All language subtitles for Snowpiercer 4x08 - By Weeping Cross.TheLittleTrain_BAE.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,764 --> 00:00:13,263 - Javi! - Javi! 2 00:00:17,383 --> 00:00:18,351 Javi! 3 00:00:18,484 --> 00:00:19,402 Javi! 4 00:00:21,700 --> 00:00:22,814 - Javi! - Javi! 5 00:00:25,619 --> 00:00:27,156 Hey,�Javi! 6 00:00:27,635 --> 00:00:28,772 Javi! 7 00:00:29,789 --> 00:00:30,696 Javi! 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,075 Hey,�Javi,�are�you�alright? 9 00:00:33,299 --> 00:00:34,535 Yeah? 10 00:00:35,739 --> 00:00:37,235 Your tool bag... 11 00:00:38,044 --> 00:00:39,790 I�said�not�to�touch�it. 12 00:00:42,052 --> 00:00:43,615 You were blown to bloody hell, mate. 13 00:00:43,636 --> 00:00:44,757 Hey,�hey! 14 00:00:44,790 --> 00:00:46,044 Stay�with�me,�Javi. 15 00:01:02,436 --> 00:01:03,903 You�heard�Nima. 16 00:01:03,937 --> 00:01:05,866 The train is not under the Admiral's control anymore. 17 00:01:05,893 --> 00:01:06,960 It's�ours. 18 00:01:37,681 --> 00:01:39,135 We're�near the�tunnel,�I�think. 19 00:01:39,156 --> 00:01:41,919 - I�can�probably make�it�on�foot. - No. No, no. 20 00:01:42,096 --> 00:01:43,228 It's�too�risky. 21 00:01:43,609 --> 00:01:45,090 If�anything�happens�to�you, 22 00:01:45,111 --> 00:01:46,531 then�Liana's�all�on her own. 23 00:01:47,290 --> 00:01:49,384 I�don't�know�how�long these�batteries�will�last. 24 00:01:57,082 --> 00:01:58,307 What�is�that? 25 00:01:58,328 --> 00:02:00,918 It's�the�old backup�radio�system. 26 00:02:01,531 --> 00:02:03,957 Melanie�used�it�when she�first�crossed�over. 27 00:02:06,092 --> 00:02:07,294 Melanie... 28 00:02:07,967 --> 00:02:09,671 This is Andre Layton. 29 00:02:10,571 --> 00:02:11,678 Calling�the�Silo. 30 00:02:11,698 --> 00:02:13,675 You have three civilians out here 31 00:02:14,033 --> 00:02:16,011 trapped�outside�the... 32 00:02:16,516 --> 00:02:18,186 We're trapped outside the tunnel. 33 00:02:18,990 --> 00:02:20,150 Anyone? 34 00:02:26,734 --> 00:02:28,398 It's�okay,�it's�okay. 35 00:02:28,671 --> 00:02:30,997 What�happened�to�it being�a�simple�circuit? 36 00:02:31,017 --> 00:02:32,792 I set it away from the tracks. 37 00:02:32,839 --> 00:02:35,301 I went to get my toolbox and I can't remember anything else. 38 00:02:35,522 --> 00:02:37,303 The anti-tilt trap must have triggered. 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,272 You're lucky you were far enough away 40 00:02:39,299 --> 00:02:40,634 because a few seconds earlier... 41 00:02:40,676 --> 00:02:42,329 And we'd be picking you up with a shovel. 42 00:02:42,962 --> 00:02:44,255 Come in, New Eden. 43 00:02:44,391 --> 00:02:45,417 This is Big Alice. 44 00:02:45,438 --> 00:02:46,283 Come�in! 45 00:02:46,304 --> 00:02:47,742 Easy,�easy! 46 00:02:48,309 --> 00:02:49,356 Easy. 47 00:02:49,876 --> 00:02:51,053 - Hey,�Lights? - Yeah? 48 00:02:51,101 --> 00:02:52,071 - Take�him. - Okay. 49 00:02:52,092 --> 00:02:53,750 Come in, New Eden. This is Big Alice. 50 00:02:53,934 --> 00:02:54,976 Come�in! 51 00:02:56,129 --> 00:02:57,420 Come�in,�New�Eden! 52 00:02:57,717 --> 00:02:59,346 We�read�you,�Big�Alice. 53 00:03:00,297 --> 00:03:02,162 Sykes, we saw the explosion. 54 00:03:02,182 --> 00:03:03,375 Anyone�hurt? 55 00:03:03,396 --> 00:03:05,899 Javi got the worst of it but he'll survive. 56 00:03:06,359 --> 00:03:08,434 Is�it�safe�for�us to�get�moving�now? 57 00:03:08,519 --> 00:03:11,128 The routes clear. Come on home, Big Alice. 58 00:03:39,984 --> 00:03:42,354 876�cars�long. 59 00:03:55,926 --> 00:04:00,522 www.subtitulamos.tv 60 00:04:25,866 --> 00:04:27,976 It's usually got a bit more bustle about it. 61 00:04:28,574 --> 00:04:29,978 It's�incredible. 62 00:04:31,870 --> 00:04:33,641 Just wish Ben was here to see it. 63 00:04:33,662 --> 00:04:34,858 Ruth!�Ruth! 64 00:04:34,974 --> 00:04:36,909 We need you. You too, Doc. 65 00:04:37,036 --> 00:04:38,695 Come on. Come on. 66 00:04:38,888 --> 00:04:40,113 Let's�go. 67 00:04:43,982 --> 00:04:46,164 - You�should�ice�it. - I'm�fine. 68 00:04:46,185 --> 00:04:48,079 God,�you�look�like�crap. 69 00:04:48,195 --> 00:04:49,926 It's worse than it looks. 70 00:04:52,532 --> 00:04:54,830 Sounds like your noggin got a little rattled. 71 00:04:54,929 --> 00:04:56,296 - That's enough. - Okay. 72 00:04:57,130 --> 00:04:58,250 Look�over�here. 73 00:04:58,283 --> 00:05:01,114 Confusion, sensitivity to light, irritable. 74 00:05:01,307 --> 00:05:03,269 All the signs of being concussed. 75 00:05:03,523 --> 00:05:05,236 - Let me alone. - How�did�this�happen? 76 00:05:05,289 --> 00:05:07,018 Where is Mr. Roche, shouldn't he be here? 77 00:05:07,039 --> 00:05:08,941 I,�uh,�I�lost�him�in�a�storm. 78 00:05:09,043 --> 00:05:11,678 Where's Layton and Liana and Alex? 79 00:05:11,779 --> 00:05:14,449 They didn't return with us. It's a long story. 80 00:05:14,470 --> 00:05:15,686 Ben,�you�saw�him? 81 00:05:15,782 --> 00:05:17,400 He's�still�on�Snowpiercer? 82 00:05:21,464 --> 00:05:23,164 There's a lot that we need to discuss. 83 00:05:23,190 --> 00:05:25,978 For now, let's give Dr. Pelton some space, 84 00:05:26,038 --> 00:05:27,811 get out engineer up and about, okay? 85 00:05:27,837 --> 00:05:29,059 We'll�catch�up�later. 86 00:05:29,085 --> 00:05:31,331 Let's see about restoring power to the town. 87 00:05:37,462 --> 00:05:39,714 Audrey, is she around? 88 00:05:43,602 --> 00:05:44,896 Audrey... 89 00:05:45,904 --> 00:05:47,337 - Bess? - Yeah. 90 00:05:53,760 --> 00:05:55,280 How�are�you�here? 91 00:05:55,301 --> 00:05:57,064 I�caught�the�early�train. 92 00:05:57,751 --> 00:05:59,539 I�figured�I'd�surprise�you. 93 00:05:59,589 --> 00:06:01,069 Surprise! 94 00:06:02,529 --> 00:06:04,497 When you left in that track scaler... 95 00:06:04,558 --> 00:06:06,449 I thought I'd never see you again. 96 00:06:08,182 --> 00:06:09,485 Here�I�am. 97 00:06:09,656 --> 00:06:10,909 Here�we�are, 98 00:06:12,595 --> 00:06:14,366 together�again. 99 00:06:19,011 --> 00:06:20,813 Together�again. 