Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,240
I work on my own.
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,496
Man grunts
โ Bernie: Not tonight.
3
00:00:03,520 --> 00:00:04,640
Spray! โ he groans
4
00:00:04,720 --> 00:00:07,136
Phil's knackered, so he's going home
and she's going with you.
5
00:00:07,160 --> 00:00:08,320
Engine starts
6
00:00:08,560 --> 00:00:09,640
invoice for you, sir.
7
00:00:09,880 --> 00:00:12,240
June: You look shattered.
โ I'll sleep when you do.
8
00:00:12,320 --> 00:00:14,440
Gotta get the most out of this place,
it costs enough.
9
00:00:14,520 --> 00:00:16,280
You know Chris Carson?
โ who are you?
10
00:00:16,360 --> 00:00:17,400
I'm a drug dealer.
11
00:00:18,080 --> 00:00:21,560
Mullen: My name's ray mullen.
I'm part of a team investigating Carson.
12
00:00:23,200 --> 00:00:24,680
I know you're as fed up as I am.
13
00:00:25,040 --> 00:00:26,480
I love my husband, ray.
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,720
Why are you lying to me,
after all I've done for you?
15
00:00:28,800 --> 00:00:30,040
I've given you free money, lad.
16
00:00:30,120 --> 00:00:31,480
Itโit's not free money.
17
00:00:31,560 --> 00:00:34,520
Kate: You are disappearing,
these last few months.
18
00:00:34,720 --> 00:00:35,960
You missed breakfast.
19
00:00:36,040 --> 00:00:37,040
I had work, you know.
20
00:00:37,120 --> 00:00:38,120
It isn't great, Chris.
21
00:00:38,160 --> 00:00:39,360
I know. Look, I'm sorry.
22
00:00:39,440 --> 00:00:40,440
Darling, I love ya.
23
00:00:43,360 --> 00:00:46,280
I wanna be a good Bobby.
I wanna do good things.
24
00:00:46,560 --> 00:00:47,640
I wanna be normal.
25
00:00:48,960 --> 00:00:51,120
I'm a fucking police officer, Casey.
26
00:00:51,360 --> 00:00:53,920
If you hand them in,
you're as dead as I am.
27
00:01:05,120 --> 00:01:08,880
He breathes deeply
28
00:01:19,880 --> 00:01:21,040
He grunts
29
00:01:21,440 --> 00:01:23,560
oh, shit.
30
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
He grunts
31
00:01:35,000 --> 00:01:36,200
he sighs
32
00:01:46,600 --> 00:01:47,800
Fucking hell.
33
00:01:50,160 --> 00:01:51,440
He exhales deeply
34
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
knock on door
35
00:01:55,240 --> 00:01:56,320
Gallagher: Come.
36
00:01:59,240 --> 00:02:00,360
Doctor?
37
00:02:02,080 --> 00:02:04,120
Mr sweeney,
if you could go behind the curtain
38
00:02:04,200 --> 00:02:05,960
and remove your clothes for me, please.
39
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Decent?
40
00:02:25,560 --> 00:02:26,720
Underpants too.
41
00:02:30,440 --> 00:02:32,000
I see the psoriasis is back.
42
00:02:45,200 --> 00:02:46,400
You've been hiding.
43
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
No, I haven't.
44
00:02:49,400 --> 00:02:50,720
Don't argue with me.
45
00:02:51,800 --> 00:02:55,080
You told us you were going to make
everyone money, and then you ran away.
46
00:02:55,520 --> 00:02:58,320
Yeah, someone, er...
Someone took it off me courier.
47
00:02:59,320 --> 00:03:00,720
He got smashed. Sorry.
48
00:03:01,360 --> 00:03:02,640
But I'm gonna get it back.
49
00:03:04,360 --> 00:03:05,560
Do you have any security?
50
00:03:06,480 --> 00:03:09,960
Well, I've got Barry and Ian but, ermโโ
โ I mean collateral, Carl. Cash.
51
00:03:12,560 --> 00:03:16,360
I'm all in. I never thought, erm... sorry.
52
00:03:21,840 --> 00:03:24,160
It's ok. We'll take it from here.
53
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
Don't worry about it.
54
00:03:25,680 --> 00:03:28,000
No, no, I can... I can fix this.
55
00:03:28,280 --> 00:03:31,160
Honest to god, I can sort it, I justโโ
โ it's ok. Get dressed.
56
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Go home to your family and learn from this.
57
00:03:34,840 --> 00:03:36,000
Are we alright, though?
58
00:03:37,080 --> 00:03:38,360
Just go home to your family.
59
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
Shit!
60
00:03:47,960 --> 00:03:51,000
Music on radio:
"Boilermaker" by royal blood
61
00:03:51,160 --> 00:03:53,000
โช head like a cocktail shaker โช
62
00:03:53,080 --> 00:03:55,520
โช living in a house like an old bodega โช
63
00:03:55,880 --> 00:03:58,000
โช got the odds looking in my favour โช
64
00:03:58,080 --> 00:04:00,480
โช staring at the bottom of a boilermaker โช
65
00:04:01,040 --> 00:04:03,480
โช so keep your feet on the ground โช
โ he exhales deeply
66
00:04:03,560 --> 00:04:06,440
โช and listen to the sound
of a real money maker โช
67
00:04:15,160 --> 00:04:17,880
Phone buzzes
68
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
Sorry to keep you.
69
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
Oh, it's ok.
70
00:04:34,400 --> 00:04:35,640
She sighs
71
00:04:36,120 --> 00:04:37,400
how've you been?
72
00:04:39,760 --> 00:04:41,320
He breathes heavily
73
00:04:42,040 --> 00:04:43,080
that bad?
74
00:04:44,080 --> 00:04:45,120
Mmโhmm.
75
00:04:49,200 --> 00:04:52,120
Bad at home, or bad at work?
76
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
Yeah, both.
77
00:04:56,320 --> 00:04:57,360
How's Helen?
78
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
Helen?
79
00:05:04,960 --> 00:05:06,080
Your wife?
80
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
You what?
81
00:05:10,080 --> 00:05:11,240
No, that's... he scoffs
82
00:05:12,240 --> 00:05:14,200
James?
83
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
No.
84
00:05:17,920 --> 00:05:19,760
Distant siren blares
85
00:05:19,840 --> 00:05:21,480
she tuts and exhales deeply
86
00:05:21,560 --> 00:05:23,880
oh god, you're four, aren't you?
87
00:05:26,280 --> 00:05:27,960
I'm so sorry. I've...
88
00:05:28,720 --> 00:05:31,400
I looked at the clock cos I'm running late,
and I've...
89
00:05:31,800 --> 00:05:34,440
I've picked up 4:30. โ right.
90
00:05:34,560 --> 00:05:39,880
Erm, I'm so sorry
but I'm absolutely, erm, swamped.
91
00:05:39,960 --> 00:05:41,440
There's so many of you.
92
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
There used to be two of us.
93
00:05:43,880 --> 00:05:46,160
Dying in front of you,
you don't even know me name.
94
00:05:49,720 --> 00:05:51,520
Oh. Chris.
95
00:05:53,360 --> 00:05:54,680
The car park. โ mmโhmm.
96
00:05:55,760 --> 00:05:56,640
The boy who fell.
97
00:05:56,720 --> 00:06:00,880
Yeah. I'm not here cos he fell,
I'mโI'm here cos I cried when he fell.
98
00:06:00,960 --> 00:06:02,120
I know. โ yeah.
99
00:06:02,200 --> 00:06:03,560
I remember. โ right.
100
00:06:07,520 --> 00:06:09,480
Can... can we, erm, try again...
101
00:06:10,200 --> 00:06:11,920
With the time that we've got left?
102
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Chris: Yeah.
103
00:06:15,640 --> 00:06:16,720
Erm...
104
00:06:22,760 --> 00:06:24,120
He stu'i'i'ers: Yeah, I don't...
105
00:06:24,760 --> 00:06:25,840
I don't know.
106
00:06:28,480 --> 00:06:30,560
Just keep it simple.
107
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Please.
108
00:06:34,400 --> 00:06:35,680
Ok, right.
109
00:06:37,600 --> 00:06:39,760
I don't know
what's right and wrong anymore.
110
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
Ok?
111
00:06:41,040 --> 00:06:43,720
I thought I was doing something good
this week
112
00:06:43,800 --> 00:06:45,080
and now it's got me...
113
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Fucked.
114
00:06:49,400 --> 00:06:52,040
So what I want to know is, right,
how do you even know...
115
00:06:53,520 --> 00:06:55,440
Before you do something, right
116
00:06:55,840 --> 00:06:58,000
how do you even know
whether it's right or not?
117
00:06:58,080 --> 00:06:59,280
And I mean right for you.
118
00:07:00,400 --> 00:07:01,920
And right for them.
119
00:07:02,040 --> 00:07:04,520
Right for someone you've never even... met.
