All language subtitles for The.Rookie.S06E04.Training.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:07,456 Kijk uit, Celina. 2 00:00:08,248 --> 00:00:10,126 Agent gewond. 3 00:00:10,250 --> 00:00:12,418 Aaron. Help hem. 4 00:00:15,005 --> 00:00:19,093 Wat voel je nu? -Frustratie. 5 00:00:19,218 --> 00:00:21,761 Maar geen angst? -Nee. 6 00:00:24,848 --> 00:00:29,769 Dit is de eerste keer dat je hartslag niet piekte. Je bleef kalm. 7 00:00:29,894 --> 00:00:34,567 Waarom is dat, denk je? -Omdat ik het niet kon voorkomen. 8 00:00:34,775 --> 00:00:39,280 Precies. Jullie belagers hebben jullie in de val gelokt. 9 00:00:39,445 --> 00:00:44,994 Wat je ook had gedaan, het had allemaal niets uitgemaakt. 10 00:00:45,118 --> 00:00:48,538 Een van jullie zou die avond worden neergeschoten. 11 00:00:48,664 --> 00:00:52,667 En anders was dat misschien wel Celina geweest. 12 00:00:52,792 --> 00:00:55,128 Dat is zo. 13 00:00:55,254 --> 00:01:01,510 Ik maakte mezelf verwijten dat ik het misschien had kunnen voorkomen... 14 00:01:01,635 --> 00:01:03,553 maar ik kon niets doen. 15 00:01:06,849 --> 00:01:12,729 Proficiat. Ik ben van mening dat u weer aan het werk kunt. 16 00:01:19,528 --> 00:01:22,989 Ik ben blij dat ik weer kan gaan werken. 17 00:01:30,915 --> 00:01:35,085 Vertaling: Marijke Loonen Iyuno 18 00:01:36,670 --> 00:01:43,092 Echt, het gaat goed. Over twee jaar doe ik dat examen gewoon opnieuw. 19 00:01:43,219 --> 00:01:47,556 Als een vrouw zegt dat het goed gaat, is dat nooit zo. 20 00:01:47,681 --> 00:01:52,144 Het viel wel even tegen, maar ik heb er nu vrede mee. 21 00:01:52,268 --> 00:01:55,855 Ik ben professioneel. Of wil je dat ik overstuur ben? 22 00:01:55,980 --> 00:01:59,902 Natuurlijk niet. -Lucy. Wat jammer van je examen. 23 00:02:00,026 --> 00:02:02,571 Ja. Bedankt. Het gaat prima. 24 00:02:03,655 --> 00:02:07,868 Als Bailey zo praat, verhoog ik m'n levensverzekering. 25 00:02:10,453 --> 00:02:15,750 Daar is hij dan. Rijd voorzichtig, mensen. Thorsen is terug. 26 00:02:15,875 --> 00:02:18,753 Ik ben geraakt door uw steun. 27 00:02:18,878 --> 00:02:22,091 Kop op. Voor Harper is dit een liefdesbetuiging. 28 00:02:22,216 --> 00:02:24,550 Bradford. Heb je even? 29 00:02:26,387 --> 00:02:28,806 Proficiat met je terugkeer. 30 00:02:28,931 --> 00:02:30,432 En? Zenuwachtig? 31 00:02:30,558 --> 00:02:35,103 Niet echt. Ik voel me sterk. Ik ben er klaar voor. 32 00:02:35,228 --> 00:02:39,692 Hij is er niet klaar voor. Wat is d� angst na zoiets? 33 00:02:39,817 --> 00:02:43,486 Dat het weer gebeurt. -Zeker als je bijna dood was. 34 00:02:43,611 --> 00:02:49,742 Ben je bang dat hij de druk niet aankan? -Dat wil ik niet afwachten. 35 00:02:49,867 --> 00:02:56,667 Je wil dat ik hem laat aanpakken. -Ik wil weten hoe hij handelt onder stress. 36 00:02:56,792 --> 00:03:01,422 Zowel mentaal als fysiek. -Komt voor elkaar. 37 00:03:01,547 --> 00:03:04,258 We sturen de TRAIN op hem af. 38 00:03:04,383 --> 00:03:07,678 Thorsen. Je gaat vandaag mee naar Metro. 39 00:03:14,434 --> 00:03:17,521 Weet je wat 'oprollen' betekent? 40 00:03:19,063 --> 00:03:22,818 Nee, denk ik. -Het gebeurt soms na een trauma. 41 00:03:22,985 --> 00:03:30,199 Bij hevige druk val je niet terug op je training, maar kruip je in je schulp. 42 00:03:30,326 --> 00:03:32,618 Ga ik dat doen, denk je? -Wie weet. 43 00:03:32,785 --> 00:03:36,248 Dan kun je altijd nog pakketbezorger worden. 44 00:03:36,373 --> 00:03:40,960 Mijn plan B is eigenlijk influencer of schoenontwerper. 45 00:03:41,085 --> 00:03:43,839 Maar ik snap wat je bedoelt. 46 00:03:43,963 --> 00:03:49,010 Daarom ben ik hier. Ik word getest om te zien of ik niet... 47 00:03:49,135 --> 00:03:54,223 Het heet de TRAIN. Tactiek, reactie, assertiviteit, initiatief en lef. 48 00:03:54,349 --> 00:04:00,938 Ik ga testen hoe je onder stress handelt. Evalueren, aanpassen en overwinnen. 49 00:04:01,064 --> 00:04:03,943 Ben je er klaar voor? -Kom maar op. 50 00:04:07,529 --> 00:04:10,740 Hoe was het bij brigadier Bradford? 51 00:04:10,865 --> 00:04:15,704 Leerzaam. Hij en rechercheur Harper hebben een unieke stijl. 52 00:04:15,828 --> 00:04:20,793 In het zuiden van het park, toch? -Correct, 7-Adam-15. 53 00:04:20,918 --> 00:04:25,130 Hebben ze nog iets over me gezegd? -Zeker. 54 00:04:25,255 --> 00:04:28,591 Elk groentje is een werk in uitvoering. 55 00:04:28,717 --> 00:04:30,803 Hier. 56 00:04:30,928 --> 00:04:34,556 Agent Nolan en Juarez. Lag hier een lichaam? 