008 --> 00:30:56,389
Hier heb ik ooit een troep coyotes
verjaagd. Ik was tien jaar.
357
00:30:58,766 --> 00:31:03,062
Je had gelijk. Hoe kan ik winnen
nu zij zijn hart al heeft gewonnen?
358
00:31:03,187 --> 00:31:05,815
Is het jou ook opgevallen?
359
00:31:05,940 --> 00:31:11,696
Het is duidelijk hoeveel dit eiland
voor u betekent, Mr Spencer.
360
00:31:11,821 --> 00:31:13,989
Noem me alsjeblieft Preston.
361
00:31:15,574 --> 00:31:22,540
Ik verheug me zo op de ontwerpen.
Ik verwacht iets geniaals.
362
00:31:22,665 --> 00:31:26,669
Die vent zit er warmer bij
dan een hittegolf.
363
00:31:29,088 --> 00:31:31,590
Probeer te rollen, jongen.
364
00:31:32,049 --> 00:31:33,509
Au.
365
00:31:33,968 --> 00:31:37,179
Opgeruimd staat netjes.
- Pardon?
366
00:31:37,304 --> 00:31:41,309
Ik zei dat het hier erg netjes is.
Dat zeggen ze bij golf.
367
00:31:41,434 --> 00:31:46,022
Dan ligt de baan er mooi glad bij.
368
00:31:46,147 --> 00:31:50,401
Sorry lieverd,
maar je was sowieso kansloos.
369
00:31:55,489 --> 00:31:59,994
Bedankt voor jullie komst
naar 'Casa Spencer'.
370
00:32:00,119 --> 00:32:05,166
Ik hoop dat jullie creatieve sappen
stromen, de mijne in elk geval wel.
371
00:32:05,291 --> 00:32:07,877
Dit is het einde van de rondleiding.
372
00:32:13,299 --> 00:32:16,886
Mr Spencer.
- Noem me alsjeblieft Preston.
373
00:32:17,011 --> 00:32:19,138
Alles goed?
- Dat weet ik niet.
374
00:32:19,263 --> 00:32:23,601
Je ziet er niet zo goed uit.
- Er klopt iets niet met die man.
375
00:32:25,186 --> 00:32:31,442
Hij is goed voor ons bedrijf, en hij
is een klant en de klant is koning.
376
00:32:31,567 --> 00:32:34,278
De klant is koning.
377
00:32:34,403 --> 00:32:38,783
Jij bent de klant en dan is het
moeilijk om informeel te zijn.
378
00:32:38,908 --> 00:32:43,371
We zijn buiten werktijd.
- Oké, Preston.
379
00:32:43,496 --> 00:32:46,916
Dat is beter. Het was een lange dag.
380
00:32:47,958 --> 00:32:51,754
Ik heb trek.
Kom je vanavond bij me eten?
381
00:32:54,757 --> 00:32:58,511
Dan laat ik m'n kok
iets bijzonders maken.
382
00:32:58,636 --> 00:33:03,516
Wat dacht je van paté del mar,
of champignons...
383
00:33:03,641 --> 00:33:05,851
Denk aan het teambelang.
384
00:33:09,689 --> 00:33:13,734
Oké, je bent keihard.
- Dat is waar.
385
00:33:13,859 --> 00:33:16,404
Ik doe mee.
- Mooi, kom maar.
386
00:33:22,076 --> 00:33:28,583
Het is een fijne dag geweest
in het honden-opvangcentrum.
387
00:33:28,708 --> 00:33:31,377
We hebben lekker veel konten geroken.
388
00:33:31,502 --> 00:33:34,922
Waar denk je aan?
- Waar denken honden aan?
389
00:33:35,047 --> 00:33:39,719
Ik vraag het maar. Je kunt het
toch wel aan mij vertellen?
390
00:33:39,844 --> 00:33:42,972
Zal ik eerlijk tegen je zijn?
- Natuurlijk.
391
00:33:43,097 --> 00:33:46,517
Ik ben een vuilnisbak,
en jij bent een rashond.
392
00:33:46,642 --> 00:33:49,687
Nou en?
- Alle vuilnisbakken zijn hetzelfde.
393
00:33:49,812 --> 00:33:56,193
We hebben een ruige vacht, een groot
voorhoofd en een uitstekende tong.
394
00:33:56,318 --> 00:33:59,697
Nou en?
- Hoe kan een gewone jongen als ik...
395
00:33:59,822 --> 00:34:02,199
zo'n mooie meid veroveren?
396
00:34:02,324 --> 00:34:06,078
Je bent grappig,
omdat ik je nu al leuk vind.
397
00:34:06,203 --> 00:34:08,414
O ja?
- Ja, mallerd.
398
00:34:08,539 --> 00:34:13,502
Maar waarom? Ik zie er precies
zo uit als alle vuilnisbakken.
399
00:34:13,627 --> 00:34:17,381
Vind je mij dan zo oppervlakkig?
- Nee.
400
00:34:17,506 --> 00:34:21,844
Waarom denk je dan zo?
Ik vind je leuk om wie je bent.
401
00:34:21,969 --> 00:34:24,931
Wie ik ben?
- Je weet het niet eens, hè?
402
00:34:25,056 --> 00:34:29,518
Niet echt.
- En dat vind ik zo leuk aan jou.
403
00:34:29,643 --> 00:34:33,689
Je bent grappig, je bent slim
en je ziet er erg leuk uit.
404
00:34:33,814 --> 00:34:35,816
O ja?
- Ja.
405
00:34:35,941 --> 00:34:39,403
Jij ziet er ook leuk uit.
- Ik ben een bobtail.
406
00:34:39,528 --> 00:34:44,325
Ons haar is altijd mooi, maar als
het nat is, lijkt het nergens naar.
407
00:34:44,450 --> 00:34:49,580
Hé, we hebben geluk.
- Mooi, dat was verblaffend.
408
00:34:49,705 --> 00:34:52,750
Verblaffend, dat is...
409
00:34:52,875 --> 00:35:00,132
Maar vind je me leuk om wie ik ben?
Dat ik mooi ben, is niet belangrijk.
410
00:35:00,257 --> 00:35:06,222
Hou je van m'n persoonlijkheid, en
van de dingen die ik belangrijk vind?
411
00:35:06,347 --> 00:35:13,563
Dat weet ik niet. Is dit een test?
We moeten elkaar beter leren kennen.
412
00:35:13,688 --> 00:35:15,690
Heel graag.
- Mooi.
413
00:35:15,815 --> 00:35:21,737
Morgen gaan we worstelen en...
- En samen lunchen en...
414
00:35:26,450 --> 00:35:28,035
Oeps.
415
00:35:28,160 --> 00:35:32,748
Het was zo leuk vandaag.
- Ja, jammer dat je er niet bij was.
416
00:35:32,873 --> 00:35:36,252
We hebben gesnorkeld en gesurft.
- Wat leuk.
417
00:35:36,377 --> 00:35:39,755
We zijn gaan zwemmen.
- We hebben ijs gegeten.
418
00:35:39,880 --> 00:35:43,217
Ik heb een zeeanemoon aangeraakt.
- En ik een krab.
419
00:35:43,342 --> 00:35:49,056
Oké, het is duidelijk. Jullie hebben
het heel leuk gehad zonder mij.
420
00:35:49,181 --> 00:35:53,436
Jouw dag was vast niet zo leuk.
- Vast niet.
421
00:35:53,561 --> 00:35:58,524
Heb je Amber gekust?
- Wat? Nee, ze is m'n collega.
422
00:35:58,649 --> 00:36:02,111
En ik ken haar net.
- Mama kust voortdurend mannen.
423
00:36:02,236 --> 00:36:05,114
Wat?
- Ja, ze kust voortdurend mannen.
