All language subtitles for Smiley.S01E08.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,166 [phone ringing] 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,791 A NETFLIX SERIES 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,375 -[phone continues ringing] -[pop music plays on speakers] 4 00:00:15,541 --> 00:00:16,458 Bar Bero? 5 00:00:16,541 --> 00:00:19,333 [ethereal music plays] 6 00:00:19,416 --> 00:00:20,375 Hello? 7 00:00:20,458 --> 00:00:21,375 [Bruno sighs] 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,750 [pop music resumes] 9 00:00:30,083 --> 00:00:31,666 [knife banging] 10 00:00:31,750 --> 00:00:33,625 -[Bruno] Let it go. -Please, just let me open it. 11 00:00:33,708 --> 00:00:34,541 BRINGING UP BABY 12 00:00:34,625 --> 00:00:37,000 [bells chiming] 13 00:00:39,875 --> 00:00:41,708 -[Álex] Where are you going? -To find Ramón. 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,500 [bells continue chiming] 15 00:00:46,458 --> 00:00:48,125 [bells chiming rapidly] 16 00:00:48,208 --> 00:00:51,083 Happy New Year to everyone! 17 00:00:54,500 --> 00:00:55,625 [Álex exclaims] 18 00:00:55,708 --> 00:00:57,333 [groaning] 19 00:01:01,750 --> 00:01:04,291 [ethereal music plays] 20 00:01:04,875 --> 00:01:06,500 [groans softly] 21 00:01:12,958 --> 00:01:14,958 [ethereal music intensifies] 22 00:01:53,458 --> 00:01:55,375 -[door creaks, clacks] -[bells jingle] 23 00:01:55,458 --> 00:01:56,791 [gasps] 24 00:02:03,041 --> 00:02:05,458 [tense music plays] 25 00:02:12,583 --> 00:02:13,958 [cell phone chimes] 26 00:02:17,250 --> 00:02:20,708 [Yessenia] Well, my love, guess who I saw yesterday? Marco Antonio! 27 00:02:20,791 --> 00:02:23,166 -[Vero and Patri chuckle] -He immediately asked me about you. 28 00:02:23,250 --> 00:02:26,875 And, of course, I told him about your new status as a lesbian, and all. 29 00:02:26,958 --> 00:02:29,208 -[chuckles quietly] -And you know what he told me? 30 00:02:29,291 --> 00:02:30,583 That you'd get over it. 31 00:02:30,666 --> 00:02:32,541 [Yessenia laughs] 32 00:02:32,625 --> 00:02:34,625 Your dad and I are still laughing about it. 33 00:02:34,708 --> 00:02:38,208 Mom, look. You don't have to tell the whole town about it, okay? [chuckles] 34 00:02:38,291 --> 00:02:42,708 Honey, if someone asks me about my little girl, I tell them the truth. 35 00:02:42,791 --> 00:02:44,958 And with my head held high, all right? 36 00:02:45,041 --> 00:02:48,125 -Where's Vero? Isn't she there? -Vero. 37 00:02:50,083 --> 00:02:51,333 Hey, Yessenia! 38 00:02:51,416 --> 00:02:52,708 Happy New Year, my love. 39 00:02:52,791 --> 00:02:54,041 -[blows kisses] -Thanks. You too. 40 00:02:54,125 --> 00:02:56,125 -Hi, honey. How are you? -Very good. 41 00:02:56,208 --> 00:02:58,041 I'm doing good. Everything's great, thanks. 42 00:02:58,125 --> 00:02:59,000 That's wonderful. 43 00:02:59,083 --> 00:03:01,458 And, plus, today we're getting the keys to the new apartment. 44 00:03:01,541 --> 00:03:04,750 That's a great way to begin a new year together, isn't it? 45 00:03:04,833 --> 00:03:06,750 Congratulations, my girls. 46 00:03:06,833 --> 00:03:08,375 -Thanks, Mom. -Thanks. 47 00:03:08,458 --> 00:03:10,958 -[man] Yessenia! -[shouts] I'm coming, okay? 48 00:03:11,041 --> 00:03:13,208 Your dad's a real pain in the ass. More than a toothache. 49 00:03:13,291 --> 00:03:14,125 [both chuckle] 50 00:03:14,208 --> 00:03:15,458 Kisses, honey. 51 00:03:15,541 --> 00:03:17,083 -Talk to you soon. -Bye, Mom. Kisses. 52 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 -[Vero] Ciao. -[chuckles] 53 00:03:18,625 --> 00:03:20,250 -[laptop chimes] -[Vero chuckles] 54 00:03:22,500 --> 00:03:25,500 -When are you meeting the architect? -Uh, later at 4:00. 55 00:03:26,583 --> 00:03:28,250 Mmm. I don't think I'll make it. 56 00:03:28,958 --> 00:03:30,375 Mmm. Doesn't matter. 57 00:03:30,458 --> 00:03:34,125 I'm just checking that everything's in order so I can get the keys back. 58 00:03:34,791 --> 00:03:36,041 You don't mind if I miss it? 59 00:03:37,166 --> 00:03:38,625 The apartment will be there. 60 00:03:38,708 --> 00:03:40,708 [melancholy music plays] 61 00:03:42,166 --> 00:03:44,000 We'll have to start organizing the move, then. 62 00:03:44,583 --> 00:03:47,416 Yeah. I can look for movers a little later on today. 63 00:03:49,250 --> 00:03:50,166 'Kay, thanks. 64 00:03:50,833 --> 00:03:52,083 -Hmm. -[cell phone chimes] 65 00:03:57,375 --> 00:03:59,458 IBRA: GOOD MORNING, CAN I ASK YOU A FAVOR? 66 00:03:59,541 --> 00:04:02,708 [lively music plays] 67 00:04:05,583 --> 00:04:06,916 [keys clicking] 68 00:04:07,958 --> 00:04:08,791 Yep. 69 00:04:08,875 --> 00:04:10,916 YEAH, SURE 70 00:04:11,000 --> 00:04:12,958 IT'S ABOUT ÁLEX… 71 00:04:15,125 --> 00:04:16,416 [Diego] Good morning, Rosa. 72 00:04:16,500 --> 00:04:18,583 How are you, Diego? What can I get you? 73 00:04:18,666 --> 00:04:20,583 Nothing, I just came to bring you this. 74 00:04:20,666 --> 00:04:22,500 Ramiro asked me to give it to you. 75 00:04:23,166 --> 00:04:24,166 Do you know what it is? 76 00:04:24,250 --> 00:04:27,000 He just told me that he is leaving Barcelona tomorrow. 