All language subtitles for White Collar - S02E09 - Point Blank.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,629
PETER:
Previously on White Collar…
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,506
-Who is that?
-Agent Garrett Fowler.
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,799
NEAL: I give you the box,
Kate and I never hear from you again.
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,510
Alex.
5
00:00:09,593 --> 00:00:11,762
Here. I don't need all the heat
this is gonna bring.
6
00:00:11,845 --> 00:00:15,891
MOZZIE:
I deciphered the phone number
that Kate dialedfrom the plane.
7
00:00:17,935 --> 00:00:20,521
I traced it
to a store-bought burner phone.
8
00:00:20,604 --> 00:00:22,814
-So no names associated with it?
-Not yet.
9
00:00:22,898 --> 00:00:24,900
Whatever this thing's hiding,
it's not the music.
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,193
PETER: I think it's a keyhole.
11
00:00:26,276 --> 00:00:27,861
-A key to what?
-Mmm.
12
00:00:27,945 --> 00:00:31,490
That's the last piece of the music box.
I'm giving up my obsession.
13
00:00:31,573 --> 00:00:32,991
You're suggesting I give up mine?
14
00:00:33,075 --> 00:00:34,451
DIANA: Marshals monitor the anklet.
15
00:00:34,535 --> 00:00:36,954
Yes, one of these keys
goes to your anklet.
16
00:00:38,497 --> 00:00:40,123
I know who Kate called from the plane.
17
00:00:40,207 --> 00:00:44,336
It was the FBI agent
who set up the deal between you and Kate.
18
00:00:44,419 --> 00:00:47,089
Garrett Fowler. Now I need to find him.
19
00:00:55,138 --> 00:00:57,558
-Is this a good idea?
-You have a better one?
20
00:00:57,641 --> 00:00:59,893
PETER: No.
Do you think Mozzie can do this?
21
00:00:59,977 --> 00:01:02,145
Oh, he's a savant
when it comes to things like this.
22
00:01:02,229 --> 00:01:04,690
-Rain Man, I get it.
-You should see him with a Rubik's cube.
23
00:01:04,773 --> 00:01:08,110
-Probably can do it with his feet, right?
-Thirty seconds, socks on or off.
24
00:01:08,193 --> 00:01:11,029
Oh. This is the single
greatest day of his life.
25
00:01:11,113 --> 00:01:13,907
Yup. All the conspiracy theories
have come true.
26
00:01:16,326 --> 00:01:18,787
We've been so close
27
00:01:18,871 --> 00:01:21,707
and now we finally meet.
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,417
-I told you.
-I agreed with you.
29
00:01:23,500 --> 00:01:24,543
Shush!
30
00:01:24,626 --> 00:01:27,087
No, there's no shushing.
No shushing for you.
31
00:01:27,171 --> 00:01:28,922
You ready to record this?
32
00:01:29,006 --> 00:01:31,383
Yes, but first walk me through it.
33
00:01:32,217 --> 00:01:34,928
All right, pay attention.
This is where it gets good.
34
00:01:35,012 --> 00:01:38,015
We noticed this broken piece
wasn't broken.
35
00:01:38,098 --> 00:01:39,975
-It's a keyhole.
-Yeah.
36
00:01:41,059 --> 00:01:43,103
This is the key.
37
00:01:50,527 --> 00:01:53,655
-There's a second comb.
-NEAL: Yep.
38
00:01:53,739 --> 00:01:56,491
-We snap it into place.
-PETER: You ready?
39
00:01:57,242 --> 00:01:58,452
Yeah.
40
00:02:00,537 --> 00:02:03,081
(SOFT MUSIC PLAYING)
41
00:02:07,044 --> 00:02:09,171
Any idea of what kind of code it is?
42
00:02:09,254 --> 00:02:11,965
Sounds could correspond
with numbers, wavelengths.
43
00:02:12,049 --> 00:02:14,384
Pala's discovery of hidden
music in
The Last Supper.
44
00:02:14,468 --> 00:02:16,512
RuneScape's encoded flute solo.
45
00:02:16,595 --> 00:02:17,888
Don't forget
Close Encounters.
46
00:02:17,971 --> 00:02:20,599
Geographical coordinates encoded…
47
00:02:20,682 --> 00:02:23,310
-BOTH: In five tones.
-Very good, Suit.
48
00:02:23,393 --> 00:02:25,687
-Clearly, we're in good hands.
-Yeah.
49
00:02:28,023 --> 00:02:31,151
-What are you doing?
-Getting this out of harm's way.
50
00:02:31,235 --> 00:02:34,738
-And I am keeping this.
-That's a good idea.
51
00:02:34,821 --> 00:02:37,407
We defang the box,
we can use it to lure out Fowler.
52
00:02:37,491 --> 00:02:41,912
No way. Tomorrow, you and me,
it's back to business as usual.
53
00:02:41,995 --> 00:02:44,873
-Yeah.
-Oh, business as usual.
54
00:02:44,957 --> 00:02:46,500
Us without the box.
55
00:02:47,626 --> 00:02:48,919
(SPEAKING INDISTINCTLY)
56
00:02:51,797 --> 00:02:54,007
-How old is this code?
-Hard to say.
57
00:02:54,091 --> 00:02:57,553
The last credible report
has the box disappearing
58
00:02:57,636 --> 00:02:59,721
from Königsberg Castle in '45.
59
00:02:59,805 --> 00:03:02,516
Now, assuming
no one has reunited the cherub
60
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
and the box since then…
61
00:03:03,851 --> 00:03:05,060
Wait, wait.
62
00:03:06,103 --> 00:03:08,939
The box and the key were together
the day we stole it.
63
00:03:09,815 --> 00:03:10,983
Alex.
64
00:03:11,066 --> 00:03:13,819
She had 'em both
before she brought the box back to me.
65
00:03:15,112 --> 00:03:18,448
Well, she obviously inserted the key
and found the comb.
66
00:03:18,532 --> 00:03:20,659
So why'd she give it back?
67
00:03:20,742 --> 00:03:22,828
Couldn't solve it herself?
68
00:03:22,911 --> 00:03:24,580
Or she took something out of it.
69
00:03:24,663 --> 00:03:26,415
Or she knows something we don't.
70
00:03:26,498 --> 00:03:28,834
-She could be a step ahead of us.
-Yeah.
71
00:03:28,917 --> 00:03:32,880
We really should talk to her.
It's too bad she disappeared to Italy.
72
00:03:32,963 --> 00:03:34,131
Maybe.
73
00:03:35,340 --> 00:03:37,801
You know where Alex is, don't you?
74
00:03:37,885 --> 00:03:39,136
I have an idea.
75
00:03:41,555 --> 00:03:42,931
How did Mozzie do?
76
00:03:43,015 --> 00:03:44,683
Better than I expected.
77
00:03:44,766 --> 00:03:46,894
I'm convinced he's the cherub for the job.
78
00:03:46,977 --> 00:03:49,563
And what about Neal?
How's he doing with all this?
79
00:03:50,397 --> 00:03:53,192
I don't know
if he's interested in the music box.
80
00:03:53,275 --> 00:03:55,068
I think he just wants to find Fowler.
81
00:03:55,152 --> 00:03:56,820
See what he knows about Kate's death.
82
00:03:56,904 --> 00:04:00,032
Well, speaking of Fowler,
we got a blip on the radar.
83
00:04:01,617 --> 00:04:04,119
An old bank account.
Someone checked the balance.
84
00:04:04,203 --> 00:04:05,287
-Did you trace it?
-No.
85
00:04:05,370 --> 00:04:06,622
It was done remotely.
86
00:04:06,705 --> 00:04:08,415
Two hundred bucks in the account?
87
00:04:08,498 --> 00:04:10,459
Yeah, he emptied his accounts
when he went underground,
88
00:04:10,542 --> 00:04:11,585
but he didn't get much.
89
00:04:11,668 --> 00:04:13,587
Maybe he's desperate for cash.
90
00:04:14,296 --> 00:04:15,422
What are you thinking?
91
00:04:15,506 --> 00:04:16,965
Do you know about his wife's death?
