Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,820 --> 00:00:52,733
TROJKA
2
00:00:52,793 --> 00:00:55,523
překlad a titulky: agnus
3
00:01:00,553 --> 00:01:02,901
Nevím, to byla jen ukázka, na čem pracuju.
4
00:01:02,961 --> 00:01:04,620
Ralphe, to bylo...
5
00:01:05,049 --> 00:01:06,406
To bylo skvělý.
6
00:01:07,090 --> 00:01:08,068
Dík.
7
00:01:08,400 --> 00:01:12,340
A kdy mi konečně zazpíváš něco svýho?
8
00:01:14,316 --> 00:01:15,260
Nevím.
9
00:01:15,320 --> 00:01:16,471
Možná někdy.
10
00:01:17,335 --> 00:01:19,234
Dobře, těším se,
11
00:01:19,294 --> 00:01:22,486
až ten osudnej den přijde.
12
00:01:31,537 --> 00:01:33,249
Buben, vokál.
13
00:01:35,120 --> 00:01:36,753
Jo, můžeš to ztišit.
14
00:01:43,924 --> 00:01:46,106
Dobře. Můžu dostat kopák, prosím?
15
00:01:48,300 --> 00:01:51,087
Víš Michaeli, musím říct,
že jsme fakt skvělej tým.
16
00:01:52,200 --> 00:01:52,977
Jo?
17
00:01:53,893 --> 00:01:54,587
Jo.
18
00:02:12,550 --> 00:02:13,692
Vejš.
19
00:02:22,920 --> 00:02:24,144
Konečně.
20
00:02:25,487 --> 00:02:28,500
Jo, konečně po celý tý době,
21
00:02:28,560 --> 00:02:30,220
rande za randem. Bylo to mučení.
22
00:02:30,873 --> 00:02:32,585
Bože, moc se omlouvám.
23
00:02:36,156 --> 00:02:37,075
Chceš?
24
00:02:38,947 --> 00:02:39,660
Ah.
25
00:02:42,340 --> 00:02:43,440
Jo.
26
00:02:43,500 --> 00:02:45,860
Měli bysme to zkusit, ne?
27
00:02:53,973 --> 00:02:55,515
Líbí se ti to?
28
00:02:57,039 --> 00:02:59,276
V mnoha ohledech ano.
29
00:03:36,571 --> 00:03:40,220
Moje paní promluvila.
Zvuková zkouška je hotová.
30
00:03:40,771 --> 00:03:42,776
Rozjeď to, zlato.
31
00:04:39,886 --> 00:04:40,950
Do prdele.
32
00:04:41,010 --> 00:04:42,980
Beth to tam venku fakt válí.
33
00:04:43,040 --> 00:04:44,100
Lidi ji milujou.
34
00:04:44,160 --> 00:04:45,220
Panebože.
35
00:04:45,280 --> 00:04:47,118
Abby, proč mi to říkáš?
36
00:04:47,319 --> 00:04:48,288
Tristan,
37
00:04:49,031 --> 00:04:51,380
to je dobrá věc.
Tohle chceme.
38
00:04:51,440 --> 00:04:53,832
Ne, potřebuju... Potřebuju chvilku.
39
00:04:53,892 --> 00:04:55,374
-Můžeš mi dát chvilku?
- Jo.
40
00:04:55,434 --> 00:04:56,879
Jo, samozřejmě.
41
00:04:59,410 --> 00:05:00,156
Hej.
42
00:05:00,523 --> 00:05:01,320
Hej.
43
00:05:01,883 --> 00:05:03,160
Co se děje?
44
00:05:03,220 --> 00:05:04,987
Nevím. Prostě najednou mám pocit,
45
00:05:05,047 --> 00:05:06,680
že je tu asi milion stupňů.
46
00:05:06,740 --> 00:05:08,600
A cejtím, že nemůžu pořádně dejchat.
47
00:05:08,660 --> 00:05:10,100
Neumřu, že ne?
48
00:05:10,160 --> 00:05:11,600
Oukej. Takže pravdu, umřeš.
49
00:05:11,660 --> 00:05:12,312
Bože.
50
00:05:12,372 --> 00:05:14,780
Mrcho, úzkost žije v kostech.
51
00:05:14,840 --> 00:05:16,420
Takže je musíš protřepat.
52
00:05:16,480 --> 00:05:17,900
Dostaneš to ven.
53
00:05:19,360 --> 00:05:20,779
Zatřes kostmi.
54
00:05:21,508 --> 00:05:23,313
Protřepej ty kosti.
55
00:05:23,373 --> 00:05:24,800
Vytřepej tu chrupavku
56
00:05:24,860 --> 00:05:26,783
a protřepej to maso.
57
00:05:28,689 --> 00:05:30,340
Běž tam a ukaž, co umíš.
58
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
- Oukej?
- Ano.
59
00:05:31,460 --> 00:05:33,555
Budu čekat na druhé straně.
60
00:05:33,615 --> 00:05:35,358
Jako vždy.
61
00:05:35,418 --> 00:05:36,933
Jste připraveni?
62
00:05:37,380 --> 00:05:38,115
Ne.
63
00:05:38,700 --> 00:05:40,340
Ještě není připravená.
64
00:05:40,400 --> 00:05:40,740
Oukej.
65
00:05:40,800 --> 00:05:42,342
Potřebuje ještě něco.
66
00:05:43,425 --> 00:05:44,344
Páni.
67
00:05:44,700 --> 00:05:46,936
Teď je připravená.
Přesně tak.
68
00:05:48,680 --> 00:05:49,372
Oukej.
69
00:05:50,781 --> 00:05:52,750
Teď jsi připravená, Abigail.
70
00:05:53,005 --> 00:05:54,354
Řekni mi to.
71
00:05:56,000 --> 00:05:58,800
Teď jdi ven a vydrbej s námi.
72
00:05:59,030 --> 00:05:59,980
Dobře.
73
00:06:00,562 --> 00:06:02,700
Nechci bejt schopnej odsud odejít,
74
00:06:02,720 --> 00:06:08,440
protože mě moji nejlepší kámoši
moc dobře vošukali.
75
00:06:08,817 --> 00:06:09,573
Aaú.
76
00:06:10,820 --> 00:06:11,540
Tak jo.
77
00:06:11,600 --> 00:06:13,211
Trochu se propadají.
78
00:07:29,167 --> 00:07:30,450
- Ahoj.
- Ahoj.
79
00:07:30,876 --> 00:07:32,671
- Jak se máš?
- Skvěle.
80
00:07:34,082 --> 00:07:36,020
Je to bomba!
81
00:07:36,080 --> 00:07:37,167
Já vím. Je nejlepší
82
00:07:37,227 --> 00:07:38,916
Je v branži jednička.
83
00:07:39,161 --> 00:07:40,594
Chceš si něco?
84
00:07:40,654 --> 00:07:42,739
Máme vinyly, cédéčka, nálepky.
85
00:07:42,799 --> 00:07:44,464
Vezmu si jedno z těch triček.
86
00:07:51,462 --> 00:07:53,176
Hele, můžeme to udělat?
87
00:07:53,236 --> 00:07:54,007
Co?
88
00:07:55,013 --> 00:07:58,300
Máme spoustu míst u baru,
kde se daj ty trička koupit.
89
00:07:58,360 --> 00:08:00,480
Mám pocit, je to tak trochu tvoje vina.
90
00:08:01,020 --> 00:08:03,000
Zdá se, že je to tvoje vina.
91
00:08:03,060 --> 00:08:04,734
Můžeme si o tom promluvit.
92
00:08:06,075 --> 00:08:06,880
Ano.
93
00:08:06,940 --> 00:08:07,906
Jo, chci to.
94
00:08:07,966 --> 00:08:10,490
Moji kámoši se zabývají
svými představami, takže...
95
00:08:10,550 --> 00:08:11,823
jdeme na to!
96
00:08:21,001 --> 00:08:23,067
Jsi fotograf?
97
00:08:23,364 --> 00:08:24,104
Co?
98
00:08:24,504 --> 00:08:25,249
Ne.
99
00:08:26,159 --> 00:08:27,470
Dívám se na tvůj...
100
00:08:29,072 --> 00:08:29,982
Aha.
101
00:08:31,062 --> 00:08:33,039
Mám ho tak rád, že někdy
102
00:08:33,040 --> 00:08:34,780
mi to trhá srdce,
103
00:08:34,840 --> 00:08:37,431
když jsem čtyřikrát za sebou myl nádobí.
104
00:08:38,340 --> 00:08:40,340
Myslím, že růžový zlato je taky pěkný.
105
00:08:40,520 --> 00:08:43,642
Love Don't Cost a Thing od J.Lo
o tom dlouze vypráví.
106
00:08:44,340 --> 00:08:46,300
Takže to chápu.
107
00:08:46,840 --> 00:08:48,153
Chceš to vidět?
108
00:08:49,311 --> 00:08:50,530
Ten film?
109
00:08:50,620 --> 00:08:52,480
Ne. Viděl jsem ho asi milionkrát.
110
00:08:52,540 --> 00:08:54,660
Takže seš v tom milionu.
V pohodě.
111
00:08:55,682 --> 00:08:57,676
Film ne. Můj prsten.
112
00:08:59,794 --> 00:09:00,611
Jasně.
113
00:09:07,047 --> 00:09:08,548
Je to fakt pěknej.
114
00:09:09,407 --> 00:09:10,348
Díky.
115
00:09:25,139 --> 00:09:26,882
Jsem připravena vypadnout.
116
00:09:27,179 --> 00:09:27,780
Ne.
117
00:09:27,840 --> 00:09:29,500
- Jistě.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
118
00:09:29,560 --> 00:09:32,413
Ještě nemůžeš zmizet.
Ještě jsme neudělali maturák.
119
00:09:32,572 --> 00:09:36,516
Říkalas, že večer uděláme ples a pak
půjdeme spolu domů a budeme se dívat na film,
120
00:09:36,576 --> 00:09:39,840
dokud oba neusneme, až to skončí happyendem.
121
00:09:41,844 --> 00:09:43,120
- Ahoj.
- Ahoj.
122
00:09:43,180 --> 00:09:45,191
Ty seš zhulenej.
123
00:09:45,407 --> 00:09:46,379
Cože?
124
00:09:46,760 --> 00:09:47,720
Ach ne.
125
00:09:47,780 --> 00:09:49,125
To je hnusný.
126
00:09:49,185 --> 00:09:51,860
Každý rok oddělám tak třetinu Američanů.
127
00:09:52,849 --> 00:09:53,574
Ty vole.
128
00:09:54,254 --> 00:09:56,167
Představíš nám svý kámošky?
129
00:09:56,227 --> 00:09:56,851
Jo.
130
00:09:56,911 --> 00:09:57,860
Jasně.
131
00:09:57,920 --> 00:10:00,878
Tohle jsou moje nejlepší kámošky,
Abby a Tristan.
132
00:10:01,160 --> 00:10:02,212
- Čau.
- Ahoj.
133
00:10:02,602 --> 00:10:07,140
A tihle týpci se mnou seděli
během tvýho vystoupení.
134
00:10:07,200 --> 00:10:08,007
Takže...
135
00:10:08,259 --> 00:10:09,420
Jak se jmenují?
136
00:10:09,480 --> 00:10:10,720
Řekli svoje jména.
137
00:10:10,780 --> 00:10:12,340
Proč musíš takhle perlit?
138
00:10:12,400 --> 00:10:13,540
Já jsem Georgie.
139
00:10:14,600 --> 00:10:15,618
- Čau.
- Čau.
140
00:10:15,678 --> 00:10:16,744
- Abby.
- Ahoj.
141
00:10:16,804 --> 00:10:17,860
Já jsem Connor.
142
00:10:17,920 --> 00:10:20,280
Ráda vás poznávám.
Zrovna jme chtěly vypadnout.
143
00:10:20,340 --> 00:10:21,780
Jsme totálně grogy.
144
00:10:21,998 --> 00:10:24,960
Ale vy kluci zůstaňte, poseďte, pokecejte.
145
00:10:25,213 --> 00:10:25,876
Jo.
146
00:10:26,221 --> 00:10:27,260
Skvělá práce.
147
00:10:27,320 --> 00:10:28,360
Fakt dobrý.
148
00:10:28,420 --> 00:10:29,760
Díky moc.
Díky.
149
00:10:29,820 --> 00:10:32,304
Ty krávo, otoč se a jdi do těch kluků.
150
00:10:33,740 --> 00:10:34,716
No tak.
151
00:10:35,545 --> 00:10:36,636
Tak čau.
152
00:10:42,203 --> 00:10:43,320
Fajn.
153
00:10:44,912 --> 00:10:47,444
Takže, Michaeli,
kam máš namířeno?
154
00:10:48,124 --> 00:10:48,972
Ty vole.
155
00:10:49,032 --> 00:10:50,460
Jo. No, jdu do toho.
156
00:10:50,650 --> 00:10:51,870
Můj manžel
157
00:10:51,930 --> 00:10:55,444
se právě stal občanem Států. Ano.
158
00:10:55,504 --> 00:10:56,180
Jo.
159
00:10:56,240 --> 00:10:57,136
Ty brďo.
160
00:10:57,196 --> 00:10:58,023
Oukej.
161
00:10:58,083 --> 00:10:59,963
Jo. USA. USA.
162
00:11:02,263 --> 00:11:03,700
Fakt nejsem tenhle typ.
163
00:11:03,760 --> 00:11:04,664
Sorry.
164
00:11:04,880 --> 00:11:07,020
Gratuluju. Jo. To je boží. Vážně.