57 00:04:34,680 --> 00:04:40,478 Ja. Het slot was ontwricht, maar toen ik het eindelijk open had... 58 00:04:40,603 --> 00:04:42,648 lag ze daar. -Rustig maar. 59 00:04:42,814 --> 00:04:46,944 Wacht hier. We hebben nog wat vragen voor u. 60 00:04:53,449 --> 00:04:54,992 Ga maar voor. 61 00:05:12,177 --> 00:05:14,054 Een overdosis? 62 00:05:15,138 --> 00:05:21,394 Lijkverkleuring in de wangen. Ze is op haar buik gestorven en hierheen verplaatst. 63 00:05:21,519 --> 00:05:26,858 Moord, lijkt me. Meld het maar. -We hebben rechercheurs nodig. 64 00:05:32,239 --> 00:05:35,117 Je eerste test. -De stresssituatie? 65 00:05:35,242 --> 00:05:38,037 Wat heet. Tyson Kalashnikov. 66 00:05:38,162 --> 00:05:41,707 Kleerkast, kwam niet opdagen in de rechtbank. 67 00:05:41,832 --> 00:05:46,503 Vorige keer brak hij iemands neus. -Versterking mag zeker niet? 68 00:05:46,627 --> 00:05:48,296 Aan de slag, agent. 69 00:05:50,507 --> 00:05:52,593 Ok�. Daar gaan we. 70 00:05:58,806 --> 00:06:01,601 Politie. Doe open. -Hij is open. 71 00:06:20,871 --> 00:06:23,706 Veilig. Kom tevoorschijn, Tyson. 72 00:06:33,007 --> 00:06:36,428 Kan iemand een biertje voor me pakken? 73 00:06:37,261 --> 00:06:42,101 Ik heb de deken verschoven. -Ze is na haar dood verplaatst. 74 00:06:42,226 --> 00:06:45,019 Er is hoofdletsel. 75 00:06:46,480 --> 00:06:49,149 Wat zit er onder haar shirt? 76 00:06:50,608 --> 00:06:54,904 Wat is dat? -Het handelsmerk van de moordenaar. 77 00:07:00,777 --> 00:07:02,237 Een momentje nog. 78 00:07:02,362 --> 00:07:07,700 De Pentagramkiller heeft kort na 2000 meerdere moorden gepleegd. 79 00:07:07,826 --> 00:07:13,164 Vrouwen van middelbare leeftijd. -Hij kerfde een pentagram in hun buik. 80 00:07:13,289 --> 00:07:15,208 In 2009 hield hij ineens op. 81 00:07:15,333 --> 00:07:20,504 Dat is op tv geweest. Misschien is hij daardoor weer begonnen. 82 00:07:20,629 --> 00:07:25,426 Iedereen was bang. M'n moeder mocht nergens alleen naartoe. 83 00:07:25,552 --> 00:07:31,432 Wel eng dat hij nooit is gepakt. -We waren er dag en nacht mee bezig. 84 00:07:31,558 --> 00:07:34,977 M'n brigadier zat in de taskforce. -Nu je dat zegt: 85 00:07:35,102 --> 00:07:39,816 Bij grote zaken moet de wachtcommandant ingelicht worden. 86 00:07:42,819 --> 00:07:48,532 Adam-200. De dode is mogelijk slachtoffer van de Pentagramkiller. 87 00:07:51,035 --> 00:07:53,996 Is er iets? -Dit is jouw fout. 88 00:07:54,121 --> 00:08:00,295 Ja. Het spijt me. Dit soort informatie deel je nooit via de mobilofoon. 89 00:08:00,420 --> 00:08:04,881 Nu weet elke nieuwszender of hobbyist met een scanner het. 90 00:08:05,007 --> 00:08:10,930 Hoorde ik daar 'Pentagramkiller'? -Sorry. Is dat heel erg? 91 00:08:11,055 --> 00:08:17,269 Dit soort zaken valt op. Mensen gaan bellen met tips. Meestal nutteloze. 92 00:08:17,394 --> 00:08:23,234 Want bange mensen bellen voor elk wissewasje. Dit was niet handig. 93 00:08:23,359 --> 00:08:27,029 Kan ik iets doen? -De getuige meenemen. 94 00:08:27,155 --> 00:08:31,408 En blijf van de mobilofoon af. -Ja. Sorry. 95 00:08:35,203 --> 00:08:40,459 Zal ik een buurtonderzoek doen? -We moeten alles eerst afzetten. 96 00:08:40,584 --> 00:08:45,881 In het noordwesten staat niemand. -Ja. Door die gore afvalbakken. 97 00:08:47,425 --> 00:08:52,596 Natuurlijk. Een agent stelt zich in dienst van het onderzoek. 98 00:08:52,764 --> 00:08:58,978 Mooi. Wij gaan naar het bureau, dan kan het forensisch team hier door. 99 00:09:15,994 --> 00:09:21,000 Zet hem maar tegen de auto. Stuur een bus naar onze locatie. 100 00:09:22,877 --> 00:09:26,546 Wat is dat? -Geen idee. 101 00:09:28,216 --> 00:09:30,551 Ik ga wel even kijken. 102 00:09:32,177 --> 00:09:36,766 Tyson? Ik ben het. -Hallo. Zocht u Tyson? 103 00:09:38,016 --> 00:09:41,186 Hebt u het goede nieuws al gehoord? 104 00:09:41,311 --> 00:09:45,857 De Heer is gekomen om ons te redden. -Amen. 105 00:09:45,982 --> 00:09:47,902 Mag ik uw ID zien? 106 00:09:48,945 --> 00:09:50,779 Mevrouw? 107 00:10:29,569 --> 00:10:33,947 Harper. Er ligt braaksel in mijn hoek van het park. 108 00:10:34,072 --> 00:10:40,038 Mazzelaar. Het zal wel niets zijn, maar we moeten het onderzoeken. 109 00:10:40,163 --> 00:10:45,334 Ik stuur de TR als ze klaar zijn op de PD. -Wanneer is dat? 110 00:10:45,460 --> 00:10:50,380 Een paar uur. Vier, hooguit. Blijf er tot die tijd bij. 111 00:10:50,505 --> 00:10:53,091 Dit is blijkbaar mijn... 112 00:10:53,216 --> 00:10:54,801 Mijn dag. 113 00:10:59,015 --> 00:11:03,853 Blij dat ik daar niet sta. -Wat kan die man schreeuwen. 