Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,878
MAN: Previouslyon White Collar…
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,130
MOZZIE: I moved your portionof the treasure
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,298
out of the country.It's still worth more
4
00:00:06,381 --> 00:00:07,424
than either of us
5
00:00:07,508 --> 00:00:08,717
could ever spend
in a lifetime.
6
00:00:08,800 --> 00:00:09,801
I don't want to run
anymore, Moz.
7
00:00:09,885 --> 00:00:11,386
-I'm…
-Agent Kramer.
8
00:00:11,470 --> 00:00:13,222
Head of the bureau's
D.C. Art Crimes unit.
9
00:00:13,305 --> 00:00:15,307
So you're the one who taught
Peter everything he knows.
10
00:00:15,390 --> 00:00:17,434
-PETER: Neal's my C.I.
-He's also a friend.
11
00:00:17,518 --> 00:00:20,020
"The U.S. Probation office
is convening a hearing
12
00:00:20,103 --> 00:00:22,689
"to discuss the commutation
of your sentence."
13
00:00:22,773 --> 00:00:24,608
You could be a free man.
14
00:00:24,691 --> 00:00:26,568
WOMAN: You've already served two
years of a four-year sentence
15
00:00:26,652 --> 00:00:28,153
while confined
to a tracking anklet.
16
00:00:28,237 --> 00:00:29,780
I won't be going anywhere
anytime soon.
17
00:00:29,863 --> 00:00:31,281
This is my home now.
18
00:00:31,365 --> 00:00:32,950
PHILIP: Caffrey's got a lot
of secrets.
19
00:00:33,033 --> 00:00:35,536
But if I keep digging,
who knows what will turn up?
20
00:00:35,619 --> 00:00:36,662
If Kramer digs up
these things…
21
00:00:36,745 --> 00:00:38,288
Neal could get the maximum.
22
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
-He could go back to prison.
-For a long, long time.
23
00:00:40,624 --> 00:00:42,000
You're covering for him.
24
00:00:42,084 --> 00:00:43,710
You box him in,
he's gonna run.
25
00:00:43,794 --> 00:00:46,171
These marshals are here to take
Neal Caffrey into custody,
26
00:00:46,255 --> 00:00:49,466
and he'll work for me
in D.C. permanently.
27
00:00:49,550 --> 00:00:52,803
You understand this is best
for everyone, don't you?
28
00:00:52,886 --> 00:00:54,847
PETER: I do knowthat he has a good heart.
29
00:00:54,930 --> 00:00:56,557
-(ANKLET BEEPS)
-WOMAN: Do you think Mr. Caffrey
30
00:00:56,640 --> 00:00:57,766
-is reformed?
-PETER: As long as
31
00:00:57,850 --> 00:00:58,976
he's on that anklet,
32
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
we'll never know.
33
00:01:00,310 --> 00:01:02,020
As long as we treat him
like a criminal,
34
00:01:02,104 --> 00:01:03,939
he'll always thinkthat he is one.
35
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
WOMAN: Should Neal Caffrey's
sentence be commuted?
36
00:01:06,984 --> 00:01:09,152
Yes. Neal should be free.
37
00:01:09,236 --> 00:01:12,239
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
38
00:01:26,545 --> 00:01:27,880
(SIREN WAILS IN DISTANCE)
39
00:01:30,174 --> 00:01:33,343
PETER: I'm sayingNeal should be free.
40
00:01:33,427 --> 00:01:34,928
NEAL: I can tell you one thing,
41
00:01:35,012 --> 00:01:37,723
I won't be going anywhereanytime soon.
42
00:01:37,806 --> 00:01:39,641
DIANA: Peter,Caffrey's cut his anklet.
43
00:01:39,725 --> 00:01:41,727
Neal's gone.
44
00:01:41,810 --> 00:01:44,104
PETER: That person you sawat Roosevelt Island,
45
00:01:44,188 --> 00:01:45,856
who was it?
46
00:01:45,939 --> 00:01:49,401
JONES: E. Parker,witness protection.
47
00:01:49,484 --> 00:01:52,988
NEAL: When this is over,I'll tell you everything.
48
00:01:53,071 --> 00:01:56,158
HUGHES: Kramer thinks you knowmore than you're saying.
49
00:02:00,495 --> 00:02:02,206
Until the dust settles,keep your head down,
50
00:02:02,289 --> 00:02:05,334
close some cases,and forget about Neal Caffrey.
51
00:02:05,417 --> 00:02:07,920
(WATER POURING)
52
00:02:08,003 --> 00:02:09,171
JONES: Peter.
53
00:02:10,422 --> 00:02:12,216
-Peter.
-Jones.
54
00:02:12,299 --> 00:02:13,550
-Hey.
-What'd you bring me?
55
00:02:13,634 --> 00:02:15,093
Work-up on another mail fraud.
56
00:02:15,177 --> 00:02:16,178
Foreign lottery?
57
00:02:16,261 --> 00:02:17,304
Magazine sweepstakes.
58
00:02:17,387 --> 00:02:21,183
Oh, variety.
Spice of life.
59
00:02:21,266 --> 00:02:23,852
COLLINS:
Is this where Caffrey sat?
60
00:02:23,936 --> 00:02:26,605
PETER:
Who's that at Neal's desk?
61
00:02:26,688 --> 00:02:27,981
No idea.
62
00:02:30,859 --> 00:02:32,903
Ah, it looks like
he knows you.
63
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
He's got quite the swagger,
doesn't he?
64
00:02:45,499 --> 00:02:46,959
You didn't blink first,
did you?
65
00:02:47,042 --> 00:02:48,877
No, I didn't.
66
00:02:48,961 --> 00:02:51,630
Oh. I've been invited
to the party.
67
00:02:55,425 --> 00:02:57,719
HUGHES: Peter,
this is agent Kyle Collins.
68
00:02:57,803 --> 00:02:59,596
He's with O.I.A.
69
00:02:59,680 --> 00:03:01,473
What brings the Office
of International Affairs
70
00:03:01,557 --> 00:03:04,059
-to White Collar?
-Neal Caffrey.
71
00:03:04,142 --> 00:03:05,561
It's been six weeks,
72
00:03:05,644 --> 00:03:08,105
and the bureau
hasn't turned up one lead
73
00:03:08,188 --> 00:03:09,982
on its poster boy for reform,
74
00:03:10,065 --> 00:03:12,401
which is why Caffrey
needs to be captured
75
00:03:12,484 --> 00:03:14,695
and locked away for a long,
long time.
76
00:03:14,778 --> 00:03:16,363
As you're aware,
we've got agents
77
00:03:16,446 --> 00:03:18,991
flipping over every mattress
Caffrey's ever slept on.
78
00:03:19,074 --> 00:03:21,743
But those other agents
aren't Peter Burke.
79
00:03:21,827 --> 00:03:23,912
(CHUCKLES)
I've given my statements.
80
00:03:23,996 --> 00:03:26,081
Everything I know about Neal
is in the file.
81
00:03:26,164 --> 00:03:27,916
Everything
that's official, maybe.
82
00:03:28,000 --> 00:03:29,751
But agent Kramer
seems to think
83
00:03:29,835 --> 00:03:31,962
that you may have left out
the good stuff.
84
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
Kramer sent you.
85
00:03:33,422 --> 00:03:34,798
You know,
he shed quite a bit of light
86
00:03:34,882 --> 00:03:37,176
on your relationship
with Caffrey.
87
00:03:37,259 --> 00:03:40,095
Agent Collins,
if Burke says it's all there,
88
00:03:40,179 --> 00:03:41,430
it's all there.
89
00:03:43,390 --> 00:03:46,560
COLLINS: "Neal Caffrey
has 27 known aliases,
90
00:03:46,643 --> 00:03:47,769
"speaks eight languages,
91
00:03:47,853 --> 00:03:50,105
"including
conversational Swahili.
92
00:03:50,189 --> 00:03:51,273
"He'd avoid countries
with extradition."
93
00:03:51,356 --> 00:03:52,816
That's helpful.
94
00:03:52,900 --> 00:03:54,526
"He has a weakness
for beautiful women and…"
95
00:03:54,610 --> 00:03:57,613
(CHUCKLES) I love this
bit of insight.
96
00:03:57,696 --> 00:04:01,408
-"He runs."
-Hmm. Yes, he does.
97
00:04:01,491 --> 00:04:04,077
-Are we done here?
-No.
98
00:04:04,161 --> 00:04:07,831
Agent Burke,
I'm gonna find Neal Caffrey.
99
00:04:07,915 --> 00:04:10,250
And you're gonna
help me do it.
100
00:04:13,837 --> 00:04:16,840
(UP-TEMPO LATIN MUSIC PLAYING)
101
00:04:49,373 --> 00:04:50,374
Buenos días, Rodrigo.
102
00:04:50,457 --> 00:04:53,210
(LAUGHS) Senor Maine!
103
00:04:53,293 --> 00:04:54,628
Está listo?
104
00:04:54,711 --> 00:04:57,297
Sí, Senor Maine.
Está listo.
105
00:04:59,925 --> 00:05:01,134
Wow.
106
00:05:05,931 --> 00:05:06,932
(SPEAKS SPANISH)
107
00:05:07,015 --> 00:05:08,183
(CHUCKLES)
108
00:05:15,816 --> 00:05:17,067
(BELL RINGS)
109
00:05:17,150 --> 00:05:18,485
(HORNS BLARE)
110
00:05:23,824 --> 00:05:25,951
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
111
00:05:26,034 --> 00:05:27,536
Thank you.
