Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,960
Distant siren blares
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,040
I'm wra... I'm wrapped up in
here, you know. In the head.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,760
I thought I was doing something good.
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,440
Rachel: Who are you?
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,480
I'm a drug dealer.
6
00:00:14,240 --> 00:00:16,496
You think Chris Carson's
gonna come and help ya, don't ya?
7
00:00:16,520 --> 00:00:17,936
Rachel:
I just wanna do what's right.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,536
Mullen:
You're just helping me find the truth.
9
00:00:19,560 --> 00:00:22,240
Maybe speak to your wife about your fears.
10
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
Have you slept with ray?
11
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
Kate!
12
00:00:27,120 --> 00:00:31,600
Me head's battered... me mum's dying
and now I'm homeless.
13
00:00:31,800 --> 00:00:33,000
It's good, innit?
14
00:00:33,120 --> 00:00:35,360
Why we even on this again?
You got him demoted, ray.
15
00:00:35,920 --> 00:00:38,720
I just don't understand
why you hate him so much.
16
00:00:39,040 --> 00:00:40,280
I'm starting to hate you.
17
00:00:41,080 --> 00:00:42,320
Chris: Them phones charged?
18
00:00:42,560 --> 00:00:44,256
Why'd you buy a phone
at the petrol station?
19
00:00:44,280 --> 00:00:45,120
You spying on me?
20
00:00:45,200 --> 00:00:47,360
A friend of mine called to say
that he'd spoken to you
21
00:00:47,440 --> 00:00:49,280
about something that belongs to me.
22
00:00:49,360 --> 00:00:50,640
Bring it and you get your money.
23
00:00:50,680 --> 00:00:52,760
Chris: What you doing here?
โ Carl: Saving your life.
24
00:00:55,160 --> 00:00:56,200
What have you done?
25
00:00:56,280 --> 00:00:57,200
Washing powder.
26
00:00:57,280 --> 00:00:58,800
He grunts โ the fuck?
27
00:01:00,640 --> 00:01:02,200
Chris:
I think I'm falling apart.
28
00:01:02,400 --> 00:01:04,360
Sound distorts
โ he exhales deeply
29
00:01:21,000 --> 00:01:22,520
Knocking on window
30
00:01:24,000 --> 00:01:25,080
man: Time!
31
00:01:27,400 --> 00:01:28,440
Carl: Chris?
32
00:01:30,680 --> 00:01:32,000
Knocking continues
33
00:01:32,560 --> 00:01:33,600
Chris?
34
00:01:33,680 --> 00:01:34,760
He grunts
35
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
wake up, lad.
36
00:01:36,920 --> 00:01:38,040
Chris?
37
00:01:39,520 --> 00:01:41,080
A'i'i'endant:
You're over your ticket!
38
00:01:42,280 --> 00:01:44,240
Your ticket's until two o'clock.
โ yeah, ok, mate.
39
00:01:44,360 --> 00:01:47,200
And it's two o'clock now, sir.
โ yeah. Alright.
40
00:01:47,320 --> 00:01:48,560
Now fuck off.
41
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Christ.
42
00:02:17,040 --> 00:02:18,640
Seabirds cry
43
00:03:08,920 --> 00:03:10,960
He breathes deeply
44
00:03:18,280 --> 00:03:19,800
Phone buzzes
45
00:03:30,200 --> 00:03:31,320
Where are you?
46
00:03:32,320 --> 00:03:33,440
Nowhere.
47
00:03:34,840 --> 00:03:36,960
I was worried about you. How're you doing?
48
00:03:38,400 --> 00:03:39,760
How's tilly?
49
00:03:41,640 --> 00:03:43,680
She asked about you this morning.
50
00:03:46,480 --> 00:03:49,400
About hay... โ no, Kate. Please.
51
00:03:51,120 --> 00:03:53,120
Well, he made me feel happy again.
52
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
Just ..
53
00:03:56,840 --> 00:03:57,840
In the moment.
54
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
Ife/t loved, loving...
55
00:04:03,920 --> 00:04:05,240
And I really needed that.
56
00:04:07,120 --> 00:04:08,920
And I wish that I didn't need that.
57
00:04:10,280 --> 00:04:11,800
You just weren't there, Chris.
58
00:04:14,720 --> 00:04:15,600
Right.
59
00:04:15,680 --> 00:04:17,600
And / really, really wish it wasn't him.
60
00:04:18,520 --> 00:04:20,920
And I know
what you think he did to you at work.
61
00:04:21,640 --> 00:04:23,480
I can't think about this now.
62
00:04:24,240 --> 00:04:26,680
Well, I think maybe we need to.
โ honestly.
63
00:04:26,960 --> 00:04:29,280
I haven't got it in me, Kate. Not now.
64
00:04:30,680 --> 00:04:33,480
I'm not angry with you, I'm just beaten.
65
00:04:34,000 --> 00:04:35,960
I wish you were angry.
66
00:04:37,480 --> 00:04:39,080
Seabirds cry
67
00:04:40,640 --> 00:04:42,560
can / hear seagulls? โ no.
68
00:04:44,360 --> 00:04:45,400
Are you at the beach?
69
00:04:47,560 --> 00:04:49,120
Just don't worry about where I am.
70
00:04:55,880 --> 00:04:57,080
Is this it?
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,200
All these years.
72
00:05:43,880 --> 00:05:47,240
Fucking hell. Jesus Christ.
73
00:06:00,680 --> 00:06:01,760
Shit!
74
00:06:01,920 --> 00:06:03,160
Fucking... fuck.
75
00:06:07,240 --> 00:06:09,360
Metal clati'e rs
76
00:06:17,800 --> 00:06:19,040
He yells: Fuck!
77
00:06:21,040 --> 00:06:22,280
Fuck!
78
00:06:24,320 --> 00:06:25,560
Car door closes
79
00:06:27,720 --> 00:06:29,240
Ellie:
Are you fucking my husband?
80
00:06:31,960 --> 00:06:35,200
Oh, Ellie, I'm so sorry. I never...
81
00:06:38,840 --> 00:06:41,320
It's so difficult. I hated myself for it.
82
00:06:41,400 --> 00:06:43,360
I wanted... I wanted to tell you but...
83
00:06:43,440 --> 00:06:45,496
Your marriage is gone
so you thought you'd take mine?
84
00:06:45,520 --> 00:06:47,480
Ellie, please. That's not how it happened.
85
00:06:48,040 --> 00:06:50,920
You mean so much to me. I'm so, so sorry.
86
00:06:51,040 --> 00:06:54,640
Yeah, I can't believe it because, you see,
I carried you, I helped you.
87
00:06:55,480 --> 00:06:56,960
You were my best friend.
88
00:06:59,560 --> 00:07:00,720
Tilly, get your stuff.
89
00:07:04,640 --> 00:07:05,760
Kate: Ellie, please.
90
00:07:15,760 --> 00:07:16,920
Door slams
91
00:07:18,720 --> 00:07:21,560
I didn't mean to say anything. I'm sorry.
92
00:07:22,440 --> 00:07:24,200
I heard you and daddy last night.
93
00:07:25,880 --> 00:07:27,400
It's not your fault.
94
00:07:28,480 --> 00:07:30,760
It's never your fault.
95
00:07:32,280 --> 00:07:33,280
Come on.
96
00:08:08,720 --> 00:08:10,200
Phone buzzes
97
00:08:11,080 --> 00:08:12,160
her again.
98
00:08:13,440 --> 00:08:14,760
He sighs bin her off.
99
00:08:15,000 --> 00:08:16,200
Can't just bin her off.
100
00:08:16,280 --> 00:08:17,600
What you gonna tell her then?
101
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
Dunno.
102
00:08:19,560 --> 00:08:21,520
There's your problem right there then, lad.
