Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,363 --> 00:00:33,355
[lained pÔrkuvad]
2
00:00:58,425 --> 00:01:00,689
[kaugel peksmine]
3
00:01:17,510 --> 00:01:20,604
[madal jabur juttu]
4
00:01:45,371 --> 00:01:47,532
Kes sa oled?
5
00:01:47,607 --> 00:01:49,541
Mida sa teed?
6
00:01:49,609 --> 00:01:52,442
Seal on golfi lingid
lÀheb siia sisse.
7
00:01:52,512 --> 00:01:54,605
Mis on golf?
8
00:01:55,482 --> 00:01:58,076
Golf on mÀng
mida mÀngivad hÀrrad.
9
00:01:58,151 --> 00:02:00,210
Mitte sinu sarnaste jaoks.
10
00:02:00,286 --> 00:02:03,119
Ja nĂŒĂŒd jooksu edasi, poiss.
11
00:04:49,422 --> 00:04:51,617
[golfpall tabas]
12
00:05:08,107 --> 00:05:10,098
Siin see on, hÀrra.
13
00:05:35,068 --> 00:05:37,059
[squishes]
14
00:06:01,961 --> 00:06:04,589
[Tule! LĂ€hme!
15
00:06:35,595 --> 00:06:37,586
[hingeldab]
16
00:06:47,273 --> 00:06:50,436
See on kÔik.
Istu sirgelt, Sarah.
17
00:06:50,510 --> 00:06:54,002
Kergelt ohjadel. Seal.
18
00:07:01,821 --> 00:07:03,789
Nii me seda teeme, Francis.
19
00:07:04,490 --> 00:07:07,118
Me töötame kÔvasti ja toome
raha koju.
20
00:07:13,366 --> 00:07:16,233
Töötage kÔvasti.
Tooge raha koju.
21
00:07:49,469 --> 00:07:51,801
- Guillermo!
- Jah, hÀrra!
22
00:07:51,871 --> 00:07:53,202
Tule!
23
00:08:16,896 --> 00:08:18,955
[pall veereb pÔrandal]
24
00:08:40,920 --> 00:08:43,980
Francis, mis imelises maailmas
mida sa teed?
25
00:08:46,092 --> 00:08:47,753
Kell on pĂ€rast sĂŒdaööd!
26
00:08:48,995 --> 00:08:51,190
Sa hoiad oma
venda ĂŒleval. Mine magama.
27
00:08:53,132 --> 00:08:56,795
Raymond, mine magama.
Ei rÀÀgi.
28
00:08:56,869 --> 00:08:59,201
Ei mingit mĂŒra. Ma mĂ”tlen seda tĂ”siselt.
29
00:09:04,277 --> 00:09:07,212
Mis teil seal on,
Francis? Hmm?
30
00:09:08,481 --> 00:09:10,472
Francis.
31
00:09:12,752 --> 00:09:15,220
Kas ma vÔin teda nÀha, isa? Palun?
32
00:09:15,288 --> 00:09:17,654
Millest ta rÀÀgib?
NĂ€ete, kellest?
33
00:09:17,723 --> 00:09:19,748
Harry Vardon.
34
00:09:25,031 --> 00:09:27,693
Iga hÀrrasmees
kes mÀngib seda mÀngu
35
00:09:27,767 --> 00:09:29,860
ei ole teile sÔber.
36
00:09:29,936 --> 00:09:31,494
Ma tean.
37
00:09:31,571 --> 00:09:33,402
Aga ta on suurim kunagi.
38
00:09:34,473 --> 00:09:37,135
- Arthur, ma ei nÀe midagi halba selles, et...
- Mitte ĂŒhtegi sĂ”na.
39
00:09:38,911 --> 00:09:41,209
Poiss lÀheb tÀna kooli.
40
00:09:41,280 --> 00:09:43,271
Sellega on asi lÔppenud.
41
00:09:49,989 --> 00:09:52,253
[naine] Proua Darcy, hoidke vÀikest!
42
00:09:52,325 --> 00:09:54,316
Ta pĂŒĂŒab neid treppe ĂŒles ronida.
43
00:09:55,261 --> 00:09:57,729
Francis, jÀta oma raamatud.
44
00:09:57,797 --> 00:10:01,096
Mul on vaja sisseoste teha.
Sa tuled nĂŒĂŒd minuga kaasa.
45
00:10:01,167 --> 00:10:03,192
Isa ĂŒtles
Ma pidin minema kooli.
46
00:10:03,269 --> 00:10:04,861
Sa vĂ”id ĂŒhe pĂ€eva koolist puududa.
47
00:10:04,937 --> 00:10:07,929
Pealegi, ma vajan abi
minu pakettidega. Tulge kaasa.
48
00:10:29,562 --> 00:10:31,553
Mis vÔiks olla
pÔhjustavad sellist lÀrmi?
49
00:10:33,299 --> 00:10:36,291
[naerab]
Mine edasi. Ma leian teid ĂŒles.
50
00:10:50,750 --> 00:10:53,685
[aplaus]
51
00:11:03,863 --> 00:11:06,525
- Oooh!
- [aplaus]
52
00:11:15,741 --> 00:11:17,675
TĂ€nan teid,
daamid ja hÀrrad.
53
00:11:17,743 --> 00:11:19,836
Ma eeldan nĂŒĂŒd, et
teie hea tahte peale
54
00:11:19,912 --> 00:11:22,005
ja taotleda teenuseid
vabatahtliku abi.
55
00:11:23,015 --> 00:11:25,006
Keegi?
56
00:11:26,552 --> 00:11:28,543
[naer]
57
00:11:30,823 --> 00:11:33,223
Oh!
58
00:11:33,292 --> 00:11:35,760
Tere. Mis on teie nimi?
59
00:11:35,828 --> 00:11:38,490
- Francis.
- Tere, hÀrra Francis.
60
00:11:40,166 --> 00:11:43,567
Kas te teate, et
mis see on?
61
00:11:43,636 --> 00:11:46,161
Rinnahoidja.
62
00:11:46,238 --> 00:11:48,763
Nii see ongi.
Nautige bash.
63
00:11:57,583 --> 00:12:00,518
[naer]
64
00:12:02,922 --> 00:12:04,253
[Mine edasi.
65
00:12:07,526 --> 00:12:10,927
KÔik on korras, Francis.
Isegi meie kÔige pimedamal tunnil,
66
00:12:10,996 --> 00:12:13,931
peame alati meeles pidama,
et sa ei tohi kunagi meeleheitel olla.
67
00:12:13,999 --> 00:12:16,365
Kas te olete pidanud
elusat lindu kÀes hoidnud?
68
00:12:16,435 --> 00:12:19,563
Ei ole liiga raske talle haiget teha.
69
00:12:19,638 --> 00:12:22,630
Lihtsalt piisavalt kindel, et seda peatada
Ă€ra lendamast.
70
00:12:24,844 --> 00:12:26,709
Proovige seda uuesti.
71
00:12:36,355 --> 00:12:38,414
- Oooh!
- [aplaus]
72
00:12:38,491 --> 00:12:39,549
Kas sa nÀgid seda?
73
00:13:07,319 --> 00:13:09,719
Tervitame vallutavat kangelast!
74
00:13:09,789 --> 00:13:11,120
HĂ€rra Darwin.
75
00:13:13,125 --> 00:13:15,821
- Kas see on see, mida ma arvan, et see on?
- Ma ei ole kindel, Harry.
76
00:13:15,895 --> 00:13:18,193
Ma sain kohtukutse
lord Northcliffe'ilt,
77
00:13:18,264 --> 00:13:20,459
- tÀpselt nagu sina.
- Hoidke vahetus, sÔber.
78
00:13:20,533 --> 00:13:23,434
- Ta ootab sees.
- TÀna on see pÀev.
79
00:13:23,502 --> 00:13:26,596
Aga, Harry, ĂŒkski professionaalne
ei ole kunagi kĂŒsitud
80
00:13:26,672 --> 00:13:28,867
liituda hÀrrasmeeste
golfiklubi liikmeks.
81
00:13:28,941 --> 00:13:30,932
KÔigil on esimene kord, Bernard.
82
00:13:31,010 --> 00:13:32,671
- Jah.
- Vaadake seda kohta.
83
00:13:32,745 --> 00:13:34,736
Miks muidu nad
tahavad sind siia?
84
00:13:34,814 --> 00:13:37,282
Ta ei usalda mind.
Ma töötan ainult tema jaoks.
85
00:13:39,885 --> 00:13:42,877
KĂŒmme aastat tagasi,
LÔikusin hekkeid.
86
00:13:45,524 --> 00:13:47,515
Mmm.
87
00:13:50,763 --> 00:13:52,754
Imeline.
88
00:13:54,233 --> 00:13:56,360
SuurepÀraselt tehtud, Harry.
89
00:13:57,269 --> 00:13:59,260
TÀnan teid, hÀrra.
90
00:14:00,439 --> 00:14:02,999
Mul oleks au, kui te
hÀrrased kaaluksid
91
00:14:03,075 --> 00:14:05,942
- lisades selle oma trofeevitriinile.
- SĂ€rava lisa.
92
00:14:06,011 --> 00:14:09,310
Me hoiame seda hea meelega teie jaoks.
Kas poleks, Neville?
93
00:14:09,381 --> 00:14:11,042
Kena.
94
00:14:11,116 --> 00:14:14,779
Aga te ei pruugi seda tagasi saada
ilma kakluseta.
95
00:14:14,854 --> 00:14:17,550
Ăra kavatse seda tagasi anda
ise ilma vÔitluseta.
96
00:14:17,623 --> 00:14:19,887
[Northcliffe] Harry,
ma tulen asja juurde.
97
00:14:19,959 --> 00:14:22,120
Meie klubis on olnud vaba koht.
98
00:14:22,194 --> 00:14:25,857
Lord Bullocki toolid
liikmeskonna komitee.
99
00:14:25,931 --> 00:14:28,331
[Mida teeb
sinu isa teeb?
100
00:14:28,400 --> 00:14:30,664
Uh, ta on aednik Jersey's.
101
00:14:30,736 --> 00:14:32,328
Mulle on öeldud, et te olete Rooma kirik.
102
00:14:32,404 --> 00:14:35,237
- Ema on prantsuskeelne?
- Jah, hÀrra.
103
00:14:35,307 --> 00:14:38,868
Ma usun, et me saame selle ĂŒmber töötada.
104
00:14:40,746 --> 00:14:43,442
See on siis otsustatud.
Sa oled just Ôige mees meie jaoks.
105
00:14:51,757 --> 00:14:54,248
Noh, ma ei tea.
mida öelda, hÀrra.
106
00:14:54,326 --> 00:14:56,294
[naerab] Noh, ĂŒtle jah.
107
00:14:56,362 --> 00:14:58,694
Me tahame, et te töötaksite meie heaks.
Korralik palk.
108
00:14:58,797 --> 00:15:00,492
Saate oma poodi juhtida.
109
00:15:00,532 --> 00:15:03,763
Loomulikult Ôppetunnid.
VÔtke nende eest tasu, mida soovite.
110
00:15:03,836 --> 00:15:06,464
[Sa oled ainuke mees, kes ei ole kunagi varem nÀinud.
kes saab mind Ôigeks teha.
111
00:15:06,538 --> 00:15:08,870
[Northcliffe]
Teil on töö otsas.
112
00:15:08,941 --> 00:15:10,932
Ma arvan, et see on kÔikjal joogid.
113
00:15:11,010 --> 00:15:13,672
[Bullock kaja]
Mulle on öeldud, et te töötate meie heaks...
114
00:15:13,746 --> 00:15:15,737
[Golf on mÀng
mida mÀngivad hÀrrad.
115
00:15:15,814 --> 00:15:18,248
Mitte sinu sarnaste jaoks.
MÀngivad hÀrrad.
116
00:15:18,317 --> 00:15:20,717
[Northcliffe]
Juhi oma poodi. Korralik palk.
117
00:15:20,786 --> 00:15:22,087
[Jookse edasi, poiss.
118
00:15:30,396 --> 00:15:32,387
[pall veereb pÔrandal]
119
00:15:42,341 --> 00:15:43,365
[ohkab]
120
00:15:43,442 --> 00:15:47,071
Francis. Kell on pĂ€rast sĂŒdaööd.
121
00:15:47,146 --> 00:15:48,807
Veel ĂŒks, ema.
122
00:16:17,643 --> 00:16:19,008
HĂ€rra Hastings!
123
00:16:19,078 --> 00:16:21,979
- Ah, meister Francis.
- HĂ€rra.
124
00:16:22,982 --> 00:16:24,506
Meil puudub nĂŒĂŒd vaid ĂŒks oluline
125
00:16:24,583 --> 00:16:27,108
et lÔpetada kiire
nimetamine meie vooru:
126
00:16:27,186 --> 00:16:29,984
- Teie klubid.
- Minu klubid, hÀrra?
127
00:16:30,055 --> 00:16:33,923
Caddies ei ole rajale lubatud.
Kui hÀrra Campbell mind seal nÀeb...
128
00:16:33,993 --> 00:16:37,929
Laske mul Campbelli pÀrast muretseda.
Mine. VÔta need klubid.
129
00:16:37,997 --> 00:16:40,056
Mine, poiss.
VÔta need klubid.