112
00:05:28,829 --> 00:05:30,455
Here you go.
113
00:05:30,539 --> 00:05:32,708
-WOMAN: Thank you very much.
-Thank you.
114
00:05:36,920 --> 00:05:38,505
(LAUGHS)
115
00:05:43,427 --> 00:05:45,179
HECTOR:
Hey, you didn't pay for that!
116
00:05:55,147 --> 00:05:56,440
Here. For his papayas, Hector.
117
00:05:56,523 --> 00:05:57,774
Oh, thank you, senor.
118
00:05:57,858 --> 00:05:58,901
See you in a little bit, buddy.
119
00:05:58,984 --> 00:06:00,152
Okay.
120
00:06:00,235 --> 00:06:03,238
(GUITAR PLAYING)
121
00:06:06,700 --> 00:06:10,787
Perdoname, uh,
usted conoce Mi Valero?
122
00:06:10,871 --> 00:06:12,080
Sí.
123
00:06:14,208 --> 00:06:15,250
Sigueme.
124
00:06:15,334 --> 00:06:18,337
(MI VALERO MUSIC PLAYING)
125
00:06:29,640 --> 00:06:31,683
Buenos días, Maya.
126
00:06:31,767 --> 00:06:34,478
Oh. Hello, again,
New York.
127
00:06:34,561 --> 00:06:36,188
Mi Valero.
128
00:06:36,271 --> 00:06:38,649
That's the last time I tell you
one of my favorites.
129
00:06:38,732 --> 00:06:41,109
That almost
sounds like regret.
130
00:06:41,193 --> 00:06:42,945
Something you said
you didn't believe in.
131
00:06:43,028 --> 00:06:45,864
After a few caipirinhas,
I say a lot of things.
132
00:06:45,948 --> 00:06:47,074
MOZZIE: Ha!
133
00:06:47,157 --> 00:06:50,369
Oh, your usual table
has ears.
134
00:06:50,452 --> 00:06:52,913
Oh, Barry?
He's harmless.
135
00:06:52,996 --> 00:06:54,998
He wants to unionize
my servers.
136
00:06:55,082 --> 00:06:56,708
Viva healthcare!
137
00:06:56,792 --> 00:06:58,585
More or less harmless.
138
00:06:59,837 --> 00:07:01,713
Say yes to dinner tonight.
139
00:07:03,006 --> 00:07:04,925
I'm sorry.
I have to work.
140
00:07:05,008 --> 00:07:06,927
You're the proprietor.
141
00:07:07,010 --> 00:07:09,680
I like you, James. I do.
142
00:07:09,763 --> 00:07:11,181
But men like you
are trouble.
143
00:07:11,265 --> 00:07:12,599
Men like me?
144
00:07:12,683 --> 00:07:15,018
Men who come here
to escape their past.
145
00:07:15,102 --> 00:07:17,229
Oh.
146
00:07:17,312 --> 00:07:18,689
I think you're confusing me
147
00:07:18,772 --> 00:07:20,357
with the guy who steals
Hector's papayas.
148
00:07:20,440 --> 00:07:23,819
-(CHUCKLES)
-And if you are, I'm offended.
149
00:07:23,902 --> 00:07:25,654
Estoy tambien.
150
00:07:25,737 --> 00:07:29,783
So you're an honest man
who has nothing to hide.
151
00:07:29,867 --> 00:07:31,660
Open book.
152
00:07:31,743 --> 00:07:34,121
You're from New York.
That's all you've told me.
153
00:07:34,204 --> 00:07:35,539
It's the best city
in the world.
154
00:07:35,622 --> 00:07:38,375
-Then why'd you leave?
-To live here.
155
00:07:38,458 --> 00:07:40,961
-In paradise.
-I'm sorry, New York.
156
00:07:41,044 --> 00:07:43,463
Your open book
is a work of fiction.
157
00:07:43,547 --> 00:07:45,632
-Maya, come on.
-One moment of honesty.
158
00:07:45,716 --> 00:07:48,010
That's all I'm asking.
159
00:07:48,093 --> 00:07:50,846
Maybe then I'll consider dinner.
160
00:07:58,395 --> 00:08:00,689
(SIGHS)
161
00:08:00,772 --> 00:08:04,276
If it isn't Barry Soetoro,
carefree treasure hunter.
162
00:08:04,359 --> 00:08:06,862
Just so I'm clear,
you can have any woman you want,
163
00:08:06,945 --> 00:08:08,614
and the one woman you choose
164
00:08:08,697 --> 00:08:11,783
is the only woman
in the entire archipelago
165
00:08:11,867 --> 00:08:13,035
who doesn't want you.
166
00:08:13,118 --> 00:08:14,953
You have your pursuits,
I have mine.
167
00:08:15,037 --> 00:08:17,456
Well, she has no reason
to assume we're hiding anything.
168
00:08:17,539 --> 00:08:20,334
Except the fact that this island
has no U.S. extradition treaty
169
00:08:20,417 --> 00:08:21,960
and we showed up
with limitless wealth.
170
00:08:22,044 --> 00:08:24,338
(CHUCKLES)
171
00:08:27,591 --> 00:08:29,801
-You miss it?
-Of course.
172
00:08:31,136 --> 00:08:32,721
But what's regret
gonna get me?
173
00:08:32,804 --> 00:08:35,849
Nothing. And you're James Maine,
174
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
rich, carefree island resident.
175
00:08:37,809 --> 00:08:39,520
Neal Caffrey,
on the other hand, is…
176
00:08:39,603 --> 00:08:42,231
Is a wanted fugitive.
177
00:08:42,314 --> 00:08:45,359
Too bad the FBI
won't forget that.
178
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
(THEME MUSIC PLAYING)
179
00:09:02,584 --> 00:09:05,295
You think he's in Milos?
Sparta, maybe?
180
00:09:05,379 --> 00:09:07,965
You know,
there's nothing in his file
181
00:09:08,048 --> 00:09:10,175
about an affinity
for Greek philosophy.
182
00:09:10,259 --> 00:09:13,011
{\an8}'Cause you're not gonna
find Neal studying trinkets.
183
00:09:13,095 --> 00:09:15,889
{\an8}And why is that?
184
00:09:15,973 --> 00:09:17,975
{\an8}He disappears
through reinvention.
185
00:09:18,058 --> 00:09:20,477
{\an8}The man you're looking for isn't
the one who sat at that desk.
186
00:09:20,561 --> 00:09:21,979
{\an8}(CHUCKLES)
187
00:09:22,062 --> 00:09:23,981
{\an8}The day Caffrey fled,
188
00:09:24,064 --> 00:09:27,609
{\an8}you said you followed him
to Roosevelt Island.
189
00:09:27,693 --> 00:09:28,944
{\an8}-Mm-hmm.
-You claimed you didn't know
190
00:09:29,027 --> 00:09:30,445
{\an8}why he was there
or who he met with,
191
00:09:30,529 --> 00:09:32,865
{\an8}and yet you had
agent Clinton Jones
192
00:09:32,948 --> 00:09:34,658
{\an8}flag the name E. Parker,
193
00:09:34,741 --> 00:09:37,327
{\an8}but you failed to mention
the part about E. Parker
194
00:09:37,411 --> 00:09:38,745
{\an8}in any of your official
statements.
195
00:09:38,829 --> 00:09:40,664
{\an8}We couldn't confirm
the details.
196
00:09:40,747 --> 00:09:42,457
{\an8}-You tried to go through WITSEC?
-No help.
197
00:09:42,541 --> 00:09:44,293
{\an8}I'll let you know
if that's true.
198
00:09:45,627 --> 00:09:48,088
{\an8}Did you leave out
anything else?
199
00:09:49,631 --> 00:09:51,884
{\an8}He likes Tanduay rum.
200
00:09:51,967 --> 00:09:55,012
{\an8}Nope. I've got people on
the ground in the Philippines.
201
00:09:55,095 --> 00:09:56,471
{\an8}Hmm.
202
00:09:56,555 --> 00:09:59,600
{\an8}Then clearly you know
more than I do.
203
00:10:02,936 --> 00:10:04,688
{\an8}Aw, that's a shame.
204
00:10:04,771 --> 00:10:07,441
{\an8}I liked picturing Neal and Moz
touring the coconut palace.
205
00:10:07,524 --> 00:10:08,984
{\an8}Well, if Collins has his way,
206
00:10:09,067 --> 00:10:10,736
{\an8}you can start picturing Neal
in sing sing.
207
00:10:10,819 --> 00:10:12,112
That's if he's lucky.
208
00:10:12,196 --> 00:10:13,572
You want me to kick
Collins' ass?
209
00:10:13,655 --> 00:10:14,948
Hmm. Six weeks.
210
00:10:15,032 --> 00:10:17,451
Six weeks
of chasing down leads.
211
00:10:17,534 --> 00:10:18,785
El, he's my responsibility.
212
00:10:18,869 --> 00:10:21,038
If anything
were to happen to him…
213
00:10:21,121 --> 00:10:22,372
{\an8}Honey, Kramer backed you
into a corner.
214
00:10:22,456 --> 00:10:24,208
{\an8}You had to let Neal go.
You know that.
