Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,166
[phone ringing]
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,791
A NETFLIX SERIES
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,375
-[phone continues ringing]
-[pop music plays on speakers]
4
00:00:15,541 --> 00:00:16,458
Bar Bero?
5
00:00:16,541 --> 00:00:19,333
[ethereal music plays]
6
00:00:19,416 --> 00:00:20,375
Hello?
7
00:00:20,458 --> 00:00:21,375
[Bruno sighs]
8
00:00:24,750 --> 00:00:26,750
[pop music resumes]
9
00:00:30,083 --> 00:00:31,666
[knife banging]
10
00:00:31,750 --> 00:00:33,625
-[Bruno] Let it go.
-Please, just let me open it.
11
00:00:33,708 --> 00:00:34,541
BRINGING UP BABY
12
00:00:34,625 --> 00:00:37,000
[bells chiming]
13
00:00:39,875 --> 00:00:41,708
-[Álex] Where are you going?
-To find Ramón.
14
00:00:41,791 --> 00:00:43,500
[bells continue chiming]
15
00:00:46,458 --> 00:00:48,125
[bells chiming rapidly]
16
00:00:48,208 --> 00:00:51,083
Happy New Year to everyone!
17
00:00:54,500 --> 00:00:55,625
[Álex exclaims]
18
00:00:55,708 --> 00:00:57,333
[groaning]
19
00:01:01,750 --> 00:01:04,291
[ethereal music plays]
20
00:01:04,875 --> 00:01:06,500
[groans softly]
21
00:01:12,958 --> 00:01:14,958
[ethereal music intensifies]
22
00:01:53,458 --> 00:01:55,375
-[door creaks, clacks]
-[bells jingle]
23
00:01:55,458 --> 00:01:56,791
[gasps]
24
00:02:03,041 --> 00:02:05,458
[tense music plays]
25
00:02:12,583 --> 00:02:13,958
[cell phone chimes]
26
00:02:17,250 --> 00:02:20,708
[Yessenia] Well, my love,guess who I saw yesterday? Marco Antonio!
27
00:02:20,791 --> 00:02:23,166
-[Vero and Patri chuckle]
-He immediately asked me about you.
28
00:02:23,250 --> 00:02:26,875
And, of course, I told him aboutyour new status as a lesbian, and all.
29
00:02:26,958 --> 00:02:29,208
-[chuckles quietly]
-And you know what he told me?
30
00:02:29,291 --> 00:02:30,583
That you'd get over it.
31
00:02:30,666 --> 00:02:32,541
[Yessenia laughs]
32
00:02:32,625 --> 00:02:34,625
Your dad and Iare still laughing about it.
33
00:02:34,708 --> 00:02:38,208
Mom, look. You don't have to tell
the whole town about it, okay? [chuckles]
34
00:02:38,291 --> 00:02:42,708
Honey, if someone asks me aboutmy little girl, I tell them the truth.
35
00:02:42,791 --> 00:02:44,958
And with my head held high, all right?
36
00:02:45,041 --> 00:02:48,125
-Where's Vero? Isn't she there?
-Vero.
37
00:02:50,083 --> 00:02:51,333
Hey, Yessenia!
38
00:02:51,416 --> 00:02:52,708
Happy New Year, my love.
39
00:02:52,791 --> 00:02:54,041
-[blows kisses]
-Thanks. You too.
40
00:02:54,125 --> 00:02:56,125
-Hi, honey. How are you?
-Very good.
41
00:02:56,208 --> 00:02:58,041
I'm doing good.
Everything's great, thanks.
42
00:02:58,125 --> 00:02:59,000
That's wonderful.
43
00:02:59,083 --> 00:03:01,458
And, plus, today we're getting
the keys to the new apartment.
44
00:03:01,541 --> 00:03:04,750
That's a great wayto begin a new year together, isn't it?
45
00:03:04,833 --> 00:03:06,750
Congratulations, my girls.
46
00:03:06,833 --> 00:03:08,375
-Thanks, Mom.
-Thanks.
47
00:03:08,458 --> 00:03:10,958
-[man] Yessenia!
-[shouts] I'm coming, okay?
48
00:03:11,041 --> 00:03:13,208
Your dad's a real pain in the ass.More than a toothache.
49
00:03:13,291 --> 00:03:14,125
[both chuckle]
50
00:03:14,208 --> 00:03:15,458
Kisses, honey.
51
00:03:15,541 --> 00:03:17,083
-Talk to you soon.
-Bye, Mom. Kisses.
52
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
-[Vero] Ciao.
-[chuckles]
53
00:03:18,625 --> 00:03:20,250
-[laptop chimes]
-[Vero chuckles]
54
00:03:22,500 --> 00:03:25,500
-When are you meeting the architect?
-Uh, later at 4:00.
55
00:03:26,583 --> 00:03:28,250
Mmm. I don't think I'll make it.
56
00:03:28,958 --> 00:03:30,375
Mmm. Doesn't matter.
57
00:03:30,458 --> 00:03:34,125
I'm just checking that everything's
in order so I can get the keys back.
58
00:03:34,791 --> 00:03:36,041
You don't mind if I miss it?
59
00:03:37,166 --> 00:03:38,625
The apartment will be there.
60
00:03:38,708 --> 00:03:40,708
[melancholy music plays]
61
00:03:42,166 --> 00:03:44,000
We'll have to start
organizing the move, then.
62
00:03:44,583 --> 00:03:47,416
Yeah. I can look for movers
a little later on today.
63
00:03:49,250 --> 00:03:50,166
'Kay, thanks.
64
00:03:50,833 --> 00:03:52,083
-Hmm.
-[cell phone chimes]
65
00:03:57,375 --> 00:03:59,458
IBRA:
GOOD MORNING, CAN I ASK YOU A FAVOR?
66
00:03:59,541 --> 00:04:02,708
[lively music plays]
67
00:04:05,583 --> 00:04:06,916
[keys clicking]
68
00:04:07,958 --> 00:04:08,791
Yep.
69
00:04:08,875 --> 00:04:10,916
YEAH, SURE
70
00:04:11,000 --> 00:04:12,958
IT'S ABOUT ÁLEX…
71
00:04:15,125 --> 00:04:16,416
[Diego] Good morning, Rosa.
72
00:04:16,500 --> 00:04:18,583
How are you, Diego? What can I get you?
73
00:04:18,666 --> 00:04:20,583
Nothing, I just came to bring you this.
74
00:04:20,666 --> 00:04:22,500
Ramiro asked me to give it to you.
