All language subtitles for White Collar - S04E02 - Most Wanted.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,212 MAN: Previously on White Collar… 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,214 These marshals are here to take Neal Caffrey into custody. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,549 PETER: I gave Neal the signal to run. 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,009 You set him free? 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,636 PETER: If anything were to happen to him, 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,262 I don't think I could live with it. 7 00:00:12,346 --> 00:00:15,807 Agent Burke, I'm going to find Neal Caffrey. 8 00:00:15,891 --> 00:00:17,684 And you're gonna help me do it. 9 00:00:17,768 --> 00:00:20,312 PETER: The agent who is after you, his name is Collins. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,272 And he won't stop until he finds you. 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,815 He's dangerous. 12 00:00:23,899 --> 00:00:25,359 DOBBS: Paradise comes at a price. 13 00:00:25,442 --> 00:00:26,693 NEAL: And if I have a concern, I come to you. 14 00:00:26,777 --> 00:00:28,153 Anytime, day or night. 15 00:00:28,237 --> 00:00:30,989 Then I think we will be very happy here. 16 00:00:31,073 --> 00:00:33,325 Caffrey's fate is out of your hands. 17 00:00:33,408 --> 00:00:34,785 Do you understand? 18 00:00:34,868 --> 00:00:36,036 Completely. 19 00:00:36,119 --> 00:00:38,872 I'm looking for a friend. 20 00:00:38,956 --> 00:00:39,957 Maybe you've seen him. 21 00:00:40,040 --> 00:00:41,250 Has he done something? 22 00:00:41,333 --> 00:00:42,960 You can have any woman you want, 23 00:00:43,043 --> 00:00:44,586 and the one woman you choose 24 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 is the only woman who doesn't want you. 25 00:00:46,547 --> 00:00:47,965 -Agent Burke. -Never mind. 26 00:00:48,048 --> 00:00:49,258 I'm sure you haven't seen him. 27 00:00:49,341 --> 00:00:52,261 {\an8}Now, I'm offering $500,000 U.S. 28 00:00:52,344 --> 00:00:54,221 For the capture of this man. 29 00:00:54,304 --> 00:00:56,098 I really thought I was done running this time. 30 00:00:56,181 --> 00:00:58,392 -You run, I run. -Then let's run. 31 00:01:00,811 --> 00:01:02,813 (ENGINE REVS) 32 00:01:18,328 --> 00:01:20,289 We were supposed to meet Neal back at the wharf. 33 00:01:20,372 --> 00:01:21,832 By dawn. 34 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 We waited for him all night. He didn't show up. 35 00:01:24,168 --> 00:01:26,545 Neal is well aware he's the island's most wanted. 36 00:01:26,628 --> 00:01:29,214 Now, if you had read "Team thieving 101"… 37 00:01:29,298 --> 00:01:31,258 -That doesn't exist. -…which clearly you have not, 38 00:01:31,341 --> 00:01:34,094 you would know you do not leave the set rendezvous point. 39 00:01:34,178 --> 00:01:36,471 And if you read "Catching Neal Caffrey 101," 40 00:01:36,555 --> 00:01:39,558 you should know that, first, you start with the girl. 41 00:01:43,562 --> 00:01:45,939 Señorita. 42 00:01:46,023 --> 00:01:48,400 Barry? What are you still doing here? 43 00:01:48,483 --> 00:01:50,777 -Barry? -My nom de plume. 44 00:01:50,861 --> 00:01:52,696 I thought you left with Neal last night. 45 00:01:52,779 --> 00:01:55,532 That was the plan. I take it you saw him? 46 00:01:57,284 --> 00:01:59,912 Peter. We met yesterday. 47 00:01:59,995 --> 00:02:01,705 I'm on Neal's side. 48 00:02:01,788 --> 00:02:03,498 He is. Back to Neal. 49 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 He wanted to meet you both, 50 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 but there were too many people out looking for him, 51 00:02:07,336 --> 00:02:09,087 so he went back to Dobbs'. 52 00:02:09,171 --> 00:02:10,339 Dobbs? 53 00:02:10,422 --> 00:02:11,798 Shelter from the storm. 54 00:02:11,882 --> 00:02:13,759 Our resident protector on retainer. 55 00:02:13,842 --> 00:02:15,052 He went there for cover? 56 00:02:15,135 --> 00:02:17,262 He didn't intend to spend the night. 57 00:02:17,346 --> 00:02:19,014 He's probably still there. 58 00:02:19,097 --> 00:02:20,849 Thank you. 59 00:02:20,933 --> 00:02:22,851 Will you let me know when you find him? 60 00:02:22,935 --> 00:02:25,521 Yeah, of course. 61 00:02:25,604 --> 00:02:29,358 One thing I know about Neal, he knows how to run. 62 00:02:39,535 --> 00:02:41,537 (CLICKING) 63 00:02:49,503 --> 00:02:51,505 (STRAINING) 64 00:03:08,313 --> 00:03:10,315 (NUT SQUEAKING) 65 00:03:13,151 --> 00:03:16,154 (SQUEAKING CONTINUES) 66 00:03:25,873 --> 00:03:28,876 (SQUEAKING) 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,926 Come on. 68 00:03:42,181 --> 00:03:45,184 (DOOR OPENS, INDISTINCT CONVERSATION) 69 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 DOBBS: See? 70 00:03:52,733 --> 00:03:54,985 Just as we left him. 71 00:03:55,068 --> 00:03:56,820 Two more hours, Caffrey. 72 00:03:56,904 --> 00:03:58,739 Then it's only a short flight to the Canary Islands 73 00:03:58,822 --> 00:04:00,574 and an easy ride home. 74 00:04:00,657 --> 00:04:02,659 Here. 75 00:04:09,541 --> 00:04:11,752 -I came to you for help, Dobbs. -DOBBS: I don't know why. 76 00:04:11,835 --> 00:04:14,129 -I wouldn't harbor a fugitive. -NEAL: I paid you. 77 00:04:14,213 --> 00:04:16,381 DOBBS: To help establish yourself on the island. 78 00:04:16,465 --> 00:04:19,468 You never said the U.S. Government was looking for you. 79 00:04:23,931 --> 00:04:26,225 You should get that fixed. 80 00:04:26,308 --> 00:04:28,477 I told you I didn't want him here. 81 00:04:28,560 --> 00:04:31,522 Caffrey, you only had to be good for a couple of hours, 82 00:04:31,605 --> 00:04:33,482 and as long as you got two good legs, 83 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 you're gonna find a way to run. 84 00:04:34,650 --> 00:04:36,151 You're a federal agent. 85 00:04:36,235 --> 00:04:39,321 You were in the act of fleeing. You could be armed. 86 00:04:39,404 --> 00:04:40,781 -(GUNSHOT) -Ohh! God! 87 00:04:40,864 --> 00:04:43,158 No more running, Caffrey. 88 00:04:43,242 --> 00:04:44,701 Aah! 89 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 (GRUNTS) 90 00:04:50,374 --> 00:04:52,376 (THEME MUSIC PLAYING) 91 00:05:12,271 --> 00:05:14,898 {\an8}I'm assuming big brother didn't give you full access 92 00:05:14,982 --> 00:05:16,942 {\an8}to their keyhole satellite footage 93 00:05:17,025 --> 00:05:19,403 {\an8}This trip doesn't have big brother's blessing. 94 00:05:19,486 --> 00:05:21,113 {\an8}Oh. 95 00:05:21,196 --> 00:05:23,031 {\an8}Looks like they're setting up a party. 96 00:05:23,115 --> 00:05:25,784 {\an8}MOZZIE: Dobbs' monthly island-wide fete. 97 00:05:25,868 --> 00:05:28,161 {\an8}It's where Dobbs distributes his payola 98 00:05:28,245 --> 00:05:30,664 {\an8}to the island officials. 99 00:05:30,747 --> 00:05:33,542 {\an8}Quite the island you've chosen for yourself. 100 00:05:33,625 --> 00:05:36,962 {\an8}Look, suit, I-I need to ask you something. 