103
00:08:25,240 --> 00:08:26,760
He sighs
104
00:08:31,440 --> 00:08:33,560
she breathes heavily
105
00:08:43,320 --> 00:08:44,360
She sobs
106
00:09:03,440 --> 00:09:05,480
Sound distorts
107
00:09:06,520 --> 00:09:07,920
highโpitched tone
108
00:09:22,640 --> 00:09:24,120
Carl: I'm saving your life.
109
00:09:24,920 --> 00:09:26,120
The fuck were you thinking?
110
00:10:15,440 --> 00:10:17,520
Bird warbles
111
00:10:38,280 --> 00:10:39,600
Hello, erm...
112
00:10:40,160 --> 00:10:42,000
Nothing to worry about, police.
113
00:10:42,400 --> 00:10:43,240
Yeah.
114
00:10:43,320 --> 00:10:44,360
Next door...
115
00:10:44,600 --> 00:10:45,680
I don't get involved.
116
00:10:46,320 --> 00:10:48,520
Right, erm, do you know when they're back?
117
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
She'll know.
118
00:10:53,400 --> 00:10:54,480
Can you ask her?
119
00:10:54,840 --> 00:10:55,840
She's not in.
120
00:10:56,680 --> 00:10:58,960
Right. Have you got a number for 'em?
121
00:10:59,320 --> 00:11:00,480
We don't get involved.
122
00:11:01,240 --> 00:11:03,040
Well, do you know if their cctv works?
123
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
No.
124
00:11:07,000 --> 00:11:08,120
Alright, I'll come back.
125
00:11:09,120 --> 00:11:10,320
Yeah. You're welcome.
126
00:11:13,840 --> 00:11:15,680
Phone rings
127
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
Yeah?
128
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
It's me.
129
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Why you ringing me?
130
00:11:25,880 --> 00:11:27,960
Because I wanna know what's happening.
131
00:11:29,120 --> 00:11:30,320
Have you got something for me?
132
00:11:30,640 --> 00:11:33,440
I gave you the number that Chris is using,
what're you doing with it?
133
00:11:33,520 --> 00:11:34,816
What do you think I'm doing with it?
134
00:11:34,840 --> 00:11:36,920
I thought you'd have your team
working on it by now.
135
00:11:37,160 --> 00:11:38,320
This stuff takes time.
136
00:11:38,480 --> 00:11:41,280
Well, then give me the number
of someone else, so I can chase stuff up.
137
00:11:42,920 --> 00:11:44,000
I'm your contact.
138
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
Who's your boss?
139
00:11:48,200 --> 00:11:49,400
Rachel
140
00:11:50,320 --> 00:11:51,520
I'm your contact.
141
00:11:53,280 --> 00:11:54,960
Look, we 're doing the right thing
142
00:11:55,480 --> 00:11:58,320
and it's gonna pay off for both of us.
143
00:12:00,040 --> 00:12:03,120
Just trust me, ok?
I won't let you down.
144
00:12:03,520 --> 00:12:04,520
Gotta go.
145
00:12:07,920 --> 00:12:08,840
Hello, love.
146
00:12:08,920 --> 00:12:10,800
Oh, fuck... he grunts
147
00:12:12,960 --> 00:12:15,480
I spend all day telling people
they shouldn't smoke
148
00:12:16,520 --> 00:12:19,120
and then I sit here where they
can all see me from the car park.
149
00:12:26,000 --> 00:12:27,400
I'm sorry about your friend.
150
00:12:29,000 --> 00:12:30,520
What happened had to happen.
151
00:12:32,000 --> 00:12:34,680
The first thing I want you to do
is clean up after this morning.
152
00:12:37,680 --> 00:12:41,040
And then I want you
to get me the policeman. Alright?
153
00:12:44,240 --> 00:12:45,680
What about the gear?
154
00:12:45,760 --> 00:12:46,920
The policeman is the gear.
155
00:12:48,560 --> 00:12:49,840
I'm not saying he has it.
156
00:12:50,120 --> 00:12:51,680
I'm saying he knows who has it.
157
00:12:52,480 --> 00:12:54,560
Or at the very least who had it last.
158
00:12:58,280 --> 00:12:59,360
It's Casey.
159
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Who?
160
00:13:05,040 --> 00:13:06,560
The baghead who started all this.
161
00:13:07,600 --> 00:13:08,840
She must have switched it
162
00:13:09,680 --> 00:13:12,880
cos there's no way that copper
would've turned up with jarg coke.
163
00:13:13,000 --> 00:13:14,280
He isn't that stupid.
164
00:13:15,360 --> 00:13:16,520
She might still have it.
165
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
It's ours, and people know it's ours.
166
00:13:20,360 --> 00:13:22,160
Find her, find the copper
167
00:13:22,560 --> 00:13:23,880
and get me my drugs back.
168
00:13:48,000 --> 00:13:49,240
Alright? โ yeah.
169
00:13:49,480 --> 00:13:50,680
Sure? โ you?
170
00:13:51,600 --> 00:13:52,640
Look tired.
171
00:13:54,840 --> 00:13:56,040
She sighs
172
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
You ready?
173
00:14:20,920 --> 00:14:22,040
You can sit down.
174
00:14:22,880 --> 00:14:24,680
He's me partner. Get up.
175
00:14:25,680 --> 00:14:28,560
I don't care if you're Derek acorah,
and he's your fucking spirit guide.
176
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
He's not coming.
177
00:14:29,960 --> 00:14:32,040
He is coming. Get up.
178
00:14:34,760 --> 00:14:37,840
Joe:
This fella. The man we're gonna meet?
179
00:14:39,160 --> 00:14:41,080
I've had to convince him to see us.
180
00:14:41,280 --> 00:14:42,960
We aren't selling knockโoff ciggies here.
181
00:14:43,040 --> 00:14:45,040
This is a step up. This is dangerous.
182
00:14:45,680 --> 00:14:47,040
People are looking for this stuff.
183
00:14:48,560 --> 00:14:50,800
This guy, he's taking a chance.
184
00:14:51,480 --> 00:14:52,840
We take him with us...
185
00:14:54,080 --> 00:14:55,560
It's disrespectful.
186
00:14:58,240 --> 00:14:59,320
State of him.
187
00:15:11,640 --> 00:15:12,680
Col.
188
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
You tailing someone?
189
00:15:16,960 --> 00:15:19,640
I'm a store detective.
I'm tailing everybody, it's me job.
190
00:15:20,400 --> 00:15:21,640
What happened to your grid?
191
00:15:22,520 --> 00:15:24,280
Ellie. โ he scoffs
192
00:15:24,720 --> 00:15:28,160
hey, Carson? He's bought a burner phone.
193
00:15:28,800 --> 00:15:30,240
What's that got to do with me?
194
00:15:30,960 --> 00:15:32,936
Your mate, the one who works
for the mobile company?
195
00:15:32,960 --> 00:15:34,760
He scoffs piss off.
196
00:15:34,920 --> 00:15:36,120
Oh, come 'ed, col.
197
00:15:36,600 --> 00:15:38,720
No.
โ mate, I've waited years for this.
198
00:15:41,080 --> 00:15:42,160
Please.
199
00:15:43,360 --> 00:15:44,520
Calls, to and from.
200
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
Fuck sake.
201
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Nice one, col.
202
00:16:00,320 --> 00:16:01,680
Car approaches
203
00:16:22,760 --> 00:16:24,160
Boti'le rati'les
204
00:16:37,280 --> 00:16:39,320
He sighs deeply
205
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
Slot machine chimes
206
00:16:55,280 --> 00:16:58,040
Get us a scotch, get him a lemonade,
get something for yourself.
207
00:16:58,760 --> 00:17:00,896
Do you want me to sit outside
with a bag of crisps as well?
208
00:17:00,920 --> 00:17:02,400
Clear head, dickhead.
