All language subtitles for Suspiria.2018.2160p.BluRayux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,888 --> 00:00:56,139 Free Baader! 2 00:00:59,142 --> 00:01:01,270 We are watching! We are watching! 3 00:01:02,729 --> 00:01:04,189 Free Meinhof! 4 00:01:30,632 --> 00:01:32,593 Patricia. 5 00:01:44,104 --> 00:01:48,400 So, I have a patient that is coming in five minutes. 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 I can ask him to come back later. 7 00:01:50,527 --> 00:01:51,737 Please. 8 00:02:14,551 --> 00:02:18,930 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 9 00:02:25,062 --> 00:02:26,772 Do you see what I mean? 10 00:02:36,615 --> 00:02:38,116 Do you see what I mean? 11 00:02:45,165 --> 00:02:48,168 They're going to try to keep her alive after all. 12 00:02:48,293 --> 00:02:49,836 Markos? 13 00:02:51,838 --> 00:02:53,674 Quick, get us seats over there 14 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 before those boys take them! 15 00:02:57,552 --> 00:03:00,097 The guitarist is so cute... 16 00:03:10,565 --> 00:03:12,067 I was right. 17 00:03:15,904 --> 00:03:17,823 They are witches. 18 00:03:30,585 --> 00:03:33,296 I have to tell Sara to get out of there. 19 00:03:35,298 --> 00:03:38,218 She's the only girl I actually give a damn about. 20 00:03:38,552 --> 00:03:41,054 Her delusion has deepened into panic. 21 00:03:41,555 --> 00:03:43,557 She feels her constructed mythology is confirmed. 22 00:03:43,682 --> 00:03:44,725 If I leave without her, 23 00:03:44,850 --> 00:03:46,727 they may pick her next. 24 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 Or Olga. 25 00:03:48,270 --> 00:03:49,855 I should warn Olga, too. 26 00:03:53,567 --> 00:03:55,861 Olga's already figured out things. 27 00:03:55,986 --> 00:03:57,988 She saw how they groomed me. 28 00:04:00,031 --> 00:04:03,869 There's more in that building than what you can see. 29 00:04:13,837 --> 00:04:17,257 They've been underground since the war. 30 00:04:21,386 --> 00:04:25,307 And you think they can hear you now? 31 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 At the beginning, they gave me things. 32 00:04:46,369 --> 00:04:50,081 Perfect balance, perfect sleep. 33 00:04:50,207 --> 00:04:52,793 Talking with our minds. 34 00:04:52,918 --> 00:04:55,045 But they took my hair. 35 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 They took my urine. They... 36 00:04:59,216 --> 00:05:01,176 They took my eyes. 37 00:05:01,301 --> 00:05:05,430 Now she can see me. 38 00:05:24,825 --> 00:05:26,952 Mother Markos. 39 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 She wants to get inside of me. 40 00:05:34,334 --> 00:05:36,253 I can feel her. 41 00:05:36,378 --> 00:05:37,671 I thought I wanted it. 42 00:05:43,134 --> 00:05:45,637 I let it happen. 43 00:06:30,015 --> 00:06:32,183 Do you understand me? 44 00:06:33,518 --> 00:06:36,479 If they find out I was here, they won't hesitate. 45 00:06:40,191 --> 00:06:43,028 They will hollow me out and eat my cunt on a plate. 46 00:06:57,792 --> 00:07:00,128 Herr Berger is waiting for you, Doctor. 47 00:07:00,420 --> 00:07:03,465 - Mr. Berger, please. - Good morning, Doctor... 48 00:08:28,925 --> 00:08:31,386 Okay, that's good. That's good. 49 00:09:35,867 --> 00:09:37,243 Morning, Pastor. 50 00:09:37,827 --> 00:09:39,454 Did the rain get your clothes all wet? 51 00:09:39,579 --> 00:09:41,581 No, don't you worry. The girls just hung that all up. 52 00:09:43,500 --> 00:09:45,043 Is what I just heard on the radio. 53 00:09:45,168 --> 00:09:46,503 - That'll just about do it. - Just about. 54 00:09:51,049 --> 00:09:53,510 How is she today? 55 00:12:06,559 --> 00:12:07,769 You are Mrs. Bannion. 56 00:12:08,269 --> 00:12:09,603 Hello. 57 00:12:09,604 --> 00:12:11,564 You're Miss Tanner? 58 00:12:11,689 --> 00:12:13,608 Yes. Come in. 59 00:12:21,449 --> 00:12:22,825 Nah? 60 00:12:25,411 --> 00:12:28,289 I tried to call you at your hotel this morning 61 00:12:28,414 --> 00:12:31,709 to ask you if you could reschedule. 62 00:12:31,834 --> 00:12:34,629 - Why? - Company business. 63 00:12:34,754 --> 00:12:37,048 It's not a good time just today. 64 00:12:37,173 --> 00:12:38,841 But here you are. 65 00:13:11,833 --> 00:13:15,044 And one, and two, 66 00:13:15,169 --> 00:13:18,256 and three, and four, 67 00:13:18,381 --> 00:13:20,341 and five, 68 00:13:20,466 --> 00:13:23,636 and six, and seven, 69 00:13:23,761 --> 00:13:25,555 and eight. 70 00:13:25,680 --> 00:13:28,016 Elbows up. And one... 71 00:13:29,559 --> 00:13:31,060 Come in, Susie. 72 00:13:34,147 --> 00:13:38,526 Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs. 73 00:13:38,651 --> 00:13:40,486 And Veva Blanc? 74 00:13:40,611 --> 00:13:42,739 I was told she would be here. 75 00:13:42,864 --> 00:13:44,198 Oh, dear. 76 00:13:44,324 --> 00:13:47,827 You have no formal training or references. 77 00:13:47,952 --> 00:13:50,413 Your insistence to audition 78 00:13:50,538 --> 00:13:54,917 happened to catch Madame Blanc on a good day. 79 00:13:55,043 --> 00:13:58,671 But you really shouldn't be here at all. 80 00:13:58,796 --> 00:14:00,757 Do you understand? 81 00:14:00,882 --> 00:14:02,467 Yeah? 82 00:14:02,592 --> 00:14:03,634 Good. 83 00:14:03,760 --> 00:14:04,802 Well, then let's start. 84 00:14:17,690 --> 00:14:20,485 I prefer dancing without music. 85 00:14:20,902 --> 00:14:22,320 Thank you. 86 00:14:22,528 --> 00:14:25,656 You can keep time in your head, yes? 87 00:15:03,194 --> 00:15:05,446 And Hypnose. 88 00:15:05,571 --> 00:15:07,740 And here we have... 89 00:15:07,865 --> 00:15:09,534 a line between the elbows. 90 00:15:09,659 --> 00:15:10,993 Face forward. 91 00:15:11,119 --> 00:15:13,955 Perfect, and... Morphus. 92 00:15:14,080 --> 00:15:16,958 And here, not so close to the face. 93 00:15:17,083 --> 00:15:19,168 More like you're holding a bird or something. 94 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 They did it when we were in morning rehearsal. 95 00:16:18,728 --> 00:16:20,980 They just put her things in shipping boxes. 96 00:16:21,105 --> 00:16:23,524 You don't think she had to go underground, do you? 97 00:16:23,649 --> 00:16:25,318 I don't care what happened. 98 00:16:25,443 --> 00:16:26,986 I just want her to call. 99 00:16:27,111 --> 00:16:28,404 I'm really worried. 100 00:16:31,324 --> 00:16:33,868 Miss Bannion, come. 101 00:16:39,457 --> 00:16:41,709 I've just spoken with Madame Blanc. 102 00:16:41,834 --> 00:16:43,211 Well done, Miss Bannion. 103 00:16:47,715 --> 00:16:50,426 I imagine you will need to return home 104 00:16:50,551 --> 00:16:52,887 to settle things and make arrangements 105 00:16:53,012 --> 00:16:54,138 for moving to Berlin. 106 00:16:54,263 --> 00:16:55,389 No. No, no. 107 00:16:55,515 --> 00:16:57,975 I can start right now. 108 00:16:58,100 --> 00:17:00,811 Good. 109 00:17:00,937 --> 00:17:03,356 This is Miss Boutaher, 110 00:17:03,481 --> 00:17:05,733 our technical director. 111 00:17:06,108 --> 00:17:07,193 Hello. 112 00:17:07,318 --> 00:17:10,238 And this is Miss Vendegast. 113 00:17:10,363 --> 00:17:12,281 - She acts as house mother... - Hello. 114 00:17:12,406 --> 00:17:15,409 ...for our dancers who reside here. 115 00:17:16,953 --> 00:17:18,663 Where'd you come from? 116 00:17:20,081 --> 00:17:22,542 Ohio. 117 00:17:27,171 --> 00:17:29,423 We operate as a sort of Ruth Brรฉ collective. 118 00:17:29,549 --> 00:17:31,968 As we cannot pay our dancers a lot of money, 119 00:17:32,093 --> 00:17:35,596 we offer dormitory-style rooms, rent-free. 120 00:17:35,721 --> 00:17:38,307 You don't... you don't charge anything at all? 121 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 Not a mark. 122 00:17:43,688 --> 00:17:46,232 In this company, we fully understand 123 00:17:46,357 --> 00:17:50,861 the importance of a woman's financial autonomy. 124 00:17:52,572 --> 00:17:55,491 Normally, it would be full at this time of year, 125 00:17:55,616 --> 00:17:57,743 but we have had a room open. 126 00:17:57,868 --> 00:17:59,370 Yeah. Patricia's. 127 00:18:00,454 --> 00:18:02,331 Do you know Patricia? 128 00:18:05,710 --> 00:18:07,920 No, I heard some girls talking 129 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 about her in the hall. 130 00:18:12,466 --> 00:18:16,679 Now that you're one of us, I won't be coy. 131 00:18:16,804 --> 00:18:18,681 Patricia has just left the company 132 00:18:18,806 --> 00:18:20,641 under sad circumstances. 133 00:18:20,766 --> 00:18:25,021 We think she won't be back, so there's room if you want. 134 00:18:25,146 --> 00:18:29,483 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 135 00:18:29,609 --> 00:18:31,110 After lunch. 136 00:18:31,235 --> 00:18:33,070 It's all right for you? 137 00:18:33,195 --> 00:18:34,822 Yes. 138 00:18:34,947 --> 00:18:36,198 It's-it... it's all... 139 00:18:36,324 --> 00:18:37,825 Yes. 140 00:18:37,950 --> 00:18:39,577 It's perfect. 141 00:19:05,227 --> 00:19:07,396 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 142 00:19:07,521 --> 00:19:08,981 - Hi. - It's the rain. 143 00:19:09,106 --> 00:19:11,067 Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab, 144 00:19:11,192 --> 00:19:12,985 and like an idiot, I just let ours go. 145 00:19:13,110 --> 00:19:14,654 Hi. I'm Sara. 146 00:19:14,779 --> 00:19:16,739 We're gonna have to take our chances on the street. 147 00:19:16,864 --> 00:19:18,074 Do you have an umbrella? 148 00:19:18,199 --> 00:19:19,950 When you weren't here by 6:00, 149 00:19:20,076 --> 00:19:22,662 I had to take the room for another night. 150 00:19:22,787 --> 00:19:25,289 Oh. God, Susie, I'm sorry. 151 00:19:25,414 --> 00:19:27,166 Everything was a mess at the company today. 152 00:19:27,291 --> 00:19:29,210 Why are you smiling? 153 00:19:29,335 --> 00:19:31,128 I'm sor... I-I... 154 00:19:31,253 --> 00:19:34,590 When you said Berlin a second ago, 155 00:19:34,715 --> 00:19:36,175 you said "everyone in Berlin," 156 00:19:36,300 --> 00:19:40,304 and I just thought that... that includes me now. 157 00:19:40,429 --> 00:19:41,889 I live in Berlin. 