101 00:05:37,045 --> 00:05:40,215 {\an8}Once we get off this island, hypothetically, 102 00:05:40,299 --> 00:05:43,302 {\an8}what are your exact intentions with Neal? 103 00:05:43,385 --> 00:05:45,637 {\an8}Let's find Neal. 104 00:05:45,721 --> 00:05:48,765 {\an8}Then we'll deal with the rest of this. 105 00:05:49,892 --> 00:05:51,894 Moz, 11 o'clock. 106 00:05:54,605 --> 00:05:55,772 Collins. 107 00:05:55,856 --> 00:05:58,025 {\an8}Best case, Collins got a tip, 108 00:05:58,108 --> 00:06:00,652 {\an8}and Dobbs is hiding Neal inside. 109 00:06:00,736 --> 00:06:03,530 Yeah, worst case, Dobbs turned him over. 110 00:06:03,614 --> 00:06:05,741 PETER: How much protection money do you pay Dobbs? 111 00:06:05,824 --> 00:06:07,159 -Oh. -(CAMERA SHUTTER CLICKING) 112 00:06:07,242 --> 00:06:10,037 {\an8}-Apparently, not enough. -All right, eventually, 113 00:06:10,120 --> 00:06:11,663 {\an8}they're gonna have to bring Neal out 114 00:06:11,747 --> 00:06:13,540 {\an8}if they want to catch the next flight out of here. 115 00:06:13,624 --> 00:06:16,084 That's when we make our move. 116 00:06:17,294 --> 00:06:19,213 -Ohh, God. -Almost got it. 117 00:06:19,296 --> 00:06:22,257 {\an8}-(SIGHS) -There. 118 00:06:22,341 --> 00:06:23,926 {\an8}How bad is it? 119 00:06:24,009 --> 00:06:26,386 {\an8}The bullet lodged in the vastus lateralis, 120 00:06:26,470 --> 00:06:27,846 {\an8}the thigh muscle next to the bone. 121 00:06:27,930 --> 00:06:29,389 {\an8}No arteries were hit. 122 00:06:29,473 --> 00:06:31,016 {\an8}That sounds promising. 123 00:06:31,099 --> 00:06:33,894 {\an8}You gonna sterili… Okay. Aah. 124 00:06:33,977 --> 00:06:37,397 {\an8}It's gonna hurt for a few weeks, but you'll heal up fine. 125 00:06:37,481 --> 00:06:39,066 {\an8}Look away. Focus on the boats. 126 00:06:39,149 --> 00:06:40,609 {\an8}(SIGHS) Okay. 127 00:06:40,692 --> 00:06:42,528 {\an8}Esmeralda… 128 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 {\an8}Isabella… 129 00:06:44,029 --> 00:06:48,033 {\an8}Claudia, Annette… 130 00:06:48,116 --> 00:06:49,910 {\an8}What are you saying? 131 00:06:49,993 --> 00:06:51,787 {\an8}I'm admiring your boats. 132 00:06:51,870 --> 00:06:53,288 {\an8}Stand up. 133 00:06:53,372 --> 00:06:55,666 {\an8}Collins is waiting for you outside. 134 00:07:00,921 --> 00:07:02,923 Thank you, doctor. 135 00:07:05,884 --> 00:07:07,845 {\an8}Oh, God. 136 00:07:07,928 --> 00:07:10,597 {\an8}Whoa. Stay off your feet. I mean it. 137 00:07:10,681 --> 00:07:11,890 {\an8}Do not put any pressure on it, 138 00:07:11,974 --> 00:07:13,350 {\an8}or that wound will open up again. 139 00:07:13,433 --> 00:07:14,768 Well, that's gonna be a little tricky. 140 00:07:14,852 --> 00:07:16,270 You want me to walk to the car? 141 00:07:19,773 --> 00:07:21,942 Believe me, it's the last time I'll ask for your help. 142 00:07:22,025 --> 00:07:23,235 {\an8}DOBBS: Good. 143 00:07:23,318 --> 00:07:25,404 {\an8}(GRUNTS) You didn't have to turn me in. 144 00:07:25,487 --> 00:07:26,947 {\an8}I just needed to camp out for a couple hours 145 00:07:27,030 --> 00:07:28,282 {\an8}till I could make it to the docks. 146 00:07:28,365 --> 00:07:29,366 {\an8}DOBBS: This isn't a halfway house. 147 00:07:29,449 --> 00:07:31,243 {\an8}You jeopardized me, my home. 148 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 {\an8}How much did they offer you? 149 00:07:32,411 --> 00:07:33,495 {\an8}I don't need money. 150 00:07:33,579 --> 00:07:35,497 {\an8}No. 151 00:07:35,581 --> 00:07:38,417 {\an8}No, you need the U.S. Law Enforcement out of your hair. 152 00:07:38,500 --> 00:07:40,419 {\an8}Why? 153 00:07:40,502 --> 00:07:42,838 {\an8}They're looking for you, not me. 154 00:07:42,921 --> 00:07:45,299 Let's give them what they want. 155 00:07:45,382 --> 00:07:47,384 Oh, God. 156 00:07:51,388 --> 00:07:54,766 PETER: There's Neal, and he's zip-tied to the dash. 157 00:07:54,850 --> 00:07:56,602 Oh. And there's Collins. 158 00:07:56,685 --> 00:07:58,061 They're hitting the road. 159 00:07:58,145 --> 00:08:00,314 You sure this plan of yours will stop him? 160 00:08:00,397 --> 00:08:02,941 Does a wine have tannins? 161 00:08:03,025 --> 00:08:05,027 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 162 00:08:14,161 --> 00:08:17,164 (CONVERSATIONS IN SPANISH) 163 00:08:19,291 --> 00:08:22,336 -COLLINS: What is this? -Don't look at me. 164 00:08:22,419 --> 00:08:25,923 I've been stuck in a cell, shot, and tethered to a dashboard. 165 00:08:26,006 --> 00:08:29,134 -(HORN HONKING) -COLLINS: Come on! 166 00:08:29,218 --> 00:08:30,385 Look, those mangos aren't gonna move themselves. 167 00:08:30,469 --> 00:08:31,595 I'm happy to lend a hand 168 00:08:31,678 --> 00:08:32,721 -if you'd… Ow. -(ZIP TIE CLICKS) 169 00:08:32,804 --> 00:08:35,390 Don't make me shoot you again. 170 00:08:35,474 --> 00:08:38,393 (CONVERSATIONS CONTINUE) 171 00:08:38,477 --> 00:08:39,811 Hey! 172 00:08:39,895 --> 00:08:41,897 Get that cart out of the road! 173 00:08:43,857 --> 00:08:47,277 What is this? Andale! 174 00:08:47,361 --> 00:08:49,988 Excuse me, sir, are you yelling at these children? 175 00:08:50,072 --> 00:08:51,114 Stay out of it. 176 00:08:51,198 --> 00:08:53,200 (SPEAKING SPANISH) 177 00:08:53,283 --> 00:08:54,952 MOZZIE: You're not from here, are you? 178 00:08:55,035 --> 00:08:57,913 Well, show some decency. Help clean it up. 179 00:08:57,996 --> 00:08:59,248 Come on, let's get this stuff out of the road. 180 00:08:59,331 --> 00:09:01,124 Come on. I got a plane to catch. 181 00:09:01,208 --> 00:09:04,002 (HECTOR SPEAKING SPANISH) 182 00:09:04,086 --> 00:09:07,464 I hope you're planning on paying this kid for so… Sir! 183 00:09:07,548 --> 00:09:09,633 Here, help me with these watermelons. 184 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 -What took you so long? -Got caught in traffic. 185 00:09:16,723 --> 00:09:18,559 I got a car parked a block from here. 186 00:09:18,642 --> 00:09:19,726 We're gonna have to move quick. 187 00:09:19,810 --> 00:09:21,520 Yeah, quick may be a problem. 188 00:09:21,603 --> 00:09:23,897 You're shot? 189 00:09:23,981 --> 00:09:26,108 Oh, Neal, I expected you to be mobile. 190 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Well, Collins thought ahead. 191 00:09:27,442 --> 00:09:30,445 -(SIGHS) -COLLINS: Come on already! 192 00:09:31,989 --> 00:09:33,991 MOZZIE: Sir, there's a lot of fruit here. 193 00:09:35,951 --> 00:09:38,328 -Avocado. -COLLINS: Hey. 194 00:09:38,412 --> 00:09:39,663 -There's still some mangoes… -Maybe I should call it. 195 00:09:39,746 --> 00:09:41,248 -COLLINS: …by the tire. -What? No. 196 00:09:41,331 --> 00:09:42,749 No, I'm not going back to prison. Let's go. 197 00:09:42,833 --> 00:09:44,710 -You're okay? -Yes! 198 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 All right. What's the plan? 199 00:09:46,211 --> 00:09:49,047 The Marina, I have access to a yacht. 200 00:09:49,131 --> 00:09:51,258 I stole the keys to Dobbs' boat. 201 00:09:51,341 --> 00:09:52,718 I don't think he'll mind. 202 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 We'll have to text Mozzie. 