All language subtitles for White Collar - S04E11 - Family Business (2013).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 NARRATOR: Previously on White Collar... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,588 -Neal. -Ellen. 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,672 You and your father. 4 00:00:05,756 --> 00:00:06,840 NEAL: But you told me the truth. 5 00:00:06,924 --> 00:00:08,717 He was a dirty cop... and he's not dead. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,260 You grew up in witness protection. 7 00:00:10,344 --> 00:00:12,054 I was three when the marshals took us away. 8 00:00:12,137 --> 00:00:14,264 Ellen agreed to help me look into my father 9 00:00:14,348 --> 00:00:16,350 before she disappears into WITSEC again. 10 00:00:16,433 --> 00:00:18,977 We found a gun with your dad's prints on it. 11 00:00:19,061 --> 00:00:21,104 -He killed a cop? -He confessed. 12 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 -NEAL: Ellen! -They found me. 13 00:00:23,232 --> 00:00:25,067 -Who? -Trust Sam. 14 00:00:25,150 --> 00:00:27,110 I was undercover with the Flynn organization. 15 00:00:27,194 --> 00:00:30,364 They were a local crime family with some P.D. on the payroll. 16 00:00:30,531 --> 00:00:31,657 Including my father? 17 00:00:31,740 --> 00:00:34,535 Dennis Flynn Sr. died in prison. This is his son. 18 00:00:34,743 --> 00:00:35,994 Maybe he's here for revenge. 19 00:00:36,245 --> 00:00:37,621 (GRUNTS) 20 00:00:40,374 --> 00:00:42,501 -PETER: Sam's blood. -Run his DNA. 21 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Peter, he's here. 22 00:00:43,669 --> 00:00:45,170 Something you have to know, Neal. 23 00:00:45,504 --> 00:00:47,464 -Why didn't you tell me? -Tell you what? 24 00:00:48,257 --> 00:00:49,675 That you're my father. 25 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 Why didn't you tell me? 26 00:00:55,013 --> 00:00:56,056 Why did you lie to me? 27 00:00:58,433 --> 00:01:00,602 I had a feeling that after everything you'd heard about me, 28 00:01:00,686 --> 00:01:03,021 I'd be the last person you'd want to see walking through your door. 29 00:01:03,105 --> 00:01:04,731 Well, that's a big assumption to make. 30 00:01:04,815 --> 00:01:05,858 (SCOFFS) 31 00:01:09,945 --> 00:01:10,988 Did you kill a cop? 32 00:01:11,405 --> 00:01:14,032 -I'm a lot of things, Neal, but, uh... -Not that. 33 00:01:14,116 --> 00:01:15,993 No. Not that. 34 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 All right. 35 00:01:25,210 --> 00:01:26,461 You tell me what did happen. 36 00:01:30,549 --> 00:01:31,800 (INDISTINCT CONVERSATION) 37 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 That was your third birthday. 38 00:01:34,386 --> 00:01:36,388 -You remember? -No, I don't. 39 00:01:38,765 --> 00:01:40,726 It was the hottest March in years. 40 00:01:40,976 --> 00:01:42,603 Ellen and I had just gotten off duty. 41 00:01:42,686 --> 00:01:44,771 -Dad! -Neal! 42 00:01:45,189 --> 00:01:47,107 You didn't think I was gonna miss the cake, did you? 43 00:01:47,900 --> 00:01:49,985 SAM: I had made detective three months earlier. 44 00:01:50,068 --> 00:01:52,362 Next thing you know, the two of you will be on patrol together. 45 00:01:52,446 --> 00:01:55,365 SAM: I didn't wear the hat anymore, but you always loved it. 46 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 -Things were good then. -What changed? 47 00:01:59,161 --> 00:02:02,664 I was young, driven, confident I could take on anybody. 48 00:02:03,624 --> 00:02:04,625 (DOOR OPENS) 49 00:02:04,708 --> 00:02:06,418 ELLEN: All right, police! Hands in the air! 50 00:02:07,252 --> 00:02:09,463 -She said hands in the air! -MAN: Drop it! 51 00:02:09,963 --> 00:02:11,381 SAM: Ellen would have said I was arrogant. 52 00:02:11,465 --> 00:02:12,758 She probably would have been right. 53 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 Well, that's great, but I want to know what happened to our family. 54 00:02:16,261 --> 00:02:17,387 I'm telling you. 55 00:02:22,017 --> 00:02:23,143 I was a good cop. 56 00:02:23,602 --> 00:02:26,188 -Son of a bitch! -SAM: Ellen and I were on a tear. 57 00:02:26,772 --> 00:02:28,357 All the bad guys were afraid of us. 58 00:02:31,401 --> 00:02:33,070 You have to understand something, Neal. 59 00:02:33,862 --> 00:02:36,657 I loved you and your mother very much, but we weren't rich. 60 00:02:38,575 --> 00:02:41,078 It's not easy raising a family on a cop's salary. 61 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 We hit these gun runners, taking down their major suppliers. 62 00:02:44,456 --> 00:02:45,499 Let's go. 63 00:02:45,582 --> 00:02:49,169 SAM: One operation, I find myself alone, staring at a crate full of cash. 64 00:02:50,045 --> 00:02:52,089 One bundle was three months' salary. 65 00:02:52,589 --> 00:02:55,050 -What did you do? -I've thought a lot about that moment. 66 00:02:55,676 --> 00:02:57,010 I could have gone either way. 67 00:02:57,511 --> 00:02:58,762 Flip a coin. 68 00:02:59,263 --> 00:03:01,557 Heads, I take it. Tails, I don't. 69 00:03:02,224 --> 00:03:05,060 -And you took it. -Yeah. I took it. 70 00:03:06,937 --> 00:03:09,857 Hey, Bennett. Oh. 71 00:03:10,399 --> 00:03:12,109 SAM: That's when everything changed. 72 00:03:12,526 --> 00:03:13,694 We got to talk. 73 00:03:14,069 --> 00:03:16,613 SAM: Your supervising officer sees you taking money from a crime scene, 74 00:03:16,697 --> 00:03:19,032 that should be the last thing you ever do as a cop. 75 00:03:19,700 --> 00:03:22,202 But he said he'd look the other way if I did a couple favors for him. 76 00:03:22,286 --> 00:03:23,871 And if not, you went to jail. 77 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 That's how I ended up working for the Flynns. 78 00:03:26,456 --> 00:03:27,916 Let's go, guys! Let's go! It's a raid! 79 00:03:28,000 --> 00:03:29,334 SAM: They started me off small. 80 00:03:29,418 --> 00:03:30,586 Let's go! 81 00:03:30,669 --> 00:03:34,089 Making sure their guys got out the door before a bust, that sort of thing. 82 00:03:34,381 --> 00:03:36,550 -Police! Hands in the air! -Ellen had no idea. 83 00:03:36,633 --> 00:03:38,719 -Police! -I was her partner, her best friend. 84 00:03:38,969 --> 00:03:40,220 Where the hell is everybody? 85 00:03:40,512 --> 00:03:41,805 I was in her blind spot. 86 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 Pretty soon, opening doors for the Irish mob wasn't enough. 87 00:03:45,058 --> 00:03:47,644 I was also taking down a lot of the Flynns' competition. 88 00:03:48,145 --> 00:03:49,354 That's when things got bad. 89 00:03:49,479 --> 00:03:52,274 -(DOOR OPENS) -Neal, are you okay? 90 00:03:52,357 --> 00:03:53,442 Yeah, I'm fine. 91 00:03:54,776 --> 00:03:55,986 You're James Bennett. 92 00:03:56,069 --> 00:03:58,739 I understand you have every reason not to trust me right now, Burke. 93 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 You told us you were Sam Phelps. 94 00:04:00,574 --> 00:04:03,160 No, you assumed I was Sam Phelps. I didn't correct you. 95 00:04:03,619 --> 00:04:04,745 (PETER SIGHS) 96 00:04:06,205 --> 00:04:10,334 Did Ellen know that she was in contact with you and not Sam? 97 00:04:11,919 --> 00:04:13,754 -No. -(CHUCKLES SOFTLY) 98 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 So you lied to Ellen, too? 99 00:04:17,049 --> 00:04:20,636 When I went into WITSEC, they sent me to Montana, alone. 100 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 After about ten years, I was going nuts. 101 00:04:22,930 --> 00:04:24,306 I-I couldn't take it anymore. 102 00:04:24,723 --> 00:04:27,768 They wouldn't tell me where you were, so I went back to D.C. 103 00:04:27,851 --> 00:04:29,853 The only one who would talk to me was Sam. 104 00:04:30,062 --> 00:04:32,439 He told me how he and Ellen had gotten very close 105 00:04:32,523 --> 00:04:34,483 to making a case against the people who framed me, 106 00:04:34,566 --> 00:04:36,443 but the only connection he had left with Ellen 107 00:04:36,527 --> 00:04:37,819 was a P.O. box. 108 00:04:38,487 --> 00:04:40,781 A way of getting in touch in case of an emergency. 