158 00:19:42,014 --> 00:19:44,392 Yes. Congrats. 159 00:19:44,517 --> 00:19:46,352 I heard you were a sensation today. 160 00:19:46,477 --> 00:19:48,979 Have you called your family yet, to tell them? 161 00:19:50,272 --> 00:19:52,024 Miss Blanc came into my audition. 162 00:19:53,317 --> 00:19:55,486 But she left right after. 163 00:19:55,611 --> 00:19:57,446 She's incredible. 164 00:19:57,571 --> 00:20:01,117 The way she transmits her work, her energy. 165 00:20:01,242 --> 00:20:02,618 When it shines on you, it's... 166 00:20:02,743 --> 00:20:04,495 "addictive" is the word for it. 167 00:20:04,620 --> 00:20:05,996 She's tough. 168 00:20:06,122 --> 00:20:08,165 She kept the company alive through the war. 169 00:20:08,290 --> 00:20:10,459 When the Reich just wanted women to shut off their minds 170 00:20:10,584 --> 00:20:11,961 and keep their uteruses open, 171 00:20:12,086 --> 00:20:14,130 there was Blanc. 172 00:20:14,255 --> 00:20:16,173 Thank you. 173 00:20:16,298 --> 00:20:17,383 "La vrai chose." 174 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 What? 175 00:20:19,093 --> 00:20:20,219 W-Was that French? 176 00:20:31,147 --> 00:20:32,732 It's a bomb. 177 00:20:32,857 --> 00:20:34,734 I can smell it. 178 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 There's a bank that way. 179 00:20:38,738 --> 00:20:40,740 Don't you know what's happening here? 180 00:20:40,865 --> 00:20:42,992 The hijackers are negotiating a release 181 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 of the Stammheim prisoners tonight. 182 00:20:44,952 --> 00:20:47,163 The RAF. 183 00:20:47,288 --> 00:20:49,498 Baader-Meinhof. 184 00:20:49,623 --> 00:20:51,959 They kidnapped an executive. 185 00:20:52,084 --> 00:20:56,005 During the war, he was a Nazi SS, an officer. 186 00:20:56,130 --> 00:20:59,759 Now he runs the German Employers' Association. 187 00:20:59,884 --> 00:21:01,677 You don't get how awful that is, do you? 188 00:21:08,934 --> 00:21:10,728 Sorry. 189 00:21:10,853 --> 00:21:13,773 I'm just worried about my friend. 190 00:21:37,713 --> 00:21:39,256 Now for the voting, 191 00:21:39,465 --> 00:21:42,551 each of us says the name of her choice. 192 00:21:43,594 --> 00:21:45,971 Mandel, whom are you voting for? 193 00:21:46,555 --> 00:21:47,890 Markos. 194 00:21:48,098 --> 00:21:50,392 - Killen? - Blanc. 195 00:21:50,601 --> 00:21:52,978 - Judith? - Markos. 196 00:21:53,521 --> 00:21:55,815 - Boutaher? - Blanc. 197 00:21:55,940 --> 00:21:57,983 - Millius? - Markos. 198 00:21:58,192 --> 00:22:00,653 - Martincin? - Markos. 199 00:22:00,736 --> 00:22:02,154 - Huller? - Markos. 200 00:22:02,571 --> 00:22:04,740 - Mauceri? - Blanc. 201 00:22:04,949 --> 00:22:06,826 - Marks? - Markos. 202 00:22:06,951 --> 00:22:08,494 - Pavla? - Markos. 203 00:22:08,744 --> 00:22:10,871 - Kaplitt? - Blanc. 204 00:22:11,080 --> 00:22:13,666 - Vendegast? - Blanc. 205 00:22:13,999 --> 00:22:15,918 - Balfour? - Blanc. 206 00:22:16,293 --> 00:22:18,212 - Creusot? - Blanc. 207 00:22:18,504 --> 00:22:20,798 - Alberta? - Markos. 208 00:22:20,965 --> 00:22:22,299 Thank you. 209 00:22:22,550 --> 00:22:23,926 Griffith? 210 00:22:26,053 --> 00:22:27,346 Griffith? 211 00:22:27,972 --> 00:22:29,390 We're at the end. 212 00:22:33,894 --> 00:22:35,271 Mother Markos. 213 00:22:40,150 --> 00:22:41,527 I abstain. 214 00:22:42,611 --> 00:22:43,988 I vote for Markos. 215 00:22:45,197 --> 00:22:46,824 Markos wins by three. 216 00:22:47,533 --> 00:22:48,617 It is decided. 217 00:22:49,743 --> 00:22:51,871 Mother Markos will remain in control. 218 00:22:52,329 --> 00:22:54,456 Let no one's vote be held against her. 219 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 And let the will of the majority proceed. 220 00:22:57,877 --> 00:22:59,461 Long life to Markos. 221 00:23:00,337 --> 00:23:01,922 Long life to Markos! 222 00:23:09,930 --> 00:23:11,599 ...there is no information yet 223 00:23:11,932 --> 00:23:13,559 on whether the hijackers will pilot 224 00:23:13,642 --> 00:23:15,686 the Lufthansa flight to a fourth destination 225 00:23:15,895 --> 00:23:18,939 or what is the condition of the 91 hostages still presumed aboard. 226 00:23:20,190 --> 00:23:23,360 Yesterday, one of the Palestinian hijackers issued official demands 227 00:23:23,652 --> 00:23:26,238 including the release of all Red Army Faction members 228 00:23:26,530 --> 00:23:29,116 incarcerated at Stammheim prison... 229 00:23:37,249 --> 00:23:40,794 Stop dreaming, sweetheart. 230 00:23:42,296 --> 00:23:43,881 Mother asked for you. 231 00:23:44,256 --> 00:23:46,592 She has to know that we can move ahead 232 00:23:46,926 --> 00:23:48,677 now that last night's business is behind us. 233 00:23:48,928 --> 00:23:52,389 You all knew my concerns about Patricia. 234 00:23:53,140 --> 00:23:55,225 What happened to Patricia was ghastly. 235 00:23:55,434 --> 00:23:58,979 But now that we voted Mother wants to try again. 236 00:23:59,104 --> 00:24:00,147 And soon. 237 00:24:01,398 --> 00:24:04,944 The question isn't just who to try next. 238 00:24:07,613 --> 00:24:09,907 We have to make sure the ritual will work 239 00:24:09,990 --> 00:24:11,659 with whichever girl we choose. 240 00:24:12,368 --> 00:24:15,496 Mother trusts you already have ideas on this subject. 241 00:24:16,121 --> 00:24:18,332 Maybe Sara could be a good option. 242 00:24:20,125 --> 00:24:24,129 Yes. It was right to send her to collect the American girl. 243 00:24:25,381 --> 00:24:28,008 Sara is a good ambassador for the company. 244 00:24:28,550 --> 00:24:30,594 She's made a home here, hasn't she. 245 00:24:31,261 --> 00:24:32,930 She feels good here. 246 00:24:33,097 --> 00:24:34,264 Loved. 247 00:24:41,730 --> 00:24:43,232 Uncle Josef. 248 00:24:43,649 --> 00:24:45,234 Good morning my dear! 249 00:24:45,442 --> 00:24:46,860 Are you going to your country house? 250 00:24:47,027 --> 00:24:48,028 Yes. 251 00:24:48,153 --> 00:24:49,238 I'm freezing my ass off. 252 00:24:49,321 --> 00:24:51,156 I'll go to the university later on, with Clara. 253 00:24:51,240 --> 00:24:52,408 Who is speaking? 254 00:24:52,533 --> 00:24:54,493 Lacan. Lacan! 255 00:25:00,874 --> 00:25:03,127 - Good morning Doctor Klemperer! - Good morning. 256 00:25:03,252 --> 00:25:04,586 Are you going to your country house? 257 00:25:15,931 --> 00:25:17,683 Next stop Friedrichstrasse. 258 00:25:17,891 --> 00:25:19,101 This train terminates here. 259 00:25:19,351 --> 00:25:22,146 Please have your identification ready to enter East Berlin. 260 00:27:04,581 --> 00:27:06,291 Anke, look... 261 00:27:06,792 --> 00:27:08,585 everything is full of leaves again! 262 00:27:12,381 --> 00:27:15,425 I swept them away just last Tuesday. 263 00:27:35,529 --> 00:27:37,698 Bedrooms are on the second floor. 264 00:27:55,799 --> 00:27:58,886 Why don't you try speaking to me like you love me? 265 00:28:00,470 --> 00:28:02,139 For a change. 266 00:28:05,225 --> 00:28:07,102 This is my room. 267 00:28:07,227 --> 00:28:09,605 And here... 268 00:28:09,730 --> 00:28:11,190 is yours. 269 00:28:11,315 --> 00:28:13,984 We're neighbors. 270 00:28:14,109 --> 00:28:17,237 You can knock on the wall if you ever need anything. 271 00:28:48,060 --> 00:28:49,686 Miss Sesame? 272 00:29:12,834 --> 00:29:15,921 Doctor, I got the semolina from Frau Meier. 273 00:29:17,339 --> 00:29:21,385 They are demonstrating again for the release of the R.A.F. terrorists. 274 00:29:24,721 --> 00:29:28,308 Before the war Germany had the strongest women... 275 00:29:29,768 --> 00:29:31,853 like your wife Anke. 276 00:29:32,062 --> 00:29:34,231 Wasn't she strong Doctor? 277 00:29:36,608 --> 00:29:39,152 First rehearsal in the Iris Studio today, 278 00:29:39,236 --> 00:29:41,154 in twenty minutes. 279 00:29:41,822 --> 00:29:43,782 You're to lead your own stretches today. 280 00:29:44,408 --> 00:29:45,826 Good morning. 281 00:29:45,951 --> 00:29:47,703 - Good morning. - Hello. 282 00:29:48,912 --> 00:29:50,664 - Good morning. - Good morning. 283 00:29:50,789 --> 00:29:53,583 - Hi. - Good morning. Good morning. 284 00:29:53,709 --> 00:29:55,335 How's your knee? Okay? 285 00:29:56,670 --> 00:29:58,255 It's wonderful you're here. 286 00:29:58,380 --> 00:30:00,465 Thank you. 287 00:30:06,680 --> 00:30:10,309 We have some happier company business today. 288 00:30:10,434 --> 00:30:12,394 We have a new dancer. 289 00:30:12,519 --> 00:30:16,064 This is Susie Bannion, who's joining us from America. 290 00:30:16,189 --> 00:30:19,192 I was privileged to witness her audition yesterday. 291 00:30:19,318 --> 00:30:21,320 We are very lucky to have her. 292 00:30:21,445 --> 00:30:24,698 Would you like to say something, Susie? 293 00:30:27,242 --> 00:30:29,244 I don't know. 294 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Hello. 295 00:30:33,206 --> 00:30:34,791 I feel like I'm not even here yet. 296 00:30:34,916 --> 00:30:36,376 I don't know. 297 00:30:36,501 --> 00:30:37,919 You join in whenever you feel ready, 298 00:30:38,045 --> 00:30:39,504 but there's no rush. 299 00:30:39,629 --> 00:30:42,507 Welcome to our little family. 300 00:30:42,632 --> 00:30:43,759 I'm Susie. 301 00:30:43,884 --> 00:30:45,761 Hi. Hi. 302 00:30:45,886 --> 00:30:48,680 All right, so for today's rehearsal, 303 00:30:48,805 --> 00:30:51,892 I want to pick up exactly where we left off with Volk. 304 00:30:52,017 --> 00:30:53,352 I've spoken to Olga, 305 00:30:53,477 --> 00:30:55,729 and she's going to dance Patricia's part. 306 00:30:55,854 --> 00:31:00,525 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 307 00:31:00,650 --> 00:31:02,444 Is everyone happy with that? 308 00:31:02,569 --> 00:31:04,321 Okay. 309 00:31:04,446 --> 00:31:06,823 Good. 310 00:31:18,293 --> 00:31:20,420 No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please. 311 00:31:20,545 --> 00:31:22,005 One moment. 312 00:31:22,130 --> 00:31:24,216 Okay, so... 313 00:31:24,341 --> 00:31:27,469 And one, and two, and three. 314 00:31:27,594 --> 00:31:29,137 You pull it from the ground. 315 00:31:29,262 --> 00:31:30,764 All right? Gravity, remember. 316 00:31:30,889 --> 00:31:32,766 And everybody from here, please. 