Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,840
I came here to get fixed.
And we both know I am not fixed.
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,480
Kate: The door, upstairs?
โ sorry.
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,920
Kate: Talk to me then. Please.
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,080
He shouldn't be in the job,
Phil. Look at the state of him.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,280
They grunt
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,160
you're supposed to
be a police officer.
7
00:00:17,280 --> 00:00:20,560
I can't remember
the last time I did some good.
8
00:00:23,840 --> 00:00:24,840
Casey!
9
00:00:24,880 --> 00:00:27,120
You're workin' for
Carl sweeney aren't you?
10
00:00:27,200 --> 00:00:28,376
Chris: Why's he
so angry with you?
11
00:00:28,400 --> 00:00:29,616
Casey: Cos I robbed his cocaine.
12
00:00:29,640 --> 00:00:30,656
Chris: Just give it him back.
13
00:00:30,680 --> 00:00:32,040
I can't. โ why not?
14
00:00:32,120 --> 00:00:33,136
Casey: Cos it got robbed off me.
15
00:00:33,160 --> 00:00:34,600
Chris, I'm dead!
16
00:00:35,160 --> 00:00:36,800
You are dead, lad!
17
00:00:36,880 --> 00:00:38,120
Tyres screech
18
00:00:39,800 --> 00:00:41,000
I did a good thing.
19
00:00:41,080 --> 00:00:42,616
For someone who
normally doesn't matter.
20
00:00:42,640 --> 00:00:43,760
Everyone matters.
21
00:00:44,000 --> 00:00:45,320
They don't ma'am, not really.
22
00:00:45,400 --> 00:00:46,880
Nah, I'm still here aren't I.
23
00:00:47,000 --> 00:00:48,560
Do you want to buy some drugs?
24
00:00:50,320 --> 00:00:52,200
Mullen: I know you're
as fed up as I am.
25
00:00:52,280 --> 00:00:54,000
I love my husband, ray.
26
00:00:55,040 --> 00:00:58,280
Chris: I can't keep going
home to them like this.
27
00:00:58,800 --> 00:01:00,240
The job has ruined me.
28
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
Sirens blare
29
00:01:22,280 --> 00:01:24,480
radio: Delta patrol,
just in the town center
30
00:01:24,560 --> 00:01:26,440
to keep an eye out
for a male reportedโ...
31
00:01:26,520 --> 00:01:27,440
Go on then.
32
00:01:27,520 --> 00:01:29,096
Radio: Looking troubled
and confused please
33
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
late 60s.
34
00:01:44,160 --> 00:01:45,600
Anyone out there
that can take a look
35
00:01:45,680 --> 00:01:48,560
at a report of a
sudden death please.
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Anyone at all?
37
00:01:58,640 --> 00:02:00,120
He laughs
38
00:02:05,800 --> 00:02:07,560
Oh, oh no.
39
00:02:09,360 --> 00:02:10,920
Oh. Wow...
40
00:02:15,400 --> 00:02:17,560
Rachel: Phil! โ Phil chuckles
41
00:02:18,560 --> 00:02:19,600
stop!
42
00:02:20,840 --> 00:02:22,320
Phil! โ shit!
43
00:02:25,440 --> 00:02:27,040
Get off! No!
44
00:02:27,120 --> 00:02:28,520
Woman yells somebody help her!
45
00:02:28,640 --> 00:02:30,120
Fuck! โ they yell
46
00:02:32,040 --> 00:02:34,080
they grunt
47
00:02:36,000 --> 00:02:38,160
indistinct chati'er
48
00:02:44,080 --> 00:02:46,200
Phone buzzes
49
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
Alright?
50
00:02:53,200 --> 00:02:54,680
Carl: Three sugars please, love.
51
00:02:56,560 --> 00:02:58,000
What are you doing in my house?
52
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Sorry, lad.
53
00:02:59,480 --> 00:03:00,616
I was on my way
back from the gym
54
00:03:00,640 --> 00:03:01,760
thought you might be here.
55
00:03:01,840 --> 00:03:03,120
Get out of there, Carl.
56
00:03:03,320 --> 00:03:05,200
Yeah, yeah, she's
made up to see me.
57
00:03:05,600 --> 00:03:08,080
Listen er, do you know that
blue jacket I lent you?
58
00:03:08,320 --> 00:03:10,600
How dare you come to my house?
59
00:03:10,680 --> 00:03:12,040
How fucking dare you.
60
00:03:12,120 --> 00:03:13,656
He thinks it's in the
wardrobe upstairs?
61
00:03:13,680 --> 00:03:15,056
Phil on radio: Delta patrol,
char/on street
62
00:03:15,080 --> 00:03:16,680
we need help!
โ or the spare room.
63
00:03:16,760 --> 00:03:18,400
I didn't know he had it.
โ officer down.
64
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
Immediate ass/stance!
65
00:03:19,560 --> 00:03:20,976
Last time I lend him
anything, anyway.
66
00:03:21,000 --> 00:03:22,520
Man on radio:
Delta five four six
67
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
needs back up on char/on street
68
00:03:24,240 --> 00:03:25,320
any other units available?
69
00:03:25,720 --> 00:03:26,760
Listen, lad.
70
00:03:27,320 --> 00:03:30,800
I can just walk into your house
and turn your life to shit.
71
00:03:31,040 --> 00:03:32,440
Get out now.
72
00:03:32,880 --> 00:03:34,720
How long have you known me, eh?
73
00:03:34,800 --> 00:03:36,760
I mean haven't I been
a good mate to you?
74
00:03:36,840 --> 00:03:38,640
Fuck. I will kill you.
75
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
Don't you threaten me, lad.
76
00:03:40,400 --> 00:03:42,000
Cos I'm here and you're there
77
00:03:42,080 --> 00:03:43,600
so shut up and listen for a bit.
78
00:03:43,680 --> 00:03:44,800
Carl, mate!
79
00:03:44,880 --> 00:03:46,536
Don't you "Carl mate" me,
none of that shite.
80
00:03:46,560 --> 00:03:48,040
That, that's over now.
That's history.
81
00:03:48,440 --> 00:03:50,560
I could destroy your bird.
82
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
She could walk into this
room any second now
83
00:03:54,000 --> 00:03:55,760
and I could ruin her
84
00:03:56,000 --> 00:03:58,360
and there's not a thing
you can do about it.
85
00:03:58,800 --> 00:04:00,400
I can plant gear in your house.
86
00:04:00,480 --> 00:04:02,200
I can torch your gaff.
87
00:04:02,280 --> 00:04:05,080
I can even go upstairs and
beat the shit out of your kid.
88
00:04:05,160 --> 00:04:06,976
Phil on radio: Patrol, char/on street
we need help!
89
00:04:07,000 --> 00:04:08,616
And there's not a single thing
you can do about it.
90
00:04:08,640 --> 00:04:11,640
This is what happens
when you let me down.
91
00:04:11,760 --> 00:04:15,760
I need that gear, mate.
So find Casey.
92
00:04:16,120 --> 00:04:18,120
Sirens wail โ right. She's gone.
93
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
Hmph. She hasn't.
94
00:04:19,640 --> 00:04:22,280
I put her on the fucking train.
95
00:04:23,280 --> 00:04:26,800
Well, if you did, then
she fucking got off again.
96
00:04:26,880 --> 00:04:28,120
Didn't she? โ you what?
97
00:04:28,720 --> 00:04:31,560
Lad, she was sitting on
Gary the pimp's couch
98
00:04:31,640 --> 00:04:33,960
at nine o'clock this morning
trying to flog my gear.
99
00:04:34,040 --> 00:04:35,800
Chris: Christ, she
hasn't got your gear!
100
00:04:35,880 --> 00:04:37,200
Somebody robbed it off her!
101
00:04:37,280 --> 00:04:39,560
Chris, how can you
be this thick, lad?
102
00:04:40,160 --> 00:04:42,840
She's out there right now,
trying to get rid of my powder
103
00:04:42,920 --> 00:04:44,080
the lazy little rat.
104
00:04:44,160 --> 00:04:45,960
And as long as that's going on
105
00:04:46,040 --> 00:04:48,640
eve/ything you've got
is in danger.
106
00:04:48,800 --> 00:04:52,880
So find her, cos lad,
I am not going anywhere.
107
00:04:53,360 --> 00:04:54,840
Kate: I can't find
your jacket, Carl.
108
00:04:54,920 --> 00:04:56,240
Oh, he cut off.
109
00:04:56,320 --> 00:04:57,736
I was gonna say,
I was gonna say hello
110
00:04:57,760 --> 00:04:59,136
and I think he must've
had to go to work.
111
00:04:59,160 --> 00:05:00,400
Not'ing? โ no.
112
00:05:02,320 --> 00:05:03,680
I don't know where
it's gone then.
113
00:05:04,720 --> 00:05:06,560
They grunt
114
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
spray!
โ ah, fucking hell, bitch!
115
00:05:12,720 --> 00:05:14,240
Rachel screams
โ Rachel: Get off!
116
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
Rachel!
