All language subtitles for S01E04-Eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,960 Distant siren blares 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,040 I'm wra... I'm wrapped up in here, you know. In the head. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,760 I thought I was doing something good. 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,440 Rachel: Who are you? 5 00:00:12,480 --> 00:00:13,480 I'm a drug dealer. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,496 You think Chris Carson's gonna come and help ya, don't ya? 7 00:00:16,520 --> 00:00:17,936 Rachel: I just wanna do what's right. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,536 Mullen: You're just helping me find the truth. 9 00:00:19,560 --> 00:00:22,240 Maybe speak to your wife about your fears. 10 00:00:22,800 --> 00:00:23,920 Have you slept with ray? 11 00:00:25,640 --> 00:00:26,640 Kate! 12 00:00:27,120 --> 00:00:31,600 Me head's battered... me mum's dying and now I'm homeless. 13 00:00:31,800 --> 00:00:33,000 It's good, innit? 14 00:00:33,120 --> 00:00:35,360 Why we even on this again? You got him demoted, ray. 15 00:00:35,920 --> 00:00:38,720 I just don't understand why you hate him so much. 16 00:00:39,040 --> 00:00:40,280 I'm starting to hate you. 17 00:00:41,080 --> 00:00:42,320 Chris: Them phones charged? 18 00:00:42,560 --> 00:00:44,256 Why'd you buy a phone at the petrol station? 19 00:00:44,280 --> 00:00:45,120 You spying on me? 20 00:00:45,200 --> 00:00:47,360 A friend of mine called to say that he'd spoken to you 21 00:00:47,440 --> 00:00:49,280 about something that belongs to me. 22 00:00:49,360 --> 00:00:50,640 Bring it and you get your money. 23 00:00:50,680 --> 00:00:52,760 Chris: What you doing here? โ€” Carl: Saving your life. 24 00:00:55,160 --> 00:00:56,200 What have you done? 25 00:00:56,280 --> 00:00:57,200 Washing powder. 26 00:00:57,280 --> 00:00:58,800 He grunts โ€” the fuck? 27 00:01:00,640 --> 00:01:02,200 Chris: I think I'm falling apart. 28 00:01:02,400 --> 00:01:04,360 Sound distorts โ€” he exhales deeply 29 00:01:21,000 --> 00:01:22,520 Knocking on window 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,080 man: Time! 31 00:01:27,400 --> 00:01:28,440 Carl: Chris? 32 00:01:30,680 --> 00:01:32,000 Knocking continues 33 00:01:32,560 --> 00:01:33,600 Chris? 34 00:01:33,680 --> 00:01:34,760 He grunts 35 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 wake up, lad. 36 00:01:36,920 --> 00:01:38,040 Chris? 37 00:01:39,520 --> 00:01:41,080 A'i'i'endant: You're over your ticket! 38 00:01:42,280 --> 00:01:44,240 Your ticket's until two o'clock. โ€” yeah, ok, mate. 39 00:01:44,360 --> 00:01:47,200 And it's two o'clock now, sir. โ€” yeah. Alright. 40 00:01:47,320 --> 00:01:48,560 Now fuck off. 41 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Christ. 42 00:02:17,040 --> 00:02:18,640 Seabirds cry 43 00:03:08,920 --> 00:03:10,960 He breathes deeply 44 00:03:18,280 --> 00:03:19,800 Phone buzzes 45 00:03:30,200 --> 00:03:31,320 Where are you? 46 00:03:32,320 --> 00:03:33,440 Nowhere. 47 00:03:34,840 --> 00:03:36,960 I was worried about you. How're you doing? 48 00:03:38,400 --> 00:03:39,760 How's tilly? 49 00:03:41,640 --> 00:03:43,680 She asked about you this morning. 50 00:03:46,480 --> 00:03:49,400 About hay... โ€” no, Kate. Please. 51 00:03:51,120 --> 00:03:53,120 Well, he made me feel happy again. 52 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Just .. 53 00:03:56,840 --> 00:03:57,840 In the moment. 54 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 Ife/t loved, loving... 55 00:04:03,920 --> 00:04:05,240 And I really needed that. 56 00:04:07,120 --> 00:04:08,920 And I wish that I didn't need that. 57 00:04:10,280 --> 00:04:11,800 You just weren't there, Chris. 58 00:04:14,720 --> 00:04:15,600 Right. 59 00:04:15,680 --> 00:04:17,600 And / really, really wish it wasn't him. 60 00:04:18,520 --> 00:04:20,920 And I know what you think he did to you at work. 61 00:04:21,640 --> 00:04:23,480 I can't think about this now. 62 00:04:24,240 --> 00:04:26,680 Well, I think maybe we need to. โ€” honestly. 63 00:04:26,960 --> 00:04:29,280 I haven't got it in me, Kate. Not now. 64 00:04:30,680 --> 00:04:33,480 I'm not angry with you, I'm just beaten. 65 00:04:34,000 --> 00:04:35,960 I wish you were angry. 66 00:04:37,480 --> 00:04:39,080 Seabirds cry 67 00:04:40,640 --> 00:04:42,560 can / hear seagulls? โ€” no. 68 00:04:44,360 --> 00:04:45,400 Are you at the beach? 69 00:04:47,560 --> 00:04:49,120 Just don't worry about where I am. 70 00:04:55,880 --> 00:04:57,080 Is this it? 71 00:04:58,000 --> 00:04:59,200 All these years. 72 00:05:43,880 --> 00:05:47,240 Fucking hell. Jesus Christ. 73 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 Shit! 74 00:06:01,920 --> 00:06:03,160 Fucking... fuck. 75 00:06:07,240 --> 00:06:09,360 Metal clati'e rs 76 00:06:17,800 --> 00:06:19,040 He yells: Fuck! 77 00:06:21,040 --> 00:06:22,280 Fuck! 78 00:06:24,320 --> 00:06:25,560 Car door closes 79 00:06:27,720 --> 00:06:29,240 Ellie: Are you fucking my husband? 80 00:06:31,960 --> 00:06:35,200 Oh, Ellie, I'm so sorry. I never... 81 00:06:38,840 --> 00:06:41,320 It's so difficult. I hated myself for it. 82 00:06:41,400 --> 00:06:43,360 I wanted... I wanted to tell you but... 83 00:06:43,440 --> 00:06:45,496 Your marriage is gone so you thought you'd take mine? 84 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 Ellie, please. That's not how it happened. 85 00:06:48,040 --> 00:06:50,920 You mean so much to me. I'm so, so sorry. 86 00:06:51,040 --> 00:06:54,640 Yeah, I can't believe it because, you see, I carried you, I helped you. 87 00:06:55,480 --> 00:06:56,960 You were my best friend. 88 00:06:59,560 --> 00:07:00,720 Tilly, get your stuff. 89 00:07:04,640 --> 00:07:05,760 Kate: Ellie, please. 90 00:07:15,760 --> 00:07:16,920 Door slams 91 00:07:18,720 --> 00:07:21,560 I didn't mean to say anything. I'm sorry. 92 00:07:22,440 --> 00:07:24,200 I heard you and daddy last night. 93 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 It's not your fault. 94 00:07:28,480 --> 00:07:30,760 It's never your fault. 95 00:07:32,280 --> 00:07:33,280 Come on. 96 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Phone buzzes 97 00:08:11,080 --> 00:08:12,160 her again. 98 00:08:13,440 --> 00:08:14,760 He sighs bin her off. 99 00:08:15,000 --> 00:08:16,200 Can't just bin her off. 100 00:08:16,280 --> 00:08:17,600 What you gonna tell her then? 101 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 Dunno. 