114 00:11:03,978 --> 00:11:07,856 Is het slachtoffer al bekend? -Cheryl Budny, 42. 115 00:11:07,981 --> 00:11:13,069 Werkt op een school. Vertrok om vijf uur, vandaag niet gekomen. 116 00:11:13,195 --> 00:11:16,072 Woont ze bij het park? -Culver City. 117 00:11:16,198 --> 00:11:20,036 Dus de vindplek heeft met de dader te maken. 118 00:11:20,161 --> 00:11:24,832 Haar broer is onderweg. We gaan naar verhoorkamer 3. 119 00:11:27,293 --> 00:11:32,632 Ben je nog heel? -Hij had gelijk. Het spijt me echt. 120 00:11:32,756 --> 00:11:35,717 Het is jullie probleem. -Hoezo? 121 00:11:35,842 --> 00:11:42,600 Wijst er meer naar de Pentagramkiller? -Ja. Maar alles is algemeen bekend. 122 00:11:42,725 --> 00:11:47,687 Dus het is nog niet zeker. -Nolan. Naar de telefoon. 123 00:11:47,854 --> 00:11:52,150 Al 26 bellers over de Pentagram. -En dat bedoel ik. 124 00:11:52,275 --> 00:11:56,446 Cheryls familie is onderweg. Bel als je iets hebt. 125 00:11:56,571 --> 00:11:58,616 Met een telefoon. 126 00:12:03,704 --> 00:12:06,081 Zeg het maar, agent Thorsen. 127 00:12:06,206 --> 00:12:09,626 Ze zocht contact met een bekende crimineel. 128 00:12:09,751 --> 00:12:15,007 Ze vluchtte, mogelijk omdat ze strafbare feiten heeft gepleegd. 129 00:12:15,133 --> 00:12:18,593 En ze had 15.000 dollar aan contant geld. 130 00:12:18,718 --> 00:12:23,974 Wat vaak wordt gebruikt voor het financieren van illegale zaken. 131 00:12:24,099 --> 00:12:29,813 Ok�. Wil je haar aanhouden? -Ze viel me aan, dus het kan. 132 00:12:29,938 --> 00:12:33,358 Maar ik ben vooral benieuwd naar dat geld. 133 00:12:33,483 --> 00:12:38,947 Je handelde tactisch correct en je was reactief en assertief. 134 00:12:39,072 --> 00:12:41,032 Dat is mooi. 135 00:12:42,910 --> 00:12:47,122 En lef? Ze sloeg me. En hebt u die nagels gezien? 136 00:12:47,248 --> 00:12:50,084 Registreer ze. We moeten verder. 137 00:12:52,502 --> 00:12:57,008 Jeff Budny? Rechercheur Lopez en Harper. Loopt u mee? 138 00:12:57,133 --> 00:13:02,180 Ik heb maar een half uur pauze. Kan het niet gewoon hier? 139 00:13:02,305 --> 00:13:06,475 Het spijt me. Het gaat om uw zus, Cheryl. 140 00:13:06,600 --> 00:13:10,146 Wat is daarmee? -Ze is overleden. 141 00:13:15,317 --> 00:13:18,445 Wat is er gebeurd? -Ze is vermoord. 142 00:13:18,570 --> 00:13:22,283 Ik vind het heel erg. -Moord? Wacht. 143 00:13:22,408 --> 00:13:24,034 Wanneer? Hoe? 144 00:13:24,159 --> 00:13:29,122 Het is moeilijk, maar we doen dit echt liever niet hier. 145 00:13:29,247 --> 00:13:31,542 Wat is er gebeurd? 146 00:13:31,667 --> 00:13:36,339 Ze is in een park gevonden. Meer kunnen we nu niet zeggen. 147 00:13:36,505 --> 00:13:41,092 Had u een goede band? Wanneer hebt u haar nog gesproken? 148 00:13:41,217 --> 00:13:45,598 Ja. Ik heb haar laatst nog gesproken. Woensdag of zo. 149 00:13:45,723 --> 00:13:52,521 Weet u of ze vijanden had? -Nee. Ze werkte op een school. 150 00:13:52,647 --> 00:13:57,610 Sorry, maar waar was u gisteravond? -Toen ze werd vermoord? 151 00:13:57,735 --> 00:14:02,238 Bij Barney's, voor de Lakers-wedstrijd. Met 20 getuigen. 152 00:14:02,364 --> 00:14:06,785 Ik snap dat u boos bent en ik weet niet wat u doormaakt. 153 00:14:06,910 --> 00:14:11,707 Maar alles wat u zegt, kan ons helpen. -Ik kan dit niet. 154 00:14:11,832 --> 00:14:15,169 Ik moet mensen bellen. M'n moeder. 155 00:14:15,294 --> 00:14:21,508 Ik begrijp het, maar we hebben een verklaring nodig. Bel wanneer u wilt. 156 00:14:24,971 --> 00:14:26,931 Dat leek me oprecht. 157 00:14:27,056 --> 00:14:30,517 Maar ik trek z'n alibi wel na. -Zeker weten. 158 00:14:30,642 --> 00:14:33,645 Ok�. Ze zitten in het systeem. 159 00:14:33,770 --> 00:14:36,148 Wil je een medaille? -Nee. 160 00:14:36,272 --> 00:14:40,611 Maar hoezo kwam ze met al dat geld naar Tyson? 161 00:14:40,736 --> 00:14:45,700 Drugs, gokken, schulden. Wat zou het? Het ging mis. 162 00:14:45,825 --> 00:14:50,203 Maar moeten we het niet onderzoeken? -Heel goed. 163 00:14:50,328 --> 00:14:55,917 De I staat voor intelligent initiatief. -Dat zijn er twee. Laat maar. 164 00:14:56,042 --> 00:15:01,423 De I krijg je alleen onder stress. Ik voeg een element toe. 165 00:15:01,548 --> 00:15:08,222 Als je het niet binnen negen minuten uitvogelt, breng ik een negatief advies uit. 166 00:15:08,347 --> 00:15:13,935 Negen? Waarom geen tien? -Nu nog 8 minuut 47. De klok tikt. 167 00:15:18,274 --> 00:15:22,652 Waarom wilde u Tyson Kalashnikov 15.000 dollar geven? 