All language subtitles for Veins.of.the.World.2020.720p.WEBRip.x264-gooz-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,817 --> 00:02:51,833 - Hola Bataa. - Hola. 2 00:03:05,775 --> 00:03:08,500 Papá, ¿puedes recogerme? ¿Una hora más tarde? 3 00:03:09,608 --> 00:03:13,625 Qué vas a hacer tarea por una vez? 4 00:03:15,983 --> 00:03:18,125 - ¡Hola tio! - ¡Hola Bataa! 5 00:03:19,567 --> 00:03:23,424 Algún día te recogeré ¡y tendrás los ojos cuadrados! 6 00:03:23,525 --> 00:03:25,709 - ¡De ninguna manera! - ¿Hola! Qué tal? 7 00:03:30,567 --> 00:03:33,667 - Entonces, ¿ya lo descargaste? - No aún no. 8 00:03:34,775 --> 00:03:38,383 el maestro tomó nuestros teléfonos móviles anoche. 9 00:03:38,484 --> 00:03:43,042 Y la conexión es demasiado lenta. durante el día, ¡pero esta noche funcionará! 10 00:03:43,692 --> 00:03:46,209 Mira aquí. El jurado de este año. 11 00:04:08,400 --> 00:04:10,459 ¡Hola cómo estás! 12 00:04:11,067 --> 00:04:15,417 - ¡Estamos bien, y tú cómo estás! - Siéntese, por favor. 13 00:04:16,192 --> 00:04:19,000 Niños, tengo algunas noticias emocionantes. 14 00:04:19,216 --> 00:04:23,216 La prueba de Mongolia's Got Talent está teniendo lugar en nuestra provincia. 15 00:04:23,317 --> 00:04:26,633 Cualquiera que quiera hacer una audición. 16 00:04:26,734 --> 00:04:30,209 necesita este formulario con la firma de sus padres. 17 00:04:30,942 --> 00:04:34,667 Pero ¿por qué, señora? Mis padres no quieren cantar. 18 00:04:36,150 --> 00:04:40,924 Por supuesto que no. Pero tus padres deben dar permiso. 19 00:04:41,025 --> 00:04:45,375 Porque si ganas, irás a la ciudad y cantarás en la televisión. 20 00:04:47,067 --> 00:04:51,167 Te lo daré después de clase. Comencemos con la lección. 21 00:04:59,734 --> 00:05:02,334 ¡Compra carne! 22 00:05:04,400 --> 00:05:06,917 ¡Compra carne! 23 00:05:10,067 --> 00:05:11,667 - Hola. - ¿Cómo estás? 24 00:05:12,234 --> 00:05:13,875 Estoy bien. 25 00:05:14,650 --> 00:05:18,125 De repente, mi coche se come el aceite de motor. 26 00:05:19,942 --> 00:05:23,209 Antes no sonaba bien. Le echaré un vistazo. 27 00:05:25,650 --> 00:05:27,834 Voy a comprar un kg de esto! 28 00:05:27,942 --> 00:05:30,125 Tengo más, si quieres... 29 00:05:36,609 --> 00:05:38,417 Tomaré estos. 30 00:05:39,359 --> 00:05:41,389 Primero el dinero para el "Queso". 31 00:05:45,317 --> 00:05:48,667 ¡Queso! ¡Queso! 32 00:05:48,775 --> 00:05:53,459 ¡Ven por el mejor queso! 33 00:06:05,150 --> 00:06:07,000 Tengo que ir. 34 00:06:08,317 --> 00:06:10,292 Adiós. 35 00:06:24,142 --> 00:06:26,959 Aquí, el formulario de registro para Mongolia's Got Talent. 36 00:06:27,067 --> 00:06:29,167 Tú o mamá tienen que firmarlo. 37 00:06:29,359 --> 00:06:33,000 Está bien, sí. Ponlo en tu bolso. Me pondré a ello. 38 00:06:33,609 --> 00:06:36,133 Necesitamos hacer una parada en el camino. 39 00:06:36,234 --> 00:06:38,584 ¡Así que tenemos que darnos prisa! 40 00:07:14,984 --> 00:07:16,917 Hola mi amigo. 41 00:07:19,150 --> 00:07:21,417 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 42 00:07:22,317 --> 00:07:24,091 ¿Buen otoño? Bien. 43 00:07:24,192 --> 00:07:26,000 Entremos. 44 00:07:34,942 --> 00:07:36,591 Hola a todos. 45 00:07:36,692 --> 00:07:38,375 Oh hola. 46 00:07:42,275 --> 00:07:43,917 Siéntate aquí. 47 00:07:58,484 --> 00:08:02,000 Hay tantos Inspecciones al momento! 48 00:08:02,817 --> 00:08:04,716 ¿Y como va? 49 00:08:04,817 --> 00:08:07,375 Nos están costando mucho tiempo. 50 00:08:08,275 --> 00:08:12,334 al final es una pregunta de hacer un acuerdo. 51 00:08:20,442 --> 00:08:25,417 El consejo nómada se reunirá en mi casa. para discutir el problema de la minería del oro. 52 00:08:26,067 --> 00:08:28,709 Eso ya lo sabes. ¿Vienes? 53 00:08:33,525 --> 00:08:39,792 Hyagaa, tenemos que unirnos, tener una oportunidad contra las grandes minas. 54 00:08:56,650 --> 00:08:59,459 ¡Aléjate del hoyo! ¿Comprendido? 55 00:09:02,234 --> 00:09:04,133 ¿Estás bien, hijo mío? 56 00:09:04,234 --> 00:09:06,167 ¿Estás bien? Vamos. 57 00:09:15,525 --> 00:09:17,375 Tráelos de vuelta. 58 00:09:18,109 --> 00:09:20,591 Tráelos de vuelta, hija mía. 59 00:09:20,692 --> 00:09:22,792 Pruébalo desde el este. 60 00:09:32,984 --> 00:09:35,667 Tráemelos. 61 00:09:49,525 --> 00:09:51,084 ¡Altaa! 62 00:09:51,192 --> 00:09:53,084 Mira quien viene? 63 00:10:01,275 --> 00:10:02,959 ¡Papá! 64 00:10:05,900 --> 00:10:08,334 Ven aquí, hija mía. 65 00:10:22,109 --> 00:10:24,292 ¡Cuídalos bien! 66 00:10:47,026 --> 00:10:51,126 no se cuantos animales sobrevivirá al invierno. 