All language subtitles for White Collar - S04E09 - Gloves Off.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,420 MAN: Previously on White Collar… 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,297 30 years ago, Ellen asked the marshals 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,341 to give this to me if we never saw each other again. 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,134 What's on that cassette? 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,386 NEAL: Just my name and a date. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,096 I'm happy you decided to watch that with us. 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,681 You got to pick who you can trust, right? 8 00:00:18,227 --> 00:00:19,269 Whatever's on here… 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,354 I know. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 You ready to see what Ellen wanted to show you 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,822 when you were 3 years old? 12 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 I am. 13 00:00:33,867 --> 00:00:34,868 (CLICK) 14 00:00:34,952 --> 00:00:37,871 (STATIC) 15 00:00:45,087 --> 00:00:47,130 That's the Ellen I grew up with. 16 00:00:47,214 --> 00:00:48,924 -She was a looker. -Ellen: Neal. 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,884 It may be a while before you get to see this, 18 00:00:50,968 --> 00:00:52,678 so I'll just start from the beginning. 19 00:00:52,761 --> 00:00:53,846 I was your father's partner 20 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 in the Washington, D.C., 21 00:00:55,264 --> 00:00:57,558 Metro Police Department. 22 00:00:57,641 --> 00:01:02,354 I, uh-- I'm still trying to make sense of this week-- 23 00:01:02,437 --> 00:01:04,773 This year, really. 24 00:01:04,857 --> 00:01:05,983 I'm making this tape, 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,818 hoping it finds its way to you 26 00:01:07,901 --> 00:01:11,572 in case you don't get to see me or your father again. 27 00:01:11,655 --> 00:01:13,490 That's the first time I've said that out loud. 28 00:01:13,574 --> 00:01:15,951 By now, I assume you know 29 00:01:16,034 --> 00:01:19,162 that your father's been accused of a very serious crime. 30 00:01:19,246 --> 00:01:22,124 He told me he was innocent, and I believed him. 31 00:01:22,207 --> 00:01:24,626 I've worked with him a long time. 32 00:01:24,710 --> 00:01:27,171 He's no killer, Neal. 33 00:01:27,254 --> 00:01:29,423 The man I know can't be. 34 00:01:29,506 --> 00:01:30,924 After he was arrested, 35 00:01:31,008 --> 00:01:32,634 your dad told me that our department 36 00:01:32,718 --> 00:01:35,137 is filled with dirty cops and they set him up. 37 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 So I've spent the last few months running down leads, 38 00:01:37,890 --> 00:01:39,683 trying to back up his story. 39 00:01:39,766 --> 00:01:41,768 And he's right about one thing. 40 00:01:41,852 --> 00:01:45,647 There are dirty cops, a lot of them. 41 00:01:45,731 --> 00:01:47,274 But did they set him up? 42 00:01:47,357 --> 00:01:49,109 I thought maybe they had. 43 00:01:49,193 --> 00:01:54,198 And then yesterday, your father confessed to the murder. 44 00:01:54,281 --> 00:01:55,449 I tried to talk to him, 45 00:01:55,532 --> 00:01:56,909 but all anyone will tell me 46 00:01:56,992 --> 00:01:58,368 is that he turned state's evidence 47 00:01:58,452 --> 00:02:00,454 and you, your mom, and I 48 00:02:00,537 --> 00:02:02,164 are being placed into witness protection. 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,543 All the information I've found 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,629 on the others since James ' arrest. 51 00:02:08,712 --> 00:02:09,963 (BRIEFCASE THUDS) 52 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 ELLEN: Only me, your father, 53 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 and one other cop know about it. 54 00:02:12,466 --> 00:02:14,218 And the other cop-- 55 00:02:14,301 --> 00:02:16,345 I'm not gonna tell you his name for his own safety. 56 00:02:16,428 --> 00:02:20,390 He works undercover. He's a good man. 57 00:02:20,474 --> 00:02:22,726 I'm gonna keep this box safe. 58 00:02:22,809 --> 00:02:25,896 And, Neal, if it you need it… 59 00:02:25,979 --> 00:02:28,190 The key inside this locket will lead you to it. 60 00:02:28,273 --> 00:02:29,525 That means we get that key and… 61 00:02:29,608 --> 00:02:31,235 -Shh! -Shh! 62 00:02:31,318 --> 00:02:32,528 ELLEN: The marshals are shipping us out soon. 63 00:02:32,611 --> 00:02:34,154 I've requested to be placed 64 00:02:34,238 --> 00:02:35,781 near you and your mom. 65 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 And they say there's a good chance, 66 00:02:37,032 --> 00:02:39,284 given the circumstances. 67 00:02:39,368 --> 00:02:40,953 (CRYING) know this-- 68 00:02:41,036 --> 00:02:45,123 I will do everything I can to keep you safe. 69 00:02:48,418 --> 00:02:51,839 (SNIFFLES) 70 00:02:51,922 --> 00:02:53,048 Goodbye, Neal… 71 00:02:55,050 --> 00:02:56,969 until we meet again. 72 00:03:00,430 --> 00:03:03,350 -(CLICK) -(TAPE WINDS) 73 00:03:08,313 --> 00:03:09,940 I'll talk to him. 74 00:03:13,402 --> 00:03:15,696 (SIREN WAILS IN DISTANCE) 75 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 (DOOR CLOSES) 76 00:03:21,076 --> 00:03:22,202 -You okay? -Well, he turned 77 00:03:22,286 --> 00:03:23,745 state's evidence to save himself. 78 00:03:23,829 --> 00:03:26,081 And he left us. He forced his family into WITSEC. 79 00:03:26,164 --> 00:03:28,750 Maybe he did it to protect you. 80 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 You don't have all the pieces yet. 81 00:03:33,547 --> 00:03:35,007 We need that key in Ellen 's locket. 82 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 I'll call the marshals, 83 00:03:36,466 --> 00:03:37,926 see if it's still in her personal effects. 84 00:03:38,010 --> 00:03:40,137 No, we cannot go on record requesting that locket. 85 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 What do you propose? 86 00:03:42,014 --> 00:03:45,309 (SIGHS) I show Sam the tape, get his take. 87 00:03:45,392 --> 00:03:47,352 Okay. We'll go see him. 88 00:03:47,436 --> 00:03:50,022 Peter, we talked about this. No FBI. 89 00:03:50,105 --> 00:03:51,440 Neal, the scope of this, 90 00:03:51,523 --> 00:03:54,610 systemic corruption, missing evidence, 91 00:03:54,693 --> 00:03:56,653 Ellen 's murder, it's-- 92 00:03:58,322 --> 00:04:01,533 We can't go outside the lines on this one. 93 00:04:01,617 --> 00:04:02,868 All right. 94 00:04:02,951 --> 00:04:04,161 Just give me enough time to figure out 95 00:04:04,244 --> 00:04:05,829 how we can work together. 96 00:04:07,122 --> 00:04:08,123 Okay. 97 00:04:10,042 --> 00:04:12,794 But in the meantime, we make a pact. 98 00:04:12,878 --> 00:04:15,923 Neither you or I will discuss this-- 99 00:04:16,006 --> 00:04:19,635 The tape, the key, the locket, with anyone, not even Sam. 100 00:04:19,718 --> 00:04:21,970 Or Diana or Jones. 101 00:04:26,225 --> 00:04:29,061 A handshake? That's official. 102 00:04:31,063 --> 00:04:32,606 Would you prefer a blood pact? 103 00:04:32,689 --> 00:04:34,316 I'm not a big fan of agreements that require cutting. 104 00:04:34,399 --> 00:04:36,318 (CHUCKLES) 105 00:04:37,986 --> 00:04:40,030 ELIZABETH: Neal appears to be handling it well. 106 00:04:40,113 --> 00:04:42,115 Well, clearly, they're lying to each other, 107 00:04:42,199 --> 00:04:44,826 making some sort of bargain neither of them can keep. 108 00:04:49,540 --> 00:04:51,458 ELLEN: (CRYING) know this-- I will do 109 00:04:51,542 --> 00:04:55,003 everything I can to keep you safe. 110 00:04:55,087 --> 00:04:58,257 Goodbye, Neal… until we meet again. 