168 00:15:22,777 --> 00:15:26,741 Hij is m'n gigolo. Ik val op mannen met gipsarmen. 169 00:15:29,951 --> 00:15:33,039 Ja. Gipsarmen. Erg sexy. 170 00:15:33,164 --> 00:15:35,832 O, uw man zit in de gevangenis. 171 00:15:35,957 --> 00:15:42,548 Austin Walker. Drie tot vijf jaar voor verduistering. Klopt dat? 172 00:15:42,673 --> 00:15:46,760 Hij heeft een fout gemaakt. -Met ernstige gevolgen. 173 00:15:46,885 --> 00:15:53,225 Weet u dat Tyson in dezelfde gevangenis zat? En binnenkort weer. 174 00:15:53,351 --> 00:15:59,982 En hij is de baas van de Devil's Crown-bende die daar de boel runt. 175 00:16:00,149 --> 00:16:06,946 Ik neem aan dat u Tyson betaalt om uw man te beschermen. 176 00:16:07,071 --> 00:16:08,907 Klopt dat? 177 00:16:11,744 --> 00:16:17,373 Als ik niet voor morgen betaalde, was Austin zo goed als dood. 178 00:16:17,499 --> 00:16:21,544 Ik heb alleen hem. Ik wist niet wat ik moest doen. 179 00:16:21,669 --> 00:16:24,798 Ok�. Rustig maar. Ik ga helpen. 180 00:16:28,552 --> 00:16:33,056 Austin Walker moet worden afgeschermd. 181 00:16:33,181 --> 00:16:38,353 Al gebeurd. Je hebt nog 25 seconden. Is je onderzoek afgerond? 182 00:16:38,478 --> 00:16:41,816 Ja, denk ik. Het gaat om beschermingsgeld. 183 00:16:41,941 --> 00:16:46,028 Vraag je dat of zeg je dat? -Nee. Dat zeg ik. 184 00:16:46,153 --> 00:16:49,240 Of mis ik iets? -Dat zei ik niet. 185 00:16:50,615 --> 00:16:52,618 Je tijd zit erop. 186 00:16:53,661 --> 00:16:58,749 Deze zegt dat de kat van de buren is bezeten door de Pentagram. 187 00:16:58,874 --> 00:17:03,337 Er zal toch wel ��n tip zijn die niet gestoord is? 188 00:17:03,462 --> 00:17:07,966 Ok�. Een duivelaanbiddende neef. -Volgende. 189 00:17:08,091 --> 00:17:12,430 Een tiener dacht dat de postbode haar wilde grijpen. 190 00:17:12,555 --> 00:17:14,640 Ze heeft hem natgespoten. 191 00:17:14,764 --> 00:17:19,143 Een vrouw zegt dat haar man het heeft gedaan toen hij aan wal was. 192 00:17:19,269 --> 00:17:21,689 Een marinier? -Visser, denk ik. 193 00:17:21,814 --> 00:17:23,731 Die doen we. -Echt? 194 00:17:23,899 --> 00:17:27,695 Vissers werken vaak 's nachts. Prima dekmantel. 195 00:17:27,820 --> 00:17:32,699 De slachtoffers waren vastgebonden. Wie kent er veel knopen? 196 00:17:32,824 --> 00:17:34,368 Een visser? -Bingo. 197 00:17:42,460 --> 00:17:47,589 Mrs Opal Jesper? We zijn hier naar aanleiding van uw tip. 198 00:17:47,714 --> 00:17:51,551 Sorry. Dat was een vergissing. 199 00:17:53,136 --> 00:17:58,600 Uw man zou de Pentagramkiller zijn. Dat lijkt me geen vergissing. 200 00:18:00,143 --> 00:18:02,897 Ik wist niet wat ik moest doen. 201 00:18:12,198 --> 00:18:14,074 Ik heb dit gevonden. 202 00:18:19,288 --> 00:18:23,000 Sandra Owens. Het eerste slachtoffer. 203 00:18:25,126 --> 00:18:27,712 Waar is uw man nu? 204 00:18:31,509 --> 00:18:33,886 Hij is al zeven jaar dood. 205 00:18:37,915 --> 00:18:40,584 Er ligt vast nog meer. Bedankt. 206 00:18:46,922 --> 00:18:51,511 Wat gebeurt er nu? -U wordt ondervraagd op het bureau. 207 00:18:51,635 --> 00:18:56,475 Het bureau? Bent u er dan ook? -Nee. Ik ben geen rechercheur. 208 00:18:57,976 --> 00:19:01,479 Luister. Dit is m'n kaartje. 209 00:19:01,605 --> 00:19:04,940 Dan kunt u altijd bellen. Dit is m'n nummer. 210 00:19:05,067 --> 00:19:07,903 Wilt u ons even excuseren? 211 00:19:12,698 --> 00:19:16,118 Ze vindt je leuk. -Hij gaf haar z'n nummer. 212 00:19:16,244 --> 00:19:18,664 Om vertrouwen te winnen. -En? 213 00:19:18,788 --> 00:19:23,626 Lastig. Ze zegt dat ze de trofee�n pas na z'n dood heeft gevonden. 214 00:19:23,752 --> 00:19:27,338 Hoe kun je dat niet weten? -Hij werd niet verdacht. 215 00:19:27,464 --> 00:19:33,136 Hij wist het goed te verbergen. -Maar Cheryl heeft hij niet vermoord. 216 00:19:33,261 --> 00:19:36,764 Hopelijk is z'n copycat wat minder bedreven. 217 00:19:36,890 --> 00:19:39,809 Nolan, Juarez. Dit is jullie werk, toch? 218 00:19:39,935 --> 00:19:44,021 Ja. We hadden geluk. -Agent Nolan pikte het eruit. 219 00:19:44,147 --> 00:19:50,069 Goed werk. De burgemeester wil dat ik een persconferentie geef. 220 00:19:50,195 --> 00:19:54,448 Ik wil dat jullie erbij zijn. Ere wie ere toekomt. 221 00:19:54,574 --> 00:19:57,284 Ga je opfrissen. Je komt op tv. 222 00:19:59,204 --> 00:20:02,289 Kan ik m'n haar nog doen? -Zeker niet. 223 00:20:10,465 --> 00:20:14,218 Ben je zover? -Ja. We gaan. 224 00:20:15,721 --> 00:20:17,179 Is dat de weduwe? 