203 00:09:54,261 --> 00:09:56,555 He hates it when you deviate from the plan. 204 00:09:56,638 --> 00:09:58,432 And he really hates it when I drive his car. 205 00:09:58,515 --> 00:10:00,058 All right, I'll drive. 206 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 Almost done. 207 00:10:01,226 --> 00:10:02,728 (GRUNTS) 208 00:10:02,811 --> 00:10:04,897 COLLINS: All right, get it off the road! Move! 209 00:10:04,980 --> 00:10:07,983 (INDISTINCT SHOUTING) 210 00:10:09,484 --> 00:10:12,404 COLLINS: Hey! Hey, Caffrey! 211 00:10:12,487 --> 00:10:13,655 Caffrey! 212 00:10:15,532 --> 00:10:16,783 (SIGHS) 213 00:10:21,747 --> 00:10:23,248 Hector, muy bien. 214 00:10:27,794 --> 00:10:29,171 PETER: Do you know which one is his? 215 00:10:29,254 --> 00:10:31,006 -NEAL: Nope. -You ditched me. 216 00:10:31,089 --> 00:10:32,591 -You stole my car. -Shh! 217 00:10:32,674 --> 00:10:34,801 I had to take a taxi here. That was not the plan. 218 00:10:34,885 --> 00:10:35,969 What happened to you? 219 00:10:36,053 --> 00:10:37,095 I got shot. 220 00:10:37,179 --> 00:10:38,222 Oh. Welcome to the club. 221 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 It's good to be a member. 222 00:10:39,473 --> 00:10:41,016 And I'm fine. Thank you. 223 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 We need to find Dobbs' boat. 224 00:10:42,643 --> 00:10:44,019 MOZZIE: Oh, well, the middle one 225 00:10:44,102 --> 00:10:45,687 doesn't have deep-sea-fishing mounts, 226 00:10:45,771 --> 00:10:47,189 and Dobbs went out last week. 227 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 Scratch the middle. 228 00:10:48,440 --> 00:10:50,442 That leaves us about a dozen. 229 00:10:56,198 --> 00:10:57,658 The model boats in Dobbs' library, 230 00:10:57,741 --> 00:10:59,368 they all had women's names. 231 00:10:59,451 --> 00:11:02,871 Yeah, there was, um, Claudia, Annette, Adele… 232 00:11:02,955 --> 00:11:05,290 Esmeralda, Isabella. 233 00:11:06,542 --> 00:11:09,753 (SINGING) Isabella, I can tell-a 234 00:11:09,837 --> 00:11:12,339 Esmeralda, find Adele-a 235 00:11:12,422 --> 00:11:13,632 -Peter, this is not the time. -What? 236 00:11:13,715 --> 00:11:15,843 (SINGING) Mirabella, so compella 237 00:11:15,926 --> 00:11:18,136 -Was there a Mirabella? -Yeah. 238 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 (SINGING) Rob's fair ladies 239 00:11:20,430 --> 00:11:21,890 -Did he get into the rum? -I don't know. 240 00:11:21,974 --> 00:11:24,184 These were the names of Dobbs' boats? 241 00:11:24,268 --> 00:11:25,561 -Yeah. How'd you know that? -Who cares? 242 00:11:25,644 --> 00:11:28,313 Why did you just defile a nursery rhyme? 243 00:11:28,397 --> 00:11:30,774 Forget the boat. 244 00:11:30,858 --> 00:11:33,485 I think I have a way to get you back to New York. 245 00:11:40,826 --> 00:11:42,995 I'm telling you, it's Robert Macleish. 246 00:11:43,078 --> 00:11:44,705 Oh, come on, Peter. 247 00:11:44,788 --> 00:11:47,124 You spot a few boat names and you expect me to believe… 248 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 -I know it sounds crazy. -Well, you're damn right, 249 00:11:49,001 --> 00:11:50,711 it does. Macleish has been at the top 250 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 of the most wanted for 20 years, 251 00:11:52,421 --> 00:11:53,672 and in all that time, no one's seen him. 252 00:11:53,755 --> 00:11:55,340 Because he's been here, 253 00:11:55,424 --> 00:11:59,052 on an island off the radar with no extradition. 254 00:11:59,136 --> 00:12:01,555 I'm looking at Caffrey's sketch. 255 00:12:01,638 --> 00:12:04,391 It looks as much like Macleish as my cousin Phyllis. 256 00:12:04,474 --> 00:12:06,476 (MOUTHING WORDS) 257 00:12:06,560 --> 00:12:09,188 Because he's had major reconstructive surgery. 258 00:12:09,271 --> 00:12:12,191 Listen to yourself. You're not this man, Peter. 259 00:12:12,274 --> 00:12:14,026 You're grasping at straws, and you know it. 260 00:12:14,109 --> 00:12:15,611 He's here, Reese. 261 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 Yeah, well you're gonna have to give me more to go on 262 00:12:17,654 --> 00:12:18,989 than a few women's names. 263 00:12:19,072 --> 00:12:20,866 Hey, Peter, if you can get us a photo, 264 00:12:20,949 --> 00:12:22,451 we can run it through biometrics. 265 00:12:22,534 --> 00:12:23,785 Working on that now. 266 00:12:23,869 --> 00:12:25,329 But assuming it's him… 267 00:12:25,412 --> 00:12:26,747 HUGHES: Well, that's a big assumption. 268 00:12:26,830 --> 00:12:30,542 If it's him, what is he worth to the bureau? 269 00:12:31,543 --> 00:12:33,212 What are you suggesting? 270 00:12:33,295 --> 00:12:35,380 -If Caffrey catches him… -Caffrey? 271 00:12:35,464 --> 00:12:37,549 PETER: Yes. If Caffrey catches him 272 00:12:37,633 --> 00:12:39,384 and delivers him to you, 273 00:12:39,468 --> 00:12:42,721 would justice agree to let him return to New York 274 00:12:42,804 --> 00:12:44,431 and reinstate his old deal? 275 00:12:44,515 --> 00:12:46,308 HUGHES: Back on his anklet, working cases? 276 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Yes. Working for me. 277 00:12:48,227 --> 00:12:50,646 HUGHES: Oh, my God. Well, that's a hell of a tall order. 278 00:12:50,729 --> 00:12:52,231 I know. 279 00:12:53,565 --> 00:12:55,359 First, prove it's Macleish. 280 00:12:55,442 --> 00:12:58,445 If it's him, I'll run it by justice, 281 00:12:58,529 --> 00:12:59,988 but no promises. 282 00:13:00,072 --> 00:13:01,698 Yes! 283 00:13:01,782 --> 00:13:03,158 Thanks, Reese. 284 00:13:03,242 --> 00:13:06,954 And, Peter, next time, take me off speaker. 285 00:13:08,121 --> 00:13:09,831 (TELEPHONE BEEPS) 286 00:13:09,915 --> 00:13:11,124 I didn't think he'd go for it. 287 00:13:11,208 --> 00:13:13,001 Yeah. Well… 288 00:13:13,085 --> 00:13:15,587 I got a promise on a maybe. 289 00:13:15,671 --> 00:13:17,506 But you're giving me a chance. 290 00:13:19,174 --> 00:13:20,425 (KNOCKS ON TABLE) 291 00:13:22,469 --> 00:13:24,054 Moz, you get the photos of Dobbs? 292 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 -Uploading. -(BEEP) 293 00:13:25,722 --> 00:13:27,975 (SINGING) Isabella, I can tell-a 294 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 -Esmeralda, find Adele-a -Stays in your head. 295 00:13:30,853 --> 00:13:32,229 It's driving me insane! 296 00:13:32,312 --> 00:13:34,398 Was this like some government experiment 297 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 in tune implantation? 298 00:13:36,108 --> 00:13:39,528 Macleish is a required first-year case at Quantico. 299 00:13:39,611 --> 00:13:41,280 The FBI pursued him 300 00:13:41,363 --> 00:13:43,824 through a list of many women in his life. 301 00:13:43,907 --> 00:13:45,909 The names of these women were on a test. 302 00:13:45,993 --> 00:13:48,370 The song's a mnemonic device to remember the names. 303 00:13:48,453 --> 00:13:50,372 But the FBI never found him. 304 00:13:50,455 --> 00:13:52,916 So it's like an exercise in harmonic futility, 305 00:13:53,000 --> 00:13:54,626 much like "The Macarena." 