424
00:36:05,239 --> 00:36:09,160
Dat zei je al, en het is niet leuk.
Ik weet iets.
425
00:36:09,285 --> 00:36:13,831
Jullie hebben het leuk gehad
zonder mij, en ik ben jaloers.
426
00:36:13,956 --> 00:36:19,545
Zullen we het morgen overdoen,
maar dan met mij erbij?
427
00:37:09,053 --> 00:37:11,806
We bouwen een feestje.
428
00:37:13,057 --> 00:37:15,643
Allemaal in een kring.
429
00:37:15,768 --> 00:37:19,313
Jij bent een echte vangst, Lucky.
- Bedankt, Amy.
430
00:37:52,847 --> 00:37:55,433
Hallo.
- Hé, hoe is het?
431
00:37:55,558 --> 00:37:58,519
Goed. Was het leuk met je kinderen?
432
00:37:58,644 --> 00:38:02,607
Ja, en heeft Preston je
zijn eiland laten zien?
433
00:38:02,732 --> 00:38:06,402
Ja, hij heeft me inderdaad
zijn eiland laten zien.
434
00:38:06,527 --> 00:38:09,947
Mooi, ik wil hem ook wat laten zien.
435
00:38:10,990 --> 00:38:14,577
Jij mag hem niet, hè?
- Inderdaad.
436
00:38:14,702 --> 00:38:17,955
Genoeg over hem.
Vertel eens wat over jezelf.
437
00:38:18,998 --> 00:38:21,542
Wanneer besloot je
om architect te worden?
438
00:38:21,667 --> 00:38:28,090
Toen ik klein was. Ik hield
van blokken, en daarna van Lego...
439
00:38:28,215 --> 00:38:32,720
en daarna van hamers en spijkers,
en daarna van pen en papier.
440
00:38:41,062 --> 00:38:42,938
Dag.
441
00:38:59,914 --> 00:39:02,083
Welterusten, Bobo de beer.
442
00:39:03,876 --> 00:39:09,423
En welterusten, Emma. Welterusten.
443
00:39:13,344 --> 00:39:16,472
Papa?
- Ja?
444
00:39:16,597 --> 00:39:20,559
Wanneer ga je Lucky halen?
- Wat?
445
00:39:22,561 --> 00:39:24,397
O, onze hond.
446
00:39:24,522 --> 00:39:27,984
Ja, mallerd. Wie dacht je anders?
447
00:39:28,109 --> 00:39:34,574
Die haal ik morgen, als ik jullie
naar school heb gebracht. Ga slapen.
448
00:39:34,699 --> 00:39:39,537
Papa, ga je Miss Amber vaker zien?
449
00:39:40,579 --> 00:39:44,292
Ja, want ze werkt
op het architectenbureau.
450
00:39:44,417 --> 00:39:47,128
Mooi, want ik vond haar leuk.
- Ik ook.
451
00:39:47,253 --> 00:39:52,758
Oké, zo kan hij wel weer.
Nu gaan jullie allebei slapen.
452
00:39:52,883 --> 00:39:55,011
Papa?
- Ja?
453
00:39:55,136 --> 00:39:57,889
Ga je haar mee uit vragen?
- Emma?
454
00:39:58,014 --> 00:40:01,767
Het is maar een vraag.
Ik heb een goed gevoel bij haar.
455
00:40:01,892 --> 00:40:03,394
Is dat zo?
456
00:40:05,146 --> 00:40:09,692
En ik denk dat ze jou leuk vindt.
- Echt, waarom zeg je dat?
457
00:40:09,817 --> 00:40:12,403
Ik zag hoe ze naar je keek.
458
00:40:14,447 --> 00:40:17,408
Hoe keek ze dan naar me?
459
00:40:17,533 --> 00:40:24,123
Ja, dat is de blik van iemand die
belangstelling heeft voor je vader.
460
00:40:24,248 --> 00:40:26,918
Maar hoe weet jij dat?
461
00:40:27,043 --> 00:40:32,465
Ik ben een vrouw, zoiets weet ik.
- Dat is waar. En weet je wat ik weet?
462
00:40:32,590 --> 00:40:34,800
Nou?
- Het is bedtijd.
463
00:40:34,925 --> 00:40:37,511
Oké.
- En geen vragen meer.
464
00:40:37,636 --> 00:40:40,389
Oké, papa.
- Welterusten.
465
00:40:40,514 --> 00:40:42,225
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
466
00:40:42,350 --> 00:40:45,478
Welterusten, papa.
- Welterusten.
467
00:40:47,605 --> 00:40:51,442
Dat is vies, Jared.
- Ga slapen. Ik hou van jullie.
468
00:41:05,956 --> 00:41:08,334
Was het een leuk weekend?
- Geweldig.
469
00:41:08,459 --> 00:41:12,129
Het was nog beter
dan een bodybuilding-congres.
470
00:41:12,254 --> 00:41:15,299
Bestaat zoiets echt?
- Ja, kennelijk.
471
00:41:23,307 --> 00:41:25,810
Riemen vast.
- Goed.
472
00:41:28,187 --> 00:41:31,065
Emma, hoe laat is het?
- Half negen.
473
00:41:31,190 --> 00:41:33,526
Papa.
- O jee.
474
00:41:34,902 --> 00:41:37,572
We zijn te laat, papa.
475
00:41:37,697 --> 00:41:41,826
In het eerste uur op school
leer je sowieso niets nuttigs.
476
00:41:41,951 --> 00:41:45,705
We doen de bloemetjes en bijtjes.
- Laat maar zitten.
477
00:41:45,830 --> 00:41:47,873
Wacht, kom terug. Knuffel.
478
00:41:47,998 --> 00:41:51,335
Ik hou van je, papa.
- Ik ook van jullie.
479
00:41:51,460 --> 00:41:55,506
Ik hou van jullie.
Veel plezier, ik zie jullie woensdag.
480
00:41:57,967 --> 00:42:04,640
Wat worden ze toch snel groot, hè?
En haal nu die auto van de oprijlaan.
481
00:42:04,765 --> 00:42:06,600
Oké, goed.
482
00:42:07,685 --> 00:42:09,937
Rustig maar.
483
00:42:10,062 --> 00:42:14,400
Snel een beetje. Goed zo.
484
00:42:17,903 --> 00:42:21,198
Alsjeblieft, geen schade.
485
00:42:28,998 --> 00:42:32,918
Waarom is het zo stil?
Dat belooft niet veel goeds.
486
00:42:43,137 --> 00:42:45,514
Spuit hem onder, Tex.
- In de roos.
487
00:42:45,639 --> 00:42:49,685
Hé, kom op.
488
00:42:49,810 --> 00:42:51,520
Lucky.
- Hé, Travis.
489
00:42:51,645 --> 00:42:54,857
Wat is er gebeurd? Dit is een chaos.
490
00:42:54,982 --> 00:42:58,694
Ja, welkom in mijn leven.
- Jeanie?
491
00:43:00,196 --> 00:43:02,281
Leuk.
492
00:43:02,406 --> 00:43:07,036
Je had die schoppenaas verborgen.
- Ik heb eerlijk gewonnen.
493
00:43:07,161 --> 00:43:09,956
Ik ruik een valsspeler.
- Ik tel het na.
494
00:43:10,081 --> 00:43:14,752
Ik heb ogen in m'n achterhoofd.
Ik zie alles wat je doet.
495
00:43:15,795 --> 00:43:21,467
Oeps, neem jou niet kwalijk.
- Je gaat mee, of je gaat niet mee.
496
00:43:21,592 --> 00:43:29,183
Ik verhoog de inzet met drie van
deze dingen. Volgens mij moet dat zo.
497
00:43:29,308 --> 00:43:31,686
Ik ruik een flush.
498
00:43:31,811 --> 00:43:36,440
Honden die pokeren,
dat ken ik alleen uit schilderijen.
