All language subtitles for White Collar - S04E16 - In the Wind.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 MAN: Previously on White Collar... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,421 JAMES: They'd killed him with my spare firearm. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,298 I realized I'd been set up. 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,759 All the information I found on the others since James' arrest. 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,552 Ellen had access to the 50th floor 6 00:00:10,636 --> 00:00:12,804 of the Empire State Building while it was under renovation. 7 00:00:12,888 --> 00:00:13,931 You think she planted it there? 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 PETER: Senator Terrence Pratt. 9 00:00:15,807 --> 00:00:18,018 He's got to be one of the dirty cops Ellen was investigating. 10 00:00:18,101 --> 00:00:19,269 He's the one. 11 00:00:19,353 --> 00:00:21,188 Be careful, Peter. He can hurt you. 12 00:00:21,271 --> 00:00:23,732 -I don't have brakes. -(TIRES SQUEAL) 13 00:00:23,815 --> 00:00:27,069 Your division at the FBI is undergoing restructuring 14 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 as of today. 15 00:00:28,237 --> 00:00:29,696 Amanda Callaway. 16 00:00:29,780 --> 00:00:31,031 She's replacing Hughes? 17 00:00:31,114 --> 00:00:32,658 She closed the case against Pratt. 18 00:00:32,741 --> 00:00:33,992 She's got to be in his pocket. 19 00:00:34,076 --> 00:00:35,494 We found the evidence box 20 00:00:35,577 --> 00:00:37,371 on the southwest side of the ceiling. 21 00:00:37,454 --> 00:00:38,747 You found it. 22 00:00:38,830 --> 00:00:40,082 Hi, senator. 23 00:00:40,165 --> 00:00:41,583 I think I know where they're looking. 24 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 NEAL: Got something for us. 25 00:00:46,713 --> 00:00:48,549 (RUSTLING) 26 00:00:48,632 --> 00:00:51,385 (JAMES LAUGHS) 27 00:00:51,468 --> 00:00:52,970 Looks just like it. 28 00:00:53,053 --> 00:00:54,221 Figured you'd keep your anklet away 29 00:00:54,304 --> 00:00:55,514 from that one for a while, huh? 30 00:00:55,597 --> 00:00:57,766 At least until we go after the box, 31 00:00:57,850 --> 00:01:00,978 which should be about here, the 50th floor. 32 00:01:01,061 --> 00:01:03,647 Mm. This is where it all ends. 33 00:01:05,190 --> 00:01:06,942 Or begins. 34 00:01:07,025 --> 00:01:09,403 No more running, no more hiding. 35 00:01:10,696 --> 00:01:11,947 You know how to get it? 36 00:01:12,030 --> 00:01:13,740 Well, Pratt doesn't know where it is. 37 00:01:13,824 --> 00:01:16,618 So we take our time, do it right. 38 00:01:16,702 --> 00:01:17,786 Okay. 39 00:01:21,665 --> 00:01:23,834 Is that frown a family thing? 40 00:01:23,917 --> 00:01:26,086 Oh, you recognize this look, do you? 41 00:01:26,170 --> 00:01:27,796 Occasionally. 42 00:01:27,880 --> 00:01:30,007 Hey, you know, you inherited your old man's impatience. 43 00:01:30,090 --> 00:01:32,092 You just got a little bit more self-control. 44 00:01:32,176 --> 00:01:33,260 Okay. 45 00:01:34,720 --> 00:01:36,972 What else did I get from my old man? 46 00:01:38,182 --> 00:01:39,766 Well, you got my height... 47 00:01:41,101 --> 00:01:42,686 my extraordinary good looks. 48 00:01:42,769 --> 00:01:45,731 (LAUGHS) 49 00:01:45,814 --> 00:01:48,525 Everybody said you got my eyes. 50 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 When I was 5, mom told me 51 00:01:50,360 --> 00:01:53,322 that you were the blue in my eyes. 52 00:01:53,405 --> 00:01:54,698 And I'd run upstairs and crawl 53 00:01:54,781 --> 00:01:56,074 right up next to the bathroom mirror 54 00:01:56,158 --> 00:01:58,202 and look so hard for you. 55 00:02:03,165 --> 00:02:04,833 -Hey. -Hmm? 56 00:02:04,917 --> 00:02:07,461 You know, I just realized why you want that box so bad. 57 00:02:07,544 --> 00:02:08,795 Oh, yeah, Detective Bennett? 58 00:02:08,879 --> 00:02:10,422 Why is that? 59 00:02:10,506 --> 00:02:13,884 You think that what's in there will tell you who I am. 60 00:02:13,967 --> 00:02:15,761 And if it does? 61 00:02:15,844 --> 00:02:18,347 Then you will finally know who you are. 62 00:02:18,430 --> 00:02:20,432 (LAUGHS) 63 00:02:21,642 --> 00:02:25,270 You know, you're not me, Neal. 64 00:02:25,354 --> 00:02:27,272 No. 65 00:02:27,356 --> 00:02:29,149 But you are the blue in my eyes. 66 00:02:30,859 --> 00:02:32,444 Don't forget the extraordinary good looks. 67 00:02:32,528 --> 00:02:34,404 (BOTH CHUCKLE) 68 00:02:34,488 --> 00:02:36,532 We're gonna find it. 69 00:02:36,615 --> 00:02:37,824 NEAL: I know. 70 00:02:46,792 --> 00:02:48,710 So, everyone with a life has gone home. 71 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 Everyone with a wife should have. 72 00:02:50,879 --> 00:02:53,215 She must be a very understanding woman. 73 00:02:53,298 --> 00:02:55,092 That's the understatement of the year. 74 00:02:56,802 --> 00:02:58,512 What can I do for you, Agent Callaway? 75 00:02:58,595 --> 00:03:01,515 Let's talk about Senator Pratt. 76 00:03:01,598 --> 00:03:03,350 I have this habit where I like to give 77 00:03:03,433 --> 00:03:04,726 every case a good once-over 78 00:03:04,810 --> 00:03:06,144 before putting it to bed. 79 00:03:06,228 --> 00:03:08,230 That's why I called him. 80 00:03:08,313 --> 00:03:10,148 He told me a very interesting story 81 00:03:10,232 --> 00:03:12,067 about a man named James Bennett. 82 00:03:12,150 --> 00:03:13,610 He's a convicted cop killer, 83 00:03:13,694 --> 00:03:16,989 and it turns out he's also the father of your C.I. 84 00:03:17,072 --> 00:03:19,783 James is Neal's dad, yes. 85 00:03:19,867 --> 00:03:21,368 He told me another very interesting story... 86 00:03:21,451 --> 00:03:22,995 now, stop me if you've heard this one... 87 00:03:23,078 --> 00:03:25,789 about James Bennett's late partner, Ellen Parker. 88 00:03:25,873 --> 00:03:28,208 As it turns out, she was amassing evidence against him. 89 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 Against Pratt? 90 00:03:29,376 --> 00:03:31,545 No. Against James. 91 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Pratt's lying. 92 00:03:32,713 --> 00:03:34,715 She was like family to him. 93 00:03:34,798 --> 00:03:38,302 And what Pratt didn't tell you is that the evidence in the box 94 00:03:38,385 --> 00:03:41,555 implicated Pratt, not James. 95 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 So that's what Caffrey and his father are looking for 96 00:03:43,599 --> 00:03:45,309 in the Empire State Building. 97 00:03:48,270 --> 00:03:49,771 I want that thing first. 98 00:03:49,855 --> 00:03:50,939 So does Pratt. 99 00:03:52,232 --> 00:03:53,567 But he's not gonna get it. 100 00:03:53,650 --> 00:03:55,110 If this evidence is so important to both men, 101 00:03:55,194 --> 00:03:56,570 I want the bureau to have it first, 102 00:03:56,653 --> 00:03:58,572 and then we'll see who's telling the truth. 103 00:03:58,655 --> 00:04:00,365 Are you up for getting together a search team? 104 00:04:00,449 --> 00:04:01,450 Yes, ma'am. 105 00:04:01,533 --> 00:04:02,993 I'll put my plan in place. 106 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 We'll brief the team first thing in the a.m. 107 00:04:05,037 --> 00:04:06,830 Excellent. I'll handle the warrants. 108 00:04:20,719 --> 00:04:23,722 (CELLPHONE BUZZES) 109 00:04:28,352 --> 00:04:29,686 Honey, what is it? 110 00:04:29,770 --> 00:04:31,104 This can't be good. 111 00:04:31,188 --> 00:04:32,231 I got to go. 112 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 It's so early. 113 00:04:34,816 --> 00:04:37,069 I know. Go back to sleep. 