All language subtitles for Throuple cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,820 --> 00:00:52,733 TROJKA 2 00:00:52,793 --> 00:00:55,523 překlad a titulky: agnus 3 00:01:00,553 --> 00:01:02,901 Nevím, to byla jen ukázka, na čem pracuju. 4 00:01:02,961 --> 00:01:04,620 Ralphe, to bylo... 5 00:01:05,049 --> 00:01:06,406 To bylo skvělý. 6 00:01:07,090 --> 00:01:08,068 Dík. 7 00:01:08,400 --> 00:01:12,340 A kdy mi konečně zazpíváš něco svýho? 8 00:01:14,316 --> 00:01:15,260 Nevím. 9 00:01:15,320 --> 00:01:16,471 Možná někdy. 10 00:01:17,335 --> 00:01:19,234 Dobře, těším se, 11 00:01:19,294 --> 00:01:22,486 až ten osudnej den přijde. 12 00:01:31,537 --> 00:01:33,249 Buben, vokál. 13 00:01:35,120 --> 00:01:36,753 Jo, můžeš to ztišit. 14 00:01:43,924 --> 00:01:46,106 Dobře. Můžu dostat kopák, prosím? 15 00:01:48,300 --> 00:01:51,087 Víš Michaeli, musím říct, že jsme fakt skvělej tým. 16 00:01:52,200 --> 00:01:52,977 Jo? 17 00:01:53,893 --> 00:01:54,587 Jo. 18 00:02:12,550 --> 00:02:13,692 Vejš. 19 00:02:22,920 --> 00:02:24,144 Konečně. 20 00:02:25,487 --> 00:02:28,500 Jo, konečně po celý tý době, 21 00:02:28,560 --> 00:02:30,220 rande za randem. Bylo to mučení. 22 00:02:30,873 --> 00:02:32,585 Bože, moc se omlouvám. 23 00:02:36,156 --> 00:02:37,075 Chceš? 24 00:02:38,947 --> 00:02:39,660 Ah. 25 00:02:42,340 --> 00:02:43,440 Jo. 26 00:02:43,500 --> 00:02:45,860 Měli bysme to zkusit, ne? 27 00:02:53,973 --> 00:02:55,515 Líbí se ti to? 28 00:02:57,039 --> 00:02:59,276 V mnoha ohledech ano. 29 00:03:36,571 --> 00:03:40,220 Moje paní promluvila. Zvuková zkouška je hotová. 30 00:03:40,771 --> 00:03:42,776 Rozjeď to, zlato. 31 00:04:39,886 --> 00:04:40,950 Do prdele. 32 00:04:41,010 --> 00:04:42,980 Beth to tam venku fakt válí. 33 00:04:43,040 --> 00:04:44,100 Lidi ji milujou. 34 00:04:44,160 --> 00:04:45,220 Panebože. 35 00:04:45,280 --> 00:04:47,118 Abby, proč mi to říkáš? 36 00:04:47,319 --> 00:04:48,288 Tristan, 37 00:04:49,031 --> 00:04:51,380 to je dobrá věc. Tohle chceme. 38 00:04:51,440 --> 00:04:53,832 Ne, potřebuju... Potřebuju chvilku. 39 00:04:53,892 --> 00:04:55,374 -Můžeš mi dát chvilku? - Jo. 40 00:04:55,434 --> 00:04:56,879 Jo, samozřejmě. 41 00:04:59,410 --> 00:05:00,156 Hej. 42 00:05:00,523 --> 00:05:01,320 Hej. 43 00:05:01,883 --> 00:05:03,160 Co se děje? 44 00:05:03,220 --> 00:05:04,987 Nevím. Prostě najednou mám pocit, 45 00:05:05,047 --> 00:05:06,680 že je tu asi milion stupňů. 46 00:05:06,740 --> 00:05:08,600 A cejtím, že nemůžu pořádně dejchat. 47 00:05:08,660 --> 00:05:10,100 Neumřu, že ne? 48 00:05:10,160 --> 00:05:11,600 Oukej. Takže pravdu, umřeš. 49 00:05:11,660 --> 00:05:12,312 Bože. 50 00:05:12,372 --> 00:05:14,780 Mrcho, úzkost žije v kostech. 51 00:05:14,840 --> 00:05:16,420 Takže je musíš protřepat. 52 00:05:16,480 --> 00:05:17,900 Dostaneš to ven. 53 00:05:19,360 --> 00:05:20,779 Zatřes kostmi. 54 00:05:21,508 --> 00:05:23,313 Protřepej ty kosti. 55 00:05:23,373 --> 00:05:24,800 Vytřepej tu chrupavku 56 00:05:24,860 --> 00:05:26,783 a protřepej to maso. 57 00:05:28,689 --> 00:05:30,340 Běž tam a ukaž, co umíš. 58 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 - Oukej? - Ano. 59 00:05:31,460 --> 00:05:33,555 Budu čekat na druhé straně. 60 00:05:33,615 --> 00:05:35,358 Jako vždy. 61 00:05:35,418 --> 00:05:36,933 Jste připraveni? 62 00:05:37,380 --> 00:05:38,115 Ne. 63 00:05:38,700 --> 00:05:40,340 Ještě není připravená. 64 00:05:40,400 --> 00:05:40,740 Oukej. 65 00:05:40,800 --> 00:05:42,342 Potřebuje ještě něco. 66 00:05:43,425 --> 00:05:44,344 Páni. 67 00:05:44,700 --> 00:05:46,936 Teď je připravená. Přesně tak. 68 00:05:48,680 --> 00:05:49,372 Oukej. 69 00:05:50,781 --> 00:05:52,750 Teď jsi připravená, Abigail. 70 00:05:53,005 --> 00:05:54,354 Řekni mi to. 71 00:05:56,000 --> 00:05:58,800 Teď jdi ven a vydrbej s námi. 72 00:05:59,030 --> 00:05:59,980 Dobře. 73 00:06:00,562 --> 00:06:02,700 Nechci bejt schopnej odsud odejít, 74 00:06:02,720 --> 00:06:08,440 protože mě moji nejlepší kámoši moc dobře vošukali. 75 00:06:08,817 --> 00:06:09,573 Aaú. 76 00:06:10,820 --> 00:06:11,540 Tak jo. 77 00:06:11,600 --> 00:06:13,211 Trochu se propadají. 78 00:07:29,167 --> 00:07:30,450 - Ahoj. - Ahoj. 79 00:07:30,876 --> 00:07:32,671 - Jak se máš? - Skvěle. 80 00:07:34,082 --> 00:07:36,020 Je to bomba! 81 00:07:36,080 --> 00:07:37,167 Já vím. Je nejlepší 82 00:07:37,227 --> 00:07:38,916 Je v branži jednička. 83 00:07:39,161 --> 00:07:40,594 Chceš si něco? 84 00:07:40,654 --> 00:07:42,739 Máme vinyly, cédéčka, nálepky. 85 00:07:42,799 --> 00:07:44,464 Vezmu si jedno z těch triček. 86 00:07:51,462 --> 00:07:53,176 Hele, můžeme to udělat? 87 00:07:53,236 --> 00:07:54,007 Co? 88 00:07:55,013 --> 00:07:58,300 Máme spoustu míst u baru, kde se daj ty trička koupit. 89 00:07:58,360 --> 00:08:00,480 Mám pocit, je to tak trochu tvoje vina. 90 00:08:01,020 --> 00:08:03,000 Zdá se, že je to tvoje vina. 91 00:08:03,060 --> 00:08:04,734 Můžeme si o tom promluvit. 92 00:08:06,075 --> 00:08:06,880 Ano. 93 00:08:06,940 --> 00:08:07,906 Jo, chci to. 94 00:08:07,966 --> 00:08:10,490 Moji kámoši se zabývají svými představami, takže... 95 00:08:10,550 --> 00:08:11,823 jdeme na to! 96 00:08:21,001 --> 00:08:23,067 Jsi fotograf? 97 00:08:23,364 --> 00:08:24,104 Co? 98 00:08:24,504 --> 00:08:25,249 Ne. 99 00:08:26,159 --> 00:08:27,470 Dívám se na tvůj... 100 00:08:29,072 --> 00:08:29,982 Aha. 101 00:08:31,062 --> 00:08:33,039 Mám ho tak rád, že někdy 102 00:08:33,040 --> 00:08:34,780 mi to trhá srdce, 103 00:08:34,840 --> 00:08:37,431 když jsem čtyřikrát za sebou myl nádobí. 104 00:08:38,340 --> 00:08:40,340 Myslím, že růžový zlato je taky pěkný. 105 00:08:40,520 --> 00:08:43,642 Love Don't Cost a Thing od J.Lo o tom dlouze vypráví. 106 00:08:44,340 --> 00:08:46,300 Takže to chápu. 107 00:08:46,840 --> 00:08:48,153 Chceš to vidět? 108 00:08:49,311 --> 00:08:50,530 Ten film? 109 00:08:50,620 --> 00:08:52,480 Ne. Viděl jsem ho asi milionkrát. 110 00:08:52,540 --> 00:08:54,660 Takže seš v tom milionu. V pohodě. 111 00:08:55,682 --> 00:08:57,676 Film ne. Můj prsten. 112 00:08:59,794 --> 00:09:00,611 Jasně. 113 00:09:07,047 --> 00:09:08,548 Je to fakt pěknej. 114 00:09:09,407 --> 00:09:10,348 Díky. 115 00:09:25,139 --> 00:09:26,882 Jsem připravena vypadnout. 116 00:09:27,179 --> 00:09:27,780 Ne. 117 00:09:27,840 --> 00:09:29,500 - Jistě. - Ne, ne, ne, ne, ne. 118 00:09:29,560 --> 00:09:32,413 Ještě nemůžeš zmizet. Ještě jsme neudělali maturák. 119 00:09:32,572 --> 00:09:36,516 Říkalas, že večer uděláme ples a pak půjdeme spolu domů a budeme se dívat na film, 120 00:09:36,576 --> 00:09:39,840 dokud oba neusneme, až to skončí happyendem. 121 00:09:41,844 --> 00:09:43,120 - Ahoj. - Ahoj. 122 00:09:43,180 --> 00:09:45,191 Ty seš zhulenej. 123 00:09:45,407 --> 00:09:46,379 Cože? 124 00:09:46,760 --> 00:09:47,720 Ach ne. 125 00:09:47,780 --> 00:09:49,125 To je hnusný. 126 00:09:49,185 --> 00:09:51,860 Každý rok oddělám tak třetinu Američanů. 127 00:09:52,849 --> 00:09:53,574 Ty vole. 128 00:09:54,254 --> 00:09:56,167 Představíš nám svý kámošky? 129 00:09:56,227 --> 00:09:56,851 Jo. 130 00:09:56,911 --> 00:09:57,860 Jasně. 131 00:09:57,920 --> 00:10:00,878 Tohle jsou moje nejlepší kámošky, Abby a Tristan. 132 00:10:01,160 --> 00:10:02,212 - Čau. - Ahoj. 133 00:10:02,602 --> 00:10:07,140 A tihle týpci se mnou seděli během tvýho vystoupení. 134 00:10:07,200 --> 00:10:08,007 Takže... 135 00:10:08,259 --> 00:10:09,420 Jak se jmenují? 136 00:10:09,480 --> 00:10:10,720 Řekli svoje jména. 137 00:10:10,780 --> 00:10:12,340 Proč musíš takhle perlit? 138 00:10:12,400 --> 00:10:13,540 Já jsem Georgie. 139 00:10:14,600 --> 00:10:15,618 - Čau. - Čau. 140 00:10:15,678 --> 00:10:16,744 - Abby. - Ahoj. 141 00:10:16,804 --> 00:10:17,860 Já jsem Connor. 142 00:10:17,920 --> 00:10:20,280 Ráda vás poznávám. Zrovna jme chtěly vypadnout. 143 00:10:20,340 --> 00:10:21,780 Jsme totálně grogy. 144 00:10:21,998 --> 00:10:24,960 Ale vy kluci zůstaňte, poseďte, pokecejte. 145 00:10:25,213 --> 00:10:25,876 Jo. 146 00:10:26,221 --> 00:10:27,260 Skvělá práce. 147 00:10:27,320 --> 00:10:28,360 Fakt dobrý. 148 00:10:28,420 --> 00:10:29,760 Díky moc. Díky. 149 00:10:29,820 --> 00:10:32,304 Ty krávo, otoč se a jdi do těch kluků. 150 00:10:33,740 --> 00:10:34,716 No tak. 151 00:10:35,545 --> 00:10:36,636 Tak čau. 152 00:10:42,203 --> 00:10:43,320 Fajn. 153 00:10:44,912 --> 00:10:47,444 Takže, Michaeli, kam máš namířeno? 154 00:10:48,124 --> 00:10:48,972 Ty vole. 155 00:10:49,032 --> 00:10:50,460 Jo. No, jdu do toho. 156 00:10:50,650 --> 00:10:51,870 Můj manžel 157 00:10:51,930 --> 00:10:55,444 se právě stal občanem Států. Ano. 158 00:10:55,504 --> 00:10:56,180 Jo. 159 00:10:56,240 --> 00:10:57,136 Ty brďo. 160 00:10:57,196 --> 00:10:58,023 Oukej. 161 00:10:58,083 --> 00:10:59,963 Jo. USA. USA. 162 00:11:02,263 --> 00:11:03,700 Fakt nejsem tenhle typ. 163 00:11:03,760 --> 00:11:04,664 Sorry. 164 00:11:04,880 --> 00:11:07,020 Gratuluju. Jo. To je boží. Vážně. 165 00:11:07,080 --> 00:11:08,050 - Díky. - Jo. 166 00:11:08,110 --> 00:11:10,940 Učil jsem se jak mezek a jsem spokojenej. 