All language subtitles for Smiley.S01E07.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 [people chattering] 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,916 [Javi performing "Un Año Más"] 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,500 A NETFLIX SERIES 4 00:00:15,791 --> 00:00:18,625 Let's see, a pineapple juice for my lady over here, right? What else? 5 00:00:18,708 --> 00:00:22,125 Can I get you anything else? I'll get these out of your way. Got it. 6 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 -[singing along] -[Álex] All right. 7 00:00:23,666 --> 00:00:24,791 Two gin and tonics over here, 8 00:00:24,875 --> 00:00:26,958 which Vero has prepared with all the love in her heart. 9 00:00:27,041 --> 00:00:30,500 Two more gin and tonics? All right. There we go. Careful. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,500 [Álex] All right, be right back. 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,375 Àlex! Can we get five shots, please? 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,250 -[Álex] Yeah, sure. -[Ibra] Five. 13 00:00:38,083 --> 00:00:39,375 [Álex] Okay, I'm coming. 14 00:00:39,916 --> 00:00:43,000 Excuse me, excuse me. Coming through. Behind you, behind you. 15 00:00:43,083 --> 00:00:43,916 Excuse me. 16 00:00:44,458 --> 00:00:46,875 My God. Two more gin and tonics for the girls' table. 17 00:00:46,958 --> 00:00:48,416 -Same as the other. -[Vero] Coming up. 18 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 -Where should I take this? -Table two. 19 00:00:50,083 --> 00:00:52,750 -Got it. Wait the guys near the door? -Exactly, those guys over there. 20 00:00:52,833 --> 00:00:55,083 -Wow, that's a lot of alcohol, but… -[Vero] Hurry, come on. 21 00:00:55,166 --> 00:00:56,000 [Álex] Excuse me. 22 00:00:56,083 --> 00:00:58,583 [Javi] ♪ Five minutes Until the countdown… ♪ 23 00:00:59,125 --> 00:01:00,750 [men cheer] 24 00:01:00,833 --> 00:01:02,833 ♪ We take stock of the good and bad… ♪ 25 00:01:02,916 --> 00:01:04,625 Anyone want something to eat here? 26 00:01:04,708 --> 00:01:06,458 Enjoy your night. Appetizer? 27 00:01:06,541 --> 00:01:09,416 ♪ Five minutes before the countdown… ♪ 28 00:01:09,500 --> 00:01:11,166 Over here? Here. There you are. 29 00:01:11,250 --> 00:01:16,041 ♪ Sailors, soldiers Bachelors, married men ♪ 30 00:01:16,125 --> 00:01:17,791 ♪ Lovers, wanderers ♪ 31 00:01:17,875 --> 00:01:19,125 [both singing along] 32 00:01:19,208 --> 00:01:24,625 ♪ And the occasional clueless priest ♪ 33 00:01:24,708 --> 00:01:26,541 [singing along] 34 00:01:32,291 --> 00:01:38,000 ♪ Among shouts and whistles We Spaniards ♪ 35 00:01:38,083 --> 00:01:40,750 ♪ The tall, the short ♪ 36 00:01:40,833 --> 00:01:44,833 ♪ We, for once, do ♪ 37 00:01:45,791 --> 00:01:50,541 ♪ Something at the same time ♪ 38 00:01:51,541 --> 00:01:53,166 Ah, my little darlings! 39 00:01:53,250 --> 00:01:55,833 {\an8}There's only one hour left till the end of the year. 40 00:01:55,916 --> 00:01:57,250 {\an8}Are you ready for it? 41 00:01:57,333 --> 00:01:58,500 {\an8}-[screams] -[crowd cheers] 42 00:01:58,583 --> 00:01:59,708 {\an8}[cell phone chimes] 43 00:02:12,083 --> 00:02:14,791 [cell phone clicking] 44 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 [line ringing] 45 00:02:19,625 --> 00:02:22,083 -Where are you at? -Hey. Just leaving my parents' place. 46 00:02:22,166 --> 00:02:24,333 -Have you seen what time it is? -Bruno, don't worry. 47 00:02:24,416 --> 00:02:27,625 There's still plenty of time. Hey, why don't I just meet you at the bar? 48 00:02:27,708 --> 00:02:30,041 No. Are you crazy? I don't wanna show up alone. 49 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 [chuckles] Don't be ridiculous. 50 00:02:31,833 --> 00:02:33,625 If I stop by your house, then we won't make it. 51 00:02:33,708 --> 00:02:37,208 Well, why don't we just do New Year's Eve here by ourselves, you know? 52 00:02:37,291 --> 00:02:40,500 Huh? No! Come on. We'll look like jerks if we don't go. 53 00:02:40,583 --> 00:02:42,333 I don't think anyone is really gonna miss us. 54 00:02:42,416 --> 00:02:44,541 Well, Àlex specifically invited us, didn't he? 55 00:02:44,625 --> 00:02:45,625 I guess, but, still… 56 00:02:45,708 --> 00:02:48,500 Look, it… it might have been a group message or… 57 00:02:48,583 --> 00:02:51,916 Well, even if it was, Àlex went through his contact list, one by one, 58 00:02:52,000 --> 00:02:55,875 and, when he saw your contact, he decided that he wanted us there tonight. Okay? 59 00:02:56,458 --> 00:02:57,625 Well, if you put it like that… 60 00:02:57,708 --> 00:03:00,666 In fact, we should bring him a gift to say thanks for inviting us. 61 00:03:00,750 --> 00:03:01,916 Don't you think it's too late? 62 00:03:02,000 --> 00:03:04,833 Well, there's gotta be something at the house you can wrap up quick, like… 63 00:03:04,916 --> 00:03:08,000 -Oh! A bottle of wine or something. -No, I'm not taking wine to a bar. 64 00:03:08,083 --> 00:03:10,375 Well, it'll be a nice gesture, whatever you pick. 65 00:03:10,458 --> 00:03:12,791 See you soon. It shouldn't take me more than half an hour. 66 00:03:12,875 --> 00:03:14,750 -Yeah. Okay. Yes, yes, fine, whatever. -Yeah? 67 00:03:14,833 --> 00:03:15,958 Okay, see you soon. 68 00:03:17,000 --> 00:03:18,375 [sighs] 69 00:03:24,375 --> 00:03:26,958 [melancholy music plays] 70 00:03:36,208 --> 00:03:37,500 [blowing noisemakers] 71 00:03:37,583 --> 00:03:38,416 [engine cranks] 72 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 -[engine backfires] -[women scream] 73 00:03:40,750 --> 00:03:42,041 [Ramón] Oh, no, no, no! 74 00:03:42,125 --> 00:03:45,166 {\an8}I'm gonna take a shot with my daughter, my little Valkyrie. 75 00:03:45,250 --> 00:03:48,125 {\an8}-Tequila! -[crowd laughs, cheers] 76 00:03:49,708 --> 00:03:51,416 {\an8}-Need anything? -Ah, yes, my darling. 77 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 -Could we get more cava over here? -Did you drink the whole bottle already? 78 00:03:54,458 --> 00:03:56,666 Hey, your mother did. I had a small glass. 79 00:03:56,750 --> 00:03:59,041 -Small? It was huge, like your ass. -Oh! [chuckles] 80 00:03:59,125 --> 00:04:00,875 I'd better get you something to eat and water. 