111 00:04:58,340 --> 00:04:59,675 (BEEP) 112 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 (KEYBOARD CLACKS) 113 00:05:03,679 --> 00:05:05,597 (CLICK) 114 00:05:18,110 --> 00:05:20,028 (TAPPING) 115 00:05:22,406 --> 00:05:23,740 (BEEP) 116 00:05:23,824 --> 00:05:26,285 (CLEARS THROAT) 117 00:05:26,368 --> 00:05:28,996 Hey, Sam, it's Neal. 118 00:05:29,079 --> 00:05:31,540 We need to meet today. 119 00:05:39,631 --> 00:05:40,799 -DIANA: Neal. -Hey. 120 00:05:40,883 --> 00:05:42,092 Peter in the conference room? 121 00:05:42,176 --> 00:05:43,802 Yeah, listen, Rossmeyer Global's V.P. 122 00:05:43,886 --> 00:05:45,304 Has been keeping a false set of books 123 00:05:45,387 --> 00:05:47,055 behind the flat-screen in his midtown office. 124 00:05:47,139 --> 00:05:48,765 Really? How did you find out? 125 00:05:48,849 --> 00:05:50,142 I turned his assistant last night. 126 00:05:50,225 --> 00:05:52,144 Nice. You want me to break in? 127 00:05:52,227 --> 00:05:54,354 DIANA: No need. Asac's reviewing the paperwork now. 128 00:05:54,438 --> 00:05:56,106 I'm spearheading the takedown. 129 00:05:56,190 --> 00:05:57,608 -All right, when's the raid? -Everything goes smoothly, 130 00:05:57,691 --> 00:06:00,027 -tomorrow morning. -Perfect. 131 00:06:00,110 --> 00:06:01,403 -Hey. -Hey. 132 00:06:01,486 --> 00:06:03,322 -How you feeling today? -Peachy. 133 00:06:03,405 --> 00:06:04,990 Good, have you had time to think about 134 00:06:05,073 --> 00:06:06,992 the conversation we had yesterday? 135 00:06:07,075 --> 00:06:09,953 Yeah, I did. Thanks. 136 00:06:12,456 --> 00:06:13,999 Listen, there's a lot I'm still 137 00:06:14,082 --> 00:06:16,168 -I got to sort through. -Sure, sure. Take your time. 138 00:06:16,251 --> 00:06:18,504 -What's the new case? -The S.E.C. has asked us 139 00:06:18,587 --> 00:06:20,464 to look into what they believe 140 00:06:20,547 --> 00:06:23,091 is an enormous insider-trading ring. 141 00:06:23,175 --> 00:06:25,552 Yeah, but these guys aren't leaving much of a footprint. 142 00:06:25,636 --> 00:06:27,888 We have a list of probably 30 suspects, 143 00:06:27,971 --> 00:06:30,015 including some fairly well-known traders. 144 00:06:30,098 --> 00:06:32,226 Over the last year, they've each made massive trades 145 00:06:32,309 --> 00:06:35,187 within hours of a stock skyrocketing or nose-diving. 146 00:06:35,270 --> 00:06:38,315 Mm, combined profits of over $100 million, not bad. 147 00:06:38,398 --> 00:06:40,943 The best the S.E.C. could do is target this man 148 00:06:41,026 --> 00:06:43,195 as a potential ringleader. 149 00:06:43,278 --> 00:06:45,697 Our job is to prove it. 150 00:06:45,781 --> 00:06:48,867 Eric Dunham, head of Eric Dunham Capital. 151 00:06:48,951 --> 00:06:50,118 -You know him? -Yeah, 152 00:06:50,202 --> 00:06:51,703 our paths crossed a couple times 153 00:06:51,787 --> 00:06:54,414 when I was head of acquisitions for Vincent Adler. 154 00:06:54,498 --> 00:06:55,874 Of course, back then, my name was… 155 00:06:55,958 --> 00:06:58,085 -Nick Halden. -Yeah. 156 00:06:58,168 --> 00:07:02,047 Welcome back, Nick. The FBI requires your services. 157 00:07:02,130 --> 00:07:03,924 You want to see if Nick can get in on the action? 158 00:07:04,007 --> 00:07:06,510 Well, having worked for the biggest swindler on Wall Street 159 00:07:06,593 --> 00:07:07,886 might work to your advantage. 160 00:07:07,970 --> 00:07:09,263 Any idea on how to make the approach? 161 00:07:10,722 --> 00:07:14,518 Yeah. Come out swinging. 162 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 (BELL DINGS) 163 00:07:17,312 --> 00:07:21,024 (GRUNTING) 164 00:07:21,108 --> 00:07:24,027 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 165 00:07:27,364 --> 00:07:30,033 Still taking it easy on your opponents, Eric? 166 00:07:32,286 --> 00:07:36,623 Nick Halden. I thought you were dead. 167 00:07:36,707 --> 00:07:38,584 -That was Adler. -You've been M.I.A. 168 00:07:38,667 --> 00:07:40,127 almost as long. What happened to you? 169 00:07:40,210 --> 00:07:42,754 Doesn't matter. Important thing is I'm back. 170 00:07:42,838 --> 00:07:46,008 (CHUCKLES) Not important to me. 171 00:07:46,091 --> 00:07:47,509 We made a lot of money together, Eric. 172 00:07:47,593 --> 00:07:48,927 We can do it again. 173 00:07:50,762 --> 00:07:52,181 I'm ready to get back in the ring. 174 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 You got two minutes to convince me. 175 00:08:03,942 --> 00:08:05,861 (THEME MUSIC PLAYING) 176 00:08:20,501 --> 00:08:22,419 (HORNS HONK) 177 00:08:23,754 --> 00:08:25,422 NEAL: I served my time, Eric. 178 00:08:25,506 --> 00:08:27,508 {\an8}Let me show you what I can do now. 179 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 {\an8}How much did you know about the Adler Ponzi scheme? 180 00:08:29,718 --> 00:08:31,094 {\an8}Enough to know when to get out. 181 00:08:31,178 --> 00:08:32,179 {\an8}Well, he was a fraud, and the people 182 00:08:32,262 --> 00:08:33,639 {\an8}that he swindled were idiots. 183 00:08:33,722 --> 00:08:35,224 {\an8}Look, go back to Hong Kong, okay? 184 00:08:35,307 --> 00:08:36,975 {\an8}Or, better yet, go to Cupertino 2 in Russia, 185 00:08:37,059 --> 00:08:39,895 {\an8}where they're overflowing in cash and wanting in charm. 186 00:08:39,978 --> 00:08:41,396 {\an8}Charm has its purposes. 187 00:08:41,480 --> 00:08:43,482 {\an8}It's a great way to gather information. 188 00:08:48,237 --> 00:08:49,821 {\an8}Tell me something I don't know. 189 00:08:51,615 --> 00:08:54,368 {\an8}Are you familiar with Rossmeyer Global? 190 00:08:54,451 --> 00:08:55,827 {\an8}Is he about to tell an inside trader 191 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 {\an8}about an active investigation? 192 00:08:57,246 --> 00:08:58,789 {\an8}Caffrey, do not do this. 193 00:08:58,872 --> 00:09:00,207 {\an8}-Short 'em. -Why? 194 00:09:00,290 --> 00:09:02,501 {\an8}Rossmeyer's about to take a massive dive. 195 00:09:02,584 --> 00:09:04,336 {\an8}Get out, fast. 196 00:09:07,297 --> 00:09:08,799 {\an8}Keep in touch. 197 00:09:08,882 --> 00:09:11,760 {\an8}I want a tap on Dunham 's phone, now. 198 00:09:11,844 --> 00:09:14,096 {\an8}(HORN HONKS) 199 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 {\an8}PETER: You're jeopardizing a 2-year federal investigation 200 00:09:16,890 --> 00:09:19,017 {\an8}and allowing Dunham to make millions off of it. 201 00:09:19,101 --> 00:09:20,727 {\an8}Oh, no. Technically, it's either one or the other. 202 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 {\an8}If he makes millions, he won't jeopardize 203 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 {\an8}-the investigation. -He's working 204 00:09:23,480 --> 00:09:25,440 {\an8}with at least 30 other traders. 205 00:09:25,524 --> 00:09:27,734 {\an8}-If he puts it out there… -He won't. 206 00:09:27,818 --> 00:09:29,778 {\an8}-And why? -Because he's thorough. 207 00:09:29,862 --> 00:09:31,738 {\an8}He's not a day trader who's gonna call his broker 208 00:09:31,822 --> 00:09:33,866 {\an8}because he overhears gossip on the subway. 209 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 {\an8}He's gonna watch Rossmeyer Global 210 00:09:35,492 --> 00:09:37,494 {\an8}and see what happens. 211 00:09:37,578 --> 00:09:40,372 {\an8}I want us working on the same page here, on all fronts. 212 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 I hear you. Shotgun. 