All language subtitles for White Collar - S04E01 - Wanted.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,878 MAN: Previously on White Collar… 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,130 MOZZIE: I moved your portion of the treasure 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,298 out of the country. It's still worth more 4 00:00:06,381 --> 00:00:07,424 than either of us 5 00:00:07,508 --> 00:00:08,717 could ever spend in a lifetime. 6 00:00:08,800 --> 00:00:09,801 I don't want to run anymore, Moz. 7 00:00:09,885 --> 00:00:11,386 -I'm… -Agent Kramer. 8 00:00:11,470 --> 00:00:13,222 Head of the bureau's D.C. Art Crimes unit. 9 00:00:13,305 --> 00:00:15,307 So you're the one who taught Peter everything he knows. 10 00:00:15,390 --> 00:00:17,434 -PETER: Neal's my C.I. -He's also a friend. 11 00:00:17,518 --> 00:00:20,020 "The U.S. Probation office is convening a hearing 12 00:00:20,103 --> 00:00:22,689 "to discuss the commutation of your sentence." 13 00:00:22,773 --> 00:00:24,608 You could be a free man. 14 00:00:24,691 --> 00:00:26,568 WOMAN: You've already served two years of a four-year sentence 15 00:00:26,652 --> 00:00:28,153 while confined to a tracking anklet. 16 00:00:28,237 --> 00:00:29,780 I won't be going anywhere anytime soon. 17 00:00:29,863 --> 00:00:31,281 This is my home now. 18 00:00:31,365 --> 00:00:32,950 PHILIP: Caffrey's got a lot of secrets. 19 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 But if I keep digging, who knows what will turn up? 20 00:00:35,619 --> 00:00:36,662 If Kramer digs up these things… 21 00:00:36,745 --> 00:00:38,288 Neal could get the maximum. 22 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 -He could go back to prison. -For a long, long time. 23 00:00:40,624 --> 00:00:42,000 You're covering for him. 24 00:00:42,084 --> 00:00:43,710 You box him in, he's gonna run. 25 00:00:43,794 --> 00:00:46,171 These marshals are here to take Neal Caffrey into custody, 26 00:00:46,255 --> 00:00:49,466 and he'll work for me in D.C. permanently. 27 00:00:49,550 --> 00:00:52,803 You understand this is best for everyone, don't you? 28 00:00:52,886 --> 00:00:54,847 PETER: I do know that he has a good heart. 29 00:00:54,930 --> 00:00:56,557 -(ANKLET BEEPS) -WOMAN: Do you think Mr. Caffrey 30 00:00:56,640 --> 00:00:57,766 -is reformed? -PETER: As long as 31 00:00:57,850 --> 00:00:58,976 he's on that anklet, 32 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 we'll never know. 33 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 As long as we treat him like a criminal, 34 00:01:02,104 --> 00:01:03,939 he'll always think that he is one. 35 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 WOMAN: Should Neal Caffrey's sentence be commuted? 36 00:01:06,984 --> 00:01:09,152 Yes. Neal should be free. 37 00:01:09,236 --> 00:01:12,239 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 38 00:01:26,545 --> 00:01:27,880 (SIREN WAILS IN DISTANCE) 39 00:01:30,174 --> 00:01:33,343 PETER: I'm saying Neal should be free. 40 00:01:33,427 --> 00:01:34,928 NEAL: I can tell you one thing, 41 00:01:35,012 --> 00:01:37,723 I won't be going anywhere anytime soon. 42 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 DIANA: Peter, Caffrey's cut his anklet. 43 00:01:39,725 --> 00:01:41,727 Neal's gone. 44 00:01:41,810 --> 00:01:44,104 PETER: That person you saw at Roosevelt Island, 45 00:01:44,188 --> 00:01:45,856 who was it? 46 00:01:45,939 --> 00:01:49,401 JONES: E. Parker, witness protection. 47 00:01:49,484 --> 00:01:52,988 NEAL: When this is over, I'll tell you everything. 48 00:01:53,071 --> 00:01:56,158 HUGHES: Kramer thinks you know more than you're saying. 49 00:02:00,495 --> 00:02:02,206 Until the dust settles, keep your head down, 50 00:02:02,289 --> 00:02:05,334 close some cases, and forget about Neal Caffrey. 51 00:02:05,417 --> 00:02:07,920 (WATER POURING) 52 00:02:08,003 --> 00:02:09,171 JONES: Peter. 53 00:02:10,422 --> 00:02:12,216 -Peter. -Jones. 54 00:02:12,299 --> 00:02:13,550 -Hey. -What'd you bring me? 55 00:02:13,634 --> 00:02:15,093 Work-up on another mail fraud. 56 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 Foreign lottery? 57 00:02:16,261 --> 00:02:17,304 Magazine sweepstakes. 58 00:02:17,387 --> 00:02:21,183 Oh, variety. Spice of life. 59 00:02:21,266 --> 00:02:23,852 COLLINS: Is this where Caffrey sat? 60 00:02:23,936 --> 00:02:26,605 PETER: Who's that at Neal's desk? 61 00:02:26,688 --> 00:02:27,981 No idea. 62 00:02:30,859 --> 00:02:32,903 Ah, it looks like he knows you. 63 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 He's got quite the swagger, doesn't he? 64 00:02:45,499 --> 00:02:46,959 You didn't blink first, did you? 65 00:02:47,042 --> 00:02:48,877 No, I didn't. 66 00:02:48,961 --> 00:02:51,630 Oh. I've been invited to the party. 67 00:02:55,425 --> 00:02:57,719 HUGHES: Peter, this is agent Kyle Collins. 68 00:02:57,803 --> 00:02:59,596 He's with O.I.A. 69 00:02:59,680 --> 00:03:01,473 What brings the Office of International Affairs 70 00:03:01,557 --> 00:03:04,059 -to White Collar? -Neal Caffrey. 71 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 It's been six weeks, 72 00:03:05,644 --> 00:03:08,105 and the bureau hasn't turned up one lead 73 00:03:08,188 --> 00:03:09,982 on its poster boy for reform, 74 00:03:10,065 --> 00:03:12,401 which is why Caffrey needs to be captured 75 00:03:12,484 --> 00:03:14,695 and locked away for a long, long time. 76 00:03:14,778 --> 00:03:16,363 As you're aware, we've got agents 77 00:03:16,446 --> 00:03:18,991 flipping over every mattress Caffrey's ever slept on. 78 00:03:19,074 --> 00:03:21,743 But those other agents aren't Peter Burke. 79 00:03:21,827 --> 00:03:23,912 (CHUCKLES) I've given my statements. 80 00:03:23,996 --> 00:03:26,081 Everything I know about Neal is in the file. 81 00:03:26,164 --> 00:03:27,916 Everything that's official, maybe. 82 00:03:28,000 --> 00:03:29,751 But agent Kramer seems to think 83 00:03:29,835 --> 00:03:31,962 that you may have left out the good stuff. 84 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Kramer sent you. 85 00:03:33,422 --> 00:03:34,798 You know, he shed quite a bit of light 86 00:03:34,882 --> 00:03:37,176 on your relationship with Caffrey. 87 00:03:37,259 --> 00:03:40,095 Agent Collins, if Burke says it's all there, 88 00:03:40,179 --> 00:03:41,430 it's all there. 89 00:03:43,390 --> 00:03:46,560 COLLINS: "Neal Caffrey has 27 known aliases, 90 00:03:46,643 --> 00:03:47,769 "speaks eight languages, 91 00:03:47,853 --> 00:03:50,105 "including conversational Swahili. 92 00:03:50,189 --> 00:03:51,273 "He'd avoid countries with extradition." 93 00:03:51,356 --> 00:03:52,816 That's helpful. 94 00:03:52,900 --> 00:03:54,526 "He has a weakness for beautiful women and…" 95 00:03:54,610 --> 00:03:57,613 (CHUCKLES) I love this bit of insight. 96 00:03:57,696 --> 00:04:01,408 -"He runs." -Hmm. Yes, he does. 97 00:04:01,491 --> 00:04:04,077 -Are we done here? -No. 98 00:04:04,161 --> 00:04:07,831 Agent Burke, I'm gonna find Neal Caffrey. 99 00:04:07,915 --> 00:04:10,250 And you're gonna help me do it. 100 00:04:13,837 --> 00:04:16,840 (UP-TEMPO LATIN MUSIC PLAYING) 101 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 Buenos días, Rodrigo. 