81 00:04:00,958 --> 00:04:02,333 -Agh! -[Álex] Okay? Come on. 82 00:04:02,416 --> 00:04:04,916 Can you bring some food to my mother's table when you have a sec? 83 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 -All right, sure. -Okay, thank you. 84 00:04:06,583 --> 00:04:07,541 [Álex gasps] 85 00:04:09,958 --> 00:04:11,958 -Two sparkling waters, please. -Okay. 86 00:04:13,125 --> 00:04:13,958 You all right? 87 00:04:14,041 --> 00:04:16,333 We never should have sent out all the extra invitations. 88 00:04:16,416 --> 00:04:19,041 I told you, people don't confirm, but in the end they all show up. 89 00:04:19,125 --> 00:04:20,708 -Here, take this to seven. -Okay. 90 00:04:20,791 --> 00:04:21,625 -Okay? -Got it. 91 00:04:21,708 --> 00:04:23,083 [laughing] 92 00:04:23,166 --> 00:04:24,333 You queer! 93 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 [all continue laughing] 94 00:04:25,500 --> 00:04:27,583 Hey, can you please tell the lady to quit stalling 95 00:04:27,666 --> 00:04:29,333 and come help me with the drinks over here? 96 00:04:29,416 --> 00:04:31,500 -Sure thing. I'll be right back. -Go. 97 00:04:31,583 --> 00:04:32,791 -[slaps] -[man moans softly] 98 00:04:32,875 --> 00:04:34,666 My ass is not on the menu. Got it? 99 00:04:36,125 --> 00:04:38,041 -[man chuckles] -[Álex huffs] 100 00:04:38,125 --> 00:04:39,958 [laughing] 101 00:04:40,041 --> 00:04:41,500 -Keena. -[Javi] Coming. 102 00:04:41,583 --> 00:04:43,666 -They need you at the bar. -I'm coming. I'm coming. 103 00:04:43,750 --> 00:04:45,291 I love it when he acts like a sergeant. 104 00:04:45,375 --> 00:04:47,916 One day I'll have to go out and buy him a uniform. 105 00:04:48,000 --> 00:04:49,375 [Javi laughs] 106 00:04:49,458 --> 00:04:50,791 Oh, Montse! 107 00:04:55,916 --> 00:04:56,750 Àlex, the shots. 108 00:04:56,833 --> 00:04:58,833 You don't have to remind me every five seconds. 109 00:04:58,916 --> 00:05:00,500 I'll bring them over to you when I can. 110 00:05:01,416 --> 00:05:03,125 -[sighs] I'm sorry. -[Ibra] Hey, hello. 111 00:05:03,208 --> 00:05:04,833 [Bruno] Sorry, I didn't mean to interrupt. 112 00:05:04,916 --> 00:05:07,000 No, no worries. We're already done. 113 00:05:08,625 --> 00:05:09,791 -Um… -Happy New Year. 114 00:05:09,875 --> 00:05:11,750 -[Bruno] Happy New Year. -Listen… 115 00:05:13,875 --> 00:05:14,708 How is it tonight? 116 00:05:15,291 --> 00:05:18,375 -Well, as you can see, we're slammed, so… -You are. That's great. 117 00:05:18,458 --> 00:05:19,833 -Did you come by yourself? -Yeah. 118 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 Well, I mean, no. Ramón is on his way. 119 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 -[Vero] Pigeon! -Right. 120 00:05:23,208 --> 00:05:25,166 -Yeah, yeah. I'm coming. I know. -[Bruno] Yeah, um… 121 00:05:25,250 --> 00:05:27,166 Um, I'm sorry. It's just, um… Enjoy your night. 122 00:05:27,250 --> 00:05:30,416 Okay, um, uh… Wait, wait, wait. Uh… I got you this. 123 00:05:30,500 --> 00:05:34,250 It's, uh, to say thank you for the invitation. It's from both of us. 124 00:05:34,333 --> 00:05:35,916 But you didn't need to get anything. 125 00:05:36,000 --> 00:05:38,250 Yes, it's… a little awkward, isn't it? 126 00:05:38,333 --> 00:05:41,125 -Why don't I take it with me? Forget it. -But it's already here, though. 127 00:05:41,208 --> 00:05:43,625 -It's just a small thing. -No, no, but I want it. 128 00:05:45,083 --> 00:05:46,208 [Vero] Àlex! 129 00:05:46,291 --> 00:05:47,333 I'm coming, one sec. 130 00:05:47,416 --> 00:05:50,333 Can you put it in the dressing room? It's behind the curtain to the right. 131 00:05:50,416 --> 00:05:52,708 -[Álex] When I have a second I'll open it. -Yeah, okay. 132 00:05:52,791 --> 00:05:54,625 -Yeah? -Okay. Well, I'll… 133 00:05:54,708 --> 00:05:56,458 -[chuckles] Okay. Thanks. -It's nothing. 134 00:05:57,208 --> 00:05:58,583 [Álex] Uh, excuse me. 135 00:06:01,041 --> 00:06:02,875 Oh! Sorry. Sorry. 136 00:06:02,958 --> 00:06:04,958 [cell phone buzzing] 137 00:06:06,791 --> 00:06:08,833 PATRI 12 MISSED CALLS 138 00:06:12,791 --> 00:06:13,916 Núria?! 139 00:06:14,541 --> 00:06:16,125 Bruno. Hey! 140 00:06:16,208 --> 00:06:18,375 Hey, what are you doing here? This is a gay bar. 141 00:06:18,458 --> 00:06:20,166 -[timer dings] -Well, I was bored at home. 142 00:06:20,250 --> 00:06:23,458 And I thought, "Why not spend New Year's Eve heating Roquefort sauce." 143 00:06:23,541 --> 00:06:25,083 Yeah, sure. 144 00:06:25,166 --> 00:06:27,833 -And Albert? -At the house, with the kids. 145 00:06:27,916 --> 00:06:30,208 They wanted to go to Sardinia, but in the end stayed here. 146 00:06:30,291 --> 00:06:32,791 Well, if you don't hurry, you won't make it. 147 00:06:32,875 --> 00:06:33,875 Well, that's all right. 148 00:06:34,375 --> 00:06:37,166 Not doing the grapes together one year won't make a difference. 149 00:06:37,250 --> 00:06:40,291 Are you sure? New Year's Eve was always special for you two. 150 00:06:40,375 --> 00:06:41,291 [scoffs] 151 00:06:42,375 --> 00:06:45,416 Well, we might have to get used to doing things separately from now on. 152 00:06:45,916 --> 00:06:47,458 Why do you say that? 153 00:06:48,333 --> 00:06:49,583 You haven't spoken to him? 154 00:06:49,666 --> 00:06:53,250 Yeah. Mmm, well, no. I knew he didn't want to go back to the studio, 155 00:06:53,333 --> 00:06:54,541 and I knew he was overwhelmed. 156 00:06:54,625 --> 00:06:56,291 -But not to that extent. -[chuckles] Yeah. 157 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 The problem isn't the job, Bruno. 158 00:06:58,583 --> 00:07:01,291 He now needs to, apparently, go find himself. 159 00:07:03,041 --> 00:07:06,458 -And what exactly does that mean? -Well, that's exactly what I asked him. 160 00:07:06,958 --> 00:07:09,416 "If you wanna find yourself, then, I don't know, get a Harley 161 00:07:09,500 --> 00:07:12,375 or go to India like everybody else does, but don't just throw it all away." 162 00:07:13,083 --> 00:07:14,916 -[dish clatters] -[Núria sighs] 163 00:07:17,125 --> 00:07:19,791 Did he ever tell you what we always do tonight? 164 00:07:21,166 --> 00:07:22,250 No. 165 00:07:22,333 --> 00:07:25,166 I just know that you left the kids with the grandparents, and… 166 00:07:25,666 --> 00:07:27,625 and then you celebrated by yourselves. 167 00:07:29,416 --> 00:07:33,250 The most special moment was when we would write down our New Year's resolutions. 