213 00:09:43,959 --> 00:09:45,544 -No, Jones called it. -What? 214 00:09:45,627 --> 00:09:47,171 -I wasn't even here yet. -He called it. 215 00:09:47,254 --> 00:09:48,547 I wasn't even here yet. 216 00:09:48,630 --> 00:09:49,673 He can't call it until I'm done with… 217 00:09:49,756 --> 00:09:51,216 Yeah, he can call it. He can. 218 00:09:56,680 --> 00:09:58,265 {\an8}All right, here we are. 219 00:10:04,646 --> 00:10:05,856 {\an8}You've done well for yourself. 220 00:10:05,939 --> 00:10:07,024 Well, there are worse accommodations 221 00:10:07,107 --> 00:10:08,400 for a convicted felon. 222 00:10:08,483 --> 00:10:10,527 Can I get you something-- beer, wine? 223 00:10:10,611 --> 00:10:11,612 Blue Label? 224 00:10:12,946 --> 00:10:14,781 Nah, just water, thanks. 225 00:10:16,200 --> 00:10:17,701 Make yourself at home. 226 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 Thanks. 227 00:10:30,047 --> 00:10:33,008 Ellen said my dad made a deal before he went into WITSEC. 228 00:10:33,091 --> 00:10:35,594 Back to the ground rules. I ask the questions. 229 00:10:35,677 --> 00:10:38,138 No, not anymore. 230 00:10:40,182 --> 00:10:41,683 Goes both ways now. 231 00:10:41,767 --> 00:10:42,893 You got something for me? 232 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 Maybe. 233 00:10:46,480 --> 00:10:48,357 I was undercover with the Flynn Organization 234 00:10:48,440 --> 00:10:50,400 back in the early '80s. 235 00:10:50,484 --> 00:10:54,279 They were a local crime family with some P.D. on the payroll. 236 00:10:54,363 --> 00:10:55,364 Including my father? 237 00:10:55,447 --> 00:10:57,824 Including your father. 238 00:10:57,908 --> 00:10:59,243 Did he turn on the cops? 239 00:10:59,326 --> 00:11:01,078 He turned state's on the Flynn's. 240 00:11:01,161 --> 00:11:04,706 His testimony brought down almost the entire organization. 241 00:11:04,790 --> 00:11:07,042 -Where is he now? -I got to be honest with you-- 242 00:11:07,125 --> 00:11:08,502 I ain't looking for him. 243 00:11:08,585 --> 00:11:10,462 Are you? 244 00:11:10,546 --> 00:11:11,547 No. 245 00:11:13,507 --> 00:11:15,008 Can you tell me anything about him? 246 00:11:15,092 --> 00:11:17,803 I already told you-- He played a mean game of darts. 247 00:11:20,514 --> 00:11:24,393 Okay, we were in the same class at the academy, 248 00:11:24,476 --> 00:11:28,105 so I knew him about as well as anybody. 249 00:11:28,188 --> 00:11:33,026 And I can tell you this, he never shut up about you. 250 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 You'd think he was the only guy on the planet who had a son, 251 00:11:35,153 --> 00:11:36,738 the way he carried on. 252 00:11:36,822 --> 00:11:39,825 One day, he brought you down to the precinct 253 00:11:39,908 --> 00:11:42,578 and he introduced you around as a junior detective 254 00:11:42,661 --> 00:11:44,872 to every cop in the house. 255 00:11:44,955 --> 00:11:47,457 I mean, you just loved that. 256 00:11:47,541 --> 00:11:51,336 And then, I remember, at some point, you drifted away. 257 00:11:51,420 --> 00:11:52,713 Man, did he panic. 258 00:11:52,796 --> 00:11:54,423 He had about 10 detectives looking for you. 259 00:11:54,506 --> 00:11:55,799 -(CHUCKLES) -We finally found you 260 00:11:55,883 --> 00:11:59,178 in the captain's office, wearing his hat. 261 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 I guess you always had a thing for hats. 262 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 I don't remember that. 263 00:12:04,725 --> 00:12:07,269 Well, you were young. 264 00:12:11,023 --> 00:12:12,691 I'd really like you to meet Peter. 265 00:12:12,774 --> 00:12:14,359 Your handler? That's not gonna happen. 266 00:12:14,443 --> 00:12:15,944 He's a friend. He's not… 267 00:12:16,028 --> 00:12:19,239 You gave me your word-- no feds, or I'm gone. 268 00:12:20,407 --> 00:12:21,825 -All right. -Listen, 269 00:12:21,909 --> 00:12:23,535 with your skill set, you can help me 270 00:12:23,619 --> 00:12:24,870 find Ellen 's killers. 271 00:12:24,953 --> 00:12:26,538 And I'll make deal with you-- 272 00:12:26,622 --> 00:12:27,623 As soon as we do that, 273 00:12:27,706 --> 00:12:29,124 I will tell you everything 274 00:12:29,208 --> 00:12:30,542 -I know about your father. -That's not really 275 00:12:30,626 --> 00:12:32,669 -what I'm asking for. -Yeah, it is. 276 00:12:34,588 --> 00:12:36,757 You want to know what happened to him, 277 00:12:36,840 --> 00:12:40,344 why he never contacted you, and where he is now. 278 00:12:40,427 --> 00:12:44,640 But for now, you brought me here for a reason. 279 00:12:44,723 --> 00:12:48,143 So, do you have something to share with me? 280 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 -(KNOCK ON DOOR) -SAM: You expecting 281 00:12:57,277 --> 00:12:59,071 -somebody else? -No. 282 00:13:01,406 --> 00:13:03,992 All right. In there is fine. 283 00:13:06,703 --> 00:13:08,872 Elizabeth. Hey. What's this? 284 00:13:08,956 --> 00:13:10,624 Dessert, homemade. 285 00:13:10,707 --> 00:13:13,377 Thank you. Well, come on in. Wow. 286 00:13:13,460 --> 00:13:14,795 What did I do to deserve, uh… 287 00:13:14,878 --> 00:13:16,755 Pistachio gelato? 288 00:13:16,839 --> 00:13:18,799 I know you're going through a lot right now, 289 00:13:18,882 --> 00:13:20,133 with Ellen sending you that… 290 00:13:20,217 --> 00:13:23,095 Yeah, I know. It's wild, right? 291 00:13:23,178 --> 00:13:25,806 Yeah, look, I just thought maybe you could… 292 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 use a friend. 293 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 I know sometimes, well, 294 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 Peter's a little difficult and hard to talk to. 295 00:13:33,605 --> 00:13:34,898 -No. -He is, 296 00:13:34,982 --> 00:13:36,942 and he understands that, 297 00:13:37,025 --> 00:13:38,652 which is why I think he was grateful 298 00:13:38,735 --> 00:13:41,238 that you chose him to share the tape with… 299 00:13:41,321 --> 00:13:44,074 (ICE CLATTERING) 300 00:13:44,157 --> 00:13:45,951 …even before you knew what was on it. 301 00:13:52,416 --> 00:13:55,210 We're always gonna be here for you. 302 00:13:55,294 --> 00:13:57,171 Did Peter put you up to this? 303 00:13:57,254 --> 00:13:58,463 No. 304 00:13:58,547 --> 00:13:59,673 But I do know about the pact… 305 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Which I meant every word of. 306 00:14:02,384 --> 00:14:04,344 He'll find her killer if you let him. 307 00:14:04,428 --> 00:14:06,430 I know. 308 00:14:06,513 --> 00:14:10,309 Anyway, thank you, again, for everything. 309 00:14:14,354 --> 00:14:17,566 Listen, uh, thank you again. 310 00:14:17,649 --> 00:14:19,776 You know how I love pistachio. 311 00:14:29,411 --> 00:14:30,412 (BEEPING) 312 00:14:47,930 --> 00:14:49,223 (CELLPHONE RINGS, BEEPS) 313 00:14:49,306 --> 00:14:51,642 Hey, hon, I'll be home soon. 314 00:14:51,725 --> 00:14:53,018 Well, I may not be. 315 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 I just re-parked in front of Neal 's place. 316 00:14:55,521 --> 00:14:56,688 PETER: Is he home? 317 00:14:56,772 --> 00:14:58,482 Yeah, I just dropped off gelato. 318 00:14:58,565 --> 00:15:00,692 Oh, shoot. That wasn't for me? 319 00:15:00,776 --> 00:15:01,902 I made plenty. 320 00:15:01,985 --> 00:15:03,529 PETER: Good. How's he doing? 321 00:15:03,612 --> 00:15:06,240 Well, um, I'm sitting here. 322 00:15:06,323 --> 00:15:08,534 And I wasn't planning on spying. 323 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 -But… -I think he's with someone. 324 00:15:10,661 --> 00:15:12,120 He rushed me out the door. 325 00:15:12,204 --> 00:15:13,622 I saw that there was two glasses of ice water-- 326 00:15:13,705 --> 00:15:15,374 one in the sink and one on the table. 