102 00:04:50,457 --> 00:04:53,210 (LAUGHS) Senor Maine! 103 00:04:53,293 --> 00:04:54,628 Está listo? 104 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 Sí, Senor Maine. Está listo. 105 00:04:59,925 --> 00:05:01,134 Wow. 106 00:05:05,931 --> 00:05:06,932 (SPEAKS SPANISH) 107 00:05:07,015 --> 00:05:08,183 (CHUCKLES) 108 00:05:15,816 --> 00:05:17,067 (BELL RINGS) 109 00:05:17,150 --> 00:05:18,485 (HORNS BLARE) 110 00:05:23,824 --> 00:05:25,951 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 111 00:05:26,034 --> 00:05:27,536 Thank you. 112 00:05:28,829 --> 00:05:30,455 Here you go. 113 00:05:30,539 --> 00:05:32,708 -WOMAN: Thank you very much. -Thank you. 114 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 (LAUGHS) 115 00:05:43,427 --> 00:05:45,179 HECTOR: Hey, you didn't pay for that! 116 00:05:55,147 --> 00:05:56,440 Here. For his papayas, Hector. 117 00:05:56,523 --> 00:05:57,774 Oh, thank you, senor. 118 00:05:57,858 --> 00:05:58,901 See you in a little bit, buddy. 119 00:05:58,984 --> 00:06:00,152 Okay. 120 00:06:00,235 --> 00:06:03,238 (GUITAR PLAYING) 121 00:06:06,700 --> 00:06:10,787 Perdoname, uh, usted conoce Mi Valero? 122 00:06:10,871 --> 00:06:12,080 Sí. 123 00:06:14,208 --> 00:06:15,250 Sigueme. 124 00:06:15,334 --> 00:06:18,337 (MI VALERO MUSIC PLAYING) 125 00:06:29,640 --> 00:06:31,683 Buenos días, Maya. 126 00:06:31,767 --> 00:06:34,478 Oh. Hello, again, New York. 127 00:06:34,561 --> 00:06:36,188 Mi Valero. 128 00:06:36,271 --> 00:06:38,649 That's the last time I tell you one of my favorites. 129 00:06:38,732 --> 00:06:41,109 That almost sounds like regret. 130 00:06:41,193 --> 00:06:42,945 Something you said you didn't believe in. 131 00:06:43,028 --> 00:06:45,864 After a few caipirinhas, I say a lot of things. 132 00:06:45,948 --> 00:06:47,074 MOZZIE: Ha! 133 00:06:47,157 --> 00:06:50,369 Oh, your usual table has ears. 134 00:06:50,452 --> 00:06:52,913 Oh, Barry? He's harmless. 135 00:06:52,996 --> 00:06:54,998 He wants to unionize my servers. 136 00:06:55,082 --> 00:06:56,708 Viva healthcare! 137 00:06:56,792 --> 00:06:58,585 More or less harmless. 138 00:06:59,837 --> 00:07:01,713 Say yes to dinner tonight. 139 00:07:03,006 --> 00:07:04,925 I'm sorry. I have to work. 140 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 You're the proprietor. 141 00:07:07,010 --> 00:07:09,680 I like you, James. I do. 142 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 But men like you are trouble. 143 00:07:11,265 --> 00:07:12,599 Men like me? 144 00:07:12,683 --> 00:07:15,018 Men who come here to escape their past. 145 00:07:15,102 --> 00:07:17,229 Oh. 146 00:07:17,312 --> 00:07:18,689 I think you're confusing me 147 00:07:18,772 --> 00:07:20,357 with the guy who steals Hector's papayas. 148 00:07:20,440 --> 00:07:23,819 -(CHUCKLES) -And if you are, I'm offended. 149 00:07:23,902 --> 00:07:25,654 Estoy tambien. 150 00:07:25,737 --> 00:07:29,783 So you're an honest man who has nothing to hide. 151 00:07:29,867 --> 00:07:31,660 Open book. 152 00:07:31,743 --> 00:07:34,121 You're from New York. That's all you've told me. 153 00:07:34,204 --> 00:07:35,539 It's the best city in the world. 154 00:07:35,622 --> 00:07:38,375 -Then why'd you leave? -To live here. 155 00:07:38,458 --> 00:07:40,961 -In paradise. -I'm sorry, New York. 156 00:07:41,044 --> 00:07:43,463 Your open book is a work of fiction. 157 00:07:43,547 --> 00:07:45,632 -Maya, come on. -One moment of honesty. 158 00:07:45,716 --> 00:07:48,010 That's all I'm asking. 159 00:07:48,093 --> 00:07:50,846 Maybe then I'll consider dinner. 160 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 (SIGHS) 161 00:08:00,772 --> 00:08:04,276 If it isn't Barry Soetoro, carefree treasure hunter. 162 00:08:04,359 --> 00:08:06,862 Just so I'm clear, you can have any woman you want, 163 00:08:06,945 --> 00:08:08,614 and the one woman you choose 164 00:08:08,697 --> 00:08:11,783 is the only woman in the entire archipelago 165 00:08:11,867 --> 00:08:13,035 who doesn't want you. 166 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 You have your pursuits, I have mine. 167 00:08:15,037 --> 00:08:17,456 Well, she has no reason to assume we're hiding anything. 168 00:08:17,539 --> 00:08:20,334 Except the fact that this island has no U.S. extradition treaty 169 00:08:20,417 --> 00:08:21,960 and we showed up with limitless wealth. 170 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 (CHUCKLES) 171 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 -You miss it? -Of course. 172 00:08:31,136 --> 00:08:32,721 But what's regret gonna get me? 173 00:08:32,804 --> 00:08:35,849 Nothing. And you're James Maine, 174 00:08:35,933 --> 00:08:37,726 rich, carefree island resident. 175 00:08:37,809 --> 00:08:39,520 Neal Caffrey, on the other hand, is… 176 00:08:39,603 --> 00:08:42,231 Is a wanted fugitive. 177 00:08:42,314 --> 00:08:45,359 Too bad the FBI won't forget that. 178 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 (THEME MUSIC PLAYING) 179 00:09:02,584 --> 00:09:05,295 You think he's in Milos? Sparta, maybe? 180 00:09:05,379 --> 00:09:07,965 You know, there's nothing in his file 181 00:09:08,048 --> 00:09:10,175 about an affinity for Greek philosophy. 182 00:09:10,259 --> 00:09:13,011 {\an8}'Cause you're not gonna find Neal studying trinkets. 183 00:09:13,095 --> 00:09:15,889 {\an8}And why is that? 184 00:09:15,973 --> 00:09:17,975 {\an8}He disappears through reinvention. 185 00:09:18,058 --> 00:09:20,477 {\an8}The man you're looking for isn't the one who sat at that desk. 186 00:09:20,561 --> 00:09:21,979 {\an8}(CHUCKLES) 187 00:09:22,062 --> 00:09:23,981 {\an8}The day Caffrey fled, 188 00:09:24,064 --> 00:09:27,609 {\an8}you said you followed him to Roosevelt Island. 189 00:09:27,693 --> 00:09:28,944 {\an8}-Mm-hmm. -You claimed you didn't know 190 00:09:29,027 --> 00:09:30,445 {\an8}why he was there or who he met with, 191 00:09:30,529 --> 00:09:32,865 {\an8}and yet you had agent Clinton Jones 192 00:09:32,948 --> 00:09:34,658 {\an8}flag the name E. Parker, 193 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 {\an8}but you failed to mention the part about E. Parker 194 00:09:37,411 --> 00:09:38,745 {\an8}in any of your official statements. 195 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 {\an8}We couldn't confirm the details. 196 00:09:40,747 --> 00:09:42,457 {\an8}-You tried to go through WITSEC? -No help. 197 00:09:42,541 --> 00:09:44,293 {\an8}I'll let you know if that's true. 198 00:09:45,627 --> 00:09:48,088 {\an8}Did you leave out anything else? 199 00:09:49,631 --> 00:09:51,884 {\an8}He likes Tanduay rum. 200 00:09:51,967 --> 00:09:55,012 {\an8}Nope. I've got people on the ground in the Philippines. 201 00:09:55,095 --> 00:09:56,471 {\an8}Hmm. 202 00:09:56,555 --> 00:09:59,600 {\an8}Then clearly you know more than I do. 203 00:10:02,936 --> 00:10:04,688 {\an8}Aw, that's a shame. 204 00:10:04,771 --> 00:10:07,441 {\an8}I liked picturing Neal and Moz touring the coconut palace. 205 00:10:07,524 --> 00:10:08,984 {\an8}Well, if Collins has his way, 206 00:10:09,067 --> 00:10:10,736 {\an8}you can start picturing Neal in sing sing. 207 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 That's if he's lucky. 208 00:10:12,196 --> 00:10:13,572 You want me to kick Collins' ass? 209 00:10:13,655 --> 00:10:14,948 Hmm. Six weeks. 