168 00:07:33,333 --> 00:07:37,208 And then read them to each other to see how many of them were alike. 169 00:07:38,125 --> 00:07:40,875 [Núria] Just before the chimes, we would toast and promise each other 170 00:07:40,958 --> 00:07:43,041 that we would do our best to keep them. 171 00:07:43,791 --> 00:07:47,583 It was like every year we renewed our family contract, you know? 172 00:07:49,833 --> 00:07:50,750 [sniffles] 173 00:07:52,041 --> 00:07:54,541 But now it seems that it isn't enough for either of us. 174 00:07:55,125 --> 00:07:57,541 I really think you guys will sort it out, Núria. 175 00:07:59,833 --> 00:08:02,583 Because that is what you want, hmm? 176 00:08:03,708 --> 00:08:06,666 You know what the problem is with finding yourself, Bruno? 177 00:08:08,416 --> 00:08:10,208 You lose others along the way. 178 00:08:18,750 --> 00:08:20,750 [cell phone buzzing] 179 00:08:22,583 --> 00:08:23,666 [sighs] 180 00:08:24,416 --> 00:08:25,583 Hey. Happy New Year. 181 00:08:25,666 --> 00:08:27,291 Hey. Núria is here. 182 00:08:27,875 --> 00:08:30,125 -Here where? -At Bar Bero, working. 183 00:08:30,833 --> 00:08:32,125 Bar Bero? Um… 184 00:08:32,208 --> 00:08:34,166 Ah. Where your Àlex works? 185 00:08:34,250 --> 00:08:36,708 No, look, Albert. He's not my Àlex, and that's not the point. 186 00:08:36,791 --> 00:08:38,500 Why didn't you tell me you were in trouble? 187 00:08:38,583 --> 00:08:39,541 What are you saying? 188 00:08:39,625 --> 00:08:43,125 Well, she's convinced you guys are getting separated, Albert. 189 00:08:43,208 --> 00:08:44,541 What the hell's happening? 190 00:08:44,625 --> 00:08:46,625 [melancholy music plays] 191 00:08:50,625 --> 00:08:52,708 -Appetizer? -[both] No, thanks. 192 00:08:53,208 --> 00:08:54,375 -Wanna sit? -Oh yeah. 193 00:08:55,166 --> 00:08:57,875 You're not even gonna answer your girlfriend's calls on New Year's Eve? 194 00:08:57,958 --> 00:09:01,666 -Did she send you here to ask me that? -Fuck. Look, we're not 12 years old. 195 00:09:02,250 --> 00:09:05,958 Look. I'm really busy right now, so, if you want something, ask Javi. 196 00:09:06,041 --> 00:09:08,666 -Hello. -Patri called me because she was a mess. 197 00:09:09,166 --> 00:09:11,250 She felt terrible about your fight. 198 00:09:11,333 --> 00:09:13,375 She needed affection, so I gave it to her. That's it. 199 00:09:13,458 --> 00:09:16,583 -I would've done the same for you. -I would've never cheated on her. [laughs] 200 00:09:16,666 --> 00:09:19,625 You're in an open relationship. The three of us have been fucking for days. 201 00:09:19,708 --> 00:09:23,000 Yeah, the three of us together. That was our agreement. 202 00:09:23,083 --> 00:09:25,041 See, Patri and I made a deal, and she broke it. 203 00:09:25,125 --> 00:09:27,166 You broke it first by outing her to her parents. 204 00:09:27,250 --> 00:09:28,625 [Vero] That's not the same thing. 205 00:09:28,708 --> 00:09:29,833 You stabbed her in the back, 206 00:09:29,916 --> 00:09:33,041 but Patri's the bitch now because, oh, supposedly we hooked up, wow. 207 00:09:33,125 --> 00:09:36,583 Supposedly? [chuckles] You really think I'd buy that you didn't sleep together? 208 00:09:36,666 --> 00:09:39,333 Would it make any difference if I told you we hadn't? 209 00:09:40,166 --> 00:09:41,791 Because what's betrayal to you, Vero? 210 00:09:41,875 --> 00:09:44,416 Making out, sleeping in each other's arms, giving head? 211 00:09:44,500 --> 00:09:46,541 Or is it anything Patri does without your permission? 212 00:09:48,708 --> 00:09:49,750 Did you fuck or not? 213 00:09:49,833 --> 00:09:50,791 [scoffs] 214 00:09:51,291 --> 00:09:53,750 You swear you're so open, like, "Fuck the patriarchy." 215 00:09:53,833 --> 00:09:56,125 Yet when it comes down to it you're like a jealous old man. 216 00:09:56,208 --> 00:09:58,958 If I'd have known that about you before, Vero, I wouldn't have joined. 217 00:09:59,041 --> 00:10:01,166 Vero, what about the grapes? Should we hand them out? 218 00:10:01,666 --> 00:10:03,750 -Hey. What are you doing here? -Hi, love! 219 00:10:04,333 --> 00:10:06,750 -[Álex] We could use some help. -No, Flor has to be going. 220 00:10:06,833 --> 00:10:08,333 What do you mean? It's almost midnight. 221 00:10:08,416 --> 00:10:10,291 -Yeah, I'm going. People are waiting. -Ah. 222 00:10:10,375 --> 00:10:13,125 -["Éste Amor No Se Toca" plays] -Oh, this one's for you, ya queer! 223 00:10:13,208 --> 00:10:14,791 -[crowd cheering] -Whoo! 224 00:10:17,916 --> 00:10:20,250 Call her and start the year right. Okay? 225 00:10:26,041 --> 00:10:27,125 Are you all right? 226 00:10:28,833 --> 00:10:29,875 I'm doing amazing. 227 00:10:30,750 --> 00:10:34,125 [Javi] ♪ The storm breaks The sky's already gray ♪ 228 00:10:34,208 --> 00:10:37,875 ♪ It'll be the last night I spend with you ♪ 229 00:10:40,166 --> 00:10:43,416 -♪ If you'll let me, I'll show you ♪ -Hey, did you get any? 230 00:10:43,500 --> 00:10:46,541 ♪ I know how to sacrifice myself I have my dignity ♪ 231 00:10:49,041 --> 00:10:51,541 ♪ And then you must have courage… ♪ 232 00:10:51,625 --> 00:10:53,791 [Álex] All right, here we go. Anything you need. 233 00:10:53,875 --> 00:10:57,375 ♪ Say goodbye Without saying goodbye to me ♪ 234 00:10:57,458 --> 00:10:59,083 ♪ Whoa ♪ 235 00:10:59,166 --> 00:11:01,208 ♪ Let's love each other one more time… ♪ 236 00:11:01,291 --> 00:11:03,583 This one's on the house. Don't worry about it. 237 00:11:04,166 --> 00:11:06,500 ♪ And then you must leave me ♪ 238 00:11:06,583 --> 00:11:08,416 ♪ You have to go away ♪ 239 00:11:09,125 --> 00:11:10,250 ♪ You ♪ 240 00:11:10,875 --> 00:11:13,833 ♪ Don't be afraid Choose ♪ 241 00:11:16,125 --> 00:11:18,708 ♪ To show your face and come closer ♪ 242 00:11:21,125 --> 00:11:25,041 ♪ And steal the last kiss from my mouth ♪ 243 00:11:26,708 --> 00:11:29,250 ♪ Leave ♪ 244 00:11:30,083 --> 00:11:32,791 ♪ This love alone ♪ 245 00:11:32,875 --> 00:11:36,208 ♪ Don't insist because I'll deny you… ♪ 246 00:11:36,291 --> 00:11:37,125 [gasps] 247 00:11:37,208 --> 00:11:40,833 Oh, I can't thank you enough, Najat. I mean it. Thank you. Thanks. 248 00:11:40,916 --> 00:11:42,375 [panting] Goodbye. 