327 00:15:15,457 --> 00:15:17,209 I figured if it was a date, there'd be lipstick 328 00:15:17,292 --> 00:15:19,670 on one of them and he'd be serving wine instead of water. 329 00:15:19,753 --> 00:15:21,296 That's good spying. 330 00:15:21,380 --> 00:15:23,090 No wine? We can rule out Mozzie. 331 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Yeah. 332 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 Oh, wait. 333 00:15:26,927 --> 00:15:28,720 Someone's coming out. I'll take a picture. 334 00:15:28,804 --> 00:15:30,389 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 335 00:15:30,472 --> 00:15:32,182 PETER: So, you were delivering ice cream, huh? 336 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 ELIZABETH: Gelato. I'm emailing you now. 337 00:15:39,064 --> 00:15:40,899 -Did you get it? -Yeah, I got it. 338 00:15:40,983 --> 00:15:42,568 -It's Sam. -What does that mean? 339 00:15:42,651 --> 00:15:44,862 It means I should have made a blood pact. 340 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 Neal broke our agreement. 341 00:15:59,209 --> 00:16:01,086 -PETER: Morning. -NEAL: Morning. 342 00:16:01,170 --> 00:16:02,337 How was your night? 343 00:16:02,421 --> 00:16:04,923 Sweet. Thank you for the gelato. 344 00:16:05,007 --> 00:16:06,842 That was all Elizabeth 's doing. 345 00:16:06,925 --> 00:16:09,386 -Pistachio still your favorite? -Truth be told, 346 00:16:09,469 --> 00:16:11,513 I've been leaning more toward the sorbets of late. 347 00:16:11,597 --> 00:16:14,766 Good to know. And thank you for your honesty. 348 00:16:14,850 --> 00:16:16,310 Always the best policy. 349 00:16:16,393 --> 00:16:17,811 Anything else you'd like to share? 350 00:16:19,229 --> 00:16:20,647 My socks itch. 351 00:16:20,731 --> 00:16:22,149 Hmm. All right. 352 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Now that we're done catching up, 353 00:16:24,026 --> 00:16:26,820 Diana 's moving on Rossmeyer Global as we speak. 354 00:16:26,904 --> 00:16:28,238 News should hit by the morning bell. 355 00:16:28,322 --> 00:16:29,656 Well, Dunham moves fast. 356 00:16:29,740 --> 00:16:30,782 He'll have me working for him by lunch. 357 00:16:30,866 --> 00:16:34,036 Here. We'll be listening. 358 00:16:34,119 --> 00:16:36,288 Nice job, Neal. Good strategy yesterday. 359 00:16:36,371 --> 00:16:39,541 You were absolutely right, and I was overly concerned. 360 00:16:39,625 --> 00:16:40,626 We'll see. 361 00:16:44,004 --> 00:16:45,506 (HORN HONKS) 362 00:16:45,589 --> 00:16:47,132 Went off without a hitch. 363 00:16:47,216 --> 00:16:48,634 We should have everything cleared out by noon. 364 00:16:48,717 --> 00:16:50,010 Excellent. 365 00:16:50,093 --> 00:16:51,637 I knew you could handle Rossmeyer Global. 366 00:16:51,720 --> 00:16:54,014 -Thank you. -Samuel Phelps. 367 00:16:54,097 --> 00:16:55,724 {\an8}DIANA: Neal 's elusive friend, yeah. 368 00:16:55,807 --> 00:16:57,351 {\an8}PETER: Did you uncover anything else about him? 369 00:16:57,434 --> 00:16:58,810 There wasn't much I could find without running 370 00:16:58,894 --> 00:17:00,229 an official request. Why? 371 00:17:00,312 --> 00:17:02,022 Neal met with him again-- 372 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 not that he shared that information with me. 373 00:17:04,358 --> 00:17:05,567 Well, I can put in for a background check, 374 00:17:05,651 --> 00:17:06,902 but it's gonna make some noise. 375 00:17:06,985 --> 00:17:08,695 Sam's got Neal convinced 376 00:17:08,779 --> 00:17:10,739 they can only investigate off-book. 377 00:17:10,822 --> 00:17:13,992 So, he can do it his way, I'll do it mine, 378 00:17:14,076 --> 00:17:16,828 and we'll both pretend neither are doing either. 379 00:17:16,912 --> 00:17:17,955 You got it, boss. 380 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 Thanks. 381 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 DUNHAM: Of course I didn't short Rossmeyer Global. 382 00:17:22,543 --> 00:17:23,794 -NEAL: Well, you should have. -I didn't know 383 00:17:23,877 --> 00:17:25,128 if your information was good. 384 00:17:25,212 --> 00:17:26,213 Now I do. 385 00:17:26,296 --> 00:17:27,631 So I'm hired. 386 00:17:27,714 --> 00:17:29,633 This company is survival-of-the-fittest. 387 00:17:29,716 --> 00:17:31,051 Your salary is minimum wage, and your bonus 388 00:17:31,134 --> 00:17:32,970 is based entirely on what you bring in. 389 00:17:33,053 --> 00:17:34,429 We eat what we kill. I get it. 390 00:17:34,513 --> 00:17:36,056 -Here you go, Kelly. -Thanks. 391 00:17:36,139 --> 00:17:37,349 Hey. 392 00:17:37,432 --> 00:17:39,101 -Save paper. Send an email. -Right. 393 00:17:39,184 --> 00:17:40,894 You have no shot, by the way. 394 00:17:42,396 --> 00:17:43,939 Bye. 395 00:17:44,022 --> 00:17:46,400 Every Tuesday after market close, we hit my club. 396 00:17:46,483 --> 00:17:48,110 You familiar with white-collar boxing? 397 00:17:48,193 --> 00:17:49,528 Battle of the one-percenters. 398 00:17:49,611 --> 00:17:51,655 This isn't a boy's fight club. 399 00:17:51,738 --> 00:17:55,617 It's for people like you, who value information. 400 00:17:55,701 --> 00:17:57,452 Information isn't cheap. 401 00:17:57,536 --> 00:18:00,873 No. 25 grand at the door. 402 00:18:00,956 --> 00:18:03,417 You'll find out the rest if you join. 403 00:18:06,628 --> 00:18:09,548 (INDISTINCT CONVERSATIONS, TELEPHONES RINGING) 404 00:18:14,094 --> 00:18:15,762 -WOMAN: Yes? -MAN: I got this. 405 00:18:27,900 --> 00:18:29,151 DUNHAM: Going to lunch. 406 00:18:32,696 --> 00:18:34,948 (CLEARS THROAT, SNIFFS) 407 00:18:36,575 --> 00:18:39,036 (CELLPHONE RINGS) 408 00:18:39,119 --> 00:18:40,120 (BEEP) 409 00:18:40,204 --> 00:18:41,538 How's my portfolio? 410 00:18:41,622 --> 00:18:43,874 Good. Good. You been listening to the news? 411 00:18:43,957 --> 00:18:45,167 Every word. 412 00:18:45,250 --> 00:18:47,294 You want me to authorize 25 grand 413 00:18:47,377 --> 00:18:50,130 so you can watch guys in suits beat up on each other? 414 00:18:50,214 --> 00:18:51,340 It'll pay off. 415 00:18:51,423 --> 00:18:52,758 Listen, we need two things 416 00:18:52,841 --> 00:18:54,885 in order to bust Dunham for insider trading. 417 00:18:54,968 --> 00:18:57,054 -NEAL: I'm listening. -You've got to record Dunham 418 00:18:57,137 --> 00:18:58,639 giving out this information. 419 00:18:58,722 --> 00:19:01,141 Hearsay isn't enough to make an arrest. 420 00:19:01,225 --> 00:19:02,518 I'll make that happen for you. 421 00:19:02,601 --> 00:19:04,186 Second, you have to find out 422 00:19:04,269 --> 00:19:06,313 where Dunham 's getting this information. 423 00:19:06,396 --> 00:19:08,148 I hear you loud and clear… 424 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 which reminds me, you may want to warn El. 425 00:19:10,484 --> 00:19:12,027 The flowers that were charged to your credit card 426 00:19:12,110 --> 00:19:14,112 aren't for another woman in your life-- it was my doing. 427 00:19:14,196 --> 00:19:16,490 She'll have to take my word for it. 428 00:19:38,637 --> 00:19:40,556 (COMPUTER CHIMES) 429 00:19:59,783 --> 00:20:03,203 Neal just sent us these photos of the Wolfson report, 430 00:20:03,287 --> 00:20:06,832 Wall Street's bible on emerging market stocks. 431 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Dunham had it hand-delivered, 432 00:20:09,001 --> 00:20:11,336 and he put it under lock and key in his office. 433 00:20:11,420 --> 00:20:15,090 This report that Dunham received goes out tomorrow, 434 00:20:15,174 --> 00:20:16,675 yet he received it today. 