210 00:10:15,032 --> 00:10:17,451 Six weeks of chasing down leads. 211 00:10:17,534 --> 00:10:18,785 El, he's my responsibility. 212 00:10:18,869 --> 00:10:21,038 If anything were to happen to him… 213 00:10:21,121 --> 00:10:22,372 {\an8}Honey, Kramer backed you into a corner. 214 00:10:22,456 --> 00:10:24,208 {\an8}You had to let Neal go. You know that. 215 00:10:24,291 --> 00:10:27,711 {\an8}Yeah, and now I know that Collins has access to WITSEC. 216 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 He's got a leg up. 217 00:10:29,463 --> 00:10:31,590 You still think this E. Parker knows where Neal went? 218 00:10:31,673 --> 00:10:34,927 My gut's telling me that Parker is the key to all of this. 219 00:10:35,010 --> 00:10:36,970 {\an8}And you don't think you can get to Parker first? 220 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 {\an8}No. 221 00:10:39,056 --> 00:10:42,976 {\an8}You know, but maybe I could come in a close second. 222 00:10:43,060 --> 00:10:44,394 {\an8}By following Collins. 223 00:10:44,478 --> 00:10:47,940 {\an8}Yeah, if Parker knows where Neal is, 224 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 {\an8}maybe I can warn him that Collins is coming. 225 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 {\an8}Well, that's a big "if." 226 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 {\an8}Yeah. Right now that's all I have. 227 00:10:55,155 --> 00:10:57,574 {\an8}And if all else fails, 228 00:10:57,658 --> 00:11:00,202 {\an8}You can kick Collins' ass. 229 00:11:01,286 --> 00:11:02,287 (CHUCKLES) 230 00:11:02,371 --> 00:11:05,374 (LATIN MUSIC PLAYING) 231 00:11:12,047 --> 00:11:15,676 You know, most normal people make sand castles out of sand. 232 00:11:15,759 --> 00:11:17,636 When have you ever considered us normal people, Moz? 233 00:11:17,719 --> 00:11:19,847 (LAUGHS) Your point? 234 00:11:19,930 --> 00:11:21,265 Language is fluid. 235 00:11:21,348 --> 00:11:24,810 Oh. So is your linen shirt. 236 00:11:24,893 --> 00:11:26,603 All right. You mind hanging out while I change? 237 00:11:26,687 --> 00:11:29,898 Or I could go meet Dobbs by myself, save you the trouble. 238 00:11:29,982 --> 00:11:32,609 We're paying the guy 25 grand a month for safe haven. 239 00:11:32,693 --> 00:11:34,403 I think that's earned me some face time. 240 00:11:34,486 --> 00:11:37,906 As you know, I vetted a lot of locations for our final refuge, 241 00:11:37,990 --> 00:11:39,867 and with our very specific demands 242 00:11:39,950 --> 00:11:43,412 for lifestyle and security, it's a short list. 243 00:11:43,495 --> 00:11:45,998 Big enough to blend in, small enough to limit exposure. 244 00:11:46,081 --> 00:11:48,542 -I know, Moz. -If we cross Dobbs in any way, 245 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 our only other option is Isla Paradiso. 246 00:11:51,670 --> 00:11:53,046 It sounds nice. 247 00:11:53,130 --> 00:11:54,840 It's a leper colony! 248 00:11:54,923 --> 00:11:56,800 And contrary to popular opinion, 249 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 I do not have the compassion of Jesus. 250 00:11:59,136 --> 00:12:00,596 I'll be a saint. 251 00:12:00,679 --> 00:12:02,639 Oh, I got this for Dobbs. 252 00:12:02,723 --> 00:12:03,724 And this would be? 253 00:12:03,807 --> 00:12:05,392 Oh, a good first impression. 254 00:12:09,771 --> 00:12:12,065 It looks like Dobbs is doing okay for himself. 255 00:12:12,149 --> 00:12:15,319 (CHUCKLES) He's got the whole island wired. 256 00:12:15,402 --> 00:12:16,904 Clearly. (CHUCKLES) 257 00:12:25,412 --> 00:12:26,455 She's beautiful. 258 00:12:26,538 --> 00:12:30,167 This one took me almost a year. 259 00:12:30,250 --> 00:12:31,752 Half the challenge is finding materials 260 00:12:31,835 --> 00:12:33,337 This far from the mainland. 261 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 Mr. Dobbs, I'd like to introduce you 262 00:12:35,506 --> 00:12:37,382 to my associate, James Maine. 263 00:12:37,466 --> 00:12:38,884 Mr. Maine. 264 00:12:38,967 --> 00:12:40,219 The names we choose can be very telling. 265 00:12:40,302 --> 00:12:41,512 Where does yours come from? 266 00:12:41,595 --> 00:12:43,305 The U.S.S. Maine. 267 00:12:43,388 --> 00:12:45,140 Didn't the Maine shipwreck in rough seas? 268 00:12:45,224 --> 00:12:46,934 (CHUCKLES) Suffice it to say, 269 00:12:47,017 --> 00:12:48,769 it wasn't a planned retirement. 270 00:12:48,852 --> 00:12:50,229 (CHUCKLES) 271 00:12:50,312 --> 00:12:52,022 Thought you might appreciate a new canvas. 272 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 Look at this. 273 00:12:54,525 --> 00:12:57,736 Dimple whiskey. 1935. 274 00:12:57,819 --> 00:12:59,154 Not easy to come by in these parts. 275 00:12:59,238 --> 00:13:00,572 How'd you find it? 276 00:13:00,656 --> 00:13:02,032 Well, how we emptied it is the better story. 277 00:13:02,115 --> 00:13:03,200 (CHUCKLES) 278 00:13:03,283 --> 00:13:04,660 I'm sure it is. 279 00:13:04,743 --> 00:13:07,246 I assume you have something else for me? 280 00:13:09,414 --> 00:13:11,708 Wow. Built all these yourself? 281 00:13:11,792 --> 00:13:15,796 I've been on this island almost 20 years. 282 00:13:15,879 --> 00:13:18,674 -It's important to have hobbies. -Well, I have to admit, 283 00:13:18,757 --> 00:13:20,634 I don't know much about ships in bottles. 284 00:13:20,717 --> 00:13:24,304 Well, planning is critical. 285 00:13:24,388 --> 00:13:26,139 When all the pieces are set, 286 00:13:26,223 --> 00:13:29,518 it only takes one pull of the string to bring them to life. 287 00:13:29,601 --> 00:13:32,479 But if all the pieces aren't perfectly linked together… 288 00:13:32,563 --> 00:13:33,939 MOZZIE: It all collapses. 289 00:13:34,022 --> 00:13:37,317 I've heard this story before. 290 00:13:37,401 --> 00:13:39,528 Paradise comes at a price, Mr. Maine. 291 00:13:39,611 --> 00:13:40,988 You pull the strings. 292 00:13:41,071 --> 00:13:43,115 And I keep everything tied together. 293 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 Please have a seat. 294 00:13:45,242 --> 00:13:47,035 (CLEARS THROAT) 295 00:13:49,746 --> 00:13:53,041 25 grand, what assurances does this guarantee us? 296 00:13:53,125 --> 00:13:54,710 It insures you the local law enforcement 297 00:13:54,793 --> 00:13:56,962 won't divulge your presence here, 298 00:13:57,045 --> 00:13:58,922 nor will they hassle you. 299 00:13:59,006 --> 00:14:00,591 If you have any disputes, 300 00:14:00,674 --> 00:14:03,552 problems, issues, bring them to me. 301 00:14:03,635 --> 00:14:05,596 Extradition or not, this money guarantees 302 00:14:05,679 --> 00:14:08,098 that we stay invisible to the outside world. 303 00:14:08,182 --> 00:14:10,726 -That's right. -I only ask that you 304 00:14:10,809 --> 00:14:12,769 respect the sanctity of the island. 305 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 And if I have a concern, I come to you. 306 00:14:14,980 --> 00:14:16,732 Anytime, day or night. 307 00:14:16,815 --> 00:14:18,066 But I doubt he'll have any. 308 00:14:18,150 --> 00:14:19,318 -But I do. -Please don't. 309 00:14:19,401 --> 00:14:21,153 There's a boy in town, Hector. 310 00:14:21,236 --> 00:14:22,946 He runs a fruit stand. 