249 00:11:42,458 --> 00:11:43,500 Yeah. Okay. 250 00:11:44,333 --> 00:11:46,500 -Happy New Year. -[Albert] You too! 251 00:11:47,000 --> 00:11:49,125 ♪ No, no, no, no Because now… ♪ 252 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Appetizer? 253 00:11:50,791 --> 00:11:52,958 ♪ If you kiss me ♪ 254 00:11:53,041 --> 00:11:55,833 ♪ I'll be… ♪ 255 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 [all singing along] 256 00:11:56,833 --> 00:11:59,916 ♪ In love again ♪ 257 00:12:01,000 --> 00:12:04,708 ♪ Oh, leave this love alone… ♪ 258 00:12:04,791 --> 00:12:06,083 [laughs] 259 00:12:11,833 --> 00:12:15,625 ♪ And steal the last kiss from my mouth… ♪ 260 00:12:17,541 --> 00:12:18,375 [whispers] Ah! 261 00:12:19,166 --> 00:12:21,916 ♪ Leave ♪ 262 00:12:22,500 --> 00:12:23,958 ♪ This love alone… ♪ 263 00:12:24,041 --> 00:12:26,125 Don't you worry. We'll make sure that he leaves. 264 00:12:26,208 --> 00:12:28,000 ♪ Don't insist because ♪ 265 00:12:28,083 --> 00:12:31,875 ♪ I'll deny you my mouth ♪ 266 00:12:32,791 --> 00:12:36,916 ♪ Oh, leave this love alone ♪ 267 00:12:39,125 --> 00:12:40,291 [song ends] 268 00:12:40,375 --> 00:12:42,166 -[crowd cheers] -[Javi exclaims] 269 00:12:42,250 --> 00:12:46,291 [Javi panting loudly] 270 00:12:46,875 --> 00:12:49,541 [Javi] Thank you. Thank you. I'm suffocating. [chuckles] 271 00:12:50,208 --> 00:12:52,041 This song was not in the lineup. 272 00:12:52,125 --> 00:12:55,416 It was a special request from my friend, Jokin, 273 00:12:55,500 --> 00:12:59,166 who has expressly come from Bilbao to spend New Year's Eve with us. 274 00:12:59,250 --> 00:13:01,166 -Let's hear it for Jokin! -[crowd cheers] 275 00:13:01,250 --> 00:13:03,333 And pay a little attention to him, queers. 276 00:13:03,416 --> 00:13:05,625 He hasn't dipped for a year, and he's insufferable. 277 00:13:06,500 --> 00:13:09,041 I'm going to have a tequila. I'll be right back. 278 00:13:09,125 --> 00:13:10,375 -[crowd laughs and cheers] -Ahh. 279 00:13:13,916 --> 00:13:15,833 Ramiro, this is a surprise. 280 00:13:15,916 --> 00:13:17,000 Happy New Year. 281 00:13:17,500 --> 00:13:18,916 Happy New Year. 282 00:13:19,000 --> 00:13:21,250 -I didn't know you could sing so well. -[chuckles] 283 00:13:21,333 --> 00:13:23,666 See, I'm a real "mosintress" from head to toe. 284 00:13:23,750 --> 00:13:24,583 [Ramiro] A what? 285 00:13:26,333 --> 00:13:28,000 [chuckles] Never mind. 286 00:13:28,583 --> 00:13:30,166 Come with me. This way. 287 00:13:30,250 --> 00:13:31,666 [synth pop plays on speakers] 288 00:13:36,083 --> 00:13:36,916 Àlex! 289 00:13:38,958 --> 00:13:41,708 Ramiro was speaking to Javier. They just went backstage. 290 00:13:42,291 --> 00:13:43,125 They did? 291 00:13:45,375 --> 00:13:47,625 Excuse me. Can I get a beer, please? 292 00:13:47,708 --> 00:13:50,000 -Light, toasted, stout or alcohol-free? -No, just normal. 293 00:13:50,083 --> 00:13:51,416 -That works. Thanks. -Okay. 294 00:13:53,333 --> 00:13:54,208 [sighs] 295 00:13:55,875 --> 00:13:59,041 RAMÓN WHERE ARE YOU? 296 00:14:01,208 --> 00:14:02,083 Bruno, isn't it? 297 00:14:03,708 --> 00:14:05,958 Yeah. But how do you know that? 298 00:14:06,625 --> 00:14:07,833 Àlex told me about you. 299 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Ah… 300 00:14:11,083 --> 00:14:13,416 [chuckles] Don't worry about it. 301 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 He's only mentioned the good things. 302 00:14:23,333 --> 00:14:26,250 [imperceptible] 303 00:14:29,208 --> 00:14:30,166 [cell phone chimes] 304 00:14:30,833 --> 00:14:35,833 RAMÓN: MOTORBIKE PROBLEMS, I'LL TAKE THE SUBWAY, BE THERE SOON. 305 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 Come in. 306 00:14:39,333 --> 00:14:40,166 [Javi chuckles] 307 00:14:41,000 --> 00:14:43,166 Why didn't you tell me you'd be here tonight? 308 00:14:43,250 --> 00:14:45,583 -Because… well, I wasn't planning on it. -[chuckles] 309 00:14:45,666 --> 00:14:48,083 I don't even know if this is a good idea. 310 00:14:48,166 --> 00:14:50,666 But I was alone at the hostel, and… 311 00:14:51,916 --> 00:14:52,833 [sighs] 312 00:14:52,916 --> 00:14:54,875 I'm looking forward to starting the year with you. 313 00:14:54,958 --> 00:14:56,958 [chuckles] You're adorable. 314 00:14:57,041 --> 00:14:59,750 But, uh… But I have to work, honey. I can't give you much attention. 315 00:14:59,833 --> 00:15:02,416 That doesn't matter, as long as we can toast together. 316 00:15:02,500 --> 00:15:04,625 Yeah, but I wouldn't want you to feel uncomfortable. 317 00:15:04,708 --> 00:15:06,750 If you're referring to Àlex… 318 00:15:08,208 --> 00:15:10,750 -His mother and his aunt are here as well. -Yeah… 319 00:15:11,750 --> 00:15:12,583 Well, 320 00:15:13,083 --> 00:15:15,791 tell them I'm here for you. If they don't get that… 321 00:15:17,708 --> 00:15:19,125 They don't know, do they? 322 00:15:20,791 --> 00:15:24,458 Look, Ramiro, the truth is I didn't think I would see you again in my life. 323 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 Why not? 324 00:15:26,333 --> 00:15:28,666 I thought that we had a good time together. 325 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 Well, at least I did. 326 00:15:30,708 --> 00:15:33,625 I did, and I… I thought you did too. 327 00:15:35,041 --> 00:15:36,958 Hey. How about we do this, huh? 328 00:15:37,041 --> 00:15:40,583 In the morning, when I'm a little calmer, and when the hangover has ended-- 329 00:15:40,666 --> 00:15:43,333 Javier, if you have something to say, tell me now. 330 00:15:43,416 --> 00:15:45,708 -It's just not a good time right now. -Javier. 331 00:15:46,833 --> 00:15:47,875 Please, just say it. 332 00:15:52,666 --> 00:15:54,458 The other night was fantastic. 333 00:15:54,541 --> 00:15:55,875 [wistful music plays] 334 00:15:55,958 --> 00:15:57,625 I wasn't expecting that. 335 00:15:59,125 --> 00:16:00,041 And the truth is, 336 00:16:01,041 --> 00:16:03,583 it's been a long time since I had such a good time with anyone. 337 00:16:03,666 --> 00:16:05,125 Well, same for me. Really. 338 00:16:05,208 --> 00:16:06,208 Yeah. 339 00:16:08,916 --> 00:16:10,916 But I don't think it's a good idea to carry on. 340 00:16:13,333 --> 00:16:14,291 Yeah… 341 00:16:15,750 --> 00:16:19,791 Yeah, yeah. I understand. I understand. 342 00:16:19,875 --> 00:16:22,375 Look, Ramiro. I don't want you to think it's because of you. 343 00:16:23,666 --> 00:16:25,458 You are a wonderful person. 