130
00:16:40,132 --> 00:16:41,690
Hup, hup, hup, hup!
131
00:16:59,084 --> 00:17:01,575
- HĂ€sti tabatud, poiss.
- TÀnan teid, hÀrra.
132
00:17:55,541 --> 00:17:58,066
[Mida sa tulistasid?
133
00:17:58,177 --> 00:18:00,111
Uh, 81.
134
00:18:00,145 --> 00:18:02,204
Mida sa vÔtsid 15. kuupÀeval?
135
00:18:02,281 --> 00:18:03,680
Ăheksa, hĂ€rra.
136
00:18:03,749 --> 00:18:05,740
Nii et sa tulistasid 81
esimesel korral
137
00:18:05,818 --> 00:18:08,719
kÔige raskemal golfivÀljakul
New Englandis?
138
00:18:08,787 --> 00:18:11,813
- Ăheksaga?
- Noh, ma... Ma arvan, et ma...
139
00:18:11,890 --> 00:18:15,451
Ma nÀgin sind seal seismas, teades, et
et caddies ei tohi mÀngida...
140
00:18:15,527 --> 00:18:17,392
Mine edasi.
141
00:18:17,463 --> 00:18:20,830
I... Ma arvan, et mul on
natuke nÀrviline, hÀrra.
142
00:18:20,899 --> 00:18:23,390
Me pidime nÀgema, kuidas
te endaga hakkama saite.
143
00:18:23,469 --> 00:18:25,403
KĂ€sitlesin ise?
144
00:18:25,471 --> 00:18:28,963
Riiklikud amatööride meistrivÔistlused
siin jÀrgmisel kuul.
145
00:18:32,511 --> 00:18:34,570
Kas sa tahad öelda, et ma vÔin...
146
00:18:34,646 --> 00:18:36,614
Mida ma pean tegema?
147
00:18:36,682 --> 00:18:39,651
- Sa pead mÀngima kvalifikatsioonivÔistlusel.
- See on lihtne osa.
148
00:18:39,718 --> 00:18:42,243
Te peate olema heaks kiidetud
tÀitevkomitee poolt.
149
00:18:43,589 --> 00:18:45,181
Oled sa siin caddie?
150
00:18:45,257 --> 00:18:47,384
Jah, hÀrra.
KĂŒmme aastat.
151
00:18:47,459 --> 00:18:50,394
Ma astusin hiljuti tagasi, et sÀilitada
oma amatööristaatust.
152
00:18:50,462 --> 00:18:53,124
Mis, ei ole plaane
muutuda elukutseliseks?
153
00:18:53,198 --> 00:18:55,996
Ei, hÀrra. Ma plaanin
teha karjÀÀri Àris.
154
00:18:56,068 --> 00:18:58,536
- Oh, Àri?
- Jah.
155
00:18:58,637 --> 00:19:00,229
Mis liiki Àri?
156
00:19:00,272 --> 00:19:02,263
Howard, me vajame...
157
00:19:02,341 --> 00:19:04,002
Vabandust. JĂ€tka.
158
00:19:04,076 --> 00:19:06,670
Milline on teie koduklubi?
Ma ei nÀe seda siin.
159
00:19:06,745 --> 00:19:08,736
Nad peavad teid sponsoreerima.
160
00:19:08,814 --> 00:19:11,146
Minu koduklubi?
161
00:19:12,684 --> 00:19:16,279
- Ma olen praegu klubide vahel.
- Vaata, vaata siia.
162
00:19:16,355 --> 00:19:18,289
vÔite olla kvalifitseeritud
mÀngijaks,
163
00:19:18,357 --> 00:19:21,451
kuid see ei ole lihtsalt selline
selline asi, mida caddies teevad.
164
00:19:22,361 --> 00:19:24,022
Sa oled caddie?
165
00:19:24,096 --> 00:19:25,529
Jah, hÀrra, ma olin.
166
00:19:25,597 --> 00:19:28,964
Caddies ei mÀngi amatööridel.
See ei ole teie jaoks.
167
00:19:29,034 --> 00:19:30,865
Ainult liikmetele.
168
00:19:30,936 --> 00:19:33,803
Me peame arutama avamist
roheliste komisjonis.
169
00:19:33,872 --> 00:19:35,703
Vabandan.
Aga peab olema vÔimalus
170
00:19:35,774 --> 00:19:38,299
kellegi jaoks, kes ei ole
liige, et vÔistelda.
171
00:19:38,377 --> 00:19:40,208
Sel aastal mitte.
172
00:19:44,917 --> 00:19:48,751
Justkui ta saaks endale lubada
50 dollari suurust sissepÀÀsutasu.
173
00:19:49,888 --> 00:19:53,051
Vabandage mind. HĂ€rra...
174
00:19:53,125 --> 00:19:56,561
...kui ma maksaksin 50 dollarit,
kas ma peaksin kuuluma klubisse?
175
00:19:56,628 --> 00:19:57,822
Tehniliselt ei.
176
00:20:01,333 --> 00:20:05,565
Sa peaksid ikka veel klubi liige
heas seisus, et teid sponsoreerida, ja...
177
00:20:05,637 --> 00:20:08,697
Ja... see olen mina.
178
00:20:10,442 --> 00:20:12,740
ViiskĂŒmmend dollarit golfi mĂ€ngimiseks.
179
00:20:12,811 --> 00:20:15,075
Ma maksan iga penni tagasi
oma sissetulekust.
180
00:20:15,147 --> 00:20:18,412
Kas ma jÀtsin teid niimoodi hÀtta?
Kas see on kÔik, mida sa minult Ôppisid?
181
00:20:18,483 --> 00:20:20,348
Ei, hÀrra.
Aga see on lihtsalt mÀng.
182
00:20:20,419 --> 00:20:22,649
MĂ€ng?
183
00:20:22,721 --> 00:20:26,680
MĂ€ng ei anna inimesele seda, mida ta
mida on vaja eluks, pere toitmiseks.
184
00:20:26,758 --> 00:20:28,692
Kui ma vÔidan,
vÔivad juhtuda suured asjad.
185
00:20:28,760 --> 00:20:30,751
Midagi ei juhtu.
186
00:20:31,597 --> 00:20:34,191
Nad kasutavad sind
oma lÔbuks.
187
00:20:34,266 --> 00:20:37,258
Ma saan seda teha. See on
miski, milles ma olen hea.
188
00:20:38,470 --> 00:20:40,301
Mis siis, kui sa seda teed?
189
00:20:40,372 --> 00:20:42,431
Mida saate oma 50 dollari eest?
190
00:20:45,644 --> 00:20:48,442
Ka minul olid unenÀod, Francis.
191
00:20:48,513 --> 00:20:50,845
ĂkskĂ”ik, mida sa ka ei teeks,
192
00:20:50,916 --> 00:20:53,043
nad ei lase sul kunagi
ĂŒle selle tĂ€nava.
193
00:20:55,454 --> 00:20:57,445
KÔik, mida ma tahan, on vÔimalus.
194
00:21:04,396 --> 00:21:05,385
OKEI.
195
00:21:07,266 --> 00:21:08,995
Okei, teeme tehingu.
196
00:21:10,602 --> 00:21:13,070
Sa lubad mulle, kui sa kaotad,
ei mÀngi enam golfi.
197
00:21:13,138 --> 00:21:14,730
Sa loobud sellest lolli mÀngust.
198
00:21:14,806 --> 00:21:17,536
Sa lÔpetad oma koolihariduse,
Ôpid kutseala,
199
00:21:17,609 --> 00:21:21,010
ja sa tood koju
ausat palka.
200
00:21:22,481 --> 00:21:24,278
Kui ma ei kvalifitseeru?
201
00:21:25,284 --> 00:21:27,013
Jah, ma luban.
202
00:21:37,629 --> 00:21:40,928
[muusika mÀngib klubi sisemusest]
203
00:21:56,648 --> 00:21:59,776
See on ingliskeelne vÀljaanne.
Seda ei ole siin veel isegi mitte trĂŒkitud.
204
00:22:00,986 --> 00:22:02,647
Harry Vardon.
205
00:22:05,324 --> 00:22:06,586
TĂ€nan teid.
206
00:22:06,658 --> 00:22:08,922
Lugege seda, uurige seda.
207
00:22:08,994 --> 00:22:12,259
Kvalifitseerumiseks on vaja 78.
208
00:22:12,331 --> 00:22:14,060
Rangem konkurents.
209
00:22:14,132 --> 00:22:16,532
Need on parimad
amatöörid riigis.
210
00:22:18,136 --> 00:22:19,535
Kas te arvate, et ma olen valmis?
211
00:22:19,604 --> 00:22:22,402
Ma ei tea, ja ka mitte
te ei tea enne, kui olete selles sees.
212
00:22:22,474 --> 00:22:25,341
On golf ja on
meistrivÔistluste golf.
213
00:22:30,549 --> 00:22:33,541
Hoidke see minu jaoks.
Ma lÀhen peole.
214
00:22:35,354 --> 00:22:38,050
Nad ĂŒtlesid, et kĂ”ik mĂ€ngijad
on kutsutud.
215
00:22:41,026 --> 00:22:42,288
Kuidas seal sees on?
216
00:22:42,361 --> 00:22:45,091
Ma ei osanud teile öelda.
Mind ei lubata sisse.
217
00:22:47,632 --> 00:22:50,624
[orkester mÀngib
You Made Me Love You]
218
00:23:33,678 --> 00:23:35,509
Teeksid mulle ĂŒhe teene, palun?
219
00:23:35,580 --> 00:23:37,172
Tere.
220
00:23:37,249 --> 00:23:41,743
Tere. See poiss, keda ma kunagi nÀgin
enne kolledĆŸisse minekut, on minu jĂ€rel.
221
00:23:41,820 --> 00:23:44,812
- Kujutle, et sa palusid mind tantsima.
- Siin sa oled, sa virsik.
222
00:23:44,890 --> 00:23:47,085
Teate, te ei saa
mind kogu Ôhtu vÀltida.
223
00:23:47,159 --> 00:23:50,686
I... Ma ĂŒtlesin tantsu, Phillip.
224
00:23:50,762 --> 00:23:52,286
Mitte see.
225
00:23:52,364 --> 00:23:54,958
- Ma lubasin seda...
- Francis Ouimet.
226
00:23:55,033 --> 00:23:58,093
- Kas ma tunnen teie perekonda?
- Ma ei tea.
227
00:23:58,203 --> 00:24:00,103
- Phillip Wainwright?
- Wainwright?
228
00:24:00,138 --> 00:24:02,106
Oh, jah. Wainwrights,
head inimesed.
229
00:24:02,174 --> 00:24:03,436
Wainwrights.
230
00:24:08,113 --> 00:24:10,980
Noh, Ôhtu on veel noor.
Ta jÔuab sulle jÀrele.
231
00:24:16,855 --> 00:24:18,789
Sa oled tÔeline sportlane, et aitad.
232
00:24:18,857 --> 00:24:20,188
See ei ole probleem.
233
00:24:25,130 --> 00:24:26,722
Mul oli kÔige hullumeelsem pÀev.
234
00:24:26,798 --> 00:24:30,996
Ma vÔtan rongiga Philadelphiast,
mu kotid jÔuavad Baltimore'i.
235
00:24:31,069 --> 00:24:33,799
Minu smoking on kottides
Baltimore'is.
236
00:24:35,073 --> 00:24:37,507
Ma kannan majamehe ĂŒlikonda.
237
00:24:40,545 --> 00:24:42,604
Ma arvan, et sa nÀed vÀga hea vÀlja.
238
00:24:42,681 --> 00:24:44,615
Ka sina.
239
00:24:46,818 --> 00:24:48,683
Kas ta on kadunud?
240
00:24:50,355 --> 00:24:51,947
Ei, ta vaatab ikka veel.
241
00:24:52,023 --> 00:24:53,684
Kas me tantsime?
242
00:24:54,759 --> 00:24:58,855
[orkester mÀngib
Let Me Call You Sweetheart]
243
00:25:08,974 --> 00:25:11,568
Sa ĂŒtlesid, et sa olid
lĂ€hed kolledĆŸisse?
244
00:25:11,643 --> 00:25:13,770
Smith. Esimene poolaasta.
245
00:25:13,845 --> 00:25:15,244
Oh.
246
00:25:15,313 --> 00:25:17,713
Kuhu sa lÀhed?
247
00:25:17,782 --> 00:25:19,249
KolledĆŸisse?
248
00:25:19,317 --> 00:25:21,649
Oh, uh, um,
249
00:25:21,720 --> 00:25:24,883
Ma vÔtan aasta puhkust
et kaaluda oma vÔimalusi.
250
00:25:25,757 --> 00:25:28,248
Ma arvan, et see on nii tark.
251
00:25:28,326 --> 00:25:29,987
VÔib-olla lÀhete Euroopasse.
252
00:25:30,061 --> 00:25:33,326
VÔib-olla ma teen seda.
Sest mul on perekond Prantsusmaal.
253
00:25:35,600 --> 00:25:38,398
Vabandan. Mida sa...
ĂŒtlesite, et teie nimi oligi?
254
00:25:38,470 --> 00:25:40,938
Francis. Ouimet.
255
00:25:43,742 --> 00:25:45,733
Oh, vaata!
