All language subtitles for S01E03-Eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,240 I work on my own. 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,496 Man grunts โ€” Bernie: Not tonight. 3 00:00:03,520 --> 00:00:04,640 Spray! โ€” he groans 4 00:00:04,720 --> 00:00:07,136 Phil's knackered, so he's going home and she's going with you. 5 00:00:07,160 --> 00:00:08,320 Engine starts 6 00:00:08,560 --> 00:00:09,640 invoice for you, sir. 7 00:00:09,880 --> 00:00:12,240 June: You look shattered. โ€” I'll sleep when you do. 8 00:00:12,320 --> 00:00:14,440 Gotta get the most out of this place, it costs enough. 9 00:00:14,520 --> 00:00:16,280 You know Chris Carson? โ€” who are you? 10 00:00:16,360 --> 00:00:17,400 I'm a drug dealer. 11 00:00:18,080 --> 00:00:21,560 Mullen: My name's ray mullen. I'm part of a team investigating Carson. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,680 I know you're as fed up as I am. 13 00:00:25,040 --> 00:00:26,480 I love my husband, ray. 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,720 Why are you lying to me, after all I've done for you? 15 00:00:28,800 --> 00:00:30,040 I've given you free money, lad. 16 00:00:30,120 --> 00:00:31,480 Itโ€”it's not free money. 17 00:00:31,560 --> 00:00:34,520 Kate: You are disappearing, these last few months. 18 00:00:34,720 --> 00:00:35,960 You missed breakfast. 19 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 I had work, you know. 20 00:00:37,120 --> 00:00:38,120 It isn't great, Chris. 21 00:00:38,160 --> 00:00:39,360 I know. Look, I'm sorry. 22 00:00:39,440 --> 00:00:40,440 Darling, I love ya. 23 00:00:43,360 --> 00:00:46,280 I wanna be a good Bobby. I wanna do good things. 24 00:00:46,560 --> 00:00:47,640 I wanna be normal. 25 00:00:48,960 --> 00:00:51,120 I'm a fucking police officer, Casey. 26 00:00:51,360 --> 00:00:53,920 If you hand them in, you're as dead as I am. 27 00:01:05,120 --> 00:01:08,880 He breathes deeply 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,040 He grunts 29 00:01:21,440 --> 00:01:23,560 oh, shit. 30 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 He grunts 31 00:01:35,000 --> 00:01:36,200 he sighs 32 00:01:46,600 --> 00:01:47,800 Fucking hell. 33 00:01:50,160 --> 00:01:51,440 He exhales deeply 34 00:01:53,320 --> 00:01:54,520 knock on door 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,320 Gallagher: Come. 36 00:01:59,240 --> 00:02:00,360 Doctor? 37 00:02:02,080 --> 00:02:04,120 Mr sweeney, if you could go behind the curtain 38 00:02:04,200 --> 00:02:05,960 and remove your clothes for me, please. 39 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 Decent? 40 00:02:25,560 --> 00:02:26,720 Underpants too. 41 00:02:30,440 --> 00:02:32,000 I see the psoriasis is back. 42 00:02:45,200 --> 00:02:46,400 You've been hiding. 43 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 No, I haven't. 44 00:02:49,400 --> 00:02:50,720 Don't argue with me. 45 00:02:51,800 --> 00:02:55,080 You told us you were going to make everyone money, and then you ran away. 46 00:02:55,520 --> 00:02:58,320 Yeah, someone, er... Someone took it off me courier. 47 00:02:59,320 --> 00:03:00,720 He got smashed. Sorry. 48 00:03:01,360 --> 00:03:02,640 But I'm gonna get it back. 49 00:03:04,360 --> 00:03:05,560 Do you have any security? 50 00:03:06,480 --> 00:03:09,960 Well, I've got Barry and Ian but, ermโ€”โ€” โ€” I mean collateral, Carl. Cash. 51 00:03:12,560 --> 00:03:16,360 I'm all in. I never thought, erm... sorry. 52 00:03:21,840 --> 00:03:24,160 It's ok. We'll take it from here. 53 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Don't worry about it. 54 00:03:25,680 --> 00:03:28,000 No, no, I can... I can fix this. 55 00:03:28,280 --> 00:03:31,160 Honest to god, I can sort it, I justโ€”โ€” โ€” it's ok. Get dressed. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Go home to your family and learn from this. 57 00:03:34,840 --> 00:03:36,000 Are we alright, though? 58 00:03:37,080 --> 00:03:38,360 Just go home to your family. 59 00:03:44,200 --> 00:03:45,600 Shit! 60 00:03:47,960 --> 00:03:51,000 Music on radio: "Boilermaker" by royal blood 61 00:03:51,160 --> 00:03:53,000 โ™ช head like a cocktail shaker โ™ช 62 00:03:53,080 --> 00:03:55,520 โ™ช living in a house like an old bodega โ™ช 63 00:03:55,880 --> 00:03:58,000 โ™ช got the odds looking in my favour โ™ช 64 00:03:58,080 --> 00:04:00,480 โ™ช staring at the bottom of a boilermaker โ™ช 65 00:04:01,040 --> 00:04:03,480 โ™ช so keep your feet on the ground โ™ช โ€” he exhales deeply 66 00:04:03,560 --> 00:04:06,440 โ™ช and listen to the sound of a real money maker โ™ช 67 00:04:15,160 --> 00:04:17,880 Phone buzzes 68 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 Sorry to keep you. 69 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Oh, it's ok. 70 00:04:34,400 --> 00:04:35,640 She sighs 71 00:04:36,120 --> 00:04:37,400 how've you been? 72 00:04:39,760 --> 00:04:41,320 He breathes heavily 73 00:04:42,040 --> 00:04:43,080 that bad? 74 00:04:44,080 --> 00:04:45,120 Mmโ€”hmm. 75 00:04:49,200 --> 00:04:52,120 Bad at home, or bad at work? 76 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 Yeah, both. 77 00:04:56,320 --> 00:04:57,360 How's Helen? 78 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 Helen? 79 00:05:04,960 --> 00:05:06,080 Your wife? 80 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 You what? 81 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 No, that's... he scoffs 82 00:05:12,240 --> 00:05:14,200 James? 83 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 No. 84 00:05:17,920 --> 00:05:19,760 Distant siren blares 85 00:05:19,840 --> 00:05:21,480 she tuts and exhales deeply 86 00:05:21,560 --> 00:05:23,880 oh god, you're four, aren't you? 87 00:05:26,280 --> 00:05:27,960 I'm so sorry. I've... 88 00:05:28,720 --> 00:05:31,400 I looked at the clock cos I'm running late, and I've... 89 00:05:31,800 --> 00:05:34,440 I've picked up 4:30. โ€” right. 90 00:05:34,560 --> 00:05:39,880 Erm, I'm so sorry but I'm absolutely, erm, swamped. 91 00:05:39,960 --> 00:05:41,440 There's so many of you. 92 00:05:42,520 --> 00:05:43,800 There used to be two of us. 93 00:05:43,880 --> 00:05:46,160 Dying in front of you, you don't even know me name. 94 00:05:49,720 --> 00:05:51,520 Oh. Chris. 95 00:05:53,360 --> 00:05:54,680 The car park. โ€” mmโ€”hmm. 96 00:05:55,760 --> 00:05:56,640 The boy who fell. 97 00:05:56,720 --> 00:06:00,880 Yeah. I'm not here cos he fell, I'mโ€”I'm here cos I cried when he fell. 98 00:06:00,960 --> 00:06:02,120 I know. โ€” yeah. 99 00:06:02,200 --> 00:06:03,560 I remember. โ€” right. 100 00:06:07,520 --> 00:06:09,480 Can... can we, erm, try again... 101 00:06:10,200 --> 00:06:11,920 With the time that we've got left? 102 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Chris: Yeah. 103 00:06:15,640 --> 00:06:16,720 Erm... 104 00:06:22,760 --> 00:06:24,120 He stu'i'i'ers: Yeah, I don't... 105 00:06:24,760 --> 00:06:25,840 I don't know. 106 00:06:28,480 --> 00:06:30,560 Just keep it simple. 107 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Please. 108 00:06:34,400 --> 00:06:35,680 Ok, right. 109 00:06:37,600 --> 00:06:39,760 I don't know what's right and wrong anymore. 110 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 Ok? 111 00:06:41,040 --> 00:06:43,720 I thought I was doing something good this week 112 00:06:43,800 --> 00:06:45,080 and now it's got me... 113 00:06:46,280 --> 00:06:47,320 Fucked. 