165
00:11:07,080 --> 00:11:08,050
- Díky.
- Jo.
166
00:11:08,110 --> 00:11:10,940
Učil jsem se jak mezek a jsem spokojenej.
167
00:11:11,760 --> 00:11:14,025
Aha, spokojenej.
Jo, to je anglický.
168
00:11:14,386 --> 00:11:15,900
Každopádně, podstata tu je, že.
169
00:11:16,127 --> 00:11:16,676
Jo.
170
00:11:16,736 --> 00:11:17,879
Podstata je oukej.
171
00:11:17,939 --> 00:11:20,680
Musíme pokračovat v oslavě.
Takže, co podnikneme?
172
00:11:21,351 --> 00:11:21,980
Ale ne.
173
00:11:22,040 --> 00:11:23,357
Jdu domů.
174
00:11:24,540 --> 00:11:25,612
Ne, ne, ne.
175
00:11:25,672 --> 00:11:27,204
Proč vám na tom tak záleží?
176
00:11:27,264 --> 00:11:29,180
Jsem pro vás teď jako nějakej úchyl.
177
00:11:29,240 --> 00:11:32,660
Myslím, že je to...
Protože je moc brzo.
178
00:11:32,720 --> 00:11:34,240
V noci to teprv žije.
Nebuď lůzr.
179
00:11:34,300 --> 00:11:35,405
Je to tak?
180
00:11:35,465 --> 00:11:37,658
Chlapi. Ne. MHD má noční intervaly,
181
00:11:37,718 --> 00:11:40,180
takže kdo ví, jestli se dostanu
domů, než vyleze slunko.
182
00:11:40,240 --> 00:11:40,860
Aha.
183
00:11:40,920 --> 00:11:44,133
A kolik by to stálo, kdybysme
hodili společný auto?
184
00:11:44,193 --> 00:11:45,625
Ne, ne. Není to tak hrozný.
185
00:11:45,685 --> 00:11:46,646
Přeháním.
186
00:11:46,706 --> 00:11:50,500
Jen pojedu elkem do Livonie,
přesednu na trojku na Junius,
187
00:11:50,560 --> 00:11:53,044
vezmu to na bus B47 na Rutlandu,
188
00:11:53,380 --> 00:11:56,067
mělo by to bejt max 90 minut v pohodě.
189
00:11:57,407 --> 00:11:59,797
Právě ses sám pozval ke mně?
190
00:12:00,920 --> 00:12:03,151
Chceš, abysme šli k tobě?
191
00:12:06,726 --> 00:12:08,193
Oba dva?
192
00:12:08,840 --> 00:12:09,667
Jo.
193
00:12:48,242 --> 00:12:50,460
Chlapi, nemusíte se zdržet dlouho.
194
00:12:50,770 --> 00:12:51,720
Chápu to.
195
00:12:51,820 --> 00:12:53,917
Jsem utahanej.
Vy jste utahaný.
196
00:12:54,545 --> 00:12:56,346
Ty vole.
Ty seš muzikant?
197
00:12:57,179 --> 00:12:58,560
Chci bejt.
198
00:12:58,940 --> 00:13:01,060
To jsou moje sny nebo co.
199
00:13:01,120 --> 00:13:03,846
Řekl jsi nám, že seš administrativní asistent.
200
00:13:04,075 --> 00:13:08,063
Je to můj zdroj obživy.
Myslel jsem, že se ptáš kvůli daním.
201
00:13:09,340 --> 00:13:10,498
Aha, ne.
202
00:13:11,598 --> 00:13:14,019
Rozhodně jsem se neptal kvůli daním.
203
00:13:16,140 --> 00:13:19,987
Tak co, chcete se koukat na Rent?
204
00:13:28,215 --> 00:13:29,264
Jo,
205
00:13:29,324 --> 00:13:31,258
seš fakt roztomilej.
206
00:13:32,340 --> 00:13:34,260
Ty seš taky roztomilej.
207
00:13:34,320 --> 00:13:36,920
Myslím, že jste oba roztomilí.
208
00:13:39,340 --> 00:13:42,822
Chceš se taky líbat?
209
00:13:57,009 --> 00:13:58,521
Počkej.
210
00:13:59,282 --> 00:14:00,500
Moment.
211
00:14:45,919 --> 00:14:47,972
Hned se vrátím.
212
00:14:48,374 --> 00:14:49,531
Oukej.
213
00:14:59,411 --> 00:15:00,398
Oukej.
214
00:15:02,177 --> 00:15:08,310
Díky chlapi za váš čas
a za to, že jste přišli.
215
00:15:09,210 --> 00:15:10,259
Ale...
216
00:15:11,387 --> 00:15:14,353
Tohle je na rozloučenou.
A bylo fajn vás poznat.
217
00:15:14,580 --> 00:15:16,780
Zlato, tohle jsi přece chtěl, ne?
218
00:15:16,840 --> 00:15:17,360
Jo.
219
00:15:17,420 --> 00:15:19,360
Ale je to divný, myslím.
220
00:15:20,380 --> 00:15:22,640
Opravdu někdo z vás zná toho člověka?
221
00:15:23,160 --> 00:15:25,420
Jo, ale jsem tu abych ho poznal, ne?
222
00:15:25,480 --> 00:15:26,926
On je tu na sex.
223
00:15:26,986 --> 00:15:29,700
Vykopni ty zmrdy z baráku,
224
00:15:29,999 --> 00:15:30,930
ty krávo.
225
00:15:30,990 --> 00:15:32,400
Hned. Teď.
226
00:15:32,460 --> 00:15:34,180
Běž to udělat hned teď.
227
00:15:34,240 --> 00:15:36,080
Chceš radši, abych tu nebyl?
Je tak?
228
00:15:36,140 --> 00:15:36,680
Ne.
229
00:15:36,740 --> 00:15:37,960
Chci, abys tu byl.
230
00:15:38,020 --> 00:15:38,760
Oukej.
231
00:15:38,820 --> 00:15:40,600
Fakt chci. Jen...
232
00:15:42,942 --> 00:15:46,157
Jen si nejsem jistej, jak to
všechno do sebe zapadá.
233
00:15:46,946 --> 00:15:52,547
Cítím... Fakt jsem nečekal,
že to bude takhle. Takhle, víš.
234
00:15:52,952 --> 00:15:57,434
Prakticky všichni naši kámoši otevírali
svoje manželství jako novou normu.
235
00:15:58,500 --> 00:15:59,170
Jo.
236
00:15:59,785 --> 00:16:03,811
Myslím, že taková norma je prostě
dělat to, co ti vyhovuje.
237
00:16:03,871 --> 00:16:06,966
A nám to vyhovuje, asi.
Ještě to musíme zjistit.
238
00:16:10,283 --> 00:16:12,211
Zavolám nám taxi.
239
00:16:34,111 --> 00:16:37,288
Asi už vás nikdy neuvidím.
240
00:16:38,360 --> 00:16:41,862
Takže než odejdete, mohl
bych se vás na něco zeptat?
241
00:16:47,192 --> 00:16:49,008
Jak jste se sem dostali?
242
00:16:49,820 --> 00:16:50,660
Bože můj.
243
00:16:50,720 --> 00:16:52,404
Sám jsi to říkal.
244
00:16:52,464 --> 00:16:55,180
Jeli jsme vlakem na další vlak.
Pak jsme nasedli na autobus.
245
00:16:55,240 --> 00:16:55,900
Ne.
246
00:16:58,096 --> 00:16:59,018
Jako...
247
00:17:00,225 --> 00:17:02,616
Jak se to stane?
248
00:17:03,750 --> 00:17:05,523
Jak jste se zamilovali?
249
00:17:13,400 --> 00:17:15,436
Ty jsi nikdy nebyl zamilovanej?
250
00:17:21,655 --> 00:17:22,581
Víš...
251
00:17:33,938 --> 00:17:35,054
Myslím...
252
00:17:36,825 --> 00:17:38,321
Začneš se propadat.
253
00:17:41,480 --> 00:17:43,359
Kontaktuješ toho druhýho.
254
00:17:43,750 --> 00:17:46,234
A prostě se pořád oťukáváte.
255
00:17:46,980 --> 00:17:47,760
Aha.
256
00:17:47,820 --> 00:17:49,840
Takhle jsme to dělali my.
257
00:17:49,900 --> 00:17:56,040
Protože jsme nikdy nebyli dobrý ve hrách
nebo velkejch romantickejch gestech.
258
00:17:56,705 --> 00:17:59,080
Ale... Myslím, že absolutní upřímnost,
za každou cenu.
259
00:17:59,140 --> 00:18:00,517
To je to, co...
260
00:18:00,577 --> 00:18:01,983
co nám fungovalo.
261
00:18:02,547 --> 00:18:03,252
Jo.
262
00:18:03,312 --> 00:18:05,472
To si ani nedokážu představit.
263
00:18:05,717 --> 00:18:06,843
Jak to myslíš?
264
00:18:07,881 --> 00:18:11,460
Říkat, jak se cítím, je pro mě něco
jako ta nejděsivější věc na světě.
265
00:18:11,520 --> 00:18:12,331
Takže...
266
00:18:13,280 --> 00:18:15,094
A proč jsi to nezkusil?
267
00:18:15,220 --> 00:18:17,476
Co bylo to poslední, na co jsi myslel?
268
00:18:23,240 --> 00:18:26,886
Jak donutit tyhle dva, aby vypadli
z mýho zasranýho bytu?
269
00:18:28,900 --> 00:18:32,140
Aha, možná to nebyl dobrej nápad.
Ale zeptali jsme se.
270
00:18:35,680 --> 00:18:40,512
Bože, teď se cejtím úplně jinak.
271
00:18:42,472 --> 00:18:44,431
Chceš, abysme zůstali?
272
00:18:51,441 --> 00:18:55,868
Matt T. v Toyotě Camry na nás čeká dole.
273
00:18:56,726 --> 00:18:58,808
Myslím, že by to pochopil.
274
00:19:37,974 --> 00:19:40,760
Proboha.
Nebudu si zpívat sama se sebou.
275
00:19:40,820 --> 00:19:42,533
Ale je to oslava.
276
00:19:44,747 --> 00:19:47,186
Dobře, ale jen když budeš zpívat se mnou.
277
00:19:47,455 --> 00:19:48,228
Dobrá.
278
00:19:48,288 --> 00:19:50,280
Zpívej s ní, Michaeli.
Zpívej s ženou.
279
00:19:50,340 --> 00:19:52,050
Fajn, budu s ní zpívat.
280
00:20:36,096 --> 00:20:37,236
Michaeli.
281
00:20:37,582 --> 00:20:38,899
Jo?
282
00:20:39,238 --> 00:20:41,043
Máš jejich číslo?
283
00:20:41,860 --> 00:20:43,160
No jo, ale...
284
00:20:43,220 --> 00:20:44,115
Ale co?
285
00:20:44,495 --> 00:20:46,377
Abby, haló!
286
00:20:46,620 --> 00:20:48,029
Jsou to manželé.
287
00:20:48,720 --> 00:20:52,491
Jo zlato, já bych byla pro, aby si Michael užil.
288
00:20:53,080 --> 00:20:57,080
Víš, že jsem byla fanda nezávaznejch trojek.
289
00:20:57,140 --> 00:20:59,120
Jo, vím o tom až moc dobře.
290
00:20:59,220 --> 00:21:03,262
No, já o tom vím akorát
a nechci, abys to rozváděl.
291
00:21:07,881 --> 00:21:11,270
Ale myslím, že Michael bude
hledat něco vážnějšího, ne?
292
00:21:12,380 --> 00:21:14,319
Chceš vztah, že jo?
293
00:21:21,509 --> 00:21:22,249
Jo.
294
00:21:24,327 --> 00:21:26,022
Jo. Víš co? Chci.
295
00:21:29,260 --> 00:21:33,520
A můžu bejt trpělivej,
můžu počkat na tu pravou věc.
296
00:21:33,960 --> 00:21:40,621
Protože sem naprosto spokojenej
tady se svejma dvěma oblíbenkyněma.
297
00:21:41,597 --> 00:21:42,785
To sedí.
298
00:21:44,550 --> 00:21:46,431
Promiň, je to jako...
299
00:21:49,521 --> 00:21:51,504
Nechceš mít svoji vlastní věc?
300
00:21:51,705 --> 00:21:56,780
I kdyby to byla jen zábava,
pořád by to byla tvoje věc.
301
00:21:57,711 --> 00:21:59,871
A byl by tvůj.
302
00:22:03,480 --> 00:22:07,104
Jo, myslím, že bys jim měl
zavolat, to je všechno.
303
00:22:08,234 --> 00:22:09,822
Potrava pro mozek.
304
00:22:10,244 --> 00:22:11,956
Potrava pro mozek.
305
00:22:14,420 --> 00:22:18,713
Dobře, Abby, díky.
Můj mozek to přežvýká.
306
00:22:23,702 --> 00:22:25,534
Dobře.
307
00:22:38,630 --> 00:22:40,886
- Dobrou noc, Tristan.
- Dobrou noc, Michaeli.
308
00:22:41,663 --> 00:22:43,680
Dobrou noc, vy dva.
309
00:22:49,963 --> 00:22:51,989
Ahoj.
Ahoj.
310
00:23:00,639 --> 00:23:03,144
Ahoj. Pojď dál.
311
00:23:03,332 --> 00:23:04,442
Díky.
312
00:23:06,720 --> 00:23:08,949
- Tak blízko?
- Promiň.
