All language subtitles for lucky.dog.2014.web.x264-associate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,251 --> 00:00:15,006 Ik heb de vluchtige, verbijsterde blikken van minachting gezien... 2 00:00:15,131 --> 00:00:16,966 in hondenogen... 3 00:00:17,091 --> 00:00:23,734 en ik ben ervan overtuigd dat honden denken dat mensen stapelgek zijn. 4 00:00:24,849 --> 00:00:28,519 Shakespeare schreef: Woorden zijn makkelijk, als de wind. 5 00:00:28,644 --> 00:00:31,230 'Trouwe vrienden zijn zeldzaam.' 6 00:00:31,355 --> 00:00:35,985 Ik vind woorden niet zo makkelijk, althans het gesproken woord. 7 00:00:36,110 --> 00:00:39,405 Maar ik heb wel een trouwe vriend gevonden. 8 00:00:41,282 --> 00:00:47,371 Dat is Travis. Hij is mijn eigenaar en ook mijn beste vriend. 9 00:00:47,496 --> 00:00:51,584 Sinds hij mij koos uit al die sjofele beesten in het asiel... 10 00:00:51,709 --> 00:00:53,711 zijn we onafscheidelijk. 11 00:00:53,836 --> 00:00:59,842 Er zijn wat probleempjes geweest, zoals Sally, Tamara en Julie... 12 00:00:59,967 --> 00:01:05,389 maar het is me altijd gelukt om onze levens weer op de rails te krijgen. 13 00:01:05,514 --> 00:01:09,352 Zul je braaf zijn? Hier hebben we aan gewerkt. 14 00:01:10,311 --> 00:01:14,398 Dat ben ik. Ik ben Lucky, dat is dus mijn naam. 15 00:01:14,523 --> 00:01:17,985 En Travis is mijn beste vriend. 16 00:01:18,110 --> 00:01:25,660 Al 6 jaar zijn we als boterhammen en pindakaas, tortilla-chips en salsa... 17 00:01:25,785 --> 00:01:30,498 Ik stop maar, want ik krijg honger. Maar je begrijpt wat ik bedoel. 18 00:01:34,835 --> 00:01:37,046 Daar is ze. 19 00:01:37,171 --> 00:01:40,132 Je kunt het, jongen. Ik geloof in je. 20 00:01:47,807 --> 00:01:49,267 Is het veilig? 21 00:01:49,392 --> 00:01:54,272 Ja, Sharon. Lucky en ik hebben uitgebreid gepraat, en alles is goed. 22 00:01:54,397 --> 00:01:56,357 Hè, Lucky? 23 00:01:59,110 --> 00:02:04,740 Zo is het toch, jongen? Blijf. Brave hond. 24 00:02:07,243 --> 00:02:09,370 Er is niets aan de hand, schat. 25 00:02:18,045 --> 00:02:22,675 Zie je? Hier heb ik de hele week met hem aan gewerkt. 26 00:02:22,800 --> 00:02:27,054 We zijn het helemaal eens. - Ik heb hier geen goed gevoel bij. 27 00:02:32,977 --> 00:02:37,106 Kom niet dichterbij. Hij is mijn beste vriend. 28 00:02:37,231 --> 00:02:44,196 Rennen maar, ik doe het. Jij krijgt hem niet. Hij is van mij. 29 00:02:45,990 --> 00:02:50,244 Elke minuut die jij met hem doorbrengt, is hij niet bij mij. 30 00:02:50,369 --> 00:02:52,121 Hij is alles wat ik heb. 31 00:02:52,246 --> 00:02:56,542 Die hond is vals, en deze relatie is voorbij. 32 00:02:56,667 --> 00:03:00,463 We komen er wel uit. - Ga maar hondenfluisteren... 33 00:03:00,588 --> 00:03:03,132 met iemand anders. 34 00:03:03,257 --> 00:03:05,384 Hij is een geweldige hond. 35 00:03:06,844 --> 00:03:14,018 Tot ziens, mevrouw. Dag. Ik heb best honger. Zullen we wat apporteren? 36 00:03:26,364 --> 00:03:28,032 Lucky, nee. 37 00:04:24,505 --> 00:04:27,717 Kijk eens wie we daar hebben, jongen. 38 00:04:27,842 --> 00:04:33,222 Helaas speel ik twee weekends per maand tweede viool achter hen. 39 00:04:33,347 --> 00:04:37,643 Hoe gaat het, jongens? - Travis' kinderen, Jared en Emma. 40 00:04:37,768 --> 00:04:40,396 Goed. - Ik heb jullie gemist. 41 00:04:40,521 --> 00:04:43,524 Wat gaan we dit weekend doen? - Iets leuks? 42 00:04:43,649 --> 00:04:48,404 Wacht maar tot je het hoort. Ga eerst Lucky maar gedag zeggen. 43 00:04:48,529 --> 00:04:53,618 En kijk daarna maar eens wat er op de keukentafel ligt. 44 00:04:53,743 --> 00:04:59,457 O jee, daar komen ze. Jongens, rustig aan. 45 00:04:59,582 --> 00:05:06,172 Trek nou niet te hard aan m'n nek. Wat zijn jullie sterk. 46 00:05:06,297 --> 00:05:09,217 Ik heb je zo gemist. - Ik jullie ook. 47 00:05:09,342 --> 00:05:13,262 Kom Emma, we gaan naar binnen. - Jullie zijn zo grillig. 48 00:05:13,387 --> 00:05:20,394 Eén omhelzing, en weg zijn jullie. Maar ik heb geen complexe emoties. 49 00:05:20,519 --> 00:05:22,897 Hoe gaat het? - Hallo, Travis. 50 00:05:23,022 --> 00:05:26,400 Leuk om je te zien. Zo'n beetje. Hoe gaat het? 51 00:05:26,525 --> 00:05:28,736 Het kan beter. 52 00:05:32,073 --> 00:05:38,162 Hallo, Walt. - Geef me je vuist. Vooruit, je vuist. 53 00:05:41,749 --> 00:05:44,669 Hoe gaat hij, Trevor? - Travis. 54 00:05:44,794 --> 00:05:49,257 Prima. - Pak jij even de spullen uit de auto? 55 00:05:49,382 --> 00:05:54,345 De spullen van de kinderen? - O, uit de auto. 56 00:05:58,974 --> 00:06:04,689 Ze hebben bergen huiswerk. De school begint maandag, en wees op tijd. 57 00:06:04,814 --> 00:06:09,443 Jared wil 30 minuten te vroeg zijn, dus moet je om zeven uur weg. 58 00:06:09,568 --> 00:06:13,531 Emma's allergie speelt op en ik heb extra medicijnen. 59 00:06:13,656 --> 00:06:19,870 Er is amandelmelk voor Jared's lactose-intolerantie. Gewone melk... 60 00:06:19,995 --> 00:06:25,209 Jennifer, ik ben hun vader, niet de oppas. Bedankt. 61 00:06:25,334 --> 00:06:28,754 Ga je dat onthouden? - Ja, dat onthoudt hij wel. 62 00:06:28,879 --> 00:06:31,716 Tommy heeft een ijzeren geheugen, en mooi haar. 63 00:06:31,841 --> 00:06:34,468 Travis. Bedankt, Walter. 64 00:06:34,593 --> 00:06:39,557 Ik heb er genoeg van. Wegwezen, hebben jullie het bord niet gezien? 65 00:06:39,682 --> 00:06:43,561 'Pas op voor de hond.' En ik ben de hond. 66 00:06:43,686 --> 00:06:49,275 Ik ben niet bang voor honden, maar ze verstoren m'n ademhaling. 67 00:06:49,400 --> 00:06:53,863 Ik dacht dat je er iets aan deed. - Ja, maar dat kost tijd. 68 00:06:53,988 --> 00:06:58,159 Hij wil me bijten. - Walt, druk je maar even 20 keer op. 69 00:07:00,369 --> 00:07:05,041 Jullie zien er geweldig uit. - Wat is hier aan de hand? 70 00:07:05,166 --> 00:07:10,046 We hebben een uitstapje met papa. - We gaan snorkelen in Catalina. 71 00:07:10,171 --> 00:07:11,714 Catalina? - Ja. 72 00:07:11,839 --> 00:07:18,721 Je mag niet met de kinderen naar het buitenland zonder gerechtelijk bevel. 73 00:07:18,846 --> 00:07:22,058 Bedankt, maar Catalina is geen buitenland. 74 00:07:22,183 --> 00:07:25,770 Ik zag op Discovery dat Castellina in Italië ligt. 75 00:07:25,895 --> 00:07:30,358 Catalina is een eiland op 40 kilometer voor de kust. 76 00:07:30,483 --> 00:07:33,152 Hoe kom je daar dan? - We gaan zwemmen. 77 00:07:33,277 --> 00:07:35,780 Wat een geweldige training. 78 00:07:35,905 --> 00:07:37,740 Ik bel m'n advocaat. 79 00:07:37,865 --> 00:07:42,078 Mam, we zien je maandag. - We houden van je, mam. 80 00:07:42,203 --> 00:07:45,373 We zullen je missen. - Ik wist hier niets van. 81 00:07:45,498 --> 00:07:47,375 Het is oké. Pak jullie spullen. 82 00:07:47,500 --> 00:07:52,463 Het is oké, want ik heb dit weekend iets bijzonders gepland. 83 00:07:52,588 --> 00:07:54,966 Is dat zo? - Jawel. 84 00:07:55,091 --> 00:07:59,053 Er is een bodybuilding-wedstrijd, de halve finale. 85 00:07:59,178 --> 00:08:01,931 Je houdt ze in de gaten. - Net als altijd. 86 00:08:02,056 --> 00:08:09,397 Als er iets gebeurt met mijn kinderen, verlies je je omgangsrecht. 87 00:08:09,522 --> 00:08:12,650 Laten we gaan. - Dag, mam. 88 00:08:12,775 --> 00:08:17,947 Hou je adem in tijdens het zwemmen, want als je water binnen krijgt... 89 00:08:18,072 --> 00:08:22,868 Tot later, Trevor. - En als je water in je buik hebt... 90 00:08:22,993 --> 00:08:27,248 We gaan, jongens. - En er kan water in je keel komen... 91 00:08:27,373 --> 00:08:32,086 De sportzaak heeft uitverkoop. - Ik haat jouw sportzaak. 92 00:08:44,306 --> 00:08:50,980 Auto, auto, auto, auto, auto, hond, hond, hond... 93 00:08:51,105 --> 00:08:53,024 Kat, kat... 94 00:08:53,149 --> 00:08:57,695 Kat? - Lucky, spring nou niet uit de auto. 95 00:08:57,820 --> 00:09:00,489 Dan is hij een honden-drempel. - O ja, Jared? 96 00:09:00,614 --> 00:09:03,701 Lucky, het doet pijn als je eruit springt. 97 00:09:03,826 --> 00:09:07,163 Alles is beter dan waar wij naartoe gaan. 98 00:09:07,288 --> 00:09:11,626 Ik denk dat hij boos is. - Mag hij niet met ons mee, papa? 99 00:09:11,751 --> 00:09:14,670 Nee, honden mogen niet mee. 100 00:09:14,795 --> 00:09:18,925 Ik ben niet zomaar een hond. Ik ben de Robin van jouw Batman... 101 00:09:19,050 --> 00:09:25,181 Cheeta van Tarzan. Nou ja, geen aap. Maar je begrijpt me wel, hè? 102 00:09:25,306 --> 00:09:28,809 Papa, er is hier geen ruimte. Roep Lucky bij je. 103 00:09:28,934 --> 00:09:30,519 En hij stinkt. 104 00:09:30,644 --> 00:09:36,317 Lucky, hou op. Je gaat naar het opvangcentrum, punt uit. 105 00:09:36,442 --> 00:09:41,238 Dan kan ik tenminste aan andere hondenkonten ruiken. 106 00:09:46,077 --> 00:09:50,957 Nee, ik wil niet weg bij jullie. Ik wil niet naar deze akelige plek. 107 00:09:51,082 --> 00:09:56,212 Je bent m'n enige vriend, Travis. Wat doe je nou? 108 00:09:56,337 --> 00:09:58,005 Lucky. 109 00:09:58,130 --> 00:09:59,590 Hallo. 110 00:10:00,966 --> 00:10:08,307 Pure perfectie. Ik ben aan het staren. Wat is dit rare gevoel? 111 00:10:09,850 --> 00:10:12,853 Kom nou. - Lucky. 