209
00:17:02,680 --> 00:17:03,880
But you can have a scotch?
210
00:17:04,520 --> 00:17:07,120
I know what I'm doing, son, you don't.
211
00:17:10,800 --> 00:17:12,840
Distant siren blares
212
00:17:19,280 --> 00:17:20,520
Distant door closes
213
00:17:32,160 --> 00:17:33,600
Distant door closes
214
00:17:56,880 --> 00:17:58,200
Door opens
โ Rachel: You're early.
215
00:17:59,560 --> 00:18:00,720
It's ten o'clock, innit.
216
00:18:00,960 --> 00:18:02,120
Like I said.
217
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
Anything decent?
โ no, it's just shite.
218
00:18:10,240 --> 00:18:11,520
Where'd you end up sleeping?
219
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
The beach.
220
00:18:12,840 --> 00:18:15,280
Jesus.
โ yeah, beggars can't be choosers, eh.
221
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
How was it?
222
00:18:17,920 --> 00:18:19,160
I smashed up a shit house.
223
00:18:19,520 --> 00:18:20,440
Who?
224
00:18:20,520 --> 00:18:23,280
No, not a "shithouse",
a "shit house". A place where you shit.
225
00:18:23,600 --> 00:18:24,760
She chuckles
226
00:18:25,440 --> 00:18:26,560
are you serious?
227
00:18:27,800 --> 00:18:29,000
You kip at your mum's?
228
00:18:30,720 --> 00:18:33,600
Can't you tell? I think I've
put on half a stone on already.
229
00:18:34,520 --> 00:18:36,800
Chris, someone at the front desk for you.
230
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Right. Who?
231
00:18:38,640 --> 00:18:39,720
How should I know?
232
00:18:46,040 --> 00:18:47,320
So you spoke to Steve yet?
233
00:18:49,040 --> 00:18:50,080
No.
234
00:18:50,960 --> 00:18:53,560
Look, if you ever want to talk, right?
Sometimes it helps.
235
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
A mate.
236
00:18:56,120 --> 00:18:59,400
I mean, obviously not me, like.
What the fuck do I know?
237
00:19:02,000 --> 00:19:03,240
Door opens
238
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
Karen?
239
00:19:17,680 --> 00:19:18,760
Blonde.
240
00:19:23,440 --> 00:19:24,640
Er, right. Come through.
241
00:19:28,240 --> 00:19:29,320
Keypad beeps
242
00:19:33,440 --> 00:19:35,680
sofa leather squeaks
243
00:19:52,960 --> 00:19:54,120
That's better.
244
00:20:03,000 --> 00:20:04,200
Can't you sit still?
245
00:20:06,200 --> 00:20:08,000
It's all this sugar, lad. I'm off me tits.
246
00:20:10,760 --> 00:20:12,040
Late. Text them.
247
00:20:12,120 --> 00:20:13,480
You don't rush things.
248
00:20:14,120 --> 00:20:17,280
I know what I'm doing.
We just sit here and wait for them.
249
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
Was you a dealer, lad?
250
00:20:21,720 --> 00:20:22,880
Casey: He was a burglar.
251
00:20:23,600 --> 00:20:25,320
A safe cracker. And a good one.
252
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
Burglar.
253
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
Not houses.
254
00:20:30,800 --> 00:20:32,160
Unless there was a safe in them.
255
00:20:32,560 --> 00:20:35,360
If you was that good,
why did you spend so much time in prison?
256
00:20:35,440 --> 00:20:37,360
Joe: Wasn't that much time.
โ Casey: 15 years?
257
00:20:38,400 --> 00:20:39,520
Not all in one go.
258
00:20:42,800 --> 00:20:43,880
Go and get the ale.
259
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
Whatever.
260
00:20:51,200 --> 00:20:53,600
Just like her mother.
Always with the mouth.
261
00:20:57,560 --> 00:20:58,680
Marco: Where's her ma now?
262
00:20:59,680 --> 00:21:00,880
Joe: Nobody knows.
263
00:21:01,600 --> 00:21:02,800
And nobody cares.
264
00:21:26,600 --> 00:21:28,040
I didn't know what else to do.
265
00:21:28,640 --> 00:21:30,000
So what are you doing here?
266
00:21:31,440 --> 00:21:33,880
Carl hasn't come home. Has he called you?
267
00:21:35,280 --> 00:21:36,640
No, why would he call me?
268
00:21:37,200 --> 00:21:38,640
I know what you do for him, Chris.
269
00:21:44,120 --> 00:21:45,200
Did you kill him?
270
00:21:45,840 --> 00:21:47,000
What? Fucking hell.
271
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
No.
272
00:21:48,480 --> 00:21:50,000
No. Who says he's dead?
273
00:21:51,080 --> 00:21:53,600
He was scared.
I haven't heard from him since.
274
00:21:54,600 --> 00:21:55,920
Did you give Karen your name?
275
00:21:56,520 --> 00:21:57,760
Who? โ the front desk.
276
00:21:57,840 --> 00:22:00,040
The woman on the front desk,
did you give her your name?
277
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
No.
278
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
I phoned Ian, he wasn't interested.
279
00:22:06,200 --> 00:22:07,400
I don't matter anymore.
280
00:22:07,920 --> 00:22:10,840
Carl's gone, and I know he's gone
because I don't matter.
281
00:22:10,920 --> 00:22:12,960
Do you understand?
โ look, I can't get involved.
282
00:22:13,040 --> 00:22:15,640
I've got no money.
He's left me with nothin'.
283
00:22:16,080 --> 00:22:18,800
Jodie... listen to me.
284
00:22:19,160 --> 00:22:21,440
I'm sorry, but me jobโโ
โ I need money
285
00:22:22,600 --> 00:22:23,920
and you're gonna get it.
286
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Do you understand what I'm saying to ya?
โ hang on.
287
00:22:26,200 --> 00:22:28,000
Hey. โ money, Chris.
288
00:22:28,080 --> 00:22:29,360
Jodie. Hey. Hey.
289
00:22:29,440 --> 00:22:31,160
I'll not mention your name unless I have to
290
00:22:31,200 --> 00:22:34,360
but I've got a daughter to look after,
and I fucking will look after her.
291
00:22:34,440 --> 00:22:35,920
Hey, Jodie. Fuck sake.
292
00:22:36,560 --> 00:22:37,960
He sighs
293
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
He sighs
โ who was in the front office?
294
00:22:46,480 --> 00:22:47,720
Just an old job.
295
00:22:48,880 --> 00:22:50,120
Where you sleeping tomorrow?
296
00:22:50,280 --> 00:22:51,320
God knows.
297
00:22:53,720 --> 00:22:55,160
Engine starts
298
00:22:55,480 --> 00:22:56,600
we're fucked, aren't we?
299
00:22:59,080 --> 00:23:00,840
Tinny music plays
300
00:23:08,520 --> 00:23:10,840
I'm trying to remember
the last time I saw you, Billy.
301
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
What?
302
00:23:14,880 --> 00:23:16,200
I'm just... just saying
303
00:23:16,600 --> 00:23:18,520
it's a while since we've had a drink.
304
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
Eh?
305
00:23:22,880 --> 00:23:24,360
Are these your lads, Billy?
306
00:23:24,520 --> 00:23:25,600
Are they me what?
307
00:23:25,720 --> 00:23:27,920
Your lads! Your sons?
308
00:23:28,120 --> 00:23:29,200
Yorsons?
309
00:23:30,600 --> 00:23:32,720
He yells:
Put your hearing aid in!
310
00:23:32,840 --> 00:23:35,200
I don't wear it, it's shite.
311
00:23:36,040 --> 00:23:37,720
You can't hear anything with it.
312
00:23:37,800 --> 00:23:39,000
Can't hear nothin' without it.