75
00:04:23,166 --> 00:04:24,166
Do you know what it is?
76
00:04:24,250 --> 00:04:27,000
He just told me
that he is leaving Barcelona tomorrow.
77
00:04:29,416 --> 00:04:30,375
Okay, thanks.
78
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Cut it out.
79
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
[tense music plays]
80
00:04:45,916 --> 00:04:48,875
-[Albert] What do you want me to do, huh?
-[Sunyer] That's not what matters.
81
00:04:48,958 --> 00:04:50,750
That's enough! Now, look.
82
00:04:50,833 --> 00:04:51,833
Calm down, okay?
83
00:04:53,416 --> 00:04:55,291
If you need something else,
send me an e-mail.
84
00:04:55,375 --> 00:04:56,250
I already have.
85
00:04:56,333 --> 00:04:58,791
I've said I was sorry by e-mail,
by WhatsApp, even in a text.
86
00:04:58,875 --> 00:05:00,958
-What else can I do, Ramón?
-You could leave me alone.
87
00:05:01,041 --> 00:05:02,875
I can't just leave you alone.
We work together.
88
00:05:02,958 --> 00:05:04,791
And even if we didn't… Listen, Ramón…
89
00:05:04,875 --> 00:05:05,958
[shouts] Will you listen?
90
00:05:07,541 --> 00:05:09,208
[Albert muffled] Do you hear me? I'm sick…
91
00:05:09,291 --> 00:05:12,791
Look. I understand
that what I did was awful, okay?
92
00:05:12,875 --> 00:05:13,833
That I…
93
00:05:14,750 --> 00:05:18,000
I shouldn't ever have been with you
without knowing exactly how I felt.
94
00:05:18,083 --> 00:05:19,500
-I was an idiot.
-And selfish.
95
00:05:19,583 --> 00:05:21,125
Yes. And I am very sorry.
96
00:05:21,208 --> 00:05:22,958
-But…
-[Albert muffled] You don't understand.
97
00:05:23,041 --> 00:05:25,041
[sighs] I don't know. We could…
98
00:05:25,125 --> 00:05:28,541
-[Sunyer] This is unbelievable! Enough!
-[Bruno] We could… try to fix this.
99
00:05:29,166 --> 00:05:30,750
-We're done discussing this.
-How exactly?
100
00:05:30,833 --> 00:05:33,291
-[Sunyer] You're not leaving.
-I really like you, Ramón.
101
00:05:33,375 --> 00:05:34,750
[Albert] You won't understand, but…
102
00:05:34,833 --> 00:05:37,666
I'd like to think
we could maybe still be friends.
103
00:05:37,750 --> 00:05:40,250
[scoffs] You really think
we can be friends now?
104
00:05:40,333 --> 00:05:42,375
-Well, at first it'd be a little--
-Look, Bruno.
105
00:05:42,458 --> 00:05:45,500
Friendship is not a comfort prize,
especially not if you're offering it
106
00:05:45,583 --> 00:05:46,500
so you can feel better.
107
00:05:46,583 --> 00:05:48,250
-[Bruno] But…
-I thought you were different.
108
00:05:48,333 --> 00:05:50,541
-[Albert] Painting is booming!
-[Ramón] I really did.
109
00:05:50,625 --> 00:05:52,291
And that's what I liked about you.
110
00:05:53,500 --> 00:05:55,875
-But you were a cliché in the end.
-A cliché? Are you serious?
111
00:05:55,958 --> 00:05:57,666
You spend all day
whining no one loves you,
112
00:05:57,750 --> 00:06:00,166
and when someone is willing to
you treat him like shit
113
00:06:00,250 --> 00:06:02,125
because turns out
you have a crush on a hot guy.
114
00:06:02,208 --> 00:06:04,416
[Albert] All right.
Maybe that was a little out of line.
115
00:06:04,500 --> 00:06:05,833
[Ramón] So just forget about it.
116
00:06:06,541 --> 00:06:08,916
You're not forgiven,
and we can't be friends.
117
00:06:09,000 --> 00:06:11,458
[Albert] I've already talked with Núria.
I'm done, for good!
118
00:06:15,916 --> 00:06:16,791
[Albert huffs]
119
00:06:16,875 --> 00:06:19,416
[Sunyer] Everyone,
if I could have your attention.
120
00:06:19,500 --> 00:06:23,291
As you know, my son-in-law, Albert,
has decided to leave the studio.
121
00:06:23,375 --> 00:06:26,541
And that means the management position
needs to be filled.
122
00:06:26,625 --> 00:06:31,750
And, uh, after careful consideration…
I have decided that, uh…
123
00:06:31,833 --> 00:06:34,583
that the best person to fill this role
is our best architect.
124
00:06:35,166 --> 00:06:37,333
-And that is Ramón Martínez.
-[gasps]
125
00:06:37,416 --> 00:06:40,416
-[Sunyer] A round of applause, please.
-[workers applauding]
126
00:06:43,250 --> 00:06:44,666
[cheering]
127
00:06:46,791 --> 00:06:48,041
[elevator dings, opens]
128
00:06:48,125 --> 00:06:49,250
[ethereal music plays]
129
00:06:49,333 --> 00:06:51,333
SUNYER ARCHITECTS
130
00:07:06,333 --> 00:07:07,958
[woman] That's what I told Sunyer.
131
00:07:08,041 --> 00:07:10,041
[Sunyer] That's what I'm saying to you.
132
00:07:10,125 --> 00:07:12,125
It's about relationships…
133
00:07:28,708 --> 00:07:30,916
[wistful music plays]
134
00:07:45,291 --> 00:07:47,583
[cell phone buzzes]
135
00:07:48,208 --> 00:07:50,166
-[gasps]
-[cell phone continues buzzing]
136
00:07:58,375 --> 00:07:59,791
[sighs]
137
00:07:59,875 --> 00:08:00,958
Hey. What is it?
138
00:08:01,041 --> 00:08:04,833
[Álex] "If you don't want to listen to me,
at least listen to Juan."
139
00:08:07,583 --> 00:08:08,708
When we were both younger,
140
00:08:08,791 --> 00:08:12,875
your father used to make cassette tapes
with the music that he and I loved.
141
00:08:14,375 --> 00:08:18,708
He would always make a commentary
between songs like he was some sort of DJ.
142
00:08:18,791 --> 00:08:20,375
And is this one of those cassettes?
143
00:08:21,000 --> 00:08:22,833
Well, I didn't dare listen to it yet.