77 00:04:29,416 --> 00:04:30,375 Okay, thanks. 78 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Cut it out. 79 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 [tense music plays] 80 00:04:45,916 --> 00:04:48,875 -[Albert] What do you want me to do, huh? -[Sunyer] That's not what matters. 81 00:04:48,958 --> 00:04:50,750 That's enough! Now, look. 82 00:04:50,833 --> 00:04:51,833 Calm down, okay? 83 00:04:53,416 --> 00:04:55,291 If you need something else, send me an e-mail. 84 00:04:55,375 --> 00:04:56,250 I already have. 85 00:04:56,333 --> 00:04:58,791 I've said I was sorry by e-mail, by WhatsApp, even in a text. 86 00:04:58,875 --> 00:05:00,958 -What else can I do, Ramón? -You could leave me alone. 87 00:05:01,041 --> 00:05:02,875 I can't just leave you alone. We work together. 88 00:05:02,958 --> 00:05:04,791 And even if we didn't… Listen, Ramón… 89 00:05:04,875 --> 00:05:05,958 [shouts] Will you listen? 90 00:05:07,541 --> 00:05:09,208 [Albert muffled] Do you hear me? I'm sick… 91 00:05:09,291 --> 00:05:12,791 Look. I understand that what I did was awful, okay? 92 00:05:12,875 --> 00:05:13,833 That I… 93 00:05:14,750 --> 00:05:18,000 I shouldn't ever have been with you without knowing exactly how I felt. 94 00:05:18,083 --> 00:05:19,500 -I was an idiot. -And selfish. 95 00:05:19,583 --> 00:05:21,125 Yes. And I am very sorry. 96 00:05:21,208 --> 00:05:22,958 -But… -[Albert muffled] You don't understand. 97 00:05:23,041 --> 00:05:25,041 [sighs] I don't know. We could… 98 00:05:25,125 --> 00:05:28,541 -[Sunyer] This is unbelievable! Enough! -[Bruno] We could… try to fix this. 99 00:05:29,166 --> 00:05:30,750 -We're done discussing this. -How exactly? 100 00:05:30,833 --> 00:05:33,291 -[Sunyer] You're not leaving. -I really like you, Ramón. 101 00:05:33,375 --> 00:05:34,750 [Albert] You won't understand, but… 102 00:05:34,833 --> 00:05:37,666 I'd like to think we could maybe still be friends. 103 00:05:37,750 --> 00:05:40,250 [scoffs] You really think we can be friends now? 104 00:05:40,333 --> 00:05:42,375 -Well, at first it'd be a little-- -Look, Bruno. 105 00:05:42,458 --> 00:05:45,500 Friendship is not a comfort prize, especially not if you're offering it 106 00:05:45,583 --> 00:05:46,500 so you can feel better. 107 00:05:46,583 --> 00:05:48,250 -[Bruno] But… -I thought you were different. 108 00:05:48,333 --> 00:05:50,541 -[Albert] Painting is booming! -[Ramón] I really did. 109 00:05:50,625 --> 00:05:52,291 And that's what I liked about you. 110 00:05:53,500 --> 00:05:55,875 -But you were a cliché in the end. -A cliché? Are you serious? 111 00:05:55,958 --> 00:05:57,666 You spend all day whining no one loves you, 112 00:05:57,750 --> 00:06:00,166 and when someone is willing to you treat him like shit 113 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 because turns out you have a crush on a hot guy. 114 00:06:02,208 --> 00:06:04,416 [Albert] All right. Maybe that was a little out of line. 115 00:06:04,500 --> 00:06:05,833 [Ramón] So just forget about it. 116 00:06:06,541 --> 00:06:08,916 You're not forgiven, and we can't be friends. 117 00:06:09,000 --> 00:06:11,458 [Albert] I've already talked with Núria. I'm done, for good! 118 00:06:15,916 --> 00:06:16,791 [Albert huffs] 119 00:06:16,875 --> 00:06:19,416 [Sunyer] Everyone, if I could have your attention. 120 00:06:19,500 --> 00:06:23,291 As you know, my son-in-law, Albert, has decided to leave the studio. 121 00:06:23,375 --> 00:06:26,541 And that means the management position needs to be filled. 122 00:06:26,625 --> 00:06:31,750 And, uh, after careful consideration… I have decided that, uh… 123 00:06:31,833 --> 00:06:34,583 that the best person to fill this role is our best architect. 124 00:06:35,166 --> 00:06:37,333 -And that is Ramón Martínez. -[gasps] 125 00:06:37,416 --> 00:06:40,416 -[Sunyer] A round of applause, please. -[workers applauding] 126 00:06:43,250 --> 00:06:44,666 [cheering] 127 00:06:46,791 --> 00:06:48,041 [elevator dings, opens] 128 00:06:48,125 --> 00:06:49,250 [ethereal music plays] 129 00:06:49,333 --> 00:06:51,333 SUNYER ARCHITECTS 130 00:07:06,333 --> 00:07:07,958 [woman] That's what I told Sunyer. 131 00:07:08,041 --> 00:07:10,041 [Sunyer] That's what I'm saying to you. 132 00:07:10,125 --> 00:07:12,125 It's about relationships… 133 00:07:28,708 --> 00:07:30,916 [wistful music plays] 134 00:07:45,291 --> 00:07:47,583 [cell phone buzzes] 135 00:07:48,208 --> 00:07:50,166 -[gasps] -[cell phone continues buzzing] 136 00:07:58,375 --> 00:07:59,791 [sighs] 137 00:07:59,875 --> 00:08:00,958 Hey. What is it? 138 00:08:01,041 --> 00:08:04,833 [Álex] "If you don't want to listen to me, at least listen to Juan." 139 00:08:07,583 --> 00:08:08,708 When we were both younger, 140 00:08:08,791 --> 00:08:12,875 your father used to make cassette tapes with the music that he and I loved. 141 00:08:14,375 --> 00:08:18,708 He would always make a commentary between songs like he was some sort of DJ. 142 00:08:18,791 --> 00:08:20,375 And is this one of those cassettes? 