All language subtitles for S01E02-Eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,840 I came here to get fixed. And we both know I am not fixed. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,480 Kate: The door, upstairs? โ€” sorry. 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,920 Kate: Talk to me then. Please. 4 00:00:10,120 --> 00:00:13,080 He shouldn't be in the job, Phil. Look at the state of him. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,280 They grunt 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,160 you're supposed to be a police officer. 7 00:00:17,280 --> 00:00:20,560 I can't remember the last time I did some good. 8 00:00:23,840 --> 00:00:24,840 Casey! 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,120 You're workin' for Carl sweeney aren't you? 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,376 Chris: Why's he so angry with you? 11 00:00:28,400 --> 00:00:29,616 Casey: Cos I robbed his cocaine. 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,656 Chris: Just give it him back. 13 00:00:30,680 --> 00:00:32,040 I can't. โ€” why not? 14 00:00:32,120 --> 00:00:33,136 Casey: Cos it got robbed off me. 15 00:00:33,160 --> 00:00:34,600 Chris, I'm dead! 16 00:00:35,160 --> 00:00:36,800 You are dead, lad! 17 00:00:36,880 --> 00:00:38,120 Tyres screech 18 00:00:39,800 --> 00:00:41,000 I did a good thing. 19 00:00:41,080 --> 00:00:42,616 For someone who normally doesn't matter. 20 00:00:42,640 --> 00:00:43,760 Everyone matters. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,320 They don't ma'am, not really. 22 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 Nah, I'm still here aren't I. 23 00:00:47,000 --> 00:00:48,560 Do you want to buy some drugs? 24 00:00:50,320 --> 00:00:52,200 Mullen: I know you're as fed up as I am. 25 00:00:52,280 --> 00:00:54,000 I love my husband, ray. 26 00:00:55,040 --> 00:00:58,280 Chris: I can't keep going home to them like this. 27 00:00:58,800 --> 00:01:00,240 The job has ruined me. 28 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 Sirens blare 29 00:01:22,280 --> 00:01:24,480 radio: Delta patrol, just in the town center 30 00:01:24,560 --> 00:01:26,440 to keep an eye out for a male reportedโ€”... 31 00:01:26,520 --> 00:01:27,440 Go on then. 32 00:01:27,520 --> 00:01:29,096 Radio: Looking troubled and confused please 33 00:01:29,120 --> 00:01:30,120 late 60s. 34 00:01:44,160 --> 00:01:45,600 Anyone out there that can take a look 35 00:01:45,680 --> 00:01:48,560 at a report of a sudden death please. 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Anyone at all? 37 00:01:58,640 --> 00:02:00,120 He laughs 38 00:02:05,800 --> 00:02:07,560 Oh, oh no. 39 00:02:09,360 --> 00:02:10,920 Oh. Wow... 40 00:02:15,400 --> 00:02:17,560 Rachel: Phil! โ€” Phil chuckles 41 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 stop! 42 00:02:20,840 --> 00:02:22,320 Phil! โ€” shit! 43 00:02:25,440 --> 00:02:27,040 Get off! No! 44 00:02:27,120 --> 00:02:28,520 Woman yells somebody help her! 45 00:02:28,640 --> 00:02:30,120 Fuck! โ€” they yell 46 00:02:32,040 --> 00:02:34,080 they grunt 47 00:02:36,000 --> 00:02:38,160 indistinct chati'er 48 00:02:44,080 --> 00:02:46,200 Phone buzzes 49 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Alright? 50 00:02:53,200 --> 00:02:54,680 Carl: Three sugars please, love. 51 00:02:56,560 --> 00:02:58,000 What are you doing in my house? 52 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 Sorry, lad. 53 00:02:59,480 --> 00:03:00,616 I was on my way back from the gym 54 00:03:00,640 --> 00:03:01,760 thought you might be here. 55 00:03:01,840 --> 00:03:03,120 Get out of there, Carl. 56 00:03:03,320 --> 00:03:05,200 Yeah, yeah, she's made up to see me. 57 00:03:05,600 --> 00:03:08,080 Listen er, do you know that blue jacket I lent you? 58 00:03:08,320 --> 00:03:10,600 How dare you come to my house? 59 00:03:10,680 --> 00:03:12,040 How fucking dare you. 60 00:03:12,120 --> 00:03:13,656 He thinks it's in the wardrobe upstairs? 61 00:03:13,680 --> 00:03:15,056 Phil on radio: Delta patrol, char/on street 62 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 we need help! โ€” or the spare room. 63 00:03:16,760 --> 00:03:18,400 I didn't know he had it. โ€” officer down. 64 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 Immediate ass/stance! 65 00:03:19,560 --> 00:03:20,976 Last time I lend him anything, anyway. 