67 00:10:51,901 --> 00:10:54,084 Tenemos que tomar el dinero 68 00:10:55,067 --> 00:10:57,417 ¡y muévete antes de que sea demasiado tarde! 69 00:10:58,817 --> 00:11:04,251 ¡Ese es el punto! Están esperando que nos rindamos. 70 00:11:06,401 --> 00:11:08,876 Y con la tierra desprotegida, 71 00:11:09,317 --> 00:11:11,792 Ellos pueden hacer lo que quieran. 72 00:11:12,692 --> 00:11:16,751 Prometen que se renaturalizarán. 73 00:11:17,734 --> 00:11:21,334 Y nos prometieron compensación por la mudanza. 74 00:11:21,901 --> 00:11:24,084 ¿Qué más quieres? 75 00:11:24,984 --> 00:11:27,167 ¡No seas tan ingenuo, Zaya! 76 00:11:27,901 --> 00:11:30,459 Si confiamos en ellos y nos alejamos 77 00:11:31,526 --> 00:11:34,167 dejarán la tierra envenenada. 78 00:11:35,109 --> 00:11:39,751 Entonces dondequiera que nos movamos, nos sacarán de allí. 79 00:11:40,109 --> 00:11:42,417 ¡Seremos los últimos que queden! 80 00:11:43,651 --> 00:11:45,334 Verás. 81 00:11:46,567 --> 00:11:50,251 Si sigues así, sin compensación, no más animales. 82 00:11:50,484 --> 00:11:52,709 No quedará nada. 83 00:14:30,984 --> 00:14:34,501 ¿Quizás usaste otro gas o aceite nuevo? 84 00:14:35,317 --> 00:14:40,167 Eso no puede ser. Acabo de llenarlo ayer. 85 00:14:40,734 --> 00:14:43,626 Y siempre uso el mismo aceite. 86 00:14:48,942 --> 00:14:51,126 ¿Estás buscando esto? 87 00:14:52,776 --> 00:14:54,876 Eh, ¿qué está haciendo allí? 88 00:15:01,651 --> 00:15:03,834 ¡Mierda! Esos niños otra vez... 89 00:15:04,217 --> 00:15:06,917 La última vez fue agua. Eso no fue tan malo. 90 00:15:07,026 --> 00:15:11,167 Pero con azúcar, solo hay una cosa que puedes hacer. 91 00:15:11,526 --> 00:15:13,591 ¿Bien, qué es esto? 92 00:15:13,692 --> 00:15:15,501 Consigue un motor nuevo. 93 00:15:24,151 --> 00:15:26,834 Cariño, ¿puedo tener el queso? 94 00:15:32,109 --> 00:15:33,876 Hola Altaa... 95 00:15:34,567 --> 00:15:37,667 ¿tienes miedo de nosotros? 96 00:15:38,151 --> 00:15:40,501 ¡No, soy lo suficientemente valiente! 97 00:15:40,651 --> 00:15:43,917 ¡Entonces muestrame! 98 00:15:49,401 --> 00:15:52,501 Cuando sea grande Usaré una pinza dorada para el cabello. 99 00:15:52,901 --> 00:15:55,501 Pero ¿por qué uno dorado? 100 00:15:55,817 --> 00:15:57,883 Porque es brillante y brillante. 101 00:15:57,984 --> 00:16:00,564 Hace calor aqui. Vamos a quitarte tu deel. 102 00:16:00,859 --> 00:16:03,167 Y luego es hora de una canción. 103 00:16:03,776 --> 00:16:07,216 es de mi abuelo, por lo que su bisabuelo. 104 00:16:07,317 --> 00:16:10,047 ¿De dónde fue el bisabuelo? aprender la cancion? 105 00:16:10,984 --> 00:16:14,925 Tal vez también de su abuelo. o bisabuelo... 106 00:16:15,026 --> 00:16:21,084 ay no sabia todos los abuelos fueron profesores de música. 107 00:16:24,984 --> 00:16:27,251 Vamos, cantemos ahora. 108 00:17:44,234 --> 00:17:46,084 Me quedé dormido. 109 00:18:38,859 --> 00:18:42,168 Amra, ven aquí y come el desayuno. 110 00:18:52,443 --> 00:18:55,751 Wow, trajiste mucha sal. 111 00:19:04,901 --> 00:19:08,668 oye que vas a cantar en el concurso? 112 00:19:11,734 --> 00:19:15,126 Me gusta más "Venas de oro". 113 00:19:16,526 --> 00:19:20,334 Pero el texto es un poco demasiado infantil. para mi. 114 00:19:21,734 --> 00:19:24,251 ¿Qué quieres decir con eso? 115 00:19:24,609 --> 00:19:26,584 ¿Como puedo explicar? 116 00:19:27,943 --> 00:19:29,918 Como un cuento de hadas... 117 00:19:31,484 --> 00:19:34,050 Conoces el espíritu de la montaña, ¿verdad? 118 00:19:34,151 --> 00:19:35,834 Como eso. 119 00:19:38,401 --> 00:19:40,383 Realmente no existe. 120 00:19:40,484 --> 00:19:44,084 Por supuesto que es real. El espíritu de la montaña existe. 121 00:19:45,276 --> 00:19:46,834 Si tu crees... 122 00:19:47,818 --> 00:19:51,050 en él con todo tu corazón, 123 00:19:51,151 --> 00:19:53,959 él te dará todo tipo de poder. 124 00:19:56,026 --> 00:19:58,043 Vamos, levantate... 125 00:19:58,276 --> 00:19:59,800 ¡Papá! 126 00:19:59,901 --> 00:20:03,425 Necesito tu firma para mañana. Por favor, no lo olvides. 127 00:20:03,526 --> 00:20:06,793 Sí, por supuesto. ¡Entonces levantate! 128 00:20:06,901 --> 00:20:08,959 ¡Se valiente! 129 00:20:09,734 --> 00:20:13,043 Respiraciones agradables, lentas y profundas. Mira alrededor. 130 00:20:13,318 --> 00:20:16,584 E imagina miles de ojos se fijan en ti. 131 00:20:17,193 --> 00:20:18,876 Avanzar. 