306 00:13:54,710 --> 00:13:57,004 PETER: Yeah, well, we came close with Mirabella, 307 00:13:57,087 --> 00:13:58,630 but he wised up. 308 00:13:58,714 --> 00:13:59,882 NEAL: Or so you thought. 309 00:13:59,965 --> 00:14:01,300 Yeah. 310 00:14:01,383 --> 00:14:03,594 The girl always gives you away. 311 00:14:16,607 --> 00:14:18,483 Feels a little long for biometrics. 312 00:14:18,567 --> 00:14:20,194 A little too long. 313 00:14:23,488 --> 00:14:25,949 Before we take this further, suit, 314 00:14:26,033 --> 00:14:27,826 I need to clear the air here. 315 00:14:27,910 --> 00:14:29,912 -Moz. -MOZZIE: I-I-I know. 316 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 But he traveled halfway around the world 317 00:14:32,581 --> 00:14:35,292 on an unsanctioned manhunt to track us down. 318 00:14:35,375 --> 00:14:37,294 And now he's trying to move heaven and earth 319 00:14:37,377 --> 00:14:38,921 to bring you back to New York. 320 00:14:39,004 --> 00:14:41,840 I think we deserve to know why. 321 00:14:44,092 --> 00:14:45,469 (SIGHS) 322 00:14:45,552 --> 00:14:47,721 I suspected you having the art from the u-boat, 323 00:14:47,804 --> 00:14:50,766 and I brought in Kramer to help me prove it. 324 00:14:50,849 --> 00:14:52,100 You had every right to. 325 00:14:52,184 --> 00:14:55,270 I know. I did. But… 326 00:14:55,354 --> 00:14:56,688 Kramer crossed the line. 327 00:14:56,772 --> 00:14:59,024 He crossed the line, Peter. You didn't. 328 00:14:59,107 --> 00:15:02,069 Neal, you'll be running forever. 329 00:15:05,280 --> 00:15:08,575 But bringing home Macleish… 330 00:15:08,659 --> 00:15:11,119 This is a way to set things right. 331 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 (CELLPHONE BUZZES) 332 00:15:18,001 --> 00:15:19,294 (BEEP) 333 00:15:19,378 --> 00:15:20,963 This is Peter Burke. 334 00:15:29,096 --> 00:15:30,347 Yes. 335 00:15:32,975 --> 00:15:34,560 Thank you. 336 00:15:36,603 --> 00:15:39,481 Biometrics matched. It's Macleish. 337 00:15:39,565 --> 00:15:41,358 How do we get him back to the U.S.? 338 00:15:41,441 --> 00:15:43,610 Without a lot of help from Hopalong here. 339 00:15:43,694 --> 00:15:45,404 And considering you don't have the power to extradite. 340 00:15:45,487 --> 00:15:46,989 And you have a target on your back. 341 00:15:47,072 --> 00:15:49,116 And you can't make an arrest or carry a weapon. 342 00:15:49,199 --> 00:15:51,243 Okay, you're both equally impotent. 343 00:15:51,326 --> 00:15:54,788 But… we still have options. 344 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 If Dobbs' power comes from paying off local authorities, 345 00:15:59,084 --> 00:16:00,335 what if that goes away? 346 00:16:00,419 --> 00:16:01,628 And he can't pay them off? 347 00:16:01,712 --> 00:16:03,672 We steal back the bribe money. 348 00:16:03,755 --> 00:16:07,551 We let the word spread that he's skipping town with the cash. 349 00:16:07,634 --> 00:16:09,261 His party. 350 00:16:09,344 --> 00:16:11,889 Yes! Everyone he's paying off will be there. 351 00:16:11,972 --> 00:16:13,557 They find out that he's leaving town. 352 00:16:13,640 --> 00:16:16,894 Drop in a few key whispers, some damning evidence. 353 00:16:17,978 --> 00:16:19,813 I think we have a plan. 354 00:16:22,691 --> 00:16:24,818 NEAL: This is Sheriff Morales. He's a talker, 355 00:16:24,902 --> 00:16:26,570 and his word carries a lot of weight. 356 00:16:26,653 --> 00:16:28,906 Then he's a good person to start hearing some whispers. 357 00:16:28,989 --> 00:16:30,657 He spends a lot of time at the marina. 358 00:16:30,741 --> 00:16:32,367 -Great. -NEAL: And he should see 359 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 someone fueling Dobbs' boat for a long voyage. 360 00:16:34,620 --> 00:16:36,788 Here are the keys to the Esmeralda. 361 00:16:36,872 --> 00:16:39,541 Gas her up and put another 50 gallons in the cabin. 362 00:16:39,625 --> 00:16:41,627 Where is Mr. Dobbs' going? 363 00:16:41,710 --> 00:16:44,171 Far. That's all I know. 364 00:16:46,507 --> 00:16:49,259 Peter, the party, how are your mixology skills? 365 00:16:49,343 --> 00:16:50,719 You want me to tend bar? 366 00:16:50,802 --> 00:16:52,638 Everybody talks to the bartender. 367 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 I tapped a keg or two in college. 368 00:16:54,348 --> 00:16:56,808 Hmm. I'll give you a refresher. 369 00:16:56,892 --> 00:16:58,310 Don't forget your garnish, okay? 370 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 That's just as important as the pour. 371 00:16:59,895 --> 00:17:02,147 -Yep. Yep. -You know, before you pour, 372 00:17:02,231 --> 00:17:03,565 add a little flourish to it, you know? 373 00:17:03,649 --> 00:17:05,275 Spin it around, throw it in the air. 374 00:17:05,359 --> 00:17:07,194 -That's good. -Go back to your baseball days. 375 00:17:07,277 --> 00:17:09,696 -Baseball. -NEAL: Nice. 376 00:17:09,780 --> 00:17:11,198 Yeah, that's… 377 00:17:11,281 --> 00:17:13,242 -We can work on that. -PETER: Yeah. For sure. 378 00:17:13,325 --> 00:17:15,244 All right, but what about his regular bartender? 379 00:17:15,327 --> 00:17:18,163 Oh, he may have won an all-expense-paid dream vacation 380 00:17:18,247 --> 00:17:20,040 that takes place the day of the party. 381 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 It could work, but he's not gonna hire me 382 00:17:21,917 --> 00:17:23,585 because of my pretty face. 383 00:17:23,669 --> 00:17:25,128 No. 384 00:17:25,212 --> 00:17:26,839 But if you got a recommendation 385 00:17:26,922 --> 00:17:29,258 from one of the island's top caterers… 386 00:17:29,341 --> 00:17:30,759 Maya? 387 00:17:30,843 --> 00:17:33,345 No. I don't want her involved in this, Moz. 388 00:17:33,428 --> 00:17:34,972 What if she's willing to help? 389 00:17:35,055 --> 00:17:37,599 -You talked to her? -She's worried about you. 390 00:17:37,683 --> 00:17:41,186 And I'm sure she'll give Peter a glowing recommendation. 391 00:17:55,742 --> 00:17:59,913 MAYA: Neal, this plan sounds incredibly intricate. 392 00:17:59,997 --> 00:18:01,456 It is. 393 00:18:01,540 --> 00:18:03,667 What happens if it doesn't work? 394 00:18:04,835 --> 00:18:05,919 It will. 395 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 What if you get caught? 396 00:18:09,965 --> 00:18:11,466 Well, then I go to jail 397 00:18:11,550 --> 00:18:13,635 for a long, long time. 398 00:18:13,719 --> 00:18:15,554 Or worse. 399 00:18:17,181 --> 00:18:20,017 We're gonna stay a step ahead of him. 400 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 I wouldn't have asked for your help 401 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 unless I knew it would work. 402 00:18:24,188 --> 00:18:27,816 You really think Dobbs will leave the island for good? 403 00:18:27,900 --> 00:18:29,568 That's what you want, isn't it? 404 00:18:44,917 --> 00:18:47,544 That wasn't the only thing on my list. 405 00:18:58,222 --> 00:18:59,681 We'll make it happen. 406 00:19:02,309 --> 00:19:04,478 I hope your friend is a good bartender. 407 00:19:11,318 --> 00:19:14,196 Neal, do we have bitters? 