100 00:06:46,426 --> 00:06:47,869 Where's�Melanie? 101 00:06:48,742 --> 00:06:50,827 Working�on�the�compound. 102 00:06:51,828 --> 00:06:55,582 It seems she might have overlooked some test results. 103 00:06:55,983 --> 00:06:57,227 Well,�I�could�help�with�that 104 00:06:57,248 --> 00:06:59,419 - since�it�was�my�data�that... - No,�we�don't�need�help. 105 00:07:01,220 --> 00:07:03,233 What�I�mean�to�say�is, 106 00:07:03,990 --> 00:07:06,535 you don't need to concern yourself. 107 00:07:06,705 --> 00:07:09,076 I've been working on Gemini for half your life. 108 00:07:09,177 --> 00:07:11,200 - I�can�see�it�through. - With�Melanie. 109 00:07:11,237 --> 00:07:14,700 Yeah. Besides, your expertise is needed elsewhere. 110 00:07:14,728 --> 00:07:16,261 Where?�Doing�what? 111 00:07:16,282 --> 00:07:17,729 Big�Alice. 112 00:07:21,169 --> 00:07:24,361 Big Alice will need to be retrofitted 113 00:07:24,434 --> 00:07:26,279 when we join back up. 114 00:07:29,366 --> 00:07:31,687 I... I was hoping you might help. 115 00:07:31,880 --> 00:07:33,870 You�grew�up�on�these�trains. 116 00:07:34,390 --> 00:07:35,747 I�thought�if... 117 00:07:36,055 --> 00:07:39,602 If anyone should be interested in completing this project, 118 00:07:39,711 --> 00:07:41,127 it'd�be�you. 119 00:07:42,060 --> 00:07:44,881 Well, then I should get access to the plans, right? 120 00:07:48,755 --> 00:07:50,289 I�can�send�them�up. 121 00:07:51,604 --> 00:07:53,981 Okay, okay, come on. Yeah. 122 00:08:04,183 --> 00:08:05,986 You�should�take�Liana 123 00:08:06,553 --> 00:08:08,967 - and get out of here. - I am not leaving you. 124 00:08:25,759 --> 00:08:27,802 Jesus!�Josie,�it's�me! 125 00:08:30,838 --> 00:08:32,667 What the hell? We don't say hi anymore? 126 00:08:32,688 --> 00:08:33,596 Roche? 127 00:08:33,629 --> 00:08:35,498 Yeah. I heard Layton's distress call. 128 00:08:35,568 --> 00:08:37,349 Holy�shit,�it's�freezing in�here. 129 00:08:38,046 --> 00:08:39,300 Layton!�Layton! 130 00:08:39,321 --> 00:08:40,937 Layton,�did�you�hear�that? 131 00:08:42,190 --> 00:08:43,743 We�need�to�get�him somewhere�warm,�now. 132 00:08:43,770 --> 00:08:45,355 I've got a snowcat. Let's go. 133 00:08:45,982 --> 00:08:47,618 Okay,�just�one�step�up. 134 00:08:47,645 --> 00:08:49,582 Okay? Alright, buddy. We'll get you there. 135 00:08:49,603 --> 00:08:51,758 We'll get you warm. Just one step down. 136 00:08:51,931 --> 00:08:54,086 Okay, just another step. We're almost there. 137 00:08:54,147 --> 00:08:56,180 We'll get you warm. Duck your head. 138 00:08:56,201 --> 00:08:57,665 Get you in there. Josie! 139 00:08:57,798 --> 00:08:58,997 Here we go! 140 00:09:03,510 --> 00:09:04,769 Head�out. 141 00:09:05,545 --> 00:09:07,608 - How's�he�doing? - Yeah...�Yeah... 142 00:09:10,648 --> 00:09:12,164 No,�no...�There's�no�pulse... 143 00:09:12,251 --> 00:09:13,278 Hey, Liana. 144 00:09:17,363 --> 00:09:20,143 Your daddy's gonna be okay. He's gonna be okay. 145 00:09:20,164 --> 00:09:21,853 - Come�on! - Look at the bunny. 146 00:09:22,769 --> 00:09:25,224 Goddamn it, Layton! You don't get to do this! 147 00:09:25,245 --> 00:09:28,030 Come on, Layton, come on, buddy. Your daughter needs you, pal. 148 00:09:34,105 --> 00:09:35,492 Yes,�yes... 149 00:09:35,575 --> 00:09:37,276 - Okay. - Come�on,�Layton. 150 00:09:37,663 --> 00:09:40,093 - Yes. Yes. - We good? 151 00:09:40,578 --> 00:09:42,094 - Yeah. - All�right,�good. 152 00:09:42,155 --> 00:09:43,420 Let's�go�home 153 00:09:43,664 --> 00:09:45,432 and hope no one beats us there. 154 00:09:53,228 --> 00:09:56,429 Is there any legitimacy to this Admiral's mission? 155 00:09:56,755 --> 00:09:59,789 - If Melanie and Alex are involved... - We don't know that they are. 156 00:09:59,812 --> 00:10:02,555 But if they are, then maybe it could be a good thing? 157 00:10:02,802 --> 00:10:05,964 Alex had questions about the stability of our pocket, right, Javi? 158 00:10:06,046 --> 00:10:07,780 These�people, 159 00:10:07,967 --> 00:10:09,782 they don't want to save the world. 160 00:10:09,803 --> 00:10:11,773 They want to own it. That's all. 161 00:10:11,891 --> 00:10:13,828 Why don't we skip all this and go? 162 00:10:13,860 --> 00:10:15,885 Reattach the engine and hit the tracks. 163 00:10:16,756 --> 00:10:18,965 And what? Abandon New Eden? 164 00:10:19,252 --> 00:10:20,703 Well, it's not safe here. 165 00:10:20,879 --> 00:10:22,597 It's�not�safe�anywhere. 166 00:10:26,425 --> 00:10:28,378 We�can't�run�forever, 167 00:10:28,664 --> 00:10:32,138 constantly looking over our shoulders. And we shouldn't have to. 168 00:10:32,999 --> 00:10:35,264 We�built�something�here. 169 00:10:35,790 --> 00:10:37,273 This�is�our�home. 170 00:10:37,426 --> 00:10:39,027 We've�got�to�fight�for�it. 171 00:10:39,208 --> 00:10:42,433 Ben died so we had a shot at a better life. 172 00:10:42,515 --> 00:10:44,035 Can't�let�them�win. 173 00:10:44,076 --> 00:10:45,747 Yeah,�Ben�did�good. 174 00:11:00,594 --> 00:11:02,287 So�did�you,�Javi. 175 00:11:02,947 --> 00:11:04,372 So�did�all�of�you. 176 00:11:07,082 --> 00:11:08,240 Right. 177 00:11:08,846 --> 00:11:10,901 Let's�see�about�some light,�shall�we? 178 00:11:45,330 --> 00:11:47,684 We're making good time. good time. You should get some sleep. 179 00:11:48,955 --> 00:11:51,544 Layton's�tough�as�nails. The�man�survived�the�apocalypse, 180 00:11:51,584 --> 00:11:52,925 a�little�frostbite's�nothing. 181 00:11:52,996 --> 00:11:55,215 That's not the first time I've seen him die. 182 00:12:01,787 --> 00:12:03,514 How�do�you�know where�we're�going? 183 00:12:03,680 --> 00:12:05,642 I've actually made this trip before. 184 00:12:05,958 --> 00:12:07,006 Why? 185 00:12:07,492 --> 00:12:09,812 What were you doing at the Silo? 186 00:12:10,749 --> 00:12:11,816 Yeah, 187 00:12:12,298 --> 00:12:14,317 - it's actually a crazy story... - Josie... 188 00:12:17,120 --> 00:12:19,614 I'll, uh, I'll tell you later. 189 00:12:19,935 --> 00:12:21,115 - Hey. - Hey. 190 00:12:24,118 --> 00:12:25,828 How�long�was�I�out? 191 00:12:26,195 --> 00:12:27,780 Uh,�just�a�couple�of�hours. 