225 00:20:18,849 --> 00:20:21,809 Dat zal wel. 226 00:20:21,935 --> 00:20:27,399 Ik had die tip bijna opgepakt. Maar ik kreeg een vermeende overval. 227 00:20:27,523 --> 00:20:33,320 Dan had jij daar gestaan en had Primm z'n kapitale blunder ingezien. 228 00:20:33,447 --> 00:20:38,869 Zoiets. Maar nu stond ik de hele dag bij meurend afval... 229 00:20:38,993 --> 00:20:44,206 braaksel te bewaken dat mogelijk van de moordenaar was. 230 00:20:44,332 --> 00:20:46,960 En was dat zo? -Nee. Zieke hond. 231 00:20:47,084 --> 00:20:50,754 Een rotdag, dus. Die zitten er altijd bij. 232 00:20:50,881 --> 00:20:55,886 Maar elke dag is anders. Morgen kun jij ineens de held zijn. 233 00:20:56,010 --> 00:21:01,058 Een dag zonder viezigheid is al goed. -Reken er maar niet op. 234 00:21:02,934 --> 00:21:06,353 Denk je echt dat ze van niets wist? 235 00:21:06,521 --> 00:21:10,650 Geen idee. Vroeger hield ik het voor onmogelijk... 236 00:21:10,774 --> 00:21:15,405 dat je partner ongemerkt iets zou kunnen achterhouden... 237 00:21:15,529 --> 00:21:18,365 Tot ik een man achterhield. -Ja. 238 00:21:18,492 --> 00:21:21,953 Maar dat heeft ons sterker gemaakt. 239 00:21:22,077 --> 00:21:26,457 En jij? Zou jij mij aangeven? -Zeker weten. 240 00:21:26,583 --> 00:21:30,754 Geen spoor van twijfel. -Dat zou pas echt erg zijn. 241 00:21:30,878 --> 00:21:34,048 En jij? -Als agent zou ik wel moeten. 242 00:21:34,174 --> 00:21:37,384 Al weet ik wel hoe je een lijk moet verbergen. 243 00:21:37,511 --> 00:21:40,472 Zo romantisch. -Echt, h�? 244 00:21:47,229 --> 00:21:52,233 Hoe ging het vandaag? -Wel goed, denk ik. 245 00:21:52,359 --> 00:21:57,906 Brigadier Bradford gaf me het idee dat ik iets mis, maar... 246 00:21:58,030 --> 00:22:01,617 hoe vaak ik het ook lees, ik zie het niet. 247 00:22:01,743 --> 00:22:07,791 Presteren onder druk kan van alles zijn. Soms fysiek. Dan ben je nerveus. 248 00:22:07,915 --> 00:22:11,794 En soms zie je gewoon door de bomen het bos niet meer. 249 00:22:11,920 --> 00:22:16,133 Ik zie alleen bomen. Advies? -Ja. Zet het van je af. 250 00:22:16,257 --> 00:22:22,304 Ga wandelen, douchen. Laat het los en laat je brein het werk doen. 251 00:22:22,430 --> 00:22:26,309 Oftewel: Ga naar huis. -Ja. Slaap kan geen kwaad. 252 00:22:26,433 --> 00:22:29,146 Precies. Tot morgen. 253 00:22:30,354 --> 00:22:35,526 Kwam je daarvoor of was er nog iets? -Dat kan wachten. 254 00:22:35,652 --> 00:22:37,487 Ik ben er nu toch. 255 00:22:45,036 --> 00:22:48,707 Ik ben net gebeld door de gevangenis. 256 00:22:48,831 --> 00:22:56,130 Ze beseften blijkbaar niet hoe urgent het isoleren van Austin Walker was. 257 00:22:56,256 --> 00:22:59,842 Toen ze erheen gingen, was hij al dood. 258 00:23:02,554 --> 00:23:04,263 Het spijt me. 259 00:23:13,571 --> 00:23:17,241 Dat klinkt als een heftige eerste dag. -Ja. 260 00:23:17,367 --> 00:23:22,080 Ik voel me er best goed over. Ik verstijfde niet... 261 00:23:22,204 --> 00:23:28,337 en ik heb al Tims rare opdrachten afgehandeld. Maar dat hij zo eindigt... 262 00:23:28,461 --> 00:23:31,924 Wat voelde je toen je hoorde dat hij dood was? 263 00:23:32,048 --> 00:23:36,052 Frustratie. -Dat woord gebruikte je gisteren ook. 264 00:23:36,178 --> 00:23:40,599 Omdat je alles goed doet, maar het gaat toch fout. 265 00:23:40,723 --> 00:23:46,021 Gebrek aan controle is eng, zeker als je met geweld te maken hebt. 266 00:23:46,145 --> 00:23:50,776 Probeer je te richten op dingen waar je wel vat op hebt. 267 00:23:53,028 --> 00:23:57,241 Ik kan proberen Tyson te linken aan de moord... 268 00:23:57,365 --> 00:24:02,036 maar Stacy had tot vandaag de tijd om het geld te betalen. 269 00:24:02,162 --> 00:24:05,040 Waarom is haar man dan al vermoord? 270 00:24:08,460 --> 00:24:10,295 Ik had echt iets gemist. 271 00:24:12,755 --> 00:24:20,054 Goed. Het slachtoffer had veel vijanden. Ze wilden haar eerst niet zwartmaken... 272 00:24:20,180 --> 00:24:23,016 maar later wisten ze van geen ophouden. 273 00:24:23,140 --> 00:24:28,938 Dat zagen we online ook. Een hele subgroep met mensen die haar haten. 274 00:24:29,064 --> 00:24:33,986 De extreemste comments komen van ene Gridiron Gangsta. 275 00:24:34,110 --> 00:24:37,071 Het account is van Conrad Bataglia. 276 00:24:37,197 --> 00:24:41,492 Geen strafblad, maar hij woont vlak bij het park... 277 00:24:41,618 --> 00:24:45,789 en hij coacht football op haar school. -Vandaar 'Gridiron'. 