112 00:10:16,649 --> 00:10:23,197 Jongedame, sorry dat ik zo direct ben, maar ik wil je naam weten. 113 00:10:23,322 --> 00:10:26,742 Toe nou, ik moet echt je naam weten. 114 00:10:26,867 --> 00:10:31,163 Echt waar, is dat een geintje? - Nee, ik wil je naam weten. 115 00:10:31,288 --> 00:10:37,712 Ga weg, ik word duizelig van je. Gedraag je, ik ken je niet eens. 116 00:10:37,837 --> 00:10:39,296 Sorry. 117 00:10:43,426 --> 00:10:46,596 Ik heet Lucky. Inderdaad, Lucky. 118 00:10:46,721 --> 00:10:49,891 Normaal is hij niet zo. - Jawel, papa. 119 00:10:50,016 --> 00:10:53,686 Ja, ze hebben eigenlijk wel gelijk. Ik ben Travis. 120 00:10:53,811 --> 00:10:56,188 Ik heet Amber. - Hallo, Amber. 121 00:10:56,313 --> 00:11:00,484 Ken ik jou ergens van? Werk jij bij SDK Architecture? 122 00:11:00,609 --> 00:11:06,824 Ja, sinds een paar weken. En jij? - Ja, al vijf jaar. 123 00:11:06,949 --> 00:11:10,328 M'n vader is arkitet. - Hij bedoelt architect. 124 00:11:10,453 --> 00:11:14,415 Dit zijn m'n kinderen, Jared en Emma. En dit is Lucky. 125 00:11:14,540 --> 00:11:20,254 Misschien blijft hij voorgoed hier. - Dit is Amy. 126 00:11:20,379 --> 00:11:24,800 Amy, wat een prachtige naam. Die past zo goed bij je. 127 00:11:24,925 --> 00:11:31,307 Hij rolt zo soepel van de tong, als een edel hondenkoekje. Amy. 128 00:11:31,432 --> 00:11:35,645 Hou toch op. - Ja, wat je maar wilt, schoonheid. 129 00:11:35,770 --> 00:11:39,148 Breng je hem hierheen? - Ja, dit weekend. 130 00:11:39,273 --> 00:11:41,275 Ja, we gaan naar Catalina. 131 00:11:42,318 --> 00:11:44,779 Ik ook. - Echt waar? 132 00:11:44,904 --> 00:11:49,367 Ja, voor zaken. - Werk je aan het Spencer-project? 133 00:11:49,492 --> 00:11:53,079 Ja. - Ik dacht dat dat mijn project was. 134 00:11:53,204 --> 00:11:57,416 Miss Donley zei dat ik het ontwerp zou doen. 135 00:11:57,541 --> 00:11:59,961 Misschien werken we samen. - Ja. 136 00:12:00,086 --> 00:12:05,257 Dat zou leuk zijn. Zullen we naar binnen gaan? Kom op. 137 00:12:06,592 --> 00:12:11,430 Ga maar vast. Ik moet even van man tot man met de hond praten. 138 00:12:11,555 --> 00:12:15,768 Luister. - Ik blijf hier, zolang Amy er is. 139 00:12:15,893 --> 00:12:20,982 Je moet je gedragen. Ik kan ze niet nog meer schadevergoeding betalen. 140 00:12:21,107 --> 00:12:26,988 Ik waarschuw je. Als je je slecht gedraagt, krijg je geen lekkers meer. 141 00:12:27,113 --> 00:12:31,909 Prima, Travis. Ik zal me gedragen. Voor jou doe ik alles. 142 00:12:37,915 --> 00:12:45,214 Mr Woodson en Miss Miller komen tegelijk aan. Wat een verrassing. 143 00:12:45,339 --> 00:12:49,594 Wat betekent dat? Hangt er liefde in de lucht? 144 00:12:49,719 --> 00:12:54,015 Niet zo vlug, Jeanie. We hebben elkaar net ontmoet. 145 00:12:54,140 --> 00:12:56,601 We laten hem dit weekend hier. 146 00:12:56,726 --> 00:12:58,895 O nee, daar zijn ze. - Wie? 147 00:12:59,020 --> 00:13:02,398 Die twee woeste honden. - Kijk eens wie er is. 148 00:13:02,523 --> 00:13:07,278 Wat is het probleem? - Ze kwellen me dag en nacht. 149 00:13:07,403 --> 00:13:10,823 Kan zo'n grote hond als jij zich niet eens verdedigen? 150 00:13:10,948 --> 00:13:16,370 Jawel, maar ik ben erg gevoelig. - Ik kon hem buiten al ruiken. 151 00:13:16,495 --> 00:13:23,211 Die honden lachen me uit om m'n vacht en m'n moeilijke darmen. 152 00:13:23,336 --> 00:13:27,965 Heb ik dat hardop gezegd? - Genoeg. Zoek maar een psycholoog. 153 00:13:28,090 --> 00:13:31,844 O, die heb ik al. - Je meent het. 154 00:13:31,969 --> 00:13:36,557 Hé, kwijlebabbel, wat heeft vier poten en geen hersens? 155 00:13:36,682 --> 00:13:41,687 Kun je jezelf niet inhouden? Neem jou niet kwalijk. 156 00:13:41,812 --> 00:13:43,606 Ik ben weg. 157 00:13:43,731 --> 00:13:46,567 Ze zijn ongevaarlijk. - Wat een vrouw. 158 00:13:46,692 --> 00:13:50,404 Waar gaat de bende heen? - Naar Catalina. 159 00:13:50,529 --> 00:13:53,616 Leuk. Ik heb op Catalina gewoond... 160 00:13:53,741 --> 00:13:56,494 maar ik kreeg genoeg van het eilandleven. 161 00:13:56,619 --> 00:14:00,206 En ik werkte niet graag voor de oude Spencer. 162 00:14:00,331 --> 00:14:04,377 Ken jij Mr Spencer? - Natuurlijk, iedereen kent hem. 163 00:14:04,502 --> 00:14:06,462 Het eiland is van hem. 164 00:14:06,587 --> 00:14:10,967 Ja, hij bouwt een hotel dat wordt ontworpen door ons bedrijf. 165 00:14:11,092 --> 00:14:19,058 Daar lijkt hij me wat oud voor. Oude honden leren geen nieuwe kunstjes. 166 00:14:19,183 --> 00:14:24,146 Misschien is het zijn zoon. - Hij heeft geen kinderen, geloof ik. 167 00:14:24,271 --> 00:14:28,651 Hij was nogal excentriek, en raar. En erg op zichzelf. 168 00:14:28,776 --> 00:14:34,699 Vertel me alles als je terug bent. Lucky, jij gedraagt je, hè? 169 00:14:34,824 --> 00:14:37,451 Natuurlijk doe je dat. 170 00:14:37,576 --> 00:14:44,625 Lucky, zorg dat je geen modderfiguur slaat bij die knappe bobtail. 171 00:14:44,750 --> 00:14:47,420 Juist, geen modderfiguur slaan. 172 00:14:47,545 --> 00:14:51,424 Vooruit, ga maar. - Veel plezier. 173 00:14:51,549 --> 00:14:55,011 Ik ruik een nieuwe kont. - Wie wil er dansen? 174 00:14:58,180 --> 00:15:04,228 Als jullie je gedragen, ga ik straks wat voor jullie zingen en spelen. 175 00:15:04,353 --> 00:15:09,108 Mijn muziek kalmeert ze. - Oké, bedankt. 176 00:15:09,233 --> 00:15:12,486 Tot maandag, Lucky. We zullen je missen. 177 00:15:12,611 --> 00:15:16,240 Lucky, gedraag je. Denk aan onze gesprekken. 178 00:15:16,365 --> 00:15:20,161 Ja, Travis. Ik heb geen idee wat je zegt. 179 00:15:20,286 --> 00:15:23,915 Bedankt, Jeanie. - Goede reis. 180 00:15:24,040 --> 00:15:28,169 Wie heeft er een windje gelaten? Was jij dat? 181 00:15:28,294 --> 00:15:30,379 Niet waar. 182 00:15:32,757 --> 00:15:35,509 Ga jij nu naar de boot? - Jawel. 183 00:15:35,634 --> 00:15:37,553 Dan zien we je daar. - Ja. 184 00:15:37,678 --> 00:15:40,973 Leuk om jullie te ontmoeten. - Hetzelfde. 185 00:15:41,098 --> 00:15:44,268 Ik haal Rosemary op, de binnenhuisarchitecte. 186 00:15:44,393 --> 00:15:47,688 Ze is aardig. - Ja, ik vind haar leuk. 187 00:15:50,274 --> 00:15:52,151 Ik ook. 188 00:15:55,363 --> 00:15:57,490 Op naar Catalina. 189 00:16:00,993 --> 00:16:05,414 Dames en heren, welkom aan boord van de Catalina Flyer. 190 00:16:13,089 --> 00:16:16,801 Laten we naar het bovendek gaan. Ik wil dolfijnen zien. 191 00:16:16,926 --> 00:16:19,387 Misschien zijn er wel haaien. 192 00:16:28,312 --> 00:16:31,399 Jongens, rustig aan. 193 00:16:33,693 --> 00:16:36,445 Voorzichtig, we zitten op een boot. 194 00:16:37,488 --> 00:16:41,200 Kom naar boven, papa. - Ik kom al. 195 00:16:41,325 --> 00:16:43,661 Wat dacht je van dat plekje daar? 196 00:16:45,162 --> 00:16:46,997 Vet. 197 00:16:50,334 --> 00:16:56,465 Zulke zakenreisjes zijn zeldzaam. - Ja, Rosemary. Het is een avontuur. 198 00:17:01,804 --> 00:17:09,353 Dames en heren. We naderen Catalina. Ik wens u een prettig verblijf. 199 00:17:10,896 --> 00:17:15,276 Ik voel me niet zo lekker. Ik wil wat frisse lucht. 200 00:17:16,569 --> 00:17:20,239 Daar is Amber. - Hallo, Amber. Kom erbij. 201 00:17:20,364 --> 00:17:23,200 Oké, zoek maar een plekje voor ons. 202 00:17:23,325 --> 00:17:26,954 Heb jij een gezin dat ik niet ken? - Ja, hoor. 203 00:17:28,706 --> 00:17:31,876 Nu ben je ons iets schuldig. - Zeker weten. 204 00:17:40,509 --> 00:17:42,970 Hallo. - Zo zien we elkaar weer terug. 205 00:17:43,095 --> 00:17:45,932 Ja, ik geloof dat ik Rosemary kwijt ben. 206 00:17:46,057 --> 00:17:47,516 O ja? 207 00:17:49,894 --> 00:17:53,356 Dit is fijn, hè? - Ja, prachtig. 208 00:17:53,481 --> 00:17:55,775 Je eerste keer hier? - Ja, en jij? 209 00:17:55,900 --> 00:18:00,279 Nee, vroeger ging ik hier soms vissen met m'n oma. 210 00:18:00,404 --> 00:18:03,074 Wat lief. - Ja. 211 00:18:06,702 --> 00:18:09,956 O jee. Waarom ben je naar Californië gekomen? 212 00:18:10,081 --> 00:18:13,501 Toen ik was afgestudeerd aan Harvard... 213 00:18:13,626 --> 00:18:16,671 wist ik niet of ik in Boston wilde blijven, of... 214 00:18:42,738 --> 00:18:46,450 Ik wil schelpen gaan zoeken. - Zijn er hier haaien? 215 00:18:46,575 --> 00:18:49,954 Ja, hoor. Haaien, en ook poema's. 216 00:18:50,079 --> 00:18:54,375 Hebben jullie Rosemary gezien? - Ik haat boten. 217 00:19:00,923 --> 00:19:05,428 Ik zie ze daar al snorkelen. - Wacht even, kom hier. 218 00:19:05,553 --> 00:19:10,641 Ik ben hier voor m'n werk. Eerst het hotel, dan m'n vergadering. 219 00:19:10,766 --> 00:19:14,687 En wij dan? - Het hotel heeft een leuk dagkamp. 220 00:19:14,812 --> 00:19:17,773 We willen bij jou blijven. - Dat is lief. 221 00:19:17,898 --> 00:19:21,694 Maar dat dagkamp is echt veel leuker, oké? 222 00:19:21,819 --> 00:19:27,116 Dat is zo. Vergaderingen zijn saai. - Ja, ze zijn ontzettend saai. 223 00:19:27,241 --> 00:19:30,536 Oké, kom mee. - Jullie moeten plezier maken. 224 00:19:30,661 --> 00:19:34,832 Jongens, jullie kunnen toch zwemmen, hè? 225 00:19:34,957 --> 00:19:36,417 Let jij op ze? 226 00:19:36,542 --> 00:19:42,089 Daar gingen we snorkelen met mijn vader, bij die rotsen. 