313
00:23:09,009 --> 00:23:11,340
Ne, ne. To je dobrý.
Líbilo se mi to.
314
00:23:11,400 --> 00:23:13,111
Zkusíme to znovu.
315
00:23:18,658 --> 00:23:19,338
Čau.
316
00:23:31,702 --> 00:23:35,960
Snažíš se mě zvednout
a posadit na kuchyňskou linku?
317
00:23:36,200 --> 00:23:38,680
- Jo.
- Miluju tu energii.
318
00:23:38,740 --> 00:23:42,300
Je to jen... Je to X4, víš?
Je to jen... Logistika.
319
00:23:42,360 --> 00:23:43,900
To je ironie.
320
00:23:43,960 --> 00:23:49,843
Chceme se přesunout do ložnice
a vyladit nějakou logistiku?
321
00:24:03,219 --> 00:24:05,420
Tak se těším na dnešní večer.
322
00:24:05,480 --> 00:24:07,072
Nemáš ani ponětí.
323
00:24:07,132 --> 00:24:09,680
Jo, už jsme nebyli na drag show celý věky.
324
00:24:09,740 --> 00:24:14,320
Teď jsou to samý herní večery
u nudnejch párů.
325
00:24:14,962 --> 00:24:18,525
Víš, vždycky jsem to tak nějak chtěl zkusit.
326
00:24:18,785 --> 00:24:20,980
Jako bejt drag queen?
Beze mě?
327
00:24:21,040 --> 00:24:25,700
Ne, nevím. Prostě se na mě nedívej.
328
00:24:25,760 --> 00:24:27,100
Kde máš pusu?
329
00:24:27,160 --> 00:24:28,235
Tak nějak, zlato.
330
00:24:28,295 --> 00:24:32,020
Podívej, miluju tě k smrti, ale oba víme,
že nejsi úplně stvořenej pro jeviště.
Aha,
331
00:24:32,080 --> 00:24:33,400
Co to znamená?
332
00:24:33,460 --> 00:24:37,140
Myslím, že sotva spíš noc před tím,
než máš mít prezentaci v práci.
333
00:24:37,200 --> 00:24:40,592
Co bych dal za to vidět ten tvůj zadek v sukni.
334
00:24:40,652 --> 00:24:43,146
Dobře, prostě nás veď.
335
00:24:43,720 --> 00:24:47,460
Víš, já a moje ségra jsme se
vždycky vyparádili
336
00:24:47,520 --> 00:24:50,660
a dávali koncerty Shanii Twain v její ložnici.
337
00:24:51,298 --> 00:24:53,492
Někdy nechala žaluzie otevřený.
338
00:24:53,920 --> 00:24:57,496
Vždycky jsem doufal, že se
sousedi koukaj a žijou pro to.
339
00:24:57,556 --> 00:24:59,498
To je tak roztomilý.
340
00:24:59,848 --> 00:25:04,354
Jo, bylo to taky docela děsivý,
341
00:25:04,414 --> 00:25:06,980
protože vždycky byla šance, že přijde máma,
342
00:25:07,040 --> 00:25:09,300
uvidí mě celýho hezkýho a půjde pro metr.
343
00:25:10,430 --> 00:25:12,559
Metr nebylo dobrý znamení.
344
00:25:14,529 --> 00:25:17,708
Jo, vždycky jsem dostal páskem za to,
že jsem zapomněl změnit zájmena
345
00:25:17,768 --> 00:25:19,834
v Snila jsem sen z Bídníků.
346
00:25:20,020 --> 00:25:23,440
Abych byl fér k rodičům, varovali mě dvakrát.
347
00:25:23,500 --> 00:25:26,433
Žádný zpívání milostnejch
písniček jinejm klukům.
348
00:25:28,865 --> 00:25:33,900
Víš, den potom, co jsem potkal
Georgieho, řekl jsem rodině,
349
00:25:35,278 --> 00:25:38,300
že se můj život má změnit,
a jestli toho chtěj bejt součástí,
350
00:25:38,360 --> 00:25:41,061
musej se taky změnit, nebo odcházím.
351
00:25:41,700 --> 00:25:43,542
Connore, to je tak statečný.
352
00:25:43,640 --> 00:25:45,460
Je? Ne tak úplně.
353
00:25:45,520 --> 00:25:47,546
Prostě jsem to tak cejtil.
354
00:25:47,606 --> 00:25:48,901
Co udělali?
355
00:25:50,301 --> 00:25:53,261
Určitě překročili lhůtu, kterou jsem jim dal,
356
00:25:53,321 --> 00:25:55,500
ale myslím, že se nakonec přizpůsobili.
357
00:25:55,560 --> 00:25:58,451
Nepomáhá, že maj Georgieho radši než mě.
358
00:25:59,172 --> 00:26:00,600
Většina lidí to tak má.
359
00:26:00,660 --> 00:26:02,481
Vlastně je to pravda.
360
00:26:03,284 --> 00:26:08,190
Co tví rodiče? Víš, přizpůsobili se?
361
00:26:19,253 --> 00:26:22,878
Nechápu, jak se na tebe mohli dívat
a cejtit něco jinýho než nadšení.
362
00:26:23,080 --> 00:26:25,584
Byli to vyvolení, co tě viděli vyrůstat.
363
00:26:31,979 --> 00:26:32,788
Georgie.
364
00:26:33,051 --> 00:26:36,483
Vy dva jste ty nejkrásnější lidi,
co jsem kdy viděl.
365
00:26:36,543 --> 00:26:37,580
Ještě jednou.
366
00:26:37,640 --> 00:26:39,900
Georgie, ne, musíš u toho bejt taky.
367
00:26:39,960 --> 00:26:40,820
Oukej.
368
00:27:04,473 --> 00:27:05,958
Odkud ji znáš?
369
00:27:06,018 --> 00:27:08,385
Dřív jsme spolu domlouvali koncerty.
370
00:27:41,700 --> 00:27:45,198
Vy krásný lidi máte šukače, tak do toho!
371
00:27:47,916 --> 00:27:51,965
Nastala chvíle v show, kdy vybíráme
jednoho nic netušícího,
372
00:27:52,025 --> 00:27:55,871
nevinného dobrovolníka
na dragovou proměnu v zákulisí,
373
00:27:56,575 --> 00:27:58,620
a pak ho společně hodíme do davu.
374
00:27:58,680 --> 00:28:01,297
Neroztrhejte ho na kusy, Ježíši!
375
00:28:01,940 --> 00:28:05,684
A dneska vaše oběť přichází zabalená.
376
00:28:06,120 --> 00:28:08,289
Connore, zlato, pojď sem nahoru.
377
00:28:11,900 --> 00:28:14,120
Myslím, že až budeš v zákulisí,
378
00:28:14,180 --> 00:28:16,703
budeš zpátky, můj chlapče.
379
00:28:26,987 --> 00:28:28,868
Cos to proved?
380
00:28:28,928 --> 00:28:30,523
Nedělej si s tím hlavu.
381
00:28:30,805 --> 00:28:32,178
Prostě mi věř.
382
00:28:39,971 --> 00:28:42,346
Tohle bude tak roztomilý.
383
00:28:42,580 --> 00:28:44,680
Dobře, Connore, jen klidně seď.
384
00:28:44,740 --> 00:28:47,590
Udělám to tak rychle
a bezbolestně, jak to půjde.
385
00:28:51,998 --> 00:28:54,740
Oukej, myslím, že si pohrajeme
se zelenou a fialovou.
386
00:28:54,800 --> 00:28:56,580
Výrazný oči, lehce tvářenku.
387
00:28:56,640 --> 00:28:58,160
Samozřejmě tmavou ofinu.
388
00:28:58,220 --> 00:29:00,892
Tyhle šaty se mi nepřetáhnou
přes moje evropský selský boky.
389
00:29:00,952 --> 00:29:03,742
Máš něco áčkovýho, fakt úzkýho
v pase a volnýho dole?
390
00:29:15,128 --> 00:29:17,041
Ó, brooklynský propocený look.
391
00:29:18,118 --> 00:29:20,586
Nemám nic jinýho než brooklynský propocený.
392
00:29:20,960 --> 00:29:25,562
Takže nastal ten čas.
Je mi ctí uvést na pódium
393
00:29:25,622 --> 00:29:30,040
při jejím debutu ikonickou,
jedinou a jedinečnou,
394
00:29:30,100 --> 00:29:33,772
nově nádhernou Misty Belvin!
395
00:29:36,940 --> 00:29:38,639
Misty Belvin!
396
00:31:15,016 --> 00:31:16,435
Co když...
397
00:31:21,699 --> 00:31:25,580
přemýšlíš o svým životě za pár let?
398
00:31:26,477 --> 00:31:29,160
Vždycky si to představuješ úplně jinak.
399
00:31:29,220 --> 00:31:32,150
Rozhodně, vždycky mám skříňku na Grammy.
400
00:31:33,278 --> 00:31:34,851
To musí bejt fakt dobrý.
401
00:31:35,387 --> 00:31:37,896
Máš nějaký nový vystoupení?
402
00:31:38,355 --> 00:31:40,900
Ne, ani ne.
403
00:31:40,960 --> 00:31:45,904
Myslím, že většina lidí se skříňkama na Grammy
už asi byla párkrát na Open mic, že jo?
404
00:31:46,251 --> 00:31:47,380
Jo, já vím.
405
00:31:47,440 --> 00:31:51,700
Prostě jsem fakt vypad z formy, takže...
406
00:31:52,044 --> 00:31:53,710
To nevadí, půjdu s tebou.
407
00:31:54,388 --> 00:31:56,131
Přemýšlej o tom, prosím.
408
00:31:56,457 --> 00:31:57,537
Oukej?
409
00:31:57,861 --> 00:31:59,203
Oukej, fajn.
410
00:31:59,263 --> 00:32:00,772
A co ty?
411
00:32:01,397 --> 00:32:06,070
Co si představuješ, když přemejšlíš
o svým životě za pár let, Georgie?
412
00:32:08,513 --> 00:32:11,137
No, to je právě ono.
413
00:32:13,314 --> 00:32:16,787
Posledních pár let, ať jsem šel
do budoucnosti jak daleko chtěl,
414
00:32:17,340 --> 00:32:20,318
vždycky jsem viděl svůj život úplně stejnej.
415
00:32:21,589 --> 00:32:22,962
To bylo...
416
00:32:25,306 --> 00:32:27,033
fakt děsivý.
417
00:32:28,335 --> 00:32:29,948
Ale poprvý...
418
00:32:31,380 --> 00:32:32,938
za dlouhou dobu...
419
00:32:34,420 --> 00:32:38,407
začínám vidět zajímavější budoucnost.
420
00:32:38,768 --> 00:32:39,724
A...
421
00:32:40,977 --> 00:32:42,967
za to chci poděkovat tobě.
422
00:32:45,368 --> 00:32:46,463
Bože.
423
00:32:46,812 --> 00:32:48,616
Co je na tom tak vtipnýho?
424
00:32:48,817 --> 00:32:50,359
Promiň, jen si...
425
00:32:51,247 --> 00:32:54,480
nedokážu představit, že bych měl
426
00:32:55,058 --> 00:32:57,495
takovou úroveň šarmu nebo co.
427
00:33:00,650 --> 00:33:02,702
No, možná je čas s tím přestat.
428
00:33:42,688 --> 00:33:46,199
Tak takhle se cítím člověkem,
429
00:33:47,583 --> 00:33:50,637
jako bych se probouzel
430
00:33:51,040 --> 00:33:53,261
do svýho těla.
431
00:34:03,820 --> 00:34:05,799
Dávám ti šanci,
432
00:34:05,800 --> 00:34:08,865
protože seš pro mě novej.
433
00:34:25,775 --> 00:34:27,549
Proč mě sleduješ?
434
00:34:27,828 --> 00:34:29,694
Proč se na mě díváš?
435
00:34:30,352 --> 00:34:31,232
Hej!
436
00:34:35,264 --> 00:34:37,460
Oh, proboha.
437
00:34:37,520 --> 00:34:39,815
Je tady totální bordel.
438
00:34:52,250 --> 00:34:53,092
Hej!
439
00:34:55,407 --> 00:34:56,380
Čau.
440
00:34:57,276 --> 00:34:58,096
Čau.
441
00:34:58,910 --> 00:34:59,673
Čau.
442
00:35:00,463 --> 00:35:01,758
Dám si...
443
00:35:04,646 --> 00:35:06,250
chvilku pauzu.
444
00:35:06,474 --> 00:35:07,322
Jasně.
445
00:35:07,614 --> 00:35:09,264
Jo, v pohodě.
446
00:35:09,718 --> 00:35:10,860
V pohodě, jo.
447
00:35:10,920 --> 00:35:12,470
Budu v pohodě.
448
00:35:17,841 --> 00:35:18,921
Hele...
449
00:35:20,276 --> 00:35:21,387
seš v pohodě?
450
00:35:28,126 --> 00:35:29,607
Abby...
451
00:35:29,878 --> 00:35:31,713
mě požádala o ruku.
452
00:35:33,966 --> 00:35:35,780
Tristan, to je velký.
453
00:35:35,840 --> 00:35:36,796
Já vím.
454
00:35:38,560 --> 00:35:40,138
Co jsi jí řekla?
455
00:35:41,013 --> 00:35:42,987
Řekla jsem, že si nejsem jistá.
456
00:35:43,855 --> 00:35:45,675
Bože, jak to vzala?
457
00:35:50,120 --> 00:35:51,479
Moc dobře ne.
