All language subtitles for The.Greatest.Game.Ever.Played.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,363 --> 00:00:33,355 [lained pĂ”rkuvad] 2 00:00:58,425 --> 00:01:00,689 [kaugel peksmine] 3 00:01:17,510 --> 00:01:20,604 [madal jabur juttu] 4 00:01:45,371 --> 00:01:47,532 Kes sa oled? 5 00:01:47,607 --> 00:01:49,541 Mida sa teed? 6 00:01:49,609 --> 00:01:52,442 Seal on golfi lingid lĂ€heb siia sisse. 7 00:01:52,512 --> 00:01:54,605 Mis on golf? 8 00:01:55,482 --> 00:01:58,076 Golf on mĂ€ng mida mĂ€ngivad hĂ€rrad. 9 00:01:58,151 --> 00:02:00,210 Mitte sinu sarnaste jaoks. 10 00:02:00,286 --> 00:02:03,119 Ja nĂŒĂŒd jooksu edasi, poiss. 11 00:04:49,422 --> 00:04:51,617 [golfpall tabas] 12 00:05:08,107 --> 00:05:10,098 Siin see on, hĂ€rra. 13 00:05:35,068 --> 00:05:37,059 [squishes] 14 00:06:01,961 --> 00:06:04,589 [Tule! LĂ€hme! 15 00:06:35,595 --> 00:06:37,586 [hingeldab] 16 00:06:47,273 --> 00:06:50,436 See on kĂ”ik. Istu sirgelt, Sarah. 17 00:06:50,510 --> 00:06:54,002 Kergelt ohjadel. Seal. 18 00:07:01,821 --> 00:07:03,789 Nii me seda teeme, Francis. 19 00:07:04,490 --> 00:07:07,118 Me töötame kĂ”vasti ja toome raha koju. 20 00:07:13,366 --> 00:07:16,233 Töötage kĂ”vasti. Tooge raha koju. 21 00:07:49,469 --> 00:07:51,801 - Guillermo! - Jah, hĂ€rra! 22 00:07:51,871 --> 00:07:53,202 Tule! 23 00:08:16,896 --> 00:08:18,955 [pall veereb pĂ”randal] 24 00:08:40,920 --> 00:08:43,980 Francis, mis imelises maailmas mida sa teed? 25 00:08:46,092 --> 00:08:47,753 Kell on pĂ€rast sĂŒdaööd! 26 00:08:48,995 --> 00:08:51,190 Sa hoiad oma venda ĂŒleval. Mine magama. 27 00:08:53,132 --> 00:08:56,795 Raymond, mine magama. Ei rÀÀgi. 28 00:08:56,869 --> 00:08:59,201 Ei mingit mĂŒra. Ma mĂ”tlen seda tĂ”siselt. 29 00:09:04,277 --> 00:09:07,212 Mis teil seal on, Francis? Hmm? 30 00:09:08,481 --> 00:09:10,472 Francis. 31 00:09:12,752 --> 00:09:15,220 Kas ma vĂ”in teda nĂ€ha, isa? Palun? 32 00:09:15,288 --> 00:09:17,654 Millest ta rÀÀgib? NĂ€ete, kellest? 33 00:09:17,723 --> 00:09:19,748 Harry Vardon. 34 00:09:25,031 --> 00:09:27,693 Iga hĂ€rrasmees kes mĂ€ngib seda mĂ€ngu 35 00:09:27,767 --> 00:09:29,860 ei ole teile sĂ”ber. 36 00:09:29,936 --> 00:09:31,494 Ma tean. 37 00:09:31,571 --> 00:09:33,402 Aga ta on suurim kunagi. 38 00:09:34,473 --> 00:09:37,135 - Arthur, ma ei nĂ€e midagi halba selles, et... - Mitte ĂŒhtegi sĂ”na. 39 00:09:38,911 --> 00:09:41,209 Poiss lĂ€heb tĂ€na kooli. 40 00:09:41,280 --> 00:09:43,271 Sellega on asi lĂ”ppenud. 41 00:09:49,989 --> 00:09:52,253 [naine] Proua Darcy, hoidke vĂ€ikest! 42 00:09:52,325 --> 00:09:54,316 Ta pĂŒĂŒab neid treppe ĂŒles ronida. 43 00:09:55,261 --> 00:09:57,729 Francis, jĂ€ta oma raamatud. 44 00:09:57,797 --> 00:10:01,096 Mul on vaja sisseoste teha. Sa tuled nĂŒĂŒd minuga kaasa. 45 00:10:01,167 --> 00:10:03,192 Isa ĂŒtles Ma pidin minema kooli. 46 00:10:03,269 --> 00:10:04,861 Sa vĂ”id ĂŒhe pĂ€eva koolist puududa. 47 00:10:04,937 --> 00:10:07,929 Pealegi, ma vajan abi minu pakettidega. Tulge kaasa. 48 00:10:29,562 --> 00:10:31,553 Mis vĂ”iks olla pĂ”hjustavad sellist lĂ€rmi? 49 00:10:33,299 --> 00:10:36,291 [naerab] Mine edasi. Ma leian teid ĂŒles. 50 00:10:50,750 --> 00:10:53,685 [aplaus] 51 00:11:03,863 --> 00:11:06,525 - Oooh! - [aplaus] 52 00:11:15,741 --> 00:11:17,675 TĂ€nan teid, daamid ja hĂ€rrad. 53 00:11:17,743 --> 00:11:19,836 Ma eeldan nĂŒĂŒd, et teie hea tahte peale 54 00:11:19,912 --> 00:11:22,005 ja taotleda teenuseid vabatahtliku abi. 55 00:11:23,015 --> 00:11:25,006 Keegi? 56 00:11:26,552 --> 00:11:28,543 [naer] 57 00:11:30,823 --> 00:11:33,223 Oh! 58 00:11:33,292 --> 00:11:35,760 Tere. Mis on teie nimi? 59 00:11:35,828 --> 00:11:38,490 - Francis. - Tere, hĂ€rra Francis. 60 00:11:40,166 --> 00:11:43,567 Kas te teate, et mis see on? 61 00:11:43,636 --> 00:11:46,161 Rinnahoidja. 62 00:11:46,238 --> 00:11:48,763 Nii see ongi. Nautige bash. 63 00:11:57,583 --> 00:12:00,518 [naer] 64 00:12:02,922 --> 00:12:04,253 [Mine edasi. 65 00:12:07,526 --> 00:12:10,927 KĂ”ik on korras, Francis. Isegi meie kĂ”ige pimedamal tunnil, 66 00:12:10,996 --> 00:12:13,931 peame alati meeles pidama, et sa ei tohi kunagi meeleheitel olla. 67 00:12:13,999 --> 00:12:16,365 Kas te olete pidanud elusat lindu kĂ€es hoidnud? 68 00:12:16,435 --> 00:12:19,563 Ei ole liiga raske talle haiget teha. 69 00:12:19,638 --> 00:12:22,630 Lihtsalt piisavalt kindel, et seda peatada Ă€ra lendamast. 70 00:12:24,844 --> 00:12:26,709 Proovige seda uuesti. 71 00:12:36,355 --> 00:12:38,414 - Oooh! - [aplaus] 72 00:12:38,491 --> 00:12:39,549 Kas sa nĂ€gid seda? 73 00:13:07,319 --> 00:13:09,719 Tervitame vallutavat kangelast! 74 00:13:09,789 --> 00:13:11,120 HĂ€rra Darwin. 75 00:13:13,125 --> 00:13:15,821 - Kas see on see, mida ma arvan, et see on? - Ma ei ole kindel, Harry. 76 00:13:15,895 --> 00:13:18,193 Ma sain kohtukutse lord Northcliffe'ilt, 77 00:13:18,264 --> 00:13:20,459 - tĂ€pselt nagu sina. - Hoidke vahetus, sĂ”ber. 78 00:13:20,533 --> 00:13:23,434 - Ta ootab sees. - TĂ€na on see pĂ€ev. 79 00:13:23,502 --> 00:13:26,596 Aga, Harry, ĂŒkski professionaalne ei ole kunagi kĂŒsitud 80 00:13:26,672 --> 00:13:28,867 liituda hĂ€rrasmeeste golfiklubi liikmeks. 81 00:13:28,941 --> 00:13:30,932 KĂ”igil on esimene kord, Bernard. 82 00:13:31,010 --> 00:13:32,671 - Jah. - Vaadake seda kohta. 83 00:13:32,745 --> 00:13:34,736 Miks muidu nad tahavad sind siia? 84 00:13:34,814 --> 00:13:37,282 Ta ei usalda mind. Ma töötan ainult tema jaoks. 85 00:13:39,885 --> 00:13:42,877 KĂŒmme aastat tagasi, LĂ”ikusin hekkeid. 86 00:13:45,524 --> 00:13:47,515 Mmm. 87 00:13:50,763 --> 00:13:52,754 Imeline. 88 00:13:54,233 --> 00:13:56,360 SuurepĂ€raselt tehtud, Harry. 89 00:13:57,269 --> 00:13:59,260 TĂ€nan teid, hĂ€rra. 90 00:14:00,439 --> 00:14:02,999 Mul oleks au, kui te hĂ€rrased kaaluksid 91 00:14:03,075 --> 00:14:05,942 - lisades selle oma trofeevitriinile. - SĂ€rava lisa. 92 00:14:06,011 --> 00:14:09,310 Me hoiame seda hea meelega teie jaoks. Kas poleks, Neville? 93 00:14:09,381 --> 00:14:11,042 Kena. 94 00:14:11,116 --> 00:14:14,779 Aga te ei pruugi seda tagasi saada ilma kakluseta. 95 00:14:14,854 --> 00:14:17,550 Ära kavatse seda tagasi anda ise ilma vĂ”itluseta. 96 00:14:17,623 --> 00:14:19,887 [Northcliffe] Harry, ma tulen asja juurde. 97 00:14:19,959 --> 00:14:22,120 Meie klubis on olnud vaba koht. 98 00:14:22,194 --> 00:14:25,857 Lord Bullocki toolid liikmeskonna komitee. 99 00:14:25,931 --> 00:14:28,331 [Mida teeb sinu isa teeb? 100 00:14:28,400 --> 00:14:30,664 Uh, ta on aednik Jersey's. 101 00:14:30,736 --> 00:14:32,328 Mulle on öeldud, et te olete Rooma kirik. 102 00:14:32,404 --> 00:14:35,237 - Ema on prantsuskeelne? - Jah, hĂ€rra. 103 00:14:35,307 --> 00:14:38,868 Ma usun, et me saame selle ĂŒmber töötada. 104 00:14:40,746 --> 00:14:43,442 See on siis otsustatud. Sa oled just Ă”ige mees meie jaoks. 105 00:14:51,757 --> 00:14:54,248 Noh, ma ei tea. mida öelda, hĂ€rra. 106 00:14:54,326 --> 00:14:56,294 [naerab] Noh, ĂŒtle jah. 107 00:14:56,362 --> 00:14:58,694 Me tahame, et te töötaksite meie heaks. Korralik palk. 108 00:14:58,797 --> 00:15:00,492 Saate oma poodi juhtida. 109 00:15:00,532 --> 00:15:03,763 Loomulikult Ă”ppetunnid. VĂ”tke nende eest tasu, mida soovite. 110 00:15:03,836 --> 00:15:06,464 [Sa oled ainuke mees, kes ei ole kunagi varem nĂ€inud. kes saab mind Ă”igeks teha. 111 00:15:06,538 --> 00:15:08,870 [Northcliffe] Teil on töö otsas. 112 00:15:08,941 --> 00:15:10,932 Ma arvan, et see on kĂ”ikjal joogid. 113 00:15:11,010 --> 00:15:13,672 [Bullock kaja] Mulle on öeldud, et te töötate meie heaks... 114 00:15:13,746 --> 00:15:15,737 [Golf on mĂ€ng mida mĂ€ngivad hĂ€rrad. 115 00:15:15,814 --> 00:15:18,248 Mitte sinu sarnaste jaoks. MĂ€ngivad hĂ€rrad. 116 00:15:18,317 --> 00:15:20,717 [Northcliffe] Juhi oma poodi. Korralik palk. 117 00:15:20,786 --> 00:15:22,087 [Jookse edasi, poiss. 118 00:15:30,396 --> 00:15:32,387 [pall veereb pĂ”randal] 119 00:15:42,341 --> 00:15:43,365 [ohkab] 120 00:15:43,442 --> 00:15:47,071 Francis. Kell on pĂ€rast sĂŒdaööd. 121 00:15:47,146 --> 00:15:48,807 Veel ĂŒks, ema. 122 00:16:17,643 --> 00:16:19,008 HĂ€rra Hastings! 123 00:16:19,078 --> 00:16:21,979 - Ah, meister Francis. - HĂ€rra. 124 00:16:22,982 --> 00:16:24,506 Meil puudub nĂŒĂŒd vaid ĂŒks oluline 125 00:16:24,583 --> 00:16:27,108 et lĂ”petada kiire nimetamine meie vooru: 126 00:16:27,186 --> 00:16:29,984 - Teie klubid. - Minu klubid, hĂ€rra? 127 00:16:30,055 --> 00:16:33,923 Caddies ei ole rajale lubatud. Kui hĂ€rra Campbell mind seal nĂ€eb... 128 00:16:33,993 --> 00:16:37,929 Laske mul Campbelli pĂ€rast muretseda. Mine. VĂ”ta need klubid. 129 00:16:37,997 --> 00:16:40,056 Mine, poiss. VĂ”ta need klubid. 