227 00:19:42,214 --> 00:19:46,010 Dit hoort bij de top 5 van duikplekken in Noord-Amerika. 228 00:19:46,135 --> 00:19:48,930 Kijk, die meeuwenschedel. - Wat vies. 229 00:19:49,055 --> 00:19:52,225 Niet aanraken, dan krijg je ziektes. 230 00:19:52,350 --> 00:19:56,270 Je doet het echt goed met ze. - Bedankt, ze zijn geweldig. 231 00:19:56,395 --> 00:20:00,233 Sinds wanneer ben je... 232 00:20:00,358 --> 00:20:03,152 Gescheiden? - Ja. 233 00:20:03,277 --> 00:20:04,737 Twee jaar. 234 00:20:05,780 --> 00:20:08,741 Maar het is wel raar. - Ongetrouwd zijn? 235 00:20:08,866 --> 00:20:12,370 Nee, dat ik ze niet zo vaak meer zie. 236 00:20:12,495 --> 00:20:15,665 Ik wil een supervader zijn, maar het is zwaar. 237 00:20:15,790 --> 00:20:18,876 Papa, ik heb een vis gevangen. - Waar? 238 00:20:19,001 --> 00:20:23,339 Ik wil hem zien. - Niet van eten, dat is gevaarlijk. 239 00:20:23,464 --> 00:20:25,341 Waarom ben je gescheiden? 240 00:20:25,466 --> 00:20:32,640 O nee. Sorry, dat was veel te direct. - Nee, dat geeft niet. 241 00:20:32,765 --> 00:20:40,273 Ik heb er alles aan gedaan, maar op het laatst groeiden we uit elkaar. 242 00:20:40,398 --> 00:20:44,402 Ik vond dat we bij elkaar moesten blijven voor de kinderen. 243 00:20:44,527 --> 00:20:48,114 Maar zij vond het beter dat we uit elkaar gingen. 244 00:20:48,239 --> 00:20:50,032 Wat naar voor je. 245 00:20:51,784 --> 00:20:56,497 Hopelijk heeft ze gelijk. - Vrouwelijke intuïtie is onfeilbaar. 246 00:20:56,622 --> 00:21:01,210 Dat weet ik zo net nog niet. Je kent Jen niet, m'n ex-vrouw. 247 00:21:02,461 --> 00:21:04,005 En jij? 248 00:21:04,130 --> 00:21:08,509 Nee, ik ben niet getrouwd, maar ik zou graag een gezin hebben. 249 00:21:08,634 --> 00:21:13,347 De klok tikt door. Eigenlijk is de wekker allang gegaan. 250 00:21:14,682 --> 00:21:19,437 Waar slapen jullie? - In de Seacrest. 251 00:21:19,562 --> 00:21:24,775 Kijk eens aan. Dat is het antwoord. De Seacrest. Wij ook. 252 00:21:24,900 --> 00:21:27,445 Tot bij de vergadering. - Jawel. 253 00:21:27,570 --> 00:21:30,406 Leuk om met je te praten. - Vind ik ook. 254 00:21:30,531 --> 00:21:36,078 Ik haal haar spullen even. Rosemary. 255 00:21:37,329 --> 00:21:40,875 Oké, tot later. - Ja, tot later. 256 00:21:42,835 --> 00:21:45,213 Vis-ingewanden. Vet. 257 00:21:45,338 --> 00:21:48,049 Wat zit daar allemaal in? 258 00:21:48,174 --> 00:21:52,428 Papa, mogen we gaan vissen? - Nee, Jared. 259 00:21:52,553 --> 00:21:57,475 Travis Woodson. Vijf jaar bij het bedrijf, twee jaar gescheiden. 260 00:21:57,600 --> 00:22:00,353 En zeer beschikbaar. 261 00:22:02,813 --> 00:22:08,903 Hartelijk dank voor jullie komst naar m'n nederige stulpje. 262 00:22:09,028 --> 00:22:13,699 Ik hoop dat de overtocht niet al te ruw is geweest. 263 00:22:13,824 --> 00:22:17,954 Ruim 100 jaar geleden droomde m'n overgrootvader ervan... 264 00:22:18,079 --> 00:22:22,333 om een 5-sterren-resort van Catalina te maken. 265 00:22:22,458 --> 00:22:28,339 M'n overgrootvader wilde het Monte Carlo van de Stille Oceaan creëren. 266 00:22:28,464 --> 00:22:33,469 Helaas ging dat niet door toen hij overleed... 267 00:22:33,594 --> 00:22:38,558 door een van de vele bizons die hij naar het eiland had gebracht. 268 00:22:38,683 --> 00:22:44,105 Maar ik heb mijn leven gewijd aan het laten uitkomen van zijn droom. 269 00:22:47,817 --> 00:22:51,279 En de firma Donley, Shapiro en Kaufman... 270 00:22:51,404 --> 00:22:57,034 moet centraal staan bij de verwezenlijking hiervan. 271 00:22:57,159 --> 00:23:02,623 Op deze plek, waar hij z'n eerste landgoed bouwde... 272 00:23:02,748 --> 00:23:07,879 moet het 5-sterren-resort van 10.000 vierkante meter komen te staan. 273 00:23:08,004 --> 00:23:15,052 Zelf zie ik de golfbanen, tennisbanen en zwembaden al voor me... 274 00:23:15,177 --> 00:23:21,934 maar ik wil dat u gaat zorgen voor een architectonische sensatie. 275 00:23:22,059 --> 00:23:25,646 Bovendien moet het 'Preston Resort and Spa'... 276 00:23:25,771 --> 00:23:32,737 de beste en meest dynamische vakantiebestemming ter wereld worden. 277 00:23:32,862 --> 00:23:36,907 Bent u opgewassen tegen die taak? - Ja. 278 00:23:40,786 --> 00:23:46,459 Goed. Met dit streven naar perfectie in het achterhoofd... 279 00:23:46,584 --> 00:23:51,339 hebben Miss Donley, Mr Shapiro, Mr Kaufman en ik een plan gemaakt. 280 00:23:51,464 --> 00:23:55,176 Een vriend van m'n overgrootvader, Henry Cabot Lodge, zei ooit: 281 00:23:55,301 --> 00:24:01,015 'Er is geen opwinding mogelijk zonder concurrentie.' 282 00:24:02,350 --> 00:24:06,687 Daarom geef ik nu het woord aan Miss Donley... 283 00:24:06,812 --> 00:24:11,525 om het plan uiteen te zetten dat het beste in u naar boven zal halen. 284 00:24:11,650 --> 00:24:16,572 Miss Donley, kunt u ons plan uitleggen aan uw team? 285 00:24:18,324 --> 00:24:23,454 Vandaag begint de wedstrijd voor het ontwerp... 286 00:24:23,579 --> 00:24:28,042 van het Spencer Resort and Spa. 287 00:24:28,167 --> 00:24:32,755 Jullie hebben een maand om het ontwerp in te dienen... 288 00:24:32,880 --> 00:24:37,134 dat is gebaseerd op de criteria in dit document. 289 00:24:37,259 --> 00:24:41,681 De architect die de wedstrijd wint... 290 00:24:41,806 --> 00:24:45,560 krijgt niet alleen een flinke bonus... 291 00:24:45,685 --> 00:24:51,732 maar wordt tevens partner in de firma. 292 00:24:59,865 --> 00:25:01,534 Woodson? 293 00:25:03,994 --> 00:25:06,330 Is er een probleem? 294 00:25:08,040 --> 00:25:11,043 Kan ik vrijuit spreken, Miss Donley? 295 00:25:11,168 --> 00:25:16,048 Ja hoor, wij zijn hier één grote familie. 296 00:25:16,173 --> 00:25:21,387 Zoals u weet, ben ik al vijf jaar de hoofdarchitect van deze firma. 297 00:25:21,512 --> 00:25:26,475 Volgens mij hoeven we onze werkwijze niet te veranderen. 298 00:25:26,600 --> 00:25:29,854 Wij zijn een bekroond architectenbureau... 299 00:25:29,979 --> 00:25:33,024 en onze werkwijze heeft zich al bewezen. 300 00:25:33,149 --> 00:25:40,781 Mr Spencer, ik denk niet dat het nodig is om een wedstrijd te houden. 301 00:25:42,908 --> 00:25:46,203 Hoe heet je, jongen? - Travis Woodson. 302 00:25:46,328 --> 00:25:50,583 Mr Woodson, jij bent toch de hoofd-architect van deze firma? 303 00:25:50,708 --> 00:25:56,505 Dan zou je ontwerp per definitie het beste moeten zijn. Of zit ik ernaast? 304 00:25:56,630 --> 00:26:00,468 Ontwerp is altijd subjectief. - Dat is waar. 305 00:26:00,593 --> 00:26:05,264 En jouw ontwerp wordt onderworpen aan mijn subjectieve mening. 306 00:26:10,644 --> 00:26:16,692 Roosevelt zei ooit: Concurrentie is maar tot op zekere hoogte nuttig. 307 00:26:16,817 --> 00:26:20,947 'Samenwerking begint daar waar concurrentie eindigt.' 308 00:26:21,072 --> 00:26:26,285 Erg interessant. Heb je dat geleerd in de debatclub op school? 309 00:26:29,163 --> 00:26:36,545 Luister, de beslissing is genomen. U werkt niet als team, u werkt alleen. 310 00:26:38,422 --> 00:26:42,718 En de wedstrijd begint nu. 311 00:26:42,843 --> 00:26:46,764 Een andere grote man zei ooit: Denk links, denk rechts. 312 00:26:46,889 --> 00:26:54,730 'Denk laag en denk hoog, dan verzin je zo een regenboog.' 313 00:26:54,855 --> 00:26:56,983 Wie heeft dat gezegd? 314 00:26:57,108 --> 00:26:59,610 Dat was Dr. Seuss, geloof ik. 315 00:26:59,735 --> 00:27:05,992 Maakt niet uit, de hoofdzaak is dat het klopt. Dan nu de rondleiding. 316 00:27:06,117 --> 00:27:12,039 Bedankt Travis, dat je je ondergeschikten geen kans wilt geven. 317 00:27:17,920 --> 00:27:22,008 Ik begrijp precies wat je bedoelt. - Het maakt niet uit. 318 00:27:22,133 --> 00:27:25,136 Wil je misschien straks mee gaan lunchen? 319 00:27:25,261 --> 00:27:29,473 Miss Donley, stelt u me even voor aan deze mooie jongedame? 320 00:27:29,598 --> 00:27:34,729 Dit is Amber Miller, ons nieuwe architectonische genie. 321 00:27:34,854 --> 00:27:38,941 Ze komt van Harvard en we hebben haar van een andere firma gestolen. 322 00:27:39,066 --> 00:27:44,405 Heel slim, ik zou haar ook stelen. Mag ik je nu al even stelen, Amber? 323 00:27:44,530 --> 00:27:45,990 Ja. 324 00:27:52,788 --> 00:27:59,003 Zo, zit iedereen lekker? Dan gaan we. 325 00:28:04,467 --> 00:28:10,514 De rondleiding begint. Hou uw handen en voeten steeds binnen het voertuig. 326 00:28:10,639 --> 00:28:13,267 Ik zei niet dat ik van katten hou. 327 00:28:13,392 --> 00:28:18,606 Ik zei alleen dat katten soms betere vrienden zijn dan honden. 328 00:28:18,731 --> 00:28:23,361 Kom op, jongens, ik ben geen verrader. Kijk niet zo naar me. 329 00:28:23,486 --> 00:28:26,072 Jullie moeten me geloven. - Waarom? 330 00:28:26,197 --> 00:28:29,242 Sinds die bobtail er is, ben je veranderd. 331 00:28:29,367 --> 00:28:32,828 Ja, vroeger mochten we je, maar je bent veranderd. 332 00:28:32,953 --> 00:28:35,873 Nee, ik ben nog steeds dezelfde Lucky. 333 00:28:35,998 --> 00:28:38,918 Jij bent een schande voor de hondachtigen. 334 00:28:39,043 --> 00:28:43,297 Dat doet pijn. Maar het maakt niet uit. 335 00:28:47,635 --> 00:28:50,012 Alle hondenkoekjes nog aan toe. 336 00:28:53,307 --> 00:28:56,936 Het wordt warm hier. - Je ziet er goed uit, Amy. 337 00:28:57,061 --> 00:29:00,523 Mijn ogen puilen uit. - Uitsloofster. 