All language subtitles for The Diamond Arm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:08,675 MOSFILM 2 00:00:08,926 --> 00:00:12,930 The �Luch� Artistic Association 3 00:00:13,180 --> 00:00:19,186 THE DIAMOND ARM 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,563 A screen novel in two parts 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,691 from the life of smugglers, with prologue and epilogue. 6 00:00:24,858 --> 00:00:25,901 Screenplay by 7 00:00:26,068 --> 00:00:29,029 M. SLOBODSKY Ya. KISTYUKOVSKY, L. GAIDAI 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,282 Directed by Leonid GAIDAI 9 00:00:32,616 --> 00:00:35,118 Photographed in the air, on the earth, on the water and underwater 10 00:00:35,327 --> 00:00:38,205 by Director of Photography Igor CHERNYKH 11 00:00:38,413 --> 00:00:42,000 Production Designer F. YASYUKEVICH 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,503 Music by A. ZATSEPIN 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 Sound by Ye. INDLINA Conductor - E. KHACHATURIAN 14 00:00:47,673 --> 00:00:49,466 Lyrics by L. DERBENYOV 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,761 English Subtitles by T. KAMENEVA 16 00:01:15,659 --> 00:01:18,787 The Studio wishes to thank the organizations and persons 17 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 that had provided for the shooting 18 00:01:21,164 --> 00:01:23,041 real diamonds and gold. 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,170 This film has been photographed by a half-hidden camera. 20 00:03:51,899 --> 00:03:54,985 THE DIAMOND ARM 21 00:03:55,235 --> 00:03:56,361 Starring 22 00:03:56,528 --> 00:03:57,654 Nina GREBESHKOVA 23 00:03:58,030 --> 00:04:00,449 Nonna MORDYUKOVA Svetlana SVETLICHNAYA 24 00:04:00,616 --> 00:04:03,827 Anatoly PAPANOV Andrei MIRONOV 25 00:04:04,036 --> 00:04:07,456 Stanislav CHEKAN Vladimir GULYAEV 26 00:04:07,664 --> 00:04:08,749 Also starring 27 00:04:08,916 --> 00:04:10,751 Ye. MELNIKOVA A. FAIT, N. ROMANOV 28 00:04:10,918 --> 00:04:12,252 G. SHPIGEL, L. KANEVSKY 29 00:04:12,586 --> 00:04:13,712 And also... 30 00:04:13,921 --> 00:04:17,007 V. OSTROVSKAYA, S. KHOLINA T. NIKULINA, R. FILIPPOV 31 00:04:17,174 --> 00:04:20,302 N. TROFIMOV, A. YACHNITSKY L. POLYAKOV, G. KACHIN 32 00:04:20,469 --> 00:04:22,221 Besides, 33 00:04:22,387 --> 00:04:24,848 A. KHVYLYA, G. SVETLANI A. KOZUBSKY, V. KUPRIYANOV 34 00:04:25,182 --> 00:04:27,309 I. VASSILENKO I. ZHEVAGO, V. URALSKY 35 00:04:27,518 --> 00:04:28,894 And with 36 00:04:29,269 --> 00:04:31,563 Sasha LISYUTINA Mitya NIKOLAYEV 37 00:04:31,772 --> 00:04:33,565 And at last... 38 00:04:33,732 --> 00:04:35,108 With the participation of 39 00:04:35,317 --> 00:04:39,655 YURI NIKULIN 40 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Part One 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,284 THE DIAMOND IS ALMOST INVISIBLE 42 00:05:37,379 --> 00:05:41,258 We bring you a live broadcast from our sea port. 43 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 This snow-white liner is to depart on its next cruise, 44 00:05:46,054 --> 00:05:49,766 carrying a large contingent of Soviet tourists 45 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 on a very fascinating voyage. 46 00:05:52,019 --> 00:05:54,980 - Hello! - Hello. 47 00:05:55,147 --> 00:05:57,149 What is your name, please? 48 00:05:57,316 --> 00:05:58,692 Semyon Semyonovich Gorbunkov. 49 00:05:59,067 --> 00:06:02,404 - And what�s your occupation? - Senior bookkeeper. 50 00:06:02,571 --> 00:06:07,367 Is there something you would like to say to our dear listeners 51 00:06:07,534 --> 00:06:10,954 before leaving for this fascinating journey? 52 00:06:12,122 --> 00:06:15,125 As a matter of fact, I didn�t want to go. 53 00:06:15,292 --> 00:06:16,877 I was about to buy my wife a fur coat. 54 00:06:17,127 --> 00:06:21,215 The fur coat can wait. It�s more important to see the world. 55 00:06:21,381 --> 00:06:25,385 He works day and night... The fur coat can wait. 56 00:06:25,552 --> 00:06:27,179 So you�ve never before... 57 00:06:27,387 --> 00:06:30,641 No. We never travelled farther than Dubrovka. 58 00:06:31,016 --> 00:06:33,810 Is it your first trip abroad, too? 59 00:06:34,019 --> 00:06:37,105 - I�m not going. - We�ve come to say goodbye to dad. 60 00:06:38,273 --> 00:06:43,070 Fish Street. That�s an important street there. The Chikanuk pharmacy. 61 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 Lyolik, I remember it all. 62 00:06:44,905 --> 00:06:47,616 Everything you do must look very real. You fall down and swear... 63 00:06:47,950 --> 00:06:50,077 �Damned apple!� No...�Damned melon!� 64 00:06:50,244 --> 00:06:52,162 Keep that in mind! 65 00:06:52,788 --> 00:06:54,873 The injury... Everything should be true to life. 66 00:06:55,040 --> 00:06:59,628 As our chief says, �The most important thing in our business is realism.� 67 00:07:03,882 --> 00:07:08,053 Happy landings, tourist! 68 00:07:23,902 --> 00:07:26,613 No, don�t... Just go! 69 00:07:29,116 --> 00:07:31,451 - Good morning! - Good morning! 70 00:07:31,785 --> 00:07:35,164 - Is this Cabin 16? - Yes, it�s 16. 71 00:07:35,372 --> 00:07:36,373 Are you bunking here, too? 72 00:07:36,540 --> 00:07:38,542 Yes. I�m Gennady Petrovich Kozodoyev. 73 00:07:38,709 --> 00:07:41,545 Semyon Semyonovich Gorbunkov. 74 00:07:41,712 --> 00:07:45,007 - I hope we�ll become friends. - Oh, I think so. 75 00:07:45,632 --> 00:07:48,927 - Are you bringing along souvenirs? - No. 76 00:07:49,094 --> 00:07:51,138 - I have some here... - Vodka? 77 00:08:14,995 --> 00:08:17,164 MIKHAIL SVETLOV 78 00:08:23,003 --> 00:08:27,049 Day Seven of this fascinating cruise... 79 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 I love the song about hares. 80 00:08:30,761 --> 00:08:33,805 Senya, it�s not topical, about hares! 81 00:08:34,806 --> 00:08:36,600 �Island of Bad Luck�! 82 00:08:50,489 --> 00:08:53,492 All covered with greenery, Absolutely, stark, 83 00:08:53,659 --> 00:08:56,453 Lies in our itinerary An island of bad luck. 84 00:09:02,626 --> 00:09:05,170 There live the savages, Poor, wretched guys, 85 00:09:05,379 --> 00:09:08,465 Faces bear ravages, But kind under disguise. 86 00:09:14,471 --> 00:09:17,391 Whatever they�re doing, It never goes right. 87 00:09:17,558 --> 00:09:20,435 They must be born to ruin On a very black Friday night. 88 00:09:26,483 --> 00:09:29,486 Crocodiles not caught, Coconuts won�t grow. 89 00:09:29,653 --> 00:09:32,155 They weep and pray to God For days and days in a row. 90 00:09:38,495 --> 00:09:41,415 They are no idlers, They could have had a ball. 91 00:09:41,623 --> 00:09:44,585 They ought to cancel Fridays Once and for all. 92 00:09:50,674 --> 00:09:53,510 But, alas, no calendar On the isle, there�s not! 93 00:09:53,677 --> 00:09:56,388 Every living islander Just goes for a naught. 94 00:09:59,558 --> 00:10:02,394 But, alas, no calendar On damn isle, there�s not! 95 00:10:02,561 --> 00:10:05,480 That�s why poor savages, From early morn till night, 96 00:10:05,647 --> 00:10:08,609 Counting their damages, Lament over their plight. 97 00:10:08,775 --> 00:10:11,528 The poor devils moan, Cursing their fate. 98 00:10:11,695 --> 00:10:14,698 What year is unknown, As is unknown the date. 99 00:10:39,556 --> 00:10:41,975 ...Finally, here is the last port of call 100 00:10:42,142 --> 00:10:44,353 before returning to their motherland... 101 00:11:36,864 --> 00:11:42,661 Ladies and gentlemen, we�re now in what is called the old town. 102 00:11:42,828 --> 00:11:47,958 During the rule of the great Emperor Shumunshin-Shah the Third, 103 00:11:48,584 --> 00:11:52,880 on these heights, the Imperial architects had built 104 00:11:53,046 --> 00:11:55,883 a marvelous ensemble, 105 00:11:56,091 --> 00:11:57,885 which included a palace, a mosque, 106 00:11:58,051 --> 00:12:02,389 a 1,200-bed harem, and many other... similar delights. 