132 00:20:42,943 --> 00:20:46,550 Érase una vez 133 00:20:46,651 --> 00:20:50,543 Antes de que prevaleciera la codicia 134 00:20:50,651 --> 00:20:54,300 En el principio de los tiempos 135 00:20:54,401 --> 00:20:59,459 Nuestro planeta fue tejido de oro 136 00:20:59,901 --> 00:21:04,543 Por eso lo llamamos "Tierra Dorada" 137 00:21:04,734 --> 00:21:09,584 Para recordarle al mundo, cantemos este himno. 138 00:22:42,734 --> 00:22:46,084 ¿Está listo el té? Llegan los primeros visitantes. 139 00:22:47,318 --> 00:22:50,293 la familia de zorigoo viene del norte. 140 00:22:55,568 --> 00:22:57,501 llegas tarde 141 00:23:01,526 --> 00:23:04,709 Amra, por favor trae un poco de estiércol. 142 00:23:06,276 --> 00:23:07,918 Bueno. 143 00:23:20,068 --> 00:23:22,251 ¡Haz lo que te dijo tu madre! 144 00:23:27,026 --> 00:23:31,001 - Hola a todos. - ¡Oye, Bataa! ¡Mira cómo has crecido! 145 00:23:32,151 --> 00:23:34,543 - Hermana. - ¡Hola, querida hermana! 146 00:23:36,234 --> 00:23:39,501 - Toma asiento. - Un poco de leche de yegua fermentada. 147 00:23:41,109 --> 00:23:43,168 Toma asiento. 148 00:24:30,568 --> 00:24:32,876 - ¿Buen otoño? - Bueno. 149 00:24:34,235 --> 00:24:36,550 ¿Donde has estado ultimamente? 150 00:24:36,651 --> 00:24:42,210 Mis nietos van a la escuela, así que estoy pastoreando todos los días. 151 00:24:53,568 --> 00:24:55,418 Hola a todos. 152 00:24:56,068 --> 00:25:00,251 - Espero que hayas estado disfrutando del otoño. - ¡Sí! 153 00:25:10,276 --> 00:25:12,543 ¿Estás enojado por la firma? 154 00:25:15,485 --> 00:25:17,126 Dime. 155 00:25:17,735 --> 00:25:19,626 Pero tenemos una solución para ello: 156 00:25:20,485 --> 00:25:26,460 Para volver a nuestra tierra, necesitamos una garantía legal 157 00:25:26,735 --> 00:25:31,585 que la estepa se renaturalizará. 158 00:25:33,735 --> 00:25:36,168 ¿Qué piensas? 159 00:25:36,985 --> 00:25:39,085 Bueno, es difícil. 160 00:25:39,360 --> 00:25:44,251 Los políticos se sientan en sus casas de oro en Ulaanbaatar. 161 00:25:45,193 --> 00:25:50,001 Actúan como sus padres. y los abuelos nunca fueron nómadas. 162 00:25:50,235 --> 00:25:53,251 Las empresas mineras aquí son desconocidas. 163 00:25:53,568 --> 00:25:57,751 No se sienten conectados al lugar. 164 00:25:57,997 --> 00:26:01,217 se llevan el oro y tirar el cofre en el que está. 165 00:26:01,318 --> 00:26:04,251 ¡Y este cofre, esta tierra, es nuestro hogar! 166 00:26:04,360 --> 00:26:07,543 Pero también, cada vez más locales lo están haciendo 167 00:26:08,068 --> 00:26:12,210 ¿Cuándo nos volvimos así? No podemos permanecer en silencio. 168 00:26:12,485 --> 00:26:14,126 ¡A quien le importa! 169 00:26:14,485 --> 00:26:19,418 Antes de que los extranjeros nos exploten, podemos hacerlo nosotros mismos! 170 00:26:19,943 --> 00:26:22,210 ¿De qué te sirve el oro? 171 00:26:22,651 --> 00:26:24,675 No puedes comerlo ni beberlo. 172 00:26:24,776 --> 00:26:26,384 ¿Quieren saber? 173 00:26:26,485 --> 00:26:30,793 Porque es divertido. Y algunas personas incluso me envidian. 174 00:26:31,735 --> 00:26:35,384 ¿Cavar hoyos es divertido para ti? 175 00:26:35,485 --> 00:26:37,717 - ¡Hemos perdido nuestra manada! - Nosotros también. 176 00:26:37,818 --> 00:26:41,751 Tenemos derecho a vivir, ¿no? 177 00:26:42,526 --> 00:26:47,751 - Mis hijos deberían poder... - ¡Se trata de todos nuestros hijos! 178 00:26:48,610 --> 00:26:51,085 ¡No luches! 179 00:26:51,985 --> 00:26:55,751 todos ustedes son niños del mismo río. 180 00:26:56,776 --> 00:27:00,467 Habitamos esta tierra de nuestros antepasados 181 00:27:00,568 --> 00:27:03,668 y han estado viviendo en paz. 182 00:27:04,651 --> 00:27:08,835 Pero ahora tenemos que trabajar juntos. 183 00:27:09,443 --> 00:27:11,793 Es hora de que reunamos nuestras fuerzas 184 00:27:12,443 --> 00:27:14,793 y hablar como uno. 185 00:27:16,068 --> 00:27:20,168 Y creo que esa voz debería ser Erdene. 186 00:27:20,860 --> 00:27:26,251 Sí, debemos elegir un líder. ¿Quién vota por Erdene? 187 00:27:26,485 --> 00:27:28,585 Votemos todos por él. 188 00:27:32,485 --> 00:27:38,418 ¡Qué responsabilidad! Pero todos queremos salvar nuestra tierra. 189 00:27:39,735 --> 00:27:43,300 En mi opinión, primero debemos parar las empresas 190 00:27:43,401 --> 00:27:47,251 que estan minando pero solo tiene una licencia para explorar. 191 00:27:48,860 --> 00:27:51,293 Echa un vistazo a este mapa catastral. 192 00:27:52,235 --> 00:27:55,134 Están cavando un gran agujero frente a Nymaas. 193 00:27:55,235 --> 00:27:58,001 Y la tierra de verano de Tumruu ya esta arruinado. 