130 00:16:40,132 --> 00:16:41,690 Hup, hup, hup, hup! 131 00:16:59,084 --> 00:17:01,575 - HĂ€sti tabatud, poiss. - TĂ€nan teid, hĂ€rra. 132 00:17:55,541 --> 00:17:58,066 [Mida sa tulistasid? 133 00:17:58,177 --> 00:18:00,111 Uh, 81. 134 00:18:00,145 --> 00:18:02,204 Mida sa vĂ”tsid 15. kuupĂ€eval? 135 00:18:02,281 --> 00:18:03,680 Üheksa, hĂ€rra. 136 00:18:03,749 --> 00:18:05,740 Nii et sa tulistasid 81 esimesel korral 137 00:18:05,818 --> 00:18:08,719 kĂ”ige raskemal golfivĂ€ljakul New Englandis? 138 00:18:08,787 --> 00:18:11,813 - Üheksaga? - Noh, ma... Ma arvan, et ma... 139 00:18:11,890 --> 00:18:15,451 Ma nĂ€gin sind seal seismas, teades, et et caddies ei tohi mĂ€ngida... 140 00:18:15,527 --> 00:18:17,392 Mine edasi. 141 00:18:17,463 --> 00:18:20,830 I... Ma arvan, et mul on natuke nĂ€rviline, hĂ€rra. 142 00:18:20,899 --> 00:18:23,390 Me pidime nĂ€gema, kuidas te endaga hakkama saite. 143 00:18:23,469 --> 00:18:25,403 KĂ€sitlesin ise? 144 00:18:25,471 --> 00:18:28,963 Riiklikud amatööride meistrivĂ”istlused siin jĂ€rgmisel kuul. 145 00:18:32,511 --> 00:18:34,570 Kas sa tahad öelda, et ma vĂ”in... 146 00:18:34,646 --> 00:18:36,614 Mida ma pean tegema? 147 00:18:36,682 --> 00:18:39,651 - Sa pead mĂ€ngima kvalifikatsioonivĂ”istlusel. - See on lihtne osa. 148 00:18:39,718 --> 00:18:42,243 Te peate olema heaks kiidetud tĂ€itevkomitee poolt. 149 00:18:43,589 --> 00:18:45,181 Oled sa siin caddie? 150 00:18:45,257 --> 00:18:47,384 Jah, hĂ€rra. KĂŒmme aastat. 151 00:18:47,459 --> 00:18:50,394 Ma astusin hiljuti tagasi, et sĂ€ilitada oma amatööristaatust. 152 00:18:50,462 --> 00:18:53,124 Mis, ei ole plaane muutuda elukutseliseks? 153 00:18:53,198 --> 00:18:55,996 Ei, hĂ€rra. Ma plaanin teha karjÀÀri Ă€ris. 154 00:18:56,068 --> 00:18:58,536 - Oh, Ă€ri? - Jah. 155 00:18:58,637 --> 00:19:00,229 Mis liiki Ă€ri? 156 00:19:00,272 --> 00:19:02,263 Howard, me vajame... 157 00:19:02,341 --> 00:19:04,002 Vabandust. JĂ€tka. 158 00:19:04,076 --> 00:19:06,670 Milline on teie koduklubi? Ma ei nĂ€e seda siin. 159 00:19:06,745 --> 00:19:08,736 Nad peavad teid sponsoreerima. 160 00:19:08,814 --> 00:19:11,146 Minu koduklubi? 161 00:19:12,684 --> 00:19:16,279 - Ma olen praegu klubide vahel. - Vaata, vaata siia. 162 00:19:16,355 --> 00:19:18,289 vĂ”ite olla kvalifitseeritud mĂ€ngijaks, 163 00:19:18,357 --> 00:19:21,451 kuid see ei ole lihtsalt selline selline asi, mida caddies teevad. 164 00:19:22,361 --> 00:19:24,022 Sa oled caddie? 165 00:19:24,096 --> 00:19:25,529 Jah, hĂ€rra, ma olin. 166 00:19:25,597 --> 00:19:28,964 Caddies ei mĂ€ngi amatööridel. See ei ole teie jaoks. 167 00:19:29,034 --> 00:19:30,865 Ainult liikmetele. 168 00:19:30,936 --> 00:19:33,803 Me peame arutama avamist roheliste komisjonis. 169 00:19:33,872 --> 00:19:35,703 Vabandan. Aga peab olema vĂ”imalus 170 00:19:35,774 --> 00:19:38,299 kellegi jaoks, kes ei ole liige, et vĂ”istelda. 171 00:19:38,377 --> 00:19:40,208 Sel aastal mitte. 172 00:19:44,917 --> 00:19:48,751 Justkui ta saaks endale lubada 50 dollari suurust sissepÀÀsutasu. 173 00:19:49,888 --> 00:19:53,051 Vabandage mind. HĂ€rra... 174 00:19:53,125 --> 00:19:56,561 ...kui ma maksaksin 50 dollarit, kas ma peaksin kuuluma klubisse? 175 00:19:56,628 --> 00:19:57,822 Tehniliselt ei. 176 00:20:01,333 --> 00:20:05,565 Sa peaksid ikka veel klubi liige heas seisus, et teid sponsoreerida, ja... 177 00:20:05,637 --> 00:20:08,697 Ja... see olen mina. 178 00:20:10,442 --> 00:20:12,740 ViiskĂŒmmend dollarit golfi mĂ€ngimiseks. 179 00:20:12,811 --> 00:20:15,075 Ma maksan iga penni tagasi oma sissetulekust. 180 00:20:15,147 --> 00:20:18,412 Kas ma jĂ€tsin teid niimoodi hĂ€tta? Kas see on kĂ”ik, mida sa minult Ă”ppisid? 181 00:20:18,483 --> 00:20:20,348 Ei, hĂ€rra. Aga see on lihtsalt mĂ€ng. 182 00:20:20,419 --> 00:20:22,649 MĂ€ng? 183 00:20:22,721 --> 00:20:26,680 MĂ€ng ei anna inimesele seda, mida ta mida on vaja eluks, pere toitmiseks. 184 00:20:26,758 --> 00:20:28,692 Kui ma vĂ”idan, vĂ”ivad juhtuda suured asjad. 185 00:20:28,760 --> 00:20:30,751 Midagi ei juhtu. 186 00:20:31,597 --> 00:20:34,191 Nad kasutavad sind oma lĂ”buks. 187 00:20:34,266 --> 00:20:37,258 Ma saan seda teha. See on miski, milles ma olen hea. 188 00:20:38,470 --> 00:20:40,301 Mis siis, kui sa seda teed? 189 00:20:40,372 --> 00:20:42,431 Mida saate oma 50 dollari eest? 190 00:20:45,644 --> 00:20:48,442 Ka minul olid unenĂ€od, Francis. 191 00:20:48,513 --> 00:20:50,845 ÜkskĂ”ik, mida sa ka ei teeks, 192 00:20:50,916 --> 00:20:53,043 nad ei lase sul kunagi ĂŒle selle tĂ€nava. 193 00:20:55,454 --> 00:20:57,445 KĂ”ik, mida ma tahan, on vĂ”imalus. 194 00:21:04,396 --> 00:21:05,385 OKEI. 195 00:21:07,266 --> 00:21:08,995 Okei, teeme tehingu. 196 00:21:10,602 --> 00:21:13,070 Sa lubad mulle, kui sa kaotad, ei mĂ€ngi enam golfi. 197 00:21:13,138 --> 00:21:14,730 Sa loobud sellest lolli mĂ€ngust. 198 00:21:14,806 --> 00:21:17,536 Sa lĂ”petad oma koolihariduse, Ă”pid kutseala, 199 00:21:17,609 --> 00:21:21,010 ja sa tood koju ausat palka. 200 00:21:22,481 --> 00:21:24,278 Kui ma ei kvalifitseeru? 201 00:21:25,284 --> 00:21:27,013 Jah, ma luban. 202 00:21:37,629 --> 00:21:40,928 [muusika mĂ€ngib klubi sisemusest] 203 00:21:56,648 --> 00:21:59,776 See on ingliskeelne vĂ€ljaanne. Seda ei ole siin veel isegi mitte trĂŒkitud. 204 00:22:00,986 --> 00:22:02,647 Harry Vardon. 205 00:22:05,324 --> 00:22:06,586 TĂ€nan teid. 206 00:22:06,658 --> 00:22:08,922 Lugege seda, uurige seda. 207 00:22:08,994 --> 00:22:12,259 Kvalifitseerumiseks on vaja 78. 208 00:22:12,331 --> 00:22:14,060 Rangem konkurents. 209 00:22:14,132 --> 00:22:16,532 Need on parimad amatöörid riigis. 210 00:22:18,136 --> 00:22:19,535 Kas te arvate, et ma olen valmis? 211 00:22:19,604 --> 00:22:22,402 Ma ei tea, ja ka mitte te ei tea enne, kui olete selles sees. 212 00:22:22,474 --> 00:22:25,341 On golf ja on meistrivĂ”istluste golf. 213 00:22:30,549 --> 00:22:33,541 Hoidke see minu jaoks. Ma lĂ€hen peole. 214 00:22:35,354 --> 00:22:38,050 Nad ĂŒtlesid, et kĂ”ik mĂ€ngijad on kutsutud. 215 00:22:41,026 --> 00:22:42,288 Kuidas seal sees on? 216 00:22:42,361 --> 00:22:45,091 Ma ei osanud teile öelda. Mind ei lubata sisse. 217 00:22:47,632 --> 00:22:50,624 [orkester mĂ€ngib You Made Me Love You] 218 00:23:33,678 --> 00:23:35,509 Teeksid mulle ĂŒhe teene, palun? 219 00:23:35,580 --> 00:23:37,172 Tere. 220 00:23:37,249 --> 00:23:41,743 Tere. See poiss, keda ma kunagi nĂ€gin enne kolledĆŸisse minekut, on minu jĂ€rel. 221 00:23:41,820 --> 00:23:44,812 - Kujutle, et sa palusid mind tantsima. - Siin sa oled, sa virsik. 222 00:23:44,890 --> 00:23:47,085 Teate, te ei saa mind kogu Ă”htu vĂ€ltida. 223 00:23:47,159 --> 00:23:50,686 I... Ma ĂŒtlesin tantsu, Phillip. 224 00:23:50,762 --> 00:23:52,286 Mitte see. 225 00:23:52,364 --> 00:23:54,958 - Ma lubasin seda... - Francis Ouimet. 226 00:23:55,033 --> 00:23:58,093 - Kas ma tunnen teie perekonda? - Ma ei tea. 227 00:23:58,203 --> 00:24:00,103 - Phillip Wainwright? - Wainwright? 228 00:24:00,138 --> 00:24:02,106 Oh, jah. Wainwrights, head inimesed. 229 00:24:02,174 --> 00:24:03,436 Wainwrights. 230 00:24:08,113 --> 00:24:10,980 Noh, Ă”htu on veel noor. Ta jĂ”uab sulle jĂ€rele. 231 00:24:16,855 --> 00:24:18,789 Sa oled tĂ”eline sportlane, et aitad. 232 00:24:18,857 --> 00:24:20,188 See ei ole probleem. 233 00:24:25,130 --> 00:24:26,722 Mul oli kĂ”ige hullumeelsem pĂ€ev. 234 00:24:26,798 --> 00:24:30,996 Ma vĂ”tan rongiga Philadelphiast, mu kotid jĂ”uavad Baltimore'i. 235 00:24:31,069 --> 00:24:33,799 Minu smoking on kottides Baltimore'is. 236 00:24:35,073 --> 00:24:37,507 Ma kannan majamehe ĂŒlikonda. 237 00:24:40,545 --> 00:24:42,604 Ma arvan, et sa nĂ€ed vĂ€ga hea vĂ€lja. 238 00:24:42,681 --> 00:24:44,615 Ka sina. 239 00:24:46,818 --> 00:24:48,683 Kas ta on kadunud? 240 00:24:50,355 --> 00:24:51,947 Ei, ta vaatab ikka veel. 241 00:24:52,023 --> 00:24:53,684 Kas me tantsime? 242 00:24:54,759 --> 00:24:58,855 [orkester mĂ€ngib Let Me Call You Sweetheart] 243 00:25:08,974 --> 00:25:11,568 Sa ĂŒtlesid, et sa olid lĂ€hed kolledĆŸisse? 244 00:25:11,643 --> 00:25:13,770 Smith. Esimene poolaasta. 245 00:25:13,845 --> 00:25:15,244 Oh. 246 00:25:15,313 --> 00:25:17,713 Kuhu sa lĂ€hed? 247 00:25:17,782 --> 00:25:19,249 KolledĆŸisse? 248 00:25:19,317 --> 00:25:21,649 Oh, uh, um, 249 00:25:21,720 --> 00:25:24,883 Ma vĂ”tan aasta puhkust et kaaluda oma vĂ”imalusi. 250 00:25:25,757 --> 00:25:28,248 Ma arvan, et see on nii tark. 251 00:25:28,326 --> 00:25:29,987 VĂ”ib-olla lĂ€hete Euroopasse. 252 00:25:30,061 --> 00:25:33,326 VĂ”ib-olla ma teen seda. Sest mul on perekond Prantsusmaal. 253 00:25:35,600 --> 00:25:38,398 Vabandan. Mida sa... ĂŒtlesite, et teie nimi oligi? 254 00:25:38,470 --> 00:25:40,938 Francis. Ouimet. 255 00:25:43,742 --> 00:25:45,733 Oh, vaata! Seal on minu vend! 256 00:25:50,549 --> 00:25:53,780 - Freddie, sa pead tundma Francist. - Freddie. 