499
00:43:36,565 --> 00:43:39,819
Nu is het genoeg geweest,
ik kap ermee.
500
00:43:44,615 --> 00:43:50,121
Hallo, wat is er gebeurd?
- Het zijn echte 'party animals'.
501
00:43:51,997 --> 00:43:56,502
Ja. Daar is Amy.
502
00:43:56,627 --> 00:44:00,715
Brave meid. Wat ben je toch mooi.
503
00:44:00,840 --> 00:44:05,761
Ze verstopte zich toen Jeanie ging
zingen. Wij kunnen alleen huilen.
504
00:44:05,886 --> 00:44:11,726
Oké, laten we gaan. Wil je naar huis?
505
00:44:11,851 --> 00:44:14,228
Is ze niet mooi?
506
00:44:15,855 --> 00:44:19,775
Dan zie ik je wel weer op kantoor.
- Ja.
507
00:44:19,900 --> 00:44:24,405
Oké, dan gaan we. Kom, Amy.
- O, Amber.
508
00:44:25,656 --> 00:44:29,744
Ik vond het erg leuk
om op de boot met je te praten.
509
00:44:29,869 --> 00:44:33,205
Ja, ik ook. Bedankt
dat je me gezelschap hield.
510
00:44:34,248 --> 00:44:36,125
Graag gedaan.
511
00:44:37,585 --> 00:44:41,213
Oké. Ja.
- Ik zie je op kantoor.
512
00:44:46,177 --> 00:44:48,304
Vooruit, pak die eekhoorn.
513
00:44:51,807 --> 00:44:55,561
Dag.
- Ik ruik je nog wel, Lucky.
514
00:45:02,610 --> 00:45:07,073
Lucky, jongen, ik heb iemand ontmoet
die heel bijzonder is.
515
00:45:30,638 --> 00:45:34,058
Woodson, je bent te laat.
- Ja, het spijt me.
516
00:45:34,183 --> 00:45:38,229
Ik had de kinderen.
- Hoe gaat het met je ontwerp?
517
00:45:38,354 --> 00:45:43,025
Welk ontwerp?
- Van Spencer, die mega-opdracht.
518
00:45:43,150 --> 00:45:46,445
O, juist. Dat gaat heel goed.
519
00:45:46,570 --> 00:45:52,368
Ik denk aan Spaanse invloeden,
met zuilengangen en tuintegels.
520
00:45:52,493 --> 00:45:54,120
Mooi.
- Het wordt goed.
521
00:45:54,245 --> 00:45:57,290
Ik reken erop dat jij
het winnende ontwerp maakt.
522
00:45:57,415 --> 00:46:00,918
Ik zet mijn geld op jou.
- Geld?
523
00:46:01,043 --> 00:46:06,966
Ja, Shapiro, Kaufman en ik
wedden om grof geld.
524
00:46:12,096 --> 00:46:17,727
Amy, ik mis je zo.
Konden we maar weer bij elkaar zijn.
525
00:46:17,852 --> 00:46:20,980
Weer, weer.
526
00:46:51,010 --> 00:46:55,348
Ik moet haar weer zien.
Ik moet weg uit deze tent.
527
00:46:55,473 --> 00:46:58,392
Sorry, Travis.
Het is tegen de regels...
528
00:46:58,517 --> 00:47:01,687
maar soms moet je als hond
een daad stellen.
529
00:47:01,812 --> 00:47:04,940
Laat me eruit. Amy.
530
00:47:06,734 --> 00:47:13,074
Dat ruikt goed. Stomme deuren,
ik wou dat ik duimen had.
531
00:47:13,199 --> 00:47:19,038
Wacht even. Ik ben vrij.
Wereld, kijk uit. Hier komt Lucky.
532
00:47:19,163 --> 00:47:23,084
Ik kom er aan, Amy.
Niets komt tussen mij en mijn meisje.
533
00:47:23,209 --> 00:47:25,753
En ik weet al waar ik moet zoeken.
534
00:47:25,878 --> 00:47:29,423
Hallo, met Travis.
- Ik heb niets van je gehoord.
535
00:47:29,548 --> 00:47:32,718
Zou ik dan bellen?
- Je had mijn kinderen.
536
00:47:32,843 --> 00:47:38,224
Het is oké, ze zitten op school.
- Weet je dat wel zeker?
537
00:47:38,349 --> 00:47:40,101
Negentien.
538
00:47:40,226 --> 00:47:46,941
Wat doen ze daar?
- Weet je dat hun huid vuurrood is?
539
00:47:47,066 --> 00:47:51,112
Nee.
- Had je aan zonnebrandolie gedacht?
540
00:47:51,237 --> 00:47:55,408
Ja, daar heb ik aan gedacht,
maar ik was het vergeten.
541
00:48:01,205 --> 00:48:07,086
Travis, hun tere huidjes hebben
misschien blijvende schade opgelopen.
542
00:48:07,211 --> 00:48:09,338
Walter. Ik moet ophangen.
543
00:48:17,304 --> 00:48:20,099
Hier Walter, hier is je water.
544
00:48:20,224 --> 00:48:24,437
Walter is echt semi-sterk.
- Goed getild, jongens.
545
00:48:40,870 --> 00:48:43,289
Met Amber Miller.
- Hallo, schoonheid.
546
00:48:43,414 --> 00:48:45,082
Hallo, Mr Spencer.
547
00:48:46,584 --> 00:48:49,420
Dit is niet zakelijk,
zeg maar Preston.
548
00:48:51,172 --> 00:48:54,634
Oké, hoe gaat het, Preston?
549
00:48:54,759 --> 00:48:58,012
Niet goed.
- Wat scheelt eraan?
550
00:48:58,137 --> 00:49:03,392
Ik blijf maar aan je denken,
ik ga gewoon kapot.
551
00:49:03,517 --> 00:49:11,108
Kapot, dat is wat overdreven, toch?
- Nee, ik denk voortdurend aan je.
552
00:49:11,233 --> 00:49:15,821
Ik ben gisteren pas weggegaan.
- Dan moet je terugkomen.
553
00:49:17,615 --> 00:49:20,201
Dat kan niet, ik werk aan je ontwerp.
554
00:49:20,326 --> 00:49:26,165
Je hebt nog weken de tijd, en over
10 minuten is m'n helikopter bij je.
555
00:49:26,290 --> 00:49:29,001
Je wat? Dat is een geintje, toch?
556
00:49:29,126 --> 00:49:33,130
Nee, ik wil dat je
terug naar het eiland gaat.
557
00:49:33,255 --> 00:49:36,842
Ik weet het niet.
- Ik wel. Kom nou maar.
558
00:49:38,844 --> 00:49:43,307
Ik kan niet.
- Goed, dan kom ik naar jou toe.
559
00:49:44,600 --> 00:49:47,270
Wat doe je vanavond met eten?
560
00:49:47,395 --> 00:49:52,024
Eten, met jou?
- Bingo.
561
00:49:53,901 --> 00:49:58,489
Wat laat je me nu weer doen?
- Dit wordt mooi.
562
00:50:01,701 --> 00:50:05,454
Opzij, allemaal. Hier komt Lucky.
563
00:50:05,579 --> 00:50:11,085
Ik ben supercool, slow motion.
564
00:50:11,210 --> 00:50:14,005
Geen tijd om het gras te ruiken.
565
00:50:14,130 --> 00:50:18,009
Ik heb een date,
maar dat weet ze nog niet.
566
00:50:18,134 --> 00:50:24,473
Een eekhoorn, en wat ouwe poep.
Nee, laat je nu niet afleiden, Lucky.
567
00:50:31,147 --> 00:50:35,359
Hou de deur even open.
Pardon, bedankt.
568
00:50:40,281 --> 00:50:45,328
Hallo, Lucky.