311 00:14:23,030 --> 00:14:24,781 One of your men has been taking his papayas 312 00:14:24,865 --> 00:14:27,075 without paying for them. 313 00:14:33,540 --> 00:14:36,502 From now on, Brody will pay for his papayas. 314 00:14:36,585 --> 00:14:39,004 And the ones he's already taken? 315 00:14:40,464 --> 00:14:42,508 (CHUCKLES) 316 00:14:46,178 --> 00:14:48,597 I'll see to it the boy is compensated. 317 00:14:48,680 --> 00:14:52,434 All right. Then I think we will be very happy here. 318 00:14:54,061 --> 00:14:55,312 Excellent. 319 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 (CLEARS THROAT) 320 00:15:02,611 --> 00:15:03,904 MOZZIE: Papayas? Seriously? 321 00:15:03,987 --> 00:15:05,781 It's about justice, Moz. 322 00:15:05,864 --> 00:15:07,282 And if a certain café girl 323 00:15:07,366 --> 00:15:09,243 gets wind of your little good deed? 324 00:15:09,326 --> 00:15:11,537 -Added bonus. -Just so you know, 325 00:15:11,620 --> 00:15:13,372 Hector makes a killing off that fruit stand. 326 00:15:13,455 --> 00:15:15,499 Think about that the next time you give me an embolism. 327 00:15:15,582 --> 00:15:17,417 (SAFE DOOR CLOSES) 328 00:15:17,501 --> 00:15:20,754 Gentlemen, it's been a pleasure. 329 00:15:20,838 --> 00:15:23,841 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 330 00:15:29,972 --> 00:15:31,139 (HORN HONKS) 331 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 (DOOR CLOSES) 332 00:15:51,869 --> 00:15:55,414 Perfect timing. Collins is in there now. 333 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 E. Parker? 334 00:15:56,582 --> 00:15:59,376 Female. Mid- to late-50s. 335 00:15:59,459 --> 00:16:00,711 What'd you bring me? Ah. 336 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 (CHUCKLES) Deviled ham. 337 00:16:02,337 --> 00:16:03,714 Oh, Neal hated this. 338 00:16:03,797 --> 00:16:05,382 That's because he had a nose. 339 00:16:05,465 --> 00:16:07,050 -What? -Nothing. 340 00:16:07,134 --> 00:16:09,178 Mmm. 341 00:16:09,261 --> 00:16:11,013 Oh, stakeouts with Neal were the worst. 342 00:16:11,096 --> 00:16:13,348 -How so? -Well, he'd… 343 00:16:13,432 --> 00:16:15,434 He'd always want to listen to public radio 344 00:16:15,517 --> 00:16:20,647 or talk about chiaroscuro, Roman imperial manuscripts. 345 00:16:20,731 --> 00:16:21,732 You miss him. 346 00:16:21,815 --> 00:16:23,734 Yeah. Yeah, right. 347 00:16:23,817 --> 00:16:27,696 Especially the way he'd run off after I told him not to. 348 00:16:27,779 --> 00:16:30,282 Oh, drove me crazy. 349 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 You know, if it makes you feel better, 350 00:16:31,533 --> 00:16:33,160 I could come up with an excuse 351 00:16:33,243 --> 00:16:36,246 to get out of the car and go eavesdrop on Collins by… 352 00:16:36,330 --> 00:16:38,498 I don't know, zip-lining across the drainage pipe 353 00:16:38,582 --> 00:16:43,045 with grappling hooks made out of expensive Forzieri ties. 354 00:16:43,128 --> 00:16:46,089 It might make me feel a little better. 355 00:16:46,173 --> 00:16:48,675 You're the best wife ever. You know that. 356 00:16:48,759 --> 00:16:51,386 -(DOOR OPENS) -(CHUCKLES) Ooh, ooh. 357 00:16:51,470 --> 00:16:53,013 -Look at that. Rejected. -No. 358 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 I've got nothing to say to you. 359 00:16:54,181 --> 00:16:55,724 Man on deck. 360 00:16:55,807 --> 00:16:57,267 Actually, I was on deck. 361 00:16:57,351 --> 00:16:59,561 -Now I'm up to bat, technically. -Ah. Right. 362 00:16:59,645 --> 00:17:01,772 The best wife ever would have known that, wouldn't she? 363 00:17:01,855 --> 00:17:04,149 She would. (CLEARS THROAT) 364 00:17:04,233 --> 00:17:05,359 Good luck. 365 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 Thanks. 366 00:17:12,824 --> 00:17:14,159 (KNOCK ON DOOR) 367 00:17:15,911 --> 00:17:17,079 (DOOR OPENS) 368 00:17:17,162 --> 00:17:18,830 Ms. Parker, my name is Peter Burke. 369 00:17:18,914 --> 00:17:20,207 -I was… -I know who you are, 370 00:17:20,290 --> 00:17:21,500 and I've already told your partner 371 00:17:21,583 --> 00:17:23,126 I've got nothing to say. 372 00:17:23,210 --> 00:17:24,962 Agent Collins and I aren't partners. 373 00:17:25,045 --> 00:17:26,922 -I'm Neal's friend. -You need something 374 00:17:27,005 --> 00:17:29,091 more original than good cop/bad cop. 375 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 I've played that game myself, and you're not very good at it. 376 00:17:31,552 --> 00:17:33,971 -No, I'm trying to help him. -Were you trying to help him 377 00:17:34,054 --> 00:17:35,973 when you locked him up the first time? 378 00:17:36,056 --> 00:17:37,808 I was, but that… 379 00:17:37,891 --> 00:17:40,769 Then I'm pretty confident he doesn't want your help now. 380 00:17:40,853 --> 00:17:41,895 Ms. Parker, I don't think you understand what… 381 00:17:41,979 --> 00:17:43,105 No. 382 00:17:47,150 --> 00:17:48,318 (EXHALES SHARPLY) 383 00:17:51,738 --> 00:17:54,741 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 384 00:17:57,452 --> 00:17:59,079 Come, missus! This way! 385 00:17:59,162 --> 00:18:01,790 Where are we going, hector? 386 00:18:01,874 --> 00:18:03,417 (SIGHS) 387 00:18:12,384 --> 00:18:14,720 Surprise. 388 00:18:14,803 --> 00:18:16,471 Don't tell me the guy who steals Hector's papayas 389 00:18:16,555 --> 00:18:19,141 offers you wine and chocolate. 390 00:18:19,224 --> 00:18:21,977 Out of nowhere, he paid Hector back today. 391 00:18:22,060 --> 00:18:25,439 I wonder if you have anything to do with that. 392 00:18:25,522 --> 00:18:27,608 I'm flattered that you think I would. 393 00:18:30,319 --> 00:18:32,821 Come on. I'll show you the view. 394 00:18:36,325 --> 00:18:38,577 Hmm. Right this way. 395 00:18:40,037 --> 00:18:42,623 -Here. -(GASPS) 396 00:18:44,041 --> 00:18:46,335 Wow. 397 00:18:46,418 --> 00:18:47,920 How did you do this? 398 00:18:48,003 --> 00:18:49,922 Plaster molds and a lot of sand. 399 00:18:50,005 --> 00:18:51,465 (GASPS) 400 00:18:51,548 --> 00:18:53,342 It's the view from my old building. 401 00:18:53,425 --> 00:18:55,177 This is amazing. 402 00:19:04,603 --> 00:19:05,896 Why? 403 00:19:07,314 --> 00:19:08,607 I'll never be an open book, 404 00:19:08,690 --> 00:19:12,986 but New York was a pretty big chapter. 405 00:19:13,070 --> 00:19:14,780 Are you going to be honest about it? 406 00:19:14,863 --> 00:19:17,950 You asked me for a moment of honesty. 407 00:19:18,033 --> 00:19:19,701 I'm gonna give you 20. 408 00:19:19,785 --> 00:19:22,621 -20? -20 questions. 409 00:19:22,704 --> 00:19:24,081 So generous of you. 410 00:19:24,164 --> 00:19:25,916 Well, I'm a generous guy. 411 00:19:27,376 --> 00:19:28,961 Ask me anything you want about my life there. 412 00:19:29,044 --> 00:19:30,712 -Anything? -Anything. 413 00:19:30,796 --> 00:19:31,797 Okay. 414 00:19:31,880 --> 00:19:33,215 Honesty. 415 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 -Do you miss it? -Every day. 416 00:19:39,012 --> 00:19:42,558 I lived there off and on since I was 18, so… 417 00:19:42,641 --> 00:19:43,934 Why did you go there? 418 00:19:44,017 --> 00:19:45,561 I had to leave the place I was from. 419 00:19:45,644 --> 00:19:47,187 Where was that? 420 00:19:47,271 --> 00:19:49,189 St. Louis, but that's not a New York question. 421 00:19:49,273 --> 00:19:51,900 -Tricky. -Okay, then, it doesn't count. 