257 00:25:55,020 --> 00:25:57,147 Caddie Boy. 258 00:25:57,255 --> 00:25:59,314 Freddie, sa oled selline naljamees. 259 00:26:01,326 --> 00:26:03,988 Isa, ema, see on Francis Ouimet. 260 00:26:04,062 --> 00:26:05,689 Kuidas teil lĂ€heb? 261 00:26:05,764 --> 00:26:07,698 See on ilus kleit. 262 00:26:07,766 --> 00:26:09,825 Francis mĂ€ngib turniiril. 263 00:26:09,901 --> 00:26:11,732 Jah, jah, ma tean. 264 00:26:12,737 --> 00:26:16,366 Noh, te poisid vestlete. Ema ja mina tuleme kohe tagasi. 265 00:26:25,116 --> 00:26:26,583 Tore tĂŒdruk, teie tĂŒtar. 266 00:26:27,686 --> 00:26:30,780 Noormees, sa vĂ”id on kutsutud, 267 00:26:30,855 --> 00:26:33,255 kuid ei saa aru, et et te kuulute siia. 268 00:26:52,644 --> 00:26:54,874 [Vardon] On ainult kahte tĂŒĂŒpi mĂ€ngijaid: 269 00:26:54,946 --> 00:26:58,074 Need, kes hoiavad oma nĂ€rve kontrolli all ja vĂ”idavad meistrivĂ”istlusi, 270 00:26:58,183 --> 00:26:59,844 ja need, kes seda ei tee. 271 00:27:10,895 --> 00:27:12,954 [aplaus] 272 00:27:54,105 --> 00:27:56,539 [aplaus] 273 00:28:23,435 --> 00:28:25,767 [aplaus] 274 00:28:33,778 --> 00:28:35,769 Viis vĂ”i vĂ€hem, ja te saate lĂ”igatud. 275 00:28:35,847 --> 00:28:39,305 KaheksateistkĂŒmne? Ma vĂ”in teha viis siin unes. 276 00:28:48,326 --> 00:28:50,658 - [aplaus] - See on see. 277 00:29:28,500 --> 00:29:30,798 [rahvahulk Ă€giseb] 278 00:29:42,447 --> 00:29:45,439 [kerge aplaus] 279 00:29:52,991 --> 00:29:54,583 Palju Ă”nne. 280 00:29:54,659 --> 00:29:56,320 Kahju, Caddie Boy. 281 00:29:56,394 --> 00:29:58,521 Sa vĂ”iksid mulle caddie'ks olla turniiril. 282 00:29:58,596 --> 00:30:01,121 Sa oled vaba, eks ole? 283 00:30:01,199 --> 00:30:03,929 [Palju Ă”nne, poeg. HĂ€sti mĂ€ngitud. 284 00:30:29,828 --> 00:30:31,227 [uks sulgub] 285 00:30:44,309 --> 00:30:46,641 [rahvahulk juubeldab] 286 00:30:58,122 --> 00:31:00,920 [aplaus] 287 00:31:22,280 --> 00:31:24,942 [kerge aplaus] 288 00:31:42,834 --> 00:31:44,426 Impeerium, Harry. 289 00:31:44,502 --> 00:31:48,438 PĂ€ike ei looju kunagi meie kohale, kogu see jama. 290 00:31:48,506 --> 00:31:52,704 Vaadake seda hiilgust, mis oli Kreeka Aleksander Suure ajal. 291 00:31:52,777 --> 00:31:55,302 NĂŒĂŒd ei saa te isegi leida seda kaardil. 292 00:31:56,481 --> 00:31:59,848 [Northcliffe] Kreeka tutvustas spordi maailmale, 293 00:31:59,918 --> 00:32:02,318 puhas vĂ€ljendusviis nende ĂŒleolekut. 294 00:32:02,387 --> 00:32:04,719 Me oleme kĂ€inud sama teed. 295 00:32:04,789 --> 00:32:08,247 Jalgpall, kriket, ragbi, golf. 296 00:32:08,326 --> 00:32:11,784 KĂ”ik suured meistrivĂ”istlused jÀÀvad Briti kĂ€tte. 297 00:32:11,863 --> 00:32:13,194 Salvesta ĂŒks. 298 00:32:14,699 --> 00:32:16,997 [Vardon] Mida te pakute? 299 00:32:17,068 --> 00:32:19,730 [Northcliffe] U.S. Open. 300 00:32:20,872 --> 00:32:22,931 Sa vĂ”itsid selle juba varem. 301 00:32:23,007 --> 00:32:25,407 Ma tahan, et te paigaldaksite uue kampaania 302 00:32:25,476 --> 00:32:27,341 teha ameeriklastega 303 00:32:27,412 --> 00:32:30,313 mida Alexander tegi pĂ€rslastega. 304 00:32:31,249 --> 00:32:33,183 HĂ€vitage nad. 305 00:32:34,886 --> 00:32:37,081 Minu ajalehed saavad eksklusiivset kajastust. 306 00:32:37,155 --> 00:32:40,556 Bernard tuleb siia kroonikaks teie vallutusest. 307 00:32:40,625 --> 00:32:42,354 See on meie mĂ€ng, mees. 308 00:32:42,427 --> 00:32:46,227 VĂ”ida oma Open ja tooge see trofee tagasi. 309 00:32:47,765 --> 00:32:50,029 Teie taskusse muidugi oma vĂ”idud. 310 00:32:50,101 --> 00:32:51,568 Hmm. 311 00:32:51,636 --> 00:32:55,037 - Ei maksaks piiriĂŒletuse eest, hĂ€rra. - KĂ”ik kulud tasutud. 312 00:32:55,106 --> 00:32:58,371 NĂ€itusetuuri raames, kĂ”ik sponsorid korraldasid. 313 00:32:58,476 --> 00:33:00,137 Kas see katab selle? 314 00:33:03,781 --> 00:33:05,646 Jah. See oleks piisav. 315 00:33:05,717 --> 00:33:07,241 Ja ma kuulsin, et rÀÀgitakse 316 00:33:07,318 --> 00:33:09,786 auvÀÀrse klubi liikmeks. 317 00:33:09,854 --> 00:33:11,651 Sellega oleks asi lahendatud. 318 00:33:11,723 --> 00:33:14,886 Ja ma julgen öelda, et Tema Majesteet vĂ”ib-olla tahab nĂ€idata oma tĂ€nu 319 00:33:14,959 --> 00:33:17,018 Inglismaa suurimale sportlasele. 320 00:33:17,095 --> 00:33:20,064 Harry Vardon, Briti impeeriumi orden. 321 00:33:20,131 --> 00:33:22,622 - See kĂ”lab kenasti. - [piljardipallid klapivad] 322 00:33:26,604 --> 00:33:29,664 Mul on vaja partnerit. Kedagi, kellega jagada töökoormust. 323 00:33:29,741 --> 00:33:31,675 [Northcliffe] TĂ€pselt minu mĂ”tted. 324 00:33:31,743 --> 00:33:34,735 Wilfred siin on teie mees. Parim amatöör Briti saartel. 325 00:33:34,812 --> 00:33:36,404 Hea meel, vana poiss. 326 00:33:36,481 --> 00:33:38,540 Jolly hea vingumine, mis? 327 00:33:38,616 --> 00:33:41,676 Andes jenkidele pĂ”hjalik peksmine. 328 00:33:45,490 --> 00:33:48,482 Ma pidasin silmas kedagi teist. 329 00:33:51,963 --> 00:33:53,328 Ted Ray? 330 00:33:53,398 --> 00:33:54,831 Kristus, ta on visigoot. 331 00:33:54,899 --> 00:33:56,264 Ei, ta on Jerseyman. 332 00:33:57,568 --> 00:33:58,899 Vabandage mind. 333 00:34:05,410 --> 00:34:07,935 [mehed karjuvad] 334 00:34:11,582 --> 00:34:13,243 KĂ”ik panused on Ă€ra! 335 00:34:22,794 --> 00:34:24,728 - [mees 1] Tule! - [mees 2] Tule! 336 00:34:34,539 --> 00:34:36,530 Ha ha ha ha ha ha! 337 00:34:38,476 --> 00:34:40,410 - Ted! - Harry! 338 00:34:40,478 --> 00:34:43,606 Hei! Vaata sind! 339 00:34:43,681 --> 00:34:47,139 Mis see on, veel ĂŒks Ă”htu koos oma valitseva klassi isandatega? 340 00:34:47,218 --> 00:34:49,880 Ted Ray, lord Northcliffe. 341 00:34:49,954 --> 00:34:53,549 Lord Northcliffe? See au on tĂ€ielikult minu pĂ€ralt. 342 00:34:54,025 --> 00:34:56,653 Mmm! [naerab] 343 00:34:57,762 --> 00:34:59,889 [Ted] Mis sind maha teeb siia, Harry? 344 00:35:06,237 --> 00:35:08,637 * Tere, tere, tere 345 00:35:08,706 --> 00:35:10,640 * LĂ”petage oma vĂ€ikesed mĂ€ngud 346 00:35:10,708 --> 00:35:14,166 * Don't you think your ways you ought to mend * you ought to mend * 347 00:35:28,926 --> 00:35:31,656 Kas te usute, et nad kolisid Openi kolm kuud tagasi 348 00:35:31,729 --> 00:35:33,594 ainult selleks, et ĂŒks mees saaks selles mĂ€ngida? 349 00:35:33,664 --> 00:35:35,154 Noh, ta on Harry Vardon, 350 00:35:35,233 --> 00:35:37,394 Stilist, Greyhound. 351 00:35:37,468 --> 00:35:39,527 Mind ei huvita, kas ta on mees kuu sees. 352 00:35:39,604 --> 00:35:41,799 Nad ei teeks seda ameeriklase jaoks. 353 00:35:41,873 --> 00:35:43,932 KĂŒsige Francisilt. Ta tavatses mĂ€ngida. 354 00:35:45,209 --> 00:35:47,939 - Kas sa seda tegid? - Ei, tegelikult mitte. 355 00:35:48,679 --> 00:35:50,544 Ah, ta on tagasihoidlik. 356 00:35:50,615 --> 00:35:52,742 Varem oli ta hea enne kui ta loobus sellest 357 00:35:52,817 --> 00:35:55,547 jaemĂŒĂŒgi glamuuri jaoks. Kas polegi nii, Francis? 358 00:35:57,889 --> 00:35:59,220 Francis! 359 00:36:00,391 --> 00:36:01,722 Francis! 360 00:36:04,962 --> 00:36:08,659 * Casey tantsiks valssi maasikablondiga 361 00:36:08,733 --> 00:36:12,999 * Ja bĂ€nd mĂ€ngis edasi 362 00:36:13,070 --> 00:36:17,370 * Ta liugleb ĂŒle pĂ”randa with the girl he adored 363 00:36:17,441 --> 00:36:21,434 * Ja bĂ€nd mĂ€ngis edasi 364 00:36:21,512 --> 00:36:26,108 * Tema aju oli nii koormatud et see peaaegu plahvatas 365 00:36:26,184 --> 00:36:29,984 * Vaene tĂŒdruk vĂ€rises Ă€revusest 366 00:36:30,054 --> 00:36:32,522 * Ta ei jĂ€ta tĂŒdrukut kunagi maha 367 00:36:32,590 --> 00:36:36,686 * MaasikakĂ€harusega 368 00:36:36,761 --> 00:36:42,131 * Ja bĂ€nd mĂ€ngis edasi * 369 00:36:53,945 --> 00:36:56,277 [orkestrimuusika] 370 00:37:02,954 --> 00:37:07,414 [naine laulab itaalia keeles] 371 00:38:12,356 --> 00:38:16,622 Oh, noh. See oli suurepĂ€rane. 372 00:38:16,694 --> 00:38:19,959 - Kas see ei olnud mitte hiilgav? - Jah, oli. 373 00:38:20,031 --> 00:38:21,692 Kas te olete kunagi kuulnud sellist hÀÀlt? 374 00:38:24,302 --> 00:38:28,033 See oli nagu... muusika tuli lĂ€bi tema 375 00:38:28,105 --> 00:38:30,300 kusagilt mujalt. 376 00:38:31,375 --> 00:38:34,105 See on tunne Ma olen alati tahtnud... 377 00:38:37,715 --> 00:38:40,775 Francis, mille eest? Hmm? 378 00:38:55,132 --> 00:38:58,067 Siin ta on. Francis! Tule siia. 379 00:38:58,169 --> 00:38:59,500 Tutvuge Robert Watsoniga, 380 00:38:59,537 --> 00:39:02,301 president Ameerika Ühendriikide Golfiliit. 381 00:39:04,075 --> 00:39:05,872 Francis, rÔÔm. 382 00:39:05,943 --> 00:39:07,808 Noh, rÔÔm on minu pĂ€ralt, hĂ€rra. 383 00:39:07,878 --> 00:39:10,403 Uh, andke mulle mĂŒĂŒgimees teile meie seadmeid nĂ€itama. 384 00:39:10,481 --> 00:39:13,712 - See on parim valik Bostonis. - Ta ei ole siin klubide ostmiseks. 385 00:39:13,784 --> 00:39:16,776 Ma kuulsin, et sa elad Brookline'is, mitte kaugel riigiklubist. 