120
00:07:04,600 --> 00:07:06,960
And fuck, I know I'm spinning here, but...
121
00:07:07,480 --> 00:07:09,040
Right and wrong... โ mmโhmm.
122
00:07:09,160 --> 00:07:13,240
Is quite a binary concept
when you break it down.
123
00:07:14,560 --> 00:07:17,160
Pretty much the first thing a child learns.
โ mm.
124
00:07:17,960 --> 00:07:20,560
If you can see through the fog
125
00:07:21,720 --> 00:07:24,520
and clear your mind
in the ways that we've discussed
126
00:07:25,680 --> 00:07:28,000
then you'll know
what is right and what is wrong
127
00:07:28,720 --> 00:07:34,360
and you will be able to apply that decision
to the issue at hand.
128
00:07:40,640 --> 00:07:42,120
Does that help?
129
00:07:54,280 --> 00:07:59,120
Are you able to...
You know, share what's...
130
00:07:59,480 --> 00:08:00,960
What can... โ can I stop ya?
131
00:08:01,480 --> 00:08:02,640
Yeah. โ erm...
132
00:08:05,600 --> 00:08:07,760
Do you want...
โ I'm sorry, no. It doesn't help.
133
00:08:07,840 --> 00:08:08,880
It doesn't help.
134
00:08:14,040 --> 00:08:17,640
I'm gonna go. You fucking hate me.
You don't even know who I am.
135
00:08:19,920 --> 00:08:21,040
So excuse me.
136
00:08:22,120 --> 00:08:23,960
Well, I can only apologise.
137
00:08:24,360 --> 00:08:25,440
Thank you.
138
00:08:26,920 --> 00:08:28,000
Door slams
139
00:08:28,280 --> 00:08:30,000
I fucking hate this job.
140
00:08:44,560 --> 00:08:45,800
Carl: I'm in the shit, Chris.
141
00:08:46,680 --> 00:08:48,760
You've got some fucking front.
You know that?
142
00:08:48,840 --> 00:08:49,920
I should knock you out.
143
00:08:50,920 --> 00:08:55,160
I should fucking... you come to my house,
and you threaten my wife?
144
00:08:55,920 --> 00:08:59,000
Come on, you know I would never hurt Kate
or tilly. I love the bones off 'em.
145
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
Fuck off, Carl. Honestly, mate.
146
00:09:02,120 --> 00:09:04,120
Fair enough, I was out of order. I'm sorry.
147
00:09:04,200 --> 00:09:07,640
Yeah, it was. Alright.
So are you following me or what?
148
00:09:11,240 --> 00:09:14,240
Where've you been, Chris?
โ to see my therapist. What do you want?
149
00:09:14,320 --> 00:09:16,520
You crackin' up again?
Gonna end up like your arl fella.
150
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
Seriously, mate.
โ look, look. Weird...
151
00:09:18,360 --> 00:09:20,400
Look, if you want to talk...
152
00:09:20,480 --> 00:09:22,520
I'm late picking up tilly,
what do you fucking want?
153
00:09:23,360 --> 00:09:24,880
Is it money? Cos I could, you know
154
00:09:24,960 --> 00:09:26,296
try and sort something...
โ ah, mate, look
155
00:09:26,320 --> 00:09:28,720
you... you threatened to kill my wife.
156
00:09:28,920 --> 00:09:29,960
I'm in the shit, lad.
157
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
I don't care!
158
00:09:33,040 --> 00:09:35,280
She did a runner on the other two dopes.
โ who?
159
00:09:35,360 --> 00:09:37,560
Casey... she's still got me gear.
โ for god's...
160
00:09:38,640 --> 00:09:40,080
I need you, mate. โ he groans
161
00:09:41,120 --> 00:09:42,360
I know you can find her.
162
00:09:42,440 --> 00:09:43,960
I'll double whatever I pay ya.
163
00:09:44,560 --> 00:09:46,120
Ok. How about this, mate.
164
00:09:46,640 --> 00:09:48,920
Fuck Casey, fuck your drugs
165
00:09:49,400 --> 00:09:50,440
and fuck you, Carl.
166
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
Come on, mate, I'm not messing.
167
00:09:53,280 --> 00:09:55,936
If you don't help me, I'm a dead man.
I've got a family too, you know?
168
00:09:55,960 --> 00:09:57,560
You've got a family now? Right.
169
00:09:57,640 --> 00:09:58,840
I swear to god.
170
00:09:58,920 --> 00:10:02,400
If... if you knob me off,
you'll be making me bird a single mother.
171
00:10:02,480 --> 00:10:05,280
No. A widow.
I'll be making her a widow, mate.
172
00:10:05,600 --> 00:10:07,080
Now fucking do one.
173
00:10:07,320 --> 00:10:08,560
Car door slams
174
00:10:22,320 --> 00:10:23,600
Y'alright? โ alright, mate.
175
00:10:25,360 --> 00:10:26,760
Keypad beeps โ door buzzes
176
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
Fucking hell.
177
00:10:36,120 --> 00:10:37,320
You gonna be long?
178
00:10:37,400 --> 00:10:39,920
Another three hours.
Fucking job is not worth it.
179
00:11:30,760 --> 00:11:33,280
Sound distorts
180
00:11:33,360 --> 00:11:35,440
highโpitched tone
181
00:11:44,760 --> 00:11:45,800
Carl on phone: Chris?
182
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
Chris: Thirty k.
183
00:11:46,960 --> 00:11:49,640
Thirty k?
Where the fuck am / gonna get that?
184
00:11:49,720 --> 00:11:51,760
Chris:
I don't care, right, just get it.
185
00:12:13,880 --> 00:12:15,560
Are you sure it's corruption?
186
00:12:16,120 --> 00:12:19,200
I mean, if it is, obviously I'm on board
if it's something like that
187
00:12:19,280 --> 00:12:23,520
but I have heard about him having
other issues.
188
00:12:24,280 --> 00:12:26,520
If he's bent,
he's gonna be struggling to cope.
189
00:12:27,360 --> 00:12:28,760
But the corruption came first.
190
00:12:29,240 --> 00:12:31,280
I can absolutely say that for certain.
191
00:12:32,440 --> 00:12:33,760
I'm not sure.
192
00:12:38,640 --> 00:12:42,760
What we are supposed to do
as police officers is find the truth.
193
00:12:44,600 --> 00:12:46,680
If he's corrupt, we find that truth.
194
00:12:47,160 --> 00:12:51,440
If he's not corrupt and he's just
a bit... unstable, we'll find that truth.
195
00:12:54,480 --> 00:12:56,240
You're just helping me find the truth.
196
00:12:56,920 --> 00:12:58,320
I just wanna do what's right.
197
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
Brilliant.
198
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Come on.
199
00:13:05,680 --> 00:13:09,160
Hey, er... you're not gonna
have me whacked are you?
200
00:13:09,280 --> 00:13:10,360
What?
201
00:13:12,440 --> 00:13:14,000
I had no choice, Casey, honest.
202
00:13:14,160 --> 00:13:15,520
What you on about "whacked"?
203
00:13:16,640 --> 00:13:18,640
I watched goodfe/las
on itv four the other night.
204
00:13:19,160 --> 00:13:20,760
Boss film? โ boss film.
205
00:13:21,560 --> 00:13:22,640
I'm just gettin' me bag.
206
00:13:23,640 --> 00:13:25,560
Oi, he was gonna
give me a grand, you know.
207
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
A grand?
208
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Erm...
209
00:13:30,760 --> 00:13:31,880
I got you a wham bar.
210
00:13:33,200 --> 00:13:34,760
You bought me a wham bar?
211
00:13:35,000 --> 00:13:36,600
Well, I robbed it, like, but, er...
212
00:13:38,520 --> 00:13:40,000
I was gonna give you half the dough.
213
00:13:40,680 --> 00:13:42,880
So, you was gonna give me five hundred quid
214
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
but instead you got me battered
and robbed me a wham bar?
215
00:13:46,640 --> 00:13:47,680
He didn't pay me.
216
00:13:48,200 --> 00:13:49,480
A wham bar, though?
217
00:13:55,920 --> 00:13:57,360
Children shout
218
00:13:58,680 --> 00:14:00,880
hello, hello, hello.
Look, tilly, it's your dad!
219
00:14:01,960 --> 00:14:04,360
We did painting today.
โ Chris: Did ya?
220
00:14:05,920 --> 00:14:07,200
Very clever. Nice one.
221
00:14:07,280 --> 00:14:08,760
Mullen:
I normally see Kate, here.
222
00:14:11,960 --> 00:14:13,000
How's the counselling?
223
00:14:14,680 --> 00:14:15,800
You what?
224
00:14:15,960 --> 00:14:18,120
Come here, tilly. Tilly,
come here, darling.
225
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
Put this on.