109 00:04:40,864 --> 00:04:42,533 And Sam gave you the P.O. box. 110 00:04:42,699 --> 00:04:44,159 He was about to retire. 111 00:04:44,243 --> 00:04:46,703 If Ellen reached out, he wanted somebody to be able to help her. 112 00:04:47,496 --> 00:04:48,747 Then one day... 113 00:04:50,499 --> 00:04:51,708 this showed up. 114 00:04:55,128 --> 00:04:56,505 That's Ellen e-mail. 115 00:04:57,506 --> 00:04:59,466 I was gonna tell her the truth when I got to New York, 116 00:04:59,550 --> 00:05:01,301 but I didn't get the chance. 117 00:05:01,885 --> 00:05:04,304 Listen, I've been here over a month, and I got nothing. 118 00:05:04,471 --> 00:05:06,265 I don't even know who attacked me. 119 00:05:08,892 --> 00:05:09,893 Dennis Flynn. 120 00:05:09,977 --> 00:05:11,770 That's impossible. He died in prison. 121 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 This is Flynn Jr., 122 00:05:13,188 --> 00:05:15,482 the son who's trying to revive the family business. 123 00:05:15,691 --> 00:05:16,942 We think he killed Ellen. 124 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 We plan to bring them down... for good this time. 125 00:05:20,153 --> 00:05:22,155 Let me help you. (GROANS) 126 00:05:22,281 --> 00:05:25,075 -How bad are you injured? -Ah, it's just a bruised rib. 127 00:05:26,201 --> 00:05:28,537 It's nothing I haven't slept off before. 128 00:05:31,248 --> 00:05:32,249 I'll be in touch. 129 00:05:34,418 --> 00:05:35,752 -Have fun in school. -Okay. 130 00:05:35,836 --> 00:05:36,920 Bye-bye. 131 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 (EXHALES SHARPLY) 132 00:05:41,633 --> 00:05:42,801 (SIGHS) 133 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 You okay? 134 00:05:48,015 --> 00:05:50,184 No. I'm not. 135 00:05:51,852 --> 00:05:52,895 Do you believe him? 136 00:05:57,149 --> 00:05:59,484 Right now, I want to focus on taking Flynn down. 137 00:06:04,031 --> 00:06:06,116 (THEME MUSIC PLAYING) 138 00:06:24,510 --> 00:06:26,011 This is Dennis Flynn Jr. 139 00:06:26,345 --> 00:06:29,223 Years ago, the Flynn crime family was dismantled. 140 00:06:29,431 --> 00:06:31,767 He's spent the last ten years trying to rebuild it. 141 00:06:31,850 --> 00:06:33,185 {\an8}According to organized crime, 142 00:06:33,268 --> 00:06:35,562 {\an8}Flynn did so by moving into the white-collar world. 143 00:06:35,646 --> 00:06:38,482 {\an8}His latest venture is personal. 144 00:06:38,732 --> 00:06:41,443 {\an8}The Flynns started making money by bootlegging whiskey. 145 00:06:41,568 --> 00:06:43,779 After prohibition ended, they moved into counterfeiting 146 00:06:43,862 --> 00:06:45,739 and used the Conroy family for distribution 147 00:06:45,822 --> 00:06:47,115 until they had a falling out. 148 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 I have Google, too. 149 00:06:48,784 --> 00:06:50,661 {\an8}Flynn doesn't normally get his hands dirty. 150 00:06:50,744 --> 00:06:54,039 {\an8}But because of the family history, he's handling this himself. 151 00:06:54,331 --> 00:06:55,582 {\an8}It's a decent fake. 152 00:06:55,999 --> 00:06:58,126 {\an8}The relief on the lettering is a little shallow, 153 00:06:58,210 --> 00:07:00,379 {\an8}but if you've never held a bottle before, you wouldn't know that. 154 00:07:00,671 --> 00:07:03,549 {\an8}True test, however, is in the palate. 155 00:07:03,632 --> 00:07:05,592 {\an8}If you're pouring, I'll take a dram. 156 00:07:05,968 --> 00:07:08,971 {\an8}For Flynn, this venture symbolizes everything 157 00:07:09,054 --> 00:07:11,014 {\an8}that once was great about the family. 158 00:07:11,098 --> 00:07:12,850 {\an8}It's not about profit. It's about pride. 159 00:07:12,933 --> 00:07:15,894 {\an8}Even so, there's always money in good fake booze. 160 00:07:17,604 --> 00:07:19,481 {\an8}(CLEARS THROAT) Which this is not. 161 00:07:19,565 --> 00:07:22,067 {\an8}It's bottom shelf mixed with caramel coloring. 162 00:07:22,234 --> 00:07:24,653 {\an8}Counterfeiting is all about creating the closest simulation 163 00:07:24,736 --> 00:07:26,488 {\an8}to the real thing at a fraction of the cost. 164 00:07:26,572 --> 00:07:28,657 {\an8}Flynn needs better taste for a low price. 165 00:07:28,907 --> 00:07:31,368 {\an8}I can make a better product for him, gain his trust. 166 00:07:31,618 --> 00:07:34,121 {\an8}Of course your resume includes whiskey counterfeiting. (CHUCKLES) 167 00:07:34,204 --> 00:07:35,831 {\an8}Well, basic alcohol counterfeiting. 168 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 {\an8}Once you know the fundamentals, you can-- 169 00:07:37,499 --> 00:07:39,668 {\an8}Good, we can get him on distribution of counterfeit items. 170 00:07:39,751 --> 00:07:41,670 {\an8}-What are you talking about? -Thanks, guys. 171 00:07:42,754 --> 00:07:44,006 {\an8}(JONES CLEARS THROAT) 172 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 {\an8}We arrest Flynn for distribution? That's it? 173 00:07:50,095 --> 00:07:52,389 {\an8}We don't have enough evidence for murder... yet. 174 00:07:52,472 --> 00:07:55,017 {\an8}-(SIGHS) -But if we can prove distribution, 175 00:07:55,100 --> 00:07:58,187 {\an8}he'll be locked up, and we'll be able to collect evidence. 176 00:08:00,189 --> 00:08:01,440 {\an8}You're the boss. 177 00:08:02,149 --> 00:08:05,444 {\an8}I want you to teach Jones everything you know about whiskey counterfeiting. 178 00:08:05,527 --> 00:08:06,904 {\an8}You can't bench me on this. 179 00:08:07,112 --> 00:08:08,447 {\an8}Yeah. I can. 180 00:08:08,530 --> 00:08:10,866 {\an8}It would take me a month to teach Jones everything I know, 181 00:08:10,949 --> 00:08:12,618 {\an8}and you need me to make a good counterfeit. 182 00:08:12,701 --> 00:08:14,077 {\an8}Are you ransoming your skills? 183 00:08:14,161 --> 00:08:15,621 {\an8}Look, if it were easy to do, 184 00:08:15,704 --> 00:08:17,956 {\an8}Flynn wouldn't have such a hard time finding a good one. 185 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 You're too close to this. 186 00:08:19,833 --> 00:08:21,793 You really think you can keep a smile on your face 187 00:08:21,877 --> 00:08:24,505 when you're standing in front of that guy after what he's done? 188 00:08:24,588 --> 00:08:26,048 Yeah, I do... 189 00:08:26,965 --> 00:08:28,175 because I have to. 190 00:08:29,593 --> 00:08:31,303 What are your thoughts on approaching him? 191 00:08:39,686 --> 00:08:41,522 {\an8}MOZZIE: I must have lost my mind. 192 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 {\an8}I went to New Jersey of my own free will. 193 00:08:43,649 --> 00:08:45,025 {\an8}If you want to get flavor extracts 194 00:08:45,108 --> 00:08:47,361 {\an8}or find a discount tanning salon, there's no better place. 195 00:08:47,444 --> 00:08:49,947 {\an8}Six different factories conveniently lined up 196 00:08:50,030 --> 00:08:51,281 {\an8}for clandestine tasting. 197 00:08:51,406 --> 00:08:54,034 Just this one vial could make the entire Hudson River 198 00:08:54,117 --> 00:08:55,911 taste like... Oh, bacon. 199 00:08:56,203 --> 00:08:57,663 Add that to your to-do list. 200 00:08:57,746 --> 00:09:00,666 So, have you decided what brand we're gonna forge? 201 00:09:00,749 --> 00:09:03,460 -Shackleton whiskey. -Ah, the Shackleton. 202 00:09:03,544 --> 00:09:05,379 {\an8}-Yep. -Dug out of the Antarctic ice 203 00:09:05,462 --> 00:09:07,631 {\an8}after Ernest Shackleton's ill-fated journey 204 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 came to an abrupt end. 205 00:09:09,174 --> 00:09:11,009 Probably because he brought more whiskey than supplies. 206 00:09:11,218 --> 00:09:15,347 They say you can taste the frozen tundra in every bottle. 207 00:09:15,472 --> 00:09:17,766 -What do you think that tastes like, Moz? -Penguin feathers. 208 00:09:17,850 --> 00:09:19,518 -Hmm. -I have no idea. 209 00:09:19,601 --> 00:09:21,311 My only bottle of Shackleton... 210 00:09:21,395 --> 00:09:23,272 Was lost in a bet to me. 211 00:09:23,355 --> 00:09:24,606 Yeah, only because you cheated. 212 00:09:24,690 --> 00:09:27,609 Illegal usage of gum drop lane. 213 00:09:27,693 --> 00:09:31,071 You lost a $200,000 bottle of whiskey playing "Candy Land"? 