408 00:19:14,279 --> 00:19:15,906 Nice. 409 00:19:15,989 --> 00:19:17,699 -Yeah, you'll get it. -Yeah. 410 00:19:17,783 --> 00:19:19,243 Here you go, Moz. 411 00:19:28,377 --> 00:19:31,171 If you can't nail the quality, Go for quantity. 412 00:19:31,255 --> 00:19:32,631 -He's working on it. -All right. 413 00:19:32,714 --> 00:19:35,634 -No, gin. -Right. 414 00:19:35,717 --> 00:19:38,303 Yeah, pour it like it's Hemingway's last call. 415 00:19:40,806 --> 00:19:43,433 So, that's the equipment to open a safe? 416 00:19:43,517 --> 00:19:46,436 Yeah. Back to why a generous pour is so important, 417 00:19:46,520 --> 00:19:49,231 he's got a brickman 2-5-10. 418 00:19:49,314 --> 00:19:50,941 -You can't crack that, can you? -No. 419 00:19:51,024 --> 00:19:52,609 No, not without heavy equipment 420 00:19:52,693 --> 00:19:54,278 and several hours of alone time. 421 00:19:54,361 --> 00:19:56,321 You're gonna have minutes, at best. 422 00:19:56,405 --> 00:19:58,699 Look, all the drunken whispers in the world won't matter 423 00:19:58,782 --> 00:20:00,617 if it doesn't look like he's made off 424 00:20:00,701 --> 00:20:02,369 -with their bribe money. -True. 425 00:20:02,452 --> 00:20:04,621 So, how you gonna open the safe and have it empty? 426 00:20:04,705 --> 00:20:07,374 Well, we do the next best thing. 427 00:20:07,457 --> 00:20:09,209 What, fake and bake? 428 00:20:09,293 --> 00:20:11,128 What's a fake and bake? 429 00:20:11,211 --> 00:20:13,046 We'll make it look like it's empty. 430 00:20:14,673 --> 00:20:17,676 (DRILLING) 431 00:20:19,011 --> 00:20:20,971 This frame is larger than I expected. 432 00:20:21,054 --> 00:20:23,557 We'll need to find a way to sneak it into Dobbs' library 433 00:20:23,640 --> 00:20:25,684 during the party. 434 00:20:25,767 --> 00:20:27,227 How's Hector's aim? 435 00:20:45,871 --> 00:20:46,997 (GLASS SHATTERS) 436 00:20:51,168 --> 00:20:52,669 PETER: Gentlemen… 437 00:21:01,053 --> 00:21:02,638 To the island's most wanted. 438 00:21:02,721 --> 00:21:05,349 May they be returned to where they belong. 439 00:21:10,562 --> 00:21:11,813 That's not an omen. 440 00:21:11,897 --> 00:21:13,148 No. 441 00:21:13,232 --> 00:21:14,900 No. 442 00:21:27,204 --> 00:21:29,414 (CLATTERS) 443 00:21:29,498 --> 00:21:30,916 Come out with your hands up! 444 00:21:33,252 --> 00:21:35,045 You're too late. 445 00:21:35,128 --> 00:21:37,005 Do you mind? 446 00:21:37,089 --> 00:21:38,507 Go, go. 447 00:21:38,590 --> 00:21:40,342 Burke, is he here? 448 00:21:40,425 --> 00:21:42,511 You tell me. I'm done. 449 00:21:43,720 --> 00:21:46,139 What do you mean you're done? 450 00:21:46,223 --> 00:21:48,892 I came here to convince Neal to turn himself in. 451 00:21:48,976 --> 00:21:50,602 Meanwhile, you got the wild bunch 452 00:21:50,686 --> 00:21:52,396 chasing him down like a dog on the street. 453 00:21:52,479 --> 00:21:53,564 I'm doing my job. 454 00:21:53,647 --> 00:21:55,148 Really? 455 00:21:55,232 --> 00:21:56,900 Word around town is that you shot him. 456 00:21:56,984 --> 00:21:59,152 -(CHUCKLES) -You're a bigger menace 457 00:21:59,236 --> 00:22:00,779 to society than he ever was. 458 00:22:00,863 --> 00:22:03,448 Yeah, well, playing by your book only gets you so far. 459 00:22:03,532 --> 00:22:06,910 Which is why I booked a 4:00 flight out of here. 460 00:22:06,994 --> 00:22:10,414 I'm a White-Collar Agent, not a bounty hunter. 461 00:22:11,790 --> 00:22:13,166 -(GLASS THUDS) -Besides, 462 00:22:13,250 --> 00:22:16,086 I'm out of vacation days. 463 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 It's all yours now! 464 00:22:18,922 --> 00:22:20,674 The bar's open. 465 00:22:23,427 --> 00:22:24,678 (SCOFFS) 466 00:22:31,143 --> 00:22:34,188 (SINGING) Weekends look up from the ground 467 00:22:34,271 --> 00:22:38,400 Is this my sophomore sound? 468 00:22:38,483 --> 00:22:42,779 And come keep breathing, tell me, oh, just what you want 469 00:22:42,863 --> 00:22:44,573 Yeah 470 00:22:44,656 --> 00:22:48,076 It's just I feel, it's just I feel okay 471 00:22:48,160 --> 00:22:51,830 It's how I do, it's how I do when you're away 472 00:22:51,914 --> 00:22:56,168 But don't tell, don't tell, I'm okay 473 00:22:57,920 --> 00:23:00,881 (SOFT MUSIC PLAYING) 474 00:23:00,964 --> 00:23:02,132 PETER: Buenos días. 475 00:23:02,216 --> 00:23:03,967 -WOMAN: Appletini. -Appletini. 476 00:23:04,051 --> 00:23:05,844 Coming right up. 477 00:23:05,928 --> 00:23:07,387 This is a beautiful party. 478 00:23:07,471 --> 00:23:10,349 Yes. Well, Mr. Dobbs knows how to do it right, 479 00:23:10,432 --> 00:23:12,643 -doesn't he? -Where's Rajulio? 480 00:23:12,726 --> 00:23:14,478 Oh, so sad. 481 00:23:14,561 --> 00:23:17,689 Rajulio, he has been detained 482 00:23:17,773 --> 00:23:19,775 by the American Federal Agent. 483 00:23:21,068 --> 00:23:22,402 -Oh. -Mm-hmm. 484 00:23:24,029 --> 00:23:26,114 -I'm Kevin. -Thank you. 485 00:23:29,326 --> 00:23:30,827 Did you know that Rajulio's not here 486 00:23:30,911 --> 00:23:32,704 because he's been detained by the feds? 487 00:23:36,124 --> 00:23:37,668 MAN: No, no, no, no. 488 00:23:37,751 --> 00:23:39,586 No, you're not supposed to be here until tomorrow. 489 00:23:39,670 --> 00:23:42,089 It's Mr. Dobbs. We rushed the order. 490 00:23:42,172 --> 00:23:43,340 You want to give me a hand here? 491 00:23:43,423 --> 00:23:44,633 There must be some type of mix-up. 492 00:23:44,716 --> 00:23:46,009 Mr. Dobbs is entertaining tonight. 493 00:23:46,093 --> 00:23:47,511 -Oh, he's having a party? -Yes. 494 00:23:47,594 --> 00:23:48,929 No problemo. I'll fix his window 495 00:23:49,012 --> 00:23:50,681 before a guest even notices. 496 00:23:50,764 --> 00:23:53,016 Hey, hey, hey! Eyes on the job. 497 00:23:53,100 --> 00:23:54,351 You want to explain to your boss 498 00:23:54,434 --> 00:23:55,978 why he has to pay for this twice? 499 00:23:57,437 --> 00:23:58,897 (GRUNTS) 500 00:24:11,535 --> 00:24:14,204 MOZZIE: This window crate is heavy. 501 00:24:14,288 --> 00:24:17,291 No one told me there's a second floor. 502 00:24:17,374 --> 00:24:21,211 Here, l-lift from the knees, muchacho. 503 00:24:21,295 --> 00:24:23,046 I'm concerned about your back. 504 00:24:23,130 --> 00:24:25,507 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 505 00:24:25,591 --> 00:24:27,759 -Ah. -Thank you. 506 00:24:29,136 --> 00:24:30,971 (CONVERSATION IN SPANISH) 507 00:24:31,054 --> 00:24:32,431 Por favor. 508 00:24:40,147 --> 00:24:42,941 -Cuba libre. -Cuba libre. Very good. 509 00:24:43,025 --> 00:24:45,319 What is this about Rajulio? 510 00:24:45,402 --> 00:24:47,613 Uh, I don't want to get him in trouble. 511 00:24:47,696 --> 00:24:48,947 He's not. 512 00:24:49,031 --> 00:24:50,699 The Americans detained him, right? 513 00:24:52,618 --> 00:24:55,954 I'm guessing it's because of all that cash. 514 00:24:56,038 --> 00:24:57,748 Rajulio saw them loading 515 00:24:57,831 --> 00:25:01,251 all the money out of the safe into Mr. Dobbs' boat. 516 00:25:01,335 --> 00:25:03,629 Well, that's what he said. 517 00:25:03,712 --> 00:25:06,215 I-I don't know. What can I get you? 518 00:25:06,298 --> 00:25:07,674 Whiskey, please. 