226
00:14:20,000 --> 00:14:21,120
How is Kate, is she ok?
227
00:14:21,200 --> 00:14:22,800
I swear to god, mate, one more.
228
00:14:23,360 --> 00:14:26,000
One more, lad, you're a snake.
You're a snake.
229
00:14:26,120 --> 00:14:27,480
Yeah? โ and you know you are.
230
00:14:27,800 --> 00:14:29,496
Hey, listen, come on, give me a reason.
โ what's wrong wi' ya?
231
00:14:29,520 --> 00:14:30,600
Give me a reason, lad.
232
00:14:30,840 --> 00:14:31,880
Language, Chris.
233
00:14:33,560 --> 00:14:34,920
You need to calm down, officer.
234
00:14:35,000 --> 00:14:36,640
Make your move or shut up.
235
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
Make your move, lad.
236
00:14:38,600 --> 00:14:40,216
In front of the kids?
โ I'm ready for you.
237
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
Really?
โ tilly: Daddy? Let's go. Please.
238
00:14:43,200 --> 00:14:44,400
Yeah. Do as you're told.
239
00:14:46,000 --> 00:14:47,040
Tilly: Please?
240
00:14:47,960 --> 00:14:51,960
Alright, darling.
I'm only messing, just messing.
241
00:14:54,120 --> 00:14:55,720
Take care, Adam. Alright, mate.
242
00:14:59,200 --> 00:15:00,800
Mullen:
Say hello to your mum, tilly.
243
00:15:11,360 --> 00:15:14,720
If yous two can sub me thirty grand,
I can sort this.
244
00:15:15,640 --> 00:15:16,760
Thirty grand?
245
00:15:17,120 --> 00:15:19,040
Yeah, the copper says
he can get me the gear
246
00:15:19,120 --> 00:15:20,720
but we've got to give him thirty k.
247
00:15:21,080 --> 00:15:23,720
Lad, you shouldn't be paying him,
you should be knocking him down.
248
00:15:23,840 --> 00:15:25,520
How the fuck do I knock him down?
249
00:15:25,600 --> 00:15:27,840
Ian: Kick the shit out of him.
Piece of piss, lad.
250
00:15:27,920 --> 00:15:29,640
Me and baz'i/ go round there,
no sweat
251
00:15:29,720 --> 00:15:31,200
you can't, lad. He's a bizzie.
252
00:15:31,480 --> 00:15:32,600
He's your mate.
253
00:15:33,080 --> 00:15:34,120
What?
254
00:15:34,840 --> 00:15:36,720
There's no respect for you anymore, lad.
255
00:15:36,920 --> 00:15:39,920
Who the fuck d'ya think you're talking to?
You cheeky twat!
256
00:15:40,000 --> 00:15:41,456
I'll come round there and show you some...
257
00:15:41,480 --> 00:15:42,920
His voice softens:
Fucking respect.
258
00:15:43,000 --> 00:15:44,040
You ok, daddy?
259
00:15:44,360 --> 00:15:45,640
Yeah, babe, I'm fine, yeah.
260
00:15:45,720 --> 00:15:48,840
I'm just talking to uncle Barry
and uncle Ian. I'll be up in a second.
261
00:15:48,920 --> 00:15:51,800
Ok. Goodnight, uncle Barry,
goodnight, uncle Ian!
262
00:15:51,920 --> 00:15:53,120
Goodnight. God bless, love.
263
00:15:53,200 --> 00:15:54,320
Nightโnight, darlin'!
264
00:15:54,920 --> 00:15:56,520
Go on, off you go to bed.
265
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Night, babe.
266
00:16:02,280 --> 00:16:04,240
You two shitheads have done nothing for me.
267
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Thing is, lad, all you've got left
268
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
is tin legs you can't stand up on.
269
00:16:11,080 --> 00:16:12,320
Phone beeps
270
00:16:33,360 --> 00:16:35,040
Boti'le rati'les
271
00:17:29,760 --> 00:17:31,600
I needed to come out tonight.
โ mm.
272
00:17:32,080 --> 00:17:34,880
Just breathe, you know.
She clears her throat
273
00:17:35,400 --> 00:17:37,040
it's so intense at the moment.
274
00:17:40,760 --> 00:17:42,000
You don't need to hear this.
275
00:17:42,080 --> 00:17:43,520
No, go on, I'm your best mate.
276
00:17:46,840 --> 00:17:49,080
You're my only friend.
โ no, that's not true.
277
00:17:50,520 --> 00:17:52,800
I only laugh when I'm with you, these days.
278
00:17:54,560 --> 00:17:56,120
And now I've gone and spoilt it.
279
00:17:56,600 --> 00:17:57,800
No, you haven't.
280
00:18:02,080 --> 00:18:03,400
What am I gonna do?
281
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
It isn't good.
282
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Ellie.
283
00:18:14,760 --> 00:18:15,960
Home.
284
00:18:16,680 --> 00:18:18,440
It's all over the place, and...
285
00:18:19,800 --> 00:18:21,160
I wanna be there for him.
286
00:18:21,960 --> 00:18:23,560
There's only so much I can do.
287
00:18:26,360 --> 00:18:27,600
Gotta think of tilly.
288
00:18:27,680 --> 00:18:28,960
I mean, you do, but...
289
00:18:31,080 --> 00:18:33,880
Look, nothing good comes
from just... pfft...
290
00:18:33,960 --> 00:18:35,720
Limping about, you know?
291
00:18:37,680 --> 00:18:40,960
Maybe it's time for one of yous
to make the decision, I don't know.
292
00:18:44,160 --> 00:18:45,240
Yeah.
293
00:18:46,560 --> 00:18:47,640
Maybe.
294
00:18:50,920 --> 00:18:54,400
Woman on police radio: Three lads,
basically, just causing trouble in the pub.
295
00:18:55,240 --> 00:18:57,000
Chucking stuff about with threat
296
00:19:01,520 --> 00:19:02,720
you look shattered.
297
00:19:09,520 --> 00:19:10,760
I said, you look shattered.
298
00:19:12,280 --> 00:19:13,360
Thanks.
299
00:19:16,200 --> 00:19:17,320
About last night...
300
00:19:17,440 --> 00:19:19,240
Ah, listen, mate. Don't sweat it.
301
00:19:19,320 --> 00:19:21,360
No, really Chris, I just, erm...
โ he chuckles
302
00:19:23,960 --> 00:19:25,160
I was out of order.
303
00:19:25,240 --> 00:19:27,480
No, I was out of order for leaving ya.
304
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
Yeah, you were.
305
00:19:34,880 --> 00:19:36,360
Stop, that's them. โ men laugh
306
00:19:43,040 --> 00:19:44,240
Oi, oi, what you doin'?
307
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
Getting my coat.
308
00:19:45,400 --> 00:19:46,480
That alright?
309
00:19:47,520 --> 00:19:48,600
Yeah.
310
00:19:48,920 --> 00:19:50,800
Men chati'er indistinctly
311
00:19:51,680 --> 00:19:53,600
you, in the middle.
Come here, arms out.
312
00:19:55,200 --> 00:19:56,440
Hey, I'm clean.
313
00:19:56,520 --> 00:19:57,976
Yeah, I'm not arsed, to be honest, mate.
314
00:19:58,000 --> 00:20:00,456
Now, have you got anything in your pockets
that could hurt me or you?
315
00:20:00,480 --> 00:20:02,080
Man: No.
โ don't laugh about it, son.
316
00:20:02,800 --> 00:20:03,960
No laughing matter.
317
00:20:04,880 --> 00:20:05,880
Is it?
318
00:20:08,160 --> 00:20:10,040
Alright, you're good. Go.
You, sir. Thanks.
319
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
Arms out.
320
00:20:12,480 --> 00:20:14,336
Got anything in your pockets
that could hurt me or you?
321
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
No.
322
00:20:15,440 --> 00:20:16,600
Need a belt there, fella.
323
00:20:19,880 --> 00:20:20,960
Unlucky, mate.
324
00:20:21,480 --> 00:20:23,840
Something cla'i'i'ers
โ right, you know what to do.
325
00:20:23,920 --> 00:20:27,560
Mark: Come on, mate, it was just a tiny
bit! โ hands behind your back. Turn round.
326
00:20:31,840 --> 00:20:32,920
Rachel!
327
00:20:36,200 --> 00:20:37,680
Man:
Don't look it, can ya, mate?
328
00:20:40,360 --> 00:20:41,760
Cla'itering noise
329
00:20:42,280 --> 00:20:43,440
show yourself.
330
00:20:46,720 --> 00:20:49,640
Steve! What the hell are you doing?
331
00:20:49,720 --> 00:20:52,080
I'm just having a piss.
โ you were hiding, Steve.
332
00:20:52,760 --> 00:20:54,000
Well, why'd you ask me, then?
333
00:20:54,080 --> 00:20:56,496
You were just standing there behind bins.