Seal on minu vend!
256
00:25:50,549 --> 00:25:53,780
- Freddie, sa pead tundma Francist.
- Freddie.
257
00:25:55,020 --> 00:25:57,147
Caddie Boy.
258
00:25:57,255 --> 00:25:59,314
Freddie, sa oled selline naljamees.
259
00:26:01,326 --> 00:26:03,988
Isa, ema, see on Francis Ouimet.
260
00:26:04,062 --> 00:26:05,689
Kuidas teil lÀheb?
261
00:26:05,764 --> 00:26:07,698
See on ilus kleit.
262
00:26:07,766 --> 00:26:09,825
Francis mÀngib
turniiril.
263
00:26:09,901 --> 00:26:11,732
Jah, jah, ma tean.
264
00:26:12,737 --> 00:26:16,366
Noh, te poisid vestlete.
Ema ja mina tuleme kohe tagasi.
265
00:26:25,116 --> 00:26:26,583
Tore tĂŒdruk, teie tĂŒtar.
266
00:26:27,686 --> 00:26:30,780
Noormees, sa vÔid
on kutsutud,
267
00:26:30,855 --> 00:26:33,255
kuid ei saa aru, et
et te kuulute siia.
268
00:26:52,644 --> 00:26:54,874
[Vardon] On ainult
kahte tĂŒĂŒpi mĂ€ngijaid:
269
00:26:54,946 --> 00:26:58,074
Need, kes hoiavad oma nÀrve
kontrolli all ja vÔidavad meistrivÔistlusi,
270
00:26:58,183 --> 00:26:59,844
ja need, kes seda ei tee.
271
00:27:10,895 --> 00:27:12,954
[aplaus]
272
00:27:54,105 --> 00:27:56,539
[aplaus]
273
00:28:23,435 --> 00:28:25,767
[aplaus]
274
00:28:33,778 --> 00:28:35,769
Viis vÔi vÀhem,
ja te saate lÔigatud.
275
00:28:35,847 --> 00:28:39,305
KaheksateistkĂŒmne? Ma vĂ”in teha
viis siin unes.
276
00:28:48,326 --> 00:28:50,658
- [aplaus]
- See on see.
277
00:29:28,500 --> 00:29:30,798
[rahvahulk Àgiseb]
278
00:29:42,447 --> 00:29:45,439
[kerge aplaus]
279
00:29:52,991 --> 00:29:54,583
Palju Ônne.
280
00:29:54,659 --> 00:29:56,320
Kahju, Caddie Boy.
281
00:29:56,394 --> 00:29:58,521
Sa vÔiksid mulle caddie'ks olla
turniiril.
282
00:29:58,596 --> 00:30:01,121
Sa oled vaba, eks ole?
283
00:30:01,199 --> 00:30:03,929
[Palju Ônne, poeg.
HÀsti mÀngitud.
284
00:30:29,828 --> 00:30:31,227
[uks sulgub]
285
00:30:44,309 --> 00:30:46,641
[rahvahulk juubeldab]
286
00:30:58,122 --> 00:31:00,920
[aplaus]
287
00:31:22,280 --> 00:31:24,942
[kerge aplaus]
288
00:31:42,834 --> 00:31:44,426
Impeerium, Harry.
289
00:31:44,502 --> 00:31:48,438
PĂ€ike ei looju kunagi meie kohale,
kogu see jama.
290
00:31:48,506 --> 00:31:52,704
Vaadake seda hiilgust, mis oli Kreeka
Aleksander Suure ajal.
291
00:31:52,777 --> 00:31:55,302
NĂŒĂŒd ei saa te isegi
leida seda kaardil.
292
00:31:56,481 --> 00:31:59,848
[Northcliffe] Kreeka
tutvustas spordi maailmale,
293
00:31:59,918 --> 00:32:02,318
puhas vÀljendusviis
nende ĂŒleolekut.
294
00:32:02,387 --> 00:32:04,719
Me oleme kÀinud sama teed.
295
00:32:04,789 --> 00:32:08,247
Jalgpall, kriket, ragbi, golf.
296
00:32:08,326 --> 00:32:11,784
KÔik suured meistrivÔistlused
jÀÀvad Briti kÀtte.
297
00:32:11,863 --> 00:32:13,194
Salvesta ĂŒks.
298
00:32:14,699 --> 00:32:16,997
[Vardon]
Mida te pakute?
299
00:32:17,068 --> 00:32:19,730
[Northcliffe] U.S. Open.
300
00:32:20,872 --> 00:32:22,931
Sa vÔitsid selle juba varem.
301
00:32:23,007 --> 00:32:25,407
Ma tahan, et te paigaldaksite
uue kampaania
302
00:32:25,476 --> 00:32:27,341
teha ameeriklastega
303
00:32:27,412 --> 00:32:30,313
mida Alexander
tegi pÀrslastega.
304
00:32:31,249 --> 00:32:33,183
HĂ€vitage nad.
305
00:32:34,886 --> 00:32:37,081
Minu ajalehed saavad eksklusiivset kajastust.
306
00:32:37,155 --> 00:32:40,556
Bernard tuleb siia
kroonikaks teie vallutusest.
307
00:32:40,625 --> 00:32:42,354
See on meie mÀng, mees.
308
00:32:42,427 --> 00:32:46,227
VÔida oma Open ja
tooge see trofee tagasi.
309
00:32:47,765 --> 00:32:50,029
Teie taskusse
muidugi oma vÔidud.
310
00:32:50,101 --> 00:32:51,568
Hmm.
311
00:32:51,636 --> 00:32:55,037
- Ei maksaks piiriĂŒletuse eest, hĂ€rra.
- KÔik kulud tasutud.
312
00:32:55,106 --> 00:32:58,371
NĂ€itusetuuri raames,
kÔik sponsorid korraldasid.
313
00:32:58,476 --> 00:33:00,137
Kas see katab selle?
314
00:33:03,781 --> 00:33:05,646
Jah. See oleks piisav.
315
00:33:05,717 --> 00:33:07,241
Ja ma kuulsin, et rÀÀgitakse
316
00:33:07,318 --> 00:33:09,786
auvÀÀrse
klubi liikmeks.
317
00:33:09,854 --> 00:33:11,651
Sellega oleks asi lahendatud.
318
00:33:11,723 --> 00:33:14,886
Ja ma julgen öelda, et Tema Majesteet
vÔib-olla tahab nÀidata oma tÀnu
319
00:33:14,959 --> 00:33:17,018
Inglismaa suurimale sportlasele.
320
00:33:17,095 --> 00:33:20,064
Harry Vardon,
Briti impeeriumi orden.
321
00:33:20,131 --> 00:33:22,622
- See kÔlab kenasti.
- [piljardipallid klapivad]
322
00:33:26,604 --> 00:33:29,664
Mul on vaja partnerit.
Kedagi, kellega jagada töökoormust.
323
00:33:29,741 --> 00:33:31,675
[Northcliffe]
TÀpselt minu mÔtted.
324
00:33:31,743 --> 00:33:34,735
Wilfred siin on teie mees.
Parim amatöör Briti saartel.
325
00:33:34,812 --> 00:33:36,404
Hea meel, vana poiss.
326
00:33:36,481 --> 00:33:38,540
Jolly hea vingumine, mis?
327
00:33:38,616 --> 00:33:41,676
Andes jenkidele
pÔhjalik peksmine.
328
00:33:45,490 --> 00:33:48,482
Ma pidasin silmas kedagi teist.
329
00:33:51,963 --> 00:33:53,328
Ted Ray?
330
00:33:53,398 --> 00:33:54,831
Kristus, ta on visigoot.
331
00:33:54,899 --> 00:33:56,264
Ei, ta on Jerseyman.
332
00:33:57,568 --> 00:33:58,899
Vabandage mind.
333
00:34:05,410 --> 00:34:07,935
[mehed karjuvad]
334
00:34:11,582 --> 00:34:13,243
KÔik panused on Àra!
335
00:34:22,794 --> 00:34:24,728
- [mees 1] Tule!
- [mees 2] Tule!
336
00:34:34,539 --> 00:34:36,530
Ha ha ha ha ha ha!
337
00:34:38,476 --> 00:34:40,410
- Ted!
- Harry!
338
00:34:40,478 --> 00:34:43,606
Hei! Vaata sind!
339
00:34:43,681 --> 00:34:47,139
Mis see on, veel ĂŒks Ă”htu
koos oma valitseva klassi isandatega?
340
00:34:47,218 --> 00:34:49,880
Ted Ray, lord Northcliffe.
341
00:34:49,954 --> 00:34:53,549
Lord Northcliffe?
See au on tÀielikult minu pÀralt.
342
00:34:54,025 --> 00:34:56,653
Mmm! [naerab]
343
00:34:57,762 --> 00:34:59,889
[Ted] Mis sind maha teeb
siia, Harry?
344
00:35:06,237 --> 00:35:08,637
* Tere, tere, tere
345
00:35:08,706 --> 00:35:10,640
* LÔpetage oma vÀikesed mÀngud
346
00:35:10,708 --> 00:35:14,166
* Don't you think your ways
you ought to mend * you ought to mend *
347
00:35:28,926 --> 00:35:31,656
Kas te usute, et nad kolisid
Openi kolm kuud tagasi
348
00:35:31,729 --> 00:35:33,594
ainult selleks, et ĂŒks mees saaks selles mĂ€ngida?
349
00:35:33,664 --> 00:35:35,154
Noh, ta on Harry Vardon,
350
00:35:35,233 --> 00:35:37,394
Stilist, Greyhound.
351
00:35:37,468 --> 00:35:39,527
Mind ei huvita, kas ta on
mees kuu sees.
352
00:35:39,604 --> 00:35:41,799
Nad ei teeks seda
ameeriklase jaoks.
353
00:35:41,873 --> 00:35:43,932
KĂŒsige Francisilt.
Ta tavatses mÀngida.
354
00:35:45,209 --> 00:35:47,939
- Kas sa seda tegid?
- Ei, tegelikult mitte.
355
00:35:48,679 --> 00:35:50,544
Ah, ta on tagasihoidlik.
356
00:35:50,615 --> 00:35:52,742
Varem oli ta hea
enne kui ta loobus sellest
357
00:35:52,817 --> 00:35:55,547
jaemĂŒĂŒgi glamuuri jaoks.
Kas polegi nii, Francis?
358
00:35:57,889 --> 00:35:59,220
Francis!
359
00:36:00,391 --> 00:36:01,722
Francis!
360
00:36:04,962 --> 00:36:08,659
* Casey tantsiks valssi
maasikablondiga
361
00:36:08,733 --> 00:36:12,999
* Ja bÀnd mÀngis edasi
362
00:36:13,070 --> 00:36:17,370
* Ta liugleb ĂŒle pĂ”randa
with the girl he adored
363
00:36:17,441 --> 00:36:21,434
* Ja bÀnd mÀngis edasi
364
00:36:21,512 --> 00:36:26,108
* Tema aju oli nii koormatud
et see peaaegu plahvatas
365
00:36:26,184 --> 00:36:29,984
* Vaene tĂŒdruk
vÀrises Àrevusest
366
00:36:30,054 --> 00:36:32,522
* Ta ei jĂ€ta tĂŒdrukut kunagi maha
367
00:36:32,590 --> 00:36:36,686
* MaasikakÀharusega
368
00:36:36,761 --> 00:36:42,131
* Ja bÀnd mÀngis edasi *
369
00:36:53,945 --> 00:36:56,277
[orkestrimuusika]
370
00:37:02,954 --> 00:37:07,414
[naine laulab itaalia keeles]
371
00:38:12,356 --> 00:38:16,622
Oh, noh.
See oli suurepÀrane.
372
00:38:16,694 --> 00:38:19,959
- Kas see ei olnud mitte hiilgav?
- Jah, oli.
373
00:38:20,031 --> 00:38:21,692
Kas te olete kunagi kuulnud
sellist hÀÀlt?
374
00:38:24,302 --> 00:38:28,033
See oli nagu... muusika
tuli lÀbi tema
375
00:38:28,105 --> 00:38:30,300
kusagilt mujalt.
376
00:38:31,375 --> 00:38:34,105
See on tunne
Ma olen alati tahtnud...
377
00:38:37,715 --> 00:38:40,775
Francis, mille eest? Hmm?
378
00:38:55,132 --> 00:38:58,067
Siin ta on.
Francis! Tule siia.
379
00:38:58,169 --> 00:38:59,500
Tutvuge Robert Watsoniga,
380
00:38:59,537 --> 00:39:02,301
president
Ameerika Ăhendriikide Golfiliit.
381
00:39:04,075 --> 00:39:05,872
Francis, rÔÔm.
382
00:39:05,943 --> 00:39:07,808
Noh, rÔÔm on minu pÀralt, hÀrra.
383
00:39:07,878 --> 00:39:10,403
Uh, andke mulle mĂŒĂŒgimees
teile meie seadmeid nÀitama.
384
00:39:10,481 --> 00:39:13,712
- See on parim valik Bostonis.
- Ta ei ole siin klubide ostmiseks.
385
00:39:13,784 --> 00:39:16,776
Ma kuulsin, et sa elad Brookline'is,
mitte kaugel riigiklubist.
386
00:39:16,854 --> 00:39:18,185
Otse ĂŒle tee.