192 00:12:27,913 --> 00:12:29,958 Roche says we'll be in New Eden by morning. 193 00:12:33,652 --> 00:12:35,678 What? I�promised�the�town 194 00:12:35,714 --> 00:12:37,340 I'd�bring�back�Big�Alice. 195 00:12:37,430 --> 00:12:39,007 We�have�Liana. 196 00:12:39,510 --> 00:12:41,052 They'll�understand. 197 00:12:52,839 --> 00:12:55,118 Thank�you�all�for�joining. 198 00:12:55,368 --> 00:12:58,118 In hopes of carrying out the Admiral's mission, 199 00:12:58,826 --> 00:13:01,047 I've�invited�Dr.�Headwood here 200 00:13:01,068 --> 00:13:03,529 to�discuss�what�comes�next. 201 00:13:03,549 --> 00:13:05,097 Thank�you�for�including�me. 202 00:13:05,241 --> 00:13:08,061 I've realized the damage done to your respiratory systems 203 00:13:08,087 --> 00:13:10,381 has limited you in some capacity. 204 00:13:10,421 --> 00:13:12,026 But�I�want�you�to�know, 205 00:13:12,080 --> 00:13:15,169 the people in this room are going to change the world. 206 00:13:16,741 --> 00:13:18,042 Yes. 207 00:13:22,608 --> 00:13:25,513 Could�you�remove your�helmets�please? 208 00:13:28,433 --> 00:13:30,235 I�just�want to�see�your�faces. 209 00:13:52,525 --> 00:13:54,909 You�don't�have�to�hide who�you�are�around�me. 210 00:13:55,955 --> 00:13:57,909 I�know�the�truth. 211 00:13:58,963 --> 00:14:01,011 You're�heroes. 212 00:14:05,984 --> 00:14:07,872 So�I'm,�I'm... 213 00:14:11,434 --> 00:14:14,103 I'm no military tactician. 214 00:14:18,190 --> 00:14:21,761 How would you go about taking Big Alice? 215 00:14:22,254 --> 00:14:23,769 Shock�and�awe. 216 00:14:23,971 --> 00:14:25,684 After�we�take�the�engine, 217 00:14:25,883 --> 00:14:28,206 we blow the bombs and bury the town. 218 00:14:29,962 --> 00:14:31,204 Cleanest�option. 219 00:14:31,345 --> 00:14:33,297 So,�and�that's,�that's our�only�option? 220 00:14:33,372 --> 00:14:35,500 You�could�send�Alex. 221 00:14:36,055 --> 00:14:39,217 If�your�casualties is�what�you�prefer, 222 00:14:39,257 --> 00:14:40,660 it's�the�best�option. 223 00:14:41,871 --> 00:14:44,300 They�won't�hurt�their�own. 224 00:14:46,785 --> 00:14:48,721 We've�got�a�bit�of�time. 225 00:14:48,774 --> 00:14:51,099 Just make sure your squad is ready. 226 00:14:58,981 --> 00:15:02,007 New Eden spam chowder. It's not great, 227 00:15:02,094 --> 00:15:03,442 but�it�is�food. 228 00:15:03,835 --> 00:15:05,406 I�think. 229 00:15:05,752 --> 00:15:08,366 - Better than Snowpiercer? - Oh, yeah. Way better. 230 00:15:08,640 --> 00:15:10,827 No�mystery�meat. 231 00:15:12,923 --> 00:15:14,480 How�are�the�new�digs? 232 00:15:14,536 --> 00:15:16,182 They're�still setting�them�up. 233 00:15:16,307 --> 00:15:17,834 There's... 234 00:15:18,460 --> 00:15:20,473 there's room for one more 235 00:15:20,499 --> 00:15:23,506 if you're sick of this musty clinic. 236 00:15:24,215 --> 00:15:26,317 Not sure that's such a good idea. 237 00:15:30,729 --> 00:15:31,889 Why�not? 238 00:15:35,895 --> 00:15:37,268 Yeah,�never�mind. 239 00:15:38,183 --> 00:15:40,064 Yeah, I�should,�I�should�go. 240 00:15:42,399 --> 00:15:43,609 Wait. 241 00:15:45,611 --> 00:15:47,697 I�know�how�hard�this�is�for�you. 242 00:15:51,103 --> 00:15:52,994 The�gas�did�a�lot�of�damage. 243 00:15:53,141 --> 00:15:54,871 Your�lungs�will�heal. 244 00:15:56,917 --> 00:15:58,851 We're�living�on borrowed�time,�Bess. 245 00:16:02,861 --> 00:16:06,665 I want you to be smart about how you use it. 246 00:16:20,210 --> 00:16:21,445 Okay. 247 00:16:31,030 --> 00:16:33,245 Why�don't�we�just barricade�in�Big�Alice 248 00:16:33,293 --> 00:16:34,911 and�hold�'em�off�that�way? 249 00:16:35,094 --> 00:16:37,476 There's a reason they say remember the Alamo. 250 00:16:37,793 --> 00:16:39,052 They�lost. 251 00:16:39,259 --> 00:16:41,046 I�guess�I�must�have skipped 252 00:16:41,066 --> 00:16:43,390 Intro To Historical Warfare that day. 253 00:16:44,081 --> 00:16:45,082 Please, 254 00:16:45,217 --> 00:16:47,419 you never skipped a class a day in your life. 255 00:16:47,466 --> 00:16:48,473 Right? 256 00:16:50,134 --> 00:16:52,825 Maybe you're on to something with the barricades though. 257 00:16:53,139 --> 00:16:56,868 What if we block the alleyways and leave the main entrance open? 258 00:16:58,733 --> 00:17:00,532 - Let them right in? - Exactly. 259 00:17:01,019 --> 00:17:02,343 Create�a�bottleneck. 260 00:17:02,543 --> 00:17:05,483 If they're forced into a convoy, their numbers count for less. 261 00:17:06,271 --> 00:17:08,024 That�could�actually�work. 262 00:17:34,983 --> 00:17:37,330 I thought I'd never see you again! 263 00:17:37,376 --> 00:17:38,891 Can't�get�rid of�me�that�easy. 264 00:18:07,594 --> 00:18:10,674 I had a job to bring Big Alice back to New Eden 265 00:18:10,695 --> 00:18:12,216 no�matter�what. 266 00:18:14,860 --> 00:18:17,543 I don't blame you for leaving us at the Silo. 267 00:18:18,351 --> 00:18:20,099 You�did�what�you�had�to�do. 268 00:18:21,333 --> 00:18:22,634 So�did�I. 269 00:18:25,732 --> 00:18:27,481 I'm�happy�you�found�her. 270 00:18:27,861 --> 00:18:29,483 You�made�it�out�alive. 271 00:18:29,954 --> 00:18:31,757 Yeah,�makes�two�of�us. 272 00:18:31,934 --> 00:18:34,193 I don't imagine we have much time. 273 00:18:34,750 --> 00:18:35,967 Best�guess? 274 00:18:36,894 --> 00:18:38,255 24�hours. 275 00:18:39,439 --> 00:18:42,413 And who's leading them then? Is it Wilford or the Admiral? 276 00:18:43,328 --> 00:18:44,790 Neither. 277 00:18:49,369 --> 00:18:50,673 - Hello. - Hi. 278 00:18:52,217 --> 00:18:53,390 Did�you�draw�that? 279 00:18:53,607 --> 00:18:54,656 I�did. 280 00:18:57,575 --> 00:18:58,754 Wow. 281 00:19:02,099 --> 00:19:03,924 You've�been,�you've�been�busy. 282 00:19:04,043 --> 00:19:06,185 Uh, yeah. I've found a workaround, actually. 283 00:19:06,218 --> 00:19:08,646 If you merge the two hydraulic systems in the sub-engine, 284 00:19:08,667 --> 00:19:10,796 you will cut the retrofit time in half. 285 00:19:13,569 --> 00:19:15,197 Not�even�Melanie thought�of�that. 286 00:19:15,218 --> 00:19:17,019 Well, nobody knows Big Alice like me. 287 00:19:20,093 --> 00:19:22,495 You�should�know there's�no�need�to�worry. 