โ Is he fucking arresting him, there?
334
00:20:56,520 --> 00:20:59,056
You were taking drugs in a pub.
โ we weren't taking drugs in a pub.
335
00:20:59,080 --> 00:21:00,720
Chris has just found them on your mate.
336
00:21:00,800 --> 00:21:02,816
Oh, really, you're doing this, are we?
โ Chris: Rachel!
337
00:21:02,840 --> 00:21:03,880
We doing it? โ yeah, I am.
338
00:21:05,200 --> 00:21:06,280
Rachel!
339
00:21:07,520 --> 00:21:08,880
Right, you're coming with me, son.
340
00:21:08,960 --> 00:21:11,160
Men clamour
341
00:21:11,240 --> 00:21:13,320
keep your head down, mate.
Keep your head down.
342
00:21:13,400 --> 00:21:15,000
You're hurting me wrist!
โ stay in there.
343
00:21:15,080 --> 00:21:16,816
You're gonna break his arm!
โ fucking hell, alright!
344
00:21:16,840 --> 00:21:18,680
Take it easy, Mark.
Don't say nothing, alright?
345
00:21:18,960 --> 00:21:20,600
Get back!
โ Ryan: Alright. Alright.
346
00:21:21,880 --> 00:21:23,600
You touch that car, I'll kill ya.
347
00:21:24,360 --> 00:21:26,120
He breathes heavily
348
00:21:28,440 --> 00:21:30,440
you're gonna arrest your own boyfriend?
349
00:21:30,640 --> 00:21:35,920
If I lose my job now, right,
then you lose yours. Simple as that.
350
00:21:36,080 --> 00:21:37,600
You can't be... โ Chris: Rachel?
351
00:21:44,080 --> 00:21:45,280
Rachel: This is a nightmare.
352
00:21:45,640 --> 00:21:47,280
Just make a decision, I'll back you.
353
00:21:48,400 --> 00:21:49,600
You're my partner.
354
00:21:52,360 --> 00:21:53,480
I could kill him.
355
00:21:54,040 --> 00:21:55,200
Chris: Rachel, look at me.
356
00:21:55,800 --> 00:21:57,640
It's just a street bail, ok?
357
00:21:58,320 --> 00:22:01,280
It's a bit of coke, it's not genocide.
He's your boyfriend.
358
00:22:03,000 --> 00:22:04,640
Listen, the job is not worth it.
359
00:22:06,800 --> 00:22:07,800
Yeah.
360
00:22:07,960 --> 00:22:09,040
Yeah? โ yeah.
361
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
Get out, dickhead. โ Mark: What?
362
00:22:16,560 --> 00:22:17,640
Chris: Out.
363
00:22:18,800 --> 00:22:19,840
Mark: What's going on?
364
00:22:20,640 --> 00:22:23,040
I don't understand. You gotta be joking.
365
00:22:23,200 --> 00:22:24,440
Lisa?
366
00:22:26,000 --> 00:22:27,080
You called her?
367
00:22:28,800 --> 00:22:30,240
Right, I'm sorry about that.
368
00:22:32,640 --> 00:22:34,160
Yeah, of course, I know. I know.
369
00:22:35,920 --> 00:22:38,240
I'll... I'll try her now.
370
00:22:38,320 --> 00:22:41,200
Rachel: Right, off you go.
โ alright, love, I'll get back to you.
371
00:22:42,600 --> 00:22:43,680
Steve!
372
00:22:44,200 --> 00:22:45,080
What?
373
00:22:45,160 --> 00:22:48,880
You wanna go to your mum's tonight, cos
I... โ no. You go to your mum's, Rachel.
374
00:22:49,040 --> 00:22:50,240
Or go to your new boyfriend's.
375
00:22:50,320 --> 00:22:52,320
Shut up, Steve, I just work with him.
376
00:22:53,040 --> 00:22:54,920
Ok. He sniffs
377
00:23:00,840 --> 00:23:02,760
Chris: Kate. The babysitter.
378
00:23:03,640 --> 00:23:08,080
You need to be telling me or Lisa where
you are gonna go, alright? Call me back.
379
00:23:09,840 --> 00:23:11,000
You ok?
380
00:23:15,480 --> 00:23:17,080
You did well, mate. Did well.
381
00:23:22,400 --> 00:23:25,280
Right. So I'll bin that.
382
00:23:26,440 --> 00:23:28,200
Unless you want it?
โ she chuckles
383
00:23:29,600 --> 00:23:30,880
I appreciate this.
384
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
Don't mention it.
385
00:23:32,880 --> 00:23:35,520
If you ever need to...
โ no, really. Don't mention it.
386
00:23:36,800 --> 00:23:38,080
Don't forget it either.
387
00:23:42,280 --> 00:23:46,320
Kate. I've rang ya four times,
where the hell are ya?
388
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
Hey.
389
00:23:56,440 --> 00:23:57,680
I'm sorry, Lisa.
390
00:23:59,480 --> 00:24:01,160
No idea where she is, you tried her?
391
00:24:01,280 --> 00:24:03,000
Yeah. I've tried like five times.
392
00:24:03,960 --> 00:24:05,280
It's embarrassing, sorry.
393
00:24:05,400 --> 00:24:07,600
There's 40 there.
Thanks very much for staying.
394
00:24:07,880 --> 00:24:08,800
Thank you.
395
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
Get home safe, ok?
โ Lisa: Alright, bye.
396
00:24:10,720 --> 00:24:12,720
Chris: Thanks, love.
โ mobile phone buzzes
397
00:24:12,800 --> 00:24:15,360
erm, right. Fix yourself a brew
398
00:24:15,440 --> 00:24:17,936
get something out of the fridge,
and then I'll check on tilly, ok?
399
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
Rachel: Yes, boss.
400
00:24:20,560 --> 00:24:23,320
What?
โ Carl on phone: I can't get the money.
401
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
What do you mean?
402
00:24:24,520 --> 00:24:26,040
What do you think I fucking mean?
403
00:24:26,120 --> 00:24:29,680
Right, so you open a shoe box or go digging
in the garden or something.
404
00:24:30,120 --> 00:24:32,600
Look, I'm not Pablo Escobar, you tit.
I haven't got it.
405
00:24:33,040 --> 00:24:34,960
I've got outgoings. If I get some money
406
00:24:35,040 --> 00:24:37,680
you know, leave it lying around,
it's to pay suppliers.
407
00:24:37,760 --> 00:24:40,120
So / get a cut, lspend a cut.
That's how it is.
408
00:24:40,600 --> 00:24:41,880
Right, so you're skint?
409
00:24:43,000 --> 00:24:44,320
That's why I was steppin' up.
410
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
He mouths
411
00:24:45,440 --> 00:24:46,720
so you can't pay me?
412
00:24:47,240 --> 00:24:48,520
You give me the gear, right
413
00:24:48,600 --> 00:24:50,160
and I'll weigh you in when it's moved.
414
00:24:50,320 --> 00:24:52,240
Leave it out, mate. I'm not an idiot.
415
00:24:53,160 --> 00:24:54,680
Look, you need to think about it.
416
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
If you know where it is,
you've gotta ask yourself
417
00:24:57,240 --> 00:24:59,160
โwhat the fuck am / gonna do with it?โ
418
00:24:59,280 --> 00:25:01,640
Because this shit's worthless to you
without me.
419
00:25:01,760 --> 00:25:02,600
I'm begging ya.
420
00:25:02,680 --> 00:25:05,920
Don't fly and do this. Nobody's gonna buy
that shit off you without me.
421
00:25:06,000 --> 00:25:07,040
You need me here, yeah?
422
00:25:07,560 --> 00:25:10,640
Carl, no money, no drugs.
423
00:25:14,320 --> 00:25:15,400
Hey.
424
00:25:16,040 --> 00:25:17,040
Hey.
425
00:25:17,560 --> 00:25:18,920
Where's mum?
426
00:25:19,520 --> 00:25:20,600
She's out with Ellie.
427
00:25:21,120 --> 00:25:23,000
It's late. โ yeah, I know.
428
00:25:23,680 --> 00:25:25,800
You know I don't like anyone being out.
429
00:25:25,880 --> 00:25:27,200
Lisa was here, wasn't she?
430
00:25:28,120 --> 00:25:29,400
Nobody's ever here.
431
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Yes, they are.
432
00:25:31,640 --> 00:25:32,760
You weren't this morning.
433
00:25:32,840 --> 00:25:34,160
I know, cos I had work stuff.
434
00:25:34,400 --> 00:25:36,800
Everybody's always got stuff.
435
00:25:37,200 --> 00:25:39,720
Hey, I'm sorry, kid.
436
00:25:41,400 --> 00:25:42,480
Tilly: Who's that?
437
00:25:43,000 --> 00:25:45,480
This is my friend, Rachel.
Rachel, this is tilly.