386 00:39:16,854 --> 00:39:18,185 Otse ĂŒle tee. 387 00:39:18,255 --> 00:39:21,747 Me korraldame meie avatud meistrivĂ”istlused seal kahe nĂ€dala pĂ€rast. 388 00:39:21,826 --> 00:39:24,818 - Teie nimi tuli vĂ€lja. - Minu nimi? 389 00:39:24,895 --> 00:39:27,295 Ma otsin, et lisada kohalikku amatöört. 390 00:39:27,365 --> 00:39:30,027 Harry Vardon mĂ€ngib. Ja Ted Ray. 391 00:39:34,305 --> 00:39:39,641 HĂ€rra Watson, tĂ€nan teid, kuid ma ei saa nĂ”ustuda. 392 00:39:39,710 --> 00:39:42,201 - Miks mitte? - Ma olen siin kohutavalt hĂ”ivatud. 393 00:39:42,279 --> 00:39:45,771 Ja ma ei ole... mĂ€ngin enam golfi. 394 00:39:47,118 --> 00:39:49,848 - Kui vana sa oled, Francis? - Ma olen 20, hĂ€rra. 395 00:39:50,988 --> 00:39:53,855 Tohutult noor, et loobuda oma unistustest loobuda, eks ole? 396 00:39:53,924 --> 00:39:56,256 Mul on nĂŒĂŒd lihtsalt teised, see on kĂ”ik. 397 00:39:58,262 --> 00:39:59,854 Mul on kahju, hĂ€rra Hastings. 398 00:39:59,930 --> 00:40:02,398 Ei ole vaja seletada, Francis. 399 00:40:03,734 --> 00:40:05,065 KĂ”ike head. 400 00:41:06,263 --> 00:41:08,197 See kiik tundub tuttav. 401 00:41:08,265 --> 00:41:09,596 Hei! 402 00:41:09,667 --> 00:41:11,259 Mida sa siin teed? 403 00:41:11,335 --> 00:41:13,769 Isa viib mind vĂ€lja meie iga-aastasele ringkĂ€igule. 404 00:41:14,338 --> 00:41:16,533 Mu vend ĂŒtles, et et te töötate siin. 405 00:41:16,607 --> 00:41:19,770 Sinu vend. Ma olen nĂ€inud teda siin paar korda. 406 00:41:20,911 --> 00:41:23,277 Ma lootsin, et sa vĂ”iksid mĂŒĂŒa mulle mĂ”ned seadmed. 407 00:41:24,281 --> 00:41:26,112 Ma ei ole tegelikult mĂŒĂŒgimees. 408 00:41:27,117 --> 00:41:29,108 Kas kaalute veel oma vĂ”imalusi? 409 00:41:29,186 --> 00:41:30,676 Jah. 410 00:41:35,292 --> 00:41:37,556 Ma lĂ€hen ja toon sulle mĂŒĂŒgimehe. 411 00:42:01,719 --> 00:42:03,243 HĂ€sti. 412 00:42:07,191 --> 00:42:08,852 [aplaus] 413 00:42:10,461 --> 00:42:12,053 Harry Vardon. 414 00:42:12,129 --> 00:42:14,859 Stilist. Harjutuskohtumine. 415 00:42:21,605 --> 00:42:25,473 Me ootame suurt osavĂ”ttu, nii et see on oluline, et meil oleks siin marssalid... 416 00:42:25,543 --> 00:42:27,010 HĂ€rra Watson. Francis Ouimet. 417 00:42:27,077 --> 00:42:29,637 - Kas ma vĂ”in teiega rÀÀkida? - Mis on? 418 00:42:29,713 --> 00:42:32,409 Kui see pakkumine on ikka veel hea, vĂ”taksin selle hea meelega vastu. 419 00:42:32,483 --> 00:42:34,075 Me peame selle peale mĂ”tlema. 420 00:42:34,151 --> 00:42:37,177 - Ma ei palu teeneid... - Kas te annate meile hetkeks aega? 421 00:42:37,254 --> 00:42:38,915 Mis saab Grove Streetist? 422 00:42:40,824 --> 00:42:42,883 - [golfklubi vilistab] - [aplaus] 423 00:42:52,236 --> 00:42:54,295 Kohtume siin, pĂ€ikesetĂ”us. 424 00:42:55,372 --> 00:42:57,067 Teil on veel tööd teha. 425 00:43:54,632 --> 00:43:57,100 Billy, kus me seisame? 426 00:43:57,201 --> 00:43:58,998 LĂ”igatud rida on 76. 427 00:43:59,036 --> 00:44:01,027 Kuus auku, et teha neli lööki. 428 00:44:08,646 --> 00:44:10,307 [Kaja sĂŒdamelöögi] 429 00:44:29,333 --> 00:44:31,392 - [hurraa] - [aplaus] 430 00:44:33,437 --> 00:44:35,598 Mis see on? Mis on valesti? 431 00:44:35,673 --> 00:44:38,608 - Sa tegid just kuus jĂ€rjestikust birdie't. - Kas ma tegin? 432 00:44:38,676 --> 00:44:41,668 Palju Ă”nne, poiss. Sa oled Openis. 433 00:44:43,280 --> 00:44:44,611 [naerab] 434 00:44:50,621 --> 00:44:51,679 HĂ€rrased? 435 00:44:53,223 --> 00:44:56,215 Tahan teid kĂ”iki tervitada, nii professionaalid kui ka amatöörid, 436 00:44:56,293 --> 00:44:59,353 18. Ameerika Ühendriikidele Avatud meistrivĂ”istlused. 437 00:45:05,169 --> 00:45:08,104 MĂ€ngitakse neli golfiringi jĂ€rgmise kahe pĂ€eva jooksul 438 00:45:08,172 --> 00:45:10,697 selgitada vĂ€lja parimad mĂ€ngija maailmas. 439 00:45:10,774 --> 00:45:12,765 Andkem eriline tervitus 440 00:45:12,843 --> 00:45:16,244 Briti amatööride meistrile, hr Wilfred Reid... 441 00:45:18,248 --> 00:45:20,648 ...ja meie kuulus professionaalsed kĂŒlastajad, 442 00:45:20,718 --> 00:45:22,583 Harry Vardon ja Ted Ray. 443 00:45:26,790 --> 00:45:30,590 Ma annan sĂ”na meie kaitsevale meistrile, 444 00:45:30,661 --> 00:45:33,789 professionaal Philadelphiast, John McDermott. 445 00:45:43,941 --> 00:45:46,375 Kui te loete ajalehti, seal on palju juttu 446 00:45:46,443 --> 00:45:50,675 suurtest inglise meistritest kes sĂ”idavad siia, et mĂ€ngida meie Openil. 447 00:45:50,748 --> 00:45:52,875 Ainsa sĂŒndinud ameeriklasena kes on selle karika vĂ”itnud, 448 00:45:52,950 --> 00:45:54,941 Ma tahaksin öelda teile, poisid, tere tulemast. 449 00:45:55,018 --> 00:45:57,782 - Meil on hea meel, et sa oled siin. - Kuulge, kuulge. 450 00:45:57,888 --> 00:45:59,879 Me teame, et Harry Vardon vĂ”itis Avatud 451 00:45:59,923 --> 00:46:02,187 tagasi, kui enamik meist Ă”ppisime oma ABC-d. 452 00:46:02,259 --> 00:46:04,489 [naer] 453 00:46:04,561 --> 00:46:06,893 Ta on geenius meie mĂ€ngu ajaloos. 454 00:46:08,699 --> 00:46:11,896 HĂ€rra Vardon, ma tean, et te vĂ”itsite selle lapse juba kord varem. 455 00:46:11,969 --> 00:46:14,529 Ma nĂ€en siin teie nime. 456 00:46:14,605 --> 00:46:16,596 See on juba ammu, nii nagu see vĂ€lja nĂ€eb. 457 00:46:20,043 --> 00:46:23,501 Noh, me loodame, et te poisid head aega siin Bostonis. 458 00:46:24,615 --> 00:46:26,549 Isiklikult ma ei usu, et te seda teete. 459 00:46:26,617 --> 00:46:29,484 Mind ei huvita, kui sa meid peksid... viimased kuus nĂ€dalat. 460 00:46:29,553 --> 00:46:33,250 Ma olen vĂ€sinud sellest, et inimesed ĂŒtlevad, et kĂ”ik te et vĂ”itmiseks tuleb vaid kohale tulla! 461 00:46:33,323 --> 00:46:36,315 Seekord ei ole te vĂ”tad meie kuradi karika tagasi! 462 00:46:42,132 --> 00:46:43,827 VĂ”ib-olla on lihtsalt selle tapma. 463 00:46:43,901 --> 00:46:45,892 - Palju Ă”nne, hĂ€rra. - TĂ€nan teid, hĂ€rra. 464 00:46:46,937 --> 00:46:48,495 Billy. 465 00:46:48,572 --> 00:46:50,665 Kohtume esimesel asjal homme hommikul? 466 00:46:50,741 --> 00:46:52,800 - Ma ei saa. - Noh, miks mitte? 467 00:46:52,876 --> 00:46:56,004 See inglise mees pakkus mulle 20 dollarit, 50, kui ta vĂ”idab. 468 00:46:58,515 --> 00:47:01,541 Noh, ma ei saa teile anda midagi sellist. 469 00:47:01,618 --> 00:47:04,610 Vabandust, Francis. Mul on kodus kaks last. 470 00:47:11,662 --> 00:47:13,527 HĂ€rra Campbell? Ma kaotasin just oma caddie. 471 00:47:13,597 --> 00:47:15,121 Kas sa tunned kedagi? 472 00:47:15,632 --> 00:47:18,430 - Vabandust, kĂ”ik poisid on juba vĂ”etud. - Mida ma peaksin tegema? 473 00:47:18,502 --> 00:47:20,834 TĂ”mmake oma pĂŒksirihmad ĂŒles. Sa arvad, et Vardon ja Ray 474 00:47:20,904 --> 00:47:23,168 halastab, sest sa kannad oma kotti? 475 00:47:23,240 --> 00:47:26,073 See on Open. Iga mees enda eest. 476 00:47:29,112 --> 00:47:30,511 Mida ma siin teen? 477 00:47:33,851 --> 00:47:35,443 [noormees] Hei, Francis! 478 00:47:35,519 --> 00:47:37,214 Jack! Mida sa siin teed? 479 00:47:37,287 --> 00:47:40,347 Mina ja Eddie konksu kooli et tulla vaatama treeningringi. 480 00:47:40,424 --> 00:47:42,722 Kas sa oled ikka veel caddying Franklin Parkis? 481 00:47:42,793 --> 00:47:44,556 - Nii ongi. - On vĂ”imalik, et sa saad 482 00:47:44,628 --> 00:47:46,061 homme minu eest kanda? 483 00:47:46,129 --> 00:47:48,120 - Avatud? - Jah. 484 00:47:48,198 --> 00:47:50,166 [naerab] 485 00:47:50,234 --> 00:47:52,259 Noh, mis juhtus teie mehega? 486 00:47:52,336 --> 00:47:54,327 Ta sai parema pakkumise. 487 00:47:54,404 --> 00:47:56,429 Siis on see mees suur, rasvane munn! Mis? 488 00:47:57,608 --> 00:47:59,337 Jack, kui sa seda teed, 489 00:47:59,409 --> 00:48:02,071 sa pead olema siin homme kell 7:30 tĂ€pselt. 490 00:48:02,145 --> 00:48:03,305 Tee seda! 491 00:48:03,380 --> 00:48:05,473 Kas Eddie vĂ”ib ka tulla? 492 00:48:05,549 --> 00:48:07,483 Jack, ma ei saa reegleid muuta. 493 00:48:07,551 --> 00:48:09,746 Sul on lubatud ainult ĂŒks mees koti peal. 494 00:48:15,826 --> 00:48:18,488 VĂ”ib-olla vĂ”iks ta kĂ”ndida meiega koos kĂ€ia ja arvestust pidada. 495 00:48:18,562 --> 00:48:20,393 Me leiame selle vĂ€lja. 496 00:48:20,464 --> 00:48:23,297 - Kas see sobib teile? - Muidugi. 497 00:48:23,367 --> 00:48:25,164 Francis, sa said endale kokkuleppe. 498 00:48:25,235 --> 00:48:27,169 See on suurepĂ€rane, Jack. See on suurepĂ€rane. 499 00:48:27,237 --> 00:48:28,465 Kohtumiseni, Eddie. 500 00:48:32,976 --> 00:48:34,637 [Ma vĂ”tan selle, Henry! 501 00:48:37,915 --> 00:48:39,405 Ja mida sa tahad? 502 00:48:39,483 --> 00:48:41,917 Ma lootsin rÀÀkida Sarah'ga. Kas ta on siin? 503 00:48:41,985 --> 00:48:44,180 Ta lĂ€ks kolledĆŸisse. 504 00:48:44,254 --> 00:48:47,052 - Millal, tĂ€na? - TĂ€na? - Jah. 505 00:48:49,393 --> 00:48:50,951 Anna talle minu nimel sĂ”num. 506 00:48:53,864 --> 00:48:55,126 Kes see oli, Freddie? 507 00:48:55,198 --> 00:48:58,099 Ah, see oli... see ei olnud keegi. See oli kaupleja. 508 00:48:58,201 --> 00:49:00,692 Kas sa kuulsid caddie'st Openil mĂ€ngimisest? 