435 00:20:16,758 --> 00:20:18,010 Dunham must be paying someone off 436 00:20:18,093 --> 00:20:19,678 to messenger him an advance copy. 437 00:20:19,761 --> 00:20:21,471 Because the stock price of any company 438 00:20:21,555 --> 00:20:23,432 featured in the One to Watch column is gonna spike. 439 00:20:23,515 --> 00:20:26,143 I've contacted Wolfson to start an investigation, 440 00:20:26,226 --> 00:20:28,103 but the bigger fish is Dunham. 441 00:20:28,187 --> 00:20:31,023 He's charging his buddies 25 grand a week 442 00:20:31,106 --> 00:20:33,066 for this insider information. 443 00:20:33,150 --> 00:20:35,777 Neal will be sitting next to him at the fight this afternoon. 444 00:20:35,861 --> 00:20:38,906 Once he gives him a tip-- bam-- lights out, Dunham. 445 00:20:41,325 --> 00:20:44,244 (CHEERS AND APPLAUSE) 446 00:20:48,665 --> 00:20:51,585 (WOLF-WHISTLING) 447 00:20:55,422 --> 00:20:57,090 (SIGHS) 448 00:20:57,174 --> 00:20:59,009 -(BELL DINGS) -MAN: Fight! 449 00:20:59,092 --> 00:21:02,012 (INDISTINCT SHOUTING) 450 00:21:04,389 --> 00:21:06,725 The guy in the maroon-- what's his story? 451 00:21:06,808 --> 00:21:10,562 Oh, Latham-- yeah, he's a tough son of a bitch. 452 00:21:10,646 --> 00:21:12,022 Do you pick the opponents? 453 00:21:12,105 --> 00:21:13,607 Yep. 454 00:21:13,690 --> 00:21:15,526 (CROWD GROANS) 455 00:21:15,609 --> 00:21:17,110 Five fights a night. If you throw your hat 456 00:21:17,194 --> 00:21:19,112 in the ring, I make sure you get an even match. 457 00:21:20,405 --> 00:21:23,116 So, what does my 25 grand get me? 458 00:21:23,200 --> 00:21:24,701 A night of entertainment, my friend. 459 00:21:26,370 --> 00:21:27,871 I was under the impression you were gonna give me 460 00:21:27,955 --> 00:21:29,790 some information to trade on. 461 00:21:29,873 --> 00:21:31,583 No, I'm afraid that's not how it works. 462 00:21:31,667 --> 00:21:34,795 But you step into my ring, you'll finally get a fair fight. 463 00:21:34,878 --> 00:21:36,046 Ohh! 464 00:21:36,129 --> 00:21:39,424 1… 2… 3! 465 00:21:39,508 --> 00:21:41,593 -DUNHAM: Get up, you bum! -MAN: It's over! 466 00:21:41,677 --> 00:21:44,179 -That's it! -(BELL DINGS) 467 00:21:46,306 --> 00:21:50,018 So, to get the tip, I have to get in the ring? 468 00:21:50,102 --> 00:21:53,105 No. You have to win. 469 00:21:53,188 --> 00:21:55,023 And until then, you're outside. 470 00:21:55,107 --> 00:21:56,108 Excuse me. 471 00:22:00,571 --> 00:22:02,531 All right, gentlemen, gather up. 472 00:22:02,614 --> 00:22:04,783 Guys, we got a major problem. 473 00:22:04,867 --> 00:22:06,326 What? I'll get the tip next week. 474 00:22:06,410 --> 00:22:08,745 Only if we fix the Wolfson report. 475 00:22:08,829 --> 00:22:10,706 They revised the column after I told them 476 00:22:10,789 --> 00:22:12,124 -they had a leak. -Ohh. 477 00:22:13,625 --> 00:22:15,335 So, tomorrow, when the new one comes out 478 00:22:15,419 --> 00:22:16,920 that's different than Dunham 's, 479 00:22:17,004 --> 00:22:18,797 he's gonna know his source has been compromised. 480 00:22:18,881 --> 00:22:21,383 We have to sell Dunham on a plausible reason 481 00:22:21,466 --> 00:22:25,262 he would believe a revisal on the report. 482 00:22:25,345 --> 00:22:27,973 Dunham's not the only one with an inside source. 483 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 You want to give him a tip 484 00:22:30,475 --> 00:22:31,602 that would conflict with Wolfson? 485 00:22:31,685 --> 00:22:33,228 -Yeah. -So you feed Dunham 486 00:22:33,312 --> 00:22:35,439 some breaking inside information… 487 00:22:35,522 --> 00:22:37,900 Get Dunham to assume Wolfson heard the same information 488 00:22:37,983 --> 00:22:39,401 and retracted their pick. 489 00:22:39,484 --> 00:22:40,986 Oh, but that's gonna feel pretty convenient 490 00:22:41,069 --> 00:22:42,946 that you happen to have info on the same company 491 00:22:43,030 --> 00:22:45,199 -in the Wolfson's report. -Not if I bury it 492 00:22:45,282 --> 00:22:47,117 in a laundry list of overnight intel. 493 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 So, what, you come in with a bunch of tips, 494 00:22:48,785 --> 00:22:50,370 and then make the off-handed mention 495 00:22:50,454 --> 00:22:52,206 that a scandal's about to break at Caleros Coffee? 496 00:22:52,289 --> 00:22:54,750 Okay, I'll admit it needs some finessing. 497 00:22:54,833 --> 00:22:56,919 Anybody have a better idea? 498 00:22:59,505 --> 00:23:01,089 All right, let's get cracking on that laundry list. 499 00:23:01,173 --> 00:23:04,134 We've only got a few more hours until the market opens. 500 00:23:08,680 --> 00:23:11,600 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 501 00:23:22,486 --> 00:23:24,363 Hey, Eric. 502 00:23:24,446 --> 00:23:26,198 Hey, man, I've been thinking about it. 503 00:23:26,281 --> 00:23:28,033 I want to get in the ring. I want to box. 504 00:23:28,116 --> 00:23:29,535 Oh, that's fantastic. 505 00:23:29,618 --> 00:23:31,495 Do you want me to call a press conference? 506 00:23:31,578 --> 00:23:33,330 Please tell me that's not the only reason you stopped me. 507 00:23:33,413 --> 00:23:35,415 It's not. I also wanted to show you 508 00:23:35,499 --> 00:23:39,294 my revised numbers on corn futures. 509 00:23:41,380 --> 00:23:43,423 -Anything else? -And a few pieces of intel 510 00:23:43,507 --> 00:23:45,634 I've been hearing about in the ether. 511 00:23:48,303 --> 00:23:50,264 This one-- Caleros Coffee. 512 00:23:50,347 --> 00:23:52,224 Oh, yeah, I'm not an expert on Colombia, 513 00:23:52,307 --> 00:23:53,809 but apparently the C.E.O. has been involved 514 00:23:53,892 --> 00:23:57,145 in some kind of scandal, they're keeping it quiet. 515 00:23:57,229 --> 00:24:00,440 (CHUCKLES) Okay, how do you know about a secret scandal 516 00:24:00,524 --> 00:24:02,860 and emergency board meeting in Bogota, Colombia? 517 00:24:02,943 --> 00:24:04,486 It's better that you don't know. 518 00:24:04,570 --> 00:24:06,947 -That's not good enough. -Well, it's gonna have to be. 519 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 I don't need you. 520 00:24:08,532 --> 00:24:10,742 So, one of two things is gonna happen here-- 521 00:24:10,826 --> 00:24:13,120 either you're going to tell me who your source is 522 00:24:13,203 --> 00:24:14,496 or you're gonna crawl back 523 00:24:14,580 --> 00:24:15,914 into whatever hole you crawled out of, 524 00:24:15,998 --> 00:24:18,542 never to be heard from again. 525 00:24:18,625 --> 00:24:20,961 Okay, the reason I stand behind my information 526 00:24:21,044 --> 00:24:24,214 is because I'm getting it directly from the FBI. 527 00:24:24,298 --> 00:24:25,674 And here we go again! 528 00:24:25,757 --> 00:24:27,759 NEAL: Former FBI, to be clear, 529 00:24:27,843 --> 00:24:29,052 White Collar Division. 530 00:24:29,136 --> 00:24:30,596 -Who? -Peter Slauson-- 531 00:24:30,679 --> 00:24:32,931 He runs a small private hedge fund. 532 00:24:33,015 --> 00:24:34,099 -DUNHAM: Never heard of him. -NEAL: Yeah, I mean, 533 00:24:34,183 --> 00:24:35,601 that's exactly how he likes it. 534 00:24:35,684 --> 00:24:38,770 I only know him because of the Adler Ordeal. 535 00:24:38,854 --> 00:24:40,272 -I want to meet him. -(CHUCKLES) 536 00:24:40,355 --> 00:24:43,150 Well, he's not exactly a warm and fuzzy guy, 537 00:24:43,233 --> 00:24:44,735 and he doesn't want to make any new friends. 538 00:24:44,818 --> 00:24:48,822 I don't care. Set it up. We're going to his offices. 539 00:24:48,906 --> 00:24:51,533 (SIGHS) All right. 540 00:24:51,617 --> 00:24:53,869 He's in midtown, on 47th and Park. 541 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 Quick. Rossmeyer Global, is it empty? 542 00:24:56,038 --> 00:24:57,414 -We cleaned it bare. -All right, 543 00:24:57,497 --> 00:24:59,041 call the Harvard crew. Get them over there. 