317 00:31:32,891 --> 00:31:33,892 And Tanner. 318 00:31:34,017 --> 00:31:36,436 One and two and three. 319 00:31:36,561 --> 00:31:38,688 And one, and two, and three. 320 00:31:39,231 --> 00:31:41,483 And one, and two and three... 321 00:31:54,454 --> 00:31:56,373 This is shit. 322 00:31:57,874 --> 00:32:00,210 - Such shit. - Okay. 323 00:32:00,335 --> 00:32:02,879 Why don't we all break for ten minutes. 324 00:32:03,004 --> 00:32:06,133 You can't even be bothered to respect your own lies. 325 00:32:06,258 --> 00:32:08,218 Miss Ivanova! 326 00:32:08,343 --> 00:32:10,595 No, no, no, no, no, it's okay. 327 00:32:10,720 --> 00:32:12,055 Let's face this. 328 00:32:13,557 --> 00:32:15,600 Patricia is gone, Olga. 329 00:32:15,725 --> 00:32:18,019 We don't know where. 330 00:32:18,145 --> 00:32:20,063 If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, 331 00:32:20,188 --> 00:32:22,774 - would she? - She would have told someone. 332 00:32:22,899 --> 00:32:24,401 We know that she had dealings 333 00:32:24,526 --> 00:32:26,403 with people who are interested in targets. 334 00:32:26,528 --> 00:32:28,321 And we know there was another bomb 335 00:32:28,447 --> 00:32:29,614 in Kreuzberg last night. 336 00:32:29,739 --> 00:32:30,782 She wouldn't do that. 337 00:32:32,284 --> 00:32:33,994 She wanted to live her beliefs. 338 00:32:34,119 --> 00:32:35,996 Who doesn't admire that? 339 00:32:36,121 --> 00:32:39,833 And there's so much to change in the world. 340 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 If she wants to live in a cellar 341 00:32:42,169 --> 00:32:44,713 filling bottles with petrol, that's her choice. 342 00:32:44,838 --> 00:32:48,175 And who won't be heartbroken if she's shot by police? 343 00:32:48,300 --> 00:32:51,136 You manipulate everything. 344 00:32:53,430 --> 00:32:56,600 She didn't trust you because you're hypocrites. 345 00:32:56,725 --> 00:32:59,352 Will you take Olga to her room, please, Tanner? 346 00:33:00,687 --> 00:33:02,355 No, Miss Tanner! 347 00:33:03,815 --> 00:33:05,525 Call Olga a cab. 348 00:33:05,650 --> 00:33:07,402 She's had enough. 349 00:33:07,527 --> 00:33:09,821 And is going to pack her things 350 00:33:09,946 --> 00:33:13,074 and get the fuck out from this box of rabies! 351 00:33:30,008 --> 00:33:32,385 I'm sorry about that. 352 00:33:33,970 --> 00:33:35,889 It's a hot thing we do. 353 00:33:40,977 --> 00:33:44,856 Okay, so... who will dance the protagonist? 354 00:33:44,981 --> 00:33:47,359 Sonia? 355 00:33:47,484 --> 00:33:49,903 I can't. Not yet. 356 00:33:50,028 --> 00:33:51,696 Caroline? 357 00:33:55,575 --> 00:33:57,869 Very well. We'll manage. 358 00:33:57,994 --> 00:34:01,540 I suggest that we all take it from the top. 359 00:34:01,665 --> 00:34:03,083 I'll dance. 360 00:34:12,425 --> 00:34:13,843 I know it. 361 00:34:13,969 --> 00:34:15,387 It's in the documentary. 362 00:34:15,512 --> 00:34:17,889 I-I've seen it a hundred times at the library. 363 00:34:20,058 --> 00:34:23,562 Sweetheart, we rehearsed this piece 364 00:34:23,687 --> 00:34:26,398 for ten months before we performed it. 365 00:34:27,649 --> 00:34:30,068 I've seen it in person, too. 366 00:34:30,193 --> 00:34:33,113 First do it alone, then. 367 00:34:33,238 --> 00:34:36,616 We don't want to put the others at risk. 368 00:34:36,741 --> 00:34:38,660 The last thing we need 369 00:34:38,785 --> 00:34:42,664 is someone to get kicked in the ribs. 370 00:34:46,167 --> 00:34:48,378 All right? 371 00:35:12,819 --> 00:35:14,779 Miss Marks, music please! 372 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Okay, stop. Stop, stop. 373 00:35:47,103 --> 00:35:48,730 Stop. 374 00:35:48,855 --> 00:35:50,065 All right. 375 00:35:50,190 --> 00:35:51,608 Clear your head. 376 00:35:51,733 --> 00:35:53,818 I want you to start over. 377 00:35:53,943 --> 00:35:56,363 Have you stretched? 378 00:35:56,488 --> 00:35:58,323 This is no joke. 379 00:36:29,229 --> 00:36:30,772 Olga. 380 00:36:31,439 --> 00:36:32,524 Are you alright? 381 00:37:35,503 --> 00:37:37,005 Olga. 382 00:37:39,591 --> 00:37:40,925 Come over here. 383 00:37:41,593 --> 00:37:42,677 Come. 384 00:37:43,553 --> 00:37:44,929 Come to me. 385 00:37:46,222 --> 00:37:47,307 Over here. 386 00:38:11,539 --> 00:38:14,584 Remember, you start on one with the music, 387 00:38:14,709 --> 00:38:17,629 and if you feel ill at any time, just stop. 388 00:38:17,754 --> 00:38:19,130 You start here. 389 00:38:19,255 --> 00:38:20,340 And... 390 00:39:22,485 --> 00:39:24,112 Lauter! 391 00:39:31,828 --> 00:39:33,997 Bravo. Bravo, Susie. 392 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 It'll pass. 393 00:41:48,131 --> 00:41:51,175 You're not the first dancer who lost the room. 394 00:41:55,930 --> 00:41:57,348 I'm not usually dizzy. 395 00:41:57,473 --> 00:41:58,683 An occasional collapse 396 00:41:58,808 --> 00:42:01,686 is a vocational hazard, I'm afraid. 397 00:42:01,811 --> 00:42:04,939 I-I didn't... I didn't collapse. 398 00:42:05,064 --> 00:42:08,484 You're on the floor, and that's not where the dance ends. 399 00:42:11,487 --> 00:42:14,115 I was trying not to throw up in your studio. 400 00:42:14,240 --> 00:42:15,658 Susie, it's fine. 401 00:42:15,783 --> 00:42:17,618 It was wonderful. 402 00:42:17,744 --> 00:42:21,164 Sara, can you take her to her room, please? 403 00:42:21,289 --> 00:42:23,624 You can rest for the rest of the day. 404 00:42:35,511 --> 00:42:38,848 - How enlightening. - Okay, come on, girls. 405 00:42:38,973 --> 00:42:40,516 Let's go. 406 00:42:40,641 --> 00:42:43,019 And one, and two, and three. 407 00:42:43,144 --> 00:42:44,437 And... 408 00:43:35,196 --> 00:43:36,322 No, Susie. 409 00:43:36,447 --> 00:43:39,158 We have to study America. 410 00:43:39,283 --> 00:43:40,910 I said no. 411 00:43:44,747 --> 00:43:45,998 Susanna. 412 00:43:54,215 --> 00:43:55,591 Everything fine? 413 00:44:50,646 --> 00:44:52,231 Attention, please. 414 00:44:53,858 --> 00:44:56,277 Don't hurt Olga... 415 00:45:45,034 --> 00:45:46,494 Slowly... 416 00:46:39,630 --> 00:46:40,673 Out! 417 00:47:07,616 --> 00:47:08,784 Police station, good evening. 418 00:47:09,285 --> 00:47:13,164 Good evening. I'm reporting a young woman who may be missing. 419 00:47:14,457 --> 00:47:16,834 She couldn't have known what she was doing. 420 00:47:17,209 --> 00:47:19,587 She just carried more of our intention than we expected. 421 00:47:20,588 --> 00:47:24,508 We also let ourselves get angry with Olga. 422 00:47:25,176 --> 00:47:26,761 I could feel it. 423 00:47:27,261 --> 00:47:29,472 But the girl is a natural. 424 00:47:29,930 --> 00:47:31,974 Like Patricia. Only clean somehow. 425 00:47:32,475 --> 00:47:34,518 She may be more what we're looking for, 426 00:47:35,102 --> 00:47:36,687 even than Sara. 427 00:47:37,938 --> 00:47:39,482 Are we saying that? 428 00:47:40,066 --> 00:47:42,401 No. Not yet. 429 00:47:49,075 --> 00:47:51,327 You don't look better. 430 00:47:51,452 --> 00:47:53,788 Or are you this pale all the time? 431 00:47:55,164 --> 00:47:56,791 I will leave you. 432 00:47:58,042 --> 00:47:59,752 Good night. 433 00:48:08,469 --> 00:48:09,970 The Amish split 434 00:48:10,096 --> 00:48:12,056 from the Mennonites in the 17th century. 435 00:48:12,181 --> 00:48:14,100 They were worried the Mennonites 436 00:48:14,225 --> 00:48:15,935 were becoming too liberal. 437 00:48:17,061 --> 00:48:19,063 "They"? Not "we"? 438 00:48:19,188 --> 00:48:22,400 You've left religious thinking behind you, then? 439 00:48:22,525 --> 00:48:25,611 And you're not comfortable talking about these things. 440 00:48:25,736 --> 00:48:27,571 I don't know why we are. 441 00:48:27,696 --> 00:48:29,698 It's difficult not to be curious about you. 442 00:48:29,824 --> 00:48:32,201 In two days, you've auditioned, 443 00:48:32,326 --> 00:48:35,246 been accepted and danced a lead. 444 00:48:35,371 --> 00:48:38,124 How did your journey towards us begin? 445 00:48:38,249 --> 00:48:39,750 I went to New York. 446 00:48:39,875 --> 00:48:42,670 To the Martha Graham Center. 447 00:48:42,795 --> 00:48:45,256 I saw you there three times. 448 00:48:45,381 --> 00:48:47,508 I went once by bus, 449 00:48:47,633 --> 00:48:50,136 then I hitchhiked the other two. 450 00:48:50,261 --> 00:48:52,555 That's risky. 451 00:48:52,680 --> 00:48:54,932 Were you punished? 452 00:48:56,016 --> 00:48:57,560 Yeah. 453 00:48:58,644 --> 00:49:00,980 But I felt I had to see you. 454 00:49:09,447 --> 00:49:12,199 What did it feel today 455 00:49:12,324 --> 00:49:15,828 to dance Volk in front of the one who made it? 456 00:49:15,953 --> 00:49:18,289 No, no. That's a vain question. 457 00:49:18,414 --> 00:49:20,458 Let me ask you another. 458 00:49:20,583 --> 00:49:24,837 When you were dancing, what did it feel like... 459 00:49:24,962 --> 00:49:28,340 inside you, inside your body? 460 00:49:33,762 --> 00:49:38,476 It felt like what I think it must feel like to fuck. 461 00:49:38,601 --> 00:49:40,728 You mean to fuck a man? 462 00:49:40,853 --> 00:49:42,813 No, I... 463 00:49:42,938 --> 00:49:44,815 was thinking of an animal. 464 00:49:53,032 --> 00:49:54,783 You looked... 465 00:50:05,961 --> 00:50:09,006 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 466 00:50:09,131 --> 00:50:12,218 Yours are nowhere near good enough yet. 467 00:50:12,343 --> 00:50:14,720 We'll have to build you up. 468 00:50:16,013 --> 00:50:17,973 So that I can dance the protagonist 469 00:50:18,098 --> 00:50:19,892 when you perform it? 470 00:50:20,017 --> 00:50:23,646 I'll need to see you dance at this level time and time again. 471 00:50:23,771 --> 00:50:25,606 I can do it. 472 00:50:30,861 --> 00:50:34,365 Olga made Volk seem like such heavy lifting. 473 00:50:35,950 --> 00:50:37,952 She never understood the heart of Volk. 474 00:50:40,079 --> 00:50:42,373 She lacked conviction. 475 00:50:42,498 --> 00:50:44,583 I'm relieved she's gone. 476 00:50:46,544 --> 00:50:49,421 Thank you for your help with that. 477 00:50:55,886 --> 00:50:57,930 Madame Blanc... 