215
00:10:24,291 --> 00:10:27,711
{\an8}Yeah, and now I know that
Collins has access to WITSEC.
216
00:10:27,794 --> 00:10:29,379
He's got a leg up.
217
00:10:29,463 --> 00:10:31,590
You still think this E. Parker
knows where Neal went?
218
00:10:31,673 --> 00:10:34,927
My gut's telling me that Parker
is the key to all of this.
219
00:10:35,010 --> 00:10:36,970
{\an8}And you don't think
you can get to Parker first?
220
00:10:37,054 --> 00:10:38,972
{\an8}No.
221
00:10:39,056 --> 00:10:42,976
{\an8}You know, but maybe I could
come in a close second.
222
00:10:43,060 --> 00:10:44,394
{\an8}By following Collins.
223
00:10:44,478 --> 00:10:47,940
{\an8}Yeah, if Parker knows
where Neal is,
224
00:10:48,023 --> 00:10:50,609
{\an8}maybe I can warn him
that Collins is coming.
225
00:10:50,692 --> 00:10:51,985
{\an8}Well, that's a big "if."
226
00:10:52,069 --> 00:10:55,072
{\an8}Yeah. Right now
that's all I have.
227
00:10:55,155 --> 00:10:57,574
{\an8}And if all else fails,
228
00:10:57,658 --> 00:11:00,202
{\an8}You can kick Collins' ass.
229
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
(CHUCKLES)
230
00:11:02,371 --> 00:11:05,374
(LATIN MUSIC PLAYING)
231
00:11:12,047 --> 00:11:15,676
You know, most normal people
make sand castles out of sand.
232
00:11:15,759 --> 00:11:17,636
When have you ever considered us
normal people, Moz?
233
00:11:17,719 --> 00:11:19,847
(LAUGHS)
Your point?
234
00:11:19,930 --> 00:11:21,265
Language is fluid.
235
00:11:21,348 --> 00:11:24,810
Oh. So is your linen shirt.
236
00:11:24,893 --> 00:11:26,603
All right. You mind hanging out
while I change?
237
00:11:26,687 --> 00:11:29,898
Or I could go meet Dobbs
by myself, save you the trouble.
238
00:11:29,982 --> 00:11:32,609
We're paying the guy 25 grand
a month for safe haven.
239
00:11:32,693 --> 00:11:34,403
I think that's earned me
some face time.
240
00:11:34,486 --> 00:11:37,906
As you know, I vetted a lot of
locations for our final refuge,
241
00:11:37,990 --> 00:11:39,867
and with our very
specific demands
242
00:11:39,950 --> 00:11:43,412
for lifestyle and security,
it's a short list.
243
00:11:43,495 --> 00:11:45,998
Big enough to blend in,
small enough to limit exposure.
244
00:11:46,081 --> 00:11:48,542
-I know, Moz.
-If we cross Dobbs in any way,
245
00:11:48,625 --> 00:11:51,587
our only other option
is Isla Paradiso.
246
00:11:51,670 --> 00:11:53,046
It sounds nice.
247
00:11:53,130 --> 00:11:54,840
It's a leper colony!
248
00:11:54,923 --> 00:11:56,800
And contrary
to popular opinion,
249
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
I do not have the compassion
of Jesus.
250
00:11:59,136 --> 00:12:00,596
I'll be a saint.
251
00:12:00,679 --> 00:12:02,639
Oh, I got this for Dobbs.
252
00:12:02,723 --> 00:12:03,724
And this would be?
253
00:12:03,807 --> 00:12:05,392
Oh, a good first impression.
254
00:12:09,771 --> 00:12:12,065
It looks like Dobbs
is doing okay for himself.
255
00:12:12,149 --> 00:12:15,319
(CHUCKLES)
He's got the whole island wired.
256
00:12:15,402 --> 00:12:16,904
Clearly.
(CHUCKLES)
257
00:12:25,412 --> 00:12:26,455
She's beautiful.
258
00:12:26,538 --> 00:12:30,167
This one took me
almost a year.
259
00:12:30,250 --> 00:12:31,752
Half the challenge
is finding materials
260
00:12:31,835 --> 00:12:33,337
This far
from the mainland.
261
00:12:33,420 --> 00:12:35,422
Mr. Dobbs,
I'd like to introduce you
262
00:12:35,506 --> 00:12:37,382
to my associate, James Maine.
263
00:12:37,466 --> 00:12:38,884
Mr. Maine.
264
00:12:38,967 --> 00:12:40,219
The names we choose
can be very telling.
265
00:12:40,302 --> 00:12:41,512
Where does yours
come from?
266
00:12:41,595 --> 00:12:43,305
The U.S.S. Maine.
267
00:12:43,388 --> 00:12:45,140
Didn't the Maine shipwreck
in rough seas?
268
00:12:45,224 --> 00:12:46,934
(CHUCKLES)
Suffice it to say,
269
00:12:47,017 --> 00:12:48,769
it wasn't a planned
retirement.
270
00:12:48,852 --> 00:12:50,229
(CHUCKLES)
271
00:12:50,312 --> 00:12:52,022
Thought you might appreciate
a new canvas.
272
00:12:53,440 --> 00:12:54,441
Look at this.
273
00:12:54,525 --> 00:12:57,736
Dimple whiskey. 1935.
274
00:12:57,819 --> 00:12:59,154
Not easy to come by
in these parts.
275
00:12:59,238 --> 00:13:00,572
How'd you find it?
276
00:13:00,656 --> 00:13:02,032
Well, how we emptied it
is the better story.
277
00:13:02,115 --> 00:13:03,200
(CHUCKLES)
278
00:13:03,283 --> 00:13:04,660
I'm sure it is.
279
00:13:04,743 --> 00:13:07,246
I assume you have
something else for me?
280
00:13:09,414 --> 00:13:11,708
Wow. Built all these yourself?
281
00:13:11,792 --> 00:13:15,796
I've been on this island
almost 20 years.
282
00:13:15,879 --> 00:13:18,674
-It's important to have hobbies.
-Well, I have to admit,
283
00:13:18,757 --> 00:13:20,634
I don't know much
about ships in bottles.
284
00:13:20,717 --> 00:13:24,304
Well, planning is critical.
285
00:13:24,388 --> 00:13:26,139
When all the pieces are set,
286
00:13:26,223 --> 00:13:29,518
it only takes one pull of the
string to bring them to life.
287
00:13:29,601 --> 00:13:32,479
But if all the pieces aren't
perfectly linked together…
288
00:13:32,563 --> 00:13:33,939
MOZZIE: It all collapses.
289
00:13:34,022 --> 00:13:37,317
I've heard this story before.
290
00:13:37,401 --> 00:13:39,528
Paradise comes at a price,
Mr. Maine.
291
00:13:39,611 --> 00:13:40,988
You pull the strings.
292
00:13:41,071 --> 00:13:43,115
And I keep everything
tied together.
293
00:13:43,198 --> 00:13:45,158
Please have a seat.
294
00:13:45,242 --> 00:13:47,035
(CLEARS THROAT)
295
00:13:49,746 --> 00:13:53,041
25 grand, what assurances
does this guarantee us?
296
00:13:53,125 --> 00:13:54,710
It insures you
the local law enforcement
297
00:13:54,793 --> 00:13:56,962
won't divulge
your presence here,
298
00:13:57,045 --> 00:13:58,922
nor will they hassle you.
299
00:13:59,006 --> 00:14:00,591
If you have any disputes,
300
00:14:00,674 --> 00:14:03,552
problems, issues,
bring them to me.
301
00:14:03,635 --> 00:14:05,596
Extradition or not,
this money guarantees
302
00:14:05,679 --> 00:14:08,098
that we stay invisible
to the outside world.
303
00:14:08,182 --> 00:14:10,726
-That's right.
-I only ask that you
304
00:14:10,809 --> 00:14:12,769
respect the sanctity
of the island.
305
00:14:12,853 --> 00:14:14,897
And if I have a concern,
I come to you.
306
00:14:14,980 --> 00:14:16,732
Anytime, day or night.
307
00:14:16,815 --> 00:14:18,066
But I doubt he'll have any.
308
00:14:18,150 --> 00:14:19,318
-But I do.
-Please don't.
309
00:14:19,401 --> 00:14:21,153
There's a boy in town, Hector.
310
00:14:21,236 --> 00:14:22,946
He runs a fruit stand.
311
00:14:23,030 --> 00:14:24,781
One of your men
has been taking his papayas
312
00:14:24,865 --> 00:14:27,075
without paying for them.
313
00:14:33,540 --> 00:14:36,502
From now on,
Brody will pay for his papayas.
314
00:14:36,585 --> 00:14:39,004
And the ones
he's already taken?
315
00:14:40,464 --> 00:14:42,508
(CHUCKLES)
316
00:14:46,178 --> 00:14:48,597
I'll see to it
the boy is compensated.
317
00:14:48,680 --> 00:14:52,434
All right. Then I think
we will be very happy here.
318
00:14:54,061 --> 00:14:55,312
Excellent.
319
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
(CLEARS THROAT)
320
00:15:02,611 --> 00:15:03,904
MOZZIE: Papayas? Seriously?
321
00:15:03,987 --> 00:15:05,781
It's about justice, Moz.
322
00:15:05,864 --> 00:15:07,282
And if a certain café girl
323
00:15:07,366 --> 00:15:09,243
gets wind
of your little good deed?