458
00:35:51,703 --> 00:35:54,294
Víš, potřebovala jsem si
o tom promluvit s tebou.
459
00:35:56,154 --> 00:35:57,161
Jasně.
460
00:35:59,180 --> 00:36:00,262
Upřímně,
461
00:36:02,985 --> 00:36:06,008
nemyslel jsem, že věříme v manželství.
462
00:36:06,068 --> 00:36:06,660
Jo.
463
00:36:06,720 --> 00:36:10,108
Hele, nevím, jestli věřím v manželství,
464
00:36:10,168 --> 00:36:12,925
ale vím, že s ní chci strávit zbytek života.
465
00:36:13,199 --> 00:36:13,972
Oukej.
466
00:36:14,032 --> 00:36:17,107
Ale to přece řek každej pár v historii párů,
467
00:36:17,324 --> 00:36:20,025
i ty, co se rozešly, ne? Zlato.
468
00:36:21,502 --> 00:36:23,985
To jsem jen tak plácnul.
469
00:36:24,447 --> 00:36:25,357
Dobře.
470
00:36:28,530 --> 00:36:30,188
Buď ke mně upřímnej.
471
00:36:32,656 --> 00:36:34,192
Seš do něj zamilovanej?
472
00:36:34,767 --> 00:36:36,194
Jen trochu.
473
00:36:38,196 --> 00:36:40,198
Proč nemůžem mít malou lásku?
474
00:36:41,280 --> 00:36:42,909
Jen takovej malej vztah.
475
00:36:50,949 --> 00:36:53,796
Ale nesmí nahradit to, co už máš v hlavě.
476
00:36:53,856 --> 00:36:54,500
Ne.
477
00:37:04,066 --> 00:37:05,721
To bych nikdy nemoh.
478
00:37:14,027 --> 00:37:15,536
Chceš pomoct...
479
00:37:16,584 --> 00:37:17,857
dokončit, cos začal?
480
00:37:17,917 --> 00:37:20,840
Oukej. Chceš slyšet něco trochu vtipnýho?
481
00:37:20,900 --> 00:37:22,589
Jasně, sem s tím.
482
00:37:23,577 --> 00:37:24,860
Je to jiný.
483
00:37:24,920 --> 00:37:25,760
Oukej.
484
00:37:25,820 --> 00:37:28,053
Vím, že to není to samý. Vím, že...
485
00:37:28,497 --> 00:37:30,248
je to trochu brzo,
486
00:37:30,814 --> 00:37:31,801
ale...
487
00:37:33,780 --> 00:37:34,782
myslím...
488
00:37:35,320 --> 00:37:37,800
že teď těm pocitům trochu líp rozumím.
489
00:37:37,860 --> 00:37:38,675
Jo?
490
00:37:38,735 --> 00:37:39,506
Jo.
491
00:37:39,566 --> 00:37:44,423
V poslední době hodně trávím
čas s Georgiem a Connorem
492
00:37:44,483 --> 00:37:45,568
a...
493
00:37:47,820 --> 00:37:49,040
já ti nevím.
494
00:37:49,100 --> 00:37:51,800
Mám jako všechny tyhle nový pocity v těle.
495
00:37:52,579 --> 00:37:54,272
Je to fakt hezký.
496
00:37:54,940 --> 00:37:59,211
Takže tak nějak chápu, proč bys mohla
bejt tak zažraná do Abby nebo co.
497
00:38:00,875 --> 00:38:02,104
Ne. Oh.
498
00:38:03,849 --> 00:38:08,498
Aha, vidíš, tohle by mělo bejt fér.
499
00:38:08,558 --> 00:38:11,100
Nic jinýho, než spravedlivý.
500
00:38:12,290 --> 00:38:13,240
Jasně.
501
00:38:13,683 --> 00:38:19,662
Takže co kdybych já dál viděl Michaela
a ty bys moh začít vídat jiný lidi taky.
502
00:38:21,310 --> 00:38:23,660
Michael... bylo jich tolik,
co jsme vídali spolu.
503
00:38:23,720 --> 00:38:26,560
Jo. Jen říkám, že tohle dělaj i jiný páry.
504
00:38:27,364 --> 00:38:29,817
A zdá se, že jim to dlouhodobě funguje.
505
00:38:30,100 --> 00:38:33,976
Jen si musíme ujasnit,
kolik si toho budem říkat.
506
00:38:34,875 --> 00:38:36,571
Říkáme si všechno.
507
00:38:37,509 --> 00:38:38,698
To je jiná.
508
00:38:38,758 --> 00:38:41,600
Jsem fakt ráda, že se bavíš.
509
00:38:41,905 --> 00:38:42,583
Dík.
510
00:38:45,620 --> 00:38:47,954
Ale je to jen zábava, že jo?
511
00:38:50,213 --> 00:38:51,520
Co tím myslíš?
512
00:38:51,580 --> 00:38:55,052
Myslím, nežere tě trochu,
že jsou jako balíček?
513
00:38:55,308 --> 00:38:56,156
Ani ne.
514
00:38:56,574 --> 00:38:57,780
Ne tak docela.
515
00:38:57,840 --> 00:38:59,919
Protože se mi ten balíček fakt líbí.
516
00:39:00,635 --> 00:39:07,586
Koukej, nechci teď rozdělovat a dobývat.
517
00:39:08,100 --> 00:39:10,843
Aby bylo jasno, chci dál vídat Michaela.
518
00:39:11,180 --> 00:39:11,900
Jo.
519
00:39:11,960 --> 00:39:13,129
V pohodě.
520
00:39:13,189 --> 00:39:17,100
Myslím, že bysme měli nechat Michaela
v našich životech, ale chci přidat další lidi.
521
00:39:17,160 --> 00:39:20,358
Chtěli jsme projít celou cestu spolu.
Nechci jen jednoho frajera.
522
00:39:20,460 --> 00:39:23,445
Asi jeden frajer nikdy nebyl
součástí plánu, co?
523
00:39:26,220 --> 00:39:27,073
Oukej.
524
00:39:28,500 --> 00:39:29,800
Jdem do toho.
525
00:39:35,588 --> 00:39:37,629
Jen buď opatrnej, ano?
526
00:39:38,560 --> 00:39:41,449
Promiň. Nejsem si úplně
jistej, co tím myslíš.
527
00:39:41,720 --> 00:39:43,315
No tak. Jsou manželé.
528
00:39:43,547 --> 00:39:45,274
Jen nechci, aby tě to bolelo.
529
00:39:45,334 --> 00:39:48,482
Oukej. Tristan, ty bys měla bejt taky opatrná.
530
00:39:48,542 --> 00:39:50,761
Nechci, aby ses chytila do pasti.
531
00:40:14,192 --> 00:40:16,414
Je mi potěšením s tebou obchodovat.
532
00:40:20,641 --> 00:40:22,420
Tak jako vždycky.
533
00:40:34,784 --> 00:40:36,434
Jak se cejtíš?
534
00:40:37,020 --> 00:40:38,849
Jsem hrozně nervózní.
535
00:40:39,414 --> 00:40:42,880
ale jsem fakt rád, že seš tady.
536
00:40:43,274 --> 00:40:44,820
Bez tebe bych to nedal.
537
00:40:45,081 --> 00:40:47,102
Nenechal bych si to ujít.
538
00:40:47,304 --> 00:40:48,446
To zvládneš.
539
00:41:27,949 --> 00:41:28,844
Čau.
540
00:41:29,646 --> 00:41:31,867
- Čau, Davide
- Tohle prosím.
541
00:41:33,388 --> 00:41:37,210
Koukej, Connor a já jsme se bavili
542
00:41:38,100 --> 00:41:44,502
a on si myslel, že je asi čas,
abysme si promluvili o tom, co děláme.
543
00:41:44,793 --> 00:41:45,534
Jo.
544
00:41:45,740 --> 00:41:46,620
Jasně.
545
00:41:46,680 --> 00:41:49,100
Poslední věc, co chceme,
je tě jakkoliv zranit.
546
00:41:49,160 --> 00:41:50,064
Takže...
547
00:41:51,060 --> 00:41:55,988
on jen chtěl bejt upřímnej, že přemýšlíme
o tom, že budem vídat i jiný lidi.
548
00:41:56,940 --> 00:41:58,516
Jak to cejtíš ty?
549
00:42:00,980 --> 00:42:02,520
No, já, já nevím
550
00:42:06,080 --> 00:42:06,800
Jasně.
551
00:42:07,505 --> 00:42:13,240
Jo, ne. Myslím, že hrajeme na jednom hřišti.
552
00:42:13,737 --> 00:42:16,307
Takže si taky uvědomuju, že je to fér.
553
00:42:16,534 --> 00:42:19,794
Nechávám si všechny možnosti otevřený.
554
00:42:20,002 --> 00:42:23,280
Jo, a taky jsem na všech appkách,
sexuálních appkách,
555
00:42:23,340 --> 00:42:27,681
zamilovanejch appkách,
seznamovacích appkách, fetiš appkách.
556
00:42:28,463 --> 00:42:30,261
Víš, o čem mluvím.
Víš to?
557
00:42:31,260 --> 00:42:33,476
Hraju si s ostatníma.
Hraju si sám se sebou.
558
00:42:33,536 --> 00:42:34,978
Objevuju sám sebe.
559
00:42:35,038 --> 00:42:38,000
Mám období rozkvětu v osobním životě,
560
00:42:38,100 --> 00:42:40,329
sexuálním životě a milostným životě.
561
00:42:40,689 --> 00:42:43,380
Je to fakt radikální a jsem rád,
že jsi toho součástí,
562
00:42:43,400 --> 00:42:47,532
ale nepotřebuju, abys to byl jen ty
nebo Connor nebo ty a Connor.
563
00:42:48,566 --> 00:42:49,654
Úžasný.
564
00:42:49,714 --> 00:42:51,200
Jo. Oukej.
565
00:42:51,564 --> 00:42:53,770
Tak já jdu pozdravit nějakýho kámoše.
566
00:42:54,112 --> 00:42:54,991
Skvělý.
567
00:42:57,648 --> 00:42:59,283
Volná láska.
568
00:43:03,092 --> 00:43:04,000
Michaeli?
569
00:43:04,060 --> 00:43:05,160
- Čau.
- Ahoj.
570
00:43:05,220 --> 00:43:07,479
Seš na řadě. Seš připravenej jít nahoru?
571
00:43:46,220 --> 00:43:47,469
Je to dobrý.
572
00:43:49,980 --> 00:43:51,020
To je ono.
573
00:43:51,140 --> 00:43:53,784
Myslím, že jsme našli tu písničku.
574
00:44:05,127 --> 00:44:06,469
V pohodě.
575
00:44:06,967 --> 00:44:08,033
Co to je?
576
00:44:08,093 --> 00:44:09,596
Sama se rozptyluju.
577
00:44:11,670 --> 00:44:13,580
Oukej. Vem to od začátku.
578
00:44:13,640 --> 00:44:15,990
Chci tam dát tak 12 harmonií na tu mrchu.
579
00:44:16,050 --> 00:44:16,594
Páni.
580
00:44:16,654 --> 00:44:18,580
To se klukům bude líbit.
581
00:44:18,640 --> 00:44:20,658
Co chceš udělat? Dát jim Gwen Stefani?
582
00:44:20,718 --> 00:44:22,660
Já vím, ale ani to neříkej.
583
00:44:24,457 --> 00:44:25,200
Oukej.
584
00:44:25,260 --> 00:44:26,481
Seš připravená?
585
00:44:29,040 --> 00:44:31,061
Jasný světla,
586
00:44:31,671 --> 00:44:33,522
hnědá kůže,
587
00:44:34,355 --> 00:44:36,236
Nejdřív ruce,
588
00:44:37,160 --> 00:44:38,936
potápění.
589
00:44:43,895 --> 00:44:45,422
Podívej...
590
00:44:46,152 --> 00:44:47,586
na moje dítě.
591
00:44:48,686 --> 00:44:49,459
Jo.
592
00:44:49,900 --> 00:44:50,559
Jo.
593
00:44:50,688 --> 00:44:53,424
Chceš ho vzbudit, nebo to mám udělat já?
594
00:44:55,807 --> 00:44:58,360
Ale no tak, zlato.
Nemůže tu dneska prostě spát?
595
00:44:58,420 --> 00:45:00,081
Víš, že je to...
596
00:45:02,700 --> 00:45:04,180
dospělej chlap, ne?
597
00:45:04,240 --> 00:45:06,240
Myslím, že ví, jak se dostat domů.
598
00:45:06,300 --> 00:45:06,960
Jo.
599
00:45:09,022 --> 00:45:10,708
Zlato, no tak.
600
00:45:10,768 --> 00:45:13,100
Věř mi. Chci nás posunout dál.
601
00:45:13,160 --> 00:45:15,780
Chci, aby to fungovalo napořád,
fungovat s tebou.
602
00:45:16,287 --> 00:45:17,076
A...
603
00:45:18,686 --> 00:45:20,718
a tohle nemůže být naše dynamika navždy.
604
00:45:20,778 --> 00:45:23,632
Musíme... stanovit hranici.
605
00:45:24,760 --> 00:45:26,306
Vidíš to, ne?
606
00:45:28,520 --> 00:45:31,549
Myslím, že tamto je můj
nejlepší kámoš na světě.
607
00:45:33,076 --> 00:45:33,971
Jasně.
608
00:45:34,031 --> 00:45:38,118
Ale Tristan, žádám tě jako tvoje
přítelkyně o malou změnu.
609
00:45:43,417 --> 00:45:45,558
- Prostě si to nemyslím.