478 00:50:58,055 --> 00:51:03,394 wants me to dance the protagonist in Volk. 479 00:51:05,688 --> 00:51:09,316 I didn't think it was gonna be like this. 480 00:51:09,441 --> 00:51:12,236 She's so kind. 481 00:51:12,361 --> 00:51:14,363 That's wonderful. 482 00:51:17,992 --> 00:51:19,827 Are you all right? 483 00:51:21,453 --> 00:51:24,665 I'm fine. I was just... 484 00:51:27,042 --> 00:51:30,296 I was just thinking about what Olga said in rehearsal. 485 00:51:30,421 --> 00:51:32,006 About Patricia. 486 00:51:32,131 --> 00:51:34,550 What do you mean? 487 00:51:34,675 --> 00:51:38,637 She was active in some political groups. 488 00:51:40,681 --> 00:51:42,975 No one knows where she is, really. 489 00:51:43,100 --> 00:51:45,352 If she's all right. 490 00:51:45,477 --> 00:51:47,813 Was it true... 491 00:51:47,938 --> 00:51:49,898 what Olga said? 492 00:51:52,067 --> 00:51:54,153 Yes. 493 00:51:54,278 --> 00:51:57,031 Patricia didn't trust the matrons. 494 00:51:58,240 --> 00:52:00,784 And I never understood why. 495 00:52:05,080 --> 00:52:07,958 If I asked you for a favor tomorrow, would you do it? 496 00:52:08,083 --> 00:52:09,710 Yes. 497 00:52:16,342 --> 00:52:18,927 We might get caught. 498 00:52:20,012 --> 00:52:22,139 Okay. 499 00:53:07,935 --> 00:53:09,311 Mother. Mother. 500 00:53:10,104 --> 00:53:11,480 Mother. 501 00:53:11,605 --> 00:53:14,650 Mother. Mother. Mother. Mother. 502 00:53:14,775 --> 00:53:16,276 Mother. Mother. 503 00:53:18,946 --> 00:53:20,614 Susanna. 504 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 More. 505 00:53:28,706 --> 00:53:29,957 Harder. 506 00:54:08,287 --> 00:54:10,164 Come inside, hurry up! 507 00:54:13,751 --> 00:54:14,918 What do you want? 508 00:54:16,128 --> 00:54:18,172 We need to talk to someone in charge. 509 00:54:18,338 --> 00:54:19,465 Miss Markos. 510 00:54:20,924 --> 00:54:23,218 About a girl named Patrizia... 511 00:54:27,765 --> 00:54:29,308 Patricia Hingle. 512 00:54:35,564 --> 00:54:37,733 Someone named Blanc then? 513 00:54:39,818 --> 00:54:41,403 I'm she. 514 00:54:43,906 --> 00:54:45,240 Why don't you come in? 515 00:54:46,533 --> 00:54:47,743 Please... 516 00:54:48,994 --> 00:54:50,370 Follow me. 517 00:55:00,172 --> 00:55:02,466 - Good morning. - Good morning. 518 00:55:02,758 --> 00:55:04,051 Good morning. 519 00:55:15,062 --> 00:55:16,814 Yeah, I know. It's crazy. 520 00:55:16,939 --> 00:55:18,816 Okay, well, let's meet soon. 521 00:55:26,698 --> 00:55:28,158 Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready. 522 00:55:28,283 --> 00:55:30,327 I'm almost out the door. 523 00:55:30,452 --> 00:55:32,204 Okay. Yeah. 524 00:55:32,329 --> 00:55:34,790 - I'll see you soon. - Marketa. 525 00:55:36,333 --> 00:55:39,503 - Marketa, come on. - I'll see you soon. 526 00:55:41,547 --> 00:55:43,048 Come on. 527 00:56:01,191 --> 00:56:02,651 Come, come, come. 528 00:56:13,704 --> 00:56:16,164 Are you sure no one's coming? 529 00:56:16,290 --> 00:56:18,375 I'm sure. Don't worry. 530 00:56:18,500 --> 00:56:21,295 Nobody comes here during the weekend. 531 00:56:48,822 --> 00:56:50,699 Patricia's isn't here. 532 00:56:50,824 --> 00:56:52,951 Try looking for Olga's. 533 00:56:53,076 --> 00:56:55,037 Olga... 534 00:56:56,079 --> 00:56:57,789 She's not here. 535 00:56:59,166 --> 00:57:01,126 I just need a number. 536 00:57:01,251 --> 00:57:03,503 For her parents or someone who can tell me for sure 537 00:57:03,629 --> 00:57:05,255 she is or isn't in Berlin. 538 00:57:26,526 --> 00:57:28,862 How odd. 539 00:57:33,367 --> 00:57:35,160 1961. 540 00:57:37,037 --> 00:57:38,455 1955. 541 00:57:40,415 --> 00:57:42,084 1949. 542 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 It's bizarre. 543 00:57:50,008 --> 00:57:51,969 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 544 00:58:21,790 --> 00:58:24,668 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 545 00:58:39,224 --> 00:58:40,642 There's nothing. 546 00:58:40,767 --> 00:58:42,227 Come on. 547 00:58:46,398 --> 00:58:48,608 Sit down. 548 00:58:53,071 --> 00:58:54,906 This morning, 549 00:58:55,032 --> 00:58:58,118 we turn our instincts inward. 550 00:58:58,243 --> 00:58:59,411 Miss Millius, Miss Mandel, 551 00:58:59,536 --> 00:59:01,788 can you close the mirrors, please? 552 00:59:01,913 --> 00:59:02,914 Miss Marks, no music. 553 00:59:11,590 --> 00:59:14,801 I want to start work on a new piece. 554 00:59:14,926 --> 00:59:18,263 A piece about rebirths. 555 00:59:18,388 --> 00:59:21,975 The inevitable pull that they exert 556 00:59:22,100 --> 00:59:25,020 and our efforts to escape them. 557 00:59:25,145 --> 00:59:28,940 We'll learn it now, but, Susie, 558 00:59:29,066 --> 00:59:32,027 you will improvise freely at its heart. 559 00:59:32,152 --> 00:59:33,904 I'm interested in your instincts here. 560 00:59:44,372 --> 00:59:47,501 The piece will be called Wieder ร–ffnen. 561 00:59:47,626 --> 00:59:49,294 Open Again. 562 00:59:49,836 --> 00:59:50,837 "Let's go.". 563 00:59:57,969 --> 01:00:01,598 One, two, three, four. 564 01:00:01,723 --> 01:00:05,352 One, two, three, four. 565 01:00:05,477 --> 01:00:09,022 One, two, three, four. 566 01:00:09,147 --> 01:00:12,609 One, two, three, four. 567 01:00:12,734 --> 01:00:16,238 One, two, three, four. 568 01:00:16,363 --> 01:00:19,282 One, two, three, four. 569 01:00:21,159 --> 01:00:23,703 One, two, three, four. 570 01:00:23,829 --> 01:00:27,249 One, two, three, four. 571 01:00:27,374 --> 01:00:30,418 One, two, three, four. 572 01:00:30,544 --> 01:00:31,711 One... 573 01:00:31,837 --> 01:00:34,631 ...two, three, four. 574 01:00:34,756 --> 01:00:38,218 One, two, three, four. 575 01:00:38,343 --> 01:00:41,930 One, two, three, four. 576 01:00:42,055 --> 01:00:45,559 One, two, three, four. 577 01:00:45,684 --> 01:00:49,187 One, two, three, four. 578 01:00:49,312 --> 01:00:52,983 One, two, three, four. 579 01:00:53,108 --> 01:00:56,611 One, two, three, four. 580 01:00:56,736 --> 01:01:00,031 One, two, three, four. 581 01:01:00,157 --> 01:01:02,033 One... 582 01:01:20,969 --> 01:01:23,471 You should have told me she was coming. 583 01:01:24,139 --> 01:01:26,141 She wanted to feel Susie for herself. 584 01:01:26,349 --> 01:01:28,727 So you put her... 585 01:01:29,102 --> 01:01:31,021 in a storage closet? 586 01:01:31,146 --> 01:01:32,439 Under the floor? 587 01:01:34,900 --> 01:01:36,818 Mother wanted it. 588 01:01:37,194 --> 01:01:39,738 I thought we agreed to stop using that title. 589 01:01:41,281 --> 01:01:43,658 If Markos really were one of the Three Mothers 590 01:01:43,742 --> 01:01:45,493 we wouldn't be in this situation. 591 01:01:46,369 --> 01:01:50,415 You should have told Markos about Miss Bannion yourself. 592 01:01:50,790 --> 01:01:52,542 Now Mother wants her. 593 01:01:53,585 --> 01:01:57,881 Are we going to waste another girl so quickly? 594 01:01:59,341 --> 01:02:00,800 Everyone voted. 595 01:02:01,551 --> 01:02:03,970 You are not the light we chose to follow. 596 01:02:04,137 --> 01:02:08,516 If Markos wants this girl, you must prepare her. 597 01:02:08,683 --> 01:02:09,684 And does she? 598 01:02:09,768 --> 01:02:10,852 Yes! 599 01:02:12,562 --> 01:02:14,272 Markos will live. 600 01:02:15,482 --> 01:02:18,485 We found the girl in time. 601 01:02:31,790 --> 01:02:35,126 I won't rush again. 602 01:02:35,418 --> 01:02:39,214 I will tell Markos when the girl is ready. 603 01:02:42,384 --> 01:02:43,927 Alright... 604 01:02:44,886 --> 01:02:46,930 Did something happen? 605 01:02:47,055 --> 01:02:50,308 To you, during it? 606 01:02:52,060 --> 01:02:53,853 N-No. 607 01:02:53,979 --> 01:02:55,855 Did you... did you... 608 01:02:56,982 --> 01:03:00,277 Did you feel something there? 609 01:03:01,778 --> 01:03:04,072 Someone? 610 01:03:04,197 --> 01:03:06,116 Or just something. 611 01:03:07,409 --> 01:03:08,994 What made you say that? 612 01:03:09,119 --> 01:03:10,870 I don't know. 613 01:03:13,331 --> 01:03:16,126 Am I confusing you? 614 01:03:17,168 --> 01:03:18,920 No, it's... 615 01:03:20,171 --> 01:03:22,424 It's odd. It's the... 616 01:03:22,549 --> 01:03:24,551 It's the sort of thing Patricia would say. 617 01:03:24,676 --> 01:03:26,803 It's bizarre. 618 01:03:26,928 --> 01:03:28,555 Come on. 619 01:03:28,680 --> 01:03:30,765 Let's get changed, or Sonia will leave without us. 620 01:03:30,890 --> 01:03:32,392 I've got a dress you can wear. 621 01:03:32,517 --> 01:03:34,102 Double caposhi. 622 01:03:49,576 --> 01:03:51,119 Susie! 623 01:04:02,672 --> 01:04:04,382 Susie! 624 01:04:16,978 --> 01:04:19,898 I want to bring in a custom from the old ways. 625 01:04:20,148 --> 01:04:21,608 What do you have in mind? 626 01:04:22,025 --> 01:04:23,318 A witness. 627 01:04:23,610 --> 01:04:26,071 One of our new friends from the police? 628 01:04:26,696 --> 01:04:30,116 Why not one of those young things at the window? 629 01:04:30,533 --> 01:04:32,660 You're forgetting we already have a witness. 630 01:04:32,827 --> 01:04:35,830 The old man who sent us the Polizei in the first place. 631 01:04:36,081 --> 01:04:37,665 He will be our witness. 632 01:04:38,458 --> 01:04:40,919 Yes. Not one of our girls. 633 01:04:41,086 --> 01:04:43,046 It would make any of them insane. 634 01:04:43,671 --> 01:04:45,048 I agree. 635 01:04:45,382 --> 01:04:47,926 And it's good for Susie to see us like this. 636 01:04:48,051 --> 01:04:49,928 That we're still part of the world. 637 01:04:50,970 --> 01:04:53,848 Maybe she even senses what we want of her. 638 01:04:54,724 --> 01:04:56,559 She senses a lot. 639 01:04:56,726 --> 01:04:59,020 You can see her eyes shine with it. 640 01:05:00,313 --> 01:05:02,190 I see it every night. 641 01:05:02,440 --> 01:05:04,609 When I send her our dreams. 642 01:05:53,575 --> 01:05:55,326 Is it true? 643 01:06:29,527 --> 01:06:31,029 Is it true? 644 01:06:37,327 --> 01:06:38,745 I know who I am! 645 01:06:40,163 --> 01:06:42,832 I know who I am! 646 01:06:47,462 --> 01:06:49,547 It's all right. 647 01:06:49,672 --> 01:06:51,424 It's okay. 648 01:06:51,549 --> 01:06:53,009 Is she all right? 649 01:06:53,134 --> 01:06:54,302 It's just a nightmare. 650 01:06:54,427 --> 01:06:56,387 The Markos Company special. 