509 00:49:00,737 --> 00:49:04,036 Seda ei oleks pidanud kunagi juhtuma. See heidab kĂ”igile asjaosalistele halba pilti. 510 00:49:04,107 --> 00:49:06,041 Ma ĂŒtlen, et kui ta tahab vĂ€lja minna ja mĂ€ngida 511 00:49:06,109 --> 00:49:08,737 ja teeb end jĂ€lle lolliks, seda parem. 512 00:49:08,812 --> 00:49:11,747 - Kellest sa rÀÀgid? - [ema] See on klubi asi. 513 00:49:11,815 --> 00:49:13,373 [Caddie Boy. 514 00:49:13,450 --> 00:49:14,940 Ouimet. 515 00:49:15,018 --> 00:49:18,749 NĂ”uab, et ta on amatöör. Kuhu on maailm jĂ”udnud? 516 00:49:18,822 --> 00:49:22,223 - [Henry] Veel biskviiti, hĂ€rra? - AitĂ€h, Henry. 517 00:49:22,292 --> 00:49:25,557 Ja millist pirukat teeb Audrey meile tĂ€na Ă”htul? 518 00:49:25,629 --> 00:49:28,962 - Huckleberry, hĂ€rra. - Ah. SuurepĂ€rane. 519 00:49:38,909 --> 00:49:41,241 Kas sa arvasid, et sa vĂ”iksid seda minu eest varjata? 520 00:49:42,913 --> 00:49:44,039 Ma ei pĂŒĂŒdnud seda teha. 521 00:49:44,114 --> 00:49:47,447 Teie nimi on ajalehes, minu selja taga hiilib. 522 00:49:47,517 --> 00:49:49,075 Ei, ei, ei, isa... 523 00:49:49,152 --> 00:49:51,313 Te lĂ”petate selle nĂŒĂŒd. 524 00:49:51,388 --> 00:49:55,085 Mees teab oma kohta ja lepib sellega. 525 00:49:55,158 --> 00:49:57,649 - Ma ei saa sellest rÀÀkida. - Siis sa kuulad. 526 00:49:58,795 --> 00:50:00,126 See on teie enda huvides. 527 00:50:00,197 --> 00:50:01,960 Ma pĂŒĂŒan teid kaitsta. 528 00:50:02,032 --> 00:50:03,624 Mille eest mind kaitsta? 529 00:50:03,700 --> 00:50:07,727 Francis, nendel meestel ei ole vĂ€lja teenida oma kohta selles maailmas. 530 00:50:07,804 --> 00:50:09,271 See on neile antud. 531 00:50:09,339 --> 00:50:12,331 Me ei ole sellised inimesed. 532 00:50:12,409 --> 00:50:15,537 NĂŒĂŒd mine ja ĂŒtle neile, et et sa ei saa seda teha. 533 00:50:15,612 --> 00:50:17,011 See on viga. 534 00:50:20,617 --> 00:50:22,141 Ma ei tee seda. 535 00:50:25,956 --> 00:50:27,947 Sa andsid mulle oma sĂ”na. 536 00:50:29,559 --> 00:50:32,357 Sa andsid mulle oma sĂ”na. 537 00:50:32,429 --> 00:50:34,294 Ma ei saa nĂŒĂŒd loobuda. Ma vabandan. 538 00:50:37,701 --> 00:50:40,693 Siis aidake mind, kui see on lĂ€bi, 539 00:50:40,771 --> 00:50:43,968 leiad endale teise elukoha. 540 00:50:57,721 --> 00:50:59,052 HĂ€sti. 541 00:51:21,078 --> 00:51:23,512 Veenduge, et need inimesed saavad etiketi juhendi. 542 00:51:23,580 --> 00:51:26,174 Enamik neist ei ole kunagi olnud varem golfivĂ€ljakul. 543 00:51:26,249 --> 00:51:27,910 Jumal aidaku meid. 544 00:51:29,286 --> 00:51:30,514 [HĂ€rra Ouimet! 545 00:51:31,555 --> 00:51:32,544 HĂ€rra Ouimet! 546 00:51:36,626 --> 00:51:38,423 Eddie! 547 00:51:38,495 --> 00:51:40,486 Kus on Jack? Ma alustan kĂŒmne minuti pĂ€rast. 548 00:51:40,564 --> 00:51:42,759 Koondisametnik tabas ta. Ta on koolis. 549 00:51:42,833 --> 00:51:45,893 - Miks sa ei ole temaga koos? - Tule nĂŒĂŒd! See on U.S. Open. 550 00:51:45,969 --> 00:51:47,630 AitĂ€h, et tulite mulle ĂŒtlema. 551 00:51:47,704 --> 00:51:50,502 HĂ€rra Ouimet, ma vĂ”in teie eest caddie'd olla. 552 00:51:50,574 --> 00:51:53,338 [Eddie, mu kott... on sama suur kui sina. 553 00:51:53,410 --> 00:51:54,809 Aga ma saan seda teha! 554 00:51:54,878 --> 00:51:57,574 Ma vean palju mehi Franklin Parkis. KĂŒsi neilt. 555 00:51:57,681 --> 00:51:59,911 Ma tulin, et teha head mida Jack lubas. 556 00:51:59,950 --> 00:52:03,545 Ma koukisin kooli, vĂ”tsin kolm trammi ja ma olen piisavalt suur! 557 00:52:03,620 --> 00:52:06,111 Ma olen 5. klassis, ja ma tahan olla sinu caddie! 558 00:52:06,189 --> 00:52:08,054 Rahune korraks maha. 559 00:52:08,125 --> 00:52:11,458 Kuidas on sellega? Ma kannan oma koti, ja sina kĂ”nnid minu kĂ”rval. 560 00:52:11,528 --> 00:52:13,325 - Ei, hĂ€rra Ouimet! - Kutsuge mind Francis. 561 00:52:13,396 --> 00:52:15,296 - Ma saan seda teha, hĂ€rra Ouimet. - Francis. 562 00:52:15,365 --> 00:52:17,492 Ma tean teie mĂ€ngu. Olen nĂ€inud teid mĂ€ngimas. 563 00:52:17,567 --> 00:52:20,058 - Ma vĂ”in seda kotti kanda! - Hea kĂŒll. Hea kĂŒll. 564 00:52:20,137 --> 00:52:24,403 Sa vĂ”id minu eest caddie olla. OKEI? Aga sa oled pead kutsuma mind Francisiks. 565 00:52:24,474 --> 00:52:27,136 - Okei, Francis. - KĂ”ik on korras. 566 00:52:28,145 --> 00:52:30,136 [naer] 567 00:52:31,615 --> 00:52:33,674 Kas teil on probleem? 568 00:52:33,750 --> 00:52:36,150 [See on 9:45 tee aeg. 569 00:52:36,219 --> 00:52:38,619 Spetsialist alates Cattawaukee Golf Club, 570 00:52:38,688 --> 00:52:40,155 Albert Murray. 571 00:52:45,629 --> 00:52:47,426 Brookline'ist, Massachusettsist, 572 00:52:47,497 --> 00:52:49,965 amatöör hr Francis Ouimet. 573 00:53:25,936 --> 00:53:27,927 [rahvahulk Ă€giseb] 574 00:53:43,887 --> 00:53:45,752 Mida iganes sa ka ei otsustaks, Francis, 575 00:53:45,822 --> 00:53:48,017 hoia oma pead allapoole ja mina vaatan palli. 576 00:53:48,091 --> 00:53:49,786 Me mĂ€ngime selle augu par'i. 577 00:53:51,127 --> 00:53:54,028 [aplaus, vilistamine eemal] 578 00:54:11,715 --> 00:54:14,309 See ongi see vĂ€rk. Üks löök korraga. 579 00:54:18,989 --> 00:54:21,048 [aplaus eemal] 580 00:54:30,033 --> 00:54:32,467 Üks putt, me saame selle par'i. 581 00:54:32,535 --> 00:54:34,264 Kena ja stabiilne nĂŒĂŒd. 582 00:54:34,337 --> 00:54:36,396 Tehke see rull, see otsib auku. 583 00:54:50,687 --> 00:54:52,951 [aplaus] 584 00:54:54,624 --> 00:54:56,615 Easy peazy, lemon squeezy. 585 00:55:10,307 --> 00:55:12,298 - [hurraa] - [aplaus] 586 00:55:45,675 --> 00:55:47,666 [rahvahulk Ă€giseb] 587 00:55:50,013 --> 00:55:51,947 Ta ei tohiks neid vahele jĂ€tta. 588 00:55:52,015 --> 00:55:53,448 Kolmas tĂ€na hommikul. 589 00:55:53,516 --> 00:55:56,144 Mis kurat tal viga on? 590 00:55:57,187 --> 00:55:58,552 Ma olen kindel, et ma ei tea. 591 00:56:17,507 --> 00:56:19,498 [sumin] 592 00:56:37,827 --> 00:56:40,489 - [rahvahulk möllab] - [aplaus] 593 00:56:45,535 --> 00:56:48,368 See on neetud puudes, te suur hunnik idioote. 594 00:56:49,205 --> 00:56:51,833 Ted! MĂ€danenud Ă”nne, vana poiss! 595 00:56:51,908 --> 00:56:55,571 - Lihtsalt ĂŒks neist pĂ€evadest, mis? - Veel palju golfi mĂ€ngida veel! 596 00:56:57,280 --> 00:56:59,043 Karamellninaine idioot. 597 00:57:08,626 --> 00:57:11,220 [Vardon] On ainult kahte tĂŒĂŒpi mĂ€ngijaid: 598 00:57:11,295 --> 00:57:14,492 Need, kes hoiavad oma nĂ€rve kontrollivad ja vĂ”idavad meistrivĂ”istlusi, 599 00:57:14,565 --> 00:57:15,964 ja need, kes seda ei tee. 600 00:57:39,256 --> 00:57:43,420 Hei, Francis, kes on see suur, paks mees? 601 00:57:44,996 --> 00:57:48,056 [Ouimet] Oh, mu jumala. See on president Taft. 602 00:57:48,132 --> 00:57:50,828 VĂ€lja! President Taft? 603 00:57:50,901 --> 00:57:53,392 Ameerika Ühendriigid President Taft? 604 00:57:53,471 --> 00:57:56,565 - Oled sa kunagi varem presidenti nĂ€inud? - Esimest korda. 605 00:57:56,641 --> 00:57:59,007 Hei! Kuidas sul seal lĂ€heb, HĂ€rra president? 606 00:57:59,076 --> 00:58:01,067 [naer] 607 00:58:02,546 --> 00:58:06,209 Francis! Kas sa just birdie oma viimase augu? 608 00:58:06,283 --> 00:58:07,978 Ma arvan, et ma tegin seda, Frank. 609 00:58:08,052 --> 00:58:10,612 PĂŒha suits, Francis, sa oled Vardoniga vĂ”rdne. 610 00:58:10,688 --> 00:58:12,986 - Sa oled teisel kohal. - Kas mina olen? 611 00:58:13,057 --> 00:58:16,857 President Taft rÀÀgib sinust. President Taft. 612 00:58:16,927 --> 00:58:18,360 Kas see pole mitte uskumatu? 613 00:58:18,429 --> 00:58:20,420 Okei, me töötame siin, sĂ”ber. 614 00:58:20,498 --> 00:58:21,931 Ärge kuulake teda. 615 00:58:21,999 --> 00:58:24,695 Me mĂ€ngime oma mĂ€ngu, las need poisid muretsegu oma mĂ€nguga. 616 00:58:27,571 --> 00:58:28,970 Ma olen seotud... 617 00:58:38,115 --> 00:58:42,176 [Sa oled seotud... Vardoniga. Te olete teisel kohal. 618 00:58:42,253 --> 00:58:44,244 [naer] 619 00:58:52,296 --> 00:58:53,991 [Oh, jumal. 620 00:59:26,430 --> 00:59:28,694 - [lehed kahisevad] - [rahvahulk uriseb] 621 00:59:31,168 --> 00:59:33,159 TĂ€nud mitte millegi eest. 622 00:59:59,330 --> 01:00:01,457 Me peame nĂŒĂŒd maha rahunema, Francis. 623 01:00:01,532 --> 01:00:03,523 Oh, jah? Kuidas me seda teeme? 624 01:00:05,002 --> 01:00:06,993 Sa lihtsalt hakkad pead paremini mĂ€ngima. 625 01:00:09,006 --> 01:00:10,473 Hoidke pea all. 626 01:00:25,289 --> 01:00:27,280 - [rahvahulk juubeldab] - [aplaus] 627 01:00:33,364 --> 01:00:34,353 Uhh. 628 01:00:52,183 --> 01:00:53,707 Okei, anna mulle mashie. 629 01:00:53,784 --> 01:00:55,513 Sa ei kavatse sellega ei jĂ”ua. 630 01:00:55,586 --> 01:00:56,848 Kui ta suudab, siis suudan ka mina. 631 01:01:03,894 --> 01:01:05,327 [viriseb] 632 01:01:06,564 --> 01:01:09,328 - [rahvahulk Ă€giseb] - [aplaus] 633 01:01:17,541 --> 01:01:20,066 [rahvahulk juubeldab] 634 01:01:23,414 --> 01:01:26,042 [Teises voorus, Harry Vardon tĂ”mbas tasa 635 01:01:26,116 --> 01:01:28,516 koos kaitsva meistriga, John McDermott, 636 01:01:28,586 --> 01:01:33,216 kuid hr Wilfred Reid vastab talle löögist löögi eest. 637 01:01:33,290 --> 01:01:35,281 PĂ€rast kehva esinemist tĂ€na hommikul, 638 01:01:35,359 --> 01:01:38,294 Ted Ray varitseb maa peal nagu hullumeelne metsaline. 