114 00:04:43,242 --> 00:04:45,619 I thought one of the perks of retirement was sleeping in late. 115 00:04:45,702 --> 00:04:48,247 (LAUGHS) 116 00:04:48,330 --> 00:04:50,249 They say that men who retire early 117 00:04:50,332 --> 00:04:54,044 have an 80% greater chance of dying young, 118 00:04:54,127 --> 00:04:59,049 so you'll excuse me for not taking it easy just yet. 119 00:04:59,132 --> 00:05:01,176 PETER: What's going on? 120 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 (CHUCKLES) 121 00:05:02,761 --> 00:05:04,638 They forced me out, Peter. 122 00:05:04,721 --> 00:05:06,682 -I know. -Well, I decided 123 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 I was not gonna go gently into that good night. 124 00:05:09,017 --> 00:05:10,686 I've been in this business for 30 years, 125 00:05:10,769 --> 00:05:12,354 and I've made a few friends. 126 00:05:12,437 --> 00:05:13,605 What are your friends telling you? 127 00:05:13,689 --> 00:05:15,399 Your instincts are right about Pratt. 128 00:05:16,608 --> 00:05:19,736 You and Callaway spoke last night. 129 00:05:19,820 --> 00:05:21,613 How do you know? 130 00:05:21,697 --> 00:05:24,157 Some of those friends are at the NSA. 131 00:05:24,241 --> 00:05:29,746 This is a phone call recorded at 11:57 last night, 132 00:05:29,830 --> 00:05:32,291 placed from Callaway's office. 133 00:05:32,374 --> 00:05:34,543 Tapping the bureau. Reese... 134 00:05:34,626 --> 00:05:35,711 Listen. 135 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 CALLAWAY: I spoke to Burke, and he confirmed what you said, 136 00:05:42,217 --> 00:05:44,803 but he offered an interesting twist on the story. 137 00:05:44,887 --> 00:05:46,388 -PRATT: As I said he would. -CALLAWAY: I also found 138 00:05:46,471 --> 00:05:47,639 what they're looking for. 139 00:05:47,723 --> 00:05:49,057 The evidence is in a box. 140 00:05:49,141 --> 00:05:50,767 PRATT: A box? 141 00:05:50,851 --> 00:05:52,186 I'll be there in the morning. 142 00:05:52,269 --> 00:05:54,396 HUGHES: Pratt booked a train in from D.C. 143 00:05:54,479 --> 00:05:55,814 He'll be here in a few hours. 144 00:05:55,898 --> 00:05:57,399 And Callaway is in his pocket. 145 00:05:57,482 --> 00:05:59,067 It doesn't matter at this point. 146 00:05:59,151 --> 00:06:01,528 Pratt is dirty, Peter. 147 00:06:01,612 --> 00:06:03,197 Now, to take him down, 148 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 you got to get to the evidence first, before Callaway. 149 00:06:06,366 --> 00:06:08,285 That's gonna be a problem. We're sending agents 150 00:06:08,368 --> 00:06:10,621 into the Empire State Building to do a sweep. 151 00:06:10,704 --> 00:06:14,124 I know. I heard the whole conversation. 152 00:06:14,208 --> 00:06:15,834 How do I keep her away from it? 153 00:06:15,918 --> 00:06:17,836 -How bad do you want him? -He tried to kill me, Reese. 154 00:06:17,920 --> 00:06:19,296 Well, then, do it the way you've been doing things 155 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 for the past few years. 156 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 Use Caffrey. Do whatever you have to do. 157 00:06:24,927 --> 00:06:26,303 I can't go outside the law. 158 00:06:26,386 --> 00:06:29,181 You are the law, Peter. 159 00:06:29,264 --> 00:06:32,059 Pratt and Callaway are standing in the way of justice. 160 00:06:32,142 --> 00:06:33,227 Fight back. 161 00:06:34,895 --> 00:06:36,438 (CHUCKLES) 162 00:06:36,522 --> 00:06:38,273 You always told me working with Caffrey 163 00:06:38,357 --> 00:06:40,651 would put me dangerously close to the line. 164 00:06:40,734 --> 00:06:44,363 Sometimes you have to redraw those lines to stay within them. 165 00:06:44,446 --> 00:06:46,490 -Hmm. -Hmm. 166 00:06:46,573 --> 00:06:48,909 -(KNOCK ON DOOR) -JAMES: Hey, Neal, you awake? 167 00:06:48,992 --> 00:06:50,536 NEAL: What are you doing here so early? 168 00:06:50,619 --> 00:06:52,955 Guess you didn't get Peter's call. 169 00:06:53,038 --> 00:06:56,542 Uh, no. I was sleeping. What's going on? 170 00:06:56,625 --> 00:06:58,377 He didn't get into specifics. 171 00:06:58,460 --> 00:07:00,420 Just said we ought to meet here right away. 172 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 Didn't know you had company. 173 00:07:03,882 --> 00:07:05,008 NEAL: I've got company. 174 00:07:05,092 --> 00:07:07,427 I'm Neal's dad. You must be Kate. 175 00:07:07,511 --> 00:07:09,012 Oh, uh, Neal? 176 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 I haven't told him everything. 177 00:07:10,430 --> 00:07:12,057 -Oh, sorry. Alex. -Dad! 178 00:07:12,140 --> 00:07:13,642 It's Sara. 179 00:07:13,725 --> 00:07:14,893 The insurance investigator. 180 00:07:14,977 --> 00:07:17,145 He shoots, he scores. 181 00:07:17,229 --> 00:07:18,230 I should've brought more coffee. 182 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 Are more people coming? 183 00:07:19,940 --> 00:07:21,567 Greetings, fellow conspirators. 184 00:07:21,650 --> 00:07:22,818 Of course. 185 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 Who called Sara? 186 00:07:23,986 --> 00:07:25,487 No one called me. 187 00:07:25,571 --> 00:07:27,781 Well, here, take this. 188 00:07:27,865 --> 00:07:29,700 It's too late for caffeine. 189 00:07:30,951 --> 00:07:33,620 Oh, good, you're all here. 190 00:07:33,704 --> 00:07:35,914 Who called Sara? 191 00:07:35,998 --> 00:07:37,958 Okay, how is it possible that three grown men 192 00:07:38,041 --> 00:07:40,502 don't understand what's going on here? 193 00:07:40,586 --> 00:07:42,629 -Yeah. -I've sent my stuff to London, 194 00:07:42,713 --> 00:07:44,756 so I've been staying here. 195 00:07:44,840 --> 00:07:46,425 We have a meeting. It's urgent. 196 00:07:48,010 --> 00:07:49,178 (SIGHS) Sorry. 197 00:07:49,261 --> 00:07:50,596 It's... You know what? It's okay. 198 00:07:50,679 --> 00:07:52,222 I'm gonna go get adjusted to U.K. time. 199 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 You want me to bring you some, uh... 200 00:07:53,390 --> 00:07:56,435 -No. -(DOOR CLOSES) 201 00:07:56,518 --> 00:07:57,686 Can we get started? 202 00:07:57,769 --> 00:07:59,396 Listen, whatever plan you concocted 203 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 to get the evidence box... 204 00:08:00,564 --> 00:08:01,732 We don't have a plan. 205 00:08:01,815 --> 00:08:03,567 -Well, you better get one. -Why? 206 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 Two hours from now, an FBI team 207 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 will be heading into the Empire State Building, 208 00:08:07,738 --> 00:08:10,657 and they won't leave until they find that evidence box. 209 00:08:10,741 --> 00:08:12,034 We need to find it first. 210 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 (THEME MUSIC PLAYING) 211 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 (HORNS HONKING) 212 00:08:34,932 --> 00:08:36,808 You told Callaway about the box? 213 00:08:36,892 --> 00:08:38,602 That means Pratt knows, too. 214 00:08:38,685 --> 00:08:41,063 {\an8}Now, what matters is that she doesn't know what floor it's on. 215 00:08:41,146 --> 00:08:43,941 {\an8}Now, I'm heading the FBI team. 216 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 {\an8}I can control the pace. 217 00:08:46,443 --> 00:08:48,612 {\an8}How long will it take you to get the box? 218 00:08:51,198 --> 00:08:52,282 {\an8}You really don't have a plan. 219 00:08:52,366 --> 00:08:54,159 {\an8}Well, we thought we had time. 220 00:08:54,243 --> 00:08:55,410 {\an8}We don't. 221 00:08:55,494 --> 00:08:57,037 {\an8}Pratt's already in Manhattan by now. 222 00:08:57,120 --> 00:08:58,580 {\an8}He told Callaway a different version 223 00:08:58,664 --> 00:08:59,790 of what we're gonna find. 224 00:08:59,873 --> 00:09:01,792 What did he say? 225 00:09:01,875 --> 00:09:03,252 That it will implicate James. 