117
00:05:16,440 --> 00:05:17,880
They grunt
118
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
stay down!
119
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
You alright?
120
00:05:25,720 --> 00:05:27,880
Ah... fuck.
121
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Who sprayed gas?
122
00:05:31,080 --> 00:05:34,520
Next time?
Aim it at him, not at him.
123
00:05:34,640 --> 00:05:35,800
Cuff him.
124
00:05:37,920 --> 00:05:39,080
Hey.
125
00:05:39,160 --> 00:05:40,440
Come on.
126
00:05:40,600 --> 00:05:43,520
Remember your training.
Deep breath. Fine motor skills.
127
00:05:44,040 --> 00:05:46,040
Ah, shit. I think
he's broke my nose.
128
00:05:46,320 --> 00:05:48,040
Chris: Four seven.
Let's have a look.
129
00:05:48,560 --> 00:05:49,760
He groans โ yeah, he has.
130
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Radio: Go ahead, Chris.
131
00:05:50,960 --> 00:05:53,560
Eh, cancel anyone else making
the assistance call, please.
132
00:05:54,160 --> 00:05:55,680
Radio: Do you need an ambulance?
133
00:05:55,880 --> 00:05:57,000
Negative. โ he's out cold.
134
00:05:57,080 --> 00:05:58,960
No. โ radio: Well done, Chris.
135
00:05:59,760 --> 00:06:01,000
One adult male.
136
00:06:01,080 --> 00:06:03,080
Can you clear st helens,
for assault police please?
137
00:06:04,320 --> 00:06:05,600
Radio: Roger. One male detained.
138
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Man groans
139
00:06:07,120 --> 00:06:08,240
he'll live.
140
00:06:09,040 --> 00:06:10,320
Gonna be ok?
I've got shit to do.
141
00:06:10,360 --> 00:06:11,640
We need a statement off you.
142
00:06:12,320 --> 00:06:14,120
Nonsense. โ you used force.
143
00:06:14,200 --> 00:06:15,256
You kicked him in the face.
144
00:06:15,280 --> 00:06:17,120
He was beating you up.
โ It's still force.
145
00:06:17,360 --> 00:06:19,200
Is that what they teach you
in training school?
146
00:06:19,240 --> 00:06:21,560
Yeah.
โ yeah? Well, good luck with that.
147
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Phone rings
148
00:06:29,440 --> 00:06:30,600
Kate?
149
00:06:31,000 --> 00:06:32,040
Tilly: Hi, dad.
150
00:06:32,120 --> 00:06:34,240
What are you doing
answering mum's phone?
151
00:06:34,640 --> 00:06:36,040
Ti lly: It was ringing.
152
00:06:36,960 --> 00:06:39,080
Right, is uncle Carl
still there?
153
00:06:39,440 --> 00:06:41,760
I think he's outside with mum.
154
00:06:42,960 --> 00:06:46,280
Ok. Er, what are they
doing? Are they shouting?
155
00:06:46,360 --> 00:06:47,400
Siren wails
156
00:06:47,480 --> 00:06:49,640
they're just talking.
I can hear them out the window.
157
00:06:50,080 --> 00:06:51,320
I'm really worried about him
158
00:06:51,400 --> 00:06:53,320
and you're pretty much
the only friend he's left.
159
00:06:53,440 --> 00:06:54,520
Alright, Kate.
160
00:06:55,680 --> 00:06:57,800
We don't do all that bollocks.
161
00:06:58,360 --> 00:06:59,800
I've known that
twat for 40 years
162
00:06:59,880 --> 00:07:01,536
don't think he's ever
talked about his feelings.
163
00:07:01,560 --> 00:07:03,160
Unless it's about the footy.
164
00:07:03,240 --> 00:07:05,600
Well, maybe if you asked
each other once in a while?
165
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
He chuckles
166
00:07:07,600 --> 00:07:09,320
yeah, if I can get him
in a good mood.
167
00:07:10,560 --> 00:07:12,200
You are a good friend.
168
00:07:14,360 --> 00:07:16,640
Yeah. Alright, yeah, whatever.
โ engine starts
169
00:07:17,160 --> 00:07:19,160
til/y? Til/y? โ see ya.
170
00:07:19,320 --> 00:07:20,440
Tilly: He's going now.
171
00:07:23,040 --> 00:07:24,120
Sirens stop
172
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
why?
173
00:07:27,280 --> 00:07:29,760
Are you ok? Anything the matter?
174
00:07:30,240 --> 00:07:32,080
Are you doing ok, dad?
175
00:07:33,880 --> 00:07:35,560
Yeah I'm do... I'm doing fine.
176
00:07:36,280 --> 00:07:37,720
Tl lly: You sure?
177
00:07:39,160 --> 00:07:40,720
Why are you asking me that?
178
00:07:41,160 --> 00:07:42,520
I think you're sad.
179
00:07:45,280 --> 00:07:48,400
No. Look, no, look, I'm just...
I'm just tired.
180
00:07:49,480 --> 00:07:50,560
Tilly: Nights?
181
00:07:52,280 --> 00:07:53,600
Yeah, nights.
182
00:07:54,120 --> 00:07:55,560
Tilly: Are you coming home, dad?
183
00:07:55,640 --> 00:07:58,720
I can't, love. I've got to find
someone who needs my help.
184
00:07:59,960 --> 00:08:03,040
Hey. Do you wanna have breakfast
with me in the morning?
185
00:08:03,720 --> 00:08:05,040
That would be the best.
186
00:08:05,120 --> 00:08:07,640
Ok, that's a deal then,
me and you.
187
00:08:09,080 --> 00:08:10,840
Tl lly: You still want mum?
188
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
No, not anymore.
189
00:08:13,880 --> 00:08:15,720
Tilly: Don't forget
about brekkie, dad.
190
00:08:15,800 --> 00:08:17,080
No. I promise.
191
00:08:17,520 --> 00:08:19,960
I'll try to be a good girl,
so you're not sad.
192
00:08:22,280 --> 00:08:23,480
You're perfect.
193
00:08:26,880 --> 00:08:28,560
You, you couldn't look at him.
194
00:08:32,760 --> 00:08:33,840
He was like a whip crack.
195
00:08:33,920 --> 00:08:35,920
Like, one word...
196
00:08:39,360 --> 00:08:42,160
Noise and something
out the corner of his eye.
197
00:08:42,240 --> 00:08:44,120
Come, bang! He'd be on you.
198
00:08:50,840 --> 00:08:52,000
Lynne: But you're not him.
199
00:08:52,080 --> 00:08:53,720
Mm. Yeah but I know
he's in there.
200
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
He's in there.
201
00:09:01,240 --> 00:09:04,440
Well, you love your family,
because you told me yourself.
202
00:09:05,680 --> 00:09:07,160
And you could never hurt them.
203
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
Hmm.
204
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Yeah, there's...
205
00:09:14,440 --> 00:09:16,000
Different kinds of hurt...
206
00:09:18,720 --> 00:09:19,760
Lynne.
207
00:09:39,200 --> 00:09:41,120
Rachel sobs
208
00:09:57,720 --> 00:10:00,080
Come on. Come on.
209
00:10:01,160 --> 00:10:02,200
You're...
210
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Come on.
211
00:10:06,720 --> 00:10:08,000
You're alright.
212
00:10:11,840 --> 00:10:13,000
You're alright.
213
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
Chris: Casey?
214
00:10:18,320 --> 00:10:21,120
You have fucked us both now,
where are you?
215
00:10:27,320 --> 00:10:29,600
Radio: Delta Romeo four seven,
four seven delta?
216
00:10:30,120 --> 00:10:31,240
Go ahead.
217
00:10:31,640 --> 00:10:33,240
Radio: Sergeant Wilson
requesting you
218
00:10:33,320 --> 00:10:35,840
call into the custody suite
to speak with him please?
219
00:10:38,760 --> 00:10:40,520
Will do. Casey!
220
00:10:43,240 --> 00:10:44,960
And two bags of monster munch.
221
00:10:46,800 --> 00:10:48,120
No pickled onion!
222
00:10:48,240 --> 00:10:49,800
Come on, girl. โ what?
223
00:10:50,120 --> 00:10:51,160
Omar!
224
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
Omar?
225
00:10:52,400 --> 00:10:53,920
I'm working here, Marco!
226
00:10:54,000 --> 00:10:57,080
Do you wanna' buy some cheese?
โ I'm not interested!
227
00:10:57,160 --> 00:10:59,280
It's fresh, lad.
Sound cheddar or something.
228
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
Just a tenner. โ next.
229
00:11:00,560 --> 00:11:02,720
Please lad, bloody hell a fiver,
I'm skint here.
230
00:11:03,200 --> 00:11:06,600
There is a queue here, babybel.
231
00:11:07,080 --> 00:11:08,480
Fuck! โ you're having a laugh.
232
00:11:08,560 --> 00:11:09,960
What the fuck are
you doing, lad?
233
00:11:10,040 --> 00:11:12,520
Bloody. Fucking messing.
234
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Horns honk
235
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
shit!