144
00:08:25,208 --> 00:08:27,125
-Álex…
-[breathes unsteadily]
145
00:08:29,333 --> 00:08:30,166
[sniffles]
146
00:08:38,416 --> 00:08:40,416
[Spanish rock song plays]
147
00:08:51,791 --> 00:08:53,208
[sighs]
148
00:08:57,000 --> 00:09:00,750
Good evening, this is Juan,
DJ-ing for his dear friend Ramiro.
149
00:09:00,833 --> 00:09:04,500
And you're listening to "En el límite"
by La Frontera.
150
00:09:04,583 --> 00:09:06,583
-[sobbing]
-[song continues]
151
00:09:07,541 --> 00:09:08,833
[Rosa chuckles]
152
00:09:10,166 --> 00:09:12,500
[Juan] You always saidthat this was our song
153
00:09:12,583 --> 00:09:16,000
because we both lived on the edgebetween friendship and love.
154
00:09:16,083 --> 00:09:18,166
[song continues]
155
00:09:18,250 --> 00:09:21,791
[Juan] That edge separated us,but I want to do away with it.
156
00:09:24,041 --> 00:09:26,500
I love you, Ramiro. Don't ever doubt it.
157
00:09:27,708 --> 00:09:29,291
But not like I love Rosa.
158
00:09:30,291 --> 00:09:32,375
[Juan] She is my whole world.
159
00:09:32,458 --> 00:09:33,916
From the moment I saw her,
160
00:09:34,000 --> 00:09:36,708
-I knew I'd be by her side all my life.
-[crying]
161
00:09:37,625 --> 00:09:40,541
[Juan] And I'm convinced that one dayyou will find a love
162
00:09:40,625 --> 00:09:43,041
as big as the one I feel for her.
163
00:09:43,125 --> 00:09:45,666
[song continues]
164
00:09:47,291 --> 00:09:51,166
Because nothing would make me happierthan you being in my life.
165
00:09:51,750 --> 00:09:54,833
And in Rosa's and in our son Álex's.
166
00:09:54,916 --> 00:09:56,916
[song continues]
167
00:10:16,333 --> 00:10:17,791
[both chuckle]
168
00:10:21,583 --> 00:10:23,583
[song continues]
169
00:10:24,791 --> 00:10:25,666
[Lis] Whoo-whoo!
170
00:10:39,250 --> 00:10:40,291
[song ends]
171
00:10:40,375 --> 00:10:42,208
VERO AND PATRICIA
SEVEN YEARS GROWING TOGETHER
172
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
[Bruno] Everything all right?
173
00:10:44,708 --> 00:10:45,625
Patricia?
174
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
-Everything look okay?
-Yes.
175
00:10:50,333 --> 00:10:52,250
Yeah. You did a really nice job.
176
00:10:53,291 --> 00:10:54,208
I'm glad you like it.
177
00:10:54,291 --> 00:10:56,291
I just need your signature,
and I'll get outta here.
178
00:10:56,375 --> 00:10:57,500
Yeah. Of course, of course.
179
00:10:57,583 --> 00:10:59,541
-All right, just here and here.
-Sure.
180
00:11:00,041 --> 00:11:01,583
I'm sorry the budget went up so much.
181
00:11:01,666 --> 00:11:03,166
-No, that was us.
-[both chuckle]
182
00:11:03,250 --> 00:11:04,875
But everything came out amazing.
183
00:11:08,041 --> 00:11:12,541
Hey, wait. I think that… that I saw you
at Bar Bero on New Year's Eve, was it?
184
00:11:13,166 --> 00:11:16,333
Uh, well, I was just there for a minute.
You were there that night?
185
00:11:16,416 --> 00:11:19,000
Yeah. [chuckles] Yeah, uh,
my girlfriend's an owner there.
186
00:11:19,083 --> 00:11:21,416
-Vero?
-Yeah. Do you know her?
187
00:11:21,500 --> 00:11:24,458
Uh, no, we just talked for a second,
but you…
188
00:11:24,541 --> 00:11:25,708
I just had no idea.
189
00:11:25,791 --> 00:11:29,166
I mean, you've always handled
the renovation on your own. [chuckles]
190
00:11:29,708 --> 00:11:30,916
Sure. Yeah.
191
00:11:31,416 --> 00:11:33,208
Have you been together for a long time?
192
00:11:33,291 --> 00:11:35,208
-Um, seven years, like the lemon tree.
-Oh…
193
00:11:35,291 --> 00:11:36,125
[both chuckle]
194
00:11:36,208 --> 00:11:39,833
Yeah. On our first date, I planted
a lemon seed in my gin and tonic.
195
00:11:39,916 --> 00:11:40,750
[both chuckle]
196
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
I never thought
it would germinate, but, well,
197
00:11:43,166 --> 00:11:46,250
they say that love takes root
in unexpected places.
198
00:11:50,666 --> 00:11:52,041
Uh, you know what…
199
00:11:53,166 --> 00:11:54,333
[chuckles]
200
00:11:55,083 --> 00:11:57,291
You know what I love most
about being an architect?
201
00:11:57,375 --> 00:11:58,208
What?
202
00:11:58,833 --> 00:11:59,666
This.
203
00:12:01,000 --> 00:12:02,916
-Renovating apartments like this.
-Mm.
204
00:12:03,000 --> 00:12:05,250
We get all these big projects
at the studio.
205
00:12:05,333 --> 00:12:09,083
Theaters, hotels… pavilions, but…
206
00:12:10,833 --> 00:12:14,708
nothing is as exciting as…
building a home. [chuckles]
207
00:12:16,458 --> 00:12:17,291
Well…
208
00:12:18,583 --> 00:12:19,416
Thanks again.
209
00:12:21,125 --> 00:12:22,750
-Great meeting you.
-You as well.
210
00:12:27,166 --> 00:12:30,208
[melancholy music plays]
211
00:12:35,208 --> 00:12:36,458
[sighs]
212
00:12:40,833 --> 00:12:43,250
I don't know what I was thinking
when I took it, to be honest.
213
00:12:43,333 --> 00:12:46,250
In all these years,
I've never had a photo of your father.
214
00:12:46,750 --> 00:12:49,125
I hope you don't mind
sleeping with these sheets.
215
00:12:49,208 --> 00:12:51,500
I only have these
from when Álex was little.
216
00:12:51,583 --> 00:12:54,458
Anything is fine.
I've spent years sleeping on a ship.