438
00:25:46,200 --> 00:25:47,280
Hi, Rachel.
439
00:25:48,160 --> 00:25:49,200
Hi, tilly.
440
00:25:57,760 --> 00:25:59,200
She's alright, in't she?
441
00:26:00,480 --> 00:26:03,000
Good girl. Are you gonna go to sleep?
442
00:26:03,080 --> 00:26:04,080
Yeah.
443
00:26:04,120 --> 00:26:06,880
Alright, my darling, I love you. So much.
444
00:26:08,240 --> 00:26:09,760
Sweet dreams. I'll be up in a bit.
445
00:26:20,240 --> 00:26:22,760
Pop music plays faintly
446
00:26:30,200 --> 00:26:32,120
Sorry. Ellie rang and I had to...
447
00:26:33,720 --> 00:26:34,840
It's ok.
448
00:26:36,360 --> 00:26:37,680
She'll be back in a minute.
449
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
Good night?
450
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
Yeah.
451
00:26:51,480 --> 00:26:52,520
I miss you.
452
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
Don't say that.
453
00:26:55,240 --> 00:26:56,080
I do.
454
00:26:56,160 --> 00:26:58,640
You can't say that.
455
00:27:01,040 --> 00:27:02,560
I know you miss me too. โ no.
456
00:27:05,520 --> 00:27:06,640
No.
457
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Don't.
458
00:27:13,080 --> 00:27:14,120
Ellie: Ready?
459
00:27:23,440 --> 00:27:26,280
Ellie thinks I should leave Chris.
What do you think, ray?
460
00:27:26,400 --> 00:27:29,440
What? I just... I just
want a man's opinion.
461
00:27:30,240 --> 00:27:33,160
I mean, you know him
better than anyone, right?
462
00:27:34,520 --> 00:27:39,000
I don't know the ins and outs...
But if it's not working, I mean...
463
00:27:40,240 --> 00:27:41,600
Kate: Starting again...
464
00:27:44,720 --> 00:27:46,360
Scary on your own, isn't it?
465
00:27:52,720 --> 00:27:57,640
The stuff with his mum and that...
I mean, is it the right time?
466
00:28:01,320 --> 00:28:02,160
What?
467
00:28:02,280 --> 00:28:03,560
Well, I don't know, do I?
468
00:28:06,160 --> 00:28:08,480
Kate, you have to do
what's best for you and tilly.
469
00:28:13,280 --> 00:28:14,280
Kate: Yeah.
470
00:28:18,000 --> 00:28:19,280
Nice wedding photo.
471
00:28:20,800 --> 00:28:21,920
Look like borat.
472
00:28:23,480 --> 00:28:26,280
Them taches where standard issue
when I joined the job.
473
00:28:36,880 --> 00:28:38,520
You know I got demoted, right?
474
00:28:40,480 --> 00:28:41,560
You do know.
475
00:28:42,880 --> 00:28:45,960
Well, I wasn't bent, Rachel.
I know everyone says it, but I wasn't.
476
00:28:46,880 --> 00:28:49,960
I was a lot of things,
but they were wrong to think I was bent.
477
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
I never took a penny.
478
00:28:51,400 --> 00:28:53,280
Anyway, Kate carried me then
479
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
and...
480
00:28:56,520 --> 00:28:57,760
She's carried me since.
481
00:28:59,000 --> 00:29:00,520
I haven't got a pot to piss in.
482
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
Alright?
483
00:29:38,280 --> 00:29:39,440
What's he doing here?
484
00:29:40,120 --> 00:29:41,360
He's Ellie's husband.
485
00:29:41,440 --> 00:29:42,560
Yeah, but here though?
486
00:29:43,320 --> 00:29:44,600
He picked us up.
487
00:29:44,680 --> 00:29:46,800
You could've got a taxi.
Where've you been, anyway?
488
00:29:46,880 --> 00:29:48,136
Where've I been?
โ tilly's on her own.
489
00:29:48,160 --> 00:29:50,400
How dare you ask where I've been?
Where've you been?
490
00:29:50,480 --> 00:29:52,960
Tonight, today, yesterday?
I mean, you are never here
491
00:29:53,040 --> 00:29:55,240
and now you've got a nark on
because for once, just once
492
00:29:55,320 --> 00:29:58,640
you've had to be a dad for five minutes!
โ right. Keep it down. Keep it down.
493
00:29:59,040 --> 00:30:04,040
Ray was nice enough to pick me up,
which is more than you'd ever do.
494
00:30:04,160 --> 00:30:06,280
Did you talk to him
about me doing counselling?
495
00:30:06,640 --> 00:30:07,480
What?
496
00:30:07,560 --> 00:30:10,416
Cos outside the school, that gobshite is
telling everyone I'm having a breakdown.
497
00:30:10,440 --> 00:30:12,400
Well, half the job know
you're losing it, Chris!
498
00:30:12,480 --> 00:30:13,840
Anyone could have told him.
499
00:30:13,920 --> 00:30:15,560
Alright, don't... don't walk away.
500
00:30:18,760 --> 00:30:20,496
Do you know, I've been walking away
for years, Chris
501
00:30:20,520 --> 00:30:23,200
it's just you haven't noticed,
and that's the madness of it.
502
00:30:23,280 --> 00:30:25,536
You know, I've been walking away
from someone who isn't even there.
503
00:30:25,560 --> 00:30:27,960
Keep your voice down.
โ what, keep my voice down?
504
00:30:28,040 --> 00:30:31,920
Shall I go as quiet as you do
when you lose your temper? Hey?
505
00:30:32,480 --> 00:30:34,480
Or... or... or should I go
quieter than that?
506
00:30:35,000 --> 00:30:37,160
She whispers:
Or should I go as quiet as you do
507
00:30:37,240 --> 00:30:39,920
when you sit there silent for hours
staring at the wall?
508
00:30:45,520 --> 00:30:47,320
You know, when it was just sadness...
509
00:30:48,200 --> 00:30:51,760
When it was just that, I thought
I could get close to you and help you.
510
00:30:52,720 --> 00:30:53,880
But now you...
511
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
You won't let me in, Chris.
You are, you... you are gone.
512
00:31:02,960 --> 00:31:04,280
I do try, you know.
513
00:31:05,520 --> 00:31:08,840
I do try, you know, it just... swamps me.
514
00:31:10,800 --> 00:31:11,960
I know.
515
00:31:13,640 --> 00:31:16,600
I know you try,
and I know that you love us
516
00:31:16,680 --> 00:31:18,840
and we, god we love you...
โ he exhales deeply
517
00:31:20,840 --> 00:31:23,760
but this? This isn't good...
518
00:31:24,440 --> 00:31:25,560
For any of us.
519
00:31:29,880 --> 00:31:31,040
Tilly.
520
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
No.
521
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
All of us.
522
00:31:40,400 --> 00:31:41,440
I'm sorry.
523
00:31:46,520 --> 00:31:47,840
Maybe you should leave.
524
00:32:03,960 --> 00:32:05,240
He exhales deeply ok.
525
00:32:11,160 --> 00:32:12,400
Oh, fucking hell.
526
00:32:12,840 --> 00:32:13,840
Erm...
527
00:32:19,520 --> 00:32:20,720
Can I ask you something?
528
00:32:22,840 --> 00:32:24,960
I won't ever ask you again.
529
00:32:30,280 --> 00:32:31,360
Have you slept with ray?
530
00:32:34,120 --> 00:32:35,120
Again?
531
00:32:35,320 --> 00:32:37,040
Fucking hell, Kate!
532
00:32:55,680 --> 00:32:56,720
Dad?
533
00:32:57,280 --> 00:32:58,360
Hello, darlin'.
534
00:32:59,680 --> 00:33:00,880
Where you going?
535
00:33:01,240 --> 00:33:03,200
Erm... just...
536
00:33:04,160 --> 00:33:05,440
You coming back?
537
00:33:05,520 --> 00:33:06,800
Yeah, I'll see you soon.
538
00:33:08,160 --> 00:33:09,560
Is it my fault?
539
00:33:09,720 --> 00:33:12,040
No. No, it is not your...
540
00:33:12,160 --> 00:33:15,720
Come here. It's just me,
I've got to go and get better, ok?
541
00:33:16,320 --> 00:33:17,440
Please don't.
542
00:33:25,200 --> 00:33:27,640
Ok, listen to me,
I want you to be good for your mam.
543
00:33:28,080 --> 00:33:29,120
Tilly: Ok.
544
00:33:33,480 --> 00:33:35,760
I've got to go to work, alright?
545
00:33:47,680 --> 00:33:48,960
I love you.
546
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
Tilly: Love you.
547
00:33:55,080 --> 00:33:58,360
Alright, be a good girl. Have a good sleep.
548
00:34:02,120 --> 00:34:05,160
I need to go to work.
Night, night, darlin'.
549
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Night, night.