519 00:25:15,516 --> 00:25:17,643 -Salud. -Salud, sir. 520 00:25:17,726 --> 00:25:20,562 MAN: Something's wrong. Rajulio saw Dobbs' cash. 521 00:25:20,646 --> 00:25:23,023 WOMAN: What's Dobbs doing with it? 522 00:25:34,826 --> 00:25:36,578 -NEAL: Clear? -Clear. 523 00:25:44,461 --> 00:25:46,755 Let's see here. 524 00:25:51,677 --> 00:25:53,929 Hmm. Going island hopping? 525 00:25:54,012 --> 00:25:55,305 Eh, you been saving that one? 526 00:25:55,389 --> 00:25:56,890 Nope. Just came to me. 527 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 All right. We better hurry. 528 00:26:06,275 --> 00:26:08,694 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 529 00:26:08,777 --> 00:26:10,821 I don't understand it. 530 00:26:38,557 --> 00:26:41,560 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 531 00:26:43,937 --> 00:26:46,523 Excuse me for a minute get a drink and I'll be right back. 532 00:26:46,607 --> 00:26:49,610 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 533 00:26:53,363 --> 00:26:55,407 All right, how does that look? 534 00:26:55,490 --> 00:26:57,451 Uh, pretty good. 535 00:26:57,534 --> 00:26:59,328 Take a look at the door, will you? 536 00:27:03,290 --> 00:27:05,042 All right. Oh, just remember, 537 00:27:05,125 --> 00:27:07,169 Dobbs is about 3 inches taller than I am. 538 00:27:07,252 --> 00:27:09,129 Yeah, and the sheriff's about an inch shorter. 539 00:27:09,213 --> 00:27:11,840 Let's split the difference. 540 00:27:11,924 --> 00:27:14,927 (WIND BLOWING, WINDOWS CLATTERING) 541 00:27:28,148 --> 00:27:29,858 Any chance we can really break into the safe 542 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 and steal the money in the next five minutes? 543 00:27:32,861 --> 00:27:35,280 No. 544 00:27:35,364 --> 00:27:37,032 No, but there's a storage room next door. 545 00:27:37,115 --> 00:27:38,408 I just saw it on the way up. Let's go. 546 00:27:38,492 --> 00:27:39,952 Oh, great. 547 00:27:52,673 --> 00:27:55,175 MAN: Gracias. 548 00:27:55,259 --> 00:27:57,886 He didn't leave. (SIGHS) 549 00:27:57,970 --> 00:27:59,221 And you were in contact with him, 550 00:27:59,304 --> 00:28:01,849 so you know exactly where he is. 551 00:28:01,932 --> 00:28:03,475 Are you going to order something? 552 00:28:03,559 --> 00:28:06,395 You do okay here I mean, for a woman who's on her own. 553 00:28:06,478 --> 00:28:09,189 I mean, the food is decent. The service is courteous. 554 00:28:09,273 --> 00:28:12,025 But you could really use some upgrades. 555 00:28:12,109 --> 00:28:14,570 I mean, when was the last time you bought some new glassware? 556 00:28:14,653 --> 00:28:16,947 Hell, when was the last time you thought about remodeling? 557 00:28:17,030 --> 00:28:18,740 Why would I remodel? 558 00:28:18,824 --> 00:28:20,367 Because that's what people do 559 00:28:20,450 --> 00:28:22,744 when they come into half a million dollars. 560 00:28:26,415 --> 00:28:28,208 This isn't a good time to talk. 561 00:28:32,838 --> 00:28:35,507 Well, whether it's today or tomorrow, 562 00:28:35,591 --> 00:28:37,134 Neal Caffrey will leave you. 563 00:28:37,217 --> 00:28:39,428 He has to. He's on the run. 564 00:28:39,511 --> 00:28:41,013 He's bad news. 565 00:28:41,096 --> 00:28:43,056 And I want to give you a chance to say when it ends, 566 00:28:43,140 --> 00:28:44,683 instead of him. 567 00:28:51,607 --> 00:28:53,859 $500,000 U.S. 568 00:28:53,942 --> 00:28:56,028 Today, if I capture him. 569 00:28:56,111 --> 00:28:58,030 But tomorrow, if he's already gone, 570 00:28:58,113 --> 00:29:00,908 that information is worth nothing. 571 00:29:08,415 --> 00:29:10,042 I know where he is. 572 00:29:13,962 --> 00:29:17,799 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 573 00:29:17,883 --> 00:29:20,552 Ah, Mr. Dobbs, when do you leave on vacation? 574 00:29:20,636 --> 00:29:22,888 I don't. Who says I did? 575 00:29:22,971 --> 00:29:24,598 Oh, my apologies, sir. 576 00:29:24,681 --> 00:29:26,308 I don't remember his name, but he said 577 00:29:26,391 --> 00:29:28,060 you had the Esmeralda all gassed up 578 00:29:28,143 --> 00:29:29,436 for a long trip. 579 00:29:29,520 --> 00:29:31,230 Again, I-I'm sorry. 580 00:29:31,313 --> 00:29:32,648 What can I get you? 581 00:29:32,731 --> 00:29:34,107 Horchata ponche. 582 00:29:34,191 --> 00:29:35,275 What's your name? 583 00:29:35,359 --> 00:29:36,860 -Kevin, sir. -Kevin? 584 00:29:36,944 --> 00:29:39,238 -Yes. -First of all, shut up. 585 00:29:41,073 --> 00:29:42,741 Second, I'm not going anywhere. 586 00:29:42,824 --> 00:29:44,284 And third… 587 00:29:44,368 --> 00:29:46,620 The Esmeralda is not all gassed up. 588 00:29:46,703 --> 00:29:50,249 Henry, I was at the docks when they fueled up the Esmeralda. 589 00:29:50,332 --> 00:29:51,542 (SCOFFING) No. 590 00:29:51,625 --> 00:29:52,876 Yes. 591 00:29:52,960 --> 00:29:54,419 And don't be so hard on Kevin, here. 592 00:29:54,503 --> 00:29:56,088 He's filling in for Rajulio. 593 00:29:56,171 --> 00:29:57,965 Who's Rajulio? 594 00:29:58,048 --> 00:29:59,800 Rajulio is your regular bartender. 595 00:29:59,883 --> 00:30:01,802 He's being questioned by the feds right now. 596 00:30:01,885 --> 00:30:03,804 About you. 597 00:30:03,887 --> 00:30:05,180 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 598 00:30:05,264 --> 00:30:06,431 This doesn't make any sense. 599 00:30:06,515 --> 00:30:08,016 Why would they talk to my bartender? 600 00:30:08,100 --> 00:30:11,311 Because he saw you loading bags of money onto your boat. 601 00:30:11,395 --> 00:30:13,772 What? 602 00:30:13,856 --> 00:30:15,482 You're out of your mind. 603 00:30:15,566 --> 00:30:16,859 MORALES: Okay. Let me get this straight. 604 00:30:16,942 --> 00:30:18,610 The Americans are looking into you, 605 00:30:18,694 --> 00:30:20,821 you gassed up your boat, and you loaded it with cash? 606 00:30:20,904 --> 00:30:22,447 Nothing you've said is true. 607 00:30:22,531 --> 00:30:24,324 Except I was at the marina! 608 00:30:24,408 --> 00:30:26,410 I saw them fueling up the Esmeralda. 609 00:30:26,493 --> 00:30:28,120 All right. 610 00:30:28,203 --> 00:30:30,914 Your money is where it's always been, 611 00:30:30,998 --> 00:30:32,749 and I'm not going anywhere. 612 00:30:34,168 --> 00:30:36,712 Okay. Prove it. 613 00:30:36,795 --> 00:30:38,297 Okay. 614 00:30:56,857 --> 00:30:58,275 (PEN CLICKS, CLATTERS) 615 00:31:01,570 --> 00:31:03,906 -You work for Mr. Dobbs, right? -Yes. 616 00:31:03,989 --> 00:31:07,326 Listen, if things get bad for your boss in there, 617 00:31:07,409 --> 00:31:09,620 I heard that one of Dobbs' friends 618 00:31:09,703 --> 00:31:11,455 had a plane leaving the airport. 619 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 You know. 620 00:31:18,378 --> 00:31:20,964 (CELLPHONE BUZZES) 621 00:31:21,048 --> 00:31:22,758 -(BEEPS) -Peter? 622 00:31:22,841 --> 00:31:23,926 Showtime. 623 00:31:27,346 --> 00:31:29,932 I know this isn't exactly how we planned our retirement. 624 00:31:30,015 --> 00:31:33,143 Neal, the law on our tail, an ocean breeze, 625 00:31:33,227 --> 00:31:35,562 a precision heist from an island overlord. 