236
00:11:16,560 --> 00:11:18,080
On your way, dickhead.
237
00:11:24,360 --> 00:11:27,200
Nice one for that, lad.
โ fucking right.
238
00:11:31,120 --> 00:11:32,160
Knobhead.
239
00:11:33,880 --> 00:11:35,440
Dogs bark
240
00:11:36,760 --> 00:11:37,920
fucking hell.
241
00:11:42,640 --> 00:11:43,840
What are you doing here?
242
00:11:45,000 --> 00:11:46,560
Casey: Let myself in.
243
00:11:46,640 --> 00:11:48,200
Oh my god. You're twisted, you.
244
00:11:49,960 --> 00:11:51,560
You know everyone's
looking for you?
245
00:11:52,440 --> 00:11:54,720
I need dough. โ I'm wiped, girl.
246
00:11:56,280 --> 00:11:57,440
A tenner...
247
00:11:57,920 --> 00:11:59,560
I'm tryin' to flog
runโover cheese.
248
00:11:59,640 --> 00:12:01,120
Alright, yeah...
249
00:12:01,880 --> 00:12:03,000
I get...
250
00:12:14,920 --> 00:12:17,160
She mumbles
251
00:12:21,040 --> 00:12:22,320
phone buzzes
252
00:12:52,200 --> 00:12:54,880
Twatted, I am...
253
00:12:56,200 --> 00:12:57,760
Fuckin' Yoda there.
254
00:13:03,280 --> 00:13:05,240
I told her I was
staying in tonight.
255
00:13:05,320 --> 00:13:07,040
Had a film lined up
and everything.
256
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
Pie dinner, few cans...
257
00:13:09,120 --> 00:13:12,120
Does my head in this.
Fuckin' bagheads, I hate them.
258
00:13:12,880 --> 00:13:14,280
It won't take long, will it?
259
00:13:14,440 --> 00:13:16,200
Too fuckin' right it won't.
260
00:13:17,360 --> 00:13:18,760
Engine starts
261
00:13:23,000 --> 00:13:25,160
I work on my own. โ not tonight.
262
00:13:28,160 --> 00:13:29,520
She hates me.
263
00:13:29,800 --> 00:13:31,480
It isn't up to her.
โ I hate her.
264
00:13:31,640 --> 00:13:32,960
It isn't up to you either.
265
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
Phil's knackered
so he's going home
266
00:13:37,600 --> 00:13:38,840
and she's going with you.
267
00:13:39,960 --> 00:13:41,816
It'll do you good
to have someone else in the car.
268
00:13:41,840 --> 00:13:43,400
You work on your own too much.
269
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Carl: Yeah?
270
00:14:04,840 --> 00:14:06,920
Listen I've been to her alley,
she's not there.
271
00:14:07,000 --> 00:14:09,560
She's gone, Carl.
โ Carl: Yeah. We've got her.
272
00:14:09,960 --> 00:14:11,600
Yeah, you're off the hook, mate.
273
00:14:11,960 --> 00:14:13,800
You what? โ forget her.
274
00:14:15,600 --> 00:14:17,680
Mate, please be careful,
she's not a bad kid
275
00:14:17,760 --> 00:14:20,680
she's just fucked upโโ
โ you wony about yourself
276
00:14:21,720 --> 00:14:23,240
start taking your tablets
will ya?
277
00:14:23,320 --> 00:14:24,800
You know, sort your head out.
278
00:14:25,000 --> 00:14:26,040
You what?
279
00:14:26,120 --> 00:14:27,440
Carl: Get a grip.
280
00:14:27,600 --> 00:14:29,440
Get, get pissed or something,
have a holiday
281
00:14:29,520 --> 00:14:32,200
cos your bird's head's wrecked
with you being a miss/y.
282
00:14:32,520 --> 00:14:33,600
T/y smiling, lad.
283
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
Fuck.
284
00:14:41,120 --> 00:14:42,800
Phone rings
285
00:14:44,280 --> 00:14:46,440
phone beeps
โ Marco, call me, it's urgent.
286
00:14:46,520 --> 00:14:47,560
It's about Casey.
287
00:15:03,400 --> 00:15:04,600
Rachel: I'll get it.
288
00:15:13,800 --> 00:15:16,280
Right. Take all that out,
stick it in the boot.
289
00:15:16,360 --> 00:15:17,240
What? Why?
290
00:15:17,320 --> 00:15:19,520
Because if we lock up
and I'm struggling with a prisoner
291
00:15:19,560 --> 00:15:20,696
I don't wanna have
to wait for you
292
00:15:20,720 --> 00:15:21,920
to move your shitting wardrobe
293
00:15:21,960 --> 00:15:23,640
before I can shove him
into the backseat.
294
00:15:31,400 --> 00:15:32,840
She wants us to be a family.
295
00:15:38,920 --> 00:15:40,720
I can't, I can't show 'em this,
can I?
296
00:15:40,840 --> 00:15:43,640
Please. I love 'em too much.
297
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Here you are.
298
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
Ok?
299
00:16:19,760 --> 00:16:20,800
Thanks.
300
00:16:22,200 --> 00:16:23,240
Chris: For what?
301
00:16:23,640 --> 00:16:26,360
For before. The fight.
302
00:16:28,600 --> 00:16:31,600
Well, don't thank me,
and don't gas me.
303
00:16:33,560 --> 00:16:35,680
Look, in this job, sometimes
you've got to do things
304
00:16:35,760 --> 00:16:36,800
that aren't in the book.
305
00:16:39,400 --> 00:16:40,560
Engine starts
306
00:16:46,200 --> 00:16:47,400
Right
307
00:17:01,000 --> 00:17:03,880
Ray?
โ Bernie. How are you, mate?
308
00:17:05,000 --> 00:17:06,280
You got someone in?
309
00:17:06,840 --> 00:17:09,240
You know I don't bother with
that shite anymore, Bern.
310
00:17:10,520 --> 00:17:13,040
No.
โ prisoner bangs on door and yells
311
00:17:13,720 --> 00:17:14,880
happy customer.
312
00:17:15,160 --> 00:17:17,560
You don't hear them after
the first six hours.
313
00:17:18,320 --> 00:17:20,320
It's not the one Chris Carson
brought in, is it?
314
00:17:21,760 --> 00:17:22,800
No.
315
00:17:23,200 --> 00:17:25,720
That was him I saw out
there just then, wasn't it?
316
00:17:29,520 --> 00:17:32,120
Who's he working with?
โ Phil o'Rourke's sprog.
317
00:17:32,320 --> 00:17:33,480
Sprog?
318
00:17:33,560 --> 00:17:35,800
Two weeks on the streets,
Rachel hargreaves.
319
00:17:36,600 --> 00:17:38,800
Where's Phil? โ bust his nose
320
00:17:40,000 --> 00:17:42,320
so she's partnered with Carson
for the rest of the week.
321
00:17:42,440 --> 00:17:44,120
They're the only two
parading on here.
322
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
God help her.
323
00:17:47,200 --> 00:17:48,280
Haven't you had enough?
324
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
Enough what?
325
00:17:50,640 --> 00:17:52,120
Well, you've done his legs once
326
00:17:52,200 --> 00:17:54,400
now here you are trying
to do them all over again.
327
00:17:54,480 --> 00:17:55,680
I don't know what you mean?
328
00:17:55,760 --> 00:17:57,480
You got him busted from
detective inspector
329
00:17:57,560 --> 00:17:59,000
to constable, ray.
330
00:17:59,200 --> 00:18:00,440
You ruined his life
331
00:18:01,120 --> 00:18:03,080
and here you are with
all the questions again.
332
00:18:03,160 --> 00:18:04,280
He was corrupt.
333
00:18:04,360 --> 00:18:05,840
He was a bad line manager.
334
00:18:06,160 --> 00:18:08,400
And he wasn't the only one
in that squad either.
335
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
Alpha five four six?
Assault police?
336
00:18:16,920 --> 00:18:18,040
Is that hargreaves?
337
00:18:26,560 --> 00:18:28,120
He did his own legs by the way.
338
00:18:34,160 --> 00:18:35,240
Wanker.
339
00:18:36,320 --> 00:18:38,136
Chris on voicemail:
Marco, call me, it's urgent
340
00:18:38,160 --> 00:18:39,280
it's about Casey.
341
00:18:42,680 --> 00:18:44,720
This has got grave! In it.
342
00:18:46,160 --> 00:18:47,240
Who's that?
343
00:18:48,040 --> 00:18:50,280
Your ma. โ your fucking ma.
344
00:18:51,640 --> 00:18:53,000
How long we waiting?
345
00:18:54,000 --> 00:18:55,680
He'll be here soon. โ who is it?
346
00:18:57,320 --> 00:18:58,480
Just a lad.
347
00:18:58,880 --> 00:19:00,640
And what, he's bringing
money just like that?
348
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Yeah.
349
00:19:05,000 --> 00:19:06,480
Knock on door
350
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
footste ps on stai rs
351
00:19:23,720 --> 00:19:25,280
Floor creaks
352
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Christ.