387
00:39:18,255 --> 00:39:21,747
Me korraldame meie avatud meistrivÔistlused
seal kahe nÀdala pÀrast.
388
00:39:21,826 --> 00:39:24,818
- Teie nimi tuli vÀlja.
- Minu nimi?
389
00:39:24,895 --> 00:39:27,295
Ma otsin, et lisada
kohalikku amatöört.
390
00:39:27,365 --> 00:39:30,027
Harry Vardon mÀngib.
Ja Ted Ray.
391
00:39:34,305 --> 00:39:39,641
HÀrra Watson, tÀnan teid,
kuid ma ei saa nÔustuda.
392
00:39:39,710 --> 00:39:42,201
- Miks mitte?
- Ma olen siin kohutavalt hÔivatud.
393
00:39:42,279 --> 00:39:45,771
Ja ma ei ole...
mÀngin enam golfi.
394
00:39:47,118 --> 00:39:49,848
- Kui vana sa oled, Francis?
- Ma olen 20, hÀrra.
395
00:39:50,988 --> 00:39:53,855
Tohutult noor, et loobuda
oma unistustest loobuda, eks ole?
396
00:39:53,924 --> 00:39:56,256
Mul on nĂŒĂŒd lihtsalt teised,
see on kÔik.
397
00:39:58,262 --> 00:39:59,854
Mul on kahju, hÀrra Hastings.
398
00:39:59,930 --> 00:40:02,398
Ei ole vaja
seletada, Francis.
399
00:40:03,734 --> 00:40:05,065
KÔike head.
400
00:41:06,263 --> 00:41:08,197
See kiik tundub tuttav.
401
00:41:08,265 --> 00:41:09,596
Hei!
402
00:41:09,667 --> 00:41:11,259
Mida sa siin teed?
403
00:41:11,335 --> 00:41:13,769
Isa viib mind vÀlja
meie iga-aastasele ringkÀigule.
404
00:41:14,338 --> 00:41:16,533
Mu vend ĂŒtles, et
et te töötate siin.
405
00:41:16,607 --> 00:41:19,770
Sinu vend. Ma olen nÀinud teda
siin paar korda.
406
00:41:20,911 --> 00:41:23,277
Ma lootsin, et sa vÔiksid
mĂŒĂŒa mulle mĂ”ned seadmed.
407
00:41:24,281 --> 00:41:26,112
Ma ei ole tegelikult mĂŒĂŒgimees.
408
00:41:27,117 --> 00:41:29,108
Kas kaalute veel oma vÔimalusi?
409
00:41:29,186 --> 00:41:30,676
Jah.
410
00:41:35,292 --> 00:41:37,556
Ma lĂ€hen ja toon sulle mĂŒĂŒgimehe.
411
00:42:01,719 --> 00:42:03,243
HĂ€sti.
412
00:42:07,191 --> 00:42:08,852
[aplaus]
413
00:42:10,461 --> 00:42:12,053
Harry Vardon.
414
00:42:12,129 --> 00:42:14,859
Stilist.
Harjutuskohtumine.
415
00:42:21,605 --> 00:42:25,473
Me ootame suurt osavÔttu, nii et see on
oluline, et meil oleks siin marssalid...
416
00:42:25,543 --> 00:42:27,010
HĂ€rra Watson.
Francis Ouimet.
417
00:42:27,077 --> 00:42:29,637
- Kas ma vÔin teiega rÀÀkida?
- Mis on?
418
00:42:29,713 --> 00:42:32,409
Kui see pakkumine on ikka veel hea,
vÔtaksin selle hea meelega vastu.
419
00:42:32,483 --> 00:42:34,075
Me peame selle peale mÔtlema.
420
00:42:34,151 --> 00:42:37,177
- Ma ei palu teeneid...
- Kas te annate meile hetkeks aega?
421
00:42:37,254 --> 00:42:38,915
Mis saab Grove Streetist?
422
00:42:40,824 --> 00:42:42,883
- [golfklubi vilistab]
- [aplaus]
423
00:42:52,236 --> 00:42:54,295
Kohtume siin, pÀikesetÔus.
424
00:42:55,372 --> 00:42:57,067
Teil on veel tööd teha.
425
00:43:54,632 --> 00:43:57,100
Billy, kus me seisame?
426
00:43:57,201 --> 00:43:58,998
LÔigatud rida on 76.
427
00:43:59,036 --> 00:44:01,027
Kuus auku, et
teha neli lööki.
428
00:44:08,646 --> 00:44:10,307
[Kaja sĂŒdamelöögi]
429
00:44:29,333 --> 00:44:31,392
- [hurraa]
- [aplaus]
430
00:44:33,437 --> 00:44:35,598
Mis see on?
Mis on valesti?
431
00:44:35,673 --> 00:44:38,608
- Sa tegid just kuus jÀrjestikust birdie't.
- Kas ma tegin?
432
00:44:38,676 --> 00:44:41,668
Palju Ônne, poiss.
Sa oled Openis.
433
00:44:43,280 --> 00:44:44,611
[naerab]
434
00:44:50,621 --> 00:44:51,679
HĂ€rrased?
435
00:44:53,223 --> 00:44:56,215
Tahan teid kÔiki tervitada,
nii professionaalid kui ka amatöörid,
436
00:44:56,293 --> 00:44:59,353
18. Ameerika Ăhendriikidele
Avatud meistrivÔistlused.
437
00:45:05,169 --> 00:45:08,104
MĂ€ngitakse neli golfiringi
jÀrgmise kahe pÀeva jooksul
438
00:45:08,172 --> 00:45:10,697
selgitada vÀlja parimad
mÀngija maailmas.
439
00:45:10,774 --> 00:45:12,765
Andkem eriline tervitus
440
00:45:12,843 --> 00:45:16,244
Briti amatööride meistrile,
hr Wilfred Reid...
441
00:45:18,248 --> 00:45:20,648
...ja meie kuulus
professionaalsed kĂŒlastajad,
442
00:45:20,718 --> 00:45:22,583
Harry Vardon ja Ted Ray.
443
00:45:26,790 --> 00:45:30,590
Ma annan sÔna
meie kaitsevale meistrile,
444
00:45:30,661 --> 00:45:33,789
professionaal Philadelphiast,
John McDermott.
445
00:45:43,941 --> 00:45:46,375
Kui te loete ajalehti,
seal on palju juttu
446
00:45:46,443 --> 00:45:50,675
suurtest inglise meistritest
kes sÔidavad siia, et mÀngida meie Openil.
447
00:45:50,748 --> 00:45:52,875
Ainsa sĂŒndinud ameeriklasena
kes on selle karika vÔitnud,
448
00:45:52,950 --> 00:45:54,941
Ma tahaksin öelda
teile, poisid, tere tulemast.
449
00:45:55,018 --> 00:45:57,782
- Meil on hea meel, et sa oled siin.
- Kuulge, kuulge.
450
00:45:57,888 --> 00:45:59,879
Me teame, et Harry Vardon
vÔitis Avatud
451
00:45:59,923 --> 00:46:02,187
tagasi, kui enamik meist
Ôppisime oma ABC-d.
452
00:46:02,259 --> 00:46:04,489
[naer]
453
00:46:04,561 --> 00:46:06,893
Ta on geenius
meie mÀngu ajaloos.
454
00:46:08,699 --> 00:46:11,896
HÀrra Vardon, ma tean, et te vÔitsite
selle lapse juba kord varem.
455
00:46:11,969 --> 00:46:14,529
Ma nÀen siin teie nime.
456
00:46:14,605 --> 00:46:16,596
See on juba ammu,
nii nagu see vÀlja nÀeb.
457
00:46:20,043 --> 00:46:23,501
Noh, me loodame, et te poisid
head aega siin Bostonis.
458
00:46:24,615 --> 00:46:26,549
Isiklikult ma ei usu, et te seda teete.
459
00:46:26,617 --> 00:46:29,484
Mind ei huvita, kui sa meid peksid...
viimased kuus nÀdalat.
460
00:46:29,553 --> 00:46:33,250
Ma olen vĂ€sinud sellest, et inimesed ĂŒtlevad, et kĂ”ik te
et vÔitmiseks tuleb vaid kohale tulla!
461
00:46:33,323 --> 00:46:36,315
Seekord ei ole te
vÔtad meie kuradi karika tagasi!
462
00:46:42,132 --> 00:46:43,827
VÔib-olla on lihtsalt
selle tapma.
463
00:46:43,901 --> 00:46:45,892
- Palju Ônne, hÀrra.
- TÀnan teid, hÀrra.
464
00:46:46,937 --> 00:46:48,495
Billy.
465
00:46:48,572 --> 00:46:50,665
Kohtume esimesel asjal
homme hommikul?
466
00:46:50,741 --> 00:46:52,800
- Ma ei saa.
- Noh, miks mitte?
467
00:46:52,876 --> 00:46:56,004
See inglise mees pakkus mulle
20 dollarit, 50, kui ta vÔidab.
468
00:46:58,515 --> 00:47:01,541
Noh, ma ei saa teile anda
midagi sellist.
469
00:47:01,618 --> 00:47:04,610
Vabandust, Francis.
Mul on kodus kaks last.
470
00:47:11,662 --> 00:47:13,527
HĂ€rra Campbell?
Ma kaotasin just oma caddie.
471
00:47:13,597 --> 00:47:15,121
Kas sa tunned kedagi?
472
00:47:15,632 --> 00:47:18,430
- Vabandust, kÔik poisid on juba vÔetud.
- Mida ma peaksin tegema?
473
00:47:18,502 --> 00:47:20,834
TĂ”mmake oma pĂŒksirihmad ĂŒles.
Sa arvad, et Vardon ja Ray
474
00:47:20,904 --> 00:47:23,168
halastab, sest sa
kannad oma kotti?
475
00:47:23,240 --> 00:47:26,073
See on Open.
Iga mees enda eest.
476
00:47:29,112 --> 00:47:30,511
Mida ma siin teen?
477
00:47:33,851 --> 00:47:35,443
[noormees] Hei, Francis!
478
00:47:35,519 --> 00:47:37,214
Jack! Mida sa siin teed?
479
00:47:37,287 --> 00:47:40,347
Mina ja Eddie konksu kooli
et tulla vaatama treeningringi.
480
00:47:40,424 --> 00:47:42,722
Kas sa oled ikka veel caddying
Franklin Parkis?
481
00:47:42,793 --> 00:47:44,556
- Nii ongi.
- On vÔimalik, et sa saad
482
00:47:44,628 --> 00:47:46,061
homme minu eest kanda?
483
00:47:46,129 --> 00:47:48,120
- Avatud?
- Jah.
484
00:47:48,198 --> 00:47:50,166
[naerab]
485
00:47:50,234 --> 00:47:52,259
Noh, mis juhtus teie mehega?
486
00:47:52,336 --> 00:47:54,327
Ta sai parema pakkumise.
487
00:47:54,404 --> 00:47:56,429
Siis on see mees
suur, rasvane munn! Mis?
488
00:47:57,608 --> 00:47:59,337
Jack, kui sa seda teed,
489
00:47:59,409 --> 00:48:02,071
sa pead olema siin
homme kell 7:30 tÀpselt.
490
00:48:02,145 --> 00:48:03,305
Tee seda!
491
00:48:03,380 --> 00:48:05,473
Kas Eddie vÔib ka tulla?
492
00:48:05,549 --> 00:48:07,483
Jack, ma ei saa reegleid muuta.
493
00:48:07,551 --> 00:48:09,746
Sul on lubatud ainult
ĂŒks mees koti peal.
494
00:48:15,826 --> 00:48:18,488
VÔib-olla vÔiks ta kÔndida
meiega koos kÀia ja arvestust pidada.
495
00:48:18,562 --> 00:48:20,393
Me leiame selle vÀlja.
496
00:48:20,464 --> 00:48:23,297
- Kas see sobib teile?
- Muidugi.
497
00:48:23,367 --> 00:48:25,164
Francis, sa said endale kokkuleppe.
498
00:48:25,235 --> 00:48:27,169
See on suurepÀrane, Jack.
See on suurepÀrane.
499
00:48:27,237 --> 00:48:28,465
Kohtumiseni, Eddie.
500
00:48:32,976 --> 00:48:34,637
[Ma vÔtan selle, Henry!
501
00:48:37,915 --> 00:48:39,405
Ja mida sa tahad?
502
00:48:39,483 --> 00:48:41,917
Ma lootsin rÀÀkida
Sarah'ga. Kas ta on siin?
503
00:48:41,985 --> 00:48:44,180
Ta lĂ€ks kolledĆŸisse.
504
00:48:44,254 --> 00:48:47,052
- Millal, tÀna?
- TĂ€na? - Jah.
505
00:48:49,393 --> 00:48:50,951
Anna talle minu nimel sÔnum.
506
00:48:53,864 --> 00:48:55,126
Kes see oli, Freddie?
507
00:48:55,198 --> 00:48:58,099
Ah, see oli... see ei olnud keegi.
See oli kaupleja.
508
00:48:58,201 --> 00:49:00,692
Kas sa kuulsid caddie'st
Openil mÀngimisest?
509
00:49:00,737 --> 00:49:04,036
Seda ei oleks pidanud kunagi juhtuma.
See heidab kÔigile asjaosalistele halba pilti.