217
00:12:54,541 --> 00:12:57,166
Well, that's the point.
You need something comfortable.
218
00:12:57,250 --> 00:13:00,541
Well, maybe we can buy some new sheets
and even a new bed later, if need be.
219
00:13:00,625 --> 00:13:03,833
But, nowadays, they just sell cheap ones
that you have to assemble on your own.
220
00:13:03,916 --> 00:13:06,750
Rosa, it'll just be a few days
till I find my own place.
221
00:13:06,833 --> 00:13:08,416
You don't have to set up a new room.
222
00:13:08,500 --> 00:13:11,125
And I'm getting you a blanket.
I turn off the heat at night.
223
00:13:11,208 --> 00:13:13,708
-I don't want you catching a cold either.
-[Álex chuckles]
224
00:13:14,958 --> 00:13:16,458
You know what you've signed up for?
225
00:13:16,958 --> 00:13:19,583
-I don't really think I do. [chuckles]
-[chuckles]
226
00:13:21,083 --> 00:13:24,458
But I promise you now… that I'm done.
227
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
No more lies.
228
00:13:26,833 --> 00:13:29,208
It must have been really hard
living like that.
229
00:13:30,125 --> 00:13:31,833
Did you ever go out with anyone?
230
00:13:33,416 --> 00:13:35,875
I spent half my life in love with a ghost.
231
00:13:36,375 --> 00:13:37,625
And, before I knew it,
232
00:13:38,625 --> 00:13:42,166
I'd spent 40 years without ever
really loving anyone at all.
233
00:13:43,625 --> 00:13:45,583
What's the point of living like that?
234
00:13:46,583 --> 00:13:47,416
[Ramiro] Hmm?
235
00:13:49,250 --> 00:13:51,833
[Javi] Hey. How is the new apartment?
You haven't told me anything.
236
00:13:51,916 --> 00:13:54,208
Good, good.
Patri says that it's all in order.
237
00:13:54,291 --> 00:13:57,125
Didn't she send you a photo
or video or anything?
238
00:13:57,791 --> 00:14:00,625
No, but, uh, I'll…
I'll be there in the morning.
239
00:14:00,708 --> 00:14:02,541
Ah, really, such a lack of enthusiasm.
240
00:14:02,625 --> 00:14:04,541
It's not like you buy
a new apartment every week.
241
00:14:07,083 --> 00:14:09,166
-Wanna come over and see it tomorrow?
-Oh yes!
242
00:14:09,250 --> 00:14:11,458
Yes, yes. And we can organize
a little housewarming.
243
00:14:11,541 --> 00:14:13,333
What? No. There's no parties.
244
00:14:13,416 --> 00:14:15,625
I don't want you
destroying my new apartment, all right?
245
00:14:15,708 --> 00:14:18,458
Well, we'll destroy the old one
and do it before you move, then.
246
00:14:18,541 --> 00:14:19,875
We have to celebrate this.
247
00:14:19,958 --> 00:14:22,583
-Long live dyke couples!
-[door opens, bells jingle]
248
00:14:22,666 --> 00:14:24,000
You have a customer.
249
00:14:30,250 --> 00:14:31,208
[chuckles]
250
00:14:33,666 --> 00:14:35,458
-Ramiro.
-Hello, Javier.
251
00:14:35,541 --> 00:14:36,375
[Javi] Hmm.
252
00:14:37,458 --> 00:14:39,125
I thought you were leaving Barcelona.
253
00:14:39,208 --> 00:14:41,500
Me too, but, well, I didn't.
254
00:14:43,041 --> 00:14:46,958
I wanted to come and tell you that
I settled everything with Rosa and Àlex.
255
00:14:47,041 --> 00:14:47,958
Ah…
256
00:14:48,041 --> 00:14:48,958
Well, that's good.
257
00:14:55,083 --> 00:14:56,250
May I have a tequila?
258
00:14:56,833 --> 00:14:58,500
-A tequila? [chuckles]
-Mm-hmm.
259
00:14:58,583 --> 00:15:00,791
-You don't think it's too early?
-Maybe for drinking, yes.
260
00:15:00,875 --> 00:15:04,125
But for… well, for the rest,
I'm actually terribly late.
261
00:15:06,291 --> 00:15:08,166
I don't want to waste any more time.
262
00:15:08,250 --> 00:15:10,250
[wistful music plays]
263
00:15:16,083 --> 00:15:17,000
Neither do I.
264
00:15:20,125 --> 00:15:21,083
[sighs]
265
00:15:22,333 --> 00:15:25,375
[dance music plays]
266
00:15:25,458 --> 00:15:27,458
[people chatter and cheer]
267
00:15:34,125 --> 00:15:36,125
[ethereal music plays]
268
00:15:39,708 --> 00:15:40,666
[keys clatter]
269
00:15:42,250 --> 00:15:44,875
[swing version of "Silent Night"
plays faintly]
270
00:15:44,958 --> 00:15:48,500
♪ And all is bright ♪
271
00:15:50,750 --> 00:15:56,791
♪ Round yon VirginMother and child… ♪
272
00:15:56,875 --> 00:15:58,125
Hey. What's all this?
273
00:15:58,208 --> 00:16:02,333
[chuckles] Well, don't get too excited.
It's just grilled chicken with broccoli.
274
00:16:02,416 --> 00:16:05,583
Celebrating is one thing,
but ruining a diet is another.
275
00:16:05,666 --> 00:16:08,333
Okay. But what are we celebrating tonight?
276
00:16:08,416 --> 00:16:10,833
Álex. The Epiphany night.
277
00:16:10,916 --> 00:16:13,916
Ah, well, in my house
we've always preferred Santa Claus.
278
00:16:14,000 --> 00:16:17,125
I mean, shame on you,
just destroying a tradition like that.
279
00:16:17,208 --> 00:16:18,333
It's not very Epiphany-like
280
00:16:18,416 --> 00:16:20,583
to have grilled chicken for dinner
by candlelight, is it?
281
00:16:20,666 --> 00:16:22,333
Àlex, don't do that.
282
00:16:22,416 --> 00:16:23,583
[chuckles] Do what?
283
00:16:23,666 --> 00:16:26,541
Pretend you're not excited about it.
It doesn't suit you.
284
00:16:27,791 --> 00:16:31,583
It's just… no one's ever cooked me
a romantic dinner like this.
285
00:16:31,666 --> 00:16:33,708
[chuckles] Well, I've never
done this before either.