550
00:34:37,920 --> 00:34:38,920
Just leave it.
551
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Engine starts
552
00:34:53,280 --> 00:34:55,320
Alright, so if you need
any further assistance
553
00:34:55,400 --> 00:34:57,640
just ring the number on the top.
โ man: Yeah.
554
00:35:03,440 --> 00:35:04,920
It's not worth it, alright?
555
00:35:05,120 --> 00:35:06,720
Man: Alright.
โ alright, off you go.
556
00:35:06,840 --> 00:35:08,200
Engine starts
557
00:35:15,280 --> 00:35:17,800
He breathes heavily
โ sound distorts
558
00:35:26,480 --> 00:35:28,840
Distortion increases
559
00:35:31,400 --> 00:35:33,880
Rachel's voice echoes:
Chris? Chris?
560
00:35:35,560 --> 00:35:36,600
Hey.
561
00:35:37,600 --> 00:35:38,960
You alright? โ you what?
562
00:35:40,200 --> 00:35:41,760
You alright? โ yeah, just...
563
00:35:42,120 --> 00:35:44,080
Me fucking head... me head's battered.
564
00:35:47,600 --> 00:35:48,760
Is that just from...
565
00:35:48,880 --> 00:35:50,400
It's tonight. You know, Kate.
566
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
And, er...
567
00:35:58,920 --> 00:36:01,600
I should probably tell you, me mum's dying.
568
00:36:03,120 --> 00:36:04,520
Your mum? โ yeah.
569
00:36:08,040 --> 00:36:09,120
She's got cancer.
570
00:36:11,280 --> 00:36:12,280
Fuck.
571
00:36:12,520 --> 00:36:13,560
Chris: Yeah.
572
00:36:16,760 --> 00:36:18,800
And the care home fees,
they're killing me...
573
00:36:21,440 --> 00:36:23,040
Cos she just won't fucking die.
574
00:36:30,600 --> 00:36:32,840
And now I'm homeless.
That's good, innit?
575
00:36:35,840 --> 00:36:40,200
Sometimes I just want to get in me car and
drive until I run out of fuel, you know?
576
00:36:40,480 --> 00:36:44,360
And just get out
and walk away from it all.
577
00:36:46,440 --> 00:36:47,640
Do you know what I mean?
578
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
Yeah.
579
00:36:50,160 --> 00:36:51,160
Do ya?
580
00:36:54,160 --> 00:36:55,560
Become a bin man or something.
581
00:36:56,840 --> 00:36:57,880
Trawlerman.
582
00:37:00,680 --> 00:37:03,400
I don't even like fish. I just fancy it.
โ he chuckles
583
00:37:10,200 --> 00:37:12,080
How long have you and Steve been together?
584
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
Too long.
585
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
You alright?
586
00:37:18,400 --> 00:37:19,560
Rachel: Yeah.
587
00:37:25,960 --> 00:37:27,080
Time to go.
588
00:37:27,240 --> 00:37:28,680
Alright. Cheers.
589
00:37:29,840 --> 00:37:31,440
He sighs and chuckles
590
00:37:31,840 --> 00:37:33,120
what a trawlerman.
591
00:37:33,440 --> 00:37:35,480
Rachel:
You'd make a great bin man, you know.
592
00:37:35,640 --> 00:37:37,280
He chuckles don't get cheeky.
593
00:37:38,040 --> 00:37:40,440
Rachel: I'm serious.
You'd look great in the outfit.
594
00:37:40,520 --> 00:37:41,560
He chuckles
595
00:37:43,880 --> 00:37:45,960
gonna stop at the garage
and get a drink, ok?
596
00:37:46,040 --> 00:37:47,040
Rachel: Sure.
597
00:37:56,440 --> 00:37:58,120
Can you park any further away?
598
00:37:58,560 --> 00:37:59,960
The walk'll do you good.
599
00:38:03,480 --> 00:38:04,480
Thanks.
600
00:38:05,040 --> 00:38:06,400
Distant dog barks
601
00:38:06,760 --> 00:38:08,000
car door closes
602
00:38:47,280 --> 00:38:48,960
Ah. Orange?
603
00:38:49,680 --> 00:38:51,040
That's what you wanted last night.
604
00:38:51,080 --> 00:38:52,160
I wanted apple.
605
00:38:53,640 --> 00:38:55,640
- Alright.
- I'll go. I'll go.
606
00:38:56,400 --> 00:38:57,640
I need a burst anyway.
607
00:39:00,000 --> 00:39:01,280
Car door closes
608
00:39:12,560 --> 00:39:16,280
Phone buzzes
609
00:39:22,360 --> 00:39:23,520
Hello.
610
00:39:24,240 --> 00:39:25,920
What were you doing at his house?
611
00:39:27,000 --> 00:39:31,120
My wife knows his wife.
It's nothing to do with our operation.
612
00:39:31,920 --> 00:39:33,560
Well, you should 've told me that.
613
00:39:34,000 --> 00:39:35,200
I'm not cool with this.
614
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
What do you mean?
615
00:39:37,480 --> 00:39:41,000
You being... what, mates?
It's a conflict of interest.
616
00:39:41,520 --> 00:39:43,520
I've told you. This is professional.
617
00:39:45,720 --> 00:39:48,080
Besides, he's... he's not well.
618
00:39:49,560 --> 00:39:52,040
I don't think he's dodgy,
I just think he's not well.
619
00:39:53,520 --> 00:39:55,080
That's what he wants you to think.
620
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
You haven't seen him.
621
00:39:57,720 --> 00:39:59,800
I need you to trust my experience here.
622
00:40:00,040 --> 00:40:02,680
If you're not up to this,
you need to tell me now.
623
00:40:05,080 --> 00:40:06,200
I'll let you know.
624
00:40:14,920 --> 00:40:16,760
Put it in. In the nozzle.
625
00:40:19,520 --> 00:40:21,680
Put it in the nozzle. That's it, put it in.
626
00:40:22,360 --> 00:40:23,440
Put it in the nozzle.
627
00:40:24,000 --> 00:40:25,440
Put it in the no... that's it.
628
00:40:25,800 --> 00:40:26,840
Well done.
629
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
Jeez. That's ยฃ8.80 please, pal.
630
00:40:29,600 --> 00:40:31,000
Them phones charged?
631
00:40:31,160 --> 00:40:34,800
Er, that one's charged,
but they're all pretty shit.
632
00:40:34,880 --> 00:40:37,360
I'll take it.
Can I have one with a ยฃ10 credit.
633
00:40:37,440 --> 00:40:38,480
Yeah. โ thanks.
634
00:41:07,600 --> 00:41:09,280
Dom on phone:
Yeah, man? Who's this?
635
00:41:11,360 --> 00:41:12,520
You don't know me.
636
00:41:12,960 --> 00:41:16,040
I don't know anyone who rings
this phone, dickhead, what do you want?
637
00:41:16,120 --> 00:41:18,080
Er, I've got some coke to sell.
638
00:41:18,160 --> 00:41:19,840
A big bag of it. Cheap. โ what?
639
00:41:20,920 --> 00:41:22,880
Thirty grand. โ is that Iggy?
640
00:41:23,240 --> 00:41:24,600
No. You don't... look...
641
00:41:25,200 --> 00:41:28,360
I've come into possession of a bag
of coke, right? A big one.
642
00:41:28,440 --> 00:41:31,280
Lad, stop chattin' shit,
and give your head a wobble, will ya?
643
00:41:43,760 --> 00:41:45,680
Hey, imagine having a gaff round 'ere?
644
00:41:47,240 --> 00:41:48,720
Boss Ken's round here, lad.
645
00:41:48,800 --> 00:41:50,160
You couldn't live round here.
646
00:41:50,240 --> 00:41:51,360
If I won the lottery...
647
00:41:51,440 --> 00:41:54,360
Even if you won the lottery, which
by the way, you don't do the lottery...
648
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
Nah, I do scratch cards.
649
00:41:55,440 --> 00:41:58,840
But even if you won the lottery, which
you don't do, you couldn't live round here.
650
00:41:58,920 --> 00:41:59,960
Why not? โ because.
651
00:42:00,040 --> 00:42:01,680
Why? โ cos you're thick.
652
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
I'm not thick.
653
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Who would you talk to?
654
00:42:08,040 --> 00:42:09,800
I dunno, have a bird if I lived round here.
655
00:42:09,880 --> 00:42:13,000
But aside from the bird which you
haven't got, who would you talk to?
656
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
Next door.
657
00:42:15,360 --> 00:42:17,720
Round here's like doctors
or solicitors or something.
658
00:42:17,800 --> 00:42:19,680
Like, what would you talk to them about?
659
00:42:19,760 --> 00:42:20,760
I talk to solicitors.
660
00:42:20,840 --> 00:42:22,480
It's not the same thing, dickhead.
661
00:42:28,000 --> 00:42:30,080
You know, like Carl
and the money and that...