143 00:08:21,000 --> 00:08:22,833 Well, I didn't dare listen to it yet. 144 00:08:25,208 --> 00:08:27,125 -Álex… -[breathes unsteadily] 145 00:08:29,333 --> 00:08:30,166 [sniffles] 146 00:08:38,416 --> 00:08:40,416 [Spanish rock song plays] 147 00:08:51,791 --> 00:08:53,208 [sighs] 148 00:08:57,000 --> 00:09:00,750 Good evening, this is Juan, DJ-ing for his dear friend Ramiro. 149 00:09:00,833 --> 00:09:04,500 And you're listening to "En el límite" by La Frontera. 150 00:09:04,583 --> 00:09:06,583 -[sobbing] -[song continues] 151 00:09:07,541 --> 00:09:08,833 [Rosa chuckles] 152 00:09:10,166 --> 00:09:12,500 [Juan] You always said that this was our song 153 00:09:12,583 --> 00:09:16,000 because we both lived on the edge between friendship and love. 154 00:09:16,083 --> 00:09:18,166 [song continues] 155 00:09:18,250 --> 00:09:21,791 [Juan] That edge separated us, but I want to do away with it. 156 00:09:24,041 --> 00:09:26,500 I love you, Ramiro. Don't ever doubt it. 157 00:09:27,708 --> 00:09:29,291 But not like I love Rosa. 158 00:09:30,291 --> 00:09:32,375 [Juan] She is my whole world. 159 00:09:32,458 --> 00:09:33,916 From the moment I saw her, 160 00:09:34,000 --> 00:09:36,708 -I knew I'd be by her side all my life. -[crying] 161 00:09:37,625 --> 00:09:40,541 [Juan] And I'm convinced that one day you will find a love 162 00:09:40,625 --> 00:09:43,041 as big as the one I feel for her. 163 00:09:43,125 --> 00:09:45,666 [song continues] 164 00:09:47,291 --> 00:09:51,166 Because nothing would make me happier than you being in my life. 165 00:09:51,750 --> 00:09:54,833 And in Rosa's and in our son Álex's. 166 00:09:54,916 --> 00:09:56,916 [song continues] 167 00:10:16,333 --> 00:10:17,791 [both chuckle] 168 00:10:21,583 --> 00:10:23,583 [song continues] 169 00:10:24,791 --> 00:10:25,666 [Lis] Whoo-whoo! 170 00:10:39,250 --> 00:10:40,291 [song ends] 171 00:10:40,375 --> 00:10:42,208 VERO AND PATRICIA SEVEN YEARS GROWING TOGETHER 172 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 [Bruno] Everything all right? 173 00:10:44,708 --> 00:10:45,625 Patricia? 174 00:10:46,541 --> 00:10:48,458 -Everything look okay? -Yes. 175 00:10:50,333 --> 00:10:52,250 Yeah. You did a really nice job. 176 00:10:53,291 --> 00:10:54,208 I'm glad you like it. 177 00:10:54,291 --> 00:10:56,291 I just need your signature, and I'll get outta here. 178 00:10:56,375 --> 00:10:57,500 Yeah. Of course, of course. 179 00:10:57,583 --> 00:10:59,541 -All right, just here and here. -Sure. 180 00:11:00,041 --> 00:11:01,583 I'm sorry the budget went up so much. 181 00:11:01,666 --> 00:11:03,166 -No, that was us. -[both chuckle] 182 00:11:03,250 --> 00:11:04,875 But everything came out amazing. 183 00:11:08,041 --> 00:11:12,541 Hey, wait. I think that… that I saw you at Bar Bero on New Year's Eve, was it? 184 00:11:13,166 --> 00:11:16,333 Uh, well, I was just there for a minute. You were there that night? 185 00:11:16,416 --> 00:11:19,000 Yeah. [chuckles] Yeah, uh, my girlfriend's an owner there. 186 00:11:19,083 --> 00:11:21,416 -Vero? -Yeah. Do you know her? 187 00:11:21,500 --> 00:11:24,458 Uh, no, we just talked for a second, but you… 188 00:11:24,541 --> 00:11:25,708 I just had no idea. 189 00:11:25,791 --> 00:11:29,166 I mean, you've always handled the renovation on your own. [chuckles] 190 00:11:29,708 --> 00:11:30,916 Sure. Yeah. 191 00:11:31,416 --> 00:11:33,208 Have you been together for a long time? 192 00:11:33,291 --> 00:11:35,208 -Um, seven years, like the lemon tree. -Oh… 193 00:11:35,291 --> 00:11:36,125 [both chuckle] 194 00:11:36,208 --> 00:11:39,833 Yeah. On our first date, I planted a lemon seed in my gin and tonic. 195 00:11:39,916 --> 00:11:40,750 [both chuckle] 196 00:11:40,833 --> 00:11:43,083 I never thought it would germinate, but, well, 197 00:11:43,166 --> 00:11:46,250 they say that love takes root in unexpected places. 198 00:11:50,666 --> 00:11:52,041 Uh, you know what… 199 00:11:53,166 --> 00:11:54,333 [chuckles] 200 00:11:55,083 --> 00:11:57,291 You know what I love most about being an architect? 201 00:11:57,375 --> 00:11:58,208 What? 202 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 This. 203 00:12:01,000 --> 00:12:02,916 -Renovating apartments like this. -Mm. 204 00:12:03,000 --> 00:12:05,250 We get all these big projects at the studio. 205 00:12:05,333 --> 00:12:09,083 Theaters, hotels… pavilions, but… 206 00:12:10,833 --> 00:12:14,708 nothing is as exciting as… building a home. [chuckles] 207 00:12:16,458 --> 00:12:17,291 Well… 208 00:12:18,583 --> 00:12:19,416 Thanks again. 209 00:12:21,125 --> 00:12:22,750 -Great meeting you. -You as well. 210 00:12:27,166 --> 00:12:30,208 [melancholy music plays] 211 00:12:35,208 --> 00:12:36,458 [sighs] 212 00:12:40,833 --> 00:12:43,250 I don't know what I was thinking when I took it, to be honest. 213 00:12:43,333 --> 00:12:46,250 In all these years, I've never had a photo of your father. 214 00:12:46,750 --> 00:12:49,125 I hope you don't mind sleeping with these sheets. 215 00:12:49,208 --> 00:12:51,500 I only have these from when Álex was little. 