288 00:19:22,561 --> 00:19:24,914 - Your mother is safe. - Can I see her? 289 00:19:24,935 --> 00:19:27,709 She's busy with the climate model. But soon. 290 00:19:28,667 --> 00:19:29,679 See... 291 00:19:31,484 --> 00:19:32,965 the�conditions... 292 00:19:33,345 --> 00:19:34,733 these�conditions 293 00:19:34,906 --> 00:19:37,885 won't reach peak position again for another five years. 294 00:19:38,016 --> 00:19:41,554 So if, if Gemini is to be launched and spread around the globe, 295 00:19:41,586 --> 00:19:43,555 - time�is�of�the�essence. - Well,�yesterday you were saying 296 00:19:43,595 --> 00:19:45,202 that she was working on the compound, 297 00:19:45,231 --> 00:19:47,621 and today you're saying she's working on the climate model. 298 00:19:47,814 --> 00:19:50,413 Yes, your mother has many skills. 299 00:20:00,085 --> 00:20:01,826 It's�difficult,�I�know, 300 00:20:02,419 --> 00:20:05,140 to�be�the�smartest�person in�every�room�you'll�enter. 301 00:20:05,313 --> 00:20:08,053 Most people don't understand what that's like but I do. 302 00:20:08,387 --> 00:20:10,002 You�want�answers,�right? 303 00:20:10,023 --> 00:20:12,938 And, and eventually you'll get them. 304 00:20:12,963 --> 00:20:14,264 Just�not�right�now. 305 00:20:19,307 --> 00:20:21,620 - This�is�good�work. - Well,�it�doesn't�mean anything 306 00:20:21,720 --> 00:20:23,883 because we don't have both engines. 307 00:20:24,494 --> 00:20:27,582 What's your plan for taking Big Alice? To ask nicely? 308 00:20:29,928 --> 00:20:31,397 I'll�let�you�know. 309 00:20:41,554 --> 00:20:42,612 Thank�you! 310 00:20:43,191 --> 00:20:44,426 Hey,�hey! 311 00:20:44,744 --> 00:20:46,120 What's�up! 312 00:20:46,926 --> 00:20:48,011 Oy! 313 00:20:49,847 --> 00:20:51,687 It's me! Thought we lost you. 314 00:20:51,750 --> 00:20:53,321 Well,�I'm�sorry to�disappoint�you. 315 00:20:53,992 --> 00:20:55,438 Alright,�that's�enough. 316 00:20:55,821 --> 00:20:58,237 Hey, thanks for holding down the fort while I was gone. 317 00:20:58,257 --> 00:21:00,495 Good work. And did I hear correctly 318 00:21:00,556 --> 00:21:02,887 that you gave somebody a Nightcar service? 319 00:21:03,195 --> 00:21:05,079 Yeah, well, keep that under your hat, mate. 320 00:21:05,100 --> 00:21:05,982 Okay! 321 00:21:06,239 --> 00:21:07,286 And�you! 322 00:21:07,348 --> 00:21:09,381 I gotta say, it's a damn good thing seeing you. 323 00:21:11,106 --> 00:21:13,338 I took the scenic route but I made it. 324 00:21:13,831 --> 00:21:15,320 What�about�you,�boss? 325 00:21:15,471 --> 00:21:17,312 You know Halloween's over, right? 326 00:21:17,728 --> 00:21:19,692 Yes, this helmet smells like death. 327 00:21:19,719 --> 00:21:21,793 I should probably get it off the table. 328 00:21:22,118 --> 00:21:23,776 Where'd you get it from anyway? 329 00:21:24,370 --> 00:21:25,926 Ah, well, it's actually a wild story... 330 00:21:25,977 --> 00:21:27,323 Gather�up�the�council. 331 00:21:27,344 --> 00:21:29,922 We need defenses in place as soon as possible. 332 00:21:31,011 --> 00:21:33,626 The people coming are trained military forces. 333 00:21:33,739 --> 00:21:35,177 We'll�do�whatever�we�can. 334 00:21:35,220 --> 00:21:37,367 Till is making crossbows and shields, 335 00:21:37,388 --> 00:21:39,504 anything that can help level the battlefield. 336 00:21:39,665 --> 00:21:41,280 Except there won't be a battlefield. 337 00:21:41,514 --> 00:21:43,216 The hillside is riddled with explosives. 338 00:21:43,264 --> 00:21:45,284 They can just bury the town any time they want. 339 00:21:45,304 --> 00:21:46,761 The�man's�not�lying. 340 00:21:46,782 --> 00:21:48,220 - We won't let them do that. - How? 341 00:21:48,610 --> 00:21:50,077 We don't know how to disarm the bombs. 342 00:21:50,098 --> 00:21:51,693 We won't have to. All we have to do 343 00:21:51,717 --> 00:21:53,354 is make sure the Silo doesn't use them. 344 00:21:53,452 --> 00:21:55,022 If�we�move�Big�Alice 345 00:21:55,394 --> 00:21:56,869 to�the�other�side�of�town, 346 00:21:57,816 --> 00:21:59,732 they won't risk setting off any bombs. 347 00:21:59,835 --> 00:22:01,709 Because�it'll bury�the�tracks. 348 00:22:01,754 --> 00:22:03,989 What�if�they�manage�to�get the�engine,�then�what? 349 00:22:04,549 --> 00:22:06,418 We�lock�the�track�switch, 350 00:22:06,725 --> 00:22:08,536 and�Big�Alice�is�secure, 351 00:22:08,794 --> 00:22:10,579 and�force�them�into�town. 352 00:22:10,762 --> 00:22:12,020 A�bottleneck,�right? 353 00:22:12,194 --> 00:22:13,833 Lead�them�down Main�Street, 354 00:22:13,900 --> 00:22:16,126 have an ambush waiting from both sides. 355 00:22:16,301 --> 00:22:18,796 We'll need someone dedicated on the track switch then. 356 00:22:19,071 --> 00:22:20,185 I'll�do�it. 357 00:22:20,472 --> 00:22:21,674 Let�them�come. 358 00:22:23,388 --> 00:22:24,343 Okay. 359 00:22:24,483 --> 00:22:27,179 The soldiers you need to worry about are the ones in the white body armour. 360 00:22:27,200 --> 00:22:29,056 They're the ones that will send for the switch. 361 00:22:29,820 --> 00:22:31,455 We'll�hit�sleeper�cars, 362 00:22:31,536 --> 00:22:35,000 we will recruit whoever we can to fight or patrol the perimeter. 363 00:22:35,020 --> 00:22:36,158 I'll�join�up. 364 00:22:36,205 --> 00:22:38,640 Someone's gotta make sure the old man doesn't disappear again, eh? 365 00:22:38,931 --> 00:22:39,850 That's�right. 366 00:22:39,891 --> 00:22:42,137 We can't lose our We can't lose our head of security again. 367 00:22:42,394 --> 00:22:44,009 Alright, the train will be here soon enough 368 00:22:44,029 --> 00:22:46,588 so let's get everyone ready as best we can. 369 00:22:46,672 --> 00:22:49,868 And let's not forget that the man who leads them now 370 00:22:49,955 --> 00:22:51,837 is�the�man�who�froze�the�world. 