344 00:16:26,916 --> 00:16:28,041 But there's Àlex. 345 00:16:28,791 --> 00:16:31,958 -It's very complicated. -Of course, of course. No, I get it. 346 00:16:32,041 --> 00:16:34,625 It's my fault, really, for thinking that… 347 00:16:36,333 --> 00:16:37,833 that… [sighs] 348 00:16:40,583 --> 00:16:41,416 Don't worry. 349 00:16:42,208 --> 00:16:43,208 [sniffles] 350 00:16:43,291 --> 00:16:45,166 Anyway, I won't bother you anymore. 351 00:16:47,166 --> 00:16:48,125 [Ramiro sighs] 352 00:16:49,333 --> 00:16:52,333 -Why are you here? -No, it's nothing. Don't worry. I'm going. 353 00:16:54,333 --> 00:16:56,666 I'm sorry for the pain I may have caused you. 354 00:16:57,833 --> 00:17:00,333 And I hope you all have a very happy life. 355 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 I really do. 356 00:17:03,666 --> 00:17:04,791 Goodbye. 357 00:17:09,708 --> 00:17:11,041 Need to tell me anything? 358 00:17:23,458 --> 00:17:24,375 Bruno. 359 00:17:24,458 --> 00:17:26,875 -Why are you sitting alone? Where's Ramón? -Uh, on his way. 360 00:17:26,958 --> 00:17:29,416 -Yeah, he-- -You should wait with us in the meantime. 361 00:17:29,500 --> 00:17:32,208 No, no, that's okay, thanks. No, he'll be here soon. 362 00:17:32,291 --> 00:17:35,708 If he doesn't hurry up, you'll have to find someone else to kiss at midnight. 363 00:17:35,791 --> 00:17:37,333 [both chuckle] 364 00:17:37,958 --> 00:17:40,458 -I'm sure he'll be here in time. -Well, I hope so. 365 00:17:40,541 --> 00:17:42,416 It'd be a shame for him to miss all this. 366 00:17:42,500 --> 00:17:45,250 After all the persuading it took for me to get you here. 367 00:17:45,750 --> 00:17:47,333 Wait, what are you saying exactly? 368 00:17:47,416 --> 00:17:49,958 -You got a last-minute invite for this? -Yeah, and…? 369 00:17:50,916 --> 00:17:53,458 The plan at first was just to have a private party. 370 00:17:53,541 --> 00:17:56,500 But people weren't confirming, and Vero was afraid of falling short. 371 00:17:56,583 --> 00:18:00,125 So yesterday she sent out a bunch of invites, but to basically anyone. 372 00:18:00,208 --> 00:18:01,958 Wait, so you mean Vero? I thought it was Álex. 373 00:18:02,041 --> 00:18:04,041 Well, Vero convinced him to send out the message. 374 00:18:04,125 --> 00:18:07,291 They thought a text coming from Àlex directly would work better. 375 00:18:08,958 --> 00:18:11,458 -I have to go. -You're leaving right now? 376 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 Yes… uh… Mmm. 377 00:18:12,875 --> 00:18:14,000 Puchusky, my dog. 378 00:18:14,083 --> 00:18:16,250 -I haven't let him out, and I need to. -Huh? Wait. But-- 379 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 Bye. 380 00:18:17,250 --> 00:18:20,791 [Javi] The poor guy felt ridiculous. When he saw the way you shut him out, 381 00:18:20,875 --> 00:18:22,833 he wanted to leave the bar and never see you again. 382 00:18:22,916 --> 00:18:23,750 Excuse me. 383 00:18:23,833 --> 00:18:25,625 But I convinced him to stay longer, 384 00:18:25,708 --> 00:18:29,500 and by the time you left he'd already drunk half a bottle of tequila by himself. 385 00:18:29,583 --> 00:18:31,541 I mean, he couldn't even stand. 386 00:18:31,625 --> 00:18:33,875 I just wanted to see that he got to the hostel safely. 387 00:18:33,958 --> 00:18:35,500 Yeah, you fell into his bed then. 388 00:18:36,000 --> 00:18:38,041 And? So what if I did? 389 00:18:38,875 --> 00:18:41,875 Is it so terrible that I gave him what I felt he needed? 390 00:18:41,958 --> 00:18:42,875 What we both needed? 391 00:18:42,958 --> 00:18:45,416 If you wanted to get laid, there are plenty of candidates. 392 00:18:45,500 --> 00:18:48,166 Look, maybe you can have any guy you want just like that, but I can't. 393 00:18:48,250 --> 00:18:49,458 Cut the "no one loves me" crap. 394 00:18:49,541 --> 00:18:52,125 We both know that you have several admirers out there every night. 395 00:18:52,208 --> 00:18:54,333 So now I have to sleep with guys that I don't even like? 396 00:18:54,416 --> 00:18:56,833 No, no. Just not the ones who've screwed over my mother. 397 00:18:56,916 --> 00:18:58,791 -It's not that big a deal. -He fucked my father. 398 00:18:58,875 --> 00:19:02,000 Only once. Only once, and it's been 30 years. 399 00:19:02,083 --> 00:19:03,791 And he had no intention of hurting her. 400 00:19:03,875 --> 00:19:05,666 I don't know what Ramiro said. I don't care. 401 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 I only know that he's suffered a lot. 402 00:19:07,875 --> 00:19:10,500 And he's had to make horrible decisions in the past. 403 00:19:12,125 --> 00:19:14,041 But Ramiro is a good man, Àlex. 404 00:19:16,958 --> 00:19:18,083 And I like him. 405 00:19:19,416 --> 00:19:20,291 I like him a lot. 406 00:19:20,375 --> 00:19:22,125 [somber music plays] 407 00:19:22,208 --> 00:19:24,083 And I'd like to get to know him more. 408 00:19:28,250 --> 00:19:29,750 But rest assured, sweetheart. 409 00:19:30,583 --> 00:19:34,708 I've already told Ramiro that he and I will never see each other again. 410 00:19:34,791 --> 00:19:36,250 [Álex] No, come on, don't. 411 00:19:36,333 --> 00:19:38,041 -Javi, wait. Come on! -Hey! 412 00:19:39,458 --> 00:19:42,333 -Do you need anything? -No, I just got a… a call. 413 00:19:42,416 --> 00:19:43,416 I have another party. 414 00:19:43,500 --> 00:19:46,291 -Wait. You're leaving? -Yes. I'd better take this with me. 415 00:19:46,375 --> 00:19:48,625 -But wasn't this for me? -No. It was a silly gift. 416 00:19:48,708 --> 00:19:51,166 -You're not gonna like it. -You had the courtesy of bringing it. 417 00:19:51,250 --> 00:19:52,750 -I know you won't. -You don't know that. 418 00:19:52,833 --> 00:19:54,541 -Let it go. -Please, just let me open it. 419 00:19:54,625 --> 00:19:56,083 BRINGING UP BABY 420 00:19:56,166 --> 00:19:57,708 [wistful music plays] 421 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 It's Bringing up Baby. 422 00:20:08,500 --> 00:20:10,875 Mm-hmm. It was either this or Frozen. 423 00:20:10,958 --> 00:20:12,250 [chuckles] Yeah. 424 00:20:12,333 --> 00:20:13,875 But I thought that… 425 00:20:13,958 --> 00:20:15,041 I prefer this one. 426 00:20:18,166 --> 00:20:20,625 -Well, I… I'd better get going. -But it's almost midnight. 