114 00:06:49,400 --> 00:06:52,040 So what I want to know is, right, how do you even know... 115 00:06:53,520 --> 00:06:55,440 Before you do something, right 116 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 how do you even know whether it's right or not? 117 00:06:58,080 --> 00:06:59,280 And I mean right for you. 118 00:07:00,400 --> 00:07:01,920 And right for them. 119 00:07:02,040 --> 00:07:04,520 Right for someone you've never even... met. 120 00:07:04,600 --> 00:07:06,960 And fuck, I know I'm spinning here, but... 121 00:07:07,480 --> 00:07:09,040 Right and wrong... โ€” mmโ€”hmm. 122 00:07:09,160 --> 00:07:13,240 Is quite a binary concept when you break it down. 123 00:07:14,560 --> 00:07:17,160 Pretty much the first thing a child learns. โ€” mm. 124 00:07:17,960 --> 00:07:20,560 If you can see through the fog 125 00:07:21,720 --> 00:07:24,520 and clear your mind in the ways that we've discussed 126 00:07:25,680 --> 00:07:28,000 then you'll know what is right and what is wrong 127 00:07:28,720 --> 00:07:34,360 and you will be able to apply that decision to the issue at hand. 128 00:07:40,640 --> 00:07:42,120 Does that help? 129 00:07:54,280 --> 00:07:59,120 Are you able to... You know, share what's... 130 00:07:59,480 --> 00:08:00,960 What can... โ€” can I stop ya? 131 00:08:01,480 --> 00:08:02,640 Yeah. โ€” erm... 132 00:08:05,600 --> 00:08:07,760 Do you want... โ€” I'm sorry, no. It doesn't help. 133 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 It doesn't help. 134 00:08:14,040 --> 00:08:17,640 I'm gonna go. You fucking hate me. You don't even know who I am. 135 00:08:19,920 --> 00:08:21,040 So excuse me. 136 00:08:22,120 --> 00:08:23,960 Well, I can only apologise. 137 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 Thank you. 138 00:08:26,920 --> 00:08:28,000 Door slams 139 00:08:28,280 --> 00:08:30,000 I fucking hate this job. 140 00:08:44,560 --> 00:08:45,800 Carl: I'm in the shit, Chris. 141 00:08:46,680 --> 00:08:48,760 You've got some fucking front. You know that? 142 00:08:48,840 --> 00:08:49,920 I should knock you out. 143 00:08:50,920 --> 00:08:55,160 I should fucking... you come to my house, and you threaten my wife? 144 00:08:55,920 --> 00:08:59,000 Come on, you know I would never hurt Kate or tilly. I love the bones off 'em. 145 00:08:59,080 --> 00:09:01,080 Fuck off, Carl. Honestly, mate. 146 00:09:02,120 --> 00:09:04,120 Fair enough, I was out of order. I'm sorry. 147 00:09:04,200 --> 00:09:07,640 Yeah, it was. Alright. So are you following me or what? 148 00:09:11,240 --> 00:09:14,240 Where've you been, Chris? โ€” to see my therapist. What do you want? 149 00:09:14,320 --> 00:09:16,520 You crackin' up again? Gonna end up like your arl fella. 150 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 Seriously, mate. โ€” look, look. Weird... 151 00:09:18,360 --> 00:09:20,400 Look, if you want to talk... 152 00:09:20,480 --> 00:09:22,520 I'm late picking up tilly, what do you fucking want? 153 00:09:23,360 --> 00:09:24,880 Is it money? Cos I could, you know 154 00:09:24,960 --> 00:09:26,296 try and sort something... โ€” ah, mate, look 155 00:09:26,320 --> 00:09:28,720 you... you threatened to kill my wife. 156 00:09:28,920 --> 00:09:29,960 I'm in the shit, lad. 157 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 I don't care! 158 00:09:33,040 --> 00:09:35,280 She did a runner on the other two dopes. โ€” who? 159 00:09:35,360 --> 00:09:37,560 Casey... she's still got me gear. โ€” for god's... 160 00:09:38,640 --> 00:09:40,080 I need you, mate. โ€” he groans 161 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 I know you can find her. 162 00:09:42,440 --> 00:09:43,960 I'll double whatever I pay ya. 163 00:09:44,560 --> 00:09:46,120 Ok. How about this, mate. 164 00:09:46,640 --> 00:09:48,920 Fuck Casey, fuck your drugs 165 00:09:49,400 --> 00:09:50,440 and fuck you, Carl. 166 00:09:50,760 --> 00:09:52,280 Come on, mate, I'm not messing. 167 00:09:53,280 --> 00:09:55,936 If you don't help me, I'm a dead man. I've got a family too, you know? 168 00:09:55,960 --> 00:09:57,560 You've got a family now? Right. 169 00:09:57,640 --> 00:09:58,840 I swear to god. 170 00:09:58,920 --> 00:10:02,400 If... if you knob me off, you'll be making me bird a single mother. 171 00:10:02,480 --> 00:10:05,280 No. A widow. I'll be making her a widow, mate. 172 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 Now fucking do one. 173 00:10:07,320 --> 00:10:08,560 Car door slams 174 00:10:22,320 --> 00:10:23,600 Y'alright? โ€” alright, mate. 175 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 Keypad beeps โ€” door buzzes 176 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 Fucking hell. 177 00:10:36,120 --> 00:10:37,320 You gonna be long? 178 00:10:37,400 --> 00:10:39,920 Another three hours. Fucking job is not worth it. 179 00:11:30,760 --> 00:11:33,280 Sound distorts 180 00:11:33,360 --> 00:11:35,440 highโ€”pitched tone 181 00:11:44,760 --> 00:11:45,800 Carl on phone: Chris? 182 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Chris: Thirty k. 183 00:11:46,960 --> 00:11:49,640 Thirty k? Where the fuck am / gonna get that? 184 00:11:49,720 --> 00:11:51,760 Chris: I don't care, right, just get it. 185 00:12:13,880 --> 00:12:15,560 Are you sure it's corruption? 186 00:12:16,120 --> 00:12:19,200 I mean, if it is, obviously I'm on board if it's something like that 187 00:12:19,280 --> 00:12:23,520 but I have heard about him having other issues. 188 00:12:24,280 --> 00:12:26,520 If he's bent, he's gonna be struggling to cope. 189 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 But the corruption came first. 190 00:12:29,240 --> 00:12:31,280 I can absolutely say that for certain. 191 00:12:32,440 --> 00:12:33,760 I'm not sure. 192 00:12:38,640 --> 00:12:42,760 What we are supposed to do as police officers is find the truth. 193 00:12:44,600 --> 00:12:46,680 If he's corrupt, we find that truth. 194 00:12:47,160 --> 00:12:51,440 If he's not corrupt and he's just a bit... unstable, we'll find that truth. 195 00:12:54,480 --> 00:12:56,240 You're just helping me find the truth. 196 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 I just wanna do what's right. 197 00:12:59,520 --> 00:13:00,840 Brilliant. 198 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Come on. 199 00:13:05,680 --> 00:13:09,160 Hey, er... you're not gonna have me whacked are you? 200 00:13:09,280 --> 00:13:10,360 What? 201 00:13:12,440 --> 00:13:14,000 I had no choice, Casey, honest. 202 00:13:14,160 --> 00:13:15,520 What you on about "whacked"? 203 00:13:16,640 --> 00:13:18,640 I watched goodfe/las on itv four the other night. 204 00:13:19,160 --> 00:13:20,760 Boss film? โ€” boss film. 205 00:13:21,560 --> 00:13:22,640 I'm just gettin' me bag. 206 00:13:23,640 --> 00:13:25,560 Oi, he was gonna give me a grand, you know. 207 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 A grand? 208 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Erm... 209 00:13:30,760 --> 00:13:31,880 I got you a wham bar. 210 00:13:33,200 --> 00:13:34,760 You bought me a wham bar? 211 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 Well, I robbed it, like, but, er... 212 00:13:38,520 --> 00:13:40,000 I was gonna give you half the dough. 