216 00:12:51,583 --> 00:12:54,458 Anything is fine. I've spent years sleeping on a ship. 217 00:12:54,541 --> 00:12:57,166 Well, that's the point. You need something comfortable. 218 00:12:57,250 --> 00:13:00,541 Well, maybe we can buy some new sheets and even a new bed later, if need be. 219 00:13:00,625 --> 00:13:03,833 But, nowadays, they just sell cheap ones that you have to assemble on your own. 220 00:13:03,916 --> 00:13:06,750 Rosa, it'll just be a few days till I find my own place. 221 00:13:06,833 --> 00:13:08,416 You don't have to set up a new room. 222 00:13:08,500 --> 00:13:11,125 And I'm getting you a blanket. I turn off the heat at night. 223 00:13:11,208 --> 00:13:13,708 -I don't want you catching a cold either. -[Álex chuckles] 224 00:13:14,958 --> 00:13:16,458 You know what you've signed up for? 225 00:13:16,958 --> 00:13:19,583 -I don't really think I do. [chuckles] -[chuckles] 226 00:13:21,083 --> 00:13:24,458 But I promise you now… that I'm done. 227 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 No more lies. 228 00:13:26,833 --> 00:13:29,208 It must have been really hard living like that. 229 00:13:30,125 --> 00:13:31,833 Did you ever go out with anyone? 230 00:13:33,416 --> 00:13:35,875 I spent half my life in love with a ghost. 231 00:13:36,375 --> 00:13:37,625 And, before I knew it, 232 00:13:38,625 --> 00:13:42,166 I'd spent 40 years without ever really loving anyone at all. 233 00:13:43,625 --> 00:13:45,583 What's the point of living like that? 234 00:13:46,583 --> 00:13:47,416 [Ramiro] Hmm? 235 00:13:49,250 --> 00:13:51,833 [Javi] Hey. How is the new apartment? You haven't told me anything. 236 00:13:51,916 --> 00:13:54,208 Good, good. Patri says that it's all in order. 237 00:13:54,291 --> 00:13:57,125 Didn't she send you a photo or video or anything? 238 00:13:57,791 --> 00:14:00,625 No, but, uh, I'll… I'll be there in the morning. 239 00:14:00,708 --> 00:14:02,541 Ah, really, such a lack of enthusiasm. 240 00:14:02,625 --> 00:14:04,541 It's not like you buy a new apartment every week. 241 00:14:07,083 --> 00:14:09,166 -Wanna come over and see it tomorrow? -Oh yes! 242 00:14:09,250 --> 00:14:11,458 Yes, yes. And we can organize a little housewarming. 243 00:14:11,541 --> 00:14:13,333 What? No. There's no parties. 244 00:14:13,416 --> 00:14:15,625 I don't want you destroying my new apartment, all right? 245 00:14:15,708 --> 00:14:18,458 Well, we'll destroy the old one and do it before you move, then. 246 00:14:18,541 --> 00:14:19,875 We have to celebrate this. 247 00:14:19,958 --> 00:14:22,583 -Long live dyke couples! -[door opens, bells jingle] 248 00:14:22,666 --> 00:14:24,000 You have a customer. 249 00:14:30,250 --> 00:14:31,208 [chuckles] 250 00:14:33,666 --> 00:14:35,458 -Ramiro. -Hello, Javier. 251 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 [Javi] Hmm. 252 00:14:37,458 --> 00:14:39,125 I thought you were leaving Barcelona. 253 00:14:39,208 --> 00:14:41,500 Me too, but, well, I didn't. 254 00:14:43,041 --> 00:14:46,958 I wanted to come and tell you that I settled everything with Rosa and Àlex. 255 00:14:47,041 --> 00:14:47,958 Ah… 256 00:14:48,041 --> 00:14:48,958 Well, that's good. 257 00:14:55,083 --> 00:14:56,250 May I have a tequila? 258 00:14:56,833 --> 00:14:58,500 -A tequila? [chuckles] -Mm-hmm. 259 00:14:58,583 --> 00:15:00,791 -You don't think it's too early? -Maybe for drinking, yes. 260 00:15:00,875 --> 00:15:04,125 But for… well, for the rest, I'm actually terribly late. 261 00:15:06,291 --> 00:15:08,166 I don't want to waste any more time. 262 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 [wistful music plays] 263 00:15:16,083 --> 00:15:17,000 Neither do I. 264 00:15:20,125 --> 00:15:21,083 [sighs] 265 00:15:22,333 --> 00:15:25,375 [dance music plays] 266 00:15:25,458 --> 00:15:27,458 [people chatter and cheer] 267 00:15:34,125 --> 00:15:36,125 [ethereal music plays] 268 00:15:39,708 --> 00:15:40,666 [keys clatter] 269 00:15:42,250 --> 00:15:44,875 [swing version of "Silent Night" plays faintly] 270 00:15:44,958 --> 00:15:48,500 ♪ And all is bright ♪ 271 00:15:50,750 --> 00:15:56,791 ♪ Round yon Virgin Mother and child… ♪ 272 00:15:56,875 --> 00:15:58,125 Hey. What's all this? 273 00:15:58,208 --> 00:16:02,333 [chuckles] Well, don't get too excited. It's just grilled chicken with broccoli. 274 00:16:02,416 --> 00:16:05,583 Celebrating is one thing, but ruining a diet is another. 275 00:16:05,666 --> 00:16:08,333 Okay. But what are we celebrating tonight? 276 00:16:08,416 --> 00:16:10,833 Álex. The Epiphany night. 277 00:16:10,916 --> 00:16:13,916 Ah, well, in my house we've always preferred Santa Claus. 278 00:16:14,000 --> 00:16:17,125 I mean, shame on you, just destroying a tradition like that. 279 00:16:17,208 --> 00:16:18,333 It's not very Epiphany-like 280 00:16:18,416 --> 00:16:20,583 to have grilled chicken for dinner by candlelight, is it? 281 00:16:20,666 --> 00:16:22,333 Àlex, don't do that. 282 00:16:22,416 --> 00:16:23,583 [chuckles] Do what? 283 00:16:23,666 --> 00:16:26,541 Pretend you're not excited about it. It doesn't suit you. 284 00:16:27,791 --> 00:16:31,583 It's just… no one's ever cooked me a romantic dinner like this. 285 00:16:31,666 --> 00:16:33,708 [chuckles] Well, I've never done this before either. 