324
00:15:09,326 --> 00:15:11,537
-Added bonus.
-Just so you know,
325
00:15:11,620 --> 00:15:13,372
Hector makes a killing
off that fruit stand.
326
00:15:13,455 --> 00:15:15,499
Think about that the next time
you give me an embolism.
327
00:15:15,582 --> 00:15:17,417
(SAFE DOOR CLOSES)
328
00:15:17,501 --> 00:15:20,754
Gentlemen,
it's been a pleasure.
329
00:15:20,838 --> 00:15:23,841
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
330
00:15:29,972 --> 00:15:31,139
(HORN HONKS)
331
00:15:38,856 --> 00:15:39,940
(DOOR CLOSES)
332
00:15:51,869 --> 00:15:55,414
Perfect timing.
Collins is in there now.
333
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
E. Parker?
334
00:15:56,582 --> 00:15:59,376
Female.
Mid- to late-50s.
335
00:15:59,459 --> 00:16:00,711
What'd you bring me? Ah.
336
00:16:00,794 --> 00:16:02,254
(CHUCKLES)
Deviled ham.
337
00:16:02,337 --> 00:16:03,714
Oh, Neal hated this.
338
00:16:03,797 --> 00:16:05,382
That's because he had a nose.
339
00:16:05,465 --> 00:16:07,050
-What?
-Nothing.
340
00:16:07,134 --> 00:16:09,178
Mmm.
341
00:16:09,261 --> 00:16:11,013
Oh, stakeouts with Neal
were the worst.
342
00:16:11,096 --> 00:16:13,348
-How so?
-Well, he'd…
343
00:16:13,432 --> 00:16:15,434
He'd always want to listen
to public radio
344
00:16:15,517 --> 00:16:20,647
or talk about chiaroscuro,
Roman imperial manuscripts.
345
00:16:20,731 --> 00:16:21,732
You miss him.
346
00:16:21,815 --> 00:16:23,734
Yeah. Yeah, right.
347
00:16:23,817 --> 00:16:27,696
Especially the way he'd run off
after I told him not to.
348
00:16:27,779 --> 00:16:30,282
Oh, drove me crazy.
349
00:16:30,365 --> 00:16:31,450
You know,
if it makes you feel better,
350
00:16:31,533 --> 00:16:33,160
I could come up
with an excuse
351
00:16:33,243 --> 00:16:36,246
to get out of the car and go
eavesdrop on Collins by…
352
00:16:36,330 --> 00:16:38,498
I don't know, zip-lining
across the drainage pipe
353
00:16:38,582 --> 00:16:43,045
with grappling hooks made out
of expensive Forzieri ties.
354
00:16:43,128 --> 00:16:46,089
It might make me feel
a little better.
355
00:16:46,173 --> 00:16:48,675
You're the best wife ever.
You know that.
356
00:16:48,759 --> 00:16:51,386
-(DOOR OPENS)
-(CHUCKLES) Ooh, ooh.
357
00:16:51,470 --> 00:16:53,013
-Look at that. Rejected.
-No.
358
00:16:53,096 --> 00:16:54,097
I've got nothing to say to you.
359
00:16:54,181 --> 00:16:55,724
Man on deck.
360
00:16:55,807 --> 00:16:57,267
Actually, I was on deck.
361
00:16:57,351 --> 00:16:59,561
-Now I'm up to bat, technically.
-Ah. Right.
362
00:16:59,645 --> 00:17:01,772
The best wife ever would have
known that, wouldn't she?
363
00:17:01,855 --> 00:17:04,149
She would.
(CLEARS THROAT)
364
00:17:04,233 --> 00:17:05,359
Good luck.
365
00:17:05,442 --> 00:17:06,568
Thanks.
366
00:17:12,824 --> 00:17:14,159
(KNOCK ON DOOR)
367
00:17:15,911 --> 00:17:17,079
(DOOR OPENS)
368
00:17:17,162 --> 00:17:18,830
Ms. Parker,
my name is Peter Burke.
369
00:17:18,914 --> 00:17:20,207
-I was…
-I know who you are,
370
00:17:20,290 --> 00:17:21,500
and I've already told
your partner
371
00:17:21,583 --> 00:17:23,126
I've got nothing to say.
372
00:17:23,210 --> 00:17:24,962
Agent Collins and I
aren't partners.
373
00:17:25,045 --> 00:17:26,922
-I'm Neal's friend.
-You need something
374
00:17:27,005 --> 00:17:29,091
more original
than good cop/bad cop.
375
00:17:29,174 --> 00:17:31,468
I've played that game myself,
and you're not very good at it.
376
00:17:31,552 --> 00:17:33,971
-No, I'm trying to help him.
-Were you trying to help him
377
00:17:34,054 --> 00:17:35,973
when you locked him up
the first time?
378
00:17:36,056 --> 00:17:37,808
I was, but that…
379
00:17:37,891 --> 00:17:40,769
Then I'm pretty confident
he doesn't want your help now.
380
00:17:40,853 --> 00:17:41,895
Ms. Parker, I don't think
you understand what…
381
00:17:41,979 --> 00:17:43,105
No.
382
00:17:47,150 --> 00:17:48,318
(EXHALES SHARPLY)
383
00:17:51,738 --> 00:17:54,741
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
384
00:17:57,452 --> 00:17:59,079
Come, missus!
This way!
385
00:17:59,162 --> 00:18:01,790
Where are we going, hector?
386
00:18:01,874 --> 00:18:03,417
(SIGHS)
387
00:18:12,384 --> 00:18:14,720
Surprise.
388
00:18:14,803 --> 00:18:16,471
Don't tell me the guy
who steals Hector's papayas
389
00:18:16,555 --> 00:18:19,141
offers you wine
and chocolate.
390
00:18:19,224 --> 00:18:21,977
Out of nowhere,
he paid Hector back today.
391
00:18:22,060 --> 00:18:25,439
I wonder if you have anything
to do with that.
392
00:18:25,522 --> 00:18:27,608
I'm flattered
that you think I would.
393
00:18:30,319 --> 00:18:32,821
Come on.
I'll show you the view.
394
00:18:36,325 --> 00:18:38,577
Hmm. Right this way.
395
00:18:40,037 --> 00:18:42,623
-Here.
-(GASPS)
396
00:18:44,041 --> 00:18:46,335
Wow.
397
00:18:46,418 --> 00:18:47,920
How did you do this?
398
00:18:48,003 --> 00:18:49,922
Plaster molds
and a lot of sand.
399
00:18:50,005 --> 00:18:51,465
(GASPS)
400
00:18:51,548 --> 00:18:53,342
It's the view
from my old building.
401
00:18:53,425 --> 00:18:55,177
This is amazing.
402
00:19:04,603 --> 00:19:05,896
Why?
403
00:19:07,314 --> 00:19:08,607
I'll never be an open book,
404
00:19:08,690 --> 00:19:12,986
but New York
was a pretty big chapter.
405
00:19:13,070 --> 00:19:14,780
Are you going to be honest
about it?
406
00:19:14,863 --> 00:19:17,950
You asked me for a moment
of honesty.
407
00:19:18,033 --> 00:19:19,701
I'm gonna give you 20.
408
00:19:19,785 --> 00:19:22,621
-20?
-20 questions.
409
00:19:22,704 --> 00:19:24,081
So generous of you.
410
00:19:24,164 --> 00:19:25,916
Well, I'm a generous guy.
411
00:19:27,376 --> 00:19:28,961
Ask me anything you want
about my life there.
412
00:19:29,044 --> 00:19:30,712
-Anything?
-Anything.
413
00:19:30,796 --> 00:19:31,797
Okay.
414
00:19:31,880 --> 00:19:33,215
Honesty.
415
00:19:36,844 --> 00:19:38,929
-Do you miss it?
-Every day.
416
00:19:39,012 --> 00:19:42,558
I lived there off and on
since I was 18, so…
417
00:19:42,641 --> 00:19:43,934
Why did you go there?
418
00:19:44,017 --> 00:19:45,561
I had to leave the place
I was from.
419
00:19:45,644 --> 00:19:47,187
Where was that?
420
00:19:47,271 --> 00:19:49,189
St. Louis, but that's not
a New York question.
421
00:19:49,273 --> 00:19:51,900
-Tricky.
-Okay, then, it doesn't count.
422
00:19:51,984 --> 00:19:52,985
All right. (CHUCKLES) Okay.
423
00:19:53,068 --> 00:19:54,361
Um…
424
00:19:54,444 --> 00:19:57,781
Did you know anyone
when you arrived?
425
00:19:57,865 --> 00:20:00,033
Not a soul.
426
00:20:00,117 --> 00:20:02,286
Who was your first friend?
427
00:20:02,369 --> 00:20:04,663
Barry.
428
00:20:04,746 --> 00:20:05,873
He doesn't look like a Barry.
429
00:20:05,956 --> 00:20:08,625
(LAUGHS)
430
00:20:08,709 --> 00:20:10,419
Do I look like a James?
431
00:20:10,502 --> 00:20:14,131
That's why I call you
"New York."
432
00:20:14,214 --> 00:20:16,466
I can live with that.
433
00:20:16,550 --> 00:20:17,718
-Hey.
-Hey.
434
00:20:17,801 --> 00:20:19,595
-Are you alone?
-Yeah. What's going on?
435
00:20:19,678 --> 00:20:24,516
Well, I made a grappling hook
out of Forzieri ties.