107 00:12:18,614 --> 00:12:19,823 Have you gone crazy? 108 00:12:20,032 --> 00:12:21,283 Something�s wrong. She wants me to go and see. 109 00:12:25,579 --> 00:12:28,123 Hey, no, no, impossible! 110 00:12:28,290 --> 00:12:30,584 - What does she want? - I'll tell you later. 111 00:12:30,751 --> 00:12:33,337 Lady, Senora, Frau, Miss, it�s out of the question. 112 00:12:33,504 --> 00:12:38,258 Russo turista, capito, moralita! Verstehen? That�s it! 113 00:12:38,467 --> 00:12:39,593 But what does she want? 114 00:12:46,767 --> 00:12:51,605 We are most grateful to you. It was a very interesting excursion. 115 00:13:00,447 --> 00:13:03,909 Attention, please! Now everyone will be on his own. 116 00:13:04,117 --> 00:13:07,037 You can walk around the town. 117 00:13:07,246 --> 00:13:12,793 But at five o�clock sharp, everyone must be back on board. 118 00:13:12,960 --> 00:13:14,378 See you later. 119 00:13:17,297 --> 00:13:21,343 Guesha! Why are you leaving me in the lurch? 120 00:13:21,552 --> 00:13:23,303 I didn�t leave you. I was waiting. 121 00:13:24,471 --> 00:13:25,472 Let�s go this way. 122 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Where�s he? 123 00:13:49,454 --> 00:13:50,956 Don�t worry, he�ll come. 124 00:13:53,792 --> 00:13:56,044 - The password is �Damned melon�? - Damned melon. 125 00:14:00,841 --> 00:14:02,885 Are you sure he�s on the SS �Mikhail Svetlov�? 126 00:14:03,468 --> 00:14:04,845 We were assured that he was. 127 00:14:05,554 --> 00:14:07,055 The ship is leaving in an hour! 128 00:14:11,727 --> 00:14:12,728 Shut up! 129 00:14:20,235 --> 00:14:21,737 Sorry, I guess I lost my temper. 130 00:14:46,929 --> 00:14:47,930 You know... 131 00:14:50,474 --> 00:14:51,517 Guesha! 132 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 Excuse me, Miss... 133 00:16:17,644 --> 00:16:18,896 Damned melon! 134 00:16:19,062 --> 00:16:21,440 Damned melon! 135 00:16:29,239 --> 00:16:31,283 - Russo? - Yes. 136 00:16:31,533 --> 00:16:34,161 - �Mikhail Svetlov�? - Yes, yes. 137 00:16:36,455 --> 00:16:40,417 Damned melon. Damned melon... 138 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 What�s wrong with him? 139 00:16:51,762 --> 00:16:54,515 It�s a very bad sprain. He�s even lost consciousness. 140 00:16:55,599 --> 00:16:56,600 Let�s get down to work. 141 00:18:20,767 --> 00:18:24,062 Damned melon! . 142 00:18:25,814 --> 00:18:27,191 �Mikhail Svetlov�... 143 00:19:02,643 --> 00:19:03,644 Damned melon! 144 00:19:07,439 --> 00:19:08,690 Damned melon! 145 00:19:21,954 --> 00:19:25,082 Russo? �Mikhail Svetlov�? 146 00:19:28,377 --> 00:19:29,753 Why didn�t you use your brains? 147 00:19:29,920 --> 00:19:32,214 But the other one gave the password too. �Damned melon�. 148 00:19:37,177 --> 00:19:39,179 There follows an untranslatable play on words 149 00:19:39,346 --> 00:19:41,682 with the use of local idiomatic expressions. 150 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 Comrades, it�s time! The ship leaves in half an hour! 151 00:20:11,879 --> 00:20:14,590 Those idiots claimed he was unconscious. 152 00:20:14,756 --> 00:20:16,675 So the poor fool has no idea what�s going on. 153 00:20:16,842 --> 00:20:17,843 That�s perfect! 154 00:20:32,816 --> 00:20:35,068 What�s this? 155 00:20:35,235 --> 00:20:39,239 Nothing. Just contraband items someone�s trying to smuggle in. 156 00:20:40,699 --> 00:20:44,828 Don�t worry. Calm down... Drink some of this. 157 00:20:45,662 --> 00:20:46,788 I never touch the stuff. 158 00:20:46,955 --> 00:20:50,918 Haven�t you read about it in �House and Home�? Doctors recommend it. 159 00:20:51,084 --> 00:20:54,630 It will calm your nervous system and soothe your arteries. 160 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Drink up. 161 00:21:03,805 --> 00:21:06,725 Captain, what do I do now? 162 00:21:06,892 --> 00:21:09,520 Nothing. Just have fun and relax. 163 00:21:09,686 --> 00:21:12,814 But don�t breathe a word to anyone about that contraband stuff. 164 00:21:12,981 --> 00:21:15,025 And if someone wants to know what happened to my arm? 165 00:21:15,234 --> 00:21:20,280 Say you slipped, fell down and got a closed fracture. 166 00:21:20,948 --> 00:21:23,575 You were knocked out, and when you came to, it was already in a cast. 167 00:21:25,327 --> 00:21:28,622 I slipped, fell down, a closed fracture. 168 00:21:28,789 --> 00:21:30,666 I was knocked out, I came to-a plaster cast. 169 00:21:31,917 --> 00:21:35,587 And don�t worry, I�ll notify everyone concerned. 170 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Thank you very much. 171 00:21:41,885 --> 00:21:43,679 Don�t you remember a thing? 172 00:21:44,221 --> 00:21:45,430 Be careful! 173 00:21:46,223 --> 00:21:48,517 - Why? I remember very well. - You remember what? 174 00:21:49,476 --> 00:21:52,479 I slipped... got knocked out. 175 00:21:53,230 --> 00:21:55,357 When I came to, I had this cast. That�s all! 176 00:21:57,484 --> 00:22:00,821 - I wish I fell instead of you. - Thanks. That�s nice of you, Guesha. 177 00:22:01,655 --> 00:22:03,448 Please, take care of your arm, Senya. 178 00:22:04,283 --> 00:22:05,993 Nadia is going to be upset. 179 00:22:06,160 --> 00:22:08,287 �That�s c�est la vie,� as Frenchmen say. 180 00:22:12,040 --> 00:22:13,333 I�m sorry, friend! 181 00:22:52,664 --> 00:22:54,666 Are you finished? Must I go already? 182 00:22:54,833 --> 00:22:56,585 Yes, move along, you�re in the way. 183 00:22:57,085 --> 00:22:59,129 - You�re through with me? - That�s right. 184 00:23:08,388 --> 00:23:12,017 Could it be that the Captain didn�t notify the customs? What do I do now? 185 00:23:13,727 --> 00:23:17,064 There he is! The stuff is safe. As safe as in a safe. 186 00:23:17,231 --> 00:23:18,607 And the key? 187 00:23:19,358 --> 00:23:23,320 To quote our chief�s immortal words, �Once a halfwit always a halfwit.� 188 00:23:23,487 --> 00:23:27,324 - I don�t get it. - You�ll get it. Let�s go to the chief! 189 00:23:42,840 --> 00:23:44,091 Hands off me! 190 00:24:06,196 --> 00:24:10,242 - Where are we going? - Home. 191 00:24:14,163 --> 00:24:16,206 So you had a look at some foreign ports? 192 00:24:17,207 --> 00:24:18,625 Yes, foreign ports. 193 00:24:20,210 --> 00:24:22,796 Where should I go? To the police? Or home? 194 00:24:22,963 --> 00:24:24,506 This is the way home. 195 00:24:27,384 --> 00:24:30,679 I didn�t give him my address. Where�s he taking me? 196 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 There�s just one road here that goes into the city. 197 00:24:33,724 --> 00:24:36,226 I want to go to Morskaya Street, number 21, apartment 9. 198 00:24:37,436 --> 00:24:40,522 entrance three, third floor. 199 00:24:42,191 --> 00:24:43,567 What�s wrong with your arm? 200 00:24:43,775 --> 00:24:48,655 Why is he interested in my arm? He looks suspicious. 201 00:24:49,740 --> 00:24:53,911 I slipped, fell down, got knocked out, came to already in a cast. 202 00:24:54,661 --> 00:24:56,330 Excuse me, you�re an amateur actor, aren�t you? 203 00:24:56,830 --> 00:24:57,831 Yes, that�s right. 204 00:24:57,998 --> 00:25:01,001 Why did I lie to him? Why did he ask me? 205 00:25:01,210 --> 00:25:04,546 He�s trying to get information from me. He looks more and more suspicious. 206 00:25:06,256 --> 00:25:08,467 Why did he turn there? He should have kept going straight. 207 00:25:08,634 --> 00:25:11,553 The highway�s blocked for repairs. We should make a detour. 208 00:25:12,846 --> 00:25:16,517 - Stop! Let�s give them a lift! - I can�t. It�s against regulations. 209 00:25:16,725 --> 00:25:20,270 He didn�t pick up those girls. He�s not a taxi driver. He�s a bandit. 210 00:25:24,191 --> 00:25:25,776 Why did you wait to tell him who you were? 211 00:25:25,984 --> 00:25:28,862 I wanted to check if he�s really fit for the job. 212 00:25:29,029 --> 00:25:30,989 Did he prove it? 213 00:25:31,198 --> 00:25:33,826 He proved it, Colonel. He�s perfect! 