213 00:13:40,680 --> 00:13:42,880 So, you was gonna give me five hundred quid 214 00:13:42,960 --> 00:13:45,560 but instead you got me battered and robbed me a wham bar? 215 00:13:46,640 --> 00:13:47,680 He didn't pay me. 216 00:13:48,200 --> 00:13:49,480 A wham bar, though? 217 00:13:55,920 --> 00:13:57,360 Children shout 218 00:13:58,680 --> 00:14:00,880 hello, hello, hello. Look, tilly, it's your dad! 219 00:14:01,960 --> 00:14:04,360 We did painting today. โ€” Chris: Did ya? 220 00:14:05,920 --> 00:14:07,200 Very clever. Nice one. 221 00:14:07,280 --> 00:14:08,760 Mullen: I normally see Kate, here. 222 00:14:11,960 --> 00:14:13,000 How's the counselling? 223 00:14:14,680 --> 00:14:15,800 You what? 224 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 Come here, tilly. Tilly, come here, darling. 225 00:14:18,920 --> 00:14:19,920 Put this on. 226 00:14:20,000 --> 00:14:21,120 How is Kate, is she ok? 227 00:14:21,200 --> 00:14:22,800 I swear to god, mate, one more. 228 00:14:23,360 --> 00:14:26,000 One more, lad, you're a snake. You're a snake. 229 00:14:26,120 --> 00:14:27,480 Yeah? โ€” and you know you are. 230 00:14:27,800 --> 00:14:29,496 Hey, listen, come on, give me a reason. โ€” what's wrong wi' ya? 231 00:14:29,520 --> 00:14:30,600 Give me a reason, lad. 232 00:14:30,840 --> 00:14:31,880 Language, Chris. 233 00:14:33,560 --> 00:14:34,920 You need to calm down, officer. 234 00:14:35,000 --> 00:14:36,640 Make your move or shut up. 235 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 Make your move, lad. 236 00:14:38,600 --> 00:14:40,216 In front of the kids? โ€” I'm ready for you. 237 00:14:40,240 --> 00:14:42,720 Really? โ€” tilly: Daddy? Let's go. Please. 238 00:14:43,200 --> 00:14:44,400 Yeah. Do as you're told. 239 00:14:46,000 --> 00:14:47,040 Tilly: Please? 240 00:14:47,960 --> 00:14:51,960 Alright, darling. I'm only messing, just messing. 241 00:14:54,120 --> 00:14:55,720 Take care, Adam. Alright, mate. 242 00:14:59,200 --> 00:15:00,800 Mullen: Say hello to your mum, tilly. 243 00:15:11,360 --> 00:15:14,720 If yous two can sub me thirty grand, I can sort this. 244 00:15:15,640 --> 00:15:16,760 Thirty grand? 245 00:15:17,120 --> 00:15:19,040 Yeah, the copper says he can get me the gear 246 00:15:19,120 --> 00:15:20,720 but we've got to give him thirty k. 247 00:15:21,080 --> 00:15:23,720 Lad, you shouldn't be paying him, you should be knocking him down. 248 00:15:23,840 --> 00:15:25,520 How the fuck do I knock him down? 249 00:15:25,600 --> 00:15:27,840 Ian: Kick the shit out of him. Piece of piss, lad. 250 00:15:27,920 --> 00:15:29,640 Me and baz'i/ go round there, no sweat 251 00:15:29,720 --> 00:15:31,200 you can't, lad. He's a bizzie. 252 00:15:31,480 --> 00:15:32,600 He's your mate. 253 00:15:33,080 --> 00:15:34,120 What? 254 00:15:34,840 --> 00:15:36,720 There's no respect for you anymore, lad. 255 00:15:36,920 --> 00:15:39,920 Who the fuck d'ya think you're talking to? You cheeky twat! 256 00:15:40,000 --> 00:15:41,456 I'll come round there and show you some... 257 00:15:41,480 --> 00:15:42,920 His voice softens: Fucking respect. 258 00:15:43,000 --> 00:15:44,040 You ok, daddy? 259 00:15:44,360 --> 00:15:45,640 Yeah, babe, I'm fine, yeah. 260 00:15:45,720 --> 00:15:48,840 I'm just talking to uncle Barry and uncle Ian. I'll be up in a second. 261 00:15:48,920 --> 00:15:51,800 Ok. Goodnight, uncle Barry, goodnight, uncle Ian! 262 00:15:51,920 --> 00:15:53,120 Goodnight. God bless, love. 263 00:15:53,200 --> 00:15:54,320 Nightโ€”night, darlin'! 264 00:15:54,920 --> 00:15:56,520 Go on, off you go to bed. 265 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Night, babe. 266 00:16:02,280 --> 00:16:04,240 You two shitheads have done nothing for me. 267 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Thing is, lad, all you've got left 268 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 is tin legs you can't stand up on. 269 00:16:11,080 --> 00:16:12,320 Phone beeps 270 00:16:33,360 --> 00:16:35,040 Boti'le rati'les 271 00:17:29,760 --> 00:17:31,600 I needed to come out tonight. โ€” mm. 272 00:17:32,080 --> 00:17:34,880 Just breathe, you know. She clears her throat 273 00:17:35,400 --> 00:17:37,040 it's so intense at the moment. 274 00:17:40,760 --> 00:17:42,000 You don't need to hear this. 275 00:17:42,080 --> 00:17:43,520 No, go on, I'm your best mate. 276 00:17:46,840 --> 00:17:49,080 You're my only friend. โ€” no, that's not true. 277 00:17:50,520 --> 00:17:52,800 I only laugh when I'm with you, these days. 278 00:17:54,560 --> 00:17:56,120 And now I've gone and spoilt it. 279 00:17:56,600 --> 00:17:57,800 No, you haven't. 280 00:18:02,080 --> 00:18:03,400 What am I gonna do? 281 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 It isn't good. 282 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 Ellie. 283 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 Home. 284 00:18:16,680 --> 00:18:18,440 It's all over the place, and... 285 00:18:19,800 --> 00:18:21,160 I wanna be there for him. 286 00:18:21,960 --> 00:18:23,560 There's only so much I can do. 287 00:18:26,360 --> 00:18:27,600 Gotta think of tilly. 288 00:18:27,680 --> 00:18:28,960 I mean, you do, but... 289 00:18:31,080 --> 00:18:33,880 Look, nothing good comes from just... pfft... 290 00:18:33,960 --> 00:18:35,720 Limping about, you know? 291 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 Maybe it's time for one of yous to make the decision, I don't know. 292 00:18:44,160 --> 00:18:45,240 Yeah. 293 00:18:46,560 --> 00:18:47,640 Maybe. 294 00:18:50,920 --> 00:18:54,400 Woman on police radio: Three lads, basically, just causing trouble in the pub. 295 00:18:55,240 --> 00:18:57,000 Chucking stuff about with threat 296 00:19:01,520 --> 00:19:02,720 you look shattered. 297 00:19:09,520 --> 00:19:10,760 I said, you look shattered. 298 00:19:12,280 --> 00:19:13,360 Thanks. 299 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 About last night... 300 00:19:17,440 --> 00:19:19,240 Ah, listen, mate. Don't sweat it. 301 00:19:19,320 --> 00:19:21,360 No, really Chris, I just, erm... โ€” he chuckles 302 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 I was out of order. 303 00:19:25,240 --> 00:19:27,480 No, I was out of order for leaving ya. 304 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 Yeah, you were. 305 00:19:34,880 --> 00:19:36,360 Stop, that's them. โ€” men laugh 306 00:19:43,040 --> 00:19:44,240 Oi, oi, what you doin'? 307 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Getting my coat. 308 00:19:45,400 --> 00:19:46,480 That alright? 309 00:19:47,520 --> 00:19:48,600 Yeah. 310 00:19:48,920 --> 00:19:50,800 Men chati'er indistinctly 311 00:19:51,680 --> 00:19:53,600 you, in the middle. Come here, arms out. 312 00:19:55,200 --> 00:19:56,440 Hey, I'm clean. 313 00:19:56,520 --> 00:19:57,976 Yeah, I'm not arsed, to be honest, mate. 314 00:19:58,000 --> 00:20:00,456 Now, have you got anything in your pockets that could hurt me or you? 315 00:20:00,480 --> 00:20:02,080 Man: No. โ€” don't laugh about it, son. 316 00:20:02,800 --> 00:20:03,960 No laughing matter. 317 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 Is it? 318 00:20:08,160 --> 00:20:10,040 Alright, you're good. Go. You, sir. Thanks. 319 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Arms out. 320 00:20:12,480 --> 00:20:14,336 Got anything in your pockets that could hurt me or you? 321 00:20:14,360 --> 00:20:15,360 No. 322 00:20:15,440 --> 00:20:16,600 Need a belt there, fella. 