436
00:20:26,226 --> 00:20:28,103
It's… You.
437
00:20:29,229 --> 00:20:31,148
Call me Ellen.
438
00:20:31,231 --> 00:20:35,652
For the record, your wife
does a very good "good cop."
439
00:20:35,736 --> 00:20:37,487
Yes, she does.
440
00:20:38,864 --> 00:20:40,407
Ellen…
441
00:20:40,490 --> 00:20:42,659
We need to talk about Neal.
442
00:20:42,743 --> 00:20:46,371
He doesn't know it yet,
but he needs our help.
443
00:20:51,293 --> 00:20:52,628
ELLEN: I'm curious.
444
00:20:52,711 --> 00:20:55,130
What exactly did Neal
tell you about me?
445
00:20:55,214 --> 00:20:57,508
Nothing. Not even a name.
446
00:20:57,591 --> 00:21:00,135
You were Neal's
father's partner.
447
00:21:00,219 --> 00:21:03,096
You talk the talk.
Partners are like family.
448
00:21:03,180 --> 00:21:04,932
That's it, isn't it?
449
00:21:05,015 --> 00:21:07,559
Agent Burke,
I don't mean to be rude,
450
00:21:07,643 --> 00:21:09,478
but I'm in WITSEC
for a good reason.
451
00:21:09,561 --> 00:21:11,897
I'm not so sure
this was a good idea.
452
00:21:11,980 --> 00:21:13,524
I'm sorry to have
wasted your time.
453
00:21:13,607 --> 00:21:16,068
I gave Neal
the signal to run.
454
00:21:16,151 --> 00:21:17,736
The day of his
commutation hearing,
455
00:21:17,819 --> 00:21:20,989
the day he would have gone free,
an agent with a grudge
456
00:21:21,073 --> 00:21:23,325
decided Neal didn't
deserve that freedom,
457
00:21:23,408 --> 00:21:26,328
so he was gonna be
hauled off for life.
458
00:21:26,411 --> 00:21:28,372
Prison…
An anklet in D.C.
459
00:21:28,455 --> 00:21:31,208
something that
he didn't deserve.
460
00:21:32,501 --> 00:21:34,962
So I gave him
the signal to run.
461
00:21:36,797 --> 00:21:38,382
You set him free?
462
00:21:38,465 --> 00:21:41,844
And now he's out there
somewhere.
463
00:21:41,927 --> 00:21:43,637
And the other agent
who came to you…
464
00:21:43,720 --> 00:21:44,972
Agent Collins?
465
00:21:45,055 --> 00:21:47,266
He won't stop…
466
00:21:47,349 --> 00:21:49,351
Until he brings Neal back…
467
00:21:49,434 --> 00:21:52,563
Alive or-or otherwise.
468
00:21:52,646 --> 00:21:58,110
Ellen, if anything
were to happen to him, I…
469
00:21:58,193 --> 00:21:59,987
I don't think
I could live with it.
470
00:22:06,159 --> 00:22:08,704
I sent Neal out
into the world once.
471
00:22:10,163 --> 00:22:12,791
Told him a truth
he wasn't ready to handle.
472
00:22:12,875 --> 00:22:16,920
Six years ago, when the feds
were closing in on him,
473
00:22:17,004 --> 00:22:19,923
Neal and I
exchanged pagers.
474
00:22:20,007 --> 00:22:21,508
In case something happened,
475
00:22:21,592 --> 00:22:24,595
we'd use them
like emergency flares.
476
00:22:24,678 --> 00:22:26,930
Ellen,
you won't regret this.
477
00:22:27,014 --> 00:22:28,807
Protect our boy.
478
00:22:32,561 --> 00:22:35,564
(PAGER BUZZING)
479
00:22:38,317 --> 00:22:40,027
(THUNDER CRASHES)
480
00:22:42,070 --> 00:22:45,073
(BUZZING CONTINUES)
481
00:23:18,148 --> 00:23:19,650
(BEEPS)
482
00:23:19,733 --> 00:23:22,653
(THUNDER RUMBLING)
483
00:23:26,240 --> 00:23:28,450
(CELLPHONE RINGING)
484
00:23:30,285 --> 00:23:33,288
(RINGING)
485
00:23:40,170 --> 00:23:42,047
-(CLICK)
-Ellen?
486
00:23:42,130 --> 00:23:43,590
Hi, Neal.
487
00:23:43,674 --> 00:23:45,843
(CHUCKLES)
488
00:23:45,926 --> 00:23:47,469
Guess this makes you
3 and 0.
489
00:23:47,553 --> 00:23:50,305
2 and 1.
Haven't found you yet.
490
00:23:50,389 --> 00:23:51,849
Ellen gave you the pager number?
491
00:23:51,932 --> 00:23:54,393
Yeah. Yeah,
she sends her best.
492
00:23:54,476 --> 00:23:57,229
I'm sure.
What do you know?
493
00:23:57,312 --> 00:23:59,773
Neal, the D.O.J. has got someone
looking for you.
494
00:23:59,857 --> 00:24:01,608
Well, if they didn't,
I'd be insulted.
495
00:24:01,692 --> 00:24:03,569
He means business.
496
00:24:03,652 --> 00:24:05,696
-"He" meaning "you"?
-PETER: No.
497
00:24:05,779 --> 00:24:07,614
-(BELL TOLLING)
-Then I'm not worried.
498
00:24:10,075 --> 00:24:11,869
How bad did I leave things
for you?
499
00:24:11,952 --> 00:24:15,205
Eh, the bureau
beat me up a little,
500
00:24:15,289 --> 00:24:16,874
but I'm handling it.
501
00:24:16,957 --> 00:24:18,500
NEAL:
And Elizabeth?
502
00:24:18,584 --> 00:24:19,918
She's good.
503
00:24:24,840 --> 00:24:27,843
The agent who is after you,
his name is Collins.
504
00:24:27,926 --> 00:24:30,846
He's with the Office
of International Affairs.
505
00:24:30,929 --> 00:24:32,472
He's dangerous.
506
00:24:32,556 --> 00:24:35,058
And he won't stopuntil he finds you.
507
00:24:36,393 --> 00:24:38,270
I'm safe here.
508
00:24:38,353 --> 00:24:39,354
And I'm happy.
509
00:24:39,438 --> 00:24:41,440
We had a good run.
510
00:24:41,523 --> 00:24:42,691
It's not over.
511
00:24:42,774 --> 00:24:44,526
NEAL:
Yeah, it is.
512
00:24:44,610 --> 00:24:46,778
You're an FBI agent.
I'm a con man.
513
00:24:46,862 --> 00:24:49,031
There are only a few ways
this could have ended.
514
00:24:50,532 --> 00:24:52,451
This is one of the best.
515
00:24:52,534 --> 00:24:54,286
Right.
516
00:24:55,787 --> 00:24:58,415
You understand
this has to be the last time.
517
00:24:59,541 --> 00:25:00,834
New York and I are done.
518
00:25:00,918 --> 00:25:02,294
I get it.
519
00:25:03,754 --> 00:25:05,672
Please watch out
for Collins.
520
00:25:05,756 --> 00:25:07,299
I will.
521
00:25:09,301 --> 00:25:10,844
It's good to hear your voice.
522
00:25:10,928 --> 00:25:13,013
Yeah. You too.
523
00:25:14,473 --> 00:25:16,225
Goodbye, Peter.
524
00:25:16,308 --> 00:25:17,392
Goodbye, Neal.
525
00:25:18,435 --> 00:25:21,021
(BEEPS)
526
00:25:21,104 --> 00:25:23,065
(CELLPHONE CLOSES)
527
00:25:23,148 --> 00:25:24,441
(BEEP)
528
00:25:26,068 --> 00:25:27,194
(SPLASHES)
529
00:25:28,320 --> 00:25:29,863
(THUNDER CRASHING)
530
00:25:39,998 --> 00:25:41,750
PETER: Thanks for coming.
Any sign of Collins?
531
00:25:41,834 --> 00:25:43,252
JONES:
Not since yesterday.
532
00:25:43,335 --> 00:25:44,795
My friend in Quantico
slipped the recording
533
00:25:44,878 --> 00:25:46,922
to the digital evidence
exploitation unit.
534
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
She isolated three distinct
535
00:25:48,465 --> 00:25:49,842
background elements
of Neal's call.
536
00:25:49,925 --> 00:25:50,968
Listen.
537
00:25:51,051 --> 00:25:53,512
(BELL TOLLING)
538
00:25:53,595 --> 00:25:54,763
Church bells.
539
00:25:54,847 --> 00:25:56,807
Four in a row.
There's more.
540
00:25:56,890 --> 00:25:58,976
(WAVES CRASHING)
541
00:25:59,059 --> 00:26:00,727
Ocean tides.
Rhythmic.
542
00:26:00,811 --> 00:26:02,563
They were audible
during the call.
543
00:26:02,646 --> 00:26:04,690
Listen to that
fourth wave again.
544
00:26:04,773 --> 00:26:06,817
(THUNDER RUMBLES)
545
00:26:07,943 --> 00:26:09,403
It's off rhythm.
546
00:26:09,486 --> 00:26:12,865
It's not a wave.
It's thunder. All right.
547
00:26:12,948 --> 00:26:16,076
We've got church bells
and a storm.
548
00:26:16,159 --> 00:26:17,578
It's a start, right?