286
00:16:40,375 --> 00:16:42,375
-Well, come on. It's getting cold.
-Here.
287
00:16:43,416 --> 00:16:45,166
-Have a seat.
-Oh…
288
00:16:46,791 --> 00:16:50,041
I wanted to get a roscón for dessert,
but they were all massive.
289
00:16:51,041 --> 00:16:53,250
So I told the pastry cook
to give me a smaller piece…
290
00:16:53,333 --> 00:16:56,291
[voice fades and echos] I told her,
I'm not trying to ruin a diet,
291
00:16:56,375 --> 00:16:59,041
but I do want to have something
for the surprise.
292
00:16:59,125 --> 00:17:00,041
Sorry, huh?
293
00:17:00,125 --> 00:17:01,166
[echoing stops]
294
00:17:01,250 --> 00:17:02,458
There's no roscón.
295
00:17:02,541 --> 00:17:05,958
Ah, well, that's okay. I'm not really…
I don't have a sweet tooth, I mean.
296
00:17:06,041 --> 00:17:08,208
Well, we'll think of
an alternative dessert.
297
00:17:08,291 --> 00:17:09,375
[both chuckle]
298
00:17:10,166 --> 00:17:11,208
Hand me your plate.
299
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
[Ibra chuckles]
300
00:17:16,791 --> 00:17:19,208
-What's this?
-Your Epiphany gift.
301
00:17:19,708 --> 00:17:21,541
But… I didn't get you a gift or anything.
302
00:17:21,625 --> 00:17:22,708
You didn't have to.
303
00:17:24,250 --> 00:17:25,166
Open it.
304
00:17:35,583 --> 00:17:37,083
-A vacation?
-[Ibra chuckles softly]
305
00:17:38,041 --> 00:17:40,041
-Ibra, this must have cost you--
-Almost nothing.
306
00:17:40,125 --> 00:17:42,458
A stewardess friend of mine
helped me get the tickets.
307
00:17:42,541 --> 00:17:44,000
I only had to pay taxes.
308
00:17:45,875 --> 00:17:47,958
-We leave tomorrow.
-I'm working tomorrow. I won't be--
309
00:17:48,041 --> 00:17:50,750
I talked to Vero. She said
we can go for ten days, no problem.
310
00:17:50,833 --> 00:17:53,166
I was torn between Mykonos or Ibiza.
311
00:17:53,250 --> 00:17:55,541
But this time of year
there's no parties, so I thought,
312
00:17:56,125 --> 00:17:59,791
-"How about a little nice weather?"
-Yeah, I know, but… Senegal?
313
00:17:59,875 --> 00:18:02,333
Well, listen, it's the best time
for us to visit.
314
00:18:02,833 --> 00:18:05,166
Dry season. It won't rain.
315
00:18:05,250 --> 00:18:07,708
We can spend the whole day at the beach.
316
00:18:08,750 --> 00:18:09,583
Don't you like it?
317
00:18:11,250 --> 00:18:14,250
Ibra, I love it. I really do.
Really, I'm… I'm looking forward to it.
318
00:18:14,333 --> 00:18:17,083
I mean, I know that
Senegal isn't the best place for gays,
319
00:18:17,166 --> 00:18:18,208
but we'll be fine.
320
00:18:18,708 --> 00:18:19,666
And, besides,
321
00:18:20,416 --> 00:18:22,791
it would mean a lot
if you could meet my parents.
322
00:18:23,708 --> 00:18:24,916
-Uh, your parents?
-Mmm.
323
00:18:25,000 --> 00:18:27,041
I know we've only been dating
for a little while,
324
00:18:27,125 --> 00:18:28,791
and maybe it's too fast.
325
00:18:29,708 --> 00:18:32,166
But I've never felt like this
for anyone else.
326
00:18:33,916 --> 00:18:38,791
I've never been with someone
so… similar to me, you know?
327
00:18:38,875 --> 00:18:39,708
[chuckles softly]
328
00:18:40,875 --> 00:18:42,250
Yeah… No, me neither.
329
00:18:42,333 --> 00:18:43,541
[both chuckle softly]
330
00:18:45,250 --> 00:18:47,250
I don't want to miss this chance, Àlex.
331
00:18:49,416 --> 00:18:51,333
I think I'm falling in love with you.
332
00:18:56,375 --> 00:18:57,541
-[Vero] Hi.
-[door closes]
333
00:18:57,625 --> 00:18:59,041
What are you still doing up?
334
00:19:00,916 --> 00:19:02,208
What a night, love!
335
00:19:03,083 --> 00:19:06,250
Half an hour before we closed,
this big group of people came in
336
00:19:06,333 --> 00:19:09,166
and they just wouldn't leave.
I mean, they just… [scoffs]
337
00:19:10,416 --> 00:19:13,083
Even when we killed the music,
they didn't get the hint.
338
00:19:13,166 --> 00:19:15,541
Hey, are there any leftovers?
I'm really hungry.
339
00:19:16,791 --> 00:19:18,791
Aren't you gonna ask about the apartment?
340
00:19:21,291 --> 00:19:23,416
You said everything was in order, though.
341
00:19:23,500 --> 00:19:24,416
Is it, then?
342
00:19:27,541 --> 00:19:29,166
I spent the whole afternoon there.
343
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
[sniffles]
344
00:19:30,333 --> 00:19:33,000
Thinking that…
that something wasn't there.
345
00:19:34,041 --> 00:19:36,958
I went over the parquet,
the faucets, the tiles.
346
00:19:37,041 --> 00:19:39,750
Everything's perfect.
Ready to be moved into.
347
00:19:39,833 --> 00:19:40,666
Well,
348
00:19:41,666 --> 00:19:44,666
then what's… Where's the problem?
349
00:19:45,958 --> 00:19:47,041
It's not a home.
350
00:19:48,666 --> 00:19:49,500
Hmm.
351
00:19:49,583 --> 00:19:51,166
It will be once we're there.
352
00:19:51,250 --> 00:19:53,208
You really think that'll be enough?
353
00:19:54,958 --> 00:19:57,000
That it'll really be a home for us?
354
00:19:57,916 --> 00:20:00,625
-It's not a redecoration?
-Of course not.
355
00:20:01,708 --> 00:20:03,625
Then why aren't we happy about any of it?
356
00:20:03,708 --> 00:20:06,208
-We are happy. Yeah.
-No, we aren't, Vero.
357
00:20:06,291 --> 00:20:07,541
-[Vero] Yes.
-No, my love.