- Hallo, Myrna. Zeg hem dat ik er ben.
569
00:50:45,453 --> 00:50:49,540
Mr Woodson? Uw hond is er weer.
570
00:50:49,665 --> 00:50:53,711
Pardon, dames. Ik moet erdoor.
Hou de lift vast.
571
00:50:57,089 --> 00:50:58,674
Goed zo.
572
00:51:05,556 --> 00:51:07,141
Waar ga je naartoe?
573
00:51:07,266 --> 00:51:10,561
Dat zou ik je vertellen
als ik kon praten.
574
00:51:17,610 --> 00:51:20,488
Hé, Travis.
- Vooruit, naar binnen.
575
00:51:21,906 --> 00:51:24,492
Wat doe je?
- Ik ben verliefd op Amy.
576
00:51:24,617 --> 00:51:27,662
Ik moet haar zien.
- Hoe ben je hier gekomen?
577
00:51:27,787 --> 00:51:32,458
Waar een wil is, is een weg.
- Door jou word ik nog ontslagen.
578
00:51:32,583 --> 00:51:35,920
Of ik word gestraft
als slechte hondenbezitter.
579
00:51:36,045 --> 00:51:40,550
Wat is er toch met jou?
Lucky, ik heb het tegen jou.
580
00:51:40,675 --> 00:51:44,428
Daar is Amy's moeder.
- Je verpest altijd mijn dates.
581
00:51:44,553 --> 00:51:48,474
Lucky, kijk me aan als ik
met je praat. Waar kijk je naar?
582
00:51:48,599 --> 00:51:51,477
Sorry, Travis.
- Hé, wacht even.
583
00:51:53,646 --> 00:51:57,024
Ik praat tegen je, maat.
584
00:52:01,696 --> 00:52:04,448
Lucky.
- Hé, Amy's moeder.
585
00:52:04,573 --> 00:52:06,033
Nee.
586
00:52:08,452 --> 00:52:11,163
Het spijt me.
- Haal dit van me af.
587
00:52:11,288 --> 00:52:15,418
Het spijt me. Ontsla Travis niet.
Ik smeek het u.
588
00:52:15,543 --> 00:52:20,590
Haal hem van me af.
- Hé, kom op.
589
00:52:20,715 --> 00:52:23,217
Gadverdamme.
- Ga weg.
590
00:52:23,342 --> 00:52:27,555
Het spijt me. Sta maar op.
- Jij weet niet wat spijt is.
591
00:52:27,680 --> 00:52:33,185
Mankeert u niets? Het spijt me.
- Dit is niet acceptabel.
592
00:52:33,310 --> 00:52:38,274
Spijt het je? Jij bent gek.
Dit is niet acceptabel.
593
00:52:40,026 --> 00:52:43,613
Hij zit op een bureau.
- Ik weet niet hoe hij hier komt.
594
00:52:43,738 --> 00:52:48,034
Lucky, ga daarvan af.
595
00:52:56,375 --> 00:53:00,087
Lucky. Mijn hemel.
596
00:53:00,212 --> 00:53:05,593
Waarom blaft hij zo?
597
00:53:07,303 --> 00:53:11,766
Hij is duidelijk verliefd
op mijn hond.
598
00:53:11,891 --> 00:53:14,185
Hij heeft in elk geval smaak.
599
00:53:14,310 --> 00:53:20,191
Haal dat ding weg uit mijn kantoor.
- Het spijt me, Miss Donley.
600
00:53:21,567 --> 00:53:26,572
Dit is mijn schuld. Het spijt me.
Het zal niet meer gebeuren.
601
00:53:26,697 --> 00:53:30,576
Nee, dat is oké.
Ik vond het wel vertederend.
602
00:53:30,701 --> 00:53:35,748
Hoor je dat? Ik ben vertederend.
Vraag haar mee uit eten.
603
00:53:35,873 --> 00:53:38,834
Echt?
- Ik wil een play-date met Amy.
604
00:53:40,044 --> 00:53:45,383
Kom op, we gaan.
- Travis, je moet me helpen.
605
00:53:47,343 --> 00:53:53,224
Zo is het genoeg. Hou je koest,
ik moet aan dit project werken.
606
00:54:15,496 --> 00:54:21,794
Eén en al activiteit. Waarom ben ik
hier de enige die in paniek is?
607
00:54:21,919 --> 00:54:25,756
In paniek. Wie betaalt dit allemaal?
608
00:54:25,881 --> 00:54:32,680
Preston Spencer III. Hij heeft
overal in het land investeringen.
609
00:54:32,805 --> 00:54:38,978
Als dit lukt, wordt SDK
een landelijke speler.
610
00:54:39,103 --> 00:54:43,566
En als dat goed gaat,
wordt SDK een wereldwijde speler.
611
00:54:59,790 --> 00:55:05,838
Jongens, wij gaan heel veel geld
verdienen met deze klus.
612
00:55:05,963 --> 00:55:09,217
Als we deze klus goed doen...
613
00:55:09,342 --> 00:55:16,015
krijgen wij in het vervolg
alle bouwprojecten van die Spencer.
614
00:55:16,140 --> 00:55:19,560
Daarom zet ik mijn geld
op dat meisje.
615
00:55:22,355 --> 00:55:27,151
Het is fascinerend, hè?
- Kleine werkbijen.
616
00:55:38,662 --> 00:55:40,623
Ik zou wel willen helpen...
617
00:55:40,748 --> 00:55:44,627
maar ik heb vandaag al
genoeg problemen gehad.
618
00:55:49,548 --> 00:55:53,553
Ga je je nu gedragen?
Ben je een brave hond?
619
00:55:53,678 --> 00:55:58,224
Travis, besef nou toch dat jij
verliefd moet worden op Amber...
620
00:55:58,349 --> 00:56:02,645
zodat we allemaal
nog lang en gelukkig kunnen leven.
621
00:56:02,770 --> 00:56:05,272
Kom mee.
622
00:56:23,416 --> 00:56:26,168
Wat fijn om jou te zien.
623
00:56:27,586 --> 00:56:31,173
Hallo, Mr Spencer.
Ik bedoel, Preston.
624
00:56:38,556 --> 00:56:41,475
Heb je iemand je auto laten parkeren?
625
00:56:43,561 --> 00:56:49,317
Nee, m'n chauffeur heeft me afgezet.
Als ik in m'n limo kom...
626
00:56:49,442 --> 00:56:53,154
gaan de paparazzi meteen flitsen.
Erg vervelend.
627
00:56:53,279 --> 00:56:56,532
Op die manier.
Dat begrijp ik volkomen.
628
00:56:58,117 --> 00:57:00,703
Zullen we naar binnen gaan?
- Ja.
629
00:58:16,487 --> 00:58:20,616
Ik weet het.
Jij mist Amy evenveel als ik Amber.
630
00:58:20,741 --> 00:58:22,618
Kom, dan gaan we.
631
00:58:28,165 --> 00:58:31,752
Je zit echt met die wedstrijd, hè?
632
00:58:31,877 --> 00:58:36,674
Ik wil een project ontwerpen
dat al jouw behoeften bevredigt.
633
00:58:38,259 --> 00:58:44,223
Ik kan je vertellen
dat jij al mijn behoeften bevredigt.
634
00:58:49,228 --> 00:58:54,275
Dit is een ernstige vorm
van belangenverstrengeling.
635
00:58:54,400 --> 00:58:58,738
Dus als je het niet erg vindt,
wil ik het rustig aan doen.
636
00:58:58,863 --> 00:59:02,533
Ja, jij bent een professional,
dat respecteer ik.
637
00:59:02,658 --> 00:59:04,160
Dank je.
638
00:59:06,954 --> 00:59:11,083
Dat betekent zeker ook
dat je niet met me naar Parijs gaat?