92
00:04:17,049 --> 00:04:19,259
She was killed during a robbery
a few years ago.
93
00:04:19,343 --> 00:04:21,470
Yeah, when he was working
Violent Crimes for the Bureau.
94
00:04:21,553 --> 00:04:24,348
Suspicious circumstances
surrounded her murder.
95
00:04:24,431 --> 00:04:27,309
That kept the insurance company
from finalizing their claim.
96
00:04:27,392 --> 00:04:30,395
We could make it look like
the claim finally came through.
97
00:04:30,479 --> 00:04:32,272
Put a stack of cash in the account.
98
00:04:32,356 --> 00:04:34,775
If he bites, we can track the withdrawal.
99
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
In the meantime,
100
00:04:35,943 --> 00:04:37,986
-make sure that stays safe.
-Hmm.
101
00:04:51,208 --> 00:04:54,503
MOZZIE: What bushes did you rustle
to uncover Alex's trail?
102
00:04:54,586 --> 00:04:56,839
Remember that silver collection
she fenced a few years ago.
103
00:04:56,922 --> 00:04:59,383
The Spanish pieces from
the
Almiranta shipwreck?
104
00:04:59,466 --> 00:05:01,760
They're popping up again, one at a time.
105
00:05:03,053 --> 00:05:05,430
-Hale.
-I don't like loitering.
106
00:05:08,684 --> 00:05:10,561
Neal. (CHUCKLES)
107
00:05:11,728 --> 00:05:13,230
I really appreciate this.
108
00:05:14,189 --> 00:05:16,400
So, what happened to the goatee?
109
00:05:16,483 --> 00:05:18,235
You know I liked it.
110
00:05:18,318 --> 00:05:20,237
-We all grow up.
-All children.
111
00:05:21,488 --> 00:05:22,531
Except one.
112
00:05:22,614 --> 00:05:24,283
-(CHUCKLES)
-You bring it?
113
00:05:35,127 --> 00:05:37,337
-It's from the
Almiranta.
-Who's the fence?
114
00:05:38,338 --> 00:05:41,091
-Anonymous.
-The thief?
115
00:05:41,175 --> 00:05:45,888
It's the third piece of shipwreck silver
I've had come through this month.
116
00:05:45,971 --> 00:05:48,056
-Someone's been busy.
-Too busy.
117
00:05:48,557 --> 00:05:50,058
HALE: I like that someone.
118
00:05:50,142 --> 00:05:53,270
So you should warn her
the NYPD's on the trail.
119
00:05:53,353 --> 00:05:55,022
If they make the
Almiranta connection…
120
00:05:55,105 --> 00:05:56,356
Understood.
121
00:05:58,483 --> 00:05:59,902
What do I owe you for this?
122
00:06:01,320 --> 00:06:02,779
Man, we all go way back.
123
00:06:02,863 --> 00:06:05,073
Just remember me fondly
when you pull the next job.
124
00:06:05,157 --> 00:06:08,202
-Well, that might be awhile.
-Or it might not.
125
00:06:12,998 --> 00:06:15,167
MOZZIE: He thinks it's Alex.
126
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
She knows how valuable the stuff is.
127
00:06:17,211 --> 00:06:18,587
And she knows where it is.
128
00:06:18,670 --> 00:06:20,756
She's stealing back her own stuff.
129
00:06:20,839 --> 00:06:23,383
When NYPD realizes
it's all from the same collection…
130
00:06:23,467 --> 00:06:25,928
-They'll set a trap.
-Unless we get to her first.
131
00:06:26,011 --> 00:06:29,223
That would take FBI resources
we don't have access to.
132
00:06:30,349 --> 00:06:32,601
I can get those.
133
00:06:32,684 --> 00:06:33,727
How?
134
00:06:35,145 --> 00:06:36,647
I con the FBI.
135
00:06:37,523 --> 00:06:39,525
(THEME MUSIC PLAYING)
136
00:06:51,954 --> 00:06:54,790
Peter said it's time
to get back to business as usual.
137
00:06:54,873 --> 00:06:56,500
{\an8}Following standard Peter protocol,
138
00:06:56,583 --> 00:06:59,169
{\an8}that means he'll try to pull
from the reserve of active case files,
139
00:06:59,253 --> 00:07:00,879
{\an8}which I'm allowed to take home and peruse.
140
00:07:00,963 --> 00:07:02,881
{\an8}Exhibits A, I presume?
141
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
{\an8}Yes, they range from mortgage fraud
142
00:07:05,175 --> 00:07:07,177
{\an8}to copyright infringement,
back to mortgage fraud.
143
00:07:07,261 --> 00:07:08,971
{\an8}-Sorry, I just dozed off.
-I know.
144
00:07:09,054 --> 00:07:11,932
{\an8}But Peter always
tries to find a diamond in the rough.
145
00:07:12,015 --> 00:07:15,018
{\an8}So you wanna
create a diamond for him to find?
146
00:07:15,102 --> 00:07:18,272
{\an8}Exactly. If we can forge a case file
linking the silver thefts,
147
00:07:18,355 --> 00:07:19,523
{\an8}he won't be able to resist it.
148
00:07:19,606 --> 00:07:22,818
{\an8}And then he'll think
he found the case himself.
149
00:07:22,901 --> 00:07:24,111
{\an8}It's brilliant.
150
00:07:24,194 --> 00:07:26,238
{\an8}-Hello, hello.
-NEAL: June.
151
00:07:26,321 --> 00:07:27,990
{\an8}Sorry to interrupt your project,
152
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
{\an8}but I will be leaving town for a few days.
153
00:07:30,742 --> 00:07:32,578
{\an8}So as per our agreement.
154
00:07:32,661 --> 00:07:33,996
{\an8}Oh, you want me to walk Bugsy.
155
00:07:34,079 --> 00:07:35,914
{\an8}Please, he loves your company.
156
00:07:35,998 --> 00:07:37,249
{\an8}-You got it.
-(CHUCKLES) Okay.
157
00:07:37,875 --> 00:07:40,377
{\an8}Thank you. Goodbye, you two.
158
00:07:41,795 --> 00:07:44,047
{\an8}Uh, so she has you dog whispering?
159
00:07:44,131 --> 00:07:45,841
{\an8}Small price to pay. Where were we?
160
00:07:45,924 --> 00:07:48,677
{\an8}Hale told us when the silver pieces
started coming in,
161
00:07:48,760 --> 00:07:51,805
{\an8}we know Alex's MO, and I created this.
162
00:07:51,889 --> 00:07:54,099
{\an8}You named Alex the Silver Burglar?
163
00:07:54,183 --> 00:07:56,435
{\an8}All right,
I admit it lacks a certain flair,
164
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
{\an8}but it makes the point.
165
00:07:57,811 --> 00:07:59,855
{\an8}It includes a police report
for the stolen items,
166
00:07:59,938 --> 00:08:02,733
{\an8}and I've added just enough FBI research
to connect the dots.
167
00:08:02,816 --> 00:08:06,570
{\an8}Uh, your file's a tad too nice
to have been floating around the Bureau.
168
00:08:06,653 --> 00:08:08,780
{\an8}So we age it. Just like a painting.
169
00:08:09,698 --> 00:08:11,408
{\an8}Get in the mind of the file.
170
00:08:11,491 --> 00:08:14,411
{\an8}Live the life of the file.
Hear the pulse of the file.
171
00:08:14,494 --> 00:08:15,495
-Can we do this?
-Please.
172
00:08:15,579 --> 00:08:20,167
Step one, the case file
is assembled by our clerk, Janice.
173
00:08:20,250 --> 00:08:23,170
She merges all the various reports.
174
00:08:23,253 --> 00:08:25,464
-Oh, probably over lunch.
-Mmm.
175
00:08:27,216 --> 00:08:28,258
NEAL:
Mmm.
176
00:08:29,259 --> 00:08:32,179
She logs in the police reports
and staples them together.
177
00:08:35,933 --> 00:08:39,144
-Oh, looks like she forgot a page.
-Nice.
178
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
Now, our probie usually brings her coffee.
179
00:08:43,649 --> 00:08:44,816
It's an excuse to flirt.