167 00:11:11,760 --> 00:11:14,025 Aha, spokojenej. Jo, to je anglický. 168 00:11:14,386 --> 00:11:15,900 Každopádně, podstata tu je, že. 169 00:11:16,127 --> 00:11:16,676 Jo. 170 00:11:16,736 --> 00:11:17,879 Podstata je oukej. 171 00:11:17,939 --> 00:11:20,680 Musíme pokračovat v oslavě. Takže, co podnikneme? 172 00:11:21,351 --> 00:11:21,980 Ale ne. 173 00:11:22,040 --> 00:11:23,357 Jdu domů. 174 00:11:24,540 --> 00:11:25,612 Ne, ne, ne. 175 00:11:25,672 --> 00:11:27,204 Proč vám na tom tak záleží? 176 00:11:27,264 --> 00:11:29,180 Jsem pro vás teď jako nějakej úchyl. 177 00:11:29,240 --> 00:11:32,660 Myslím, že je to... Protože je moc brzo. 178 00:11:32,720 --> 00:11:34,240 V noci to teprv žije. Nebuď lůzr. 179 00:11:34,300 --> 00:11:35,405 Je to tak? 180 00:11:35,465 --> 00:11:37,658 Chlapi. Ne. MHD má noční intervaly, 181 00:11:37,718 --> 00:11:40,180 takže kdo ví, jestli se dostanu domů, než vyleze slunko. 182 00:11:40,240 --> 00:11:40,860 Aha. 183 00:11:40,920 --> 00:11:44,133 A kolik by to stálo, kdybysme hodili společný auto? 184 00:11:44,193 --> 00:11:45,625 Ne, ne. Není to tak hrozný. 185 00:11:45,685 --> 00:11:46,646 Přeháním. 186 00:11:46,706 --> 00:11:50,500 Jen pojedu elkem do Livonie, přesednu na trojku na Junius, 187 00:11:50,560 --> 00:11:53,044 vezmu to na bus B47 na Rutlandu, 188 00:11:53,380 --> 00:11:56,067 mělo by to bejt max 90 minut v pohodě. 189 00:11:57,407 --> 00:11:59,797 Právě ses sám pozval ke mně? 190 00:12:00,920 --> 00:12:03,151 Chceš, abysme šli k tobě? 191 00:12:06,726 --> 00:12:08,193 Oba dva? 192 00:12:08,840 --> 00:12:09,667 Jo. 193 00:12:48,242 --> 00:12:50,460 Chlapi, nemusíte se zdržet dlouho. 194 00:12:50,770 --> 00:12:51,720 Chápu to. 195 00:12:51,820 --> 00:12:53,917 Jsem utahanej. Vy jste utahaný. 196 00:12:54,545 --> 00:12:56,346 Ty vole. Ty seš muzikant? 197 00:12:57,179 --> 00:12:58,560 Chci bejt. 198 00:12:58,940 --> 00:13:01,060 To jsou moje sny nebo co. 199 00:13:01,120 --> 00:13:03,846 Řekl jsi nám, že seš administrativní asistent. 200 00:13:04,075 --> 00:13:08,063 Je to můj zdroj obživy. Myslel jsem, že se ptáš kvůli daním. 201 00:13:09,340 --> 00:13:10,498 Aha, ne. 202 00:13:11,598 --> 00:13:14,019 Rozhodně jsem se neptal kvůli daním. 203 00:13:16,140 --> 00:13:19,987 Tak co, chcete se koukat na Rent? 204 00:13:28,215 --> 00:13:29,264 Jo, 205 00:13:29,324 --> 00:13:31,258 seš fakt roztomilej. 206 00:13:32,340 --> 00:13:34,260 Ty seš taky roztomilej. 207 00:13:34,320 --> 00:13:36,920 Myslím, že jste oba roztomilí. 208 00:13:39,340 --> 00:13:42,822 Chceš se taky líbat? 209 00:13:57,009 --> 00:13:58,521 Počkej. 210 00:13:59,282 --> 00:14:00,500 Moment. 211 00:14:45,919 --> 00:14:47,972 Hned se vrátím. 212 00:14:48,374 --> 00:14:49,531 Oukej. 213 00:14:59,411 --> 00:15:00,398 Oukej. 214 00:15:02,177 --> 00:15:08,310 Díky chlapi za váš čas a za to, že jste přišli. 215 00:15:09,210 --> 00:15:10,259 Ale... 216 00:15:11,387 --> 00:15:14,353 Tohle je na rozloučenou. A bylo fajn vás poznat. 217 00:15:14,580 --> 00:15:16,780 Zlato, tohle jsi přece chtěl, ne? 218 00:15:16,840 --> 00:15:17,360 Jo. 219 00:15:17,420 --> 00:15:19,360 Ale je to divný, myslím. 220 00:15:20,380 --> 00:15:22,640 Opravdu někdo z vás zná toho člověka? 221 00:15:23,160 --> 00:15:25,420 Jo, ale jsem tu abych ho poznal, ne? 222 00:15:25,480 --> 00:15:26,926 On je tu na sex. 223 00:15:26,986 --> 00:15:29,700 Vykopni ty zmrdy z baráku, 224 00:15:29,999 --> 00:15:30,930 ty krávo. 225 00:15:30,990 --> 00:15:32,400 Hned. Teď. 226 00:15:32,460 --> 00:15:34,180 Běž to udělat hned teď. 227 00:15:34,240 --> 00:15:36,080 Chceš radši, abych tu nebyl? Je tak? 228 00:15:36,140 --> 00:15:36,680 Ne. 229 00:15:36,740 --> 00:15:37,960 Chci, abys tu byl. 230 00:15:38,020 --> 00:15:38,760 Oukej. 231 00:15:38,820 --> 00:15:40,600 Fakt chci. Jen... 232 00:15:42,942 --> 00:15:46,157 Jen si nejsem jistej, jak to všechno do sebe zapadá. 233 00:15:46,946 --> 00:15:52,547 Cítím... Fakt jsem nečekal, že to bude takhle. Takhle, víš. 234 00:15:52,952 --> 00:15:57,434 Prakticky všichni naši kámoši otevírali svoje manželství jako novou normu. 235 00:15:58,500 --> 00:15:59,170 Jo. 236 00:15:59,785 --> 00:16:03,811 Myslím, že taková norma je prostě dělat to, co ti vyhovuje. 237 00:16:03,871 --> 00:16:06,966 A nám to vyhovuje, asi. Ještě to musíme zjistit. 238 00:16:10,283 --> 00:16:12,211 Zavolám nám taxi. 239 00:16:34,111 --> 00:16:37,288 Asi už vás nikdy neuvidím. 240 00:16:38,360 --> 00:16:41,862 Takže než odejdete, mohl bych se vás na něco zeptat? 241 00:16:47,192 --> 00:16:49,008 Jak jste se sem dostali? 242 00:16:49,820 --> 00:16:50,660 Bože můj. 243 00:16:50,720 --> 00:16:52,404 Sám jsi to říkal. 244 00:16:52,464 --> 00:16:55,180 Jeli jsme vlakem na další vlak. Pak jsme nasedli na autobus. 245 00:16:55,240 --> 00:16:55,900 Ne. 246 00:16:58,096 --> 00:16:59,018 Jako... 247 00:17:00,225 --> 00:17:02,616 Jak se to stane? 248 00:17:03,750 --> 00:17:05,523 Jak jste se zamilovali? 249 00:17:13,400 --> 00:17:15,436 Ty jsi nikdy nebyl zamilovanej? 250 00:17:21,655 --> 00:17:22,581 Víš... 251 00:17:33,938 --> 00:17:35,054 Myslím... 252 00:17:36,825 --> 00:17:38,321 Začneš se propadat. 253 00:17:41,480 --> 00:17:43,359 Kontaktuješ toho druhýho. 254 00:17:43,750 --> 00:17:46,234 A prostě se pořád oťukáváte. 255 00:17:46,980 --> 00:17:47,760 Aha. 256 00:17:47,820 --> 00:17:49,840 Takhle jsme to dělali my. 257 00:17:49,900 --> 00:17:56,040 Protože jsme nikdy nebyli dobrý ve hrách nebo velkejch romantickejch gestech. 258 00:17:56,705 --> 00:17:59,080 Ale... Myslím, že absolutní upřímnost, za každou cenu. 259 00:17:59,140 --> 00:18:00,517 To je to, co... 260 00:18:00,577 --> 00:18:01,983 co nám fungovalo. 261 00:18:02,547 --> 00:18:03,252 Jo. 262 00:18:03,312 --> 00:18:05,472 To si ani nedokážu představit. 263 00:18:05,717 --> 00:18:06,843 Jak to myslíš? 264 00:18:07,881 --> 00:18:11,460 Říkat, jak se cítím, je pro mě něco jako ta nejděsivější věc na světě. 265 00:18:11,520 --> 00:18:12,331 Takže... 266 00:18:13,280 --> 00:18:15,094 A proč jsi to nezkusil? 267 00:18:15,220 --> 00:18:17,476 Co bylo to poslední, na co jsi myslel? 268 00:18:23,240 --> 00:18:26,886 Jak donutit tyhle dva, aby vypadli z mýho zasranýho bytu? 269 00:18:28,900 --> 00:18:32,140 Aha, možná to nebyl dobrej nápad. Ale zeptali jsme se. 270 00:18:35,680 --> 00:18:40,512 Bože, teď se cejtím úplně jinak. 271 00:18:42,472 --> 00:18:44,431 Chceš, abysme zůstali? 272 00:18:51,441 --> 00:18:55,868 Matt T. v Toyotě Camry na nás čeká dole. 273 00:18:56,726 --> 00:18:58,808 Myslím, že by to pochopil. 274 00:19:37,974 --> 00:19:40,760 Proboha. Nebudu si zpívat sama se sebou. 275 00:19:40,820 --> 00:19:42,533 Ale je to oslava. 276 00:19:44,747 --> 00:19:47,186 Dobře, ale jen když budeš zpívat se mnou. 277 00:19:47,455 --> 00:19:48,228 Dobrá. 278 00:19:48,288 --> 00:19:50,280 Zpívej s ní, Michaeli. Zpívej s ženou. 279 00:19:50,340 --> 00:19:52,050 Fajn, budu s ní zpívat. 280 00:20:36,096 --> 00:20:37,236 Michaeli. 281 00:20:37,582 --> 00:20:38,899 Jo? 282 00:20:39,238 --> 00:20:41,043 Máš jejich číslo? 283 00:20:41,860 --> 00:20:43,160 No jo, ale... 284 00:20:43,220 --> 00:20:44,115 Ale co? 285 00:20:44,495 --> 00:20:46,377 Abby, haló! 286 00:20:46,620 --> 00:20:48,029 Jsou to manželé. 287 00:20:48,720 --> 00:20:52,491 Jo zlato, já bych byla pro, aby si Michael užil. 288 00:20:53,080 --> 00:20:57,080 Víš, že jsem byla fanda nezávaznejch trojek. 289 00:20:57,140 --> 00:20:59,120 Jo, vím o tom až moc dobře. 290 00:20:59,220 --> 00:21:03,262 No, já o tom vím akorát a nechci, abys to rozváděl. 291 00:21:07,881 --> 00:21:11,270 Ale myslím, že Michael bude hledat něco vážnějšího, ne? 292 00:21:12,380 --> 00:21:14,319 Chceš vztah, že jo? 293 00:21:21,509 --> 00:21:22,249 Jo. 294 00:21:24,327 --> 00:21:26,022 Jo. Víš co? Chci. 295 00:21:29,260 --> 00:21:33,520 A můžu bejt trpělivej, můžu počkat na tu pravou věc. 296 00:21:33,960 --> 00:21:40,621 Protože sem naprosto spokojenej tady se svejma dvěma oblíbenkyněma. 297 00:21:41,597 --> 00:21:42,785 To sedí. 298 00:21:44,550 --> 00:21:46,431 Promiň, je to jako... 299 00:21:49,521 --> 00:21:51,504 Nechceš mít svoji vlastní věc? 300 00:21:51,705 --> 00:21:56,780 I kdyby to byla jen zábava, pořád by to byla tvoje věc. 301 00:21:57,711 --> 00:21:59,871 A byl by tvůj. 302 00:22:03,480 --> 00:22:07,104 Jo, myslím, že bys jim měl zavolat, to je všechno. 303 00:22:08,234 --> 00:22:09,822 Potrava pro mozek. 304 00:22:10,244 --> 00:22:11,956 Potrava pro mozek. 305 00:22:14,420 --> 00:22:18,713 Dobře, Abby, díky. Můj mozek to přežvýká. 306 00:22:23,702 --> 00:22:25,534 Dobře. 307 00:22:38,630 --> 00:22:40,886 - Dobrou noc, Tristan. - Dobrou noc, Michaeli. 308 00:22:41,663 --> 00:22:43,680 Dobrou noc, vy dva. 309 00:22:49,963 --> 00:22:51,989 Ahoj. Ahoj. 310 00:23:00,639 --> 00:23:03,144 Ahoj. Pojď dál. 311 00:23:03,332 --> 00:23:04,442 Díky. 312 00:23:06,720 --> 00:23:08,949 - Tak blízko? - Promiň. 313 00:23:09,009 --> 00:23:11,340 Ne, ne. To je dobrý. Líbilo se mi to. 314 00:23:11,400 --> 00:23:13,111 Zkusíme to znovu. 