427 00:20:20,708 --> 00:20:22,416 -They're waiting. -You won't make it in time. 428 00:20:22,500 --> 00:20:25,125 -It's right next door. -At least just stay for the chimes, then. 429 00:20:25,708 --> 00:20:27,291 We'll toast together. Drinks on me. 430 00:20:32,250 --> 00:20:33,125 Just one, okay? 431 00:20:34,000 --> 00:20:36,041 -Just one, max. -[chuckles] Yeah, okay. 432 00:20:37,458 --> 00:20:38,333 Come on. 433 00:20:39,000 --> 00:20:41,458 {\an8}[electronic dance music plays on speakers] 434 00:20:45,000 --> 00:20:47,125 -Did you two talk? Did he say anything? -Um… 435 00:20:47,208 --> 00:20:49,750 -I'll meet you at the bar in a minute. -Okay, sure. 436 00:20:53,541 --> 00:20:55,041 -Hey, Bruno! [panting] -Hey, hey, hey. 437 00:20:55,125 --> 00:20:57,458 -Have you seen Núria? -What are you doing here? And the kids? 438 00:20:57,541 --> 00:20:59,666 Uh, with the babysitter. Núria. Did she leave? 439 00:20:59,750 --> 00:21:01,333 No, I don't think so. She can't be far. 440 00:21:01,416 --> 00:21:03,083 -What's happening? -I need to find her. 441 00:21:03,166 --> 00:21:04,875 -Wait here. She'll pass by. -I can't wait. 442 00:21:04,958 --> 00:21:06,500 It has to be before midnight. 443 00:21:06,583 --> 00:21:08,250 Ah! Ah, ah. 444 00:21:08,333 --> 00:21:11,750 -Uh, I don't know. Uh, in the bathroom? -What? Where's that? 445 00:21:11,833 --> 00:21:12,916 -Right over there. -Let's go. 446 00:21:13,000 --> 00:21:15,458 Before leaving, he apologized and wished us well. 447 00:21:15,541 --> 00:21:17,625 But he didn't say if he'd be staying in Barcelona? 448 00:21:17,708 --> 00:21:20,166 The way he said goodbye, I don't think we'll ever see him again. 449 00:21:20,250 --> 00:21:21,458 It's better that way. 450 00:21:22,083 --> 00:21:23,791 Yeah, it's… better. 451 00:21:25,166 --> 00:21:27,791 [Javi] Attention, boys, girls, and others! 452 00:21:28,291 --> 00:21:32,708 We're down to the final 15 minutes until our brand-new year! 453 00:21:32,791 --> 00:21:35,166 -I might have a stroke! [laughs] -[crowd cheers] 454 00:21:35,250 --> 00:21:37,875 Just make sure that you have everything under control, 455 00:21:37,958 --> 00:21:40,041 'cause I don't want you to cry later, huh? 456 00:21:40,125 --> 00:21:42,583 There are glasses of grapes on every table. 457 00:21:42,666 --> 00:21:44,333 -Do you all have your grapes? -[crowd] Yes! 458 00:21:44,416 --> 00:21:47,125 Ah! That's the way I like it, nice and obedient. [imitates whip crack] 459 00:21:47,708 --> 00:21:52,291 [Javi] It's time to take the seeds out of the grapes if you don't want to choke. 460 00:21:52,375 --> 00:21:54,916 But, of course, you have put much bigger things in your mouth. 461 00:21:55,000 --> 00:21:56,458 -And you're still alive? -Hold this. 462 00:21:56,541 --> 00:21:58,291 -What are you doing? Hey! -[crowd laughs] 463 00:21:59,000 --> 00:22:01,583 Aw, I'm sorry, honey, but the stage is only for the stars. 464 00:22:01,666 --> 00:22:03,000 I know. It'll just take a moment. 465 00:22:03,083 --> 00:22:04,958 -I'm sorry. Excuse me. -Wow. Look at him. 466 00:22:05,041 --> 00:22:06,625 -[speakers squeal] -Uh, hello. Uh, Núria? 467 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 Núria, it's me. I don't know if you're around, but if you can hear me 468 00:22:09,416 --> 00:22:10,458 can you come out? 469 00:22:10,541 --> 00:22:11,708 Who is this Núria? 470 00:22:11,791 --> 00:22:13,708 -Uh, Núria is my wife. -Your wife!? 471 00:22:13,791 --> 00:22:16,916 Well, you have the wrong bar. That or you got it wrong when you married her. 472 00:22:17,000 --> 00:22:18,958 -[crowd laughs] -[Albert] No, I'm not wrong. 473 00:22:19,041 --> 00:22:21,791 And she's here somewhere. She's here, and I'm, um… 474 00:22:22,291 --> 00:22:24,333 [door creaks] 475 00:22:24,416 --> 00:22:26,125 Marrying her's the best thing I've ever done. 476 00:22:26,208 --> 00:22:29,708 -[Javi] Aww… -[crowd] Aww… 477 00:22:31,041 --> 00:22:32,416 Hello, my love. 478 00:22:33,000 --> 00:22:34,416 What is this, Albert? 479 00:22:34,500 --> 00:22:36,583 -[sighs] -No, no, no, no, no, no! 480 00:22:36,666 --> 00:22:39,708 You started the show, now you finish it. Come on. 481 00:22:39,791 --> 00:22:41,250 -[crowd applauds] -Let's go. Come on. 482 00:22:41,333 --> 00:22:43,291 [Javi] Let everybody hear you. Come on. 483 00:22:46,208 --> 00:22:47,416 [chuckles nervously] 484 00:22:48,166 --> 00:22:49,625 I said… [clears throat] 485 00:22:51,333 --> 00:22:54,416 Yesterday I said that I needed to find myself. 486 00:22:54,500 --> 00:22:57,208 I already have. I'm in this. 487 00:22:57,708 --> 00:23:01,958 You don't know this, but I kept all of our New Year's resolutions. 488 00:23:02,041 --> 00:23:04,625 They're all in here, starting with the first year we met. 489 00:23:04,708 --> 00:23:06,291 Look, um… 490 00:23:07,958 --> 00:23:10,541 Ten years ago, we both put down… 491 00:23:10,625 --> 00:23:12,208 [breathes shakily] 492 00:23:12,291 --> 00:23:13,666 "To start a family." 493 00:23:13,750 --> 00:23:15,166 [wistful music plays] 494 00:23:15,250 --> 00:23:16,541 And then we had Julia. 495 00:23:17,583 --> 00:23:19,500 And then came Artur and Ariel. 496 00:23:19,583 --> 00:23:22,208 They're in here too, and so are lots of other things. 497 00:23:23,166 --> 00:23:24,583 Renovate the place. 498 00:23:26,416 --> 00:23:28,208 Travel to the Atacama Desert. 499 00:23:28,291 --> 00:23:30,541 Um… be a size medium again. 500 00:23:30,625 --> 00:23:31,750 [all chuckle] 501 00:23:32,916 --> 00:23:34,500 -[chuckles] -[Albert] Learn Japanese. 502 00:23:35,000 --> 00:23:39,083 Well, we didn't do them all, but… that doesn't matter. 503 00:23:39,166 --> 00:23:40,208 What mattered 504 00:23:41,125 --> 00:23:42,833 was that we wanted them, together. 505 00:23:43,916 --> 00:23:45,125 And especially, 506 00:23:46,625 --> 00:23:48,083 the last one we always wrote. 507 00:23:48,875 --> 00:23:51,208 [stifling sob] To love each other more and better. 508 00:23:51,291 --> 00:23:53,125 [Albert] It was the most important. 509 00:23:53,958 --> 00:23:55,625 And the one I fucked up. 510 00:23:57,833 --> 00:24:01,041 [voice shaking] I'm lost, Núria. I'm… Forgive me. 511 00:24:01,125 --> 00:24:04,750 I'm a mess, and I don't know exactly why, but… [huffs] 512 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 But one thing's clear. 