338 00:29:00,648 --> 00:29:03,109 Hé jongens, wat doen jullie? 339 00:29:03,234 --> 00:29:08,155 Lucky zegt dat hij van katten houdt, en dat is gewoon niet goed. 340 00:29:08,280 --> 00:29:12,660 Wat is daar mis mee? Ik heb thuis een kat en die is heel lief. 341 00:29:12,785 --> 00:29:17,582 Dat ik een hond ben, wil nog niet zeggen dat ik op haar moet jagen. 342 00:29:17,707 --> 00:29:23,129 Het gaat om haar innerlijk. Honden hoeven niet altijd agressief te zijn. 343 00:29:23,254 --> 00:29:26,966 Dat zei ik ook, maar zonder dat heerlijke accent. 344 00:29:27,091 --> 00:29:30,469 Laat Lucky met rust, en doe niet zo lelijk. 345 00:29:30,594 --> 00:29:35,266 Dat je op vier poten loopt, wil niet zeggen dat je een beest bent. 346 00:29:35,391 --> 00:29:40,605 Je vindt me leuk. - Nee, Ik wilde je alleen helpen. 347 00:29:40,730 --> 00:29:48,696 Heb je zin om te gaan touwtrekken? - Prima, waarom niet? 348 00:30:02,543 --> 00:30:06,923 Emma, kijk eens wat ik heb. - Ik heb er ook een gevonden. 349 00:30:07,048 --> 00:30:11,177 Zet me neer. Waarom haal je een arme drommel uit z'n huis? 350 00:30:11,302 --> 00:30:13,262 Ik noem de mijne Walter. 351 00:30:13,387 --> 00:30:17,266 Dit is zo vernederend. - Dit is echt vet. 352 00:30:17,391 --> 00:30:18,976 We zijn vrij. 353 00:30:19,101 --> 00:30:23,981 Ik wou dat papa hier was. - Papa mist alles. 354 00:30:25,024 --> 00:30:29,945 Waarom komen ze altijd bij eb? Ik had een perfecte schuilplaats. 355 00:30:41,290 --> 00:30:45,503 Ik heb hier een groot deel van m'n jeugd doorgebracht. 356 00:30:51,008 --> 00:30:56,389 Hier heb ik ooit een troep coyotes verjaagd. Ik was tien jaar. 357 00:30:58,766 --> 00:31:03,062 Je had gelijk. Hoe kan ik winnen nu zij zijn hart al heeft gewonnen? 358 00:31:03,187 --> 00:31:05,815 Is het jou ook opgevallen? 359 00:31:05,940 --> 00:31:11,696 Het is duidelijk hoeveel dit eiland voor u betekent, Mr Spencer. 360 00:31:11,821 --> 00:31:13,989 Noem me alsjeblieft Preston. 361 00:31:15,574 --> 00:31:22,540 Ik verheug me zo op de ontwerpen. Ik verwacht iets geniaals. 362 00:31:22,665 --> 00:31:26,669 Die vent zit er warmer bij dan een hittegolf. 363 00:31:29,088 --> 00:31:31,590 Probeer te rollen, jongen. 364 00:31:32,049 --> 00:31:33,509 Au. 365 00:31:33,968 --> 00:31:37,179 Opgeruimd staat netjes. - Pardon? 366 00:31:37,304 --> 00:31:41,309 Ik zei dat het hier erg netjes is. Dat zeggen ze bij golf. 367 00:31:41,434 --> 00:31:46,022 Dan ligt de baan er mooi glad bij. 368 00:31:46,147 --> 00:31:50,401 Sorry lieverd, maar je was sowieso kansloos. 369 00:31:55,489 --> 00:31:59,994 Bedankt voor jullie komst naar 'Casa Spencer'. 370 00:32:00,119 --> 00:32:05,166 Ik hoop dat jullie creatieve sappen stromen, de mijne in elk geval wel. 371 00:32:05,291 --> 00:32:07,877 Dit is het einde van de rondleiding. 372 00:32:13,299 --> 00:32:16,886 Mr Spencer. - Noem me alsjeblieft Preston. 373 00:32:17,011 --> 00:32:19,138 Alles goed? - Dat weet ik niet. 374 00:32:19,263 --> 00:32:23,601 Je ziet er niet zo goed uit. - Er klopt iets niet met die man. 375 00:32:25,186 --> 00:32:31,442 Hij is goed voor ons bedrijf, en hij is een klant en de klant is koning. 376 00:32:31,567 --> 00:32:34,278 De klant is koning. 377 00:32:34,403 --> 00:32:38,783 Jij bent de klant en dan is het moeilijk om informeel te zijn. 378 00:32:38,908 --> 00:32:43,371 We zijn buiten werktijd. - Oké, Preston. 379 00:32:43,496 --> 00:32:46,916 Dat is beter. Het was een lange dag. 380 00:32:47,958 --> 00:32:51,754 Ik heb trek. Kom je vanavond bij me eten? 381 00:32:54,757 --> 00:32:58,511 Dan laat ik m'n kok iets bijzonders maken. 382 00:32:58,636 --> 00:33:03,516 Wat dacht je van paté del mar, of champignons... 383 00:33:03,641 --> 00:33:05,851 Denk aan het teambelang. 384 00:33:09,689 --> 00:33:13,734 Oké, je bent keihard. - Dat is waar. 385 00:33:13,859 --> 00:33:16,404 Ik doe mee. - Mooi, kom maar. 386 00:33:22,076 --> 00:33:28,583 Het is een fijne dag geweest in het honden-opvangcentrum. 387 00:33:28,708 --> 00:33:31,377 We hebben lekker veel konten geroken. 388 00:33:31,502 --> 00:33:34,922 Waar denk je aan? - Waar denken honden aan? 389 00:33:35,047 --> 00:33:39,719 Ik vraag het maar. Je kunt het toch wel aan mij vertellen? 390 00:33:39,844 --> 00:33:42,972 Zal ik eerlijk tegen je zijn? - Natuurlijk. 391 00:33:43,097 --> 00:33:46,517 Ik ben een vuilnisbak, en jij bent een rashond. 392 00:33:46,642 --> 00:33:49,687 Nou en? - Alle vuilnisbakken zijn hetzelfde. 393 00:33:49,812 --> 00:33:56,193 We hebben een ruige vacht, een groot voorhoofd en een uitstekende tong. 394 00:33:56,318 --> 00:33:59,697 Nou en? - Hoe kan een gewone jongen als ik... 395 00:33:59,822 --> 00:34:02,199 zo'n mooie meid veroveren? 396 00:34:02,324 --> 00:34:06,078 Je bent grappig, omdat ik je nu al leuk vind. 397 00:34:06,203 --> 00:34:08,414 O ja? - Ja, mallerd. 398 00:34:08,539 --> 00:34:13,502 Maar waarom? Ik zie er precies zo uit als alle vuilnisbakken. 399 00:34:13,627 --> 00:34:17,381 Vind je mij dan zo oppervlakkig? - Nee. 400 00:34:17,506 --> 00:34:21,844 Waarom denk je dan zo? Ik vind je leuk om wie je bent. 401 00:34:21,969 --> 00:34:24,931 Wie ik ben? - Je weet het niet eens, hè? 402 00:34:25,056 --> 00:34:29,518 Niet echt. - En dat vind ik zo leuk aan jou. 403 00:34:29,643 --> 00:34:33,689 Je bent grappig, je bent slim en je ziet er erg leuk uit. 404 00:34:33,814 --> 00:34:35,816 O ja? - Ja. 405 00:34:35,941 --> 00:34:39,403 Jij ziet er ook leuk uit. - Ik ben een bobtail. 406 00:34:39,528 --> 00:34:44,325 Ons haar is altijd mooi, maar als het nat is, lijkt het nergens naar. 407 00:34:44,450 --> 00:34:49,580 Hé, we hebben geluk. - Mooi, dat was verblaffend. 408 00:34:49,705 --> 00:34:52,750 Verblaffend, dat is... 409 00:34:52,875 --> 00:35:00,132 Maar vind je me leuk om wie ik ben? Dat ik mooi ben, is niet belangrijk. 410 00:35:00,257 --> 00:35:06,222 Hou je van m'n persoonlijkheid, en van de dingen die ik belangrijk vind? 411 00:35:06,347 --> 00:35:13,563 Dat weet ik niet. Is dit een test? We moeten elkaar beter leren kennen. 412 00:35:13,688 --> 00:35:15,690 Heel graag. - Mooi. 413 00:35:15,815 --> 00:35:21,737 Morgen gaan we worstelen en... - En samen lunchen en... 414 00:35:26,450 --> 00:35:28,035 Oeps. 415 00:35:28,160 --> 00:35:32,748 Het was zo leuk vandaag. - Ja, jammer dat je er niet bij was. 416 00:35:32,873 --> 00:35:36,252 We hebben gesnorkeld en gesurft. - Wat leuk. 417 00:35:36,377 --> 00:35:39,755 We zijn gaan zwemmen. - We hebben ijs gegeten. 418 00:35:39,880 --> 00:35:43,217 Ik heb een zeeanemoon aangeraakt. - En ik een krab. 419 00:35:43,342 --> 00:35:49,056 Oké, het is duidelijk. Jullie hebben het heel leuk gehad zonder mij. 420 00:35:49,181 --> 00:35:53,436 Jouw dag was vast niet zo leuk. - Vast niet. 421 00:35:53,561 --> 00:35:58,524 Heb je Amber gekust? - Wat? Nee, ze is m'n collega. 422 00:35:58,649 --> 00:36:02,111 En ik ken haar net. - Mama kust voortdurend mannen. 423 00:36:02,236 --> 00:36:05,114 Wat? - Ja, ze kust voortdurend mannen. 424 00:36:05,239 --> 00:36:09,160 Dat zei je al, en het is niet leuk. Ik weet iets. 425 00:36:09,285 --> 00:36:13,831 Jullie hebben het leuk gehad zonder mij, en ik ben jaloers. 426 00:36:13,956 --> 00:36:19,545 Zullen we het morgen overdoen, maar dan met mij erbij? 427 00:37:09,053 --> 00:37:11,806 We bouwen een feestje. 428 00:37:13,057 --> 00:37:15,643 Allemaal in een kring. 429 00:37:15,768 --> 00:37:19,313 Jij bent een echte vangst, Lucky. - Bedankt, Amy. 430 00:37:52,847 --> 00:37:55,433 Hallo. - Hé, hoe is het? 431 00:37:55,558 --> 00:37:58,519 Goed. Was het leuk met je kinderen? 432 00:37:58,644 --> 00:38:02,607 Ja, en heeft Preston je zijn eiland laten zien? 433 00:38:02,732 --> 00:38:06,402 Ja, hij heeft me inderdaad zijn eiland laten zien. 434 00:38:06,527 --> 00:38:09,947 Mooi, ik wil hem ook wat laten zien. 435 00:38:10,990 --> 00:38:14,577 Jij mag hem niet, hè? - Inderdaad. 436 00:38:14,702 --> 00:38:17,955 Genoeg over hem. Vertel eens wat over jezelf. 437 00:38:18,998 --> 00:38:21,542 Wanneer besloot je om architect te worden? 438 00:38:21,667 --> 00:38:28,090 Toen ik klein was. Ik hield van blokken, en daarna van Lego... 439 00:38:28,215 --> 00:38:32,720 en daarna van hamers en spijkers, en daarna van pen en papier. 440 00:38:41,062 --> 00:38:42,938 Dag. 441 00:38:59,914 --> 00:39:02,083 Welterusten, Bobo de beer. 442 00:39:03,876 --> 00:39:09,423 En welterusten, Emma. Welterusten. 443 00:39:13,344 --> 00:39:16,472 Papa? - Ja? 444 00:39:16,597 --> 00:39:20,559 Wanneer ga je Lucky halen? - Wat? 445 00:39:22,561 --> 00:39:24,397 O, onze hond. 446 00:39:24,522 --> 00:39:27,984 Ja, mallerd. Wie dacht je anders? 447 00:39:28,109 --> 00:39:34,574 Die haal ik morgen, als ik jullie naar school heb gebracht. Ga slapen. 448 00:39:34,699 --> 00:39:39,537 Papa, ga je Miss Amber vaker zien? 449 00:39:40,579 --> 00:39:44,292 Ja, want ze werkt op het architectenbureau. 