358
00:20:09,708 --> 00:20:13,541
'Cause we just got the apartment
we've been wanting for years together.
359
00:20:13,625 --> 00:20:15,250
We should be screaming.
360
00:20:16,125 --> 00:20:19,583
Jumping on the bed, like we did
when we got approved for the mortgage.
361
00:20:20,083 --> 00:20:22,166
We haven't even organized the move yet.
362
00:20:23,416 --> 00:20:25,958
Well, because it's been
really tough lately
363
00:20:26,041 --> 00:20:28,166
with the holidays and everything, but…
364
00:20:28,833 --> 00:20:31,416
-But we can start planning it tomorrow.
-No. "We can"?
365
00:20:31,500 --> 00:20:32,708
Or I can?
366
00:20:33,875 --> 00:20:36,083
Uh, what are you saying?
367
00:20:36,583 --> 00:20:38,916
[melancholy music plays]
368
00:20:39,000 --> 00:20:40,916
You've put everything in my hands.
369
00:20:41,000 --> 00:20:43,708
Uh, well, because you have more time, and…
370
00:20:44,666 --> 00:20:47,208
And I don't know about
interior design much, Patri.
371
00:20:47,291 --> 00:20:49,208
Or because we weren't doing it together.
372
00:20:50,000 --> 00:20:51,750
-[Patri] Not really.
-That's not it.
373
00:20:52,500 --> 00:20:54,833
That explains why you wanted
to go to Ibiza.
374
00:20:54,916 --> 00:20:55,750
No.
375
00:20:55,833 --> 00:20:57,916
Or your determination
to have an open relationship
376
00:20:58,000 --> 00:21:00,333
-and everything else that's been going on.
-[sniffling]
377
00:21:00,416 --> 00:21:02,333
You probably didn't know how to tell me.
378
00:21:02,833 --> 00:21:06,250
Or you didn't even see it all yourself,
really, but I don't know.
379
00:21:08,541 --> 00:21:10,791
-[Vero sobs]
-But I can see it clearly.
380
00:21:12,166 --> 00:21:13,083
Vero.
381
00:21:14,875 --> 00:21:16,750
-[Vero crying]
-Look at me.
382
00:21:22,750 --> 00:21:23,791
[sniffles]
383
00:21:24,750 --> 00:21:26,000
You're not happy with me.
384
00:21:29,208 --> 00:21:33,083
And, if you're not happy,
then I can't be either.
385
00:21:36,458 --> 00:21:38,333
But, Patri, I do love you.
386
00:21:39,041 --> 00:21:41,125
Yeah. And I love you too.
387
00:21:42,250 --> 00:21:43,750
But that's not all it's about.
388
00:21:44,958 --> 00:21:47,041
Love is just the seed.
389
00:21:48,666 --> 00:21:50,958
What's important is the fruit
that it grows.
390
00:21:53,791 --> 00:21:55,416
And what we do with it.
391
00:21:57,625 --> 00:22:00,166
[stifled crying]
392
00:22:05,000 --> 00:22:07,833
♪ I can't give youAnything but love, baby… ♪
393
00:22:07,916 --> 00:22:10,500
[chuckling]
394
00:22:10,583 --> 00:22:16,125
♪ I can't give you anything but love ♪
395
00:22:18,708 --> 00:22:20,458
[song ends]
396
00:22:20,541 --> 00:22:22,541
[ethereal music plays]
397
00:22:57,916 --> 00:22:58,833
[door creaks]
398
00:22:58,916 --> 00:23:02,125
[wistful music plays]
399
00:23:07,208 --> 00:23:09,208
[Ramiro and Rosa chattering]
400
00:23:10,666 --> 00:23:11,500
[Rosa] Of course.
401
00:23:11,583 --> 00:23:14,041
-[Ramiro] It was this one.
-[chuckles] No, no.
402
00:23:14,541 --> 00:23:16,666
-Look right there.
-Come on. This was the day we saw--
403
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
[Rosa] It isn't! [chuckles]
404
00:23:28,333 --> 00:23:30,333
[wistful music continues]
405
00:23:45,875 --> 00:23:46,708
[kisses]
406
00:23:55,833 --> 00:23:57,833
[music continues]
407
00:24:09,583 --> 00:24:11,791
[wind blowing]
408
00:24:18,333 --> 00:24:20,333
[music continues]
409
00:24:43,333 --> 00:24:45,333
[wistful music intensifies]
410
00:24:54,250 --> 00:24:57,458
[Christmas music
sung by children's choir plays]
411
00:25:00,958 --> 00:25:02,958
[doorbell ringing]
412
00:25:05,375 --> 00:25:06,500
-[Bruno] Hi.
-[Núria] Hey.
413
00:25:06,583 --> 00:25:08,125
[Julia] Hurry! Come on, come on.
414
00:25:08,208 --> 00:25:09,041
[children shriek]
415
00:25:09,125 --> 00:25:11,375
Well, well. What do we have here?
416
00:25:11,458 --> 00:25:13,375
[Bruno chuckles] Hello!
417
00:25:13,458 --> 00:25:16,458
Love you. [kissing]
418
00:25:16,541 --> 00:25:18,375
{\an8}Look what I found at my house!
419
00:25:18,958 --> 00:25:19,958
I found them at my house.
420
00:25:20,041 --> 00:25:22,041
The Three Wise Men left gifts
for me to give to you.
421
00:25:22,125 --> 00:25:25,458
-[Albert] He's doing great.
-[Bruno] This one says "Artur."
422
00:25:25,541 --> 00:25:28,000
-[Artur] Whoa!
-[Bruno] Why don't you open that?
423
00:25:28,083 --> 00:25:31,125
[Bruno] And this one says… "Julia."
424
00:25:31,208 --> 00:25:32,666
-Wow! What is it?
-[Bruno] Let's see.
425
00:25:33,333 --> 00:25:34,583
[chuckles] All right.
426
00:25:34,666 --> 00:25:37,291
-[Julia gasps]
-Yeah? [chuckles]
427
00:25:38,166 --> 00:25:39,041
[Julia] Oh!
428
00:25:39,791 --> 00:25:41,458
{\an8}LOW BATTERY 20%
CLOSE
429
00:25:41,541 --> 00:25:42,875
{\an8}Aw! Just like I asked.
430
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
-Yeah?
-[Albert chuckling]
431
00:25:44,041 --> 00:25:46,500
Well, that's odd,
'cause you have been naughty this year.