180
00:08:46,276 --> 00:08:48,028
(INAUDIBLE)
181
00:08:48,779 --> 00:08:50,072
Oh, he's left-handed.
182
00:08:56,954 --> 00:08:59,831
And then it goes to Susan
who highlights the pertinents.
183
00:08:59,915 --> 00:09:02,709
-Oh, she's the
eau de parfum?
-She is.
184
00:09:08,715 --> 00:09:12,094
(HUMMING BATMAN THEME)
185
00:09:12,177 --> 00:09:15,514
-What are you doing?
-Oh, this is the first burglary victim.
186
00:09:15,597 --> 00:09:17,724
Susan sees the name
and then starts humming.
187
00:09:17,808 --> 00:09:19,184
Mr. Gordon.
188
00:09:19,268 --> 00:09:20,894
He was the county commissioner.
189
00:09:20,978 --> 00:09:22,396
Commissioner Gordon.
190
00:09:22,479 --> 00:09:23,480
(SINGING)
Batman
191
00:09:23,564 --> 00:09:25,899
No one will know what song you hummed
when we did this.
192
00:09:25,983 --> 00:09:28,151
Live the file. Next.
193
00:09:28,235 --> 00:09:30,153
Then it gets approved by Hughes.
194
00:09:30,237 --> 00:09:31,822
Now, his signature is tricky.
195
00:09:31,905 --> 00:09:35,367
He has his assistant sign for him so…
196
00:09:37,327 --> 00:09:40,789
Ah. Forging the forger. Nicely done.
197
00:09:40,873 --> 00:09:43,250
NEAL:
That gets passed around
the office a few times.
198
00:09:48,172 --> 00:09:51,008
Nice one. Now I slip it in
with the rest of the files.
199
00:09:51,091 --> 00:09:52,676
(MOZZIE CHUCKLES)
200
00:09:57,347 --> 00:09:59,391
{\an8}-Oh, hey, honey.
-Hey, hon.
201
00:09:59,474 --> 00:10:02,394
{\an8}Hey, buddy, how you doing?
202
00:10:02,477 --> 00:10:04,146
{\an8}-He's in trouble.
-Uh-oh.
203
00:10:04,229 --> 00:10:05,564
{\an8}Ooh, Chinese.
204
00:10:05,647 --> 00:10:07,482
{\an8}Yeah, Satchmo got into the quiche I made.
205
00:10:07,566 --> 00:10:09,276
{\an8}PETER: Mmm. Mmm-hmm.
206
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
{\an8}Bad dog. (WHISPERS) Thank you.
207
00:10:12,112 --> 00:10:15,616
{\an8}Oh, so the reserve box, huh?
Looking for your next case?
208
00:10:15,699 --> 00:10:18,911
{\an8}(IN NORMAL VOICE) Yeah, it's time
for Neal and me to get back to basics.
209
00:10:18,994 --> 00:10:21,079
{\an8}-Wanna help?
-No.
210
00:10:21,163 --> 00:10:22,623
{\an8}-Good.
-(CHUCKLES)
211
00:10:22,706 --> 00:10:25,417
{\an8}All right, what do we got?
Antitrust lawsuit.
212
00:10:25,501 --> 00:10:27,211
{\an8}Yeah. Does that sound interesting?
213
00:10:27,294 --> 00:10:28,587
{\an8}No, actually, boring.
214
00:10:28,670 --> 00:10:32,174
{\an8}-Mmm.
-All right, let's see. Medicare scam.
215
00:10:32,257 --> 00:10:33,842
{\an8}(SIGHS)
216
00:10:33,926 --> 00:10:36,094
{\an8}Okay, well, you sighed,
so we're gonna pass on that one.
217
00:10:36,178 --> 00:10:39,348
{\an8}Oh, look at this one. Cat burglar.
218
00:10:39,431 --> 00:10:41,225
{\an8}-That's kind of sexy.
-Mmm-hmm.
219
00:10:41,308 --> 00:10:43,310
{\an8}-Someone smells good.
-That would be Susan.
220
00:10:43,393 --> 00:10:44,895
{\an8}-Let me see that.
-Yeah.
221
00:10:48,148 --> 00:10:50,234
-Oh, yeah.
-Look good?
222
00:10:50,317 --> 00:10:52,236
-This should do the trick.
-(CHUCKLES)
223
00:10:58,617 --> 00:11:00,202
(ELEVATOR BELL DINGS)
224
00:11:03,330 --> 00:11:04,915
Oh, I know that look.
225
00:11:04,998 --> 00:11:08,168
-You got your eye on a new bad guy.
-I got our next case.
226
00:11:08,710 --> 00:11:10,587
What do you know about
stolen Spanish silver?
227
00:11:10,671 --> 00:11:12,089
Do you even have to ask?
228
00:11:12,172 --> 00:11:14,216
Oh, just once I wish I did.
229
00:11:20,013 --> 00:11:22,766
A silver thief. I've heard good things.
230
00:11:22,850 --> 00:11:24,309
Thought you might like this.
231
00:11:24,393 --> 00:11:25,894
Cat burglary, love it.
232
00:11:25,978 --> 00:11:30,023
(HUMMING BATMAN THEME)
233
00:11:30,107 --> 00:11:32,442
Why are you humming?
234
00:11:32,526 --> 00:11:35,529
Well, something in the file,
popped into my head.
235
00:11:35,612 --> 00:11:36,905
PETER: All right, settle down, kids.
236
00:11:36,989 --> 00:11:40,450
NYPD's been investigating
a series of silver heists.
237
00:11:40,534 --> 00:11:43,120
Thief breaks through the window
and then cleans out the place.
238
00:11:43,203 --> 00:11:44,997
But here's what NYPD missed.
239
00:11:45,080 --> 00:11:49,626
All the thefts included at least one piece
from a 17th century shipwreck.
240
00:11:49,710 --> 00:11:51,086
The
Almiranta.
241
00:11:51,170 --> 00:11:53,797
If we can figure out who else
owns pieces from that shipwreck…
242
00:11:53,881 --> 00:11:55,757
We can predict who's gonna be hit next.
243
00:11:55,841 --> 00:11:59,386
Now, insurance policies
are giving us three potential targets.
244
00:11:59,469 --> 00:12:01,013
We're gonna stake out all of them.
245
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
This couple called in a vacation watch
at their alarm company.
246
00:12:03,557 --> 00:12:04,892
They'll be gone for a week
starting tomorrow.
247
00:12:04,975 --> 00:12:07,853
-That's a lot of lonely silver.
-Then that's the address we'll take.
248
00:12:07,936 --> 00:12:09,396
This should be fun.
249
00:12:11,481 --> 00:12:13,358
(SINGING)
Batman
250
00:12:16,570 --> 00:12:17,654
Yeah?
251
00:12:17,738 --> 00:12:19,239
You were right, we got a hit.
252
00:12:19,323 --> 00:12:21,867
-Fowler's insurance settlement.
-Deposited yesterday.
253
00:12:21,950 --> 00:12:23,869
A portion was withdrawn within 40 minutes.
254
00:12:24,536 --> 00:12:26,288
-ATM?
-On 32nd Street.
255
00:12:26,371 --> 00:12:28,832
I did a radius check,
pulled traffic cams near the area,
256
00:12:28,916 --> 00:12:30,042
got these.
257
00:12:31,084 --> 00:12:33,795
-Hello, Garrett.
-Yup. I'm heading out to take a look.
258
00:12:33,879 --> 00:12:36,089
Diana, last time Fowler…
259
00:12:36,173 --> 00:12:39,092
Tried to shoot me? Yeah, I'm not
gonna give him another chance.
260
00:12:41,512 --> 00:12:43,722
(MUSIC BOX MUSIC PLAYING)
261
00:12:51,563 --> 00:12:52,981
(SIGHS)
262
00:13:01,323 --> 00:13:02,616
Easy, Amadeus.
263
00:13:02,699 --> 00:13:06,870
Additive code, Morse, Baudot, set theory,
264
00:13:06,954 --> 00:13:10,749
logarithmic and geographic,
every kind of cipher.