214 00:09:31,238 --> 00:09:33,156 High-Stakes Candy Land. 215 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 Darling, the next time, would you please read the rules more carefully? 216 00:09:36,827 --> 00:09:38,161 -Hmm. -Thank you. 217 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 We have a deal? 218 00:09:40,372 --> 00:09:42,082 Oh, we'll make you a couple bottles, I promise. 219 00:09:42,165 --> 00:09:43,458 Thank you so much. 220 00:09:44,042 --> 00:09:46,503 Hey, are you going into the counterfeit-booze business? 221 00:09:46,587 --> 00:09:50,257 No, no. I'm getting a head start here on my Christmas shopping. 222 00:09:50,340 --> 00:09:51,884 -Oh. -(LAUGHS) 223 00:09:52,467 --> 00:09:53,760 (CHUCKLES) 224 00:09:53,886 --> 00:09:56,305 Remind me to check the bottle of Barolo she got me last year. 225 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 Yeah. 226 00:10:00,601 --> 00:10:01,727 Look at that. 227 00:10:01,810 --> 00:10:03,729 MOZZIE: Ah. (SIGHS) 228 00:10:07,316 --> 00:10:09,985 (SNIFFS) Mmm, quite the bouquet of fruit. 229 00:10:17,284 --> 00:10:20,329 Hmm, I taste, uh, apples and peaches. 230 00:10:23,916 --> 00:10:27,586 Plus toffee and caramel, with a hint of cinnamon. 231 00:10:27,794 --> 00:10:29,296 No penguin feathers. 232 00:10:29,796 --> 00:10:32,257 It's a complex mix. This isn't gonna be easy. 233 00:10:32,674 --> 00:10:34,801 All right, I finished charring the oak. 234 00:10:35,010 --> 00:10:39,723 Okay, that should add some body to this cheap whiskey. 235 00:10:42,726 --> 00:10:45,229 (SNIFFS) Ooh, we got a lot of work to do. 236 00:10:45,312 --> 00:10:47,356 We have a lot of work to drink. 237 00:10:47,648 --> 00:10:49,233 If we're gonna match that flavor, 238 00:10:49,733 --> 00:10:51,777 we're gonna have to taste the wares... 239 00:10:51,985 --> 00:10:53,445 -Repeatedly. -(CHUCKLES) 240 00:10:54,029 --> 00:10:56,949 In light of recent events, that will not be a problem. 241 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 (MOZZIE CHUCKLES) 242 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 (BOTH LAUGH) 243 00:11:01,203 --> 00:11:04,915 You know, whiskey comes from a Gaelic word mean... 244 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 -(LAUGHS) -What? 245 00:11:06,834 --> 00:11:08,836 -You said "Gaelic." -(LAUGHS) 246 00:11:08,919 --> 00:11:12,256 A Gaelic word meaning "water of life." 247 00:11:12,339 --> 00:11:14,633 -Oh. -Now I understand that. 248 00:11:14,716 --> 00:11:17,886 Yeah, and tomorrow morning, we are gonna find that name painfully ironic. 249 00:11:17,970 --> 00:11:19,304 (MOZZIE LAUGHS) 250 00:11:20,639 --> 00:11:23,350 Mmm, a touch more Ceylon cinnamon. 251 00:11:23,433 --> 00:11:24,726 -Oh, come on. It's perfect. -I think. 252 00:11:24,810 --> 00:11:27,771 You just want me to keep drinking so that I'll talk about my father. 253 00:11:27,855 --> 00:11:31,108 I admit nothing... unless it's working. 254 00:11:32,401 --> 00:11:34,361 I don't know whether to be mad or impressed 255 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 that my own dad conned me. 256 00:11:36,405 --> 00:11:38,824 Well, at least you learned where you inherited 257 00:11:38,907 --> 00:11:41,159 -that particular skill from. -(LAUGHS) 258 00:11:44,413 --> 00:11:46,582 I keep thinking I should have known it was him. 259 00:11:48,417 --> 00:11:49,543 That even after all these years, 260 00:11:49,626 --> 00:11:52,004 a man should know his own father when he's right in front of him. 261 00:11:52,754 --> 00:11:54,047 And here he is, 262 00:11:54,173 --> 00:11:57,384 yet you seem hesitant to seize that opportunity. 263 00:11:57,467 --> 00:11:59,052 To do what, Moz? 264 00:11:59,928 --> 00:12:02,222 Go out in the backyard and throw a baseball? 265 00:12:03,015 --> 00:12:05,684 He doesn't get to come back here and make up for lost time. 266 00:12:06,393 --> 00:12:08,270 (SIGHS) 267 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 This is ready. 268 00:12:14,067 --> 00:12:15,986 (INHALES DEEPLY) Okay. 269 00:12:17,029 --> 00:12:21,283 So, we just add the coloring to our faux Shackleton, and-- 270 00:12:21,366 --> 00:12:22,618 We're not gonna add the coloring. 271 00:12:22,701 --> 00:12:25,537 Then it will obviously be a fake. 272 00:12:26,997 --> 00:12:29,791 Which is part of your plan. Did you tell me that already? 273 00:12:29,875 --> 00:12:31,293 On the seventh tasting. 274 00:12:31,919 --> 00:12:34,505 Look, Flynn is looking for a counterfeiter, right? 275 00:12:34,588 --> 00:12:35,923 So we have to prove to him 276 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 that we can make something that's close to the real thing. 277 00:12:38,800 --> 00:12:42,554 Without making it appear that you just used the real thing. 278 00:12:42,638 --> 00:12:44,056 -Ding, ding, ding, ding, ding. -Ah, 279 00:12:44,139 --> 00:12:47,100 so, once you convince him of your skill, 280 00:12:47,476 --> 00:12:48,977 then what's the plan? 281 00:12:50,145 --> 00:12:52,648 Peter wants to take Flynn down for counterfeiting. 282 00:12:52,731 --> 00:12:53,774 (EXHALES SHARPLY) 283 00:12:54,149 --> 00:12:55,692 For counterfeiting, Moz. 284 00:12:56,985 --> 00:13:00,239 Ellen deserves more than her killer getting a slap on the wrist. 285 00:13:02,157 --> 00:13:03,659 So one way or another... 286 00:13:04,743 --> 00:13:06,787 I'm gonna make sure he goes down for murder. 287 00:13:26,557 --> 00:13:28,433 -Neal Caffrey hung over. -(DOOR CLOSES) 288 00:13:28,517 --> 00:13:29,810 Didn't think it was possible. 289 00:13:29,935 --> 00:13:33,063 Taste testing is a necessary part of counterfeiting whiskey. 290 00:13:33,146 --> 00:13:34,565 (HORN HONKING) 291 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 -Seriously? -(CHUCKLES) 292 00:13:35,899 --> 00:13:37,860 -You sacrificed for the greater good. -Mm. 293 00:13:37,943 --> 00:13:39,278 Here's your reward. 294 00:13:39,444 --> 00:13:41,363 -What is that? -Pickle juice. 295 00:13:41,488 --> 00:13:43,407 -I'm not drinking that. -Well, you should. 296 00:13:43,740 --> 00:13:46,201 It's an old Burke family hangover cure. 297 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 Yeah. 298 00:13:47,369 --> 00:13:49,538 It was either that or raw eggs and butter. 299 00:13:50,122 --> 00:13:51,540 Now you're making stuff up. 300 00:13:52,165 --> 00:13:53,417 Is your batch ready? 301 00:13:53,500 --> 00:13:55,544 It is. I tested it this morning. 302 00:13:55,627 --> 00:13:57,921 Ah, hair of the dog, also a good cure. 303 00:13:58,046 --> 00:13:59,631 I don't know about the cure part. 304 00:13:59,923 --> 00:14:01,008 How'd your end go? 305 00:14:01,091 --> 00:14:04,678 This afternoon, Flynn will be at a micro-distillery tasting 306 00:14:04,761 --> 00:14:07,181 for event planners and liquor distributors. 307 00:14:07,472 --> 00:14:09,433 How'd you find out, organized crime tip? 308 00:14:09,516 --> 00:14:10,851 Organized wife tip. 309 00:14:13,270 --> 00:14:14,271 She has access to the guest lists for these types of things. 310 00:14:14,479 --> 00:14:15,981 She's not gonna be there, is she? 311 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 Yeah, she will. 312 00:14:17,524 --> 00:14:18,692 She'll be fine. 313 00:14:18,901 --> 00:14:21,069 Flynn is a very successful businessman. 314 00:14:21,153 --> 00:14:22,654 He wouldn't do anything at this event 315 00:14:22,738 --> 00:14:24,239 to tarnish that reputation. 316 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 Can she get me a booth? 317 00:14:25,908 --> 00:14:27,075 Already did. 318 00:14:27,159 --> 00:14:30,329 So, drink your pickle juice. I need you on your "A" game. 319 00:14:30,537 --> 00:14:31,830 That's it. 320 00:14:32,164 --> 00:14:33,165 And then when we're done, 321 00:14:33,248 --> 00:14:36,585 we'll, uh, need to finish our conversation with James. 322 00:14:37,085 --> 00:14:38,795 Would you mind handling that without me? 323 00:14:39,171 --> 00:14:41,423 Neal, he's your father. You have to talk to him. 324 00:14:41,507 --> 00:14:43,592 He's a man we need information from. 325 00:14:43,842 --> 00:14:46,220 And I know you'll ask all the right questions. 