102 00:08:19,560 --> 00:08:21,520 There's your problem right there then, lad. 103 00:08:25,240 --> 00:08:26,760 He sighs 104 00:08:31,440 --> 00:08:33,560 she breathes heavily 105 00:08:43,320 --> 00:08:44,360 She sobs 106 00:09:03,440 --> 00:09:05,480 Sound distorts 107 00:09:06,520 --> 00:09:07,920 highโ€”pitched tone 108 00:09:22,640 --> 00:09:24,120 Carl: I'm saving your life. 109 00:09:24,920 --> 00:09:26,120 The fuck were you thinking? 110 00:10:15,440 --> 00:10:17,520 Bird warbles 111 00:10:38,280 --> 00:10:39,600 Hello, erm... 112 00:10:40,160 --> 00:10:42,000 Nothing to worry about, police. 113 00:10:42,400 --> 00:10:43,240 Yeah. 114 00:10:43,320 --> 00:10:44,360 Next door... 115 00:10:44,600 --> 00:10:45,680 I don't get involved. 116 00:10:46,320 --> 00:10:48,520 Right, erm, do you know when they're back? 117 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 She'll know. 118 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 Can you ask her? 119 00:10:54,840 --> 00:10:55,840 She's not in. 120 00:10:56,680 --> 00:10:58,960 Right. Have you got a number for 'em? 121 00:10:59,320 --> 00:11:00,480 We don't get involved. 122 00:11:01,240 --> 00:11:03,040 Well, do you know if their cctv works? 123 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 No. 124 00:11:07,000 --> 00:11:08,120 Alright, I'll come back. 125 00:11:09,120 --> 00:11:10,320 Yeah. You're welcome. 126 00:11:13,840 --> 00:11:15,680 Phone rings 127 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 Yeah? 128 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 It's me. 129 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Why you ringing me? 130 00:11:25,880 --> 00:11:27,960 Because I wanna know what's happening. 131 00:11:29,120 --> 00:11:30,320 Have you got something for me? 132 00:11:30,640 --> 00:11:33,440 I gave you the number that Chris is using, what're you doing with it? 133 00:11:33,520 --> 00:11:34,816 What do you think I'm doing with it? 134 00:11:34,840 --> 00:11:36,920 I thought you'd have your team working on it by now. 135 00:11:37,160 --> 00:11:38,320 This stuff takes time. 136 00:11:38,480 --> 00:11:41,280 Well, then give me the number of someone else, so I can chase stuff up. 137 00:11:42,920 --> 00:11:44,000 I'm your contact. 138 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 Who's your boss? 139 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Rachel 140 00:11:50,320 --> 00:11:51,520 I'm your contact. 141 00:11:53,280 --> 00:11:54,960 Look, we 're doing the right thing 142 00:11:55,480 --> 00:11:58,320 and it's gonna pay off for both of us. 143 00:12:00,040 --> 00:12:03,120 Just trust me, ok? I won't let you down. 144 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 Gotta go. 145 00:12:07,920 --> 00:12:08,840 Hello, love. 146 00:12:08,920 --> 00:12:10,800 Oh, fuck... he grunts 147 00:12:12,960 --> 00:12:15,480 I spend all day telling people they shouldn't smoke 148 00:12:16,520 --> 00:12:19,120 and then I sit here where they can all see me from the car park. 149 00:12:26,000 --> 00:12:27,400 I'm sorry about your friend. 150 00:12:29,000 --> 00:12:30,520 What happened had to happen. 151 00:12:32,000 --> 00:12:34,680 The first thing I want you to do is clean up after this morning. 152 00:12:37,680 --> 00:12:41,040 And then I want you to get me the policeman. Alright? 153 00:12:44,240 --> 00:12:45,680 What about the gear? 154 00:12:45,760 --> 00:12:46,920 The policeman is the gear. 155 00:12:48,560 --> 00:12:49,840 I'm not saying he has it. 156 00:12:50,120 --> 00:12:51,680 I'm saying he knows who has it. 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,560 Or at the very least who had it last. 158 00:12:58,280 --> 00:12:59,360 It's Casey. 159 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Who? 160 00:13:05,040 --> 00:13:06,560 The baghead who started all this. 161 00:13:07,600 --> 00:13:08,840 She must have switched it 162 00:13:09,680 --> 00:13:12,880 cos there's no way that copper would've turned up with jarg coke. 163 00:13:13,000 --> 00:13:14,280 He isn't that stupid. 164 00:13:15,360 --> 00:13:16,520 She might still have it. 165 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 It's ours, and people know it's ours. 166 00:13:20,360 --> 00:13:22,160 Find her, find the copper 167 00:13:22,560 --> 00:13:23,880 and get me my drugs back. 168 00:13:48,000 --> 00:13:49,240 Alright? โ€” yeah. 169 00:13:49,480 --> 00:13:50,680 Sure? โ€” you? 170 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 Look tired. 171 00:13:54,840 --> 00:13:56,040 She sighs 172 00:14:18,320 --> 00:14:19,320 You ready? 173 00:14:20,920 --> 00:14:22,040 You can sit down. 174 00:14:22,880 --> 00:14:24,680 He's me partner. Get up. 175 00:14:25,680 --> 00:14:28,560 I don't care if you're Derek acorah, and he's your fucking spirit guide. 176 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 He's not coming. 177 00:14:29,960 --> 00:14:32,040 He is coming. Get up. 178 00:14:34,760 --> 00:14:37,840 Joe: This fella. The man we're gonna meet? 179 00:14:39,160 --> 00:14:41,080 I've had to convince him to see us. 180 00:14:41,280 --> 00:14:42,960 We aren't selling knockโ€”off ciggies here. 181 00:14:43,040 --> 00:14:45,040 This is a step up. This is dangerous. 182 00:14:45,680 --> 00:14:47,040 People are looking for this stuff. 183 00:14:48,560 --> 00:14:50,800 This guy, he's taking a chance. 184 00:14:51,480 --> 00:14:52,840 We take him with us... 185 00:14:54,080 --> 00:14:55,560 It's disrespectful. 186 00:14:58,240 --> 00:14:59,320 State of him. 187 00:15:11,640 --> 00:15:12,680 Col. 188 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 You tailing someone? 189 00:15:16,960 --> 00:15:19,640 I'm a store detective. I'm tailing everybody, it's me job. 190 00:15:20,400 --> 00:15:21,640 What happened to your grid? 191 00:15:22,520 --> 00:15:24,280 Ellie. โ€” he scoffs 192 00:15:24,720 --> 00:15:28,160 hey, Carson? He's bought a burner phone. 193 00:15:28,800 --> 00:15:30,240 What's that got to do with me? 194 00:15:30,960 --> 00:15:32,936 Your mate, the one who works for the mobile company? 195 00:15:32,960 --> 00:15:34,760 He scoffs piss off. 196 00:15:34,920 --> 00:15:36,120 Oh, come 'ed, col. 197 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 No. โ€” mate, I've waited years for this. 198 00:15:41,080 --> 00:15:42,160 Please. 