214 00:25:36,537 --> 00:25:37,746 I never dreamed that he�d... 215 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 Hit you with the cast? 216 00:25:39,289 --> 00:25:41,708 Yes, sir! I probably should have... 217 00:25:41,917 --> 00:25:44,169 No sense in it. Does he agree? 218 00:25:44,545 --> 00:25:47,047 He agrees. But still, I think we might... 219 00:25:47,214 --> 00:25:48,215 No sense in it. 220 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 - May I suggest... - You may not! 221 00:25:50,259 --> 00:25:52,803 - Maybe you'll let me... - Yes, do that. 222 00:25:53,470 --> 00:25:56,056 This operation is your baby. Act as you see right. 223 00:25:57,140 --> 00:25:58,517 Now go on with your report. 224 00:25:58,851 --> 00:26:04,982 Yes, sir. When we became better acquainted, I outlined our plan... 225 00:26:05,816 --> 00:26:07,025 What do I do now? 226 00:26:07,192 --> 00:26:10,279 Nothing. Live as usual. They�re going to bite the bait. 227 00:26:10,654 --> 00:26:12,948 They�ll be watching you, we�ll be watching them. 228 00:26:13,157 --> 00:26:16,034 As soon as they try to get the cast, we�ll close the trap. 229 00:26:16,827 --> 00:26:19,454 Like I�m the live bait. I know, I�m a fisherman myself. 230 00:26:19,663 --> 00:26:23,208 They might offer to pay a ransom, but I can bargain too. 231 00:26:23,375 --> 00:26:27,754 I don�t think so. They�re convinced you don�t know a thing. 232 00:26:27,921 --> 00:26:32,593 They�ll want their goods back, without paying and without your noticing. 233 00:26:33,177 --> 00:26:35,762 How can they take a plaster cast off without my noticing? 234 00:26:35,971 --> 00:26:41,476 I�m not sure how they�ll try to do it, but they can get you drunk, 235 00:26:41,643 --> 00:26:43,979 drug you or knock you out. 236 00:26:44,188 --> 00:26:47,566 It�s no problem to do it on someone who�s knocked out or even dead. 237 00:26:49,902 --> 00:26:51,320 Who�s dead? 238 00:26:51,612 --> 00:26:53,822 But I don�t really think it�ll go that far. 239 00:26:56,867 --> 00:26:58,869 Couldn�t you let someone else 240 00:26:59,036 --> 00:27:00,913 wear this plaster cast for a little while? 241 00:27:03,415 --> 00:27:05,167 Well, you can always say no. 242 00:27:05,334 --> 00:27:08,337 No, I�m no coward, I�m just afraid. 243 00:27:09,296 --> 00:27:12,007 Afraid I won�t be able to do it. 244 00:27:13,258 --> 00:27:16,845 Every man can do many things, 245 00:27:17,471 --> 00:27:21,517 but, sadly enough, not everyone is aware of it. 246 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 That�s right, it happens so often. 247 00:27:25,020 --> 00:27:26,772 Let�s set up the liaison. 248 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Now what are you doing, Semyon Semyonovich? 249 00:27:39,201 --> 00:27:44,623 How are we going to organize it? In case we must speak to you... 250 00:27:44,790 --> 00:27:46,083 Come to my place. 251 00:27:46,250 --> 00:27:47,543 And when you must speak to us... 252 00:27:47,751 --> 00:27:49,169 I�ll call a taxi and give my name. 253 00:27:49,336 --> 00:27:52,756 Then I�ll come, or maybe my assistant. Everything clear? 254 00:27:56,552 --> 00:27:59,638 Thanks very, very much. And I�m sorry I was so... 255 00:28:00,305 --> 00:28:02,349 Forget it, we�ve seen much worse. 256 00:28:03,350 --> 00:28:05,561 Won�t you come up and meet my wife? 257 00:28:06,353 --> 00:28:11,483 We�ve already agreed, nobody must know about this. 258 00:28:12,943 --> 00:28:15,070 - Not even Nadia? - No one. 259 00:28:15,279 --> 00:28:16,280 I understand. 260 00:28:20,576 --> 00:28:22,369 Semyon Semyonovich! Your bags... 261 00:28:35,716 --> 00:28:36,967 Senya, the door. 262 00:28:47,144 --> 00:28:49,229 Welcome back, Semyon Semyonovich! 263 00:28:49,688 --> 00:28:51,273 Sorry that I�m so late. 264 00:28:51,440 --> 00:28:54,610 But my social work comes first. 265 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 What�s wrong with your arm? 266 00:28:58,947 --> 00:29:01,867 On Wednesday you�re giving a lecture. 267 00:29:02,075 --> 00:29:03,702 We�ve put up the posters. 268 00:29:04,286 --> 00:29:09,208 You�re the only one from our community who has ever been there. 269 00:29:09,416 --> 00:29:11,752 The subject is �New York, City of Contrasts�. 270 00:29:12,044 --> 00:29:16,089 I haven�t been to New York, I�ve been to Istanbul. 271 00:29:16,298 --> 00:29:19,384 �Istanbul, City of Contrasts�. What difference does it make? 272 00:29:19,551 --> 00:29:20,844 But what about your arm? 273 00:29:21,595 --> 00:29:25,140 A closed fracture. I was knocked out. When I came to, I had this cast on. 274 00:29:25,307 --> 00:29:27,851 So unpretentious, but in good taste. 275 00:29:29,353 --> 00:29:31,188 That�s really nice! 276 00:29:35,400 --> 00:29:37,569 Oh yes, so what�s it about your arm? 277 00:29:38,278 --> 00:29:39,822 That�s for you. A souvenir. 278 00:29:42,324 --> 00:29:44,409 Thank you, Semyon Semyonovich! 279 00:29:45,077 --> 00:29:46,578 Just press the button. 280 00:29:51,166 --> 00:29:53,418 - Isn�t it funny? - Very funny. 281 00:29:56,171 --> 00:29:57,172 Thanks. 282 00:30:03,887 --> 00:30:05,597 Did you see Sophia Loren? 283 00:30:07,766 --> 00:30:09,434 Did you drink Coca-Cola? 284 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 How does it taste? 285 00:30:15,649 --> 00:30:16,692 Go to sleep. 286 00:31:17,878 --> 00:31:20,297 Doctors recommend it. It�ll help me sleep. 287 00:31:21,465 --> 00:31:23,509 I read it in the �House and Home� magazine. 288 00:31:31,767 --> 00:31:34,019 Tell me exactly what did you do to your arm? 289 00:31:34,561 --> 00:31:37,231 I slipped, I fell down, and got a closed fracture. 290 00:31:37,397 --> 00:31:39,316 I knocked myself out, when I came to I had this cast on. 291 00:31:39,483 --> 00:31:45,447 I heard all that already. Please tell me the truth, horrible as it may be. 292 00:31:45,697 --> 00:31:48,617 I walked in the street and I slipped... 293 00:31:55,374 --> 00:31:57,209 You never knew how to lie, did you? 294 00:31:58,210 --> 00:31:59,670 I know what happened. 295 00:32:01,171 --> 00:32:02,506 Who told you? 296 00:32:04,383 --> 00:32:06,510 I�m sure it�s not a closed fracture. 297 00:32:09,346 --> 00:32:11,473 What have you got there? 298 00:32:14,643 --> 00:32:15,853 Gold and diamonds. 299 00:32:16,812 --> 00:32:18,230 Stop kidding! 300 00:32:19,273 --> 00:32:24,194 You haven�t got a closed fracture. You got a compound fracture! 301 00:32:29,366 --> 00:32:30,617 Let�s go to bed now. 302 00:34:25,983 --> 00:34:28,193 You should be killed for that! 303 00:34:28,610 --> 00:34:31,530 Please don�t beat me! I�ll fix everything! 304 00:34:31,697 --> 00:34:33,407 I want to see you dead! 305 00:34:33,615 --> 00:34:37,578 I want to see you in your grave, with a shroud around you! 306 00:34:39,997 --> 00:34:45,085 I want to see you living only on your salary! 307 00:34:50,591 --> 00:34:55,304 Victor, can�t you read? 308 00:34:55,554 --> 00:34:57,139 �Dogs walking not allowed!� 309 00:34:58,640 --> 00:35:00,267 Mommy, look! 310 00:35:00,934 --> 00:35:03,854 Oh, get down from there! 311 00:35:06,899 --> 00:35:09,943 Our lawns aren�t made to walk on! 312 00:35:10,110 --> 00:35:12,404 - Then what are they made for? - Their aesthetic beauty! 313 00:35:13,030 --> 00:35:14,198 Then where can I walk him? 314 00:35:14,406 --> 00:35:17,534 You can walk him in your flat! 315 00:35:18,202 --> 00:35:20,704 What is this? Good morning! 316 00:35:21,830 --> 00:35:25,584 I�ve been to London. There, dogs walk anywhere they want. 317 00:35:27,211 --> 00:35:28,837 Dog is man�s best friend. 318 00:35:29,463 --> 00:35:35,385 It may be in London that dog is man�s best friend, 319 00:35:36,136 --> 00:35:39,223 but here, man�s best friend is the superintendent. 320 00:35:52,611 --> 00:35:54,571 Treasure handed to government 321 00:36:12,631 --> 00:36:13,799 Old man! 322 00:36:14,716 --> 00:36:16,468 Have you got a light? 