326 00:14:47,012 --> 00:14:49,181 Stop staring. You're hurting my head. 327 00:14:51,850 --> 00:14:53,852 -If that's what you really want. -It is. 328 00:14:55,270 --> 00:14:56,563 -All right, I will. -Thanks. 329 00:14:56,647 --> 00:15:00,275 Yeah. You know, it's tough enough to read you even without the sunglasses. 330 00:15:00,359 --> 00:15:01,944 Hmm, maybe I'll keep them. 331 00:15:02,861 --> 00:15:04,780 -How you doing today? -Thank you. 332 00:15:05,113 --> 00:15:06,406 Let me get set up here. 333 00:15:06,657 --> 00:15:08,283 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 334 00:15:17,584 --> 00:15:18,710 Excellent. 335 00:15:19,127 --> 00:15:20,170 Excuse me. 336 00:15:20,671 --> 00:15:23,131 -Mr. Earnhart, glad you could make it. -Thank you. 337 00:15:23,215 --> 00:15:24,758 You know I never pass up an opportunity 338 00:15:24,842 --> 00:15:26,176 to get paid to drink good whiskey. 339 00:15:26,260 --> 00:15:27,719 (CHUCKLES) Well, I think you're in luck. 340 00:15:27,803 --> 00:15:30,097 We have a lot of amazing micro-distillers here today. 341 00:15:30,222 --> 00:15:31,348 -Enjoy. -Thank you. 342 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 Mm-hmm. 343 00:15:33,809 --> 00:15:35,018 You ready for a tasting? 344 00:15:36,770 --> 00:15:37,855 MAN: Nice. 345 00:15:37,938 --> 00:15:39,439 It looks like the pickle juice worked. 346 00:15:39,523 --> 00:15:40,566 Always does. 347 00:15:40,649 --> 00:15:42,943 The hangover's gone, but what about when Neal sees Flynn? 348 00:15:43,026 --> 00:15:45,571 Jones is there to step in Neal's way if he needs help. 349 00:15:45,654 --> 00:15:47,322 Plus, Elizabeth is armed 350 00:15:47,406 --> 00:15:49,616 -with a very disapproving look. -(CHUCKLES) 351 00:15:50,534 --> 00:15:52,452 (SOFT MUSIC PLAYING) 352 00:15:52,536 --> 00:15:53,704 (DOOR OPENS) 353 00:15:56,874 --> 00:15:58,208 I've got eyes on Flynn. 354 00:15:58,292 --> 00:16:01,753 PETER: Great. Once he's near Neal's booth, you guys are up. 355 00:16:06,175 --> 00:16:07,384 All right. 356 00:16:07,676 --> 00:16:09,761 Let's see how well you know your whiskey, shall we? 357 00:16:09,845 --> 00:16:11,930 -Mm-hmm. -In one of these, I have poured 358 00:16:12,014 --> 00:16:15,726 Shackleton whiskey, and in the other my own private micro-distillery. 359 00:16:15,893 --> 00:16:17,394 Let's see if you can tell the difference. 360 00:16:17,561 --> 00:16:19,021 You think you can replicate Shackleton? 361 00:16:19,188 --> 00:16:21,481 No, I did replicate it. 362 00:16:21,565 --> 00:16:22,941 You familiar with Shackleton, sir? 363 00:16:23,025 --> 00:16:24,693 I consult for Mackenzie Distillers. 364 00:16:24,776 --> 00:16:27,487 Ah, who made the Shackleton replica a couple years ago. 365 00:16:27,571 --> 00:16:29,907 -It wasn't bad. -No, it was perfection. 366 00:16:29,990 --> 00:16:31,950 No, this is. 367 00:16:32,034 --> 00:16:33,785 But don't take my word for it. You tell me. 368 00:16:34,620 --> 00:16:35,954 FLYNN: I'd like to try the other one. 369 00:16:42,836 --> 00:16:44,004 Be my guest. 370 00:16:44,713 --> 00:16:45,797 (CLEARS THROAT) 371 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 Mmm, elegant, light, 372 00:16:52,930 --> 00:16:54,723 with a taste of Orkney Islands peat. 373 00:16:55,432 --> 00:16:57,226 This is definitely the Shackleton. 374 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 No. 375 00:16:59,269 --> 00:17:00,938 No, this is the Shackleton. 376 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 It's the kind of whiskey a man would freeze to death for. 377 00:17:04,942 --> 00:17:06,777 Well, there's only one way to solve this. 378 00:17:06,860 --> 00:17:08,237 Let's find out who's right. 379 00:17:08,612 --> 00:17:10,614 Now, we all know Shackleton is renowned 380 00:17:10,906 --> 00:17:13,116 for its light amber color, so... 381 00:17:13,867 --> 00:17:15,035 After you. 382 00:17:16,828 --> 00:17:17,996 -NEAL: Hmm. -(CHUCKLES) 383 00:17:19,122 --> 00:17:20,582 -Elegant and light. -(CHUCKLES) 384 00:17:25,712 --> 00:17:27,464 Gentlemen, I work at a micro-distillery. 385 00:17:27,548 --> 00:17:29,132 You really think I can afford Shackleton? 386 00:17:29,883 --> 00:17:31,051 I'm impressed. 387 00:17:32,135 --> 00:17:33,595 -We'll be in touch. -All right. 388 00:17:34,555 --> 00:17:35,722 (INDISTINCT CONVERSATION) 389 00:17:35,806 --> 00:17:37,182 How did you distill it? 390 00:17:37,266 --> 00:17:38,642 Must have cost you a few bucks. 391 00:17:38,809 --> 00:17:42,229 Oh, if I answer that question, you wouldn't need me, would you? 392 00:17:42,354 --> 00:17:44,648 (CHUCKLES) I get it. 393 00:17:45,858 --> 00:17:47,276 Thank you for the dram. 394 00:17:51,738 --> 00:17:53,031 He didn't take the bait. 395 00:17:55,993 --> 00:17:57,870 Seems Caffrey was too legitimate. 396 00:17:58,078 --> 00:17:59,413 I think I can fix this. 397 00:18:00,247 --> 00:18:02,708 You shouldn't be here. Excuse me. 398 00:18:03,834 --> 00:18:04,835 I'm sorry? 399 00:18:04,918 --> 00:18:07,629 This is not a real distillery license number. 400 00:18:07,754 --> 00:18:09,298 You forged the document. 401 00:18:09,673 --> 00:18:12,176 Listen, I-I think there's been a misunderstanding, okay? 402 00:18:12,593 --> 00:18:14,386 I filed the paperwork already. 403 00:18:14,469 --> 00:18:15,762 I should have it in a couple months. 404 00:18:15,846 --> 00:18:17,347 Well, until then, this is illegal. 405 00:18:17,431 --> 00:18:19,558 Please, don't call the cops, okay? 406 00:18:20,100 --> 00:18:21,727 I won't. But you should get out of here 407 00:18:21,810 --> 00:18:23,604 -before someone else does. -NEAL: All right. 408 00:18:27,191 --> 00:18:28,692 Got to say, I'm surprised. 409 00:18:29,193 --> 00:18:31,445 A guy with your skills would need to fake a license. 410 00:18:31,528 --> 00:18:32,779 Yeah, well... 411 00:18:33,030 --> 00:18:34,531 Give me one of your business cards. 412 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 I'll be in touch. 413 00:18:39,286 --> 00:18:40,287 (SIGHS) 414 00:18:44,082 --> 00:18:46,210 I love it. My wife saved a sting. 415 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 (CHUCKLES) I didn't save it. I just gave it an extra push. 416 00:18:49,171 --> 00:18:50,297 Which saved it. 417 00:18:50,380 --> 00:18:51,423 (BOTH LAUGH) 418 00:18:51,507 --> 00:18:53,467 Are you still meeting with Neal's father tonight? 419 00:18:53,550 --> 00:18:56,178 I am. I wish Neal would change his mind. 420 00:18:56,261 --> 00:18:59,640 Whatever my opinions of the man, James is his father. 421 00:18:59,723 --> 00:19:01,642 Neal should hear everything from him. 422 00:19:01,934 --> 00:19:03,977 Can't imagine what Neal's been going through. 423 00:19:04,061 --> 00:19:06,063 This is his chance to break the cycle. 424 00:19:06,438 --> 00:19:08,190 If what James says is true. 425 00:19:08,732 --> 00:19:10,567 -About being framed? -Mm-hmm. 426 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 Do you believe him? 427 00:19:11,777 --> 00:19:14,404 I'm willing to hear him out, and I think Neal should, too. 428 00:19:15,447 --> 00:19:16,949 Ask Neal again. 429 00:19:17,574 --> 00:19:18,784 But this time, 430 00:19:19,326 --> 00:19:21,620 tell him we'll do it at our house over dinner. 431 00:19:21,703 --> 00:19:26,041 A home-cooked meal with a con man and his long-lost, dirty-cop father? 432 00:19:26,124 --> 00:19:27,459 Yeah, exactly. 433 00:19:27,543 --> 00:19:29,670 Maybe what this needs is a little normality. 434 00:19:30,087 --> 00:19:32,005 Good idea. I'll call him. 435 00:19:39,513 --> 00:19:41,932 NEAL: Look, Peter, I told you I don't want to be there, all right? 436 00:19:43,100 --> 00:19:44,685 Yeah, I'll think about it. 437 00:19:45,644 --> 00:19:47,020 Tell Elizabeth thank you. 438 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 (CELL PHONE BEEPS) 439 00:19:49,940 --> 00:19:51,400 I have discovered a new hobby. 440 00:19:52,401 --> 00:19:54,403 Drinking is the opposite of a new hobby for you. 441 00:19:54,486 --> 00:19:57,948 Hmm, I'm thinking about counterfeit tequila next time. 442 00:19:58,156 --> 00:19:59,575 You should stock up on limes. 