199 00:15:43,360 --> 00:15:44,520 Calls, to and from. 200 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Fuck sake. 201 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Nice one, col. 202 00:16:00,320 --> 00:16:01,680 Car approaches 203 00:16:22,760 --> 00:16:24,160 Boti'le rati'les 204 00:16:37,280 --> 00:16:39,320 He sighs deeply 205 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 Slot machine chimes 206 00:16:55,280 --> 00:16:58,040 Get us a scotch, get him a lemonade, get something for yourself. 207 00:16:58,760 --> 00:17:00,896 Do you want me to sit outside with a bag of crisps as well? 208 00:17:00,920 --> 00:17:02,400 Clear head, dickhead. 209 00:17:02,680 --> 00:17:03,880 But you can have a scotch? 210 00:17:04,520 --> 00:17:07,120 I know what I'm doing, son, you don't. 211 00:17:10,800 --> 00:17:12,840 Distant siren blares 212 00:17:19,280 --> 00:17:20,520 Distant door closes 213 00:17:32,160 --> 00:17:33,600 Distant door closes 214 00:17:56,880 --> 00:17:58,200 Door opens โ€” Rachel: You're early. 215 00:17:59,560 --> 00:18:00,720 It's ten o'clock, innit. 216 00:18:00,960 --> 00:18:02,120 Like I said. 217 00:18:05,400 --> 00:18:07,200 Anything decent? โ€” no, it's just shite. 218 00:18:10,240 --> 00:18:11,520 Where'd you end up sleeping? 219 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 The beach. 220 00:18:12,840 --> 00:18:15,280 Jesus. โ€” yeah, beggars can't be choosers, eh. 221 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 How was it? 222 00:18:17,920 --> 00:18:19,160 I smashed up a shit house. 223 00:18:19,520 --> 00:18:20,440 Who? 224 00:18:20,520 --> 00:18:23,280 No, not a "shithouse", a "shit house". A place where you shit. 225 00:18:23,600 --> 00:18:24,760 She chuckles 226 00:18:25,440 --> 00:18:26,560 are you serious? 227 00:18:27,800 --> 00:18:29,000 You kip at your mum's? 228 00:18:30,720 --> 00:18:33,600 Can't you tell? I think I've put on half a stone on already. 229 00:18:34,520 --> 00:18:36,800 Chris, someone at the front desk for you. 230 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 Right. Who? 231 00:18:38,640 --> 00:18:39,720 How should I know? 232 00:18:46,040 --> 00:18:47,320 So you spoke to Steve yet? 233 00:18:49,040 --> 00:18:50,080 No. 234 00:18:50,960 --> 00:18:53,560 Look, if you ever want to talk, right? Sometimes it helps. 235 00:18:54,160 --> 00:18:55,160 A mate. 236 00:18:56,120 --> 00:18:59,400 I mean, obviously not me, like. What the fuck do I know? 237 00:19:02,000 --> 00:19:03,240 Door opens 238 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 Karen? 239 00:19:17,680 --> 00:19:18,760 Blonde. 240 00:19:23,440 --> 00:19:24,640 Er, right. Come through. 241 00:19:28,240 --> 00:19:29,320 Keypad beeps 242 00:19:33,440 --> 00:19:35,680 sofa leather squeaks 243 00:19:52,960 --> 00:19:54,120 That's better. 244 00:20:03,000 --> 00:20:04,200 Can't you sit still? 245 00:20:06,200 --> 00:20:08,000 It's all this sugar, lad. I'm off me tits. 246 00:20:10,760 --> 00:20:12,040 Late. Text them. 247 00:20:12,120 --> 00:20:13,480 You don't rush things. 248 00:20:14,120 --> 00:20:17,280 I know what I'm doing. We just sit here and wait for them. 249 00:20:18,520 --> 00:20:19,600 Was you a dealer, lad? 250 00:20:21,720 --> 00:20:22,880 Casey: He was a burglar. 251 00:20:23,600 --> 00:20:25,320 A safe cracker. And a good one. 252 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Burglar. 253 00:20:27,680 --> 00:20:28,680 Not houses. 254 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 Unless there was a safe in them. 255 00:20:32,560 --> 00:20:35,360 If you was that good, why did you spend so much time in prison? 256 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 Joe: Wasn't that much time. โ€” Casey: 15 years? 257 00:20:38,400 --> 00:20:39,520 Not all in one go. 258 00:20:42,800 --> 00:20:43,880 Go and get the ale. 259 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 Whatever. 260 00:20:51,200 --> 00:20:53,600 Just like her mother. Always with the mouth. 261 00:20:57,560 --> 00:20:58,680 Marco: Where's her ma now? 262 00:20:59,680 --> 00:21:00,880 Joe: Nobody knows. 263 00:21:01,600 --> 00:21:02,800 And nobody cares. 264 00:21:26,600 --> 00:21:28,040 I didn't know what else to do. 265 00:21:28,640 --> 00:21:30,000 So what are you doing here? 266 00:21:31,440 --> 00:21:33,880 Carl hasn't come home. Has he called you? 267 00:21:35,280 --> 00:21:36,640 No, why would he call me? 268 00:21:37,200 --> 00:21:38,640 I know what you do for him, Chris. 269 00:21:44,120 --> 00:21:45,200 Did you kill him? 270 00:21:45,840 --> 00:21:47,000 What? Fucking hell. 271 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 No. 272 00:21:48,480 --> 00:21:50,000 No. Who says he's dead? 273 00:21:51,080 --> 00:21:53,600 He was scared. I haven't heard from him since. 274 00:21:54,600 --> 00:21:55,920 Did you give Karen your name? 275 00:21:56,520 --> 00:21:57,760 Who? โ€” the front desk. 276 00:21:57,840 --> 00:22:00,040 The woman on the front desk, did you give her your name? 277 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 No. 278 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 I phoned Ian, he wasn't interested. 279 00:22:06,200 --> 00:22:07,400 I don't matter anymore. 280 00:22:07,920 --> 00:22:10,840 Carl's gone, and I know he's gone because I don't matter. 281 00:22:10,920 --> 00:22:12,960 Do you understand? โ€” look, I can't get involved. 282 00:22:13,040 --> 00:22:15,640 I've got no money. He's left me with nothin'. 283 00:22:16,080 --> 00:22:18,800 Jodie... listen to me. 284 00:22:19,160 --> 00:22:21,440 I'm sorry, but me jobโ€”โ€” โ€” I need money 285 00:22:22,600 --> 00:22:23,920 and you're gonna get it. 286 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Do you understand what I'm saying to ya? โ€” hang on. 287 00:22:26,200 --> 00:22:28,000 Hey. โ€” money, Chris. 288 00:22:28,080 --> 00:22:29,360 Jodie. Hey. Hey. 289 00:22:29,440 --> 00:22:31,160 I'll not mention your name unless I have to 290 00:22:31,200 --> 00:22:34,360 but I've got a daughter to look after, and I fucking will look after her. 291 00:22:34,440 --> 00:22:35,920 Hey, Jodie. Fuck sake. 292 00:22:36,560 --> 00:22:37,960 He sighs 293 00:22:44,280 --> 00:22:46,280 He sighs โ€” who was in the front office? 294 00:22:46,480 --> 00:22:47,720 Just an old job. 295 00:22:48,880 --> 00:22:50,120 Where you sleeping tomorrow? 296 00:22:50,280 --> 00:22:51,320 God knows. 