371 00:22:52,466 --> 00:22:53,769 So�if�they�take�Big�Alice, 372 00:22:53,832 --> 00:22:55,541 we don't just lose New Eden... 373 00:22:56,641 --> 00:22:58,276 We�lose�everything. 374 00:23:08,637 --> 00:23:10,598 Josie?�It's�Javi. You�there? 375 00:23:12,730 --> 00:23:13,711 Yeah,�I'm�here. 376 00:23:13,781 --> 00:23:15,088 Okay,�I�already�primed�the sequence, 377 00:23:15,135 --> 00:23:16,516 all you have to do is press enter. 378 00:23:16,537 --> 00:23:17,438 Copy. 379 00:23:18,711 --> 00:23:20,673 - Off�we�go. - _ 380 00:23:47,627 --> 00:23:48,969 We're�all�clear. 381 00:23:49,345 --> 00:23:51,305 Reversing�the�switch�now. 382 00:24:01,040 --> 00:24:04,318 I�hear�it's�your�job�to protect�this�little�computer. 383 00:24:04,377 --> 00:24:06,138 Yeah,�someone's�gotta hold�the�line. 384 00:24:06,496 --> 00:24:08,954 Why�not�destroy�the�track switch? 385 00:24:09,114 --> 00:24:10,698 Keep�engines�in�place? 386 00:24:11,103 --> 00:24:12,384 Oh,�if�you've�no�parachute, 387 00:24:12,417 --> 00:24:14,111 the others would never go for it. 388 00:24:15,554 --> 00:24:16,802 Da. 389 00:24:16,962 --> 00:24:18,666 They�want�to�run. 390 00:24:18,964 --> 00:24:20,668 They�want�the�option. 391 00:24:22,294 --> 00:24:24,429 Though I don't see much point in that anymore. 392 00:24:27,734 --> 00:24:29,677 I�think�about�that�night. 393 00:24:31,083 --> 00:24:32,584 Zarah. 394 00:24:38,418 --> 00:24:40,688 I�ran�into�Headwood at�the�Silo... 395 00:24:40,758 --> 00:24:42,856 but�she�got�away,�again. 396 00:24:43,147 --> 00:24:46,860 God, these people just inflicted so much pain on us. 397 00:24:47,051 --> 00:24:48,529 Do�you�ever�wonder 398 00:24:48,607 --> 00:24:51,031 if they were the ones experimented on? 399 00:24:51,683 --> 00:24:53,092 Tortured? 400 00:24:53,712 --> 00:24:55,494 What�they'd�do? 401 00:24:57,462 --> 00:24:59,415 If Headwood had not escaped... 402 00:25:00,108 --> 00:25:01,800 what�would�you�have�done? 403 00:25:07,606 --> 00:25:10,551 I will help you protect this little computer. 404 00:25:10,989 --> 00:25:12,636 Okey-dokey? 405 00:25:13,966 --> 00:25:15,454 Okey-dokey. 406 00:25:15,694 --> 00:25:17,716 Whoever can fight will stay in town... 407 00:25:17,742 --> 00:25:19,975 And everyone else will be moved to the sleeper cars. 408 00:25:20,021 --> 00:25:21,270 That's good, Tristan. 409 00:25:21,340 --> 00:25:22,840 You'll�be�safe�up�there. 410 00:25:27,399 --> 00:25:29,974 Let's�make�sure�weapons�are being�evenly�distributed, 411 00:25:29,995 --> 00:25:31,655 you�can�see�Till�about�that. 412 00:25:31,930 --> 00:25:33,741 It's all It's all comin' together. 413 00:25:34,221 --> 00:25:36,035 You think it's good enough? 414 00:25:36,368 --> 00:25:38,178 These�people�know�how�to fight. 415 00:25:38,701 --> 00:25:40,748 They've had years of practice. 416 00:25:40,899 --> 00:25:42,708 Yes,�but�not�quite�like�this. 417 00:25:42,773 --> 00:25:44,936 If you see anything... Anything at all... 418 00:25:45,023 --> 00:25:47,072 Pop�the�flare,�okay? 419 00:25:47,098 --> 00:25:49,145 This�will�trigger�the�lookout 420 00:25:49,166 --> 00:25:50,598 to sound the whistle on Big Alice 421 00:25:50,661 --> 00:25:52,284 and�wake�the�whole neighbourhood,�okay? 422 00:25:52,322 --> 00:25:54,566 - Everyone got it? - Go, go. 423 00:25:54,956 --> 00:25:55,956 Hey. 424 00:25:56,680 --> 00:25:58,367 Futz�with�this,�mountain�man. 425 00:25:58,564 --> 00:25:59,607 It's�one�of�their�radios. 426 00:25:59,659 --> 00:26:01,602 I keep hearing voices, but they're jumbled. 427 00:26:02,771 --> 00:26:04,354 - Sir. - Come�in. 428 00:26:04,444 --> 00:26:06,661 They moved the engine to the other side of town. 429 00:26:06,824 --> 00:26:09,219 So the Admiral's contingency plan is null. 430 00:26:10,429 --> 00:26:12,654 Hmm, it doesn't leave us many options. 431 00:26:13,038 --> 00:26:14,808 We�could�still�go�stealth. 432 00:26:14,913 --> 00:26:16,283 Use�the�girl. 433 00:26:19,004 --> 00:26:20,954 No.�Alex�stays. 434 00:26:33,247 --> 00:26:35,667 Alex,�we�need�you�to�drive. 435 00:26:39,631 --> 00:26:41,712 What's�going�on? Why�is�she�leaving? 436 00:26:41,773 --> 00:26:43,790 She's just going to retrieve Big Alice. 437 00:26:44,002 --> 00:26:45,216 So�that's�it? 438 00:26:45,283 --> 00:26:47,362 You're just going in, guns blazing. 439 00:26:47,416 --> 00:26:49,217 I�didn't�choose�this, all�right? 440 00:26:49,343 --> 00:26:50,592 I�didn't�choose�it. 441 00:26:50,625 --> 00:26:52,898 And it was your friends who made things more difficult, 442 00:26:52,931 --> 00:26:55,489 they... They moved the engine. 443 00:26:55,703 --> 00:26:57,533 Behind the track switch. 444 00:26:57,632 --> 00:27:00,398 Do your zoo animals even know how to switch the track? 445 00:27:00,445 --> 00:27:02,699 Because if they don't, this is going to get very messy. 446 00:27:02,788 --> 00:27:04,303 They've�given�me�no�option. 447 00:27:04,349 --> 00:27:05,563 Send�me,�then. 448 00:27:05,857 --> 00:27:08,568 I'll get in there, I'll activate it, I'll take Big Alice, 449 00:27:08,600 --> 00:27:10,003 and�nobody�will�get�hurt. 450 00:27:16,701 --> 00:27:19,170 You can go. But they go with you. 451 00:27:30,850 --> 00:27:31,916 Hey. 452 00:27:34,686 --> 00:27:37,114 Some�people�are�headed to�Town�Hall�in�a�bit. 453 00:27:37,429 --> 00:27:39,700 One�last�round�before�the�war. 454 00:27:40,011 --> 00:27:42,881 I see you there, or you gonna be soldering all night? 455 00:27:43,075 --> 00:27:44,997 Every�weapon�counts. 456 00:27:46,683 --> 00:27:49,215 Never had weapons this good in the Tail. 457 00:27:49,401 --> 00:27:50,878 Nice�work. 458 00:27:51,042 --> 00:27:52,390 Thanks. 459 00:27:52,710 --> 00:27:56,444 Well, you guys got open skies in New Eden, and I 460 00:27:57,094 --> 00:27:59,303 I�got�a�degree�in�metalwork. 461 00:27:59,483 --> 00:28:01,341 I'm�glad�you�finally�made�it here. 462 00:28:03,735 --> 00:28:05,697 Is it everything you dreamed of? 463 00:28:05,717 --> 00:28:07,644 To be honest, I didn't really see much. 464 00:28:07,715 --> 00:28:10,230 Just... between�Audrey 465 00:28:10,772 --> 00:28:11,982 and this. 466 00:28:15,277 --> 00:28:17,053 Being�here�with�her 467 00:28:17,254 --> 00:28:19,182 is�all�I�really�wanted. 