432
00:25:46,583 --> 00:25:47,958
[chuckles]
433
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
Thank you, Uncle Bruno.
434
00:25:52,583 --> 00:25:54,916
Well, we have the Three Wise Men to thank.
435
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Hmm?
436
00:25:56,833 --> 00:25:58,958
-[Bruno] Come on. Let's play.
-[Julia] Let's go play.
437
00:25:59,041 --> 00:26:00,375
[Julia] Wanna try mine too?
438
00:26:00,458 --> 00:26:04,458
And this one is for… Ariel.
439
00:26:04,541 --> 00:26:07,125
-[Albert] Look. For Ariel.
-Aw! Let's see.
440
00:26:07,208 --> 00:26:11,041
-[Albert] They're just tired. Sleepy.
-Let's see what it is. [gasps] How cute!
441
00:26:11,125 --> 00:26:12,875
Yeah? You like it?
Look, you can exchange it.
442
00:26:12,958 --> 00:26:14,375
The Three Wise Men left the receipt.
443
00:26:14,458 --> 00:26:15,791
-No, it's sweet, really.
-Yup.
444
00:26:15,875 --> 00:26:17,791
-Huh, Albert?
-[chuckles] Yeah.
445
00:26:18,416 --> 00:26:19,250
[Núria] Look!
446
00:26:19,958 --> 00:26:21,958
[wistful music plays]
447
00:26:27,125 --> 00:26:28,458
-Hello.
-Hello.
448
00:26:30,458 --> 00:26:31,958
To the airport, please.
449
00:26:37,625 --> 00:26:39,833
["Light in the Dark" by Ivana Lukic
plays on car stereo]
450
00:26:43,458 --> 00:26:46,791
IBRA
ON MY WAY
451
00:26:48,458 --> 00:26:52,916
I'M ALREADY HERE
452
00:26:58,291 --> 00:27:00,416
BRUNO THE SNOB
453
00:27:00,500 --> 00:27:02,500
[tense music plays]
454
00:27:06,833 --> 00:27:08,000
BRUNO THE SNOB
CALLING
455
00:27:09,375 --> 00:27:11,541
-[line ringing]
-[clears throat]
456
00:27:14,750 --> 00:27:16,208
[Núria] Sweetie, careful.
457
00:27:16,291 --> 00:27:18,125
[cell phone buzzing]
458
00:27:18,208 --> 00:27:19,916
[Albert] Sleep tight, Ariel. Okay.
459
00:27:21,000 --> 00:27:22,375
ÁLEX 2 GYMS
INCOMING CALL
460
00:27:22,458 --> 00:27:25,416
[Núria] That's everything. Artur, come on.
461
00:27:25,916 --> 00:27:28,500
[Albert] Hurry. It'll get cold.
We'll play after.
462
00:27:29,541 --> 00:27:30,791
[voicemail beeps]
463
00:27:30,875 --> 00:27:33,333
[automated voice] The numberyou have dialed is not available.
464
00:27:33,416 --> 00:27:35,458
Please leave a message after the tone.
465
00:27:36,250 --> 00:27:37,083
[line beeps]
466
00:27:37,583 --> 00:27:40,000
Hello, Bruno. It's Àlex.
467
00:27:40,083 --> 00:27:40,916
Um…
468
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
You must be busy right now.
469
00:27:44,291 --> 00:27:48,875
I'm actually headed to the airport.
I'm going on vacation to Senegal.
470
00:27:48,958 --> 00:27:49,791
Uh…
471
00:27:51,750 --> 00:27:54,083
And I didn't want to leave without, um…
472
00:27:55,916 --> 00:27:58,375
Uh, thank you for the gift
that you brought me.
473
00:27:59,833 --> 00:28:01,833
Because I watched it, and I loved it.
474
00:28:03,708 --> 00:28:07,250
And, yeah, um…
Yeah, I just wanted to say that.
475
00:28:12,291 --> 00:28:14,833
[breathing unsteadily]
476
00:28:14,916 --> 00:28:16,000
[wistful music plays]
477
00:28:16,083 --> 00:28:18,958
Well, no. No. In fact,
I wanted to apologize to you.
478
00:28:19,041 --> 00:28:21,666
-[Bruno] Give me a sec.
-[Álex] Because I think I was wrong.
479
00:28:21,750 --> 00:28:24,875
Because I shouldn't have let you gothe first night we slept together.
480
00:28:25,375 --> 00:28:28,041
Or, at least, I should have called youthe next morning.
481
00:28:28,125 --> 00:28:30,166
VOICEMAIL
ÁLEX 2 GYMS
482
00:28:30,250 --> 00:28:31,500
And I shouldn't have offered you
483
00:28:31,583 --> 00:28:34,666
an alcohol-free beer. I should have
offered you the one that you wanted.
484
00:28:34,750 --> 00:28:37,000
But I didn't know
what that was gonna be yet.
485
00:28:38,666 --> 00:28:41,666
I'm sorry I'm telling you all this now
because I know that you're with Ramón
486
00:28:41,750 --> 00:28:44,041
and I'm with Ibra,
and that's all working fine.
487
00:28:44,125 --> 00:28:45,750
And I suppose it's normal.
488
00:28:45,833 --> 00:28:49,000
That you're with your great architect
and I'm with a gym guy,
489
00:28:49,083 --> 00:28:52,208
I mean, cause that's
what others expect from us.
490
00:28:54,375 --> 00:28:57,833
-I've spent my life stuck in this cycle.
-The number you've dialed isn't available.
491
00:28:57,916 --> 00:29:00,291
Look. For years now,
I've gotten up in the morning
492
00:29:00,375 --> 00:29:02,875
and done the exact same thing
every single day.
493
00:29:02,958 --> 00:29:04,500
-I make my protein shake and…
-I'm sorry.
494
00:29:04,583 --> 00:29:07,625
-I'll explain it later! See ya!
-…eat something, check Insta, work out.
495
00:29:07,708 --> 00:29:10,583
-And after all that, I go distract myself.
-Taxi!
496
00:29:12,000 --> 00:29:15,208
I'll hang out with a friend
until I have to go to work at the bar.
497
00:29:15,291 --> 00:29:17,291
And, once I'm there,
I'll be cleaning things,
498
00:29:17,375 --> 00:29:20,375
and I always, always, always
end up checking Grindr.
499
00:29:22,166 --> 00:29:23,750
And I'll connect with a guy.
500
00:29:24,458 --> 00:29:26,541
-And we'll meet up and fuck.