353
00:19:52,640 --> 00:19:53,720
Rachel: What?
354
00:19:57,600 --> 00:19:58,960
What are you doing?
355
00:20:00,640 --> 00:20:02,040
Texting my boyfriend.
356
00:20:02,120 --> 00:20:03,840
Right.
Well you're at work, so...
357
00:20:03,920 --> 00:20:07,040
He's worried about me.
โ worried about ya.
358
00:20:08,400 --> 00:20:10,160
You know you're a police officer
359
00:20:10,680 --> 00:20:12,440
tell him to have a
word with himself.
360
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
Doesn't your wife worry?
361
00:20:17,920 --> 00:20:19,600
Just letting him know I'm ok.
362
00:20:23,800 --> 00:20:25,520
Radio: Delta units,
to check out a fire
363
00:20:25,600 --> 00:20:27,480
at the back of the asda, please.
364
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
Probably just kids but there
might be rough sleepers
365
00:20:29,680 --> 00:20:31,240
who need a welfare check.
366
00:20:31,480 --> 00:20:32,640
Any units?
367
00:20:41,120 --> 00:20:42,120
Chris?
368
00:20:45,720 --> 00:20:47,680
Engine revs โ tyres screech
369
00:20:49,720 --> 00:20:50,960
siren wails
370
00:20:51,040 --> 00:20:52,440
Chris: Four seven responding.
371
00:20:54,880 --> 00:20:57,360
Where's the gear? โ what gear?
372
00:20:58,440 --> 00:21:01,120
I'm not in the mood for
fucking around, smartarse.
373
00:21:01,640 --> 00:21:03,040
I lost it.
374
00:21:03,360 --> 00:21:04,600
It got robbed off me.
375
00:21:04,920 --> 00:21:06,320
I'll smash you.
376
00:21:07,360 --> 00:21:11,480
I'll break every bone in your body.
Do you understand me?
377
00:21:13,800 --> 00:21:15,680
So tell me where the gear is.
378
00:21:18,920 --> 00:21:20,360
She pants
379
00:21:29,400 --> 00:21:31,080
Barry: Tell me where it is!
380
00:21:31,160 --> 00:21:32,080
Casey sobs
381
00:21:32,160 --> 00:21:33,400
you better fucking...
382
00:21:33,480 --> 00:21:36,320
Radio: And now on radio four,
the shipping forecast
383
00:21:36,680 --> 00:21:38,280
pleasant music plays
384
00:21:47,720 --> 00:21:50,400
Chris: Right, stay in the car.
โ no way.
385
00:21:57,560 --> 00:21:58,600
Hi, Davey.
386
00:22:02,320 --> 00:22:04,520
They burned me bed. โ hmm.
387
00:22:09,040 --> 00:22:11,960
Who burnt it, Davey? โ Stevo.
388
00:22:12,960 --> 00:22:15,360
โช Stevo โช
389
00:22:15,920 --> 00:22:18,440
โช daylight come and
he burnt my bed โช
390
00:22:20,280 --> 00:22:21,720
Stevo marsh?
391
00:22:22,240 --> 00:22:23,440
Pick on old Davey
392
00:22:23,520 --> 00:22:26,960
cos there's no one
here to fight them, eh?
393
00:22:27,080 --> 00:22:29,480
โช Bum, bum, bum, bum, bum, bum โช
394
00:22:29,560 --> 00:22:30,960
He laughs
395
00:22:35,120 --> 00:22:36,880
Colin: We should be
getting back, you know.
396
00:22:37,680 --> 00:22:38,760
It's only early.
397
00:22:42,280 --> 00:22:43,600
Why we even on this again?
398
00:22:45,760 --> 00:22:47,000
You got him demoted, ray.
399
00:22:47,080 --> 00:22:48,560
Yeah, he should've been sacked.
400
00:22:48,800 --> 00:22:50,080
Now here he is
with a new partner
401
00:22:50,160 --> 00:22:51,480
like nothing ever happened.
402
00:22:52,720 --> 00:22:55,040
That's not really your
concern though is it?
403
00:22:57,720 --> 00:22:59,520
โช Opal fruits โช
404
00:22:59,880 --> 00:23:02,240
โช made to make
your mouth water โช
405
00:23:06,200 --> 00:23:08,840
Can I interest madame?
406
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
No. No thanks.
407
00:23:11,680 --> 00:23:13,160
Davey laughs
408
00:23:13,680 --> 00:23:18,960
โช midnight and
the stars and you โช
409
00:23:19,240 --> 00:23:21,000
Charmer, aren't you, Davey?
410
00:23:21,280 --> 00:23:25,240
โช Midnight and the rendezvous โช
411
00:23:25,320 --> 00:23:27,920
Chris:
Hey, go get my statement book.
412
00:23:37,520 --> 00:23:38,640
Eh, Davey.
413
00:23:40,000 --> 00:23:42,560
Have you seen Casey
the last few days?
414
00:23:43,680 --> 00:23:46,920
Who wants to know?
415
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Eh?
416
00:23:48,920 --> 00:23:50,160
Winky, winky.
417
00:23:51,640 --> 00:23:54,880
Has she given you a bag or
you know, something to hide?
418
00:23:59,320 --> 00:24:00,600
She's in the shit, right?
419
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
And we can get her out
if you tell meโ...
420
00:24:02,760 --> 00:24:05,920
Do me a favour.
421
00:24:07,320 --> 00:24:10,040
Scratch Davey's back? And um...
422
00:24:10,600 --> 00:24:11,600
Eh?
423
00:24:12,400 --> 00:24:15,120
Casey we can discusseth...
424
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Where's Stevo?
425
00:24:18,880 --> 00:24:21,560
Subway by the bingo hall.
426
00:24:22,160 --> 00:24:25,640
Eyes down for a full house
of bastards.
427
00:24:25,720 --> 00:24:26,640
Heh?
428
00:24:26,720 --> 00:24:27,720
Eh?
429
00:24:33,200 --> 00:24:34,800
Forget the statement, get in.
430
00:24:34,880 --> 00:24:36,200
Rached what? Why?
431
00:24:37,640 --> 00:24:39,080
Radio:
Further reports of a party
432
00:24:39,160 --> 00:24:41,496
that's got out of hand at the
disused synagogue at egberth...
433
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
No.
434
00:24:43,080 --> 00:24:44,640
Engine rumbles
435
00:24:53,000 --> 00:24:54,280
Don't touch your coffee.
436
00:24:55,560 --> 00:24:58,640
Just don't understand
why you hate him so much.
437
00:24:58,720 --> 00:25:00,000
I'm starting to hate you.
438
00:25:01,200 --> 00:25:02,640
Just another couple of hours.
439
00:25:02,720 --> 00:25:04,960
I'm done.
Drop me back at my car.
440
00:25:06,400 --> 00:25:07,720
I'm finished for the night.
441
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Bodycam off.
442
00:25:20,120 --> 00:25:22,160
Stevo whistles โ alright, lads!
443
00:25:24,280 --> 00:25:25,600
What've we got 'ere?
444
00:25:26,680 --> 00:25:29,480
Oh hello. That looks very naughty that.
445
00:25:29,640 --> 00:25:30,640
Stevo: Yar, lad.
446
00:25:31,160 --> 00:25:32,400
What's your problem, lad?
447
00:25:32,560 --> 00:25:34,200
We're just sittin' off, aren't we?
448
00:25:34,600 --> 00:25:37,320
Bad bizzie him, lad.
He's off his head.
449
00:25:37,880 --> 00:25:39,560
Why did you set fire
to Davey's bed?
450
00:25:39,800 --> 00:25:41,640
Stevo: Davey lad? Mad, him.
451
00:25:43,040 --> 00:25:44,560
Why did you set fire
to Davey's bed?
452
00:25:44,640 --> 00:25:46,360
No one's set fire
to nothin', lad
453
00:25:46,440 --> 00:25:48,880
so tell him to do one,
the dirty rat of a man.
454
00:25:49,640 --> 00:25:50,720
Argh!
455
00:25:51,760 --> 00:25:53,080
You burned his bed.
456
00:25:53,160 --> 00:25:54,920
He's got fuck all,
and you burnt his bed.
457
00:25:55,000 --> 00:25:56,400
Lad, he's just a tramp, lad.
458
00:25:56,480 --> 00:25:58,120
He probably dropped a
biffta or something.
459
00:25:58,480 --> 00:26:01,880
Brand new her, lad.
Look, her boots are dead shiny.
460
00:26:02,440 --> 00:26:03,760
Ha! Look at that, lad.
461
00:26:03,840 --> 00:26:05,040
Actin' all hard and that...
462
00:26:05,360 --> 00:26:06,880
Hey. Fit though.
463
00:26:07,040 --> 00:26:09,880
Bet you're happy, lad.
All night in the Danny with that?
464
00:26:09,960 --> 00:26:11,256
Rachel: You think
that's appropriate?
465
00:26:11,280 --> 00:26:12,120
Are you a manc?
466
00:26:12,200 --> 00:26:13,560
No. โ she's a manc.