468 00:28:19,483 --> 00:28:21,020 Now,�I�don't�know, 469 00:28:21,804 --> 00:28:23,452 something's�off. 470 00:28:23,740 --> 00:28:25,517 It's probably our impending doom. 471 00:28:25,684 --> 00:28:27,415 No, that, uh, that... 472 00:28:27,482 --> 00:28:29,482 That feels surprisingly normal. 473 00:28:29,527 --> 00:28:30,500 Right. 474 00:28:31,590 --> 00:28:34,005 Look,�you�only�got�a�handful of�hours�left. 475 00:28:34,072 --> 00:28:35,402 You�two�should�get�out, 476 00:28:35,908 --> 00:28:37,883 take�a�walk�through�the�town. 477 00:28:39,718 --> 00:28:41,286 Might�not�be�here�tomorrow. 478 00:28:49,895 --> 00:28:51,396 There�you�are. 479 00:28:52,571 --> 00:28:54,983 The�power�levels are�back�to�normal. 480 00:28:58,449 --> 00:28:59,856 Are�you�okay? 481 00:29:04,710 --> 00:29:06,703 She�reminds�me�of�Ben, you�know? 482 00:29:08,300 --> 00:29:09,831 He�used�to�mock�me�for�it, 483 00:29:09,901 --> 00:29:11,416 said�it�was�goofy. 484 00:29:12,397 --> 00:29:15,003 And�I�know�he�secretly�loved�it. 485 00:29:29,708 --> 00:29:31,774 What if switching the tracks was not enough? 486 00:29:31,896 --> 00:29:33,207 The�bombs�are�still�out�there. 487 00:29:33,238 --> 00:29:35,693 They somehow manage to get a hold of Big Alice, 488 00:29:35,940 --> 00:29:37,567 they�could�bury�us�all. 489 00:29:38,965 --> 00:29:41,405 - Javi... - If I don't save this town... 490 00:29:45,055 --> 00:29:46,994 then�Ben�died�for�nothing. 491 00:29:47,158 --> 00:29:48,680 What�more�can�you�do? 492 00:29:48,720 --> 00:29:51,495 The last time you tried to disarm one of those bombs, 493 00:29:51,516 --> 00:29:52,874 you�almost�died. 494 00:29:52,951 --> 00:29:55,887 What did Lights do with the fragments from earlier? 495 00:29:56,775 --> 00:29:58,471 Are�they�still�at�the detonation�site? 496 00:29:58,804 --> 00:30:00,340 Yeah, why? 497 00:30:00,945 --> 00:30:03,831 Because we don't have time to disarm all the bombs... 498 00:30:05,703 --> 00:30:08,893 but if I figure out what frequency their receivers are on 499 00:30:08,967 --> 00:30:10,851 we�might�not�have�to. 500 00:30:25,769 --> 00:30:28,118 It's... it's much colder than I thought it'd be. 501 00:30:30,128 --> 00:30:31,747 We'll�get�used�to�it. 502 00:30:36,407 --> 00:30:38,587 We'll have a place up in the hills. 503 00:30:39,045 --> 00:30:40,052 And... 504 00:30:41,372 --> 00:30:42,758 and�everyday, 505 00:30:42,971 --> 00:30:44,343 we'll�come�down here, 506 00:30:45,010 --> 00:30:46,733 I'll�give�you�a�kiss�on the�check, 507 00:30:47,137 --> 00:30:50,599 and, um, and I'd go to work in the metal shop. 508 00:30:51,782 --> 00:30:53,852 - And... - Yeah? 509 00:30:55,493 --> 00:30:58,663 What do I do while you're welding all day? 510 00:30:59,623 --> 00:31:01,318 You'll�sing�in Town�Hall. 511 00:31:02,108 --> 00:31:04,780 - You'll help people. - I can't. 512 00:31:06,264 --> 00:31:07,699 You�can. 513 00:31:09,895 --> 00:31:12,211 Everything�you�did on�the�train... 514 00:31:13,017 --> 00:31:14,739 you�can�do�here. 515 00:31:23,648 --> 00:31:27,052 Look, I've never been a hopeful person 516 00:31:27,538 --> 00:31:30,680 and things don't tend to go my way, but... 517 00:31:32,684 --> 00:31:34,393 but�you... 518 00:31:36,060 --> 00:31:39,648 you taught me anything is possible. 519 00:31:40,685 --> 00:31:43,739 So,�I�don't,�I�don't�give a�shit 520 00:31:45,413 --> 00:31:47,239 how�bad�it�gets, 521 00:31:47,692 --> 00:31:49,825 or�how�hard�it�is. 522 00:31:51,512 --> 00:31:52,692 Because... 523 00:31:53,351 --> 00:31:55,163 we're�gonna�make�it. 524 00:31:57,001 --> 00:31:58,333 I�know�it. 525 00:31:59,253 --> 00:32:00,253 So... 526 00:32:02,460 --> 00:32:03,993 I�should've�come�with you. 527 00:32:04,267 --> 00:32:07,042 When the trains split, I should have come with you. 528 00:32:08,346 --> 00:32:10,053 Yeah,�but... 529 00:32:12,253 --> 00:32:13,849 we're�here�now. 530 00:32:15,359 --> 00:32:16,994 That's�all�that�matters. 531 00:32:47,333 --> 00:32:49,468 Miles is gonna watch her 'till the morning. 532 00:32:49,896 --> 00:32:51,803 Are�you�comin' to�the�Town�Hall? 533 00:32:52,070 --> 00:32:53,427 No,�I'm... 534 00:32:53,912 --> 00:32:56,164 going�to�Javi's�workshop. 535 00:32:56,679 --> 00:32:58,428 And�I�can't�leave�that�track switch 536 00:32:58,483 --> 00:33:00,687 unguarded all night, can I? 537 00:33:02,160 --> 00:33:03,940 You�want�me�to�come�with�you? 538 00:33:05,583 --> 00:33:06,985 No,�no. 539 00:33:07,452 --> 00:33:08,929 I'll�be�alright. 540 00:33:08,999 --> 00:33:10,504 You�should�go�and�see�them, 541 00:33:10,585 --> 00:33:12,282 help�rally�their�spirits. 542 00:33:17,668 --> 00:33:20,540 Not�really�in�a�rallying�mood, if�I'm�being�honest. 543 00:33:22,075 --> 00:33:24,099 What�did�Pelton say�about�your�heart? 544 00:33:24,945 --> 00:33:26,510 Still�tickin'. 545 00:33:33,699 --> 00:33:35,967 You�know�the�fighting's gonna�be�brutal. 546 00:33:37,088 --> 00:33:39,059 I�don't�really�have�a�choice. 547 00:33:40,651 --> 00:33:42,880 Town showed up for me when I needed them most, 548 00:33:42,901 --> 00:33:44,606 and now I need to show up for them. 549 00:33:48,219 --> 00:33:49,787 I�owe�them�everything. 550 00:34:01,793 --> 00:34:03,333 No�Josie? 551 00:34:04,209 --> 00:34:05,877 She�wanted�to�be�alone. 552 00:34:12,204 --> 00:34:15,720 The,�uh,�mood�seems a�bit�dour�in�here. 553 00:34:17,081 --> 00:34:19,641 You guys should say something. C'mon, be a leader, 554 00:34:19,951 --> 00:34:21,935 inspire�the�troops,�man. 555 00:34:22,586 --> 00:34:23,783 You�know�what? 556 00:34:23,976 --> 00:34:25,939 That's�a�great�idea,�my�friend. 557 00:34:26,517 --> 00:34:28,191 Absolutely�right. 558 00:34:29,574 --> 00:34:31,152 Everyone. 559 00:34:32,567 --> 00:34:34,685 Who�would�like�to�hear�Mr.�Roche 560 00:34:34,705 --> 00:34:37,509 regale us all with the tales of his survival? 