-Come on, come on.
501
00:29:26,625 --> 00:29:29,000
And I always think, "Come on, Àlex."
502
00:29:29,750 --> 00:29:32,791
"This time I'm sure it'll work.
This time I'm sure he's the one."
503
00:29:33,375 --> 00:29:36,375
But I'm wrong. I mess it up,
and it all starts over again.
504
00:29:38,708 --> 00:29:41,083
I've spent half of my life
doing the same thing.
505
00:29:42,041 --> 00:29:43,916
I'm searching, trying to find a guy.
506
00:29:45,375 --> 00:29:46,833
And, now that I've found one,
507
00:29:47,333 --> 00:29:49,625
well, I don't know
if it's really what I want.
508
00:29:49,708 --> 00:29:52,958
Because I feel nothing.
And because I know him already.
509
00:29:53,041 --> 00:29:55,500
Because I don't feel the way
that I do with you.
510
00:29:56,583 --> 00:29:58,916
And I know it doesn't make any sense
for me to say this now,
511
00:29:59,000 --> 00:30:00,791
and I'm sure I already missed my chance.
512
00:30:00,875 --> 00:30:04,250
But I couldn't just go to the other end
of the world without telling you.
513
00:30:05,500 --> 00:30:07,166
I mean, even if it is too late.
514
00:30:11,583 --> 00:30:13,583
And I wish you all the happiness, Bruno.
515
00:30:14,208 --> 00:30:17,875
[chuckles, sobs]
516
00:30:18,541 --> 00:30:19,500
[cell phone clicks]
517
00:30:21,583 --> 00:30:22,500
[sobbing]
518
00:30:28,000 --> 00:30:29,125
Thank you. Really.
519
00:30:30,541 --> 00:30:32,083
You can stay here if you want to.
520
00:30:32,166 --> 00:30:35,000
[wistful music plays]
521
00:30:47,500 --> 00:30:49,000
[tires screech]
522
00:30:49,083 --> 00:30:50,041
[Bruno] Thank you.
523
00:30:50,958 --> 00:30:52,291
[driver] Hey! Are you kidding me?
524
00:30:52,375 --> 00:30:54,166
-You need to pay.
-Sorry, sorry. I know.
525
00:30:54,666 --> 00:30:57,416
Okay, uh, 15… Keep the change.
526
00:30:57,500 --> 00:30:58,833
Here you go. Thank you.
527
00:30:58,916 --> 00:31:00,041
[driver] Thank you.
528
00:31:00,125 --> 00:31:02,125
["Al Final Abrazos" plays]
529
00:31:06,458 --> 00:31:09,958
[announcer] This is a final boarding callfor flight A-298 to Dakar.
530
00:31:10,625 --> 00:31:13,291
Come on, Álex. Come on, come on.
531
00:31:13,375 --> 00:31:14,375
Ah, please, come on.
532
00:31:18,875 --> 00:31:21,500
-The number you've dialed isn't available.
-Fuck.
533
00:31:22,416 --> 00:31:23,500
Ah…
534
00:31:29,041 --> 00:31:31,208
ÁLEX 2 GYMS
535
00:31:31,875 --> 00:31:34,208
[keys clicking]
536
00:31:34,291 --> 00:31:35,625
[low battery chime sounds]
537
00:31:36,750 --> 00:31:37,583
Fuck!
538
00:31:51,041 --> 00:31:53,041
[song continues]
539
00:32:27,125 --> 00:32:29,125
[song continues on car stereo]
540
00:32:32,458 --> 00:32:33,375
[sniffles]
541
00:32:36,875 --> 00:32:38,000
[song stops]
542
00:32:38,083 --> 00:32:40,083
[whimsical music plays]
543
00:32:43,833 --> 00:32:44,750
[sniffles] Thanks.
544
00:32:46,916 --> 00:32:47,791
[blows nose]
545
00:33:03,541 --> 00:33:04,416
[man] Bruno!
546
00:33:16,208 --> 00:33:17,125
You didn't go.
547
00:33:18,791 --> 00:33:19,625
I couldn't.
548
00:33:20,500 --> 00:33:22,083
Not after everything I said.
549
00:33:26,333 --> 00:33:27,625
It's over with Ramón.
550
00:33:28,333 --> 00:33:29,625
I ended it with Ibra.
551
00:33:30,875 --> 00:33:33,833
You're all I can think about,
and dating him was a mistake.
552
00:33:36,000 --> 00:33:37,250
I feel the same way.
553
00:33:38,541 --> 00:33:40,458
Well, that says something, doesn't it?
554
00:33:42,166 --> 00:33:43,666
I mean, look. I know this is absurd.
555
00:33:43,750 --> 00:33:47,583
And that whenever we're together we fight,
and that we couldn't be more different.
556
00:33:48,458 --> 00:33:51,625
-You know, Katharine Hepburn, Cary Grant.
-[chuckles and sniffles]
557
00:33:51,708 --> 00:33:54,958
But… But, if they tried,
well then, I don't see why we shouldn't.
558
00:33:55,958 --> 00:33:58,291
And who knows
how our ending will turn out?
559
00:33:58,375 --> 00:34:00,000
But we can have a new beginning.
560
00:34:00,083 --> 00:34:01,375
["Al Final Abrazos" resumes]
561
00:34:01,458 --> 00:34:02,291
If you want.
562
00:34:19,458 --> 00:34:22,375
[Bruno] At the airport, I only had timeto write him one quick text message.
563
00:34:22,458 --> 00:34:23,291
[horns honking]
564
00:34:23,375 --> 00:34:25,708
[Álex] If I hadn't seen it,I wouldn't have gone to his house
565
00:34:25,791 --> 00:34:26,708
to find him that night.
566
00:34:26,791 --> 00:34:28,291
[Bruno] It was a very simple message.
567
00:34:28,375 --> 00:34:29,291
[Álex] An emoji.
568
00:34:29,375 --> 00:34:30,708
[Bruno] Just a smile.
569
00:34:30,791 --> 00:34:31,666
[Álex] A smiley.
570
00:34:31,750 --> 00:34:33,708
[Bruno] There was no needfor anything more.
571
00:34:33,791 --> 00:34:37,000
[Álex] It was probablythe best message I've ever been sent.
572
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
[song continues]
573
00:34:53,333 --> 00:34:55,333
[song continues]
574
00:35:49,875 --> 00:35:51,583
[song ends]
575
00:35:51,666 --> 00:35:53,250
[wistful music plays]
41530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.