443 00:20:00,033 --> 00:20:01,243 I'll get right on that. 444 00:20:02,536 --> 00:20:03,704 So, what did the Suit want? 445 00:20:03,912 --> 00:20:06,373 -He invited me to dinner. -How dare he. 446 00:20:06,623 --> 00:20:08,417 He also invited James. 447 00:20:08,542 --> 00:20:10,085 Ah. Huh. 448 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 What? 449 00:20:15,090 --> 00:20:16,091 You should go. 450 00:20:16,508 --> 00:20:17,843 Et tu, Moz? 451 00:20:18,051 --> 00:20:21,138 Have you ever stopped to think about why he conned you? 452 00:20:21,221 --> 00:20:23,348 Yeah, to find out what I knew about the evidence box. 453 00:20:23,515 --> 00:20:27,186 Or maybe to get to know you. 454 00:20:28,604 --> 00:20:29,688 You don't know that. 455 00:20:30,189 --> 00:20:32,274 Would you have spoken to him if you'd known who he was? 456 00:20:32,357 --> 00:20:33,692 I wasn't given the opportunity. 457 00:20:33,775 --> 00:20:35,652 He conned his son into bonding with him. 458 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 It's hardly a hallmark moment. 459 00:20:37,279 --> 00:20:39,656 I didn't say it was noble, 460 00:20:39,907 --> 00:20:42,534 but it was human and dare I say... 461 00:20:43,327 --> 00:20:44,870 something you might have done. 462 00:20:46,538 --> 00:20:49,458 Look, every orphan wants to know their parents. 463 00:20:50,000 --> 00:20:51,793 I know I'd give anything to know mine. 464 00:20:52,711 --> 00:20:54,880 You can, Neal, right now. 465 00:20:57,382 --> 00:20:58,926 Don't throw away that chance. 466 00:21:04,223 --> 00:21:05,682 (PETER CLEARS THROAT) 467 00:21:05,891 --> 00:21:09,895 -Well, I, uh... -I appreciate the thought, Peter, 468 00:21:09,978 --> 00:21:11,563 but I don't think he's coming. 469 00:21:11,688 --> 00:21:13,065 Well, he's always late. 470 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 No, he's not. That much I've learned about him, 471 00:21:15,526 --> 00:21:17,319 so it'll have to do for now. 472 00:21:17,653 --> 00:21:19,530 You know, I-I'm very grateful 473 00:21:19,613 --> 00:21:21,156 for you guys being a family to him. 474 00:21:21,448 --> 00:21:23,867 It's nice to know he's got people like you two in his life. 475 00:21:24,952 --> 00:21:26,078 (KNOCK ON DOOR) 476 00:21:27,037 --> 00:21:28,038 Mm, I'll get that. 477 00:21:32,584 --> 00:21:33,794 -Hey. -Hi. 478 00:21:34,127 --> 00:21:35,128 ELIZABETH: Oh. 479 00:21:35,212 --> 00:21:37,339 -Is this real or fake? -Oh, that's real. 480 00:21:37,422 --> 00:21:39,424 I've had my fill of counterfeit things lately. 481 00:21:39,508 --> 00:21:40,634 (ELIZABETH CHUCKLES) 482 00:21:41,593 --> 00:21:43,387 -ELIZABETH: I'm glad you're here. -NEAL: Thanks. 483 00:21:45,931 --> 00:21:48,016 -(SIREN WAILS IN DISTANCE) -Hmm. 484 00:21:50,269 --> 00:21:51,770 (NEAL CLEARS THROAT) 485 00:21:53,313 --> 00:21:54,606 (LAUGHS) 486 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 Hon, what's so funny? 487 00:21:56,567 --> 00:21:59,528 It's nothing. It's just, um, the two of you 488 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 are sneaking pot roast to the dog in the same way. 489 00:22:02,739 --> 00:22:04,074 You're putting it into your napkin 490 00:22:04,157 --> 00:22:06,201 and then palming it to the dog, it's very funny. 491 00:22:06,285 --> 00:22:08,370 -I'm sorry. Sorry, Liz. -Satchmo looked hungry, so I just... 492 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 No, um, Peter cooked the pot roast. 493 00:22:10,998 --> 00:22:12,165 Ah. 494 00:22:12,249 --> 00:22:14,209 I mean, it's a little, it's a little dry. 495 00:22:14,293 --> 00:22:15,377 -(LAUGHTER) -Uh, yeah, it is. 496 00:22:15,460 --> 00:22:18,463 I was hoping Satchmo would take some of mine, as well. 497 00:22:19,089 --> 00:22:20,799 Perfect segue into dessert, yes? 498 00:22:20,883 --> 00:22:22,009 -JAMES: Yes, yes. -PETER: Yeah. 499 00:22:22,176 --> 00:22:24,178 Uh, I'm actually gonna go walk Satchmo, as well. 500 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 All right. 501 00:22:25,345 --> 00:22:26,805 -Thank you very much. -Mm-hmm. 502 00:22:26,972 --> 00:22:29,099 -Get that out of your way. -Thanks. 503 00:22:32,978 --> 00:22:34,188 (SIGHS) 504 00:22:34,605 --> 00:22:36,773 -ELIZABETH: Satch, come on. -(SATCHMO WHIMPERS) 505 00:22:40,027 --> 00:22:41,862 I hear you're going undercover with the Flynns. 506 00:22:43,363 --> 00:22:44,448 I am. 507 00:22:45,032 --> 00:22:47,242 You have no idea how dangerous those guys are. 508 00:22:47,659 --> 00:22:48,702 I've dealt with worse people. 509 00:22:48,827 --> 00:22:50,162 I don't think you have. 510 00:22:51,246 --> 00:22:53,874 Then maybe now is a good time for you to finish your story. 511 00:22:54,958 --> 00:22:57,419 When did you first encounter the Flynns? 512 00:22:59,129 --> 00:23:00,422 When I tried to get out. 513 00:23:01,298 --> 00:23:02,758 I couldn't take it anymore. 514 00:23:03,050 --> 00:23:06,220 I got tired of lying to your mother and to Ellen. 515 00:23:06,303 --> 00:23:09,056 I was dreading the day that you'd find out that your father was a crook. 516 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 I'm out. 517 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 You don't get to make the terms of this, James. 518 00:23:11,975 --> 00:23:13,352 I don't care. It's too much. 519 00:23:14,561 --> 00:23:15,604 I'll tell you what. 520 00:23:15,687 --> 00:23:17,648 But Flynn Sr. knew I was valuable. 521 00:23:18,023 --> 00:23:22,027 He threatened me, showed me a gun he'd used to kill a cop. 522 00:23:22,528 --> 00:23:24,321 He kept the murder weapon on him? 523 00:23:24,404 --> 00:23:25,781 In an old whiskey box. 524 00:23:25,864 --> 00:23:28,408 It was his way of showing that he was untouchable. 525 00:23:28,742 --> 00:23:31,411 But I was adamant, and, uh, eventually, 526 00:23:31,495 --> 00:23:33,288 he relented and said that he'd let me out 527 00:23:33,372 --> 00:23:35,707 -if I did one last job. -NEAL: What was it? 528 00:23:35,791 --> 00:23:38,168 He told me that my supervising officer would have it. 529 00:23:38,794 --> 00:23:41,088 But when I got there, I thought they were gonna kill me. 530 00:23:41,213 --> 00:23:42,965 -(GUNSHOT) -Everyone not in the family 531 00:23:43,048 --> 00:23:44,716 is disposable to them, after all, 532 00:23:45,384 --> 00:23:47,386 including my supervising officer. 533 00:23:48,887 --> 00:23:50,722 They'd killed him with my spare firearm. 534 00:23:50,806 --> 00:23:52,599 They'd stolen it out of my locker. 535 00:23:52,683 --> 00:23:55,352 -ELLEN: James? -See, they timed their frame perfectly. 536 00:23:55,727 --> 00:23:56,770 Drop the gun. 537 00:23:56,854 --> 00:23:59,022 Even Ellen didn't believe me at first. 538 00:23:59,731 --> 00:24:00,983 But you convinced her. 539 00:24:01,650 --> 00:24:03,277 The truth convinced her, and I'm hoping 540 00:24:03,360 --> 00:24:05,946 that once I have this box with the evidence she found, 541 00:24:06,196 --> 00:24:07,531 it will convince you, too. 542 00:24:07,614 --> 00:24:09,867 Can you show me one piece of that evidence now? 543 00:24:09,992 --> 00:24:11,118 Ellen believed me. 544 00:24:11,243 --> 00:24:13,370 Well, she's dead, so I'm gonna need a little more than that. 545 00:24:13,453 --> 00:24:15,289 -Neal. -No, he already conned me once. 546 00:24:15,372 --> 00:24:17,833 And I know better than anyone, the stories are meaningless 547 00:24:17,916 --> 00:24:19,459 unless you got something to back it up. 548 00:24:20,586 --> 00:24:22,421 (CELL PHONE VIBRATING) 549 00:24:23,130 --> 00:24:24,214 Excuse me. 550 00:24:29,011 --> 00:24:30,137 (CELL PHONE BEEPS) 551 00:24:30,262 --> 00:24:32,389 Yeah. All right. 552 00:24:33,223 --> 00:24:34,349 I'll be there tomorrow. 553 00:24:36,685 --> 00:24:38,437 Thanks for dinner, Peter. I got to go. 554 00:24:38,520 --> 00:24:40,022 What? Where? 555 00:24:40,147 --> 00:24:42,816 -To prepare. -Dennis Flynn's got a job for me. 556 00:24:43,066 --> 00:24:44,860 Looks like I'm back in the family business. 557 00:24:53,577 --> 00:24:55,370 Have you heard of the Flynn family? 558 00:24:55,495 --> 00:24:56,914 Can't say that I have. 559 00:24:56,997 --> 00:24:58,040 See, that's a problem. 