286 00:16:40,375 --> 00:16:42,375 -Well, come on. It's getting cold. -Here. 287 00:16:43,416 --> 00:16:45,166 -Have a seat. -Oh… 288 00:16:46,791 --> 00:16:50,041 I wanted to get a roscón for dessert, but they were all massive. 289 00:16:51,041 --> 00:16:53,250 So I told the pastry cook to give me a smaller piece… 290 00:16:53,333 --> 00:16:56,291 [voice fades and echos] I told her, I'm not trying to ruin a diet, 291 00:16:56,375 --> 00:16:59,041 but I do want to have something for the surprise. 292 00:16:59,125 --> 00:17:00,041 Sorry, huh? 293 00:17:00,125 --> 00:17:01,166 [echoing stops] 294 00:17:01,250 --> 00:17:02,458 There's no roscón. 295 00:17:02,541 --> 00:17:05,958 Ah, well, that's okay. I'm not really… I don't have a sweet tooth, I mean. 296 00:17:06,041 --> 00:17:08,208 Well, we'll think of an alternative dessert. 297 00:17:08,291 --> 00:17:09,375 [both chuckle] 298 00:17:10,166 --> 00:17:11,208 Hand me your plate. 299 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 [Ibra chuckles] 300 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 -What's this? -Your Epiphany gift. 301 00:17:19,708 --> 00:17:21,541 But… I didn't get you a gift or anything. 302 00:17:21,625 --> 00:17:22,708 You didn't have to. 303 00:17:24,250 --> 00:17:25,166 Open it. 304 00:17:35,583 --> 00:17:37,083 -A vacation? -[Ibra chuckles softly] 305 00:17:38,041 --> 00:17:40,041 -Ibra, this must have cost you-- -Almost nothing. 306 00:17:40,125 --> 00:17:42,458 A stewardess friend of mine helped me get the tickets. 307 00:17:42,541 --> 00:17:44,000 I only had to pay taxes. 308 00:17:45,875 --> 00:17:47,958 -We leave tomorrow. -I'm working tomorrow. I won't be-- 309 00:17:48,041 --> 00:17:50,750 I talked to Vero. She said we can go for ten days, no problem. 310 00:17:50,833 --> 00:17:53,166 I was torn between Mykonos or Ibiza. 311 00:17:53,250 --> 00:17:55,541 But this time of year there's no parties, so I thought, 312 00:17:56,125 --> 00:17:59,791 -"How about a little nice weather?" -Yeah, I know, but… Senegal? 313 00:17:59,875 --> 00:18:02,333 Well, listen, it's the best time for us to visit. 314 00:18:02,833 --> 00:18:05,166 Dry season. It won't rain. 315 00:18:05,250 --> 00:18:07,708 We can spend the whole day at the beach. 316 00:18:08,750 --> 00:18:09,583 Don't you like it? 317 00:18:11,250 --> 00:18:14,250 Ibra, I love it. I really do. Really, I'm… I'm looking forward to it. 318 00:18:14,333 --> 00:18:17,083 I mean, I know that Senegal isn't the best place for gays, 319 00:18:17,166 --> 00:18:18,208 but we'll be fine. 320 00:18:18,708 --> 00:18:19,666 And, besides, 321 00:18:20,416 --> 00:18:22,791 it would mean a lot if you could meet my parents. 322 00:18:23,708 --> 00:18:24,916 -Uh, your parents? -Mmm. 323 00:18:25,000 --> 00:18:27,041 I know we've only been dating for a little while, 324 00:18:27,125 --> 00:18:28,791 and maybe it's too fast. 325 00:18:29,708 --> 00:18:32,166 But I've never felt like this for anyone else. 326 00:18:33,916 --> 00:18:38,791 I've never been with someone so… similar to me, you know? 327 00:18:38,875 --> 00:18:39,708 [chuckles softly] 328 00:18:40,875 --> 00:18:42,250 Yeah… No, me neither. 329 00:18:42,333 --> 00:18:43,541 [both chuckle softly] 330 00:18:45,250 --> 00:18:47,250 I don't want to miss this chance, Àlex. 331 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 I think I'm falling in love with you. 332 00:18:56,375 --> 00:18:57,541 -[Vero] Hi. -[door closes] 333 00:18:57,625 --> 00:18:59,041 What are you still doing up? 334 00:19:00,916 --> 00:19:02,208 What a night, love! 335 00:19:03,083 --> 00:19:06,250 Half an hour before we closed, this big group of people came in 336 00:19:06,333 --> 00:19:09,166 and they just wouldn't leave. I mean, they just… [scoffs] 337 00:19:10,416 --> 00:19:13,083 Even when we killed the music, they didn't get the hint. 338 00:19:13,166 --> 00:19:15,541 Hey, are there any leftovers? I'm really hungry. 339 00:19:16,791 --> 00:19:18,791 Aren't you gonna ask about the apartment? 340 00:19:21,291 --> 00:19:23,416 You said everything was in order, though. 341 00:19:23,500 --> 00:19:24,416 Is it, then? 342 00:19:27,541 --> 00:19:29,166 I spent the whole afternoon there. 343 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 [sniffles] 344 00:19:30,333 --> 00:19:33,000 Thinking that… that something wasn't there. 345 00:19:34,041 --> 00:19:36,958 I went over the parquet, the faucets, the tiles. 346 00:19:37,041 --> 00:19:39,750 Everything's perfect. Ready to be moved into. 347 00:19:39,833 --> 00:19:40,666 Well, 348 00:19:41,666 --> 00:19:44,666 then what's… Where's the problem? 349 00:19:45,958 --> 00:19:47,041 It's not a home. 350 00:19:48,666 --> 00:19:49,500 Hmm. 351 00:19:49,583 --> 00:19:51,166 It will be once we're there. 352 00:19:51,250 --> 00:19:53,208 You really think that'll be enough? 