422 00:19:51,984 --> 00:19:52,985 All right. (CHUCKLES) Okay. 423 00:19:53,068 --> 00:19:54,361 Um… 424 00:19:54,444 --> 00:19:57,781 Did you know anyone when you arrived? 425 00:19:57,865 --> 00:20:00,033 Not a soul. 426 00:20:00,117 --> 00:20:02,286 Who was your first friend? 427 00:20:02,369 --> 00:20:04,663 Barry. 428 00:20:04,746 --> 00:20:05,873 He doesn't look like a Barry. 429 00:20:05,956 --> 00:20:08,625 (LAUGHS) 430 00:20:08,709 --> 00:20:10,419 Do I look like a James? 431 00:20:10,502 --> 00:20:14,131 That's why I call you "New York." 432 00:20:14,214 --> 00:20:16,466 I can live with that. 433 00:20:16,550 --> 00:20:17,718 -Hey. -Hey. 434 00:20:17,801 --> 00:20:19,595 -Are you alone? -Yeah. What's going on? 435 00:20:19,678 --> 00:20:24,516 Well, I made a grappling hook out of Forzieri ties. 436 00:20:26,226 --> 00:20:28,103 It's… You. 437 00:20:29,229 --> 00:20:31,148 Call me Ellen. 438 00:20:31,231 --> 00:20:35,652 For the record, your wife does a very good "good cop." 439 00:20:35,736 --> 00:20:37,487 Yes, she does. 440 00:20:38,864 --> 00:20:40,407 Ellen… 441 00:20:40,490 --> 00:20:42,659 We need to talk about Neal. 442 00:20:42,743 --> 00:20:46,371 He doesn't know it yet, but he needs our help. 443 00:20:51,293 --> 00:20:52,628 ELLEN: I'm curious. 444 00:20:52,711 --> 00:20:55,130 What exactly did Neal tell you about me? 445 00:20:55,214 --> 00:20:57,508 Nothing. Not even a name. 446 00:20:57,591 --> 00:21:00,135 You were Neal's father's partner. 447 00:21:00,219 --> 00:21:03,096 You talk the talk. Partners are like family. 448 00:21:03,180 --> 00:21:04,932 That's it, isn't it? 449 00:21:05,015 --> 00:21:07,559 Agent Burke, I don't mean to be rude, 450 00:21:07,643 --> 00:21:09,478 but I'm in WITSEC for a good reason. 451 00:21:09,561 --> 00:21:11,897 I'm not so sure this was a good idea. 452 00:21:11,980 --> 00:21:13,524 I'm sorry to have wasted your time. 453 00:21:13,607 --> 00:21:16,068 I gave Neal the signal to run. 454 00:21:16,151 --> 00:21:17,736 The day of his commutation hearing, 455 00:21:17,819 --> 00:21:20,989 the day he would have gone free, an agent with a grudge 456 00:21:21,073 --> 00:21:23,325 decided Neal didn't deserve that freedom, 457 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 so he was gonna be hauled off for life. 458 00:21:26,411 --> 00:21:28,372 Prison… An anklet in D.C. 459 00:21:28,455 --> 00:21:31,208 something that he didn't deserve. 460 00:21:32,501 --> 00:21:34,962 So I gave him the signal to run. 461 00:21:36,797 --> 00:21:38,382 You set him free? 462 00:21:38,465 --> 00:21:41,844 And now he's out there somewhere. 463 00:21:41,927 --> 00:21:43,637 And the other agent who came to you… 464 00:21:43,720 --> 00:21:44,972 Agent Collins? 465 00:21:45,055 --> 00:21:47,266 He won't stop… 466 00:21:47,349 --> 00:21:49,351 Until he brings Neal back… 467 00:21:49,434 --> 00:21:52,563 Alive or-or otherwise. 468 00:21:52,646 --> 00:21:58,110 Ellen, if anything were to happen to him, I… 469 00:21:58,193 --> 00:21:59,987 I don't think I could live with it. 470 00:22:06,159 --> 00:22:08,704 I sent Neal out into the world once. 471 00:22:10,163 --> 00:22:12,791 Told him a truth he wasn't ready to handle. 472 00:22:12,875 --> 00:22:16,920 Six years ago, when the feds were closing in on him, 473 00:22:17,004 --> 00:22:19,923 Neal and I exchanged pagers. 474 00:22:20,007 --> 00:22:21,508 In case something happened, 475 00:22:21,592 --> 00:22:24,595 we'd use them like emergency flares. 476 00:22:24,678 --> 00:22:26,930 Ellen, you won't regret this. 477 00:22:27,014 --> 00:22:28,807 Protect our boy. 478 00:22:32,561 --> 00:22:35,564 (PAGER BUZZING) 479 00:22:38,317 --> 00:22:40,027 (THUNDER CRASHES) 480 00:22:42,070 --> 00:22:45,073 (BUZZING CONTINUES) 481 00:23:18,148 --> 00:23:19,650 (BEEPS) 482 00:23:19,733 --> 00:23:22,653 (THUNDER RUMBLING) 483 00:23:26,240 --> 00:23:28,450 (CELLPHONE RINGING) 484 00:23:30,285 --> 00:23:33,288 (RINGING) 485 00:23:40,170 --> 00:23:42,047 -(CLICK) -Ellen? 486 00:23:42,130 --> 00:23:43,590 Hi, Neal. 487 00:23:43,674 --> 00:23:45,843 (CHUCKLES) 488 00:23:45,926 --> 00:23:47,469 Guess this makes you 3 and 0. 489 00:23:47,553 --> 00:23:50,305 2 and 1. Haven't found you yet. 490 00:23:50,389 --> 00:23:51,849 Ellen gave you the pager number? 491 00:23:51,932 --> 00:23:54,393 Yeah. Yeah, she sends her best. 492 00:23:54,476 --> 00:23:57,229 I'm sure. What do you know? 493 00:23:57,312 --> 00:23:59,773 Neal, the D.O.J. has got someone looking for you. 494 00:23:59,857 --> 00:24:01,608 Well, if they didn't, I'd be insulted. 495 00:24:01,692 --> 00:24:03,569 He means business. 496 00:24:03,652 --> 00:24:05,696 -"He" meaning "you"? -PETER: No. 497 00:24:05,779 --> 00:24:07,614 -(BELL TOLLING) -Then I'm not worried. 498 00:24:10,075 --> 00:24:11,869 How bad did I leave things for you? 499 00:24:11,952 --> 00:24:15,205 Eh, the bureau beat me up a little, 500 00:24:15,289 --> 00:24:16,874 but I'm handling it. 501 00:24:16,957 --> 00:24:18,500 NEAL: And Elizabeth? 502 00:24:18,584 --> 00:24:19,918 She's good. 503 00:24:24,840 --> 00:24:27,843 The agent who is after you, his name is Collins. 504 00:24:27,926 --> 00:24:30,846 He's with the Office of International Affairs. 505 00:24:30,929 --> 00:24:32,472 He's dangerous. 506 00:24:32,556 --> 00:24:35,058 And he won't stop until he finds you. 507 00:24:36,393 --> 00:24:38,270 I'm safe here. 508 00:24:38,353 --> 00:24:39,354 And I'm happy. 509 00:24:39,438 --> 00:24:41,440 We had a good run. 510 00:24:41,523 --> 00:24:42,691 It's not over. 511 00:24:42,774 --> 00:24:44,526 NEAL: Yeah, it is. 512 00:24:44,610 --> 00:24:46,778 You're an FBI agent. I'm a con man. 513 00:24:46,862 --> 00:24:49,031 There are only a few ways this could have ended. 514 00:24:50,532 --> 00:24:52,451 This is one of the best. 515 00:24:52,534 --> 00:24:54,286 Right. 516 00:24:55,787 --> 00:24:58,415 You understand this has to be the last time. 517 00:24:59,541 --> 00:25:00,834 New York and I are done. 518 00:25:00,918 --> 00:25:02,294 I get it. 519 00:25:03,754 --> 00:25:05,672 Please watch out for Collins. 520 00:25:05,756 --> 00:25:07,299 I will. 521 00:25:09,301 --> 00:25:10,844 It's good to hear your voice. 522 00:25:10,928 --> 00:25:13,013 Yeah. You too. 523 00:25:14,473 --> 00:25:16,225 Goodbye, Peter. 524 00:25:16,308 --> 00:25:17,392 Goodbye, Neal. 525 00:25:18,435 --> 00:25:21,021 (BEEPS) 526 00:25:21,104 --> 00:25:23,065 (CELLPHONE CLOSES) 527 00:25:23,148 --> 00:25:24,441 (BEEP) 528 00:25:26,068 --> 00:25:27,194 (SPLASHES) 529 00:25:28,320 --> 00:25:29,863 (THUNDER CRASHING) 530 00:25:39,998 --> 00:25:41,750 PETER: Thanks for coming. Any sign of Collins? 531 00:25:41,834 --> 00:25:43,252 JONES: Not since yesterday. 532 00:25:43,335 --> 00:25:44,795 My friend in Quantico slipped the recording 533 00:25:44,878 --> 00:25:46,922 to the digital evidence exploitation unit. 534 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 She isolated three distinct 535 00:25:48,465 --> 00:25:49,842 background elements of Neal's call. 536 00:25:49,925 --> 00:25:50,968 Listen. 537 00:25:51,051 --> 00:25:53,512 (BELL TOLLING) 538 00:25:53,595 --> 00:25:54,763 Church bells. 