639
00:59:12,126 --> 00:59:13,586
Parijs?
640
00:59:15,796 --> 00:59:21,385
Ik ben nog nooit in Parijs geweest.
- Nee? Nooit in 'la ville de l'amour'?
641
00:59:23,054 --> 00:59:25,681
We kunnen er vanavond naartoe gaan.
642
00:59:27,975 --> 00:59:33,606
Nee, dat zou niet goed zijn.
Ik wil het langzaam aan doen.
643
00:59:35,232 --> 00:59:37,151
Oké, ik snap het.
644
00:59:39,570 --> 00:59:45,034
Ik weet het goed gemaakt.
Ga tenminste met me naar het ballet.
645
00:59:45,159 --> 00:59:48,120
Eerste rang.
- Ik wist niet dat je daarvan hield.
646
00:59:48,245 --> 00:59:50,373
Ik ben er gek op. Ga je mee?
647
00:59:50,498 --> 00:59:54,460
Ja, natuurlijk ga ik mee naar ballet.
- Dank je.
648
01:00:05,638 --> 01:00:08,307
Papa, papa.
649
01:00:09,975 --> 01:00:14,855
Lucky.
- Hé, hoe gaat het, jongens?
650
01:00:14,980 --> 01:00:16,440
Goed.
651
01:00:16,565 --> 01:00:20,069
Ik had een tien voor spelling.
- Echt? Geweldig.
652
01:00:20,194 --> 01:00:22,071
En wat heb jij gekregen?
653
01:00:22,196 --> 01:00:24,782
Een zesenhalf.
- Dat moet kunnen.
654
01:00:29,704 --> 01:00:32,331
En?
- En wat?
655
01:00:32,456 --> 01:00:34,750
En wat is het nieuws?
656
01:00:34,875 --> 01:00:37,670
Ik ben klaar met het interieur...
657
01:00:37,795 --> 01:00:42,133
en nu kijk ik naar de details
van het exterieur van het resort.
658
01:00:42,258 --> 01:00:45,428
Nee, dat niet. Preston Spencer.
659
01:00:45,553 --> 01:00:49,599
Amber, ik ben twintig jaar getrouwd,
ik heb drie kinderen...
660
01:00:49,724 --> 01:00:53,436
en een man die het een date vindt
om sport te kijken.
661
01:00:53,561 --> 01:01:01,110
Jij bent mijn surrogaat, alleen zo
kan ik in de liefde blijven geloven.
662
01:01:01,235 --> 01:01:05,698
Oké, hij neemt me al
de hele week mee uit eten.
663
01:01:08,409 --> 01:01:11,871
Maar...
- Maar wat?
664
01:01:11,996 --> 01:01:14,123
Ik weet het niet.
665
01:01:15,166 --> 01:01:20,421
Waarom? Hij is perfect. Wat kun je
nog meer wensen in een man?
666
01:01:20,546 --> 01:01:23,299
Ik weet het, Spencer heeft alles.
667
01:01:26,093 --> 01:01:29,931
Maar...
- Maar Travis is lief.
668
01:01:30,056 --> 01:01:34,310
Een goede vader, hij houdt
van z'n kinderen, hij is slim...
669
01:01:34,435 --> 01:01:40,524
en blabla. Nee, lieverd.
Kijk uit dat je geen huismus wordt.
670
01:01:40,649 --> 01:01:47,031
Geloof me. Zeiljachten, resorts en
reizen naar Europa zijn veel beter...
671
01:01:47,156 --> 01:01:52,078
dan films kijken, eten in het eetcafé
en weekends met zijn kinderen.
672
01:01:53,621 --> 01:01:57,667
Ik weet het niet.
Dat klinkt helemaal niet slecht.
673
01:02:00,419 --> 01:02:04,423
Knuffelen op de bank,
onder een dekentje...
674
01:02:04,548 --> 01:02:07,426
bij de open haard.
- Luister naar me.
675
01:02:09,553 --> 01:02:11,222
Kom op, Luck.
676
01:02:12,306 --> 01:02:16,310
Dus jij bent verliefd
op de nieuwe vrouw op het werk...
677
01:02:16,435 --> 01:02:20,273
en zij is verliefd
op de steenrijke Preston Spencer.
678
01:02:20,398 --> 01:02:24,527
En je hond is verliefd op de hare.
- Vind je dat raar van ons? Van mij?
679
01:02:24,652 --> 01:02:26,112
Ze zijn zo mooi.
680
01:02:26,237 --> 01:02:34,078
Ja, maar jij bent geen partij voor
Spencer. Onze bazen zijn gek op hem.
681
01:02:34,203 --> 01:02:38,499
En Amber ook.
- Sorry, maar je bent kansloos.
682
01:02:38,624 --> 01:02:45,089
Waarom zou ze met een architect gaan
als ze een miljardair kan krijgen?
683
01:02:45,214 --> 01:02:47,008
M'n ex.
- Negeer haar.
684
01:02:47,133 --> 01:02:52,179
Ze wil dat ik de kinderen minder zie.
- Waarom is dat een probleem?
685
01:02:52,304 --> 01:02:56,225
Val me niet zo lastig.
- Als kind moet je dat doen.
686
01:02:56,350 --> 01:02:59,979
Sorry, ik dacht dat het
je moeder was. Zeg het eens.
687
01:03:00,104 --> 01:03:02,732
Het gaat om die Spencer.
- Wat is daarmee?
688
01:03:02,857 --> 01:03:07,695
We hebben hem opgezocht op internet,
en hij is minstens 80 jaar.
689
01:03:07,820 --> 01:03:13,075
Bellen jullie me om dat te zeggen?
- Ja.
690
01:03:13,200 --> 01:03:16,704
Waarom wil je me dat vertellen?
691
01:03:16,829 --> 01:03:22,501
Die man in Catalina was oud,
maar hij was zeker geen 80.
692
01:03:22,626 --> 01:03:27,673
Misschien is die oude man zijn vader.
- Nee, hij heeft geen kinderen.
693
01:03:29,550 --> 01:03:32,428
Ja, dat is vreemd.
- Dat is het zeker.
694
01:03:33,596 --> 01:03:35,056
Echt?
695
01:03:36,515 --> 01:03:42,396
Daar lijkt hij me wat oud voor. Oude
honden leren geen nieuwe kunstjes.
696
01:03:42,521 --> 01:03:47,443
Misschien is het zijn zoon.
- Ik geloof niet dat hij kinderen had.
697
01:03:47,568 --> 01:03:52,990
Hij was nogal excentriek, en raar.
En erg op zichzelf.
698
01:03:58,204 --> 01:04:02,583
Weet je moeder wat jullie doen?
- Mama en Walter zijn weg.
699
01:04:02,708 --> 01:04:04,460
Hoe bedoel je dat?
700
01:04:04,585 --> 01:04:08,214
Mama heeft een internet-oppas
ingehuurd, Candy.
701
01:04:08,339 --> 01:04:12,552
Een internet-wat?
- Ze bekijkt ons door de camera.
702
01:04:12,677 --> 01:04:15,930
Dag, Mr Woodson.
Leuk om u te ontmoeten.
703
01:04:16,055 --> 01:04:19,267
Blijf daar, oké? Ik kom er aan.
704
01:04:19,392 --> 01:04:23,271
Waar ga je heen?
- M'n ex laat m'n kinderen alleen.
705
01:04:23,396 --> 01:04:27,984
Kom, Lucky. Sluit maar af, en kijk
die wedstrijd niet zonder mij.
706
01:04:28,109 --> 01:04:32,446
Ik stuur je wel een sms met
de uitslag. Dan is je avond verpest.
707
01:04:44,542 --> 01:04:49,338
Bedankt voor het rijden,
en het beschermen van onze privacy.
708
01:04:49,463 --> 01:04:51,716
Graag gedaan. Geen probleem.