265
00:13:10,832 --> 00:13:12,793
Unless, um,
266
00:13:12,876 --> 00:13:16,463
"Glarvendkkgll…"
267
00:13:16,547 --> 00:13:19,132
means something to you,
then it's still just noise.
268
00:13:19,216 --> 00:13:20,801
Is there anyone
who can help you with this?
269
00:13:20,884 --> 00:13:22,094
There's one guy.
270
00:13:22,177 --> 00:13:24,429
He works at an antique store
in the West 30's.
271
00:13:24,513 --> 00:13:26,723
-Oh, code breaker?
-Code maker.
272
00:13:26,807 --> 00:13:29,560
Has a rep for hiding codes in gadgets.
273
00:13:29,643 --> 00:13:30,727
Government job?
274
00:13:30,811 --> 00:13:33,730
-Yes, just not our government.
-And you trust him?
275
00:13:33,814 --> 00:13:36,316
I trust him enough
to play him a partial piece of it
276
00:13:36,400 --> 00:13:37,526
and not tell him where it came from.
277
00:13:37,609 --> 00:13:39,903
Maybe Alex will have our answers.
278
00:13:39,987 --> 00:13:44,116
Oh, sure, perhaps she decoded it already
using a stolen silver tea set.
279
00:13:44,199 --> 00:13:45,742
How are you gonna talk to Alex anyway?
280
00:13:45,826 --> 00:13:47,494
FBI's staking out a penthouse.
281
00:13:47,578 --> 00:13:49,621
She always does rooftop recon
one block away.
282
00:13:49,705 --> 00:13:51,915
Oh. Tell her I said ciao.
283
00:13:51,999 --> 00:13:53,166
Will do.
284
00:13:55,711 --> 00:13:57,254
-Where's Caffrey?
-On his way.
285
00:13:58,172 --> 00:13:59,173
Fowler?
286
00:13:59,256 --> 00:14:01,508
He was staying in short-term housing
a block from that ATM.
287
00:14:01,592 --> 00:14:03,010
The clerk ID'd him off the pictures.
288
00:14:03,093 --> 00:14:05,804
He's going by the name Aaron Burgess.
he left two days ago.
289
00:14:05,888 --> 00:14:08,473
Ah. Any hits on that alias?
290
00:14:08,557 --> 00:14:10,517
Yeah, and it's a big one.
291
00:14:18,483 --> 00:14:21,612
-You sure it's Fowler?
-Are you gonna tell Neal?
292
00:14:23,655 --> 00:14:25,490
I don't know if he can handle it.
293
00:14:40,422 --> 00:14:42,591
NEAL: They're on vacation in Miami.
294
00:14:45,052 --> 00:14:47,638
Look down, to the right.
295
00:14:48,305 --> 00:14:49,932
The municipal utility van.
296
00:14:58,524 --> 00:14:59,733
(CHUCKLES)
297
00:14:59,816 --> 00:15:01,026
Caffrey.
298
00:15:01,109 --> 00:15:02,736
You're looking very
To Catch a Thief tonight.
299
00:15:04,571 --> 00:15:06,698
I hope you don't think
I'm the little French girl
300
00:15:06,782 --> 00:15:08,367
and you're Cary Grant in this scenario.
301
00:15:08,450 --> 00:15:10,869
I'd like to think there's similarities.
302
00:15:10,953 --> 00:15:14,122
-But I'm not here to turn you in.
-Right, you were just in the neighborhood.
303
00:15:15,165 --> 00:15:17,376
If I could reach you
like a regular person,
304
00:15:17,459 --> 00:15:19,336
maybe it wouldn't have to be this way.
305
00:15:20,128 --> 00:15:23,799
Sorry, it's kind of hard to keep in touch
with this bull's-eye on my back.
306
00:15:23,882 --> 00:15:27,052
So you come out at night
to steal the things you fence,
307
00:15:27,135 --> 00:15:28,637
then fence them again?
308
00:15:28,720 --> 00:15:30,931
I don't have the luxury to be creative.
309
00:15:32,057 --> 00:15:35,060
-Who else knows I'm here?
-Just me and Mozz.
310
00:15:35,143 --> 00:15:37,604
Oh, and the NYPD if you keep going.
311
00:15:38,063 --> 00:15:39,940
They're close to linking the thefts, Alex.
312
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
I used my friends in the van
to get to you first.
313
00:15:44,319 --> 00:15:46,989
-Why?
-The music box.
314
00:15:47,072 --> 00:15:49,199
-You found the code.
-Tell me you cracked it.
315
00:15:49,283 --> 00:15:52,995
I'm lurking on a rooftop,
spying into people's windows.
316
00:15:53,078 --> 00:15:54,997
-Do you think I cracked it?
-(CHUCKLES)
317
00:15:55,998 --> 00:15:58,792
I can get that target off your back
once and for all.
318
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
-How?
-Hit somewhere else tonight.
319
00:16:04,006 --> 00:16:06,341
-What's my take?
-The music box.
320
00:16:07,134 --> 00:16:08,844
Déjà vu, Neal. We've done this.
321
00:16:08,927 --> 00:16:10,220
Third time's a charm.
322
00:16:10,304 --> 00:16:13,098
The box is sitting in a safe
in Diana Berrigan's apartment.
323
00:16:13,182 --> 00:16:14,850
-Who is she?
-FBI agent.
324
00:16:14,933 --> 00:16:17,352
You want me to break
into a fed's apartment?
325
00:16:17,436 --> 00:16:21,356
She's sitting down in that van now.
And her girlfriend works the night shift.
326
00:16:21,440 --> 00:16:23,233
Girlfriend? That must kill you.
327
00:16:24,776 --> 00:16:26,737
So, what do I do with it once I get it?
328
00:16:26,820 --> 00:16:28,572
Return it to the rightful owners.
329
00:16:28,655 --> 00:16:29,907
Give it to the Russian Museum.
330
00:16:30,657 --> 00:16:33,535
The person who wants it will take
his eye off you and put it on them.
331
00:16:33,619 --> 00:16:35,412
What do you say?
You're already dressed for it.
332
00:16:37,915 --> 00:16:39,499
(CHUCKLES)
333
00:16:48,133 --> 00:16:49,968
Fowler just became the priority.
334
00:16:50,052 --> 00:16:53,096
I need you to look into everything
Fowler did with this alias
335
00:16:53,180 --> 00:16:55,474
leading up to the explosion and after.
336
00:16:55,557 --> 00:16:58,060
-Off the normal channels.
-Stay away from the office.
337
00:16:58,143 --> 00:17:00,145
-Can you work from home?
-I'd prefer it.
338
00:17:00,229 --> 00:17:02,064
(DOOR OPENS, CLOSES)
339
00:17:02,147 --> 00:17:05,150
-Hey, where you going?
-I'm headed home.
340
00:17:05,234 --> 00:17:08,070
Why? Why?
I thought we were all surveilling tonight.
341
00:17:08,153 --> 00:17:09,613
You guys are fine without me.
342
00:17:09,696 --> 00:17:11,698
Oh, come on.
But it's the van, the van's fun.
343
00:17:11,782 --> 00:17:14,576
-You hate the van.
-I like the van when Diana's in it.
344
00:17:14,660 --> 00:17:16,453
You're the only thing
that smells good in here.
345
00:17:16,537 --> 00:17:18,789
DIANA: Then take your last whiff
because I'm leaving.
346
00:17:19,748 --> 00:17:22,334
All right, Diana has more
important things to do
347
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
than be your potpourri.
348
00:17:23,794 --> 00:17:27,047
Besides, I have something important
I need to tell you.
349
00:17:27,840 --> 00:17:29,299
(DOOR LOCK BEEPS)
350
00:17:31,385 --> 00:17:32,386
What's up?
351
00:17:32,469 --> 00:17:34,638
You won't admit it, you won't show it,
352
00:17:34,721 --> 00:17:38,183
but I know how difficult
these last few months have been to you.
353
00:17:39,351 --> 00:17:41,687
I'm glad that you trusted me.
354
00:17:42,896 --> 00:17:43,981
Of course.
355
00:17:44,064 --> 00:17:45,274
I'm returning the favor.
356
00:17:46,775 --> 00:17:51,196
This is a receipt for parts used
in making the bomb on Kate's plane.