651 01:06:56,513 --> 01:06:58,431 I'm surprised it took this long. 652 01:06:58,556 --> 01:07:00,934 Hey, let me know if she needs a Valium. 653 01:07:09,317 --> 01:07:11,569 She's right. I dreamt of hairballs in toilets 654 01:07:11,694 --> 01:07:15,073 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 655 01:07:16,157 --> 01:07:17,909 Move over. 656 01:07:29,254 --> 01:07:32,590 I've only ever slept in bed with my sister. 657 01:07:32,715 --> 01:07:34,842 We're sisters now. 658 01:08:30,064 --> 01:08:33,067 In a statement released to the press moments ago, 659 01:08:33,318 --> 01:08:35,903 the hijackers' leader Martyrer Mahmud 660 01:08:36,279 --> 01:08:39,824 demands Baader, Ensslin, Moeller and the other RAF prisoners 661 01:08:40,199 --> 01:08:43,995 be released from Stammheim prison and flown to Mogadishu. 662 01:08:44,621 --> 01:08:45,663 Good morning. 663 01:08:46,748 --> 01:08:51,502 I'd like to talk to Detective Glockner or Detective Albrecht. 664 01:08:53,963 --> 01:08:55,048 Your name? 665 01:08:57,008 --> 01:08:57,967 One moment. 666 01:09:00,887 --> 01:09:02,180 ...as proof of their intentions 667 01:09:02,263 --> 01:09:04,098 the hijackers threw down onto the tarmac 668 01:09:04,432 --> 01:09:08,269 the body of the flight's pilot Jurgen Schumann. 669 01:09:08,811 --> 01:09:11,481 He had been shot in the head. 670 01:09:12,732 --> 01:09:14,942 Agent Glockner's office is on the right. 671 01:09:15,193 --> 01:09:17,570 Have a seat here, they'll call for you. 672 01:09:29,666 --> 01:09:33,002 Terror suspect. Do you know this woman's name? 673 01:09:33,836 --> 01:09:35,254 Doctor Klemperer? 674 01:09:35,630 --> 01:09:37,173 Please, come inside. 675 01:09:39,258 --> 01:09:40,677 We were shown every room. 676 01:09:41,386 --> 01:09:43,429 We didn't see anything worth remembering. 677 01:09:45,390 --> 01:09:48,476 They are professional performers. 678 01:09:49,102 --> 01:09:51,479 Illusion is their craft. 679 01:09:52,522 --> 01:09:54,232 It's not your place to speculate on that. 680 01:10:01,322 --> 01:10:04,534 Did you speak to the woman called Markos? 681 01:10:04,951 --> 01:10:06,994 Patricia referred to her as 682 01:10:07,161 --> 01:10:09,247 Mother Markos. 683 01:10:10,164 --> 01:10:13,209 She had a delusion about this woman 684 01:10:13,376 --> 01:10:16,796 leading a coven there. 685 01:10:19,966 --> 01:10:22,093 She had this delusion for months. 686 01:10:23,261 --> 01:10:25,638 Do you believe in witches, Doctor? 687 01:10:26,347 --> 01:10:27,515 No. 688 01:10:29,100 --> 01:10:31,310 But I believe that... 689 01:10:32,019 --> 01:10:35,982 people can organize themselves to perpetrate crimes 690 01:10:36,232 --> 01:10:38,151 and call it magic. 691 01:10:39,986 --> 01:10:41,863 That I can believe. 692 01:10:43,781 --> 01:10:47,326 Do you understand the kind of week we are having, Doctor? 693 01:10:54,751 --> 01:10:56,335 Detective Glockner. 694 01:10:59,005 --> 01:11:02,425 This isn't the first time we've met. 695 01:11:04,385 --> 01:11:07,847 You were on the police force in Friedenau, weren't you? 696 01:11:09,432 --> 01:11:13,603 You helped me to try to locate my wife. 697 01:11:14,353 --> 01:11:15,980 Your wife also went missing? 698 01:11:17,565 --> 01:11:20,193 Two years before the Russian charge. 699 01:11:24,655 --> 01:11:26,866 1943. 700 01:11:28,075 --> 01:11:32,705 From the records, you helped me cross off Poland. 701 01:11:34,373 --> 01:11:37,710 I'm still grateful. 702 01:11:46,803 --> 01:11:50,097 And one, and two, and three. 703 01:11:50,223 --> 01:11:52,141 And one, and two, and three. 704 01:11:52,266 --> 01:11:54,685 And one, and two, and three. 705 01:11:54,811 --> 01:11:57,563 And one, and two, and three. 706 01:11:57,688 --> 01:11:59,690 One, and two, and three. 707 01:11:59,816 --> 01:12:02,193 And one, and two, and three. 708 01:12:02,318 --> 01:12:04,821 And one, and two, and three. 709 01:12:04,946 --> 01:12:07,198 And one, and two, and three. 710 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 That's-that's okay. 711 01:12:10,993 --> 01:12:13,037 Do you want to do the jumps? 712 01:12:14,705 --> 01:12:16,415 Okay. 713 01:12:16,541 --> 01:12:18,459 And... 714 01:12:18,584 --> 01:12:20,670 one, and two, and three. 715 01:12:20,795 --> 01:12:23,214 And one, and two, and three. 716 01:12:23,339 --> 01:12:24,382 No. 717 01:12:24,507 --> 01:12:26,133 Elbows higher. 718 01:12:26,259 --> 01:12:27,635 All right, one moment. 719 01:12:27,760 --> 01:12:29,804 Susie, part of the jump is muscle, 720 01:12:29,929 --> 01:12:31,430 and that will develop as you condition, 721 01:12:31,556 --> 01:12:33,683 but you seem to have an aversion to them, 722 01:12:33,808 --> 01:12:35,309 and I don't quite see why. 723 01:12:35,434 --> 01:12:37,603 Are you so happy to be stuck to the earth? 724 01:12:39,021 --> 01:12:40,690 There's a yield before the push, 725 01:12:40,815 --> 01:12:42,984 which I don't think you're quite understanding. 726 01:12:43,109 --> 01:12:47,029 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 727 01:13:02,128 --> 01:13:03,254 Thank you. 728 01:13:04,380 --> 01:13:06,340 And now you. 729 01:13:32,325 --> 01:13:34,577 What I really want is to be on... 730 01:13:34,702 --> 01:13:37,121 on the floor right now, anyway. 731 01:13:37,246 --> 01:13:39,040 Well, of course. 732 01:13:39,165 --> 01:13:41,584 That's because you're mistaking physical weakness 733 01:13:41,709 --> 01:13:43,753 with artistic preference. 734 01:13:43,878 --> 01:13:45,838 And because you're tired. 735 01:13:47,673 --> 01:13:49,884 At this point, 736 01:13:50,009 --> 01:13:52,803 the jumps are opposing the pull of the structure, 737 01:13:52,929 --> 01:13:54,430 but... 738 01:13:54,555 --> 01:13:57,183 it's soon for that, don't you think? 739 01:13:59,101 --> 01:14:03,230 The floor work is... is keeping the other dancers pushed down. 740 01:14:03,356 --> 01:14:06,651 So this... 741 01:14:06,776 --> 01:14:09,528 this could echo that... 742 01:14:13,240 --> 01:14:17,912 ...on-on a slightly higher point of elevation. 743 01:14:19,747 --> 01:14:22,041 If I stay close to the ground now 744 01:14:22,166 --> 01:14:25,962 and go straight into the jumps where you have them later, 745 01:14:26,087 --> 01:14:29,799 then that's more to the point. 746 01:14:29,924 --> 01:14:32,510 The resistance is more... 747 01:14:32,635 --> 01:14:34,220 emphatic. 748 01:14:34,345 --> 01:14:36,305 Right? 749 01:14:39,809 --> 01:14:44,188 I don't know how aware you are 750 01:14:44,313 --> 01:14:48,234 of what times we lived through here 40 years ago. 751 01:14:50,945 --> 01:14:53,447 Out of which this piece was made. 752 01:14:54,949 --> 01:14:57,201 We learned at great cost through those years 753 01:14:57,326 --> 01:15:00,579 the value of the balance of things. 754 01:15:00,705 --> 01:15:05,876 Every arrow that flies feels the pull of the earth, 755 01:15:06,002 --> 01:15:09,088 but we must aim upwards. 756 01:15:09,213 --> 01:15:11,424 We need to get you in the air. 757 01:15:29,525 --> 01:15:32,361 Leave her, leave her, leave her, leave her, leave... 758 01:15:50,755 --> 01:15:54,216 Caroline don't be afraid. 759 01:15:55,051 --> 01:15:57,344 Everything will be alright. 760 01:15:57,386 --> 01:15:58,679 Yes? 761 01:16:05,811 --> 01:16:07,897 She hit her head hard. 762 01:16:08,022 --> 01:16:09,398 I heard it. I hope... 763 01:16:09,732 --> 01:16:11,025 Miss! 764 01:16:12,359 --> 01:16:13,944 One moment please! 765 01:16:18,574 --> 01:16:23,370 I am... I'm looking for a dancer from your company. 766 01:16:23,496 --> 01:16:25,790 Who are you looking for? 767 01:16:25,915 --> 01:16:28,167 You are Sara. 768 01:16:30,252 --> 01:16:32,129 Yes. 769 01:16:32,254 --> 01:16:33,506 May I help you? 770 01:16:33,631 --> 01:16:36,759 I am a friend from Patricia. 771 01:16:38,636 --> 01:16:39,804 When the deadline arrived, 772 01:16:40,012 --> 01:16:41,514 the hijackers informed the police 773 01:16:42,223 --> 01:16:46,185 they had poured all the flight's duty-free alcohol over the hostages 774 01:16:46,644 --> 01:16:48,479 and were set to ignite them. 775 01:16:48,771 --> 01:16:51,565 But when they were told the West German Government 776 01:16:51,899 --> 01:16:54,568 was in the process of releasing the Stammheim prisoners, 777 01:16:54,902 --> 01:16:58,322 they agreed to extend the deadline to after midnight. 778 01:16:58,906 --> 01:17:01,075 I don't know what to make of any of this. 779 01:17:01,200 --> 01:17:03,119 I know the kind of thing she was involved with, 780 01:17:03,244 --> 01:17:04,787 but I can't see how any of this 781 01:17:04,912 --> 01:17:06,205 could be happening inside the company. 782 01:17:06,330 --> 01:17:10,000 Well, she describes... 783 01:17:10,126 --> 01:17:13,295 something like a revolutionary organization 784 01:17:13,420 --> 01:17:16,132 in a crisis of leadership. 785 01:17:16,257 --> 01:17:19,510 With Markos very ill... 786 01:17:21,011 --> 01:17:22,388 I live there. 787 01:17:22,513 --> 01:17:23,722 I have friends there. 788 01:17:23,848 --> 01:17:26,183 I don't see any evidence of this at all. 789 01:17:26,308 --> 01:17:27,685 No one has ever approached me 790 01:17:27,810 --> 01:17:30,104 or any of the other girls, as far as I know. 791 01:17:30,229 --> 01:17:32,815 Read this. 792 01:17:32,940 --> 01:17:34,191 What is this? 793 01:17:34,316 --> 01:17:36,902 This is Patricia's diary. 794 01:17:38,237 --> 01:17:40,239 Mother Markos. 795 01:17:40,364 --> 01:17:43,075 Mother Meinhof. 796 01:17:43,200 --> 01:17:45,077 The dance rehearsal. 797 01:17:45,202 --> 01:17:46,620 Political action. 798 01:17:46,745 --> 01:17:48,664 These two areas in Patricia's life 799 01:17:48,789 --> 01:17:51,375 were of equal importance. 800 01:17:51,500 --> 01:17:54,545 This is how transference happens, 801 01:17:54,670 --> 01:17:58,174 how delusion is made. 802 01:17:58,299 --> 01:18:00,176 Delusion, Sara, 803 01:18:00,301 --> 01:18:03,596 is a lie that tells a truth. 804 01:18:03,721 --> 01:18:06,265 This says "witches." 