467
00:26:13,640 --> 00:26:15,000
Bad manc bizzie that, lad.
468
00:26:15,080 --> 00:26:16,560
Right, I'm, I'm from warrington.
469
00:26:16,640 --> 00:26:18,280
Ah! Wool lad!
470
00:26:19,000 --> 00:26:20,200
Argh!
471
00:26:20,800 --> 00:26:23,280
Why don't you bully me? Hm?
472
00:26:23,360 --> 00:26:25,840
You bully Davey, but you
don't bully me? Why is that?
473
00:26:26,120 --> 00:26:27,280
Is it cos you're a shithouse?
474
00:26:27,360 --> 00:26:28,720
Chris.
โ cos he won't fight back?
475
00:26:28,800 --> 00:26:30,440
Behave. โ you're a shithouse.
476
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Get up.
477
00:26:33,040 --> 00:26:34,200
Have you got the balls?
478
00:26:34,400 --> 00:26:36,120
Have you got the fucking balls?
479
00:26:37,640 --> 00:26:39,040
You fancy having a go, son?
480
00:26:39,160 --> 00:26:40,360
Fancy havin' a go with me?
481
00:26:40,640 --> 00:26:42,240
Have a go with
someone who will...
482
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
Come on, mate.
483
00:26:43,560 --> 00:26:44,640
I'll kill ya.
484
00:26:45,760 --> 00:26:48,440
You touch Davey again,
I will kill you.
485
00:26:50,440 --> 00:26:53,080
Any of yous go near Davey,
yous just go down.
486
00:26:53,160 --> 00:26:54,320
No bollocks, no messing about
487
00:26:54,400 --> 00:26:55,920
you go straight down, alright?
488
00:26:57,080 --> 00:26:58,680
Say, "yes, sir." โ yes, sir.
489
00:26:58,760 --> 00:27:00,000
Chris: Now fuck off.
490
00:27:04,440 --> 00:27:05,480
What was that?
491
00:27:08,120 --> 00:27:09,720
Keep fucking walking!
492
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
Wait there.
493
00:27:25,800 --> 00:27:27,160
Alright. It's done.
494
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
Eh?
495
00:27:31,280 --> 00:27:32,400
Ooh.
496
00:27:32,640 --> 00:27:33,720
Davey?
497
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
Casey?
498
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
You're a bastard.
499
00:27:47,960 --> 00:27:49,200
Hey! Hey, hey. โ no.
500
00:27:49,280 --> 00:27:51,440
No. โno. No. No.
501
00:27:51,800 --> 00:27:55,080
No. I never said I knew.
I just...
502
00:27:55,160 --> 00:27:57,360
She's in the shit and
you're playing games?
503
00:27:57,520 --> 00:27:58,680
No, mate.
504
00:27:58,760 --> 00:28:01,400
No. โ well, what else do I do?
505
00:28:01,480 --> 00:28:05,720
Eh? Would you have
helped me otherwise?
506
00:28:10,840 --> 00:28:12,000
Would I have what?
507
00:28:13,160 --> 00:28:14,440
Of course I would.
508
00:28:15,680 --> 00:28:16,720
Nah.
509
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
Hey.
510
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
I'm a copper!
511
00:28:27,880 --> 00:28:29,120
I'm trying to help her.
512
00:28:40,840 --> 00:28:41,960
Rachel: Who's Casey?
513
00:28:44,080 --> 00:28:45,120
Chris, who's Casey?
514
00:28:47,480 --> 00:28:48,560
Ian: Girl.
515
00:28:49,560 --> 00:28:52,000
It's only gonna get worse.
He hasn't even started yet.
516
00:28:52,880 --> 00:28:55,360
Barry: Waste of time
making it hard for yourself.
517
00:28:56,720 --> 00:28:58,160
No point in it at all.
518
00:29:00,600 --> 00:29:01,840
Ian: Casey?
519
00:29:02,400 --> 00:29:03,560
She sobs
520
00:29:03,920 --> 00:29:06,280
Barry: The man is
speaking to you.
521
00:29:06,520 --> 00:29:07,600
Ian: Casey?
522
00:29:09,480 --> 00:29:10,680
Casey, girl, look at me.
523
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
Here.
524
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Smiggy.
525
00:29:35,520 --> 00:29:37,240
Party boy? โ mmm.
526
00:29:37,680 --> 00:29:39,280
Smiggy would have told us.
527
00:29:39,400 --> 00:29:41,480
Smiggy doesn't know, dickhead.
528
00:29:46,840 --> 00:29:47,960
Door slams
529
00:29:53,400 --> 00:29:55,720
Chris: Marco, if Casey doesn't
tell me where the gear is
530
00:29:55,800 --> 00:29:57,640
I can't help her. Where is she?
531
00:29:58,160 --> 00:30:01,080
I need you to call me.
Yeah? Just call me.
532
00:30:12,160 --> 00:30:13,600
I wanted orange.
533
00:30:13,760 --> 00:30:15,440
They didn't have any.
โ they had no orange?
534
00:30:15,520 --> 00:30:17,160
No, Chris.
They didn't have any orange.
535
00:30:17,280 --> 00:30:18,600
So I got you apple. Alright?
536
00:30:21,760 --> 00:30:23,520
I don't know what to
put in my notebook.
537
00:30:23,800 --> 00:30:24,840
Chris: What do you mean?
538
00:30:26,520 --> 00:30:27,640
Those lads?
539
00:30:27,720 --> 00:30:28,560
Don't put anything.
540
00:30:28,640 --> 00:30:30,120
I could get into trouble.
541
00:30:30,200 --> 00:30:32,680
You're not gonna get into trouble.
They know the score.
542
00:30:34,120 --> 00:30:36,080
I wanna support you, Chris.
543
00:30:36,600 --> 00:30:37,640
You're my partner tonight
544
00:30:37,720 --> 00:30:39,120
and I really wanna
be on your side
545
00:30:39,200 --> 00:30:40,560
but that was heavy.
546
00:30:42,520 --> 00:30:44,376
It was too heavy.
โ yeah. What would you have done?
547
00:30:44,400 --> 00:30:47,520
I don't know.
Arrest them for criminal damage?
548
00:30:47,600 --> 00:30:50,080
Come on, Rachel. Criminal damage
to a tramp's bed?
549
00:30:50,400 --> 00:30:52,336
How long do you get in prison
for burning cardboard?
550
00:30:52,360 --> 00:30:53,560
Chris, that's not the point.
551
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
Even if I got a charge
out of the cps
552
00:30:55,400 --> 00:30:57,400
some magistrate is gonna
pull a face at me
553
00:30:57,480 --> 00:30:59,840
and send them home with a fine
that they're never gonna pay.
554
00:30:59,880 --> 00:31:01,360
So what's the first thing
that they do
555
00:31:01,400 --> 00:31:03,040
when they leave the courtroom?
556
00:31:03,480 --> 00:31:05,760
First thing they do
is go find Davey
557
00:31:05,880 --> 00:31:07,440
kick the living shit out of him.
558
00:31:12,760 --> 00:31:15,160
I just don't want to lose my job
before I've even started it.
559
00:31:15,240 --> 00:31:16,880
Well, you're not
gonna lose your job.
560
00:31:19,200 --> 00:31:20,520
You made me look stupid.
561
00:31:20,640 --> 00:31:22,360
Your boots made you look stupid.
562
00:31:23,160 --> 00:31:24,720
Then they heard your accent.
563
00:31:25,040 --> 00:31:27,840
Radio: Delta patrol for an
incident marked lfi' lfi' please?
564
00:31:28,120 --> 00:31:30,040
A male in the vicinity
of be/cross road
565
00:31:30,120 --> 00:31:31,760
reported to be canying a sword.
566
00:31:32,040 --> 00:31:34,160
Delta patrol,
take a look please?
567
00:31:34,640 --> 00:31:35,920
Four seven responding.
568
00:31:36,000 --> 00:31:37,160
Four seven, thanks.
569
00:31:37,240 --> 00:31:38,680
Just take a look please, Chris
570
00:31:38,800 --> 00:31:40,720
we 're tiying to get armed
response there first
571
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
yeah, whatever.
572
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
You ok?
573
00:31:48,960 --> 00:31:49,960
Rachel?
574
00:31:52,240 --> 00:31:53,560
Engine starts
575
00:31:54,280 --> 00:31:56,680
sirens wail
โ super switched on, alright?
576
00:31:56,760 --> 00:31:57,640
Yeah.
577
00:31:57,720 --> 00:31:59,320
I watch you, you watch me.
578
00:31:59,720 --> 00:32:01,480
Who watches the guy
with the sword?
579
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
Engine revs
580
00:32:05,480 --> 00:32:06,480
hold tight.
581
00:32:07,960 --> 00:32:09,200
Fucking hell.
582
00:32:12,920 --> 00:32:14,520
Siren wails
583
00:32:23,760 --> 00:32:24,840
Smiggy's gaff, eh?
584
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
I didn't, I didn't
really hear much like.
585
00:32:33,680 --> 00:32:34,720
Get out.