544 00:24:59,124 --> 00:25:01,418 We got to make it look like a hedge fund. 545 00:25:01,502 --> 00:25:04,671 (CELLPHONE RINGS) 546 00:25:04,755 --> 00:25:06,840 (BEEP) 547 00:25:06,924 --> 00:25:08,425 -Hello. -NEAL: Peter, it's Nick Halden. 548 00:25:08,509 --> 00:25:10,260 And I realize this is probably an inconvenience, 549 00:25:10,344 --> 00:25:13,180 but I have a colleague who wants to meet with you, today. 550 00:25:13,263 --> 00:25:14,723 We're actually gonna be in your neighborhood, 551 00:25:14,806 --> 00:25:16,600 and this meeting is pretty time-sensitive. 552 00:25:16,683 --> 00:25:19,520 It could also be highly lucrative, so how about 11:00? 553 00:25:19,603 --> 00:25:22,022 Highly doubtful. Try after lunch. 554 00:25:22,105 --> 00:25:23,649 Perfect. I'll see you at 11:00. 555 00:25:23,732 --> 00:25:26,443 (SIGHS) Don't come inside. 556 00:25:26,527 --> 00:25:28,195 I'll be at the doors. 557 00:25:31,490 --> 00:25:32,783 DIANA: They're a block away. 558 00:25:32,866 --> 00:25:34,243 All right, Diana, can you make sure 559 00:25:34,326 --> 00:25:35,536 there's money in the account? 560 00:25:35,619 --> 00:25:38,080 -DIANA: You got it. -I have an idea. 561 00:25:38,163 --> 00:25:40,666 Turn this meeting into our favor. 562 00:25:44,586 --> 00:25:46,255 He's not gonna be happy about this-- 563 00:25:46,338 --> 00:25:48,131 I'm just telling you right away. 564 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 Mr. Slauson. This is Eric Dunham. 565 00:26:01,186 --> 00:26:02,980 PETER: Eric Dunham Capital. Right. 566 00:26:03,063 --> 00:26:04,481 You two are working together. 567 00:26:04,565 --> 00:26:06,149 Nick, you're not supposed to be here. 568 00:26:06,233 --> 00:26:07,484 Yeah, listen, I made an exception because… 569 00:26:07,568 --> 00:26:09,361 Well, actually, I insisted. 570 00:26:09,444 --> 00:26:11,697 I understand you have a background with the FBI. 571 00:26:12,948 --> 00:26:14,992 White Collar Division. Why? 572 00:26:15,075 --> 00:26:16,869 Well, Nick here speaks very highly 573 00:26:16,952 --> 00:26:19,329 of your ability to get information. 574 00:26:19,413 --> 00:26:21,623 People can't keep secrets from me. 575 00:26:23,041 --> 00:26:26,170 The FBI has unparalleled reach. 576 00:26:26,253 --> 00:26:29,339 Yeah, from here all the way to Bogota, Colombia. 577 00:26:29,423 --> 00:26:32,759 Oh, yeah. That's right-- Caleros Coffee. 578 00:26:32,843 --> 00:26:34,178 You have skin in the game? 579 00:26:34,261 --> 00:26:35,721 You're a sports fan, huh? 580 00:26:35,804 --> 00:26:38,765 The three B's, baseball, basketball, and boxing. 581 00:26:46,273 --> 00:26:48,692 So, White-Collar Boxing Club, 582 00:26:48,775 --> 00:26:50,986 $25,000 gets you in the club, 583 00:26:51,069 --> 00:26:53,280 but you have to fight to get the real reward, correct? 584 00:26:53,363 --> 00:26:56,200 It, uh, takes a certain type to join my club. 585 00:26:56,283 --> 00:26:57,284 Good. 586 00:27:01,622 --> 00:27:03,123 I want in the ring. 587 00:27:03,207 --> 00:27:04,917 I don't know if that's a good idea. 588 00:27:05,000 --> 00:27:06,001 What's your skill level? 589 00:27:06,084 --> 00:27:07,628 About the same as Nick's. 590 00:27:07,711 --> 00:27:09,630 -I've got youth. -I have experience 591 00:27:09,713 --> 00:27:11,256 and a longer reach. 592 00:27:12,758 --> 00:27:14,384 (CHUCKLES) 593 00:27:14,468 --> 00:27:16,345 Well, looks like we got ourselves a fight. 594 00:27:16,428 --> 00:27:17,429 Good. 595 00:27:21,850 --> 00:27:23,060 What was that about? 596 00:27:23,143 --> 00:27:24,520 I wanted in on the fight. 597 00:27:24,603 --> 00:27:25,771 No, I figured that out, 598 00:27:25,854 --> 00:27:27,397 so one of us is guaranteed to win 599 00:27:27,481 --> 00:27:28,899 and hear Dunham give his tip. 600 00:27:28,982 --> 00:27:30,609 Beats a 50/50 chance 601 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 of some aggro Wall Street hustler beating your brains out. 602 00:27:33,195 --> 00:27:36,615 No. What else were you trying to imply? 603 00:27:36,698 --> 00:27:38,200 "People can't keep secrets from me. 604 00:27:38,283 --> 00:27:40,202 "The FBI has an unparalleled reach." 605 00:27:40,285 --> 00:27:41,620 You tell me. 606 00:27:43,789 --> 00:27:45,332 This is about Sam. 607 00:27:45,415 --> 00:27:48,585 Peter, there is nothing to tell you. 608 00:27:48,669 --> 00:27:49,670 Okay. 609 00:27:52,798 --> 00:27:53,966 Is there something you want to share with me 610 00:27:54,049 --> 00:27:55,717 about the FBI's unparalleled reach? 611 00:27:55,801 --> 00:27:57,427 No, Neal, there's nothing to tell. 612 00:27:57,511 --> 00:27:58,512 -Okay. -Okay. 613 00:27:58,595 --> 00:28:00,264 -Great. -Great. 614 00:28:00,347 --> 00:28:01,515 -Let's talk about the fight. -Let's talk about the case. 615 00:28:01,598 --> 00:28:04,059 Hey. I'll be the ring girl 616 00:28:04,142 --> 00:28:06,144 if that's what it takes to watch you two duke it out. 617 00:28:06,228 --> 00:28:07,646 Yeah, my money's on Peter. 618 00:28:07,729 --> 00:28:09,314 Now, why would you say that? 619 00:28:09,398 --> 00:28:11,400 Because we're gonna choreograph it so Peter wins. 620 00:28:11,483 --> 00:28:13,110 But you could choreograph it so that I win. 621 00:28:13,193 --> 00:28:15,612 But we won't because it's better if Dunham gives the tip 622 00:28:15,696 --> 00:28:17,781 directly to an FBI agent. 623 00:28:17,865 --> 00:28:19,867 I just think it's more realistic if I win. 624 00:28:19,950 --> 00:28:21,410 All right. Let's take a vote. 625 00:28:21,493 --> 00:28:23,161 Who thinks I should win the fight? 626 00:28:23,245 --> 00:28:24,454 MAN: That would be you, boss. 627 00:28:24,538 --> 00:28:25,998 (INDISTINCT SHOUTING) 628 00:28:26,081 --> 00:28:27,249 -MAN: All you. -MAN: Yeah. 629 00:28:27,332 --> 00:28:29,710 -But they work for you. -As do you. 630 00:28:29,793 --> 00:28:31,461 Let's put this plan in motion. 631 00:28:31,545 --> 00:28:32,880 JONES: Sounds good. 632 00:28:57,196 --> 00:28:58,739 (SIGHS) 633 00:29:13,504 --> 00:29:14,838 (BUZZER) 634 00:29:14,922 --> 00:29:18,175 Sam, special agent Peter Burke, FBI. 635 00:29:18,258 --> 00:29:19,885 I'm Neal's friend and handler. 636 00:29:19,968 --> 00:29:21,845 (BUZZER, LOCK CLICKS) 637 00:29:30,270 --> 00:29:32,606 You must be Sam. 638 00:29:32,689 --> 00:29:34,525 Come on in. 639 00:29:38,070 --> 00:29:40,989 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 640 00:29:44,368 --> 00:29:46,954 PETER: Sam, you're a tough man to find. 641 00:29:47,037 --> 00:29:50,541 Your former colleagues speak very highly of you. 642 00:29:50,624 --> 00:29:52,167 You investigated me? 643 00:29:52,251 --> 00:29:55,420 I investigate anyone who comes into Neal's life, 644 00:29:55,504 --> 00:29:58,257 especially when it's tied in to murder and conspiracy. 645 00:29:58,340 --> 00:29:59,550 Did he send you? 646 00:29:59,633 --> 00:30:01,385 No. He doesn't know I'm here. 647 00:30:01,468 --> 00:30:04,012 You're running around behind his back. 648 00:30:04,096 --> 00:30:05,806 You sure that's in his best interests? 649 00:30:05,889 --> 00:30:07,850 He doesn't want to break his word with you 650 00:30:07,933 --> 00:30:09,476 and involve the FBI. 651 00:30:09,560 --> 00:30:11,144 With good reason, agent Burke. 652 00:30:14,439 --> 00:30:16,275 Who are you afraid of, Sam? 653 00:30:16,358 --> 00:30:18,235 I don't know. 654 00:30:18,318 --> 00:30:19,736 I still don't know who killed Ellen. 655 00:30:19,820 --> 00:30:21,738 -Then let's figure it out. -What do you want? 656 00:30:21,822 --> 00:30:23,699 Me to tell Neal that the three of us should work together? 657 00:30:23,782 --> 00:30:25,033 Yeah, I do. 658 00:30:25,117 --> 00:30:26,785 -And then what? -We combine resources. 