639 01:01:38,362 --> 01:01:40,956 Ta... Meeletu jĂ”hkard. 640 01:01:41,799 --> 01:01:44,962 Ta vĂ”ib veel midagi öelda selle meistrivĂ”istluse kohta. 641 01:01:55,045 --> 01:01:56,672 [Vaikne. 642 01:02:09,860 --> 01:02:11,191 [Mine, mine, mine, mine, mine! 643 01:02:11,262 --> 01:02:12,320 [Tule sinna sisse. 644 01:02:12,396 --> 01:02:14,125 [rahvahulk juubeldab] 645 01:02:18,269 --> 01:02:19,668 Kurat. 646 01:02:19,737 --> 01:02:22,399 Nad on kergesti meelelahutuslikud. 647 01:02:22,473 --> 01:02:24,168 Ma loodan sinule, vana poiss, 648 01:02:24,241 --> 01:02:26,801 kui Vardon ja see suur ahv tema ei suuda pakkuda. 649 01:02:26,877 --> 01:02:28,936 Üsna. KĂ”ik Inglismaa eest. 650 01:02:29,013 --> 01:02:31,675 SÀÀsta see patriootiline jama ajalehtede jaoks. 651 01:02:31,749 --> 01:02:34,616 Peaminister lubas mulle koha oma kabinetis 652 01:02:34,685 --> 01:02:36,084 kui ma toon selle trofee tagasi. 653 01:02:36,153 --> 01:02:39,213 Ja ole kindel, Wilfred, sind mĂ€letatakse. 654 01:02:40,758 --> 01:02:42,555 Ah. Bravo, Harry. 655 01:02:42,626 --> 01:02:44,287 Sa oled minuga vĂ”rdselt esikohal. 656 01:02:44,361 --> 01:02:48,297 - VĂ€ga hĂ€sti mĂ€ngitud, hĂ€rra. - KĂ”ik kuninga ja riigi eest, mis? 657 01:02:48,365 --> 01:02:51,698 Wilfred mĂ€ngis suurepĂ€raselt, rohkem kui teie mehe Ray kohta saab öelda. 658 01:02:51,769 --> 01:02:53,168 Metsik nagu hottentot. 659 01:02:53,237 --> 01:02:56,104 PĂ€rast tema kohutavat esimest vooru, ei jÀÀ ta lĂ”ikust ellu. 660 01:02:56,173 --> 01:02:58,573 - [rahvahulk juubeldab] - [aplaus] 661 01:02:58,642 --> 01:03:00,701 Mis kuradi pĂ€rast nad on mida nad rÀÀgivad? 662 01:03:00,778 --> 01:03:03,269 Ted Ray on lihtsalt katki rajarekordi. 663 01:03:06,650 --> 01:03:08,709 Jube, Ray on teisel kohal! 664 01:03:18,862 --> 01:03:21,990 [reporter 1] HĂ€rra Ouimet? Üks kĂŒsimus, hĂ€rra! 665 01:03:22,066 --> 01:03:24,000 Francis! 666 01:03:24,068 --> 01:03:26,969 Hei! Ma arvasin, et sa lĂ€ksid tagasi kolledĆŸisse! 667 01:03:27,037 --> 01:03:30,131 - Ma arvasin, et sa lĂ”petasid mĂ€ngimise! - Ma vist muutsin oma meelt, hm? 668 01:03:30,207 --> 01:03:31,936 - See on imeline! - See on suurepĂ€rane! 669 01:03:32,009 --> 01:03:34,375 Tore sind nĂ€ha. Kas saate homme tulla? 670 01:03:34,445 --> 01:03:37,812 - Ma pean homme lahkuma! - Tule homme tagasi! 671 01:03:44,555 --> 01:03:45,886 Kas sa oled tema caddie? 672 01:03:47,992 --> 01:03:50,051 Anna see talle, kas sa annaksid? 673 01:03:53,430 --> 01:03:54,556 Õnnetuseks. 674 01:04:00,571 --> 01:04:03,233 Naised. Kellel neid vaja on? 675 01:04:20,457 --> 01:04:23,119 Hea mĂ€ng tĂ€na, hĂ€rra Ouimet. 676 01:04:23,193 --> 01:04:25,718 TĂ€nan teid, hĂ€rra. Teile samuti. 677 01:04:27,998 --> 01:04:29,659 Enamasti on see siiski rumal Ă”nn. 678 01:04:32,469 --> 01:04:34,300 Omalt poolt. Mitte sinu poolt. 679 01:04:34,371 --> 01:04:36,362 Sa ei vaja Ă”nne. Ma vajan Ă”nne. 680 01:04:39,877 --> 01:04:41,208 Noh, siis palju Ă”nne. 681 01:04:42,679 --> 01:04:43,737 TĂ€nan teid, hĂ€rra. 682 01:04:52,156 --> 01:04:55,683 Ma puhastasin need korralikult. PĂŒhkisin ka kĂ€epidemed. 683 01:04:57,694 --> 01:04:59,389 Sa tegid lihtsalt hĂ€sti tĂ€na seal vĂ€ljas. 684 01:04:59,463 --> 01:05:00,896 Ka sina, Francis. 685 01:05:00,964 --> 01:05:03,660 Saate vahele jĂ€tta homme jĂ€lle koolist? 686 01:05:03,734 --> 01:05:05,395 Las nad ĂŒritavad mind peatada. 687 01:05:05,469 --> 01:05:08,131 [Hea kĂŒll, Noh, sa saad turvaliselt koju. 688 01:05:08,205 --> 01:05:10,036 Hei, Ă€rge muretsege minu pĂ€rast. 689 01:05:10,107 --> 01:05:11,631 Kohtume siinsamas. 690 01:05:11,708 --> 01:05:13,266 Varajane lind saab ussikese. 691 01:05:13,343 --> 01:05:14,469 Leping. 692 01:05:29,793 --> 01:05:33,160 [klassikaline muusika] 693 01:05:33,230 --> 01:05:36,131 [ebaselge jutuajamine] 694 01:05:36,200 --> 01:05:38,930 KĂ”ik, mida ma vĂ”in öelda, daamid, on see, et kui pĂ€ev algas, 695 01:05:39,002 --> 01:05:41,266 Ma vaevalt, et ma kujutasin ette et ma leian end 696 01:05:41,338 --> 01:05:44,068 vĂ”rdselt liidrikohal koos surematu Harry Vardoniga, 697 01:05:44,141 --> 01:05:47,736 ja kaks lööki enne alati nii vĂ”imekast Ted Rayst. 698 01:05:47,811 --> 01:05:50,939 Ah. Kuradist rÀÀkides, ja ta kerkib ĂŒles. 699 01:05:51,014 --> 01:05:53,676 Vabandage mind, daamid. Ma tulen kohe teie juurde. 700 01:05:58,021 --> 01:06:00,922 Ma lihtsalt jumaldan ameeriklasi. 701 01:06:00,991 --> 01:06:05,087 Ülevus, selline vĂ”luv naiivsus. 702 01:06:05,162 --> 01:06:07,562 Kuidas sa neid leiad, Ted? 703 01:06:07,631 --> 01:06:10,464 Ma peaksin ette kujutama. tunnete end nagu kodus. 704 01:06:10,534 --> 01:06:14,163 Nad klammerduvad igat moodi kĂŒkitades, igatsevad massid oma rinnale. 705 01:06:14,238 --> 01:06:17,071 Isegi tagasihoidlik golfiprofessionaal. 706 01:06:17,141 --> 01:06:19,268 Teate, ma vĂ”in ette nĂ€ha pĂ€eva, 707 01:06:19,343 --> 01:06:22,312 arvestades nende demokraatlikke standardeid, 708 01:06:22,379 --> 01:06:25,439 kui nad kutsuvad teie omasuguseid oma klubihoonetesse. 709 01:06:25,516 --> 01:06:27,575 [Noh, kuidas nad saaksid vastu panna? 710 01:06:27,651 --> 01:06:30,779 Kaks vaest poissi Jersey'st, tĂŒhjast kohast ĂŒles tĂ”usnud. 711 01:06:30,854 --> 01:06:33,823 Töölisklassi kangelased suurtele pesemata inimestele. 712 01:06:33,891 --> 01:06:35,654 Kui kĂ”ik, mida Jersey on meile kunagi andnud 713 01:06:35,726 --> 01:06:38,194 on kartulid ja lĂŒpsilehmad... 714 01:06:38,262 --> 01:06:39,661 [viriseb] 715 01:06:40,931 --> 01:06:43,695 [Ärge vaadake sinna. 716 01:06:43,767 --> 01:06:46,861 Vabandust, Harry. Ma ei suutnud end tagasi hoida. 717 01:06:46,937 --> 01:06:48,666 Ka tema ei saanud seda teha. 718 01:06:48,739 --> 01:06:51,503 Ta ei oleks pidanud Jersey'd sellesse kaasata. 719 01:06:57,814 --> 01:07:01,011 Jumal kĂŒll. Minu nina. 720 01:07:05,822 --> 01:07:07,289 Kas ma nĂ€en hea vĂ€lja? 721 01:07:08,559 --> 01:07:11,027 Ausalt öeldes, hĂ€rra Reid, see on edasiminek. 722 01:07:14,898 --> 01:07:18,299 [Kas sa tĂ”esti nĂ€gid presidenti? 723 01:07:18,368 --> 01:07:19,699 Ta lehvitas mulle. 724 01:07:19,770 --> 01:07:20,759 - [naerab] - Ei. 725 01:07:20,837 --> 01:07:23,931 - Jah, ta tegi seda. President Taft. - Kas te suudate uskuda Francis? 726 01:07:24,007 --> 01:07:26,032 Miks ma ei maga tĂ€na öösel allkorrusel? 727 01:07:26,109 --> 01:07:27,701 Ei. Sa magad ĂŒleval. 728 01:07:27,778 --> 01:07:30,770 - Sa pead homme magama. - Mul on kĂ”ik korras. 729 01:07:30,847 --> 01:07:32,508 Oh! Arthur. 730 01:07:36,520 --> 01:07:40,650 Nii et teid kutsutakse hĂ€rra Ouimet'iks. 731 01:07:40,724 --> 01:07:44,125 Teised, seal on lihtsalt nende nimed kirjas. 732 01:07:46,129 --> 01:07:48,154 Noh, isa, nad on professionaalid. 733 01:07:48,232 --> 01:07:50,132 Ma olen amatöör. 734 01:07:50,200 --> 01:07:51,531 VĂ”tame magustoidu. 735 01:07:51,602 --> 01:07:53,661 Ei, oodake, oodake. Istu, istu. 736 01:07:55,272 --> 01:07:57,263 Nad kĂ”ik rÀÀgivad nĂŒĂŒd sinust. 737 01:08:00,877 --> 01:08:04,210 Siin öeldakse, et kui sa vĂ”idad, sa ei saa raha. 738 01:08:05,415 --> 01:08:07,474 Teised teenivad raha, sina ei saa midagi. 739 01:08:07,551 --> 01:08:09,075 Mida see tĂ”estab? 740 01:08:11,154 --> 01:08:12,951 Mida see tĂ”estab? 741 01:08:14,625 --> 01:08:18,117 Nad isegi ei maksa teile! Mis töö see on? 742 01:08:18,195 --> 01:08:19,560 - Arthur. - Mis? 743 01:08:19,630 --> 01:08:21,621 [ema] Ma teen sulle taldriku. 744 01:08:28,305 --> 01:08:30,330 [Ukse mĂŒriseb] 745 01:08:59,936 --> 01:09:02,530 [hobune vingub] 746 01:09:07,277 --> 01:09:10,144 Tule, sina! TĂ”mba! 747 01:09:27,464 --> 01:09:28,624 [Tere hommikust, Harry. 748 01:09:30,200 --> 01:09:31,827 Kohutav inglise ilm. 749 01:09:35,005 --> 01:09:37,303 - Kuidas sa magasid? - Nagu laps. 750 01:09:37,374 --> 01:09:40,366 Ärkasin iga kahe tunni tagant ĂŒles ja nutsin. 751 01:09:55,459 --> 01:09:56,926 Hei, Francis! 752 01:09:56,993 --> 01:09:59,928 Eile öösel nĂ€gin unenĂ€gu et sa lĂ”id 72! 753 01:09:59,996 --> 01:10:02,396 Jah? See ei ole lihtne. loode korral. 754 01:10:02,466 --> 01:10:05,401 Te olete seda kursust mĂ€nginud sellise ilmaga. 755 01:10:05,469 --> 01:10:07,334 Teil on Ă”igus. See on hea pĂ€ev 72-le. 756 01:10:07,404 --> 01:10:09,668 [Okeydokey, piip ja suitsu. 757 01:10:40,704 --> 01:10:43,969 Kui britid meid vĂ”idavad, ĂŒtlevad nad, et et see oli juhus, et ma kunagi vĂ”itsin. 