586
00:32:38,880 --> 00:32:41,200
But me money?
โ get out the Van, Marco.
587
00:32:43,320 --> 00:32:44,720
Shall I take her with me like?
588
00:32:56,480 --> 00:32:58,880
You, you ring me, yeah?
589
00:33:01,680 --> 00:33:03,240
Engine starts
590
00:33:14,440 --> 00:33:15,480
Fuck!
591
00:33:29,040 --> 00:33:30,040
Four seven.
592
00:33:30,400 --> 00:33:31,760
Radio: Go ahead, Chris.
593
00:33:32,440 --> 00:33:34,800
Yeah, I think we've found
this guy's location.
594
00:33:35,520 --> 00:33:36,960
Radio: F./.M. Is saying to wait
595
00:33:37,040 --> 00:33:38,960
until the ah vs arrive, Chris.
596
00:33:39,520 --> 00:33:40,680
Yeah, copy that.
597
00:33:50,720 --> 00:33:51,720
You coming?
598
00:33:52,280 --> 00:33:53,520
They said to wait.
599
00:33:55,840 --> 00:33:57,440
This is why you joined up, innit?
600
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
The terror?
601
00:34:05,040 --> 00:34:06,160
Door shuts
602
00:34:19,880 --> 00:34:21,240
Should I go round the back?
603
00:34:21,800 --> 00:34:22,960
Do you want to die?
604
00:34:23,160 --> 00:34:24,160
No.
605
00:34:24,760 --> 00:34:26,600
Well, no then. He chuckles
606
00:35:41,600 --> 00:35:42,800
Man screams
607
00:35:43,040 --> 00:35:44,040
Rachel!
608
00:35:44,240 --> 00:35:45,360
Man screams
609
00:35:45,600 --> 00:35:46,720
sword clangs
610
00:35:51,120 --> 00:35:52,200
what are you doing?
611
00:35:53,000 --> 00:35:54,160
Fuck. Kevin?
612
00:35:54,600 --> 00:35:56,080
I've broke me knee!
613
00:35:56,720 --> 00:35:58,320
Get up, you fat fuck.
614
00:35:59,160 --> 00:36:01,080
Kevin: I thought you
were them kids again.
615
00:36:03,320 --> 00:36:04,320
A sword though?
616
00:36:04,680 --> 00:36:06,200
They smashed my door.
617
00:36:06,520 --> 00:36:09,720
Yeah, so I see. Christ,
have you got no lights?
618
00:36:09,960 --> 00:36:11,120
Kevin: 'Lecky ran out.
619
00:36:13,800 --> 00:36:14,880
Jesus Christ.
620
00:36:16,320 --> 00:36:18,040
Me dad won it in Blackpool.
621
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Yeah.
622
00:36:21,600 --> 00:36:24,240
Cancel the arvs please, delta.
623
00:36:43,880 --> 00:36:44,880
Kevin: Ooh, ya.
624
00:36:45,160 --> 00:36:46,840
Kevin grunts
625
00:36:52,880 --> 00:36:54,280
I've only got water.
626
00:36:56,760 --> 00:36:58,280
Chris: What is the
point of you, kev?
627
00:36:58,520 --> 00:36:59,760
Kevin: I'm depressed.
628
00:36:59,880 --> 00:37:01,320
Yeah. So am I now.
629
00:37:02,840 --> 00:37:04,400
Radio: Any delta
patrol available
630
00:37:04,480 --> 00:37:06,680
to check out another one of
smiggy's parties please?
631
00:37:06,760 --> 00:37:08,280
Reportedly
getting out of hand...
632
00:37:09,720 --> 00:37:11,360
So where's your social worker?
633
00:37:11,680 --> 00:37:13,840
Cuts. โ not with that sword.
634
00:37:14,640 --> 00:37:16,720
I've got an assessment
in two weeks.
635
00:37:16,800 --> 00:37:18,016
And the fella I saw first saidโ...
636
00:37:18,040 --> 00:37:20,640
Right. I need you to
get to the point, kev.
637
00:37:20,920 --> 00:37:23,520
Are you a mentalist
right now, this minute?
638
00:37:23,640 --> 00:37:25,320
Mentalist? โ no.
639
00:37:27,040 --> 00:37:28,680
I'm just sick of all this.
640
00:37:28,760 --> 00:37:30,320
Sick of all this shit.
641
00:37:30,400 --> 00:37:32,520
A sword though?
โ you could have been shot.
642
00:37:33,760 --> 00:37:35,280
Well, what else can I do?
643
00:37:35,760 --> 00:37:37,320
I mean, no one listens to me.
644
00:37:37,400 --> 00:37:40,640
I don't get any help
so I'm having to help myself.
645
00:37:40,720 --> 00:37:43,400
We hear where you're
coming from, mate.
646
00:37:44,080 --> 00:37:46,320
Fuck me, I would love to
go about with a sword
647
00:37:46,400 --> 00:37:47,680
but you can't.
648
00:37:48,520 --> 00:37:50,760
None of us are getting
the help we need, kev.
649
00:37:51,240 --> 00:37:54,800
But if you let them see
how much fucking life
650
00:37:54,880 --> 00:37:58,040
is getting to you, they're gonna
use it against you, mate.
651
00:37:58,120 --> 00:38:02,240
You have got to keep it inside.
Do you understand?
652
00:38:14,600 --> 00:38:15,680
Phone dings
653
00:38:29,400 --> 00:38:31,120
He sobs
654
00:38:35,960 --> 00:38:37,200
you getting your dole?
655
00:38:38,000 --> 00:38:39,456
Kevin: They took me car
but I still get a few.
656
00:38:39,480 --> 00:38:40,640
Phone buzzes
657
00:38:48,280 --> 00:38:50,040
Is that it? โ we need to go.
658
00:38:50,240 --> 00:38:51,760
He doesn't have any food.
659
00:38:51,880 --> 00:38:52,920
Look at the size of him.
660
00:38:53,040 --> 00:38:54,560
We should notify
social services.
661
00:38:54,640 --> 00:38:55,920
He's got a social worker.
662
00:38:56,040 --> 00:38:57,920
Yeah, and they obviously
aren't doing their job.
663
00:38:58,000 --> 00:38:59,400
I'm hungry.
โ you're always hungry.
664
00:38:59,480 --> 00:39:00,480
Let's go.
665
00:39:00,960 --> 00:39:02,360
He needs our help, Chris.
666
00:39:02,600 --> 00:39:03,760
Oh, mate.
667
00:39:04,080 --> 00:39:05,200
Pick your battles.
668
00:39:05,280 --> 00:39:06,880
What does that mean?
โ he's got a house.
669
00:39:06,960 --> 00:39:08,560
It's a shit house
but it's still a house.
670
00:39:08,640 --> 00:39:10,200
You want to involve
social services
671
00:39:10,280 --> 00:39:11,640
cos he's not had his dinner?
672
00:39:11,720 --> 00:39:13,560
What do we do,
when we're on a job later on
673
00:39:13,640 --> 00:39:15,080
with someone who's
really in trouble?
674
00:39:15,120 --> 00:39:16,560
Like proper trouble?
675
00:39:16,760 --> 00:39:18,240
Like fucking starving to death
676
00:39:18,320 --> 00:39:19,760
or getting battered
by your husband?
677
00:39:19,840 --> 00:39:21,736
What do we do with them?
โ we ring social services.
678
00:39:21,760 --> 00:39:22,680
But you can't.
679
00:39:22,760 --> 00:39:24,936
Because you've just tied up the
only available social worker
680
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
dealing with Orson here.
681
00:39:26,000 --> 00:39:27,096
So are we just
supposed to leave him?
682
00:39:27,120 --> 00:39:29,000
Is he in immediate danger?
โ no but...
683
00:39:35,360 --> 00:39:37,000
Are you going to be alright,
Kevin?
684
00:39:41,800 --> 00:39:43,040
Right, let's go.
685
00:39:48,000 --> 00:39:49,240
Get some 'lecky, Kevin.
686
00:39:51,640 --> 00:39:53,760
Come on, there's someone else
who needs our help.
687
00:39:55,240 --> 00:39:56,320
Four seven?
688
00:39:57,000 --> 00:39:58,160
Radio: Go ahead, Chris.
689
00:39:58,640 --> 00:40:00,240
That party? Is it still a thing?
690
00:40:01,000 --> 00:40:03,056
Radio: If you say you're responding,
I'i/ love you forever.
691
00:40:03,080 --> 00:40:05,160
It's been clogging up
my screen for hours now.
692
00:40:05,280 --> 00:40:06,480
I thought you didn't wanna go?
693
00:40:07,920 --> 00:40:09,600
Yeah. Whack us down
for it, will you?
694
00:40:10,480 --> 00:40:11,960
Radio: Roger that thank you/
695
00:40:12,080 --> 00:40:13,600
dance music blares
696
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
come on.
697
00:40:22,200 --> 00:40:23,520
Where do you think you're going?
698
00:40:23,840 --> 00:40:24,920
I don't think so.