323 00:36:22,975 --> 00:36:25,769 - What? You deaf and dumb? - Right! 324 00:36:26,478 --> 00:36:27,604 I thought so... 325 00:36:34,903 --> 00:36:35,904 There he is! 326 00:36:43,579 --> 00:36:44,705 He�s an idiot. 327 00:36:45,205 --> 00:36:47,791 There�s no problem. We�ll trap him! It�ll be easy. 328 00:36:48,292 --> 00:36:53,130 Invite him to go fishing at the Black Stones. 329 00:36:53,297 --> 00:36:56,633 Like we agreed. And arrange to spend the night there. 330 00:36:56,842 --> 00:36:58,677 Only do things right. 331 00:36:59,303 --> 00:37:02,514 Like give flowers to his old lady, and ice-cream to both brats. 332 00:37:03,390 --> 00:37:06,768 If only you can remember all that, Lord Nelson! 333 00:37:27,414 --> 00:37:30,626 You lamebrain! The ice-cream�s for the brats! 334 00:37:40,886 --> 00:37:42,429 Oh, my eye? It�s nothing, it�s getting better. 335 00:37:43,388 --> 00:37:47,392 Senya, how�s your arm? No pain? 336 00:37:48,227 --> 00:37:51,230 Can you move your fingers? No, no, the other arm. 337 00:37:52,064 --> 00:37:55,108 Good, you�ll be okay. 338 00:37:55,442 --> 00:37:58,529 You�re his friend. Please, use your influence. 339 00:37:58,737 --> 00:38:02,991 He doesn�t take his arm seriously. 340 00:38:03,200 --> 00:38:06,036 You know what�s wrong with daddy�s arm? It�s not what he tells everybody. 341 00:38:09,122 --> 00:38:10,123 And what is it? 342 00:38:11,458 --> 00:38:16,046 He�s got a compound fracture, not a closed one. 343 00:38:19,800 --> 00:38:20,801 Now go to your mama. 344 00:38:21,093 --> 00:38:24,638 Senya, let�s go trout fishing with me. 345 00:38:24,805 --> 00:38:29,142 To the Black Stones. We�ll rent a boat and spend the night there, huh? 346 00:38:35,774 --> 00:38:40,487 No, not for the night. My arm might catch cold. 347 00:38:40,904 --> 00:38:46,034 - Let�s go in the morning. - Anything you say. 348 00:38:46,201 --> 00:38:47,786 - So, at the crack of dawn then? - Right! 349 00:38:54,126 --> 00:38:55,252 What are you doing?! 350 00:38:55,961 --> 00:38:59,131 Put down the gun and apologize this very minute! 351 00:39:00,549 --> 00:39:01,884 Such a charming child! 352 00:39:07,681 --> 00:39:09,641 Our fashions were created by 353 00:39:09,850 --> 00:39:12,686 designer Margarita Semyonova, 354 00:39:12,895 --> 00:39:15,981 architect Rogal Levitskaya, 355 00:39:16,148 --> 00:39:19,902 chief designer Albert Mudrik. 356 00:39:20,360 --> 00:39:25,616 Here is our summer combination outfit �Universal-69�, 357 00:39:25,782 --> 00:39:27,451 which earned a prize of encouragement 358 00:39:27,659 --> 00:39:30,537 at the regional modern garment forum in Zhitomir. 359 00:39:31,538 --> 00:39:34,124 The original feature of this model 360 00:39:34,541 --> 00:39:39,338 being that you can very easily change the coat into a jacket. 361 00:39:43,550 --> 00:39:45,385 But that�s not all! 362 00:39:45,719 --> 00:39:47,471 With just a twist of your wrist, 363 00:39:48,305 --> 00:39:50,891 your trousers are changed... 364 00:39:52,476 --> 00:39:55,062 your trousers are changed... 365 00:39:56,730 --> 00:39:59,525 the trousers are changed... 366 00:40:02,110 --> 00:40:04,071 to elegantly looking shorts. 367 00:40:04,488 --> 00:40:08,158 You will forgive us the delay due to a technical incident. 368 00:40:08,534 --> 00:40:11,495 And finally, we present our latest model, 369 00:40:12,204 --> 00:40:13,622 a beach ensemble 370 00:40:14,206 --> 00:40:17,417 �Mini-bikini-69�. 371 00:40:36,520 --> 00:40:38,814 Why is the chief here? 372 00:40:39,189 --> 00:40:42,192 The plan�s been changed. You�ll pull off the operation at White Rock. 373 00:40:42,401 --> 00:40:45,028 - Why? - Not such a big crowd there. 374 00:40:45,404 --> 00:40:47,573 They don�t bite at White Rock! 375 00:40:47,739 --> 00:40:52,870 They�ll bite so well that our customer will forget about everything. 376 00:40:53,036 --> 00:40:54,872 Is all the rest according to the plan? 377 00:40:55,038 --> 00:40:58,667 Everything�s the same otherwise. You�ll knock him out a little... 378 00:41:00,335 --> 00:41:02,713 You know, that�s not artistic. 379 00:41:02,880 --> 00:41:04,840 But it�s cheap and very practical. 380 00:41:05,215 --> 00:41:07,384 Chip off the plaster and we split. 381 00:41:07,551 --> 00:41:08,844 What about my alibi? 382 00:41:09,011 --> 00:41:14,141 Try and get marks of violence on your face. 383 00:41:14,349 --> 00:41:16,101 But I�m begging you to... 384 00:41:16,268 --> 00:41:18,228 Don�t you worry, Kozlodoyev. 385 00:41:18,478 --> 00:41:19,938 Kozodoyev! 386 00:41:20,397 --> 00:41:21,982 Kozlodoyev! 387 00:41:22,941 --> 00:41:25,777 I�ll bash you real carefully, but hard. 388 00:41:27,779 --> 00:41:29,448 Good evening. 389 00:41:29,615 --> 00:41:31,658 Where are you going so late at night? 390 00:41:31,867 --> 00:41:36,205 I�m going fishing early in the morning, and I forgot to go to the baker�s. 391 00:41:36,538 --> 00:41:39,666 There�s one open at the other end of town. 392 00:42:11,990 --> 00:42:13,158 Poor guy! 393 00:42:14,159 --> 00:42:17,704 To think that it should�ve been me. 394 00:42:17,871 --> 00:42:19,456 Get drunk and it�ll be you. 395 00:42:20,499 --> 00:42:21,625 Let�s load him on. 396 00:42:35,514 --> 00:42:37,808 Good evening, Semyon Semyonovich! 397 00:42:38,725 --> 00:42:40,811 But I don�t know you. 398 00:42:40,978 --> 00:42:43,397 - Call me Volodya. - Senya. 399 00:42:45,399 --> 00:42:47,526 I bring you greetings from Mikhail Ivanovich. 400 00:42:49,570 --> 00:42:51,321 He wants to see you urgently. 401 00:42:51,947 --> 00:42:53,991 - When? - Why not now? 402 00:42:54,950 --> 00:42:56,201 Then I�ll be late to buy bread. 403 00:42:56,410 --> 00:42:59,329 Don�t worry, I�ve got my car. 404 00:43:03,500 --> 00:43:06,461 Well, thanks very much, Volodya. Good night. 405 00:43:06,628 --> 00:43:09,006 I wish you a good fishing trip. 406 00:43:09,381 --> 00:43:11,675 You�re sure you�ll be going to the Black Stones? 407 00:43:11,842 --> 00:43:13,051 Yes. 408 00:43:17,014 --> 00:43:18,265 Good night then! 409 00:43:22,686 --> 00:43:26,398 Our tenants don�t go to the baker�s in a taxi. 410 00:43:59,640 --> 00:44:02,726 I guess this is it. Or maybe... 411 00:44:02,976 --> 00:44:06,980 We shouldn�t have come here. The fish bite better at Black Stones. 412 00:44:07,731 --> 00:44:11,443 They�re going to bite so well here that you�ll forget about everything. 413 00:47:32,728 --> 00:47:35,147 Help! 414 00:47:39,443 --> 00:47:41,403 Help me! 415 00:47:44,198 --> 00:47:45,782 SOS! 416 00:47:59,880 --> 00:48:01,590 Lyolik! 417 00:48:02,341 --> 00:48:03,759 Idiot! 418 00:48:05,677 --> 00:48:07,763 Mama! I�m going to die! 419 00:48:08,514 --> 00:48:10,265 Lyolik! 420 00:48:10,933 --> 00:48:12,893 Help! 421 00:48:13,894 --> 00:48:15,979 Mama! 422 00:48:17,648 --> 00:48:20,275 - Why are you yelling like that? - Don�t interfere, boy! 423 00:48:32,663 --> 00:48:37,042 Let�s pray to our Lord... 424 00:49:40,314 --> 00:49:42,983 Get out of my way, milksop! Get out of here! 425 00:49:49,448 --> 00:49:52,451 There go ducks flying... 426 00:49:58,540 --> 00:50:03,253 As well as two geese... 427 00:50:05,589 --> 00:50:09,009 The chief�s giving us a big chance to make it up to him. 428 00:50:09,843 --> 00:50:13,013 The place for this new operation under the code name � wild duck�... 429 00:50:17,142 --> 00:50:20,354 will be a restaurant called �The Weeping Willow Tree�. 430 00:50:21,021 --> 00:50:25,901 Straight north of the building, about a hundred yards off, 431 00:50:26,527 --> 00:50:30,739 there�re toilettes of a john kind... 432 00:50:35,911 --> 00:50:39,414 which are designated on the map by the letters �M� and �W�. 433 00:50:40,499 --> 00:50:44,545 The path leading to the toilettes goes by a spruce tree, 434 00:50:44,711 --> 00:50:47,089 where I will be. 435 00:50:48,090 --> 00:50:49,842 That�ll be our stationing. 