758 01:10:44,040 --> 01:10:46,975 Nad ĂŒtlevad, et see on nende mĂ€ng, ja me ei ole piisavalt head. 759 01:10:47,043 --> 01:10:48,772 See on meie Open. 760 01:13:08,251 --> 01:13:09,912 - [rahvahulk juubeldab] - [hingeldab] 761 01:13:16,459 --> 01:13:18,893 Jah. SuurepĂ€rane. 762 01:13:28,171 --> 01:13:31,868 Ouimet. Ouimet. O-U-I-M-E-T. 763 01:13:31,942 --> 01:13:35,173 Ta on Vardonist vaid ĂŒhe löögi vĂ”rra tagapool. ja Rayga pĂ€rast kolme ringi. 764 01:13:37,047 --> 01:13:39,140 [Liikuge! Pange nĂŒĂŒd seljad sisse! 765 01:13:40,750 --> 01:13:44,413 Mine seal veidi sĂŒgavamale! Seal me lĂ€heme. 766 01:13:50,093 --> 01:13:52,152 [mees eemal] Mitte siin. Sealpool. 767 01:13:52,228 --> 01:13:54,287 Vaadake, kuidas see ots lĂ€bi lĂ€heb! 768 01:13:54,397 --> 01:13:56,991 - Ja liikuge edasi alla! - Jah, hĂ€rra! 769 01:14:31,735 --> 01:14:32,929 TĂ€nan teid. 770 01:14:40,343 --> 01:14:42,140 Ray vajab seda putt'i juhtimiseks. 771 01:14:42,345 --> 01:14:44,677 Ma ei taha kuulda, kuidas kellelgi teisel lĂ€heb. 772 01:14:44,748 --> 01:14:47,615 - Me mĂ€ngime oma mĂ€ngu. - [rahvahulk juubeldab] 773 01:14:49,486 --> 01:14:50,544 Milline on meie olukord? 774 01:14:50,620 --> 01:14:54,488 Sa peaksid ikka veel par viimase viis auku, et Tediga vĂ”rdselt juhtima saada. 775 01:14:54,557 --> 01:14:56,286 Kohutavad tingimused, Harry. 776 01:14:56,359 --> 01:14:58,156 Keegi ei sĂŒĂŒdista teid kui te tulete... 777 01:14:58,228 --> 01:14:59,422 AitĂ€h, Bernard. 778 01:16:05,095 --> 01:16:06,756 [rahvahulk Ă€giseb] 779 01:16:50,507 --> 01:16:52,873 Ta on seal Ă€ra tehtud. 780 01:16:52,942 --> 01:16:55,604 Pole mingit vĂ”imalust, et ta teda nĂŒĂŒd kinni pĂŒĂŒab. 781 01:17:30,246 --> 01:17:31,804 [Vau! 782 01:17:39,789 --> 01:17:41,916 Mis sinusse on lĂ€inud, vana asi? 783 01:17:41,991 --> 01:17:44,118 Sa pidid minema ja mind vihastada. 784 01:17:44,194 --> 01:17:46,128 Oh, jah. Minu viga. 785 01:17:46,196 --> 01:17:48,130 Kui ma par seda, 786 01:17:48,198 --> 01:17:50,063 me peame seda tegema homme uuesti. 787 01:17:50,133 --> 01:17:52,124 Playoff? Milline hĂ€da. 788 01:17:52,202 --> 01:17:54,602 Jah, kuid see on olemas. 789 01:17:54,704 --> 01:17:56,968 Ma ei ole sind kunagi nĂ€inud suitsetamas tööl varem. 790 01:17:57,006 --> 01:17:59,133 Oleks pidanud alustama neli auku varem. 791 01:18:19,696 --> 01:18:21,027 [viriseb] 792 01:18:51,928 --> 01:18:54,260 [Northcliffe] Ah, jĂ€lle kĂ”ik korras. 793 01:18:54,364 --> 01:18:56,958 Ei mingit vĂ”imalust et see triibuline kannab ĂŒles. 794 01:18:58,268 --> 01:18:59,792 TĂ”enĂ€oliselt mitte. 795 01:19:28,164 --> 01:19:29,358 [Las nad vaatavad. 796 01:19:29,432 --> 01:19:31,832 Me oleme seotud, ja sa oled see, kes veel mĂ€ngib. 797 01:19:43,046 --> 01:19:44,570 [rahvahulk Ă€giseb] 798 01:19:44,647 --> 01:19:47,445 [kerge aplaus] 799 01:19:47,517 --> 01:19:50,452 VĂ”iksin sellest ka vĂ€lja tulla metsiku New Englandi ilmaga 800 01:19:50,520 --> 01:19:52,511 ja tĂ”sta klaas Briti vĂ”idule. 801 01:19:52,588 --> 01:19:55,421 Mis on see, mis kannab oma kotti, pĂŒgmee? 802 01:20:06,202 --> 01:20:09,262 [Ouimet] Me vajame kahte lööki. Üks siin, ĂŒks 16ndal... 803 01:20:09,339 --> 01:20:12,604 Francis, Ă€ra mĂ”tle nii palju. Sa ei saa neid kĂ”iki korraga mĂ€ngida. 804 01:20:12,675 --> 01:20:14,233 Sa pead neid vĂ”tma ĂŒkshaaval. 805 01:20:14,310 --> 01:20:17,245 Üks korraga, kaks maha. Kaks maha, kuus mĂ€ngima. 806 01:20:17,313 --> 01:20:19,338 Ma saan ĂŒhe siit ja teine 16. 807 01:20:19,415 --> 01:20:21,576 See tĂŒdruk tahtis mind et ma annaksin sulle selle. 808 01:20:21,651 --> 01:20:24,119 - Milline tĂŒdruk? - Sarah. 809 01:20:24,187 --> 01:20:25,814 Sarah andis sulle selle? 810 01:20:25,888 --> 01:20:28,686 Lihtsalt pane see peale. Ärge muutuge selle ĂŒle lohakaks. 811 01:20:38,301 --> 01:20:40,292 Inglismaale. 812 01:20:40,370 --> 01:20:41,928 - [rahvahulk möllab] - [hingeldab] 813 01:20:42,005 --> 01:20:44,439 Mis kurat see oli? 814 01:20:44,507 --> 01:20:46,498 See ei ole veel lĂ€bi. 815 01:20:46,576 --> 01:20:48,635 [mĂŒrtsutab] 816 01:20:52,181 --> 01:20:53,842 [sarv hĂ”ngub] 817 01:21:12,101 --> 01:21:15,036 Noh, noh. Vaata, kes on tagasi. 818 01:21:37,160 --> 01:21:39,822 [rahvahulk juubeldab] 819 01:21:43,499 --> 01:21:45,694 - Kena. - [mees 2] Kena löök! 820 01:21:47,503 --> 01:21:50,301 [Laske meid lĂ€bi. See on Ouimet'i ema. 821 01:21:58,114 --> 01:21:59,638 Mis toimub? 822 01:22:00,950 --> 01:22:02,747 Ta tabas seda 16-aastaselt. 823 01:22:02,819 --> 01:22:04,844 Ta on ainult ĂŒhega miinuses. 824 01:22:06,322 --> 01:22:08,620 Mida see tĂ€hendab? Kas see on hea? 825 01:22:08,691 --> 01:22:10,989 Kui ta seda teeb, on see playoff. 826 01:22:11,060 --> 01:22:14,188 Kallis, see on peaaegu ĂŒle jĂ”u kĂ€iv arvutada. 827 01:22:15,465 --> 01:22:17,456 Ah, Ă€rge pahandage, kui ma seda teen. 828 01:22:24,874 --> 01:22:27,206 Ta ei saa nii jĂ€tkata. See on vĂ”imatu. 829 01:23:35,711 --> 01:23:36,700 Kurat kĂŒll. 830 01:23:39,482 --> 01:23:41,746 - Jah! - [rahvahulk juubeldab] 831 01:23:42,952 --> 01:23:44,010 Oh, Francis! 832 01:24:05,107 --> 01:24:07,974 [Seal on 18-auguline playoff homme 833 01:24:08,044 --> 01:24:11,309 Vardon, Ray vahel ja hr Ouimet vahel 834 01:24:11,380 --> 01:24:13,541 et otsustada meistrivĂ”istluste ĂŒle. 835 01:24:25,127 --> 01:24:27,755 See poiss on kingitus jumalate poolt. 836 01:24:27,830 --> 01:24:30,264 Nad trĂŒkivad ringi kodus ööpĂ€evaringselt. 837 01:24:30,333 --> 01:24:32,665 Cripes! Kujutage ette, mida nad siin mĂŒĂŒvad. 838 01:24:32,735 --> 01:24:35,761 Oleks pidanud ostma ĂŒhe sellise rĂ€tikud, kui mul oli vĂ”imalus. 839 01:24:37,740 --> 01:24:41,198 See on julge sĂŒĂŒdistus, kuid ta on oma pulbrit kulutanud. 840 01:24:41,277 --> 01:24:44,007 See on nĂŒĂŒd kahe mehe mĂ€ng, mu poisid. 841 01:24:44,080 --> 01:24:46,708 Inglismaa finaal. 842 01:24:46,782 --> 01:24:49,376 Noh, eks me nĂ€e. 843 01:24:49,452 --> 01:24:51,943 Tule, Harry. See on mĂ”eldamatu. 844 01:24:53,422 --> 01:24:56,357 See mees on kuradi amatöör. 845 01:24:56,425 --> 01:24:58,757 Millal oli viimane kord, kui teid peksti... 846 01:24:58,828 --> 01:25:00,819 Kas te olete kunagi olnud pekstud, mees-mehe vastu, 847 01:25:00,896 --> 01:25:03,194 kogu oma karjÀÀri jooksul amatööri poolt? 848 01:25:03,266 --> 01:25:05,427 Amatöörid ei vĂ”ida avamisi. 849 01:25:05,501 --> 01:25:07,901 Kurat, viimane kes vĂ”itis selle kodus 850 01:25:07,970 --> 01:25:10,063 oli 40 aastat tagasi, ja ta oli hĂ€rrasmees. 851 01:25:10,139 --> 01:25:13,575 See ei ole midagi sellist. Ta on talupoeg. Tavaline savi. 852 01:25:13,643 --> 01:25:16,043 Ta voldib nagu akordion. 853 01:25:16,112 --> 01:25:18,273 Ma vajan puhkust. 854 01:25:23,119 --> 01:25:26,816 Kui ta ei suudaks palli lĂŒĂŒa kaugeltki, siis kaevaks ta kraave. 855 01:25:31,594 --> 01:25:34,085 Kuhu sa lĂ€hed, Harry? Istu minu juurde. 856 01:25:34,163 --> 01:25:37,030 Söö minuga koos. Nautige ennast. 857 01:25:37,099 --> 01:25:39,158 Ma tulin siia, et vĂ”ita trofee. 858 01:25:39,235 --> 01:25:41,795 PealtnĂ€ha on Ted Ray vĂ”i ma peaksin selle Ă€ra viima. 859 01:25:41,871 --> 01:25:43,771 Mitte sinu jaoks, mitte Inglismaa jaoks, 860 01:25:43,839 --> 01:25:46,899 vaid verise uhkuse pĂ€rast, et parim. SellepĂ€rast me seda teeme. 861 01:25:46,976 --> 01:25:50,673 Ja kui hĂ€rra Ouimet homme vĂ”idab, siis sellepĂ€rast, et ta on parim, 862 01:25:50,746 --> 01:25:53,010 sellepĂ€rast, kes ta on. 863 01:25:53,082 --> 01:25:55,812 Mitte seda, kes oli tema isa, mitte kui palju raha tal on, 864 01:25:55,885 --> 01:25:57,876 sellepĂ€rast, kes ta on! 865 01:25:58,954 --> 01:26:01,388 Ja ma tĂ€nan teid seda meeles pidada. 866 01:26:03,526 --> 01:26:07,860 Ja ma tĂ€nan teid, et nĂ€idata austust mida hĂ€rrasmees endastmĂ”istetavalt osutab. 867 01:26:09,765 --> 01:26:10,823 Head ööd. 868 01:26:36,459 --> 01:26:38,120 Kas sa tahad, et ta ebaĂ”nnestuks? 869 01:26:39,862 --> 01:26:43,855 Kas see on ainus rahulolu mida sa saad sellest, mida ta teeb? 870 01:26:46,335 --> 01:26:49,327 Sa arvad, et ma tahan teda et ma murraksin tema sĂŒdame? 871 01:26:52,475 --> 01:26:54,943 Mida sa teed, Maarja, kui ta ebaĂ”nnestub? 872 01:26:55,044 --> 01:26:57,035 Kuidas te teda siis aitate? 873 01:26:58,147 --> 01:27:00,172 KĂ”ik, mida sa kunagi teed on teda julgustada. 874 01:27:03,085 --> 01:27:06,748 Nii ongi. Ma julgustan teda. 875 01:27:07,823 --> 01:27:09,814 Tal on jumala poolt antud anne, 876 01:27:09,892 --> 01:27:12,383 ja see on tema ainus vĂ”imalus anda sellele hÀÀl. 877 01:27:16,365 --> 01:27:18,697 Ta lihtsalt ĂŒritab teha sind uhkeks. 878 01:27:46,929 --> 01:27:50,456 "Tundub vĂ”imatu uskuda et see katsetamata poiss 879 01:27:50,533 --> 01:27:53,468 vĂ”iks loota vĂ”ita kaks kogenud meistrit." 880 01:27:56,405 --> 01:28:01,342 Üks Taavet kahe goljat vastu. 