297 00:22:53,720 --> 00:22:55,160 Engine starts 298 00:22:55,480 --> 00:22:56,600 we're fucked, aren't we? 299 00:22:59,080 --> 00:23:00,840 Tinny music plays 300 00:23:08,520 --> 00:23:10,840 I'm trying to remember the last time I saw you, Billy. 301 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 What? 302 00:23:14,880 --> 00:23:16,200 I'm just... just saying 303 00:23:16,600 --> 00:23:18,520 it's a while since we've had a drink. 304 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Eh? 305 00:23:22,880 --> 00:23:24,360 Are these your lads, Billy? 306 00:23:24,520 --> 00:23:25,600 Are they me what? 307 00:23:25,720 --> 00:23:27,920 Your lads! Your sons? 308 00:23:28,120 --> 00:23:29,200 Yorsons? 309 00:23:30,600 --> 00:23:32,720 He yells: Put your hearing aid in! 310 00:23:32,840 --> 00:23:35,200 I don't wear it, it's shite. 311 00:23:36,040 --> 00:23:37,720 You can't hear anything with it. 312 00:23:37,800 --> 00:23:39,000 Can't hear nothin' without it. 313 00:23:57,200 --> 00:23:58,320 What did you say? 314 00:23:59,600 --> 00:24:00,680 Nothin'. 315 00:24:00,760 --> 00:24:02,480 I saw your lips move. 316 00:24:04,800 --> 00:24:07,000 And if you speak again, you little bastard 317 00:24:07,080 --> 00:24:10,400 I'll have one of these two take you outside and set you on fire. 318 00:24:14,520 --> 00:24:16,720 Music: "Soul sister" by Allen toussaint 319 00:24:16,960 --> 00:24:19,480 song becomes warped 320 00:24:19,960 --> 00:24:21,280 โ™ช hey, you โ™ช 321 00:24:23,760 --> 00:24:27,800 โ™ช hey, you with the curly bush on your head, baby โ™ช 322 00:24:30,680 --> 00:24:33,640 โ™ช you know you're looking good you know you're looking good โ™ช 323 00:24:33,720 --> 00:24:36,080 โ™ช you know you're looking good โ™ช 324 00:24:36,160 --> 00:24:38,560 โ™ช soul sister, sister, sister โ™ช 325 00:24:38,720 --> 00:24:42,240 โ™ช sister, ooh โ™ช 326 00:24:45,600 --> 00:24:47,480 Music continues faintly on radio 327 00:24:51,520 --> 00:24:52,520 she's got flu. 328 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 He scoffs she's fuckin' flying. 329 00:25:00,680 --> 00:25:02,480 He whispers inaudibly 330 00:25:04,600 --> 00:25:06,320 Billy, we... we don't even want wholesale. 331 00:25:06,400 --> 00:25:07,720 I'm not buying. 332 00:25:07,920 --> 00:25:09,040 It's free money. 333 00:25:10,000 --> 00:25:11,880 And I know who it belongs to 334 00:25:11,960 --> 00:25:16,160 and the only reason they're not here now is because I've known you for a long time. 335 00:25:16,960 --> 00:25:18,720 Billy, I'm really sorry. I... 336 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Billy. 337 00:25:43,680 --> 00:25:44,760 Jesus Christ. 338 00:25:44,920 --> 00:25:46,240 Tyres screech 339 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Chris: You seeing this? 340 00:26:03,920 --> 00:26:05,760 Tyres screech โ€” whoa. Whoa. 341 00:26:05,840 --> 00:26:07,320 Jesus Christ. โ€” horn honks 342 00:26:07,600 --> 00:26:08,640 wow. 343 00:26:08,760 --> 00:26:10,320 Man mumbles 344 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 hey. โ€” Rachel: Alright. Alright. 345 00:26:12,400 --> 00:26:14,920 Hello, sir, can you get up for me? 346 00:26:15,040 --> 00:26:16,320 Man grunts 347 00:26:16,520 --> 00:26:18,840 can you get up for me, please? Alright. 348 00:26:20,680 --> 00:26:22,160 Let's shut that. โ€” god. 349 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 Hello, sir. What's... what's your name? 350 00:26:25,120 --> 00:26:27,120 Liam. Father Liam. 351 00:26:27,480 --> 00:26:29,536 Do you want to pull your trousers up, Liam? โ€” oh, Jesus. 352 00:26:29,560 --> 00:26:30,560 What's the point? 353 00:26:30,600 --> 00:26:31,840 We don't want to see your knob. 354 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Liam. 355 00:26:34,240 --> 00:26:36,000 Liam, stand up for me, mate. 356 00:26:36,120 --> 00:26:38,160 Stand up. Stand up. Look at me, Liam. 357 00:26:38,720 --> 00:26:40,200 Look at me, right? โ€” he grunts 358 00:26:40,880 --> 00:26:44,240 Christ. Have you been drinking tonight, or are you ill? 359 00:26:44,680 --> 00:26:47,200 I'm leathered. Absolutely leathered. โ€” right. 360 00:26:47,800 --> 00:26:50,360 I've drank a bucket full of vodka and I don't give a fuck. 361 00:26:50,440 --> 00:26:52,280 Ok. Alright, mate. Ok. 362 00:26:53,720 --> 00:26:55,840 Turn round for me, Liam. Turn round for me, mate. 363 00:26:55,920 --> 00:26:57,000 There you go. 364 00:26:57,960 --> 00:26:59,200 What have we got here? 365 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 Fucking seeing this? 366 00:27:04,560 --> 00:27:05,640 There you go. 367 00:27:06,120 --> 00:27:07,200 Look in there. Thanks. 368 00:27:07,400 --> 00:27:08,680 Liam, come with me, mate. 369 00:27:10,000 --> 00:27:12,616 Come with me. We're gonna go round to the front of the car, Liam, ok? 370 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 The car? โ€” go round to the front of the car. 371 00:27:14,640 --> 00:27:15,960 Rachel: Careful. โ€” oh, Christ. 372 00:27:16,640 --> 00:27:18,440 Have they fucking fallen down? โ€” they're gone. 373 00:27:18,560 --> 00:27:21,680 God almighty. Right, Liam, I want you to stay there for me, mate. 374 00:27:21,800 --> 00:27:23,400 He mumbles incoherently โ€” ok. 375 00:27:23,920 --> 00:27:26,680 Check him for warrants, will you? Christ. 376 00:27:33,200 --> 00:27:34,280 Hang in there, Liam. 377 00:27:36,560 --> 00:27:37,600 Good lad. 378 00:27:42,360 --> 00:27:43,960 Don't go away, Liam, please. 379 00:27:55,360 --> 00:27:56,600 Liam grunts 380 00:28:09,640 --> 00:28:10,760 Jesus Christ. 381 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 Hey. 382 00:28:28,040 --> 00:28:29,440 Father Liam neeson. 383 00:28:30,400 --> 00:28:32,880 You're joking. Liam neeson? 384 00:28:33,320 --> 00:28:35,560 She chuckles st barabbas's in holt Lane. 385 00:28:36,040 --> 00:28:37,720 He's got no previous, no warrants. 386 00:28:38,080 --> 00:28:39,560 He's only round the corner. 387 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 Ok, Liam. 388 00:28:45,760 --> 00:28:47,480 Liam: I'm a weak man. 389 00:28:48,080 --> 00:28:49,400 Well, aren't we all. 390 00:28:49,600 --> 00:28:51,560 Liam: I do terrible things. 391 00:28:51,640 --> 00:28:52,880 Join the club, mate. 392 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 I meet young men and give them money to wank me off. 393 00:28:57,800 --> 00:28:59,320 Liam sobs 394 00:29:00,080 --> 00:29:01,200 we all need a hobby. 