659 00:30:26,869 --> 00:30:29,037 -Why don't you suggest it? -PETER: I have. 660 00:30:29,121 --> 00:30:30,747 The idea has to come from you. 661 00:30:30,831 --> 00:30:32,207 Oh? And why is that? 662 00:30:32,291 --> 00:30:35,169 You know the agent/C.I. Relationship. 663 00:30:35,252 --> 00:30:37,462 He doesn't get that I'm trying to protect him. 664 00:30:40,507 --> 00:30:42,509 I got to think this through. It's not what I was planning. 665 00:30:42,593 --> 00:30:43,927 I'm asking you, 666 00:30:44,011 --> 00:30:46,138 from one law-enforcement official to another. 667 00:30:48,473 --> 00:30:50,142 I understand. 668 00:30:50,225 --> 00:30:51,977 (GLASS THUDS) He's your asset. 669 00:30:53,896 --> 00:30:55,981 Yeah, that's part of the arrangement. 670 00:31:05,407 --> 00:31:07,034 (DOOR CLOSES) 671 00:31:10,370 --> 00:31:12,748 I think Peter told the FBI about the tape. 672 00:31:12,831 --> 00:31:16,001 -What do you expect? -Him to trust me. 673 00:31:16,084 --> 00:31:19,296 Yeah, a man who trusts no one is apt not to be trusted. 674 00:31:19,379 --> 00:31:21,465 Listen, I kept up my end of the bargain. 675 00:31:21,548 --> 00:31:25,344 Neal, this is me, Mozzie, the human lie detector, 676 00:31:25,427 --> 00:31:27,513 and I'm buzzing off the charts here. 677 00:31:27,596 --> 00:31:29,431 I met with Sam, but I didn't show him the tape. 678 00:31:29,515 --> 00:31:31,350 (KNOCK ON DOOR) 679 00:31:34,436 --> 00:31:36,772 Oh, welcome to Gleason's uptown. 680 00:31:36,855 --> 00:31:38,482 What's he doing here? 681 00:31:38,565 --> 00:31:40,150 Mozzie's got experience as a cornerman. 682 00:31:40,234 --> 00:31:43,237 And a marginally good day to you, too, sir. 683 00:31:43,320 --> 00:31:45,739 Real experience, or you just fix fights? 684 00:31:45,822 --> 00:31:49,743 What? Rigged boxing matches? Say it ain't so! 685 00:31:49,826 --> 00:31:51,286 Jones has actual experience. 686 00:31:51,370 --> 00:31:52,829 He's gonna be my ringman, 687 00:31:52,913 --> 00:31:54,790 and he's gonna place a microphone ringside 688 00:31:54,873 --> 00:31:56,708 so we can record Dunham after the fight. 689 00:31:56,792 --> 00:31:58,627 Okay. It should be epic. 690 00:31:58,710 --> 00:32:02,756 This battle should be legend in Dunham boxing lore. 691 00:32:02,840 --> 00:32:05,300 Okay. Let's re-create a classic. 692 00:32:05,384 --> 00:32:07,803 How about the heavyweight title bout, Ali vs. Foreman? 693 00:32:07,886 --> 00:32:10,097 Rumble in the jungle, I like it. 694 00:32:10,180 --> 00:32:11,682 -Let's go. -All right. 695 00:32:11,765 --> 00:32:13,684 So, Neal, you're gonna come out swinging. 696 00:32:13,767 --> 00:32:14,893 Peter, you're gonna bide your time, 697 00:32:14,977 --> 00:32:16,311 absorb some punches, 698 00:32:16,395 --> 00:32:17,938 wait till the moment is right to strike. 699 00:32:18,021 --> 00:32:21,024 Listen, stylistically, Neal is more Muhammad Ali. 700 00:32:21,108 --> 00:32:24,027 Well, historically, Ali won. Neal needs to lose. 701 00:32:24,111 --> 00:32:25,779 No problem. I'll be George Foreman. 702 00:32:25,863 --> 00:32:27,531 Oh, he makes a fantastic grill. 703 00:32:27,614 --> 00:32:29,950 Easy, Don King. Can we practice a few things? 704 00:32:30,033 --> 00:32:31,493 If I'm coming out swinging, 705 00:32:31,577 --> 00:32:32,744 I'm just gonna start throwing some light jabs, 706 00:32:32,828 --> 00:32:33,912 light hooks, just knock it down. 707 00:32:33,996 --> 00:32:35,205 -Yep. -Pop. 708 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 -Okay. That's good. -Let me get in 709 00:32:36,915 --> 00:32:37,916 -and do this combination here. -That's good. Okay. 710 00:32:38,000 --> 00:32:39,126 -Right to the body. -Mm-hmm. 711 00:32:39,209 --> 00:32:40,335 -Uh-huh. Left to the body. -Mm-hmm. 712 00:32:40,419 --> 00:32:42,254 -Okay. Left up top. Duck. -Mm-hmm. 713 00:32:42,337 --> 00:32:43,630 Swing at me. Uh-huh. 714 00:32:43,714 --> 00:32:45,215 -Uppercut. Right? -PETER: Ooh, yeah. 715 00:32:46,967 --> 00:32:50,262 (GRUNTING) 716 00:32:50,345 --> 00:32:52,556 JONES: That's good. 717 00:32:52,639 --> 00:32:54,266 -Ohh! -Oh, you okay? 718 00:32:54,349 --> 00:32:57,269 -Peter. -(LAUGHS) Gotcha. 719 00:32:57,352 --> 00:32:58,812 -I want to kill you. -Oh, you're crazy. 720 00:32:58,896 --> 00:33:02,316 -Yeah, yeah, yeah, yeah! -I'm rough and tough. 721 00:33:02,399 --> 00:33:03,650 We need some kind of signal 722 00:33:03,734 --> 00:33:05,027 -for the knockout punch. -PETER: Okay. 723 00:33:05,110 --> 00:33:07,029 Let the signal be tapping the gloves. 724 00:33:07,112 --> 00:33:08,572 Okay, I'm-I'm gonna check in with you. 725 00:33:08,655 --> 00:33:09,948 -All right, yeah. -I'm gonna acknowledge that. 726 00:33:10,032 --> 00:33:11,241 -Eyes and then… -Peter, give the signal. 727 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 -I did. -Then you're gonna go up top, 728 00:33:12,659 --> 00:33:14,620 left feint. Uh-huh, block it. 729 00:33:14,703 --> 00:33:16,038 And then you're gonna right cross to the body. 730 00:33:16,121 --> 00:33:17,664 -Bam. -Ohh. 731 00:33:17,748 --> 00:33:18,790 Uh-huh, and then you're gonna finish with a left hook. 732 00:33:18,874 --> 00:33:20,584 -Boom. -Ohh. Okay. 733 00:33:20,667 --> 00:33:23,086 All right, now, the timing's got to be right with that one. 734 00:33:23,170 --> 00:33:24,755 Or? 735 00:33:24,838 --> 00:33:26,798 You'll break his jaw. 736 00:33:26,882 --> 00:33:29,551 -All right. -JONES: Yeah. 737 00:33:29,635 --> 00:33:31,011 Touch gloves. Let's try it again. 738 00:33:32,679 --> 00:33:35,432 (SINGING) Oh, oh, oh-oh-oh 739 00:33:37,809 --> 00:33:40,604 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 740 00:33:40,687 --> 00:33:42,272 How's your dental coverage? 741 00:33:42,356 --> 00:33:44,066 Run by the federal prison system. 742 00:33:44,149 --> 00:33:45,651 Oh. Let's go over the plan again. 743 00:33:45,734 --> 00:33:48,654 (CELLPHONE RINGS) 744 00:33:50,072 --> 00:33:51,740 -Sam. -Sam? 745 00:33:51,823 --> 00:33:53,951 SAM: Listen, Neal, it's not safe for me here anymore. 746 00:33:54,034 --> 00:33:55,160 What's wrong? 747 00:33:55,244 --> 00:33:56,703 I don't know if he was followed 748 00:33:56,787 --> 00:33:58,497 or his investigation into me raised a red flag, 749 00:33:58,580 --> 00:34:00,207 but it's getting too hot here. 750 00:34:00,290 --> 00:34:02,167 -Somebody's on my trail. -Whose investigation? 751 00:34:02,251 --> 00:34:03,877 Peter, from the FBI. 752 00:34:06,129 --> 00:34:07,589 Listen,it was a smart play. 753 00:34:07,673 --> 00:34:09,341 I think we could have worked together, 754 00:34:09,424 --> 00:34:11,218 but I warned you about this, no federal involvement. 755 00:34:11,301 --> 00:34:13,262 No, Sam, I didn't say anything to him, okay? You got… 756 00:34:13,345 --> 00:34:15,305 -I'm sorry, Neal. -Sam! 757 00:34:17,140 --> 00:34:18,433 (BEEP) 758 00:34:18,517 --> 00:34:19,893 what did he say to you? 759 00:34:19,977 --> 00:34:21,770 -(BELL DINGS) -Calm down. 760 00:34:21,854 --> 00:34:24,481 (INDISTINCT SHOUTING) 761 00:34:24,565 --> 00:34:26,900 DUNHAM: Okay. 762 00:34:26,984 --> 00:34:29,319 All right, three 2-minute rounds. 763 00:34:29,403 --> 00:34:31,572 No low blows, no punches after the bell, 764 00:34:31,655 --> 00:34:34,157 and the fight stops when the ref calls it. 765 00:34:34,241 --> 00:34:35,450 Winner takes all. 766 00:34:35,534 --> 00:34:37,160 (CHEERS AND APPLAUSE) 767 00:34:37,244 --> 00:34:39,621 (WOLF-WHISTLING) 768 00:34:39,705 --> 00:34:41,290 Look, I don't know what Sam said to you, 769 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 but it's gonna be fine. 770 00:34:43,834 --> 00:34:46,545 Don't worry about it, okay? Stick to the plan. 771 00:34:52,092 --> 00:34:53,760 Fighters. 