539 00:25:54,847 --> 00:25:56,807 Four in a row. There's more. 540 00:25:56,890 --> 00:25:58,976 (WAVES CRASHING) 541 00:25:59,059 --> 00:26:00,727 Ocean tides. Rhythmic. 542 00:26:00,811 --> 00:26:02,563 They were audible during the call. 543 00:26:02,646 --> 00:26:04,690 Listen to that fourth wave again. 544 00:26:04,773 --> 00:26:06,817 (THUNDER RUMBLES) 545 00:26:07,943 --> 00:26:09,403 It's off rhythm. 546 00:26:09,486 --> 00:26:12,865 It's not a wave. It's thunder. All right. 547 00:26:12,948 --> 00:26:16,076 We've got church bells and a storm. 548 00:26:16,159 --> 00:26:17,578 It's a start, right? 549 00:26:17,661 --> 00:26:20,289 All right. I'll make the coffee. 550 00:26:29,173 --> 00:26:30,340 Bienvenue. 551 00:26:30,424 --> 00:26:32,467 -Bienvenue. -(CHUCKLES) 552 00:26:32,551 --> 00:26:35,470 I did some precursory digging into this Collins. 553 00:26:35,554 --> 00:26:36,763 What'd you find? 554 00:26:36,847 --> 00:26:39,474 Well, think Dog the Bounty Hunter, 555 00:26:39,558 --> 00:26:41,685 sans the bleached mullet and bel esprit. 556 00:26:41,768 --> 00:26:43,604 Seems he'd rather bring home his captures 557 00:26:43,687 --> 00:26:45,105 in body bags than not at all. 558 00:26:45,189 --> 00:26:46,398 The call was untraceable. 559 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 The beeper and the burner phone 560 00:26:48,108 --> 00:26:49,735 are in the bottom of the Atlantic, it's done. 561 00:26:49,818 --> 00:26:50,861 You sure? 562 00:26:50,944 --> 00:26:52,237 Yeah, I'm sure, Moz. 563 00:26:52,321 --> 00:26:54,239 Good. 564 00:26:54,323 --> 00:26:55,991 Oh. Vitamin C. 565 00:27:01,330 --> 00:27:02,414 (CLEARS THROAT) 566 00:27:05,876 --> 00:27:07,878 Morning. 567 00:27:07,961 --> 00:27:09,379 NEAL: Hey. You're up. 568 00:27:09,463 --> 00:27:10,756 -Hey. -Hey. 569 00:27:12,925 --> 00:27:14,468 Can I get you some breakfast? 570 00:27:14,551 --> 00:27:16,553 Thanks. I should get over to the café. 571 00:27:16,637 --> 00:27:17,971 Can I see you tonight? 572 00:27:18,055 --> 00:27:19,723 I'd like that very much. 573 00:27:23,268 --> 00:27:25,145 See you, Barry. 574 00:27:28,023 --> 00:27:29,691 MOZZIE: Setting down roots. 575 00:27:29,775 --> 00:27:32,444 Spicy ones at that. I support this. 576 00:27:32,528 --> 00:27:34,863 A hard beginning maketh a good ending. 577 00:27:34,947 --> 00:27:37,115 MOZZIE: I'll have Hector keep an eye out for Collins, 578 00:27:37,199 --> 00:27:38,700 just to be safe. 579 00:27:38,784 --> 00:27:40,410 To good endings. 580 00:27:40,494 --> 00:27:42,579 Yes. (SIGHS) 581 00:27:42,663 --> 00:27:44,122 -Good endings. -(GLASSES CLINK) 582 00:27:49,795 --> 00:27:50,921 PETER: The call came in at midnight. 583 00:27:51,004 --> 00:27:52,881 The bells rang four times. 584 00:27:52,965 --> 00:27:55,717 Let's assume it was 4:00 P.M. where Neal was. 585 00:27:55,801 --> 00:27:57,302 Vanuatu. 586 00:27:57,386 --> 00:27:58,846 Waves, churches, no extradition, 587 00:27:58,929 --> 00:28:00,806 -it works. -Ah, it's no good. 588 00:28:00,889 --> 00:28:02,641 The only storm activity at 4:00 P.M. 589 00:28:02,724 --> 00:28:04,142 in UTC plus-11 590 00:28:04,226 --> 00:28:06,186 occurred up near Vladivostok, Russia. 591 00:28:06,270 --> 00:28:09,314 Yeah, Mozzie is afraid of bears. Let's try 4:00 A.M. 592 00:28:09,398 --> 00:28:10,649 A little early for church. 593 00:28:10,732 --> 00:28:12,401 No, not necessarily. I served my tour 594 00:28:12,484 --> 00:28:13,819 near a Chamorro Village in Guam. 595 00:28:13,902 --> 00:28:15,654 Local chapel had a 4:00 A.M. service 596 00:28:15,737 --> 00:28:17,656 for the fishermen who went out before dawn. 597 00:28:17,739 --> 00:28:19,950 Puts him in UTC minus-1. 598 00:28:20,033 --> 00:28:22,703 Cape Verde Islands. 599 00:28:22,786 --> 00:28:24,413 No extradition. 600 00:28:24,496 --> 00:28:26,331 Isolated thunderstorms throughout the Atlantic, 601 00:28:26,415 --> 00:28:28,917 but, I mean, there must be dozens of tiny islands. 602 00:28:29,001 --> 00:28:30,335 Diana, what about the bells? 603 00:28:30,419 --> 00:28:31,962 Well, analysis says they were Spanish brass, 604 00:28:32,045 --> 00:28:33,630 but the islands in that area were colonized 605 00:28:33,714 --> 00:28:35,465 by Portugal, not Spain. 606 00:28:35,549 --> 00:28:36,800 Dead end. 607 00:28:36,884 --> 00:28:38,886 We need Spanish bells. 608 00:28:38,969 --> 00:28:40,679 -(KEYBOARD CLACKING) -Wait a second. 609 00:28:40,762 --> 00:28:42,681 I think I may have something. 610 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 In 1798, a bell was dredged from the wreckage 611 00:28:45,184 --> 00:28:47,352 of a Spanish ship named The Trinidad. 612 00:28:47,436 --> 00:28:49,271 It was hung in the church of St. Christopher 613 00:28:49,354 --> 00:28:51,273 in the port city of Santa Maria 614 00:28:51,356 --> 00:28:53,775 on the northernmost coast of Cape Verde. 615 00:28:53,859 --> 00:28:56,236 And you got to love the internet, 616 00:28:56,320 --> 00:28:58,989 because I have a tourist video with the bells ringing. 617 00:28:59,072 --> 00:29:00,991 (BELLS TOLLING) 618 00:29:01,074 --> 00:29:02,534 -PETER: Diana? -DIANA: Already on it. 619 00:29:02,618 --> 00:29:05,621 (TOLLING CONTINUES) 620 00:29:10,250 --> 00:29:11,460 -Yes! -Oh, you got to love 621 00:29:11,543 --> 00:29:13,212 the sound of Spanish brass! 622 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 -We got him! -What now? 623 00:29:15,380 --> 00:29:16,715 Go back to the office 624 00:29:16,798 --> 00:29:18,717 and figure out a way to bring Neal home. 625 00:29:23,639 --> 00:29:25,224 (KNOCK ON DOOR) 626 00:29:27,684 --> 00:29:29,353 -Elizabeth Burke. -Yes. 627 00:29:29,436 --> 00:29:30,896 Agent Collins. 628 00:29:30,979 --> 00:29:32,689 Uh, my husband's actually at the office. 629 00:29:32,773 --> 00:29:34,233 -I know. -Well, then, 630 00:29:34,316 --> 00:29:36,109 -what are you doing here? -My job. 631 00:29:36,193 --> 00:29:38,153 ELIZABETH: You can't just walk in like this. 632 00:29:38,237 --> 00:29:40,113 Does agent Hughes know about this? 633 00:29:40,197 --> 00:29:41,490 COLLINS: He will. 634 00:29:41,573 --> 00:29:43,075 ELIZABETH: I'm calling my husband. 635 00:29:43,158 --> 00:29:44,993 Sir, take a look at this. 636 00:29:52,960 --> 00:29:55,504 No need to bother your husband, Mrs. Burke. 637 00:29:55,587 --> 00:29:57,589 I found what I was looking for. 638 00:30:00,133 --> 00:30:01,218 (CHUCKLES) 639 00:30:07,182 --> 00:30:08,642 Collins was in my house. 640 00:30:08,725 --> 00:30:10,310 He had absolutely no right to be there. 641 00:30:10,394 --> 00:30:11,436 He had every right. 642 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 You were withholding information 643 00:30:12,604 --> 00:30:14,231 on Caffrey's whereabouts. 644 00:30:14,314 --> 00:30:16,233 I was speculating on my free time. 645 00:30:16,316 --> 00:30:19,278 I saw the map. You circled Cape Verde. 646 00:30:19,361 --> 00:30:21,530 Is he there? 647 00:30:21,613 --> 00:30:23,699 I don't know. 648 00:30:23,782 --> 00:30:26,577 (SIGHS) I think so. 649 00:30:28,078 --> 00:30:29,413 Collins? 650 00:30:29,496 --> 00:30:30,998 He was on the first flight to Cape Verde. 651 00:30:31,081 --> 00:30:32,916 -Does he have jurisdiction? -HUGHES: No. 652 00:30:33,000 --> 00:30:35,294 Then how do you think he's gonna bring Neal back? 653 00:30:35,377 --> 00:30:38,547 Caffrey's fate is out of your hands, Peter. 