194 00:27:58,257 --> 00:28:02,717 La minería está prohibida dentro de los 200 metros. del río. Pero lo hacen de todos modos. 195 00:28:02,818 --> 00:28:07,085 - ¿Puedo tener tu atencion? - Están cambiando el curso del río. 196 00:28:07,360 --> 00:28:09,668 Quiero preguntarte algo. 197 00:28:12,318 --> 00:28:16,251 quien ya ha hecho la decisión de irse? 198 00:28:19,776 --> 00:28:23,085 Quien ya ha aceptado ¿la compensación? 199 00:28:27,151 --> 00:28:29,967 -Zaya, por favor... - ¡Levanta tus manos! 200 00:28:30,068 --> 00:28:32,168 Es un secreto a voces. 201 00:28:35,818 --> 00:28:39,918 Ella está en lo correcto. Si es verdad, ¡levanten la mano! 202 00:28:56,068 --> 00:29:02,001 Prefiero tomar la pequeña compensación. antes de que nos quedemos sin nada. 203 00:29:03,026 --> 00:29:05,717 - Sí, es verdad. - ¿Qué opción tenemos? 204 00:29:05,818 --> 00:29:07,751 Nuestro primo probó su suerte. 205 00:29:08,193 --> 00:29:13,835 la empresa empezó cavando justo en frente de su yurta. 206 00:29:14,443 --> 00:29:19,800 Entonces no tuvo elección y se fue. Pero sus animales eran todos muy flacuchos. 207 00:29:19,901 --> 00:29:22,634 Porque los abrevaderos estaban secos. 208 00:29:22,735 --> 00:29:28,335 Ni siquiera le reembolsaron por el costo de la mudanza! 209 00:31:50,235 --> 00:31:52,418 Vamos, hija mía. 210 00:32:06,235 --> 00:32:07,918 No ahora. 211 00:32:08,735 --> 00:32:10,377 ¿Cuándo? 212 00:33:23,027 --> 00:33:25,835 ¿Qué significa tu lucha? tiene que ver conmigo? 213 00:33:37,402 --> 00:33:39,585 ¡Amra, ven aquí! 214 00:33:41,402 --> 00:33:43,252 Ven aquí. Apuro. 215 00:33:48,735 --> 00:33:50,585 Dame tu pluma. 216 00:34:36,193 --> 00:34:38,835 - Hola. - Hola. ¿Cuál es tu nombre? 217 00:34:39,235 --> 00:34:41,342 Bat-Ireedui Zorigoo. 218 00:34:41,443 --> 00:34:44,342 - ¿Qué tienes para nosotros? - Voy a cantar una canción popular. 219 00:34:44,443 --> 00:34:46,085 Bueno. 220 00:34:59,402 --> 00:35:01,252 Por favor deje de. 221 00:35:02,068 --> 00:35:03,467 Gracias. 222 00:35:03,568 --> 00:35:07,918 Es suficiente por hoy. Le echaremos un vistazo de nuevo el próximo año. 223 00:35:08,152 --> 00:35:10,592 Bueno. Gracias. Adiós. 224 00:35:10,693 --> 00:35:12,627 Él era tan lindo. 225 00:35:14,735 --> 00:35:16,043 Próximo. 226 00:35:17,735 --> 00:35:19,418 Hola. 227 00:35:19,527 --> 00:35:22,793 - Por favor presentate. - Mi nombre es Uchral. 228 00:35:23,027 --> 00:35:24,967 - ¿Cuantos años tienes? - Diez. 229 00:35:25,068 --> 00:35:28,168 - ¿Y tu talento? - Bailando. 230 00:35:28,402 --> 00:35:30,418 Bien, buena suerte. 231 00:36:23,152 --> 00:36:25,043 No puedes entrar. 232 00:36:25,902 --> 00:36:27,717 - Hola. - Hola. 233 00:36:27,818 --> 00:36:29,877 - ¿Cuál es tu nombre? - Amar Erdene. 234 00:36:30,318 --> 00:36:32,801 - ¿Cuantos años tienes? - Doce. 235 00:36:32,902 --> 00:36:34,502 Doce. 236 00:36:34,985 --> 00:36:37,134 ¿Y cuál es tu talento? 237 00:36:37,235 --> 00:36:39,675 - Estoy cantando "Venas de oro". - Dorado... 238 00:36:39,902 --> 00:36:41,710 venas 239 00:36:41,818 --> 00:36:43,835 Bueno. Empecemos. 240 00:36:59,985 --> 00:37:03,085 Está bien, no tengas miedo. Vamos a empezar de nuevo. 241 00:37:19,777 --> 00:37:23,585 ¡Oh vamos! Cantaste genial. 242 00:37:23,735 --> 00:37:26,710 Necesitabas un segundo intento. ¿Y qué? 243 00:37:27,777 --> 00:37:33,335 Solo muestra al jurado que valiente eres 244 00:37:34,818 --> 00:37:37,002 Papá, ¿y mamá? 245 00:37:38,902 --> 00:37:42,168 Encontraré el momento adecuado y cuéntaselo. 246 00:37:42,360 --> 00:37:45,650 Tomemos el atajo para no Haz esperar a tu madre. 247 00:37:47,943 --> 00:37:50,634 Oye papá, todas las estrellas famosas 248 00:37:50,735 --> 00:37:53,745 tomará una decisión basado en la audición de hoy. 249 00:37:54,068 --> 00:37:57,426 Tengo mucha curiosidad. ¿Qué va a pasar? 250 00:37:57,527 --> 00:38:01,585 Si me invitan al espectáculo, miles de personas me mirarán. 251 00:38:03,402 --> 00:38:07,835 ¡Imaginalo! Mis compañeros de clase buscarán en YouTube: ¡Amra la cantante! 252 00:38:11,777 --> 00:38:15,918 Si te invitan, te dan un entrenador de baile y canto. 253 00:38:18,193 --> 00:38:21,669 Y ustedes tres se acomodan en un hotel en Ulaanbaatar. 254 00:38:24,735 --> 00:38:27,259 Tal vez consigas tu propio chofer. 255 00:38:27,360 --> 00:38:30,502 Mamá llorará, estará tan emocionada. 256 00:38:41,152 --> 00:38:42,794 ¡Esperar! 257 00:45:52,486 --> 00:45:54,669 ¡Esta no es tu tierra! 