709
01:04:54,510 --> 01:04:58,139
Ik vond het ballet erg leuk. Bedankt.
710
01:05:01,767 --> 01:05:04,020
Vraag je niet of ik binnenkom?
711
01:05:05,604 --> 01:05:08,524
Dat lijkt me geen goed idee.
712
01:05:09,942 --> 01:05:13,195
Waarom niet?
- Vanwege de wedstrijd.
713
01:05:13,320 --> 01:05:15,740
O, ik snap het al.
714
01:05:16,866 --> 01:05:20,995
Het is in orde, hoor.
Ik heb besloten dat jij gaat winnen.
715
01:05:21,120 --> 01:05:26,709
Je hebt mijn ontwerp nog niet gezien.
- Niet nodig. Je bent briljant.
716
01:05:26,834 --> 01:05:31,339
Ik weet zeker dat wat jij maakt
veel beter is dan de rest.
717
01:05:31,464 --> 01:05:34,342
Dat is niet goed.
- Waarom niet?
718
01:05:35,426 --> 01:05:39,430
Omdat je eerst de andere
ontwerpen moet zien.
719
01:05:39,555 --> 01:05:43,351
De andere architecten
werken dag en nacht.
720
01:05:43,476 --> 01:05:47,813
De anderen kunnen me niet schelen.
Ik geef alleen om jou.
721
01:05:47,938 --> 01:05:51,108
Maar...
- Ik wil jou.
722
01:05:51,233 --> 01:05:55,571
Maar ik wil jou niet. Ga nu maar weg.
- Maar Amber...
723
01:05:55,696 --> 01:06:00,284
Maar wat? Ben je geen oppervlakkig,
egocentrisch type?
724
01:06:02,995 --> 01:06:08,000
Ja, dat ben ik wel.
En daarom heb ik zo veel succes.
725
01:06:09,960 --> 01:06:15,591
Dat is belachelijk. Ga nou maar.
Bedankt voor de voorstelling.
726
01:06:15,716 --> 01:06:19,512
Bel me niet. Dag.
- Dus dit was het?
727
01:06:19,637 --> 01:06:25,184
Ja, dag.
- Dag.
728
01:06:25,309 --> 01:06:28,521
Trouwens, ik haat bobtails.
729
01:06:34,360 --> 01:06:37,321
Ik ben nu echt witheet, Lucky.
730
01:06:37,446 --> 01:06:42,577
Dit wordt leuk. Hij gaat vast
flink blaffen tegen Jennifer.
731
01:06:42,702 --> 01:06:44,453
Blijf hier, Lucky.
732
01:06:45,996 --> 01:06:50,668
Denk eraan, Travis,
ik ben je superhelden-sidekick.
733
01:06:59,927 --> 01:07:03,347
Jongens, kom hier. Ik ben het, papa.
734
01:07:09,145 --> 01:07:12,356
Hé man, hoe is het?
- Waar zijn m'n kinderen?
735
01:07:12,481 --> 01:07:16,360
Wat? Schat, Teddy,
die gekke ex-man...
736
01:07:16,485 --> 01:07:18,863
Travis, ik heet Travis.
737
01:07:18,988 --> 01:07:23,034
Nog één keer,
en je tilt nooit meer gewichten.
738
01:07:23,159 --> 01:07:24,785
Oké, Travis.
- Mooi.
739
01:07:24,910 --> 01:07:27,663
Wat is er?
- Candy, dat is er.
740
01:07:27,788 --> 01:07:32,126
Ga je daten met Candy? Wat leuk.
- Nee, dat doe ik niet.
741
01:07:32,251 --> 01:07:37,381
Jullie gebruiken een internet-oppas.
- Nou en? Ze is bevoegd.
742
01:07:37,506 --> 01:07:41,469
Bevoegd voor wat? Je kunt
een elfjarige niet alleen thuislaten.
743
01:07:41,594 --> 01:07:46,349
Jawel, in de film 'Home Alone'
komen er een paar schurken...
744
01:07:46,474 --> 01:07:47,934
Hou je kop, Walter.
745
01:07:48,059 --> 01:07:51,395
Jongens, pak je spullen.
Jullie gaan met mij mee.
746
01:07:51,520 --> 01:07:55,441
Dat kun je niet doen.
- Ga je soms je advocaat bellen?
747
01:07:55,566 --> 01:07:59,362
Nee, m'n vader.
- Vertel hem dan wat je hebt gedaan.
748
01:07:59,487 --> 01:08:01,864
Ik zal je missen.
- Dag.
749
01:08:01,989 --> 01:08:05,910
Later, Walt.
- Later, en hou je gedeisd.
750
01:08:06,035 --> 01:08:12,124
Het was maar een incidentje.
Ze was me aanbevolen.
751
01:08:12,249 --> 01:08:14,293
Ze had een goede Yelp-score.
752
01:08:14,418 --> 01:08:20,258
Dag, mam. Waar gaan we heen, papa?
- Ik ga Amber vertellen wat ik voel.
753
01:08:20,383 --> 01:08:24,637
Tot ziens, Travis.
Je heet toch Travis, hè?
754
01:08:30,935 --> 01:08:35,022
Zeg je haar dat je van haar houdt?
- Reken maar.
755
01:08:35,147 --> 01:08:38,985
Nee, ik ga haar
de waarheid vertellen.
756
01:08:39,110 --> 01:08:42,947
Dat Spencer een bedrieger is
en dat ze bij mij hoort.
757
01:08:47,034 --> 01:08:51,497
Kom op, jongens.
Ik heb het hele Woodson-team nodig.
758
01:08:54,834 --> 01:08:59,589
Ga weg, Preston.
- Nee, wij zijn Travis, Emma en Jared.
759
01:08:59,714 --> 01:09:01,465
En ik, Lucky.
760
01:09:02,466 --> 01:09:04,594
Travis, wat doen jullie hier?
761
01:09:04,719 --> 01:09:06,762
Hallo, schoonheid.
- Hallo.
762
01:09:06,887 --> 01:09:10,892
We willen wat zeggen over Spencer.
- Hij is een bedrieger.
763
01:09:11,017 --> 01:09:15,313
Wat?
- Hij is een oplichter, Amber.
764
01:09:15,438 --> 01:09:20,818
Maar waarom?
- Dat weet ik niet, maar het is waar.
765
01:09:20,943 --> 01:09:25,865
Hij huurt een architectenbureau in
en doet net alsof hij geld heeft.
766
01:09:25,990 --> 01:09:32,163
Hij is een zwendelaar.
- Hij heeft zich net wel laten kennen.
767
01:09:32,288 --> 01:09:33,914
Echt waar?
- Ja.
768
01:09:39,837 --> 01:09:42,340
Weet je...
- Zeg het maar.
769
01:09:42,465 --> 01:09:45,259
Laat me even, zeg.
770
01:09:47,178 --> 01:09:50,890
Is er nog iets anders
wat je me wilt vertellen?
771
01:09:53,642 --> 01:09:55,644
Sinds ik je heb ontmoet...
772
01:09:56,979 --> 01:09:58,940
denk ik voortdurend aan je.
773
01:09:59,065 --> 01:10:05,488
En toen ik je met die bedrieger zag,
besefte ik hoe leuk ik je vond.
774
01:10:05,613 --> 01:10:09,283
En ik vroeg me af...
775
01:10:10,659 --> 01:10:13,621
of je met me uit wilt.
- Niet dat hij je uitlaat.
776
01:10:13,746 --> 01:10:18,292
Het is een beetje puberaal,
maar heb je zin in een date met mij?
777
01:10:18,417 --> 01:10:23,256
Ja, dat zou ik heel leuk vinden.
- Kijk jongen, zo doe je dat.
778
01:10:23,381 --> 01:10:27,635
En ik ben hier voor nog een andere
reden, om je dit te geven.