313
00:23:57,200 --> 00:23:58,320
What did you say?
314
00:23:59,600 --> 00:24:00,680
Nothin'.
315
00:24:00,760 --> 00:24:02,480
I saw your lips move.
316
00:24:04,800 --> 00:24:07,000
And if you speak again, you little bastard
317
00:24:07,080 --> 00:24:10,400
I'll have one of these two take you outside
and set you on fire.
318
00:24:14,520 --> 00:24:16,720
Music: "Soul sister"
by Allen toussaint
319
00:24:16,960 --> 00:24:19,480
song becomes warped
320
00:24:19,960 --> 00:24:21,280
โช hey, you โช
321
00:24:23,760 --> 00:24:27,800
โช hey, you
with the curly bush on your head, baby โช
322
00:24:30,680 --> 00:24:33,640
โช you know you're looking good
you know you're looking good โช
323
00:24:33,720 --> 00:24:36,080
โช you know you're looking good โช
324
00:24:36,160 --> 00:24:38,560
โช soul sister, sister, sister โช
325
00:24:38,720 --> 00:24:42,240
โช sister, ooh โช
326
00:24:45,600 --> 00:24:47,480
Music continues faintly on radio
327
00:24:51,520 --> 00:24:52,520
she's got flu.
328
00:24:52,800 --> 00:24:55,200
He scoffs she's fuckin' flying.
329
00:25:00,680 --> 00:25:02,480
He whispers inaudibly
330
00:25:04,600 --> 00:25:06,320
Billy, we... we don't even want wholesale.
331
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
I'm not buying.
332
00:25:07,920 --> 00:25:09,040
It's free money.
333
00:25:10,000 --> 00:25:11,880
And I know who it belongs to
334
00:25:11,960 --> 00:25:16,160
and the only reason they're not here now
is because I've known you for a long time.
335
00:25:16,960 --> 00:25:18,720
Billy, I'm really sorry. I...
336
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Billy.
337
00:25:43,680 --> 00:25:44,760
Jesus Christ.
338
00:25:44,920 --> 00:25:46,240
Tyres screech
339
00:26:00,880 --> 00:26:02,120
Chris: You seeing this?
340
00:26:03,920 --> 00:26:05,760
Tyres screech โ whoa. Whoa.
341
00:26:05,840 --> 00:26:07,320
Jesus Christ. โ horn honks
342
00:26:07,600 --> 00:26:08,640
wow.
343
00:26:08,760 --> 00:26:10,320
Man mumbles
344
00:26:10,760 --> 00:26:12,320
hey. โ Rachel: Alright. Alright.
345
00:26:12,400 --> 00:26:14,920
Hello, sir, can you get up for me?
346
00:26:15,040 --> 00:26:16,320
Man grunts
347
00:26:16,520 --> 00:26:18,840
can you get up for me, please? Alright.
348
00:26:20,680 --> 00:26:22,160
Let's shut that. โ god.
349
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
Hello, sir.
What's... what's your name?
350
00:26:25,120 --> 00:26:27,120
Liam. Father Liam.
351
00:26:27,480 --> 00:26:29,536
Do you want to pull your trousers up, Liam?
โ oh, Jesus.
352
00:26:29,560 --> 00:26:30,560
What's the point?
353
00:26:30,600 --> 00:26:31,840
We don't want to see your knob.
354
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
Liam.
355
00:26:34,240 --> 00:26:36,000
Liam, stand up for me, mate.
356
00:26:36,120 --> 00:26:38,160
Stand up. Stand up. Look at me, Liam.
357
00:26:38,720 --> 00:26:40,200
Look at me, right? โ he grunts
358
00:26:40,880 --> 00:26:44,240
Christ. Have you been drinking tonight,
or are you ill?
359
00:26:44,680 --> 00:26:47,200
I'm leathered. Absolutely leathered.
โ right.
360
00:26:47,800 --> 00:26:50,360
I've drank a bucket full of vodka
and I don't give a fuck.
361
00:26:50,440 --> 00:26:52,280
Ok. Alright, mate. Ok.
362
00:26:53,720 --> 00:26:55,840
Turn round for me, Liam.
Turn round for me, mate.
363
00:26:55,920 --> 00:26:57,000
There you go.
364
00:26:57,960 --> 00:26:59,200
What have we got here?
365
00:27:00,040 --> 00:27:01,160
Fucking seeing this?
366
00:27:04,560 --> 00:27:05,640
There you go.
367
00:27:06,120 --> 00:27:07,200
Look in there. Thanks.
368
00:27:07,400 --> 00:27:08,680
Liam, come with me, mate.
369
00:27:10,000 --> 00:27:12,616
Come with me. We're gonna go round
to the front of the car, Liam, ok?
370
00:27:12,640 --> 00:27:14,560
The car?
โ go round to the front of the car.
371
00:27:14,640 --> 00:27:15,960
Rachel: Careful. โ oh, Christ.
372
00:27:16,640 --> 00:27:18,440
Have they fucking fallen down?
โ they're gone.
373
00:27:18,560 --> 00:27:21,680
God almighty. Right, Liam,
I want you to stay there for me, mate.
374
00:27:21,800 --> 00:27:23,400
He mumbles incoherently โ ok.
375
00:27:23,920 --> 00:27:26,680
Check him for warrants, will you? Christ.
376
00:27:33,200 --> 00:27:34,280
Hang in there, Liam.
377
00:27:36,560 --> 00:27:37,600
Good lad.
378
00:27:42,360 --> 00:27:43,960
Don't go away, Liam, please.
379
00:27:55,360 --> 00:27:56,600
Liam grunts
380
00:28:09,640 --> 00:28:10,760
Jesus Christ.
381
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
Hey.
382
00:28:28,040 --> 00:28:29,440
Father Liam neeson.
383
00:28:30,400 --> 00:28:32,880
You're joking. Liam neeson?
384
00:28:33,320 --> 00:28:35,560
She chuckles
st barabbas's in holt Lane.
385
00:28:36,040 --> 00:28:37,720
He's got no previous, no warrants.
386
00:28:38,080 --> 00:28:39,560
He's only round the corner.
387
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
Ok, Liam.
388
00:28:45,760 --> 00:28:47,480
Liam: I'm a weak man.
389
00:28:48,080 --> 00:28:49,400
Well, aren't we all.
390
00:28:49,600 --> 00:28:51,560
Liam: I do terrible things.
391
00:28:51,640 --> 00:28:52,880
Join the club, mate.
392
00:28:54,000 --> 00:28:57,120
I meet young men
and give them money to wank me off.
393
00:28:57,800 --> 00:28:59,320
Liam sobs
394
00:29:00,080 --> 00:29:01,200
we all need a hobby.
395
00:29:02,440 --> 00:29:05,160
Oh, the misery of it all. I can't take it.
396
00:29:05,240 --> 00:29:06,800
Oh, come on now.
397
00:29:08,400 --> 00:29:12,240
It's just empty pews
as I Bury the pensioners
398
00:29:12,320 --> 00:29:14,880
who used to sit in them. I can't take it.
He sobs
399
00:29:14,960 --> 00:29:16,480
the things I've done.
400
00:29:17,480 --> 00:29:18,480
Hey.
401
00:29:18,920 --> 00:29:20,240
Liam, no one cares.
402
00:29:21,040 --> 00:29:22,600
I care.
403
00:29:23,320 --> 00:29:25,640
Don't you see, I care? I...
404
00:29:26,440 --> 00:29:28,400
I was supposed to be a good man.
405
00:29:29,960 --> 00:29:31,160
I'm a lie.
406
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
Everything about me is a... a lie.
407
00:29:37,400 --> 00:29:39,000
What kind of man is that?
408
00:29:41,720 --> 00:29:44,520
What... what good is a man
who has no truth in him?