258 00:45:55,902 --> 00:45:57,836 - ¡Amra! - ¡Oye! 259 00:45:59,819 --> 00:46:01,669 - ¡Vete! - ¡No! 260 00:46:02,861 --> 00:46:05,593 - Amra, hijo mío, no hagas esto. - ¡Vete! 261 00:46:05,694 --> 00:46:08,044 - ¡Vamos! - ¡Para! 262 00:46:10,736 --> 00:46:13,086 Amra, ¿tengo que perderte también? 263 00:46:27,165 --> 00:46:30,135 - No puedo ver en la oscuridad. - Lo leeré por ti. 264 00:46:30,236 --> 00:46:31,919 Gracias. 265 00:46:33,944 --> 00:46:38,461 "Le pedimos que se vaya el área autorizada 2-37..." 266 00:46:38,736 --> 00:46:41,752 Aquí hay muchos números. 267 00:46:41,861 --> 00:46:44,044 ¿Son estas coordenadas? 268 00:46:44,819 --> 00:46:49,002 "Le solicitamos que abandone el área para el 1 de agosto". 269 00:46:49,694 --> 00:46:53,343 "¡Por favor coopere a medida que avanza nuestro trabajo!" 270 00:46:53,444 --> 00:46:58,051 "El ruido y el polvo serán inevitables. Pedimos disculpas por eso". 271 00:46:58,152 --> 00:47:01,127 "Suyo, Corporación Minera Global". 272 00:47:01,486 --> 00:47:03,919 Tenemos la misma carta. 273 00:47:07,736 --> 00:47:10,377 ¡Quieren que te vayas! 274 00:47:11,361 --> 00:47:15,877 Notaron que la última resistencia murió con Erdene. 275 00:47:18,277 --> 00:47:22,752 ¡Hermana, ven a vivir con nosotros! 276 00:47:23,236 --> 00:47:27,961 Sí, podemos turnarnos con la manada. 277 00:47:28,819 --> 00:47:31,301 Amra puede abordar con Bataa. 278 00:47:31,402 --> 00:47:35,086 Viviendo junto con Bataa. Eso sería divertido, ¿eh? 279 00:47:36,361 --> 00:47:38,176 ¡No me estoy yendo! 280 00:47:38,277 --> 00:47:40,885 No hagas eso, hijo mío. Eres un hombre, ahora. 281 00:47:40,986 --> 00:47:44,044 - Amra, escúchame... - ¡No soy tu hijo! 282 00:47:44,569 --> 00:47:46,218 Mi hijo... 283 00:47:46,319 --> 00:47:49,885 siempre quisiste algo aparte de papá. ¡Es la verdad! 284 00:47:49,986 --> 00:47:51,294 Deténgase... 285 00:47:51,402 --> 00:47:55,669 Y ahora no hay nadie en tu camino. ¡Ya te olvidaste de papá! 286 00:48:01,152 --> 00:48:04,002 - Déjame hablar con él. - Por favor, Zorigoo... 287 00:48:33,444 --> 00:48:37,794 Dicen las minas son tan fuertes como sus máquinas. 288 00:48:45,111 --> 00:48:46,836 - Bataa. - ¿Qué? 289 00:48:48,444 --> 00:48:50,627 - ¡Ve a buscar el azúcar! - ¿Azúcar? 290 00:48:51,236 --> 00:48:54,260 Está en el gabinete. Una bolsa marrón. Tráelo todo. 291 00:48:54,361 --> 00:48:56,002 Bueno. 292 00:49:00,569 --> 00:49:04,044 Siento que la perforación de prueba será un éxito aquí. 293 00:49:06,402 --> 00:49:08,419 ¡A nuestro país dorado! 294 00:49:10,777 --> 00:49:13,419 Tengo olfato para el oro. 295 00:49:13,819 --> 00:49:16,586 ¡Oye, saca los cigarrillos del auto! 296 00:50:47,236 --> 00:50:50,926 He oído... ¿Sabes lo que dijo el cuidador Gombo? 297 00:50:51,027 --> 00:50:55,294 La gente piensa que el espíritu de tu padre entró en las máquinas. 298 00:50:55,902 --> 00:50:58,260 Todo el mundo está hablando de eso. 299 00:50:58,361 --> 00:51:01,627 Ya nada funciona. 300 00:51:05,986 --> 00:51:08,794 ¡No fue fácil mantener la boca cerrada! 301 00:51:50,402 --> 00:51:53,711 Eres el hijo de Mercedes Erdene, ¿no es así? 302 00:51:55,819 --> 00:51:58,002 ¿No te acuerdas de mí? 303 00:52:02,236 --> 00:52:06,961 Nos invitaste al consejo nómada. 304 00:52:09,652 --> 00:52:11,836 No te reconocí. 305 00:52:13,152 --> 00:52:15,461 Lo siento, Sr. Ninja. 306 00:52:16,652 --> 00:52:19,711 Tienes el sentido del humor de tu padre. 307 00:52:22,319 --> 00:52:24,211 tu viejo... 308 00:52:25,736 --> 00:52:29,378 Por cierto, ¿sabes la historia de la estrella de Mercedes? 309 00:52:30,486 --> 00:52:35,128 Los turistas quedaron varados en el desierto de Gobi sin agua. 310 00:52:35,569 --> 00:52:37,885 Si no fuera por tu padre, 311 00:52:37,986 --> 00:52:41,544 habrían muerto de sed. 312 00:52:43,319 --> 00:52:45,718 Tenían un Benz. 313 00:52:45,819 --> 00:52:52,294 Así que arrancó la estrella de su auto. y se lo dio a mi papá. 314 00:52:53,778 --> 00:52:58,253 Estaba tan orgulloso que colgó la estrella alrededor del cuello de su caballo. 315 00:52:59,486 --> 00:53:02,753 el llegaria a la escuela con su caballo Benz. 316 00:53:05,611 --> 00:53:10,128 Cuando creció y construyó su propio auto, 317 00:53:10,736 --> 00:53:13,253 lo bautizó con esa estrella. 318 00:53:27,986 --> 00:53:29,878 Gracias Señor. 319 00:53:29,986 --> 00:53:32,169 Puedo caminar a casa desde aquí. 320 00:53:37,236 --> 00:53:39,044 ¡Vuelve a casa seguro! 321 00:53:46,236 --> 00:53:47,619 ¡Señor! 