510
00:49:04,107 --> 00:49:06,041
Ma ĂŒtlen, et kui ta tahab
vÀlja minna ja mÀngida
511
00:49:06,109 --> 00:49:08,737
ja teeb end jÀlle lolliks,
seda parem.
512
00:49:08,812 --> 00:49:11,747
- Kellest sa rÀÀgid?
- [ema] See on klubi asi.
513
00:49:11,815 --> 00:49:13,373
[Caddie Boy.
514
00:49:13,450 --> 00:49:14,940
Ouimet.
515
00:49:15,018 --> 00:49:18,749
NÔuab, et ta on amatöör.
Kuhu on maailm jÔudnud?
516
00:49:18,822 --> 00:49:22,223
- [Henry] Veel biskviiti, hÀrra?
- AitÀh, Henry.
517
00:49:22,292 --> 00:49:25,557
Ja millist pirukat teeb
Audrey meile tÀna Ôhtul?
518
00:49:25,629 --> 00:49:28,962
- Huckleberry, hÀrra.
- Ah. SuurepÀrane.
519
00:49:38,909 --> 00:49:41,241
Kas sa arvasid, et sa vÔiksid
seda minu eest varjata?
520
00:49:42,913 --> 00:49:44,039
Ma ei pĂŒĂŒdnud seda teha.
521
00:49:44,114 --> 00:49:47,447
Teie nimi on ajalehes,
minu selja taga hiilib.
522
00:49:47,517 --> 00:49:49,075
Ei, ei, ei, isa...
523
00:49:49,152 --> 00:49:51,313
Te lĂ”petate selle nĂŒĂŒd.
524
00:49:51,388 --> 00:49:55,085
Mees teab oma kohta
ja lepib sellega.
525
00:49:55,158 --> 00:49:57,649
- Ma ei saa sellest rÀÀkida.
- Siis sa kuulad.
526
00:49:58,795 --> 00:50:00,126
See on teie enda huvides.
527
00:50:00,197 --> 00:50:01,960
Ma pĂŒĂŒan teid kaitsta.
528
00:50:02,032 --> 00:50:03,624
Mille eest mind kaitsta?
529
00:50:03,700 --> 00:50:07,727
Francis, nendel meestel ei ole
vÀlja teenida oma kohta selles maailmas.
530
00:50:07,804 --> 00:50:09,271
See on neile antud.
531
00:50:09,339 --> 00:50:12,331
Me ei ole sellised inimesed.
532
00:50:12,409 --> 00:50:15,537
NĂŒĂŒd mine ja ĂŒtle neile, et
et sa ei saa seda teha.
533
00:50:15,612 --> 00:50:17,011
See on viga.
534
00:50:20,617 --> 00:50:22,141
Ma ei tee seda.
535
00:50:25,956 --> 00:50:27,947
Sa andsid mulle oma sÔna.
536
00:50:29,559 --> 00:50:32,357
Sa andsid mulle oma sÔna.
537
00:50:32,429 --> 00:50:34,294
Ma ei saa nĂŒĂŒd loobuda. Ma vabandan.
538
00:50:37,701 --> 00:50:40,693
Siis aidake mind,
kui see on lÀbi,
539
00:50:40,771 --> 00:50:43,968
leiad endale teise elukoha.
540
00:50:57,721 --> 00:50:59,052
HĂ€sti.
541
00:51:21,078 --> 00:51:23,512
Veenduge, et need inimesed
saavad etiketi juhendi.
542
00:51:23,580 --> 00:51:26,174
Enamik neist ei ole kunagi olnud
varem golfivÀljakul.
543
00:51:26,249 --> 00:51:27,910
Jumal aidaku meid.
544
00:51:29,286 --> 00:51:30,514
[HĂ€rra Ouimet!
545
00:51:31,555 --> 00:51:32,544
HĂ€rra Ouimet!
546
00:51:36,626 --> 00:51:38,423
Eddie!
547
00:51:38,495 --> 00:51:40,486
Kus on Jack?
Ma alustan kĂŒmne minuti pĂ€rast.
548
00:51:40,564 --> 00:51:42,759
Koondisametnik tabas ta.
Ta on koolis.
549
00:51:42,833 --> 00:51:45,893
- Miks sa ei ole temaga koos?
- Tule nĂŒĂŒd! See on U.S. Open.
550
00:51:45,969 --> 00:51:47,630
AitĂ€h, et tulite mulle ĂŒtlema.
551
00:51:47,704 --> 00:51:50,502
HĂ€rra Ouimet,
ma vÔin teie eest caddie'd olla.
552
00:51:50,574 --> 00:51:53,338
[Eddie, mu kott...
on sama suur kui sina.
553
00:51:53,410 --> 00:51:54,809
Aga ma saan seda teha!
554
00:51:54,878 --> 00:51:57,574
Ma vean palju mehi
Franklin Parkis. KĂŒsi neilt.
555
00:51:57,681 --> 00:51:59,911
Ma tulin, et teha head
mida Jack lubas.
556
00:51:59,950 --> 00:52:03,545
Ma koukisin kooli, vÔtsin kolm
trammi ja ma olen piisavalt suur!
557
00:52:03,620 --> 00:52:06,111
Ma olen 5. klassis,
ja ma tahan olla sinu caddie!
558
00:52:06,189 --> 00:52:08,054
Rahune korraks maha.
559
00:52:08,125 --> 00:52:11,458
Kuidas on sellega? Ma kannan oma koti,
ja sina kÔnnid minu kÔrval.
560
00:52:11,528 --> 00:52:13,325
- Ei, hÀrra Ouimet!
- Kutsuge mind Francis.
561
00:52:13,396 --> 00:52:15,296
- Ma saan seda teha, hÀrra Ouimet.
- Francis.
562
00:52:15,365 --> 00:52:17,492
Ma tean teie mÀngu.
Olen nÀinud teid mÀngimas.
563
00:52:17,567 --> 00:52:20,058
- Ma vÔin seda kotti kanda!
- Hea kĂŒll. Hea kĂŒll.
564
00:52:20,137 --> 00:52:24,403
Sa vÔid minu eest caddie olla. OKEI? Aga sa oled
pead kutsuma mind Francisiks.
565
00:52:24,474 --> 00:52:27,136
- Okei, Francis.
- KÔik on korras.
566
00:52:28,145 --> 00:52:30,136
[naer]
567
00:52:31,615 --> 00:52:33,674
Kas teil on probleem?
568
00:52:33,750 --> 00:52:36,150
[See on
9:45 tee aeg.
569
00:52:36,219 --> 00:52:38,619
Spetsialist alates
Cattawaukee Golf Club,
570
00:52:38,688 --> 00:52:40,155
Albert Murray.
571
00:52:45,629 --> 00:52:47,426
Brookline'ist, Massachusettsist,
572
00:52:47,497 --> 00:52:49,965
amatöör hr Francis Ouimet.
573
00:53:25,936 --> 00:53:27,927
[rahvahulk Àgiseb]
574
00:53:43,887 --> 00:53:45,752
Mida iganes sa ka ei otsustaks, Francis,
575
00:53:45,822 --> 00:53:48,017
hoia oma pead allapoole
ja mina vaatan palli.
576
00:53:48,091 --> 00:53:49,786
Me mÀngime selle augu par'i.
577
00:53:51,127 --> 00:53:54,028
[aplaus,
vilistamine eemal]
578
00:54:11,715 --> 00:54:14,309
See ongi see vÀrk.
Ăks löök korraga.
579
00:54:18,989 --> 00:54:21,048
[aplaus eemal]
580
00:54:30,033 --> 00:54:32,467
Ăks putt, me saame selle par'i.
581
00:54:32,535 --> 00:54:34,264
Kena ja stabiilne nĂŒĂŒd.
582
00:54:34,337 --> 00:54:36,396
Tehke see rull,
see otsib auku.
583
00:54:50,687 --> 00:54:52,951
[aplaus]
584
00:54:54,624 --> 00:54:56,615
Easy peazy, lemon squeezy.
585
00:55:10,307 --> 00:55:12,298
- [hurraa]
- [aplaus]
586
00:55:45,675 --> 00:55:47,666
[rahvahulk Àgiseb]
587
00:55:50,013 --> 00:55:51,947
Ta ei tohiks neid vahele jÀtta.
588
00:55:52,015 --> 00:55:53,448
Kolmas tÀna hommikul.
589
00:55:53,516 --> 00:55:56,144
Mis kurat tal viga on?
590
00:55:57,187 --> 00:55:58,552
Ma olen kindel, et ma ei tea.
591
00:56:17,507 --> 00:56:19,498
[sumin]
592
00:56:37,827 --> 00:56:40,489
- [rahvahulk möllab]
- [aplaus]
593
00:56:45,535 --> 00:56:48,368
See on neetud puudes,
te suur hunnik idioote.
594
00:56:49,205 --> 00:56:51,833
Ted! MÀdanenud Ônne, vana poiss!
595
00:56:51,908 --> 00:56:55,571
- Lihtsalt ĂŒks neist pĂ€evadest, mis?
- Veel palju golfi mÀngida veel!
596
00:56:57,280 --> 00:56:59,043
Karamellninaine idioot.
597
00:57:08,626 --> 00:57:11,220
[Vardon] On ainult
kahte tĂŒĂŒpi mĂ€ngijaid:
598
00:57:11,295 --> 00:57:14,492
Need, kes hoiavad oma nÀrve
kontrollivad ja vÔidavad meistrivÔistlusi,
599
00:57:14,565 --> 00:57:15,964
ja need, kes seda ei tee.
600
00:57:39,256 --> 00:57:43,420
Hei, Francis,
kes on see suur, paks mees?
601
00:57:44,996 --> 00:57:48,056
[Ouimet] Oh, mu jumala.
See on president Taft.
602
00:57:48,132 --> 00:57:50,828
VĂ€lja!
President Taft?
603
00:57:50,901 --> 00:57:53,392
Ameerika Ăhendriigid
President Taft?
604
00:57:53,471 --> 00:57:56,565
- Oled sa kunagi varem presidenti nÀinud?
- Esimest korda.
605
00:57:56,641 --> 00:57:59,007
Hei! Kuidas sul seal lÀheb,
HĂ€rra president?
606
00:57:59,076 --> 00:58:01,067
[naer]
607
00:58:02,546 --> 00:58:06,209
Francis! Kas sa just
birdie oma viimase augu?
608
00:58:06,283 --> 00:58:07,978
Ma arvan, et ma tegin seda, Frank.
609
00:58:08,052 --> 00:58:10,612
PĂŒha suits, Francis,
sa oled Vardoniga vÔrdne.
610
00:58:10,688 --> 00:58:12,986
- Sa oled teisel kohal.
- Kas mina olen?
611
00:58:13,057 --> 00:58:16,857
President Taft rÀÀgib
sinust. President Taft.
612
00:58:16,927 --> 00:58:18,360
Kas see pole mitte uskumatu?
613
00:58:18,429 --> 00:58:20,420
Okei, me töötame siin, sÔber.
614
00:58:20,498 --> 00:58:21,931
Ărge kuulake teda.
615
00:58:21,999 --> 00:58:24,695
Me mÀngime oma mÀngu, las need
poisid muretsegu oma mÀnguga.
616
00:58:27,571 --> 00:58:28,970
Ma olen seotud...
617
00:58:38,115 --> 00:58:42,176
[Sa oled seotud...
Vardoniga. Te olete teisel kohal.
618
00:58:42,253 --> 00:58:44,244
[naer]
619
00:58:52,296 --> 00:58:53,991
[Oh, jumal.
620
00:59:26,430 --> 00:59:28,694
- [lehed kahisevad]
- [rahvahulk uriseb]
621
00:59:31,168 --> 00:59:33,159
TĂ€nud mitte millegi eest.
622
00:59:59,330 --> 01:00:01,457
Me peame nĂŒĂŒd maha rahunema, Francis.
623
01:00:01,532 --> 01:00:03,523
Oh, jah?
Kuidas me seda teeme?
624
01:00:05,002 --> 01:00:06,993
Sa lihtsalt hakkad
pead paremini mÀngima.
625
01:00:09,006 --> 01:00:10,473
Hoidke pea all.
626
01:00:25,289 --> 01:00:27,280
- [rahvahulk juubeldab]
- [aplaus]
627
01:00:33,364 --> 01:00:34,353
Uhh.
628
01:00:52,183 --> 01:00:53,707
Okei, anna mulle mashie.
629
01:00:53,784 --> 01:00:55,513
Sa ei kavatse
sellega ei jÔua.
630
01:00:55,586 --> 01:00:56,848
Kui ta suudab, siis suudan ka mina.
631
01:01:03,894 --> 01:01:05,327
[viriseb]
632
01:01:06,564 --> 01:01:09,328
- [rahvahulk Àgiseb]
- [aplaus]
633
01:01:17,541 --> 01:01:20,066
[rahvahulk juubeldab]
634
01:01:23,414 --> 01:01:26,042
[Teises voorus,
Harry Vardon tÔmbas tasa
635
01:01:26,116 --> 01:01:28,516
koos kaitsva meistriga,
John McDermott,
636
01:01:28,586 --> 01:01:33,216
kuid hr Wilfred Reid
vastab talle löögist löögi eest.