226 00:09:03,335 --> 00:09:04,920 He's a lying son of a bitch. 227 00:09:05,003 --> 00:09:08,048 There's nothing in that box that'll implicate me. 228 00:09:08,131 --> 00:09:09,800 We'll get there first. 229 00:09:09,883 --> 00:09:11,635 PETER: I brief my team as soon as I leave. 230 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 {\an8}What about me? 231 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 {\an8}PETER: You're benched. 232 00:09:13,887 --> 00:09:16,390 {\an8}Perfect. Let's make a plan. 233 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 {\an8}-PETER: Any sign of Pratt? -DIANA: No. 234 00:09:28,735 --> 00:09:30,112 {\an8}Callaway's been in her office 235 00:09:30,195 --> 00:09:31,655 {\an8}with some of the techs since she got here. 236 00:09:31,738 --> 00:09:33,782 {\an8}They're excited about something in there. 237 00:09:33,866 --> 00:09:35,742 {\an8}I'm making you two team leaders. 238 00:09:35,826 --> 00:09:37,244 {\an8}Report only to me. 239 00:09:37,327 --> 00:09:38,996 {\an8}Business as usual. 240 00:09:42,082 --> 00:09:43,500 {\an8}-After you. -PETER: Thank you for coming in 241 00:09:43,584 --> 00:09:44,626 {\an8}-early, everyone. -DIANA: Yeah, 242 00:09:44,710 --> 00:09:45,961 {\an8}we got a manhunt on our hands? 243 00:09:46,044 --> 00:09:47,588 {\an8}No, we're executing a search warrant 244 00:09:47,671 --> 00:09:49,173 {\an8}on the Empire State Building. 245 00:09:49,256 --> 00:09:52,593 {\an8}Our target is a strongbox, 12x12x6. 246 00:09:52,676 --> 00:09:54,761 {\an8}-Oh, that's a small target. -In a big building. 247 00:09:54,845 --> 00:09:56,346 {\an8}Standard grid progression. 248 00:09:56,430 --> 00:09:58,599 {\an8}Each of you will lead a team of seven agents. 249 00:09:58,682 --> 00:09:59,933 {\an8}We will be thorough on this. 250 00:10:00,017 --> 00:10:01,435 {\an8}Now, we start with the ground floor. 251 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 {\an8}Actually, there's been some new intel 252 00:10:03,187 --> 00:10:06,273 {\an8}that's narrowed our search to floors 33 through 61. 253 00:10:06,356 --> 00:10:08,817 {\an8}PETER: That makes 28 floors instead of 103. 254 00:10:08,901 --> 00:10:09,902 {\an8}-Great. -Which is good... 255 00:10:09,985 --> 00:10:11,278 {\an8}This is an iconic building, 256 00:10:11,361 --> 00:10:12,571 {\an8}and it will remain open during our search. 257 00:10:12,654 --> 00:10:14,239 {\an8}The warrant gives us two days. 258 00:10:14,323 --> 00:10:16,283 {\an8}That means we need to clear a floor every two hours. 259 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 {\an8}Correct. We will work systematically. 260 00:10:18,911 --> 00:10:20,412 {\an8}This operation will go 'round the clock. 261 00:10:20,495 --> 00:10:22,414 {\an8}Also, I do not want any mistakes made 262 00:10:22,497 --> 00:10:23,707 {\an8}with the chain of evidence. 263 00:10:23,790 --> 00:10:25,209 {\an8}That's right. If you find the box, 264 00:10:25,292 --> 00:10:27,503 {\an8}do not touch it or its contents. 265 00:10:27,586 --> 00:10:31,215 Notify me or Agent Callaway immediately. 266 00:10:31,298 --> 00:10:32,674 -Understood? -Yeah. 267 00:10:32,758 --> 00:10:35,177 Debrief your teams. We roll in 30. 268 00:10:38,388 --> 00:10:40,098 Peter, where's Caffrey? 269 00:10:40,182 --> 00:10:42,768 Home. I told him to sit this one out. 270 00:10:42,851 --> 00:10:44,603 -How'd he take it? -Not well. 271 00:10:47,940 --> 00:10:49,733 NEAL: All right, our box is on 50. 272 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 If we can get to it, 273 00:10:51,068 --> 00:10:52,236 how do we get it out of the building? 274 00:10:52,319 --> 00:10:53,904 You know, thousands of tourists 275 00:10:53,987 --> 00:10:55,697 go in and out of this building every day. 276 00:10:55,781 --> 00:10:58,617 I say we just grab it and walk it right out the front door. 277 00:10:58,700 --> 00:11:01,203 The bureau will have agents everywhere. 278 00:11:01,286 --> 00:11:04,873 No window washers, trash chutes, no base jumping. 279 00:11:04,957 --> 00:11:06,542 -I know. -So, what do we do? 280 00:11:06,625 --> 00:11:08,335 Drink more champagne. 281 00:11:08,418 --> 00:11:10,128 It improves cognition. 282 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 That's a proven fact. 283 00:11:20,430 --> 00:11:22,266 Mozzie, you may be onto something. 284 00:11:22,349 --> 00:11:24,560 MOZZIE: Of course I am. 285 00:11:24,643 --> 00:11:26,937 What exactly am I onto? 286 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 PETER: All right, listen up. 287 00:11:34,903 --> 00:11:35,988 Over the next 48 hours, 288 00:11:36,071 --> 00:11:37,072 we will search this building 289 00:11:37,155 --> 00:11:39,074 and recover the evidence box. 290 00:11:39,157 --> 00:11:42,077 Some of you are dressed in green peeps uniforms. 291 00:11:42,160 --> 00:11:44,872 The company was hired to conduct an environmental makeover 292 00:11:44,955 --> 00:11:46,373 on the building. 293 00:11:46,456 --> 00:11:49,209 Everyone, keep a close eye on your displays. 294 00:11:49,293 --> 00:11:52,713 They're set to detect the I.R. signature of the box. 295 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 Thank you, Agent Burke. 296 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 All right, people, we're on the clock. 297 00:11:59,553 --> 00:12:01,597 Double-check their work, make sure they're thorough. 298 00:12:01,680 --> 00:12:02,806 You want us to slow them down. 299 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 -We can do that. -Great. 300 00:12:09,354 --> 00:12:13,108 Hey, Callaway's doubled her task force. 301 00:12:13,192 --> 00:12:14,526 With this many agents, 302 00:12:14,610 --> 00:12:16,570 they'll clear the floors in less than two hours. 303 00:12:16,653 --> 00:12:18,906 NEAL: Means they'll reach the box in a day and a half. 304 00:12:18,989 --> 00:12:21,867 Yeah, and in addition to plain clothes, 305 00:12:21,950 --> 00:12:24,703 she's got agents in green peeps uniforms. 306 00:12:24,786 --> 00:12:26,246 NEAL: Great. That helps us out 307 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 with the last piece of our plan. 308 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 Got to go. 309 00:12:37,007 --> 00:12:39,134 -This better work. -NEAL: It will. 310 00:12:39,218 --> 00:12:40,636 It's crazy. You know that. 311 00:12:40,719 --> 00:12:43,222 Don't worry. We specialize in crazy. 312 00:12:44,681 --> 00:12:45,933 MOZZIE: Ah! 313 00:12:46,016 --> 00:12:47,601 The champagne stand is coming along. 314 00:12:47,684 --> 00:12:49,061 Yep. How'd you do? 315 00:12:49,144 --> 00:12:51,855 Well, I found a home for our gas supply. 316 00:12:51,939 --> 00:12:55,943 This beauty is rated at 3,000 psi. 317 00:12:56,026 --> 00:12:57,569 -NEAL: Nice. -MOZZIE: Any updates? 318 00:12:57,653 --> 00:12:59,821 Yeah, the 51st floor is still available for lease, 319 00:12:59,905 --> 00:13:02,074 so our best option is to go in from above. 320 00:13:02,157 --> 00:13:04,034 Perfect. Well, to help us 321 00:13:04,117 --> 00:13:07,329 get through any concrete, I got this. 322 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Six ounces of hydrogen fluoride. 323 00:13:10,290 --> 00:13:11,625 This stuff is nasty. 324 00:13:11,708 --> 00:13:14,503 It'll melt its way through bones. 