699
00:40:26,800 --> 00:40:28,960
Is he dead?
โ he fell down a kโ hole.
700
00:40:30,720 --> 00:40:31,800
I hate drill.
701
00:40:32,320 --> 00:40:33,640
It's not drill, it's grime.
702
00:40:33,720 --> 00:40:35,600
What? โ bpm's slower.
703
00:40:36,320 --> 00:40:37,560
Where's the gear?
704
00:40:37,640 --> 00:40:39,440
Upstairs. โ upstairs?
705
00:40:39,520 --> 00:40:40,600
I was here the other night
706
00:40:40,680 --> 00:40:42,320
and party boy
was out of his head
707
00:40:42,480 --> 00:40:43,760
I just went up and hid it.
708
00:40:44,480 --> 00:40:45,640
I'll show you.
709
00:40:46,920 --> 00:40:48,000
You won't find it.
710
00:40:48,120 --> 00:40:50,680
Bag 'eds, get on my tits.
711
00:40:53,600 --> 00:40:55,800
Indistinct chati'er
712
00:40:57,760 --> 00:41:00,240
Chris: Eyes on stalks
at all times, ok?
713
00:41:00,960 --> 00:41:03,360
And don't let them move you.
Stand your ground.
714
00:41:03,440 --> 00:41:05,720
Rachel: I am not stupid.
โ when need be.
715
00:41:06,200 --> 00:41:08,280
Stay with the car. โ why?
716
00:41:08,520 --> 00:41:10,320
Cos if we leave the
car outside on its own
717
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
it won't be here
when we get back.
718
00:41:12,360 --> 00:41:13,400
Think!
719
00:41:25,520 --> 00:41:27,000
โช What goes round
comes back round โช
720
00:41:27,080 --> 00:41:27,920
โช hello โช
721
00:41:28,080 --> 00:41:29,456
โช mad energy, don't
act right, hello โช
722
00:41:29,480 --> 00:41:30,896
โช you might think that
you won now, fool โช
723
00:41:30,920 --> 00:41:32,176
โช you stay there,
like the land/ine โช
724
00:41:32,200 --> 00:41:34,400
โช hello, Karma don't forget
no one, rude boy โช
725
00:41:34,480 --> 00:41:36,120
โช you get back what you
give out, echo โช
726
00:41:36,560 --> 00:41:38,240
โช echo โช โช repeat โช
727
00:41:38,360 --> 00:41:40,160
โช the universe don't
forget the receipts โช
728
00:41:40,280 --> 00:41:42,440
โช can't take back talk innit,
you understand that โช
729
00:41:42,640 --> 00:41:43,640
โช you see me โช
730
00:41:43,760 --> 00:41:45,296
โช you might think
that you're sick now โช
731
00:41:45,320 --> 00:41:46,760
โช but mad mind is
the worst disease โช
732
00:41:46,960 --> 00:41:48,600
โช so man, you better
pick yourself up โช
733
00:41:48,680 --> 00:41:50,360
โช before Karma shows
up eventually โช
734
00:41:50,640 --> 00:41:52,080
โช eve/ything they
told me was a lie โช
735
00:41:52,240 --> 00:41:53,640
โช I'i/ live forever, never die โช
736
00:41:53,760 --> 00:41:55,216
โช / got friends that
are family for life โช
737
00:41:55,240 --> 00:41:57,000
โช any pagans and they
cutting all ties โช
738
00:42:11,280 --> 00:42:12,400
Excuse me.
739
00:42:13,280 --> 00:42:16,040
You can't just leave your car
blocking the road like that.
740
00:42:19,720 --> 00:42:20,840
Who you with?
741
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
Are you in the job?
โ who you with?
742
00:42:23,920 --> 00:42:25,400
What's it got to do with you?
743
00:42:29,120 --> 00:42:31,160
Who are you?
โ I'm a drug dealer.
744
00:42:33,640 --> 00:42:34,800
You know Chris Carson?
745
00:42:36,600 --> 00:42:38,680
Yeah. He's your partner, in't he?
746
00:42:39,280 --> 00:42:41,280
Fuckin' hell girl,
not your night, is it?
747
00:42:42,280 --> 00:42:43,480
Move back.
748
00:42:43,760 --> 00:42:46,600
You gonna search me?
โ no. I want you to move back.
749
00:42:47,080 --> 00:42:48,336
Just told you I'm a drug dealer.
750
00:42:48,360 --> 00:42:49,600
What are you gonna do?
751
00:43:03,480 --> 00:43:05,840
You think Chris Carson's
gonna come help you, don't you?
752
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
Let go.
753
00:43:24,760 --> 00:43:26,840
She breathes heavily
754
00:43:40,600 --> 00:43:41,640
Hello, smiggy.
755
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
This your daughter?
756
00:43:45,280 --> 00:43:47,880
It's your ma. What do you want?
757
00:43:48,600 --> 00:43:50,560
Dance music blares
758
00:43:56,840 --> 00:43:58,240
Lower the music!
759
00:44:00,200 --> 00:44:03,920
Oi! Greg James, lower the music!
760
00:44:04,280 --> 00:44:05,920
Dj: Fuck off!
761
00:44:08,840 --> 00:44:10,160
Has Casey been here?
762
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
Party boy: Never seen old Casey.
763
00:44:12,320 --> 00:44:15,360
I'm telling you, she's never
been here. No Casey.
764
00:44:16,760 --> 00:44:18,680
Casey: Here we are,
it's just through here.
765
00:44:20,280 --> 00:44:21,720
No! โ move.
766
00:44:25,440 --> 00:44:26,880
Move away from the table!
767
00:44:29,000 --> 00:44:32,560
I said move away from
the fucking table!
768
00:44:32,720 --> 00:44:33,800
Scally: Come on then!
769
00:44:36,200 --> 00:44:37,640
Get! Get off!
770
00:44:42,720 --> 00:44:43,720
Fuck!
771
00:44:46,120 --> 00:44:47,560
It was mad in here
the other night.
772
00:44:47,640 --> 00:44:49,600
I was off me tits when I hid it.
773
00:44:50,640 --> 00:44:53,480
I thought it was in this room,
and now I'm up here.
774
00:44:59,160 --> 00:45:00,520
Flesh whacks โ Barry grunts
775
00:45:05,760 --> 00:45:07,200
She grunts
776
00:45:07,440 --> 00:45:09,000
Chris: Smiggy,
don't fuck me about.
777
00:45:09,080 --> 00:45:10,160
Oh, and your mates.
778
00:45:10,280 --> 00:45:11,880
What they called,
cagney and Lacey?
779
00:45:12,000 --> 00:45:13,400
Yeah, you know them.
780
00:45:13,680 --> 00:45:15,600
And John Wayne gacy,
he's here, you know.
781
00:45:16,080 --> 00:45:17,960
Barm face sells
a lot of burgers.
782
00:45:18,920 --> 00:45:20,240
What are you doing?
โ get it off!
783
00:45:20,360 --> 00:45:21,736
Get it out me head!
โ where's Casey?
784
00:45:21,760 --> 00:45:22,760
Out the window.
785
00:45:23,640 --> 00:45:24,640
Barry: Fucking hell...
786
00:45:26,600 --> 00:45:27,680
Barry grunts
787
00:45:28,840 --> 00:45:29,840
come on.
788
00:45:37,840 --> 00:45:38,880
Where's she gone? โ who?
789
00:45:38,960 --> 00:45:40,440
The c0pper. โ in there.
790
00:45:40,560 --> 00:45:41,560
Jesus Christ.
791
00:45:42,760 --> 00:45:43,920
Rachel: Get off!
792
00:45:48,920 --> 00:45:50,000
Rachel grunts
793
00:45:56,600 --> 00:45:57,480
Rachel!
794
00:45:57,600 --> 00:45:59,360
People yell
795
00:45:59,800 --> 00:46:01,120
stay back! Stay back!
796
00:46:01,400 --> 00:46:02,520
You, stop struggling.
797
00:46:02,600 --> 00:46:04,120
Hey, hey, hey,
why's me music stopped?
798
00:46:04,280 --> 00:46:05,280
Alright.
799
00:46:05,880 --> 00:46:07,080
Party boy groans
800
00:46:07,440 --> 00:46:08,760
where the fuck's Casey?
801
00:46:09,520 --> 00:46:10,880
I only, I only
know her backyard!
802
00:46:10,960 --> 00:46:12,056
I'm not fucking around, mate.
803
00:46:12,080 --> 00:46:13,560
No, no, no, not the
one off the alley!
804
00:46:13,600 --> 00:46:15,480
I'm talking about her
country residence.
805
00:46:20,600 --> 00:46:22,960
You go to the back of the club,
two doors down.
806
00:46:23,920 --> 00:46:24,920
Stay down!
807
00:46:25,680 --> 00:46:26,680
Get off!
808
00:46:27,680 --> 00:46:29,480
I want my fucking prisoners!
809
00:46:29,560 --> 00:46:30,560
Forget them. โ no!
810
00:46:30,640 --> 00:46:32,120
Get in the car. โ fuck!