395 00:29:02,440 --> 00:29:05,160 Oh, the misery of it all. I can't take it. 396 00:29:05,240 --> 00:29:06,800 Oh, come on now. 397 00:29:08,400 --> 00:29:12,240 It's just empty pews as I Bury the pensioners 398 00:29:12,320 --> 00:29:14,880 who used to sit in them. I can't take it. He sobs 399 00:29:14,960 --> 00:29:16,480 the things I've done. 400 00:29:17,480 --> 00:29:18,480 Hey. 401 00:29:18,920 --> 00:29:20,240 Liam, no one cares. 402 00:29:21,040 --> 00:29:22,600 I care. 403 00:29:23,320 --> 00:29:25,640 Don't you see, I care? I... 404 00:29:26,440 --> 00:29:28,400 I was supposed to be a good man. 405 00:29:29,960 --> 00:29:31,160 I'm a lie. 406 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Everything about me is a... a lie. 407 00:29:37,400 --> 00:29:39,000 What kind of man is that? 408 00:29:41,720 --> 00:29:44,520 What... what good is a man who has no truth in him? 409 00:29:44,600 --> 00:29:45,680 He's just a shell. 410 00:29:46,680 --> 00:29:48,400 There's nothing of value left. 411 00:29:51,040 --> 00:29:53,960 I just... I want this to be over. 412 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 Arrest me. 413 00:29:55,960 --> 00:29:57,320 Stop this lie. 414 00:29:57,920 --> 00:30:00,240 I'll clear the jail for one coming in. โ€” no. 415 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 No, what? 416 00:30:03,160 --> 00:30:04,360 Look at him. 417 00:30:04,880 --> 00:30:05,920 He's pissed. 418 00:30:06,040 --> 00:30:07,120 He's having a breakdown. 419 00:30:07,640 --> 00:30:09,080 He's a drink driver, Chris. 420 00:30:09,160 --> 00:30:11,200 I'm a drink driver. โ€” yeah, well, we've all done it. 421 00:30:11,560 --> 00:30:12,480 No, we haven't. 422 00:30:12,560 --> 00:30:14,040 You know, in the old days. 423 00:30:14,560 --> 00:30:15,960 I should go to jail. 424 00:30:16,680 --> 00:30:18,320 Shut up, Liam. Father. 425 00:30:19,120 --> 00:30:20,520 What's to be gained? 426 00:30:20,880 --> 00:30:22,200 Liam: I have no life. 427 00:30:22,320 --> 00:30:24,160 Fuck. He'll not do it again. โ€” I probably will. 428 00:30:24,360 --> 00:30:25,800 Shut... right. 429 00:30:26,560 --> 00:30:28,520 He's under pressure, right, he made a mistake. 430 00:30:28,840 --> 00:30:32,280 We... we can't just destroy a man's life cos he fucked up in the middle of a breakdown. 431 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 Look at the kip of him. 432 00:30:34,000 --> 00:30:38,200 Honest, mate, I don't have it in me to ruin this man's life tonight. I really don't. 433 00:30:38,600 --> 00:30:39,920 So what are we gonna do then? 434 00:30:40,800 --> 00:30:42,280 Man on radio: Delta Romeo four seven? 435 00:30:42,560 --> 00:30:43,560 Go ahead. 436 00:30:44,080 --> 00:30:46,800 Can you take a look at a report of a car on fire, please, mate? 437 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 Yeah, will do. 438 00:30:52,400 --> 00:30:53,480 Fuck sake. 439 00:31:04,880 --> 00:31:06,760 Am I under arrest or what? 440 00:31:09,840 --> 00:31:11,120 Fucking humiliated. 441 00:31:12,000 --> 00:31:13,560 Fucking humiliated! 442 00:31:14,040 --> 00:31:16,080 Me? โ€” the pair of ya. 443 00:31:16,280 --> 00:31:20,080 One chance you get with people like that. One chance, and you two... 444 00:31:20,320 --> 00:31:24,040 She's smacked off her face! I'm having a meeting and she's sitting there, twisted? 445 00:31:24,960 --> 00:31:27,760 How do you think that makes me look? Me own granddaughter? 446 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 What did he say? 447 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 Never mind what he bastard well said! 448 00:31:31,280 --> 00:31:33,800 I put my reputation on the line for you! 449 00:31:33,880 --> 00:31:35,760 People in this city respect me! 450 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 And you... 451 00:31:36,960 --> 00:31:39,016 You're no better than that whore of a mother of yours. 452 00:31:39,040 --> 00:31:39,960 She wasn't a whore! 453 00:31:40,040 --> 00:31:43,360 She's a fucking whore! And you're no better than her! 454 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 She grunts 455 00:31:50,040 --> 00:31:51,040 Joe grunts 456 00:31:52,200 --> 00:31:53,960 you think I happened by accident? 457 00:31:55,120 --> 00:31:58,280 Do you think that she took the road she did because she wanted to? 458 00:31:59,000 --> 00:32:00,120 You made her! 459 00:32:00,240 --> 00:32:01,880 I never put that shit in your veins. 460 00:32:01,960 --> 00:32:03,680 You put the shit in our heads! 461 00:32:04,120 --> 00:32:06,280 You made her, and she made me. 462 00:32:08,320 --> 00:32:09,440 She let us down. 463 00:32:09,600 --> 00:32:11,320 You let us down! She sobs 464 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 get off. 465 00:32:16,440 --> 00:32:17,560 I can help you! 466 00:32:19,880 --> 00:32:20,880 Dickhead. 467 00:32:34,560 --> 00:32:36,760 What we gonna do now? โ€” spend his doo la. 468 00:32:38,360 --> 00:32:39,640 Ah, yes, lad! 469 00:32:39,720 --> 00:32:41,000 They laugh 470 00:32:51,280 --> 00:32:53,600 Delta, do we have an eta on the fire brigade? 471 00:32:58,240 --> 00:32:59,320 No. No. 472 00:33:01,440 --> 00:33:02,520 No. 473 00:33:04,440 --> 00:33:05,600 Oh, fuck. 474 00:33:07,200 --> 00:33:08,440 Ah, mate. 475 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 He exhales 476 00:33:14,400 --> 00:33:16,240 sound distorts 477 00:33:21,040 --> 00:33:23,360 distortion increases 478 00:33:29,560 --> 00:33:30,880 Rachel: We know this car. 479 00:33:33,840 --> 00:33:34,760 Eh? 480 00:33:34,840 --> 00:33:36,880 The car. I recognise the reg. 481 00:33:40,480 --> 00:33:42,680 I spoke to the driver the other night. 482 00:33:44,040 --> 00:33:46,280 Yeah, he... he said he knew you. 483 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Chris? 484 00:33:55,600 --> 00:33:56,760 Are you alright? โ€” yeah. 485 00:33:58,200 --> 00:33:59,800 Yeah, it stinks, don't it? 486 00:34:02,280 --> 00:34:03,400 Chris. 487 00:34:05,000 --> 00:34:06,400 Phone buzzes 488 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 Let's see what you've been up to, shall we, Chris? 489 00:34:18,880 --> 00:34:19,920 That's Rachel. 490 00:34:32,000 --> 00:34:33,160 He clears his throat 491 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 phone buzzes 492 00:34:44,800 --> 00:34:45,960 Gallagher. 493 00:34:47,000 --> 00:34:48,560 Sorry, who's this? 494 00:34:48,800 --> 00:34:51,440 Dr Diane Gallagher, who's this? 495 00:34:54,960 --> 00:34:57,280 This is Chris... Carson. 