357
00:17:53,198 --> 00:17:55,951
Says the buyer's name is Aaron Burgess.
You know who that is?
358
00:17:56,034 --> 00:17:57,369
It's Fowler's alias.
359
00:18:08,839 --> 00:18:11,717
Diana tracked his purchases
and found that.
360
00:18:11,800 --> 00:18:14,261
Made one week before the explosion.
361
00:18:14,344 --> 00:18:17,055
Fowler bought the explosives
and put them on the plane.
362
00:18:17,139 --> 00:18:19,558
-You okay?
-Yeah.
363
00:18:19,641 --> 00:18:23,353
We're closing in on Fowler.
Diana has a lead.
364
00:18:23,437 --> 00:18:24,521
-Good.
-Neal?
365
00:18:24,605 --> 00:18:25,689
Good.
366
00:18:50,589 --> 00:18:51,924
Christie?
367
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
(SIGHS)
368
00:19:18,200 --> 00:19:20,452
-PETER: You okay?
-Yeah.
369
00:19:21,745 --> 00:19:25,332
I'm not surprised.
Part of me knew it had to be Fowler.
370
00:19:25,415 --> 00:19:27,626
We get him now, we can put him away.
371
00:19:29,211 --> 00:19:31,213
(CELL PHONE RINGING)
372
00:19:32,339 --> 00:19:34,842
-Diana?
-DIANA:
Is Neal with you?
373
00:19:34,925 --> 00:19:36,468
Yes. What's going on?
374
00:19:36,552 --> 00:19:39,721
Someone just broke into my house.
The music box is gone.
375
00:19:42,724 --> 00:19:43,809
(SIGHS)
376
00:19:45,227 --> 00:19:47,229
-What?
-Don't do this, Neal.
377
00:19:47,312 --> 00:19:50,148
-Tell me you didn't do this.
-Do what?
378
00:19:50,691 --> 00:19:52,693
Tell me you didn't steal the music box.
379
00:19:52,776 --> 00:19:54,570
What are you talking about?
I'm right here.
380
00:19:54,653 --> 00:19:56,989
It's been safe
in Diana's apartment for months
381
00:19:57,072 --> 00:19:59,074
and the minute I tell you about it,
it disappears.
382
00:19:59,157 --> 00:20:01,034
-I didn't take it.
-(SIGHS)
383
00:20:01,118 --> 00:20:03,120
You're not gonna get away with this.
384
00:20:03,203 --> 00:20:04,371
You're not.
385
00:20:15,549 --> 00:20:18,010
{\an8}Russian Heritage Museum
received an anonymous gift.
386
00:20:18,093 --> 00:20:21,221
Seems an antique music box
was left in their delivery drop.
387
00:20:21,305 --> 00:20:23,056
They're doing a public showing Sunday?
388
00:20:23,140 --> 00:20:26,310
By invitation only, before they ship it
back to St. Petersburg.
389
00:20:26,393 --> 00:20:27,519
(SIGHS)
390
00:20:29,396 --> 00:20:30,522
Thanks.
391
00:20:32,691 --> 00:20:35,235
Neal. Get up here.
392
00:20:36,278 --> 00:20:37,487
Wish me luck.
393
00:20:45,871 --> 00:20:48,373
{\an8}You knew the Russians
would wanna show this off.
394
00:20:48,457 --> 00:20:50,709
You're trying to lure Fowler out.
395
00:20:50,792 --> 00:20:51,793
Someone is.
396
00:20:51,877 --> 00:20:53,253
Oh, would you stop?
397
00:20:53,837 --> 00:20:55,297
You could skip the viewing.
398
00:20:55,380 --> 00:20:57,508
Oh, no, I'll be there, but you won't.
399
00:20:57,591 --> 00:21:00,177
You're a liability, you're benched.
400
00:21:01,220 --> 00:21:02,804
You can't pull me off this, Peter.
401
00:21:02,888 --> 00:21:04,431
I can do whatever I want with you.
402
00:21:04,515 --> 00:21:07,601
You're lucky
that I don't put you in lockdown.
403
00:21:07,684 --> 00:21:08,810
Get out.
404
00:21:24,618 --> 00:21:26,078
-(BELL JINGLES)
-(DOOR CLOSES)
405
00:21:27,955 --> 00:21:29,039
Oh!
406
00:21:29,122 --> 00:21:31,166
(SPEAKS JAPANESE)
407
00:21:31,250 --> 00:21:32,751
Konnichi wa, my friend.
408
00:21:32,835 --> 00:21:34,920
I have something very intriguing for you.
409
00:21:35,003 --> 00:21:37,089
(SPEAKING JAPANESE)
410
00:21:38,757 --> 00:21:40,968
(LAUGHING) Yes, it is.
411
00:21:41,051 --> 00:21:44,054
-Um, can you make a copy?
-(IN ENGLISH) Oh, of course.
412
00:21:44,137 --> 00:21:45,639
(SPEAKING JAPANESE)
413
00:21:47,266 --> 00:21:48,267
Hmm.
414
00:21:50,185 --> 00:21:51,395
Got my eyes on you.
415
00:21:53,188 --> 00:21:54,231
(DOOR OPENS)
416
00:21:55,315 --> 00:21:57,442
Wow, this is a surprise.
417
00:21:57,526 --> 00:22:00,070
You come here to add to your
stuffed squirrel collection?
418
00:22:00,153 --> 00:22:02,072
Let's just say my day opened up.
419
00:22:02,155 --> 00:22:04,366
Oh, how did your black-on-black affair go?
420
00:22:04,449 --> 00:22:05,868
-I found Alex.
-That's good.
421
00:22:05,951 --> 00:22:07,411
She has no idea how to solve the code.
422
00:22:07,494 --> 00:22:10,664
-That's bad.
-And I got benched by Peter.
423
00:22:10,747 --> 00:22:11,748
What happened?
424
00:22:11,832 --> 00:22:14,793
I had Alex steal the box from Diana
and donate it to the Russians.
425
00:22:14,877 --> 00:22:17,421
-Oh, God. You're trying to draw him out.
-Mmm-hmm.
426
00:22:17,504 --> 00:22:20,465
Fowler bought the explosives
that blew up Kate's plane.
427
00:22:20,549 --> 00:22:21,550
-Oh, Neal…
-(FLOORBOARD CREAKING)
428
00:22:22,843 --> 00:22:24,469
(SPEAKS JAPANESE)
429
00:22:24,553 --> 00:22:26,388
(IN ENGLISH) Very interesting. (CHUCKLES)
430
00:22:26,471 --> 00:22:27,598
(SPEAKS JAPANESE)
431
00:22:27,681 --> 00:22:29,266
Oh, excellent. He can help us.
432
00:22:29,349 --> 00:22:32,019
-(IN ENGLISH) Two-parter.
-Two-part code.
433
00:22:32,102 --> 00:22:35,022
-Interesting idea.
-We can each take half.
434
00:22:35,105 --> 00:22:37,065
As they say, divide and conquer.
435
00:22:37,149 --> 00:22:39,318
(SPEAKS JAPANESE)
436
00:22:39,401 --> 00:22:40,611
(IN ENGLISH) Brilliant mind.
437
00:22:40,694 --> 00:22:42,487
Akihiro, you flatter me.
438
00:22:42,571 --> 00:22:44,781
-What he said was…
-Yeah. Yeah, I heard him.
439
00:22:44,865 --> 00:22:47,034
(SPEAKING JAPANESE)
440
00:22:47,117 --> 00:22:48,577
Oh, yeah. Okay, sure.
441
00:22:51,788 --> 00:22:54,124
-Um, uh, are you okay?
-Yeah, Mozz, I'm fine.
442
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
I'm gonna head home.
443
00:22:56,710 --> 00:22:58,545
(BOTH SPEAKING JAPANESE)
444
00:23:00,589 --> 00:23:03,091
(AKIHIRO AND MOZZIE SPEAKING INDISTINCTLY)
445
00:23:31,662 --> 00:23:35,874
Russian Heritage Museum is invitation-only
and they're sticking to that.
446
00:23:35,958 --> 00:23:38,210
Pulled this from municipal archives.