323 00:20:19,880 --> 00:20:20,960 Unlucky, mate. 324 00:20:21,480 --> 00:20:23,840 Something cla'i'i'ers โ€” right, you know what to do. 325 00:20:23,920 --> 00:20:27,560 Mark: Come on, mate, it was just a tiny bit! โ€” hands behind your back. Turn round. 326 00:20:31,840 --> 00:20:32,920 Rachel! 327 00:20:36,200 --> 00:20:37,680 Man: Don't look it, can ya, mate? 328 00:20:40,360 --> 00:20:41,760 Cla'itering noise 329 00:20:42,280 --> 00:20:43,440 show yourself. 330 00:20:46,720 --> 00:20:49,640 Steve! What the hell are you doing? 331 00:20:49,720 --> 00:20:52,080 I'm just having a piss. โ€” you were hiding, Steve. 332 00:20:52,760 --> 00:20:54,000 Well, why'd you ask me, then? 333 00:20:54,080 --> 00:20:56,496 You were just standing there behind bins. โ€” Is he fucking arresting him, there? 334 00:20:56,520 --> 00:20:59,056 You were taking drugs in a pub. โ€” we weren't taking drugs in a pub. 335 00:20:59,080 --> 00:21:00,720 Chris has just found them on your mate. 336 00:21:00,800 --> 00:21:02,816 Oh, really, you're doing this, are we? โ€” Chris: Rachel! 337 00:21:02,840 --> 00:21:03,880 We doing it? โ€” yeah, I am. 338 00:21:05,200 --> 00:21:06,280 Rachel! 339 00:21:07,520 --> 00:21:08,880 Right, you're coming with me, son. 340 00:21:08,960 --> 00:21:11,160 Men clamour 341 00:21:11,240 --> 00:21:13,320 keep your head down, mate. Keep your head down. 342 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 You're hurting me wrist! โ€” stay in there. 343 00:21:15,080 --> 00:21:16,816 You're gonna break his arm! โ€” fucking hell, alright! 344 00:21:16,840 --> 00:21:18,680 Take it easy, Mark. Don't say nothing, alright? 345 00:21:18,960 --> 00:21:20,600 Get back! โ€” Ryan: Alright. Alright. 346 00:21:21,880 --> 00:21:23,600 You touch that car, I'll kill ya. 347 00:21:24,360 --> 00:21:26,120 He breathes heavily 348 00:21:28,440 --> 00:21:30,440 you're gonna arrest your own boyfriend? 349 00:21:30,640 --> 00:21:35,920 If I lose my job now, right, then you lose yours. Simple as that. 350 00:21:36,080 --> 00:21:37,600 You can't be... โ€” Chris: Rachel? 351 00:21:44,080 --> 00:21:45,280 Rachel: This is a nightmare. 352 00:21:45,640 --> 00:21:47,280 Just make a decision, I'll back you. 353 00:21:48,400 --> 00:21:49,600 You're my partner. 354 00:21:52,360 --> 00:21:53,480 I could kill him. 355 00:21:54,040 --> 00:21:55,200 Chris: Rachel, look at me. 356 00:21:55,800 --> 00:21:57,640 It's just a street bail, ok? 357 00:21:58,320 --> 00:22:01,280 It's a bit of coke, it's not genocide. He's your boyfriend. 358 00:22:03,000 --> 00:22:04,640 Listen, the job is not worth it. 359 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 Yeah. 360 00:22:07,960 --> 00:22:09,040 Yeah? โ€” yeah. 361 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 Get out, dickhead. โ€” Mark: What? 362 00:22:16,560 --> 00:22:17,640 Chris: Out. 363 00:22:18,800 --> 00:22:19,840 Mark: What's going on? 364 00:22:20,640 --> 00:22:23,040 I don't understand. You gotta be joking. 365 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 Lisa? 366 00:22:26,000 --> 00:22:27,080 You called her? 367 00:22:28,800 --> 00:22:30,240 Right, I'm sorry about that. 368 00:22:32,640 --> 00:22:34,160 Yeah, of course, I know. I know. 369 00:22:35,920 --> 00:22:38,240 I'll... I'll try her now. 370 00:22:38,320 --> 00:22:41,200 Rachel: Right, off you go. โ€” alright, love, I'll get back to you. 371 00:22:42,600 --> 00:22:43,680 Steve! 372 00:22:44,200 --> 00:22:45,080 What? 373 00:22:45,160 --> 00:22:48,880 You wanna go to your mum's tonight, cos I... โ€” no. You go to your mum's, Rachel. 374 00:22:49,040 --> 00:22:50,240 Or go to your new boyfriend's. 375 00:22:50,320 --> 00:22:52,320 Shut up, Steve, I just work with him. 376 00:22:53,040 --> 00:22:54,920 Ok. He sniffs 377 00:23:00,840 --> 00:23:02,760 Chris: Kate. The babysitter. 378 00:23:03,640 --> 00:23:08,080 You need to be telling me or Lisa where you are gonna go, alright? Call me back. 379 00:23:09,840 --> 00:23:11,000 You ok? 380 00:23:15,480 --> 00:23:17,080 You did well, mate. Did well. 381 00:23:22,400 --> 00:23:25,280 Right. So I'll bin that. 382 00:23:26,440 --> 00:23:28,200 Unless you want it? โ€” she chuckles 383 00:23:29,600 --> 00:23:30,880 I appreciate this. 384 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Don't mention it. 385 00:23:32,880 --> 00:23:35,520 If you ever need to... โ€” no, really. Don't mention it. 386 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 Don't forget it either. 387 00:23:42,280 --> 00:23:46,320 Kate. I've rang ya four times, where the hell are ya? 388 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 Hey. 389 00:23:56,440 --> 00:23:57,680 I'm sorry, Lisa. 390 00:23:59,480 --> 00:24:01,160 No idea where she is, you tried her? 391 00:24:01,280 --> 00:24:03,000 Yeah. I've tried like five times. 392 00:24:03,960 --> 00:24:05,280 It's embarrassing, sorry. 393 00:24:05,400 --> 00:24:07,600 There's 40 there. Thanks very much for staying. 394 00:24:07,880 --> 00:24:08,800 Thank you. 395 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 Get home safe, ok? โ€” Lisa: Alright, bye. 396 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 Chris: Thanks, love. โ€” mobile phone buzzes 397 00:24:12,800 --> 00:24:15,360 erm, right. Fix yourself a brew 398 00:24:15,440 --> 00:24:17,936 get something out of the fridge, and then I'll check on tilly, ok? 399 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 Rachel: Yes, boss. 400 00:24:20,560 --> 00:24:23,320 What? โ€” Carl on phone: I can't get the money. 401 00:24:23,400 --> 00:24:24,400 What do you mean? 402 00:24:24,520 --> 00:24:26,040 What do you think I fucking mean? 403 00:24:26,120 --> 00:24:29,680 Right, so you open a shoe box or go digging in the garden or something. 404 00:24:30,120 --> 00:24:32,600 Look, I'm not Pablo Escobar, you tit. I haven't got it. 405 00:24:33,040 --> 00:24:34,960 I've got outgoings. If I get some money 406 00:24:35,040 --> 00:24:37,680 you know, leave it lying around, it's to pay suppliers. 407 00:24:37,760 --> 00:24:40,120 So / get a cut, lspend a cut. That's how it is. 408 00:24:40,600 --> 00:24:41,880 Right, so you're skint? 409 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 That's why I was steppin' up. 410 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 He mouths 411 00:24:45,440 --> 00:24:46,720 so you can't pay me? 412 00:24:47,240 --> 00:24:48,520 You give me the gear, right 413 00:24:48,600 --> 00:24:50,160 and I'll weigh you in when it's moved. 414 00:24:50,320 --> 00:24:52,240 Leave it out, mate. I'm not an idiot. 415 00:24:53,160 --> 00:24:54,680 Look, you need to think about it. 416 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 If you know where it is, you've gotta ask yourself 417 00:24:57,240 --> 00:24:59,160 โ€what the fuck am / gonna do with it?โ€ 418 00:24:59,280 --> 00:25:01,640 Because this shit's worthless to you without me. 419 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 I'm begging ya. 420 00:25:02,680 --> 00:25:05,920 Don't fly and do this. Nobody's gonna buy that shit off you without me. 421 00:25:06,000 --> 00:25:07,040 You need me here, yeah? 422 00:25:07,560 --> 00:25:10,640 Carl, no money, no drugs. 