325 00:13:14,586 --> 00:13:16,713 -Or anything. -JAMES: Acid. 326 00:13:16,797 --> 00:13:19,925 Quick, silent, efficient. That's good. 327 00:13:20,008 --> 00:13:21,051 What's your entry plan? 328 00:13:21,134 --> 00:13:23,053 Phase one, caterers. Simple. 329 00:13:23,136 --> 00:13:25,347 White shirts, black pants. 330 00:13:25,430 --> 00:13:28,225 That'll get us straight through into the building's restaurant. 331 00:13:28,308 --> 00:13:29,893 -Then phase two. -I lifted these off 332 00:13:29,977 --> 00:13:31,353 the green peeps laundry truck. 333 00:13:31,436 --> 00:13:33,105 Fit right in with the FBI. 334 00:13:33,188 --> 00:13:35,190 Once the champagne stand is in place, 335 00:13:35,274 --> 00:13:37,150 we put on the greens, and we head upstairs. 336 00:13:37,234 --> 00:13:39,945 We get the box, and I deliver it to you. 337 00:13:40,028 --> 00:13:42,322 No. I'll bring it up. 338 00:13:42,406 --> 00:13:44,783 I've been chasing this evidence for too long. 339 00:13:44,867 --> 00:13:47,077 I'm not letting it get away. 340 00:13:47,160 --> 00:13:48,745 Sure. No problem. 341 00:13:48,829 --> 00:13:50,289 That covers us. What about you? 342 00:13:50,372 --> 00:13:53,458 I will be on the 103rd-floor balcony. 343 00:13:53,542 --> 00:13:55,294 MOZZIE? The 103rd? The Empire State 344 00:13:55,377 --> 00:13:57,254 doesn't let just anyone up there. 345 00:13:57,337 --> 00:13:58,797 Celebrities, mostly. 346 00:13:58,881 --> 00:14:00,424 Too late to become a sports star? 347 00:14:00,507 --> 00:14:03,844 NEAL: Regrettably. But there is another way. 348 00:14:04,970 --> 00:14:06,096 That means... 349 00:14:06,180 --> 00:14:07,514 Sara? 350 00:14:07,598 --> 00:14:08,807 You think she'll go along with this? 351 00:14:08,891 --> 00:14:10,475 She has an adventurous spirit. 352 00:14:10,559 --> 00:14:11,852 You can't show up empty-handed. 353 00:14:11,935 --> 00:14:13,604 June said she'd help me out. 354 00:14:13,687 --> 00:14:16,273 Well, then, we're all set. See you in an hour? 355 00:14:16,356 --> 00:14:18,692 As soon as I'm in that lobby, it's a go. 356 00:14:33,290 --> 00:14:34,541 You sure about this? 357 00:14:34,625 --> 00:14:36,793 Of course. You know me. 358 00:14:36,877 --> 00:14:39,546 If you're gonna do something, do it right. 359 00:14:41,215 --> 00:14:42,966 You're the best. 360 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 (SMOOCHES) 361 00:14:44,134 --> 00:14:45,135 All right, here's Bugsy. 362 00:14:45,219 --> 00:14:46,470 Thanks, buddy. 363 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 -See you at home. -See you at home. 364 00:14:48,805 --> 00:14:51,808 (CELLPHONE RINGS) 365 00:14:53,936 --> 00:14:55,354 Moz, good news. 366 00:14:55,437 --> 00:14:57,231 One phone call to Sara, and I'm on my way. 367 00:14:57,314 --> 00:15:00,150 Bad news, the feds are already up to 35. 368 00:15:00,234 --> 00:15:01,902 That's faster than Peter expected. 369 00:15:01,985 --> 00:15:03,612 It gets worse. Someone rented 370 00:15:03,695 --> 00:15:05,239 the 51st floor this morning. 371 00:15:05,322 --> 00:15:06,990 Well, talk to them. Try to cut a deal. 372 00:15:07,074 --> 00:15:08,784 I don't think he'll go for it. 373 00:15:08,867 --> 00:15:10,452 -NEAL: Why not? -Because I think 374 00:15:10,536 --> 00:15:13,455 we're the reason Senator Pratt is moving in. 375 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 So, Pratt has no idea he's sitting on top of the evidence? 376 00:15:23,674 --> 00:15:26,426 Well, leasing office said he looked at three other floors 377 00:15:26,510 --> 00:15:28,178 before he took the 51st. 378 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 It's the only one who would let him move in immediately. 379 00:15:30,973 --> 00:15:33,058 That's risky play for a public figure. 380 00:15:33,141 --> 00:15:37,646 Less risky when you lease it through your private foundation. 381 00:15:37,729 --> 00:15:39,982 I had Jones do some recon. 382 00:15:40,065 --> 00:15:42,442 Pratt has installed some very high-tech security. 383 00:15:42,526 --> 00:15:43,777 Proximity card keys. 384 00:15:43,861 --> 00:15:45,237 Those are tough to beat. 385 00:15:45,320 --> 00:15:47,281 As far as I can tell, he has the only one. 386 00:15:48,574 --> 00:15:49,700 Mozzie has a cloner. 387 00:15:49,783 --> 00:15:51,869 That's good. (CHUCKLES) 388 00:15:53,996 --> 00:15:55,455 -What? -Nothing. 389 00:15:55,539 --> 00:15:57,624 This. Us. 390 00:15:58,834 --> 00:16:01,211 Corrupt senators, FBI moles... 391 00:16:01,295 --> 00:16:02,838 Well, no U-boats this time, so... 392 00:16:02,921 --> 00:16:07,676 Well, Empire State Building has a big boiler room. 393 00:16:07,759 --> 00:16:10,929 Peter, I don't know how to thank you for all this. 394 00:16:12,222 --> 00:16:14,892 Oh, look, it's about justice. 395 00:16:14,975 --> 00:16:17,853 It always has been, from Kate to the evidence box, 396 00:16:17,936 --> 00:16:20,689 I'd do it all again in a heartbeat. 397 00:16:20,772 --> 00:16:23,192 Plus, he's your family. 398 00:16:24,484 --> 00:16:25,861 Family doesn't show up on your doorstep 399 00:16:25,944 --> 00:16:28,655 after 30 years. 400 00:16:28,739 --> 00:16:30,908 They're the ones who've been there when you need them. 401 00:16:36,038 --> 00:16:38,373 I should see about that cloner. 402 00:16:38,457 --> 00:16:39,917 Keep me posted if anything happens. 403 00:16:40,000 --> 00:16:41,835 Well, you do the same. 404 00:16:41,919 --> 00:16:44,463 Hey, be safe tomorrow. 405 00:16:45,464 --> 00:16:46,548 It's me. 406 00:16:51,970 --> 00:16:53,472 It'll never end, will it? 407 00:16:53,555 --> 00:16:55,474 Plan's in place. We're almost there. 408 00:16:55,557 --> 00:16:57,142 Don't say it. You'll jinx it. 409 00:16:57,226 --> 00:16:59,686 (LAUGHS) 410 00:16:59,770 --> 00:17:02,397 Elizabeth Burke, have I told you lately 411 00:17:02,481 --> 00:17:03,982 that I'm the luckiest man on earth? 412 00:17:04,066 --> 00:17:06,527 I know. I should get a crown. 413 00:17:06,610 --> 00:17:08,070 How about dinner instead? 414 00:17:08,153 --> 00:17:09,738 Don't promise something you can't keep. 415 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 Tomorrow afternoon, I'll be slapping cuffs on Pratt, 416 00:17:12,407 --> 00:17:15,285 and tomorrow evening, I'll be celebrating with you. 417 00:17:15,369 --> 00:17:16,537 Restaurant of my choice? 418 00:17:16,620 --> 00:17:18,413 -Even if it's sushi. -(GASPS) 419 00:17:18,497 --> 00:17:20,374 I'm gonna make reservations. 420 00:17:20,457 --> 00:17:21,542 Mm! 421 00:17:23,335 --> 00:17:25,921 -Good morning. -NEAL: Breakfast in bed. 422 00:17:26,004 --> 00:17:28,090 No, no. You're the cook in this coupling. 423 00:17:28,173 --> 00:17:29,424 I just boil water. 424 00:17:29,508 --> 00:17:31,134 You're gonna make a mean cup of tea. 425 00:17:31,218 --> 00:17:33,679 Well, you'll have to come visit me in London and find out. 426 00:17:33,762 --> 00:17:35,973 Well, I would love to, but, uh... 427 00:17:36,056 --> 00:17:37,891 Yeah. You're not gonna get 428 00:17:37,975 --> 00:17:39,726 that thing off anytime soon if your friend 429 00:17:39,810 --> 00:17:41,687 keeps leaving treats at your door. 430 00:17:41,770 --> 00:17:43,313 -Treats? -There's a note. 431 00:17:43,397 --> 00:17:45,107 From Mozzie, I assume. 432 00:17:45,190 --> 00:17:47,359 "How close?" What does that mean? 433 00:17:48,652 --> 00:17:50,654 NEAL: This is a proximity-card cloner. 434 00:17:50,737 --> 00:17:53,240 That's sexy. Is it part of your master plan? 435 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 Yeah, it is. 436 00:17:54,825 --> 00:17:58,120 Here, you take the card key. 437 00:17:58,203 --> 00:18:02,958 And I'll take these receivers and this. 438 00:18:03,041 --> 00:18:04,918 Now all I have to do is be in your proximity 439 00:18:05,002 --> 00:18:08,172 for around 30 seconds, and your key becomes mine. 440 00:18:08,255 --> 00:18:10,299 A lot can happen in 30 seconds. 