662
00:42:32,120 --> 00:42:33,560
I would've done the same.
663
00:42:36,320 --> 00:42:37,440
Would you actually?
664
00:42:38,320 --> 00:42:39,560
Grand's a grand, innit?
665
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
Sick.
666
00:42:47,040 --> 00:42:48,120
Hey, gan on this.
667
00:42:48,240 --> 00:42:49,240
What?
668
00:42:51,760 --> 00:42:52,880
Ready for this?
669
00:42:55,440 --> 00:42:57,360
He grunts
670
00:42:58,840 --> 00:43:00,080
no!
671
00:43:02,320 --> 00:43:03,600
What are you doin', like?
672
00:43:04,440 --> 00:43:05,960
Fucking hell, are you off your...
673
00:43:06,320 --> 00:43:08,480
This is the turbo. โ he chuckles
674
00:43:11,880 --> 00:43:13,400
on me head, I can do it.
675
00:43:13,480 --> 00:43:14,520
He laughs wow!
676
00:43:15,200 --> 00:43:17,120
It's good, innit?
โ fuckin' state of ya
677
00:43:17,240 --> 00:43:19,120
with your Michael Palin backpack and that.
678
00:43:19,640 --> 00:43:20,760
Shut up!
679
00:43:22,200 --> 00:43:23,280
Sorry.
680
00:43:25,160 --> 00:43:26,320
Where we going anyway?
681
00:43:27,760 --> 00:43:28,960
She whooshes
682
00:43:31,200 --> 00:43:32,880
hey, I was good at shapes at school.
683
00:43:34,920 --> 00:43:36,400
Miss connolly said.
684
00:43:37,680 --> 00:43:38,840
She chuckles
685
00:43:39,200 --> 00:43:41,440
dodecahedron, like. โ she laughs
686
00:43:43,400 --> 00:43:44,560
hey. โ what?
687
00:43:47,360 --> 00:43:48,680
Car alarm blares
688
00:43:48,760 --> 00:43:50,000
ah, fuck!
689
00:43:50,840 --> 00:43:52,000
Knobhead.
690
00:44:08,520 --> 00:44:09,760
Casey: Grandad! No!
691
00:44:15,640 --> 00:44:16,640
Marco: Erm...
692
00:44:17,360 --> 00:44:19,280
Oh, I'd... I'd give it five minutes, lad.
693
00:44:34,880 --> 00:44:37,120
Mrs Jones? โ she's in the bin.
694
00:44:37,720 --> 00:44:38,720
I'm s o rry?
695
00:44:38,760 --> 00:44:41,800
My daughter, Alana. She's schizophrenic.
696
00:44:43,240 --> 00:44:45,880
I can't do this anymore.
She keeps coming back.
697
00:44:46,200 --> 00:44:48,400
I keep kicking her out
and she keeps coming back.
698
00:44:49,320 --> 00:44:50,920
She needs help, proper help.
699
00:44:51,200 --> 00:44:54,440
She won't take her tablets and
they won't take her, and I can't do this.
700
00:44:54,520 --> 00:44:57,320
Ok, sorry. So she's in the bin now?
701
00:44:58,520 --> 00:45:02,520
She was shouting that
the sheriff of Nottingham was after her.
702
00:45:03,240 --> 00:45:05,040
I can't do this anymore.
703
00:45:05,120 --> 00:45:06,480
The sheriff of Nottingham?
704
00:45:07,160 --> 00:45:08,920
I know what's going on.
705
00:45:10,720 --> 00:45:11,760
What's going on?
706
00:45:12,320 --> 00:45:16,200
He can't afford to have me running around
knowing what I know.
707
00:45:16,560 --> 00:45:17,760
I'm a threat to him.
708
00:45:18,200 --> 00:45:21,280
Ok, Alana, your mum says
you've not been taking your tablets
709
00:45:21,440 --> 00:45:24,200
and I think that might mean that you just,
you need some help.
710
00:45:24,280 --> 00:45:25,840
Alana: He wants me to take them.
711
00:45:26,040 --> 00:45:28,200
Cos he knows they mess with me head.
712
00:45:28,680 --> 00:45:30,640
Alright? Can't you see I'm in peril here.
713
00:45:30,840 --> 00:45:31,960
Peril?
714
00:45:32,040 --> 00:45:34,040
Fuchng".penl
715
00:45:35,600 --> 00:45:37,960
there is no one here
that is gonna to hurt you.
716
00:45:38,040 --> 00:45:40,240
It's just meโโ
โ we've haven't got time for this.
717
00:45:41,280 --> 00:45:44,320
You know what I mean, like?
We could be here all day.
718
00:45:44,680 --> 00:45:46,440
You could've given me a bit of warning.
719
00:45:48,240 --> 00:45:49,360
You coming out?
720
00:45:51,840 --> 00:45:53,200
Voice over intercom: Hello?
721
00:45:53,280 --> 00:45:55,400
Hi, it's the police.
We've brought Alana back.
722
00:45:56,120 --> 00:45:59,320
Here, do you wanna give us the keys,
and I'll just, erm, grab some change
723
00:45:59,400 --> 00:46:00,600
and get us some coffees.
724
00:46:02,640 --> 00:46:03,720
Cheers.
725
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
Door buzzes
726
00:46:24,920 --> 00:46:27,000
Phone rings
727
00:46:56,520 --> 00:46:57,800
Wha... what?
728
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
You alright?
729
00:47:01,480 --> 00:47:02,760
It was a rough night.
730
00:47:04,320 --> 00:47:05,320
Know the feeling.
731
00:47:11,760 --> 00:47:12,840
You schizophrenic?
732
00:47:13,120 --> 00:47:14,120
Yeah.
733
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
You?
734
00:47:17,760 --> 00:47:19,680
Anxiety and depression.
735
00:47:20,680 --> 00:47:21,720
Bummer.
736
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
What you on?
737
00:47:25,200 --> 00:47:27,200
He inhales deeply sertraline.
738
00:47:30,840 --> 00:47:31,840
What dose?
739
00:47:32,280 --> 00:47:33,840
Hundred mil. โ she chuckles
740
00:47:35,680 --> 00:47:37,040
yeah, you might wanna up it.
741
00:47:39,600 --> 00:47:40,760
I might. Yeah.
742
00:47:46,920 --> 00:47:48,120
My advice?
743
00:47:49,520 --> 00:47:50,880
Take some time off work.
744
00:47:53,200 --> 00:47:56,160
And erm, get some sleep.
745
00:47:57,520 --> 00:47:58,720
You look like shit.
746
00:47:59,080 --> 00:48:00,240
Yeah, you live in a bin.
747
00:48:00,400 --> 00:48:01,680
Take it or leave it.
748
00:48:01,760 --> 00:48:03,040
Door buzzes
749
00:48:05,760 --> 00:48:06,760
here you go, love.
750
00:48:07,240 --> 00:48:08,240
Thank you.
751
00:48:09,280 --> 00:48:10,320
Alright? โ yeah.
752
00:48:15,360 --> 00:48:16,360
You ok?
753
00:48:16,520 --> 00:48:17,600
Yeah.
754
00:48:20,720 --> 00:48:21,800
Oh, Christ.
755
00:48:24,160 --> 00:48:27,720
You know, I was just telling him that
he should just take some time off work.
756
00:48:27,800 --> 00:48:29,120
Stay out of it, Alana.
757
00:48:30,000 --> 00:48:31,680
Woman yells
758
00:48:32,320 --> 00:48:33,800
Jesus Christ.
759
00:48:36,280 --> 00:48:37,680
Yeah, you get used to it.
760
00:48:46,760 --> 00:48:47,800
I'll take that.
761
00:48:49,600 --> 00:48:51,760
Listen, Rachel, tonight,
it's between us, yeah?
762
00:48:52,080 --> 00:48:53,080
Yeah, course.
763
00:48:53,920 --> 00:48:56,600
Just find somewhere to sleep tonight,
cos you're not coming to mine.
764
00:48:56,640 --> 00:48:57,640
He chuckles
765
00:49:06,280 --> 00:49:08,440
Why'd you buy a phone
at the petrol station?
766
00:49:09,120 --> 00:49:10,120
You what?
767
00:49:12,800 --> 00:49:13,800
You spying on me?
768
00:49:13,840 --> 00:49:14,840
No.
769
00:49:18,680 --> 00:49:21,080
So why'd you buy a phone
at the petrol station?
770
00:49:24,160 --> 00:49:27,120
Well, if you must know,
I want a new number away from Kate.
771
00:49:27,960 --> 00:49:30,000
You looked at the intel system in the car.
772
00:49:30,720 --> 00:49:33,560
You taking the piss? That's me job.
773
00:49:33,720 --> 00:49:34,920
You hid it though.
774
00:49:36,760 --> 00:49:37,960
I looked after you tonight.