315 00:23:18,658 --> 00:23:19,338 Čau. 316 00:23:31,702 --> 00:23:35,960 Snažíš se mě zvednout a posadit na kuchyňskou linku? 317 00:23:36,200 --> 00:23:38,680 - Jo. - Miluju tu energii. 318 00:23:38,740 --> 00:23:42,300 Je to jen... Je to X4, víš? Je to jen... Logistika. 319 00:23:42,360 --> 00:23:43,900 To je ironie. 320 00:23:43,960 --> 00:23:49,843 Chceme se přesunout do ložnice a vyladit nějakou logistiku? 321 00:24:03,219 --> 00:24:05,420 Tak se těším na dnešní večer. 322 00:24:05,480 --> 00:24:07,072 Nemáš ani ponětí. 323 00:24:07,132 --> 00:24:09,680 Jo, už jsme nebyli na drag show celý věky. 324 00:24:09,740 --> 00:24:14,320 Teď jsou to samý herní večery u nudnejch párů. 325 00:24:14,962 --> 00:24:18,525 Víš, vždycky jsem to tak nějak chtěl zkusit. 326 00:24:18,785 --> 00:24:20,980 Jako bejt drag queen? Beze mě? 327 00:24:21,040 --> 00:24:25,700 Ne, nevím. Prostě se na mě nedívej. 328 00:24:25,760 --> 00:24:27,100 Kde máš pusu? 329 00:24:27,160 --> 00:24:28,235 Tak nějak, zlato. 330 00:24:28,295 --> 00:24:32,020 Podívej, miluju tě k smrti, ale oba víme, že nejsi úplně stvořenej pro jeviště. Aha, 331 00:24:32,080 --> 00:24:33,400 Co to znamená? 332 00:24:33,460 --> 00:24:37,140 Myslím, že sotva spíš noc před tím, než máš mít prezentaci v práci. 333 00:24:37,200 --> 00:24:40,592 Co bych dal za to vidět ten tvůj zadek v sukni. 334 00:24:40,652 --> 00:24:43,146 Dobře, prostě nás veď. 335 00:24:43,720 --> 00:24:47,460 Víš, já a moje ségra jsme se vždycky vyparádili 336 00:24:47,520 --> 00:24:50,660 a dávali koncerty Shanii Twain v její ložnici. 337 00:24:51,298 --> 00:24:53,492 Někdy nechala žaluzie otevřený. 338 00:24:53,920 --> 00:24:57,496 Vždycky jsem doufal, že se sousedi koukaj a žijou pro to. 339 00:24:57,556 --> 00:24:59,498 To je tak roztomilý. 340 00:24:59,848 --> 00:25:04,354 Jo, bylo to taky docela děsivý, 341 00:25:04,414 --> 00:25:06,980 protože vždycky byla šance, že přijde máma, 342 00:25:07,040 --> 00:25:09,300 uvidí mě celýho hezkýho a půjde pro metr. 343 00:25:10,430 --> 00:25:12,559 Metr nebylo dobrý znamení. 344 00:25:14,529 --> 00:25:17,708 Jo, vždycky jsem dostal páskem za to, že jsem zapomněl změnit zájmena 345 00:25:17,768 --> 00:25:19,834 v Snila jsem sen z Bídníků. 346 00:25:20,020 --> 00:25:23,440 Abych byl fér k rodičům, varovali mě dvakrát. 347 00:25:23,500 --> 00:25:26,433 Žádný zpívání milostnejch písniček jinejm klukům. 348 00:25:28,865 --> 00:25:33,900 Víš, den potom, co jsem potkal Georgieho, řekl jsem rodině, 349 00:25:35,278 --> 00:25:38,300 že se můj život má změnit, a jestli toho chtěj bejt součástí, 350 00:25:38,360 --> 00:25:41,061 musej se taky změnit, nebo odcházím. 351 00:25:41,700 --> 00:25:43,542 Connore, to je tak statečný. 352 00:25:43,640 --> 00:25:45,460 Je? Ne tak úplně. 353 00:25:45,520 --> 00:25:47,546 Prostě jsem to tak cejtil. 354 00:25:47,606 --> 00:25:48,901 Co udělali? 355 00:25:50,301 --> 00:25:53,261 Určitě překročili lhůtu, kterou jsem jim dal, 356 00:25:53,321 --> 00:25:55,500 ale myslím, že se nakonec přizpůsobili. 357 00:25:55,560 --> 00:25:58,451 Nepomáhá, že maj Georgieho radši než mě. 358 00:25:59,172 --> 00:26:00,600 Většina lidí to tak má. 359 00:26:00,660 --> 00:26:02,481 Vlastně je to pravda. 360 00:26:03,284 --> 00:26:08,190 Co tví rodiče? Víš, přizpůsobili se? 361 00:26:19,253 --> 00:26:22,878 Nechápu, jak se na tebe mohli dívat a cejtit něco jinýho než nadšení. 362 00:26:23,080 --> 00:26:25,584 Byli to vyvolení, co tě viděli vyrůstat. 363 00:26:31,979 --> 00:26:32,788 Georgie. 364 00:26:33,051 --> 00:26:36,483 Vy dva jste ty nejkrásnější lidi, co jsem kdy viděl. 365 00:26:36,543 --> 00:26:37,580 Ještě jednou. 366 00:26:37,640 --> 00:26:39,900 Georgie, ne, musíš u toho bejt taky. 367 00:26:39,960 --> 00:26:40,820 Oukej. 368 00:27:04,473 --> 00:27:05,958 Odkud ji znáš? 369 00:27:06,018 --> 00:27:08,385 Dřív jsme spolu domlouvali koncerty. 370 00:27:41,700 --> 00:27:45,198 Vy krásný lidi máte šukače, tak do toho! 371 00:27:47,916 --> 00:27:51,965 Nastala chvíle v show, kdy vybíráme jednoho nic netušícího, 372 00:27:52,025 --> 00:27:55,871 nevinného dobrovolníka na dragovou proměnu v zákulisí, 373 00:27:56,575 --> 00:27:58,620 a pak ho společně hodíme do davu. 374 00:27:58,680 --> 00:28:01,297 Neroztrhejte ho na kusy, Ježíši! 375 00:28:01,940 --> 00:28:05,684 A dneska vaše oběť přichází zabalená. 376 00:28:06,120 --> 00:28:08,289 Connore, zlato, pojď sem nahoru. 377 00:28:11,900 --> 00:28:14,120 Myslím, že až budeš v zákulisí, 378 00:28:14,180 --> 00:28:16,703 budeš zpátky, můj chlapče. 379 00:28:26,987 --> 00:28:28,868 Cos to proved? 380 00:28:28,928 --> 00:28:30,523 Nedělej si s tím hlavu. 381 00:28:30,805 --> 00:28:32,178 Prostě mi věř. 382 00:28:39,971 --> 00:28:42,346 Tohle bude tak roztomilý. 383 00:28:42,580 --> 00:28:44,680 Dobře, Connore, jen klidně seď. 384 00:28:44,740 --> 00:28:47,590 Udělám to tak rychle a bezbolestně, jak to půjde. 385 00:28:51,998 --> 00:28:54,740 Oukej, myslím, že si pohrajeme se zelenou a fialovou. 386 00:28:54,800 --> 00:28:56,580 Výrazný oči, lehce tvářenku. 387 00:28:56,640 --> 00:28:58,160 Samozřejmě tmavou ofinu. 388 00:28:58,220 --> 00:29:00,892 Tyhle šaty se mi nepřetáhnou přes moje evropský selský boky. 389 00:29:00,952 --> 00:29:03,742 Máš něco áčkovýho, fakt úzkýho v pase a volnýho dole? 390 00:29:15,128 --> 00:29:17,041 Ó, brooklynský propocený look. 391 00:29:18,118 --> 00:29:20,586 Nemám nic jinýho než brooklynský propocený. 392 00:29:20,960 --> 00:29:25,562 Takže nastal ten čas. Je mi ctí uvést na pódium 393 00:29:25,622 --> 00:29:30,040 při jejím debutu ikonickou, jedinou a jedinečnou, 394 00:29:30,100 --> 00:29:33,772 nově nádhernou Misty Belvin! 395 00:29:36,940 --> 00:29:38,639 Misty Belvin! 396 00:31:15,016 --> 00:31:16,435 Co když... 397 00:31:21,699 --> 00:31:25,580 přemýšlíš o svým životě za pár let? 398 00:31:26,477 --> 00:31:29,160 Vždycky si to představuješ úplně jinak. 399 00:31:29,220 --> 00:31:32,150 Rozhodně, vždycky mám skříňku na Grammy. 400 00:31:33,278 --> 00:31:34,851 To musí bejt fakt dobrý. 401 00:31:35,387 --> 00:31:37,896 Máš nějaký nový vystoupení? 402 00:31:38,355 --> 00:31:40,900 Ne, ani ne. 403 00:31:40,960 --> 00:31:45,904 Myslím, že většina lidí se skříňkama na Grammy už asi byla párkrát na Open mic, že jo? 404 00:31:46,251 --> 00:31:47,380 Jo, já vím. 405 00:31:47,440 --> 00:31:51,700 Prostě jsem fakt vypad z formy, takže... 406 00:31:52,044 --> 00:31:53,710 To nevadí, půjdu s tebou. 407 00:31:54,388 --> 00:31:56,131 Přemýšlej o tom, prosím. 408 00:31:56,457 --> 00:31:57,537 Oukej? 409 00:31:57,861 --> 00:31:59,203 Oukej, fajn. 410 00:31:59,263 --> 00:32:00,772 A co ty? 411 00:32:01,397 --> 00:32:06,070 Co si představuješ, když přemejšlíš o svým životě za pár let, Georgie? 412 00:32:08,513 --> 00:32:11,137 No, to je právě ono. 413 00:32:13,314 --> 00:32:16,787 Posledních pár let, ať jsem šel do budoucnosti jak daleko chtěl, 414 00:32:17,340 --> 00:32:20,318 vždycky jsem viděl svůj život úplně stejnej. 415 00:32:21,589 --> 00:32:22,962 To bylo... 416 00:32:25,306 --> 00:32:27,033 fakt děsivý. 417 00:32:28,335 --> 00:32:29,948 Ale poprvý... 418 00:32:31,380 --> 00:32:32,938 za dlouhou dobu... 419 00:32:34,420 --> 00:32:38,407 začínám vidět zajímavější budoucnost. 420 00:32:38,768 --> 00:32:39,724 A... 421 00:32:40,977 --> 00:32:42,967 za to chci poděkovat tobě. 422 00:32:45,368 --> 00:32:46,463 Bože. 423 00:32:46,812 --> 00:32:48,616 Co je na tom tak vtipnýho? 424 00:32:48,817 --> 00:32:50,359 Promiň, jen si... 425 00:32:51,247 --> 00:32:54,480 nedokážu představit, že bych měl 426 00:32:55,058 --> 00:32:57,495 takovou úroveň šarmu nebo co. 427 00:33:00,650 --> 00:33:02,702 No, možná je čas s tím přestat. 428 00:33:42,688 --> 00:33:46,199 Tak takhle se cítím člověkem, 429 00:33:47,583 --> 00:33:50,637 jako bych se probouzel 430 00:33:51,040 --> 00:33:53,261 do svýho těla. 431 00:34:03,820 --> 00:34:05,799 Dávám ti šanci, 432 00:34:05,800 --> 00:34:08,865 protože seš pro mě novej. 433 00:34:25,775 --> 00:34:27,549 Proč mě sleduješ? 434 00:34:27,828 --> 00:34:29,694 Proč se na mě díváš? 435 00:34:30,352 --> 00:34:31,232 Hej! 436 00:34:35,264 --> 00:34:37,460 Oh, proboha. 437 00:34:37,520 --> 00:34:39,815 Je tady totální bordel. 438 00:34:52,250 --> 00:34:53,092 Hej! 439 00:34:55,407 --> 00:34:56,380 Čau. 440 00:34:57,276 --> 00:34:58,096 Čau. 441 00:34:58,910 --> 00:34:59,673 Čau. 442 00:35:00,463 --> 00:35:01,758 Dám si... 443 00:35:04,646 --> 00:35:06,250 chvilku pauzu. 444 00:35:06,474 --> 00:35:07,322 Jasně. 445 00:35:07,614 --> 00:35:09,264 Jo, v pohodě. 446 00:35:09,718 --> 00:35:10,860 V pohodě, jo. 447 00:35:10,920 --> 00:35:12,470 Budu v pohodě. 448 00:35:17,841 --> 00:35:18,921 Hele... 449 00:35:20,276 --> 00:35:21,387 seš v pohodě? 450 00:35:28,126 --> 00:35:29,607 Abby... 451 00:35:29,878 --> 00:35:31,713 mě požádala o ruku. 452 00:35:33,966 --> 00:35:35,780 Tristan, to je velký. 453 00:35:35,840 --> 00:35:36,796 Já vím. 454 00:35:38,560 --> 00:35:40,138 Co jsi jí řekla? 455 00:35:41,013 --> 00:35:42,987 Řekla jsem, že si nejsem jistá. 456 00:35:43,855 --> 00:35:45,675 Bože, jak to vzala? 