441 00:18:10,382 --> 00:18:12,009 How close do you have to be? 442 00:18:12,092 --> 00:18:14,344 -That's what I need to find out. -(BEEP) 443 00:18:14,428 --> 00:18:17,347 {\an8}So I have something you want, 444 00:18:17,431 --> 00:18:18,891 but I don't know what you're thinking, 445 00:18:18,974 --> 00:18:21,226 -so what happens if I move? -(DISCORDANT BEEP) 446 00:18:21,310 --> 00:18:22,644 I follow you. 447 00:18:22,728 --> 00:18:24,354 Well, you can only follow me for so long 448 00:18:24,438 --> 00:18:26,148 before someone catches on. 449 00:18:26,231 --> 00:18:28,609 Then I find a reason to keep you close. 450 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 (BEEP) 451 00:18:33,363 --> 00:18:36,617 If you get caught, you're gonna have to run. 452 00:18:36,700 --> 00:18:38,160 Perhaps the next isle 453 00:18:38,243 --> 00:18:40,412 -you choose will be England. -(DISCORDANT BEEP) 454 00:18:40,495 --> 00:18:42,789 The crown jewels are tempting. 455 00:18:42,873 --> 00:18:43,916 If it weren't for your job... 456 00:18:43,999 --> 00:18:45,292 Or the ones you've pulled... 457 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Come on, you leave tonight. 458 00:18:46,460 --> 00:18:48,212 Let's not talk about that. 459 00:18:52,049 --> 00:18:53,675 (BEEPING) 460 00:18:53,759 --> 00:18:54,843 Time's up. 461 00:18:58,222 --> 00:19:00,349 We made it work. 462 00:19:00,432 --> 00:19:01,808 While we could. 463 00:19:04,353 --> 00:19:05,437 (DISCORDANT BEEP) 464 00:19:08,106 --> 00:19:09,900 CALLAWAY: Agent Burke, what's going on with this wall? 465 00:19:09,983 --> 00:19:11,276 It was scanned 20 minutes ago. 466 00:19:11,360 --> 00:19:13,195 I've instructed my agents to double-check. 467 00:19:13,278 --> 00:19:15,822 Okay, look, if a scanned surface comes up with nothing, 468 00:19:15,906 --> 00:19:17,241 we move on. That's protocol. 469 00:19:17,324 --> 00:19:18,492 And what's the protocol 470 00:19:18,575 --> 00:19:19,993 when the senator involved in the case 471 00:19:20,077 --> 00:19:21,787 -moves in two floors above us? -Okay, Burke, 472 00:19:21,870 --> 00:19:23,539 I have put in a request with the bureau 473 00:19:23,622 --> 00:19:25,624 to have Pratt moved out, but until then, 474 00:19:25,707 --> 00:19:27,960 he is a private citizen who is leasing an office 475 00:19:28,043 --> 00:19:29,253 for his charitable foundation, 476 00:19:29,336 --> 00:19:32,214 and booting him out is a tough sell. 477 00:19:32,297 --> 00:19:34,174 You got to trust the system, agent. 478 00:19:34,258 --> 00:19:35,342 I wish I could. 479 00:19:37,261 --> 00:19:38,971 -JAMES: Sara? -NEAL: She's in. 480 00:19:39,054 --> 00:19:41,265 And Mozzie trailed Pratt to the park. 481 00:19:41,348 --> 00:19:43,225 -You okay? -I've tried to distance myself 482 00:19:43,308 --> 00:19:44,685 from Pratt for years. 483 00:19:44,768 --> 00:19:46,311 Now I got to get close enough to kiss him. 484 00:19:46,395 --> 00:19:48,856 Yeah, well, as long as you don't kill him, we're good. 485 00:19:48,939 --> 00:19:50,440 Where's Mozzie gonna be with the monitor? 486 00:19:50,524 --> 00:19:53,569 He'll be close by. Make sure you got eye contact. 487 00:19:53,652 --> 00:19:55,237 Hit me up with the signals again. 488 00:19:55,320 --> 00:19:57,322 He shakes his head no, I'm not close enough. 489 00:19:57,406 --> 00:19:59,533 This means "Keep going, it's working." 490 00:19:59,616 --> 00:20:01,785 This is "We got it." 491 00:20:18,719 --> 00:20:20,470 JAMES: Been a long time, Terry. 492 00:20:23,098 --> 00:20:24,266 Come here to shoot me? 493 00:20:24,349 --> 00:20:25,559 (CHUCKLES) 494 00:20:25,642 --> 00:20:27,227 You'd be dead if I were. 495 00:20:28,896 --> 00:20:30,480 We've got some catching up to do. 496 00:20:30,564 --> 00:20:33,025 You know, I figured you'd come to me at some point. 497 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 You clean up nice. 498 00:20:38,363 --> 00:20:41,408 Still, I don't think this is the man you want to emulate, Neal. 499 00:20:41,491 --> 00:20:43,535 -Too late. -Last time I saw you, 500 00:20:43,619 --> 00:20:46,288 you were disgracing a police captain's uniform. 501 00:20:46,371 --> 00:20:49,166 Now I'm wearing $3,000 suits. Go figure. 502 00:20:49,249 --> 00:20:50,542 Time's been good to one of us. 503 00:20:50,626 --> 00:20:52,002 Well, nothing can change the fact 504 00:20:52,085 --> 00:20:53,504 that you're still a piece of garbage. 505 00:20:53,587 --> 00:20:55,756 You've always made bad decisions, Jimmy. 506 00:20:55,839 --> 00:20:57,716 Sitting down on this bench is one more. 507 00:20:57,799 --> 00:20:59,051 We have an offer for you. 508 00:20:59,134 --> 00:21:00,594 You're gonna want to hear it. 509 00:21:02,221 --> 00:21:04,139 Prison made you brave. 510 00:21:04,223 --> 00:21:05,474 (DISCORDANT BEEP) 511 00:21:06,808 --> 00:21:09,186 You have no idea what prison did to me. 512 00:21:09,269 --> 00:21:11,021 PRATT: You gonna relax while your son 513 00:21:11,104 --> 00:21:12,439 makes his offer to me? 514 00:21:12,523 --> 00:21:13,899 JAMES: I'm gonna relax when he's done. 515 00:21:15,484 --> 00:21:16,652 Talk. 516 00:21:16,735 --> 00:21:18,111 We all want the same thing. 517 00:21:18,195 --> 00:21:20,364 Stop the box from controlling our lives. 518 00:21:20,447 --> 00:21:22,199 We propose we get the evidence together. 519 00:21:22,282 --> 00:21:24,785 You destroy what you need, we destroy what we need. 520 00:21:24,868 --> 00:21:26,078 And in exchange? 521 00:21:26,161 --> 00:21:27,955 You take the bull's-eye off my father. 522 00:21:28,038 --> 00:21:29,456 Really? 523 00:21:29,540 --> 00:21:30,874 Why don't you just tell me where the box is, 524 00:21:30,958 --> 00:21:32,251 and I promise I'll play nice? 525 00:21:32,334 --> 00:21:33,710 (JAMES CHUCKLES) 526 00:21:33,794 --> 00:21:36,255 My apologies if I don't trust a word you say. 527 00:21:36,338 --> 00:21:37,714 Then my apologies, as well. 528 00:21:37,798 --> 00:21:38,799 I hold the cards. 529 00:21:38,882 --> 00:21:41,385 You've got nothing. No deal. 530 00:21:43,262 --> 00:21:44,930 You're not gonna get away with this. 531 00:21:45,013 --> 00:21:46,390 You took away 30 years of my life, 532 00:21:46,473 --> 00:21:48,100 and I'm taking back 30 of yours. 533 00:21:48,183 --> 00:21:49,643 You know, I was hoping you'd do something 534 00:21:49,726 --> 00:21:51,562 as stupid as assaulting a U.S. senator. 535 00:21:51,645 --> 00:21:53,605 Yet another bad decision that's gonna have you 536 00:21:53,689 --> 00:21:54,940 leaving here in cuffs. 537 00:21:55,023 --> 00:21:56,483 MAN: Move away from the senator. 538 00:21:56,567 --> 00:21:57,901 You think this is assault? 539 00:21:59,945 --> 00:22:01,321 That was assault. 540 00:22:04,575 --> 00:22:07,035 Big mistake, Jimmy! 541 00:22:07,119 --> 00:22:09,496 Big mistake. 542 00:22:09,580 --> 00:22:12,499 This floor is clear. We're moving up. 543 00:22:12,583 --> 00:22:14,168 We're moving up to 50. 544 00:22:14,251 --> 00:22:15,544 Yeah. We're moving way too fast. 545 00:22:15,627 --> 00:22:17,296 Neal's not even here yet. 546 00:22:17,379 --> 00:22:19,173 Between us, we can make sure it takes the full two hours. 547 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 Good. Do it. 548 00:22:20,507 --> 00:22:22,176 Neal, James, and Mozzie are gonna be 549 00:22:22,259 --> 00:22:23,969 entering the building any minute now. 550 00:22:24,052 --> 00:22:26,513 We've got to figure out a way to keep Callaway distracted. 551 00:22:26,597 --> 00:22:29,099 CALLAWAY: Listen up, everybody. I need your full attention. 