637
01:01:33,290 --> 01:01:35,281
PĂ€rast kehva esinemist
tÀna hommikul,
638
01:01:35,359 --> 01:01:38,294
Ted Ray varitseb maa peal
nagu hullumeelne metsaline.
639
01:01:38,362 --> 01:01:40,956
Ta... Meeletu jÔhkard.
640
01:01:41,799 --> 01:01:44,962
Ta vÔib veel midagi
öelda selle meistrivÔistluse kohta.
641
01:01:55,045 --> 01:01:56,672
[Vaikne.
642
01:02:09,860 --> 01:02:11,191
[Mine, mine, mine, mine, mine!
643
01:02:11,262 --> 01:02:12,320
[Tule sinna sisse.
644
01:02:12,396 --> 01:02:14,125
[rahvahulk juubeldab]
645
01:02:18,269 --> 01:02:19,668
Kurat.
646
01:02:19,737 --> 01:02:22,399
Nad on kergesti meelelahutuslikud.
647
01:02:22,473 --> 01:02:24,168
Ma loodan sinule, vana poiss,
648
01:02:24,241 --> 01:02:26,801
kui Vardon ja see suur ahv
tema ei suuda pakkuda.
649
01:02:26,877 --> 01:02:28,936
Ăsna. KĂ”ik Inglismaa eest.
650
01:02:29,013 --> 01:02:31,675
SÀÀsta see patriootiline jama
ajalehtede jaoks.
651
01:02:31,749 --> 01:02:34,616
Peaminister lubas mulle
koha oma kabinetis
652
01:02:34,685 --> 01:02:36,084
kui ma toon selle trofee tagasi.
653
01:02:36,153 --> 01:02:39,213
Ja ole kindel, Wilfred,
sind mÀletatakse.
654
01:02:40,758 --> 01:02:42,555
Ah. Bravo, Harry.
655
01:02:42,626 --> 01:02:44,287
Sa oled minuga vÔrdselt esikohal.
656
01:02:44,361 --> 01:02:48,297
- VÀga hÀsti mÀngitud, hÀrra.
- KÔik kuninga ja riigi eest, mis?
657
01:02:48,365 --> 01:02:51,698
Wilfred mÀngis suurepÀraselt,
rohkem kui teie mehe Ray kohta saab öelda.
658
01:02:51,769 --> 01:02:53,168
Metsik nagu hottentot.
659
01:02:53,237 --> 01:02:56,104
PĂ€rast tema kohutavat esimest vooru,
ei jÀÀ ta lÔikust ellu.
660
01:02:56,173 --> 01:02:58,573
- [rahvahulk juubeldab]
- [aplaus]
661
01:02:58,642 --> 01:03:00,701
Mis kuradi pÀrast nad on
mida nad rÀÀgivad?
662
01:03:00,778 --> 01:03:03,269
Ted Ray on lihtsalt katki
rajarekordi.
663
01:03:06,650 --> 01:03:08,709
Jube,
Ray on teisel kohal!
664
01:03:18,862 --> 01:03:21,990
[reporter 1] HĂ€rra Ouimet?
Ăks kĂŒsimus, hĂ€rra!
665
01:03:22,066 --> 01:03:24,000
Francis!
666
01:03:24,068 --> 01:03:26,969
Hei! Ma arvasin, et sa
lĂ€ksid tagasi kolledĆŸisse!
667
01:03:27,037 --> 01:03:30,131
- Ma arvasin, et sa lÔpetasid mÀngimise!
- Ma vist muutsin oma meelt, hm?
668
01:03:30,207 --> 01:03:31,936
- See on imeline!
- See on suurepÀrane!
669
01:03:32,009 --> 01:03:34,375
Tore sind nÀha.
Kas saate homme tulla?
670
01:03:34,445 --> 01:03:37,812
- Ma pean homme lahkuma!
- Tule homme tagasi!
671
01:03:44,555 --> 01:03:45,886
Kas sa oled tema caddie?
672
01:03:47,992 --> 01:03:50,051
Anna see talle, kas sa annaksid?
673
01:03:53,430 --> 01:03:54,556
Ănnetuseks.
674
01:04:00,571 --> 01:04:03,233
Naised. Kellel neid vaja on?
675
01:04:20,457 --> 01:04:23,119
Hea mÀng tÀna, hÀrra Ouimet.
676
01:04:23,193 --> 01:04:25,718
TÀnan teid, hÀrra. Teile samuti.
677
01:04:27,998 --> 01:04:29,659
Enamasti on see siiski rumal Ônn.
678
01:04:32,469 --> 01:04:34,300
Omalt poolt.
Mitte sinu poolt.
679
01:04:34,371 --> 01:04:36,362
Sa ei vaja Ônne.
Ma vajan Ônne.
680
01:04:39,877 --> 01:04:41,208
Noh, siis palju Ônne.
681
01:04:42,679 --> 01:04:43,737
TÀnan teid, hÀrra.
682
01:04:52,156 --> 01:04:55,683
Ma puhastasin need korralikult.
PĂŒhkisin ka kĂ€epidemed.
683
01:04:57,694 --> 01:04:59,389
Sa tegid lihtsalt hÀsti
tÀna seal vÀljas.
684
01:04:59,463 --> 01:05:00,896
Ka sina, Francis.
685
01:05:00,964 --> 01:05:03,660
Saate vahele jÀtta
homme jÀlle koolist?
686
01:05:03,734 --> 01:05:05,395
Las nad ĂŒritavad mind peatada.
687
01:05:05,469 --> 01:05:08,131
[Hea kĂŒll,
Noh, sa saad turvaliselt koju.
688
01:05:08,205 --> 01:05:10,036
Hei, Àrge muretsege minu pÀrast.
689
01:05:10,107 --> 01:05:11,631
Kohtume siinsamas.
690
01:05:11,708 --> 01:05:13,266
Varajane lind saab ussikese.
691
01:05:13,343 --> 01:05:14,469
Leping.
692
01:05:29,793 --> 01:05:33,160
[klassikaline muusika]
693
01:05:33,230 --> 01:05:36,131
[ebaselge jutuajamine]
694
01:05:36,200 --> 01:05:38,930
KÔik, mida ma vÔin öelda, daamid,
on see, et kui pÀev algas,
695
01:05:39,002 --> 01:05:41,266
Ma vaevalt, et ma kujutasin ette
et ma leian end
696
01:05:41,338 --> 01:05:44,068
vÔrdselt liidrikohal koos
surematu Harry Vardoniga,
697
01:05:44,141 --> 01:05:47,736
ja kaks lööki enne
alati nii vÔimekast Ted Rayst.
698
01:05:47,811 --> 01:05:50,939
Ah. Kuradist rÀÀkides,
ja ta kerkib ĂŒles.
699
01:05:51,014 --> 01:05:53,676
Vabandage mind, daamid.
Ma tulen kohe teie juurde.
700
01:05:58,021 --> 01:06:00,922
Ma lihtsalt jumaldan ameeriklasi.
701
01:06:00,991 --> 01:06:05,087
Ălevus,
selline vÔluv naiivsus.
702
01:06:05,162 --> 01:06:07,562
Kuidas sa neid leiad, Ted?
703
01:06:07,631 --> 01:06:10,464
Ma peaksin ette kujutama.
tunnete end nagu kodus.
704
01:06:10,534 --> 01:06:14,163
Nad klammerduvad igat moodi kĂŒkitades,
igatsevad massid oma rinnale.
705
01:06:14,238 --> 01:06:17,071
Isegi tagasihoidlik golfiprofessionaal.
706
01:06:17,141 --> 01:06:19,268
Teate, ma vÔin ette nÀha pÀeva,
707
01:06:19,343 --> 01:06:22,312
arvestades nende demokraatlikke standardeid,
708
01:06:22,379 --> 01:06:25,439
kui nad kutsuvad teie omasuguseid
oma klubihoonetesse.
709
01:06:25,516 --> 01:06:27,575
[Noh,
kuidas nad saaksid vastu panna?
710
01:06:27,651 --> 01:06:30,779
Kaks vaest poissi Jersey'st,
tĂŒhjast kohast ĂŒles tĂ”usnud.
711
01:06:30,854 --> 01:06:33,823
Töölisklassi kangelased
suurtele pesemata inimestele.
712
01:06:33,891 --> 01:06:35,654
Kui kÔik, mida Jersey on meile kunagi andnud
713
01:06:35,726 --> 01:06:38,194
on kartulid ja lĂŒpsilehmad...
714
01:06:38,262 --> 01:06:39,661
[viriseb]
715
01:06:40,931 --> 01:06:43,695
[Ărge vaadake sinna.
716
01:06:43,767 --> 01:06:46,861
Vabandust, Harry.
Ma ei suutnud end tagasi hoida.
717
01:06:46,937 --> 01:06:48,666
Ka tema ei saanud seda teha.
718
01:06:48,739 --> 01:06:51,503
Ta ei oleks pidanud
Jersey'd sellesse kaasata.
719
01:06:57,814 --> 01:07:01,011
Jumal kĂŒll. Minu nina.
720
01:07:05,822 --> 01:07:07,289
Kas ma nÀen hea vÀlja?
721
01:07:08,559 --> 01:07:11,027
Ausalt öeldes, hÀrra Reid,
see on edasiminek.
722
01:07:14,898 --> 01:07:18,299
[Kas sa tÔesti
nÀgid presidenti?
723
01:07:18,368 --> 01:07:19,699
Ta lehvitas mulle.
724
01:07:19,770 --> 01:07:20,759
- [naerab]
- Ei.
725
01:07:20,837 --> 01:07:23,931
- Jah, ta tegi seda. President Taft.
- Kas te suudate uskuda Francis?
726
01:07:24,007 --> 01:07:26,032
Miks ma ei maga
tÀna öösel allkorrusel?
727
01:07:26,109 --> 01:07:27,701
Ei. Sa magad ĂŒleval.
728
01:07:27,778 --> 01:07:30,770
- Sa pead homme magama.
- Mul on kÔik korras.
729
01:07:30,847 --> 01:07:32,508
Oh! Arthur.
730
01:07:36,520 --> 01:07:40,650
Nii et teid kutsutakse hÀrra Ouimet'iks.
731
01:07:40,724 --> 01:07:44,125
Teised,
seal on lihtsalt nende nimed kirjas.
732
01:07:46,129 --> 01:07:48,154
Noh, isa,
nad on professionaalid.
733
01:07:48,232 --> 01:07:50,132
Ma olen amatöör.
734
01:07:50,200 --> 01:07:51,531
VÔtame magustoidu.
735
01:07:51,602 --> 01:07:53,661
Ei, oodake, oodake. Istu, istu.
736
01:07:55,272 --> 01:07:57,263
Nad kÔik rÀÀgivad
nĂŒĂŒd sinust.
737
01:08:00,877 --> 01:08:04,210
Siin öeldakse, et kui sa vÔidad,
sa ei saa raha.
738
01:08:05,415 --> 01:08:07,474
Teised teenivad raha,
sina ei saa midagi.
739
01:08:07,551 --> 01:08:09,075
Mida see tÔestab?
740
01:08:11,154 --> 01:08:12,951
Mida see tÔestab?
741
01:08:14,625 --> 01:08:18,117
Nad isegi ei maksa teile!
Mis töö see on?
742
01:08:18,195 --> 01:08:19,560
- Arthur.
- Mis?
743
01:08:19,630 --> 01:08:21,621
[ema] Ma teen sulle taldriku.
744
01:08:28,305 --> 01:08:30,330
[Ukse mĂŒriseb]
745
01:08:59,936 --> 01:09:02,530
[hobune vingub]
746
01:09:07,277 --> 01:09:10,144
Tule, sina! TÔmba!
747
01:09:27,464 --> 01:09:28,624
[Tere hommikust, Harry.
748
01:09:30,200 --> 01:09:31,827
Kohutav inglise ilm.
749
01:09:35,005 --> 01:09:37,303
- Kuidas sa magasid?
- Nagu laps.
750
01:09:37,374 --> 01:09:40,366
Ărkasin iga kahe tunni tagant ĂŒles ja nutsin.
751
01:09:55,459 --> 01:09:56,926
Hei, Francis!
752
01:09:56,993 --> 01:09:59,928
Eile öösel nÀgin unenÀgu
et sa lÔid 72!
753
01:09:59,996 --> 01:10:02,396
Jah? See ei ole lihtne.
loode korral.
754
01:10:02,466 --> 01:10:05,401
Te olete seda kursust mÀnginud
sellise ilmaga.
755
01:10:05,469 --> 01:10:07,334
Teil on Ôigus.
See on hea pÀev 72-le.
756
01:10:07,404 --> 01:10:09,668
[Okeydokey,
piip ja suitsu.
757
01:10:40,704 --> 01:10:43,969
Kui britid meid vĂ”idavad, ĂŒtlevad nad, et
et see oli juhus, et ma kunagi vÔitsin.
758
01:10:44,040 --> 01:10:46,975
Nad ĂŒtlevad, et see on nende mĂ€ng,
ja me ei ole piisavalt head.
759
01:10:47,043 --> 01:10:48,772
See on meie Open.
760
01:13:08,251 --> 01:13:09,912
- [rahvahulk juubeldab]
- [hingeldab]
761
01:13:16,459 --> 01:13:18,893
Jah. SuurepÀrane.