496 00:34:57,560 --> 00:34:59,120 I've been wanting to talk to you. 497 00:35:01,640 --> 00:35:02,640 Why? 498 00:35:03,040 --> 00:35:04,080 You know why. 499 00:35:05,720 --> 00:35:06,960 Yeah. Yeah. 500 00:35:08,680 --> 00:35:09,920 Are you gonna give me money? 501 00:35:21,680 --> 00:35:23,200 Fuck, fuck, fuck. 502 00:35:29,000 --> 00:35:30,816 Greg: What's up? โ€” Gallagher: Somebody called me. 503 00:35:30,840 --> 00:35:32,640 Greg: Who? โ€” he said he was the copper Carson 504 00:35:32,720 --> 00:35:33,800 but he wasn't. 505 00:35:33,920 --> 00:35:37,240 I was halfโ€”asleep and I said my name, Greg, he knows my name. 506 00:35:37,320 --> 00:35:38,560 Greg: Give that phone to David. 507 00:35:38,840 --> 00:35:41,840 He'll be round yours soon. โ€” Gallagher: You're always doing this to me. 508 00:35:42,400 --> 00:35:44,240 I don't want to be involved and I can'tโ€”... 509 00:35:44,320 --> 00:35:47,160 Greg: Just give the phone to David. 510 00:35:48,440 --> 00:35:49,480 Do you hear me? 511 00:35:50,400 --> 00:35:51,560 Yeah, alright. 512 00:36:01,960 --> 00:36:04,080 Sound distorts 513 00:36:12,920 --> 00:36:15,880 Er, so we pulled up behind the car and drove onto the track 514 00:36:16,360 --> 00:36:18,600 erm, the fire was really well underway. 515 00:36:19,440 --> 00:36:21,400 Anyone else bar the fire brigade been near it? 516 00:36:22,000 --> 00:36:23,240 Just me and Chris so far. 517 00:36:24,480 --> 00:36:27,200 And the radio room say it was called in by a passing motorist? 518 00:36:28,600 --> 00:36:29,600 Yeah. 519 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 You ok? 520 00:36:32,280 --> 00:36:33,320 M a.I am? 521 00:36:34,000 --> 00:36:35,840 You've just seen someone on fire in a car. 522 00:36:36,800 --> 00:36:38,280 I hadn't given it much thought. 523 00:36:39,080 --> 00:36:40,720 Well, you will 524 00:36:41,000 --> 00:36:43,280 so be ready for it. 525 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 M a.I am? 526 00:36:45,920 --> 00:36:47,800 Er, I do know this car. 527 00:36:48,880 --> 00:36:51,680 I spoke to the driver the other night, and, erm... 528 00:36:52,520 --> 00:36:53,760 He knew Chris. 529 00:36:54,400 --> 00:36:56,200 Assuming it's him in the car of course. 530 00:36:56,400 --> 00:36:57,560 Did they speak? 531 00:36:57,920 --> 00:36:59,720 No. โ€” you didn't see them together? 532 00:36:59,800 --> 00:37:01,000 I don't know. 533 00:37:01,480 --> 00:37:02,600 But he was shady? 534 00:37:04,520 --> 00:37:06,760 Well, he... he kind of said he was a drug dealer. 535 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 What? 536 00:37:09,960 --> 00:37:11,200 Sorry, I sh... 537 00:37:12,440 --> 00:37:13,480 Sorry. 538 00:37:16,880 --> 00:37:18,600 What do you know about Chris? 539 00:37:20,640 --> 00:37:22,040 Only what ds mullen told me. 540 00:37:23,320 --> 00:37:25,800 Ray mullen? โ€” yeah, from professional standards. 541 00:37:26,000 --> 00:37:27,240 She chuckles 542 00:37:28,440 --> 00:37:33,000 ray organises cycling proficiency tests and lollypop men. 543 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 What? 544 00:37:34,680 --> 00:37:35,880 What's he had you doing? 545 00:37:41,600 --> 00:37:43,040 Oh, look, I don't wanna know. 546 00:37:45,120 --> 00:37:47,800 Ray mullen has had a feather up his arse about Chris 547 00:37:47,880 --> 00:37:49,560 ever since the squad got disbanded. 548 00:37:50,240 --> 00:37:51,960 He thinks Chris cost him his career. 549 00:37:53,240 --> 00:37:54,520 They call him Willy wonka. 550 00:37:55,880 --> 00:37:58,280 Whatever he's got you doing, I'd stop it if I was you. 551 00:37:59,680 --> 00:38:01,560 Sound distorts 552 00:38:05,640 --> 00:38:06,720 fireman: You alright, mate? 553 00:38:07,040 --> 00:38:09,000 Yeah, just smoke, you know. 554 00:38:10,920 --> 00:38:12,040 It's all yours then. 555 00:38:12,160 --> 00:38:13,160 Thanks. 556 00:38:28,840 --> 00:38:30,400 Barnes: You've got mud on your trousers. 557 00:38:30,520 --> 00:38:31,600 Oh. He chuckles 558 00:38:32,600 --> 00:38:34,680 come on, show me what we've got. 559 00:38:37,560 --> 00:38:38,760 Chris: So what's she told you? 560 00:38:39,040 --> 00:38:40,160 How you doing, skip? 561 00:38:40,320 --> 00:38:42,240 I'm not the skip anymore. You are. 562 00:38:43,200 --> 00:38:44,720 You'll always be my skip. 563 00:38:45,240 --> 00:38:47,920 I wish you'd tell me payslip. So come on, what'd she say? 564 00:38:49,000 --> 00:38:51,160 That you know the car and the buck who owns it. 565 00:38:51,240 --> 00:38:52,280 Yeah, she's right. 566 00:38:53,000 --> 00:38:54,600 Did you know he was a drug dealer too? 567 00:38:54,680 --> 00:38:56,400 Er, no. No, we weren't mates. 568 00:38:56,480 --> 00:38:58,600 I just knew him from school, like, years ago. 569 00:38:59,000 --> 00:39:00,360 I see him around, you know 570 00:39:01,080 --> 00:39:03,800 across a bar, in the gym, a nod and a hello. 571 00:39:04,600 --> 00:39:05,680 Barnes: Not anymore. 572 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 Well, no. 573 00:39:09,560 --> 00:39:10,960 Nothing else you wanna tell me? 574 00:39:12,680 --> 00:39:13,680 No. 575 00:39:16,680 --> 00:39:17,680 How's Kate? 576 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 She's good. 577 00:39:19,120 --> 00:39:20,120 Your girl? 578 00:39:20,480 --> 00:39:21,520 Ah, she's great, yeah. 579 00:39:22,920 --> 00:39:24,040 Watch yourself, skip. 580 00:39:25,160 --> 00:39:26,160 I'm alright. 581 00:39:26,720 --> 00:39:28,320 You said that last time. โ€” mmโ€”hmm. 582 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 We'll take it from here, inform the next of kin. 583 00:39:33,480 --> 00:39:34,920 You get back out on patrol. 584 00:39:42,320 --> 00:39:43,440 Rachel: What did she say? 585 00:39:43,680 --> 00:39:45,240 We're informing the next of kin. 586 00:40:02,680 --> 00:40:03,840 What is it? Are... 587 00:40:05,560 --> 00:40:07,880 Are you upset cos I told her you knew the guy in the car? 588 00:40:08,560 --> 00:40:11,360 I'm upset cos you told her I was mates with a drug dealer. 589 00:40:12,000 --> 00:40:13,080 Well, I'm sorry. 590 00:40:19,720 --> 00:40:20,800 Were you though? 591 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 You taking the piss? โ€” no, I'm not. 592 00:40:24,280 --> 00:40:26,880 See, this is what I'm talking... This is what everyone does. 593 00:40:27,000 --> 00:40:31,280 Christ. As soon as anything kicks off, right, people look at me. 594 00:40:31,360 --> 00:40:33,120 Oh... โ€” Jesus Christ almighty. 