549
00:26:17,661 --> 00:26:20,289
All right.
I'll make the coffee.
550
00:26:29,173 --> 00:26:30,340
Bienvenue.
551
00:26:30,424 --> 00:26:32,467
-Bienvenue.
-(CHUCKLES)
552
00:26:32,551 --> 00:26:35,470
I did some precursory digging
into this Collins.
553
00:26:35,554 --> 00:26:36,763
What'd you find?
554
00:26:36,847 --> 00:26:39,474
Well, think
Dog the Bounty Hunter,
555
00:26:39,558 --> 00:26:41,685
sans the bleached mullet
and bel esprit.
556
00:26:41,768 --> 00:26:43,604
Seems he'd rather bring home
his captures
557
00:26:43,687 --> 00:26:45,105
in body bags
than not at all.
558
00:26:45,189 --> 00:26:46,398
The call was untraceable.
559
00:26:46,481 --> 00:26:48,025
The beeper
and the burner phone
560
00:26:48,108 --> 00:26:49,735
are in the bottom
of the Atlantic, it's done.
561
00:26:49,818 --> 00:26:50,861
You sure?
562
00:26:50,944 --> 00:26:52,237
Yeah, I'm sure, Moz.
563
00:26:52,321 --> 00:26:54,239
Good.
564
00:26:54,323 --> 00:26:55,991
Oh. Vitamin C.
565
00:27:01,330 --> 00:27:02,414
(CLEARS THROAT)
566
00:27:05,876 --> 00:27:07,878
Morning.
567
00:27:07,961 --> 00:27:09,379
NEAL:
Hey. You're up.
568
00:27:09,463 --> 00:27:10,756
-Hey.
-Hey.
569
00:27:12,925 --> 00:27:14,468
Can I get you
some breakfast?
570
00:27:14,551 --> 00:27:16,553
Thanks. I should get over
to the café.
571
00:27:16,637 --> 00:27:17,971
Can I see you tonight?
572
00:27:18,055 --> 00:27:19,723
I'd like that very much.
573
00:27:23,268 --> 00:27:25,145
See you, Barry.
574
00:27:28,023 --> 00:27:29,691
MOZZIE:
Setting down roots.
575
00:27:29,775 --> 00:27:32,444
Spicy ones at that.
I support this.
576
00:27:32,528 --> 00:27:34,863
A hard beginning
maketh a good ending.
577
00:27:34,947 --> 00:27:37,115
MOZZIE: I'll have Hector
keep an eye out for Collins,
578
00:27:37,199 --> 00:27:38,700
just to be safe.
579
00:27:38,784 --> 00:27:40,410
To good endings.
580
00:27:40,494 --> 00:27:42,579
Yes. (SIGHS)
581
00:27:42,663 --> 00:27:44,122
-Good endings.
-(GLASSES CLINK)
582
00:27:49,795 --> 00:27:50,921
PETER:
The call came in at midnight.
583
00:27:51,004 --> 00:27:52,881
The bells rang four times.
584
00:27:52,965 --> 00:27:55,717
Let's assume it was 4:00 P.M.
where Neal was.
585
00:27:55,801 --> 00:27:57,302
Vanuatu.
586
00:27:57,386 --> 00:27:58,846
Waves, churches,
no extradition,
587
00:27:58,929 --> 00:28:00,806
-it works.
-Ah, it's no good.
588
00:28:00,889 --> 00:28:02,641
The only storm activity
at 4:00 P.M.
589
00:28:02,724 --> 00:28:04,142
in UTC plus-11
590
00:28:04,226 --> 00:28:06,186
occurred up
near Vladivostok, Russia.
591
00:28:06,270 --> 00:28:09,314
Yeah, Mozzie is afraid of bears.
Let's try 4:00 A.M.
592
00:28:09,398 --> 00:28:10,649
A little early
for church.
593
00:28:10,732 --> 00:28:12,401
No, not necessarily.
I served my tour
594
00:28:12,484 --> 00:28:13,819
near a Chamorro Village in Guam.
595
00:28:13,902 --> 00:28:15,654
Local chapel
had a 4:00 A.M. service
596
00:28:15,737 --> 00:28:17,656
for the fishermen
who went out before dawn.
597
00:28:17,739 --> 00:28:19,950
Puts him in UTC minus-1.
598
00:28:20,033 --> 00:28:22,703
Cape Verde Islands.
599
00:28:22,786 --> 00:28:24,413
No extradition.
600
00:28:24,496 --> 00:28:26,331
Isolated thunderstorms
throughout the Atlantic,
601
00:28:26,415 --> 00:28:28,917
but, I mean, there must be
dozens of tiny islands.
602
00:28:29,001 --> 00:28:30,335
Diana,
what about the bells?
603
00:28:30,419 --> 00:28:31,962
Well, analysis says
they were Spanish brass,
604
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
but the islands
in that area were colonized
605
00:28:33,714 --> 00:28:35,465
by Portugal, not Spain.
606
00:28:35,549 --> 00:28:36,800
Dead end.
607
00:28:36,884 --> 00:28:38,886
We need Spanish bells.
608
00:28:38,969 --> 00:28:40,679
-(KEYBOARD CLACKING)
-Wait a second.
609
00:28:40,762 --> 00:28:42,681
I think I may have something.
610
00:28:42,764 --> 00:28:45,100
In 1798, a bell was dredged
from the wreckage
611
00:28:45,184 --> 00:28:47,352
of a Spanish ship
named The Trinidad.
612
00:28:47,436 --> 00:28:49,271
It was hung in the church
of St. Christopher
613
00:28:49,354 --> 00:28:51,273
in the port city of Santa Maria
614
00:28:51,356 --> 00:28:53,775
on the northernmost coast
of Cape Verde.
615
00:28:53,859 --> 00:28:56,236
And you got to love
the internet,
616
00:28:56,320 --> 00:28:58,989
because I have a tourist video
with the bells ringing.
617
00:28:59,072 --> 00:29:00,991
(BELLS TOLLING)
618
00:29:01,074 --> 00:29:02,534
-PETER: Diana?
-DIANA: Already on it.
619
00:29:02,618 --> 00:29:05,621
(TOLLING CONTINUES)
620
00:29:10,250 --> 00:29:11,460
-Yes!
-Oh, you got to love
621
00:29:11,543 --> 00:29:13,212
the sound of Spanish brass!
622
00:29:13,295 --> 00:29:15,297
-We got him!
-What now?
623
00:29:15,380 --> 00:29:16,715
Go back to the office
624
00:29:16,798 --> 00:29:18,717
and figure out a way
to bring Neal home.
625
00:29:23,639 --> 00:29:25,224
(KNOCK ON DOOR)
626
00:29:27,684 --> 00:29:29,353
-Elizabeth Burke.
-Yes.
627
00:29:29,436 --> 00:29:30,896
Agent Collins.
628
00:29:30,979 --> 00:29:32,689
Uh, my husband's actually
at the office.
629
00:29:32,773 --> 00:29:34,233
-I know.
-Well, then,
630
00:29:34,316 --> 00:29:36,109
-what are you doing here?
-My job.
631
00:29:36,193 --> 00:29:38,153
ELIZABETH: You can't
just walk in like this.
632
00:29:38,237 --> 00:29:40,113
Does agent Hughes
know about this?
633
00:29:40,197 --> 00:29:41,490
COLLINS:
He will.
634
00:29:41,573 --> 00:29:43,075
ELIZABETH:
I'm calling my husband.
635
00:29:43,158 --> 00:29:44,993
Sir, take a look at this.
636
00:29:52,960 --> 00:29:55,504
No need to bother your husband,
Mrs. Burke.
637
00:29:55,587 --> 00:29:57,589
I found
what I was looking for.
638
00:30:00,133 --> 00:30:01,218
(CHUCKLES)
639
00:30:07,182 --> 00:30:08,642
Collins was in my house.
640
00:30:08,725 --> 00:30:10,310
He had absolutely no right
to be there.
641
00:30:10,394 --> 00:30:11,436
He had every right.
642
00:30:11,520 --> 00:30:12,521
You were withholding information
643
00:30:12,604 --> 00:30:14,231
on Caffrey's whereabouts.
644
00:30:14,314 --> 00:30:16,233
I was speculating
on my free time.
645
00:30:16,316 --> 00:30:19,278
I saw the map.
You circled Cape Verde.
646
00:30:19,361 --> 00:30:21,530
Is he there?
647
00:30:21,613 --> 00:30:23,699
I don't know.
648
00:30:23,782 --> 00:30:26,577
(SIGHS)
I think so.
649
00:30:28,078 --> 00:30:29,413
Collins?
650
00:30:29,496 --> 00:30:30,998
He was on the first flight
to Cape Verde.
651
00:30:31,081 --> 00:30:32,916
-Does he have jurisdiction?
-HUGHES: No.
652
00:30:33,000 --> 00:30:35,294
Then how do you think
he's gonna bring Neal back?
653
00:30:35,377 --> 00:30:38,547
Caffrey's fate is out
of your hands, Peter.
654
00:30:38,630 --> 00:30:40,841
-I don't accept that.
-Well, you better.
655
00:30:40,924 --> 00:30:42,342
Pending review
of the situation,
656
00:30:42,426 --> 00:30:44,178
I've been instructed
to put you on leave.
657
00:30:44,261 --> 00:30:46,430
Do yourself a favor.