353 00:19:54,958 --> 00:19:57,000 That it'll really be a home for us? 354 00:19:57,916 --> 00:20:00,625 -It's not a redecoration? -Of course not. 355 00:20:01,708 --> 00:20:03,625 Then why aren't we happy about any of it? 356 00:20:03,708 --> 00:20:06,208 -We are happy. Yeah. -No, we aren't, Vero. 357 00:20:06,291 --> 00:20:07,541 -[Vero] Yes. -No, my love. 358 00:20:09,708 --> 00:20:13,541 'Cause we just got the apartment we've been wanting for years together. 359 00:20:13,625 --> 00:20:15,250 We should be screaming. 360 00:20:16,125 --> 00:20:19,583 Jumping on the bed, like we did when we got approved for the mortgage. 361 00:20:20,083 --> 00:20:22,166 We haven't even organized the move yet. 362 00:20:23,416 --> 00:20:25,958 Well, because it's been really tough lately 363 00:20:26,041 --> 00:20:28,166 with the holidays and everything, but… 364 00:20:28,833 --> 00:20:31,416 -But we can start planning it tomorrow. -No. "We can"? 365 00:20:31,500 --> 00:20:32,708 Or I can? 366 00:20:33,875 --> 00:20:36,083 Uh, what are you saying? 367 00:20:36,583 --> 00:20:38,916 [melancholy music plays] 368 00:20:39,000 --> 00:20:40,916 You've put everything in my hands. 369 00:20:41,000 --> 00:20:43,708 Uh, well, because you have more time, and… 370 00:20:44,666 --> 00:20:47,208 And I don't know about interior design much, Patri. 371 00:20:47,291 --> 00:20:49,208 Or because we weren't doing it together. 372 00:20:50,000 --> 00:20:51,750 -[Patri] Not really. -That's not it. 373 00:20:52,500 --> 00:20:54,833 That explains why you wanted to go to Ibiza. 374 00:20:54,916 --> 00:20:55,750 No. 375 00:20:55,833 --> 00:20:57,916 Or your determination to have an open relationship 376 00:20:58,000 --> 00:21:00,333 -and everything else that's been going on. -[sniffling] 377 00:21:00,416 --> 00:21:02,333 You probably didn't know how to tell me. 378 00:21:02,833 --> 00:21:06,250 Or you didn't even see it all yourself, really, but I don't know. 379 00:21:08,541 --> 00:21:10,791 -[Vero sobs] -But I can see it clearly. 380 00:21:12,166 --> 00:21:13,083 Vero. 381 00:21:14,875 --> 00:21:16,750 -[Vero crying] -Look at me. 382 00:21:22,750 --> 00:21:23,791 [sniffles] 383 00:21:24,750 --> 00:21:26,000 You're not happy with me. 384 00:21:29,208 --> 00:21:33,083 And, if you're not happy, then I can't be either. 385 00:21:36,458 --> 00:21:38,333 But, Patri, I do love you. 386 00:21:39,041 --> 00:21:41,125 Yeah. And I love you too. 387 00:21:42,250 --> 00:21:43,750 But that's not all it's about. 388 00:21:44,958 --> 00:21:47,041 Love is just the seed. 389 00:21:48,666 --> 00:21:50,958 What's important is the fruit that it grows. 390 00:21:53,791 --> 00:21:55,416 And what we do with it. 391 00:21:57,625 --> 00:22:00,166 [stifled crying] 392 00:22:05,000 --> 00:22:07,833 ♪ I can't give you Anything but love, baby… ♪ 393 00:22:07,916 --> 00:22:10,500 [chuckling] 394 00:22:10,583 --> 00:22:16,125 ♪ I can't give you anything but love ♪ 395 00:22:18,708 --> 00:22:20,458 [song ends] 396 00:22:20,541 --> 00:22:22,541 [ethereal music plays] 397 00:22:57,916 --> 00:22:58,833 [door creaks] 398 00:22:58,916 --> 00:23:02,125 [wistful music plays] 399 00:23:07,208 --> 00:23:09,208 [Ramiro and Rosa chattering] 400 00:23:10,666 --> 00:23:11,500 [Rosa] Of course. 401 00:23:11,583 --> 00:23:14,041 -[Ramiro] It was this one. -[chuckles] No, no. 402 00:23:14,541 --> 00:23:16,666 -Look right there. -Come on. This was the day we saw-- 403 00:23:16,750 --> 00:23:19,000 [Rosa] It isn't! [chuckles] 404 00:23:28,333 --> 00:23:30,333 [wistful music continues] 405 00:23:45,875 --> 00:23:46,708 [kisses] 406 00:23:55,833 --> 00:23:57,833 [music continues] 407 00:24:09,583 --> 00:24:11,791 [wind blowing] 408 00:24:18,333 --> 00:24:20,333 [music continues] 409 00:24:43,333 --> 00:24:45,333 [wistful music intensifies] 410 00:24:54,250 --> 00:24:57,458 [Christmas music sung by children's choir plays] 411 00:25:00,958 --> 00:25:02,958 [doorbell ringing] 412 00:25:05,375 --> 00:25:06,500 -[Bruno] Hi. -[Núria] Hey. 413 00:25:06,583 --> 00:25:08,125 [Julia] Hurry! Come on, come on. 414 00:25:08,208 --> 00:25:09,041 [children shriek] 415 00:25:09,125 --> 00:25:11,375 Well, well. What do we have here? 416 00:25:11,458 --> 00:25:13,375 [Bruno chuckles] Hello! 417 00:25:13,458 --> 00:25:16,458 Love you. [kissing] 418 00:25:16,541 --> 00:25:18,375 {\an8}Look what I found at my house! 419 00:25:18,958 --> 00:25:19,958 I found them at my house. 420 00:25:20,041 --> 00:25:22,041 The Three Wise Men left gifts for me to give to you. 421 00:25:22,125 --> 00:25:25,458 -[Albert] He's doing great. -[Bruno] This one says "Artur." 422 00:25:25,541 --> 00:25:28,000 -[Artur] Whoa! -[Bruno] Why don't you open that? 423 00:25:28,083 --> 00:25:31,125 [Bruno] And this one says… "Julia." 424 00:25:31,208 --> 00:25:32,666 -Wow! What is it? -[Bruno] Let's see. 425 00:25:33,333 --> 00:25:34,583 [chuckles] All right. 426 00:25:34,666 --> 00:25:37,291 -[Julia gasps] -Yeah? [chuckles] 427 00:25:38,166 --> 00:25:39,041 [Julia] Oh! 428 00:25:39,791 --> 00:25:41,458 {\an8}LOW BATTERY 20% CLOSE 429 00:25:41,541 --> 00:25:42,875 {\an8}Aw! Just like I asked. 