805 01:18:07,892 --> 01:18:12,313 Maybe Patricia's fantasies about witches, 806 01:18:12,438 --> 01:18:18,402 they are her way of processing some other form of intrigue. 807 01:18:21,322 --> 01:18:23,365 The company's a family. 808 01:18:23,490 --> 01:18:26,035 There's a lot of love there. 809 01:18:26,160 --> 01:18:27,745 Love and manipulation... 810 01:18:27,870 --> 01:18:31,790 they... they share houses very often. 811 01:18:31,916 --> 01:18:34,752 They are frequent bedfellows. 812 01:18:34,877 --> 01:18:37,254 Sorry, I don't see this. 813 01:18:41,383 --> 01:18:42,718 Eat. 814 01:18:44,345 --> 01:18:46,180 Eat. 815 01:18:55,064 --> 01:18:57,233 Only... 816 01:18:57,358 --> 01:19:00,778 maybe the police, they missed something. 817 01:19:02,112 --> 01:19:05,908 And Patricia, she did spoke of... 818 01:19:06,033 --> 01:19:09,411 whole hidden areas of the building. 819 01:19:09,536 --> 01:19:13,207 Actual rooms that are secret. 820 01:19:18,254 --> 01:19:20,756 I don't want to be disrespectful... 821 01:19:20,881 --> 01:19:23,467 I don't... but you're asking me, 822 01:19:23,592 --> 01:19:24,969 - and I'm telling you... - Please. 823 01:19:25,094 --> 01:19:26,428 It's a dance company. 824 01:19:26,553 --> 01:19:28,764 We're not talking about anything else. 825 01:19:28,889 --> 01:19:30,099 Sara. 826 01:19:30,224 --> 01:19:33,852 Please, only look closer. 827 01:19:33,978 --> 01:19:35,604 Thank you for caring for Patricia, 828 01:19:35,729 --> 01:19:37,940 but I hope you don't come again. 829 01:20:00,546 --> 01:20:01,797 - Good night. - Good night. 830 01:20:01,922 --> 01:20:03,590 Sara, hurry up. 831 01:20:03,716 --> 01:20:06,260 I'm tired. I need the bathroom. 832 01:20:09,179 --> 01:20:11,640 - Good night, Doll. - Good night. 833 01:20:21,317 --> 01:20:23,652 She hasn't come back yet? 834 01:20:29,199 --> 01:20:31,744 Maybe she's seeing somebody. 835 01:20:36,081 --> 01:20:37,624 Part of the issue always 836 01:20:37,750 --> 01:20:40,377 is not being able to see your body in space. 837 01:20:40,502 --> 01:20:45,257 One angle in one mirror or on film is not enough. 838 01:20:45,382 --> 01:20:47,217 Movement is never mute. 839 01:20:47,343 --> 01:20:48,927 It is a language. 840 01:20:49,053 --> 01:20:50,763 It's a series of energetic shapes... 841 01:20:50,888 --> 01:20:52,514 ...written in the air 842 01:20:52,639 --> 01:20:55,351 like words forming sentences. 843 01:20:55,476 --> 01:20:57,311 Like poems. 844 01:20:58,479 --> 01:21:00,481 Like prayers. 845 01:21:02,983 --> 01:21:04,902 Spells? 846 01:21:06,445 --> 01:21:10,240 When you jump, it's not the height 847 01:21:10,366 --> 01:21:13,160 but the space beneath you that matters. 848 01:21:13,285 --> 01:21:16,830 Every leap into the air must be a coup de foudre. 849 01:21:21,293 --> 01:21:23,212 I don't understand. 850 01:21:23,337 --> 01:21:26,131 A strike of lightning. 851 01:21:26,256 --> 01:21:29,051 A bolt of love, in fact. 852 01:21:31,512 --> 01:21:33,972 That's beautiful. 853 01:21:34,098 --> 01:21:37,559 There are two things that dance can never be again: 854 01:21:37,684 --> 01:21:40,604 beautiful and cheerful. 855 01:21:40,729 --> 01:21:42,981 Today, we need to break the nose 856 01:21:43,107 --> 01:21:44,817 of every beautiful thing. 857 01:21:44,942 --> 01:21:46,944 And if you're going to be a dancer, 858 01:21:47,069 --> 01:21:49,488 you must learn French. 859 01:21:49,988 --> 01:21:51,156 Try not to worry. 860 01:21:51,448 --> 01:21:53,909 Blanc is working on the new approach. 861 01:21:54,410 --> 01:21:57,246 How could we have known what would happen with Patricia? 862 01:21:57,830 --> 01:22:00,541 What we are attempting hasn't been done in living memory. 863 01:22:01,166 --> 01:22:03,877 How do we know it will work at all? 864 01:22:04,294 --> 01:22:06,713 If it killed that girl 865 01:22:06,797 --> 01:22:09,425 it may kill any girl we try. 866 01:22:09,716 --> 01:22:10,801 She's not wrong. 867 01:22:10,968 --> 01:22:12,386 Patricia was unwilling in the end. 868 01:22:12,719 --> 01:22:14,513 Blanc believes that was the reason. 869 01:22:15,431 --> 01:22:17,266 We shouldn't have forced it. 870 01:22:17,641 --> 01:22:19,351 She didn't want to be a vessel. 871 01:22:19,601 --> 01:22:21,437 We wanted to bring her into our power 872 01:22:21,603 --> 01:22:23,772 but she wanted to blow up department stores instead. 873 01:22:24,106 --> 01:22:25,899 What a fool, that girl. 874 01:22:26,525 --> 01:22:28,652 When you dance the dance of another, 875 01:22:28,777 --> 01:22:32,364 you make yourself in the image of its creator. 876 01:22:32,489 --> 01:22:34,408 You empty yourself 877 01:22:34,533 --> 01:22:36,076 so that her work can live within you. 878 01:22:36,201 --> 01:22:37,703 Do you understand? 879 01:22:38,787 --> 01:22:40,664 Yeah. 880 01:22:40,789 --> 01:22:42,291 You're in a company now. 881 01:22:42,416 --> 01:22:43,792 You have to find your right place. 882 01:22:43,917 --> 01:22:45,377 You have to decide... 883 01:22:45,502 --> 01:22:48,464 what is it you want to be for this company? 884 01:22:48,589 --> 01:22:50,299 Is it the head? 885 01:22:50,424 --> 01:22:52,217 The spine? 886 01:22:52,342 --> 01:22:54,386 The sex? 887 01:22:54,511 --> 01:22:56,013 The heart? 888 01:22:56,138 --> 01:22:57,806 The hands. 889 01:23:00,309 --> 01:23:02,561 I want to be this company's hands. 890 01:23:07,191 --> 01:23:09,234 Higher. 891 01:23:09,359 --> 01:23:11,153 Higher. Higher. 892 01:23:11,278 --> 01:23:13,322 Higher. 893 01:23:13,447 --> 01:23:16,325 Higher! Higher. 894 01:23:16,450 --> 01:23:17,701 Higher. 895 01:23:18,827 --> 01:23:22,372 Higher, higher, higher. 896 01:23:22,498 --> 01:23:23,999 Higher. 897 01:23:28,754 --> 01:23:29,838 Higher. 898 01:23:31,298 --> 01:23:33,592 Higher. Higher. 899 01:23:33,717 --> 01:23:37,387 Higher. Higher. Higher. 900 01:23:43,227 --> 01:23:46,438 Sometimes I only need to be told twice. 901 01:23:58,492 --> 01:24:00,953 How do we know no one's planning to blow us up, too? 902 01:24:01,787 --> 01:24:04,456 Patricia might have said anything to anyone about us. 903 01:24:04,790 --> 01:24:06,875 As she did with the old man. 904 01:24:07,292 --> 01:24:08,377 You're right. 905 01:24:08,794 --> 01:24:10,379 We cannot despair. 906 01:24:10,921 --> 01:24:12,256 We have time. 907 01:24:12,923 --> 01:24:14,007 How much time? 908 01:24:14,967 --> 01:24:17,761 If Mother dies before Blanc can deliver us Susie 909 01:24:17,970 --> 01:24:19,596 this company is finished. 910 01:24:20,305 --> 01:24:23,016 Markos will hold on, for us. 911 01:24:23,684 --> 01:24:24,977 You've seen her. 912 01:24:25,978 --> 01:24:27,980 Her body's a prison! 913 01:24:29,565 --> 01:24:32,109 Disease on top of disease. 914 01:24:32,484 --> 01:24:34,152 How long can she possibly... 915 01:25:45,932 --> 01:25:50,604 33, 34, 35, 36, 916 01:25:50,729 --> 01:25:53,649 37, 38, 39, 917 01:25:53,774 --> 01:25:55,651 40, 41. 918 01:26:01,114 --> 01:26:03,241 57, 58, 59, 919 01:26:03,367 --> 01:26:06,036 60, 61, 62, 63. 920 01:26:16,088 --> 01:26:19,591 65, 64, 63, 62. 921 01:26:27,474 --> 01:26:30,894 23, 22, 21. 922 01:26:44,616 --> 01:26:45,867 Ten, nine, eight, 923 01:26:45,992 --> 01:26:47,953 seven, six. 924 01:26:48,078 --> 01:26:50,747 Two, one. 925 01:29:35,662 --> 01:29:37,956 We couldn't stop her! 926 01:29:38,456 --> 01:29:40,750 She was too fast with the knife! 927 01:29:43,336 --> 01:29:44,588 She's cold! 928 01:29:47,257 --> 01:29:49,968 Come with me! Quickly! 929 01:30:07,777 --> 01:30:10,447 Patricia wrote about 930 01:30:10,572 --> 01:30:14,326 "Three Mothers" lost in time, 931 01:30:14,451 --> 01:30:18,496 predating all Christian invention. 932 01:30:18,622 --> 01:30:21,791 Pre-God. Pre-Devil. 933 01:30:21,917 --> 01:30:26,254 Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 934 01:30:26,379 --> 01:30:29,257 and Mother Suspiriorum. 935 01:30:30,508 --> 01:30:34,888 Darkness, Tears and Sighs. 936 01:30:36,181 --> 01:30:38,350 I saw images of that last night. 937 01:30:38,475 --> 01:30:40,727 In porcelain, these very fine things. 938 01:30:40,852 --> 01:30:43,021 You can tell they have money. 939 01:30:46,691 --> 01:30:49,569 Patricia said that Markos 940 01:30:49,694 --> 01:30:52,072 claims to be one of the Three. 941 01:30:52,197 --> 01:30:54,908 But there is dissent amongst them. 942 01:30:55,033 --> 01:31:00,080 She wrote about "Markosites" and "Blancites." 943 01:31:00,205 --> 01:31:02,874 In-Internal division. 944 01:31:02,999 --> 01:31:06,044 Madame Blanc's involved in this? 945 01:31:12,425 --> 01:31:15,553 Do they believe they're witches? 946 01:31:15,679 --> 01:31:21,309 You can give someone your delusion, Sara. 947 01:31:21,434 --> 01:31:23,728 That's religion. 948 01:31:25,814 --> 01:31:27,732 That was the Reich. 949 01:31:28,984 --> 01:31:31,319 The Reich had these things. 950 01:31:32,654 --> 01:31:34,280 Insignia. 951 01:31:34,406 --> 01:31:37,325 Esoteric ritual. 952 01:31:37,450 --> 01:31:41,162 These "Mothers," yeah, they could be 953 01:31:41,287 --> 01:31:44,541 code names for founding members 954 01:31:44,666 --> 01:31:47,210 with metaphoric histories. 955 01:31:47,335 --> 01:31:49,212 I don't know. 956 01:31:49,337 --> 01:31:53,425 But I do know you are living with dangerous people. 957 01:31:53,550 --> 01:31:56,261 Patricia could still be in... 958 01:31:56,386 --> 01:31:57,804 ...in there. 959 01:32:02,100 --> 01:32:04,102 They could be holding her. 960 01:32:04,227 --> 01:32:05,687 In the building. 961 01:32:05,812 --> 01:32:08,314 Well, I cannot promise that the authorities 962 01:32:08,440 --> 01:32:11,443 will come back to inspect a cabinet 963 01:32:11,568 --> 01:32:15,697 full of porcelain after all that has happened. 964 01:32:15,822 --> 01:32:18,199 But we can try. 965 01:32:18,324 --> 01:32:21,411 And in the meantime, you must take care of yourself. 966 01:32:21,536 --> 01:32:24,748 Perhaps you should leave. 