561 00:34:37,569 --> 00:34:39,043 - Yeah! - Let's�hear�it. 562 00:34:39,077 --> 00:34:40,117 Come�on,�man. 563 00:34:40,619 --> 00:34:43,237 - The�floor�is�yours,�my friend. - Touche,�alright. 564 00:34:43,257 --> 00:34:44,350 Alright,�alright. 565 00:34:45,234 --> 00:34:46,565 Alright,�alright. 566 00:34:47,299 --> 00:34:48,626 You�all�remember�that�night 567 00:34:48,667 --> 00:34:51,754 when Oz and I went out into the hills on patrol, right? 568 00:34:52,123 --> 00:34:53,681 Well,�let�me�tell�you... 569 00:34:54,884 --> 00:34:58,695 Mother Nature's wrath was strong that night. 570 00:34:58,762 --> 00:35:00,793 I�took�one�wrong�step,�boom! 571 00:35:00,847 --> 00:35:02,647 The�ground�gave�way�beneath�me. 572 00:35:02,907 --> 00:35:04,149 I�fell. 573 00:35:04,323 --> 00:35:06,022 I�called�after�Oz, 574 00:35:06,042 --> 00:35:08,757 but he's screaming and screaming about God knows what. 575 00:35:08,777 --> 00:35:10,433 - I�was�screaming�for�you. - Yeah,�well, 576 00:35:11,532 --> 00:35:14,446 I was screaming too at my twisted ankle. 577 00:35:14,505 --> 00:35:16,656 I�was�also�laying�on�my�back... 578 00:35:17,169 --> 00:35:19,550 all�out�of�sorts�from�the�fall. 579 00:35:21,085 --> 00:35:23,038 Dark�thoughts�coming�my�way. 580 00:35:23,518 --> 00:35:24,914 And�I'll�tell�you�why. 581 00:35:25,309 --> 00:35:26,833 Because I thought... 582 00:35:27,709 --> 00:35:29,252 the end was nigh. 583 00:35:33,025 --> 00:35:34,912 Not�many�people�use�the�word nigh. 584 00:35:34,933 --> 00:35:38,059 Shakespeare and people who think their end is nigh. 585 00:35:38,590 --> 00:35:39,846 That�was�me, 586 00:35:40,346 --> 00:35:42,223 but that's when the soldiers found me. 587 00:35:42,394 --> 00:35:44,267 They�shoved�me�into�a�snowcat. 588 00:35:44,335 --> 00:35:46,227 They�brought�me�to�the�Silo. 589 00:35:47,098 --> 00:35:48,813 I'm�in�the�Silo 590 00:35:49,133 --> 00:35:50,690 and at one point, 591 00:35:50,978 --> 00:35:53,476 all hell broke loose! Lucky me, 592 00:35:53,780 --> 00:35:55,159 I�slip�away. 593 00:35:55,299 --> 00:35:57,042 I started climbing the stairwell. 594 00:35:57,115 --> 00:35:59,237 I'm climbing, I'm climbing, I'm climbing. 595 00:35:59,284 --> 00:36:00,950 Around�floor�13, 596 00:36:01,346 --> 00:36:02,911 Doc, let me tell you, 597 00:36:03,124 --> 00:36:04,804 I�hear�footsteps 598 00:36:04,884 --> 00:36:08,542 and I ran into five of the baddest commandos 599 00:36:08,629 --> 00:36:09,918 you've�ever�seen. 600 00:36:11,628 --> 00:36:14,127 Have you spent a lot of time with commandos, Doc? 601 00:36:17,815 --> 00:36:20,804 These�commandos�were�badass. 602 00:36:21,554 --> 00:36:22,809 I�then�did 603 00:36:22,915 --> 00:36:25,681 what any of you would've done in that situation. 604 00:36:25,730 --> 00:36:27,012 Wept�like�a�small�child. 605 00:36:30,795 --> 00:36:32,569 I�did�not�cry,�Z-Wreck. 606 00:36:34,552 --> 00:36:35,842 I�thought�about�Sykes, 607 00:36:35,882 --> 00:36:38,279 and I laid a smack down on those goons! 608 00:36:41,538 --> 00:36:43,159 That's�right, 609 00:36:43,464 --> 00:36:44,744 left�and�right! 610 00:36:44,817 --> 00:36:47,080 I�took�these�suckers�down. 611 00:36:48,606 --> 00:36:52,026 Then this blue beanie joker comes at me with a bat. 612 00:36:52,047 --> 00:36:53,562 I�yank�it�from�him. 613 00:36:53,605 --> 00:36:57,191 I show these clowns what three years of JV baseball can do. 614 00:36:58,008 --> 00:36:59,475 Oh,�God,�Dad! 615 00:36:59,496 --> 00:37:00,977 I'm�swinging�at�these�guys. 616 00:37:00,998 --> 00:37:03,928 I'm dispatching with these goons and I start climbing again. 617 00:37:03,949 --> 00:37:06,141 I'm climbing, I'm climbing and I hit a garage 618 00:37:06,237 --> 00:37:08,059 and�the�hangar door's�left�open 619 00:37:08,205 --> 00:37:09,583 to�the elements. 620 00:37:09,743 --> 00:37:12,105 And�all�this�frigid�air�is rushing�in 621 00:37:13,130 --> 00:37:14,899 and�that's�when�I�saw her 622 00:37:15,013 --> 00:37:16,693 staring�back�at�me, 623 00:37:17,054 --> 00:37:19,863 with her cold, black eyes. 624 00:37:22,407 --> 00:37:24,534 - Bigfoot. - No, that's not... 625 00:37:25,490 --> 00:37:27,834 Now�you're�calling�bullshit? Now? 626 00:37:27,855 --> 00:37:29,951 It�wasn't�me�tiptoeing�away 627 00:37:29,972 --> 00:37:31,653 or taking down 628 00:37:32,189 --> 00:37:33,930 commando�after commando? 629 00:37:35,659 --> 00:37:38,089 But whether you believe my story or not... 630 00:37:39,507 --> 00:37:41,230 the fact that I'm standing here 631 00:37:41,275 --> 00:37:43,303 right now, right here 632 00:37:43,354 --> 00:37:44,721 is proof positive 633 00:37:45,056 --> 00:37:46,803 that the people of New Eden 634 00:37:46,870 --> 00:37:48,683 are ready for any fight... 635 00:37:50,114 --> 00:37:52,520 versus�man,�beast... 636 00:37:53,164 --> 00:37:54,355 or train! 637 00:38:12,255 --> 00:38:13,234 Oh,�yes. 638 00:38:14,709 --> 00:38:15,960 We're�almost�there. 639 00:38:16,145 --> 00:38:17,852 If�I�do�this,�nobody�gets hurt. 640 00:38:18,664 --> 00:38:20,611 I�know�it�may�not�seem�like it, 641 00:38:20,631 --> 00:38:23,329 but I give you my word, this is the best outcome. 642 00:38:23,350 --> 00:38:24,651 Not�for�New�Eden. 643 00:38:27,506 --> 00:38:29,265 In�situations�like�this, 644 00:38:30,475 --> 00:38:32,608 emotions�are�complicated�things. 645 00:38:33,208 --> 00:38:36,147 You have to push past the personal, alright? 646 00:38:36,707 --> 00:38:38,256 Only�look�at�the�facts. 647 00:38:38,409 --> 00:38:40,230 In a couple of days, the rocket will launch 648 00:38:40,251 --> 00:38:42,533 and everything that we've done, every single thing 649 00:38:42,553 --> 00:38:43,696 will be worth it. 650 00:38:43,717 --> 00:38:44,739 Alex. 651 00:38:46,516 --> 00:38:48,326 I'm�counting�on�you. 652 00:39:00,937 --> 00:39:02,319 Moving�out. 653 00:39:04,516 --> 00:39:05,798 - Hey. - Hey. 654 00:39:07,759 --> 00:39:09,659 That�was�cool. 655 00:39:14,037 --> 00:39:15,687 I'm�glad�you're�okay. 656 00:39:16,247 --> 00:39:17,797 I�don't�think�I'd survive�without�you. 657 00:39:17,858 --> 00:39:19,597 Sure you would. You're strong 658 00:39:20,324 --> 00:39:21,624 just�like�your mom. 659 00:39:21,713 --> 00:39:22,994 I�don't�say�it�enough, 660 00:39:23,033 --> 00:39:25,303 but I'm in awe of the woman that you've become. 