881 01:28:04,547 --> 01:28:07,141 [Ta peab silmitsi seisma Vardoni ja Rayga ĂŒksi, 882 01:28:07,216 --> 01:28:09,878 ööga magada uskumatu olukorra kohta 883 01:28:09,952 --> 01:28:13,080 milles ta nii ĆĄokeerivalt leiab end. 884 01:28:14,490 --> 01:28:17,288 Kuigi ma kahtlustan, 885 01:28:17,359 --> 01:28:20,021 maavĂ€listest rahutustest mida ta tĂ€na nĂ€itas, 886 01:28:20,095 --> 01:28:22,154 ta magab paremini kui enamik. 887 01:28:24,967 --> 01:28:28,368 Ma ei ole kindel, et ma usun Ouimet saab vĂ”ita, 888 01:28:28,437 --> 01:28:32,498 kuid ma olen loobunud kĂ”ikidest ennustamiskatsetest. 889 01:28:32,575 --> 01:28:36,773 Alustan homset vooru avatud meelega. 890 01:28:38,981 --> 01:28:42,314 See peaks olema suurim mĂ€ng, mida on kunagi mĂ€ngitud. 891 01:29:17,419 --> 01:29:21,116 Noormees. Me oleme seda lĂ€bi rÀÀkinud. 892 01:29:21,190 --> 01:29:22,555 Millest rÀÀkida? 893 01:29:22,625 --> 01:29:26,356 Liikmed tunnevad, et teil on vaja nii palju abi, mida te saate tĂ€na vĂ€lja tuua. 894 01:29:26,428 --> 01:29:28,692 - Millist abi? - Vastavalt eeskirjadele, 895 01:29:28,764 --> 01:29:31,494 teie caddie on ainus inimene. kes saab teile nĂ”u anda. 896 01:29:31,567 --> 01:29:35,094 Sa vajad tĂ€na kedagi, kes on sinuga koos kes tĂ”esti tunneb meie kursust. 897 01:29:35,170 --> 01:29:38,037 - TĂ€pselt. - Eddie teeb minu jaoks head tööd. 898 01:29:38,107 --> 01:29:39,574 Jumala pĂ€rast, Ouimet! 899 01:29:39,642 --> 01:29:41,166 See on U.S. Open, 900 01:29:41,243 --> 01:29:43,837 mitte mingi noormees klubi meistrivĂ”istlused. 901 01:29:43,913 --> 01:29:46,074 Sa ĂŒtlesid Eddie'le seda enne minuga rÀÀkimist? 902 01:29:46,148 --> 01:29:48,241 Oh, sa ei saa arutleda sellise poisiga. 903 01:29:48,317 --> 01:29:51,548 Me vĂ”tame kollektsiooni tema jaoks ja maksame talle kenasti. 904 01:29:51,620 --> 01:29:53,815 Ma saan aru tema perekond vĂ”iks seda kasutada. 905 01:29:53,889 --> 01:29:55,857 Ära lase neil seda teha, Francis! 906 01:29:55,925 --> 01:29:57,586 Hei, hei, hei, hei. 907 01:29:57,660 --> 01:30:00,128 Kas see on tĂ”si? Te teate. Ma ei saa sulle maksta, Eddie. 908 01:30:00,195 --> 01:30:03,255 Ma ei teeks seda kĂŒmne dollari eest. Ma ei teeks seda ka saja eest! 909 01:30:03,332 --> 01:30:05,527 Hei, kuulge. Kas sa arvad, et ma asendan sind? 910 01:30:05,601 --> 01:30:07,535 Aga nad ĂŒtlesid, et te tahaksite seda. 911 01:30:07,603 --> 01:30:10,003 Keda huvitab, mida nad ĂŒtlesid? Keda huvitab? 912 01:30:10,072 --> 01:30:13,735 See olen mina ja sina. Me oleme meeskond. OKEI? 913 01:30:13,809 --> 01:30:16,039 Neil ei ole selles kĂŒsimuses hÀÀleĂ”igust. 914 01:30:16,111 --> 01:30:17,601 KĂ”ik korras? 915 01:30:19,014 --> 01:30:20,743 Kohtume Ă”ues. 916 01:30:28,591 --> 01:30:31,025 Ärge rÀÀkige enam kunagi minu caddie'ga. 917 01:30:46,041 --> 01:30:48,566 HĂ€rra Ouimet mĂ€ngib esimesena. 918 01:30:50,646 --> 01:30:54,047 Hr Darwin tegutseb aukodanikuna mĂ€rgistaja ja hoiab teie punkte. 919 01:30:58,854 --> 01:31:00,845 HĂ€rrased, aeg on kĂ€es. 920 01:31:07,763 --> 01:31:10,596 - Siin ta tuleb! - [mees 2] Edu, poeg! 921 01:31:13,435 --> 01:31:16,268 - [mees 3] Tule, noormees! - [mees 4] Tule, Ouimet! 922 01:31:16,338 --> 01:31:18,636 [mees 5] Tule, Francis! Tule! 923 01:31:18,707 --> 01:31:22,074 [kattuvad hĂŒĂŒded] 924 01:31:24,880 --> 01:31:27,007 NĂ€ita meile tugevat etteastet, poeg. 925 01:31:58,781 --> 01:32:00,442 [rahvahulk juubeldab] 926 01:32:33,215 --> 01:32:35,547 - Viis teile seal? - See on Ă”ige. 927 01:32:38,020 --> 01:32:39,885 Sa suudad seda teha, Francis. 928 01:32:39,955 --> 01:32:41,479 - Mida? - Mis... Vabandust. 929 01:32:41,557 --> 01:32:43,752 Kas ma ĂŒtlesin midagi? 930 01:32:43,826 --> 01:32:45,225 See oli suur. 931 01:33:01,310 --> 01:33:02,675 Nad on inimesed. 932 01:33:02,745 --> 01:33:04,235 Mis see on? 933 01:33:04,313 --> 01:33:06,178 Ma oskan neid mehi mĂ€ngida, Eddie. 934 01:33:06,248 --> 01:33:08,045 Jah? Kes ĂŒtles, et sa ei saa? 935 01:33:19,194 --> 01:33:21,924 - Oooh! - [aplaus] 936 01:33:23,599 --> 01:33:25,590 VĂ”ib-olla nad ei olegi inimesed. 937 01:33:34,877 --> 01:33:36,970 Siin ta kukkus viimasel korral. 938 01:33:46,889 --> 01:33:48,618 See oli eile. 939 01:34:04,373 --> 01:34:05,635 Sarah! 940 01:34:05,707 --> 01:34:08,642 Mida sa siin teed? Sa peaksid olema koolis. 941 01:34:08,710 --> 01:34:10,439 Ärge olge naeruvÀÀrne, isa. 942 01:34:15,317 --> 01:34:17,512 [Ted] Ta ei murdu, Harry. 943 01:34:17,586 --> 01:34:19,451 [Vardon] MĂ”te tuli mulle pĂ€he. 944 01:34:20,455 --> 01:34:22,446 ["Inglismaa finaal." 945 01:34:32,467 --> 01:34:34,128 [Vaikne, palun. 946 01:34:46,548 --> 01:34:48,413 [rahvahulk Ă€giseb] 947 01:35:06,501 --> 01:35:08,162 [rahvahulk Ă€giseb] 948 01:35:08,237 --> 01:35:09,499 Takerdunud. 949 01:35:23,318 --> 01:35:25,513 - Mida sa teed? - Ma nĂ€itan sulle. 950 01:35:36,265 --> 01:35:38,256 - [hurraa] - [Ă€giseb] 951 01:35:46,875 --> 01:35:49,901 Tule nĂŒĂŒd. LĂ”peta ta. 952 01:35:54,316 --> 01:35:56,648 Vaatame, kas ta nĂŒĂŒd murdub. 953 01:36:05,994 --> 01:36:08,724 - Ees paremale! - [viriseb] 954 01:36:14,169 --> 01:36:16,569 Ta on nende puude vahel surnud. 955 01:36:32,587 --> 01:36:33,815 Keskmine raud. 956 01:36:53,408 --> 01:36:56,673 [Monarhi poolt tehtud metsa valitseja. 957 01:36:59,147 --> 01:37:01,081 [aplaus] 958 01:37:21,303 --> 01:37:23,897 Alla sinu, vana asi. Ma olen lĂ”petanud. 959 01:37:23,972 --> 01:37:25,963 Kahju. See on suurepĂ€rane matĆĄ. 960 01:37:26,842 --> 01:37:29,208 See ongi vaim, Harry. 961 01:37:32,814 --> 01:37:34,372 Tule, Ouimet. 962 01:38:49,524 --> 01:38:51,515 [rahvahulk juubeldab] 963 01:40:09,004 --> 01:40:11,632 [rahvahulk juubeldab] 964 01:40:19,748 --> 01:40:21,477 Kuhu sa sellega lĂ€hed? 965 01:40:21,550 --> 01:40:24,280 - LĂ”igatakse nurka. - Seal on punker. 966 01:40:24,352 --> 01:40:26,081 Kui ta on sellest ĂŒle, ta on kiipide kaugusel. 967 01:40:26,154 --> 01:40:28,418 Me ei tea, kas ta on sellest ĂŒle saanud. See on trikk. 968 01:41:34,356 --> 01:41:36,483 [See on meie vĂ”imalus, Francis. 969 01:41:36,558 --> 01:41:38,617 KĂ€ivita see seal, nagu eile. 970 01:41:51,840 --> 01:41:54,502 - [hurraa] - [aplaus] 971 01:43:33,108 --> 01:43:36,669 [Bernard] Mu jumal. Francis on ĂŒhe löögi vĂ”rra ees, kui on jÀÀnud veel ĂŒks mĂ€nguaeg. 972 01:44:32,767 --> 01:44:36,669 [sammud mĂŒrisevad] 973 01:44:36,738 --> 01:44:38,501 [Hoidke joont, palun. 974 01:44:38,573 --> 01:44:40,871 Hoidke joont! Hoidke joont! 975 01:45:26,888 --> 01:45:28,446 VĂ”tke aega. 976 01:45:37,665 --> 01:45:39,656 Anna mulle see rĂ€tik, Eddie. 977 01:46:12,267 --> 01:46:13,495 [rahvahulk Ă€giseb] 978 01:47:19,033 --> 01:47:21,365 [rahvahulk Ă€giseb] 979 01:47:44,926 --> 01:47:46,052 [koputab palli auku] 980 01:47:55,737 --> 01:47:57,068 HĂ€sti tehtud. 981 01:49:00,702 --> 01:49:03,262 [nĂ€rviline hingamine] 982 01:49:17,618 --> 01:49:20,883 Seda on vaja 72. Saate seda teha. 983 01:49:20,955 --> 01:49:24,152 Lugege seda, veeretage seda ja avage see. 984 01:49:56,858 --> 01:49:59,326 [rahvahulk juubeldab] 985 01:50:02,797 --> 01:50:04,321 Jah! 986 01:50:07,034 --> 01:50:08,763 [naerab] 987 01:50:26,621 --> 01:50:29,715 Jah! Jah! 988 01:50:29,791 --> 01:50:31,281 Jah! 989 01:50:40,301 --> 01:50:42,098 Jah! 990 01:50:42,170 --> 01:50:44,161 AitĂ€h! TĂ€nan teid! 991 01:50:44,238 --> 01:50:46,103 - Sa tegid seda! - AitĂ€h! 992 01:50:47,241 --> 01:50:49,937 Vaata, Eddie, me tegime seda! Me tegime seda! 993 01:51:13,467 --> 01:51:15,526 Ei! Ei! Ma ei saa seda vastu vĂ”tta! 994 01:51:15,603 --> 01:51:17,468 Eddie'le mĂŒtsi edasi! 995 01:51:17,538 --> 01:51:19,972 Eddie'le mĂŒtsi edasi! Siin! 996 01:51:24,412 --> 01:51:28,940 Eddie'le mĂŒtsi edasi! Andke mĂŒts edasi... 997 01:53:23,731 --> 01:53:26,723 [mees vilistab] 998 01:53:39,080 --> 01:53:42,538 [Vardon summas] 999 01:53:44,151 --> 01:53:47,882 HĂ€sti mĂ€ngitud, hĂ€rra Ouimet. See oli suurepĂ€rane mĂ€ng. 1000 01:53:47,955 --> 01:53:49,582 Mulle meeldis see. 1001 01:53:50,658 --> 01:53:52,285 Nii ka mina. 1002 01:53:52,360 --> 01:53:53,827 Jah, sa tegid seda. 1003 01:53:55,162 --> 01:53:58,427 Õnnitleme teid edu puhul. Te olete selle Ă€ra teeninud. 1004 01:53:58,499 --> 01:53:59,761 TĂ€nan teid. 1005 01:54:07,641 --> 01:54:09,973 Me mĂ€ngime millalgi uuesti. 1006 01:54:26,660 --> 01:54:28,321 [Eddie] Vaata seda asja. 1007 01:54:28,396 --> 01:54:31,058 - See on vinge. - Kas see pole midagi? 1008 01:54:31,132 --> 01:54:32,793 Nad lasevad sul seda vĂ”tta koju kaasa vĂ”tta? 1009 01:54:32,867 --> 01:54:34,459 Keegi ei ole pĂŒĂŒdnud mind peatada. 1010 01:54:34,535 --> 01:54:36,526 Noh, nad peavad minust mööda saama. 1011 01:54:37,805 --> 01:54:39,739 Tead midagi, Eddie? 1012 01:54:39,807 --> 01:54:41,741 Sa ja mina hakkame olema head sĂ”brad. 1013 01:54:41,809 --> 01:54:43,800 Sa ĂŒtlesid seda, Francis. 70907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.