457 00:35:50,120 --> 00:35:51,479 Moc dobře ne. 458 00:35:51,703 --> 00:35:54,294 Víš, potřebovala jsem si o tom promluvit s tebou. 459 00:35:56,154 --> 00:35:57,161 Jasně. 460 00:35:59,180 --> 00:36:00,262 Upřímně, 461 00:36:02,985 --> 00:36:06,008 nemyslel jsem, že věříme v manželství. 462 00:36:06,068 --> 00:36:06,660 Jo. 463 00:36:06,720 --> 00:36:10,108 Hele, nevím, jestli věřím v manželství, 464 00:36:10,168 --> 00:36:12,925 ale vím, že s ní chci strávit zbytek života. 465 00:36:13,199 --> 00:36:13,972 Oukej. 466 00:36:14,032 --> 00:36:17,107 Ale to přece řek každej pár v historii párů, 467 00:36:17,324 --> 00:36:20,025 i ty, co se rozešly, ne? Zlato. 468 00:36:21,502 --> 00:36:23,985 To jsem jen tak plácnul. 469 00:36:24,447 --> 00:36:25,357 Dobře. 470 00:36:28,530 --> 00:36:30,188 Buď ke mně upřímnej. 471 00:36:32,656 --> 00:36:34,192 Seš do něj zamilovanej? 472 00:36:34,767 --> 00:36:36,194 Jen trochu. 473 00:36:38,196 --> 00:36:40,198 Proč nemůžem mít malou lásku? 474 00:36:41,280 --> 00:36:42,909 Jen takovej malej vztah. 475 00:36:50,949 --> 00:36:53,796 Ale nesmí nahradit to, co už máš v hlavě. 476 00:36:53,856 --> 00:36:54,500 Ne. 477 00:37:04,066 --> 00:37:05,721 To bych nikdy nemoh. 478 00:37:14,027 --> 00:37:15,536 Chceš pomoct... 479 00:37:16,584 --> 00:37:17,857 dokončit, cos začal? 480 00:37:17,917 --> 00:37:20,840 Oukej. Chceš slyšet něco trochu vtipnýho? 481 00:37:20,900 --> 00:37:22,589 Jasně, sem s tím. 482 00:37:23,577 --> 00:37:24,860 Je to jiný. 483 00:37:24,920 --> 00:37:25,760 Oukej. 484 00:37:25,820 --> 00:37:28,053 Vím, že to není to samý. Vím, že... 485 00:37:28,497 --> 00:37:30,248 je to trochu brzo, 486 00:37:30,814 --> 00:37:31,801 ale... 487 00:37:33,780 --> 00:37:34,782 myslím... 488 00:37:35,320 --> 00:37:37,800 že teď těm pocitům trochu líp rozumím. 489 00:37:37,860 --> 00:37:38,675 Jo? 490 00:37:38,735 --> 00:37:39,506 Jo. 491 00:37:39,566 --> 00:37:44,423 V poslední době hodně trávím čas s Georgiem a Connorem 492 00:37:44,483 --> 00:37:45,568 a... 493 00:37:47,820 --> 00:37:49,040 já ti nevím. 494 00:37:49,100 --> 00:37:51,800 Mám jako všechny tyhle nový pocity v těle. 495 00:37:52,579 --> 00:37:54,272 Je to fakt hezký. 496 00:37:54,940 --> 00:37:59,211 Takže tak nějak chápu, proč bys mohla bejt tak zažraná do Abby nebo co. 497 00:38:00,875 --> 00:38:02,104 Ne. Oh. 498 00:38:03,849 --> 00:38:08,498 Aha, vidíš, tohle by mělo bejt fér. 499 00:38:08,558 --> 00:38:11,100 Nic jinýho, než spravedlivý. 500 00:38:12,290 --> 00:38:13,240 Jasně. 501 00:38:13,683 --> 00:38:19,662 Takže co kdybych já dál viděl Michaela a ty bys moh začít vídat jiný lidi taky. 502 00:38:21,310 --> 00:38:23,660 Michael... bylo jich tolik, co jsme vídali spolu. 503 00:38:23,720 --> 00:38:26,560 Jo. Jen říkám, že tohle dělaj i jiný páry. 504 00:38:27,364 --> 00:38:29,817 A zdá se, že jim to dlouhodobě funguje. 505 00:38:30,100 --> 00:38:33,976 Jen si musíme ujasnit, kolik si toho budem říkat. 506 00:38:34,875 --> 00:38:36,571 Říkáme si všechno. 507 00:38:37,509 --> 00:38:38,698 To je jiná. 508 00:38:38,758 --> 00:38:41,600 Jsem fakt ráda, že se bavíš. 509 00:38:41,905 --> 00:38:42,583 Dík. 510 00:38:45,620 --> 00:38:47,954 Ale je to jen zábava, že jo? 511 00:38:50,213 --> 00:38:51,520 Co tím myslíš? 512 00:38:51,580 --> 00:38:55,052 Myslím, nežere tě trochu, že jsou jako balíček? 513 00:38:55,308 --> 00:38:56,156 Ani ne. 514 00:38:56,574 --> 00:38:57,780 Ne tak docela. 515 00:38:57,840 --> 00:38:59,919 Protože se mi ten balíček fakt líbí. 516 00:39:00,635 --> 00:39:07,586 Koukej, nechci teď rozdělovat a dobývat. 517 00:39:08,100 --> 00:39:10,843 Aby bylo jasno, chci dál vídat Michaela. 518 00:39:11,180 --> 00:39:11,900 Jo. 519 00:39:11,960 --> 00:39:13,129 V pohodě. 520 00:39:13,189 --> 00:39:17,100 Myslím, že bysme měli nechat Michaela v našich životech, ale chci přidat další lidi. 521 00:39:17,160 --> 00:39:20,358 Chtěli jsme projít celou cestu spolu. Nechci jen jednoho frajera. 522 00:39:20,460 --> 00:39:23,445 Asi jeden frajer nikdy nebyl součástí plánu, co? 523 00:39:26,220 --> 00:39:27,073 Oukej. 524 00:39:28,500 --> 00:39:29,800 Jdem do toho. 525 00:39:35,588 --> 00:39:37,629 Jen buď opatrnej, ano? 526 00:39:38,560 --> 00:39:41,449 Promiň. Nejsem si úplně jistej, co tím myslíš. 527 00:39:41,720 --> 00:39:43,315 No tak. Jsou manželé. 528 00:39:43,547 --> 00:39:45,274 Jen nechci, aby tě to bolelo. 529 00:39:45,334 --> 00:39:48,482 Oukej. Tristan, ty bys měla bejt taky opatrná. 530 00:39:48,542 --> 00:39:50,761 Nechci, aby ses chytila do pasti. 531 00:40:14,192 --> 00:40:16,414 Je mi potěšením s tebou obchodovat. 532 00:40:20,641 --> 00:40:22,420 Tak jako vždycky. 533 00:40:34,784 --> 00:40:36,434 Jak se cejtíš? 534 00:40:37,020 --> 00:40:38,849 Jsem hrozně nervózní. 535 00:40:39,414 --> 00:40:42,880 ale jsem fakt rád, že seš tady. 536 00:40:43,274 --> 00:40:44,820 Bez tebe bych to nedal. 537 00:40:45,081 --> 00:40:47,102 Nenechal bych si to ujít. 538 00:40:47,304 --> 00:40:48,446 To zvládneš. 539 00:41:27,949 --> 00:41:28,844 Čau. 540 00:41:29,646 --> 00:41:31,867 - Čau, Davide - Tohle prosím. 541 00:41:33,388 --> 00:41:37,210 Koukej, Connor a já jsme se bavili 542 00:41:38,100 --> 00:41:44,502 a on si myslel, že je asi čas, abysme si promluvili o tom, co děláme. 543 00:41:44,793 --> 00:41:45,534 Jo. 544 00:41:45,740 --> 00:41:46,620 Jasně. 545 00:41:46,680 --> 00:41:49,100 Poslední věc, co chceme, je tě jakkoliv zranit. 546 00:41:49,160 --> 00:41:50,064 Takže... 547 00:41:51,060 --> 00:41:55,988 on jen chtěl bejt upřímnej, že přemýšlíme o tom, že budem vídat i jiný lidi. 548 00:41:56,940 --> 00:41:58,516 Jak to cejtíš ty? 549 00:42:00,980 --> 00:42:02,520 No, já, já nevím 550 00:42:06,080 --> 00:42:06,800 Jasně. 551 00:42:07,505 --> 00:42:13,240 Jo, ne. Myslím, že hrajeme na jednom hřišti. 552 00:42:13,737 --> 00:42:16,307 Takže si taky uvědomuju, že je to fér. 553 00:42:16,534 --> 00:42:19,794 Nechávám si všechny možnosti otevřený. 554 00:42:20,002 --> 00:42:23,280 Jo, a taky jsem na všech appkách, sexuálních appkách, 555 00:42:23,340 --> 00:42:27,681 zamilovanejch appkách, seznamovacích appkách, fetiš appkách. 556 00:42:28,463 --> 00:42:30,261 Víš, o čem mluvím. Víš to? 557 00:42:31,260 --> 00:42:33,476 Hraju si s ostatníma. Hraju si sám se sebou. 558 00:42:33,536 --> 00:42:34,978 Objevuju sám sebe. 559 00:42:35,038 --> 00:42:38,000 Mám období rozkvětu v osobním životě, 560 00:42:38,100 --> 00:42:40,329 sexuálním životě a milostným životě. 561 00:42:40,689 --> 00:42:43,380 Je to fakt radikální a jsem rád, že jsi toho součástí, 562 00:42:43,400 --> 00:42:47,532 ale nepotřebuju, abys to byl jen ty nebo Connor nebo ty a Connor. 563 00:42:48,566 --> 00:42:49,654 Úžasný. 564 00:42:49,714 --> 00:42:51,200 Jo. Oukej. 565 00:42:51,564 --> 00:42:53,770 Tak já jdu pozdravit nějakýho kámoše. 566 00:42:54,112 --> 00:42:54,991 Skvělý. 567 00:42:57,648 --> 00:42:59,283 Volná láska. 568 00:43:03,092 --> 00:43:04,000 Michaeli? 569 00:43:04,060 --> 00:43:05,160 - Čau. - Ahoj. 570 00:43:05,220 --> 00:43:07,479 Seš na řadě. Seš připravenej jít nahoru? 571 00:43:46,220 --> 00:43:47,469 Je to dobrý. 572 00:43:49,980 --> 00:43:51,020 To je ono. 573 00:43:51,140 --> 00:43:53,784 Myslím, že jsme našli tu písničku. 574 00:44:05,127 --> 00:44:06,469 V pohodě. 575 00:44:06,967 --> 00:44:08,033 Co to je? 576 00:44:08,093 --> 00:44:09,596 Sama se rozptyluju. 577 00:44:11,670 --> 00:44:13,580 Oukej. Vem to od začátku. 578 00:44:13,640 --> 00:44:15,990 Chci tam dát tak 12 harmonií na tu mrchu. 579 00:44:16,050 --> 00:44:16,594 Páni. 580 00:44:16,654 --> 00:44:18,580 To se klukům bude líbit. 581 00:44:18,640 --> 00:44:20,658 Co chceš udělat? Dát jim Gwen Stefani? 582 00:44:20,718 --> 00:44:22,660 Já vím, ale ani to neříkej. 583 00:44:24,457 --> 00:44:25,200 Oukej. 584 00:44:25,260 --> 00:44:26,481 Seš připravená? 585 00:44:29,040 --> 00:44:31,061 Jasný světla, 586 00:44:31,671 --> 00:44:33,522 hnědá kůže, 587 00:44:34,355 --> 00:44:36,236 Nejdřív ruce, 588 00:44:37,160 --> 00:44:38,936 potápění. 589 00:44:43,895 --> 00:44:45,422 Podívej... 590 00:44:46,152 --> 00:44:47,586 na moje dítě. 591 00:44:48,686 --> 00:44:49,459 Jo. 592 00:44:49,900 --> 00:44:50,559 Jo. 593 00:44:50,688 --> 00:44:53,424 Chceš ho vzbudit, nebo to mám udělat já? 594 00:44:55,807 --> 00:44:58,360 Ale no tak, zlato. Nemůže tu dneska prostě spát? 595 00:44:58,420 --> 00:45:00,081 Víš, že je to... 596 00:45:02,700 --> 00:45:04,180 dospělej chlap, ne? 597 00:45:04,240 --> 00:45:06,240 Myslím, že ví, jak se dostat domů. 598 00:45:06,300 --> 00:45:06,960 Jo. 599 00:45:09,022 --> 00:45:10,708 Zlato, no tak. 600 00:45:10,768 --> 00:45:13,100 Věř mi. Chci nás posunout dál. 601 00:45:13,160 --> 00:45:15,780 Chci, aby to fungovalo napořád, fungovat s tebou. 602 00:45:16,287 --> 00:45:17,076 A... 603 00:45:18,686 --> 00:45:20,718 a tohle nemůže být naše dynamika navždy. 604 00:45:20,778 --> 00:45:23,632 Musíme... stanovit hranici. 605 00:45:24,760 --> 00:45:26,306 Vidíš to, ne? 606 00:45:28,520 --> 00:45:31,549 Myslím, že tamto je můj nejlepší kámoš na světě. 607 00:45:33,076 --> 00:45:33,971 Jasně. 608 00:45:34,031 --> 00:45:38,118 Ale Tristan, žádám tě jako tvoje přítelkyně o malou změnu. 