450 00:39:44,417 --> 00:39:47,128 Mooi, want ik vond haar leuk. - Ik ook. 451 00:39:47,253 --> 00:39:52,758 Oké, zo kan hij wel weer. Nu gaan jullie allebei slapen. 452 00:39:52,883 --> 00:39:55,011 Papa? - Ja? 453 00:39:55,136 --> 00:39:57,889 Ga je haar mee uit vragen? - Emma? 454 00:39:58,014 --> 00:40:01,767 Het is maar een vraag. Ik heb een goed gevoel bij haar. 455 00:40:01,892 --> 00:40:03,394 Is dat zo? 456 00:40:05,146 --> 00:40:09,692 En ik denk dat ze jou leuk vindt. - Echt, waarom zeg je dat? 457 00:40:09,817 --> 00:40:12,403 Ik zag hoe ze naar je keek. 458 00:40:14,447 --> 00:40:17,408 Hoe keek ze dan naar me? 459 00:40:17,533 --> 00:40:24,123 Ja, dat is de blik van iemand die belangstelling heeft voor je vader. 460 00:40:24,248 --> 00:40:26,918 Maar hoe weet jij dat? 461 00:40:27,043 --> 00:40:32,465 Ik ben een vrouw, zoiets weet ik. - Dat is waar. En weet je wat ik weet? 462 00:40:32,590 --> 00:40:34,800 Nou? - Het is bedtijd. 463 00:40:34,925 --> 00:40:37,511 Oké. - En geen vragen meer. 464 00:40:37,636 --> 00:40:40,389 Oké, papa. - Welterusten. 465 00:40:40,514 --> 00:40:42,225 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 466 00:40:42,350 --> 00:40:45,478 Welterusten, papa. - Welterusten. 467 00:40:47,605 --> 00:40:51,442 Dat is vies, Jared. - Ga slapen. Ik hou van jullie. 468 00:41:05,956 --> 00:41:08,334 Was het een leuk weekend? - Geweldig. 469 00:41:08,459 --> 00:41:12,129 Het was nog beter dan een bodybuilding-congres. 470 00:41:12,254 --> 00:41:15,299 Bestaat zoiets echt? - Ja, kennelijk. 471 00:41:23,307 --> 00:41:25,810 Riemen vast. - Goed. 472 00:41:28,187 --> 00:41:31,065 Emma, hoe laat is het? - Half negen. 473 00:41:31,190 --> 00:41:33,526 Papa. - O jee. 474 00:41:34,902 --> 00:41:37,572 We zijn te laat, papa. 475 00:41:37,697 --> 00:41:41,826 In het eerste uur op school leer je sowieso niets nuttigs. 476 00:41:41,951 --> 00:41:45,705 We doen de bloemetjes en bijtjes. - Laat maar zitten. 477 00:41:45,830 --> 00:41:47,873 Wacht, kom terug. Knuffel. 478 00:41:47,998 --> 00:41:51,335 Ik hou van je, papa. - Ik ook van jullie. 479 00:41:51,460 --> 00:41:55,506 Ik hou van jullie. Veel plezier, ik zie jullie woensdag. 480 00:41:57,967 --> 00:42:04,640 Wat worden ze toch snel groot, hè? En haal nu die auto van de oprijlaan. 481 00:42:04,765 --> 00:42:06,600 Oké, goed. 482 00:42:07,685 --> 00:42:09,937 Rustig maar. 483 00:42:10,062 --> 00:42:14,400 Snel een beetje. Goed zo. 484 00:42:17,903 --> 00:42:21,198 Alsjeblieft, geen schade. 485 00:42:28,998 --> 00:42:32,918 Waarom is het zo stil? Dat belooft niet veel goeds. 486 00:42:43,137 --> 00:42:45,514 Spuit hem onder, Tex. - In de roos. 487 00:42:45,639 --> 00:42:49,685 Hé, kom op. 488 00:42:49,810 --> 00:42:51,520 Lucky. - Hé, Travis. 489 00:42:51,645 --> 00:42:54,857 Wat is er gebeurd? Dit is een chaos. 490 00:42:54,982 --> 00:42:58,694 Ja, welkom in mijn leven. - Jeanie? 491 00:43:00,196 --> 00:43:02,281 Leuk. 492 00:43:02,406 --> 00:43:07,036 Je had die schoppenaas verborgen. - Ik heb eerlijk gewonnen. 493 00:43:07,161 --> 00:43:09,956 Ik ruik een valsspeler. - Ik tel het na. 494 00:43:10,081 --> 00:43:14,752 Ik heb ogen in m'n achterhoofd. Ik zie alles wat je doet. 495 00:43:15,795 --> 00:43:21,467 Oeps, neem jou niet kwalijk. - Je gaat mee, of je gaat niet mee. 496 00:43:21,592 --> 00:43:29,183 Ik verhoog de inzet met drie van deze dingen. Volgens mij moet dat zo. 497 00:43:29,308 --> 00:43:31,686 Ik ruik een flush. 498 00:43:31,811 --> 00:43:36,440 Honden die pokeren, dat ken ik alleen uit schilderijen. 499 00:43:36,565 --> 00:43:39,819 Nu is het genoeg geweest, ik kap ermee. 500 00:43:44,615 --> 00:43:50,121 Hallo, wat is er gebeurd? - Het zijn echte 'party animals'. 501 00:43:51,997 --> 00:43:56,502 Ja. Daar is Amy. 502 00:43:56,627 --> 00:44:00,715 Brave meid. Wat ben je toch mooi. 503 00:44:00,840 --> 00:44:05,761 Ze verstopte zich toen Jeanie ging zingen. Wij kunnen alleen huilen. 504 00:44:05,886 --> 00:44:11,726 Oké, laten we gaan. Wil je naar huis? 505 00:44:11,851 --> 00:44:14,228 Is ze niet mooi? 506 00:44:15,855 --> 00:44:19,775 Dan zie ik je wel weer op kantoor. - Ja. 507 00:44:19,900 --> 00:44:24,405 Oké, dan gaan we. Kom, Amy. - O, Amber. 508 00:44:25,656 --> 00:44:29,744 Ik vond het erg leuk om op de boot met je te praten. 509 00:44:29,869 --> 00:44:33,205 Ja, ik ook. Bedankt dat je me gezelschap hield. 510 00:44:34,248 --> 00:44:36,125 Graag gedaan. 511 00:44:37,585 --> 00:44:41,213 Oké. Ja. - Ik zie je op kantoor. 512 00:44:46,177 --> 00:44:48,304 Vooruit, pak die eekhoorn. 513 00:44:51,807 --> 00:44:55,561 Dag. - Ik ruik je nog wel, Lucky. 514 00:45:02,610 --> 00:45:07,073 Lucky, jongen, ik heb iemand ontmoet die heel bijzonder is. 515 00:45:30,638 --> 00:45:34,058 Woodson, je bent te laat. - Ja, het spijt me. 516 00:45:34,183 --> 00:45:38,229 Ik had de kinderen. - Hoe gaat het met je ontwerp? 517 00:45:38,354 --> 00:45:43,025 Welk ontwerp? - Van Spencer, die mega-opdracht. 518 00:45:43,150 --> 00:45:46,445 O, juist. Dat gaat heel goed. 519 00:45:46,570 --> 00:45:52,368 Ik denk aan Spaanse invloeden, met zuilengangen en tuintegels. 520 00:45:52,493 --> 00:45:54,120 Mooi. - Het wordt goed. 521 00:45:54,245 --> 00:45:57,290 Ik reken erop dat jij het winnende ontwerp maakt. 522 00:45:57,415 --> 00:46:00,918 Ik zet mijn geld op jou. - Geld? 523 00:46:01,043 --> 00:46:06,966 Ja, Shapiro, Kaufman en ik wedden om grof geld. 524 00:46:12,096 --> 00:46:17,727 Amy, ik mis je zo. Konden we maar weer bij elkaar zijn. 525 00:46:17,852 --> 00:46:20,980 Weer, weer. 526 00:46:51,010 --> 00:46:55,348 Ik moet haar weer zien. Ik moet weg uit deze tent. 527 00:46:55,473 --> 00:46:58,392 Sorry, Travis. Het is tegen de regels... 528 00:46:58,517 --> 00:47:01,687 maar soms moet je als hond een daad stellen. 529 00:47:01,812 --> 00:47:04,940 Laat me eruit. Amy. 530 00:47:06,734 --> 00:47:13,074 Dat ruikt goed. Stomme deuren, ik wou dat ik duimen had. 531 00:47:13,199 --> 00:47:19,038 Wacht even. Ik ben vrij. Wereld, kijk uit. Hier komt Lucky. 532 00:47:19,163 --> 00:47:23,084 Ik kom er aan, Amy. Niets komt tussen mij en mijn meisje. 533 00:47:23,209 --> 00:47:25,753 En ik weet al waar ik moet zoeken. 534 00:47:25,878 --> 00:47:29,423 Hallo, met Travis. - Ik heb niets van je gehoord. 535 00:47:29,548 --> 00:47:32,718 Zou ik dan bellen? - Je had mijn kinderen. 536 00:47:32,843 --> 00:47:38,224 Het is oké, ze zitten op school. - Weet je dat wel zeker? 537 00:47:38,349 --> 00:47:40,101 Negentien. 538 00:47:40,226 --> 00:47:46,941 Wat doen ze daar? - Weet je dat hun huid vuurrood is? 539 00:47:47,066 --> 00:47:51,112 Nee. - Had je aan zonnebrandolie gedacht? 540 00:47:51,237 --> 00:47:55,408 Ja, daar heb ik aan gedacht, maar ik was het vergeten. 541 00:48:01,205 --> 00:48:07,086 Travis, hun tere huidjes hebben misschien blijvende schade opgelopen. 542 00:48:07,211 --> 00:48:09,338 Walter. Ik moet ophangen. 543 00:48:17,304 --> 00:48:20,099 Hier Walter, hier is je water. 544 00:48:20,224 --> 00:48:24,437 Walter is echt semi-sterk. - Goed getild, jongens. 545 00:48:40,870 --> 00:48:43,289 Met Amber Miller. - Hallo, schoonheid. 546 00:48:43,414 --> 00:48:45,082 Hallo, Mr Spencer. 547 00:48:46,584 --> 00:48:49,420 Dit is niet zakelijk, zeg maar Preston. 548 00:48:51,172 --> 00:48:54,634 Oké, hoe gaat het, Preston? 549 00:48:54,759 --> 00:48:58,012 Niet goed. - Wat scheelt eraan? 550 00:48:58,137 --> 00:49:03,392 Ik blijf maar aan je denken, ik ga gewoon kapot. 551 00:49:03,517 --> 00:49:11,108 Kapot, dat is wat overdreven, toch? - Nee, ik denk voortdurend aan je. 552 00:49:11,233 --> 00:49:15,821 Ik ben gisteren pas weggegaan. - Dan moet je terugkomen. 553 00:49:17,615 --> 00:49:20,201 Dat kan niet, ik werk aan je ontwerp. 554 00:49:20,326 --> 00:49:26,165 Je hebt nog weken de tijd, en over 10 minuten is m'n helikopter bij je. 555 00:49:26,290 --> 00:49:29,001 Je wat? Dat is een geintje, toch? 556 00:49:29,126 --> 00:49:33,130 Nee, ik wil dat je terug naar het eiland gaat. 557 00:49:33,255 --> 00:49:36,842 Ik weet het niet. - Ik wel. Kom nou maar. 558 00:49:38,844 --> 00:49:43,307 Ik kan niet. - Goed, dan kom ik naar jou toe. 559 00:49:44,600 --> 00:49:47,270 Wat doe je vanavond met eten? 560 00:49:47,395 --> 00:49:52,024 Eten, met jou? - Bingo. 561 00:49:53,901 --> 00:49:58,489 Wat laat je me nu weer doen? - Dit wordt mooi. 562 00:50:01,701 --> 00:50:05,454 Opzij, allemaal. Hier komt Lucky. 563 00:50:05,579 --> 00:50:11,085 Ik ben supercool, slow motion. 564 00:50:11,210 --> 00:50:14,005 Geen tijd om het gras te ruiken. 565 00:50:14,130 --> 00:50:18,009 Ik heb een date, maar dat weet ze nog niet. 566 00:50:18,134 --> 00:50:24,473 Een eekhoorn, en wat ouwe poep. Nee, laat je nu niet afleiden, Lucky. 567 00:50:31,147 --> 00:50:35,359 Hou de deur even open. Pardon, bedankt. 568 00:50:40,281 --> 00:50:45,328 Hallo, Lucky. - Hallo, Myrna. Zeg hem dat ik er ben. 569 00:50:45,453 --> 00:50:49,540 Mr Woodson? Uw hond is er weer. 570 00:50:49,665 --> 00:50:53,711 Pardon, dames. Ik moet erdoor. Hou de lift vast. 571 00:50:57,089 --> 00:50:58,674 Goed zo. 572 00:51:05,556 --> 00:51:07,141 Waar ga je naartoe? 