560 00:24:58,123 --> 00:25:00,209 Back in the old days, everybody knew our name 561 00:25:00,292 --> 00:25:01,960 -and what it meant. -What did it mean? 562 00:25:02,044 --> 00:25:03,587 (CHUCKLES) Whiskey. 563 00:25:03,962 --> 00:25:06,548 It was prohibition. We were the biggest game in town. 564 00:25:07,424 --> 00:25:08,967 What happened after prohibition ended? 565 00:25:09,051 --> 00:25:12,513 Ah, we moved on to other things, built an empire. 566 00:25:13,096 --> 00:25:15,015 And then the feds tore everything down. 567 00:25:15,140 --> 00:25:16,725 Trumped-up charges, of course. 568 00:25:17,559 --> 00:25:18,644 Of course. 569 00:25:18,727 --> 00:25:20,437 I've been rebuilding it ever since. 570 00:25:21,522 --> 00:25:23,106 My old man would have been proud. 571 00:25:24,566 --> 00:25:25,859 What did your father do? 572 00:25:26,652 --> 00:25:27,861 He was a cop. 573 00:25:29,321 --> 00:25:31,615 -You didn't follow in his footsteps. -(SCOFFS) No. 574 00:25:32,574 --> 00:25:35,911 I thought about it, but... wasn't for me. 575 00:25:36,161 --> 00:25:38,914 Well, fathers can be a tough thing to live up to. 576 00:25:39,331 --> 00:25:40,666 Probably best that you went your own way. 577 00:25:40,749 --> 00:25:41,917 You're telling me. 578 00:25:44,169 --> 00:25:46,964 -Is that an F-520 column still? -Yes, sir. 579 00:25:47,047 --> 00:25:48,257 Can't wait to play with that. 580 00:25:48,549 --> 00:25:50,133 You know, actually, I'm a little more interested 581 00:25:50,217 --> 00:25:52,094 in your, uh, your knack for imitations. 582 00:25:52,845 --> 00:25:53,846 How soon can you start? 583 00:25:53,929 --> 00:25:56,098 Oh, I can get the bottles of Shackleton going right away. 584 00:25:56,181 --> 00:25:57,224 How are you gonna sell them? 585 00:25:57,307 --> 00:25:58,559 Don't be too eager, Neal. 586 00:25:58,642 --> 00:26:00,602 Once he indicates he intends to sell the whiskey, 587 00:26:00,686 --> 00:26:01,687 we can move. 588 00:26:03,063 --> 00:26:04,314 (CHUCKLES) 589 00:26:09,653 --> 00:26:11,238 No, I-I'm not gonna sell them. 590 00:26:11,321 --> 00:26:12,322 That would be illegal. 591 00:26:12,531 --> 00:26:14,825 This is just, uh, it's just a hobby. 592 00:26:14,950 --> 00:26:17,286 (SCOFFS) It's a really expensive hobby you got there. 593 00:26:17,369 --> 00:26:18,871 Yeah, well, the best ones are. 594 00:26:18,954 --> 00:26:21,498 Oh, and, uh, you won't be making Shackleton. 595 00:26:22,165 --> 00:26:24,835 You'll be making the booze my family used to sell. 596 00:26:24,960 --> 00:26:27,713 McCann. That's $100,000 bottle of whiskey. 597 00:26:27,796 --> 00:26:29,381 They only make 55 a year. 598 00:26:29,548 --> 00:26:32,426 And I'll need 55 more. Can you do it? 599 00:26:32,634 --> 00:26:33,677 (MUMBLES) 600 00:26:36,763 --> 00:26:38,182 Hey. (SNAPS FINGERS) Are you listening to me? 601 00:26:38,265 --> 00:26:40,392 -Can you do it? -Yeah. 602 00:26:40,475 --> 00:26:43,353 Yeah, sorry, I got distracted by the... Higgins-Barrow. 603 00:26:43,437 --> 00:26:45,272 I've never seen one in person before. 604 00:26:45,355 --> 00:26:46,565 Yeah, there it is. 605 00:26:46,732 --> 00:26:47,858 Yeah, I can do the job. 606 00:26:48,233 --> 00:26:50,819 That's great. We'll, uh, start in a few weeks. 607 00:26:50,903 --> 00:26:52,404 A few weeks? Why wait? 608 00:26:52,529 --> 00:26:55,449 Well, duplicating a McCann isn't just about what's inside. 609 00:26:55,616 --> 00:26:57,618 Each of the bottles has to be hand-blown. 610 00:26:57,701 --> 00:26:59,536 Uh-huh. For your hobby? 611 00:26:59,620 --> 00:27:00,829 Yeah, that's right. 612 00:27:00,913 --> 00:27:03,498 There's no reason to have one if you're not gonna do it right. 613 00:27:03,957 --> 00:27:05,542 I'll call you when I find someone. 614 00:27:05,626 --> 00:27:06,710 I can do it. 615 00:27:08,295 --> 00:27:09,671 Neal, don't push it. 616 00:27:09,796 --> 00:27:12,174 -Can he make the bottles? -I have no idea. 617 00:27:12,299 --> 00:27:15,677 You're telling me that not only can you perfectly imitate the booze 618 00:27:15,761 --> 00:27:17,137 but you can blow the bottles, too? 619 00:27:17,346 --> 00:27:20,140 Well, I need some help from a friend. 620 00:27:22,309 --> 00:27:24,394 The air quality in here is abysmal. 621 00:27:24,478 --> 00:27:27,397 Do you know the effect that can have on the cooling glass? 622 00:27:28,565 --> 00:27:29,942 And you call that a furnace? 623 00:27:30,025 --> 00:27:32,486 -FLYNN: It's the best money can buy. -Yeah, exactly. 624 00:27:32,569 --> 00:27:34,446 Furnaces should have character, 625 00:27:34,571 --> 00:27:36,782 like the pieces that are born from them. 626 00:27:36,865 --> 00:27:38,367 Are you saying you can't do the job? 627 00:27:38,450 --> 00:27:40,118 Of course I can do the job. 628 00:27:42,287 --> 00:27:43,497 (SIGHS) 629 00:27:43,747 --> 00:27:44,790 These will do fine. 630 00:27:45,374 --> 00:27:48,043 I'll also need newspaper. I prefer The New York Times. 631 00:27:48,335 --> 00:27:50,254 Planning your restroom breaks already? 632 00:27:50,504 --> 00:27:52,422 You dampen the paper and char it, 633 00:27:52,506 --> 00:27:54,716 then use it to shape the piece. 634 00:27:55,092 --> 00:27:56,927 -Newspaper? -He's the best. 635 00:27:57,386 --> 00:27:58,637 Yeah, he better be. 636 00:28:03,851 --> 00:28:05,769 You do realize I haven't blown glass 637 00:28:05,853 --> 00:28:07,437 since before they faked Reagan's death. 638 00:28:07,521 --> 00:28:09,898 -I'm a little out of practice. -You'll be fine, Moz. 639 00:28:14,194 --> 00:28:18,365 Oh, I'm gonna miss my eyebrows. Along with my bangs. 640 00:28:19,700 --> 00:28:20,868 Hey. 641 00:28:22,744 --> 00:28:24,997 Oh, great. Now he's also big brother. 642 00:28:25,080 --> 00:28:26,748 Well, we're an investment. 643 00:28:26,999 --> 00:28:28,667 Let's show him he made the right choice. 644 00:28:31,003 --> 00:28:33,422 And once he leaves his office, I'm going in there. 645 00:28:34,047 --> 00:28:35,465 Why would he need to get into his office? 646 00:28:35,549 --> 00:28:37,426 I don't know, but whatever the reason is, 647 00:28:37,509 --> 00:28:39,136 I know I'm not gonna like it. 648 00:29:08,123 --> 00:29:09,291 (SIGHS) 649 00:29:48,372 --> 00:29:49,665 Good job, Moz. 650 00:29:52,668 --> 00:29:54,586 Not so out of practice after all. 651 00:29:54,670 --> 00:29:56,004 Yep, like riding a horse. 652 00:29:56,088 --> 00:29:58,006 -You're allergic to horses. -Whatever. 653 00:30:03,095 --> 00:30:04,555 You got this for a second? 654 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Okay. 655 00:30:06,181 --> 00:30:10,644 I'll, uh, just stand here, holding molten glass. 656 00:30:25,117 --> 00:30:26,451 Yeah, just give me one sec. 657 00:30:28,829 --> 00:30:30,622 Hey, what the hell do you think you're doing? 658 00:30:30,789 --> 00:30:31,999 What the hell is he doing? 659 00:30:32,082 --> 00:30:35,085 Uh, I told you, I'd never seen a Higgins-Barrow in person. 660 00:30:35,878 --> 00:30:37,296 And I've definitely never tasted it. 661 00:30:37,379 --> 00:30:39,756 You think you can just come in here and drink my booze? 662 00:30:41,675 --> 00:30:43,427 All agents, be ready to move in. 663 00:30:44,011 --> 00:30:45,804 Neal may not make it out of this one. 664 00:30:51,351 --> 00:30:52,436 I was gonna share. 665 00:30:53,437 --> 00:30:55,147 (BOTH LAUGH) 666 00:30:55,689 --> 00:30:56,982 FLYNN: You're crazy. You know that? 667 00:30:57,065 --> 00:30:58,817 And you really love your whiskey. 668 00:30:58,901 --> 00:31:01,028 Well, that's the reason that I'm so good at making it. 669 00:31:01,111 --> 00:31:02,863 Celebrating a little early, don't you think? 670 00:31:03,113 --> 00:31:04,573 No, the glass is coming along well. 671 00:31:04,656 --> 00:31:07,075 We'll have the first of 55 ready in an hour. 672 00:31:07,326 --> 00:31:08,660 Once we've perfected the mold-- 673 00:31:08,744 --> 00:31:10,204 Uh, I actually don't give a crap. 674 00:31:10,662 --> 00:31:13,999 -How long will the rest take? -A day. Maybe two. 675 00:31:14,082 --> 00:31:15,209 One day it is. 676 00:31:20,589 --> 00:31:23,133 -Well... -Well... chop-chop. 677 00:31:23,467 --> 00:31:24,801 Thanks for the taste. 678 00:31:27,387 --> 00:31:30,140 You broke into his office. The door was unlocked. 