609 00:45:43,417 --> 00:45:45,558 - Prostě si to nemyslím. - V pohodě. 610 00:45:45,780 --> 00:45:47,320 Jdu do postele. 611 00:46:10,768 --> 00:46:13,778 Ach, můj Bože. Hezký narozeniny. 612 00:46:17,333 --> 00:46:19,446 Je to úžasný. Vítej. 613 00:46:20,500 --> 00:46:22,962 Georgie nic neudělal. Je to jeho. 614 00:46:23,022 --> 00:46:24,340 To není pravda. 615 00:46:24,400 --> 00:46:25,920 Jako dva roky v přípravě. 616 00:46:25,980 --> 00:46:28,280 - Chceš něco k pití? - Cokoliv máš. 617 00:46:28,340 --> 00:46:30,564 - To mi vyhovuje - Skvělý. Já to udělám. 618 00:46:30,920 --> 00:46:33,664 Nemůžu uvěřit, že jsem tu první. Mám asi hodinu zpoždění. 619 00:46:40,797 --> 00:46:42,309 To je Michael. 620 00:46:43,744 --> 00:46:45,719 Takže Michaeli, co děláš? 621 00:46:45,779 --> 00:46:49,359 Jsem administrativní asistent s ambicema dostat se na pozici, 622 00:46:49,419 --> 00:46:50,999 která rozděluje generace. 623 00:46:51,300 --> 00:46:56,309 Nikdy jsem tohle všechno nikomu neřek, ale mám sny o hudební branži. 624 00:46:56,369 --> 00:46:58,816 Asi máš pravdu. Já miluju sex. 625 00:47:00,818 --> 00:47:04,822 Promiň, nemiluje hudbu každej? 626 00:47:06,120 --> 00:47:08,760 Myslím tím, jestli se rád napiješ vody, když máš žízeň? 627 00:47:08,820 --> 00:47:10,331 Jako dýchání? 628 00:47:11,660 --> 00:47:14,460 Ne, ale Maci, on fakt miluje hudbu. 629 00:47:14,520 --> 00:47:19,400 On, přísahám Bohu, promění naši vánoční párty v karaoke večírek. 630 00:47:19,460 --> 00:47:20,620 Přesně. 631 00:47:20,680 --> 00:47:22,780 Beru si hodiny zpěvu někde na vejšce. 632 00:47:22,840 --> 00:47:27,700 Řek jsem, že bych moh trochu, víš, rád to předvádím, ale nejsem jako profík nebo tak. 633 00:47:27,760 --> 00:47:30,656 Jsem si jistej, že bych se od tebe moh něco naučit. 634 00:47:30,716 --> 00:47:31,732 Možná? 635 00:47:33,460 --> 00:47:37,256 Já nevím. Někdy si myslím, že to buď máš, nebo nemáš. 636 00:47:38,940 --> 00:47:39,980 To platí. 637 00:47:40,040 --> 00:47:41,916 Díváš se na to ze správnýho úhlu. 638 00:47:41,976 --> 00:47:42,860 Maj tě rádi. 639 00:47:42,920 --> 00:47:43,740 Maj tě rádi. 640 00:47:43,800 --> 00:47:44,560 Maj tě rádi. 641 00:47:44,620 --> 00:47:45,675 Znají tě. 642 00:47:46,020 --> 00:47:47,861 Opravdu tě znají. 643 00:47:48,808 --> 00:47:49,940 Mac je novej. 644 00:47:50,000 --> 00:47:51,040 Je nahodilej. 645 00:47:51,100 --> 00:47:52,180 Mac je nahodilej. 646 00:47:52,240 --> 00:47:53,100 Co má? 647 00:47:53,160 --> 00:47:54,872 Co má on, co ty nemáš? 648 00:47:54,932 --> 00:47:55,768 Jasně. 649 00:47:56,880 --> 00:47:59,199 Tvůj obličej a jako cokoliv. 650 00:48:00,009 --> 00:48:00,818 V pohodě. 651 00:48:00,878 --> 00:48:01,680 V pohodě. 652 00:48:01,740 --> 00:48:02,636 V pohodě. 653 00:48:04,882 --> 00:48:06,060 Je to oukej. 654 00:48:06,120 --> 00:48:07,321 Je to oukej. 655 00:48:13,304 --> 00:48:14,600 Je to oukej. 656 00:48:14,660 --> 00:48:16,100 Je to oukej. Máš to. 657 00:48:16,160 --> 00:48:17,206 To dáš. 658 00:48:17,982 --> 00:48:19,647 Máš to, to dáš. 659 00:48:19,979 --> 00:48:21,676 On proti tobě nic nemá. 660 00:48:21,992 --> 00:48:23,460 On proti tobě nic nemá. 661 00:48:23,520 --> 00:48:27,793 Už jsi s těma dvěma tolik sdílel. 662 00:48:28,906 --> 00:48:30,360 On je úplně novej. 663 00:48:30,420 --> 00:48:32,360 On proti tobě nic nemá. 664 00:48:32,420 --> 00:48:34,509 On proti tobě nic nemá, jasný? 665 00:48:43,458 --> 00:48:44,922 Oh, ty seš sexy! 666 00:48:46,020 --> 00:48:47,159 Čau lidi. 667 00:49:18,292 --> 00:49:19,016 Hej! 668 00:49:48,281 --> 00:49:50,625 Omluvíš mě na moment? 669 00:49:54,032 --> 00:49:55,559 Chybíš mi. 670 00:49:57,236 --> 00:50:02,660 Zrovna jsem se bavil s tím nejvíc otravným člověkem, jakýho jsem kdy potkal, a není... 671 00:50:02,720 --> 00:50:05,316 není potvrzený, jestli zná mýho manžela. 672 00:50:05,723 --> 00:50:07,559 Do prdele, kde jsi byl? 673 00:50:09,216 --> 00:50:10,512 Jen nahoře. 674 00:50:10,860 --> 00:50:13,010 Myslím, že s novýma kámošema. 675 00:50:13,238 --> 00:50:14,480 Paráda. 676 00:50:14,540 --> 00:50:16,021 Někdo roztomilej? 677 00:50:17,014 --> 00:50:17,616 Ne. 678 00:50:17,676 --> 00:50:18,720 Ani ne. 679 00:50:20,291 --> 00:50:25,022 Nevím jak ty, ale potřebuju si taky trochu odpočinout od těhle hnusáků. 680 00:50:27,160 --> 00:50:28,638 Nevíš o místě, 681 00:50:29,576 --> 00:50:32,560 kde bysme se mohli na chvíli zchladit? 682 00:50:32,620 --> 00:50:33,692 Jen ty a já? 683 00:50:37,280 --> 00:50:39,036 Myslím, že bych měl jít. 684 00:50:40,061 --> 00:50:41,680 Seš v pohodě? 685 00:50:42,894 --> 00:50:43,742 Jo. 686 00:50:44,045 --> 00:50:45,325 Co tím myslíš? 687 00:50:45,892 --> 00:50:46,895 Michaeli, 688 00:50:47,540 --> 00:50:50,020 proč nejdem nahoru do ložnice a nepromluvíme si? 689 00:50:50,080 --> 00:50:51,441 Ať se děje cokoliv, 690 00:50:51,813 --> 00:50:53,050 jsem tu pro tebe. 691 00:50:54,823 --> 00:50:56,150 Jsem v pohodě. 692 00:50:57,199 --> 00:50:58,371 Oukej. 693 00:51:13,895 --> 00:51:16,579 Kdo chce dělat karaoke? 694 00:51:19,018 --> 00:51:21,600 Jdu první, protože to nebyl můj nápad. 695 00:51:22,227 --> 00:51:23,631 Dej to sem, čubko. 696 00:51:24,135 --> 00:51:25,500 Oukej. 697 00:51:26,500 --> 00:51:27,480 Jdu na to, 698 00:51:27,540 --> 00:51:28,360 dám to. 699 00:51:33,244 --> 00:51:34,185 Oukej. 700 00:51:35,388 --> 00:51:36,267 Oukej. 701 00:51:52,368 --> 00:51:55,940 Dali ti nějaký varování, že by se to mohlo stát? 702 00:51:56,000 --> 00:51:56,598 Ne. 703 00:51:57,087 --> 00:51:57,920 Ne. 704 00:51:58,700 --> 00:52:00,212 To je na hovno. 705 00:52:00,880 --> 00:52:01,640 Jo. 706 00:52:01,700 --> 00:52:05,122 Takže Georgie možná zmínil, že přemýšlej o tom, že budou vídat jiný lidi. 707 00:52:08,024 --> 00:52:10,260 Co jsi řek, když ti to pověděl? 708 00:52:11,282 --> 00:52:12,269 Prostě... 709 00:52:15,627 --> 00:52:17,100 Jo... Už na to nemyslím. Vůbec. 710 00:52:17,160 --> 00:52:18,584 Jo, chápu tě. 711 00:52:22,700 --> 00:52:24,128 Chceš jít na maturák? 712 00:52:26,166 --> 00:52:26,820 Jo. 713 00:52:27,015 --> 00:52:27,620 Jo. 714 00:52:28,048 --> 00:52:28,834 Chci jít. 715 00:52:28,894 --> 00:52:30,960 - Jistě? - Vždycky jsem chtěl na maturák. 716 00:52:31,020 --> 00:52:32,020 Pomůže ti to. 717 00:52:32,080 --> 00:52:33,631 - Dobře. - Věřím ti. 718 00:53:42,780 --> 00:53:46,020 Pamatuješ, jak jsme tenkrát pochcali fanoušky na Art Pop Tour? 719 00:53:46,080 --> 00:53:49,095 Nechtěl jsem přijít o svý místo! 720 00:53:49,699 --> 00:53:51,041 Skoro hotovo! 721 00:53:53,634 --> 00:53:56,565 Počkej, nemá Avi radši Joanne než Art Pop? 722 00:53:56,860 --> 00:53:57,750 No, 723 00:53:58,150 --> 00:54:00,710 Joanne je docela dobrá. 724 00:54:01,373 --> 00:54:02,900 Tristan, ne! 725 00:54:03,451 --> 00:54:04,600 Tristan, 726 00:54:04,660 --> 00:54:06,023 Co s tebou udělala? 727 00:54:06,083 --> 00:54:09,282 Nechci, aby sis vzala nějakou hlučnou podvodnici, 728 00:54:09,342 --> 00:54:11,535 která by tě přesvědčila, že je lepší než Art Pop! 729 00:54:11,595 --> 00:54:13,960 Ne, můžem to prosím nerozebírat? 730 00:54:14,020 --> 00:54:15,780 Fakt o tom nechci dneska přemýšlet. 731 00:54:15,840 --> 00:54:17,780 Vy dvě jste do sebe byly úplně zažraný. 732 00:54:17,840 --> 00:54:19,256 Ty nevidíš všechno. 733 00:54:20,902 --> 00:54:21,843 Ale vidím. 734 00:54:22,484 --> 00:54:26,703 Jsem s váma pořád, takže... 735 00:54:27,240 --> 00:54:28,638 Když myslíš. 736 00:54:29,786 --> 00:54:33,270 Myslím, že jediný, kdy s váma nejsem, je, když šukáte. 737 00:54:34,080 --> 00:54:36,700 Ty vole, máte problémy v posteli? 738 00:54:36,760 --> 00:54:39,140 Proboha, žádný problémy v posteli. 739 00:54:39,200 --> 00:54:40,000 Je to ono? 740 00:54:40,060 --> 00:54:41,798 Ne, není to tak velký problém. 741 00:54:43,280 --> 00:54:44,760 Ale holčičko... 742 00:54:44,820 --> 00:54:46,920 No tak, řekni mi to. Musím to vědět. 743 00:54:48,500 --> 00:54:49,523 Proboha 744 00:54:50,020 --> 00:54:50,680 přestaň. 745 00:54:50,740 --> 00:54:52,120 Nikomu to neřeknu. 746 00:54:52,180 --> 00:54:52,900 Cože? 747 00:54:52,960 --> 00:54:56,060 Co je to za slib, že to neřekneš? Přísahám na svůj život. 748 00:54:56,120 --> 00:54:56,896 Nikomu? 749 00:54:56,956 --> 00:54:58,020 Nikomu! 750 00:54:58,080 --> 00:55:00,940 Zlato, jsem jen tvůj kamarád Michael odvedle. 751 00:55:01,000 --> 00:55:02,265 Bože. No tak. 752 00:55:22,370 --> 00:55:25,000 Promiň, nenechám ho tady takhle. 753 00:55:25,680 --> 00:55:28,811 Prosím tě, dej ho do auta, než něco vyvede. 754 00:55:29,601 --> 00:55:31,745 No tak, buď ke mně upřímná. 755 00:55:33,330 --> 00:55:35,332 Fakt tady chceš zůstat? 756 00:55:38,000 --> 00:55:39,460 Dobrá. 757 00:55:41,400 --> 00:55:44,286 Takže jdeme, jdeme. 758 00:55:55,352 --> 00:55:56,911 Odcházíme. 759 00:55:56,971 --> 00:55:58,360 Ne, musíš zůstat. 760 00:55:58,420 --> 00:56:00,345 Slíbilas, že mě budeš můj ochránce. 761 00:56:00,572 --> 00:56:02,180 Žádnýho nepotřebuješ. 762 00:56:02,240 --> 00:56:03,980 Myslím, že potřebuješ jít do postele. 