447
00:23:41,088 --> 00:23:42,714
We can stake out the building.
448
00:23:42,798 --> 00:23:45,133
If Fowler shows up,
we'll grab him outside.
449
00:23:45,217 --> 00:23:46,468
All right, listen.
450
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
I want Neal's anklet
monitored continuously.
451
00:23:49,346 --> 00:23:50,597
You think he'll try something?
452
00:23:50,681 --> 00:23:53,767
Neal wants Fowler more than I do.
And I can't let that happen.
453
00:24:04,736 --> 00:24:06,113
You in place?
454
00:24:06,196 --> 00:24:08,031
I've got eyes on the front entrance.
455
00:24:10,075 --> 00:24:11,493
{\an8}PETER: (ON RADIO)
Where's Caffrey?
456
00:24:13,453 --> 00:24:14,621
-(BEEPING)
-He's at home.
457
00:24:14,705 --> 00:24:17,499
Let's hope the little guy
is there to keep an eye on him.
458
00:24:25,048 --> 00:24:26,508
How do I look?
459
00:24:28,677 --> 00:24:30,220
Don't answer that.
460
00:24:30,304 --> 00:24:33,390
You're inscrutable, you know that, Bugsy?
461
00:24:35,642 --> 00:24:37,186
(SIGHS)
462
00:24:42,900 --> 00:24:44,902
They say accessories make the outfit.
463
00:24:51,033 --> 00:24:52,242
{\an8}You buy it?
464
00:24:52,326 --> 00:24:53,869
{\an8}(WHIMPERS)
465
00:25:15,599 --> 00:25:16,600
(BEEPS)
466
00:25:31,323 --> 00:25:33,283
Peter, I see Fowler.
467
00:25:34,493 --> 00:25:35,536
He's coming your way.
468
00:25:45,796 --> 00:25:46,964
Hello.
469
00:25:47,047 --> 00:25:49,299
-FOWLER: Nice to see you.
-(SPEAKING RUSSIAN)
470
00:25:49,383 --> 00:25:50,592
HOSTESS: (IN ENGLISH) Invitation, please.
471
00:25:51,593 --> 00:25:53,053
Fowler just entered the building.
472
00:25:53,136 --> 00:25:55,889
I'm going after him. Stay on the entrance.
473
00:26:00,894 --> 00:26:02,688
-Invitation, please.
-FBI.
474
00:26:02,771 --> 00:26:05,566
I'm investigating that man
you just let in without one.
475
00:26:10,946 --> 00:26:13,198
(CROWD CHATTERING)
476
00:26:28,672 --> 00:26:30,132
PETER: Fowler!
477
00:26:33,468 --> 00:26:35,220
Sir, you can't go up there.
478
00:26:35,304 --> 00:26:37,723
I am a federal agent.
Where do these stairs lead?
479
00:26:37,806 --> 00:26:39,641
The modernist gallery.
It's closed for renovation.
480
00:26:45,731 --> 00:26:46,940
(KEY CLINKING)
481
00:26:47,024 --> 00:26:48,233
(GRUNTS)
482
00:26:48,317 --> 00:26:49,693
It's locked. Do you have a key?
483
00:26:53,363 --> 00:26:54,448
Fowler, open up!
484
00:26:54,531 --> 00:26:56,158
You don't know what you're messing with.
485
00:26:56,241 --> 00:26:57,326
Let me try this key.
486
00:27:01,079 --> 00:27:03,081
Surrender, Fowler, right now.
487
00:27:03,165 --> 00:27:04,583
Let it go, Burke.
488
00:27:07,044 --> 00:27:08,545
Get that thing open.
489
00:27:08,629 --> 00:27:12,174
Neal, we've had a breakthrough
of unforeseen magnitude.
490
00:27:12,257 --> 00:27:14,301
Akihiro's run on haiku,
491
00:27:14,384 --> 00:27:16,762
paired with my rejection
of predetermined…
492
00:27:17,804 --> 00:27:20,098
Neal? Neal?
493
00:27:20,891 --> 00:27:23,769
Oh, does June know you're up here?
494
00:27:24,394 --> 00:27:27,564
Oh, Benjamin Siegelbaum.
495
00:27:27,689 --> 00:27:28,982
-What has he done?
-(BARKING)
496
00:27:29,733 --> 00:27:31,443
(WHIMPERING)
497
00:27:31,527 --> 00:27:33,070
(CELL PHONE RINGS)
498
00:27:36,073 --> 00:27:38,033
-Hello?
-MOZZIE:
Suit, we have a code red.
499
00:27:38,116 --> 00:27:40,118
Now is not the time, Mozzie.
500
00:27:40,202 --> 00:27:43,038
It's a dark day
when I turn towards the system
501
00:27:43,121 --> 00:27:45,207
-instead of recoiling.
-Just spit it out.
502
00:27:45,290 --> 00:27:49,378
Remember when you asked me to tell you
if Neal was gonna do something stupid?
503
00:27:49,461 --> 00:27:52,798
Well, I regretfully report
that he's out of his anklet.
504
00:27:52,881 --> 00:27:55,509
-PETER:
Damn it.
-But that's not the stupid part.
505
00:27:57,469 --> 00:27:58,762
He's got a gun.
506
00:28:01,223 --> 00:28:02,224
(LINE RINGING)
507
00:28:02,307 --> 00:28:04,351
Neal's manipulating his tracking signal.
508
00:28:04,434 --> 00:28:06,436
I'm sure he's close. He's armed.
509
00:28:06,520 --> 00:28:08,063
-If you see him, pursue.
-DIANA:
Got it.
510
00:28:09,815 --> 00:28:11,984
Neal, what are you doing?
511
00:28:24,621 --> 00:28:25,914
Thank you.
512
00:28:29,168 --> 00:28:30,961
You got a party crasher out front.
513
00:28:41,597 --> 00:28:43,307
(CELL PHONE RINGS)
514
00:28:44,766 --> 00:28:46,268
-Yeah?
-DIANA:
Caffrey got past me.
515
00:28:46,351 --> 00:28:47,519
He's inside, I'm going after him.
516
00:28:47,603 --> 00:28:49,980
Damn it. Go.
517
00:29:17,841 --> 00:29:19,384
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
518
00:29:20,677 --> 00:29:22,012
(CHATTERING)
519
00:29:28,477 --> 00:29:29,520
Is anybody coming?
520
00:29:29,603 --> 00:29:32,064
Now there was a time
521
00:29:33,524 --> 00:29:35,609
When you loved me so
522
00:29:38,362 --> 00:29:40,489
I could have been wrong
523
00:29:42,324 --> 00:29:44,660
But now you needed to know
524
00:29:47,037 --> 00:29:51,458
See, I've been a bad, bad, bad, bad man
525
00:29:51,542 --> 00:29:53,085
And I'm in deep
526
00:29:54,211 --> 00:29:55,629
Yeah
527
00:29:55,712 --> 00:29:57,214
Caffrey. Neal!
528
00:29:58,465 --> 00:30:00,425
How you like me now
529
00:30:00,509 --> 00:30:01,760
(CELL PHONE RINGING)
530
00:30:01,844 --> 00:30:03,345
-Yeah?
-He's upstairs.
531
00:30:03,428 --> 00:30:04,763
Stop him.
532
00:30:06,139 --> 00:30:08,350
How you like me now
533
00:30:08,433 --> 00:30:10,394
How you like me now
534
00:30:10,477 --> 00:30:12,271
How you like me now
535
00:30:12,354 --> 00:30:14,064
Remember the time
536
00:30:15,607 --> 00:30:16,859
Neal.
537
00:30:17,901 --> 00:30:19,361
You got nowhere to go.
538
00:30:21,738 --> 00:30:24,867
Does that make you love me, baby?
539
00:30:26,034 --> 00:30:30,080
Does that make you love me, baby?
540
00:30:30,163 --> 00:30:33,542
Does that make you love me, baby?
541
00:30:34,585 --> 00:30:37,921
Does that make you want me, baby?