811
00:46:32,840 --> 00:46:35,200
They were cutting up coke
right in front of me, Chris!
812
00:46:35,280 --> 00:46:36,736
You shouldn't have
even gone in there.
813
00:46:36,760 --> 00:46:38,720
I was doing my job!
โ I told you to mind the car!
814
00:46:38,800 --> 00:46:40,680
Fuck the car!
They were taking drugs!
815
00:46:40,800 --> 00:46:42,336
Actually fuck the drugs,
get in the car.
816
00:46:42,360 --> 00:46:44,240
Stop telling me to
get in the car, Chris!
817
00:46:44,400 --> 00:46:47,200
You're not an inspector anymore.
Remember?
818
00:46:49,280 --> 00:46:50,640
I'm going back for my prisoners.
819
00:46:50,760 --> 00:46:52,200
If you lock up tonight, right
820
00:46:52,280 --> 00:46:54,176
you're walking 'em in on your own,
cos I've got shit to do.
821
00:46:54,200 --> 00:46:55,080
You know what?
822
00:46:55,160 --> 00:46:56,656
Whoever this Casey is,
I hope for her sake
823
00:46:56,680 --> 00:46:57,960
that you don't find her.
824
00:46:58,320 --> 00:47:00,680
You are fucking toxic!
825
00:47:00,760 --> 00:47:01,760
Yeah?
826
00:47:01,920 --> 00:47:03,200
Yeah. โ right.
827
00:47:03,280 --> 00:47:06,560
Honestly, you're a car crash
of a human being.
828
00:47:07,000 --> 00:47:09,520
You act like you're a
knight in shining armor
829
00:47:09,600 --> 00:47:10,760
but you're not.
830
00:47:11,440 --> 00:47:14,440
You're just an angry arsehole
with a chip on his shoulder.
831
00:47:14,520 --> 00:47:16,560
So go on and fuck off!
832
00:47:17,520 --> 00:47:19,680
Crowd jeers in distance
833
00:47:23,600 --> 00:47:24,600
door shuts
834
00:47:24,720 --> 00:47:25,960
engine starts
835
00:47:55,160 --> 00:47:56,400
Chris grunts
836
00:47:56,480 --> 00:47:58,120
fucking twat.
837
00:48:09,080 --> 00:48:10,080
Casey!
838
00:48:18,960 --> 00:48:19,960
Casey?
839
00:48:21,680 --> 00:48:22,760
You there?
840
00:49:27,040 --> 00:49:28,120
Jesus Christ.
841
00:49:36,880 --> 00:49:37,960
Chris, please.
842
00:49:39,240 --> 00:49:41,120
Chris: I told you to
get out of liverpool.
843
00:49:41,360 --> 00:49:42,920
Honestly, I was gonna go.
844
00:49:44,760 --> 00:49:46,000
Don't, please.
845
00:49:47,480 --> 00:49:48,600
At least help me?
846
00:49:48,680 --> 00:49:50,320
God almighty.
847
00:49:51,680 --> 00:49:52,760
Casey.
848
00:49:53,960 --> 00:49:54,960
Casey.
849
00:49:55,800 --> 00:49:58,160
I tried to help ya, didn't I?
850
00:49:58,400 --> 00:50:00,560
I tried to do the right thing, eh?
851
00:50:01,000 --> 00:50:02,840
No. But you took the piss.
852
00:50:03,280 --> 00:50:05,040
You know Carl sweeney
was in me house?
853
00:50:05,200 --> 00:50:07,040
Babe, listen, Carl sweeney
was in me house
854
00:50:07,880 --> 00:50:08,880
with my wife
855
00:50:10,400 --> 00:50:11,600
and my daughter.
856
00:50:12,040 --> 00:50:13,160
Alright?
857
00:50:13,520 --> 00:50:14,640
That's not on.
858
00:50:15,240 --> 00:50:16,840
You had this the whole time.
859
00:50:16,920 --> 00:50:18,000
I'm sorting it now.
860
00:50:21,280 --> 00:50:23,320
Ok, so you give it
back to Carl for me?
861
00:50:23,400 --> 00:50:25,440
Chris: I'm a fucking
police officer, Casey.
862
00:50:25,560 --> 00:50:26,960
I'm turning it over.
863
00:50:27,720 --> 00:50:29,960
If you hand them in,
you're as dead as I am.
864
00:50:39,560 --> 00:50:41,240
Phone rings
865
00:50:43,280 --> 00:50:44,320
Steve?
866
00:50:44,800 --> 00:50:45,840
Steve: Yeah?
867
00:50:46,680 --> 00:50:47,840
You home yet?
868
00:50:48,200 --> 00:50:50,160
Yeah, / got home
about an hour ago. Yeah.
869
00:50:52,760 --> 00:50:54,040
Can you come and get me?
870
00:50:54,600 --> 00:50:56,040
I'm, I'm on the Xbox.
871
00:50:57,960 --> 00:51:01,720
I'm stuck and I need a...
I need a lift to the station.
872
00:51:04,440 --> 00:51:06,120
Steve? โ what, what, what?
873
00:51:06,440 --> 00:51:07,840
Could you come and get me?
874
00:51:08,200 --> 00:51:10,480
I'm on the xbox/ argh...
875
00:51:13,760 --> 00:51:14,800
Right.
876
00:51:15,560 --> 00:51:17,280
Alright. Tarah.
877
00:51:54,280 --> 00:51:55,480
He sighs
878
00:51:56,280 --> 00:51:59,560
you missed breakfast.
โ yeah. I had work, you know.
879
00:51:59,640 --> 00:52:00,680
It isn't great, Chris.
880
00:52:00,760 --> 00:52:02,560
I know but look at me. You know?
881
00:52:02,640 --> 00:52:03,720
She sighs
882
00:52:04,080 --> 00:52:05,280
got to go. โ yeah.
883
00:52:05,360 --> 00:52:06,800
Look, I'm sorry.
884
00:52:07,400 --> 00:52:08,920
I'm sorry. โ engine starts
885
00:52:09,080 --> 00:52:10,080
love ya.
886
00:52:10,520 --> 00:52:13,560
Darling, I love ya. Love ya.
887
00:52:14,640 --> 00:52:16,080
See you, have a good day.
888
00:53:12,520 --> 00:53:14,320
Kids chati'er
889
00:53:23,400 --> 00:53:25,040
Hey, love you.
890
00:53:26,000 --> 00:53:27,080
Go on.
891
00:53:32,120 --> 00:53:34,560
Footsteps approach
892
00:53:41,920 --> 00:53:42,920
Good night?
893
00:53:44,880 --> 00:53:46,360
Yeah, yeah, not bad.
894
00:53:48,000 --> 00:53:49,320
Ellie: Are you back out tonight?
895
00:53:50,880 --> 00:53:52,680
Um, I don't know yet.
896
00:53:52,800 --> 00:53:54,800
Shouldn't they tell you
these things in advance?
897
00:53:54,880 --> 00:53:56,960
You know, it's hard to plan
our lives and that?
898
00:53:57,880 --> 00:53:59,320
It's the nature
of the operation.
899
00:54:01,120 --> 00:54:02,680
I know it's a pain in the arse.
900
00:54:09,680 --> 00:54:12,360
Er, I might have to go out again
in a couple of hours.
901
00:54:32,440 --> 00:54:33,600
Phone dings
902
00:54:38,120 --> 00:54:40,000
game music blares
903
00:54:58,600 --> 00:55:01,800
Ray: Rachel, are you currently
with constable Carson?
904
00:55:02,120 --> 00:55:05,200
Rachel: No, I've just got home.
Who is this?
905
00:55:06,480 --> 00:55:07,640
My name's ray mullen.
906
00:55:08,000 --> 00:55:09,840
I'm part of a team
in vest/gating Carson.
907
00:55:14,720 --> 00:55:15,800
Rachel?
908
00:55:17,280 --> 00:55:18,280
You still there?
909
00:55:45,600 --> 00:55:46,640
He sighs
910
00:55:48,640 --> 00:55:51,600
lynne: Down the steps.
Straight down.
911
00:55:53,440 --> 00:55:55,880
Your safe space.
912
00:55:57,400 --> 00:55:58,440
Keep walking.
913
00:55:59,400 --> 00:56:00,520
Further down.
914
00:56:02,600 --> 00:56:04,760
Listen to the
birds in the trees.
915
00:56:08,120 --> 00:56:10,920
Feel the sunlight on your face
916
00:56:12,160 --> 00:56:15,000
and the safety of the garden.
917
00:56:17,920 --> 00:56:19,560
Can you see the bench?
918
00:56:21,880 --> 00:56:23,320
You're nearly there.
919
00:56:26,560 --> 00:56:28,960
Take a seat on the bench, Chris.
920
00:56:31,160 --> 00:56:32,320
Feel safe.
921
00:56:35,440 --> 00:56:36,480
Are you there?
922
00:56:37,160 --> 00:56:38,960
Highโpitched ringing
923
00:56:42,840 --> 00:56:43,840
no.
58555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.