- V pohodě.
610
00:45:45,780 --> 00:45:47,320
Jdu do postele.
611
00:46:10,768 --> 00:46:13,778
Ach, můj Bože.
Hezký narozeniny.
612
00:46:17,333 --> 00:46:19,446
Je to úžasný. Vítej.
613
00:46:20,500 --> 00:46:22,962
Georgie nic neudělal.
Je to jeho.
614
00:46:23,022 --> 00:46:24,340
To není pravda.
615
00:46:24,400 --> 00:46:25,920
Jako dva roky v přípravě.
616
00:46:25,980 --> 00:46:28,280
- Chceš něco k pití?
- Cokoliv máš.
617
00:46:28,340 --> 00:46:30,564
- To mi vyhovuje
- Skvělý. Já to udělám.
618
00:46:30,920 --> 00:46:33,664
Nemůžu uvěřit, že jsem tu první.
Mám asi hodinu zpoždění.
619
00:46:40,797 --> 00:46:42,309
To je Michael.
620
00:46:43,744 --> 00:46:45,719
Takže Michaeli, co děláš?
621
00:46:45,779 --> 00:46:49,359
Jsem administrativní asistent
s ambicema dostat se na pozici,
622
00:46:49,419 --> 00:46:50,999
která rozděluje generace.
623
00:46:51,300 --> 00:46:56,309
Nikdy jsem tohle všechno nikomu neřek,
ale mám sny o hudební branži.
624
00:46:56,369 --> 00:46:58,816
Asi máš pravdu.
Já miluju sex.
625
00:47:00,818 --> 00:47:04,822
Promiň, nemiluje hudbu každej?
626
00:47:06,120 --> 00:47:08,760
Myslím tím, jestli se rád
napiješ vody, když máš žízeň?
627
00:47:08,820 --> 00:47:10,331
Jako dýchání?
628
00:47:11,660 --> 00:47:14,460
Ne, ale Maci, on fakt miluje hudbu.
629
00:47:14,520 --> 00:47:19,400
On, přísahám Bohu, promění
naši vánoční párty v karaoke večírek.
630
00:47:19,460 --> 00:47:20,620
Přesně.
631
00:47:20,680 --> 00:47:22,780
Beru si hodiny zpěvu někde na vejšce.
632
00:47:22,840 --> 00:47:27,700
Řek jsem, že bych moh trochu, víš,
rád to předvádím, ale nejsem jako profík nebo tak.
633
00:47:27,760 --> 00:47:30,656
Jsem si jistej, že bych se
od tebe moh něco naučit.
634
00:47:30,716 --> 00:47:31,732
Možná?
635
00:47:33,460 --> 00:47:37,256
Já nevím. Někdy si myslím,
že to buď máš, nebo nemáš.
636
00:47:38,940 --> 00:47:39,980
To platí.
637
00:47:40,040 --> 00:47:41,916
Díváš se na to ze správnýho úhlu.
638
00:47:41,976 --> 00:47:42,860
Maj tě rádi.
639
00:47:42,920 --> 00:47:43,740
Maj tě rádi.
640
00:47:43,800 --> 00:47:44,560
Maj tě rádi.
641
00:47:44,620 --> 00:47:45,675
Znají tě.
642
00:47:46,020 --> 00:47:47,861
Opravdu tě znají.
643
00:47:48,808 --> 00:47:49,940
Mac je novej.
644
00:47:50,000 --> 00:47:51,040
Je nahodilej.
645
00:47:51,100 --> 00:47:52,180
Mac je nahodilej.
646
00:47:52,240 --> 00:47:53,100
Co má?
647
00:47:53,160 --> 00:47:54,872
Co má on, co ty nemáš?
648
00:47:54,932 --> 00:47:55,768
Jasně.
649
00:47:56,880 --> 00:47:59,199
Tvůj obličej a jako cokoliv.
650
00:48:00,009 --> 00:48:00,818
V pohodě.
651
00:48:00,878 --> 00:48:01,680
V pohodě.
652
00:48:01,740 --> 00:48:02,636
V pohodě.
653
00:48:04,882 --> 00:48:06,060
Je to oukej.
654
00:48:06,120 --> 00:48:07,321
Je to oukej.
655
00:48:13,304 --> 00:48:14,600
Je to oukej.
656
00:48:14,660 --> 00:48:16,100
Je to oukej. Máš to.
657
00:48:16,160 --> 00:48:17,206
To dáš.
658
00:48:17,982 --> 00:48:19,647
Máš to, to dáš.
659
00:48:19,979 --> 00:48:21,676
On proti tobě nic nemá.
660
00:48:21,992 --> 00:48:23,460
On proti tobě nic nemá.
661
00:48:23,520 --> 00:48:27,793
Už jsi s těma dvěma tolik sdílel.
662
00:48:28,906 --> 00:48:30,360
On je úplně novej.
663
00:48:30,420 --> 00:48:32,360
On proti tobě nic nemá.
664
00:48:32,420 --> 00:48:34,509
On proti tobě nic nemá, jasný?
665
00:48:43,458 --> 00:48:44,922
Oh, ty seš sexy!
666
00:48:46,020 --> 00:48:47,159
Čau lidi.
667
00:49:18,292 --> 00:49:19,016
Hej!
668
00:49:48,281 --> 00:49:50,625
Omluvíš mě na moment?
669
00:49:54,032 --> 00:49:55,559
Chybíš mi.
670
00:49:57,236 --> 00:50:02,660
Zrovna jsem se bavil s tím nejvíc otravným
člověkem, jakýho jsem kdy potkal, a není...
671
00:50:02,720 --> 00:50:05,316
není potvrzený, jestli zná mýho manžela.
672
00:50:05,723 --> 00:50:07,559
Do prdele, kde jsi byl?
673
00:50:09,216 --> 00:50:10,512
Jen nahoře.
674
00:50:10,860 --> 00:50:13,010
Myslím, že s novýma kámošema.
675
00:50:13,238 --> 00:50:14,480
Paráda.
676
00:50:14,540 --> 00:50:16,021
Někdo roztomilej?
677
00:50:17,014 --> 00:50:17,616
Ne.
678
00:50:17,676 --> 00:50:18,720
Ani ne.
679
00:50:20,291 --> 00:50:25,022
Nevím jak ty, ale potřebuju si taky
trochu odpočinout od těhle hnusáků.
680
00:50:27,160 --> 00:50:28,638
Nevíš o místě,
681
00:50:29,576 --> 00:50:32,560
kde bysme se mohli na chvíli zchladit?
682
00:50:32,620 --> 00:50:33,692
Jen ty a já?
683
00:50:37,280 --> 00:50:39,036
Myslím, že bych měl jít.
684
00:50:40,061 --> 00:50:41,680
Seš v pohodě?
685
00:50:42,894 --> 00:50:43,742
Jo.
686
00:50:44,045 --> 00:50:45,325
Co tím myslíš?
687
00:50:45,892 --> 00:50:46,895
Michaeli,
688
00:50:47,540 --> 00:50:50,020
proč nejdem nahoru do ložnice
a nepromluvíme si?
689
00:50:50,080 --> 00:50:51,441
Ať se děje cokoliv,
690
00:50:51,813 --> 00:50:53,050
jsem tu pro tebe.
691
00:50:54,823 --> 00:50:56,150
Jsem v pohodě.
692
00:50:57,199 --> 00:50:58,371
Oukej.
693
00:51:13,895 --> 00:51:16,579
Kdo chce dělat karaoke?
694
00:51:19,018 --> 00:51:21,600
Jdu první, protože to nebyl můj nápad.
695
00:51:22,227 --> 00:51:23,631
Dej to sem, čubko.
696
00:51:24,135 --> 00:51:25,500
Oukej.
697
00:51:26,500 --> 00:51:27,480
Jdu na to,
698
00:51:27,540 --> 00:51:28,360
dám to.
699
00:51:33,244 --> 00:51:34,185
Oukej.
700
00:51:35,388 --> 00:51:36,267
Oukej.
701
00:51:52,368 --> 00:51:55,940
Dali ti nějaký varování, že by se to mohlo stát?
702
00:51:56,000 --> 00:51:56,598
Ne.
703
00:51:57,087 --> 00:51:57,920
Ne.
704
00:51:58,700 --> 00:52:00,212
To je na hovno.
705
00:52:00,880 --> 00:52:01,640
Jo.
706
00:52:01,700 --> 00:52:05,122
Takže Georgie možná zmínil, že
přemýšlej o tom, že budou vídat jiný lidi.
707
00:52:08,024 --> 00:52:10,260
Co jsi řek, když ti to pověděl?
708
00:52:11,282 --> 00:52:12,269
Prostě...
709
00:52:15,627 --> 00:52:17,100
Jo... Už na to nemyslím.
Vůbec.
710
00:52:17,160 --> 00:52:18,584
Jo, chápu tě.
711
00:52:22,700 --> 00:52:24,128
Chceš jít na maturák?
712
00:52:26,166 --> 00:52:26,820
Jo.
713
00:52:27,015 --> 00:52:27,620
Jo.
714
00:52:28,048 --> 00:52:28,834
Chci jít.
715
00:52:28,894 --> 00:52:30,960
- Jistě?
- Vždycky jsem chtěl na maturák.
716
00:52:31,020 --> 00:52:32,020
Pomůže ti to.
717
00:52:32,080 --> 00:52:33,631
- Dobře.
- Věřím ti.
718
00:53:42,780 --> 00:53:46,020
Pamatuješ, jak jsme tenkrát pochcali
fanoušky na Art Pop Tour?
719
00:53:46,080 --> 00:53:49,095
Nechtěl jsem přijít o svý místo!
720
00:53:49,699 --> 00:53:51,041
Skoro hotovo!
721
00:53:53,634 --> 00:53:56,565
Počkej, nemá Avi radši Joanne než Art Pop?
722
00:53:56,860 --> 00:53:57,750
No,
723
00:53:58,150 --> 00:54:00,710
Joanne je docela dobrá.
724
00:54:01,373 --> 00:54:02,900
Tristan, ne!
725
00:54:03,451 --> 00:54:04,600
Tristan,
726
00:54:04,660 --> 00:54:06,023
Co s tebou udělala?
727
00:54:06,083 --> 00:54:09,282
Nechci, aby sis vzala
nějakou hlučnou podvodnici,
728
00:54:09,342 --> 00:54:11,535
která by tě přesvědčila,
že je lepší než Art Pop!
729
00:54:11,595 --> 00:54:13,960
Ne, můžem to prosím nerozebírat?
730
00:54:14,020 --> 00:54:15,780
Fakt o tom nechci dneska přemýšlet.
731
00:54:15,840 --> 00:54:17,780
Vy dvě jste do sebe byly úplně zažraný.
732
00:54:17,840 --> 00:54:19,256
Ty nevidíš všechno.
733
00:54:20,902 --> 00:54:21,843
Ale vidím.
734
00:54:22,484 --> 00:54:26,703
Jsem s váma pořád, takže...
735
00:54:27,240 --> 00:54:28,638
Když myslíš.
736
00:54:29,786 --> 00:54:33,270
Myslím, že jediný, kdy s váma
nejsem, je, když šukáte.
737
00:54:34,080 --> 00:54:36,700
Ty vole, máte problémy v posteli?
738
00:54:36,760 --> 00:54:39,140
Proboha, žádný problémy v posteli.
739
00:54:39,200 --> 00:54:40,000
Je to ono?
740
00:54:40,060 --> 00:54:41,798
Ne, není to tak velký problém.
741
00:54:43,280 --> 00:54:44,760
Ale holčičko...
742
00:54:44,820 --> 00:54:46,920
No tak, řekni mi to.
Musím to vědět.
743
00:54:48,500 --> 00:54:49,523
Proboha
744
00:54:50,020 --> 00:54:50,680
přestaň.
745
00:54:50,740 --> 00:54:52,120
Nikomu to neřeknu.
746
00:54:52,180 --> 00:54:52,900
Cože?
747
00:54:52,960 --> 00:54:56,060
Co je to za slib, že to neřekneš?
Přísahám na svůj život.
748
00:54:56,120 --> 00:54:56,896
Nikomu?
749
00:54:56,956 --> 00:54:58,020
Nikomu!
750
00:54:58,080 --> 00:55:00,940
Zlato, jsem jen tvůj kamarád Michael odvedle.
751
00:55:01,000 --> 00:55:02,265
Bože. No tak.
752
00:55:22,370 --> 00:55:25,000
Promiň, nenechám ho tady takhle.
753
00:55:25,680 --> 00:55:28,811
Prosím tě, dej ho do auta, než něco vyvede.
754
00:55:29,601 --> 00:55:31,745
No tak, buď ke mně upřímná.
755
00:55:33,330 --> 00:55:35,332
Fakt tady chceš zůstat?
756
00:55:38,000 --> 00:55:39,460
Dobrá.
757
00:55:41,400 --> 00:55:44,286
Takže jdeme, jdeme.
758
00:55:55,352 --> 00:55:56,911
Odcházíme.
759
00:55:56,971 --> 00:55:58,360
Ne, musíš zůstat.
760
00:55:58,420 --> 00:56:00,345
Slíbilas, že mě budeš můj ochránce.
761
00:56:00,572 --> 00:56:02,180
Žádnýho nepotřebuješ.
762
00:56:02,240 --> 00:56:03,980
Myslím, že potřebuješ jít do postele.
763
00:56:04,160 --> 00:56:05,747
Seženu ti auto domů.
764
00:56:05,807 --> 00:56:06,425
Ne!