658
00:30:46,513 --> 00:30:48,098
Use this time
to get some perspective.
659
00:30:48,182 --> 00:30:50,642
Think about what's important.
660
00:30:50,726 --> 00:30:52,519
If you decide it's Caffrey…
661
00:30:54,521 --> 00:30:57,774
I understand,
but I can't protect you.
662
00:30:57,858 --> 00:30:59,693
Do you understand?
663
00:31:02,362 --> 00:31:03,614
Completely.
664
00:31:09,703 --> 00:31:11,205
Senor Maine,
Senor Soetoro!
665
00:31:11,288 --> 00:31:14,249
I think I saw that man
at the aeropuerto!
666
00:31:14,333 --> 00:31:15,667
He fit the description?
667
00:31:15,751 --> 00:31:18,045
Solo Americano
in a diplomatic line.
668
00:31:18,128 --> 00:31:19,379
Had very small luggage.
669
00:31:19,463 --> 00:31:20,631
Tiene su la foto?
670
00:31:20,714 --> 00:31:22,257
Sí, sí, sí.
I have one.
671
00:31:24,718 --> 00:31:27,679
MOZZIE: (SIGHS) This sure
looks like his file photo.
672
00:31:27,763 --> 00:31:29,139
How did he find us?
673
00:31:29,223 --> 00:31:30,849
Peter said he was good.
674
00:31:30,933 --> 00:31:32,142
-Good work, Hector.
-Thank you.
675
00:31:32,226 --> 00:31:34,269
-Keep eyes.
-Okay. I keep eyes.
676
00:31:34,353 --> 00:31:35,938
-Thank you, Hector.
-Don't worry.
677
00:31:36,021 --> 00:31:38,482
We have maybe 24 hours.
What do you want to do?
678
00:31:38,565 --> 00:31:42,528
What choice do I have?
This island's burned.
679
00:31:51,662 --> 00:31:53,830
Collins is making his way
to Santa Maria.
680
00:31:53,914 --> 00:31:55,791
We're on borrowed
island time.
681
00:31:57,251 --> 00:31:59,795
Say goodbye to the last traces
of James Maine.
682
00:31:59,878 --> 00:32:01,547
(SIGHS)
683
00:32:01,630 --> 00:32:04,258
Even though they're forgeries,
this still hurts.
684
00:32:06,927 --> 00:32:09,221
I really thought I was done
running this time.
685
00:32:11,348 --> 00:32:12,975
We should get
to the airport.
686
00:32:13,058 --> 00:32:14,643
Moz.
687
00:32:14,726 --> 00:32:17,521
Collins is only after me.
You don't have to go.
688
00:32:17,604 --> 00:32:20,816
You run, I run.
That's the deal.
689
00:32:22,025 --> 00:32:23,151
Then let's run.
690
00:32:26,446 --> 00:32:29,449
(LATIN MUSIC PLAYING)
691
00:32:33,328 --> 00:32:34,413
(BRAKES SQUEALS)
692
00:32:42,421 --> 00:32:44,256
(HORN BLARES)
693
00:32:44,339 --> 00:32:47,342
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
694
00:33:03,984 --> 00:33:05,402
Perdona.
695
00:33:05,485 --> 00:33:08,197
Como puedo llegara Santa Cristobal?
696
00:33:08,280 --> 00:33:09,948
Ah, sí.
The church?
697
00:33:10,032 --> 00:33:11,658
Sí, the church.
698
00:33:11,742 --> 00:33:13,368
Muchas gracias.
699
00:33:35,974 --> 00:33:37,059
Hola.
700
00:33:37,142 --> 00:33:38,727
Hey.
Buenos días, senor.
701
00:33:38,810 --> 00:33:40,771
(CHUCKLES)
702
00:33:40,854 --> 00:33:42,940
Are you looking for
a particular type of hat?
703
00:33:43,023 --> 00:33:44,608
(CHUCKLING)
Oh, no.
704
00:33:44,691 --> 00:33:47,528
Actually, I'm, uh,
I'm looking for a friend.
705
00:33:47,611 --> 00:33:49,655
Oh! Senor Maine.
706
00:33:49,738 --> 00:33:51,281
Yes, Senor Maine.
Yes.
707
00:33:51,365 --> 00:33:54,785
Skinny brim,
about 25 vueltas,
708
00:33:54,868 --> 00:33:56,203
classic ribbon.
709
00:33:56,286 --> 00:33:57,788
Ah, Senor Maine
loves the classics.
710
00:33:57,871 --> 00:33:59,039
-Mm-hmm.
-Do you know
711
00:33:59,122 --> 00:34:00,582
where I can find him?
712
00:34:01,583 --> 00:34:03,418
He also loves coffee.
713
00:34:05,254 --> 00:34:06,338
Come.
714
00:34:10,050 --> 00:34:11,927
-You see?
-(PETER CHUCKLES)
715
00:34:12,010 --> 00:34:14,304
-Coffee.
-Mm-hmm.
716
00:34:14,388 --> 00:34:16,640
-His biggest weakness.
-Mm.
717
00:34:16,723 --> 00:34:17,975
-Gracias.
-(CHUCKLES)
718
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
You have a good day, sir.
719
00:34:19,643 --> 00:34:23,188
(RATTLING)
720
00:34:23,272 --> 00:34:25,315
So, what brings you
to the island?
721
00:34:25,399 --> 00:34:27,651
I'm looking for a friend.
722
00:34:27,734 --> 00:34:30,445
Dark hair, I think blue eyes.
723
00:34:30,529 --> 00:34:31,864
He's annoyingly persuasive.
724
00:34:32,865 --> 00:34:34,116
Maybe you've seen him.
725
00:34:35,951 --> 00:34:38,161
-Mm, nope.
-Hmm.
726
00:34:41,790 --> 00:34:44,293
Oh! Shh!
It's Collins!
727
00:34:44,376 --> 00:34:45,752
12:00.
728
00:34:49,256 --> 00:34:51,758
-Has he done something?
-Not at all.
729
00:34:51,842 --> 00:34:53,719
I owe him an apology.
730
00:34:53,802 --> 00:34:55,888
It's a long way to come
to say you're sorry.
731
00:34:55,971 --> 00:34:59,516
He's a good friend.
He's worth it.
732
00:34:59,600 --> 00:35:01,810
Well, looky here.
Agent Burke.
733
00:35:01,894 --> 00:35:03,645
Never mind.
I'm sure you haven't seen him.
734
00:35:03,729 --> 00:35:05,564
COLLINS:
I wonder.
735
00:35:05,647 --> 00:35:08,358
What could you be doing so far
from home on a tiny island?
736
00:35:08,442 --> 00:35:11,486
I imagine the same thing
that brought you here.
737
00:35:11,570 --> 00:35:13,614
Getting the best orange grogue
for the price.
738
00:35:13,697 --> 00:35:16,116
(CHUCKLES)
You know, it took me a day
739
00:35:16,200 --> 00:35:17,701
to find Caffrey's
island hangout.
740
00:35:17,784 --> 00:35:19,745
What'd it take you,
five minutes?
741
00:35:19,828 --> 00:35:21,121
Something like that.
742
00:35:21,205 --> 00:35:23,665
The suit's here
with island suit.
743
00:35:23,749 --> 00:35:24,791
It's a double-barreled suit.
744
00:35:24,875 --> 00:35:26,084
That's how Collins found us.
745
00:35:26,168 --> 00:35:27,711
No. No.
They're not working together.
746
00:35:27,794 --> 00:35:30,130
-They can't be.
-You're good, Burke.
747
00:35:30,214 --> 00:35:31,798
I'll give you that.
748
00:35:31,882 --> 00:35:35,052
But I haven't played
my trump card.
749
00:35:35,135 --> 00:35:38,347
Senors and Senoras!
Your attention, please.
750
00:35:38,430 --> 00:35:39,932
What the hell
are you doing?
751
00:35:40,015 --> 00:35:42,893
You may know this man
as James Maine.
752
00:35:42,976 --> 00:35:44,895
His real name
is Neal Caffrey.
753
00:35:44,978 --> 00:35:48,815
Con man, art thief,
forger, fugitive.
754
00:35:48,899 --> 00:35:50,609
Vamanos.
We have to go now.
755
00:35:50,692 --> 00:35:52,653
It won't work, Moz.
They're not gonna give me up.
756
00:35:52,736 --> 00:35:56,990
I'm offering $500,000 American
for the capture of this man.
757
00:35:57,074 --> 00:36:00,202
You bring him to me,
and the money's yours.
758
00:36:00,285 --> 00:36:02,162
Unless they're paid to.
759
00:36:14,466 --> 00:36:16,552
COLLINS: Take a good
look at that. All right?
760
00:36:17,845 --> 00:36:19,429
Now, take a good look
at his face.
761
00:36:19,513 --> 00:36:21,348
I don't care what condition
you bring him to me.
762
00:36:21,431 --> 00:36:23,392
-Just bring him to me.
-Collins, what's that about?
763
00:36:23,475 --> 00:36:25,435
(CHUCKLES)
We all have our methods.
764
00:36:25,519 --> 00:36:26,937
Were your orders
to bring him back alive
765
00:36:27,020 --> 00:36:28,564
-or just bring him back?
-Oh, I'm sorry,
766
00:36:28,647 --> 00:36:30,899
did I not specify alive? Oh.
767
00:36:30,983 --> 00:36:32,901
Go ahead.