779
01:10:33,808 --> 01:10:39,397
Zijn dit die bloemetjes en bijtjes?
- Zo ongeveer.
780
01:10:39,522 --> 01:10:44,402
Moeten ze niet pas na de date zoenen?
- Alleen in de film, sufferd.
781
01:10:44,527 --> 01:10:47,738
Nog meer commentaar?
- Ruik aan haar kont.
782
01:10:47,863 --> 01:10:51,242
Mijn hemel.
- Waar gaan we dan heen?
783
01:10:51,367 --> 01:10:55,830
Ik weet 't niet, ik heb geen oppas.
- Dan gaan we gewoon met z'n allen.
784
01:10:55,955 --> 01:10:58,624
Echt?
- Laten we naar de pier gaan.
785
01:10:58,749 --> 01:11:01,419
Naar de achtbaan.
- En het reuzenrad.
786
01:11:01,544 --> 01:11:04,922
Ik ben gek op achtbanen.
- Wil je naar de pier?
787
01:11:05,047 --> 01:11:06,591
Ja.
- Dan gaan we.
788
01:11:06,716 --> 01:11:12,388
Ga maar, wij amuseren ons wel.
- Wij willen even alleen zijn.
789
01:11:12,513 --> 01:11:16,809
Ik denk dat zij het prima vinden.
- Dat denk ik ook.
790
01:11:16,934 --> 01:11:19,562
Laten we gaan.
- Ja.
791
01:11:21,188 --> 01:11:22,690
Leuk.
792
01:14:14,507 --> 01:14:18,582
gezocht: juwelendief
793
01:14:19,617 --> 01:14:23,412
Amber, dit moet je zien.
794
01:14:24,872 --> 01:14:27,833
Ja?
- Moet je kijken.
795
01:14:31,921 --> 01:14:34,048
Dat kan niet.
796
01:14:36,342 --> 01:14:38,594
Ongelofelijk.
- Ken je die man?
797
01:14:39,637 --> 01:14:41,764
Ongelofelijk.
798
01:14:54,151 --> 01:14:57,905
Travis, Amber,
de grote drie willen jullie spreken.
799
01:14:58,030 --> 01:15:02,326
Prima, wij hen ook.
- Wat zouden ze willen?
800
01:15:02,451 --> 01:15:05,496
Ze hebben vast ook onderzoek gedaan.
801
01:15:14,255 --> 01:15:20,177
Amber, Travis, kom binnen.
- Alles in orde?
802
01:15:20,302 --> 01:15:22,513
Ga zitten.
803
01:15:22,638 --> 01:15:26,809
Dat hangt ervan af
wat je verstaat onder 'in orde'.
804
01:15:26,934 --> 01:15:28,561
Fijn.
- Wat doet hij hier?
805
01:15:28,686 --> 01:15:31,022
Wat ik hier doe?
806
01:15:33,190 --> 01:15:38,821
De vraag is: Wat doen jullie hier?
- Waar heb je het over?
807
01:15:38,946 --> 01:15:44,118
Miss Donley, Mr Shapiro
en Mr Kaufman waren zo vriendelijk...
808
01:15:44,243 --> 01:15:49,916
om hun architecten de kans te geven
om mijn nieuwe resort te ontwerpen...
809
01:15:50,041 --> 01:15:54,253
en zodoende mee te delen in de winst.
810
01:15:55,379 --> 01:15:57,381
Maar...
- Maar wat?
811
01:15:57,506 --> 01:16:02,845
Maar jullie tweeën
hebben daar misbruik van gemaakt.
812
01:16:02,970 --> 01:16:08,267
En hoe hebben wij dat gedaan?
- Zing jij maar een toontje lager.
813
01:16:08,392 --> 01:16:13,022
Jullie noemen me een bedrieger.
- Dat ben je ook, en een dief.
814
01:16:13,147 --> 01:16:16,108
Je hebt vast geen dure auto.
- Nee.
815
01:16:16,233 --> 01:16:23,115
Je hebt geen privé-vliegtuig, en je
bezit zeker geen stuk van Catalina.
816
01:16:23,240 --> 01:16:27,036
En hoe weet je dat zo zeker?
- Internet.
817
01:16:27,161 --> 01:16:32,792
O, had dat dan meteen gezegd.
Internet.
818
01:16:32,917 --> 01:16:38,089
Neo en Trinity hebben
achter de Matrix de waarheid ontdekt.
819
01:16:38,214 --> 01:16:42,343
De echte Spencer is 80 jaar oud.
- Dat klopt.
820
01:16:42,468 --> 01:16:48,599
Deze man geeft zich uit voor zijn
kleinzoon. Zo is het toch, Preston?
821
01:16:48,724 --> 01:16:56,899
Kom nou toch, we hebben
100.000 dollar in contanten...
822
01:16:57,024 --> 01:17:00,278
van deze lieve man
als aanbetaling gekregen.
823
01:17:00,403 --> 01:17:05,533
Welke bedrieger
gaat er nu met geld strooien?
824
01:17:05,658 --> 01:17:10,913
Dat is zijn geld niet. Het komt
van een juwelendiefstal in Parijs.
825
01:17:11,038 --> 01:17:15,626
Ja, er zijn posters in Europa
waarop staat dat hij wordt gezocht.
826
01:17:15,751 --> 01:17:22,717
Je moest je schamen, je moest je
schamen. Ik wil dit niet doen.
827
01:17:22,842 --> 01:17:28,723
Ik wil dit echt niet doen, vanwege
mijn geweten. Jullie zijn ontslagen.
828
01:17:28,848 --> 01:17:32,310
Ontslagen, waarom?
- Ongehoorzaamheid.
829
01:17:32,435 --> 01:17:37,231
En een ongeoorloofde vriendschap.
- Dat is niet tegen onze regels.
830
01:17:37,356 --> 01:17:42,570
Wel waar, kijk maar
in je contract, op pagina 37...
831
01:17:42,695 --> 01:17:45,865
paragraaf 2, regel 1, ik bedoel 2.
832
01:17:45,990 --> 01:17:52,622
Dus pak jullie spullen maar
en ga weg. Vooruit.
833
01:17:52,747 --> 01:17:57,668
Dus dit was het dan?
Ik ben al vijf jaar bij jullie.
834
01:17:57,793 --> 01:18:04,091
Ik heb het bedrijf helpen opbouwen,
en jullie geloven deze bedrieger.
835
01:18:05,509 --> 01:18:11,933
Ja, daar ben ik behoorlijk zeker van.
Jullie zijn ontslagen. Ga weg.
836
01:18:12,058 --> 01:18:17,813
Ga weg, ga weg, ga weg.
Wegwezen, wegwezen, wegwezen.
837
01:18:17,938 --> 01:18:23,444
Ga weg. Wat is dit heerlijk.
Wie zullen we hierna eens ontslaan?
838
01:18:23,569 --> 01:18:31,035
Jongens, m'n piloot zal jullie graag
overal naartoe brengen...
839
01:18:31,160 --> 01:18:36,207
maar ik heb niet het idee dat jullie
ergens heen gaan, of wel soms?
840
01:18:46,676 --> 01:18:50,346
Nu is het oorlog.
- Reken maar.
841
01:18:53,224 --> 01:18:57,144
Pak je zonnebrandolie maar in,
er is werk aan de winkel.
842
01:19:20,543 --> 01:19:24,672
We waarderen het zeer
dat u ons wilde ontmoeten.
843
01:19:24,797 --> 01:19:29,010
Ik ben verbaasd
dat jullie me hebben gevonden.
844
01:19:29,135 --> 01:19:32,388
We hebben een goed onderzoeksteam.
- Wij dus.
845
01:19:32,513 --> 01:19:36,726
We zijn wezen snuffelen.