573 00:51:07,266 --> 00:51:10,561 Dat zou ik je vertellen als ik kon praten. 574 00:51:17,610 --> 00:51:20,488 Hé, Travis. - Vooruit, naar binnen. 575 00:51:21,906 --> 00:51:24,492 Wat doe je? - Ik ben verliefd op Amy. 576 00:51:24,617 --> 00:51:27,662 Ik moet haar zien. - Hoe ben je hier gekomen? 577 00:51:27,787 --> 00:51:32,458 Waar een wil is, is een weg. - Door jou word ik nog ontslagen. 578 00:51:32,583 --> 00:51:35,920 Of ik word gestraft als slechte hondenbezitter. 579 00:51:36,045 --> 00:51:40,550 Wat is er toch met jou? Lucky, ik heb het tegen jou. 580 00:51:40,675 --> 00:51:44,428 Daar is Amy's moeder. - Je verpest altijd mijn dates. 581 00:51:44,553 --> 00:51:48,474 Lucky, kijk me aan als ik met je praat. Waar kijk je naar? 582 00:51:48,599 --> 00:51:51,477 Sorry, Travis. - Hé, wacht even. 583 00:51:53,646 --> 00:51:57,024 Ik praat tegen je, maat. 584 00:52:01,696 --> 00:52:04,448 Lucky. - Hé, Amy's moeder. 585 00:52:04,573 --> 00:52:06,033 Nee. 586 00:52:08,452 --> 00:52:11,163 Het spijt me. - Haal dit van me af. 587 00:52:11,288 --> 00:52:15,418 Het spijt me. Ontsla Travis niet. Ik smeek het u. 588 00:52:15,543 --> 00:52:20,590 Haal hem van me af. - Hé, kom op. 589 00:52:20,715 --> 00:52:23,217 Gadverdamme. - Ga weg. 590 00:52:23,342 --> 00:52:27,555 Het spijt me. Sta maar op. - Jij weet niet wat spijt is. 591 00:52:27,680 --> 00:52:33,185 Mankeert u niets? Het spijt me. - Dit is niet acceptabel. 592 00:52:33,310 --> 00:52:38,274 Spijt het je? Jij bent gek. Dit is niet acceptabel. 593 00:52:40,026 --> 00:52:43,613 Hij zit op een bureau. - Ik weet niet hoe hij hier komt. 594 00:52:43,738 --> 00:52:48,034 Lucky, ga daarvan af. 595 00:52:56,375 --> 00:53:00,087 Lucky. Mijn hemel. 596 00:53:00,212 --> 00:53:05,593 Waarom blaft hij zo? 597 00:53:07,303 --> 00:53:11,766 Hij is duidelijk verliefd op mijn hond. 598 00:53:11,891 --> 00:53:14,185 Hij heeft in elk geval smaak. 599 00:53:14,310 --> 00:53:20,191 Haal dat ding weg uit mijn kantoor. - Het spijt me, Miss Donley. 600 00:53:21,567 --> 00:53:26,572 Dit is mijn schuld. Het spijt me. Het zal niet meer gebeuren. 601 00:53:26,697 --> 00:53:30,576 Nee, dat is oké. Ik vond het wel vertederend. 602 00:53:30,701 --> 00:53:35,748 Hoor je dat? Ik ben vertederend. Vraag haar mee uit eten. 603 00:53:35,873 --> 00:53:38,834 Echt? - Ik wil een play-date met Amy. 604 00:53:40,044 --> 00:53:45,383 Kom op, we gaan. - Travis, je moet me helpen. 605 00:53:47,343 --> 00:53:53,224 Zo is het genoeg. Hou je koest, ik moet aan dit project werken. 606 00:54:15,496 --> 00:54:21,794 Eén en al activiteit. Waarom ben ik hier de enige die in paniek is? 607 00:54:21,919 --> 00:54:25,756 In paniek. Wie betaalt dit allemaal? 608 00:54:25,881 --> 00:54:32,680 Preston Spencer III. Hij heeft overal in het land investeringen. 609 00:54:32,805 --> 00:54:38,978 Als dit lukt, wordt SDK een landelijke speler. 610 00:54:39,103 --> 00:54:43,566 En als dat goed gaat, wordt SDK een wereldwijde speler. 611 00:54:59,790 --> 00:55:05,838 Jongens, wij gaan heel veel geld verdienen met deze klus. 612 00:55:05,963 --> 00:55:09,217 Als we deze klus goed doen... 613 00:55:09,342 --> 00:55:16,015 krijgen wij in het vervolg alle bouwprojecten van die Spencer. 614 00:55:16,140 --> 00:55:19,560 Daarom zet ik mijn geld op dat meisje. 615 00:55:22,355 --> 00:55:27,151 Het is fascinerend, hè? - Kleine werkbijen. 616 00:55:38,662 --> 00:55:40,623 Ik zou wel willen helpen... 617 00:55:40,748 --> 00:55:44,627 maar ik heb vandaag al genoeg problemen gehad. 618 00:55:49,548 --> 00:55:53,553 Ga je je nu gedragen? Ben je een brave hond? 619 00:55:53,678 --> 00:55:58,224 Travis, besef nou toch dat jij verliefd moet worden op Amber... 620 00:55:58,349 --> 00:56:02,645 zodat we allemaal nog lang en gelukkig kunnen leven. 621 00:56:02,770 --> 00:56:05,272 Kom mee. 622 00:56:23,416 --> 00:56:26,168 Wat fijn om jou te zien. 623 00:56:27,586 --> 00:56:31,173 Hallo, Mr Spencer. Ik bedoel, Preston. 624 00:56:38,556 --> 00:56:41,475 Heb je iemand je auto laten parkeren? 625 00:56:43,561 --> 00:56:49,317 Nee, m'n chauffeur heeft me afgezet. Als ik in m'n limo kom... 626 00:56:49,442 --> 00:56:53,154 gaan de paparazzi meteen flitsen. Erg vervelend. 627 00:56:53,279 --> 00:56:56,532 Op die manier. Dat begrijp ik volkomen. 628 00:56:58,117 --> 00:57:00,703 Zullen we naar binnen gaan? - Ja. 629 00:58:16,487 --> 00:58:20,616 Ik weet het. Jij mist Amy evenveel als ik Amber. 630 00:58:20,741 --> 00:58:22,618 Kom, dan gaan we. 631 00:58:28,165 --> 00:58:31,752 Je zit echt met die wedstrijd, hè? 632 00:58:31,877 --> 00:58:36,674 Ik wil een project ontwerpen dat al jouw behoeften bevredigt. 633 00:58:38,259 --> 00:58:44,223 Ik kan je vertellen dat jij al mijn behoeften bevredigt. 634 00:58:49,228 --> 00:58:54,275 Dit is een ernstige vorm van belangenverstrengeling. 635 00:58:54,400 --> 00:58:58,738 Dus als je het niet erg vindt, wil ik het rustig aan doen. 636 00:58:58,863 --> 00:59:02,533 Ja, jij bent een professional, dat respecteer ik. 637 00:59:02,658 --> 00:59:04,160 Dank je. 638 00:59:06,954 --> 00:59:11,083 Dat betekent zeker ook dat je niet met me naar Parijs gaat? 639 00:59:12,126 --> 00:59:13,586 Parijs? 640 00:59:15,796 --> 00:59:21,385 Ik ben nog nooit in Parijs geweest. - Nee? Nooit in 'la ville de l'amour'? 641 00:59:23,054 --> 00:59:25,681 We kunnen er vanavond naartoe gaan. 642 00:59:27,975 --> 00:59:33,606 Nee, dat zou niet goed zijn. Ik wil het langzaam aan doen. 643 00:59:35,232 --> 00:59:37,151 Oké, ik snap het. 644 00:59:39,570 --> 00:59:45,034 Ik weet het goed gemaakt. Ga tenminste met me naar het ballet. 645 00:59:45,159 --> 00:59:48,120 Eerste rang. - Ik wist niet dat je daarvan hield. 646 00:59:48,245 --> 00:59:50,373 Ik ben er gek op. Ga je mee? 647 00:59:50,498 --> 00:59:54,460 Ja, natuurlijk ga ik mee naar ballet. - Dank je. 648 01:00:05,638 --> 01:00:08,307 Papa, papa. 649 01:00:09,975 --> 01:00:14,855 Lucky. - Hé, hoe gaat het, jongens? 650 01:00:14,980 --> 01:00:16,440 Goed. 651 01:00:16,565 --> 01:00:20,069 Ik had een tien voor spelling. - Echt? Geweldig. 652 01:00:20,194 --> 01:00:22,071 En wat heb jij gekregen? 653 01:00:22,196 --> 01:00:24,782 Een zesenhalf. - Dat moet kunnen. 654 01:00:29,704 --> 01:00:32,331 En? - En wat? 655 01:00:32,456 --> 01:00:34,750 En wat is het nieuws? 656 01:00:34,875 --> 01:00:37,670 Ik ben klaar met het interieur... 657 01:00:37,795 --> 01:00:42,133 en nu kijk ik naar de details van het exterieur van het resort. 658 01:00:42,258 --> 01:00:45,428 Nee, dat niet. Preston Spencer. 659 01:00:45,553 --> 01:00:49,599 Amber, ik ben twintig jaar getrouwd, ik heb drie kinderen... 660 01:00:49,724 --> 01:00:53,436 en een man die het een date vindt om sport te kijken. 661 01:00:53,561 --> 01:01:01,110 Jij bent mijn surrogaat, alleen zo kan ik in de liefde blijven geloven. 662 01:01:01,235 --> 01:01:05,698 Oké, hij neemt me al de hele week mee uit eten. 663 01:01:08,409 --> 01:01:11,871 Maar... - Maar wat? 664 01:01:11,996 --> 01:01:14,123 Ik weet het niet. 665 01:01:15,166 --> 01:01:20,421 Waarom? Hij is perfect. Wat kun je nog meer wensen in een man? 666 01:01:20,546 --> 01:01:23,299 Ik weet het, Spencer heeft alles. 667 01:01:26,093 --> 01:01:29,931 Maar... - Maar Travis is lief. 668 01:01:30,056 --> 01:01:34,310 Een goede vader, hij houdt van z'n kinderen, hij is slim... 669 01:01:34,435 --> 01:01:40,524 en blabla. Nee, lieverd. Kijk uit dat je geen huismus wordt. 670 01:01:40,649 --> 01:01:47,031 Geloof me. Zeiljachten, resorts en reizen naar Europa zijn veel beter... 671 01:01:47,156 --> 01:01:52,078 dan films kijken, eten in het eetcafé en weekends met zijn kinderen. 672 01:01:53,621 --> 01:01:57,667 Ik weet het niet. Dat klinkt helemaal niet slecht. 673 01:02:00,419 --> 01:02:04,423 Knuffelen op de bank, onder een dekentje... 674 01:02:04,548 --> 01:02:07,426 bij de open haard. - Luister naar me. 675 01:02:09,553 --> 01:02:11,222 Kom op, Luck. 676 01:02:12,306 --> 01:02:16,310 Dus jij bent verliefd op de nieuwe vrouw op het werk... 677 01:02:16,435 --> 01:02:20,273 en zij is verliefd op de steenrijke Preston Spencer. 678 01:02:20,398 --> 01:02:24,527 En je hond is verliefd op de hare. - Vind je dat raar van ons? Van mij? 679 01:02:24,652 --> 01:02:26,112 Ze zijn zo mooi. 680 01:02:26,237 --> 01:02:34,078 Ja, maar jij bent geen partij voor Spencer. Onze bazen zijn gek op hem. 681 01:02:34,203 --> 01:02:38,499 En Amber ook. - Sorry, maar je bent kansloos. 682 01:02:38,624 --> 01:02:45,089 Waarom zou ze met een architect gaan als ze een miljardair kan krijgen? 683 01:02:45,214 --> 01:02:47,008 M'n ex. - Negeer haar. 684 01:02:47,133 --> 01:02:52,179 Ze wil dat ik de kinderen minder zie. - Waarom is dat een probleem? 685 01:02:52,304 --> 01:02:56,225 Val me niet zo lastig. - Als kind moet je dat doen. 686 01:02:56,350 --> 01:02:59,979 Sorry, ik dacht dat het je moeder was. Zeg het eens. 687 01:03:00,104 --> 01:03:02,732 Het gaat om die Spencer. - Wat is daarmee? 