513 00:24:08,541 --> 00:24:10,833 That I want to keep writing resolutions. 514 00:24:11,416 --> 00:24:13,458 -I want to write them with you. -[sobs] 515 00:24:13,541 --> 00:24:16,041 [Albert] This New Year and all the ones to come. 516 00:24:16,583 --> 00:24:17,791 So what do you say? 517 00:24:19,125 --> 00:24:21,250 [sobbing] 518 00:24:27,291 --> 00:24:28,958 [breathes deeply] 519 00:24:31,291 --> 00:24:33,875 -Yes. -[crowd applauds and cheers] 520 00:24:36,625 --> 00:24:39,125 [Javi] Oh, how lovely! 521 00:24:39,208 --> 00:24:41,416 Thank you. Thank you, Núria and Albert, 522 00:24:41,500 --> 00:24:44,666 for this wonderful display of pure heterosexual love. 523 00:24:44,750 --> 00:24:46,750 -I wish you lots of happiness. -[scattered chuckles] 524 00:24:46,833 --> 00:24:49,625 And that's enough kissing now. You're stealing my show. 525 00:24:49,708 --> 00:24:51,666 -[Albert chuckles] -[crowd laughs] 526 00:24:52,166 --> 00:24:54,500 [Javi] We're down to only 10 minutes left, my queens! 527 00:24:54,583 --> 00:24:55,958 -[crowd cheers] -[Bruno chuckles] 528 00:24:56,041 --> 00:24:58,166 Oh my God. Wow. 529 00:24:58,875 --> 00:25:01,000 [electronic dance music plays on speakers] 530 00:25:07,375 --> 00:25:09,375 [line ringing] 531 00:25:09,875 --> 00:25:12,500 Patri, I'm sorry. I've been so stupid. 532 00:25:12,583 --> 00:25:14,500 And I'm… I don't care what you did with Flor. 533 00:25:14,583 --> 00:25:16,291 It's just, I don't know why I get that way. 534 00:25:16,375 --> 00:25:18,958 Just, please though, please though. Just listen to me. 535 00:25:19,041 --> 00:25:22,541 I know you won't make it for the grapes, and I hate that so much, love. 536 00:25:22,625 --> 00:25:24,791 But I don't want us to start the year off like this. 537 00:25:24,875 --> 00:25:28,041 I don't know about that, but I know we'll be together. 538 00:25:30,000 --> 00:25:33,708 I know there's a lot we need to discuss, but it can wait until 2023. 539 00:25:34,375 --> 00:25:35,291 Mm-hmm. 540 00:25:43,250 --> 00:25:44,208 [line ringing] 541 00:25:44,291 --> 00:25:45,500 RAMÓN CALLING 542 00:25:45,583 --> 00:25:47,791 -[call fail alert chimes] -Hey, Bruno. 543 00:25:47,875 --> 00:25:51,000 -Hey, weren't you leaving? -Uh, yeah, but… 544 00:25:51,083 --> 00:25:53,208 -Well, I was waiting here for Ramón. -Ah. 545 00:25:53,291 --> 00:25:55,708 -I know he'll get here at the last moment. -Yeah… [chuckles] 546 00:25:55,791 --> 00:25:57,125 -[Ibra] Typical him. -Yeah… 547 00:25:58,500 --> 00:26:00,375 Àlex, hurry! It's getting close to time. 548 00:26:00,458 --> 00:26:02,208 Sorry. Do you have the grapes already? 549 00:26:02,291 --> 00:26:03,541 -Yeah, right here. -[Bruno] Yeah. 550 00:26:03,625 --> 00:26:05,041 Do you know those two? 551 00:26:05,666 --> 00:26:08,625 -[Bruno] I'm the godfather of their kids. -[Álex] Oh… [chuckles] 552 00:26:08,708 --> 00:26:10,166 Hey. Can they go in there? 553 00:26:10,250 --> 00:26:14,000 Uh, well, they won't be the first or the last to get laid in that storeroom. 554 00:26:14,083 --> 00:26:16,250 [Ibra chuckles] Are you saying that from experience? 555 00:26:16,833 --> 00:26:19,541 'Cause I'd be into starting the new year like that. [chuckles] 556 00:26:27,500 --> 00:26:30,666 RAMÓN WHERE ARE YOU? 557 00:26:30,750 --> 00:26:32,791 I want to spend more time with the kids. 558 00:26:33,708 --> 00:26:36,416 I want us to both travel again. 559 00:26:36,500 --> 00:26:37,583 [chuckles] 560 00:26:39,041 --> 00:26:42,875 I want to quit architecture… and go back to painting. 561 00:26:44,708 --> 00:26:47,666 I want our children to feel proud of who you and I are. 562 00:26:47,750 --> 00:26:51,083 I want to love you more… and better. 563 00:26:52,083 --> 00:26:54,041 I want to love you more and better. 564 00:26:54,625 --> 00:26:56,625 {\an8}[clock ticking] 565 00:26:59,458 --> 00:27:01,708 -[voice mail beeps] -Ramón, where the hell are you? 566 00:27:01,791 --> 00:27:03,750 When you hear this, call me, wherever you are. 567 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 He's still in the subway. 568 00:27:05,208 --> 00:27:07,625 -Probably doesn't have a signal. -Yeah, I guess. 569 00:27:08,125 --> 00:27:10,291 Okay, a reminder for the slow ones 570 00:27:10,375 --> 00:27:13,583 because there's always at least one of you who messes this up. 571 00:27:13,666 --> 00:27:17,375 First the carillon will play, then the quarters sound, 572 00:27:17,458 --> 00:27:20,208 and only then will you hear the bells chime. 573 00:27:20,291 --> 00:27:23,750 Did everyone get that? Or should I draw you a diagram? 574 00:27:23,833 --> 00:27:27,166 -Five minutes left till midnight! -[crowd cheers] 575 00:27:29,166 --> 00:27:31,208 I always feel super nervous till I hear the bells. 576 00:27:31,291 --> 00:27:32,583 [Álex and Ibra chuckle] 577 00:27:32,666 --> 00:27:33,666 Don't you, though? 578 00:27:33,750 --> 00:27:36,208 Well, no, for me, it's a festivity like any other, honestly. 579 00:27:36,291 --> 00:27:37,916 I prefer Saint John's Eve. 580 00:27:38,000 --> 00:27:39,291 Ibra! Ibra! 581 00:27:39,791 --> 00:27:41,666 [gasps] Oh shit! The chest game. 582 00:27:41,750 --> 00:27:43,625 -What chest? -The chest game. 583 00:27:44,166 --> 00:27:46,291 Well, my friends and I do it every year. 584 00:27:46,375 --> 00:27:47,708 Everyone chooses a resolution, 585 00:27:47,791 --> 00:27:51,375 but it has to be something that you regret not having done the year before. 586 00:27:51,458 --> 00:27:52,958 Like getting something off your chest. 587 00:27:53,041 --> 00:27:54,666 Well, yeah, but, like what kind of thing? 588 00:27:54,750 --> 00:27:56,541 I don't know. Tell me something. 589 00:27:56,625 --> 00:27:59,875 Like one of your regrets. Anything you wanted to do but didn't. 590 00:28:02,791 --> 00:28:04,041 Um… 591 00:28:04,125 --> 00:28:05,916 No, well, I don't have anything. 592 00:28:06,000 --> 00:28:07,500 Well, there must be something. 593 00:28:08,541 --> 00:28:10,375 Yeah, but right now I can't think of it. 594 00:28:10,458 --> 00:28:12,458 [Ibra] Well, you have four minutes to think about it. 595 00:28:12,541 --> 00:28:13,791 -You too, huh? -Yeah… 596 00:28:13,875 --> 00:28:15,500 When I get back I want answers. Yeah? 597 00:28:15,583 --> 00:28:16,458 [Álex] Sure. 598 00:28:16,541 --> 00:28:17,458 [kisses] 599 00:28:25,041 --> 00:28:26,041 Do you have any regrets? 