409
00:29:44,600 --> 00:29:45,680
He's just a shell.
410
00:29:46,680 --> 00:29:48,400
There's nothing of value left.
411
00:29:51,040 --> 00:29:53,960
I just... I want this to be over.
412
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
Arrest me.
413
00:29:55,960 --> 00:29:57,320
Stop this lie.
414
00:29:57,920 --> 00:30:00,240
I'll clear the jail for one coming in.
โ no.
415
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
No, what?
416
00:30:03,160 --> 00:30:04,360
Look at him.
417
00:30:04,880 --> 00:30:05,920
He's pissed.
418
00:30:06,040 --> 00:30:07,120
He's having a breakdown.
419
00:30:07,640 --> 00:30:09,080
He's a drink driver, Chris.
420
00:30:09,160 --> 00:30:11,200
I'm a drink driver.
โ yeah, well, we've all done it.
421
00:30:11,560 --> 00:30:12,480
No, we haven't.
422
00:30:12,560 --> 00:30:14,040
You know, in the old days.
423
00:30:14,560 --> 00:30:15,960
I should go to jail.
424
00:30:16,680 --> 00:30:18,320
Shut up, Liam. Father.
425
00:30:19,120 --> 00:30:20,520
What's to be gained?
426
00:30:20,880 --> 00:30:22,200
Liam: I have no life.
427
00:30:22,320 --> 00:30:24,160
Fuck. He'll not do it again.
โ I probably will.
428
00:30:24,360 --> 00:30:25,800
Shut... right.
429
00:30:26,560 --> 00:30:28,520
He's under pressure, right,
he made a mistake.
430
00:30:28,840 --> 00:30:32,280
We... we can't just destroy a man's life cos
he fucked up in the middle of a breakdown.
431
00:30:32,360 --> 00:30:33,560
Look at the kip of him.
432
00:30:34,000 --> 00:30:38,200
Honest, mate, I don't have it in me to ruin
this man's life tonight. I really don't.
433
00:30:38,600 --> 00:30:39,920
So what are we gonna do then?
434
00:30:40,800 --> 00:30:42,280
Man on radio:
Delta Romeo four seven?
435
00:30:42,560 --> 00:30:43,560
Go ahead.
436
00:30:44,080 --> 00:30:46,800
Can you take a look at a report
of a car on fire, please, mate?
437
00:30:47,840 --> 00:30:48,840
Yeah, will do.
438
00:30:52,400 --> 00:30:53,480
Fuck sake.
439
00:31:04,880 --> 00:31:06,760
Am I under arrest or what?
440
00:31:09,840 --> 00:31:11,120
Fucking humiliated.
441
00:31:12,000 --> 00:31:13,560
Fucking humiliated!
442
00:31:14,040 --> 00:31:16,080
Me? โ the pair of ya.
443
00:31:16,280 --> 00:31:20,080
One chance you get with people like that.
One chance, and you two...
444
00:31:20,320 --> 00:31:24,040
She's smacked off her face! I'm having
a meeting and she's sitting there, twisted?
445
00:31:24,960 --> 00:31:27,760
How do you think that makes me look?
Me own granddaughter?
446
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
What did he say?
447
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
Never mind what he bastard well said!
448
00:31:31,280 --> 00:31:33,800
I put my reputation on the line for you!
449
00:31:33,880 --> 00:31:35,760
People in this city respect me!
450
00:31:35,840 --> 00:31:36,840
And you...
451
00:31:36,960 --> 00:31:39,016
You're no better than that whore
of a mother of yours.
452
00:31:39,040 --> 00:31:39,960
She wasn't a whore!
453
00:31:40,040 --> 00:31:43,360
She's a fucking whore!
And you're no better than her!
454
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
She grunts
455
00:31:50,040 --> 00:31:51,040
Joe grunts
456
00:31:52,200 --> 00:31:53,960
you think I happened by accident?
457
00:31:55,120 --> 00:31:58,280
Do you think that she took the road she did
because she wanted to?
458
00:31:59,000 --> 00:32:00,120
You made her!
459
00:32:00,240 --> 00:32:01,880
I never put that shit in your veins.
460
00:32:01,960 --> 00:32:03,680
You put the shit in our heads!
461
00:32:04,120 --> 00:32:06,280
You made her, and she made me.
462
00:32:08,320 --> 00:32:09,440
She let us down.
463
00:32:09,600 --> 00:32:11,320
You let us down! She sobs
464
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
get off.
465
00:32:16,440 --> 00:32:17,560
I can help you!
466
00:32:19,880 --> 00:32:20,880
Dickhead.
467
00:32:34,560 --> 00:32:36,760
What we gonna do now?
โ spend his doo la.
468
00:32:38,360 --> 00:32:39,640
Ah, yes, lad!
469
00:32:39,720 --> 00:32:41,000
They laugh
470
00:32:51,280 --> 00:32:53,600
Delta, do we have an eta
on the fire brigade?
471
00:32:58,240 --> 00:32:59,320
No. No.
472
00:33:01,440 --> 00:33:02,520
No.
473
00:33:04,440 --> 00:33:05,600
Oh, fuck.
474
00:33:07,200 --> 00:33:08,440
Ah, mate.
475
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
He exhales
476
00:33:14,400 --> 00:33:16,240
sound distorts
477
00:33:21,040 --> 00:33:23,360
distortion increases
478
00:33:29,560 --> 00:33:30,880
Rachel: We know this car.
479
00:33:33,840 --> 00:33:34,760
Eh?
480
00:33:34,840 --> 00:33:36,880
The car. I recognise the reg.
481
00:33:40,480 --> 00:33:42,680
I spoke to the driver the other night.
482
00:33:44,040 --> 00:33:46,280
Yeah, he... he said he knew you.
483
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Chris?
484
00:33:55,600 --> 00:33:56,760
Are you alright? โ yeah.
485
00:33:58,200 --> 00:33:59,800
Yeah, it stinks, don't it?
486
00:34:02,280 --> 00:34:03,400
Chris.
487
00:34:05,000 --> 00:34:06,400
Phone buzzes
488
00:34:12,880 --> 00:34:14,880
Let's see what you've been up to,
shall we, Chris?
489
00:34:18,880 --> 00:34:19,920
That's Rachel.
490
00:34:32,000 --> 00:34:33,160
He clears his throat
491
00:34:34,680 --> 00:34:36,160
phone buzzes
492
00:34:44,800 --> 00:34:45,960
Gallagher.
493
00:34:47,000 --> 00:34:48,560
Sorry, who's this?
494
00:34:48,800 --> 00:34:51,440
Dr Diane Gallagher, who's this?
495
00:34:54,960 --> 00:34:57,280
This is Chris... Carson.
496
00:34:57,560 --> 00:34:59,120
I've been wanting to talk to you.
497
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
Why?
498
00:35:03,040 --> 00:35:04,080
You know why.
499
00:35:05,720 --> 00:35:06,960
Yeah. Yeah.
500
00:35:08,680 --> 00:35:09,920
Are you gonna give me money?
501
00:35:21,680 --> 00:35:23,200
Fuck, fuck, fuck.
502
00:35:29,000 --> 00:35:30,816
Greg: What's up?
โ Gallagher: Somebody called me.
503
00:35:30,840 --> 00:35:32,640
Greg: Who?
โ he said he was the copper Carson
504
00:35:32,720 --> 00:35:33,800
but he wasn't.
505
00:35:33,920 --> 00:35:37,240
I was halfโasleep and I said my name,
Greg, he knows my name.
506
00:35:37,320 --> 00:35:38,560
Greg: Give that phone to David.
507
00:35:38,840 --> 00:35:41,840
He'll be round yours soon. โ
Gallagher: You're always doing this to me.
508
00:35:42,400 --> 00:35:44,240
I don't want to be involved and I can'tโ...