436 00:50:50,467 --> 00:50:54,471 Your mission is to invite the customer to the restaurant for dinner, 437 00:50:55,556 --> 00:50:59,309 then bring him to the right condition until he wants... to wash up. 438 00:50:59,810 --> 00:51:02,938 After you show him the way, 439 00:51:03,147 --> 00:51:08,443 you immediately regain your original position. 440 00:51:08,652 --> 00:51:10,571 You�ve got an alibi no one will challenge, 441 00:51:10,737 --> 00:51:14,449 while our customer, passing by the spruce tree, gets into my hands. 442 00:51:15,367 --> 00:51:17,661 Everything that follows is just a matter of expertise. 443 00:51:17,870 --> 00:51:21,081 But how am I going to bring him to the right condition? He doesn�t drink. 444 00:51:21,415 --> 00:51:22,791 To quote our chief, �When there�s a sucker who pays 445 00:51:23,000 --> 00:51:28,172 you�ll see teetotalers drink, including those who have ulcers.� 446 00:51:42,686 --> 00:51:45,397 With just a salary to live on, you can�t take taxis! 447 00:51:46,106 --> 00:51:48,275 Give me a hundred tickets. 448 00:51:49,359 --> 00:51:52,404 If you buy them, just imagine, you can win... 449 00:51:52,738 --> 00:51:53,947 A fire engine! 450 00:51:54,156 --> 00:51:59,578 Stop your advertising. I�m not buying tickets to win. 451 00:52:02,414 --> 00:52:04,833 Peddle these tickets to our tenants. 452 00:52:05,417 --> 00:52:07,836 If they won�t buy, I�ll cut off their gas. 453 00:52:10,756 --> 00:52:12,007 Is everything perfectly clear? 454 00:52:13,634 --> 00:52:15,427 Hang around all the markets, 455 00:52:15,761 --> 00:52:18,931 and the free exchange stores. Be seen in the restaurants. 456 00:52:22,059 --> 00:52:24,353 Let people see you as much as you can. 457 00:52:24,561 --> 00:52:27,940 Here, for your expenses. 458 00:52:28,315 --> 00:52:29,566 No, no, I wouldn�t think of it! 459 00:52:29,733 --> 00:52:34,446 Please, no initiative. Take it, it�s five hundred rubles. 460 00:52:36,198 --> 00:52:37,282 In the new denomination? 461 00:53:00,222 --> 00:53:03,976 - Something wrong with your head? - I hid the cash. 462 00:53:04,184 --> 00:53:07,354 - Come on, Semyon Semyonovich... - I got it. 463 00:53:08,438 --> 00:53:09,606 And take this. 464 00:53:13,819 --> 00:53:14,862 What�s that for? 465 00:53:15,571 --> 00:53:19,032 You can never tell. 466 00:53:25,789 --> 00:53:27,583 I haven�t had it in my hands since the war. 467 00:53:27,875 --> 00:53:30,752 It�s not a real gun, it�s rather psychological. 468 00:53:31,378 --> 00:53:35,465 You can use it to scare someone. We loaded it with blanks. 469 00:53:36,049 --> 00:53:40,596 Can�t I have a real one? You can never tell. 470 00:53:41,388 --> 00:53:43,473 - No, you�d better not. - I see. 471 00:53:44,725 --> 00:53:47,394 Semyon Semyonovich, what�s the matter with you? 472 00:54:07,873 --> 00:54:08,999 That�s how it should be. 473 00:54:11,627 --> 00:54:14,755 The Weeping Willow Tree Restaurant 474 00:54:15,214 --> 00:54:19,134 Fedya, we�d like to have also... a wild duck. 475 00:54:22,387 --> 00:54:23,514 No problem. 476 00:54:23,722 --> 00:54:26,725 - What are we going to drink? - Beer for me, huh? 477 00:54:27,434 --> 00:54:31,647 A bottle of vodka and a bottle of cognac. And two bottles of beer. 478 00:54:32,648 --> 00:54:35,150 Oh, I forgot to call my mother. One second... 479 00:54:41,365 --> 00:54:46,537 Good evening! I told Fedya to bring a wild duck. 480 00:54:49,456 --> 00:54:50,999 I hope you have some? 481 00:54:55,420 --> 00:54:57,047 Lyolik, I�m waiting. 482 00:54:57,756 --> 00:54:59,383 Soon our customer will be ripe. 483 00:55:01,927 --> 00:55:04,012 I saw the chief. He�s here. 484 00:55:22,781 --> 00:55:25,534 - Is this one taken? - Yes, sorry. 485 00:55:32,374 --> 00:55:34,209 That�s it. Here we go again. 486 00:55:35,294 --> 00:55:38,088 Keep calm. And don�t sit there. Act. 487 00:55:42,301 --> 00:55:44,344 Excuse me, where�s the telephone? 488 00:55:45,762 --> 00:55:46,763 Thanks. 489 00:55:47,973 --> 00:55:52,603 This is Semyon Semyonovich Gorbunkov. 490 00:55:53,187 --> 00:55:57,399 Please send a taxi to the Weeping Willow Restaurant. 491 00:55:58,859 --> 00:56:01,028 It�s urgent. 492 00:56:02,738 --> 00:56:04,823 Well, shall we start? 493 00:56:06,158 --> 00:56:07,743 No, no, I�ve got my beer. 494 00:56:18,754 --> 00:56:21,465 He�s watching me. Let him see that I�m drinking. 495 00:56:23,383 --> 00:56:25,886 - Here�s to your bonus. - And may it not be the last one. 496 00:56:35,813 --> 00:56:37,523 After the first drink, one never eats. 497 00:56:38,065 --> 00:56:40,818 Let�s drink some vodka to your health! 498 00:56:41,777 --> 00:56:42,820 All right. 499 00:57:00,003 --> 00:57:01,004 Have a chaser. 500 00:57:05,926 --> 00:57:10,764 I�ll bet that if anyone of you had found a treasure, 501 00:57:10,931 --> 00:57:12,474 you would have done exactly like I did. 502 00:57:12,891 --> 00:57:14,268 What are you going to do with your reward? 503 00:57:14,518 --> 00:57:17,855 For the money that the state has to pay me by law... 504 00:57:19,148 --> 00:57:20,524 on my friends� advice, 505 00:57:20,732 --> 00:57:23,902 I�m going to buy a Moskvitch car. 506 00:57:24,778 --> 00:57:26,029 The very latest model! 507 00:57:29,741 --> 00:57:30,742 One second. 508 00:57:35,497 --> 00:57:37,583 The customer is nearly ripe. You better get ready! 509 00:57:37,958 --> 00:57:40,294 I�m always ready! You idiot! 510 00:58:00,022 --> 00:58:02,316 - What do you want? - To see you, pal. 511 00:58:04,443 --> 00:58:07,029 - Don�t you recognize me? - I don�t think so. 512 00:58:07,821 --> 00:58:10,908 - Let�s have a drink. - Why not? 513 00:58:23,795 --> 00:58:25,839 I didn�t recognize you right away either. 514 00:58:28,342 --> 00:58:29,968 Why did you shave your mustache? 515 00:58:31,720 --> 00:58:34,348 I said, why did you shave off your mustache, dumbbell? 516 00:58:36,808 --> 00:58:38,060 Whose mustache? 517 00:58:39,394 --> 00:58:45,025 - To whom have I the honor? - I went to school with this dumbbell. 518 00:58:45,192 --> 00:58:47,236 Why did Volodya shave his mustache? 519 00:58:49,154 --> 00:58:53,575 Senya, hurry up and tell the comrade why Volodya shaved his mustache. 520 00:58:53,742 --> 00:58:55,452 We�ve got very little time. 521 00:59:11,426 --> 00:59:14,471 Sorry, I�m mistaken. 522 00:59:15,681 --> 00:59:19,810 If you�d had a mustache, you�d be the double of Volodya Trynkin. 523 00:59:20,185 --> 00:59:24,898 - At what time does your plane leave? - Yes, the plane... 524 00:59:25,065 --> 00:59:27,484 If you get a chance to go to Siberia... 525 00:59:30,028 --> 00:59:32,739 If you get a chance to go to Siberia, you�ll be very welcome. 526 00:59:33,157 --> 00:59:34,950 Why don�t you better come to see us? 527 00:59:35,159 --> 00:59:36,160 See you around. 528 00:59:40,205 --> 00:59:43,750 I�m glad he�s not the smuggler. He looks like a likable guy. 529 00:59:44,585 --> 00:59:46,295 Why did I drink all that stuff? 530 00:59:50,716 --> 00:59:53,969 Senya, are you in the right condition? 531 00:59:55,012 --> 00:59:56,722 - What condition? - The right one? 532 00:59:57,222 --> 00:59:58,223 No! 533 00:59:58,390 --> 01:00:01,351 - In that case, one more drink... - No! 534 01:00:01,518 --> 01:00:02,561 You must! 535 01:00:03,479 --> 01:00:07,399 Senya, do you respect me? 536 01:00:09,067 --> 01:00:11,153 I do, but I�m through. 537 01:00:11,987 --> 01:00:15,574 - Then I�m going to bite you. - Go ahead. 538 01:00:21,163 --> 01:00:23,916 Guesha, people are staring. 539 01:00:27,503 --> 01:00:30,589 - Will you drink with the duck? - Why not? 540 01:00:31,590 --> 01:00:35,427 - Fedya, the duck! - The duck! 541 01:00:43,685 --> 01:00:47,272 - Is that a duck? - That�s a duck! 542 01:00:49,191 --> 01:00:50,901 They don�t drink vodka with duck. 543 01:00:51,443 --> 01:00:52,444 We must drink... 544 01:00:53,320 --> 01:00:56,448 I get you. Fedya, champagne! 545 01:00:57,241 --> 01:00:58,826 - Here�s to you. - Thanks. 