762
01:13:28,171 --> 01:13:31,868
Ouimet. Ouimet.
O-U-I-M-E-T.
763
01:13:31,942 --> 01:13:35,173
Ta on Vardonist vaid ĂŒhe löögi vĂ”rra tagapool.
ja Rayga pÀrast kolme ringi.
764
01:13:37,047 --> 01:13:39,140
[Liikuge!
Pange nĂŒĂŒd seljad sisse!
765
01:13:40,750 --> 01:13:44,413
Mine seal veidi sĂŒgavamale!
Seal me lÀheme.
766
01:13:50,093 --> 01:13:52,152
[mees eemal]
Mitte siin. Sealpool.
767
01:13:52,228 --> 01:13:54,287
Vaadake, kuidas see ots lÀbi lÀheb!
768
01:13:54,397 --> 01:13:56,991
- Ja liikuge edasi alla!
- Jah, hÀrra!
769
01:14:31,735 --> 01:14:32,929
TĂ€nan teid.
770
01:14:40,343 --> 01:14:42,140
Ray vajab seda putt'i
juhtimiseks.
771
01:14:42,345 --> 01:14:44,677
Ma ei taha kuulda, kuidas
kellelgi teisel lÀheb.
772
01:14:44,748 --> 01:14:47,615
- Me mÀngime oma mÀngu.
- [rahvahulk juubeldab]
773
01:14:49,486 --> 01:14:50,544
Milline on meie olukord?
774
01:14:50,620 --> 01:14:54,488
Sa peaksid ikka veel par viimase
viis auku, et Tediga vÔrdselt juhtima saada.
775
01:14:54,557 --> 01:14:56,286
Kohutavad tingimused, Harry.
776
01:14:56,359 --> 01:14:58,156
Keegi ei sĂŒĂŒdista teid
kui te tulete...
777
01:14:58,228 --> 01:14:59,422
AitÀh, Bernard.
778
01:16:05,095 --> 01:16:06,756
[rahvahulk Àgiseb]
779
01:16:50,507 --> 01:16:52,873
Ta on seal Àra tehtud.
780
01:16:52,942 --> 01:16:55,604
Pole mingit vĂ”imalust, et ta teda nĂŒĂŒd kinni pĂŒĂŒab.
781
01:17:30,246 --> 01:17:31,804
[Vau!
782
01:17:39,789 --> 01:17:41,916
Mis sinusse on lÀinud, vana asi?
783
01:17:41,991 --> 01:17:44,118
Sa pidid minema
ja mind vihastada.
784
01:17:44,194 --> 01:17:46,128
Oh, jah. Minu viga.
785
01:17:46,196 --> 01:17:48,130
Kui ma par seda,
786
01:17:48,198 --> 01:17:50,063
me peame seda tegema
homme uuesti.
787
01:17:50,133 --> 01:17:52,124
Playoff? Milline hÀda.
788
01:17:52,202 --> 01:17:54,602
Jah, kuid see on olemas.
789
01:17:54,704 --> 01:17:56,968
Ma ei ole sind kunagi nÀinud suitsetamas
tööl varem.
790
01:17:57,006 --> 01:17:59,133
Oleks pidanud alustama
neli auku varem.
791
01:18:19,696 --> 01:18:21,027
[viriseb]
792
01:18:51,928 --> 01:18:54,260
[Northcliffe]
Ah, jÀlle kÔik korras.
793
01:18:54,364 --> 01:18:56,958
Ei mingit vÔimalust
et see triibuline kannab ĂŒles.
794
01:18:58,268 --> 01:18:59,792
TÔenÀoliselt mitte.
795
01:19:28,164 --> 01:19:29,358
[Las nad vaatavad.
796
01:19:29,432 --> 01:19:31,832
Me oleme seotud, ja sa oled
see, kes veel mÀngib.
797
01:19:43,046 --> 01:19:44,570
[rahvahulk Àgiseb]
798
01:19:44,647 --> 01:19:47,445
[kerge aplaus]
799
01:19:47,517 --> 01:19:50,452
VÔiksin sellest ka vÀlja tulla
metsiku New Englandi ilmaga
800
01:19:50,520 --> 01:19:52,511
ja tÔsta klaas
Briti vÔidule.
801
01:19:52,588 --> 01:19:55,421
Mis on see, mis kannab
oma kotti, pĂŒgmee?
802
01:20:06,202 --> 01:20:09,262
[Ouimet] Me vajame kahte lööki.
Ăks siin, ĂŒks 16ndal...
803
01:20:09,339 --> 01:20:12,604
Francis, Àra mÔtle nii palju.
Sa ei saa neid kÔiki korraga mÀngida.
804
01:20:12,675 --> 01:20:14,233
Sa pead neid vÔtma
ĂŒkshaaval.
805
01:20:14,310 --> 01:20:17,245
Ăks korraga, kaks maha.
Kaks maha, kuus mÀngima.
806
01:20:17,313 --> 01:20:19,338
Ma saan ĂŒhe siit
ja teine 16.
807
01:20:19,415 --> 01:20:21,576
See tĂŒdruk tahtis mind
et ma annaksin sulle selle.
808
01:20:21,651 --> 01:20:24,119
- Milline tĂŒdruk?
- Sarah.
809
01:20:24,187 --> 01:20:25,814
Sarah andis sulle selle?
810
01:20:25,888 --> 01:20:28,686
Lihtsalt pane see peale.
Ărge muutuge selle ĂŒle lohakaks.
811
01:20:38,301 --> 01:20:40,292
Inglismaale.
812
01:20:40,370 --> 01:20:41,928
- [rahvahulk möllab]
- [hingeldab]
813
01:20:42,005 --> 01:20:44,439
Mis kurat see oli?
814
01:20:44,507 --> 01:20:46,498
See ei ole veel lÀbi.
815
01:20:46,576 --> 01:20:48,635
[mĂŒrtsutab]
816
01:20:52,181 --> 01:20:53,842
[sarv hÔngub]
817
01:21:12,101 --> 01:21:15,036
Noh, noh.
Vaata, kes on tagasi.
818
01:21:37,160 --> 01:21:39,822
[rahvahulk juubeldab]
819
01:21:43,499 --> 01:21:45,694
- Kena.
- [mees 2] Kena löök!
820
01:21:47,503 --> 01:21:50,301
[Laske meid lÀbi.
See on Ouimet'i ema.
821
01:21:58,114 --> 01:21:59,638
Mis toimub?
822
01:22:00,950 --> 01:22:02,747
Ta tabas seda 16-aastaselt.
823
01:22:02,819 --> 01:22:04,844
Ta on ainult ĂŒhega miinuses.
824
01:22:06,322 --> 01:22:08,620
Mida see tÀhendab?
Kas see on hea?
825
01:22:08,691 --> 01:22:10,989
Kui ta seda teeb, on see playoff.
826
01:22:11,060 --> 01:22:14,188
Kallis, see on peaaegu ĂŒle jĂ”u kĂ€iv
arvutada.
827
01:22:15,465 --> 01:22:17,456
Ah, Àrge pahandage, kui ma seda teen.
828
01:22:24,874 --> 01:22:27,206
Ta ei saa nii jÀtkata.
See on vÔimatu.
829
01:23:35,711 --> 01:23:36,700
Kurat kĂŒll.
830
01:23:39,482 --> 01:23:41,746
- Jah!
- [rahvahulk juubeldab]
831
01:23:42,952 --> 01:23:44,010
Oh, Francis!
832
01:24:05,107 --> 01:24:07,974
[Seal on
18-auguline playoff homme
833
01:24:08,044 --> 01:24:11,309
Vardon, Ray vahel
ja hr Ouimet vahel
834
01:24:11,380 --> 01:24:13,541
et otsustada meistrivĂ”istluste ĂŒle.
835
01:24:25,127 --> 01:24:27,755
See poiss on kingitus
jumalate poolt.
836
01:24:27,830 --> 01:24:30,264
Nad trĂŒkivad ringi
kodus ööpÀevaringselt.
837
01:24:30,333 --> 01:24:32,665
Cripes! Kujutage ette, mida
nad siin mĂŒĂŒvad.
838
01:24:32,735 --> 01:24:35,761
Oleks pidanud ostma ĂŒhe sellise
rÀtikud, kui mul oli vÔimalus.
839
01:24:37,740 --> 01:24:41,198
See on julge sĂŒĂŒdistus,
kuid ta on oma pulbrit kulutanud.
840
01:24:41,277 --> 01:24:44,007
See on nĂŒĂŒd kahe mehe mĂ€ng,
mu poisid.
841
01:24:44,080 --> 01:24:46,708
Inglismaa finaal.
842
01:24:46,782 --> 01:24:49,376
Noh, eks me nÀe.
843
01:24:49,452 --> 01:24:51,943
Tule, Harry.
See on mÔeldamatu.
844
01:24:53,422 --> 01:24:56,357
See mees on kuradi amatöör.
845
01:24:56,425 --> 01:24:58,757
Millal oli viimane kord, kui
teid peksti...
846
01:24:58,828 --> 01:25:00,819
Kas te olete kunagi olnud
pekstud, mees-mehe vastu,
847
01:25:00,896 --> 01:25:03,194
kogu oma karjÀÀri jooksul
amatööri poolt?
848
01:25:03,266 --> 01:25:05,427
Amatöörid ei vÔida avamisi.
849
01:25:05,501 --> 01:25:07,901
Kurat, viimane
kes vÔitis selle kodus
850
01:25:07,970 --> 01:25:10,063
oli 40 aastat tagasi,
ja ta oli hÀrrasmees.
851
01:25:10,139 --> 01:25:13,575
See ei ole midagi sellist.
Ta on talupoeg. Tavaline savi.
852
01:25:13,643 --> 01:25:16,043
Ta voldib nagu akordion.
853
01:25:16,112 --> 01:25:18,273
Ma vajan puhkust.
854
01:25:23,119 --> 01:25:26,816
Kui ta ei suudaks palli lĂŒĂŒa
kaugeltki, siis kaevaks ta kraave.
855
01:25:31,594 --> 01:25:34,085
Kuhu sa lÀhed, Harry?
Istu minu juurde.
856
01:25:34,163 --> 01:25:37,030
Söö minuga koos.
Nautige ennast.
857
01:25:37,099 --> 01:25:39,158
Ma tulin siia, et vÔita trofee.
858
01:25:39,235 --> 01:25:41,795
PealtnÀha on Ted Ray
vÔi ma peaksin selle Àra viima.
859
01:25:41,871 --> 01:25:43,771
Mitte sinu jaoks, mitte Inglismaa jaoks,
860
01:25:43,839 --> 01:25:46,899
vaid verise uhkuse pÀrast, et
parim. SellepÀrast me seda teeme.
861
01:25:46,976 --> 01:25:50,673
Ja kui hÀrra Ouimet homme vÔidab,
siis sellepÀrast, et ta on parim,
862
01:25:50,746 --> 01:25:53,010
sellepÀrast, kes ta on.
863
01:25:53,082 --> 01:25:55,812
Mitte seda, kes oli tema isa,
mitte kui palju raha tal on,
864
01:25:55,885 --> 01:25:57,876
sellepÀrast, kes ta on!
865
01:25:58,954 --> 01:26:01,388
Ja ma tÀnan teid
seda meeles pidada.
866
01:26:03,526 --> 01:26:07,860
Ja ma tÀnan teid, et nÀidata austust
mida hÀrrasmees endastmÔistetavalt osutab.
867
01:26:09,765 --> 01:26:10,823
Head ööd.
868
01:26:36,459 --> 01:26:38,120
Kas sa tahad, et ta ebaÔnnestuks?
869
01:26:39,862 --> 01:26:43,855
Kas see on ainus rahulolu
mida sa saad sellest, mida ta teeb?
870
01:26:46,335 --> 01:26:49,327
Sa arvad, et ma tahan teda
et ma murraksin tema sĂŒdame?
871
01:26:52,475 --> 01:26:54,943
Mida sa teed,
Maarja, kui ta ebaÔnnestub?
872
01:26:55,044 --> 01:26:57,035
Kuidas te teda siis aitate?
873
01:26:58,147 --> 01:27:00,172
KÔik, mida sa kunagi teed
on teda julgustada.
874
01:27:03,085 --> 01:27:06,748
Nii ongi.
Ma julgustan teda.
875
01:27:07,823 --> 01:27:09,814
Tal on jumala poolt antud anne,
876
01:27:09,892 --> 01:27:12,383
ja see on tema ainus vÔimalus
anda sellele hÀÀl.
877
01:27:16,365 --> 01:27:18,697
Ta lihtsalt ĂŒritab
teha sind uhkeks.
878
01:27:46,929 --> 01:27:50,456
"Tundub vÔimatu uskuda
et see katsetamata poiss
879
01:27:50,533 --> 01:27:53,468
vÔiks loota vÔita
kaks kogenud meistrit."
880
01:27:56,405 --> 01:28:01,342
Ăks Taavet kahe goljat vastu.
881
01:28:04,547 --> 01:28:07,141
[Ta peab silmitsi seisma
Vardoni ja Rayga ĂŒksi,
882
01:28:07,216 --> 01:28:09,878
ööga magada
uskumatu olukorra kohta
883
01:28:09,952 --> 01:28:13,080
milles ta nii ĆĄokeerivalt
leiab end.