509
00:35:44,320 --> 00:35:47,160
Greg:
Just give the phone to David.
510
00:35:48,440 --> 00:35:49,480
Do you hear me?
511
00:35:50,400 --> 00:35:51,560
Yeah, alright.
512
00:36:01,960 --> 00:36:04,080
Sound distorts
513
00:36:12,920 --> 00:36:15,880
Er, so we pulled up behind the car
and drove onto the track
514
00:36:16,360 --> 00:36:18,600
erm, the fire was really well underway.
515
00:36:19,440 --> 00:36:21,400
Anyone else
bar the fire brigade been near it?
516
00:36:22,000 --> 00:36:23,240
Just me and Chris so far.
517
00:36:24,480 --> 00:36:27,200
And the radio room say it was called in
by a passing motorist?
518
00:36:28,600 --> 00:36:29,600
Yeah.
519
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
You ok?
520
00:36:32,280 --> 00:36:33,320
M a.I am?
521
00:36:34,000 --> 00:36:35,840
You've just seen someone on fire in a car.
522
00:36:36,800 --> 00:36:38,280
I hadn't given it much thought.
523
00:36:39,080 --> 00:36:40,720
Well, you will
524
00:36:41,000 --> 00:36:43,280
so be ready for it.
525
00:36:43,680 --> 00:36:44,680
M a.I am?
526
00:36:45,920 --> 00:36:47,800
Er, I do know this car.
527
00:36:48,880 --> 00:36:51,680
I spoke to the driver
the other night, and, erm...
528
00:36:52,520 --> 00:36:53,760
He knew Chris.
529
00:36:54,400 --> 00:36:56,200
Assuming it's him in the car of course.
530
00:36:56,400 --> 00:36:57,560
Did they speak?
531
00:36:57,920 --> 00:36:59,720
No.
โ you didn't see them together?
532
00:36:59,800 --> 00:37:01,000
I don't know.
533
00:37:01,480 --> 00:37:02,600
But he was shady?
534
00:37:04,520 --> 00:37:06,760
Well, he... he kind of said
he was a drug dealer.
535
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
What?
536
00:37:09,960 --> 00:37:11,200
Sorry, I sh...
537
00:37:12,440 --> 00:37:13,480
Sorry.
538
00:37:16,880 --> 00:37:18,600
What do you know about Chris?
539
00:37:20,640 --> 00:37:22,040
Only what ds mullen told me.
540
00:37:23,320 --> 00:37:25,800
Ray mullen?
โ yeah, from professional standards.
541
00:37:26,000 --> 00:37:27,240
She chuckles
542
00:37:28,440 --> 00:37:33,000
ray organises cycling proficiency tests
and lollypop men.
543
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
What?
544
00:37:34,680 --> 00:37:35,880
What's he had you doing?
545
00:37:41,600 --> 00:37:43,040
Oh, look, I don't wanna know.
546
00:37:45,120 --> 00:37:47,800
Ray mullen has had a feather up his arse
about Chris
547
00:37:47,880 --> 00:37:49,560
ever since the squad got disbanded.
548
00:37:50,240 --> 00:37:51,960
He thinks Chris cost him his career.
549
00:37:53,240 --> 00:37:54,520
They call him Willy wonka.
550
00:37:55,880 --> 00:37:58,280
Whatever he's got you doing,
I'd stop it if I was you.
551
00:37:59,680 --> 00:38:01,560
Sound distorts
552
00:38:05,640 --> 00:38:06,720
fireman: You alright, mate?
553
00:38:07,040 --> 00:38:09,000
Yeah, just smoke, you know.
554
00:38:10,920 --> 00:38:12,040
It's all yours then.
555
00:38:12,160 --> 00:38:13,160
Thanks.
556
00:38:28,840 --> 00:38:30,400
Barnes:
You've got mud on your trousers.
557
00:38:30,520 --> 00:38:31,600
Oh. He chuckles
558
00:38:32,600 --> 00:38:34,680
come on, show me what we've got.
559
00:38:37,560 --> 00:38:38,760
Chris: So what's she told you?
560
00:38:39,040 --> 00:38:40,160
How you doing, skip?
561
00:38:40,320 --> 00:38:42,240
I'm not the skip anymore. You are.
562
00:38:43,200 --> 00:38:44,720
You'll always be my skip.
563
00:38:45,240 --> 00:38:47,920
I wish you'd tell me payslip.
So come on, what'd she say?
564
00:38:49,000 --> 00:38:51,160
That you know the car
and the buck who owns it.
565
00:38:51,240 --> 00:38:52,280
Yeah, she's right.
566
00:38:53,000 --> 00:38:54,600
Did you know he was a drug dealer too?
567
00:38:54,680 --> 00:38:56,400
Er, no. No, we weren't mates.
568
00:38:56,480 --> 00:38:58,600
I just knew him from
school, like, years ago.
569
00:38:59,000 --> 00:39:00,360
I see him around, you know
570
00:39:01,080 --> 00:39:03,800
across a bar, in the gym,
a nod and a hello.
571
00:39:04,600 --> 00:39:05,680
Barnes: Not anymore.
572
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
Well, no.
573
00:39:09,560 --> 00:39:10,960
Nothing else you wanna tell me?
574
00:39:12,680 --> 00:39:13,680
No.
575
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
How's Kate?
576
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
She's good.
577
00:39:19,120 --> 00:39:20,120
Your girl?
578
00:39:20,480 --> 00:39:21,520
Ah, she's great, yeah.
579
00:39:22,920 --> 00:39:24,040
Watch yourself, skip.
580
00:39:25,160 --> 00:39:26,160
I'm alright.
581
00:39:26,720 --> 00:39:28,320
You said that last time.
โ mmโhmm.
582
00:39:31,200 --> 00:39:33,400
We'll take it from here,
inform the next of kin.
583
00:39:33,480 --> 00:39:34,920
You get back out on patrol.
584
00:39:42,320 --> 00:39:43,440
Rachel: What did she say?
585
00:39:43,680 --> 00:39:45,240
We're informing the next of kin.
586
00:40:02,680 --> 00:40:03,840
What is it? Are...
587
00:40:05,560 --> 00:40:07,880
Are you upset cos I told her
you knew the guy in the car?
588
00:40:08,560 --> 00:40:11,360
I'm upset cos you told her
I was mates with a drug dealer.
589
00:40:12,000 --> 00:40:13,080
Well, I'm sorry.
590
00:40:19,720 --> 00:40:20,800
Were you though?
591
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
You taking the piss?
โ no, I'm not.
592
00:40:24,280 --> 00:40:26,880
See, this is what I'm talking...
This is what everyone does.
593
00:40:27,000 --> 00:40:31,280
Christ. As soon as anything
kicks off, right, people look at me.
594
00:40:31,360 --> 00:40:33,120
Oh... โ Jesus Christ almighty.
595
00:40:33,200 --> 00:40:34,576
You've known me two minutes.
โ I only...
596
00:40:34,600 --> 00:40:37,416
And you're doing what everyone else does.
โ I... I only said what I saw.
597
00:40:37,440 --> 00:40:40,200
What you saw?
Just use your head, you know.
598
00:40:40,760 --> 00:40:41,960
Think who you're talking to.
599
00:40:42,040 --> 00:40:43,240
I do use my head.
600
00:40:47,960 --> 00:40:49,120
I only said what I saw.
601
00:40:49,320 --> 00:40:51,160
What you saw. Thanks.
602
00:40:52,880 --> 00:40:54,280
Right, we're here.
603
00:40:57,400 --> 00:40:58,440
Have you got your hat?
604
00:40:58,600 --> 00:40:59,720
Yeah, I've got my hat.
605
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
Great.
606
00:41:11,200 --> 00:41:13,680
You have to get
to the point quickly, tell them outright.