775
00:49:42,160 --> 00:49:44,840
If you're struggling, Chris,
you can talk to me. I mean that.
776
00:49:50,160 --> 00:49:51,200
Right, thanks.
777
00:50:05,480 --> 00:50:07,240
Distant police siren blares
778
00:50:08,920 --> 00:50:10,520
phone rings
779
00:50:11,640 --> 00:50:12,800
oh, it's yours.
780
00:50:16,960 --> 00:50:18,240
There you go. โ thank you.
781
00:50:20,800 --> 00:50:21,800
Hello?
782
00:50:22,440 --> 00:50:25,760
He interrogated the intel system
and bought a burner phone last night.
783
00:50:26,880 --> 00:50:28,840
Yeah? โ from a garage.
784
00:50:30,040 --> 00:50:33,480
Ok. Tell me you got the number.
785
00:50:35,480 --> 00:50:36,480
Yeah.
786
00:50:40,560 --> 00:50:42,240
That's great well done, Rachel.
787
00:50:53,080 --> 00:50:55,680
Oh, you filthy fucking... shit!
โ metal clangs
788
00:50:57,440 --> 00:50:58,680
he exhales deeply
789
00:51:06,160 --> 00:51:09,160
Phone buzzes
790
00:51:10,760 --> 00:51:11,760
hello?
791
00:51:12,040 --> 00:51:13,760
Gallagher:
You want thirty thousand?
792
00:51:16,720 --> 00:51:17,960
Who's this?
793
00:51:18,160 --> 00:51:20,600
A friend of mine called to say
that he'd spoken to you
794
00:51:20,680 --> 00:51:22,240
about something that belongs to me.
795
00:51:22,320 --> 00:51:23,400
So if you want money
796
00:51:23,480 --> 00:51:25,600
I'm the person who's
going to give it to you
797
00:51:25,680 --> 00:51:27,280
assuming you're telling the truth.
798
00:51:27,600 --> 00:51:31,920
Yeah. Yeah. Er, it's, coke, erm...
799
00:51:33,200 --> 00:51:37,200
There's a lot. I don't know
if it's cut, or... it's like, in a...
800
00:51:37,880 --> 00:51:40,520
Sports holdall, a big one.
801
00:51:40,840 --> 00:51:41,920
Why only thirty?
802
00:51:42,720 --> 00:51:43,720
It's all I need
803
00:51:44,160 --> 00:51:46,240
you haven't been doing this
for long, have you?
804
00:51:46,320 --> 00:51:47,440
Well, it's what I need.
805
00:51:47,840 --> 00:51:51,280
Eight o'clock, calderstones park.
The carpark off yew tree.
806
00:51:51,440 --> 00:51:53,760
Yeah. I know it.
โ bring it, and you get your money.
807
00:51:54,560 --> 00:51:56,440
Don't bring it, and you'll be sorry.
808
00:51:57,160 --> 00:51:58,200
Boss.
809
00:52:13,200 --> 00:52:15,360
Phone buzzes
810
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
yeah?
811
00:52:19,080 --> 00:52:20,240
Gallagher: Lspoke to him.
812
00:52:22,080 --> 00:52:23,080
Who?
813
00:52:23,120 --> 00:52:24,160
Your policeman.
814
00:52:24,520 --> 00:52:25,520
Why?
815
00:52:25,680 --> 00:52:28,640
He's reached out to dom carver last night,
trying to sell my drugs.
816
00:52:28,720 --> 00:52:30,960
Carver rang me
and now I'm fixing your mistakes.
817
00:52:31,080 --> 00:52:33,040
I'm gonna kick the shit out of him.
818
00:52:33,160 --> 00:52:34,600
David and Marcus will be there.
819
00:52:34,680 --> 00:52:35,760
Oh, hang on.
820
00:52:36,600 --> 00:52:37,640
I'm not, erm...
821
00:52:39,400 --> 00:52:41,520
I... I'll sort him out. I know him.
822
00:52:42,120 --> 00:52:44,720
Yeah, yeah. I'll let him know
he was out of order, alright.
823
00:52:45,000 --> 00:52:46,120
Calderstones at eight
824
00:52:46,640 --> 00:52:47,680
yeah, sound.
825
00:53:10,000 --> 00:53:11,040
You her boyfriend?
826
00:53:11,680 --> 00:53:12,680
He sniffs
827
00:53:15,080 --> 00:53:16,240
I'm her mate.
828
00:53:17,120 --> 00:53:18,120
That's a relief.
829
00:54:15,040 --> 00:54:15,880
Car door clunks
830
00:54:15,960 --> 00:54:17,760
alright, dickhead!
โ Jesus Christ.
831
00:54:17,840 --> 00:54:18,840
Chris: What...
832
00:54:18,960 --> 00:54:21,280
It's alright, chill your beans.
โ what you doing here?
833
00:54:21,680 --> 00:54:23,000
Saving your life.
834
00:54:23,080 --> 00:54:24,520
What the fuck were you thinking?
835
00:54:24,600 --> 00:54:26,080
What? I'm... โ you're a bizzie.
836
00:54:26,200 --> 00:54:27,576
What, they know?
โ course they fucking do.
837
00:54:27,600 --> 00:54:28,800
Fucking hell.
838
00:54:30,840 --> 00:54:32,480
You're alright. They won't hurt ya.
839
00:54:33,840 --> 00:54:34,840
Why's that?
840
00:54:35,240 --> 00:54:36,560
Cos you're my mate.
841
00:54:40,760 --> 00:54:41,920
Where's the gear, Chris?
842
00:54:42,200 --> 00:54:44,760
Sound distorts
843
00:54:47,400 --> 00:54:49,520
highโpitched tone
844
00:54:49,840 --> 00:54:50,920
Chris?
845
00:54:51,400 --> 00:54:52,480
Fuck!
846
00:55:11,800 --> 00:55:12,880
Here y'are.
847
00:55:14,200 --> 00:55:15,200
Yeah, the money?
848
00:55:16,840 --> 00:55:19,240
Walk away.
โ ah, mate, you're taking the piss.
849
00:55:19,760 --> 00:55:22,880
I'll box you off for a few Bob
when this is all over, but come on, lad
850
00:55:22,960 --> 00:55:24,816
there's no way you're getting
thirty grand off these lads.
851
00:55:24,840 --> 00:55:26,240
You're fucking killing me, mate.
852
00:55:26,520 --> 00:55:28,640
Go on, get back in the car
and go home, mate.
853
00:55:29,200 --> 00:55:30,200
Mate, I need this.
854
00:55:32,360 --> 00:55:34,440
Alright. You think you do, but you don't.
855
00:55:35,400 --> 00:55:37,296
Honest to god.
You're dodging a bullet and half. Gizz it.
856
00:55:37,320 --> 00:55:38,320
Is that a threat?
857
00:55:39,160 --> 00:55:40,880
Not from me lad,
from them, come on.
858
00:55:41,800 --> 00:55:43,440
Fucking wake up, lad.
859
00:55:43,880 --> 00:55:44,880
Chris.
860
00:55:58,640 --> 00:55:59,640
That the bizzie?
861
00:56:00,600 --> 00:56:02,600
Dirty fucking rat.
862
00:56:12,720 --> 00:56:13,720
He unzips bag
863
00:56:13,800 --> 00:56:16,560
yeah, we got it. Hang on.
864
00:56:24,560 --> 00:56:25,840
Yeah. Looks like it.
865
00:56:28,880 --> 00:56:30,080
Marcus is just testing it.
866
00:56:57,800 --> 00:56:59,000
Just a second.
867
00:57:08,120 --> 00:57:09,120
Come 'ere.
868
00:57:10,800 --> 00:57:11,840
Marcus: Try it.
869
00:57:12,960 --> 00:57:14,720
Marcus is asking him to sample it.
870
00:57:15,400 --> 00:57:16,720
Carl sniffs
871
00:57:18,120 --> 00:57:19,120
oh!
872
00:57:20,440 --> 00:57:21,720
He blows his nose hard
873
00:57:21,800 --> 00:57:23,000
what the fuck's that, lad?
874
00:57:23,720 --> 00:57:24,960
Washing powder.
875
00:57:33,320 --> 00:57:34,360
What have you done?
876
00:57:37,320 --> 00:57:39,120
They chuckle
877
00:57:49,320 --> 00:57:50,200
He spits
878
00:57:50,280 --> 00:57:51,640
I swear down, I didn't know.
879
00:57:51,800 --> 00:57:53,360
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
880
00:57:53,440 --> 00:57:55,320
He grunts โ what the fuck?
881
00:58:05,360 --> 00:58:06,440
Fucking hell, lad.
882
00:58:24,040 --> 00:58:25,480
He exhales deeply
883
00:58:26,040 --> 00:58:27,760
sound distorts
884
00:58:34,280 --> 00:58:36,600
Distortion increases
57850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.