688 01:03:02,857 --> 01:03:07,695 We hebben hem opgezocht op internet, en hij is minstens 80 jaar. 689 01:03:07,820 --> 01:03:13,075 Bellen jullie me om dat te zeggen? - Ja. 690 01:03:13,200 --> 01:03:16,704 Waarom wil je me dat vertellen? 691 01:03:16,829 --> 01:03:22,501 Die man in Catalina was oud, maar hij was zeker geen 80. 692 01:03:22,626 --> 01:03:27,673 Misschien is die oude man zijn vader. - Nee, hij heeft geen kinderen. 693 01:03:29,550 --> 01:03:32,428 Ja, dat is vreemd. - Dat is het zeker. 694 01:03:33,596 --> 01:03:35,056 Echt? 695 01:03:36,515 --> 01:03:42,396 Daar lijkt hij me wat oud voor. Oude honden leren geen nieuwe kunstjes. 696 01:03:42,521 --> 01:03:47,443 Misschien is het zijn zoon. - Ik geloof niet dat hij kinderen had. 697 01:03:47,568 --> 01:03:52,990 Hij was nogal excentriek, en raar. En erg op zichzelf. 698 01:03:58,204 --> 01:04:02,583 Weet je moeder wat jullie doen? - Mama en Walter zijn weg. 699 01:04:02,708 --> 01:04:04,460 Hoe bedoel je dat? 700 01:04:04,585 --> 01:04:08,214 Mama heeft een internet-oppas ingehuurd, Candy. 701 01:04:08,339 --> 01:04:12,552 Een internet-wat? - Ze bekijkt ons door de camera. 702 01:04:12,677 --> 01:04:15,930 Dag, Mr Woodson. Leuk om u te ontmoeten. 703 01:04:16,055 --> 01:04:19,267 Blijf daar, oké? Ik kom er aan. 704 01:04:19,392 --> 01:04:23,271 Waar ga je heen? - M'n ex laat m'n kinderen alleen. 705 01:04:23,396 --> 01:04:27,984 Kom, Lucky. Sluit maar af, en kijk die wedstrijd niet zonder mij. 706 01:04:28,109 --> 01:04:32,446 Ik stuur je wel een sms met de uitslag. Dan is je avond verpest. 707 01:04:44,542 --> 01:04:49,338 Bedankt voor het rijden, en het beschermen van onze privacy. 708 01:04:49,463 --> 01:04:51,716 Graag gedaan. Geen probleem. 709 01:04:54,510 --> 01:04:58,139 Ik vond het ballet erg leuk. Bedankt. 710 01:05:01,767 --> 01:05:04,020 Vraag je niet of ik binnenkom? 711 01:05:05,604 --> 01:05:08,524 Dat lijkt me geen goed idee. 712 01:05:09,942 --> 01:05:13,195 Waarom niet? - Vanwege de wedstrijd. 713 01:05:13,320 --> 01:05:15,740 O, ik snap het al. 714 01:05:16,866 --> 01:05:20,995 Het is in orde, hoor. Ik heb besloten dat jij gaat winnen. 715 01:05:21,120 --> 01:05:26,709 Je hebt mijn ontwerp nog niet gezien. - Niet nodig. Je bent briljant. 716 01:05:26,834 --> 01:05:31,339 Ik weet zeker dat wat jij maakt veel beter is dan de rest. 717 01:05:31,464 --> 01:05:34,342 Dat is niet goed. - Waarom niet? 718 01:05:35,426 --> 01:05:39,430 Omdat je eerst de andere ontwerpen moet zien. 719 01:05:39,555 --> 01:05:43,351 De andere architecten werken dag en nacht. 720 01:05:43,476 --> 01:05:47,813 De anderen kunnen me niet schelen. Ik geef alleen om jou. 721 01:05:47,938 --> 01:05:51,108 Maar... - Ik wil jou. 722 01:05:51,233 --> 01:05:55,571 Maar ik wil jou niet. Ga nu maar weg. - Maar Amber... 723 01:05:55,696 --> 01:06:00,284 Maar wat? Ben je geen oppervlakkig, egocentrisch type? 724 01:06:02,995 --> 01:06:08,000 Ja, dat ben ik wel. En daarom heb ik zo veel succes. 725 01:06:09,960 --> 01:06:15,591 Dat is belachelijk. Ga nou maar. Bedankt voor de voorstelling. 726 01:06:15,716 --> 01:06:19,512 Bel me niet. Dag. - Dus dit was het? 727 01:06:19,637 --> 01:06:25,184 Ja, dag. - Dag. 728 01:06:25,309 --> 01:06:28,521 Trouwens, ik haat bobtails. 729 01:06:34,360 --> 01:06:37,321 Ik ben nu echt witheet, Lucky. 730 01:06:37,446 --> 01:06:42,577 Dit wordt leuk. Hij gaat vast flink blaffen tegen Jennifer. 731 01:06:42,702 --> 01:06:44,453 Blijf hier, Lucky. 732 01:06:45,996 --> 01:06:50,668 Denk eraan, Travis, ik ben je superhelden-sidekick. 733 01:06:59,927 --> 01:07:03,347 Jongens, kom hier. Ik ben het, papa. 734 01:07:09,145 --> 01:07:12,356 Hé man, hoe is het? - Waar zijn m'n kinderen? 735 01:07:12,481 --> 01:07:16,360 Wat? Schat, Teddy, die gekke ex-man... 736 01:07:16,485 --> 01:07:18,863 Travis, ik heet Travis. 737 01:07:18,988 --> 01:07:23,034 Nog één keer, en je tilt nooit meer gewichten. 738 01:07:23,159 --> 01:07:24,785 Oké, Travis. - Mooi. 739 01:07:24,910 --> 01:07:27,663 Wat is er? - Candy, dat is er. 740 01:07:27,788 --> 01:07:32,126 Ga je daten met Candy? Wat leuk. - Nee, dat doe ik niet. 741 01:07:32,251 --> 01:07:37,381 Jullie gebruiken een internet-oppas. - Nou en? Ze is bevoegd. 742 01:07:37,506 --> 01:07:41,469 Bevoegd voor wat? Je kunt een elfjarige niet alleen thuislaten. 743 01:07:41,594 --> 01:07:46,349 Jawel, in de film 'Home Alone' komen er een paar schurken... 744 01:07:46,474 --> 01:07:47,934 Hou je kop, Walter. 745 01:07:48,059 --> 01:07:51,395 Jongens, pak je spullen. Jullie gaan met mij mee. 746 01:07:51,520 --> 01:07:55,441 Dat kun je niet doen. - Ga je soms je advocaat bellen? 747 01:07:55,566 --> 01:07:59,362 Nee, m'n vader. - Vertel hem dan wat je hebt gedaan. 748 01:07:59,487 --> 01:08:01,864 Ik zal je missen. - Dag. 749 01:08:01,989 --> 01:08:05,910 Later, Walt. - Later, en hou je gedeisd. 750 01:08:06,035 --> 01:08:12,124 Het was maar een incidentje. Ze was me aanbevolen. 751 01:08:12,249 --> 01:08:14,293 Ze had een goede Yelp-score. 752 01:08:14,418 --> 01:08:20,258 Dag, mam. Waar gaan we heen, papa? - Ik ga Amber vertellen wat ik voel. 753 01:08:20,383 --> 01:08:24,637 Tot ziens, Travis. Je heet toch Travis, hè? 754 01:08:30,935 --> 01:08:35,022 Zeg je haar dat je van haar houdt? - Reken maar. 755 01:08:35,147 --> 01:08:38,985 Nee, ik ga haar de waarheid vertellen. 756 01:08:39,110 --> 01:08:42,947 Dat Spencer een bedrieger is en dat ze bij mij hoort. 757 01:08:47,034 --> 01:08:51,497 Kom op, jongens. Ik heb het hele Woodson-team nodig. 758 01:08:54,834 --> 01:08:59,589 Ga weg, Preston. - Nee, wij zijn Travis, Emma en Jared. 759 01:08:59,714 --> 01:09:01,465 En ik, Lucky. 760 01:09:02,466 --> 01:09:04,594 Travis, wat doen jullie hier? 761 01:09:04,719 --> 01:09:06,762 Hallo, schoonheid. - Hallo. 762 01:09:06,887 --> 01:09:10,892 We willen wat zeggen over Spencer. - Hij is een bedrieger. 763 01:09:11,017 --> 01:09:15,313 Wat? - Hij is een oplichter, Amber. 764 01:09:15,438 --> 01:09:20,818 Maar waarom? - Dat weet ik niet, maar het is waar. 765 01:09:20,943 --> 01:09:25,865 Hij huurt een architectenbureau in en doet net alsof hij geld heeft. 766 01:09:25,990 --> 01:09:32,163 Hij is een zwendelaar. - Hij heeft zich net wel laten kennen. 767 01:09:32,288 --> 01:09:33,914 Echt waar? - Ja. 768 01:09:39,837 --> 01:09:42,340 Weet je... - Zeg het maar. 769 01:09:42,465 --> 01:09:45,259 Laat me even, zeg. 770 01:09:47,178 --> 01:09:50,890 Is er nog iets anders wat je me wilt vertellen? 771 01:09:53,642 --> 01:09:55,644 Sinds ik je heb ontmoet... 772 01:09:56,979 --> 01:09:58,940 denk ik voortdurend aan je. 773 01:09:59,065 --> 01:10:05,488 En toen ik je met die bedrieger zag, besefte ik hoe leuk ik je vond. 774 01:10:05,613 --> 01:10:09,283 En ik vroeg me af... 775 01:10:10,659 --> 01:10:13,621 of je met me uit wilt. - Niet dat hij je uitlaat. 776 01:10:13,746 --> 01:10:18,292 Het is een beetje puberaal, maar heb je zin in een date met mij? 777 01:10:18,417 --> 01:10:23,256 Ja, dat zou ik heel leuk vinden. - Kijk jongen, zo doe je dat. 778 01:10:23,381 --> 01:10:27,635 En ik ben hier voor nog een andere reden, om je dit te geven. 779 01:10:33,808 --> 01:10:39,397 Zijn dit die bloemetjes en bijtjes? - Zo ongeveer. 780 01:10:39,522 --> 01:10:44,402 Moeten ze niet pas na de date zoenen? - Alleen in de film, sufferd. 781 01:10:44,527 --> 01:10:47,738 Nog meer commentaar? - Ruik aan haar kont. 782 01:10:47,863 --> 01:10:51,242 Mijn hemel. - Waar gaan we dan heen? 783 01:10:51,367 --> 01:10:55,830 Ik weet 't niet, ik heb geen oppas. - Dan gaan we gewoon met z'n allen. 784 01:10:55,955 --> 01:10:58,624 Echt? - Laten we naar de pier gaan. 785 01:10:58,749 --> 01:11:01,419 Naar de achtbaan. - En het reuzenrad. 786 01:11:01,544 --> 01:11:04,922 Ik ben gek op achtbanen. - Wil je naar de pier? 787 01:11:05,047 --> 01:11:06,591 Ja. - Dan gaan we. 788 01:11:06,716 --> 01:11:12,388 Ga maar, wij amuseren ons wel. - Wij willen even alleen zijn. 789 01:11:12,513 --> 01:11:16,809 Ik denk dat zij het prima vinden. - Dat denk ik ook. 790 01:11:16,934 --> 01:11:19,562 Laten we gaan. - Ja. 791 01:11:21,188 --> 01:11:22,690 Leuk. 792 01:14:14,507 --> 01:14:18,582 gezocht: juwelendief 793 01:14:19,617 --> 01:14:23,412 Amber, dit moet je zien. 794 01:14:24,872 --> 01:14:27,833 Ja? - Moet je kijken. 795 01:14:31,921 --> 01:14:34,048 Dat kan niet. 796 01:14:36,342 --> 01:14:38,594 Ongelofelijk. - Ken je die man? 797 01:14:39,637 --> 01:14:41,764 Ongelofelijk. 798 01:14:54,151 --> 01:14:57,905 Travis, Amber, de grote drie willen jullie spreken. 799 01:14:58,030 --> 01:15:02,326 Prima, wij hen ook. - Wat zouden ze willen? 800 01:15:02,451 --> 01:15:05,496 Ze hebben vast ook onderzoek gedaan. 801 01:15:14,255 --> 01:15:20,177 Amber, Travis, kom binnen. - Alles in orde? 802 01:15:20,302 --> 01:15:22,513 Ga zitten. 803 01:15:22,638 --> 01:15:26,809 Dat hangt ervan af wat je verstaat onder 'in orde'. 