654 00:30:38,630 --> 00:30:40,841 -I don't accept that. -Well, you better. 655 00:30:40,924 --> 00:30:42,342 Pending review of the situation, 656 00:30:42,426 --> 00:30:44,178 I've been instructed to put you on leave. 657 00:30:44,261 --> 00:30:46,430 Do yourself a favor. 658 00:30:46,513 --> 00:30:48,098 Use this time to get some perspective. 659 00:30:48,182 --> 00:30:50,642 Think about what's important. 660 00:30:50,726 --> 00:30:52,519 If you decide it's Caffrey… 661 00:30:54,521 --> 00:30:57,774 I understand, but I can't protect you. 662 00:30:57,858 --> 00:30:59,693 Do you understand? 663 00:31:02,362 --> 00:31:03,614 Completely. 664 00:31:09,703 --> 00:31:11,205 Senor Maine, Senor Soetoro! 665 00:31:11,288 --> 00:31:14,249 I think I saw that man at the aeropuerto! 666 00:31:14,333 --> 00:31:15,667 He fit the description? 667 00:31:15,751 --> 00:31:18,045 Solo Americano in a diplomatic line. 668 00:31:18,128 --> 00:31:19,379 Had very small luggage. 669 00:31:19,463 --> 00:31:20,631 Tiene su la foto? 670 00:31:20,714 --> 00:31:22,257 Sí, sí, sí. I have one. 671 00:31:24,718 --> 00:31:27,679 MOZZIE: (SIGHS) This sure looks like his file photo. 672 00:31:27,763 --> 00:31:29,139 How did he find us? 673 00:31:29,223 --> 00:31:30,849 Peter said he was good. 674 00:31:30,933 --> 00:31:32,142 -Good work, Hector. -Thank you. 675 00:31:32,226 --> 00:31:34,269 -Keep eyes. -Okay. I keep eyes. 676 00:31:34,353 --> 00:31:35,938 -Thank you, Hector. -Don't worry. 677 00:31:36,021 --> 00:31:38,482 We have maybe 24 hours. What do you want to do? 678 00:31:38,565 --> 00:31:42,528 What choice do I have? This island's burned. 679 00:31:51,662 --> 00:31:53,830 Collins is making his way to Santa Maria. 680 00:31:53,914 --> 00:31:55,791 We're on borrowed island time. 681 00:31:57,251 --> 00:31:59,795 Say goodbye to the last traces of James Maine. 682 00:31:59,878 --> 00:32:01,547 (SIGHS) 683 00:32:01,630 --> 00:32:04,258 Even though they're forgeries, this still hurts. 684 00:32:06,927 --> 00:32:09,221 I really thought I was done running this time. 685 00:32:11,348 --> 00:32:12,975 We should get to the airport. 686 00:32:13,058 --> 00:32:14,643 Moz. 687 00:32:14,726 --> 00:32:17,521 Collins is only after me. You don't have to go. 688 00:32:17,604 --> 00:32:20,816 You run, I run. That's the deal. 689 00:32:22,025 --> 00:32:23,151 Then let's run. 690 00:32:26,446 --> 00:32:29,449 (LATIN MUSIC PLAYING) 691 00:32:33,328 --> 00:32:34,413 (BRAKES SQUEALS) 692 00:32:42,421 --> 00:32:44,256 (HORN BLARES) 693 00:32:44,339 --> 00:32:47,342 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 694 00:33:03,984 --> 00:33:05,402 Perdona. 695 00:33:05,485 --> 00:33:08,197 Como puedo llegar a Santa Cristobal? 696 00:33:08,280 --> 00:33:09,948 Ah, sí. The church? 697 00:33:10,032 --> 00:33:11,658 Sí, the church. 698 00:33:11,742 --> 00:33:13,368 Muchas gracias. 699 00:33:35,974 --> 00:33:37,059 Hola. 700 00:33:37,142 --> 00:33:38,727 Hey. Buenos días, senor. 701 00:33:38,810 --> 00:33:40,771 (CHUCKLES) 702 00:33:40,854 --> 00:33:42,940 Are you looking for a particular type of hat? 703 00:33:43,023 --> 00:33:44,608 (CHUCKLING) Oh, no. 704 00:33:44,691 --> 00:33:47,528 Actually, I'm, uh, I'm looking for a friend. 705 00:33:47,611 --> 00:33:49,655 Oh! Senor Maine. 706 00:33:49,738 --> 00:33:51,281 Yes, Senor Maine. Yes. 707 00:33:51,365 --> 00:33:54,785 Skinny brim, about 25 vueltas, 708 00:33:54,868 --> 00:33:56,203 classic ribbon. 709 00:33:56,286 --> 00:33:57,788 Ah, Senor Maine loves the classics. 710 00:33:57,871 --> 00:33:59,039 -Mm-hmm. -Do you know 711 00:33:59,122 --> 00:34:00,582 where I can find him? 712 00:34:01,583 --> 00:34:03,418 He also loves coffee. 713 00:34:05,254 --> 00:34:06,338 Come. 714 00:34:10,050 --> 00:34:11,927 -You see? -(PETER CHUCKLES) 715 00:34:12,010 --> 00:34:14,304 -Coffee. -Mm-hmm. 716 00:34:14,388 --> 00:34:16,640 -His biggest weakness. -Mm. 717 00:34:16,723 --> 00:34:17,975 -Gracias. -(CHUCKLES) 718 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 You have a good day, sir. 719 00:34:19,643 --> 00:34:23,188 (RATTLING) 720 00:34:23,272 --> 00:34:25,315 So, what brings you to the island? 721 00:34:25,399 --> 00:34:27,651 I'm looking for a friend. 722 00:34:27,734 --> 00:34:30,445 Dark hair, I think blue eyes. 723 00:34:30,529 --> 00:34:31,864 He's annoyingly persuasive. 724 00:34:32,865 --> 00:34:34,116 Maybe you've seen him. 725 00:34:35,951 --> 00:34:38,161 -Mm, nope. -Hmm. 726 00:34:41,790 --> 00:34:44,293 Oh! Shh! It's Collins! 727 00:34:44,376 --> 00:34:45,752 12:00. 728 00:34:49,256 --> 00:34:51,758 -Has he done something? -Not at all. 729 00:34:51,842 --> 00:34:53,719 I owe him an apology. 730 00:34:53,802 --> 00:34:55,888 It's a long way to come to say you're sorry. 731 00:34:55,971 --> 00:34:59,516 He's a good friend. He's worth it. 732 00:34:59,600 --> 00:35:01,810 Well, looky here. Agent Burke. 733 00:35:01,894 --> 00:35:03,645 Never mind. I'm sure you haven't seen him. 734 00:35:03,729 --> 00:35:05,564 COLLINS: I wonder. 735 00:35:05,647 --> 00:35:08,358 What could you be doing so far from home on a tiny island? 736 00:35:08,442 --> 00:35:11,486 I imagine the same thing that brought you here. 737 00:35:11,570 --> 00:35:13,614 Getting the best orange grogue for the price. 738 00:35:13,697 --> 00:35:16,116 (CHUCKLES) You know, it took me a day 739 00:35:16,200 --> 00:35:17,701 to find Caffrey's island hangout. 740 00:35:17,784 --> 00:35:19,745 What'd it take you, five minutes? 741 00:35:19,828 --> 00:35:21,121 Something like that. 742 00:35:21,205 --> 00:35:23,665 The suit's here with island suit. 743 00:35:23,749 --> 00:35:24,791 It's a double-barreled suit. 744 00:35:24,875 --> 00:35:26,084 That's how Collins found us. 745 00:35:26,168 --> 00:35:27,711 No. No. They're not working together. 746 00:35:27,794 --> 00:35:30,130 -They can't be. -You're good, Burke. 747 00:35:30,214 --> 00:35:31,798 I'll give you that. 748 00:35:31,882 --> 00:35:35,052 But I haven't played my trump card. 749 00:35:35,135 --> 00:35:38,347 Senors and Senoras! Your attention, please. 750 00:35:38,430 --> 00:35:39,932 What the hell are you doing? 751 00:35:40,015 --> 00:35:42,893 You may know this man as James Maine. 752 00:35:42,976 --> 00:35:44,895 His real name is Neal Caffrey. 753 00:35:44,978 --> 00:35:48,815 Con man, art thief, forger, fugitive. 754 00:35:48,899 --> 00:35:50,609 Vamanos. We have to go now. 755 00:35:50,692 --> 00:35:52,653 It won't work, Moz. They're not gonna give me up. 756 00:35:52,736 --> 00:35:56,990 I'm offering $500,000 American for the capture of this man. 757 00:35:57,074 --> 00:36:00,202 You bring him to me, and the money's yours. 758 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Unless they're paid to. 759 00:36:14,466 --> 00:36:16,552 COLLINS: Take a good look at that. All right? 760 00:36:17,845 --> 00:36:19,429 Now, take a good look at his face. 761 00:36:19,513 --> 00:36:21,348 I don't care what condition you bring him to me. 762 00:36:21,431 --> 00:36:23,392 -Just bring him to me. -Collins, what's that about? 763 00:36:23,475 --> 00:36:25,435 (CHUCKLES) We all have our methods. 