763 00:56:04,160 --> 00:56:05,747 Seženu ti auto domů. 764 00:56:05,807 --> 00:56:06,425 Ne! 765 00:56:06,485 --> 00:56:08,417 Jo! Seženu ti auto domů. 766 00:56:08,477 --> 00:56:10,546 Jsem ráda, žes přišel, 767 00:56:10,606 --> 00:56:11,780 ale musím jít. 768 00:56:11,840 --> 00:56:14,208 Proč pospícháte domů? 769 00:56:14,268 --> 00:56:15,703 To nechápu. 770 00:56:15,763 --> 00:56:17,780 Michaeli, už máš akorát dost. 771 00:56:17,920 --> 00:56:19,700 Chceme jít, abysme šly do postele. 772 00:56:20,306 --> 00:56:22,436 Abby, jestli chceš jít do postele, 773 00:56:22,496 --> 00:56:24,189 jdi spát. To mi nevadí. 774 00:56:24,637 --> 00:56:26,395 Ale ty, Tristan, zůstaneš, že? 775 00:56:26,455 --> 00:56:29,171 Vždyť s ní do postele nijak nespěcháš. 776 00:56:31,833 --> 00:56:32,943 Proboha. 777 00:56:33,390 --> 00:56:35,340 Nemůžu se rozhodnout, co je smutnější. 778 00:56:35,400 --> 00:56:39,854 Že nedokážeš udělat svojí holce orgasmus, nebo že s ní o tom nedokážeš mluvit. 779 00:56:39,914 --> 00:56:42,299 Michaeli, co to kecáš? Taková nejsem. 780 00:56:43,163 --> 00:56:45,560 Ona to předstírá. 781 00:56:46,740 --> 00:56:48,920 Do prdele, je totálně v hajzlu. 782 00:56:48,980 --> 00:56:50,732 Zlato, to nic není. 783 00:56:50,792 --> 00:56:51,860 Není to pravda? 784 00:56:51,920 --> 00:56:53,410 Gratuluju vám oběma. 785 00:56:54,204 --> 00:56:57,354 Čeká vás celoživotní neuspokojivý sex s jednou osobou. 786 00:56:57,414 --> 00:56:59,460 Přesně jak to dělali naši předci. 787 00:56:59,520 --> 00:57:02,001 V čem je problém? Ježíši Kriste. 788 00:57:36,644 --> 00:57:37,522 Abby. 789 00:57:38,907 --> 00:57:40,480 Je mi to tak, 790 00:57:41,458 --> 00:57:42,445 tak líto. 791 00:57:42,505 --> 00:57:45,395 Promiň, něco se děje v celým našem vztahu? 792 00:57:45,873 --> 00:57:46,621 Ne. 793 00:57:47,007 --> 00:57:47,948 Je to... 794 00:57:50,514 --> 00:57:52,796 Jen od tý doby, cos mě požádala o ruku. 795 00:57:54,906 --> 00:57:59,164 Takže co jako, představa, že si mě vezmeš, je pro tebe děsivá? 796 00:58:00,557 --> 00:58:01,180 Ne, 797 00:58:01,831 --> 00:58:03,636 jen mě to fakt 798 00:58:04,408 --> 00:58:05,460 vyděsilo. 799 00:58:05,520 --> 00:58:08,064 Jako že mám každej den panický záchvaty. 800 00:58:08,277 --> 00:58:09,860 Jsem z toho trochu rozhozená. 801 00:58:09,920 --> 00:58:10,754 Nevím... 802 00:58:11,880 --> 00:58:13,860 Tak proč o tom se mnou nemluvíš? 803 00:58:14,820 --> 00:58:17,826 Tohle je mezi náma dvěma. 804 00:58:18,534 --> 00:58:20,300 Tohle jsou věci pro páry. 805 00:58:20,663 --> 00:58:21,498 Že jo? 806 00:58:22,320 --> 00:58:23,122 Jo. 807 00:58:24,096 --> 00:58:26,348 Jasně. A víš, 808 00:58:26,733 --> 00:58:30,235 - Michael je jen opilej a... - Přestaň ho bránit. 809 00:58:40,510 --> 00:58:42,916 Možná jsem se spletla. 810 00:58:43,340 --> 00:58:46,000 Jako možná tohle. Možná to byl blbej nápad. 811 00:58:46,804 --> 00:58:48,100 Co to říkáš? 812 00:58:48,160 --> 00:58:49,526 Ta žádost o ruku. 813 00:58:50,800 --> 00:58:56,002 Možná jsme do toho šly moc rychle a měly bysme o tom víc přemýšlet. 814 00:59:25,330 --> 00:59:26,520 Promiň. 815 00:59:26,580 --> 00:59:28,289 Nemůžu to udělat. 816 00:59:31,460 --> 00:59:33,440 Mluvím jen s tebou. 817 00:59:33,600 --> 00:59:35,043 Nemůžu to udělat. 818 00:59:51,540 --> 00:59:53,220 Fakt se mi to líbilo. 819 00:59:53,300 --> 00:59:55,252 Taky vím, že jsem ti to už říkala, 820 00:59:55,312 --> 00:59:58,459 ale musím si potvrdit, že je to vtipnej film 821 00:59:58,460 --> 01:00:00,480 a nikdo jinej v kině se nesmál. 822 01:00:00,540 --> 01:00:02,278 Byl to fakt vtipnej film. 823 01:00:03,700 --> 01:00:04,688 Michaeli, 824 01:00:04,748 --> 01:00:06,180 musíme si promluvit. 825 01:00:06,240 --> 01:00:08,476 Ne, Tristan, já ještě spím. 826 01:00:08,831 --> 01:00:10,443 Jsou dvě odpoledne. 827 01:00:10,503 --> 01:00:11,960 Mělas těžkou noc? 828 01:00:12,165 --> 01:00:13,360 Tys měl těžkou noc. 829 01:00:13,420 --> 01:00:14,540 To jsme dva. 830 01:00:14,600 --> 01:00:16,740 Oukej, nemůžem to odložit na později? 831 01:00:16,800 --> 01:00:17,614 Ne. 832 01:00:17,883 --> 01:00:20,980 Myslím, co se to včera vůbec stalo? 833 01:00:21,040 --> 01:00:23,560 Říkala jsem si, že s tím v tobě můžu bojovat. 834 01:00:23,620 --> 01:00:26,720 A pak ses rozhodl zničit můj vztah. 835 01:00:26,780 --> 01:00:28,709 Víš, jak je to na hovno? 836 01:00:30,900 --> 01:00:34,220 Myslíš si, že je radikální bejt sám? 837 01:00:34,280 --> 01:00:38,904 Myslíš, že seš statečnej, že se nedokážeš zamilovat? 838 01:00:39,400 --> 01:00:44,134 Vždycky jsem chtěla mít to, co mám teď s Abby. 839 01:00:45,642 --> 01:00:47,510 Seš můj nejlepší kámoš. 840 01:00:48,078 --> 01:00:50,052 Měl bys mít radost se mnou. 841 01:00:56,059 --> 01:00:57,062 Michaeli... 842 01:01:02,048 --> 01:01:07,620 Nemyslíš, že je trochu divný, že skoro deset let 843 01:01:08,340 --> 01:01:12,357 ani jeden z nás neměl vlastního partnera? 844 01:01:16,298 --> 01:01:17,674 Myslím, že... 845 01:01:18,639 --> 01:01:19,420 Nevím. 846 01:01:19,480 --> 01:01:23,364 Jedinej způsob, jak se přes tohle dostat, 847 01:01:23,815 --> 01:01:25,300 je možná mít trochu odstup. 848 01:01:25,360 --> 01:01:26,620 Cejtím... 849 01:01:28,280 --> 01:01:29,416 Myslím... 850 01:01:34,108 --> 01:01:36,006 že musím odsud vypadnout. 851 01:01:36,705 --> 01:01:38,356 Na jak dlouho? 852 01:01:39,685 --> 01:01:40,642 Nevím. 853 01:01:41,620 --> 01:01:44,032 Ale teď potřebuju bejt s Abby. 854 01:01:46,285 --> 01:01:47,334 Fajn. 855 01:01:47,704 --> 01:01:49,133 Fajn? 856 01:01:53,583 --> 01:01:55,501 Dobře, uvidíme se později. 857 01:02:53,978 --> 01:02:55,242 Čau lidi, 858 01:02:55,302 --> 01:03:00,467 nevím, jestli si mě pamatujete, ale jsem Michaelova kámoška. 859 01:03:01,920 --> 01:03:03,440 Jo, jo, promiň. 860 01:03:03,780 --> 01:03:06,180 Potkali jsme tě na koncertě Dakoty Jones. 861 01:03:06,240 --> 01:03:08,320 Jo, já jsem přítelkyně Tristan. 862 01:03:08,600 --> 01:03:11,320 Mac Lye, to mám ve svým sprchovacím playlistu. 863 01:03:12,645 --> 01:03:15,792 Já jsem to album vlastně produkovala. 864 01:03:15,852 --> 01:03:17,400 To si děláš prdel. 865 01:03:17,460 --> 01:03:20,439 Ne, jo. Zrovna jsme to vydali na vinylu 866 01:03:20,440 --> 01:03:23,979 a můžete to sehnat v Band Camp shopu, nebo vám to můžu dát, 867 01:03:23,980 --> 01:03:25,653 protože jste tak cool. 868 01:03:26,804 --> 01:03:27,804 Takže, 869 01:03:29,993 --> 01:03:32,153 jak se má Michael? 870 01:03:32,453 --> 01:03:35,075 Myslím, je na tom hrozně. 871 01:03:35,300 --> 01:03:38,582 Je super v depresi, ale to vy asi víte. 872 01:03:38,642 --> 01:03:41,280 Počkat, co se stalo? To jsem nevěděl. 873 01:03:41,340 --> 01:03:42,253 Do prdele. 874 01:03:42,313 --> 01:03:43,640 Jsem zmatená. 875 01:03:43,700 --> 01:03:45,822 Přišla jsem se zeptat, co se vlastně stalo. 876 01:03:45,980 --> 01:03:47,340 Nemám tušení. 877 01:03:47,400 --> 01:03:49,766 Myslím, fakt mi chybí. 878 01:03:49,826 --> 01:03:54,346 Myslel jsem, že má moc práce nebo nevím, že na mě kašle. 879 01:03:54,406 --> 01:03:54,920 Na nás. 880 01:03:54,980 --> 01:03:55,620 Promiň. 881 01:03:55,680 --> 01:03:58,609 Georgie, myslím, že si musíme promluvit. 882 01:03:58,669 --> 01:04:01,838 Vy dva nejste na stejný vlně ohledně tohodle? 883 01:04:02,360 --> 01:04:03,333 Sorry. 884 01:04:03,637 --> 01:04:05,140 Nesnažím se vás zostudit. 885 01:04:05,200 --> 01:04:06,050 Prostě, 886 01:04:07,000 --> 01:04:10,228 vaše sračky se tak trochu serou do mejch sraček. 887 01:04:10,288 --> 01:04:13,260 Takže kdybyste to mohli nějak vyřešit. 888 01:04:15,500 --> 01:04:16,380 Tak chlapi! 889 01:04:17,721 --> 01:04:21,669 Nechám vás pánové, vraťte se ke svýmu večeru. 890 01:04:23,920 --> 01:04:24,927 Opatrujte se. 891 01:04:25,506 --> 01:04:26,786 Díky. 892 01:04:28,720 --> 01:04:30,366 To bylo divný, že jo? 893 01:04:30,902 --> 01:04:32,830 Ty znáš toho trubadúra? 894 01:04:32,890 --> 01:04:35,872 Connore, Co se děje? 895 01:04:36,581 --> 01:04:41,728 Myslím, že Michael k tobě může mít opravdový city. 896 01:04:43,166 --> 01:04:44,708 Jak to víš? 897 01:04:44,913 --> 01:04:47,319 Naznačil to na tvý párty. 898 01:04:47,379 --> 01:04:49,660 A to tě nenapadlo mi to říct? 899 01:04:49,720 --> 01:04:51,243 Je mi to fakt líto. 900 01:04:54,500 --> 01:04:56,340 Byl jsem prostě fakt vyděšenej, 901 01:04:56,400 --> 01:05:01,898 že bys moh mít s někým zvláštní pouto a já se cítil odmítnutej, protože... 902 01:05:02,940 --> 01:05:05,570 myslím, Michael to očividně není. 903 01:05:07,340 --> 01:05:09,575 Očividně o mě zas tak nestojí, ale... 904 01:05:12,266 --> 01:05:15,397 Je Michael stále něco, co chceš? 905 01:05:20,814 --> 01:05:21,918 Ano. 906 01:05:29,035 --> 01:05:31,781 No, pak si myslím, že bys do toho měl jít. 907 01:05:32,869 --> 01:05:34,103 Connore, já... 908 01:05:35,057 --> 01:05:38,940 nechci dělat nic, co by ti bylo nepříjemný nebo tě nutilo cejtit se... 909 01:05:39,000 --> 01:05:41,055 Ne, mám tě moc rád. 910 01:05:42,097 --> 01:05:47,196 Chci, abys zažil každou radost, co je v tobě. 911 01:05:49,000 --> 01:05:51,948 Jakej bych to byl manžel, kdybych ti v tom chtěl bránit? 912 01:06:00,923 --> 01:06:04,162 Práva homosexuálů. To se nám líbí. Tak roztomilé. 