278 00:24:45,913 --> 00:24:49,750 Wat hoogtepunten. 'Van mij mag ze kanker krijgen... 279 00:24:49,876 --> 00:24:53,671 ik wil een nietmachine in haar strot proppen'... 280 00:24:53,797 --> 00:24:58,051 en 'iemand moet die teef een spuitje geven'. 281 00:24:58,175 --> 00:25:02,596 Pak hem op. Mensen liegen gemakkelijk tegen agenten... 282 00:25:02,723 --> 00:25:05,975 dus laat hem praten en doe of je alles gelooft. 283 00:25:06,101 --> 00:25:10,272 Wij gaan informatie inwinnen. -Onnozel doen, dus? 284 00:25:10,396 --> 00:25:14,775 Geen Barney Fife, maar hij mag niets doorkrijgen. 285 00:25:16,110 --> 00:25:21,700 Wie is Barney Fife? -Door dat soort vragen voel ik me oud. 286 00:25:21,824 --> 00:25:24,744 Sorry. Maar wie is het nou? 287 00:25:24,870 --> 00:25:28,540 Agent Nolan? Met Opal Jesper. -Hallo. 288 00:25:28,664 --> 00:25:31,084 Kunt u de pers wegsturen? 289 00:25:31,208 --> 00:25:35,797 Nee. Maar als ze te ver gaan, kunt u het alarmnummer bellen. 290 00:25:35,921 --> 00:25:39,091 De politie heeft m'n deur meegenomen. 291 00:25:39,217 --> 00:25:42,804 Voor bewijsmateriaal, denk ik. -Wat dan? 292 00:25:42,928 --> 00:25:49,353 Voor vragen over het onderzoek moet u bij rechercheur Harper of Lopez zijn. 293 00:25:49,477 --> 00:25:53,774 Misschien kunt u even naar vrienden of familie gaan. 294 00:25:53,898 --> 00:25:57,486 Het spijt me, maar ik moet echt verder. Ok�? 295 00:25:57,610 --> 00:25:59,279 Goed. -Bedankt. 296 00:25:59,403 --> 00:26:03,492 Ok�. We gaan... Waar gingen we naartoe? 297 00:26:14,127 --> 00:26:16,171 Nolan. Kijk eens. 298 00:26:26,390 --> 00:26:29,850 Mr Bataglia? Politie. 299 00:26:31,143 --> 00:26:35,691 7-Adam-15. De deur is open. We betreden de woning. 300 00:26:35,816 --> 00:26:40,237 Mr Bataglia. We zijn van de politie. We komen naar binnen. 301 00:26:46,702 --> 00:26:48,369 Nu. 302 00:26:54,959 --> 00:26:56,920 Veilig. 303 00:27:09,265 --> 00:27:10,726 Veilig. 304 00:27:16,481 --> 00:27:20,151 Er is niemand. Geen spoor van Bataglia. 305 00:27:21,735 --> 00:27:24,113 Er is een lichaam gevonden. 306 00:27:24,239 --> 00:27:29,326 Sein Moordzaken in en regel een opsporingsbericht voor Bataglia. 307 00:27:29,453 --> 00:27:33,665 Fijn dat u er bent. Ik heb nog wat informatie nodig. 308 00:27:33,789 --> 00:27:36,168 Voor m'n man doe ik alles. 309 00:27:38,628 --> 00:27:43,258 We zijn op zoek naar de connecties van Mr Kalashnikov. 310 00:27:43,382 --> 00:27:47,137 Hij moet hulp hebben, met twee gipsarmen. 311 00:27:49,930 --> 00:27:52,934 Komen deze mannen u bekend voor? 312 00:27:56,729 --> 00:28:00,942 Hem. Ja. Hem heb ik weleens gezien. 313 00:28:01,066 --> 00:28:03,320 Hij hoort erbij. Hij is eng. 314 00:28:04,486 --> 00:28:07,574 Bent u er zeker van? -Ja. Wat is er? 315 00:28:07,698 --> 00:28:12,454 Niemand wil iets zeggen over Austin. Ik maak me zorgen. 316 00:28:12,578 --> 00:28:17,918 Uw man is afgezonderd. Morgen wordt hij verplaatst. 317 00:28:20,504 --> 00:28:22,380 Wat een opluchting. 318 00:28:25,175 --> 00:28:28,510 Wat een opluchting. Heel erg bedankt. 319 00:28:37,645 --> 00:28:40,022 Austin leeft nog. 320 00:28:40,148 --> 00:28:45,486 Hij zit apart en morgen wordt hij verplaatst. Wat ga je doen? 321 00:28:49,114 --> 00:28:51,700 Geef me die telefoon. -Pardon? 322 00:28:52,785 --> 00:28:56,581 Met brigadier Bradford. Dit gesprek wordt opgenomen. 323 00:28:56,705 --> 00:28:59,709 Zeg je je naam of moet ik je opsporen? 324 00:28:59,833 --> 00:29:02,378 Verkeerd nummer. -Opsporen, dus. 325 00:29:02,504 --> 00:29:07,008 Ik begrijp het niet. -U wilde uw man laten vermoorden. 326 00:29:07,132 --> 00:29:09,468 Hoezo? -We hebben gelogen. 327 00:29:09,594 --> 00:29:14,224 Uw man is helaas dood. Vermoord door een van Tysons handlangers. 328 00:29:14,348 --> 00:29:18,811 Ik begreep de reden pas toen ik z'n verleden bekeek. 329 00:29:18,937 --> 00:29:23,942 Geen strafblad, maar talloze meldingen van huiselijk geweld. 330 00:29:24,066 --> 00:29:29,280 We mochten uw telefoon afluisteren. -En dat gaf de doorslag. 331 00:29:34,828 --> 00:29:39,957 Er wordt gezocht naar Conrad. -En z'n auto. 332 00:29:40,083 --> 00:29:44,837 Hoe trof je z'n vrouw aan? -Keuken, steekwonden. Geen wapen. 333 00:29:45,005 --> 00:29:49,258 Had ze hem door en is ze over Cheryl begonnen? 334 00:29:49,384 --> 00:29:55,097 Hij raakt in paniek, doodt haar en vlucht. Typisch wanhopige idioot. 