967 01:32:24,873 --> 01:32:26,416 You have somewhere you can go? 968 01:32:27,959 --> 01:32:30,378 I'll figure it out. 969 01:32:30,503 --> 01:32:33,339 And I think you should put this back. 970 01:32:33,465 --> 01:32:36,051 Or better still, you leave it here. 971 01:32:37,594 --> 01:32:40,764 Not good for them to know that you have it. 972 01:33:41,741 --> 01:33:43,159 Judith, let me do it. 973 01:33:44,327 --> 01:33:45,453 Here you are. 974 01:34:12,564 --> 01:34:15,108 Is anyone among you sick? 975 01:34:15,233 --> 01:34:18,278 Let him call for the elders of the church; 976 01:34:18,403 --> 01:34:20,613 and let them pray over him, 977 01:34:20,738 --> 01:34:24,534 anointing him with oil in the name of the Lord. 978 01:34:24,659 --> 01:34:30,081 And the prayer of faith shall save him that is sick, 979 01:34:30,206 --> 01:34:33,251 and the Lord shall raise him up; 980 01:34:33,376 --> 01:34:37,297 and if he has committed sins... 981 01:34:37,422 --> 01:34:39,549 My daughter. 982 01:34:42,260 --> 01:34:44,929 ...they shall be forgiven him. 983 01:34:48,474 --> 01:34:50,476 My last one. 984 01:34:52,478 --> 01:34:56,065 She's my sin. 985 01:34:56,191 --> 01:34:59,652 She's what I smeared on the world. 986 01:35:07,076 --> 01:35:11,164 First of all it's very important, do you remember this? 987 01:35:12,832 --> 01:35:16,085 - You must use your center. - Yes. 988 01:35:16,252 --> 01:35:19,464 Your center is here and you must create a space. 989 01:35:21,049 --> 01:35:22,592 Now I understand. 990 01:35:22,759 --> 01:35:24,469 Wait, wait. 991 01:35:25,678 --> 01:35:26,679 Alright. 992 01:35:28,848 --> 01:35:31,643 Suspended, suspended in the air. 993 01:35:32,227 --> 01:35:35,647 Remember to create a space. 994 01:35:40,735 --> 01:35:44,155 You're making some kind of deal with them. 995 01:35:44,280 --> 01:35:46,950 I don't know what you're talking about. 996 01:35:48,076 --> 01:35:49,452 How can you know 997 01:35:49,577 --> 01:35:51,829 what they're going to ask you in return? 998 01:35:51,955 --> 01:35:54,749 Sara, whatever you have in your mind, 999 01:35:54,874 --> 01:35:57,961 nothing is wrong. 1000 01:35:58,086 --> 01:36:00,713 You just haven't seen the bill yet. 1001 01:36:02,131 --> 01:36:03,967 Nothing's wrong. 1002 01:36:07,262 --> 01:36:09,639 Special forces in the German Federal Police 1003 01:36:10,139 --> 01:36:12,267 stormed Lufthansa 181 in the night 1004 01:36:12,600 --> 01:36:14,894 and killed three of the four hijackers 1005 01:36:15,228 --> 01:36:18,606 ending five days of terror for the passengers of the flight. 1006 01:36:19,482 --> 01:36:21,484 In the morning, in the high-security wing 1007 01:36:21,567 --> 01:36:23,194 of the Stuttgart-Stammheim prison 1008 01:36:23,444 --> 01:36:27,448 three of the five RAF prisoners were discovered dead 1009 01:36:27,699 --> 01:36:35,039 in an apparent suicide pact made upon hearing of the news from Mogadishu. 1010 01:36:35,498 --> 01:36:38,418 Protesters are congregating around Germany 1011 01:36:38,626 --> 01:36:42,338 chanting that the prisoners were instead assassinated. 1012 01:36:43,589 --> 01:36:47,552 Federal Police President Horst Herold, went so far as to declare 1013 01:36:47,677 --> 01:36:50,513 "The Baader-Meinhof era is done." 1014 01:37:02,817 --> 01:37:04,485 What's the matter with you? 1015 01:37:10,575 --> 01:37:15,038 You don't be so afraid about the white, Susie. 1016 01:37:15,163 --> 01:37:19,125 They need to see you from the very back row. 1017 01:37:26,883 --> 01:37:28,885 Where is Sara? 1018 01:37:30,136 --> 01:37:32,513 She came early in the morning, 1019 01:37:32,638 --> 01:37:34,974 did her makeup and left. 1020 01:37:36,976 --> 01:37:38,895 Good evening, welcome. 1021 01:37:39,604 --> 01:37:40,813 Here you are. 1022 01:37:41,564 --> 01:37:43,358 First time here, isn't it? 1023 01:37:44,942 --> 01:37:46,486 Please, come. 1024 01:37:54,702 --> 01:37:56,996 Yes, thank you. Have fun. 1025 01:37:57,914 --> 01:37:58,956 Straight ahead. 1026 01:38:25,149 --> 01:38:26,442 Girls! 1027 01:38:26,567 --> 01:38:28,236 Vier minuten! 1028 01:38:28,361 --> 01:38:30,613 Four minutes! 1029 01:38:33,157 --> 01:38:35,576 Vier minuten! 1030 01:38:35,701 --> 01:38:38,079 Tak, tak. 1031 01:39:20,121 --> 01:39:21,372 Is it true? 1032 01:39:21,497 --> 01:39:22,665 Sara. 1033 01:39:24,542 --> 01:39:25,710 Sara. 1034 01:39:25,835 --> 01:39:27,712 Patricia. 1035 01:39:29,088 --> 01:39:31,757 Patricia. Patricia. 1036 01:39:31,883 --> 01:39:34,343 - I knew it. - They'll kill him. 1037 01:39:34,469 --> 01:39:36,387 I'm sorry it took me so long. 1038 01:39:36,512 --> 01:39:37,889 I'm so sorry. 1039 01:39:38,014 --> 01:39:41,225 What did they do to you? 1040 01:39:41,350 --> 01:39:43,561 I wake up here every day. 1041 01:39:43,686 --> 01:39:45,688 It's all over now. I'll get you out. 1042 01:39:47,023 --> 01:39:48,524 The performance is starting upstairs. 1043 01:39:48,649 --> 01:39:51,402 Everyone will be looking the other way. 1044 01:39:51,527 --> 01:39:53,946 Get up. Get up. 1045 01:39:54,071 --> 01:39:55,072 Patricia! 1046 01:39:56,324 --> 01:39:57,825 - Patricia, get up. - I'm trying. 1047 01:39:57,950 --> 01:39:59,827 Get up. 1048 01:40:11,297 --> 01:40:14,383 Get it off of me! 1049 01:40:14,509 --> 01:40:16,052 Sara! 1050 01:40:49,919 --> 01:40:53,339 Markos! Markos! Markos! Markos! 1051 01:41:05,893 --> 01:41:06,978 Good evening. 1052 01:41:08,229 --> 01:41:11,315 We created this piece in 1948. 1053 01:41:14,652 --> 01:41:15,903 Marketa. 1054 01:41:16,028 --> 01:41:17,280 Where is Sara? 1055 01:41:17,405 --> 01:41:18,573 Sara? 1056 01:41:18,698 --> 01:41:19,824 I don't know. 1057 01:41:19,949 --> 01:41:21,951 - Is she upstairs? - No. I looked. 1058 01:41:22,076 --> 01:41:24,203 Just dance as if she's with you. 1059 01:41:33,004 --> 01:41:35,089 Sara! 1060 01:41:41,387 --> 01:41:45,891 This is the last time we are performing it. 1061 01:41:47,059 --> 01:41:50,605 The Markos Dance Company presents... 1062 01:41:51,439 --> 01:41:52,732 ...Volk. 1063 01:41:56,027 --> 01:41:57,903 Go! 1064 01:43:51,142 --> 01:43:52,435 No. 1065 01:43:53,310 --> 01:43:54,478 My darling... 1066 01:43:54,895 --> 01:43:57,356 - No. - Sara, lie still. 1067 01:43:57,481 --> 01:43:59,608 - No! - Sara. 1068 01:44:02,570 --> 01:44:06,240 Please. Please... 1069 01:44:10,578 --> 01:44:13,748 No! No! 1070 01:45:14,391 --> 01:45:16,143 The girl is ready, Blanc. 1071 01:45:16,811 --> 01:45:18,145 It's time. 1072 01:48:20,703 --> 01:48:22,204 Please, remain seated! 1073 01:48:22,454 --> 01:48:23,956 Stay calm and remain seated. 1074 01:48:24,039 --> 01:48:26,458 We will continue the performance soon. 1075 01:48:29,128 --> 01:48:31,088 Sorry... 1076 01:48:32,089 --> 01:48:33,590 She broke her leg. 1077 01:48:34,466 --> 01:48:35,759 Come on. 1078 01:48:39,722 --> 01:48:40,973 Attention, please. 1079 01:48:42,683 --> 01:48:46,311 We decided otherwise. Thank you, for your understanding. 1080 01:48:49,273 --> 01:48:50,774 Everything will be fine. 1081 01:48:50,941 --> 01:48:55,070 Please, leave the room. We have to cancel the performance. 1082 01:49:02,911 --> 01:49:05,330 Everything will be fine. 1083 01:49:05,748 --> 01:49:07,583 Everything will be fine. 1084 01:49:08,000 --> 01:49:09,334 Everything will be fine, Sara. 1085 01:49:10,252 --> 01:49:12,254 Good. That's good. 1086 01:49:51,126 --> 01:49:51,960 ARYAN PAPERS 1087 01:50:28,872 --> 01:50:31,333 I'm sorry I went off book. 1088 01:50:36,672 --> 01:50:38,924 This can't happen again. 1089 01:50:39,049 --> 01:50:43,804 You're only just starting to understand, Susie. 1090 01:50:43,929 --> 01:50:45,430 We brought Sara back upstairs 1091 01:50:45,556 --> 01:50:47,558 to try to complete the performance in time, 1092 01:50:47,683 --> 01:50:50,394 but then you derailed it. 1093 01:50:50,519 --> 01:50:52,729 Did I hurt those people? 1094 01:50:52,855 --> 01:50:54,106 Not this time. 1095 01:50:54,231 --> 01:50:56,066 They saw a dance. 1096 01:50:56,191 --> 01:50:57,734 That's all. 1097 01:50:59,278 --> 01:51:02,322 It's all a mess, isn't it? 1098 01:51:02,447 --> 01:51:03,991 The one out there. 1099 01:51:04,116 --> 01:51:06,535 The one in here. 1100 01:51:09,329 --> 01:51:11,540 The one that's coming. 1101 01:51:15,085 --> 01:51:17,713 Why is everyone 1102 01:51:17,838 --> 01:51:21,341 so ready to think the worst is over? 1103 01:51:39,651 --> 01:51:41,778 I could explain everything to you. 1104 01:51:44,156 --> 01:51:47,576 I think it would be wrong, though. 1105 01:51:53,123 --> 01:51:55,334 You don't want to make me choose. 1106 01:51:56,084 --> 01:51:57,544 Because you love me. 1107 01:52:02,549 --> 01:52:03,842 Close your eyes. 1108 01:52:08,513 --> 01:52:10,224 No more dreams tonight. 1109 01:52:11,433 --> 01:52:12,893 I'll make... 1110 01:52:14,770 --> 01:52:16,438 I'll make sure of it. 1111 01:52:21,109 --> 01:52:24,071 One, two, three, four... 1112 01:52:39,002 --> 01:52:39,962 Tonight. 1113 01:52:41,421 --> 01:52:43,632 It must happen tonight. 1114 01:53:54,911 --> 01:53:58,832 But Doctor, the soup is ready! 1115 01:54:27,527 --> 01:54:28,987 You can eat and drink 1116 01:54:29,404 --> 01:54:30,614 all that you want! 1117 01:55:24,376 --> 01:55:26,628 - Thank you. - For you. 1118 01:55:28,463 --> 01:55:30,215 Can I bring you something to drink? 1119 01:55:47,607 --> 01:55:51,736 Congratulation! 1120 01:56:24,144 --> 01:56:25,479 Who's there? 1121 01:56:46,082 --> 01:56:47,334 Josef. 1122 01:56:52,339 --> 01:56:53,465 Anke? 1123 01:57:06,811 --> 01:57:08,438 Karol told them about us. 1124 01:57:10,440 --> 01:57:13,318 I had only a few minutes to get out. 1125 01:57:16,947 --> 01:57:18,615 I got to the apartment 1126 01:57:18,949 --> 01:57:20,992 but my papers weren't anywhere. 1127 01:57:22,536 --> 01:57:24,412 Then I traveled by foot 1128 01:57:24,704 --> 01:57:25,789 to Teplitz 1129 01:57:26,331 --> 01:57:29,000 where I planned to ask Mirek's family to take me in. 1130 01:57:29,584 --> 01:57:32,087 But I was caught at the border 1131 01:57:32,504 --> 01:57:34,548 and taken to Terezin Camp. 1132 01:57:35,090 --> 01:57:38,343 No one believed me that I was born in Gartz. 1133 01:57:39,761 --> 01:57:43,014 After the Liberation I made my way to Zurich. 1134 01:57:44,391 --> 01:57:46,101 And then to Bristol. 