884
01:28:14,490 --> 01:28:17,288
Kuigi ma kahtlustan,
885
01:28:17,359 --> 01:28:20,021
maavÀlistest rahutustest
mida ta tÀna nÀitas,
886
01:28:20,095 --> 01:28:22,154
ta magab
paremini kui enamik.
887
01:28:24,967 --> 01:28:28,368
Ma ei ole kindel, et ma usun
Ouimet saab vÔita,
888
01:28:28,437 --> 01:28:32,498
kuid ma olen loobunud
kÔikidest ennustamiskatsetest.
889
01:28:32,575 --> 01:28:36,773
Alustan homset vooru
avatud meelega.
890
01:28:38,981 --> 01:28:42,314
See peaks olema
suurim mÀng, mida on kunagi mÀngitud.
891
01:29:17,419 --> 01:29:21,116
Noormees.
Me oleme seda lÀbi rÀÀkinud.
892
01:29:21,190 --> 01:29:22,555
Millest rÀÀkida?
893
01:29:22,625 --> 01:29:26,356
Liikmed tunnevad, et teil on vaja nii palju
abi, mida te saate tÀna vÀlja tuua.
894
01:29:26,428 --> 01:29:28,692
- Millist abi?
- Vastavalt eeskirjadele,
895
01:29:28,764 --> 01:29:31,494
teie caddie on ainus inimene.
kes saab teile nÔu anda.
896
01:29:31,567 --> 01:29:35,094
Sa vajad tÀna kedagi, kes on sinuga koos
kes tÔesti tunneb meie kursust.
897
01:29:35,170 --> 01:29:38,037
- TĂ€pselt.
- Eddie teeb minu jaoks head tööd.
898
01:29:38,107 --> 01:29:39,574
Jumala pÀrast, Ouimet!
899
01:29:39,642 --> 01:29:41,166
See on U.S. Open,
900
01:29:41,243 --> 01:29:43,837
mitte mingi noormees
klubi meistrivÔistlused.
901
01:29:43,913 --> 01:29:46,074
Sa ĂŒtlesid Eddie'le seda
enne minuga rÀÀkimist?
902
01:29:46,148 --> 01:29:48,241
Oh, sa ei saa arutleda
sellise poisiga.
903
01:29:48,317 --> 01:29:51,548
Me vÔtame kollektsiooni
tema jaoks ja maksame talle kenasti.
904
01:29:51,620 --> 01:29:53,815
Ma saan aru
tema perekond vÔiks seda kasutada.
905
01:29:53,889 --> 01:29:55,857
Ăra lase neil seda teha, Francis!
906
01:29:55,925 --> 01:29:57,586
Hei, hei, hei, hei.
907
01:29:57,660 --> 01:30:00,128
Kas see on tÔsi? Te teate.
Ma ei saa sulle maksta, Eddie.
908
01:30:00,195 --> 01:30:03,255
Ma ei teeks seda kĂŒmne dollari eest.
Ma ei teeks seda ka saja eest!
909
01:30:03,332 --> 01:30:05,527
Hei, kuulge.
Kas sa arvad, et ma asendan sind?
910
01:30:05,601 --> 01:30:07,535
Aga nad ĂŒtlesid, et te tahaksite seda.
911
01:30:07,603 --> 01:30:10,003
Keda huvitab, mida nad ĂŒtlesid?
Keda huvitab?
912
01:30:10,072 --> 01:30:13,735
See olen mina ja sina.
Me oleme meeskond. OKEI?
913
01:30:13,809 --> 01:30:16,039
Neil ei ole selles kĂŒsimuses hÀÀleĂ”igust.
914
01:30:16,111 --> 01:30:17,601
KÔik korras?
915
01:30:19,014 --> 01:30:20,743
Kohtume Ôues.
916
01:30:28,591 --> 01:30:31,025
Ărge rÀÀkige enam kunagi minu caddie'ga.
917
01:30:46,041 --> 01:30:48,566
HÀrra Ouimet mÀngib esimesena.
918
01:30:50,646 --> 01:30:54,047
Hr Darwin tegutseb aukodanikuna
mÀrgistaja ja hoiab teie punkte.
919
01:30:58,854 --> 01:31:00,845
HÀrrased, aeg on kÀes.
920
01:31:07,763 --> 01:31:10,596
- Siin ta tuleb!
- [mees 2] Edu, poeg!
921
01:31:13,435 --> 01:31:16,268
- [mees 3] Tule, noormees!
- [mees 4] Tule, Ouimet!
922
01:31:16,338 --> 01:31:18,636
[mees 5] Tule, Francis!
Tule!
923
01:31:18,707 --> 01:31:22,074
[kattuvad hĂŒĂŒded]
924
01:31:24,880 --> 01:31:27,007
NĂ€ita meile tugevat etteastet, poeg.
925
01:31:58,781 --> 01:32:00,442
[rahvahulk juubeldab]
926
01:32:33,215 --> 01:32:35,547
- Viis teile seal?
- See on Ôige.
927
01:32:38,020 --> 01:32:39,885
Sa suudad seda teha, Francis.
928
01:32:39,955 --> 01:32:41,479
- Mida?
- Mis... Vabandust.
929
01:32:41,557 --> 01:32:43,752
Kas ma ĂŒtlesin midagi?
930
01:32:43,826 --> 01:32:45,225
See oli suur.
931
01:33:01,310 --> 01:33:02,675
Nad on inimesed.
932
01:33:02,745 --> 01:33:04,235
Mis see on?
933
01:33:04,313 --> 01:33:06,178
Ma oskan neid mehi mÀngida, Eddie.
934
01:33:06,248 --> 01:33:08,045
Jah? Kes ĂŒtles, et sa ei saa?
935
01:33:19,194 --> 01:33:21,924
- Oooh!
- [aplaus]
936
01:33:23,599 --> 01:33:25,590
VÔib-olla nad ei olegi inimesed.
937
01:33:34,877 --> 01:33:36,970
Siin ta kukkus
viimasel korral.
938
01:33:46,889 --> 01:33:48,618
See oli eile.
939
01:34:04,373 --> 01:34:05,635
Sarah!
940
01:34:05,707 --> 01:34:08,642
Mida sa siin teed?
Sa peaksid olema koolis.
941
01:34:08,710 --> 01:34:10,439
Ărge olge naeruvÀÀrne, isa.
942
01:34:15,317 --> 01:34:17,512
[Ted] Ta ei murdu, Harry.
943
01:34:17,586 --> 01:34:19,451
[Vardon] MÔte
tuli mulle pÀhe.
944
01:34:20,455 --> 01:34:22,446
["Inglismaa finaal."
945
01:34:32,467 --> 01:34:34,128
[Vaikne, palun.
946
01:34:46,548 --> 01:34:48,413
[rahvahulk Àgiseb]
947
01:35:06,501 --> 01:35:08,162
[rahvahulk Àgiseb]
948
01:35:08,237 --> 01:35:09,499
Takerdunud.
949
01:35:23,318 --> 01:35:25,513
- Mida sa teed?
- Ma nÀitan sulle.
950
01:35:36,265 --> 01:35:38,256
- [hurraa]
- [Ă€giseb]
951
01:35:46,875 --> 01:35:49,901
Tule nĂŒĂŒd. LĂ”peta ta.
952
01:35:54,316 --> 01:35:56,648
Vaatame, kas ta nĂŒĂŒd murdub.
953
01:36:05,994 --> 01:36:08,724
- Ees paremale!
- [viriseb]
954
01:36:14,169 --> 01:36:16,569
Ta on nende puude vahel surnud.
955
01:36:32,587 --> 01:36:33,815
Keskmine raud.
956
01:36:53,408 --> 01:36:56,673
[Monarhi poolt tehtud
metsa valitseja.
957
01:36:59,147 --> 01:37:01,081
[aplaus]
958
01:37:21,303 --> 01:37:23,897
Alla sinu, vana asi.
Ma olen lÔpetanud.
959
01:37:23,972 --> 01:37:25,963
Kahju. See on suurepÀrane matƥ.
960
01:37:26,842 --> 01:37:29,208
See ongi vaim, Harry.
961
01:37:32,814 --> 01:37:34,372
Tule, Ouimet.
962
01:38:49,524 --> 01:38:51,515
[rahvahulk juubeldab]
963
01:40:09,004 --> 01:40:11,632
[rahvahulk juubeldab]
964
01:40:19,748 --> 01:40:21,477
Kuhu sa sellega lÀhed?
965
01:40:21,550 --> 01:40:24,280
- LÔigatakse nurka.
- Seal on punker.
966
01:40:24,352 --> 01:40:26,081
Kui ta on sellest ĂŒle,
ta on kiipide kaugusel.
967
01:40:26,154 --> 01:40:28,418
Me ei tea, kas ta on sellest ĂŒle saanud.
See on trikk.
968
01:41:34,356 --> 01:41:36,483
[See on
meie vÔimalus, Francis.
969
01:41:36,558 --> 01:41:38,617
KĂ€ivita see seal,
nagu eile.
970
01:41:51,840 --> 01:41:54,502
- [hurraa]
- [aplaus]
971
01:43:33,108 --> 01:43:36,669
[Bernard] Mu jumal. Francis on
ĂŒhe löögi vĂ”rra ees, kui on jÀÀnud veel ĂŒks mĂ€nguaeg.
972
01:44:32,767 --> 01:44:36,669
[sammud mĂŒrisevad]
973
01:44:36,738 --> 01:44:38,501
[Hoidke joont, palun.
974
01:44:38,573 --> 01:44:40,871
Hoidke joont!
Hoidke joont!
975
01:45:26,888 --> 01:45:28,446
VÔtke aega.
976
01:45:37,665 --> 01:45:39,656
Anna mulle see rÀtik, Eddie.
977
01:46:12,267 --> 01:46:13,495
[rahvahulk Àgiseb]
978
01:47:19,033 --> 01:47:21,365
[rahvahulk Àgiseb]
979
01:47:44,926 --> 01:47:46,052
[koputab palli auku]
980
01:47:55,737 --> 01:47:57,068
HĂ€sti tehtud.
981
01:49:00,702 --> 01:49:03,262
[nÀrviline hingamine]
982
01:49:17,618 --> 01:49:20,883
Seda on vaja 72.
Saate seda teha.
983
01:49:20,955 --> 01:49:24,152
Lugege seda, veeretage seda ja avage see.
984
01:49:56,858 --> 01:49:59,326
[rahvahulk juubeldab]
985
01:50:02,797 --> 01:50:04,321
Jah!
986
01:50:07,034 --> 01:50:08,763
[naerab]
987
01:50:26,621 --> 01:50:29,715
Jah! Jah!
988
01:50:29,791 --> 01:50:31,281
Jah!
989
01:50:40,301 --> 01:50:42,098
Jah!
990
01:50:42,170 --> 01:50:44,161
AitÀh! TÀnan teid!
991
01:50:44,238 --> 01:50:46,103
- Sa tegid seda!
- AitÀh!
992
01:50:47,241 --> 01:50:49,937
Vaata, Eddie, me tegime seda!
Me tegime seda!
993
01:51:13,467 --> 01:51:15,526
Ei! Ei! Ma ei saa seda vastu vÔtta!
994
01:51:15,603 --> 01:51:17,468
Eddie'le mĂŒtsi edasi!
995
01:51:17,538 --> 01:51:19,972
Eddie'le mĂŒtsi edasi! Siin!
996
01:51:24,412 --> 01:51:28,940
Eddie'le mĂŒtsi edasi!
Andke mĂŒts edasi...
997
01:53:23,731 --> 01:53:26,723
[mees vilistab]
998
01:53:39,080 --> 01:53:42,538
[Vardon summas]
999
01:53:44,151 --> 01:53:47,882
HÀsti mÀngitud, hÀrra Ouimet.
See oli suurepÀrane mÀng.
1000
01:53:47,955 --> 01:53:49,582
Mulle meeldis see.
1001
01:53:50,658 --> 01:53:52,285
Nii ka mina.
1002
01:53:52,360 --> 01:53:53,827
Jah, sa tegid seda.
1003
01:53:55,162 --> 01:53:58,427
Ănnitleme teid edu puhul.
Te olete selle Àra teeninud.
1004
01:53:58,499 --> 01:53:59,761
TĂ€nan teid.
1005
01:54:07,641 --> 01:54:09,973
Me mÀngime millalgi uuesti.
1006
01:54:26,660 --> 01:54:28,321
[Eddie] Vaata seda asja.
1007
01:54:28,396 --> 01:54:31,058
- See on vinge.
- Kas see pole midagi?
1008
01:54:31,132 --> 01:54:32,793
Nad lasevad sul seda vÔtta
koju kaasa vÔtta?
1009
01:54:32,867 --> 01:54:34,459
Keegi ei ole pĂŒĂŒdnud mind peatada.
1010
01:54:34,535 --> 01:54:36,526
Noh, nad peavad minust mööda saama.
1011
01:54:37,805 --> 01:54:39,739
Tead midagi, Eddie?
1012
01:54:39,807 --> 01:54:41,741
Sa ja mina hakkame olema
head sÔbrad.
1013
01:54:41,809 --> 01:54:43,800
Sa ĂŒtlesid seda, Francis.
70907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.