772 00:34:55,721 --> 00:34:57,097 In the event of a knockdown, 773 00:34:57,181 --> 00:34:59,057 you'll be directed to a neutral corner. 774 00:34:59,141 --> 00:35:01,560 Protect yourself at all times. Obey my command. 775 00:35:01,643 --> 00:35:03,145 Touch gloves. 776 00:35:03,228 --> 00:35:05,522 At the sound of the bell, come out fighting. 777 00:35:05,606 --> 00:35:09,526 (CHEERS AND APPLAUSE) 778 00:35:09,610 --> 00:35:10,986 (BELL DINGS) 779 00:35:21,246 --> 00:35:24,166 (INDISTINCT SHOUTING) 780 00:35:28,629 --> 00:35:31,089 (CROWD GROANS) 781 00:35:33,175 --> 00:35:36,094 (SHOUTING CONTINUES) 782 00:35:45,229 --> 00:35:46,688 -You went to Sam. -What? 783 00:35:46,772 --> 00:35:48,190 Don't lie to me! You went to Sam. 784 00:35:48,273 --> 00:35:50,067 You didn't leave me with a choice. 785 00:35:53,695 --> 00:35:55,197 Fight. 786 00:36:02,871 --> 00:36:04,206 No, it's too early. 787 00:36:04,289 --> 00:36:05,707 We're ending this now. 788 00:36:07,668 --> 00:36:11,004 (SHOUTING CONTINUES) 789 00:36:11,088 --> 00:36:13,090 -(CROWD GROANS) -REF: Neutral corner! 790 00:36:15,884 --> 00:36:18,470 Neutral corner. 791 00:36:18,554 --> 00:36:20,222 1… 792 00:36:20,305 --> 00:36:21,557 2… 793 00:36:21,640 --> 00:36:22,641 -3… -Get up. 794 00:36:22,724 --> 00:36:25,435 -4, 5, 6… -Get up. 795 00:36:29,314 --> 00:36:30,482 -You okay? -Yeah. 796 00:36:30,566 --> 00:36:32,276 -How many fingers I have up? -Three. 797 00:36:32,359 --> 00:36:35,028 All right, good. Fight. 798 00:36:35,112 --> 00:36:38,407 (CHEERS AND APPLAUSE) 799 00:36:38,490 --> 00:36:40,450 REF: Let's go. Fight. 800 00:36:43,871 --> 00:36:46,790 (INDISTINCT SHOUTING) 801 00:36:51,253 --> 00:36:53,338 (BELL DINGING) 802 00:36:53,422 --> 00:36:56,175 -REF: Break it up! -(CHEERS AND APPLAUSE) 803 00:36:56,258 --> 00:36:57,926 To the corner! 804 00:37:08,228 --> 00:37:10,314 This fight is far from over. 805 00:37:15,485 --> 00:37:18,405 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 806 00:37:18,488 --> 00:37:21,408 (CHEERS AND APPLAUSE) 807 00:37:25,996 --> 00:37:28,165 You stick to the plan. Wait for his signal. 808 00:37:28,248 --> 00:37:29,833 He went to Sam. Sam is gone. 809 00:37:29,917 --> 00:37:31,335 Listen, I know the answer 810 00:37:31,418 --> 00:37:33,295 is not assaulting a federal agent 811 00:37:33,378 --> 00:37:35,172 who also happens to be your second-best friend. 812 00:37:35,255 --> 00:37:37,841 -Now get back in the zone. -All right. 813 00:37:37,925 --> 00:37:40,219 Any advice? 814 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Kick his ass. 815 00:37:41,386 --> 00:37:42,679 (BELL DINGS) 816 00:37:42,763 --> 00:37:44,598 (CHEERS AND APPLAUSE) 817 00:37:44,681 --> 00:37:46,975 Fight! 818 00:37:47,059 --> 00:37:49,978 (INDISTINCT SHOUTING) 819 00:37:53,398 --> 00:37:56,318 (GRUNTING) 820 00:38:03,408 --> 00:38:05,077 -REF: Break! -Come on. 821 00:38:05,160 --> 00:38:06,912 I'm trying to protect you. 822 00:38:13,377 --> 00:38:16,004 REF: Let's go, fighters. 823 00:38:16,088 --> 00:38:17,631 Fight! 824 00:38:39,736 --> 00:38:42,030 1… 825 00:38:42,114 --> 00:38:44,533 2… 826 00:38:44,616 --> 00:38:47,244 3… 827 00:38:47,327 --> 00:38:48,829 4… 828 00:38:50,664 --> 00:38:53,458 It's over. That's it. It's over. 829 00:38:53,542 --> 00:38:55,669 -(BELL DINGS) -REF: We got a winner! 830 00:39:04,970 --> 00:39:07,472 Well, gentlemen, we have a winner, 831 00:39:07,556 --> 00:39:08,682 Peter Slauson. 832 00:39:08,765 --> 00:39:11,393 Congratulations. 833 00:39:11,476 --> 00:39:13,061 Hey, Halden. Nice job out there. 834 00:39:13,145 --> 00:39:15,814 Maybe next time, huh? 835 00:39:15,898 --> 00:39:17,441 Gentlemen, listen up. 836 00:39:17,524 --> 00:39:19,985 I need all the winners of tonight's fights in the ring. 837 00:39:20,068 --> 00:39:21,737 Everybody else, have a good night. 838 00:39:26,825 --> 00:39:29,286 Nice work. Good job. 839 00:39:29,369 --> 00:39:31,205 -Nice fight. -Thank you. 840 00:39:36,293 --> 00:39:38,253 Strength wasn't enough to get you here today. 841 00:39:38,337 --> 00:39:40,964 It took speed, stamina, endurance. 842 00:39:41,048 --> 00:39:44,384 You did what it took, whatever it took, to win. 843 00:39:44,468 --> 00:39:47,012 You exploited your opponents' weaknesses. 844 00:39:47,095 --> 00:39:48,639 Right now, they're walking home, 845 00:39:48,722 --> 00:39:53,602 licking their wounds, while you, my friends, get to act. 846 00:39:58,398 --> 00:39:59,900 Celestar Biotech. 847 00:40:01,693 --> 00:40:03,362 Celestar Biotech. 848 00:40:03,445 --> 00:40:05,364 DUNHAM: Limit your trades to half a million. 849 00:40:05,447 --> 00:40:06,949 And if any of you share this information 850 00:40:07,032 --> 00:40:08,492 outside of this room… 851 00:40:08,575 --> 00:40:10,619 -You're going to jail. -Excuse me? 852 00:40:10,702 --> 00:40:13,789 No, really. You're going to jail. 853 00:40:13,872 --> 00:40:15,749 (JONES WHISTLES) 854 00:40:18,418 --> 00:40:20,587 (GRUNTING) 855 00:40:20,671 --> 00:40:22,631 FBI. Cuff him. 856 00:40:26,009 --> 00:40:27,052 Where's Neal? 857 00:40:27,135 --> 00:40:28,637 (SIGHS) 858 00:40:28,720 --> 00:40:30,013 I got a pretty good idea. 859 00:40:31,765 --> 00:40:34,101 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 860 00:40:34,184 --> 00:40:35,811 (HORN HONKS) 861 00:40:38,021 --> 00:40:39,898 (TIRES SCREECH) 862 00:40:39,982 --> 00:40:42,150 -PETER: Hey. Stop! -What did you do, 863 00:40:42,234 --> 00:40:43,610 run him through the database? 864 00:40:43,694 --> 00:40:45,279 -Neal, stop. -And then you met with him, 865 00:40:45,362 --> 00:40:46,697 the one thing he didn't want. 866 00:40:46,780 --> 00:40:48,615 Give me a break. All bets were off 867 00:40:48,699 --> 00:40:52,077 -once you showed him the tape. -I never showed him the tape! 868 00:40:52,160 --> 00:40:53,871 The point is you said you weren't gonna meet with him. 869 00:40:53,954 --> 00:40:56,123 No. No. I said I wouldn't show him the tape. 870 00:40:58,083 --> 00:40:59,835 I met with him because he's the only person 871 00:40:59,918 --> 00:41:01,545 who has any connection to Ellen. 872 00:41:01,628 --> 00:41:04,298 He knew her. He knew my father. 873 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 You should have told me. 874 00:41:05,966 --> 00:41:07,759 I don't have to report to you every move I make. 875 00:41:07,843 --> 00:41:08,927 -Yes, you do. -No! 876 00:41:09,011 --> 00:41:10,095 I get to have a private life. 877 00:41:10,179 --> 00:41:13,473 Not about this, you don't. 878 00:41:13,557 --> 00:41:15,392 Well, that's the heart of our problem, isn't it? 879 00:41:15,475 --> 00:41:17,144 You don't trust me. 880 00:41:17,227 --> 00:41:18,729 You still don't trust me. 881 00:41:22,399 --> 00:41:24,234 The door's open. Stay here. 882 00:41:42,002 --> 00:41:43,587 He's gone, Peter. 883 00:41:48,050 --> 00:41:49,510 I'll call it in. 884 00:41:52,679 --> 00:41:54,431 We'll find Sam. 885 00:41:54,515 --> 00:41:57,976 This is exactly why Sam didn't want you running his name. 886 00:41:58,060 --> 00:42:00,354 They found him because of you. 887 00:42:00,437 --> 00:42:02,731 They found Ellen because of you. 888 00:42:02,814 --> 00:42:05,025 -Neal… -I may be a ward of the state, 889 00:42:05,108 --> 00:42:08,028 and I will do my job for the FBI. 890 00:42:08,111 --> 00:42:10,364 But as far as my personal life goes, 891 00:42:10,447 --> 00:42:12,366 we are done. 892 00:42:15,536 --> 00:42:17,079 We're done! 893 00:42:33,595 --> 00:42:36,515 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 65454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.