546 01:01:01,745 --> 01:01:04,414 Perhaps you wish to wash up a bit? 547 01:01:04,998 --> 01:01:08,168 You heard what he said? Time to wash up! Let�s go. 548 01:01:08,544 --> 01:01:11,922 - And the duck? - It won�t fly away. It�s cooked. 549 01:01:12,214 --> 01:01:14,383 Behave yourself... Hurry up! 550 01:01:14,758 --> 01:01:16,802 Straight north of the place, about a hundred yard walk. 551 01:01:18,470 --> 01:01:19,471 Now what? 552 01:01:23,684 --> 01:01:24,685 Senya! 553 01:01:35,946 --> 01:01:37,698 Song about the hares! 554 01:01:41,535 --> 01:01:43,871 In the heart of the woods 555 01:01:44,538 --> 01:01:46,623 Where leaves twirl in flight, 556 01:01:47,124 --> 01:01:51,336 Where age-old oaks Loom like wizardly gods, 557 01:01:51,879 --> 01:01:56,008 Hares mowed the grass In a grove at midnight, 558 01:01:56,550 --> 01:02:01,096 And they sang a strange song With the following words: 559 01:02:02,306 --> 01:02:06,935 We couldn�t care less, We couldn�t care less, 560 01:02:07,186 --> 01:02:10,772 Though owls and wolves Make us real wuss. 561 01:02:11,857 --> 01:02:13,901 We�ve got a job to do 562 01:02:14,318 --> 01:02:16,361 At this hour of voodoo, 563 01:02:16,570 --> 01:02:20,157 We�re mowing the grass, A truly magic grass. 564 01:02:21,241 --> 01:02:25,996 And the wizardly oaks Whisper something in darkness. 565 01:02:26,830 --> 01:02:30,876 By the stench-soaked bogs, Shadows loom in the rain. 566 01:02:31,627 --> 01:02:35,464 Hares mow their grass, Feeling lost, feeling luckless, 567 01:02:35,881 --> 01:02:40,594 And out of fright Hasten their refrain: 568 01:02:41,678 --> 01:02:45,682 We couldn�t care less, We couldn�t care less, 569 01:02:46,099 --> 01:02:49,770 Though owls and wolves Make us real wuss. 570 01:02:50,479 --> 01:02:54,608 We�ve got a job to do At this hour of voodoo, 571 01:02:55,234 --> 01:02:58,570 We�re mowing the grass, A truly magic grass. 572 01:02:59,196 --> 01:03:03,200 We couldn�t care less, We couldn�t care less, 573 01:03:03,408 --> 01:03:06,703 We firmly believe In the saying of the past, 574 01:03:06,995 --> 01:03:09,039 That bold�ll be the one 575 01:03:09,832 --> 01:03:11,041 Who thrice this has done: 576 01:03:11,291 --> 01:03:12,876 At the hour of voodoo 577 01:03:13,043 --> 01:03:14,294 Mowed magic grass. 578 01:03:14,503 --> 01:03:18,340 We couldn�t care less, We couldn�t care less, 579 01:03:18,507 --> 01:03:21,593 Bolder we�ll be Than the lion, king of beast! 580 01:03:22,010 --> 01:03:25,556 We�ll hold out once, We won�t screw this chance, 581 01:03:25,722 --> 01:03:28,809 And no evil thing Will ruffle us in the least! 582 01:03:43,657 --> 01:03:46,994 We couldn�t care less, We couldn�t care less, 583 01:03:47,452 --> 01:03:50,122 Bolder we�ll be Than the lion, king of beast! 584 01:03:50,414 --> 01:03:53,667 We�ll hold out once, We won�t screw this chance, 585 01:03:53,834 --> 01:03:57,045 And no evil thing Will ruffle us in the least! 586 01:04:23,989 --> 01:04:27,659 Something has to be done. 587 01:04:27,826 --> 01:04:29,786 We won�t put up with drunkenness! 588 01:04:30,162 --> 01:04:33,040 But you know very well, Varvara Sergeyevna, that... 589 01:04:33,207 --> 01:04:37,085 I know a lot more than you do, my dear. Where did he get the money? 590 01:04:37,419 --> 01:04:40,214 He was invited by a friend who had gotten a bonus. 591 01:04:40,547 --> 01:04:43,926 According to police records, just for one bay window he broke 592 01:04:44,134 --> 01:04:46,595 he paid ninety seven rubles and eighteen kopecks. 593 01:04:46,762 --> 01:04:48,805 Where did he get that kind of money? 594 01:04:49,598 --> 01:04:53,310 Your husband has changed since that cruise. 595 01:04:54,019 --> 01:04:56,230 The corruptive Western influence. 596 01:04:56,480 --> 01:04:58,565 Those idiotic toys. 597 01:04:59,191 --> 01:05:02,736 And the thing he said about dogs. �The best friend of man.� 598 01:05:04,154 --> 01:05:06,448 It�s odd, and this is only an understatement. 599 01:05:06,907 --> 01:05:09,576 All those elements of �la dolce vita�! 600 01:05:09,827 --> 01:05:13,831 I wouldn�t be surprised to hear 601 01:05:13,997 --> 01:05:19,545 that your husband�s secretly seeing a mistress. 602 01:05:19,878 --> 01:05:20,879 What?! 603 01:06:25,527 --> 01:06:28,238 - Is this yours? - Mine. 604 01:06:28,405 --> 01:06:31,283 - And where did you get it? - You know where. 605 01:06:33,202 --> 01:06:34,411 That cruise, huh? 606 01:06:38,332 --> 01:06:39,625 He�s been enrolled in a spy ring! 607 01:06:40,542 --> 01:06:41,710 How could he do that? 608 01:06:43,504 --> 01:06:45,380 He�s so naive. 609 01:06:46,798 --> 01:06:51,136 His arm... They tortured him! Why didn�t I think of it before? 610 01:06:51,303 --> 01:06:52,679 Oh, my God! 611 01:06:53,138 --> 01:06:55,432 We couldn�t care less... 612 01:06:58,477 --> 01:07:03,148 What am I going to do? And what happens to the children? 613 01:07:04,066 --> 01:07:05,359 Such a disgrace! 614 01:07:07,820 --> 01:07:09,863 There�s only one way out. 615 01:07:11,114 --> 01:07:12,658 Just one way out... 616 01:07:15,327 --> 01:07:16,703 Just one. 617 01:07:29,675 --> 01:07:31,301 Enough! 618 01:07:33,345 --> 01:07:37,808 Only aristocrats and degenerates drink champagne in the morning. 619 01:07:48,318 --> 01:07:49,945 We�re going to see the chief right now! 620 01:07:53,115 --> 01:07:55,659 I can�t go in my condition. 621 01:07:56,577 --> 01:08:01,331 I need to take a bath at least, 622 01:08:01,874 --> 01:08:03,750 and a cup of coffee. 623 01:08:03,917 --> 01:08:07,296 You�ll get your bath all right there, and coffee, too. 624 01:08:07,629 --> 01:08:10,966 Even some cocoa with tea! Let�s go! 625 01:08:15,137 --> 01:08:17,389 Let�s go, Guesha. 626 01:08:37,659 --> 01:08:40,120 Nadia! Nadia, honey! 627 01:08:40,829 --> 01:08:44,625 Senya, calm down. 628 01:08:45,918 --> 01:08:47,878 There�s a way out. 629 01:08:48,795 --> 01:08:51,715 You must go to the police and tell them everything. 630 01:08:52,257 --> 01:08:54,301 - About what? - Your treason. 631 01:08:56,094 --> 01:09:01,266 SHAME ON THE DRUNKARD AND DEBAUCHER S.S. GORBUNKOV! 632 01:09:10,359 --> 01:09:12,277 How could you possibly imagine that? 633 01:09:12,444 --> 01:09:14,446 You, my wife, mother of my children! 634 01:09:14,613 --> 01:09:16,532 Oh no! Not that! 635 01:09:16,698 --> 01:09:18,742 How else could I possibly explain it? 636 01:09:18,951 --> 01:09:20,994 You could imagine anything, but not that! 637 01:09:21,203 --> 01:09:23,413 Oh, this is the end! 638 01:09:24,373 --> 01:09:26,583 Where did you get that gun and that money? 639 01:09:26,917 --> 01:09:29,419 Shut up, you wretched soul! Shut up! 640 01:09:33,799 --> 01:09:36,885 Senya, tell me, where did you get that pistol and that money? 641 01:09:38,554 --> 01:09:41,140 I beg you, please tell me! 642 01:09:41,890 --> 01:09:45,144 All right, I will tell you. But don�t say a word to anyone! 643 01:09:45,352 --> 01:09:46,353 I swear. 644 01:09:50,023 --> 01:09:51,483 It�s a state secret. 645 01:09:52,192 --> 01:09:56,196 That money and that gun were given me to help me with my mission. 646 01:09:56,738 --> 01:09:59,867 - What mission? - Sorry, I can�t tell you that. 647 01:10:00,033 --> 01:10:02,578 When the time comes, you�ll know everything. 648 01:10:03,871 --> 01:10:07,875 You might even... get a reward... 649 01:10:11,879 --> 01:10:12,963 After I�m gone! 650 01:10:16,049 --> 01:10:18,510 That�s a marvelous plan, chief! 651 01:10:19,428 --> 01:10:22,681 At twelve o�clock it will be ready to roll. 652 01:10:23,682 --> 01:10:24,766 A genius! 653 01:10:43,494 --> 01:10:44,578 Good morning. 654 01:10:50,501 --> 01:10:53,086 - Good morning. - Bon jour, Madame. 655 01:10:55,756 --> 01:10:58,675 I�m enchanted to welcome you in this modest, but rather cozy... 656 01:10:59,426 --> 01:11:00,886 Salut, wonder boy! 657 01:11:04,389 --> 01:11:05,516 The chief sent me. 658 01:11:05,724 --> 01:11:07,392 Everything is ready. 