764 00:36:25,519 --> 00:36:26,937 Were your orders to bring him back alive 765 00:36:27,020 --> 00:36:28,564 -or just bring him back? -Oh, I'm sorry, 766 00:36:28,647 --> 00:36:30,899 did I not specify alive? Oh. 767 00:36:30,983 --> 00:36:32,901 Go ahead. Arrest me, agent. 768 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 Oh, that's right. You can't. 769 00:36:34,403 --> 00:36:35,988 You have no jurisdiction here. 770 00:36:36,071 --> 00:36:37,406 -Neither do you. -That's why 771 00:36:37,489 --> 00:36:39,783 I need the help of these good people. 772 00:36:39,867 --> 00:36:41,076 Hey! 773 00:36:41,159 --> 00:36:42,995 -(CHUCKLES) -That's my wallet, kid! 774 00:36:43,078 --> 00:36:44,538 Hey, if you need cash, 775 00:36:44,621 --> 00:36:46,415 I know how you could make half a million! 776 00:36:57,551 --> 00:36:58,802 (GROANS) 777 00:37:06,101 --> 00:37:07,561 No, no. 778 00:37:16,486 --> 00:37:17,696 (SIGHS) 779 00:37:17,779 --> 00:37:19,781 NEAL: You know, I used to take pride 780 00:37:19,865 --> 00:37:22,159 in being able to steal your wallet. 781 00:37:23,452 --> 00:37:25,746 (EXHALES SHARPLY) 782 00:37:25,829 --> 00:37:28,832 But if a kid can do it… 783 00:37:38,717 --> 00:37:40,010 How are you, Peter? 784 00:37:40,093 --> 00:37:43,805 (SIGHS) All right. 785 00:37:43,889 --> 00:37:45,641 (EXHALES SHARPLY) 786 00:37:48,352 --> 00:37:50,687 Damn good to see you. 787 00:37:50,771 --> 00:37:52,231 You too. 788 00:37:54,358 --> 00:37:56,527 (BREATHING HEAVILY) 789 00:37:56,610 --> 00:37:57,778 Look, Neal, I… 790 00:37:57,861 --> 00:37:59,321 MOZZIE: Awfully convenient, suit. 791 00:37:59,404 --> 00:38:01,073 Neal calls you, and the next day 792 00:38:01,156 --> 00:38:03,617 you're sharing pina coladas with the super-suit 793 00:38:03,700 --> 00:38:05,035 on our island? 794 00:38:05,118 --> 00:38:06,995 It was the only way I could warn you. 795 00:38:07,079 --> 00:38:08,580 Collins is dangerous. 796 00:38:08,664 --> 00:38:11,250 We noticed. He's turned half the island against us. 797 00:38:11,333 --> 00:38:13,836 Which is why we need to get out of here as soon as possible. 798 00:38:13,919 --> 00:38:15,504 All right. The airport's burned. 799 00:38:15,587 --> 00:38:17,840 They'll be looking for us there. 800 00:38:17,923 --> 00:38:20,384 Then by sea it is. 801 00:38:20,467 --> 00:38:22,427 My associate Lorenzo has a charter boat. 802 00:38:22,511 --> 00:38:23,846 Can his silence be bought? 803 00:38:23,929 --> 00:38:26,765 Oh, please. I officiated his daughter's wedding. 804 00:38:26,849 --> 00:38:29,101 {\an8}-He can drop us over here. -NEAL: Nitsae Island. 805 00:38:29,184 --> 00:38:30,644 {\an8}We can lay low there for a week or two. 806 00:38:30,727 --> 00:38:33,188 -Yeah, then what? -I do know a place, 807 00:38:33,272 --> 00:38:35,357 upside, beautiful black sand beaches. 808 00:38:35,440 --> 00:38:37,150 -Downside? -Lepers. 809 00:38:37,234 --> 00:38:38,861 -Welcome to paradise. -All right, listen. 810 00:38:38,944 --> 00:38:40,696 Word is spreading with every passing minute. 811 00:38:40,779 --> 00:38:41,864 We have to move now. 812 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Vamanos. 813 00:38:43,073 --> 00:38:46,076 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 814 00:38:48,078 --> 00:38:49,913 -NEAL: Did you… -PETER: I did. 815 00:38:49,997 --> 00:38:52,082 -Didn't take long. -PETER: No. 816 00:38:56,503 --> 00:38:59,798 -(GRUNTS) -(INDISTINCT SHOUTING) 817 00:38:59,882 --> 00:39:01,550 Nice shot, Cassius Clay. 818 00:39:01,633 --> 00:39:03,760 It'll be easier on my own. I'll meet you at the wharf. 819 00:39:03,844 --> 00:39:05,512 -No, it's too dangerous. -Worst case, 820 00:39:05,596 --> 00:39:06,972 I'll hide out somewhere, meet you before dawn. 821 00:39:07,055 --> 00:39:08,432 MOZZIE: Neal, the suit isn't wrong. 822 00:39:08,515 --> 00:39:10,434 -Can't you just say I'm right? -Rather not! 823 00:39:10,517 --> 00:39:13,520 (INDISTINCT SHOUTING) 824 00:39:15,731 --> 00:39:16,899 (GROANS) 825 00:39:23,238 --> 00:39:24,531 (ENGINE REVS) 826 00:39:51,308 --> 00:39:52,935 (ENGINE SHUTS OFF) 827 00:39:53,018 --> 00:39:54,686 Are you sure you're gonna be safe here tonight? 828 00:39:54,770 --> 00:39:56,021 Yeah, if Dobbs gives me protection, 829 00:39:56,104 --> 00:39:58,482 I can head to the docks after sundown. 830 00:39:58,565 --> 00:40:00,651 Look, I know I promised you I wouldn't bring trouble. 831 00:40:00,734 --> 00:40:03,654 Thank you for being an open book, New York. 832 00:40:03,737 --> 00:40:05,322 It was a fun read. 833 00:40:05,405 --> 00:40:08,909 Actually, it's Neal. Neal Caffrey. 834 00:40:09,910 --> 00:40:11,745 Be safe, Neal Caffrey. 835 00:40:18,001 --> 00:40:19,503 Go. 836 00:40:24,675 --> 00:40:28,303 (SOFT MUSIC PLAYING) 837 00:40:28,387 --> 00:40:32,266 James, come in. Is everything okay? 838 00:40:32,349 --> 00:40:35,060 You said to come to you anytime, day or night, right? 839 00:40:35,143 --> 00:40:36,770 I did. 840 00:40:36,854 --> 00:40:38,814 Have a seat. Let me get you a drink. 841 00:40:43,986 --> 00:40:45,320 What's going on? 842 00:40:46,488 --> 00:40:48,574 I need an escort off the island. 843 00:40:49,658 --> 00:40:50,701 Hmm. 844 00:40:50,784 --> 00:40:51,785 (BOTTLE THUDS) 845 00:40:51,869 --> 00:40:53,328 Really, Lorenzo? 846 00:40:53,412 --> 00:40:55,497 We ate conch together. Did that mean nothing? 847 00:40:55,581 --> 00:40:57,499 That's my price for transport, senor Soetoro. 848 00:40:57,583 --> 00:40:59,334 Take it or leave it. 849 00:40:59,418 --> 00:41:00,752 Fine. Take. 850 00:41:00,836 --> 00:41:02,546 But this is highway robbery… 851 00:41:02,629 --> 00:41:05,424 By sea. Seaway robbery! 852 00:41:08,218 --> 00:41:09,428 That went well. 853 00:41:09,511 --> 00:41:11,847 Well, we have our way off the island. 854 00:41:11,930 --> 00:41:14,892 Now all we need is our half-a-million-dollar man. 855 00:41:14,975 --> 00:41:16,935 I'm sure he's on his way. 856 00:41:17,019 --> 00:41:19,771 Or there's the worst case. 857 00:41:19,855 --> 00:41:21,773 (SIGHS) Right. 858 00:41:23,108 --> 00:41:25,110 This may be a long night. 859 00:41:28,906 --> 00:41:30,782 NEAL: It's almost sundown. 860 00:41:30,866 --> 00:41:32,534 With your men's protection, I think it's safe enough for… 861 00:41:32,618 --> 00:41:35,120 Transport's still en route. What's your rush? 862 00:41:38,165 --> 00:41:40,125 Thank you again for all your help. 863 00:41:40,209 --> 00:41:42,169 It's what you pay me for, isn't it? 864 00:41:42,252 --> 00:41:44,046 Keep the local government out of your hair. 865 00:41:44,129 --> 00:41:46,632 Oh, but wait, this wasn't the local government, was it? 866 00:41:46,715 --> 00:41:49,092 It was the United States government. 867 00:41:49,176 --> 00:41:51,553 On my island. 868 00:41:51,637 --> 00:41:53,055 I didn't mean to cause you any trouble. 869 00:41:53,138 --> 00:41:55,641 And yet you did, Neal. You did. 870 00:41:55,724 --> 00:41:58,769 Thankfully, I've made a few calls and cleaned up your mess. 871 00:41:58,852 --> 00:41:59,978 (DOOR OPENS) 872 00:42:00,062 --> 00:42:02,189 I never told you my name was Neal. 873 00:42:02,272 --> 00:42:03,565 But I did. 874 00:42:03,649 --> 00:42:04,650 (GUN COCKS) 875 00:42:04,733 --> 00:42:06,151 Hello, Neal. 876 00:42:10,989 --> 00:42:13,992 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 62213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.