430 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 -Yeah? -[Albert chuckling] 431 00:25:44,041 --> 00:25:46,500 Well, that's odd, 'cause you have been naughty this year. 432 00:25:46,583 --> 00:25:47,958 [chuckles] 433 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 Thank you, Uncle Bruno. 434 00:25:52,583 --> 00:25:54,916 Well, we have the Three Wise Men to thank. 435 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Hmm? 436 00:25:56,833 --> 00:25:58,958 -[Bruno] Come on. Let's play. -[Julia] Let's go play. 437 00:25:59,041 --> 00:26:00,375 [Julia] Wanna try mine too? 438 00:26:00,458 --> 00:26:04,458 And this one is for… Ariel. 439 00:26:04,541 --> 00:26:07,125 -[Albert] Look. For Ariel. -Aw! Let's see. 440 00:26:07,208 --> 00:26:11,041 -[Albert] They're just tired. Sleepy. -Let's see what it is. [gasps] How cute! 441 00:26:11,125 --> 00:26:12,875 Yeah? You like it? Look, you can exchange it. 442 00:26:12,958 --> 00:26:14,375 The Three Wise Men left the receipt. 443 00:26:14,458 --> 00:26:15,791 -No, it's sweet, really. -Yup. 444 00:26:15,875 --> 00:26:17,791 -Huh, Albert? -[chuckles] Yeah. 445 00:26:18,416 --> 00:26:19,250 [Núria] Look! 446 00:26:19,958 --> 00:26:21,958 [wistful music plays] 447 00:26:27,125 --> 00:26:28,458 -Hello. -Hello. 448 00:26:30,458 --> 00:26:31,958 To the airport, please. 449 00:26:37,625 --> 00:26:39,833 ["Light in the Dark" by Ivana Lukic plays on car stereo] 450 00:26:43,458 --> 00:26:46,791 IBRA ON MY WAY 451 00:26:48,458 --> 00:26:52,916 I'M ALREADY HERE 452 00:26:58,291 --> 00:27:00,416 BRUNO THE SNOB 453 00:27:00,500 --> 00:27:02,500 [tense music plays] 454 00:27:06,833 --> 00:27:08,000 BRUNO THE SNOB CALLING 455 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 -[line ringing] -[clears throat] 456 00:27:14,750 --> 00:27:16,208 [Núria] Sweetie, careful. 457 00:27:16,291 --> 00:27:18,125 [cell phone buzzing] 458 00:27:18,208 --> 00:27:19,916 [Albert] Sleep tight, Ariel. Okay. 459 00:27:21,000 --> 00:27:22,375 ÁLEX 2 GYMS INCOMING CALL 460 00:27:22,458 --> 00:27:25,416 [Núria] That's everything. Artur, come on. 461 00:27:25,916 --> 00:27:28,500 [Albert] Hurry. It'll get cold. We'll play after. 462 00:27:29,541 --> 00:27:30,791 [voicemail beeps] 463 00:27:30,875 --> 00:27:33,333 [automated voice] The number you have dialed is not available. 464 00:27:33,416 --> 00:27:35,458 Please leave a message after the tone. 465 00:27:36,250 --> 00:27:37,083 [line beeps] 466 00:27:37,583 --> 00:27:40,000 Hello, Bruno. It's Àlex. 467 00:27:40,083 --> 00:27:40,916 Um… 468 00:27:41,750 --> 00:27:43,333 You must be busy right now. 469 00:27:44,291 --> 00:27:48,875 I'm actually headed to the airport. I'm going on vacation to Senegal. 470 00:27:48,958 --> 00:27:49,791 Uh… 471 00:27:51,750 --> 00:27:54,083 And I didn't want to leave without, um… 472 00:27:55,916 --> 00:27:58,375 Uh, thank you for the gift that you brought me. 473 00:27:59,833 --> 00:28:01,833 Because I watched it, and I loved it. 474 00:28:03,708 --> 00:28:07,250 And, yeah, um… Yeah, I just wanted to say that. 475 00:28:12,291 --> 00:28:14,833 [breathing unsteadily] 476 00:28:14,916 --> 00:28:16,000 [wistful music plays] 477 00:28:16,083 --> 00:28:18,958 Well, no. No. In fact, I wanted to apologize to you. 478 00:28:19,041 --> 00:28:21,666 -[Bruno] Give me a sec. -[Álex] Because I think I was wrong. 479 00:28:21,750 --> 00:28:24,875 Because I shouldn't have let you go the first night we slept together. 480 00:28:25,375 --> 00:28:28,041 Or, at least, I should have called you the next morning. 481 00:28:28,125 --> 00:28:30,166 VOICEMAIL ÁLEX 2 GYMS 482 00:28:30,250 --> 00:28:31,500 And I shouldn't have offered you 483 00:28:31,583 --> 00:28:34,666 an alcohol-free beer. I should have offered you the one that you wanted. 484 00:28:34,750 --> 00:28:37,000 But I didn't know what that was gonna be yet. 485 00:28:38,666 --> 00:28:41,666 I'm sorry I'm telling you all this now because I know that you're with Ramón 486 00:28:41,750 --> 00:28:44,041 and I'm with Ibra, and that's all working fine. 487 00:28:44,125 --> 00:28:45,750 And I suppose it's normal. 488 00:28:45,833 --> 00:28:49,000 That you're with your great architect and I'm with a gym guy, 489 00:28:49,083 --> 00:28:52,208 I mean, cause that's what others expect from us. 490 00:28:54,375 --> 00:28:57,833 -I've spent my life stuck in this cycle. -The number you've dialed isn't available. 491 00:28:57,916 --> 00:29:00,291 Look. For years now, I've gotten up in the morning 492 00:29:00,375 --> 00:29:02,875 and done the exact same thing every single day. 493 00:29:02,958 --> 00:29:04,500 -I make my protein shake and… -I'm sorry. 494 00:29:04,583 --> 00:29:07,625 -I'll explain it later! See ya! -…eat something, check Insta, work out. 495 00:29:07,708 --> 00:29:10,583 -And after all that, I go distract myself. -Taxi! 496 00:29:12,000 --> 00:29:15,208 I'll hang out with a friend until I have to go to work at the bar. 497 00:29:15,291 --> 00:29:17,291 And, once I'm there, I'll be cleaning things, 498 00:29:17,375 --> 00:29:20,375 and I always, always, always end up checking Grindr. 