423 00:25:14,320 --> 00:25:15,400 Hey. 424 00:25:16,040 --> 00:25:17,040 Hey. 425 00:25:17,560 --> 00:25:18,920 Where's mum? 426 00:25:19,520 --> 00:25:20,600 She's out with Ellie. 427 00:25:21,120 --> 00:25:23,000 It's late. โ€” yeah, I know. 428 00:25:23,680 --> 00:25:25,800 You know I don't like anyone being out. 429 00:25:25,880 --> 00:25:27,200 Lisa was here, wasn't she? 430 00:25:28,120 --> 00:25:29,400 Nobody's ever here. 431 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Yes, they are. 432 00:25:31,640 --> 00:25:32,760 You weren't this morning. 433 00:25:32,840 --> 00:25:34,160 I know, cos I had work stuff. 434 00:25:34,400 --> 00:25:36,800 Everybody's always got stuff. 435 00:25:37,200 --> 00:25:39,720 Hey, I'm sorry, kid. 436 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Tilly: Who's that? 437 00:25:43,000 --> 00:25:45,480 This is my friend, Rachel. Rachel, this is tilly. 438 00:25:46,200 --> 00:25:47,280 Hi, Rachel. 439 00:25:48,160 --> 00:25:49,200 Hi, tilly. 440 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 She's alright, in't she? 441 00:26:00,480 --> 00:26:03,000 Good girl. Are you gonna go to sleep? 442 00:26:03,080 --> 00:26:04,080 Yeah. 443 00:26:04,120 --> 00:26:06,880 Alright, my darling, I love you. So much. 444 00:26:08,240 --> 00:26:09,760 Sweet dreams. I'll be up in a bit. 445 00:26:20,240 --> 00:26:22,760 Pop music plays faintly 446 00:26:30,200 --> 00:26:32,120 Sorry. Ellie rang and I had to... 447 00:26:33,720 --> 00:26:34,840 It's ok. 448 00:26:36,360 --> 00:26:37,680 She'll be back in a minute. 449 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Good night? 450 00:26:44,480 --> 00:26:45,480 Yeah. 451 00:26:51,480 --> 00:26:52,520 I miss you. 452 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Don't say that. 453 00:26:55,240 --> 00:26:56,080 I do. 454 00:26:56,160 --> 00:26:58,640 You can't say that. 455 00:27:01,040 --> 00:27:02,560 I know you miss me too. โ€” no. 456 00:27:05,520 --> 00:27:06,640 No. 457 00:27:07,560 --> 00:27:08,560 Don't. 458 00:27:13,080 --> 00:27:14,120 Ellie: Ready? 459 00:27:23,440 --> 00:27:26,280 Ellie thinks I should leave Chris. What do you think, ray? 460 00:27:26,400 --> 00:27:29,440 What? I just... I just want a man's opinion. 461 00:27:30,240 --> 00:27:33,160 I mean, you know him better than anyone, right? 462 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 I don't know the ins and outs... But if it's not working, I mean... 463 00:27:40,240 --> 00:27:41,600 Kate: Starting again... 464 00:27:44,720 --> 00:27:46,360 Scary on your own, isn't it? 465 00:27:52,720 --> 00:27:57,640 The stuff with his mum and that... I mean, is it the right time? 466 00:28:01,320 --> 00:28:02,160 What? 467 00:28:02,280 --> 00:28:03,560 Well, I don't know, do I? 468 00:28:06,160 --> 00:28:08,480 Kate, you have to do what's best for you and tilly. 469 00:28:13,280 --> 00:28:14,280 Kate: Yeah. 470 00:28:18,000 --> 00:28:19,280 Nice wedding photo. 471 00:28:20,800 --> 00:28:21,920 Look like borat. 472 00:28:23,480 --> 00:28:26,280 Them taches where standard issue when I joined the job. 473 00:28:36,880 --> 00:28:38,520 You know I got demoted, right? 474 00:28:40,480 --> 00:28:41,560 You do know. 475 00:28:42,880 --> 00:28:45,960 Well, I wasn't bent, Rachel. I know everyone says it, but I wasn't. 476 00:28:46,880 --> 00:28:49,960 I was a lot of things, but they were wrong to think I was bent. 477 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 I never took a penny. 478 00:28:51,400 --> 00:28:53,280 Anyway, Kate carried me then 479 00:28:53,720 --> 00:28:54,720 and... 480 00:28:56,520 --> 00:28:57,760 She's carried me since. 481 00:28:59,000 --> 00:29:00,520 I haven't got a pot to piss in. 482 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 Alright? 483 00:29:38,280 --> 00:29:39,440 What's he doing here? 484 00:29:40,120 --> 00:29:41,360 He's Ellie's husband. 485 00:29:41,440 --> 00:29:42,560 Yeah, but here though? 486 00:29:43,320 --> 00:29:44,600 He picked us up. 487 00:29:44,680 --> 00:29:46,800 You could've got a taxi. Where've you been, anyway? 488 00:29:46,880 --> 00:29:48,136 Where've I been? โ€” tilly's on her own. 489 00:29:48,160 --> 00:29:50,400 How dare you ask where I've been? Where've you been? 490 00:29:50,480 --> 00:29:52,960 Tonight, today, yesterday? I mean, you are never here 491 00:29:53,040 --> 00:29:55,240 and now you've got a nark on because for once, just once 492 00:29:55,320 --> 00:29:58,640 you've had to be a dad for five minutes! โ€” right. Keep it down. Keep it down. 493 00:29:59,040 --> 00:30:04,040 Ray was nice enough to pick me up, which is more than you'd ever do. 494 00:30:04,160 --> 00:30:06,280 Did you talk to him about me doing counselling? 495 00:30:06,640 --> 00:30:07,480 What? 496 00:30:07,560 --> 00:30:10,416 Cos outside the school, that gobshite is telling everyone I'm having a breakdown. 497 00:30:10,440 --> 00:30:12,400 Well, half the job know you're losing it, Chris! 498 00:30:12,480 --> 00:30:13,840 Anyone could have told him. 499 00:30:13,920 --> 00:30:15,560 Alright, don't... don't walk away. 500 00:30:18,760 --> 00:30:20,496 Do you know, I've been walking away for years, Chris 501 00:30:20,520 --> 00:30:23,200 it's just you haven't noticed, and that's the madness of it. 502 00:30:23,280 --> 00:30:25,536 You know, I've been walking away from someone who isn't even there. 503 00:30:25,560 --> 00:30:27,960 Keep your voice down. โ€” what, keep my voice down? 504 00:30:28,040 --> 00:30:31,920 Shall I go as quiet as you do when you lose your temper? Hey? 505 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 Or... or... or should I go quieter than that? 506 00:30:35,000 --> 00:30:37,160 She whispers: Or should I go as quiet as you do 507 00:30:37,240 --> 00:30:39,920 when you sit there silent for hours staring at the wall? 508 00:30:45,520 --> 00:30:47,320 You know, when it was just sadness... 509 00:30:48,200 --> 00:30:51,760 When it was just that, I thought I could get close to you and help you. 510 00:30:52,720 --> 00:30:53,880 But now you... 511 00:30:55,680 --> 00:31:00,120 You won't let me in, Chris. You are, you... you are gone. 512 00:31:02,960 --> 00:31:04,280 I do try, you know. 513 00:31:05,520 --> 00:31:08,840 I do try, you know, it just... swamps me. 514 00:31:10,800 --> 00:31:11,960 I know. 515 00:31:13,640 --> 00:31:16,600 I know you try, and I know that you love us 516 00:31:16,680 --> 00:31:18,840 and we, god we love you... โ€” he exhales deeply 517 00:31:20,840 --> 00:31:23,760 but this? This isn't good... 518 00:31:24,440 --> 00:31:25,560 For any of us. 519 00:31:29,880 --> 00:31:31,040 Tilly. 520 00:31:34,840 --> 00:31:35,840 No. 521 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 All of us. 522 00:31:40,400 --> 00:31:41,440 I'm sorry. 523 00:31:46,520 --> 00:31:47,840 Maybe you should leave. 524 00:32:03,960 --> 00:32:05,240 He exhales deeply ok. 525 00:32:11,160 --> 00:32:12,400 Oh, fucking hell. 526 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 Erm... 527 00:32:19,520 --> 00:32:20,720 Can I ask you something? 528 00:32:22,840 --> 00:32:24,960 I won't ever ask you again. 529 00:32:30,280 --> 00:32:31,360 Have you slept with ray? 530 00:32:34,120 --> 00:32:35,120 Again? 531 00:32:35,320 --> 00:32:37,040 Fucking hell, Kate! 532 00:32:55,680 --> 00:32:56,720 Dad? 533 00:32:57,280 --> 00:32:58,360 Hello, darlin'. 534 00:32:59,680 --> 00:33:00,880 Where you going? 