Arrest me, agent.
768
00:36:32,985 --> 00:36:34,319
Oh, that's right.
You can't.
769
00:36:34,403 --> 00:36:35,988
You have no jurisdiction here.
770
00:36:36,071 --> 00:36:37,406
-Neither do you.
-That's why
771
00:36:37,489 --> 00:36:39,783
I need the help
of these good people.
772
00:36:39,867 --> 00:36:41,076
Hey!
773
00:36:41,159 --> 00:36:42,995
-(CHUCKLES)
-That's my wallet, kid!
774
00:36:43,078 --> 00:36:44,538
Hey, if you need cash,
775
00:36:44,621 --> 00:36:46,415
I know how you could make
half a million!
776
00:36:57,551 --> 00:36:58,802
(GROANS)
777
00:37:06,101 --> 00:37:07,561
No, no.
778
00:37:16,486 --> 00:37:17,696
(SIGHS)
779
00:37:17,779 --> 00:37:19,781
NEAL: You know,
I used to take pride
780
00:37:19,865 --> 00:37:22,159
in being able
to steal your wallet.
781
00:37:23,452 --> 00:37:25,746
(EXHALES SHARPLY)
782
00:37:25,829 --> 00:37:28,832
But if a kid
can do it…
783
00:37:38,717 --> 00:37:40,010
How are you, Peter?
784
00:37:40,093 --> 00:37:43,805
(SIGHS)
All right.
785
00:37:43,889 --> 00:37:45,641
(EXHALES SHARPLY)
786
00:37:48,352 --> 00:37:50,687
Damn good to see you.
787
00:37:50,771 --> 00:37:52,231
You too.
788
00:37:54,358 --> 00:37:56,527
(BREATHING HEAVILY)
789
00:37:56,610 --> 00:37:57,778
Look, Neal, I…
790
00:37:57,861 --> 00:37:59,321
MOZZIE:
Awfully convenient, suit.
791
00:37:59,404 --> 00:38:01,073
Neal calls you,
and the next day
792
00:38:01,156 --> 00:38:03,617
you're sharing pina coladas
with the super-suit
793
00:38:03,700 --> 00:38:05,035
on our island?
794
00:38:05,118 --> 00:38:06,995
It was the only way
I could warn you.
795
00:38:07,079 --> 00:38:08,580
Collins is dangerous.
796
00:38:08,664 --> 00:38:11,250
We noticed. He's turned
half the island against us.
797
00:38:11,333 --> 00:38:13,836
Which is why we need to get out
of here as soon as possible.
798
00:38:13,919 --> 00:38:15,504
All right.
The airport's burned.
799
00:38:15,587 --> 00:38:17,840
They'll be looking
for us there.
800
00:38:17,923 --> 00:38:20,384
Then by sea it is.
801
00:38:20,467 --> 00:38:22,427
My associate Lorenzo
has a charter boat.
802
00:38:22,511 --> 00:38:23,846
Can his silence
be bought?
803
00:38:23,929 --> 00:38:26,765
Oh, please. I officiated
his daughter's wedding.
804
00:38:26,849 --> 00:38:29,101
{\an8}-He can drop us over here.
-NEAL: Nitsae Island.
805
00:38:29,184 --> 00:38:30,644
{\an8}We can lay low there
for a week or two.
806
00:38:30,727 --> 00:38:33,188
-Yeah, then what?
-I do know a place,
807
00:38:33,272 --> 00:38:35,357
upside, beautiful
black sand beaches.
808
00:38:35,440 --> 00:38:37,150
-Downside?
-Lepers.
809
00:38:37,234 --> 00:38:38,861
-Welcome to paradise.
-All right, listen.
810
00:38:38,944 --> 00:38:40,696
Word is spreading
with every passing minute.
811
00:38:40,779 --> 00:38:41,864
We have to move now.
812
00:38:41,947 --> 00:38:42,990
Vamanos.
813
00:38:43,073 --> 00:38:46,076
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
814
00:38:48,078 --> 00:38:49,913
-NEAL: Did you…
-PETER: I did.
815
00:38:49,997 --> 00:38:52,082
-Didn't take long.
-PETER: No.
816
00:38:56,503 --> 00:38:59,798
-(GRUNTS)
-(INDISTINCT SHOUTING)
817
00:38:59,882 --> 00:39:01,550
Nice shot,
Cassius Clay.
818
00:39:01,633 --> 00:39:03,760
It'll be easier on my own.
I'll meet you at the wharf.
819
00:39:03,844 --> 00:39:05,512
-No, it's too dangerous.
-Worst case,
820
00:39:05,596 --> 00:39:06,972
I'll hide out somewhere,
meet you before dawn.
821
00:39:07,055 --> 00:39:08,432
MOZZIE: Neal,
the suit isn't wrong.
822
00:39:08,515 --> 00:39:10,434
-Can't you just say I'm right?
-Rather not!
823
00:39:10,517 --> 00:39:13,520
(INDISTINCT SHOUTING)
824
00:39:15,731 --> 00:39:16,899
(GROANS)
825
00:39:23,238 --> 00:39:24,531
(ENGINE REVS)
826
00:39:51,308 --> 00:39:52,935
(ENGINE SHUTS OFF)
827
00:39:53,018 --> 00:39:54,686
Are you sure you're
gonna be safe here tonight?
828
00:39:54,770 --> 00:39:56,021
Yeah, if Dobbs
gives me protection,
829
00:39:56,104 --> 00:39:58,482
I can head to the docks
after sundown.
830
00:39:58,565 --> 00:40:00,651
Look, I know I promised you
I wouldn't bring trouble.
831
00:40:00,734 --> 00:40:03,654
Thank you for being
an open book, New York.
832
00:40:03,737 --> 00:40:05,322
It was a fun read.
833
00:40:05,405 --> 00:40:08,909
Actually, it's Neal.
Neal Caffrey.
834
00:40:09,910 --> 00:40:11,745
Be safe, Neal Caffrey.
835
00:40:18,001 --> 00:40:19,503
Go.
836
00:40:24,675 --> 00:40:28,303
(SOFT MUSIC PLAYING)
837
00:40:28,387 --> 00:40:32,266
James, come in.
Is everything okay?
838
00:40:32,349 --> 00:40:35,060
You said to come to you
anytime, day or night, right?
839
00:40:35,143 --> 00:40:36,770
I did.
840
00:40:36,854 --> 00:40:38,814
Have a seat.
Let me get you a drink.
841
00:40:43,986 --> 00:40:45,320
What's going on?
842
00:40:46,488 --> 00:40:48,574
I need an escort
off the island.
843
00:40:49,658 --> 00:40:50,701
Hmm.
844
00:40:50,784 --> 00:40:51,785
(BOTTLE THUDS)
845
00:40:51,869 --> 00:40:53,328
Really, Lorenzo?
846
00:40:53,412 --> 00:40:55,497
We ate conch together.
Did that mean nothing?
847
00:40:55,581 --> 00:40:57,499
That's my price for transport,
senor Soetoro.
848
00:40:57,583 --> 00:40:59,334
Take it or leave it.
849
00:40:59,418 --> 00:41:00,752
Fine. Take.
850
00:41:00,836 --> 00:41:02,546
But this is
highway robbery…
851
00:41:02,629 --> 00:41:05,424
By sea.
Seaway robbery!
852
00:41:08,218 --> 00:41:09,428
That went well.
853
00:41:09,511 --> 00:41:11,847
Well, we have our way
off the island.
854
00:41:11,930 --> 00:41:14,892
Now all we need is our
half-a-million-dollar man.
855
00:41:14,975 --> 00:41:16,935
I'm sure
he's on his way.
856
00:41:17,019 --> 00:41:19,771
Or there's
the worst case.
857
00:41:19,855 --> 00:41:21,773
(SIGHS) Right.
858
00:41:23,108 --> 00:41:25,110
This may be a long night.
859
00:41:28,906 --> 00:41:30,782
NEAL: It's almost sundown.
860
00:41:30,866 --> 00:41:32,534
With your men's protection,
I think it's safe enough for…
861
00:41:32,618 --> 00:41:35,120
Transport's still en route.
What's your rush?
862
00:41:38,165 --> 00:41:40,125
Thank you again
for all your help.
863
00:41:40,209 --> 00:41:42,169
It's what you pay me for,
isn't it?
864
00:41:42,252 --> 00:41:44,046
Keep the local government
out of your hair.
865
00:41:44,129 --> 00:41:46,632
Oh, but wait, this wasn't
the local government, was it?
866
00:41:46,715 --> 00:41:49,092
It was the United States
government.
867
00:41:49,176 --> 00:41:51,553
On my island.
868
00:41:51,637 --> 00:41:53,055
I didn't mean
to cause you any trouble.
869
00:41:53,138 --> 00:41:55,641
And yet you did, Neal.
You did.
870
00:41:55,724 --> 00:41:58,769
Thankfully, I've made a few
calls and cleaned up your mess.
871
00:41:58,852 --> 00:41:59,978
(DOOR OPENS)
872
00:42:00,062 --> 00:42:02,189
I never told you
my name was Neal.
873
00:42:02,272 --> 00:42:03,565
But I did.
874
00:42:03,649 --> 00:42:04,650
(GUN COCKS)
875
00:42:04,733 --> 00:42:06,151
Hello, Neal.
876
00:42:10,989 --> 00:42:13,992
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
62213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.