600 00:28:29,083 --> 00:28:29,916 You? 601 00:28:30,958 --> 00:28:31,791 Um… 602 00:28:32,625 --> 00:28:33,458 Yeah. 603 00:28:34,041 --> 00:28:35,000 Yeah, actually. 604 00:28:36,958 --> 00:28:40,000 And… can I ask what it is? 605 00:28:40,083 --> 00:28:42,958 -No, it doesn't matter now. -[chuckles] No, no, tell me. 606 00:28:45,791 --> 00:28:49,458 -Down to four minutes! Aah! -[crowd cheers] 607 00:28:50,208 --> 00:28:52,666 I'm sorry. I said I'd buy you a drink, and I haven't. 608 00:28:52,750 --> 00:28:54,791 Would you like a cava or a cocktail? 609 00:28:55,500 --> 00:28:56,708 Uh, beer is fine. 610 00:28:56,791 --> 00:28:58,750 Okay. Light, toasted, stout, alcohol-free? 611 00:28:59,333 --> 00:29:00,833 I hate alcohol-free beer, Àlex. 612 00:29:00,916 --> 00:29:03,291 It's the first thing I told you the day we met. 613 00:29:03,833 --> 00:29:05,541 Sorry. I mean, it's just a habit. 614 00:29:05,625 --> 00:29:08,000 [scoffs] No, of course. 615 00:29:08,083 --> 00:29:10,666 It's normal that you forget, isn't it? With so many orders you have, 616 00:29:10,750 --> 00:29:13,333 at the end of the day you can't keep track of them all. Right. 617 00:29:13,416 --> 00:29:15,666 -Uh, where are you going? -To find Ramón. 618 00:29:15,750 --> 00:29:18,291 -You don't know where he is. Why not stay? -Why are you insisting? 619 00:29:19,750 --> 00:29:22,083 -Huh? -All night you've been telling me to stay. 620 00:29:22,166 --> 00:29:24,583 -For what? -'Cause I just wanted to buy you a beer. 621 00:29:24,666 --> 00:29:26,708 -But why? -Because, Bruno, I feel like it. 622 00:29:26,791 --> 00:29:29,125 Why? To be polite? You don't have to do that for me, Àlex. 623 00:29:29,208 --> 00:29:31,333 So you don't want a drink or anything? 624 00:29:34,041 --> 00:29:35,708 You wanna know what I want? 625 00:29:35,791 --> 00:29:37,791 Sure. Look, I just want a beer. 626 00:29:38,583 --> 00:29:40,541 A beer that's… normal. 627 00:29:40,625 --> 00:29:43,583 I don't want… anything imported, 628 00:29:43,666 --> 00:29:47,708 or any fancy bottle or anything, no. Just a simple, fresh, cold beer. 629 00:29:47,791 --> 00:29:49,500 I mean, that's all. [chuckles] 630 00:29:49,583 --> 00:29:50,416 [wistful music plays] 631 00:29:50,500 --> 00:29:53,458 But I don't know why the fuck I can't seem to ever find it. 632 00:29:55,000 --> 00:29:56,125 And I don't get it, you know? 633 00:29:56,208 --> 00:29:58,875 'Cause if I look around me, everybody's drinking beer. 634 00:29:59,833 --> 00:30:01,916 Wherever I go, my friends all have one. 635 00:30:02,833 --> 00:30:06,416 And, well, I don't know how they do it, but, if one day they run out, 636 00:30:06,500 --> 00:30:08,166 I swear they get another. 637 00:30:08,250 --> 00:30:10,416 They're so happy 'cause they're all drinking it. 638 00:30:10,916 --> 00:30:12,916 But if you want a beer, then ask me for a beer. 639 00:30:13,000 --> 00:30:15,791 Don't you get that your beer isn't for me, Àlex? 640 00:30:16,958 --> 00:30:19,833 I loved tasting it. I mean, I swear it was amazing, I mean… 641 00:30:19,916 --> 00:30:21,458 I love your beer, I really do. 642 00:30:21,541 --> 00:30:24,541 But I can't stop thinking about it, and I can't let myself drink it. 643 00:30:24,625 --> 00:30:25,458 Not anymore. 644 00:30:26,375 --> 00:30:27,708 For a few days I thought I could. 645 00:30:27,791 --> 00:30:31,041 I thought that, if you offered it to me, I could take it whenever I wanted. 646 00:30:31,125 --> 00:30:33,500 And that's… when you should have offered. 647 00:30:34,375 --> 00:30:35,791 When I sent you that smiley. 648 00:30:36,541 --> 00:30:39,500 When I sent you that smiley, you should have asked if I wanted a beer, 649 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 but you didn't. 650 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 And now my beer is with fucking Ibra, 651 00:30:43,083 --> 00:30:45,291 and I have to make do with a fucking beer without alcohol 652 00:30:45,375 --> 00:30:46,708 that's completely tasteless. 653 00:30:48,583 --> 00:30:51,000 -Àlex, come on. It's time. Hurry. -[carillon ringing] 654 00:30:51,083 --> 00:30:51,916 -I will. -It's time. 655 00:30:53,625 --> 00:30:54,708 Come on, hurry. 656 00:30:56,958 --> 00:30:57,791 Mmm. 657 00:30:58,541 --> 00:31:00,625 [Javi] Now for the quarters! 658 00:31:00,708 --> 00:31:03,208 [quarters tolling] 659 00:31:04,791 --> 00:31:07,333 [Ramón sniffles, breathes shakily] 660 00:31:09,000 --> 00:31:09,958 Ramón. 661 00:31:12,125 --> 00:31:13,791 Ramón, wait, wait. Ramón! 662 00:31:13,875 --> 00:31:16,333 -[Javi] All right, now swallow, everyone! -Ramón! 663 00:31:18,333 --> 00:31:20,000 -[bells chiming] -Ramón! 664 00:31:20,083 --> 00:31:21,083 Ramón! Ramón, wait! 665 00:31:21,166 --> 00:31:23,041 Is that what I am to you? Huh? 666 00:31:23,125 --> 00:31:24,791 A tasteless, non-alcoholic beer? 667 00:31:24,875 --> 00:31:27,083 -I didn't mean that. I swear. -Fuck you, Bruno! 668 00:31:27,166 --> 00:31:28,000 [Bruno] I… 669 00:31:29,041 --> 00:31:30,291 Ramón, please! 670 00:31:30,375 --> 00:31:31,750 [Bruno sobbing] 671 00:31:31,833 --> 00:31:33,625 [sniffles] Ramón! 672 00:31:36,500 --> 00:31:38,541 [bells continue chiming] 673 00:31:39,250 --> 00:31:41,125 -[Dolo muffled] I can't! -[Rosa chuckling] 674 00:31:41,625 --> 00:31:44,125 -[bells continue chiming] -[Núria moaning softly] 675 00:31:45,291 --> 00:31:48,500 [both moaning] 676 00:31:50,583 --> 00:31:52,291 -Last one. -And 12! 677 00:31:52,375 --> 00:31:55,416 -Happy New Year to everyone! -[crowd cheers] 678 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 Happy New Year! 679 00:31:58,125 --> 00:31:59,750 -[Vero] Happy New Year! -Yeah! 680 00:31:59,833 --> 00:32:02,208 ["Un Año Más" by Mecano plays] 681 00:32:04,000 --> 00:32:06,458 [Patri chuckling] 682 00:32:09,708 --> 00:32:11,208 [chuckles] 683 00:32:11,291 --> 00:32:12,500 That's it, yeah! 684 00:32:20,083 --> 00:32:22,083 [song continues] 685 00:32:27,416 --> 00:32:29,416 [cheering continues] 686 00:32:38,375 --> 00:32:39,875 This is going to be our year. 687 00:32:53,000 --> 00:32:55,875 [song continues] 688 00:33:42,166 --> 00:33:44,083 [song ends] 689 00:33:44,166 --> 00:33:46,750 [wistful music plays] 51061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.