535 00:33:01,240 --> 00:33:03,200 Erm... just... 536 00:33:04,160 --> 00:33:05,440 You coming back? 537 00:33:05,520 --> 00:33:06,800 Yeah, I'll see you soon. 538 00:33:08,160 --> 00:33:09,560 Is it my fault? 539 00:33:09,720 --> 00:33:12,040 No. No, it is not your... 540 00:33:12,160 --> 00:33:15,720 Come here. It's just me, I've got to go and get better, ok? 541 00:33:16,320 --> 00:33:17,440 Please don't. 542 00:33:25,200 --> 00:33:27,640 Ok, listen to me, I want you to be good for your mam. 543 00:33:28,080 --> 00:33:29,120 Tilly: Ok. 544 00:33:33,480 --> 00:33:35,760 I've got to go to work, alright? 545 00:33:47,680 --> 00:33:48,960 I love you. 546 00:33:49,840 --> 00:33:50,840 Tilly: Love you. 547 00:33:55,080 --> 00:33:58,360 Alright, be a good girl. Have a good sleep. 548 00:34:02,120 --> 00:34:05,160 I need to go to work. Night, night, darlin'. 549 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 Night, night. 550 00:34:37,920 --> 00:34:38,920 Just leave it. 551 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Engine starts 552 00:34:53,280 --> 00:34:55,320 Alright, so if you need any further assistance 553 00:34:55,400 --> 00:34:57,640 just ring the number on the top. โ€” man: Yeah. 554 00:35:03,440 --> 00:35:04,920 It's not worth it, alright? 555 00:35:05,120 --> 00:35:06,720 Man: Alright. โ€” alright, off you go. 556 00:35:06,840 --> 00:35:08,200 Engine starts 557 00:35:15,280 --> 00:35:17,800 He breathes heavily โ€” sound distorts 558 00:35:26,480 --> 00:35:28,840 Distortion increases 559 00:35:31,400 --> 00:35:33,880 Rachel's voice echoes: Chris? Chris? 560 00:35:35,560 --> 00:35:36,600 Hey. 561 00:35:37,600 --> 00:35:38,960 You alright? โ€” you what? 562 00:35:40,200 --> 00:35:41,760 You alright? โ€” yeah, just... 563 00:35:42,120 --> 00:35:44,080 Me fucking head... me head's battered. 564 00:35:47,600 --> 00:35:48,760 Is that just from... 565 00:35:48,880 --> 00:35:50,400 It's tonight. You know, Kate. 566 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 And, er... 567 00:35:58,920 --> 00:36:01,600 I should probably tell you, me mum's dying. 568 00:36:03,120 --> 00:36:04,520 Your mum? โ€” yeah. 569 00:36:08,040 --> 00:36:09,120 She's got cancer. 570 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 Fuck. 571 00:36:12,520 --> 00:36:13,560 Chris: Yeah. 572 00:36:16,760 --> 00:36:18,800 And the care home fees, they're killing me... 573 00:36:21,440 --> 00:36:23,040 Cos she just won't fucking die. 574 00:36:30,600 --> 00:36:32,840 And now I'm homeless. That's good, innit? 575 00:36:35,840 --> 00:36:40,200 Sometimes I just want to get in me car and drive until I run out of fuel, you know? 576 00:36:40,480 --> 00:36:44,360 And just get out and walk away from it all. 577 00:36:46,440 --> 00:36:47,640 Do you know what I mean? 578 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 Yeah. 579 00:36:50,160 --> 00:36:51,160 Do ya? 580 00:36:54,160 --> 00:36:55,560 Become a bin man or something. 581 00:36:56,840 --> 00:36:57,880 Trawlerman. 582 00:37:00,680 --> 00:37:03,400 I don't even like fish. I just fancy it. โ€” he chuckles 583 00:37:10,200 --> 00:37:12,080 How long have you and Steve been together? 584 00:37:13,920 --> 00:37:14,920 Too long. 585 00:37:16,840 --> 00:37:17,840 You alright? 586 00:37:18,400 --> 00:37:19,560 Rachel: Yeah. 587 00:37:25,960 --> 00:37:27,080 Time to go. 588 00:37:27,240 --> 00:37:28,680 Alright. Cheers. 589 00:37:29,840 --> 00:37:31,440 He sighs and chuckles 590 00:37:31,840 --> 00:37:33,120 what a trawlerman. 591 00:37:33,440 --> 00:37:35,480 Rachel: You'd make a great bin man, you know. 592 00:37:35,640 --> 00:37:37,280 He chuckles don't get cheeky. 593 00:37:38,040 --> 00:37:40,440 Rachel: I'm serious. You'd look great in the outfit. 594 00:37:40,520 --> 00:37:41,560 He chuckles 595 00:37:43,880 --> 00:37:45,960 gonna stop at the garage and get a drink, ok? 596 00:37:46,040 --> 00:37:47,040 Rachel: Sure. 597 00:37:56,440 --> 00:37:58,120 Can you park any further away? 598 00:37:58,560 --> 00:37:59,960 The walk'll do you good. 599 00:38:03,480 --> 00:38:04,480 Thanks. 600 00:38:05,040 --> 00:38:06,400 Distant dog barks 601 00:38:06,760 --> 00:38:08,000 car door closes 602 00:38:47,280 --> 00:38:48,960 Ah. Orange? 603 00:38:49,680 --> 00:38:51,040 That's what you wanted last night. 604 00:38:51,080 --> 00:38:52,160 I wanted apple. 605 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 - Alright. - I'll go. I'll go. 606 00:38:56,400 --> 00:38:57,640 I need a burst anyway. 607 00:39:00,000 --> 00:39:01,280 Car door closes 608 00:39:12,560 --> 00:39:16,280 Phone buzzes 609 00:39:22,360 --> 00:39:23,520 Hello. 610 00:39:24,240 --> 00:39:25,920 What were you doing at his house? 611 00:39:27,000 --> 00:39:31,120 My wife knows his wife. It's nothing to do with our operation. 612 00:39:31,920 --> 00:39:33,560 Well, you should 've told me that. 613 00:39:34,000 --> 00:39:35,200 I'm not cool with this. 614 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 What do you mean? 615 00:39:37,480 --> 00:39:41,000 You being... what, mates? It's a conflict of interest. 616 00:39:41,520 --> 00:39:43,520 I've told you. This is professional. 617 00:39:45,720 --> 00:39:48,080 Besides, he's... he's not well. 618 00:39:49,560 --> 00:39:52,040 I don't think he's dodgy, I just think he's not well. 619 00:39:53,520 --> 00:39:55,080 That's what he wants you to think. 620 00:39:56,520 --> 00:39:57,520 You haven't seen him. 621 00:39:57,720 --> 00:39:59,800 I need you to trust my experience here. 622 00:40:00,040 --> 00:40:02,680 If you're not up to this, you need to tell me now. 623 00:40:05,080 --> 00:40:06,200 I'll let you know. 624 00:40:14,920 --> 00:40:16,760 Put it in. In the nozzle. 625 00:40:19,520 --> 00:40:21,680 Put it in the nozzle. That's it, put it in. 626 00:40:22,360 --> 00:40:23,440 Put it in the nozzle. 627 00:40:24,000 --> 00:40:25,440 Put it in the no... that's it. 628 00:40:25,800 --> 00:40:26,840 Well done. 629 00:40:27,360 --> 00:40:29,360 Jeez. That's ยฃ8.80 please, pal. 630 00:40:29,600 --> 00:40:31,000 Them phones charged? 631 00:40:31,160 --> 00:40:34,800 Er, that one's charged, but they're all pretty shit. 632 00:40:34,880 --> 00:40:37,360 I'll take it. Can I have one with a ยฃ10 credit. 633 00:40:37,440 --> 00:40:38,480 Yeah. โ€” thanks. 634 00:41:07,600 --> 00:41:09,280 Dom on phone: Yeah, man? Who's this? 635 00:41:11,360 --> 00:41:12,520 You don't know me. 636 00:41:12,960 --> 00:41:16,040 I don't know anyone who rings this phone, dickhead, what do you want? 637 00:41:16,120 --> 00:41:18,080 Er, I've got some coke to sell. 638 00:41:18,160 --> 00:41:19,840 A big bag of it. Cheap. โ€” what? 639 00:41:20,920 --> 00:41:22,880 Thirty grand. โ€” is that Iggy? 640 00:41:23,240 --> 00:41:24,600 No. You don't... look... 641 00:41:25,200 --> 00:41:28,360 I've come into possession of a bag of coke, right? A big one. 642 00:41:28,440 --> 00:41:31,280 Lad, stop chattin' shit, and give your head a wobble, will ya? 643 00:41:43,760 --> 00:41:45,680 Hey, imagine having a gaff round 'ere? 644 00:41:47,240 --> 00:41:48,720 Boss Ken's round here, lad. 645 00:41:48,800 --> 00:41:50,160 You couldn't live round here. 646 00:41:50,240 --> 00:41:51,360 If I won the lottery... 647 00:41:51,440 --> 00:41:54,360 Even if you won the lottery, which by the way, you don't do the lottery... 