335 00:29:55,223 --> 00:30:01,146 Geen duidelijke afdrukken op de deur. -Hoe laat is ze vermoord? 336 00:30:01,770 --> 00:30:07,402 Ga je gang. -Een lichaam koelt 1,5 graad per uur af. 337 00:30:07,526 --> 00:30:14,993 Ze was nog niet heel koud toen we haar vonden. E�n tot anderhalf uur, denk ik. 338 00:30:15,117 --> 00:30:17,745 Klopt. -En het buurtonderzoek? 339 00:30:17,871 --> 00:30:21,665 Niet thuis, niet thuis. Thuis, maar niets gemerkt. 340 00:30:21,791 --> 00:30:26,713 Harper heeft z'n contactpersonen. -Hij heeft hulp nodig. 341 00:30:26,837 --> 00:30:30,050 Dit zijn z'n vrienden. Begin onderaan. 342 00:30:30,215 --> 00:30:34,094 Ik haal Chen erbij. Zij doet even, wij oneven. 343 00:30:53,073 --> 00:30:56,952 Locatie 9 is onbewoond. Ik ga nu naar locatie 7. 344 00:30:59,079 --> 00:31:05,918 Locatie 6. Jos� Martinez, echtgenoot Todd. Het is daar, bij die Toyota. 345 00:31:08,045 --> 00:31:10,839 Zag je dat? -Er bewoog iets. Conrad? 346 00:31:10,966 --> 00:31:15,220 Mogelijke verdachte op locatie 6. -Adam-19 reageert. 347 00:31:23,228 --> 00:31:29,818 Conrad? Handen in het zicht. -Code 6. Block 2300, Brywood. 348 00:31:29,942 --> 00:31:33,697 Blijf staan. -Achtervolging te voet op Brywood. 349 00:31:40,035 --> 00:31:43,123 Tegen de auto. -Nee. Wacht. 350 00:31:43,247 --> 00:31:47,252 U snapt het niet. Hij wil me vermoorden, -Handen. 351 00:31:51,965 --> 00:31:55,676 Waar hebt u pijn? -M'n hoofd. En hier. 352 00:31:55,802 --> 00:31:58,680 Vertel wat er is gebeurd. Rustig. 353 00:31:58,804 --> 00:32:02,224 Een man brak bij ons in en bond ons vast. 354 00:32:02,350 --> 00:32:04,519 Ik moest kijken hoe hij... 355 00:32:06,521 --> 00:32:09,064 Hoe hij Justine vermoordde. 356 00:32:09,190 --> 00:32:13,862 Ik weet niet hoe ik los ben gekomen. 357 00:32:13,986 --> 00:32:18,074 Hij wilde me tegenhouden, maar ik ben gevlucht. 358 00:32:18,198 --> 00:32:24,539 Hij kan worden vervoerd. -Ongeval op Butterfield Drive 1025. 359 00:32:24,663 --> 00:32:29,668 Daar woont Opal. 7-Adam-15. Wat is er bekend over het ongeval? 360 00:32:29,794 --> 00:32:33,255 Iemand zit klem onder een auto. Er is hulp onderweg. 361 00:32:33,381 --> 00:32:37,343 Wij gaan er ook heen. Chen? -Wat is er? 362 00:32:37,468 --> 00:32:41,305 Rijd jij met Conrad mee? Hij kent z'n rechten. 363 00:32:42,181 --> 00:32:45,767 Wat was dat? -Iets over de Pentagramweduwe. 364 00:32:45,894 --> 00:32:50,356 Zoeken ze hem? De moordenaar? -Hoe zag hij eruit? 365 00:32:50,481 --> 00:32:55,820 Hij was wit. Doorsnee lengte en gewicht. Hij was gestoord. 366 00:32:55,944 --> 00:32:59,199 Enig idee waarom hij jullie uitkoos? 367 00:32:59,323 --> 00:33:04,328 Ok�. Ik wil hem pakken. Uw vrouw verdient gerechtigheid. 368 00:33:04,454 --> 00:33:08,833 Maar wit, doorsnee postuur? Dat gaat hem niet worden. 369 00:33:11,043 --> 00:33:13,838 Houdt dit verband met Cheryl Budny? 370 00:33:20,553 --> 00:33:25,432 Ok�. Ik wilde haar niet vermoorden. 371 00:33:25,558 --> 00:33:27,685 Ik was de leugens zo beu. 372 00:33:27,809 --> 00:33:30,730 Ik gaf haar een duw en ze stootte haar hoofd. 373 00:33:30,854 --> 00:33:35,693 Dat kan wel, maar dat Pentagram was geen ongeluk. 374 00:33:35,817 --> 00:33:39,446 Waarom hebt u de politie niet gebeld? -Ik was bang. 375 00:33:39,572 --> 00:33:45,411 Ik had die post geplaatst. Toen dacht ik aan die Pentagram-documentaire. 376 00:33:45,536 --> 00:33:50,916 Maar vandaag appte Cheryl me dat ik net zo moest lijden als zij. 377 00:33:51,042 --> 00:33:53,211 Kijk maar op m'n telefoon. 378 00:34:13,355 --> 00:34:16,483 We worden beschoten. Block 2300, Brywood. 379 00:34:16,609 --> 00:34:19,903 Hij heeft een geweer. -We zijn onderweg. 380 00:34:20,988 --> 00:34:22,781 Lopen. 381 00:34:28,495 --> 00:34:30,248 Ik ben veilig. 382 00:34:59,818 --> 00:35:01,570 Nu. 383 00:35:07,534 --> 00:35:10,454 Blijf weg. Hij heeft een vrij schootsveld. 384 00:35:10,580 --> 00:35:12,874 Zijn er gewonden? -Wij niet. 385 00:35:12,999 --> 00:35:16,544 Conrad is dood. De verpleger aan z'n been. 386 00:35:16,668 --> 00:35:22,215 We moeten hem insluiten. -Dat kan niet. Erachter staat een hek. 387 00:35:22,342 --> 00:35:25,220 Ze kunnen klimmen. -Dan schiet hij. 388 00:35:25,344 --> 00:35:31,350 Ik wil luchtsteun om Brywood af te sluiten. -Air-11 is er over drie minuten. 389 00:35:31,476 --> 00:35:36,189 Te laat. Ik kan hem daar opvangen. -Dat is 40 meter. 390 00:35:36,313 --> 00:35:40,817 Hou hem onder schot. Ik kan dit. Op jullie teken. 