659 01:11:09,102 --> 01:11:12,731 - The papers? - The passport is right here. 660 01:11:14,983 --> 01:11:17,152 - Which joint? - Hotel Atlantic. 661 01:11:17,486 --> 01:11:19,613 A nice double room, all prepaid. 662 01:11:21,240 --> 01:11:27,079 - The guy? - Front view. Profile. 663 01:11:31,458 --> 01:11:32,543 The fee? 664 01:11:35,963 --> 01:11:37,506 An advance, for starters. 665 01:11:45,806 --> 01:11:48,225 One pill will be enough. 666 01:11:52,688 --> 01:11:58,318 Excuse me, haven�t you got the same thing, but without the wings? 667 01:11:58,485 --> 01:11:59,611 No, sorry, we haven�t. 668 01:11:59,778 --> 01:12:01,613 Well, I�ll look around. 669 01:12:07,661 --> 01:12:10,914 Haven�t you got something like this, but with mother-of-pearl buttons? 670 01:12:11,081 --> 01:12:12,416 No, sorry, we haven�t any. 671 01:12:13,333 --> 01:12:14,376 Well, I�ll have a look around. 672 01:12:31,602 --> 01:12:33,061 - Who, me? - Yes. 673 01:12:33,896 --> 01:12:37,774 Excuse me. I overheard you... 674 01:12:37,941 --> 01:12:43,197 I�ve got what you�re looking for, with the mother-of-pearl buttons. 675 01:12:43,697 --> 01:12:45,449 Only it�s in my suitcase at the hotel. 676 01:12:45,616 --> 01:12:47,534 - Do you need it badly? - Yes. 677 01:12:47,910 --> 01:12:49,536 Then I�ll give you my address. 678 01:12:50,245 --> 01:12:53,790 Hotel Atlantic. It�s not far from here. 679 01:13:02,007 --> 01:13:03,550 Will nine o�clock be convenient for you? 680 01:13:04,009 --> 01:13:05,302 All right then. 681 01:13:06,386 --> 01:13:10,849 Here you are. I�ll be looking forward to seeing you. 682 01:13:16,104 --> 01:13:23,111 Nine sharp. Hotel Atlantic. Room 327. Anna Sergeyevna. 683 01:13:23,278 --> 01:13:25,906 I have a gut feeling it�s a real fish this time. 684 01:13:26,156 --> 01:13:27,324 What does she look like? 685 01:13:32,204 --> 01:13:33,247 I see. 686 01:13:33,705 --> 01:13:36,542 Keep on your toes. I expect a better show from you than last night. 687 01:13:37,000 --> 01:13:39,545 I don�t drink at all. A friend invited me. 688 01:13:39,753 --> 01:13:41,880 By the way, how is he after last night? 689 01:13:42,047 --> 01:13:44,174 I don�t know, he didn�t phone. 690 01:13:45,342 --> 01:13:48,929 All right, go to the hotel and act depending on the situation. 691 01:13:49,138 --> 01:13:51,181 There might be accomplices there, check it out. 692 01:13:51,348 --> 01:13:52,391 Is your gun with you? 693 01:13:55,310 --> 01:13:56,311 The psychic one. 694 01:13:56,520 --> 01:13:58,522 We�ll hear your signal. The note, please. 695 01:14:04,444 --> 01:14:06,613 Chanel, number five. 696 01:14:06,989 --> 01:14:07,990 I�ll be seeing you! 697 01:14:48,947 --> 01:14:52,493 Where are you going? Ah, your mission. 698 01:14:53,577 --> 01:14:56,914 - Be careful! - I�ll be all right. 699 01:15:13,096 --> 01:15:14,139 I�ll be back soon. 700 01:15:30,948 --> 01:15:33,033 Hotel Atlantic 701 01:15:37,788 --> 01:15:40,374 - The customer�s here. - Perfect. 702 01:15:51,802 --> 01:15:53,762 Hello, Five? He just went in. 703 01:15:55,514 --> 01:15:57,099 Roger. Out. 704 01:16:11,029 --> 01:16:16,952 Hotel Atlantic. Room 327. Anna Sergeyevna. Nine o�clock. 705 01:16:22,082 --> 01:16:23,375 Come in! 706 01:16:41,143 --> 01:16:42,227 At last! 707 01:16:42,436 --> 01:16:45,189 Good evening. Have a seat. I�ll be right with you. 708 01:17:06,376 --> 01:17:07,377 What are you up to? 709 01:17:07,628 --> 01:17:09,087 What�s the matter? 710 01:17:10,214 --> 01:17:13,300 My cuff link. It rolled under there. 711 01:17:15,427 --> 01:17:17,679 Here, it came off. 712 01:17:17,888 --> 01:17:20,390 You nearly frightened me to death. 713 01:17:21,391 --> 01:17:22,935 Let me help you. 714 01:17:26,188 --> 01:17:27,898 I thought something had really gone wrong. 715 01:17:28,398 --> 01:17:30,317 See, my heart�s thumping like crazy. 716 01:17:30,943 --> 01:17:31,985 Feel it. 717 01:17:34,446 --> 01:17:35,447 Feel it. 718 01:17:36,323 --> 01:17:37,491 I feel it. 719 01:17:39,368 --> 01:17:43,372 As soon as he�s asleep, she�ll turn out the lights. 720 01:17:43,539 --> 01:17:45,457 What if he leaves? 721 01:17:45,624 --> 01:17:49,503 - Could you leave a girl like that? - But he�s a faithful husband. 722 01:17:49,670 --> 01:17:51,713 There is no husband 723 01:17:51,922 --> 01:17:55,008 who has not longed to be a bachelor at least for an hour. 724 01:17:57,636 --> 01:17:59,346 Look out for the signal! 725 01:18:29,668 --> 01:18:31,712 How about that gown? 726 01:18:32,838 --> 01:18:37,509 A friend�s going to bring it in a minute or two. 727 01:18:37,759 --> 01:18:40,345 - Do you mind waiting? - No, I don�t mind. 728 01:18:45,976 --> 01:18:47,644 In the meantime, would you like some wine? 729 01:18:50,230 --> 01:18:53,442 I�d rather have... beer. 730 01:18:55,235 --> 01:18:57,863 I only have wine. 731 01:19:43,534 --> 01:19:46,453 Here�s to our chance encounter. 732 01:19:50,040 --> 01:19:52,125 Come on, drink! 733 01:20:07,641 --> 01:20:09,810 What�s keeping your friend? Maybe, I�ll come back another time? 734 01:20:10,519 --> 01:20:11,895 Who cares about her anyway? 735 01:20:12,062 --> 01:20:14,148 My gown is as good as hers. 736 01:20:17,359 --> 01:20:18,527 Let me show you. 737 01:22:00,045 --> 01:22:03,173 It�s not my fault, I swear! 738 01:22:04,383 --> 01:22:06,510 He came here on his own! 739 01:22:48,510 --> 01:22:50,429 I saw your special mission. 740 01:22:51,638 --> 01:22:55,476 After such a monstrous lie, I will not stay with you any longer! 741 01:22:57,561 --> 01:23:00,647 I�m sure the children will understand when they grow up. 742 01:23:01,607 --> 01:23:04,443 I�ll take care of the divorce formalities. Goodbye. 743 01:23:16,413 --> 01:23:18,040 Good morning. 744 01:23:24,505 --> 01:23:26,548 I�ve got to leave right now for Dubrovka. 745 01:23:26,757 --> 01:23:28,634 Right! But not now. 746 01:23:29,468 --> 01:23:33,597 Tomorrow we�ll send you a taxi. Will eight o�clock be all right? 747 01:23:33,764 --> 01:23:35,098 But why not today? 748 01:23:35,265 --> 01:23:38,018 Today we�ll need your help. 749 01:23:39,520 --> 01:23:42,231 We want you to meet your friend. 750 01:23:43,148 --> 01:23:46,276 The one you took a fishing trip with. The man who invited you to dinner. 751 01:23:46,443 --> 01:23:47,444 Ah, Gennady Petrovich... 752 01:23:47,611 --> 01:23:51,073 You�ll see him and tell him casually 753 01:23:51,448 --> 01:23:54,201 that at eight o�clock tomorrow, you plan to go out to Dubrovka. 754 01:23:55,244 --> 01:23:58,914 And, most importantly, you�ll tell him, also casually, 755 01:23:59,873 --> 01:24:02,376 that the cast�s coming off your arm the day after tomorrow. 756 01:24:04,503 --> 01:24:06,588 - Is it Guesha? - Yes. 757 01:24:08,590 --> 01:24:10,342 Then why haven�t you... 758 01:24:10,509 --> 01:24:12,636 We didn�t want to scare off a more important fish. 759 01:24:23,689 --> 01:24:26,775 ANNOUNCING COMRADELY TRIAL 760 01:24:26,984 --> 01:24:29,987 OF THE DEBAUCHER AND DRUNKARD S.S. GORBUNKOV 761 01:24:31,530 --> 01:24:35,576 - You sing beautifully! - Oh, come on... 762 01:24:36,326 --> 01:24:39,913 Have you known citizen Gorbunkov for long? 763 01:24:40,122 --> 01:24:41,957 Yes, ten years, sorry to say. 764 01:24:42,124 --> 01:24:47,045 So for ten years he hit the bottle, debauched and led an immoral life? 765 01:24:47,212 --> 01:24:50,883 For ten years he has very cleverly masked himself 766 01:24:51,091 --> 01:24:53,427 as a decent person. I didn�t trust him, though. 767 01:24:53,594 --> 01:24:55,679 Don�t you think we must always trust people? 768 01:24:56,013 --> 01:24:59,099 I don�t think you can ever trust a man 769 01:24:59,266 --> 01:25:00,601 except in the most extreme cases. 770 01:25:00,767 --> 01:25:02,311 - That�s really your opinion? - Yes. 771 01:25:03,479 --> 01:25:06,398 Listen... who are you anyway? 772 01:25:07,691 --> 01:25:11,028 I work with him. Say, he�s a colleague. 773 01:25:11,945 --> 01:25:14,239 I see. Booze partner. 