595 00:40:33,200 --> 00:40:34,576 You've known me two minutes. โ€” I only... 596 00:40:34,600 --> 00:40:37,416 And you're doing what everyone else does. โ€” I... I only said what I saw. 597 00:40:37,440 --> 00:40:40,200 What you saw? Just use your head, you know. 598 00:40:40,760 --> 00:40:41,960 Think who you're talking to. 599 00:40:42,040 --> 00:40:43,240 I do use my head. 600 00:40:47,960 --> 00:40:49,120 I only said what I saw. 601 00:40:49,320 --> 00:40:51,160 What you saw. Thanks. 602 00:40:52,880 --> 00:40:54,280 Right, we're here. 603 00:40:57,400 --> 00:40:58,440 Have you got your hat? 604 00:40:58,600 --> 00:40:59,720 Yeah, I've got my hat. 605 00:41:00,120 --> 00:41:01,120 Great. 606 00:41:11,200 --> 00:41:13,680 You have to get to the point quickly, tell them outright. 607 00:41:20,880 --> 00:41:23,960 You know, he had a daughter, same age as tilly. 608 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 Shit. 609 00:41:26,040 --> 00:41:28,360 Don't hug or touch 'em if they start crying. 610 00:41:28,560 --> 00:41:29,560 Yeah, right. 611 00:41:32,920 --> 00:41:34,440 Hello. Mrs sweeney? 612 00:41:37,040 --> 00:41:38,040 Yeah. 613 00:41:38,080 --> 00:41:39,400 Can we come in, please? 614 00:41:40,440 --> 00:41:41,440 Thanks. 615 00:41:42,000 --> 00:41:44,960 All we can say for certain at this time 616 00:41:46,560 --> 00:41:47,840 is that it's his car 617 00:41:48,400 --> 00:41:52,400 and there was a person inside the vehicle who is now deceased. 618 00:41:52,560 --> 00:41:54,520 She sobs 619 00:42:00,720 --> 00:42:02,000 Sobbing continues 620 00:42:02,160 --> 00:42:05,320 we don't know for certain that it was your husband in there just yet though. 621 00:42:05,560 --> 00:42:06,880 I know it's him. 622 00:42:07,560 --> 00:42:11,120 Well, why do you say that? Was he in danger? Suicidal? 623 00:42:11,200 --> 00:42:13,040 Was he having problems? โ€” no. 624 00:42:14,600 --> 00:42:16,560 Chris: Rachel, would you make us a tea, please? 625 00:42:20,880 --> 00:42:21,920 Thank you. 626 00:42:33,360 --> 00:42:35,280 Jodie. Jodie. 627 00:42:37,320 --> 00:42:38,440 That's all I could get you. 628 00:42:46,560 --> 00:42:47,560 What's that? 629 00:42:48,600 --> 00:42:50,280 I need money for Lexie, Chris. 630 00:42:50,800 --> 00:42:52,936 Why do you think I was working for him in the first place? 631 00:42:52,960 --> 00:42:54,480 This is about my daughter! 632 00:42:55,560 --> 00:42:57,240 You will get me more money, Chris. 633 00:43:00,360 --> 00:43:01,400 God. 634 00:43:02,000 --> 00:43:05,240 The thought of him knowing he hadn't provided for our Lexie. 635 00:43:09,000 --> 00:43:10,200 Do you think he knew? 636 00:43:11,680 --> 00:43:13,120 What was happening when they... 637 00:43:14,640 --> 00:43:15,680 When it... 638 00:43:15,960 --> 00:43:16,960 When it... 639 00:43:19,400 --> 00:43:21,000 He would have wanted to say bye to her. 640 00:43:22,920 --> 00:43:24,760 He loved her so much, Chris. 641 00:43:27,840 --> 00:43:30,560 Imagine it was your little girl waking up in the morning to this. 642 00:43:32,160 --> 00:43:33,200 I can't. 643 00:43:34,600 --> 00:43:37,160 Erm, I just wanted to ask... โ€” you'll hear about him later 644 00:43:37,400 --> 00:43:38,760 and think he was a bad man. 645 00:43:39,720 --> 00:43:40,720 You will. 646 00:43:40,760 --> 00:43:42,720 Drug dealer. Wide boy. 647 00:43:44,400 --> 00:43:47,680 He was, but he did bad things for good reasons. 648 00:43:50,680 --> 00:43:51,680 He was a man 649 00:43:51,800 --> 00:43:53,840 that just wanted to provide for his family. 650 00:43:54,840 --> 00:43:55,960 It was all he had. 651 00:43:57,280 --> 00:43:58,520 It was all he had. 652 00:44:01,560 --> 00:44:02,840 Would you like some milk? 653 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 With the tea. 654 00:44:09,520 --> 00:44:10,520 Leave her. 655 00:44:11,720 --> 00:44:12,800 Just put some in. 656 00:44:20,040 --> 00:44:22,160 Cid, they'll be here soon 657 00:44:22,240 --> 00:44:24,656 and they'll wanna talk to you, but if you're not feeling up to it... 658 00:44:24,680 --> 00:44:26,400 I know how to deal with the Jacks, love. 659 00:44:26,840 --> 00:44:27,880 Yeah. 660 00:44:31,720 --> 00:44:32,840 I'm sorry, jodes. 661 00:44:33,440 --> 00:44:35,200 I know. He was your mate. 662 00:44:35,680 --> 00:44:37,640 Yeah. Knobhead. 663 00:44:38,040 --> 00:44:39,040 She chuckles 664 00:44:39,480 --> 00:44:41,720 listen, when cid arrive... 665 00:44:42,040 --> 00:44:43,600 We weren't here, ok? 666 00:44:50,280 --> 00:44:51,400 Chris? 667 00:44:53,760 --> 00:44:54,840 Yes. 668 00:44:56,200 --> 00:44:58,080 I really hope you're not mixed up in this. 669 00:45:00,040 --> 00:45:01,040 No. 670 00:45:01,360 --> 00:45:04,480 Alright then. Don't forget me, and I'll forget you. 671 00:45:07,040 --> 00:45:08,160 Right. 672 00:45:29,400 --> 00:45:31,840 Rachel: You can come to ours if you want. 673 00:45:32,880 --> 00:45:33,960 My mum and dad's. 674 00:45:35,000 --> 00:45:38,920 I gotta do something first, but I can meet you there later if you like? 675 00:45:41,000 --> 00:45:42,120 Thanks. 676 00:45:43,640 --> 00:45:44,720 But no thanks. 677 00:45:49,880 --> 00:45:51,320 What about you and, erm... 678 00:45:52,560 --> 00:45:54,480 Steve. โ€” the lovely Steve. 679 00:45:55,600 --> 00:45:57,480 Settle down when it settles down. 680 00:45:58,120 --> 00:45:59,120 Always does. 681 00:45:59,200 --> 00:46:00,960 You don't have to be unhappy, Rachel. 682 00:46:01,040 --> 00:46:02,080 Says you. 683 00:46:04,560 --> 00:46:07,600 Maybe you should bell her. Maybe she'll have you back. 684 00:46:08,200 --> 00:46:09,520 She shouldn't have me back. 685 00:46:10,040 --> 00:46:11,200 Better than the beach. 686 00:46:15,200 --> 00:46:17,440 You're not as much of a twat as you think you are, Chris. 687 00:46:19,640 --> 00:46:20,880 I'll go make the tea. 688 00:46:21,880 --> 00:46:23,000 Don't forget the milk. 689 00:46:23,360 --> 00:46:24,360 What? 690 00:46:25,760 --> 00:46:26,920 You, before. 691 00:46:27,760 --> 00:46:28,760 "Er, milk? Ii 692 00:46:28,840 --> 00:46:29,840 oh, god. 693 00:46:30,040 --> 00:46:31,040 In timid voice: "Hello." 694 00:46:31,120 --> 00:46:33,600 I didn't know... I didn't know what to say. 695 00:46:33,880 --> 00:46:35,440 I felt like a proper arse. 696 00:46:35,520 --> 00:46:36,720 No, it's alright. 