607
00:41:20,880 --> 00:41:23,960
You know, he had a daughter,
same age as tilly.
608
00:41:24,880 --> 00:41:25,880
Shit.
609
00:41:26,040 --> 00:41:28,360
Don't hug or touch
'em if they start crying.
610
00:41:28,560 --> 00:41:29,560
Yeah, right.
611
00:41:32,920 --> 00:41:34,440
Hello. Mrs sweeney?
612
00:41:37,040 --> 00:41:38,040
Yeah.
613
00:41:38,080 --> 00:41:39,400
Can we come in, please?
614
00:41:40,440 --> 00:41:41,440
Thanks.
615
00:41:42,000 --> 00:41:44,960
All we can say for certain at this time
616
00:41:46,560 --> 00:41:47,840
is that it's his car
617
00:41:48,400 --> 00:41:52,400
and there was a person
inside the vehicle who is now deceased.
618
00:41:52,560 --> 00:41:54,520
She sobs
619
00:42:00,720 --> 00:42:02,000
Sobbing continues
620
00:42:02,160 --> 00:42:05,320
we don't know for certain that it was
your husband in there just yet though.
621
00:42:05,560 --> 00:42:06,880
I know it's him.
622
00:42:07,560 --> 00:42:11,120
Well, why do you say that?
Was he in danger? Suicidal?
623
00:42:11,200 --> 00:42:13,040
Was he having problems? โ no.
624
00:42:14,600 --> 00:42:16,560
Chris:
Rachel, would you make us a tea, please?
625
00:42:20,880 --> 00:42:21,920
Thank you.
626
00:42:33,360 --> 00:42:35,280
Jodie. Jodie.
627
00:42:37,320 --> 00:42:38,440
That's all I could get you.
628
00:42:46,560 --> 00:42:47,560
What's that?
629
00:42:48,600 --> 00:42:50,280
I need money for Lexie, Chris.
630
00:42:50,800 --> 00:42:52,936
Why do you think I was working
for him in the first place?
631
00:42:52,960 --> 00:42:54,480
This is about my daughter!
632
00:42:55,560 --> 00:42:57,240
You will get me more money, Chris.
633
00:43:00,360 --> 00:43:01,400
God.
634
00:43:02,000 --> 00:43:05,240
The thought of him knowing
he hadn't provided for our Lexie.
635
00:43:09,000 --> 00:43:10,200
Do you think he knew?
636
00:43:11,680 --> 00:43:13,120
What was happening when they...
637
00:43:14,640 --> 00:43:15,680
When it...
638
00:43:15,960 --> 00:43:16,960
When it...
639
00:43:19,400 --> 00:43:21,000
He would have wanted to say bye to her.
640
00:43:22,920 --> 00:43:24,760
He loved her so much, Chris.
641
00:43:27,840 --> 00:43:30,560
Imagine it was your little girl
waking up in the morning to this.
642
00:43:32,160 --> 00:43:33,200
I can't.
643
00:43:34,600 --> 00:43:37,160
Erm, I just wanted to ask...
โ you'll hear about him later
644
00:43:37,400 --> 00:43:38,760
and think he was a bad man.
645
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
You will.
646
00:43:40,760 --> 00:43:42,720
Drug dealer. Wide boy.
647
00:43:44,400 --> 00:43:47,680
He was,
but he did bad things for good reasons.
648
00:43:50,680 --> 00:43:51,680
He was a man
649
00:43:51,800 --> 00:43:53,840
that just wanted to provide for his family.
650
00:43:54,840 --> 00:43:55,960
It was all he had.
651
00:43:57,280 --> 00:43:58,520
It was all he had.
652
00:44:01,560 --> 00:44:02,840
Would you like some milk?
653
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
With the tea.
654
00:44:09,520 --> 00:44:10,520
Leave her.
655
00:44:11,720 --> 00:44:12,800
Just put some in.
656
00:44:20,040 --> 00:44:22,160
Cid, they'll be here soon
657
00:44:22,240 --> 00:44:24,656
and they'll wanna talk to you,
but if you're not feeling up to it...
658
00:44:24,680 --> 00:44:26,400
I know how to deal with the Jacks, love.
659
00:44:26,840 --> 00:44:27,880
Yeah.
660
00:44:31,720 --> 00:44:32,840
I'm sorry, jodes.
661
00:44:33,440 --> 00:44:35,200
I know. He was your mate.
662
00:44:35,680 --> 00:44:37,640
Yeah. Knobhead.
663
00:44:38,040 --> 00:44:39,040
She chuckles
664
00:44:39,480 --> 00:44:41,720
listen, when cid arrive...
665
00:44:42,040 --> 00:44:43,600
We weren't here, ok?
666
00:44:50,280 --> 00:44:51,400
Chris?
667
00:44:53,760 --> 00:44:54,840
Yes.
668
00:44:56,200 --> 00:44:58,080
I really hope you're not mixed up in this.
669
00:45:00,040 --> 00:45:01,040
No.
670
00:45:01,360 --> 00:45:04,480
Alright then.
Don't forget me, and I'll forget you.
671
00:45:07,040 --> 00:45:08,160
Right.
672
00:45:29,400 --> 00:45:31,840
Rachel:
You can come to ours if you want.
673
00:45:32,880 --> 00:45:33,960
My mum and dad's.
674
00:45:35,000 --> 00:45:38,920
I gotta do something first,
but I can meet you there later if you like?
675
00:45:41,000 --> 00:45:42,120
Thanks.
676
00:45:43,640 --> 00:45:44,720
But no thanks.
677
00:45:49,880 --> 00:45:51,320
What about you and, erm...
678
00:45:52,560 --> 00:45:54,480
Steve. โ the lovely Steve.
679
00:45:55,600 --> 00:45:57,480
Settle down when it settles down.
680
00:45:58,120 --> 00:45:59,120
Always does.
681
00:45:59,200 --> 00:46:00,960
You don't have to be unhappy, Rachel.
682
00:46:01,040 --> 00:46:02,080
Says you.
683
00:46:04,560 --> 00:46:07,600
Maybe you should bell her.
Maybe she'll have you back.
684
00:46:08,200 --> 00:46:09,520
She shouldn't have me back.
685
00:46:10,040 --> 00:46:11,200
Better than the beach.
686
00:46:15,200 --> 00:46:17,440
You're not as much of a twat
as you think you are, Chris.
687
00:46:19,640 --> 00:46:20,880
I'll go make the tea.
688
00:46:21,880 --> 00:46:23,000
Don't forget the milk.
689
00:46:23,360 --> 00:46:24,360
What?
690
00:46:25,760 --> 00:46:26,920
You, before.
691
00:46:27,760 --> 00:46:28,760
"Er, milk? Ii
692
00:46:28,840 --> 00:46:29,840
oh, god.
693
00:46:30,040 --> 00:46:31,040
In timid voice: "Hello."
694
00:46:31,120 --> 00:46:33,600
I didn't know... I didn't know what to say.
695
00:46:33,880 --> 00:46:35,440
I felt like a proper arse.
696
00:46:35,520 --> 00:46:36,720
No, it's alright.
697
00:46:37,440 --> 00:46:38,440
You did good.
698
00:46:47,720 --> 00:46:48,720
I'll be in.
699
00:46:49,120 --> 00:46:50,200
Yeah. Yeah.
700
00:48:16,720 --> 00:48:17,840
Mind how you go, skip.
701
00:48:17,920 --> 00:48:19,480
Yeah, you too, debs.
702
00:48:21,960 --> 00:48:24,280
Hey, erm... what did the wife say?
703
00:48:24,920 --> 00:48:27,480
The husband's shady
but she's not giving anything away.
704
00:48:27,640 --> 00:48:29,160
She's been around too long for that.