542
00:30:45,679 --> 00:30:47,639
Oh, yeah
543
00:30:48,724 --> 00:30:49,725
Yeah
544
00:30:50,893 --> 00:30:52,728
Oh, yeah
545
00:30:59,276 --> 00:31:00,360
Neal!
546
00:31:02,446 --> 00:31:04,406
-Caffrey's in there.
-He's with Fowler.
547
00:31:04,990 --> 00:31:07,868
I have five shots left.
That's the only warning you get.
548
00:31:07,951 --> 00:31:10,078
-Whatever you think happened…
-Tell me why you killed Kate.
549
00:31:18,170 --> 00:31:19,922
-You bought the explosives.
-Caffrey.
550
00:31:20,005 --> 00:31:21,798
You blew up the plane to get rid of us.
551
00:31:21,882 --> 00:31:23,717
-No.
-What was in it for you?
552
00:31:24,343 --> 00:31:25,344
Jesus, Caffrey.
553
00:31:25,427 --> 00:31:27,513
You think you're the only one
who lost something?
554
00:31:27,596 --> 00:31:28,722
Don't play with me, Fowler.
555
00:31:28,805 --> 00:31:30,724
You think I wanted to spend
the last year of my life
556
00:31:30,807 --> 00:31:32,601
chasing you and a stupid box?
557
00:31:32,684 --> 00:31:34,811
It cost me everything!
558
00:31:36,396 --> 00:31:37,856
My career is over.
559
00:31:39,107 --> 00:31:40,567
My wife is gone.
560
00:31:49,284 --> 00:31:51,119
(THUMPING ON DOOR CONTINUES)
561
00:31:54,414 --> 00:31:56,625
-Stay out of this, Peter.
-Neal, put the gun down.
562
00:31:57,167 --> 00:31:59,378
-Neal, don't do this.
-You know he killed Kate.
563
00:31:59,461 --> 00:32:01,421
-I didn't kill her.
-Who did?
564
00:32:01,505 --> 00:32:04,174
-I'm…
-What do you know?
565
00:32:04,258 --> 00:32:05,717
Tell me what you know.
566
00:32:07,302 --> 00:32:10,222
You wanna kill me, Neal?
Go ahead and pull the trigger.
567
00:32:10,305 --> 00:32:12,015
Jesus, Fowler, you're not helping this.
568
00:32:12,099 --> 00:32:15,018
Neal, do not do this.
569
00:32:15,102 --> 00:32:16,770
I know he killed her.
570
00:32:19,398 --> 00:32:21,483
-He killed Kate.
-PETER: Listen to me.
571
00:32:21,567 --> 00:32:22,734
If you pull that trigger,
572
00:32:22,818 --> 00:32:25,195
you will regret it
for the rest of your life, Neal.
573
00:32:25,279 --> 00:32:26,864
You're not a killer.
574
00:32:27,614 --> 00:32:29,032
I want him to know how it felt.
575
00:32:31,660 --> 00:32:33,161
How she felt.
576
00:32:33,245 --> 00:32:34,454
PETER: Look at me.
577
00:32:35,789 --> 00:32:37,791
Look at me, Neal. Neal.
578
00:32:37,875 --> 00:32:39,251
Look at me, Neal. Come on.
579
00:32:45,757 --> 00:32:47,384
This isn't who you are.
580
00:32:53,974 --> 00:32:56,018
(PANTING)
581
00:33:04,610 --> 00:33:05,694
Cuff him.
582
00:33:09,823 --> 00:33:11,033
How are we gonna handle this?
583
00:33:11,533 --> 00:33:13,285
Call Jones.
584
00:33:13,368 --> 00:33:15,787
You two can handle
the official Bureau response.
585
00:33:15,871 --> 00:33:18,999
Take him back to the office.
I'll figure out what to do next.
586
00:33:23,253 --> 00:33:24,254
Did you kill her?
587
00:33:25,839 --> 00:33:26,840
No.
588
00:33:26,924 --> 00:33:28,759
You're gonna tell me who did.
589
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
FOWLER: I was just like you, Burke.
590
00:33:42,731 --> 00:33:44,691
Moving up in the Bureau.
591
00:33:44,775 --> 00:33:45,943
Beautiful wife.
592
00:33:46,818 --> 00:33:48,654
Things were good then.
593
00:33:48,737 --> 00:33:50,364
Your wife was murdered.
594
00:33:50,447 --> 00:33:51,657
Yeah.
595
00:33:54,159 --> 00:33:57,663
Did my best
to put the pieces back together,
596
00:33:57,746 --> 00:33:59,623
but all I could think about was vengeance.
597
00:34:00,415 --> 00:34:02,459
Then out of the blue one day,
I get a phone call.
598
00:34:02,543 --> 00:34:06,004
Anonymous voice
pointing me right to her killer.
599
00:34:06,088 --> 00:34:08,632
-So I tracked him down…
-And you killed him.
600
00:34:14,346 --> 00:34:16,557
A few days later,
I get a package in the mail.
601
00:34:16,640 --> 00:34:19,685
-It's a video.
-Of what you had done.
602
00:34:19,768 --> 00:34:22,062
Followed by another phone call.
603
00:34:24,940 --> 00:34:30,028
Man tells me he can arrange it
for me to be transferred into OPR.
604
00:34:30,112 --> 00:34:31,822
-OPR?
-Yeah.
605
00:34:31,905 --> 00:34:33,699
He had enough clout to make that happen?
606
00:34:33,782 --> 00:34:34,783
Yeah.
607
00:34:34,867 --> 00:34:36,285
Is he with the Bureau?
608
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
I don't know.
609
00:34:38,829 --> 00:34:42,499
After that, he told me
if I could get him the music box,
610
00:34:42,583 --> 00:34:44,418
the video would disappear.
611
00:34:45,919 --> 00:34:48,422
PETER: Give it to your
mystery blackmailer,
612
00:34:48,505 --> 00:34:49,590
get your life back.
613
00:34:49,673 --> 00:34:51,508
That was our deal.
614
00:34:51,592 --> 00:34:53,260
So I traced the box to Caffrey.
615
00:34:53,343 --> 00:34:54,720
But he didn't have it.
616
00:34:54,803 --> 00:34:57,514
Well, everyone thought he did.
But he was in prison…
617
00:34:57,598 --> 00:34:59,266
So you went after Kate.
618
00:34:59,349 --> 00:35:01,560
I figured she'd know where you kept it.
619
00:35:03,103 --> 00:35:04,897
You're the man with the ring.
620
00:35:06,023 --> 00:35:08,609
FOWLER: She was signaling you
with her ATM card that day, huh?
621
00:35:08,692 --> 00:35:11,028
Yeah. It worked.
622
00:35:12,112 --> 00:35:13,447
Why'd you buy the explosives?
623
00:35:14,323 --> 00:35:15,574
Oh, that was Kate's idea.
624
00:35:15,657 --> 00:35:16,992
(SCOFFS)
625
00:35:17,075 --> 00:35:21,121
Look, I set up your getaway
as part of Mentor.
626
00:35:21,205 --> 00:35:23,665
-Oh, Mentor was real?
-Yeah.
627
00:35:23,749 --> 00:35:26,627
Kate felt that no matter
how far away you two got,
628
00:35:26,710 --> 00:35:27,920
you would never be safe,
629
00:35:28,003 --> 00:35:29,755
and I don't think she was wrong.
630
00:35:30,797 --> 00:35:31,924
Hey, look.
631
00:35:35,177 --> 00:35:37,221
I don't know who the guy
is pulling the strings,
632
00:35:37,304 --> 00:35:40,849
but I have never seen anyone
with the kind of juice he has.
633
00:35:40,933 --> 00:35:42,100
So it was her idea to blow up the plane?
634
00:35:42,184 --> 00:35:45,521
Yeah, you two bail out over the water.
635
00:35:45,604 --> 00:35:46,730
Boom.
636
00:35:47,523 --> 00:35:49,525
Fake our death
and live happily ever after.
637
00:35:49,608 --> 00:35:52,528
The bomb exploded early. Why?
638
00:35:52,611 --> 00:35:54,780
-I don't know.
-NEAL: She called you from the plane.
639
00:35:54,863 --> 00:35:57,407
-We heard it on the cockpit recording.