697 00:46:37,440 --> 00:46:38,440 You did good. 698 00:46:47,720 --> 00:46:48,720 I'll be in. 699 00:46:49,120 --> 00:46:50,200 Yeah. Yeah. 700 00:48:16,720 --> 00:48:17,840 Mind how you go, skip. 701 00:48:17,920 --> 00:48:19,480 Yeah, you too, debs. 702 00:48:21,960 --> 00:48:24,280 Hey, erm... what did the wife say? 703 00:48:24,920 --> 00:48:27,480 The husband's shady but she's not giving anything away. 704 00:48:27,640 --> 00:48:29,160 She's been around too long for that. 705 00:48:30,000 --> 00:48:33,480 My guess is he's either topped himself after getting para on gravel 706 00:48:33,560 --> 00:48:36,320 or he's been ended for pissing on someone's chips. 707 00:48:37,000 --> 00:48:38,840 It's a shame, with the kid and all that 708 00:48:38,920 --> 00:48:40,560 but it's the game he was playing. 709 00:48:40,800 --> 00:48:41,880 Yeah. He sighs 710 00:48:42,920 --> 00:48:46,120 you get to bed, Chris. You look like shit. 711 00:48:46,240 --> 00:48:47,320 He chuckles 712 00:48:47,520 --> 00:48:48,520 cheers, you too. 713 00:49:12,920 --> 00:49:14,160 He exhales deeply 714 00:49:23,880 --> 00:49:25,480 I got you a tea. โ€” you lied to me. 715 00:49:26,840 --> 00:49:28,360 No, I never. โ€” Willy wonka? 716 00:49:30,320 --> 00:49:31,480 He's bent. I've got proof. 717 00:49:31,560 --> 00:49:33,600 You used me! I could lose my job. 718 00:49:37,920 --> 00:49:40,520 I thought you had something about ya, but you're just a stโ€”... 719 00:49:40,600 --> 00:49:42,760 I am fucking sick of being lied to! 720 00:49:43,080 --> 00:49:45,200 There is something wrong with you. 721 00:49:45,600 --> 00:49:46,800 You're a liar! 722 00:49:47,480 --> 00:49:49,800 You can't see past what happened when you lost your job! 723 00:49:49,880 --> 00:49:51,480 Willy fucking wonka? 724 00:49:51,800 --> 00:49:54,920 If I ever hear off you again, I will make sure you get sacked. 725 00:49:55,040 --> 00:49:56,040 Alright? 726 00:49:56,480 --> 00:49:57,520 Alright? 727 00:50:09,880 --> 00:50:11,680 You owe me two pieces of toast, lad. 728 00:50:17,960 --> 00:50:19,880 He sighs deeply 729 00:50:29,320 --> 00:50:30,360 Christopher? 730 00:50:31,560 --> 00:50:32,560 Sorry... 731 00:50:33,520 --> 00:50:34,640 Didn't mean to wake you. 732 00:50:37,120 --> 00:50:38,520 Take my hand. 733 00:50:43,080 --> 00:50:44,520 Shh, now. 734 00:50:45,880 --> 00:50:48,160 It's going to be ok. Come on. 735 00:50:55,120 --> 00:50:56,720 God, I try so hard. 736 00:50:57,200 --> 00:50:59,240 Having to keep it all in, I just can't do it. 737 00:51:00,000 --> 00:51:01,160 He exhales deeply 738 00:51:01,280 --> 00:51:02,360 shh, now. 739 00:51:02,520 --> 00:51:04,720 It's gonna... It's gonna be alright. Come on. 740 00:51:07,760 --> 00:51:08,800 Mum. 741 00:51:09,280 --> 00:51:10,680 Me and Kate, right. 742 00:51:13,040 --> 00:51:14,560 I'm sorry, but I've ruined it. 743 00:51:15,160 --> 00:51:16,200 And tilly... 744 00:51:17,720 --> 00:51:18,960 It's all gone, I think. 745 00:51:22,640 --> 00:51:23,880 Hold me. 746 00:51:26,600 --> 00:51:27,600 Please. 747 00:51:28,400 --> 00:51:30,320 Yeah. He sighs 748 00:51:34,720 --> 00:51:35,880 you ok? โ€” yeah. 749 00:51:35,960 --> 00:51:36,960 Yeah? 750 00:51:41,840 --> 00:51:42,840 Hey. 751 00:51:45,120 --> 00:51:46,160 Carl... 752 00:51:47,240 --> 00:51:48,240 He's dead. 753 00:51:49,680 --> 00:51:51,080 Carl sweeney? โ€” mm. 754 00:51:54,120 --> 00:51:55,920 And it might be my fault, mum. 755 00:51:57,360 --> 00:51:59,080 I... I could go to prison. 756 00:52:02,640 --> 00:52:05,840 Carl was me mate, mum, but he wasn't a good guy. 757 00:52:05,960 --> 00:52:08,040 Right? He was mixed up in stuff. 758 00:52:10,160 --> 00:52:11,440 Carl? โ€” mmโ€”hmm. 759 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 And... and so am I. 760 00:52:18,400 --> 00:52:19,480 What? 761 00:52:25,760 --> 00:52:26,840 Christopher? 762 00:52:30,960 --> 00:52:32,840 He sobs 763 00:52:33,560 --> 00:52:34,720 he exhales 764 00:52:41,240 --> 00:52:43,200 Hey, put your arm round me. 765 00:52:43,280 --> 00:52:45,400 Put your arm round me. Alright. 766 00:52:48,520 --> 00:52:50,240 She sobs 767 00:52:51,880 --> 00:52:52,920 come on now... 768 00:52:54,120 --> 00:52:55,360 This isn't you. 769 00:52:56,640 --> 00:52:57,840 You're better than this. 770 00:52:59,000 --> 00:53:00,960 God, just tell me what to do. 771 00:53:02,480 --> 00:53:03,680 You fight. 772 00:53:05,080 --> 00:53:06,160 That's what you do. 773 00:53:07,720 --> 00:53:08,800 You fight. 774 00:53:10,040 --> 00:53:11,560 You keep fighting... โ€” mm. 775 00:53:12,120 --> 00:53:14,040 Then you can't be beaten. 776 00:54:03,600 --> 00:54:04,760 Steve? 777 00:54:08,200 --> 00:54:09,600 Can you open the door, please? 778 00:54:14,160 --> 00:54:17,560 It's my flat. You can't look me out. Can you open the door, please? 779 00:54:19,400 --> 00:54:20,760 I could have you arrested! 780 00:55:02,760 --> 00:55:04,360 Phone buzzes โ€” there you go. 781 00:55:07,360 --> 00:55:08,240 Chris? 782 00:55:08,320 --> 00:55:10,520 Hey, you and til/y ck? Where are ya? 783 00:55:10,600 --> 00:55:11,600 What? 784 00:55:11,960 --> 00:55:14,000 We 're at home. What's going on? 785 00:55:14,280 --> 00:55:15,400 I love you, that's all. 786 00:55:17,440 --> 00:55:18,520 I love you. 787 00:55:23,400 --> 00:55:24,440 Right, I'm gonna go. 788 00:55:27,440 --> 00:55:28,440 Chris? 789 00:55:41,960 --> 00:55:43,440 Doorbell rings 790 00:55:53,040 --> 00:55:54,120 Fucking hell. 791 00:55:54,360 --> 00:55:55,640 Cctv, lad? 792 00:55:57,400 --> 00:55:58,640 Thirty years old. 793 00:55:58,920 --> 00:56:00,200 Black and white shite. 794 00:56:01,920 --> 00:56:03,400 Someone wants to meet with you. 795 00:56:06,120 --> 00:56:08,960 Music: "Kiss the sky" by Shawn Lee's ping pong orchestra 796 00:56:29,240 --> 00:56:33,640 โ™ช I hold my head up just enough to see the sky โ™ช 797 00:56:34,680 --> 00:56:39,920 โ™ช and when we go we won't go slow we'll put up such a fight โ™ช 798 00:56:40,480 --> 00:56:45,240 โ™ช when they fade into the dust and into ash โ™ช 799 00:56:46,040 --> 00:56:51,000 โ™ช but all the children know this pain will surely pass โ™ช 800 00:56:51,680 --> 00:56:56,120 โ™ช strong and wise and you are love โ™ช 801 00:56:57,160 --> 00:57:01,800 โ™ช and when the tide it comes you will float above โ™ช 802 00:57:02,840 --> 00:57:06,960 โ™ช and you will be one day exactly what you are โ™ช 50536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.