552 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 This man is James Bennett. 553 00:22:31,226 --> 00:22:32,811 He and his son, Neal Caffrey, 554 00:22:32,895 --> 00:22:35,647 are wanted for an assault on senator Terrence Pratt. 555 00:22:35,731 --> 00:22:37,900 If you see either one of them in the building, 556 00:22:37,983 --> 00:22:39,276 arrest them on sight. 557 00:22:49,828 --> 00:22:52,789 (CELLPHONE RINGS) 558 00:22:52,873 --> 00:22:54,708 NEAL: Leave a message, and I'll get back to you when I can. 559 00:22:54,791 --> 00:22:56,251 Neal, I hope you get this. 560 00:22:56,335 --> 00:22:58,170 Do not enter the building. 561 00:22:59,588 --> 00:23:01,548 We've got eyes on Caffrey in the lobby. 562 00:23:06,261 --> 00:23:07,638 Now he's gone. 563 00:23:17,356 --> 00:23:18,732 Come on. 564 00:23:24,571 --> 00:23:26,240 NEAL: Why are there agents all over the lobby? 565 00:23:26,323 --> 00:23:27,533 PETER: Come with me. 566 00:23:29,743 --> 00:23:32,037 Pratt's claiming you and your father assaulted him. 567 00:23:32,120 --> 00:23:33,330 Well, we had to improvise. 568 00:23:33,413 --> 00:23:34,957 They're looking for you and James, 569 00:23:35,040 --> 00:23:38,752 which means right now, Callaway's tracking your anklet. 570 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 Well, I still need to get up to the observation deck. 571 00:23:40,629 --> 00:23:42,923 That's not gonna be easy if she's watching my every move. 572 00:23:51,765 --> 00:23:54,643 -You ready? -As I'll ever be. How about you? 573 00:23:54,726 --> 00:23:57,396 If this works, I can answer for all of it. 574 00:23:57,479 --> 00:23:59,523 If not... 575 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 -we need it to work. -Yeah. 576 00:24:02,150 --> 00:24:05,654 Plus, I promised El I'd take her to dinner tonight. 577 00:24:05,737 --> 00:24:06,738 Then I'd better hurry. 578 00:24:06,822 --> 00:24:08,866 -Sara's waiting for me. -(SIGHS) 579 00:24:16,957 --> 00:24:19,251 It's beautiful up here. 580 00:24:19,334 --> 00:24:20,878 NEAL: Ready to give these people a show? 581 00:24:20,961 --> 00:24:22,171 Yeah. 582 00:24:23,922 --> 00:24:25,299 Cold feet, Caffrey? 583 00:24:25,382 --> 00:24:27,551 No. No. You? 584 00:24:27,634 --> 00:24:28,969 Absolutely not. 585 00:24:33,015 --> 00:24:34,766 All right. 586 00:24:34,850 --> 00:24:35,893 Here goes nothing. 587 00:24:35,976 --> 00:24:37,853 (GIGGLES) 588 00:24:37,936 --> 00:24:40,772 (SPECTATORS MURMURING) 589 00:24:42,274 --> 00:24:43,942 SARA: Okay, people are starting to watch us. 590 00:24:44,026 --> 00:24:45,027 I think you're supposed to say something. 591 00:24:45,110 --> 00:24:47,696 NEAL: Yeah, yeah. 592 00:24:47,779 --> 00:24:50,866 The first time we met, you were chasing me. 593 00:24:50,949 --> 00:24:53,869 (LAUGHS) 594 00:24:53,952 --> 00:24:56,121 The first time we spoke, you called me a sociopath. 595 00:24:56,205 --> 00:24:57,581 Well, that was at your trial, 596 00:24:57,664 --> 00:24:59,833 and I'm not entirely sure I was wrong. 597 00:25:01,668 --> 00:25:04,129 The first time we had dinner, 598 00:25:04,213 --> 00:25:06,840 you asked me what I wanted from you. 599 00:25:06,924 --> 00:25:09,384 And the first time we kissed, 600 00:25:09,468 --> 00:25:11,428 I realized that I don't want anything... 601 00:25:16,225 --> 00:25:18,352 except you. 602 00:25:18,435 --> 00:25:22,397 And now I'm asking if you'll go on one more adventure with me. 603 00:25:22,481 --> 00:25:27,236 Sara Ellis, will you marry me? 604 00:25:28,987 --> 00:25:31,823 (VOICE BREAKING) Yes, I will. 605 00:25:31,907 --> 00:25:33,325 (CHUCKLES) 606 00:25:33,408 --> 00:25:34,451 (APPLAUSE) 607 00:25:34,535 --> 00:25:35,661 WOMAN: Congratulations! 608 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 MAN: Well done, well done. 609 00:25:38,914 --> 00:25:40,457 (LAUGHS) 610 00:25:41,834 --> 00:25:44,044 MAN: Nice going. 611 00:25:44,127 --> 00:25:46,797 Way to go, buddy. 612 00:25:46,880 --> 00:25:50,133 Oh, God. You bastard. 613 00:25:50,217 --> 00:25:52,636 That was a little too real. 614 00:25:52,719 --> 00:25:54,596 But it was damn good. 615 00:25:54,680 --> 00:25:56,849 Well... 616 00:25:56,932 --> 00:25:59,768 make it look good... 617 00:25:59,852 --> 00:26:01,228 that's my job. 618 00:26:03,313 --> 00:26:05,399 WOMAN: Mr. Halden? 619 00:26:05,482 --> 00:26:09,653 Congratulations to you and your lovely fiancรฉe, Sara. 620 00:26:09,736 --> 00:26:11,113 We're excited to have you celebrate 621 00:26:11,196 --> 00:26:12,781 this special occasion with us. 622 00:26:12,865 --> 00:26:17,744 As you requested, may I guide you to the 103rd floor? 623 00:26:17,828 --> 00:26:19,204 SARA: (NORMAL VOICE) We're going higher? 624 00:26:19,288 --> 00:26:21,164 WOMAN: To the very top. 625 00:26:21,248 --> 00:26:22,416 And the champagne? 626 00:26:22,499 --> 00:26:24,251 WOMAN: Setting it up as we speak. 627 00:26:24,334 --> 00:26:25,335 Would you like to follow me? 628 00:26:25,419 --> 00:26:26,545 Yeah. 629 00:26:30,007 --> 00:26:31,341 I pulled Caffrey's tracking. 630 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 He was on the observation deck. 631 00:26:32,968 --> 00:26:34,595 {\an8}CALLAWAY: Now he's on the move. Let's go get him. 632 00:26:36,388 --> 00:26:39,266 Diana, give me 60 seconds, then go. 633 00:26:39,349 --> 00:26:41,310 DIANA: You got it, boss. 634 00:26:41,393 --> 00:26:42,978 I'm here to see the senator. 635 00:26:51,904 --> 00:26:53,822 PRATT: Agent Burke. 636 00:26:53,906 --> 00:26:55,616 How can I be of help to the FBI? 637 00:26:55,699 --> 00:26:58,035 Oh, I'm just checking in on you, senator. 638 00:26:58,118 --> 00:27:00,329 I heard you had an altercation earlier today. 639 00:27:00,412 --> 00:27:02,664 I'm gonna be feeling much safer soon. 640 00:27:02,748 --> 00:27:04,625 PETER: I'm not so sure that's the case. 641 00:27:04,708 --> 00:27:05,709 Why would you say that? 642 00:27:05,792 --> 00:27:07,169 Because any second now, 643 00:27:07,252 --> 00:27:08,795 my people are gonna find the evidence box 644 00:27:08,879 --> 00:27:11,381 that you're so eagerly searching for on the 50th floor, 645 00:27:11,465 --> 00:27:12,799 right below us. 646 00:27:12,883 --> 00:27:15,344 And then I can arrest you, personally. 647 00:27:16,637 --> 00:27:18,472 Does Agent Callaway know about this? 648 00:27:20,140 --> 00:27:21,350 CALLAWAY: Nobody move. 649 00:27:21,433 --> 00:27:22,476 PRATT: Callaway, what are you doing? 650 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Where's Caffrey? 651 00:27:23,644 --> 00:27:24,978 Caffrey? Do you see him here? 652 00:27:25,062 --> 00:27:26,438 CALLAWAY: His anklet says he's here. 653 00:27:26,522 --> 00:27:28,982 Neal's been known to slip his anklet. 654 00:27:29,066 --> 00:27:30,734 -Check Burke's leg. -What? 655 00:27:30,817 --> 00:27:32,194 Agent Burke, lift your pant leg. 656 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 You don't take orders from him. 657 00:27:33,862 --> 00:27:36,532 No, you take orders from me. Lift your pant leg. 658 00:27:41,703 --> 00:27:43,413 (CLICKS TONGUE) Bingo. 659 00:27:45,165 --> 00:27:46,625 Gun and badge now. 660 00:27:50,796 --> 00:27:53,298 You have no idea how much trouble you're in. 661 00:27:53,382 --> 00:27:54,508 DIANA: Peter, we've got something. 662 00:27:54,591 --> 00:27:57,052 Hurry down to floor 50. 663 00:27:57,135 --> 00:27:58,720 CALLAWAY: Remove his anklet. Escort him out of the building. 664 00:27:58,804 --> 00:28:00,013 Everyone, let's move. 665 00:28:03,392 --> 00:28:05,686 See? I feel so much safer already. 666 00:28:16,905 --> 00:28:18,448 NEAL: I told you, it gets better. 