- Juist, ga door.
846
01:19:36,851 --> 01:19:42,023
Wij denken dat we een luxe-resort
op uw terrein kunnen bouwen...
847
01:19:42,148 --> 01:19:44,191
waaraan u flink zult verdienen...
848
01:19:44,316 --> 01:19:50,573
en dat van Catalina weer de favoriete
bestemming voor de rijken maakt.
849
01:19:50,698 --> 01:19:55,578
Jullie plannen klinken overtuigend.
- Dank u, Mr Spencer.
850
01:19:55,703 --> 01:19:58,622
Hoe heet jullie architectenbureau?
851
01:20:02,084 --> 01:20:07,340
Miller and Woodson.
- Mooi, dat klinkt goed.
852
01:20:08,549 --> 01:20:11,469
En wat gebeurt er met die bedrieger?
853
01:20:11,594 --> 01:20:17,266
Hij deed zich voor als de eigenaar,
maar hij wilde u bestelen.
854
01:20:17,391 --> 01:20:23,814
Ik heb over de hele wereld
bezittingen en personeel.
855
01:20:23,939 --> 01:20:27,652
Ik ken ze niet allemaal.
- Dat hoeft ook niet.
856
01:20:27,777 --> 01:20:32,156
En de politie zou nu zo'n beetje
bij zijn huis moeten aankomen.
857
01:20:50,508 --> 01:20:54,136
Hallo, hoe kan ik jullie helpen?
- Handen omhoog.
858
01:20:54,261 --> 01:20:57,390
Pardon?
- Handen omhoog, blijf staan.
859
01:20:57,515 --> 01:21:01,060
Ik ga nergens heen.
- Handen op uw rug.
860
01:21:01,185 --> 01:21:04,855
Wat is er?
- U hebt het recht om te zwijgen.
861
01:21:04,980 --> 01:21:08,317
Alles wat u zegt,
kan tegen u worden gebruikt.
862
01:21:08,442 --> 01:21:11,362
Ik ben Preston Spencer,
dit is mijn huis.
863
01:21:11,487 --> 01:21:17,076
Wij arresteren u, Mr Spencer.
- Jullie maken een grote fout.
864
01:21:17,201 --> 01:21:18,953
Wij maken geen fouten.
865
01:21:19,995 --> 01:21:22,498
Kom op, dit is belachelijk.
866
01:21:26,585 --> 01:21:31,465
Rustig aan, Mr Spencer. U gaat
een lange reis maken, naar Frankrijk.
867
01:21:31,590 --> 01:21:37,096
Onze aanklacht is fraude.
- Mon Dieu, ik kan alles uitleggen.
868
01:21:44,353 --> 01:21:48,168
zes maanden later
869
01:21:50,151 --> 01:21:52,278
Lukt het?
- Ja.
870
01:21:58,784 --> 01:22:04,206
Ben je er ooit achter gekomen
wat Spencer's echte naam was?
871
01:22:04,331 --> 01:22:07,585
Daar is de politie
nog steeds mee bezig.
872
01:22:07,710 --> 01:22:12,673
Volgens mij was de echte Mr Spencer
niet z'n eerste slachtoffer.
873
01:22:13,674 --> 01:22:17,553
Nou ja, hij had mij ook beet.
874
01:22:18,596 --> 01:22:23,768
Ja, dat was wel zo. Hij had je
helemaal ingepakt met z'n charme.
875
01:22:23,893 --> 01:22:28,105
Je zegt het maar.
- Maar nu heb ik je ingepakt.
876
01:22:29,482 --> 01:22:33,152
Jij was jaloers, of niet?
877
01:22:34,195 --> 01:22:37,990
Misschien wel een beetje.
- Alleen maar een beetje?
878
01:22:38,115 --> 01:22:41,077
Maar nu heb ik je.
- O ja?
879
01:22:41,202 --> 01:22:46,624
En daar gaat het om.
- Oké. Hoe weet je dat zo zeker?
880
01:22:54,965 --> 01:22:57,134
Alles in orde, jongens?
- Ja.
881
01:23:00,763 --> 01:23:02,723
Met mij ook.
882
01:23:05,851 --> 01:23:11,274
Hier zijn we dan. Wat denken jullie,
is dit een goede plek?
883
01:23:11,399 --> 01:23:15,736
Waarvoor? Waar heb je het over?
- Nou...
884
01:23:16,862 --> 01:23:21,992
Ja?
- Amber, ik hou van je.
885
01:23:23,077 --> 01:23:28,249
Jared en Emma houden van je.
Lucky houdt van je.
886
01:23:28,374 --> 01:23:30,584
We houden allemaal van je.
887
01:23:34,213 --> 01:23:37,174
En ik vroeg me af...
888
01:23:46,350 --> 01:23:51,480
Wil je...
- Ja, ja. Ik wil met je trouwen.
889
01:23:54,650 --> 01:23:56,110
Bah.
890
01:23:57,153 --> 01:24:00,406
Ik hou van je, schat.
- Ik ook van jou.
891
01:24:00,531 --> 01:24:04,285
Bah? Kom hier,
jij bent de volgende, en jij ook.
892
01:24:04,410 --> 01:24:07,705
Kunnen honden trouwen?
- Ja, waarom niet?
893
01:24:07,830 --> 01:24:13,044
Echt, denk je dat?
- Probeer het, en kijk wat er gebeurt.
894
01:24:15,755 --> 01:24:20,760
Amy, jij bent de mooiste vrouw
die ik ooit heb ontmoet...
895
01:24:20,885 --> 01:24:27,058
vanbinnen en vanbuiten,
en daar gaat hij dan:
896
01:24:27,183 --> 01:24:31,604
Wil je met me trouwen?
- Ja, Lucky. Ik wil met je trouwen.
897
01:24:31,729 --> 01:24:34,106
Echt waar?
- Ja.
898
01:24:34,231 --> 01:24:37,401
Ik ben een mazzelaar van een hond.
899
01:24:39,653 --> 01:24:43,532
Shakespeare schreef: 'De hond
is de beste vriend van de mens...
900
01:24:43,657 --> 01:24:46,285
maar alleen een vrouw
kan harten openen.'
901
01:24:46,410 --> 01:24:51,874
Dat heeft Shakespeare niet gezegd.
- Klopt, maar het is niet slecht, hè?
902
01:24:51,999 --> 01:24:55,378
Best wel slim voor een vuilnisbak.
903
01:24:57,922 --> 01:24:59,382
Ga weg, jongen.
904
01:25:11,060 --> 01:25:13,354
Deze relatie is voorbij.
905
01:25:13,479 --> 01:25:17,274
Hij zit op m'n voet,
ik kan niet overeind komen.
906
01:25:18,359 --> 01:25:20,569
Kom op, Lucky.
907
01:25:22,697 --> 01:25:26,659
Bedankt, zo is het genoeg.
908
01:25:26,784 --> 01:25:30,162
Kom op. Stoute regisseur.
909
01:25:30,287 --> 01:25:34,417
Crew-man. En dat staat erop.
910
01:25:51,517 --> 01:25:54,812
Begrijp je? Verblaffend. Nee.
911
01:25:54,937 --> 01:25:58,357
Heb ik iets tussen m'n tanden?
- Nee.
912
01:25:58,482 --> 01:26:02,904
Ik snap het.
Maar goed, wat ik wou zeggen...
913
01:26:03,029 --> 01:26:06,073
Zorg dat er wat zonlicht op valt.
- Vooruit.
914
01:26:09,785 --> 01:26:14,332
Wat zouden ze willen?
915
01:26:14,457 --> 01:26:18,377
Ze hebben vast
hun eigen onderzoek gedaan.
916
01:26:18,502 --> 01:26:23,132
Hé, kwijlebabbel.
Wat heeft vier poten en geen hersens?77307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.