322 00:53:50,403 --> 00:53:52,378 Olvidé mi queso. 323 00:54:04,694 --> 00:54:06,503 Tomaré uno. 324 00:54:08,319 --> 00:54:10,003 Aquí. 325 00:54:10,986 --> 00:54:12,628 ¡Esperar! 326 00:54:20,194 --> 00:54:24,003 Está bien. Puedes quedarte con el cambio, Benz. 327 00:54:25,486 --> 00:54:27,336 Gracias Señor. 328 00:56:34,819 --> 00:56:35,819 Amra. 329 00:56:44,986 --> 00:56:47,378 Empezaré a empacar nuestras cosas. 330 00:56:49,903 --> 00:56:52,086 Es difícil vivir aquí ahora. 331 00:57:05,653 --> 00:57:09,086 El dinero del queso no es suficiente. 332 00:57:36,069 --> 00:57:37,635 ¿Quién sabe? 333 00:57:37,736 --> 00:57:39,586 ¡Échale un vistazo! 334 00:57:45,319 --> 00:57:48,503 Los productos lácteos son buenos. contra el envenenamiento! 335 00:57:54,986 --> 00:57:58,253 Deberíamos vendérselo a los ninjas. 336 00:57:59,236 --> 00:58:02,294 ¡Así es como puedes anunciarte! 337 00:58:04,486 --> 00:58:08,961 Te dio 5.000 tugrik. Siendo realistas, obtienes 1,000 por porción. 338 00:58:09,319 --> 00:58:13,503 Si vendes diez rebanadas al día, eso es 10.000 tugrik. 339 00:58:14,819 --> 00:58:16,711 ¡Bataa! ¡Ponerse de pie! 340 00:58:19,028 --> 00:58:20,961 ¿Cuál es la solución? 341 00:58:24,194 --> 00:58:25,461 Dos. 342 00:58:50,819 --> 00:58:52,628 Mamá. Mami. 343 00:59:02,528 --> 00:59:05,086 ¿Me tienes miedo? 344 00:59:14,528 --> 00:59:16,468 No te tengo miedo. 345 00:59:16,569 --> 00:59:19,086 No le tengo miedo a Altaa. 346 00:59:34,070 --> 00:59:36,170 Trae un cabrestante. 347 00:59:37,028 --> 00:59:40,003 Clava tus talones en la pared del eje! 348 00:59:40,320 --> 00:59:44,628 Sí, eso es correcto. Conseguiremos una grúa mecánica. 349 00:59:45,903 --> 00:59:48,795 ¡Súbelo! ¡Más alto! ¡Más alto! 350 00:59:50,320 --> 00:59:53,052 ¡Uno dos tres! 351 00:59:53,153 --> 00:59:56,045 ¡Uno dos tres! 352 01:00:04,486 --> 01:00:06,170 ¡Mierda! 353 01:00:06,570 --> 01:00:08,586 ¿Por qué estuvo allí abajo tanto tiempo? 354 01:00:09,236 --> 01:00:11,469 ¡No más que el resto de nosotros! 355 01:00:11,570 --> 01:00:13,052 Bastardos. 356 01:00:13,153 --> 01:00:16,052 Hasta que se arregle el motor, tenemos que hacerlo a mano. 357 01:00:16,153 --> 01:00:18,420 Cada persona, cinco cubos. 358 01:00:18,528 --> 01:00:20,961 Después de eso cambias. ¿Entiendo? 359 01:00:26,653 --> 01:00:29,545 Señor, el queso es bueno contra el envenenamiento. 360 01:00:31,445 --> 01:00:33,545 Saquemos el balde. 361 01:00:35,195 --> 01:00:37,878 ¿Qué quieres? ¡Aléjate del hoyo! 362 01:00:55,820 --> 01:00:57,545 Aún lleno. 363 01:01:04,903 --> 01:01:09,336 Deberías limpiar el óxido. de la bujía. Tiene que estar limpio. 364 01:01:13,028 --> 01:01:14,961 ¿Qué dijiste? 365 01:01:15,570 --> 01:01:18,378 limpia los mocos ¡Fuera de tu nariz, niño! 366 01:01:18,736 --> 01:01:21,336 ¡Entonces dime con quién casarme! 367 01:01:21,903 --> 01:01:23,753 - ¿Derecha? - ¡Levantarse! 368 01:01:30,736 --> 01:01:32,795 Revisa las bujías. 369 01:01:44,903 --> 01:01:48,795 Amra, espéranos! 370 01:01:56,486 --> 01:01:58,128 ¿Caminando? 371 01:02:00,778 --> 01:02:05,045 Efectivamente era la bujía. 372 01:02:06,736 --> 01:02:11,711 nuestro jefe dijo Tienes el talento de tu padre. 373 01:02:16,445 --> 01:02:18,753 ¿Puedes volver mañana? 374 01:02:20,320 --> 01:02:21,961 ¿Con queso? 375 01:02:23,486 --> 01:02:26,295 Tenemos más cosas que reparar. 376 01:02:27,153 --> 01:02:29,385 - ¿Quieres? - De acuerdo. 377 01:02:29,486 --> 01:02:32,753 Esto es para ti. Vuelve a casa a salvo. 378 01:05:27,736 --> 01:05:30,253 ¡Mami! 379 01:05:33,570 --> 01:05:35,503 Ven aquí. 380 01:07:05,653 --> 01:07:08,045 Amra! Ven aquí. 381 01:07:20,403 --> 01:07:21,962 Tómalo. 382 01:07:24,945 --> 01:07:26,753 ¿No es suficiente? 383 01:07:28,820 --> 01:07:30,587 Tómalo. 384 01:07:32,445 --> 01:07:34,128 Gracias. 385 01:08:47,820 --> 01:08:50,003 Ahí estás, hijo mío. 386 01:08:51,070 --> 01:08:53,545 - ¿Tienes hambre? - Estoy bien. 387 01:08:54,778 --> 01:08:57,753 La cena estará lista pronto. 388 01:08:58,778 --> 01:09:00,628 Ten un poco de té. 389 01:09:14,320 --> 01:09:16,587 - ¿Las ventas de queso fueron buenas? - Sí. 390 01:09:53,528 --> 01:09:58,670 En las grandes minas muchas máquinas están rotos ahora. Algo está mal. 391 01:10:02,195 --> 01:10:05,170 ¡Quizás su ruido despertó los espíritus! 392 01:10:07,278 --> 01:10:09,628 Entonces mejor nos callamos. 393 01:10:17,112 --> 01:10:19,503 Llévalos de vuelta a la manada. 394 01:10:28,278 --> 01:10:30,128 Sí, eso es correcto. 