667 00:28:18,532 --> 00:28:20,993 SARA: Yeah, and a lot scarier. 668 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 Could we join the mile-high club? 669 00:28:23,203 --> 00:28:25,289 -Third of a mile, maybe. -Mm. 670 00:28:25,372 --> 00:28:28,208 Why do sane people come up here? 671 00:28:28,292 --> 00:28:29,459 Because it's forbidden. 672 00:28:29,543 --> 00:28:32,504 Oh. Perfect. 673 00:28:32,588 --> 00:28:33,839 What do we do now? 674 00:28:33,922 --> 00:28:36,592 Now we relax and have a drink. 675 00:28:37,759 --> 00:28:40,095 Won't that mess up your plan? 676 00:28:40,179 --> 00:28:42,014 Ah. 677 00:28:42,097 --> 00:28:45,934 Oh, Neal, I'm gonna miss this. 678 00:28:49,438 --> 00:28:51,398 I did like your speech. 679 00:28:53,108 --> 00:28:55,319 I had something else prepared, but... 680 00:28:57,738 --> 00:28:59,156 I meant that one. 681 00:29:01,491 --> 00:29:03,869 Another time, another place, right? 682 00:29:05,746 --> 00:29:08,081 What would that have looked like? 683 00:29:08,165 --> 00:29:11,001 Well, you would have served out the rest of your sentence. 684 00:29:11,084 --> 00:29:13,378 We would settle down in Westchester, 685 00:29:13,462 --> 00:29:16,632 raise a couple of baton-wielding con children. 686 00:29:16,715 --> 00:29:17,799 Boys or girls? 687 00:29:17,883 --> 00:29:19,426 One of each. 688 00:29:19,510 --> 00:29:21,720 Conrad, Connie. 689 00:29:21,803 --> 00:29:23,430 Connie and Conrad. 690 00:29:23,514 --> 00:29:24,806 I like it. 691 00:29:26,850 --> 00:29:29,811 To another time, another place. 692 00:29:31,271 --> 00:29:33,857 To another us. 693 00:29:33,941 --> 00:29:35,192 Come here. 694 00:29:48,288 --> 00:29:49,373 Okay, we're clear. 695 00:29:55,212 --> 00:29:56,964 -(BEEP) -Guess it worked. 696 00:29:59,716 --> 00:30:02,135 Jones, Berrigan, have you found the evidence? 697 00:30:02,219 --> 00:30:03,262 Possibly. 698 00:30:03,345 --> 00:30:04,972 Everything okay? Where's Peter? 699 00:30:05,055 --> 00:30:06,890 The two of you are no longer reporting to Agent Burke. 700 00:30:06,974 --> 00:30:09,768 From now on, you're going to be reporting directly to me. 701 00:30:09,852 --> 00:30:11,520 PRATT: Is it here? 702 00:30:11,603 --> 00:30:13,814 Senator Pratt, with all due respect, you can't be here. 703 00:30:13,897 --> 00:30:15,065 This is an active investigation. 704 00:30:15,148 --> 00:30:16,692 This is a witch hunt. 705 00:30:16,775 --> 00:30:18,569 I'm here to make sure no one tampers with the box. 706 00:30:18,652 --> 00:30:20,696 You can hold all the witnesses you want in this room, 707 00:30:20,779 --> 00:30:21,947 but I'm not leaving. 708 00:30:22,030 --> 00:30:23,365 DIANA: I will report you to D.C. 709 00:30:23,448 --> 00:30:25,158 PRATT: You can report me to whoever you want. 710 00:30:25,242 --> 00:30:27,953 -I'm staying. -Please continue. 711 00:30:28,036 --> 00:30:29,288 (CLEARS THROAT) 712 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 We got this image a few minutes ago. 713 00:30:31,331 --> 00:30:33,667 It's in this ceiling section right up here. 714 00:30:33,750 --> 00:30:34,960 CALLAWAY: Great. Grab a saw, 715 00:30:35,043 --> 00:30:36,420 and let's pull it out immediately. 716 00:30:45,429 --> 00:30:48,390 Easy. You're pouring acid, not gin. 717 00:30:48,473 --> 00:30:51,768 Well, perhaps you'd rather punch the tile into submission. 718 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 DIANA: We need to find Peter. 719 00:30:54,521 --> 00:30:56,356 We need to follow through here first. 720 00:30:56,440 --> 00:30:58,734 I hope James and the little guy made it in. 721 00:30:58,817 --> 00:31:00,694 Yeah, we'll know soon enough. 722 00:31:00,777 --> 00:31:02,738 And pull! 723 00:31:03,780 --> 00:31:04,781 That's it. 724 00:31:04,865 --> 00:31:06,700 After all these years. 725 00:31:06,783 --> 00:31:10,162 Well, it's no 18th-century music box, but, really, what is? 726 00:31:17,127 --> 00:31:18,754 Uh-oh, that's not good. 727 00:31:20,631 --> 00:31:21,924 PRATT: What's going on up there? 728 00:31:25,344 --> 00:31:26,470 Clever, Jimmy. 729 00:31:28,096 --> 00:31:29,264 -Go time. -PRATT: It's a setup 730 00:31:29,348 --> 00:31:31,517 to get me out of my office. 731 00:31:31,600 --> 00:31:33,185 Senator, I'm gonna have to ask you to stay here 732 00:31:33,268 --> 00:31:35,020 -for your own safety. -Agents, come with me. 733 00:31:38,232 --> 00:31:39,650 Find 'em. 734 00:31:41,527 --> 00:31:43,195 You know this isn't right. 735 00:31:44,655 --> 00:31:46,657 Agent Callaway is making a big mistake, 736 00:31:46,740 --> 00:31:49,576 and you have the opportunity to turn this around. 737 00:31:51,203 --> 00:31:52,746 Let's go, Agent Burke. 738 00:31:55,541 --> 00:31:57,084 I need to go back up there and reason with her. 739 00:31:57,167 --> 00:31:59,586 I have my orders. Now move. 740 00:32:02,798 --> 00:32:04,758 Attention. Agent Burke has eluded custody. 741 00:32:04,842 --> 00:32:08,053 -He's on elevator B-7 riding up. -MAN: Copy that. 742 00:32:08,136 --> 00:32:09,388 Mozzie, come on. 743 00:32:09,471 --> 00:32:10,472 What are you doing back there? 744 00:32:10,556 --> 00:32:11,849 MOZZIE: I have a lot of stuff. 745 00:32:11,932 --> 00:32:14,101 Here's the box. Take the northwest stairs 746 00:32:14,184 --> 00:32:16,311 up to 103, assuming it's clear. 747 00:32:16,395 --> 00:32:17,604 It is if I go now. 748 00:32:17,688 --> 00:32:19,982 Okay, godspeed. 749 00:32:20,065 --> 00:32:21,525 Or whoever. Just go. 750 00:32:26,238 --> 00:32:27,906 We're running low. 751 00:32:27,990 --> 00:32:29,992 That means it's almost time. 752 00:32:30,075 --> 00:32:31,410 You mind? 753 00:32:44,673 --> 00:32:47,676 (AIR HISSING) 754 00:32:51,180 --> 00:32:53,557 That box belongs to Senator Pratt. 755 00:32:53,640 --> 00:32:55,392 I don't see his initials on it. 756 00:32:57,603 --> 00:32:59,146 Let's go. 757 00:33:05,444 --> 00:33:08,780 Jimmy Bennett. What are you doing here? 758 00:33:08,864 --> 00:33:10,949 Your boy here caught me on the stairs. 759 00:33:14,536 --> 00:33:17,331 PRATT: Go help Callaway find the others. 760 00:33:17,414 --> 00:33:19,666 So, what happens now? 761 00:33:19,750 --> 00:33:21,126 We go our separate ways. 762 00:33:21,210 --> 00:33:23,295 You're not gonna let me walk away from this. 763 00:33:23,378 --> 00:33:25,380 All I said was separate ways. 764 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 I'm headed back to Baltimore. 765 00:33:27,508 --> 00:33:29,510 You're headed to the FCI in Cumberland. 766 00:33:29,593 --> 00:33:31,053 I'm not going back to prison. 767 00:33:31,136 --> 00:33:34,014 Really? With your record and recent assault? 768 00:33:34,097 --> 00:33:36,016 I don't see you going anywhere else. 769 00:33:41,480 --> 00:33:44,274 You found it after 30 years. 770 00:33:44,358 --> 00:33:46,401 -And you took it. -You never were lucky, Jimmy. 771 00:33:46,485 --> 00:33:48,153 You know, I never liked it when you called me that. 772 00:33:48,237 --> 00:33:50,447 That's the least of your problems now... 773 00:33:50,531 --> 00:33:52,074 James. 774 00:34:04,670 --> 00:34:05,796 Where is it? 775 00:34:05,879 --> 00:34:07,965 -Where's what? -The evidence! 776 00:34:08,048 --> 00:34:10,342 -I don't have it. -Then who does? 777 00:34:10,425 --> 00:34:11,802 What's wrong? Where's my dad? 778 00:34:11,885 --> 00:34:13,053 I pulled a swap. 779 00:34:13,136 --> 00:34:14,304 I don't have time to explain now. 780 00:34:14,388 --> 00:34:15,472 You don't trust him. 781 00:34:15,556 --> 00:34:17,432 If I'm wrong, mea culpa. Just go! 782 00:34:25,023 --> 00:34:26,525 Are you getting a signal? 