804 01:15:26,934 --> 01:15:28,561 Fijn. - Wat doet hij hier? 805 01:15:28,686 --> 01:15:31,022 Wat ik hier doe? 806 01:15:33,190 --> 01:15:38,821 De vraag is: Wat doen jullie hier? - Waar heb je het over? 807 01:15:38,946 --> 01:15:44,118 Miss Donley, Mr Shapiro en Mr Kaufman waren zo vriendelijk... 808 01:15:44,243 --> 01:15:49,916 om hun architecten de kans te geven om mijn nieuwe resort te ontwerpen... 809 01:15:50,041 --> 01:15:54,253 en zodoende mee te delen in de winst. 810 01:15:55,379 --> 01:15:57,381 Maar... - Maar wat? 811 01:15:57,506 --> 01:16:02,845 Maar jullie tweeën hebben daar misbruik van gemaakt. 812 01:16:02,970 --> 01:16:08,267 En hoe hebben wij dat gedaan? - Zing jij maar een toontje lager. 813 01:16:08,392 --> 01:16:13,022 Jullie noemen me een bedrieger. - Dat ben je ook, en een dief. 814 01:16:13,147 --> 01:16:16,108 Je hebt vast geen dure auto. - Nee. 815 01:16:16,233 --> 01:16:23,115 Je hebt geen privé-vliegtuig, en je bezit zeker geen stuk van Catalina. 816 01:16:23,240 --> 01:16:27,036 En hoe weet je dat zo zeker? - Internet. 817 01:16:27,161 --> 01:16:32,792 O, had dat dan meteen gezegd. Internet. 818 01:16:32,917 --> 01:16:38,089 Neo en Trinity hebben achter de Matrix de waarheid ontdekt. 819 01:16:38,214 --> 01:16:42,343 De echte Spencer is 80 jaar oud. - Dat klopt. 820 01:16:42,468 --> 01:16:48,599 Deze man geeft zich uit voor zijn kleinzoon. Zo is het toch, Preston? 821 01:16:48,724 --> 01:16:56,899 Kom nou toch, we hebben 100.000 dollar in contanten... 822 01:16:57,024 --> 01:17:00,278 van deze lieve man als aanbetaling gekregen. 823 01:17:00,403 --> 01:17:05,533 Welke bedrieger gaat er nu met geld strooien? 824 01:17:05,658 --> 01:17:10,913 Dat is zijn geld niet. Het komt van een juwelendiefstal in Parijs. 825 01:17:11,038 --> 01:17:15,626 Ja, er zijn posters in Europa waarop staat dat hij wordt gezocht. 826 01:17:15,751 --> 01:17:22,717 Je moest je schamen, je moest je schamen. Ik wil dit niet doen. 827 01:17:22,842 --> 01:17:28,723 Ik wil dit echt niet doen, vanwege mijn geweten. Jullie zijn ontslagen. 828 01:17:28,848 --> 01:17:32,310 Ontslagen, waarom? - Ongehoorzaamheid. 829 01:17:32,435 --> 01:17:37,231 En een ongeoorloofde vriendschap. - Dat is niet tegen onze regels. 830 01:17:37,356 --> 01:17:42,570 Wel waar, kijk maar in je contract, op pagina 37... 831 01:17:42,695 --> 01:17:45,865 paragraaf 2, regel 1, ik bedoel 2. 832 01:17:45,990 --> 01:17:52,622 Dus pak jullie spullen maar en ga weg. Vooruit. 833 01:17:52,747 --> 01:17:57,668 Dus dit was het dan? Ik ben al vijf jaar bij jullie. 834 01:17:57,793 --> 01:18:04,091 Ik heb het bedrijf helpen opbouwen, en jullie geloven deze bedrieger. 835 01:18:05,509 --> 01:18:11,933 Ja, daar ben ik behoorlijk zeker van. Jullie zijn ontslagen. Ga weg. 836 01:18:12,058 --> 01:18:17,813 Ga weg, ga weg, ga weg. Wegwezen, wegwezen, wegwezen. 837 01:18:17,938 --> 01:18:23,444 Ga weg. Wat is dit heerlijk. Wie zullen we hierna eens ontslaan? 838 01:18:23,569 --> 01:18:31,035 Jongens, m'n piloot zal jullie graag overal naartoe brengen... 839 01:18:31,160 --> 01:18:36,207 maar ik heb niet het idee dat jullie ergens heen gaan, of wel soms? 840 01:18:46,676 --> 01:18:50,346 Nu is het oorlog. - Reken maar. 841 01:18:53,224 --> 01:18:57,144 Pak je zonnebrandolie maar in, er is werk aan de winkel. 842 01:19:20,543 --> 01:19:24,672 We waarderen het zeer dat u ons wilde ontmoeten. 843 01:19:24,797 --> 01:19:29,010 Ik ben verbaasd dat jullie me hebben gevonden. 844 01:19:29,135 --> 01:19:32,388 We hebben een goed onderzoeksteam. - Wij dus. 845 01:19:32,513 --> 01:19:36,726 We zijn wezen snuffelen. - Juist, ga door. 846 01:19:36,851 --> 01:19:42,023 Wij denken dat we een luxe-resort op uw terrein kunnen bouwen... 847 01:19:42,148 --> 01:19:44,191 waaraan u flink zult verdienen... 848 01:19:44,316 --> 01:19:50,573 en dat van Catalina weer de favoriete bestemming voor de rijken maakt. 849 01:19:50,698 --> 01:19:55,578 Jullie plannen klinken overtuigend. - Dank u, Mr Spencer. 850 01:19:55,703 --> 01:19:58,622 Hoe heet jullie architectenbureau? 851 01:20:02,084 --> 01:20:07,340 Miller and Woodson. - Mooi, dat klinkt goed. 852 01:20:08,549 --> 01:20:11,469 En wat gebeurt er met die bedrieger? 853 01:20:11,594 --> 01:20:17,266 Hij deed zich voor als de eigenaar, maar hij wilde u bestelen. 854 01:20:17,391 --> 01:20:23,814 Ik heb over de hele wereld bezittingen en personeel. 855 01:20:23,939 --> 01:20:27,652 Ik ken ze niet allemaal. - Dat hoeft ook niet. 856 01:20:27,777 --> 01:20:32,156 En de politie zou nu zo'n beetje bij zijn huis moeten aankomen. 857 01:20:50,508 --> 01:20:54,136 Hallo, hoe kan ik jullie helpen? - Handen omhoog. 858 01:20:54,261 --> 01:20:57,390 Pardon? - Handen omhoog, blijf staan. 859 01:20:57,515 --> 01:21:01,060 Ik ga nergens heen. - Handen op uw rug. 860 01:21:01,185 --> 01:21:04,855 Wat is er? - U hebt het recht om te zwijgen. 861 01:21:04,980 --> 01:21:08,317 Alles wat u zegt, kan tegen u worden gebruikt. 862 01:21:08,442 --> 01:21:11,362 Ik ben Preston Spencer, dit is mijn huis. 863 01:21:11,487 --> 01:21:17,076 Wij arresteren u, Mr Spencer. - Jullie maken een grote fout. 864 01:21:17,201 --> 01:21:18,953 Wij maken geen fouten. 865 01:21:19,995 --> 01:21:22,498 Kom op, dit is belachelijk. 866 01:21:26,585 --> 01:21:31,465 Rustig aan, Mr Spencer. U gaat een lange reis maken, naar Frankrijk. 867 01:21:31,590 --> 01:21:37,096 Onze aanklacht is fraude. - Mon Dieu, ik kan alles uitleggen. 868 01:21:44,353 --> 01:21:48,168 zes maanden later 869 01:21:50,151 --> 01:21:52,278 Lukt het? - Ja. 870 01:21:58,784 --> 01:22:04,206 Ben je er ooit achter gekomen wat Spencer's echte naam was? 871 01:22:04,331 --> 01:22:07,585 Daar is de politie nog steeds mee bezig. 872 01:22:07,710 --> 01:22:12,673 Volgens mij was de echte Mr Spencer niet z'n eerste slachtoffer. 873 01:22:13,674 --> 01:22:17,553 Nou ja, hij had mij ook beet. 874 01:22:18,596 --> 01:22:23,768 Ja, dat was wel zo. Hij had je helemaal ingepakt met z'n charme. 875 01:22:23,893 --> 01:22:28,105 Je zegt het maar. - Maar nu heb ik je ingepakt. 876 01:22:29,482 --> 01:22:33,152 Jij was jaloers, of niet? 877 01:22:34,195 --> 01:22:37,990 Misschien wel een beetje. - Alleen maar een beetje? 878 01:22:38,115 --> 01:22:41,077 Maar nu heb ik je. - O ja? 879 01:22:41,202 --> 01:22:46,624 En daar gaat het om. - Oké. Hoe weet je dat zo zeker? 880 01:22:54,965 --> 01:22:57,134 Alles in orde, jongens? - Ja. 881 01:23:00,763 --> 01:23:02,723 Met mij ook. 882 01:23:05,851 --> 01:23:11,274 Hier zijn we dan. Wat denken jullie, is dit een goede plek? 883 01:23:11,399 --> 01:23:15,736 Waarvoor? Waar heb je het over? - Nou... 884 01:23:16,862 --> 01:23:21,992 Ja? - Amber, ik hou van je. 885 01:23:23,077 --> 01:23:28,249 Jared en Emma houden van je. Lucky houdt van je. 886 01:23:28,374 --> 01:23:30,584 We houden allemaal van je. 887 01:23:34,213 --> 01:23:37,174 En ik vroeg me af... 888 01:23:46,350 --> 01:23:51,480 Wil je... - Ja, ja. Ik wil met je trouwen. 889 01:23:54,650 --> 01:23:56,110 Bah. 890 01:23:57,153 --> 01:24:00,406 Ik hou van je, schat. - Ik ook van jou. 891 01:24:00,531 --> 01:24:04,285 Bah? Kom hier, jij bent de volgende, en jij ook. 892 01:24:04,410 --> 01:24:07,705 Kunnen honden trouwen? - Ja, waarom niet? 893 01:24:07,830 --> 01:24:13,044 Echt, denk je dat? - Probeer het, en kijk wat er gebeurt. 894 01:24:15,755 --> 01:24:20,760 Amy, jij bent de mooiste vrouw die ik ooit heb ontmoet... 895 01:24:20,885 --> 01:24:27,058 vanbinnen en vanbuiten, en daar gaat hij dan: 896 01:24:27,183 --> 01:24:31,604 Wil je met me trouwen? - Ja, Lucky. Ik wil met je trouwen. 897 01:24:31,729 --> 01:24:34,106 Echt waar? - Ja. 898 01:24:34,231 --> 01:24:37,401 Ik ben een mazzelaar van een hond. 899 01:24:39,653 --> 01:24:43,532 Shakespeare schreef: 'De hond is de beste vriend van de mens... 900 01:24:43,657 --> 01:24:46,285 maar alleen een vrouw kan harten openen.' 901 01:24:46,410 --> 01:24:51,874 Dat heeft Shakespeare niet gezegd. - Klopt, maar het is niet slecht, hè? 902 01:24:51,999 --> 01:24:55,378 Best wel slim voor een vuilnisbak. 903 01:24:57,922 --> 01:24:59,382 Ga weg, jongen. 904 01:25:11,060 --> 01:25:13,354 Deze relatie is voorbij. 905 01:25:13,479 --> 01:25:17,274 Hij zit op m'n voet, ik kan niet overeind komen. 906 01:25:18,359 --> 01:25:20,569 Kom op, Lucky. 907 01:25:22,697 --> 01:25:26,659 Bedankt, zo is het genoeg. 908 01:25:26,784 --> 01:25:30,162 Kom op. Stoute regisseur. 909 01:25:30,287 --> 01:25:34,417 Crew-man. En dat staat erop. 910 01:25:51,517 --> 01:25:54,812 Begrijp je? Verblaffend. Nee. 911 01:25:54,937 --> 01:25:58,357 Heb ik iets tussen m'n tanden? - Nee. 912 01:25:58,482 --> 01:26:02,904 Ik snap het. Maar goed, wat ik wou zeggen... 913 01:26:03,029 --> 01:26:06,073 Zorg dat er wat zonlicht op valt. - Vooruit. 914 01:26:09,785 --> 01:26:14,332 Wat zouden ze willen? 915 01:26:14,457 --> 01:26:18,377 Ze hebben vast hun eigen onderzoek gedaan. 916 01:26:18,502 --> 01:26:23,132 Hé, kwijlebabbel. Wat heeft vier poten en geen hersens?77307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.