395 01:10:45,778 --> 01:10:47,962 Ya ves, eso es todo. 396 01:10:54,612 --> 01:10:56,670 Ahora es tu turno. 397 01:11:24,153 --> 01:11:25,837 ¡Llegas tarde! 398 01:11:37,903 --> 01:11:40,670 ¿Vendiste todo el queso otra vez? 399 01:13:03,903 --> 01:13:08,712 Paso con los pies en el balde y manténgalo apretado. 400 01:13:12,653 --> 01:13:15,587 Estara bien. ¡Ahora cierra los ojos! 401 01:13:17,404 --> 01:13:19,087 Vamos. 402 01:15:47,487 --> 01:15:49,670 ¿Quieres comer más? 403 01:16:05,362 --> 01:16:07,045 Mi hijo. 404 01:16:12,945 --> 01:16:14,879 ¿Por qué no me hablas? 405 01:16:39,820 --> 01:16:42,587 - ¡Hola! - ¡Hola! 406 01:16:45,070 --> 01:16:47,754 - ¿Como estuvo tu viaje? - Bien gracias. 407 01:17:01,820 --> 01:17:04,420 ¡Espero que la atención haya sido buena! 408 01:17:06,362 --> 01:17:08,045 Hola. 409 01:17:16,654 --> 01:17:19,337 - Por favor, come algo. - Gracias. 410 01:17:20,154 --> 01:17:22,920 ¿Cómo está Amra? ¿Es su condición estable? 411 01:17:24,487 --> 01:17:27,307 Yo... no sé De qué estás hablando. 412 01:17:27,570 --> 01:17:31,880 No ha ido a la escuela por unos días. y Bataa dijo que está muy enfermo. 413 01:17:38,195 --> 01:17:40,379 Debería haber llamado. 414 01:17:41,695 --> 01:17:43,879 Voy a hacer un poco de té. 415 01:17:45,154 --> 01:17:48,754 No hay necesidad. Estoy un poco apurado. No perdamos tiempo. 416 01:17:49,654 --> 01:17:51,504 Lo haré de todos modos. 417 01:17:56,279 --> 01:17:58,420 Es por eso que estoy aquí. 418 01:17:59,279 --> 01:18:02,587 esta es una invitacion a Mongolia's Got Talent. 419 01:18:04,237 --> 01:18:08,795 Amra ha sido invitada a participar. Estamos muy orgullosos. 420 01:18:12,529 --> 01:18:16,011 yo queria decirle en frente de la clase 421 01:18:16,112 --> 01:18:18,670 pero él no estaba allí. 422 01:18:20,112 --> 01:18:24,004 Y la competencia en Ulaanbaatar está comenzando muy pronto. 423 01:18:26,279 --> 01:18:28,337 Pero, ¿dónde está Amra? 424 01:18:36,029 --> 01:18:38,004 ¡Advertencia! ¡Estar atento! 425 01:19:08,404 --> 01:19:10,587 ¡Mamá! ¡Mamá! 426 01:19:12,112 --> 01:19:14,087 Consígueme la pelota. 427 01:19:46,279 --> 01:19:48,462 ¿Como estuvo la escuela hoy? 428 01:19:50,237 --> 01:19:51,920 Amra. 429 01:19:53,404 --> 01:19:55,212 ¡Háblame! 430 01:19:56,945 --> 01:19:58,670 ¡Di algo! 431 01:20:13,862 --> 01:20:15,420 Lava tus manos. 432 01:20:55,654 --> 01:20:57,421 Está bien, mi hermana. 433 01:21:01,571 --> 01:21:03,254 Ten cuidado. 434 01:21:35,112 --> 01:21:37,587 ¿Dónde está mi hijo? Mi hijo... 435 01:21:39,071 --> 01:21:41,004 ¿Dónde está mi hijo? 436 01:21:41,946 --> 01:21:45,212 ¡Te estoy pidiendo! ¿Donde esta el? 437 01:21:46,904 --> 01:21:48,595 ¡Dime! 438 01:21:48,696 --> 01:21:50,629 ¿Dónde está mi hijo? 439 01:21:50,862 --> 01:21:52,587 Di algo. 440 01:21:53,154 --> 01:21:54,886 Hermana, ¿dónde está? 441 01:21:54,987 --> 01:21:57,671 Amra! ¡Salga! 442 01:21:58,654 --> 01:21:59,837 ¡Qué! 443 01:22:00,737 --> 01:22:02,046 ¿Él está aquí? 444 01:22:03,551 --> 01:22:06,261 - ¡De ninguna manera! - Espera, hermana. Veámoslo primero. 445 01:22:06,362 --> 01:22:08,428 ¡No puedo creerlo! 446 01:22:08,529 --> 01:22:11,087 ¿Te has vuelto loco? 447 01:22:12,112 --> 01:22:14,087 ¿Quien hizo eso? 448 01:22:14,654 --> 01:22:18,337 Tiras a un niño en este negocio ilegal! 449 01:22:20,404 --> 01:22:24,421 Reportaré esto. Haré que te envíen a la cárcel. 450 01:22:24,904 --> 01:22:28,171 ¡No vayas demasiado lejos! 451 01:22:33,487 --> 01:22:36,712 Que estabas haciendo con esa basura humana? 452 01:22:36,821 --> 01:22:39,879 Ahí no es donde se supone que debes estar. 453 01:22:39,987 --> 01:22:42,629 ¿No pensaste en tu madre? 454 01:22:43,862 --> 01:22:47,754 Pensé que eras el tipo de hombre que ayuda a su madre. 455 01:22:50,071 --> 01:22:52,671 - Siempre estás gritando. - ¡Callarse la boca! 456 01:22:53,112 --> 01:22:54,886 Que hermoso hijo 457 01:22:54,987 --> 01:22:57,962 Qué hermoso... y tanto potencial. 458 01:22:59,029 --> 01:23:01,053 ¿Qué sucede contigo? 459 01:23:01,154 --> 01:23:02,879 ¿Qué es eso? 460 01:23:02,987 --> 01:23:04,629 "¡Felicidades! 461 01:23:06,362 --> 01:23:08,761 Has sido seleccionado por nuestro jurado 462 01:23:08,862 --> 01:23:11,921 para participar en Mongolia's Got Talent. 463 01:23:14,071 --> 01:23:17,129 Buena suerte en el siguiente nivel. en Ulán Bator". 464 01:23:18,237 --> 01:23:21,087 "Amra Erdene". ¡Esto es para Amra! 465 01:23:23,404 --> 01:23:25,587 Mongolia tiene talento. 