783 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Putting the coordinates in right now. 784 00:34:32,197 --> 00:34:35,033 I have to admit, I'm impressed. 785 00:34:35,117 --> 00:34:37,202 Well, we couldn't have done it without you. 786 00:34:39,371 --> 00:34:41,498 I have my own flight to catch now. 787 00:34:44,835 --> 00:34:47,546 Sara... 788 00:34:47,629 --> 00:34:50,549 thank you. 789 00:34:50,632 --> 00:34:52,217 Fly safe. 790 00:34:52,301 --> 00:34:53,802 You, too. 791 00:35:00,142 --> 00:35:01,852 Stay out of trouble, Caffrey. 792 00:35:03,353 --> 00:35:04,605 I will. 793 00:35:04,688 --> 00:35:06,565 No, you won't. 794 00:35:06,648 --> 00:35:08,609 That's what I like about you. 795 00:35:11,195 --> 00:35:12,738 Come on. 796 00:35:20,078 --> 00:35:21,205 PRATT: Your son has it, doesn't he? 797 00:35:21,288 --> 00:35:22,706 Tell me where he is right now. 798 00:35:22,789 --> 00:35:24,708 Even if I knew, I wouldn't tell you. 799 00:35:28,003 --> 00:35:30,047 You're kidding, right? 800 00:35:30,130 --> 00:35:32,299 That's your plan? 801 00:35:32,382 --> 00:35:34,134 Wherever the hell that thing is going, 802 00:35:34,218 --> 00:35:36,553 -you're gonna bring it to me. -Or you'll kill me? 803 00:35:36,637 --> 00:35:38,847 A United States senator shoots a convicted cop killer 804 00:35:38,931 --> 00:35:40,057 in self-defense? 805 00:35:40,140 --> 00:35:41,767 I think they'll believe me. 806 00:35:41,850 --> 00:35:44,728 PETER: Pratt! Put down the gun. 807 00:35:44,811 --> 00:35:47,189 Put the weapons down! 808 00:35:53,862 --> 00:35:55,489 (GUNSHOT) 809 00:35:57,824 --> 00:35:59,826 PETER: Drop the gun, James. 810 00:36:02,246 --> 00:36:04,456 He's dead. 811 00:36:04,540 --> 00:36:06,959 I didn't want to shoot him. 812 00:36:07,042 --> 00:36:08,544 (SIGHS) 813 00:36:08,627 --> 00:36:11,421 I'm a witness. You thought he was gonna shoot. 814 00:36:13,549 --> 00:36:16,134 But I'm still gonna have to take you in. 815 00:36:22,975 --> 00:36:25,102 James, don't do this. 816 00:36:25,185 --> 00:36:27,646 I'll testify for you. 817 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Drop the gun. 818 00:36:29,064 --> 00:36:30,274 Can't do it, Peter. 819 00:36:32,109 --> 00:36:35,320 James, drop the gun. 820 00:36:35,404 --> 00:36:36,697 I will shoot. 821 00:36:36,780 --> 00:36:38,407 JAMES: You won't. 822 00:36:38,490 --> 00:36:40,993 -(GUNSHOT) -That's a warning, James. 823 00:36:41,076 --> 00:36:43,036 I told you to drop the gun! 824 00:36:45,163 --> 00:36:47,124 -(DOOR CLOSES) -PETER: James? 825 00:36:53,505 --> 00:36:55,299 Don't move. 826 00:36:59,553 --> 00:37:02,014 Your gun, on the ground now! 827 00:37:13,275 --> 00:37:14,943 It was Bennett. 828 00:37:15,027 --> 00:37:16,403 And where is Bennett? 829 00:37:16,486 --> 00:37:19,198 He's still in the building. 830 00:37:19,281 --> 00:37:20,699 Be on the lookout for James Bennett. 831 00:37:20,782 --> 00:37:22,242 He may be armed. 832 00:37:23,994 --> 00:37:25,829 Peter, you have the right to remain silent. 833 00:37:25,913 --> 00:37:28,498 Anything you do or say can be used against you 834 00:37:28,582 --> 00:37:29,750 in a court of law. 835 00:37:29,833 --> 00:37:31,710 You have the right to an attorney. 836 00:38:19,842 --> 00:38:22,135 -Don't bother. -Neal. 837 00:38:23,470 --> 00:38:25,055 -Thank God you're okay. -Stop. 838 00:38:27,057 --> 00:38:29,059 I already saw it. 839 00:38:29,142 --> 00:38:30,853 I'm not sure what you mean. 840 00:38:30,936 --> 00:38:33,146 Ellen made a copy of the report from the day she arrested you 841 00:38:33,230 --> 00:38:35,732 for murdering your supervising officer. 842 00:38:35,816 --> 00:38:37,568 (GUNSHOT) 843 00:38:40,696 --> 00:38:43,574 Forensics matched the bullet to your service revolver. 844 00:38:43,657 --> 00:38:45,951 You told me they stole your spare firearm. 845 00:38:46,034 --> 00:38:47,661 I might have mixed up the details. 846 00:38:47,744 --> 00:38:49,621 You're smarter than that. 847 00:38:49,705 --> 00:38:53,083 You choose your words carefully, like me. 848 00:38:53,166 --> 00:38:56,086 -Who put this in your head? -You did. 849 00:38:56,170 --> 00:38:58,046 That day cost you 30 years of your life. 850 00:38:58,130 --> 00:38:59,423 You don't forget that. 851 00:38:59,506 --> 00:39:01,550 Those are details you would never mix up. 852 00:39:01,633 --> 00:39:03,260 What do you want to talk about? 853 00:39:03,343 --> 00:39:05,095 (GUNSHOT) 854 00:39:07,055 --> 00:39:10,142 You shot him because you got in deep with the wrong people, 855 00:39:10,225 --> 00:39:13,228 and you crossed a line you couldn't come back from. 856 00:39:13,312 --> 00:39:15,189 Drop the gun. 857 00:39:17,608 --> 00:39:19,902 (VOICE BREAKING) Hands on the car. 858 00:39:19,985 --> 00:39:21,862 I'm sorry, James. 859 00:39:25,157 --> 00:39:27,284 If I keep looking through that, what else am I gonna find? 860 00:39:27,367 --> 00:39:28,744 You'll find that Pratt was bad. 861 00:39:28,827 --> 00:39:30,120 What about you? 862 00:39:31,872 --> 00:39:33,290 Why did you come back here? 863 00:39:33,373 --> 00:39:35,417 I came back here to say goodbye to you. 864 00:39:37,211 --> 00:39:40,589 (CELLPHONE RINGS) 865 00:39:43,342 --> 00:39:44,510 What is it, Diana? 866 00:39:44,593 --> 00:39:47,596 -Pratt's dead. -What? 867 00:39:47,679 --> 00:39:49,556 DIANA: Callaway arrested Peter for his murder. 868 00:39:49,640 --> 00:39:51,266 -No... -DIANA: Listen to me. 869 00:39:51,350 --> 00:39:53,560 Peter said James shot Pratt in self-defense. 870 00:39:53,644 --> 00:39:54,728 James has to come in and tell them. 871 00:39:54,811 --> 00:39:56,271 Okay. 872 00:39:56,355 --> 00:39:58,065 DIANA: Neal, Peter's gun killed Pratt. 873 00:39:58,148 --> 00:39:59,942 There's gunshot residue on Peter's hands. 874 00:40:00,025 --> 00:40:02,069 It doesn't look good. Find James. 875 00:40:03,487 --> 00:40:05,113 (PHONE BEEPS) 876 00:40:07,157 --> 00:40:08,992 What did you do, Dad? 877 00:40:11,662 --> 00:40:13,205 They arrested Peter for Pratt's murder. 878 00:40:13,288 --> 00:40:14,373 What did you do? 879 00:40:14,456 --> 00:40:16,375 It was self-defense. 880 00:40:20,170 --> 00:40:22,714 All you have to do is tell the truth, 881 00:40:22,798 --> 00:40:24,758 and Peter goes free. 882 00:40:28,512 --> 00:40:30,639 I can't do it. 883 00:40:30,722 --> 00:40:34,101 I can't let the bureau put a murder weapon back in my hand. 884 00:40:34,184 --> 00:40:35,435 The bureau doesn't believe him. 885 00:40:35,519 --> 00:40:37,271 He was investigating Pratt off-book. 886 00:40:37,354 --> 00:40:39,314 You're the only other person who knows what happened. 887 00:40:39,398 --> 00:40:42,192 They'll cuff me, Neal. 888 00:40:42,276 --> 00:40:44,820 Once they get me, I'll never get away. 889 00:40:44,903 --> 00:40:46,196 You're gonna testify, 890 00:40:46,280 --> 00:40:48,907 and you're gonna clear Peter's name. 891 00:40:48,991 --> 00:40:51,535 You show me you're better than this. 892 00:40:51,618 --> 00:40:53,412 You show me you're a decent man! 893 00:40:53,495 --> 00:40:55,956 -The things I've done... -Are in the past. 894 00:40:59,877 --> 00:41:01,837 -I'm sorry, son. -Dad, please. Do this for me. 895 00:41:01,920 --> 00:41:04,089 Don't! 896 00:41:04,173 --> 00:41:06,675 Don't make me do something I'll regret. 897 00:41:14,600 --> 00:41:17,102 Let me give you some advice. 898 00:41:17,186 --> 00:41:20,814 In this life, somebody always takes a fall. 899 00:41:22,774 --> 00:41:24,526 Don't let it be you. 900 00:41:44,421 --> 00:41:46,548 Bye, Dad. 901 00:42:06,276 --> 00:42:09,279 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 64864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.