626 00:31:35,646 --> 00:31:37,773 It kind of is. 627 00:31:37,856 --> 00:31:40,067 DOBBS: You have nothing to worry about. 628 00:31:41,777 --> 00:31:43,362 As you… 629 00:31:50,118 --> 00:31:51,495 Wait, wait. Wait, wait. 630 00:31:51,578 --> 00:31:52,871 I didn't do this. 631 00:31:52,955 --> 00:31:54,540 MORALES: You son of a bitch. 632 00:31:54,623 --> 00:31:56,333 You're trying to skip town with our money! 633 00:31:56,416 --> 00:31:57,751 No, no, no, no. 634 00:31:57,835 --> 00:32:00,337 Look, I-I-I'll give you money. 635 00:32:00,420 --> 00:32:01,547 I'll give you more money. 636 00:32:01,630 --> 00:32:02,714 Let's see the money. 637 00:32:02,798 --> 00:32:04,049 NEAL: Sheriff! 638 00:32:04,132 --> 00:32:05,926 Sheriff Morales! 639 00:32:06,009 --> 00:32:08,679 I'm Neal Caffrey. I'm the one with the bounty. 640 00:32:09,888 --> 00:32:11,473 I'm the guy you're looking for. 641 00:32:11,557 --> 00:32:13,892 I came to this island for sanctuary, 642 00:32:13,976 --> 00:32:15,978 and this man set me up. 643 00:32:26,363 --> 00:32:28,365 Dobbs here loaded all his money. 644 00:32:28,448 --> 00:32:29,741 -It's not true. -Let him finish! 645 00:32:29,825 --> 00:32:31,285 He loaded his money and his valuables 646 00:32:31,368 --> 00:32:33,078 onto the Esmeralda and was planning to run 647 00:32:33,161 --> 00:32:34,371 while everyone was still looking for me. 648 00:32:34,454 --> 00:32:35,956 You can't possibly be buying this. 649 00:32:36,039 --> 00:32:37,791 He's being hunted by the U.S. Authorities. 650 00:32:37,875 --> 00:32:39,418 Well, the bureau changed their target 651 00:32:39,501 --> 00:32:41,336 when Agent Collins discovered who Dobbs really is. 652 00:32:41,420 --> 00:32:44,298 -Who's that? -Robert MacLeish, 653 00:32:44,381 --> 00:32:47,176 number four on the FBI's "most wanted" list. 654 00:32:47,259 --> 00:32:48,677 -That's a lie. -NEAL: And now they're after 655 00:32:48,760 --> 00:32:50,512 -both of us. -Get him out of here. 656 00:32:50,596 --> 00:32:52,222 Agent Collins is at the compound right now. 657 00:32:52,306 --> 00:32:53,599 -See for yourselves. -DOBBS: Get me out of here. 658 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 -We have a deal. -COLLINS: No sudden moves! 659 00:32:55,434 --> 00:32:56,810 Everyone stay calm. 660 00:32:56,894 --> 00:32:58,437 Let's go, guys. 661 00:32:58,520 --> 00:32:59,980 -Caffrey. -(GUN COCKS) 662 00:33:00,063 --> 00:33:01,732 COLLINS: It's over. 663 00:33:08,739 --> 00:33:10,199 You got me. 664 00:33:14,119 --> 00:33:16,288 COLLINS: Move it, Caffrey. 665 00:33:20,375 --> 00:33:21,919 Everyone has their price. 666 00:33:26,089 --> 00:33:28,217 I hope you get everything you deserve. 667 00:33:28,300 --> 00:33:30,511 I'll think of you with every dollar I spend. 668 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 Let's go. 669 00:33:31,845 --> 00:33:33,597 We have a plane to catch. 670 00:33:35,766 --> 00:33:36,934 (VEHICLE DOOR CLOSES) 671 00:33:43,357 --> 00:33:46,360 (VEHICLE DOOR CLOSES, ENGINE TURNS OVER) 672 00:33:54,826 --> 00:33:57,329 (RADIO CHATTER) 673 00:33:58,747 --> 00:34:01,375 There's MacLeish. The plan worked. 674 00:34:01,458 --> 00:34:04,169 He thinks Collins is after him, too. 675 00:34:04,253 --> 00:34:05,963 It's just not his day. 676 00:34:06,046 --> 00:34:08,173 Well, he's had more good ones than he deserves. 677 00:34:10,384 --> 00:34:12,427 Last chance. 678 00:34:12,511 --> 00:34:15,013 You can grab a free flight back to New York. 679 00:34:15,097 --> 00:34:16,390 No, thanks. 680 00:34:16,473 --> 00:34:17,975 The world beckons. 681 00:34:18,058 --> 00:34:19,476 Any particular part? 682 00:34:19,560 --> 00:34:22,938 Seriously? Just don't expect a postcard. 683 00:34:30,487 --> 00:34:34,116 Make sure the feds keep the bargain they struck with Neal. 684 00:34:34,199 --> 00:34:35,325 He trusts you. 685 00:34:35,409 --> 00:34:36,702 I will. 686 00:34:38,036 --> 00:34:39,329 I know. 687 00:34:45,294 --> 00:34:46,420 (ENGINE SHUTS OFF) 688 00:34:51,592 --> 00:34:53,427 COLLINS: Look at this, Neal. Agent Burke's been worried 689 00:34:53,510 --> 00:34:55,262 about you. Traveled all the way here 690 00:34:55,345 --> 00:34:57,472 and almost didn't get to say goodbye. 691 00:34:57,556 --> 00:34:58,974 Good to see you again, Peter. 692 00:34:59,057 --> 00:35:00,392 You too. 693 00:35:00,475 --> 00:35:02,978 Congratulations. You caught him. 694 00:35:03,061 --> 00:35:04,730 Plan on taking him back on my charter? 695 00:35:04,813 --> 00:35:06,148 (SCOFFS) You're not gonna stop me. 696 00:35:06,231 --> 00:35:07,649 No? 697 00:35:07,733 --> 00:35:09,193 You should know who else is on that plane. 698 00:35:09,276 --> 00:35:10,611 What are you trying to pull, Burke? 699 00:35:10,694 --> 00:35:13,822 -Nothing. -Henry Dobbs is on that plane. 700 00:35:13,906 --> 00:35:15,365 Had a feeling he'd be needing a flight. 701 00:35:15,449 --> 00:35:16,617 I don't give a damn about Dobbs. 702 00:35:16,700 --> 00:35:17,868 Oh, I think you do, 703 00:35:17,951 --> 00:35:19,328 because "Dobbs" is an alias. 704 00:35:19,411 --> 00:35:21,038 You probably know him by his real name, 705 00:35:21,121 --> 00:35:23,457 Rob MacLeish. 706 00:35:23,540 --> 00:35:25,209 Dobbs is Robert MacLeish? 707 00:35:25,292 --> 00:35:27,503 The one and only. 708 00:35:27,586 --> 00:35:29,588 You play this right, and you've landed 709 00:35:29,671 --> 00:35:31,673 the biggest score of your life. 710 00:35:31,757 --> 00:35:34,301 Robert MacLeish is on this plane, right now? 711 00:35:34,384 --> 00:35:35,677 Yep. 712 00:35:35,761 --> 00:35:37,638 Justice department has been fully briefed. 713 00:35:37,721 --> 00:35:39,515 There will be cameras and reporters 714 00:35:39,598 --> 00:35:41,225 when we land on the canary islands, 715 00:35:41,308 --> 00:35:44,478 which, funny enough, does have extradition. 716 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Now, you can say that you had nothing to do with his capture. 717 00:35:49,233 --> 00:35:51,068 Why give Neal all the credit when we've gone 718 00:35:51,151 --> 00:35:52,861 through all this work to include you? 719 00:35:52,945 --> 00:35:54,488 See the part where you, uh, 720 00:35:54,571 --> 00:35:56,782 secretly recruited me to help you take down MacLeish? 721 00:35:56,865 --> 00:35:58,951 That was good thinking. 722 00:35:59,034 --> 00:36:00,953 -You set me up. -For the win. 723 00:36:01,036 --> 00:36:04,957 And what do you get out of this, Caffrey? 724 00:36:05,040 --> 00:36:07,960 -My old desk back. -(CHUCKLES) 725 00:36:08,043 --> 00:36:09,753 COLLINS: Well, my job was to bring you back. 726 00:36:09,837 --> 00:36:11,296 What happens to you once you're in the system, 727 00:36:11,380 --> 00:36:13,757 that's up to the bureau. 728 00:36:13,841 --> 00:36:14,967 -Don't try it, Dobbs. -(GUN COCKS) 729 00:36:15,050 --> 00:36:16,885 Back away from the door, MacLeish. 730 00:36:16,969 --> 00:36:18,262 No more running. 