765
00:56:06,485 --> 00:56:08,417
Jo! Seženu ti auto domů.
766
00:56:08,477 --> 00:56:10,546
Jsem ráda, žes přišel,
767
00:56:10,606 --> 00:56:11,780
ale musím jít.
768
00:56:11,840 --> 00:56:14,208
Proč pospícháte domů?
769
00:56:14,268 --> 00:56:15,703
To nechápu.
770
00:56:15,763 --> 00:56:17,780
Michaeli, už máš akorát dost.
771
00:56:17,920 --> 00:56:19,700
Chceme jít, abysme šly do postele.
772
00:56:20,306 --> 00:56:22,436
Abby, jestli chceš jít do postele,
773
00:56:22,496 --> 00:56:24,189
jdi spát. To mi nevadí.
774
00:56:24,637 --> 00:56:26,395
Ale ty, Tristan, zůstaneš, že?
775
00:56:26,455 --> 00:56:29,171
Vždyť s ní do postele nijak nespěcháš.
776
00:56:31,833 --> 00:56:32,943
Proboha.
777
00:56:33,390 --> 00:56:35,340
Nemůžu se rozhodnout, co je smutnější.
778
00:56:35,400 --> 00:56:39,854
Že nedokážeš udělat svojí holce orgasmus,
nebo že s ní o tom nedokážeš mluvit.
779
00:56:39,914 --> 00:56:42,299
Michaeli, co to kecáš?
Taková nejsem.
780
00:56:43,163 --> 00:56:45,560
Ona to předstírá.
781
00:56:46,740 --> 00:56:48,920
Do prdele, je totálně v hajzlu.
782
00:56:48,980 --> 00:56:50,732
Zlato, to nic není.
783
00:56:50,792 --> 00:56:51,860
Není to pravda?
784
00:56:51,920 --> 00:56:53,410
Gratuluju vám oběma.
785
00:56:54,204 --> 00:56:57,354
Čeká vás celoživotní neuspokojivý
sex s jednou osobou.
786
00:56:57,414 --> 00:56:59,460
Přesně jak to dělali naši předci.
787
00:56:59,520 --> 00:57:02,001
V čem je problém? Ježíši Kriste.
788
00:57:36,644 --> 00:57:37,522
Abby.
789
00:57:38,907 --> 00:57:40,480
Je mi to tak,
790
00:57:41,458 --> 00:57:42,445
tak líto.
791
00:57:42,505 --> 00:57:45,395
Promiň, něco se děje v celým našem vztahu?
792
00:57:45,873 --> 00:57:46,621
Ne.
793
00:57:47,007 --> 00:57:47,948
Je to...
794
00:57:50,514 --> 00:57:52,796
Jen od tý doby, cos mě požádala o ruku.
795
00:57:54,906 --> 00:57:59,164
Takže co jako, představa, že si
mě vezmeš, je pro tebe děsivá?
796
00:58:00,557 --> 00:58:01,180
Ne,
797
00:58:01,831 --> 00:58:03,636
jen mě to fakt
798
00:58:04,408 --> 00:58:05,460
vyděsilo.
799
00:58:05,520 --> 00:58:08,064
Jako že mám každej den panický záchvaty.
800
00:58:08,277 --> 00:58:09,860
Jsem z toho trochu rozhozená.
801
00:58:09,920 --> 00:58:10,754
Nevím...
802
00:58:11,880 --> 00:58:13,860
Tak proč o tom se mnou nemluvíš?
803
00:58:14,820 --> 00:58:17,826
Tohle je mezi náma dvěma.
804
00:58:18,534 --> 00:58:20,300
Tohle jsou věci pro páry.
805
00:58:20,663 --> 00:58:21,498
Že jo?
806
00:58:22,320 --> 00:58:23,122
Jo.
807
00:58:24,096 --> 00:58:26,348
Jasně. A víš,
808
00:58:26,733 --> 00:58:30,235
- Michael je jen opilej a...
- Přestaň ho bránit.
809
00:58:40,510 --> 00:58:42,916
Možná jsem se spletla.
810
00:58:43,340 --> 00:58:46,000
Jako možná tohle.
Možná to byl blbej nápad.
811
00:58:46,804 --> 00:58:48,100
Co to říkáš?
812
00:58:48,160 --> 00:58:49,526
Ta žádost o ruku.
813
00:58:50,800 --> 00:58:56,002
Možná jsme do toho šly moc rychle
a měly bysme o tom víc přemýšlet.
814
00:59:25,330 --> 00:59:26,520
Promiň.
815
00:59:26,580 --> 00:59:28,289
Nemůžu to udělat.
816
00:59:31,460 --> 00:59:33,440
Mluvím jen s tebou.
817
00:59:33,600 --> 00:59:35,043
Nemůžu to udělat.
818
00:59:51,540 --> 00:59:53,220
Fakt se mi to líbilo.
819
00:59:53,300 --> 00:59:55,252
Taky vím, že jsem ti to už říkala,
820
00:59:55,312 --> 00:59:58,459
ale musím si potvrdit, že je to vtipnej film
821
00:59:58,460 --> 01:00:00,480
a nikdo jinej v kině se nesmál.
822
01:00:00,540 --> 01:00:02,278
Byl to fakt vtipnej film.
823
01:00:03,700 --> 01:00:04,688
Michaeli,
824
01:00:04,748 --> 01:00:06,180
musíme si promluvit.
825
01:00:06,240 --> 01:00:08,476
Ne, Tristan, já ještě spím.
826
01:00:08,831 --> 01:00:10,443
Jsou dvě odpoledne.
827
01:00:10,503 --> 01:00:11,960
Mělas těžkou noc?
828
01:00:12,165 --> 01:00:13,360
Tys měl těžkou noc.
829
01:00:13,420 --> 01:00:14,540
To jsme dva.
830
01:00:14,600 --> 01:00:16,740
Oukej, nemůžem to odložit na později?
831
01:00:16,800 --> 01:00:17,614
Ne.
832
01:00:17,883 --> 01:00:20,980
Myslím, co se to včera vůbec stalo?
833
01:00:21,040 --> 01:00:23,560
Říkala jsem si, že s tím v tobě můžu bojovat.
834
01:00:23,620 --> 01:00:26,720
A pak ses rozhodl zničit můj vztah.
835
01:00:26,780 --> 01:00:28,709
Víš, jak je to na hovno?
836
01:00:30,900 --> 01:00:34,220
Myslíš si, že je radikální bejt sám?
837
01:00:34,280 --> 01:00:38,904
Myslíš, že seš statečnej,
že se nedokážeš zamilovat?
838
01:00:39,400 --> 01:00:44,134
Vždycky jsem chtěla mít to,
co mám teď s Abby.
839
01:00:45,642 --> 01:00:47,510
Seš můj nejlepší kámoš.
840
01:00:48,078 --> 01:00:50,052
Měl bys mít radost se mnou.
841
01:00:56,059 --> 01:00:57,062
Michaeli...
842
01:01:02,048 --> 01:01:07,620
Nemyslíš, že je trochu divný,
že skoro deset let
843
01:01:08,340 --> 01:01:12,357
ani jeden z nás neměl vlastního partnera?
844
01:01:16,298 --> 01:01:17,674
Myslím, že...
845
01:01:18,639 --> 01:01:19,420
Nevím.
846
01:01:19,480 --> 01:01:23,364
Jedinej způsob, jak se přes tohle dostat,
847
01:01:23,815 --> 01:01:25,300
je možná mít trochu odstup.
848
01:01:25,360 --> 01:01:26,620
Cejtím...
849
01:01:28,280 --> 01:01:29,416
Myslím...
850
01:01:34,108 --> 01:01:36,006
že musím odsud vypadnout.
851
01:01:36,705 --> 01:01:38,356
Na jak dlouho?
852
01:01:39,685 --> 01:01:40,642
Nevím.
853
01:01:41,620 --> 01:01:44,032
Ale teď potřebuju bejt s Abby.
854
01:01:46,285 --> 01:01:47,334
Fajn.
855
01:01:47,704 --> 01:01:49,133
Fajn?
856
01:01:53,583 --> 01:01:55,501
Dobře, uvidíme se později.
857
01:02:53,978 --> 01:02:55,242
Čau lidi,
858
01:02:55,302 --> 01:03:00,467
nevím, jestli si mě pamatujete,
ale jsem Michaelova kámoška.
859
01:03:01,920 --> 01:03:03,440
Jo, jo, promiň.
860
01:03:03,780 --> 01:03:06,180
Potkali jsme tě na koncertě Dakoty Jones.
861
01:03:06,240 --> 01:03:08,320
Jo, já jsem přítelkyně Tristan.
862
01:03:08,600 --> 01:03:11,320
Mac Lye, to mám ve svým sprchovacím playlistu.
863
01:03:12,645 --> 01:03:15,792
Já jsem to album vlastně produkovala.
864
01:03:15,852 --> 01:03:17,400
To si děláš prdel.
865
01:03:17,460 --> 01:03:20,439
Ne, jo. Zrovna jsme to vydali na vinylu
866
01:03:20,440 --> 01:03:23,979
a můžete to sehnat v Band Camp shopu,
nebo vám to můžu dát,
867
01:03:23,980 --> 01:03:25,653
protože jste tak cool.
868
01:03:26,804 --> 01:03:27,804
Takže,
869
01:03:29,993 --> 01:03:32,153
jak se má Michael?
870
01:03:32,453 --> 01:03:35,075
Myslím, je na tom hrozně.
871
01:03:35,300 --> 01:03:38,582
Je super v depresi, ale to vy asi víte.
872
01:03:38,642 --> 01:03:41,280
Počkat, co se stalo?
To jsem nevěděl.
873
01:03:41,340 --> 01:03:42,253
Do prdele.
874
01:03:42,313 --> 01:03:43,640
Jsem zmatená.
875
01:03:43,700 --> 01:03:45,822
Přišla jsem se zeptat,
co se vlastně stalo.
876
01:03:45,980 --> 01:03:47,340
Nemám tušení.
877
01:03:47,400 --> 01:03:49,766
Myslím, fakt mi chybí.
878
01:03:49,826 --> 01:03:54,346
Myslel jsem, že má moc práce
nebo nevím, že na mě kašle.
879
01:03:54,406 --> 01:03:54,920
Na nás.
880
01:03:54,980 --> 01:03:55,620
Promiň.
881
01:03:55,680 --> 01:03:58,609
Georgie, myslím, že si musíme promluvit.
882
01:03:58,669 --> 01:04:01,838
Vy dva nejste na stejný vlně ohledně tohodle?
883
01:04:02,360 --> 01:04:03,333
Sorry.
884
01:04:03,637 --> 01:04:05,140
Nesnažím se vás zostudit.
885
01:04:05,200 --> 01:04:06,050
Prostě,
886
01:04:07,000 --> 01:04:10,228
vaše sračky se tak trochu
serou do mejch sraček.
887
01:04:10,288 --> 01:04:13,260
Takže kdybyste to mohli nějak vyřešit.
888
01:04:15,500 --> 01:04:16,380
Tak chlapi!
889
01:04:17,721 --> 01:04:21,669
Nechám vás pánové,
vraťte se ke svýmu večeru.
890
01:04:23,920 --> 01:04:24,927
Opatrujte se.
891
01:04:25,506 --> 01:04:26,786
Díky.
892
01:04:28,720 --> 01:04:30,366
To bylo divný, že jo?
893
01:04:30,902 --> 01:04:32,830
Ty znáš toho trubadúra?
894
01:04:32,890 --> 01:04:35,872
Connore,
Co se děje?
895
01:04:36,581 --> 01:04:41,728
Myslím, že Michael k tobě
může mít opravdový city.
896
01:04:43,166 --> 01:04:44,708
Jak to víš?
897
01:04:44,913 --> 01:04:47,319
Naznačil to na tvý párty.
898
01:04:47,379 --> 01:04:49,660
A to tě nenapadlo mi to říct?
899
01:04:49,720 --> 01:04:51,243
Je mi to fakt líto.
900
01:04:54,500 --> 01:04:56,340
Byl jsem prostě fakt vyděšenej,
901
01:04:56,400 --> 01:05:01,898
že bys moh mít s někým zvláštní pouto
a já se cítil odmítnutej, protože...
902
01:05:02,940 --> 01:05:05,570
myslím, Michael to očividně není.
903
01:05:07,340 --> 01:05:09,575
Očividně o mě zas tak nestojí, ale...
904
01:05:12,266 --> 01:05:15,397
Je Michael stále něco, co chceš?
905
01:05:20,814 --> 01:05:21,918
Ano.
906
01:05:29,035 --> 01:05:31,781
No, pak si myslím, že bys do toho měl jít.
907
01:05:32,869 --> 01:05:34,103
Connore, já...
908
01:05:35,057 --> 01:05:38,940
nechci dělat nic, co by ti bylo
nepříjemný nebo tě nutilo cejtit se...
909
01:05:39,000 --> 01:05:41,055
Ne, mám tě moc rád.
910
01:05:42,097 --> 01:05:47,196
Chci, abys zažil každou radost, co je v tobě.
911
01:05:49,000 --> 01:05:51,948
Jakej bych to byl manžel,
kdybych ti v tom chtěl bránit?
912
01:06:00,923 --> 01:06:04,162
Práva homosexuálů.
To se nám líbí. Tak roztomilé.
913
01:06:04,540 --> 01:06:07,514
To bylo fakt hezký, bejt
svědkem tohodle všeho.
914
01:06:07,760 --> 01:06:08,980
Nemáte hlad?