648 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Nah, I do scratch cards. 649 00:41:55,440 --> 00:41:58,840 But even if you won the lottery, which you don't do, you couldn't live round here. 650 00:41:58,920 --> 00:41:59,960 Why not? โ€” because. 651 00:42:00,040 --> 00:42:01,680 Why? โ€” cos you're thick. 652 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 I'm not thick. 653 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Who would you talk to? 654 00:42:08,040 --> 00:42:09,800 I dunno, have a bird if I lived round here. 655 00:42:09,880 --> 00:42:13,000 But aside from the bird which you haven't got, who would you talk to? 656 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 Next door. 657 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 Round here's like doctors or solicitors or something. 658 00:42:17,800 --> 00:42:19,680 Like, what would you talk to them about? 659 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 I talk to solicitors. 660 00:42:20,840 --> 00:42:22,480 It's not the same thing, dickhead. 661 00:42:28,000 --> 00:42:30,080 You know, like Carl and the money and that... 662 00:42:32,120 --> 00:42:33,560 I would've done the same. 663 00:42:36,320 --> 00:42:37,440 Would you actually? 664 00:42:38,320 --> 00:42:39,560 Grand's a grand, innit? 665 00:42:43,160 --> 00:42:44,160 Sick. 666 00:42:47,040 --> 00:42:48,120 Hey, gan on this. 667 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 What? 668 00:42:51,760 --> 00:42:52,880 Ready for this? 669 00:42:55,440 --> 00:42:57,360 He grunts 670 00:42:58,840 --> 00:43:00,080 no! 671 00:43:02,320 --> 00:43:03,600 What are you doin', like? 672 00:43:04,440 --> 00:43:05,960 Fucking hell, are you off your... 673 00:43:06,320 --> 00:43:08,480 This is the turbo. โ€” he chuckles 674 00:43:11,880 --> 00:43:13,400 on me head, I can do it. 675 00:43:13,480 --> 00:43:14,520 He laughs wow! 676 00:43:15,200 --> 00:43:17,120 It's good, innit? โ€” fuckin' state of ya 677 00:43:17,240 --> 00:43:19,120 with your Michael Palin backpack and that. 678 00:43:19,640 --> 00:43:20,760 Shut up! 679 00:43:22,200 --> 00:43:23,280 Sorry. 680 00:43:25,160 --> 00:43:26,320 Where we going anyway? 681 00:43:27,760 --> 00:43:28,960 She whooshes 682 00:43:31,200 --> 00:43:32,880 hey, I was good at shapes at school. 683 00:43:34,920 --> 00:43:36,400 Miss connolly said. 684 00:43:37,680 --> 00:43:38,840 She chuckles 685 00:43:39,200 --> 00:43:41,440 dodecahedron, like. โ€” she laughs 686 00:43:43,400 --> 00:43:44,560 hey. โ€” what? 687 00:43:47,360 --> 00:43:48,680 Car alarm blares 688 00:43:48,760 --> 00:43:50,000 ah, fuck! 689 00:43:50,840 --> 00:43:52,000 Knobhead. 690 00:44:08,520 --> 00:44:09,760 Casey: Grandad! No! 691 00:44:15,640 --> 00:44:16,640 Marco: Erm... 692 00:44:17,360 --> 00:44:19,280 Oh, I'd... I'd give it five minutes, lad. 693 00:44:34,880 --> 00:44:37,120 Mrs Jones? โ€” she's in the bin. 694 00:44:37,720 --> 00:44:38,720 I'm s o rry? 695 00:44:38,760 --> 00:44:41,800 My daughter, Alana. She's schizophrenic. 696 00:44:43,240 --> 00:44:45,880 I can't do this anymore. She keeps coming back. 697 00:44:46,200 --> 00:44:48,400 I keep kicking her out and she keeps coming back. 698 00:44:49,320 --> 00:44:50,920 She needs help, proper help. 699 00:44:51,200 --> 00:44:54,440 She won't take her tablets and they won't take her, and I can't do this. 700 00:44:54,520 --> 00:44:57,320 Ok, sorry. So she's in the bin now? 701 00:44:58,520 --> 00:45:02,520 She was shouting that the sheriff of Nottingham was after her. 702 00:45:03,240 --> 00:45:05,040 I can't do this anymore. 703 00:45:05,120 --> 00:45:06,480 The sheriff of Nottingham? 704 00:45:07,160 --> 00:45:08,920 I know what's going on. 705 00:45:10,720 --> 00:45:11,760 What's going on? 706 00:45:12,320 --> 00:45:16,200 He can't afford to have me running around knowing what I know. 707 00:45:16,560 --> 00:45:17,760 I'm a threat to him. 708 00:45:18,200 --> 00:45:21,280 Ok, Alana, your mum says you've not been taking your tablets 709 00:45:21,440 --> 00:45:24,200 and I think that might mean that you just, you need some help. 710 00:45:24,280 --> 00:45:25,840 Alana: He wants me to take them. 711 00:45:26,040 --> 00:45:28,200 Cos he knows they mess with me head. 712 00:45:28,680 --> 00:45:30,640 Alright? Can't you see I'm in peril here. 713 00:45:30,840 --> 00:45:31,960 Peril? 714 00:45:32,040 --> 00:45:34,040 Fuchng".penl 715 00:45:35,600 --> 00:45:37,960 there is no one here that is gonna to hurt you. 716 00:45:38,040 --> 00:45:40,240 It's just meโ€”โ€” โ€” we've haven't got time for this. 717 00:45:41,280 --> 00:45:44,320 You know what I mean, like? We could be here all day. 718 00:45:44,680 --> 00:45:46,440 You could've given me a bit of warning. 719 00:45:48,240 --> 00:45:49,360 You coming out? 720 00:45:51,840 --> 00:45:53,200 Voice over intercom: Hello? 721 00:45:53,280 --> 00:45:55,400 Hi, it's the police. We've brought Alana back. 722 00:45:56,120 --> 00:45:59,320 Here, do you wanna give us the keys, and I'll just, erm, grab some change 723 00:45:59,400 --> 00:46:00,600 and get us some coffees. 724 00:46:02,640 --> 00:46:03,720 Cheers. 725 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 Door buzzes 726 00:46:24,920 --> 00:46:27,000 Phone rings 727 00:46:56,520 --> 00:46:57,800 Wha... what? 728 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 You alright? 729 00:47:01,480 --> 00:47:02,760 It was a rough night. 730 00:47:04,320 --> 00:47:05,320 Know the feeling. 731 00:47:11,760 --> 00:47:12,840 You schizophrenic? 732 00:47:13,120 --> 00:47:14,120 Yeah. 733 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 You? 734 00:47:17,760 --> 00:47:19,680 Anxiety and depression. 735 00:47:20,680 --> 00:47:21,720 Bummer. 736 00:47:23,320 --> 00:47:24,320 What you on? 737 00:47:25,200 --> 00:47:27,200 He inhales deeply sertraline. 738 00:47:30,840 --> 00:47:31,840 What dose? 739 00:47:32,280 --> 00:47:33,840 Hundred mil. โ€” she chuckles 740 00:47:35,680 --> 00:47:37,040 yeah, you might wanna up it. 741 00:47:39,600 --> 00:47:40,760 I might. Yeah. 742 00:47:46,920 --> 00:47:48,120 My advice? 743 00:47:49,520 --> 00:47:50,880 Take some time off work. 744 00:47:53,200 --> 00:47:56,160 And erm, get some sleep. 745 00:47:57,520 --> 00:47:58,720 You look like shit. 746 00:47:59,080 --> 00:48:00,240 Yeah, you live in a bin. 747 00:48:00,400 --> 00:48:01,680 Take it or leave it. 748 00:48:01,760 --> 00:48:03,040 Door buzzes 749 00:48:05,760 --> 00:48:06,760 here you go, love. 750 00:48:07,240 --> 00:48:08,240 Thank you. 751 00:48:09,280 --> 00:48:10,320 Alright? โ€” yeah. 752 00:48:15,360 --> 00:48:16,360 You ok? 753 00:48:16,520 --> 00:48:17,600 Yeah. 754 00:48:20,720 --> 00:48:21,800 Oh, Christ. 755 00:48:24,160 --> 00:48:27,720 You know, I was just telling him that he should just take some time off work. 756 00:48:27,800 --> 00:48:29,120 Stay out of it, Alana. 757 00:48:30,000 --> 00:48:31,680 Woman yells 758 00:48:32,320 --> 00:48:33,800 Jesus Christ. 759 00:48:36,280 --> 00:48:37,680 Yeah, you get used to it. 760 00:48:46,760 --> 00:48:47,800 I'll take that. 761 00:48:49,600 --> 00:48:51,760 Listen, Rachel, tonight, it's between us, yeah? 762 00:48:52,080 --> 00:48:53,080 Yeah, course. 763 00:48:53,920 --> 00:48:56,600 Just find somewhere to sleep tonight, cos you're not coming to mine. 764 00:48:56,640 --> 00:48:57,640 He chuckles 765 00:49:06,280 --> 00:49:08,440 Why'd you buy a phone at the petrol station? 