466 01:23:27,154 --> 01:23:29,379 Tu eres muy bueno. 467 01:23:29,779 --> 01:23:32,171 ¡Zaya! ¿Que está pasando aqui? 468 01:23:33,571 --> 01:23:35,254 ¿Que es eso? 469 01:23:35,737 --> 01:23:38,129 Estamos tan ocupados con la mudanza. 470 01:23:39,779 --> 01:23:41,712 Necesitamos a todos. 471 01:23:42,487 --> 01:23:44,129 Hermana... 472 01:23:45,779 --> 01:23:47,754 dejarnos solos. 473 01:23:48,654 --> 01:23:50,337 Por favor. 474 01:24:13,237 --> 01:24:17,004 Todo es mi culpa... mi culpa... 475 01:24:20,737 --> 01:24:24,546 Si no hubiera cantado, Papá todavía estaría vivo. 476 01:24:25,612 --> 01:24:27,421 ¡No digas eso! 477 01:24:30,487 --> 01:24:32,504 ¡Fue un accidente! 478 01:24:36,737 --> 01:24:38,921 Nunca volveré a cantar. 479 01:24:39,279 --> 01:24:40,921 ¿Qué? 480 01:24:43,362 --> 01:24:45,629 Amra, no fue tu culpa. 481 01:24:53,154 --> 01:24:55,379 Sucedió porque yo cantaba. 482 01:24:55,862 --> 01:24:58,046 Mamá, todo es mi culpa. 483 01:25:02,654 --> 01:25:04,337 Mi hijo. 484 01:25:04,946 --> 01:25:06,712 Escúchame. 485 01:25:07,154 --> 01:25:10,171 No fue tu culpa. ¿Entender? 486 01:25:11,279 --> 01:25:12,837 ¡Fue un accidente! 487 01:25:14,446 --> 01:25:16,754 No fue tu culpa, hijo mío. 488 01:25:28,904 --> 01:25:31,004 No fue tu culpa. 489 01:27:31,321 --> 01:27:35,463 Mamá, en el mercado la gente decía que el fantasma de papá volvió. 490 01:27:49,779 --> 01:27:51,588 Yo lo creo. 491 01:28:03,821 --> 01:28:06,838 creo que tu padre estaría muy orgulloso... 492 01:28:07,404 --> 01:28:09,796 si te viera cantando en el escenario. 493 01:29:07,654 --> 01:29:09,838 ¡Muévete del camino! 494 01:29:20,988 --> 01:29:24,504 - ¿Dónde conseguiste la televisión? - Es del alcalde. 495 01:29:34,821 --> 01:29:36,463 Hola. 496 01:29:36,863 --> 01:29:39,095 - Doblé a la derecha. - Luego gire a la izquierda. 497 01:29:39,196 --> 01:29:42,088 ¿Izquierda? Bueno. 498 01:29:42,321 --> 01:29:45,796 Sigue moviendote. Aquí no hay señal. Sigue moviendote. 499 01:29:49,738 --> 01:29:52,171 ¿Estás listo? Está bien, sígueme. 500 01:30:00,571 --> 01:30:02,296 ¡Buena suerte! 501 01:30:06,821 --> 01:30:08,053 - Hola. - Hola. 502 01:30:08,154 --> 01:30:10,088 - ¿Cuál es tu nombre? - Amra. 503 01:30:10,196 --> 01:30:11,713 ¿A qué te dedicas? 504 01:30:16,446 --> 01:30:18,706 Vale, vale, ahí mismo. ¡No te muevas! 505 01:30:27,863 --> 01:30:29,421 - ¡Hola! - ¡Hola! 506 01:30:30,113 --> 01:30:32,763 - Dinos tu nombre. - Mi nombre es Amra Erdene. 507 01:30:37,446 --> 01:30:39,421 ¡Tranquilizarse! 508 01:30:47,363 --> 01:30:49,963 Amra, ¿por qué elegiste esta canción? 509 01:30:50,946 --> 01:30:55,046 he estado cantando esta canción con mi padre desde que era pequeño. 510 01:30:56,113 --> 01:30:59,213 Y cada vez que la canto, Lo siento conmigo. 511 01:30:59,738 --> 01:31:01,463 Buena suerte. 512 01:31:21,821 --> 01:31:25,754 Érase una vez 513 01:31:25,988 --> 01:31:29,921 Antes de que prevaleciera la codicia 514 01:31:30,154 --> 01:31:33,963 En el principio de los tiempos 515 01:31:34,321 --> 01:31:41,171 Nuestro planeta fue tejido de oro 516 01:31:41,654 --> 01:31:46,713 Es por eso que lo llamamos "Tierra Dorada" 517 01:31:46,821 --> 01:31:54,629 Para recordarle al mundo cantemos este himno. 518 01:32:01,821 --> 01:32:04,504 aquí y aquí empezaron a minar. 519 01:32:05,363 --> 01:32:10,338 Como resultado, dos estanques se encogieron. 520 01:32:12,029 --> 01:32:15,713 Cambiaron el curso del río varias veces... 521 01:32:17,363 --> 01:32:20,088 ¿Y renaturalizar? Se olvidaron de todo. 522 01:32:36,821 --> 01:32:40,754 Cuando se expone la última veta dorada 523 01:32:40,988 --> 01:32:44,921 Los demonios despiertan 524 01:32:45,154 --> 01:32:49,129 La vida se extinguirá para siempre 525 01:32:49,321 --> 01:32:55,171 Y la tierra cae en polvo. 526 01:32:56,654 --> 01:33:01,588 Es por eso que lo llamamos "Tierra Dorada" 527 01:33:01,738 --> 01:33:07,754 Para recordarle al mundo cantemos este himno. 528 01:33:14,321 --> 01:33:18,296 El oro es felicidad inalcanzable 529 01:33:18,488 --> 01:33:22,379 El oro es sufrimiento sin fin 530 01:33:22,654 --> 01:33:26,546 Esta verdad se dice durante generaciones 531 01:33:26,821 --> 01:33:33,088 De los abuelos, a los padres, a nosotros 532 01:33:34,154 --> 01:33:39,129 Es por eso que lo llamamos "Tierra Dorada" 533 01:33:39,404 --> 01:33:46,463 Vamos a cantar este himno para todo ser vivo. 39107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.