915
01:06:09,040 --> 01:06:10,800
Protože já umírám hlady.
Fakt bych si rád objednal.
916
01:06:10,860 --> 01:06:12,509
Od sedmi ráno jsem nejedl.
917
01:06:13,098 --> 01:06:15,500
Díky moc, že jste tady.
918
01:06:15,972 --> 01:06:17,428
Nejsem ve formě.
919
01:06:17,488 --> 01:06:19,780
Je to poprvý, co tohle po dlouhý době dělám,
920
01:06:19,840 --> 01:06:23,602
tak buďte shovívaví, ano?
Děkuji.
921
01:06:24,968 --> 01:06:25,840
Super.
922
01:06:26,281 --> 01:06:27,700
Jdeme na to.
923
01:06:57,952 --> 01:07:03,242
Momentálně na mě nikdo nemyslí
924
01:07:04,006 --> 01:07:06,214
Jsem tak svobodný.
925
01:07:06,274 --> 01:07:08,275
Jsem tak sám.
926
01:07:10,653 --> 01:07:15,972
Moji přátelé jsou všichni
mimo město a moji rodiče jsou
927
01:07:16,032 --> 01:07:20,036
zaneprázdněni balením mého domu z dětství
928
01:07:22,976 --> 01:07:32,048
A ještě jsem neobjevil, jak si romanticky užít společnost ostatních
929
01:07:34,705 --> 01:07:39,360
Nezanechávám po sobě žádné stopy
ve všech těch ložnicích
930
01:07:39,420 --> 01:07:43,580
i když oni na mně zanechávají stopy
931
01:07:43,640 --> 01:07:47,331
Zanechávají na mně svoji stopu
932
01:07:55,663 --> 01:07:58,841
Zanechávají na mně svoji stopu
933
01:08:00,920 --> 01:08:04,914
Zanechávají na mně svoji stopu
934
01:08:10,315 --> 01:08:15,620
V tuto chvíli na mě nikdo nemyslí
935
01:08:15,940 --> 01:08:18,120
Jsem tak svobodný.
936
01:08:18,180 --> 01:08:20,288
Jsem tak sám
937
01:08:24,492 --> 01:08:26,729
Jsem tak sám
938
01:08:37,934 --> 01:08:39,060
Děkuji.
939
01:08:39,120 --> 01:08:40,420
Děkuji moc.
940
01:08:40,480 --> 01:08:42,580
Vážně. Moc to pro mě znamená.
941
01:08:42,640 --> 01:08:43,590
Děkuji.
942
01:08:52,360 --> 01:08:55,740
Takže seš tu dneska sám, jo?
943
01:08:55,800 --> 01:08:56,416
Jo.
944
01:08:56,610 --> 01:09:00,136
Jsem si s tebou vlastně chtěl
o něčem promluvit.
945
01:09:00,464 --> 01:09:01,083
Jo?
946
01:09:01,143 --> 01:09:02,138
Jasně.
947
01:09:02,340 --> 01:09:03,920
Connor má,
948
01:09:05,128 --> 01:09:07,500
nevím, jak to říct.
949
01:09:08,584 --> 01:09:09,556
Dal...
950
01:09:10,949 --> 01:09:12,985
dal nám zelenou.
951
01:09:14,627 --> 01:09:15,552
Super.
952
01:09:15,940 --> 01:09:17,698
Zelenou k čemu?
953
01:09:24,160 --> 01:09:25,840
Je s tím v pohodě.
954
01:09:25,900 --> 01:09:29,100
Víš, budeme to muset řešit, až to přijde.
955
01:09:29,160 --> 01:09:32,014
Ale myslím, že to zvládnem.
956
01:09:33,690 --> 01:09:37,007
To je skvělý.
957
01:09:40,310 --> 01:09:41,900
Co bude Connor dělat?
958
01:09:41,960 --> 01:09:44,860
On se bude stýkat i s jinými lidmi.
959
01:09:45,579 --> 01:09:46,381
On...
960
01:09:46,598 --> 01:09:49,900
On vlastně teď není doma.
961
01:09:49,960 --> 01:09:50,840
Je venku.
962
01:09:51,555 --> 01:09:55,860
Takže jsem si myslel, že bys
moh přijít, jestli nemáš nic jinýho.
963
01:09:56,451 --> 01:09:59,459
A mohli bysme si ještě popovídat
964
01:09:59,914 --> 01:10:02,760
nebo už nemluvit.
965
01:10:10,719 --> 01:10:11,720
Jo,
966
01:10:11,780 --> 01:10:13,800
to zní fakt dobře.
967
01:10:13,860 --> 01:10:15,236
- Opravdu?
- Jo.
968
01:10:21,660 --> 01:10:24,220
Chceš to, že jo?
969
01:10:26,222 --> 01:10:26,942
Jo.
970
01:10:27,586 --> 01:10:28,434
Oukej.
971
01:10:28,700 --> 01:10:30,880
Samozřejmě, že to chci. Jo.
972
01:10:32,100 --> 01:10:33,948
No tak. Jak bych ti moh říct ne?
973
01:10:34,008 --> 01:10:35,990
Jen se na sebe podívej.
974
01:10:37,295 --> 01:10:38,120
Dobře.
975
01:10:39,552 --> 01:10:40,940
Pojďme odsud.
976
01:10:42,373 --> 01:10:43,622
Vyrazme.
977
01:12:11,232 --> 01:12:12,173
Čau.
978
01:12:16,716 --> 01:12:19,010
Koukej, fakt jsem to posral. Jasný?
979
01:12:19,260 --> 01:12:21,206
A není pro to žádná omluva.
980
01:12:23,365 --> 01:12:26,342
Musíš pochopit, proč to vy dvě máte.
981
01:12:26,500 --> 01:12:31,280
Přijde mi, jako by to přišlo odnikud.
Víš, je to, je to něco jako z pohádky.
982
01:12:31,340 --> 01:12:33,471
Něco, čemu jsme se dřív smáli.
983
01:12:37,786 --> 01:12:40,825
Myslím, že jsem to chtěl zničit,
984
01:12:42,560 --> 01:12:43,331
ale...
985
01:12:45,289 --> 01:12:47,927
uvědomuju si, že je to proto, že žárlím.
986
01:12:50,548 --> 01:12:53,427
Protože to, co máte, je vzácný.
987
01:12:53,782 --> 01:12:56,080
Oukej. A je to úžasný.
988
01:12:58,531 --> 01:12:59,580
Myslím...
989
01:12:59,780 --> 01:13:01,441
že ty seš úžasná.
990
01:13:03,190 --> 01:13:06,799
A myslím, že jsi byla úžasná partnerka
pro moji nejlepšího kámošku.
991
01:13:12,388 --> 01:13:14,257
Abby, je mi to moc líto.
992
01:13:17,080 --> 01:13:18,394
Obejmi mě.
993
01:13:20,188 --> 01:13:21,098
Ne.
994
01:13:22,825 --> 01:13:24,491
Nemůžeš mě obejmout?
995
01:13:24,846 --> 01:13:27,452
Právě jsem ti vylil srdce.
996
01:13:31,165 --> 01:13:33,957
Víš, dřív jsem jen doufala
997
01:13:34,410 --> 01:13:35,700
a čekala
998
01:13:35,760 --> 01:13:38,183
na den, kdy ti to Tristan konečně řekne,
999
01:13:38,243 --> 01:13:39,987
ale to se nestane.
1000
01:13:40,500 --> 01:13:42,418
A to je v pohodě, protože to,
1001
01:13:42,762 --> 01:13:44,420
to je moje holka.
1002
01:13:45,460 --> 01:13:50,050
Takže ti něco řeknu a potřebuju,
abys mě pozorně poslouchal.
1003
01:13:50,707 --> 01:13:53,243
Seš hodně sobeckej člověk, Michaeli.
1004
01:13:54,000 --> 01:13:56,120
Seš tak zabranej do svejch sraček.
1005
01:13:56,180 --> 01:14:01,499
Myslíš si, že tvoje emoční
nezralost je jako nějaká omluva,
1006
01:14:02,160 --> 01:14:04,440
abys moh všechno kolem sebe
vrhnout do chaosu.
1007
01:14:08,444 --> 01:14:09,549
Do prdele.
1008
01:14:13,985 --> 01:14:15,050
Máš pravdu.
1009
01:14:15,852 --> 01:14:18,690
Abby, je mi to fakt líto.
1010
01:14:20,593 --> 01:14:21,580
Měl bych jít.
1011
01:14:21,640 --> 01:14:22,679
Nechoď.
1012
01:14:24,706 --> 01:14:26,462
Pojď dovnitř, prosím.
1013
01:14:31,774 --> 01:14:33,378
Musíš to pochopit.
1014
01:14:35,365 --> 01:14:36,830
Tris je...
1015
01:14:37,645 --> 01:14:40,080
pro mě to nejdůležitější.
1016
01:14:41,031 --> 01:14:45,397
A myslím, že oba víme, že ona je
1017
01:14:45,802 --> 01:14:49,020
nejlepší, když má podporu
svýho nejlepšího kámoše.
1018
01:14:49,080 --> 01:14:51,999
Tak prosím, neposer to, Michaeli.
Vážně tě tu chci mít.
1019
01:14:52,488 --> 01:14:54,910
Už jen kvůli ní, chlape.
1020
01:14:55,342 --> 01:14:58,494
Potřebuju, abys tu pro ni ten,
kterej ji podporuje,
1021
01:14:59,192 --> 01:15:01,382
nebrání jí, aby se posunula dál,
1022
01:15:01,614 --> 01:15:04,097
protože chci, aby měla v životě nás oba.
1023
01:15:04,800 --> 01:15:07,622
Jen... vhodným způsobem.
1024
01:15:09,298 --> 01:15:10,825
Slyším tě...
1025
01:15:11,679 --> 01:15:13,360
jasně a zřetelně.
1026
01:15:18,134 --> 01:15:19,939
Co se děje?
1027
01:15:20,303 --> 01:15:21,567
Máme návštěvu.
1028
01:15:21,627 --> 01:15:22,791
Tristan,
1029
01:15:22,851 --> 01:15:24,779
Můžu s tebou na moment mluvit?
1030
01:15:28,842 --> 01:15:30,103
Tristan,
1031
01:15:32,734 --> 01:15:36,383
seš pro mě to nejdůležitější na celým světě.
1032
01:15:37,740 --> 01:15:43,362
A myslím, že oba víme, že jsme nejlepší,
když máme podporu svýho nejlepšího kámoše.
1033
01:15:44,120 --> 01:15:49,540
Uvědomil jsem si, že tu pro tebe musím
bejt způsobem, kterej tě fakt podporuje,
1034
01:15:49,600 --> 01:15:50,368
víš,
1035
01:15:50,926 --> 01:15:53,209
a nebrání ti jít dál.
1036
01:15:54,550 --> 01:15:57,520
Tristan, moc se omlouvám.
1037
01:15:58,840 --> 01:16:02,558
Michaeli, to je to, co jsem
opravdu potřebovala slyšet.
1038
01:16:04,494 --> 01:16:05,867
Pojď ke mně.
1039
01:16:15,769 --> 01:16:16,419
Ups.
1040
01:16:16,479 --> 01:16:17,481
Promiň.
1041
01:16:19,708 --> 01:16:24,290
Takže se asi přidávám do klubu
odmítnutejch Michaelem.
1042
01:16:24,480 --> 01:16:25,996
Jestli berete...
1043
01:16:27,208 --> 01:16:28,884
nový členy.
1044
01:16:29,640 --> 01:16:31,390
Ano. Pojď dál.
1045
01:16:32,145 --> 01:16:33,071
Georgie.
1046
01:16:34,293 --> 01:16:35,820
Je mi to fakt líto.
1047
01:16:37,567 --> 01:16:39,433
I když nemůžu lhát.
1048
01:16:39,996 --> 01:16:43,698
Jedna moje malá část je ráda,
že můj manžel neztratil kluka.
1049
01:16:49,138 --> 01:16:51,298
Hele, jak to bude s Macem?
1050
01:16:52,794 --> 01:16:57,699
Mac je v podstatě jen levnější verze Michaela.
1051
01:16:58,186 --> 01:16:59,281
Ale no tak.
1052
01:17:00,237 --> 01:17:02,257
Buď hodnej. Vypadali jste spolu fakt roztomile.
1053
01:17:02,317 --> 01:17:03,491
Jo. Dobře.
1054
01:17:05,969 --> 01:17:06,863
Takže...
1055
01:17:08,986 --> 01:17:12,379
Takže je jasný, že naše plány
na otevřený manželství nefungujou.
1056
01:17:21,164 --> 01:17:22,444
Co teď uděláme?
1057
01:17:25,541 --> 01:17:26,960
Možná bysme mohli
1058
01:17:27,262 --> 01:17:29,005
zůstat chvíli sami,
1059
01:17:30,646 --> 01:17:32,648
než se zorientujeme.
1060
01:17:36,344 --> 01:17:37,485
To chceš?
1061
01:17:41,568 --> 01:17:42,658
Já nevím.
1062
01:17:44,680 --> 01:17:46,662
Nevadí mi to s tebou táhnout.
1063
01:17:47,240 --> 01:17:49,026
Dostalo nás to docela daleko.
1064
01:17:49,279 --> 01:17:50,112
Zatím.
1065
01:17:54,839 --> 01:17:55,935
Jo, jasně.
1066
01:17:56,840 --> 01:17:58,489
Oukej.
1067
01:17:58,549 --> 01:17:59,580
Oukej.
1068
01:18:47,623 --> 01:18:49,460
Jde o dynamiku.