913 01:06:04,540 --> 01:06:07,514 To bylo fakt hezký, bejt svědkem tohodle všeho. 914 01:06:07,760 --> 01:06:08,980 Nemáte hlad? 915 01:06:09,040 --> 01:06:10,800 Protože já umírám hlady. Fakt bych si rád objednal. 916 01:06:10,860 --> 01:06:12,509 Od sedmi ráno jsem nejedl. 917 01:06:13,098 --> 01:06:15,500 Díky moc, že jste tady. 918 01:06:15,972 --> 01:06:17,428 Nejsem ve formě. 919 01:06:17,488 --> 01:06:19,780 Je to poprvý, co tohle po dlouhý době dělám, 920 01:06:19,840 --> 01:06:23,602 tak buďte shovívaví, ano? Děkuji. 921 01:06:24,968 --> 01:06:25,840 Super. 922 01:06:26,281 --> 01:06:27,700 Jdeme na to. 923 01:06:57,952 --> 01:07:03,242 Momentálně na mě nikdo nemyslí 924 01:07:04,006 --> 01:07:06,214 Jsem tak svobodný. 925 01:07:06,274 --> 01:07:08,275 Jsem tak sám. 926 01:07:10,653 --> 01:07:15,972 Moji přátelé jsou všichni mimo město a moji rodiče jsou 927 01:07:16,032 --> 01:07:20,036 zaneprázdněni balením mého domu z dětství 928 01:07:22,976 --> 01:07:32,048 A ještě jsem neobjevil, jak si romanticky užít společnost ostatních 929 01:07:34,705 --> 01:07:39,360 Nezanechávám po sobě žádné stopy ve všech těch ložnicích 930 01:07:39,420 --> 01:07:43,580 i když oni na mně zanechávají stopy 931 01:07:43,640 --> 01:07:47,331 Zanechávají na mně svoji stopu 932 01:07:55,663 --> 01:07:58,841 Zanechávají na mně svoji stopu 933 01:08:00,920 --> 01:08:04,914 Zanechávají na mně svoji stopu 934 01:08:10,315 --> 01:08:15,620 V tuto chvíli na mě nikdo nemyslí 935 01:08:15,940 --> 01:08:18,120 Jsem tak svobodný. 936 01:08:18,180 --> 01:08:20,288 Jsem tak sám 937 01:08:24,492 --> 01:08:26,729 Jsem tak sám 938 01:08:37,934 --> 01:08:39,060 Děkuji. 939 01:08:39,120 --> 01:08:40,420 Děkuji moc. 940 01:08:40,480 --> 01:08:42,580 Vážně. Moc to pro mě znamená. 941 01:08:42,640 --> 01:08:43,590 Děkuji. 942 01:08:52,360 --> 01:08:55,740 Takže seš tu dneska sám, jo? 943 01:08:55,800 --> 01:08:56,416 Jo. 944 01:08:56,610 --> 01:09:00,136 Jsem si s tebou vlastně chtěl o něčem promluvit. 945 01:09:00,464 --> 01:09:01,083 Jo? 946 01:09:01,143 --> 01:09:02,138 Jasně. 947 01:09:02,340 --> 01:09:03,920 Connor má, 948 01:09:05,128 --> 01:09:07,500 nevím, jak to říct. 949 01:09:08,584 --> 01:09:09,556 Dal... 950 01:09:10,949 --> 01:09:12,985 dal nám zelenou. 951 01:09:14,627 --> 01:09:15,552 Super. 952 01:09:15,940 --> 01:09:17,698 Zelenou k čemu? 953 01:09:24,160 --> 01:09:25,840 Je s tím v pohodě. 954 01:09:25,900 --> 01:09:29,100 Víš, budeme to muset řešit, až to přijde. 955 01:09:29,160 --> 01:09:32,014 Ale myslím, že to zvládnem. 956 01:09:33,690 --> 01:09:37,007 To je skvělý. 957 01:09:40,310 --> 01:09:41,900 Co bude Connor dělat? 958 01:09:41,960 --> 01:09:44,860 On se bude stýkat i s jinými lidmi. 959 01:09:45,579 --> 01:09:46,381 On... 960 01:09:46,598 --> 01:09:49,900 On vlastně teď není doma. 961 01:09:49,960 --> 01:09:50,840 Je venku. 962 01:09:51,555 --> 01:09:55,860 Takže jsem si myslel, že bys moh přijít, jestli nemáš nic jinýho. 963 01:09:56,451 --> 01:09:59,459 A mohli bysme si ještě popovídat 964 01:09:59,914 --> 01:10:02,760 nebo už nemluvit. 965 01:10:10,719 --> 01:10:11,720 Jo, 966 01:10:11,780 --> 01:10:13,800 to zní fakt dobře. 967 01:10:13,860 --> 01:10:15,236 - Opravdu? - Jo. 968 01:10:21,660 --> 01:10:24,220 Chceš to, že jo? 969 01:10:26,222 --> 01:10:26,942 Jo. 970 01:10:27,586 --> 01:10:28,434 Oukej. 971 01:10:28,700 --> 01:10:30,880 Samozřejmě, že to chci. Jo. 972 01:10:32,100 --> 01:10:33,948 No tak. Jak bych ti moh říct ne? 973 01:10:34,008 --> 01:10:35,990 Jen se na sebe podívej. 974 01:10:37,295 --> 01:10:38,120 Dobře. 975 01:10:39,552 --> 01:10:40,940 Pojďme odsud. 976 01:10:42,373 --> 01:10:43,622 Vyrazme. 977 01:12:11,232 --> 01:12:12,173 Čau. 978 01:12:16,716 --> 01:12:19,010 Koukej, fakt jsem to posral. Jasný? 979 01:12:19,260 --> 01:12:21,206 A není pro to žádná omluva. 980 01:12:23,365 --> 01:12:26,342 Musíš pochopit, proč to vy dvě máte. 981 01:12:26,500 --> 01:12:31,280 Přijde mi, jako by to přišlo odnikud. Víš, je to, je to něco jako z pohádky. 982 01:12:31,340 --> 01:12:33,471 Něco, čemu jsme se dřív smáli. 983 01:12:37,786 --> 01:12:40,825 Myslím, že jsem to chtěl zničit, 984 01:12:42,560 --> 01:12:43,331 ale... 985 01:12:45,289 --> 01:12:47,927 uvědomuju si, že je to proto, že žárlím. 986 01:12:50,548 --> 01:12:53,427 Protože to, co máte, je vzácný. 987 01:12:53,782 --> 01:12:56,080 Oukej. A je to úžasný. 988 01:12:58,531 --> 01:12:59,580 Myslím... 989 01:12:59,780 --> 01:13:01,441 že ty seš úžasná. 990 01:13:03,190 --> 01:13:06,799 A myslím, že jsi byla úžasná partnerka pro moji nejlepšího kámošku. 991 01:13:12,388 --> 01:13:14,257 Abby, je mi to moc líto. 992 01:13:17,080 --> 01:13:18,394 Obejmi mě. 993 01:13:20,188 --> 01:13:21,098 Ne. 994 01:13:22,825 --> 01:13:24,491 Nemůžeš mě obejmout? 995 01:13:24,846 --> 01:13:27,452 Právě jsem ti vylil srdce. 996 01:13:31,165 --> 01:13:33,957 Víš, dřív jsem jen doufala 997 01:13:34,410 --> 01:13:35,700 a čekala 998 01:13:35,760 --> 01:13:38,183 na den, kdy ti to Tristan konečně řekne, 999 01:13:38,243 --> 01:13:39,987 ale to se nestane. 1000 01:13:40,500 --> 01:13:42,418 A to je v pohodě, protože to, 1001 01:13:42,762 --> 01:13:44,420 to je moje holka. 1002 01:13:45,460 --> 01:13:50,050 Takže ti něco řeknu a potřebuju, abys mě pozorně poslouchal. 1003 01:13:50,707 --> 01:13:53,243 Seš hodně sobeckej člověk, Michaeli. 1004 01:13:54,000 --> 01:13:56,120 Seš tak zabranej do svejch sraček. 1005 01:13:56,180 --> 01:14:01,499 Myslíš si, že tvoje emoční nezralost je jako nějaká omluva, 1006 01:14:02,160 --> 01:14:04,440 abys moh všechno kolem sebe vrhnout do chaosu. 1007 01:14:08,444 --> 01:14:09,549 Do prdele. 1008 01:14:13,985 --> 01:14:15,050 Máš pravdu. 1009 01:14:15,852 --> 01:14:18,690 Abby, je mi to fakt líto. 1010 01:14:20,593 --> 01:14:21,580 Měl bych jít. 1011 01:14:21,640 --> 01:14:22,679 Nechoď. 1012 01:14:24,706 --> 01:14:26,462 Pojď dovnitř, prosím. 1013 01:14:31,774 --> 01:14:33,378 Musíš to pochopit. 1014 01:14:35,365 --> 01:14:36,830 Tris je... 1015 01:14:37,645 --> 01:14:40,080 pro mě to nejdůležitější. 1016 01:14:41,031 --> 01:14:45,397 A myslím, že oba víme, že ona je 1017 01:14:45,802 --> 01:14:49,020 nejlepší, když má podporu svýho nejlepšího kámoše. 1018 01:14:49,080 --> 01:14:51,999 Tak prosím, neposer to, Michaeli. Vážně tě tu chci mít. 1019 01:14:52,488 --> 01:14:54,910 Už jen kvůli ní, chlape. 1020 01:14:55,342 --> 01:14:58,494 Potřebuju, abys tu pro ni ten, kterej ji podporuje, 1021 01:14:59,192 --> 01:15:01,382 nebrání jí, aby se posunula dál, 1022 01:15:01,614 --> 01:15:04,097 protože chci, aby měla v životě nás oba. 1023 01:15:04,800 --> 01:15:07,622 Jen... vhodným způsobem. 1024 01:15:09,298 --> 01:15:10,825 Slyším tě... 1025 01:15:11,679 --> 01:15:13,360 jasně a zřetelně. 1026 01:15:18,134 --> 01:15:19,939 Co se děje? 1027 01:15:20,303 --> 01:15:21,567 Máme návštěvu. 1028 01:15:21,627 --> 01:15:22,791 Tristan, 1029 01:15:22,851 --> 01:15:24,779 Můžu s tebou na moment mluvit? 1030 01:15:28,842 --> 01:15:30,103 Tristan, 1031 01:15:32,734 --> 01:15:36,383 seš pro mě to nejdůležitější na celým světě. 1032 01:15:37,740 --> 01:15:43,362 A myslím, že oba víme, že jsme nejlepší, když máme podporu svýho nejlepšího kámoše. 1033 01:15:44,120 --> 01:15:49,540 Uvědomil jsem si, že tu pro tebe musím bejt způsobem, kterej tě fakt podporuje, 1034 01:15:49,600 --> 01:15:50,368 víš, 1035 01:15:50,926 --> 01:15:53,209 a nebrání ti jít dál. 1036 01:15:54,550 --> 01:15:57,520 Tristan, moc se omlouvám. 1037 01:15:58,840 --> 01:16:02,558 Michaeli, to je to, co jsem opravdu potřebovala slyšet. 1038 01:16:04,494 --> 01:16:05,867 Pojď ke mně. 1039 01:16:15,769 --> 01:16:16,419 Ups. 1040 01:16:16,479 --> 01:16:17,481 Promiň. 1041 01:16:19,708 --> 01:16:24,290 Takže se asi přidávám do klubu odmítnutejch Michaelem. 1042 01:16:24,480 --> 01:16:25,996 Jestli berete... 1043 01:16:27,208 --> 01:16:28,884 nový členy. 1044 01:16:29,640 --> 01:16:31,390 Ano. Pojď dál. 1045 01:16:32,145 --> 01:16:33,071 Georgie. 1046 01:16:34,293 --> 01:16:35,820 Je mi to fakt líto. 1047 01:16:37,567 --> 01:16:39,433 I když nemůžu lhát. 1048 01:16:39,996 --> 01:16:43,698 Jedna moje malá část je ráda, že můj manžel neztratil kluka. 1049 01:16:49,138 --> 01:16:51,298 Hele, jak to bude s Macem? 1050 01:16:52,794 --> 01:16:57,699 Mac je v podstatě jen levnější verze Michaela. 1051 01:16:58,186 --> 01:16:59,281 Ale no tak. 1052 01:17:00,237 --> 01:17:02,257 Buď hodnej. Vypadali jste spolu fakt roztomile. 1053 01:17:02,317 --> 01:17:03,491 Jo. Dobře. 1054 01:17:05,969 --> 01:17:06,863 Takže... 1055 01:17:08,986 --> 01:17:12,379 Takže je jasný, že naše plány na otevřený manželství nefungujou. 1056 01:17:21,164 --> 01:17:22,444 Co teď uděláme? 1057 01:17:25,541 --> 01:17:26,960 Možná bysme mohli 1058 01:17:27,262 --> 01:17:29,005 zůstat chvíli sami, 1059 01:17:30,646 --> 01:17:32,648 než se zorientujeme. 1060 01:17:36,344 --> 01:17:37,485 To chceš? 1061 01:17:41,568 --> 01:17:42,658 Já nevím. 1062 01:17:44,680 --> 01:17:46,662 Nevadí mi to s tebou táhnout. 