774 01:25:18,577 --> 01:25:19,745 You get out of here! 775 01:25:20,662 --> 01:25:23,832 As you say among yourselves, back to your cage! 776 01:25:24,208 --> 01:25:27,794 All right, but just one question. Did you use good glue to put it up? 777 01:25:28,378 --> 01:25:30,547 Don�t worry, lush, you can�t rip it off! 778 01:25:30,756 --> 01:25:31,840 Now take it off, please. 779 01:25:33,217 --> 01:25:35,719 Chief, we�re done for. 780 01:25:36,637 --> 01:25:38,764 The cast is going to be removed, the customer�s leaving... 781 01:25:40,140 --> 01:25:41,892 I�ll kill him! . 782 01:25:51,527 --> 01:25:54,947 Where are you going so early in the morning? 783 01:25:55,489 --> 01:25:56,782 To see my family at Dubrovka. 784 01:25:59,827 --> 01:26:01,912 Did you call for a taxi to go to Dubrovka? 785 01:26:02,287 --> 01:26:03,288 Yes, I did. 786 01:26:04,915 --> 01:26:06,083 Get in. 787 01:26:08,043 --> 01:26:09,628 - Goodbye. - Have a nice trip. 788 01:26:29,356 --> 01:26:31,150 Why didn�t Mikhail Ivanovich come? 789 01:26:33,235 --> 01:26:34,403 And Volodya? 790 01:26:35,821 --> 01:26:37,156 Are they busy? 791 01:26:39,867 --> 01:26:42,452 - What is your rank? - What rank? 792 01:26:42,619 --> 01:26:45,038 Are you like Volodya, a lieutenant in the police? 793 01:26:47,958 --> 01:26:51,795 A lieutenant... First Lieutenant... 794 01:26:53,589 --> 01:26:57,342 May l, to impress my wife, call you that? 795 01:26:57,676 --> 01:26:59,178 Comrade First Lieutenant? 796 01:27:00,137 --> 01:27:03,432 - Is it all right if I do? - Yeah, sure. 797 01:27:03,682 --> 01:27:06,768 And please be sure to tell her 798 01:27:06,935 --> 01:27:11,064 that you put me on a special mission that evening at the hotel. 799 01:27:11,982 --> 01:27:15,819 And for her not to get worried, just keep quiet 800 01:27:16,195 --> 01:27:20,073 about smugglers, diamonds and gold. 801 01:27:22,367 --> 01:27:24,578 Keep quiet? It can�t be done. 802 01:27:25,537 --> 01:27:29,917 I have to consult about it with the chief... with those above me. 803 01:27:30,125 --> 01:27:33,212 - With Mikhail Ivanovich? - Yes, with Mikhail Ivanovich. 804 01:27:36,298 --> 01:27:37,841 Give him my best regards. 805 01:27:39,301 --> 01:27:42,513 Hello? Chief? It�s me... 806 01:27:42,971 --> 01:27:46,433 Chief, this is me, Lyolik! 807 01:27:48,560 --> 01:27:51,104 He took off for Dubrovka twenty minutes ago. 808 01:27:51,355 --> 01:27:56,401 In a taxi. It was a beige �Volga�. The number was 28-70 OGO. 809 01:27:58,445 --> 01:28:00,864 Roger. I got it. 810 01:28:01,782 --> 01:28:03,700 Guesha is nineteen kilometers out. 811 01:28:04,409 --> 01:28:07,871 To hell with him anyhow. Roger. 812 01:28:08,247 --> 01:28:10,332 We�re going by a new operational plan, 813 01:28:10,541 --> 01:28:12,793 keeping a low profile. 814 01:28:23,637 --> 01:28:26,723 Mikhail Ivanovich sends his regards. 815 01:28:28,267 --> 01:28:31,228 Everything�s going to be all right, and even better. 816 01:28:31,395 --> 01:28:36,066 Your old lady will get you fit as a fiddle, without a cast. 817 01:28:36,233 --> 01:28:39,027 Mikhail Ivanovich has ordered the cast removed today. 818 01:28:40,362 --> 01:28:42,156 - You�ve caught him? - You bet we have. 819 01:28:42,322 --> 01:28:43,782 - And who is it? - Some dimwit. 820 01:28:49,538 --> 01:28:52,708 Why go back to your place? No point in wasting time. 821 01:28:52,875 --> 01:28:55,502 We�ve got a spot by the road where we can knock the cast off. 822 01:28:56,086 --> 01:28:58,589 To quote our dear chief... Mikhail Ivanovich, 823 01:28:58,922 --> 01:29:01,383 you�ve got to strike the iron when you�re close to the swag. 824 01:29:04,136 --> 01:29:08,474 We�re going to reduce it to shreds and get at every stone and coin in it. 825 01:29:08,849 --> 01:29:12,769 Could you please take inventory and make a list of everything? 826 01:29:12,936 --> 01:29:14,521 Sure, we�re going to do it all legal, 827 01:29:14,730 --> 01:29:18,150 with receipts and everything. We�ll even take your finger prints. 828 01:30:05,739 --> 01:30:08,242 Our operation will take at most about fifteen minutes. 829 01:30:08,408 --> 01:30:14,164 Soften down the plaster while I pick all the stuff up. 830 01:30:15,207 --> 01:30:16,208 Lots of work. 831 01:30:16,375 --> 01:30:18,418 Gee, you�ve got everything it takes, haven�t you? 832 01:30:18,585 --> 01:30:20,462 We�ve got to scarper. 833 01:30:20,629 --> 01:30:26,844 The chief just gave me the order to find another pad. 834 01:30:27,803 --> 01:30:28,804 So we move out of here. 835 01:30:33,308 --> 01:30:35,394 Your mustache... one side has come off. 836 01:30:36,603 --> 01:30:37,604 Thanks. 837 01:30:38,605 --> 01:30:39,606 Hands up! 838 01:31:52,596 --> 01:31:55,891 Copter Seven, what do you see on the road? Will you report? 839 01:31:56,350 --> 01:31:59,853 All I see is a milk truck 840 01:32:00,020 --> 01:32:02,439 going towards town. 841 01:32:02,940 --> 01:32:07,069 No sign of any taxi. Am keeping on observing. 842 01:32:29,758 --> 01:32:31,885 End of Part One 843 01:32:32,052 --> 01:32:34,221 MOSFILM 844 01:32:34,388 --> 01:32:39,977 THE DIAMOND ARM 845 01:32:40,185 --> 01:32:43,272 A screen novel in two parts from the life of smugglers, 846 01:32:43,438 --> 01:32:44,857 with prologue and epilogue. 847 01:32:45,232 --> 01:32:46,483 Synopsis of Part One. 848 01:32:51,947 --> 01:32:52,948 Part Two 849 01:32:53,115 --> 01:32:55,242 THE BONY LEG 850 01:33:56,261 --> 01:33:59,681 No beige taxi ever entered Dubrovka. 851 01:33:59,848 --> 01:34:01,558 Will you inspect Quadrangle 45! 852 01:34:09,441 --> 01:34:10,692 Stop! 853 01:34:12,361 --> 01:34:14,822 Stop! Wait! 854 01:34:21,703 --> 01:34:24,540 - Could you take me to town please? - What�s up? 855 01:34:25,541 --> 01:34:28,126 It�s a top secret affair of State! 856 01:34:28,460 --> 01:34:32,673 - All right, climb in. - You�ve got to hurry! 857 01:34:32,881 --> 01:34:34,258 I�m just learning to drive, don�t you see? 858 01:34:34,424 --> 01:34:35,425 We�re short of time! 859 01:34:35,801 --> 01:34:39,596 Time is money. When you see money, don�t lose time. 860 01:34:40,305 --> 01:34:42,349 We must strike the iron when we�re close to the swag. 861 01:34:44,601 --> 01:34:46,520 Hands up! 862 01:34:47,271 --> 01:34:48,939 Both of you! Or this thing will go off! 863 01:35:05,998 --> 01:35:08,083 They did it all for nothing. There�re no diamonds in there. 864 01:35:08,292 --> 01:35:09,293 There�re not? 865 01:35:09,459 --> 01:35:12,546 Who ever told you they were in the plaster? 866 01:35:12,713 --> 01:35:15,382 That man with the false mustache figured the same thing. 867 01:35:15,674 --> 01:35:17,843 The police took them long ago, chief. 868 01:35:18,719 --> 01:35:21,722 Hey, hold it! Stop, you morons! 869 01:35:22,890 --> 01:35:27,019 To quote an old friend of mine who�s now buried, 870 01:35:27,519 --> 01:35:29,563 �I knew too much.� 871 01:35:32,065 --> 01:35:34,193 Seven calling Five and reporting 872 01:35:35,319 --> 01:35:37,446 that a cherry-colored �Moskvitch� has been spotted 873 01:35:37,821 --> 01:35:39,740 on the forest road 874 01:35:39,907 --> 01:35:42,493 speeding toward the national border. 875 01:35:45,787 --> 01:35:49,249 Seven, listen to my orders! 876 01:36:21,198 --> 01:36:22,282 Mama! 877 01:36:22,449 --> 01:36:24,243 Lyolik, stop it! 878 01:36:25,536 --> 01:36:29,832 Easy, Kozlodoyev, there�ll be room for all of us in the can! 879 01:37:24,011 --> 01:37:27,890 NINA GREBESHKOVA 880 01:37:28,056 --> 01:37:31,310 STANISLAV CHEKAN 881 01:37:46,742 --> 01:37:49,995 VLADIMIR GULYAEV 882 01:37:52,289 --> 01:37:55,209 ANDREl MIRONOV 883 01:37:57,419 --> 01:38:00,923 ANATOLY PAPANOV 884 01:38:02,382 --> 01:38:04,968 SVETLANA SVETLICHNAYA 885 01:38:07,387 --> 01:38:11,892 NONNA MORDYUKOVA 886 01:38:12,100 --> 01:38:16,814 YURI NIKULIN 887 01:38:16,980 --> 01:38:20,400 The End 68204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.