499 00:29:22,166 --> 00:29:23,750 And I'll connect with a guy. 500 00:29:24,458 --> 00:29:26,541 -And we'll meet up and fuck. -Come on, come on. 501 00:29:26,625 --> 00:29:29,000 And I always think, "Come on, Àlex." 502 00:29:29,750 --> 00:29:32,791 "This time I'm sure it'll work. This time I'm sure he's the one." 503 00:29:33,375 --> 00:29:36,375 But I'm wrong. I mess it up, and it all starts over again. 504 00:29:38,708 --> 00:29:41,083 I've spent half of my life doing the same thing. 505 00:29:42,041 --> 00:29:43,916 I'm searching, trying to find a guy. 506 00:29:45,375 --> 00:29:46,833 And, now that I've found one, 507 00:29:47,333 --> 00:29:49,625 well, I don't know if it's really what I want. 508 00:29:49,708 --> 00:29:52,958 Because I feel nothing. And because I know him already. 509 00:29:53,041 --> 00:29:55,500 Because I don't feel the way that I do with you. 510 00:29:56,583 --> 00:29:58,916 And I know it doesn't make any sense for me to say this now, 511 00:29:59,000 --> 00:30:00,791 and I'm sure I already missed my chance. 512 00:30:00,875 --> 00:30:04,250 But I couldn't just go to the other end of the world without telling you. 513 00:30:05,500 --> 00:30:07,166 I mean, even if it is too late. 514 00:30:11,583 --> 00:30:13,583 And I wish you all the happiness, Bruno. 515 00:30:14,208 --> 00:30:17,875 [chuckles, sobs] 516 00:30:18,541 --> 00:30:19,500 [cell phone clicks] 517 00:30:21,583 --> 00:30:22,500 [sobbing] 518 00:30:28,000 --> 00:30:29,125 Thank you. Really. 519 00:30:30,541 --> 00:30:32,083 You can stay here if you want to. 520 00:30:32,166 --> 00:30:35,000 [wistful music plays] 521 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 [tires screech] 522 00:30:49,083 --> 00:30:50,041 [Bruno] Thank you. 523 00:30:50,958 --> 00:30:52,291 [driver] Hey! Are you kidding me? 524 00:30:52,375 --> 00:30:54,166 -You need to pay. -Sorry, sorry. I know. 525 00:30:54,666 --> 00:30:57,416 Okay, uh, 15… Keep the change. 526 00:30:57,500 --> 00:30:58,833 Here you go. Thank you. 527 00:30:58,916 --> 00:31:00,041 [driver] Thank you. 528 00:31:00,125 --> 00:31:02,125 ["Al Final Abrazos" plays] 529 00:31:06,458 --> 00:31:09,958 [announcer] This is a final boarding call for flight A-298 to Dakar. 530 00:31:10,625 --> 00:31:13,291 Come on, Álex. Come on, come on. 531 00:31:13,375 --> 00:31:14,375 Ah, please, come on. 532 00:31:18,875 --> 00:31:21,500 -The number you've dialed isn't available. -Fuck. 533 00:31:22,416 --> 00:31:23,500 Ah… 534 00:31:29,041 --> 00:31:31,208 ÁLEX 2 GYMS 535 00:31:31,875 --> 00:31:34,208 [keys clicking] 536 00:31:34,291 --> 00:31:35,625 [low battery chime sounds] 537 00:31:36,750 --> 00:31:37,583 Fuck! 538 00:31:51,041 --> 00:31:53,041 [song continues] 539 00:32:27,125 --> 00:32:29,125 [song continues on car stereo] 540 00:32:32,458 --> 00:32:33,375 [sniffles] 541 00:32:36,875 --> 00:32:38,000 [song stops] 542 00:32:38,083 --> 00:32:40,083 [whimsical music plays] 543 00:32:43,833 --> 00:32:44,750 [sniffles] Thanks. 544 00:32:46,916 --> 00:32:47,791 [blows nose] 545 00:33:03,541 --> 00:33:04,416 [man] Bruno! 546 00:33:16,208 --> 00:33:17,125 You didn't go. 547 00:33:18,791 --> 00:33:19,625 I couldn't. 548 00:33:20,500 --> 00:33:22,083 Not after everything I said. 549 00:33:26,333 --> 00:33:27,625 It's over with Ramón. 550 00:33:28,333 --> 00:33:29,625 I ended it with Ibra. 551 00:33:30,875 --> 00:33:33,833 You're all I can think about, and dating him was a mistake. 552 00:33:36,000 --> 00:33:37,250 I feel the same way. 553 00:33:38,541 --> 00:33:40,458 Well, that says something, doesn't it? 554 00:33:42,166 --> 00:33:43,666 I mean, look. I know this is absurd. 555 00:33:43,750 --> 00:33:47,583 And that whenever we're together we fight, and that we couldn't be more different. 556 00:33:48,458 --> 00:33:51,625 -You know, Katharine Hepburn, Cary Grant. -[chuckles and sniffles] 557 00:33:51,708 --> 00:33:54,958 But… But, if they tried, well then, I don't see why we shouldn't. 558 00:33:55,958 --> 00:33:58,291 And who knows how our ending will turn out? 559 00:33:58,375 --> 00:34:00,000 But we can have a new beginning. 560 00:34:00,083 --> 00:34:01,375 ["Al Final Abrazos" resumes] 561 00:34:01,458 --> 00:34:02,291 If you want. 562 00:34:19,458 --> 00:34:22,375 [Bruno] At the airport, I only had time to write him one quick text message. 563 00:34:22,458 --> 00:34:23,291 [horns honking] 564 00:34:23,375 --> 00:34:25,708 [Álex] If I hadn't seen it, I wouldn't have gone to his house 565 00:34:25,791 --> 00:34:26,708 to find him that night. 566 00:34:26,791 --> 00:34:28,291 [Bruno] It was a very simple message. 567 00:34:28,375 --> 00:34:29,291 [Álex] An emoji. 568 00:34:29,375 --> 00:34:30,708 [Bruno] Just a smile. 569 00:34:30,791 --> 00:34:31,666 [Álex] A smiley. 570 00:34:31,750 --> 00:34:33,708 [Bruno] There was no need for anything more. 571 00:34:33,791 --> 00:34:37,000 [Álex] It was probably the best message I've ever been sent. 572 00:34:37,083 --> 00:34:39,083 [song continues] 573 00:34:53,333 --> 00:34:55,333 [song continues] 574 00:35:49,875 --> 00:35:51,583 [song ends] 575 00:35:51,666 --> 00:35:53,250 [wistful music plays] 41530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.