766 00:49:09,120 --> 00:49:10,120 You what? 767 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 You spying on me? 768 00:49:13,840 --> 00:49:14,840 No. 769 00:49:18,680 --> 00:49:21,080 So why'd you buy a phone at the petrol station? 770 00:49:24,160 --> 00:49:27,120 Well, if you must know, I want a new number away from Kate. 771 00:49:27,960 --> 00:49:30,000 You looked at the intel system in the car. 772 00:49:30,720 --> 00:49:33,560 You taking the piss? That's me job. 773 00:49:33,720 --> 00:49:34,920 You hid it though. 774 00:49:36,760 --> 00:49:37,960 I looked after you tonight. 775 00:49:42,160 --> 00:49:44,840 If you're struggling, Chris, you can talk to me. I mean that. 776 00:49:50,160 --> 00:49:51,200 Right, thanks. 777 00:50:05,480 --> 00:50:07,240 Distant police siren blares 778 00:50:08,920 --> 00:50:10,520 phone rings 779 00:50:11,640 --> 00:50:12,800 oh, it's yours. 780 00:50:16,960 --> 00:50:18,240 There you go. โ€” thank you. 781 00:50:20,800 --> 00:50:21,800 Hello? 782 00:50:22,440 --> 00:50:25,760 He interrogated the intel system and bought a burner phone last night. 783 00:50:26,880 --> 00:50:28,840 Yeah? โ€” from a garage. 784 00:50:30,040 --> 00:50:33,480 Ok. Tell me you got the number. 785 00:50:35,480 --> 00:50:36,480 Yeah. 786 00:50:40,560 --> 00:50:42,240 That's great well done, Rachel. 787 00:50:53,080 --> 00:50:55,680 Oh, you filthy fucking... shit! โ€” metal clangs 788 00:50:57,440 --> 00:50:58,680 he exhales deeply 789 00:51:06,160 --> 00:51:09,160 Phone buzzes 790 00:51:10,760 --> 00:51:11,760 hello? 791 00:51:12,040 --> 00:51:13,760 Gallagher: You want thirty thousand? 792 00:51:16,720 --> 00:51:17,960 Who's this? 793 00:51:18,160 --> 00:51:20,600 A friend of mine called to say that he'd spoken to you 794 00:51:20,680 --> 00:51:22,240 about something that belongs to me. 795 00:51:22,320 --> 00:51:23,400 So if you want money 796 00:51:23,480 --> 00:51:25,600 I'm the person who's going to give it to you 797 00:51:25,680 --> 00:51:27,280 assuming you're telling the truth. 798 00:51:27,600 --> 00:51:31,920 Yeah. Yeah. Er, it's, coke, erm... 799 00:51:33,200 --> 00:51:37,200 There's a lot. I don't know if it's cut, or... it's like, in a... 800 00:51:37,880 --> 00:51:40,520 Sports holdall, a big one. 801 00:51:40,840 --> 00:51:41,920 Why only thirty? 802 00:51:42,720 --> 00:51:43,720 It's all I need 803 00:51:44,160 --> 00:51:46,240 you haven't been doing this for long, have you? 804 00:51:46,320 --> 00:51:47,440 Well, it's what I need. 805 00:51:47,840 --> 00:51:51,280 Eight o'clock, calderstones park. The carpark off yew tree. 806 00:51:51,440 --> 00:51:53,760 Yeah. I know it. โ€” bring it, and you get your money. 807 00:51:54,560 --> 00:51:56,440 Don't bring it, and you'll be sorry. 808 00:51:57,160 --> 00:51:58,200 Boss. 809 00:52:13,200 --> 00:52:15,360 Phone buzzes 810 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 yeah? 811 00:52:19,080 --> 00:52:20,240 Gallagher: Lspoke to him. 812 00:52:22,080 --> 00:52:23,080 Who? 813 00:52:23,120 --> 00:52:24,160 Your policeman. 814 00:52:24,520 --> 00:52:25,520 Why? 815 00:52:25,680 --> 00:52:28,640 He's reached out to dom carver last night, trying to sell my drugs. 816 00:52:28,720 --> 00:52:30,960 Carver rang me and now I'm fixing your mistakes. 817 00:52:31,080 --> 00:52:33,040 I'm gonna kick the shit out of him. 818 00:52:33,160 --> 00:52:34,600 David and Marcus will be there. 819 00:52:34,680 --> 00:52:35,760 Oh, hang on. 820 00:52:36,600 --> 00:52:37,640 I'm not, erm... 821 00:52:39,400 --> 00:52:41,520 I... I'll sort him out. I know him. 822 00:52:42,120 --> 00:52:44,720 Yeah, yeah. I'll let him know he was out of order, alright. 823 00:52:45,000 --> 00:52:46,120 Calderstones at eight 824 00:52:46,640 --> 00:52:47,680 yeah, sound. 825 00:53:10,000 --> 00:53:11,040 You her boyfriend? 826 00:53:11,680 --> 00:53:12,680 He sniffs 827 00:53:15,080 --> 00:53:16,240 I'm her mate. 828 00:53:17,120 --> 00:53:18,120 That's a relief. 829 00:54:15,040 --> 00:54:15,880 Car door clunks 830 00:54:15,960 --> 00:54:17,760 alright, dickhead! โ€” Jesus Christ. 831 00:54:17,840 --> 00:54:18,840 Chris: What... 832 00:54:18,960 --> 00:54:21,280 It's alright, chill your beans. โ€” what you doing here? 833 00:54:21,680 --> 00:54:23,000 Saving your life. 834 00:54:23,080 --> 00:54:24,520 What the fuck were you thinking? 835 00:54:24,600 --> 00:54:26,080 What? I'm... โ€” you're a bizzie. 836 00:54:26,200 --> 00:54:27,576 What, they know? โ€” course they fucking do. 837 00:54:27,600 --> 00:54:28,800 Fucking hell. 838 00:54:30,840 --> 00:54:32,480 You're alright. They won't hurt ya. 839 00:54:33,840 --> 00:54:34,840 Why's that? 840 00:54:35,240 --> 00:54:36,560 Cos you're my mate. 841 00:54:40,760 --> 00:54:41,920 Where's the gear, Chris? 842 00:54:42,200 --> 00:54:44,760 Sound distorts 843 00:54:47,400 --> 00:54:49,520 highโ€”pitched tone 844 00:54:49,840 --> 00:54:50,920 Chris? 845 00:54:51,400 --> 00:54:52,480 Fuck! 846 00:55:11,800 --> 00:55:12,880 Here y'are. 847 00:55:14,200 --> 00:55:15,200 Yeah, the money? 848 00:55:16,840 --> 00:55:19,240 Walk away. โ€” ah, mate, you're taking the piss. 849 00:55:19,760 --> 00:55:22,880 I'll box you off for a few Bob when this is all over, but come on, lad 850 00:55:22,960 --> 00:55:24,816 there's no way you're getting thirty grand off these lads. 851 00:55:24,840 --> 00:55:26,240 You're fucking killing me, mate. 852 00:55:26,520 --> 00:55:28,640 Go on, get back in the car and go home, mate. 853 00:55:29,200 --> 00:55:30,200 Mate, I need this. 854 00:55:32,360 --> 00:55:34,440 Alright. You think you do, but you don't. 855 00:55:35,400 --> 00:55:37,296 Honest to god. You're dodging a bullet and half. Gizz it. 856 00:55:37,320 --> 00:55:38,320 Is that a threat? 857 00:55:39,160 --> 00:55:40,880 Not from me lad, from them, come on. 858 00:55:41,800 --> 00:55:43,440 Fucking wake up, lad. 859 00:55:43,880 --> 00:55:44,880 Chris. 860 00:55:58,640 --> 00:55:59,640 That the bizzie? 861 00:56:00,600 --> 00:56:02,600 Dirty fucking rat. 862 00:56:12,720 --> 00:56:13,720 He unzips bag 863 00:56:13,800 --> 00:56:16,560 yeah, we got it. Hang on. 864 00:56:24,560 --> 00:56:25,840 Yeah. Looks like it. 865 00:56:28,880 --> 00:56:30,080 Marcus is just testing it. 866 00:56:57,800 --> 00:56:59,000 Just a second. 867 00:57:08,120 --> 00:57:09,120 Come 'ere. 868 00:57:10,800 --> 00:57:11,840 Marcus: Try it. 869 00:57:12,960 --> 00:57:14,720 Marcus is asking him to sample it. 870 00:57:15,400 --> 00:57:16,720 Carl sniffs 871 00:57:18,120 --> 00:57:19,120 oh! 872 00:57:20,440 --> 00:57:21,720 He blows his nose hard 873 00:57:21,800 --> 00:57:23,000 what the fuck's that, lad? 874 00:57:23,720 --> 00:57:24,960 Washing powder. 875 00:57:33,320 --> 00:57:34,360 What have you done? 876 00:57:37,320 --> 00:57:39,120 They chuckle 877 00:57:49,320 --> 00:57:50,200 He spits 878 00:57:50,280 --> 00:57:51,640 I swear down, I didn't know. 879 00:57:51,800 --> 00:57:53,360 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 880 00:57:53,440 --> 00:57:55,320 He grunts โ€” what the fuck? 881 00:58:05,360 --> 00:58:06,440 Fucking hell, lad. 882 00:58:24,040 --> 00:58:25,480 He exhales deeply 883 00:58:26,040 --> 00:58:27,760 sound distorts 884 00:58:34,280 --> 00:58:36,600 Distortion increases 57850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.