Jde o úrovně.
1069
01:18:49,520 --> 01:18:51,100
Je o podstatu toho všeho.
1070
01:18:51,160 --> 01:18:52,538
O celým tom vystoupení.
1071
01:18:52,598 --> 01:18:54,020
Je to o vystoupení.
1072
01:18:54,080 --> 01:18:56,298
A nejde o nic jinýho než o výstup.
1073
01:20:02,432 --> 01:20:05,806
Lidi, jsem nesmírně nadšenej, že si
s váma zahraju, ale musíte pochopit,
1074
01:20:06,007 --> 01:20:12,218
že hnědě jsem označil ty písničky, který
můžeme přeskočit, když nám dojde čas.
1075
01:20:12,278 --> 01:20:14,720
Nevyhnutelně. Jo?
Takže opakujte po mně.
1076
01:20:14,780 --> 01:20:17,917
Hnědá znamená možnost přeskočit.
1077
01:20:19,092 --> 01:20:20,156
To dáme.
1078
01:20:20,800 --> 01:20:22,280
Ne, nedáme.
1079
01:20:22,340 --> 01:20:24,504
Hnědá znamená možnost přeskočit.
1080
01:20:25,168 --> 01:20:26,180
Michaeli.
1081
01:20:26,240 --> 01:20:27,680
Jo.
Ahoj Abby.
1082
01:20:27,740 --> 01:20:28,824
Seš v pohodě?
1083
01:20:28,884 --> 01:20:29,900
Jo. Promiň.
1084
01:20:29,960 --> 01:20:31,338
Jsem tak nervózní.
1085
01:20:31,398 --> 01:20:32,320
Ne, fajn.
1086
01:20:32,380 --> 01:20:35,200
Až to rozjedeš, půjde to hladce.
1087
01:20:35,260 --> 01:20:37,504
Uslyšíš první tón, zazpíváš a bude to skvělý.
1088
01:20:37,564 --> 01:20:40,552
Vypadáš skvěle. Voníš skvěle.
Seš jako disko koule.
1089
01:20:40,612 --> 01:20:41,980
Díky.
1090
01:20:42,366 --> 01:20:44,680
Právě přišel...
1091
01:20:45,834 --> 01:20:48,070
moc hezkej pár.
1092
01:20:50,440 --> 01:20:52,626
jeden z nich by mohl bejt Brit
1093
01:20:53,073 --> 01:20:54,240
a víš,
1094
01:20:54,360 --> 01:20:58,230
ten druhej možná trpí nějakým
smyslovým přetížením.
1095
01:20:58,290 --> 01:21:00,160
Myslím, že jsem o tom pravděpodobně četla.
1096
01:21:00,220 --> 01:21:02,540
Ne, ne, ne, ne,
1097
01:21:02,820 --> 01:21:05,240
Ne, ne, ne, ne, Abby.
1098
01:21:05,340 --> 01:21:07,120
Abby, ne, Abby, ne, Abby, ne.
1099
01:21:07,180 --> 01:21:08,543
Pozvala jsem je.
1100
01:21:08,603 --> 01:21:09,506
Abby!
1101
01:21:09,978 --> 01:21:13,417
Co to kurva je?
1102
01:21:59,678 --> 01:22:01,660
Není to těžký
1103
01:22:01,780 --> 01:22:04,360
Není těžký dostat pomoc, kterou potřebuješ
1104
01:22:04,420 --> 01:22:06,199
Jen musíš čelit démonům
1105
01:22:06,200 --> 01:22:09,100
žijícím v tvý hlavě a tvým těle
1106
01:22:09,160 --> 01:22:10,839
Nemůžeš přiznat, že jsi slabej
1107
01:22:10,840 --> 01:22:13,320
někomu, koho považuješ za silnýho
1108
01:22:13,380 --> 01:22:14,779
A v tom jsem dobrej
1109
01:22:14,780 --> 01:22:16,960
s každým kromě tebe
1110
01:22:17,020 --> 01:22:18,560
Přijdu dneska večer
1111
01:22:18,620 --> 01:22:20,240
Ne, ne
1112
01:22:20,300 --> 01:22:22,160
i když jsem ten druhej
1113
01:22:22,220 --> 01:22:24,189
To víš, že chci,
1114
01:22:24,580 --> 01:22:26,752
ale když o tom přemýšlím,
1115
01:22:26,812 --> 01:22:28,020
je to tak děsivý
1116
01:22:28,080 --> 01:22:29,140
Zklamávám tě
1117
01:22:29,200 --> 01:22:32,948
Řekni nadechni se, budeš se potit
Řekni nadechni se, budeš se potit
1118
01:22:33,008 --> 01:22:34,920
Jsem si jistej, že pálí
1119
01:22:34,980 --> 01:22:38,080
Myslím, že stačí, že mě chceš
1120
01:22:38,316 --> 01:22:39,420
Potím se
1121
01:22:39,480 --> 01:22:40,420
Chceš mě
1122
01:22:40,480 --> 01:22:41,593
Potím se
1123
01:22:45,494 --> 01:22:46,620
Dýchej
1124
01:22:46,680 --> 01:22:47,647
Potím se
1125
01:22:47,707 --> 01:22:48,740
Řekni dýchej
1126
01:22:48,800 --> 01:22:49,938
Potím se
1127
01:22:53,811 --> 01:22:54,970
Dýchej
1128
01:22:55,030 --> 01:22:55,840
Potím se
1129
01:22:55,900 --> 01:22:56,900
Bojím se
1130
01:22:56,960 --> 01:22:58,140
že tě zklamu,
1131
01:22:58,200 --> 01:22:59,585
zlato
1132
01:23:00,074 --> 01:23:00,976
Díky.
1133
01:23:10,800 --> 01:23:14,313
- Jak ses cejtil?
- Cejtil jsem se skvěle. A ty?
1134
01:23:15,180 --> 01:23:16,295
Bylo to dobrý.
1135
01:23:16,920 --> 01:23:18,406
Bylo to skvělý.
1136
01:23:19,880 --> 01:23:22,998
Michaeli, jdeme se podívat na kapelu dovnitř.
Chceš jít taky?
1137
01:23:23,120 --> 01:23:24,482
Jo, hned tam budu.
1138
01:23:24,542 --> 01:23:27,002
Je to tak divný vidět Connora.
1139
01:23:28,060 --> 01:23:29,940
- Čau.
- Čau.
1140
01:23:31,374 --> 01:23:33,499
Connore, tak rád tě vidím.
1141
01:23:35,040 --> 01:23:37,012
Byl jsi úžasnej.
1142
01:23:38,520 --> 01:23:39,406
Dík.
1143
01:23:40,675 --> 01:23:42,017
Fakt mi chyběl.
1144
01:23:43,018 --> 01:23:44,468
- Georgie!
- Čau.
1145
01:23:47,368 --> 01:23:49,250
Díky vám oběma, že jste přišli.
1146
01:23:49,719 --> 01:23:52,634
Vážně, když jsem vás viděl, úplně jsem ožil.
1147
01:23:54,266 --> 01:23:57,566
Jsem tak rád, že můžeme bejt přátelé.
1148
01:23:58,216 --> 01:23:59,034
Víš?
1149
01:24:00,058 --> 01:24:01,036
Přátelé?
1150
01:24:02,686 --> 01:24:03,860
To jsi chtěl, ne?
1151
01:24:03,920 --> 01:24:04,780
Správně?
1152
01:24:07,560 --> 01:24:08,240
Čau.
1153
01:24:08,300 --> 01:24:09,260
Á, čau!
1154
01:24:09,320 --> 01:24:12,087
Podívej se na mě.
Bože. Zabil jsi mě.
1155
01:24:12,660 --> 01:24:14,602
Kámo, víš vůbec, cos tam předved?
1156
01:24:14,662 --> 01:24:16,220
Bylo to tak skvělý!
1157
01:24:16,280 --> 01:24:18,049
Lidi šíleli, chlape.
1158
01:24:18,109 --> 01:24:18,960
Fakt dobrý.
1159
01:24:19,020 --> 01:24:19,793
Ahoj.
1160
01:24:19,853 --> 01:24:20,594
Ahoj.
1161
01:24:21,880 --> 01:24:22,553
Ahoj.
1162
01:24:29,200 --> 01:24:31,100
Bože. Přerušili jsme něco?
1163
01:24:31,160 --> 01:24:31,920
Ne, ne, ne.
1164
01:24:32,020 --> 01:24:35,556
Vlastně jsme se chystali odejít.
1165
01:24:36,120 --> 01:24:38,890
Ale uvidíme se, ne?
1166
01:24:41,242 --> 01:24:42,800
Jo. Jo. Jo.
1167
01:24:42,860 --> 01:24:44,000
To zní skvěle.
1168
01:24:45,580 --> 01:24:48,695
- Georgie, díky.
- Gratuluju, Michaeli.
1169
01:24:56,001 --> 01:24:57,806
Tos byl skutečnej ty.
1170
01:25:00,717 --> 01:25:03,401
Bylo úžasný to vidět.
1171
01:25:06,698 --> 01:25:07,500
Čau.
1172
01:25:07,747 --> 01:25:08,300
Čau.
1173
01:25:09,781 --> 01:25:11,106
Čau, Michaeli.
1174
01:25:18,850 --> 01:25:21,773
Nechceš jít na drink?
1175
01:25:22,593 --> 01:25:24,602
Oslavnej drink?
Drink na mě?
1176
01:25:24,662 --> 01:25:25,824
- Panáky?
- Jo.
1177
01:25:26,035 --> 01:25:29,140
S tequilou se nikdy nešlápne
vedle, jak vždycky říkám.
1178
01:25:29,423 --> 01:25:31,320
Už zase?
Žádná whisky v noci.
1179
01:25:31,820 --> 01:25:32,623
Fajn.
1180
01:25:38,043 --> 01:25:39,632
Mrcho, běž už.
1181
01:26:00,377 --> 01:26:01,518
Panebože.
1182
01:26:01,740 --> 01:26:02,560
Páni.
1183
01:26:02,620 --> 01:26:04,960
Co je? Seš v pohodě?
Chceš si o tom promluvit?
1184
01:26:05,020 --> 01:26:07,425
Jsem v pohodě. Jen mi dejte vteřinku.
1185
01:26:09,339 --> 01:26:10,500
Chci...
1186
01:26:12,008 --> 01:26:13,813
vám říct, chlapi,
1187
01:26:14,041 --> 01:26:15,583
jak se cejtím.
1188
01:26:16,433 --> 01:26:17,497
Oukej.
1189
01:26:19,375 --> 01:26:21,176
Dej si na čas.
1190
01:26:23,178 --> 01:26:24,701
Georgie.
1191
01:26:25,159 --> 01:26:27,182
Nechci bejt s tebou, oukej?
1192
01:26:27,743 --> 01:26:29,180
A Connore,
1193
01:26:29,240 --> 01:26:31,421
nechci bejt ani s tebou.
1194
01:26:32,622 --> 01:26:35,200
Dobře. Skvělý.
Michaeli, chápeme to.
1195
01:26:35,260 --> 01:26:37,820
Ne. Ne. Ne, ne. Promiň. Ne.
1196
01:26:38,020 --> 01:26:39,694
To, co myslím, je...
1197
01:26:40,184 --> 01:26:43,340
že nechci bejt jen s jedním z vás,
1198
01:26:43,641 --> 01:26:45,123
protože...
1199
01:26:47,683 --> 01:26:49,565
chci bejt s váma oběma.
1200
01:26:51,951 --> 01:26:54,280
Chci, abyste byli se mnou
1201
01:26:54,632 --> 01:26:56,205
a jeden s druhým.
1202
01:26:56,265 --> 01:26:57,212
Jasný?
1203
01:26:58,687 --> 01:27:00,584
A tak budeme všichni pohromadě.
1204
01:27:05,220 --> 01:27:07,630
Bože. V hlavě mi to znělo mnohem líp.
1205
01:27:08,015 --> 01:27:10,020
Myslím, že teď radši zmlknu...
1206
01:27:12,514 --> 01:27:13,825
v naději, že...
1207
01:27:14,140 --> 01:27:15,603
něco řeknete.
1208
01:27:15,990 --> 01:27:17,232
Michaeli.
1209
01:27:20,490 --> 01:27:22,371
Seš si jistej, že tohle chceš?
1210
01:27:25,600 --> 01:27:26,344
Jo.
1211
01:27:29,388 --> 01:27:31,900
Tohle jsem já,
1212
01:27:32,872 --> 01:27:36,600
naprosto k vám upřímnej.
1213
01:27:46,966 --> 01:27:47,830
Jo.
1214
01:27:51,452 --> 01:27:52,460
- Jo.
- Jo.
1215
01:27:59,140 --> 01:28:00,560
Určitě.
1216
01:28:17,497 --> 01:28:18,532
Takže,
1217
01:28:20,580 --> 01:28:21,937
co teď?
1218
01:28:22,322 --> 01:28:23,120
Oukej.
1219
01:28:23,180 --> 01:28:24,522
Michaeli.
1220
01:28:26,163 --> 01:28:27,707
Uklidníme se.
1221
01:28:27,767 --> 01:28:29,467
Pojďme se prostě najíst.
1222
01:28:29,527 --> 01:28:31,061
Jo. Pojďme se najíst.
1223
01:28:31,306 --> 01:28:32,840
To je v pohodě.
1224
01:28:33,580 --> 01:28:36,316
TROJKA
1225
01:28:36,563 --> 01:28:39,108
překlad a titulky: agnus
82006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.