679 00:31:30,224 --> 00:31:31,558 Don't play semantics. 680 00:31:31,642 --> 00:31:33,352 James was telling the truth. 681 00:31:33,560 --> 00:31:35,687 -What'd you find? -Flynn has a gun in his whiskey case. 682 00:31:35,771 --> 00:31:37,105 It's a Browning P9R, 683 00:31:37,189 --> 00:31:38,607 the same model used to kill Ellen. 684 00:31:38,732 --> 00:31:41,652 Flynn Sr. was arrogant enough to hold onto a murder weapon. 685 00:31:41,735 --> 00:31:43,278 You really think his son would do the same? 686 00:31:43,362 --> 00:31:44,947 He wants to be just like his father. 687 00:31:45,030 --> 00:31:48,408 He's obsessed with the family's history, getting things back to how they were. 688 00:31:49,034 --> 00:31:51,036 The same model doesn't mean the same gun. 689 00:31:51,119 --> 00:31:53,622 It means my father was telling the truth. 690 00:31:55,916 --> 00:31:57,584 Don't go off book again. 691 00:31:57,876 --> 00:32:01,046 If we stay the course and arrest him on distribution, 692 00:32:02,840 --> 00:32:04,383 our warrant will allow us to seize everything in the warehouse. 693 00:32:04,466 --> 00:32:05,926 -Including the gun? -Yes. 694 00:32:06,009 --> 00:32:07,928 Okay, but how? Flynn's playing it safe with me. 695 00:32:08,011 --> 00:32:09,513 But he'll talk to the Conroys. 696 00:32:09,638 --> 00:32:12,182 The family that used to run their whiskey distribution? 697 00:32:12,724 --> 00:32:14,768 But according to the files, they haven't spoken in years. 698 00:32:14,852 --> 00:32:17,521 Exactly. Bringing the families back together again 699 00:32:17,646 --> 00:32:19,439 fits right into his sweet spot. 700 00:32:19,523 --> 00:32:21,984 Does organized crime have someone undercover with the Conroys? 701 00:32:22,109 --> 00:32:25,070 They do. He agreed to contact Flynn, set up a meet, 702 00:32:25,153 --> 00:32:26,780 and vouch for one of our agents. 703 00:32:26,864 --> 00:32:29,116 Who are you sending? No. 704 00:32:29,700 --> 00:32:31,368 Peter, you can't. It's too dangerous. 705 00:32:31,451 --> 00:32:34,246 Says the man who broke into Flynn's office and stole a drink. 706 00:32:34,580 --> 00:32:36,915 This is our best shot at getting them on record. 707 00:32:37,124 --> 00:32:39,084 And it allows you to be there to keep an eye on me. 708 00:32:39,209 --> 00:32:40,377 Hmm, guess you're right. 709 00:32:40,502 --> 00:32:41,920 Your cover better be airtight. 710 00:32:42,004 --> 00:32:44,006 Which means I need to talk to an expert 711 00:32:44,089 --> 00:32:45,591 on the Conroys and Flynns. 712 00:32:45,716 --> 00:32:46,967 (SIGHS) 713 00:32:52,097 --> 00:32:53,599 But they didn't check his boot. 714 00:32:53,765 --> 00:32:55,809 Conroy Sr. had a Snubnose tucked in there. 715 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Problem was, when he went to grab it, 716 00:32:57,686 --> 00:32:59,396 -he couldn't pull the damn thing out. -(LAUGHS) 717 00:32:59,688 --> 00:33:01,648 That's when the Flynns cut off ties with him. 718 00:33:01,940 --> 00:33:03,734 Conroys were lucky that's all they cut off. 719 00:33:04,276 --> 00:33:06,653 -This is all very helpful. -I know. 720 00:33:07,613 --> 00:33:09,323 All right, I'm gonna study up on this, 721 00:33:09,489 --> 00:33:11,700 and, uh, I'll see you later. 722 00:33:11,783 --> 00:33:12,784 Mm-hmm. 723 00:33:12,868 --> 00:33:15,329 -I should get going, too. -Uh, hang on a second. 724 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 Can you stick around? 725 00:33:18,290 --> 00:33:19,291 Sure. 726 00:33:22,711 --> 00:33:23,754 Have a seat. 727 00:33:28,467 --> 00:33:30,052 I saw the whiskey container. 728 00:33:31,094 --> 00:33:33,764 There is a gun in there... The same kind used to kill Ellen. 729 00:33:33,847 --> 00:33:35,307 We get the gun, we get Flynn. 730 00:33:35,933 --> 00:33:37,017 I should have taken it. 731 00:33:37,142 --> 00:33:38,977 No, no, no. You did the right thing. 732 00:33:39,102 --> 00:33:40,812 Peter has a good plan. You should stick to it. 733 00:33:41,021 --> 00:33:42,439 Make sure they don't get away with this. 734 00:33:44,358 --> 00:33:45,484 Do you believe me, Neal? 735 00:33:46,693 --> 00:33:47,694 I want to. 736 00:33:48,278 --> 00:33:49,571 But there's one thing I don't understand. 737 00:33:49,655 --> 00:33:51,490 Ellen said you told her you were innocent, 738 00:33:51,573 --> 00:33:52,783 and then you confessed. 739 00:33:52,991 --> 00:33:55,077 Why would you confess to a murder you didn't commit? 740 00:33:57,371 --> 00:33:59,706 I've never told this to anyone, not even Ellen. 741 00:34:00,582 --> 00:34:02,876 A couple of days after I was arrested, she came to see me. 742 00:34:04,044 --> 00:34:07,172 She'd done some digging, and she realized that I was framed. 743 00:34:07,631 --> 00:34:11,218 She also realized that the Flynns didn't have the cops in their pocket. 744 00:34:11,468 --> 00:34:13,053 They were working for the cops, 745 00:34:13,262 --> 00:34:15,514 some people very high up on the force. 746 00:34:15,639 --> 00:34:18,851 And for the first time, I had hope. 747 00:34:20,143 --> 00:34:21,353 But then I got a phone call, 748 00:34:21,937 --> 00:34:23,772 and the man on the other end of the line 749 00:34:24,022 --> 00:34:26,608 wanted Ellen to stop investigating immediately. 750 00:34:27,276 --> 00:34:29,319 He threatened to kill everybody I cared about... 751 00:34:29,444 --> 00:34:31,822 Ellen, your mother, you. 752 00:34:32,531 --> 00:34:34,950 The only way to protect everyone was to confess 753 00:34:35,033 --> 00:34:37,119 and turn state's evidence against the Flynns. 754 00:34:37,494 --> 00:34:40,414 The marshals immediately pulled you and your mother into witness protection. 755 00:34:40,539 --> 00:34:41,623 What about Ellen? 756 00:34:41,707 --> 00:34:42,708 The same. 757 00:34:42,791 --> 00:34:45,335 They were worried the Flynns would try and get to her, too. 758 00:34:45,419 --> 00:34:46,503 (SIGHS) 759 00:34:46,712 --> 00:34:49,173 I thought I'd join you and your mom in WITSEC, 760 00:34:49,256 --> 00:34:51,800 but, uh, she filed for divorce. 761 00:34:52,509 --> 00:34:53,969 She wanted separate locations. 762 00:34:54,511 --> 00:34:57,723 I don't blame her. She thought I was cop killer. 763 00:34:59,349 --> 00:35:01,310 So you gave up everything to keep us safe. 764 00:35:01,518 --> 00:35:04,271 I gave up everything the minute I took that cash. 765 00:35:06,148 --> 00:35:07,733 Do you know who was on the phone? 766 00:35:07,816 --> 00:35:08,817 I don't. 767 00:35:09,234 --> 00:35:11,361 But you don't kill a cop and get a phone call 768 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 unless it's somebody very powerful. 769 00:35:14,239 --> 00:35:15,574 Police chief maybe. 770 00:35:16,491 --> 00:35:18,076 Never could figure that part out. 771 00:35:18,327 --> 00:35:19,786 But Flynn would know. 772 00:35:20,621 --> 00:35:22,664 Look, if we find out, you can stop running. 773 00:35:24,124 --> 00:35:26,335 I can't even imagine what that would be like. 774 00:35:28,754 --> 00:35:31,298 I'll be meeting with Flynn as Mark Conroy. 775 00:35:31,381 --> 00:35:33,008 He's the most camera-shy of the family. 776 00:35:33,133 --> 00:35:36,136 Few know what he looks like, and he's about my age. 777 00:35:36,220 --> 00:35:38,430 Neal's at the warehouse now, working on the bottles. 778 00:35:38,514 --> 00:35:40,224 I'm scheduled to arrive there in an hour. 779 00:35:40,432 --> 00:35:43,644 Once Peter uses the trigger phrase, "we have a deal," we move in. 780 00:35:43,727 --> 00:35:44,895 What's your response time? 781 00:35:44,978 --> 00:35:47,147 We'll be two blocks down to avoid any chance of being seen, 782 00:35:47,231 --> 00:35:49,107 so I'm guessing a minute, 90 seconds tops. 783 00:35:49,191 --> 00:35:50,317 Great. Let's move out. 784 00:35:55,572 --> 00:35:56,823 There's something about 785 00:35:56,907 --> 00:35:59,535 the art of crafting a piece from within 786 00:35:59,743 --> 00:36:01,828 that's exquisitely challenging. 787 00:36:02,162 --> 00:36:04,248 Okay, Chihuly, good work. 788 00:36:08,961 --> 00:36:09,962 Flynn. 789 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 Conroy. 790 00:36:12,965 --> 00:36:13,966 MAN: Hold still. 