731 00:36:18,345 --> 00:36:20,305 I'm hauling your ass back to New York. 732 00:36:20,389 --> 00:36:23,392 (JET ENGINE WHIRRING) 733 00:36:26,311 --> 00:36:28,689 You hear that? 734 00:36:28,772 --> 00:36:29,982 We're going home. 735 00:36:33,944 --> 00:36:35,237 We're going home. 736 00:36:47,791 --> 00:36:49,418 NEAL: Should be off the cane in a week. 737 00:36:49,501 --> 00:36:50,711 -You think so? -Maybe. 738 00:36:50,794 --> 00:36:51,962 -Yeah. -JONES: Caffrey. 739 00:36:54,715 --> 00:36:56,258 Welcome back. 740 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 Thank you, Jones. 741 00:36:58,510 --> 00:37:00,262 Thank you both for bringing me back. 742 00:37:00,345 --> 00:37:01,930 You know, I always thought I'd be the one 743 00:37:02,014 --> 00:37:04,474 -to shoot you in the leg. -(CHUCKLES SARCASTICALLY) 744 00:37:05,934 --> 00:37:08,187 Well, there's always next time. 745 00:37:08,270 --> 00:37:09,688 Well, I hope you get a "next time." 746 00:37:09,771 --> 00:37:12,149 What he did, he did for Peter. 747 00:37:12,232 --> 00:37:13,817 Yeah. 748 00:37:13,901 --> 00:37:15,777 I get that. 749 00:37:15,861 --> 00:37:18,030 Looks like you got something special. 750 00:37:18,113 --> 00:37:19,573 Aside from the beard. 751 00:37:22,951 --> 00:37:24,578 Huh. 752 00:37:24,661 --> 00:37:28,207 A letter of appreciation. I'll have to get it framed. 753 00:37:28,290 --> 00:37:31,251 He's mad because I denied him the reward money for MacLeish. 754 00:37:31,335 --> 00:37:33,712 -Oh. -A medal would have been nice. 755 00:37:33,795 --> 00:37:34,963 That's all I'm saying. 756 00:37:35,047 --> 00:37:37,007 Well, you know, speaking of medal, 757 00:37:37,090 --> 00:37:39,468 -Jones… -Yeah, Caffrey. 758 00:37:39,551 --> 00:37:41,303 You do get a medal. 759 00:37:41,386 --> 00:37:43,096 (DRAWER OPENS) 760 00:37:43,180 --> 00:37:44,431 (JONES CLEARS THROAT) 761 00:37:46,850 --> 00:37:49,311 And the award for the best foreign capture goes to… 762 00:37:49,394 --> 00:37:51,063 Neal Caffrey. 763 00:37:51,146 --> 00:37:52,523 -(CHUCKLES) -JONES: May I? 764 00:37:52,606 --> 00:37:54,107 Yeah, of course. 765 00:37:56,109 --> 00:37:57,236 (ANKLET BEEPS) 766 00:37:58,737 --> 00:38:00,697 -Comfortable? -Yeah. 767 00:38:00,781 --> 00:38:02,366 Feels like home. 768 00:38:02,449 --> 00:38:03,784 Good. 769 00:38:12,793 --> 00:38:14,253 (KNOCKS ON DOOR) 770 00:38:17,047 --> 00:38:19,383 -Ellen. -Oh, don't get up. 771 00:38:19,466 --> 00:38:21,552 I'm fine. It's just annoying. 772 00:38:21,635 --> 00:38:24,680 (CHUCKLES) Oh, it's so good to see you, Neal. 773 00:38:24,763 --> 00:38:27,391 -You too. -Oh… 774 00:38:27,474 --> 00:38:30,561 So, I made the right decision trusting Peter. 775 00:38:30,644 --> 00:38:32,312 You've always had a pretty good instinct. 776 00:38:32,396 --> 00:38:33,689 You too. 777 00:38:33,772 --> 00:38:35,566 June said she never even considered 778 00:38:35,649 --> 00:38:37,359 renting out your room after you left. 779 00:38:37,442 --> 00:38:39,528 Well, she is one of the many reasons 780 00:38:39,611 --> 00:38:42,239 that I'm glad to be back. 781 00:38:42,322 --> 00:38:45,200 Want to sit down? Can I get you something? 782 00:38:45,284 --> 00:38:48,662 The Marshals are shipping me off in a few weeks. 783 00:38:50,205 --> 00:38:51,832 Where? 784 00:38:51,915 --> 00:38:55,169 Nowhere close, I'm afraid. 785 00:38:55,252 --> 00:38:57,421 There's been too much exposure here. 786 00:39:00,215 --> 00:39:01,717 A few weeks, huh? 787 00:39:03,635 --> 00:39:06,138 Both of us get another new start. 788 00:39:06,221 --> 00:39:07,556 Yeah. 789 00:39:10,225 --> 00:39:12,895 I was really hoping we'd have more time together. 790 00:39:12,978 --> 00:39:14,730 Me too. 791 00:39:17,608 --> 00:39:19,109 Even though I haven't seen you in a few years, 792 00:39:19,193 --> 00:39:22,070 You are the closest thing that I have to family. 793 00:39:22,154 --> 00:39:25,282 -Oh, that's not true. -You know what I mean. 794 00:39:25,365 --> 00:39:28,368 They don't know about our history. 795 00:39:28,452 --> 00:39:30,495 They don't know about my dad. 796 00:39:30,579 --> 00:39:31,788 They don't need to. 797 00:39:31,872 --> 00:39:33,540 But I do. 798 00:39:35,501 --> 00:39:36,960 That was a long time ago, Neal. 799 00:39:37,044 --> 00:39:40,047 There is no reason to go dredging it up again. 800 00:39:40,130 --> 00:39:43,008 Everything I grew up believing was wrong. 801 00:39:43,091 --> 00:39:45,594 Everything. 802 00:39:45,677 --> 00:39:47,679 And I ran before I got to hear the full story. 803 00:39:47,763 --> 00:39:49,681 I'm not running anymore. 804 00:39:49,765 --> 00:39:51,266 I want to know who he was. 805 00:39:52,684 --> 00:39:54,394 Before I leave, 806 00:39:54,478 --> 00:39:56,104 I promise. 807 00:39:57,564 --> 00:39:59,691 You promise? 808 00:39:59,775 --> 00:40:01,527 I promise. 809 00:40:01,610 --> 00:40:04,655 But tonight, tell me about the island. 810 00:40:05,864 --> 00:40:07,866 Was there a girl? 811 00:40:07,950 --> 00:40:10,494 NEAL: Yeah, her, uh… Her name was Maya. 812 00:40:17,334 --> 00:40:19,461 You spoke with Caffrey on the phone. 813 00:40:19,545 --> 00:40:21,839 You had a map with his location circled on it. 814 00:40:21,922 --> 00:40:24,174 The board wants to know how that came to pass. 815 00:40:24,258 --> 00:40:27,511 Reese, I didn't aid or abet. 816 00:40:27,594 --> 00:40:28,846 I didn't know where he was, 817 00:40:28,929 --> 00:40:31,348 so I made the phone call to track him. 818 00:40:31,431 --> 00:40:32,975 Kramer had it out for Caffrey, 819 00:40:33,058 --> 00:40:36,061 and then you, after you helped him return the Raphael. 820 00:40:36,144 --> 00:40:38,438 -I know. -Caffrey's case has risen 821 00:40:38,522 --> 00:40:41,191 to the level of deputy director and inspector general, 822 00:40:41,275 --> 00:40:44,444 and a lot of your work is being put under the microscope. 823 00:40:44,528 --> 00:40:47,614 You were expressly ordered off Neal's case. 824 00:40:47,698 --> 00:40:49,700 -You broke the rules. -I understand. 825 00:40:49,783 --> 00:40:52,202 And as far as D.C. is concerned, 826 00:40:52,286 --> 00:40:55,455 it was Collins who helped Caffrey bring home MacLeish, 827 00:40:55,539 --> 00:40:56,874 not you. 828 00:41:02,963 --> 00:41:04,256 Now that Neal is back, 829 00:41:04,339 --> 00:41:05,966 I will make sure that both of us 830 00:41:06,049 --> 00:41:07,885 stay on the straight and narrow. 831 00:41:07,968 --> 00:41:10,095 Afraid we're past that, Peter. 832 00:41:15,809 --> 00:41:18,520 NEAL: So then Maya tells Dobbs exactly where we were. 833 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 -Really? -Yeah. She was in on it. 834 00:41:20,063 --> 00:41:21,440 It was all part of the plan. 835 00:41:21,523 --> 00:41:23,692 Ahh. Wow. 836 00:41:23,775 --> 00:41:25,319 Everything all right? 837 00:41:25,402 --> 00:41:26,612 No. 838 00:41:26,695 --> 00:41:29,823 I've been reassigned. 839 00:41:29,907 --> 00:41:32,618 What do you mean? 840 00:41:32,701 --> 00:41:35,704 It means I'm no longer working White Collar. 841 00:41:41,752 --> 00:41:44,755 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 60340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.