391 00:35:43,238 --> 00:35:45,030 Kom op. 392 00:35:49,244 --> 00:35:50,912 Nu. 393 00:36:39,167 --> 00:36:43,548 Ze is er. Code 4. -Ze wil zichzelf niet verraden. Slim. 394 00:36:53,765 --> 00:36:58,104 Geen beweging. Blijf daar staan. Handen in zicht. 395 00:36:58,229 --> 00:37:02,107 Omdraaien en handen omhoog. 396 00:37:02,233 --> 00:37:04,109 Handen omhoog. 397 00:37:05,611 --> 00:37:09,906 Nu. Haal je hand van dat wapen. 398 00:37:11,117 --> 00:37:12,910 Blijf staan. 399 00:37:15,036 --> 00:37:17,957 Halt. Blijf staan. 400 00:37:30,595 --> 00:37:33,847 Schutter uitgeschakeld. Code 4. 401 00:37:33,972 --> 00:37:36,600 Er is medische zorg nodig. 402 00:37:38,978 --> 00:37:42,899 De vrouw van de moordenaar wilde in paniek vluchten... 403 00:37:43,024 --> 00:37:46,235 waarbij een verslaggever gewond raakte. 404 00:37:47,402 --> 00:37:52,741 Onze eigen Steve Sahagan werd door de weduwe overreden. 405 00:37:55,411 --> 00:37:59,873 Juarez. Hou die mensen op afstand. Achteruit, mensen. 406 00:38:01,124 --> 00:38:06,589 Achteruit, allemaal. Dit is een plaats delict. 407 00:38:10,093 --> 00:38:14,305 Opal. Wat is er gebeurd? -Ik wilde gewoon rust. 408 00:38:14,430 --> 00:38:18,476 Je zou toch naar vrienden gaan? -Welke vrienden? 409 00:38:18,601 --> 00:38:23,396 Ik heb gebeld. Niemand wil iets met me te maken hebben. 410 00:38:23,522 --> 00:38:30,153 Alles is weg. M'n leven, m'n vrienden, m'n thuis. Allemaal door hem. 411 00:38:30,278 --> 00:38:32,490 Maar je wist het niet. 412 00:38:35,618 --> 00:38:37,452 Wist je het, Opal? 413 00:38:37,577 --> 00:38:45,044 Dat de man met wie ik 42 jaar getrouwd was een moordenaar was? Natuurlijk niet. 414 00:38:45,169 --> 00:38:49,674 Maar er waren wel wat dingetjes. 415 00:38:49,799 --> 00:38:54,011 Ik kreeg sieraden die we niet konden betalen. 416 00:38:55,762 --> 00:38:59,891 Die moest ik dragen en dan waren ze ineens weer weg. 417 00:39:00,016 --> 00:39:02,687 En ik vond een keer... 418 00:39:04,897 --> 00:39:10,611 Ik vond damesondergoed in de auto. 419 00:39:10,736 --> 00:39:14,030 Ik heb het weggegooid, heb niets gevraagd. 420 00:39:14,157 --> 00:39:16,284 Ik wilde het niet weten. 421 00:39:19,244 --> 00:39:23,708 Ik wilde het niet weten. 422 00:39:32,883 --> 00:39:36,845 Bailey. Ik kan je ook geen minuut alleen laten. 423 00:39:36,970 --> 00:39:38,930 Nee, h�. -En Carmichael? 424 00:39:39,055 --> 00:39:42,852 Alles goed. Maar hij zegt overal dat hij is neergeschoten. 425 00:39:42,977 --> 00:39:47,565 Dat is ook wel zo. -Lucy was superstoer. 426 00:39:47,690 --> 00:39:53,404 We weten nog niet of de schutter het haalt. -Hij had 87 vuurwapens. 427 00:39:53,528 --> 00:39:57,866 Nu kon hij ze gebruiken. -Ongelooflijk. En de journalist? 428 00:39:57,992 --> 00:40:01,078 Verbrijzeld been. -Wat gebeurt er nu met Opal? 429 00:40:01,204 --> 00:40:05,750 Met al die camerabeelden kan ze het niet ontkennen. 430 00:40:05,875 --> 00:40:09,086 De laatste slachtoffers van de Pentagramkiller. 431 00:40:10,420 --> 00:40:15,176 Wat doe jij hier? -De weduwe heeft 'n journalist overreden. 432 00:40:17,470 --> 00:40:22,349 Ik ben geslaagd voor Tims TRAIN-test. -Mooi. Dat wist ik wel. 433 00:40:22,475 --> 00:40:30,231 Moest je geen opdoffer of zo krijgen? -Ja. Ze was maar 40 kilo, maar toch. 434 00:40:30,358 --> 00:40:34,778 Weet je al iets over Lucy's schietincident? -Nog niet. 435 00:40:38,616 --> 00:40:41,786 Is er al iets bekend? -Nee. 436 00:40:41,911 --> 00:40:43,662 Waar is ze? 437 00:40:59,011 --> 00:41:01,097 Ze zijn daar. 438 00:41:09,854 --> 00:41:11,731 Ben je gewond? 439 00:41:13,441 --> 00:41:16,779 Je hoefde niet echt de held uit te gaan hangen. 440 00:41:16,904 --> 00:41:20,533 Ik voel me helemaal geen held. 441 00:41:20,657 --> 00:41:23,785 Is er al nieuws? -Hij is nog op de OK. 442 00:41:25,204 --> 00:41:30,166 Wat als hij sterft? Als ik hem heb gedood? 443 00:41:30,293 --> 00:41:33,004 Daar komen we wel doorheen. 444 00:41:38,217 --> 00:41:42,805 Jeff Budny heeft het gered. Hij gaat naar de IC. 445 00:41:42,930 --> 00:41:46,766 Leeft hij nog? -Het OM wil een verklaring afnemen. 446 00:41:46,892 --> 00:41:50,563 Als hij overlijdt, wordt het onderzoek hervat. 447 00:41:50,688 --> 00:41:53,399 Zit daar nog maar niet over in. 448 00:41:53,523 --> 00:41:59,447 Kan die verklaring wachten? -Ja, morgen is prima. Kom mee. 449 00:42:04,075 --> 00:42:07,037 Kom. We gaan naar huis. 37959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.