791 00:36:14,299 --> 00:36:16,468 You know how it is. You can't be too careful. 792 00:36:16,927 --> 00:36:18,679 You should tell them to go ahead and check my boot. 793 00:36:18,762 --> 00:36:20,222 (CHUCKLES) That's water under the bridge. 794 00:36:20,347 --> 00:36:21,473 Glad to hear it. 795 00:36:22,307 --> 00:36:23,308 Check the boot. 796 00:36:23,600 --> 00:36:24,810 (CHUCKLES) 797 00:36:39,741 --> 00:36:40,742 (SIGHS) 798 00:36:40,826 --> 00:36:42,494 Is this McCann or your forgery? 799 00:36:42,578 --> 00:36:43,996 You can't tell by my smile? 800 00:36:44,079 --> 00:36:45,122 (LAUGHS) 801 00:36:45,747 --> 00:36:47,124 And the glasswork? 802 00:36:50,377 --> 00:36:52,212 We could make a lot of money on this. 803 00:36:52,296 --> 00:36:54,631 -Oh, I agree. They did great work. -Mm. 804 00:36:54,715 --> 00:36:57,467 And, luckily, we won't be needing them for too much longer. 805 00:36:58,135 --> 00:36:59,178 What do you mean? 806 00:36:59,344 --> 00:37:00,804 Well, we've recorded their process. 807 00:37:01,138 --> 00:37:02,973 We can use the video to train our own guys. 808 00:37:03,056 --> 00:37:05,475 But why get rid of them? Are they becoming a problem? 809 00:37:05,559 --> 00:37:07,895 Eh, well, they've seen too much, including you now. 810 00:37:07,978 --> 00:37:09,062 It's just best to be safe. 811 00:37:12,691 --> 00:37:14,359 How many bottles are they making for you? 812 00:37:14,443 --> 00:37:15,611 Fifty-five. 813 00:37:16,486 --> 00:37:17,529 That's right. 814 00:37:17,613 --> 00:37:20,407 They're finishing up bottle number 55 right now. 815 00:37:21,658 --> 00:37:22,659 Take care of them. 816 00:37:25,204 --> 00:37:27,039 You know, I'd love to meet them before you do. 817 00:37:27,122 --> 00:37:28,457 This is great work. 818 00:37:28,540 --> 00:37:30,667 Nah, it's best if you don't get too familiar. 819 00:37:30,751 --> 00:37:33,003 Never good to name them if you're not gonna keep them, you know? 820 00:37:33,086 --> 00:37:34,213 Yeah. 821 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Then it looks like we have a deal. 822 00:37:39,635 --> 00:37:41,178 That's our signal. Everybody move. 823 00:37:43,096 --> 00:37:45,182 What? We haven't even talked numbers yet. 824 00:37:45,265 --> 00:37:48,602 Oh, with this quality work, I know we'll come to an understanding. 825 00:37:50,270 --> 00:37:52,064 I'd like to try some of your other whiskeys. 826 00:37:52,147 --> 00:37:54,441 -Do you mind? -Uh, help yourself. 827 00:37:54,525 --> 00:37:56,902 Oh, this is fantastic, yeah. 828 00:37:57,778 --> 00:37:59,905 FBI. Call your men off now. 829 00:38:00,072 --> 00:38:02,491 -Call them off... right now. -I don't know what you're talking about. 830 00:38:05,577 --> 00:38:06,662 Neal! 831 00:38:07,037 --> 00:38:08,247 (GRUNTS) 832 00:38:09,831 --> 00:38:10,958 Neal. 833 00:38:14,670 --> 00:38:15,921 (GROANING) 834 00:38:21,093 --> 00:38:22,553 (GRUNTING) 835 00:38:24,054 --> 00:38:26,390 -DIANA: FBI! -JONES: On the ground! 836 00:38:26,473 --> 00:38:28,058 MAN: FBI! Check it! 837 00:38:28,517 --> 00:38:30,018 (GRUNTING) 838 00:38:33,397 --> 00:38:34,731 I'm gonna check on Peter. 839 00:38:36,817 --> 00:38:39,403 Dennis Flynn Jr., you're under arrest 840 00:38:39,486 --> 00:38:41,321 for intent to distribute counterfeit items 841 00:38:41,405 --> 00:38:42,948 and attempted murder 842 00:38:43,365 --> 00:38:46,034 and whatever crimes you may have committed with this weapon. 843 00:38:46,451 --> 00:38:47,703 You planted that gun. 844 00:38:47,786 --> 00:38:49,288 I've never seen it before in my life. 845 00:38:49,663 --> 00:38:51,123 Bet your dad said the same thing. 846 00:38:59,006 --> 00:39:00,424 (ELEVATOR BELL DINGS) 847 00:39:01,842 --> 00:39:03,886 Hey. Did forensics come back? 848 00:39:03,969 --> 00:39:06,972 Ballistics matched Flynn's gun to Ellen's murder weapon. 849 00:39:07,055 --> 00:39:08,098 So we got him. 850 00:39:08,182 --> 00:39:09,266 We did. 851 00:39:10,559 --> 00:39:11,560 What aren't you telling me? 852 00:39:12,728 --> 00:39:14,229 Somebody else got him, too. 853 00:39:17,858 --> 00:39:20,110 Flynn was being escorted to a transport car 854 00:39:20,194 --> 00:39:22,821 when he was stabbed to death by a prisoner with a shiv. 855 00:39:22,905 --> 00:39:24,823 Someone wanted him dead awfully fast. 856 00:39:24,907 --> 00:39:26,825 Very few people knew he was there. 857 00:39:27,034 --> 00:39:29,953 We need to find out who had access to Flynn's release documents. 858 00:39:30,037 --> 00:39:31,955 I'm on it. It's not a long list. 859 00:39:34,166 --> 00:39:37,294 But the bad news is, we lost Flynn and whatever he knows. 860 00:39:37,377 --> 00:39:39,004 Well, he must have been working with someone, 861 00:39:39,087 --> 00:39:40,464 looking for Ellen's evidence box. 862 00:39:40,547 --> 00:39:42,799 Someone who knew that Flynn's only angle in prison 863 00:39:42,883 --> 00:39:45,761 would be to turn on them, so Flynn had to die and fast. 864 00:39:45,844 --> 00:39:47,095 Now, the good news is... 865 00:39:47,179 --> 00:39:48,931 We forced someone to play their hand. 866 00:39:49,056 --> 00:39:51,016 And like Diana said, it's not a long list. 867 00:39:51,099 --> 00:39:53,644 But whoever it is has an incredible reach. 868 00:39:54,645 --> 00:39:56,730 Neal, if they can get to Flynn like this... 869 00:39:57,356 --> 00:39:58,440 James is right. 870 00:39:58,732 --> 00:39:59,816 He isn't safe here. 871 00:39:59,900 --> 00:40:01,151 I can't send him away. 872 00:40:01,235 --> 00:40:03,529 Only for a little while, until we know more. 873 00:40:04,029 --> 00:40:05,030 He'll be back. 874 00:40:05,531 --> 00:40:06,532 You don't know that. 875 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 Talk to him. 876 00:40:10,327 --> 00:40:11,620 (SIGHS) 877 00:40:12,120 --> 00:40:13,247 ELLEN: Goodbye, Neal. 878 00:40:15,082 --> 00:40:16,333 Until we meet again. 879 00:40:19,044 --> 00:40:20,254 (CLICKS) 880 00:40:22,464 --> 00:40:23,757 Seeing her again. 881 00:40:24,758 --> 00:40:26,468 Thank you for sharing this with me. 882 00:40:27,928 --> 00:40:29,429 Ellen said that whatever's in that pendant 883 00:40:29,513 --> 00:40:31,306 is the key to finding the evidence box. 884 00:40:31,390 --> 00:40:32,933 And hopefully to clearing my name. 885 00:40:33,767 --> 00:40:36,228 So, how do we do it? 886 00:40:37,437 --> 00:40:38,939 Well, I'm listed as her next of kin, 887 00:40:39,022 --> 00:40:40,357 so now that the Flynn case is wrapped up, 888 00:40:40,440 --> 00:40:41,441 it'll be sent to me. 889 00:40:41,650 --> 00:40:42,860 Great. Once we have the key... 890 00:40:42,943 --> 00:40:44,820 Once I have the key. 891 00:40:45,529 --> 00:40:48,282 I don't understand. I-I thought you believed me. 892 00:40:48,365 --> 00:40:49,992 I do. It's not about that. 893 00:40:52,536 --> 00:40:53,871 -You need to leave New York. -No. 894 00:40:53,954 --> 00:40:56,248 -It's not safe for you here. -No, I've left you too many times. 895 00:40:56,331 --> 00:40:58,542 They got to Ellen. They got to Flynn. 896 00:40:58,625 --> 00:40:59,918 They almost got to you. 897 00:41:01,962 --> 00:41:03,797 Mozzie has a safe house outside the city. 898 00:41:03,881 --> 00:41:05,382 It's completely off the radar. 899 00:41:05,966 --> 00:41:06,967 You can stay there. 900 00:41:08,927 --> 00:41:10,012 All right. 901 00:41:13,724 --> 00:41:15,309 I want you to be a part of my life. 902 00:41:23,275 --> 00:41:24,318 Thank you. 903 00:41:27,154 --> 00:41:28,322 All right, uh... 904 00:41:29,364 --> 00:41:30,407 Yeah. 905 00:41:30,991 --> 00:41:32,576 Look, once Peter and I figure this out, 906 00:41:32,659 --> 00:41:33,744 we can take them down together. 907 00:41:34,536 --> 00:41:36,747 He's waiting outside to give you a ride, so... 908 00:41:46,173 --> 00:41:47,841 I thought I'd never see you again. 909 00:41:52,054 --> 00:41:53,222 (JAMES SIGHS) 910 00:42:01,146 --> 00:42:02,397 (DOOR OPENS) 911 00:42:05,234 --> 00:42:06,360 Okay. 912 00:42:08,237 --> 00:42:09,279 Okay. 913 00:42:13,116 --> 00:42:14,117 Bye, Dad. 914 00:42:14,201 --> 00:42:15,869 -See you soon, buddy. -Okay. 69317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.