1135 01:57:46,935 --> 01:57:48,645 I've made... 1136 01:57:49,563 --> 01:57:52,649 ...a new life there. 1137 01:57:54,484 --> 01:57:56,069 A lovely life. 1138 01:57:58,738 --> 01:58:00,490 I was told 1139 01:58:00,740 --> 01:58:03,535 you'd died in the invasion. 1140 02:01:03,381 --> 02:01:06,509 Look how dirty he made it! 1141 02:01:06,968 --> 02:01:08,011 Have pity! 1142 02:01:08,178 --> 02:01:09,387 Have pity! 1143 02:01:09,554 --> 02:01:12,056 What reason is there to pity you? 1144 02:01:12,307 --> 02:01:15,685 You had years to get your wife out of Berlin 1145 02:01:15,894 --> 02:01:18,271 before the arrests began. 1146 02:01:19,397 --> 02:01:21,941 When women tell you the truth 1147 02:01:22,108 --> 02:01:24,068 you don't pity them. 1148 02:01:24,235 --> 02:01:27,781 You tell them they have delusions! 1149 02:04:05,730 --> 02:04:08,524 I'm not guilty... 1150 02:04:10,360 --> 02:04:13,112 I am innocent! 1151 02:04:14,364 --> 02:04:17,700 I remember everything! 1152 02:04:18,993 --> 02:04:22,288 I am innocent! 1153 02:04:26,542 --> 02:04:30,004 Are there guilty men in Berlin? 1154 02:04:30,380 --> 02:04:31,881 Everywhere! 1155 02:04:32,173 --> 02:04:36,260 But I am not one of them! 1156 02:04:41,057 --> 02:04:42,767 I'm ready, Madame. 1157 02:05:09,627 --> 02:05:10,920 You look afraid. 1158 02:05:13,089 --> 02:05:15,008 She's afraid for you. 1159 02:05:31,399 --> 02:05:35,194 There will be nothing of you 1160 02:05:35,319 --> 02:05:38,781 left inside. 1161 02:05:38,906 --> 02:05:44,287 Only space for me. 1162 02:05:44,412 --> 02:05:47,206 I came here for this. 1163 02:05:49,876 --> 02:05:51,669 You've all waited long enough. 1164 02:05:53,004 --> 02:05:56,549 It is happening. 1165 02:05:57,633 --> 02:05:59,719 It is happening! 1166 02:06:42,929 --> 02:06:46,099 Do you come here willingly? 1167 02:06:50,812 --> 02:06:53,022 You must have no doubts, Susie. 1168 02:06:53,147 --> 02:06:55,525 If you do, I can take you back. 1169 02:06:55,650 --> 02:06:57,860 I can take all of this from your head. 1170 02:06:57,985 --> 02:07:00,530 You can forget everything. 1171 02:07:03,407 --> 02:07:05,701 I want this to be pure. 1172 02:07:05,827 --> 02:07:09,747 We all know what you want. 1173 02:07:14,168 --> 02:07:17,338 This isn't vanity. 1174 02:07:17,463 --> 02:07:20,716 This isn't... 1175 02:07:20,842 --> 02:07:23,427 art! 1176 02:07:24,554 --> 02:07:26,305 There is something wrong here. 1177 02:07:26,430 --> 02:07:28,224 Can you not feel it? 1178 02:07:28,349 --> 02:07:30,059 This is not right. 1179 02:07:30,184 --> 02:07:31,811 We have to stop this now. 1180 02:07:31,936 --> 02:07:34,647 We have been on 1181 02:07:34,772 --> 02:07:36,858 two sides of this 1182 02:07:36,983 --> 02:07:39,318 for too long now. 1183 02:07:39,443 --> 02:07:41,571 Markos! Markos! Markos! 1184 02:07:41,696 --> 02:07:45,324 Markos! Markos! Markos! Markos! 1185 02:07:45,449 --> 02:07:47,660 Markos! Markos! Markos! 1186 02:07:47,785 --> 02:07:49,287 Markos! Markos! 1187 02:07:49,412 --> 02:07:52,081 Markos! Markos! Markos! 1188 02:07:52,206 --> 02:07:54,667 Markos! Markos! 1189 02:08:25,823 --> 02:08:29,327 If you accept me, 1190 02:08:29,452 --> 02:08:35,166 you must put down the woman who bore you. 1191 02:08:36,918 --> 02:08:40,755 Think of that false mother now. 1192 02:08:53,059 --> 02:08:55,561 Reject her. 1193 02:08:55,686 --> 02:08:58,272 Expel her. 1194 02:09:02,235 --> 02:09:07,907 You have the only mother you need here. 1195 02:09:08,032 --> 02:09:11,077 Death to any other mother. 1196 02:09:11,202 --> 02:09:12,119 Say it. 1197 02:09:13,496 --> 02:09:17,124 Death to any other mother. 1198 02:09:47,488 --> 02:09:49,532 Who are you? 1199 02:09:55,705 --> 02:09:57,748 For whom were you anointed? 1200 02:09:57,873 --> 02:10:01,335 Which of the Three Mothers? 1201 02:10:01,460 --> 02:10:03,796 Mother... 1202 02:10:08,384 --> 02:10:11,637 Mother Suspiriorum. 1203 02:10:14,765 --> 02:10:17,226 I am she. 1204 02:10:55,639 --> 02:10:56,432 Markos. 1205 02:11:11,572 --> 02:11:12,448 Markos! 1206 02:11:48,776 --> 02:11:49,652 Markos! 1207 02:11:51,946 --> 02:11:52,822 Markos. 1208 02:11:59,829 --> 02:12:03,332 Death to any other mother. 1209 02:12:03,457 --> 02:12:04,500 Markos. 1210 02:12:11,715 --> 02:12:12,675 Markos! 1211 02:12:25,062 --> 02:12:25,771 Markos! 1212 02:12:33,529 --> 02:12:34,613 Markos! 1213 02:13:23,454 --> 02:13:28,167 I am the Mother. 1214 02:13:49,647 --> 02:13:51,607 What do you ask? 1215 02:13:51,732 --> 02:13:53,567 To die. 1216 02:13:57,821 --> 02:13:59,615 Mother. 1217 02:13:59,740 --> 02:14:01,659 Mother, we're so tired. 1218 02:14:09,833 --> 02:14:11,544 What do you ask? 1219 02:14:11,669 --> 02:14:13,837 To die. 1220 02:14:13,963 --> 02:14:16,090 I want to die. 1221 02:14:25,432 --> 02:14:27,393 Sweet girl. 1222 02:14:29,228 --> 02:14:31,355 What do you ask? 1223 02:14:34,400 --> 02:14:35,526 Die. 1224 02:15:02,970 --> 02:15:05,514 Dance. Dance. 1225 02:15:05,639 --> 02:15:07,975 Keep dancing. 1226 02:15:08,100 --> 02:15:09,893 It's beautiful. 1227 02:15:11,145 --> 02:15:12,813 It's beautiful. 1228 02:15:14,189 --> 02:15:16,150 It's beautiful. 1229 02:16:29,640 --> 02:16:31,975 Watch your step. 1230 02:16:32,559 --> 02:16:34,561 Here. Yes. 1231 02:16:34,687 --> 02:16:36,188 It's been snowing. 1232 02:16:36,689 --> 02:16:38,357 Everything is pretty. 1233 02:16:39,066 --> 02:16:42,361 And again, slowly. 1234 02:16:42,986 --> 02:16:45,072 Yeah, okay. 1235 02:16:45,280 --> 02:16:47,199 Good. This is good. 1236 02:18:42,981 --> 02:18:44,775 My God, what a night. 1237 02:18:44,900 --> 02:18:47,694 I definitely drank too much wine. 1238 02:18:47,778 --> 02:18:50,155 And what about the song of Tanner and Balfour? 1239 02:18:50,322 --> 02:18:53,534 It was fantastic! 1240 02:18:59,206 --> 02:19:01,750 - Salam aleikum, Miss Boutaher! - Aleikum salam. Good morning. 1241 02:19:01,917 --> 02:19:05,712 - Good morning. - Caroline. How is Sonia? 1242 02:19:07,297 --> 02:19:09,007 Good morning. 1243 02:19:11,134 --> 02:19:13,846 Girls, I need you to listen. 1244 02:19:13,971 --> 02:19:16,557 I have such sad news 1245 02:19:16,682 --> 02:19:19,184 and I want you to be brave when you hear it. 1246 02:19:19,434 --> 02:19:21,562 Madame Blanc has left the company. 1247 02:19:44,626 --> 02:19:46,211 Be brave. 1248 02:19:46,712 --> 02:19:48,881 How will we go on? 1249 02:19:49,089 --> 02:19:50,716 Be brave girls! 1250 02:19:52,259 --> 02:19:53,594 Be brave. 1251 02:20:04,271 --> 02:20:07,357 ARYAN PAPERS 1252 02:20:43,560 --> 02:20:45,312 This is not the way to do it, Doctor. 1253 02:20:45,562 --> 02:20:48,065 I nearly called the police myself. 1254 02:20:48,148 --> 02:20:49,775 You need to take care of yourself. 1255 02:20:49,983 --> 02:20:51,777 You haven't been well, I know! 1256 02:20:51,860 --> 02:20:53,403 But it cannot go on like this... 1257 02:20:56,114 --> 02:20:58,450 Who are you? How did you get in here? 1258 02:20:58,617 --> 02:20:59,993 Wait outside. 1259 02:21:26,812 --> 02:21:29,940 I regret what my daughters did to you. 1260 02:21:31,775 --> 02:21:34,444 I wasn't in a position to prevent it. 1261 02:21:39,366 --> 02:21:42,369 I believe you deserve to know the truth. 1262 02:21:51,253 --> 02:21:55,590 Your wife did try to make it south 1263 02:21:55,716 --> 02:21:57,509 to Teplice. 1264 02:21:59,386 --> 02:22:03,140 She was apprehended by border guards 1265 02:22:03,265 --> 02:22:06,852 in the woods just outside of Glashutte. 1266 02:22:09,813 --> 02:22:15,152 She was then taken to Theresienstadt camp. 1267 02:22:17,612 --> 02:22:20,365 She lived there for 20 days. 1268 02:22:21,825 --> 02:22:26,872 On the 11th of November, 1943, 1269 02:22:26,997 --> 02:22:31,668 the commandant of the camp, a man named Burger... 1270 02:22:33,378 --> 02:22:36,256 ...ordered all 40,000 detained there 1271 02:22:36,381 --> 02:22:40,927 stand outside in the cold for a census. 1272 02:22:47,225 --> 02:22:49,603 Hours and hours passed. 1273 02:22:52,898 --> 02:22:55,442 Some hundreds died of exposure. 1274 02:23:03,825 --> 02:23:07,329 Your wife had two women with her as she died. 1275 02:23:09,247 --> 02:23:12,417 Women she had befriended, 1276 02:23:12,542 --> 02:23:16,296 who made her feel that she was not alone. 1277 02:23:22,969 --> 02:23:26,598 Her final thoughts... 1278 02:23:26,723 --> 02:23:29,309 were of a birthday 1279 02:23:29,434 --> 02:23:34,356 when you took her to a concert as a surprise. 1280 02:23:34,481 --> 02:23:37,567 Chopin and Brahms. 1281 02:23:41,780 --> 02:23:44,533 It was the first time you held her hand. 1282 02:23:49,955 --> 02:23:53,500 She was cold when she died. 1283 02:23:56,336 --> 02:23:58,380 But she wasn't afraid. 1284 02:24:02,717 --> 02:24:05,512 She was thinking only of you. 1285 02:24:24,322 --> 02:24:26,950 Of Anke Meier... 1286 02:24:28,869 --> 02:24:30,954 ...of Patricia Hingle... 1287 02:24:32,289 --> 02:24:33,874 ...of Sara Simms... 1288 02:24:38,003 --> 02:24:40,380 ...of Susanna Bannion, 1289 02:24:40,505 --> 02:24:44,885 of all the women of your undoing... 1290 02:24:47,804 --> 02:24:50,891 ...every memory will vanish. 1291 02:24:54,519 --> 02:24:57,981 They will melt away in the sun 1292 02:24:58,106 --> 02:25:00,692 and be gone. 1293 02:25:02,819 --> 02:25:06,239 We need guilt... 1294 02:25:07,199 --> 02:25:08,450 ...Doctor. 1295 02:25:10,744 --> 02:25:12,162 And shame. 1296 02:25:13,872 --> 02:25:15,498 But not yours. 1297 02:25:29,971 --> 02:25:31,848 Doctor. 1298 02:25:31,973 --> 02:25:33,558 Doctor. 1299 02:25:45,153 --> 02:25:46,321 Who are you? 1300 02:25:46,613 --> 02:25:47,948 Frau Sesame! 1301 02:25:49,991 --> 02:25:51,660 - Yes? - Yes. 1302 02:26:23,483 --> 02:26:25,235 - How late is it? - Around 11 o'clock. 1303 02:26:25,986 --> 02:26:27,862 - Could you call her? - Okay, I will. 1304 02:26:28,113 --> 02:26:29,614 Go to your mom. 1305 02:26:31,866 --> 02:26:33,326 Come Lutz! 1306 02:26:33,493 --> 02:26:34,911 - Yes. - Bye. 1307 02:26:35,745 --> 02:26:39,958 Hey, it's Alexandra. What about dinner? 1308 02:26:42,711 --> 02:26:44,254 Bye, Alex. 86875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.