705
00:48:30,000 --> 00:48:33,480
My guess is he's either topped himself
after getting para on gravel
706
00:48:33,560 --> 00:48:36,320
or he's been ended
for pissing on someone's chips.
707
00:48:37,000 --> 00:48:38,840
It's a shame, with the kid and all that
708
00:48:38,920 --> 00:48:40,560
but it's the game he was playing.
709
00:48:40,800 --> 00:48:41,880
Yeah. He sighs
710
00:48:42,920 --> 00:48:46,120
you get to bed, Chris. You look like shit.
711
00:48:46,240 --> 00:48:47,320
He chuckles
712
00:48:47,520 --> 00:48:48,520
cheers, you too.
713
00:49:12,920 --> 00:49:14,160
He exhales deeply
714
00:49:23,880 --> 00:49:25,480
I got you a tea.
โ you lied to me.
715
00:49:26,840 --> 00:49:28,360
No, I never. โ Willy wonka?
716
00:49:30,320 --> 00:49:31,480
He's bent. I've got proof.
717
00:49:31,560 --> 00:49:33,600
You used me! I could lose my job.
718
00:49:37,920 --> 00:49:40,520
I thought you had something about ya,
but you're just a stโ...
719
00:49:40,600 --> 00:49:42,760
I am fucking sick of being lied to!
720
00:49:43,080 --> 00:49:45,200
There is something wrong with you.
721
00:49:45,600 --> 00:49:46,800
You're a liar!
722
00:49:47,480 --> 00:49:49,800
You can't see past what happened
when you lost your job!
723
00:49:49,880 --> 00:49:51,480
Willy fucking wonka?
724
00:49:51,800 --> 00:49:54,920
If I ever hear off you again,
I will make sure you get sacked.
725
00:49:55,040 --> 00:49:56,040
Alright?
726
00:49:56,480 --> 00:49:57,520
Alright?
727
00:50:09,880 --> 00:50:11,680
You owe me two pieces of toast, lad.
728
00:50:17,960 --> 00:50:19,880
He sighs deeply
729
00:50:29,320 --> 00:50:30,360
Christopher?
730
00:50:31,560 --> 00:50:32,560
Sorry...
731
00:50:33,520 --> 00:50:34,640
Didn't mean to wake you.
732
00:50:37,120 --> 00:50:38,520
Take my hand.
733
00:50:43,080 --> 00:50:44,520
Shh, now.
734
00:50:45,880 --> 00:50:48,160
It's going to be ok. Come on.
735
00:50:55,120 --> 00:50:56,720
God, I try so hard.
736
00:50:57,200 --> 00:50:59,240
Having to keep it
all in, I just can't do it.
737
00:51:00,000 --> 00:51:01,160
He exhales deeply
738
00:51:01,280 --> 00:51:02,360
shh, now.
739
00:51:02,520 --> 00:51:04,720
It's gonna...
It's gonna be alright. Come on.
740
00:51:07,760 --> 00:51:08,800
Mum.
741
00:51:09,280 --> 00:51:10,680
Me and Kate, right.
742
00:51:13,040 --> 00:51:14,560
I'm sorry, but I've ruined it.
743
00:51:15,160 --> 00:51:16,200
And tilly...
744
00:51:17,720 --> 00:51:18,960
It's all gone, I think.
745
00:51:22,640 --> 00:51:23,880
Hold me.
746
00:51:26,600 --> 00:51:27,600
Please.
747
00:51:28,400 --> 00:51:30,320
Yeah. He sighs
748
00:51:34,720 --> 00:51:35,880
you ok? โ yeah.
749
00:51:35,960 --> 00:51:36,960
Yeah?
750
00:51:41,840 --> 00:51:42,840
Hey.
751
00:51:45,120 --> 00:51:46,160
Carl...
752
00:51:47,240 --> 00:51:48,240
He's dead.
753
00:51:49,680 --> 00:51:51,080
Carl sweeney? โ mm.
754
00:51:54,120 --> 00:51:55,920
And it might be my fault, mum.
755
00:51:57,360 --> 00:51:59,080
I... I could go to prison.
756
00:52:02,640 --> 00:52:05,840
Carl was me mate, mum,
but he wasn't a good guy.
757
00:52:05,960 --> 00:52:08,040
Right? He was mixed up in stuff.
758
00:52:10,160 --> 00:52:11,440
Carl? โ mmโhmm.
759
00:52:12,680 --> 00:52:14,320
And... and so am I.
760
00:52:18,400 --> 00:52:19,480
What?
761
00:52:25,760 --> 00:52:26,840
Christopher?
762
00:52:30,960 --> 00:52:32,840
He sobs
763
00:52:33,560 --> 00:52:34,720
he exhales
764
00:52:41,240 --> 00:52:43,200
Hey, put your arm round me.
765
00:52:43,280 --> 00:52:45,400
Put your arm round me. Alright.
766
00:52:48,520 --> 00:52:50,240
She sobs
767
00:52:51,880 --> 00:52:52,920
come on now...
768
00:52:54,120 --> 00:52:55,360
This isn't you.
769
00:52:56,640 --> 00:52:57,840
You're better than this.
770
00:52:59,000 --> 00:53:00,960
God, just tell me what to do.
771
00:53:02,480 --> 00:53:03,680
You fight.
772
00:53:05,080 --> 00:53:06,160
That's what you do.
773
00:53:07,720 --> 00:53:08,800
You fight.
774
00:53:10,040 --> 00:53:11,560
You keep fighting... โ mm.
775
00:53:12,120 --> 00:53:14,040
Then you can't be beaten.
776
00:54:03,600 --> 00:54:04,760
Steve?
777
00:54:08,200 --> 00:54:09,600
Can you open the door, please?
778
00:54:14,160 --> 00:54:17,560
It's my flat. You can't look me out.
Can you open the door, please?
779
00:54:19,400 --> 00:54:20,760
I could have you arrested!
780
00:55:02,760 --> 00:55:04,360
Phone buzzes โ there you go.
781
00:55:07,360 --> 00:55:08,240
Chris?
782
00:55:08,320 --> 00:55:10,520
Hey, you and til/y ck? Where are ya?
783
00:55:10,600 --> 00:55:11,600
What?
784
00:55:11,960 --> 00:55:14,000
We 're at home. What's going on?
785
00:55:14,280 --> 00:55:15,400
I love you, that's all.
786
00:55:17,440 --> 00:55:18,520
I love you.
787
00:55:23,400 --> 00:55:24,440
Right, I'm gonna go.
788
00:55:27,440 --> 00:55:28,440
Chris?
789
00:55:41,960 --> 00:55:43,440
Doorbell rings
790
00:55:53,040 --> 00:55:54,120
Fucking hell.
791
00:55:54,360 --> 00:55:55,640
Cctv, lad?
792
00:55:57,400 --> 00:55:58,640
Thirty years old.
793
00:55:58,920 --> 00:56:00,200
Black and white shite.
794
00:56:01,920 --> 00:56:03,400
Someone wants to meet with you.
795
00:56:06,120 --> 00:56:08,960
Music: "Kiss the sky"
by Shawn Lee's ping pong orchestra
796
00:56:29,240 --> 00:56:33,640
โช I hold my head up just enough
to see the sky โช
797
00:56:34,680 --> 00:56:39,920
โช and when we go we won't go slow
we'll put up such a fight โช
798
00:56:40,480 --> 00:56:45,240
โช when they fade into
the dust and into ash โช
799
00:56:46,040 --> 00:56:51,000
โช but all the children know
this pain will surely pass โช
800
00:56:51,680 --> 00:56:56,120
โช strong and wise and you are love โช
801
00:56:57,160 --> 00:57:01,800
โช and when the tide it comes
you will float above โช
802
00:57:02,840 --> 00:57:06,960
โช and you will be one day
exactly what you are โช
50536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.