1063 01:17:47,240 --> 01:17:49,026 Dostalo nás to docela daleko. 1064 01:17:49,279 --> 01:17:50,112 Zatím. 1065 01:17:54,839 --> 01:17:55,935 Jo, jasně. 1066 01:17:56,840 --> 01:17:58,489 Oukej. 1067 01:17:58,549 --> 01:17:59,580 Oukej. 1068 01:18:47,623 --> 01:18:49,460 Jde o dynamiku. Jde o úrovně. 1069 01:18:49,520 --> 01:18:51,100 Je o podstatu toho všeho. 1070 01:18:51,160 --> 01:18:52,538 O celým tom vystoupení. 1071 01:18:52,598 --> 01:18:54,020 Je to o vystoupení. 1072 01:18:54,080 --> 01:18:56,298 A nejde o nic jinýho než o výstup. 1073 01:20:02,432 --> 01:20:05,806 Lidi, jsem nesmírně nadšenej, že si s váma zahraju, ale musíte pochopit, 1074 01:20:06,007 --> 01:20:12,218 že hnědě jsem označil ty písničky, který můžeme přeskočit, když nám dojde čas. 1075 01:20:12,278 --> 01:20:14,720 Nevyhnutelně. Jo? Takže opakujte po mně. 1076 01:20:14,780 --> 01:20:17,917 Hnědá znamená možnost přeskočit. 1077 01:20:19,092 --> 01:20:20,156 To dáme. 1078 01:20:20,800 --> 01:20:22,280 Ne, nedáme. 1079 01:20:22,340 --> 01:20:24,504 Hnědá znamená možnost přeskočit. 1080 01:20:25,168 --> 01:20:26,180 Michaeli. 1081 01:20:26,240 --> 01:20:27,680 Jo. Ahoj Abby. 1082 01:20:27,740 --> 01:20:28,824 Seš v pohodě? 1083 01:20:28,884 --> 01:20:29,900 Jo. Promiň. 1084 01:20:29,960 --> 01:20:31,338 Jsem tak nervózní. 1085 01:20:31,398 --> 01:20:32,320 Ne, fajn. 1086 01:20:32,380 --> 01:20:35,200 Až to rozjedeš, půjde to hladce. 1087 01:20:35,260 --> 01:20:37,504 Uslyšíš první tón, zazpíváš a bude to skvělý. 1088 01:20:37,564 --> 01:20:40,552 Vypadáš skvěle. Voníš skvěle. Seš jako disko koule. 1089 01:20:40,612 --> 01:20:41,980 Díky. 1090 01:20:42,366 --> 01:20:44,680 Právě přišel... 1091 01:20:45,834 --> 01:20:48,070 moc hezkej pár. 1092 01:20:50,440 --> 01:20:52,626 jeden z nich by mohl bejt Brit 1093 01:20:53,073 --> 01:20:54,240 a víš, 1094 01:20:54,360 --> 01:20:58,230 ten druhej možná trpí nějakým smyslovým přetížením. 1095 01:20:58,290 --> 01:21:00,160 Myslím, že jsem o tom pravděpodobně četla. 1096 01:21:00,220 --> 01:21:02,540 Ne, ne, ne, ne, 1097 01:21:02,820 --> 01:21:05,240 Ne, ne, ne, ne, Abby. 1098 01:21:05,340 --> 01:21:07,120 Abby, ne, Abby, ne, Abby, ne. 1099 01:21:07,180 --> 01:21:08,543 Pozvala jsem je. 1100 01:21:08,603 --> 01:21:09,506 Abby! 1101 01:21:09,978 --> 01:21:13,417 Co to kurva je? 1102 01:21:59,678 --> 01:22:01,660 Není to těžký 1103 01:22:01,780 --> 01:22:04,360 Není těžký dostat pomoc, kterou potřebuješ 1104 01:22:04,420 --> 01:22:06,199 Jen musíš čelit démonům 1105 01:22:06,200 --> 01:22:09,100 žijícím v tvý hlavě a tvým těle 1106 01:22:09,160 --> 01:22:10,839 Nemůžeš přiznat, že jsi slabej 1107 01:22:10,840 --> 01:22:13,320 někomu, koho považuješ za silnýho 1108 01:22:13,380 --> 01:22:14,779 A v tom jsem dobrej 1109 01:22:14,780 --> 01:22:16,960 s každým kromě tebe 1110 01:22:17,020 --> 01:22:18,560 Přijdu dneska večer 1111 01:22:18,620 --> 01:22:20,240 Ne, ne 1112 01:22:20,300 --> 01:22:22,160 i když jsem ten druhej 1113 01:22:22,220 --> 01:22:24,189 To víš, že chci, 1114 01:22:24,580 --> 01:22:26,752 ale když o tom přemýšlím, 1115 01:22:26,812 --> 01:22:28,020 je to tak děsivý 1116 01:22:28,080 --> 01:22:29,140 Zklamávám tě 1117 01:22:29,200 --> 01:22:32,948 Řekni nadechni se, budeš se potit Řekni nadechni se, budeš se potit 1118 01:22:33,008 --> 01:22:34,920 Jsem si jistej, že pálí 1119 01:22:34,980 --> 01:22:38,080 Myslím, že stačí, že mě chceš 1120 01:22:38,316 --> 01:22:39,420 Potím se 1121 01:22:39,480 --> 01:22:40,420 Chceš mě 1122 01:22:40,480 --> 01:22:41,593 Potím se 1123 01:22:45,494 --> 01:22:46,620 Dýchej 1124 01:22:46,680 --> 01:22:47,647 Potím se 1125 01:22:47,707 --> 01:22:48,740 Řekni dýchej 1126 01:22:48,800 --> 01:22:49,938 Potím se 1127 01:22:53,811 --> 01:22:54,970 Dýchej 1128 01:22:55,030 --> 01:22:55,840 Potím se 1129 01:22:55,900 --> 01:22:56,900 Bojím se 1130 01:22:56,960 --> 01:22:58,140 že tě zklamu, 1131 01:22:58,200 --> 01:22:59,585 zlato 1132 01:23:00,074 --> 01:23:00,976 Díky. 1133 01:23:10,800 --> 01:23:14,313 - Jak ses cejtil? - Cejtil jsem se skvěle. A ty? 1134 01:23:15,180 --> 01:23:16,295 Bylo to dobrý. 1135 01:23:16,920 --> 01:23:18,406 Bylo to skvělý. 1136 01:23:19,880 --> 01:23:22,998 Michaeli, jdeme se podívat na kapelu dovnitř. Chceš jít taky? 1137 01:23:23,120 --> 01:23:24,482 Jo, hned tam budu. 1138 01:23:24,542 --> 01:23:27,002 Je to tak divný vidět Connora. 1139 01:23:28,060 --> 01:23:29,940 - Čau. - Čau. 1140 01:23:31,374 --> 01:23:33,499 Connore, tak rád tě vidím. 1141 01:23:35,040 --> 01:23:37,012 Byl jsi úžasnej. 1142 01:23:38,520 --> 01:23:39,406 Dík. 1143 01:23:40,675 --> 01:23:42,017 Fakt mi chyběl. 1144 01:23:43,018 --> 01:23:44,468 - Georgie! - Čau. 1145 01:23:47,368 --> 01:23:49,250 Díky vám oběma, že jste přišli. 1146 01:23:49,719 --> 01:23:52,634 Vážně, když jsem vás viděl, úplně jsem ožil. 1147 01:23:54,266 --> 01:23:57,566 Jsem tak rád, že můžeme bejt přátelé. 1148 01:23:58,216 --> 01:23:59,034 Víš? 1149 01:24:00,058 --> 01:24:01,036 Přátelé? 1150 01:24:02,686 --> 01:24:03,860 To jsi chtěl, ne? 1151 01:24:03,920 --> 01:24:04,780 Správně? 1152 01:24:07,560 --> 01:24:08,240 Čau. 1153 01:24:08,300 --> 01:24:09,260 Á, čau! 1154 01:24:09,320 --> 01:24:12,087 Podívej se na mě. Bože. Zabil jsi mě. 1155 01:24:12,660 --> 01:24:14,602 Kámo, víš vůbec, cos tam předved? 1156 01:24:14,662 --> 01:24:16,220 Bylo to tak skvělý! 1157 01:24:16,280 --> 01:24:18,049 Lidi šíleli, chlape. 1158 01:24:18,109 --> 01:24:18,960 Fakt dobrý. 1159 01:24:19,020 --> 01:24:19,793 Ahoj. 1160 01:24:19,853 --> 01:24:20,594 Ahoj. 1161 01:24:21,880 --> 01:24:22,553 Ahoj. 1162 01:24:29,200 --> 01:24:31,100 Bože. Přerušili jsme něco? 1163 01:24:31,160 --> 01:24:31,920 Ne, ne, ne. 1164 01:24:32,020 --> 01:24:35,556 Vlastně jsme se chystali odejít. 1165 01:24:36,120 --> 01:24:38,890 Ale uvidíme se, ne? 1166 01:24:41,242 --> 01:24:42,800 Jo. Jo. Jo. 1167 01:24:42,860 --> 01:24:44,000 To zní skvěle. 1168 01:24:45,580 --> 01:24:48,695 - Georgie, díky. - Gratuluju, Michaeli. 1169 01:24:56,001 --> 01:24:57,806 Tos byl skutečnej ty. 1170 01:25:00,717 --> 01:25:03,401 Bylo úžasný to vidět. 1171 01:25:06,698 --> 01:25:07,500 Čau. 1172 01:25:07,747 --> 01:25:08,300 Čau. 1173 01:25:09,781 --> 01:25:11,106 Čau, Michaeli. 1174 01:25:18,850 --> 01:25:21,773 Nechceš jít na drink? 1175 01:25:22,593 --> 01:25:24,602 Oslavnej drink? Drink na mě? 1176 01:25:24,662 --> 01:25:25,824 - Panáky? - Jo. 1177 01:25:26,035 --> 01:25:29,140 S tequilou se nikdy nešlápne vedle, jak vždycky říkám. 1178 01:25:29,423 --> 01:25:31,320 Už zase? Žádná whisky v noci. 1179 01:25:31,820 --> 01:25:32,623 Fajn. 1180 01:25:38,043 --> 01:25:39,632 Mrcho, běž už. 1181 01:26:00,377 --> 01:26:01,518 Panebože. 1182 01:26:01,740 --> 01:26:02,560 Páni. 1183 01:26:02,620 --> 01:26:04,960 Co je? Seš v pohodě? Chceš si o tom promluvit? 1184 01:26:05,020 --> 01:26:07,425 Jsem v pohodě. Jen mi dejte vteřinku. 1185 01:26:09,339 --> 01:26:10,500 Chci... 1186 01:26:12,008 --> 01:26:13,813 vám říct, chlapi, 1187 01:26:14,041 --> 01:26:15,583 jak se cejtím. 1188 01:26:16,433 --> 01:26:17,497 Oukej. 1189 01:26:19,375 --> 01:26:21,176 Dej si na čas. 1190 01:26:23,178 --> 01:26:24,701 Georgie. 1191 01:26:25,159 --> 01:26:27,182 Nechci bejt s tebou, oukej? 1192 01:26:27,743 --> 01:26:29,180 A Connore, 1193 01:26:29,240 --> 01:26:31,421 nechci bejt ani s tebou. 1194 01:26:32,622 --> 01:26:35,200 Dobře. Skvělý. Michaeli, chápeme to. 1195 01:26:35,260 --> 01:26:37,820 Ne. Ne. Ne, ne. Promiň. Ne. 1196 01:26:38,020 --> 01:26:39,694 To, co myslím, je... 1197 01:26:40,184 --> 01:26:43,340 že nechci bejt jen s jedním z vás, 1198 01:26:43,641 --> 01:26:45,123 protože... 1199 01:26:47,683 --> 01:26:49,565 chci bejt s váma oběma. 1200 01:26:51,951 --> 01:26:54,280 Chci, abyste byli se mnou 1201 01:26:54,632 --> 01:26:56,205 a jeden s druhým. 1202 01:26:56,265 --> 01:26:57,212 Jasný? 1203 01:26:58,687 --> 01:27:00,584 A tak budeme všichni pohromadě. 1204 01:27:05,220 --> 01:27:07,630 Bože. V hlavě mi to znělo mnohem líp. 1205 01:27:08,015 --> 01:27:10,020 Myslím, že teď radši zmlknu... 1206 01:27:12,514 --> 01:27:13,825 v naději, že... 1207 01:27:14,140 --> 01:27:15,603 něco řeknete. 1208 01:27:15,990 --> 01:27:17,232 Michaeli. 1209 01:27:20,490 --> 01:27:22,371 Seš si jistej, že tohle chceš? 1210 01:27:25,600 --> 01:27:26,344 Jo. 1211 01:27:29,388 --> 01:27:31,900 Tohle jsem já, 1212 01:27:32,872 --> 01:27:36,600 naprosto k vám upřímnej. 1213 01:27:46,966 --> 01:27:47,830 Jo. 1214 01:27:51,452 --> 01:27:52,460 - Jo. - Jo. 1215 01:27:59,140 --> 01:28:00,560 Určitě. 1216 01:28:17,497 --> 01:28:18,532 Takže, 1217 01:28:20,580 --> 01:28:21,937 co teď? 1218 01:28:22,322 --> 01:28:23,120 Oukej. 1219 01:28:23,180 --> 01:28:24,522 Michaeli. 1220 01:28:26,163 --> 01:28:27,707 Uklidníme se. 1221 01:28:27,767 --> 01:28:29,467 Pojďme se prostě najíst. 1222 01:28:29,527 --> 01:28:31,061 Jo. Pojďme se najíst. 1223 01:28:31,306 --> 01:28:32,840 To je v pohodě. 1224 01:28:33,580 --> 01:28:36,316 TROJKA 1225 01:28:36,563 --> 01:28:39,108 překlad a titulky: agnus 82006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.