661 00:39:25,597 --> 00:39:27,912 - Does that mean I can have a drink? - Over�my�dead�body. 662 00:39:28,087 --> 00:39:29,213 Shoot. 663 00:39:34,758 --> 00:39:36,082 See�you�later. 664 00:39:46,818 --> 00:39:48,052 - Hey. - Hey 665 00:39:50,842 --> 00:39:53,162 I have always admired what a great father you are. 666 00:39:53,237 --> 00:39:54,837 Carly makes it easy. 667 00:39:54,913 --> 00:39:56,994 Yeah, well, when this is all over, I'm gonna get some tips. 668 00:39:57,302 --> 00:39:58,988 You already know everything you need to know. 669 00:39:59,044 --> 00:40:01,149 Love�them,�protect�them,�the rest... 670 00:40:02,300 --> 00:40:04,485 It's actually what I wanted to talk to you about. 671 00:40:05,383 --> 00:40:06,726 When�this�shit�goes�down, 672 00:40:06,752 --> 00:40:08,813 I need to know that Liana's going to be okay. 673 00:40:08,972 --> 00:40:09,787 So... 674 00:40:11,075 --> 00:40:12,885 if�something�happens�to�me�and Josie, 675 00:40:12,925 --> 00:40:14,329 will�you�take�care�of her? 676 00:40:15,359 --> 00:40:16,405 Me? 677 00:40:18,796 --> 00:40:20,084 Are�you�sure? 678 00:40:20,304 --> 00:40:22,337 Yeah,�man,�we�trust�you. 679 00:40:22,383 --> 00:40:23,900 And�you�really�came�through�for us 680 00:40:23,953 --> 00:40:26,341 when we didn't have any other options. 681 00:40:26,657 --> 00:40:28,176 Who�else�would�we�ask? 682 00:40:30,042 --> 00:40:32,597 - I�won't�let�you�down. - I�have�no�doubt. 683 00:40:56,815 --> 00:40:58,422 Time�to�move. 684 00:41:00,151 --> 00:41:02,569 - Is�there�a�problem? - Do�you�want�me�to�do�this�or not? 685 00:41:16,175 --> 00:41:18,226 A�little�early�for�shots, isn't�it? 686 00:41:19,257 --> 00:41:20,803 One�last�drink. 687 00:41:22,059 --> 00:41:23,481 Steady�the�nerves. 688 00:41:38,242 --> 00:41:39,664 A�toast. 689 00:41:40,540 --> 00:41:42,667 I�think�we�should�all�say�a�few words 690 00:41:43,533 --> 00:41:45,215 so�when�the�battle�begins, 691 00:41:45,246 --> 00:41:47,797 we remember exactly what it is that we're fighting for. 692 00:42:03,528 --> 00:42:04,939 To�Zarah. 693 00:42:07,208 --> 00:42:09,404 For�showing�kindness to�an�outsider. 694 00:42:19,971 --> 00:42:21,356 To�Bennett�Knox. 695 00:42:23,188 --> 00:42:26,085 Who gave his life so we could fight for ours. 696 00:42:28,086 --> 00:42:29,756 To�the�warriors. 697 00:42:31,129 --> 00:42:32,664 If�it�weren't�for�them, 698 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 there would be no life off the train. 699 00:42:41,306 --> 00:42:44,062 To�the�lost�souls�of�New Eden. 700 00:42:45,337 --> 00:42:47,607 May�they�find�their�way�home. 701 00:42:48,173 --> 00:42:49,942 To�those�we�found. 702 00:42:51,368 --> 00:42:53,488 They're�the�future�of�this place. 703 00:42:55,120 --> 00:42:56,644 To�New�Eden. 704 00:42:56,926 --> 00:42:58,399 - To�New�Eden. - To�New�Eden. 705 00:43:01,659 --> 00:43:04,165 The work station is too out in the open. I'll need to go it alone. 706 00:43:04,349 --> 00:43:06,375 If�you�try�anything�at�all, 707 00:43:06,703 --> 00:43:08,711 mommy�never�sees�the�light�of day. 708 00:43:09,048 --> 00:43:10,880 What�have�you�done�with�her? 709 00:43:11,396 --> 00:43:12,696 Go. 710 00:43:17,470 --> 00:43:18,599 Alex, 711 00:43:18,738 --> 00:43:21,287 - how�did�you�escape�the Silo? - I need to get to the track switch. 712 00:43:21,308 --> 00:43:22,635 I've gone through every possible scenario. 713 00:43:22,694 --> 00:43:24,827 This is the best possible outcome. You need to let me take Big Alice. 714 00:43:24,848 --> 00:43:26,646 Whoa, whoa, whoa, wait, have they got Melanie? Is that it? 715 00:43:30,684 --> 00:43:32,219 - No. - Get�out�of�my�way. 716 00:43:32,261 --> 00:43:33,474 - No! - Get�out�of�my�way! 717 00:43:33,562 --> 00:43:35,822 No,�you�cannot�go,�Alex. 718 00:43:37,630 --> 00:43:40,076 Are they watching us, Alex, are they watching us? 719 00:43:40,705 --> 00:43:41,953 They're�here! 720 00:43:43,095 --> 00:43:44,622 What�have�you�done? 721 00:43:45,056 --> 00:43:46,415 Let's�go. Let's�go. 722 00:43:46,828 --> 00:43:47,996 Gear�up. 723 00:43:50,710 --> 00:43:52,031 Move,�move,�move! 724 00:43:52,997 --> 00:43:55,541 Listen to me. I can help you, just have to... 725 00:43:57,122 --> 00:43:58,926 I'm�so�sorry,�Josie. 726 00:44:03,391 --> 00:44:04,695 Hey! 727 00:44:04,980 --> 00:44:06,463 - Move! - Keep�calm. 728 00:44:06,484 --> 00:44:08,563 - Keep�your�head�down. - Get�down! 729 00:44:08,590 --> 00:44:10,136 - This�way! - Move! 730 00:44:10,212 --> 00:44:11,524 Head down! 731 00:44:15,948 --> 00:44:17,617 - What�was�that? - It's�a�sniper! 732 00:44:17,962 --> 00:44:19,672 Okay,�change�of�plans. 733 00:44:19,719 --> 00:44:21,636 Everybody get down! Take cover! 734 00:44:21,696 --> 00:44:23,605 - We need to get to the engine. - Yeah. 735 00:44:25,918 --> 00:44:26,998 I'm sorry. 736 00:44:29,373 --> 00:44:31,082 - I�got�to�go. - No. 737 00:44:31,194 --> 00:44:33,516 - No, no, no, no. - Audrey,�do�not�leave�this room. 738 00:44:33,596 --> 00:44:36,507 You can stay. Please, we are safe here. 739 00:44:39,042 --> 00:44:41,012 - Do�not�leave. - I�love�you. 740 00:44:46,190 --> 00:44:47,685 Get�down! 741 00:44:48,436 --> 00:44:50,354 Don't�worry,�I'll�go�get Liana. 742 00:44:50,842 --> 00:44:53,191 - I'm�going�to�Big�Alice. - No,�wait,�wait! 743 00:44:55,157 --> 00:44:56,625 I'll�draw�their�fire. 744 00:44:58,850 --> 00:45:00,823 - Let's�go! - Be�careful. 745 00:45:10,601 --> 00:45:12,168 Finish the job. 746 00:45:16,915 --> 00:45:18,210 Let's�go. 747 00:45:18,449 --> 00:45:19,675 Sit. 748 00:45:23,855 --> 00:45:25,556 Switch�the�track. 749 00:45:26,716 --> 00:45:27,975 Do�it. 750 00:45:28,601 --> 00:45:29,977 Now. 751 00:45:31,860 --> 00:45:36,866 www.subtitulamos.tv 54302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.