-Kate never called me.
640
00:35:59,117 --> 00:36:00,953
Your name was listed on the phone.
641
00:36:01,870 --> 00:36:02,871
I'm not that stupid.
642
00:36:07,042 --> 00:36:08,210
-Boss?
-PETER: Yeah?
643
00:36:08,293 --> 00:36:09,878
The marshals reset the key.
644
00:36:09,962 --> 00:36:11,213
(SIGHS)
645
00:36:15,008 --> 00:36:16,468
Put it on him. Take him home.
646
00:36:17,719 --> 00:36:19,930
-Peter, not right now.
-Go home.
647
00:37:37,633 --> 00:37:39,343
So, what's gonna happen to me?
648
00:37:39,426 --> 00:37:41,637
(SIGHS) I haven't decided.
649
00:37:43,347 --> 00:37:44,765
You wanna help me?
650
00:37:46,558 --> 00:37:49,269
The flash drive I got from you
the day that I…
651
00:37:49,353 --> 00:37:50,395
The day you shot me?
652
00:37:51,647 --> 00:37:54,900
Yeah, it contained the date,
time, and place of a meeting.
653
00:37:54,983 --> 00:37:56,485
Who were you meeting?
654
00:37:56,568 --> 00:37:59,821
I have been trying forever
to get to the guy pulling the strings.
655
00:37:59,905 --> 00:38:01,740
I'd finally gotten a meeting
with the intermediary.
656
00:38:01,823 --> 00:38:03,825
What was the name
of the guy you were meeting?
657
00:38:03,909 --> 00:38:06,078
I don't know,
I was gonna find out that day.
658
00:38:06,161 --> 00:38:07,538
-You didn't know it?
-No.
659
00:38:10,332 --> 00:38:11,917
I was there.
660
00:38:12,000 --> 00:38:13,043
What?
661
00:38:13,126 --> 00:38:15,045
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
662
00:38:16,171 --> 00:38:17,631
-Did you see him?
-No.
663
00:38:17,714 --> 00:38:21,176
He was good, he dodged my cameras.
I never got a clear look at him.
664
00:38:21,260 --> 00:38:23,345
But I got this.
665
00:38:24,429 --> 00:38:25,681
You know him?
666
00:38:26,974 --> 00:38:28,475
Yeah.
667
00:38:28,559 --> 00:38:30,477
FOWLER: Julian Larssen.
668
00:38:30,561 --> 00:38:32,312
We trained together in Special Forces.
669
00:38:32,396 --> 00:38:35,274
-You didn't know he was involved in this?
-No, I haven't seen him in years.
670
00:38:35,357 --> 00:38:36,859
It's our patchwork man.
671
00:38:41,822 --> 00:38:42,990
Excuse me.
672
00:38:44,658 --> 00:38:45,701
What's going on?
673
00:38:45,784 --> 00:38:48,954
NYPD just called in a homicide
in an antique shop downtown.
674
00:38:49,037 --> 00:38:51,373
The same antique shop
where Neal got his gun.
675
00:39:00,132 --> 00:39:02,509
Rule out a snatch-and-grab?
676
00:39:02,593 --> 00:39:03,886
Two shots to the chest.
677
00:39:03,969 --> 00:39:06,138
As far as we can tell, nothing was taken.
678
00:39:06,221 --> 00:39:07,556
(PETER EXHALES)
679
00:39:07,639 --> 00:39:09,183
(MUSIC BOX MUSIC PLAYING)
680
00:39:09,266 --> 00:39:10,976
DETECTIVE: That was playing
when we came in.
681
00:39:11,059 --> 00:39:12,436
PETER: I'll check it out.
682
00:39:13,937 --> 00:39:16,648
(MUSIC BOX MUSIC PLAYING)
683
00:39:16,732 --> 00:39:17,858
What the hell's going on?
684
00:39:17,941 --> 00:39:20,777
The shop owner was working on the code.
685
00:39:20,861 --> 00:39:22,112
Turn that off.
686
00:39:24,364 --> 00:39:25,657
Let me see that.
687
00:39:27,117 --> 00:39:28,118
{\an8}DIANA: "Eureka."
688
00:39:28,202 --> 00:39:29,828
He must've figured something out.
689
00:39:29,912 --> 00:39:32,039
When you're done with this,
it comes to me.
690
00:39:33,040 --> 00:39:34,833
How about surveillance tapes?
691
00:39:34,917 --> 00:39:37,586
Gunman was smart,
knew to avoid the cameras.
692
00:39:37,669 --> 00:39:39,213
But this is interesting.
693
00:39:39,296 --> 00:39:41,965
Surveillance tape
was queued up to some earlier footage.
694
00:39:42,049 --> 00:39:44,760
-Neal.
-He's the next target.
695
00:39:45,928 --> 00:39:47,221
What the hell's going on?
696
00:39:47,304 --> 00:39:48,722
(KNOCKING ON DOOR)
697
00:39:57,731 --> 00:40:00,317
Hi, Neal, can I come in?
698
00:40:01,318 --> 00:40:04,071
(SIGHS) Sure, come on in.
699
00:40:10,452 --> 00:40:11,453
Neal, pick up.
700
00:40:12,454 --> 00:40:13,580
Keep trying.
701
00:40:15,832 --> 00:40:19,253
-(CELL PHONE RINGING)
-You gonna answer that?
702
00:40:19,336 --> 00:40:20,504
No.
703
00:40:24,842 --> 00:40:26,802
Is the target officially off my back?
704
00:40:26,885 --> 00:40:29,054
Whoever wants the box
knows you don't have it now.
705
00:40:29,137 --> 00:40:32,015
Well, it'll be nice to stop
prowling around rooftops for a paycheck.
706
00:40:32,099 --> 00:40:33,767
-(CHUCKLES)
-What about you?
707
00:40:33,851 --> 00:40:35,477
Did you get what you need?
708
00:40:35,561 --> 00:40:38,689
I found Fowler,
but I still don't know who killed Kate.
709
00:40:39,356 --> 00:40:41,567
-And the code?
-Mozz will crack it.
710
00:40:43,360 --> 00:40:46,363
I chased that music box
for a long time, Neal.
711
00:40:46,446 --> 00:40:48,073
I almost feel guilty I brought you in.
712
00:40:48,156 --> 00:40:49,741
Oh, come on, I forced my way in.
713
00:40:49,825 --> 00:40:51,785
-True, but that's just…
-What we do.
714
00:40:53,203 --> 00:40:56,623
It's kind of sad,
it's all coming to an end.
715
00:40:59,418 --> 00:41:01,879
Freeze. Hands where I can see them.
716
00:41:05,924 --> 00:41:07,176
May I?
717
00:41:11,180 --> 00:41:12,472
My number.
718
00:41:13,473 --> 00:41:15,017
From now on I'll answer it.
719
00:41:15,684 --> 00:41:16,977
See you around, Neal.
720
00:41:19,855 --> 00:41:21,732
Thought we sent you to Italy, Alex.
721
00:41:22,691 --> 00:41:26,445
-Snuck back in.
-You are quick on your feet, like a cat.
722
00:41:28,030 --> 00:41:30,699
That silver around your neck,
Spanish by chance?
723
00:41:30,782 --> 00:41:32,075
Don't know.
724
00:41:34,828 --> 00:41:35,871
See you around.
725
00:41:43,045 --> 00:41:44,630
You wanna explain the guns?
726
00:41:44,713 --> 00:41:46,840
Someone killed Akihiro Tanaka.
727
00:41:46,924 --> 00:41:48,717
We thought they were headed here next.
728
00:41:48,800 --> 00:41:50,802
-Why?
-Surveillance tapes
729
00:41:50,886 --> 00:41:54,014
at the antique shop paused on your image.
730
00:41:54,097 --> 00:41:56,058
Well, I wasn't there alone.
731
00:42:11,281 --> 00:42:12,282
(MUFFLED GUNSHOT)
732
00:42:18,539 --> 00:42:19,665
Sir.
733
00:42:21,500 --> 00:42:23,043
Are you okay? What happened?
734
00:42:26,046 --> 00:42:27,214
Have a great day.
54716