66 00:03:21,000 --> 00:03:22,520 Man on radio: Delta five four six 67 00:03:22,600 --> 00:03:24,160 needs back up on char/on street 68 00:03:24,240 --> 00:03:25,320 any other units available? 69 00:03:25,720 --> 00:03:26,760 Listen, lad. 70 00:03:27,320 --> 00:03:30,800 I can just walk into your house and turn your life to shit. 71 00:03:31,040 --> 00:03:32,440 Get out now. 72 00:03:32,880 --> 00:03:34,720 How long have you known me, eh? 73 00:03:34,800 --> 00:03:36,760 I mean haven't I been a good mate to you? 74 00:03:36,840 --> 00:03:38,640 Fuck. I will kill you. 75 00:03:38,720 --> 00:03:40,320 Don't you threaten me, lad. 76 00:03:40,400 --> 00:03:42,000 Cos I'm here and you're there 77 00:03:42,080 --> 00:03:43,600 so shut up and listen for a bit. 78 00:03:43,680 --> 00:03:44,800 Carl, mate! 79 00:03:44,880 --> 00:03:46,536 Don't you "Carl mate" me, none of that shite. 80 00:03:46,560 --> 00:03:48,040 That, that's over now. That's history. 81 00:03:48,440 --> 00:03:50,560 I could destroy your bird. 82 00:03:51,560 --> 00:03:53,920 She could walk into this room any second now 83 00:03:54,000 --> 00:03:55,760 and I could ruin her 84 00:03:56,000 --> 00:03:58,360 and there's not a thing you can do about it. 85 00:03:58,800 --> 00:04:00,400 I can plant gear in your house. 86 00:04:00,480 --> 00:04:02,200 I can torch your gaff. 87 00:04:02,280 --> 00:04:05,080 I can even go upstairs and beat the shit out of your kid. 88 00:04:05,160 --> 00:04:06,976 Phil on radio: Patrol, char/on street we need help! 89 00:04:07,000 --> 00:04:08,616 And there's not a single thing you can do about it. 90 00:04:08,640 --> 00:04:11,640 This is what happens when you let me down. 91 00:04:11,760 --> 00:04:15,760 I need that gear, mate. So find Casey. 92 00:04:16,120 --> 00:04:18,120 Sirens wail โ€” right. She's gone. 93 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 Hmph. She hasn't. 94 00:04:19,640 --> 00:04:22,280 I put her on the fucking train. 95 00:04:23,280 --> 00:04:26,800 Well, if you did, then she fucking got off again. 96 00:04:26,880 --> 00:04:28,120 Didn't she? โ€” you what? 97 00:04:28,720 --> 00:04:31,560 Lad, she was sitting on Gary the pimp's couch 98 00:04:31,640 --> 00:04:33,960 at nine o'clock this morning trying to flog my gear. 99 00:04:34,040 --> 00:04:35,800 Chris: Christ, she hasn't got your gear! 100 00:04:35,880 --> 00:04:37,200 Somebody robbed it off her! 101 00:04:37,280 --> 00:04:39,560 Chris, how can you be this thick, lad? 102 00:04:40,160 --> 00:04:42,840 She's out there right now, trying to get rid of my powder 103 00:04:42,920 --> 00:04:44,080 the lazy little rat. 104 00:04:44,160 --> 00:04:45,960 And as long as that's going on 105 00:04:46,040 --> 00:04:48,640 eve/ything you've got is in danger. 106 00:04:48,800 --> 00:04:52,880 So find her, cos lad, I am not going anywhere. 107 00:04:53,360 --> 00:04:54,840 Kate: I can't find your jacket, Carl. 108 00:04:54,920 --> 00:04:56,240 Oh, he cut off. 109 00:04:56,320 --> 00:04:57,736 I was gonna say, I was gonna say hello 110 00:04:57,760 --> 00:04:59,136 and I think he must've had to go to work. 111 00:04:59,160 --> 00:05:00,400 Not'ing? โ€” no. 112 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 I don't know where it's gone then. 113 00:05:04,720 --> 00:05:06,560 They grunt 114 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 spray! โ€” ah, fucking hell, bitch! 115 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 Rachel screams โ€” Rachel: Get off! 116 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 Rachel! 117 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 They grunt 118 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 stay down! 119 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 You alright? 120 00:05:25,720 --> 00:05:27,880 Ah... fuck. 121 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Who sprayed gas? 122 00:05:31,080 --> 00:05:34,520 Next time? Aim it at him, not at him. 123 00:05:34,640 --> 00:05:35,800 Cuff him. 124 00:05:37,920 --> 00:05:39,080 Hey. 125 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 Come on. 126 00:05:40,600 --> 00:05:43,520 Remember your training. Deep breath. Fine motor skills. 127 00:05:44,040 --> 00:05:46,040 Ah, shit. I think he's broke my nose. 128 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 Chris: Four seven. Let's have a look. 129 00:05:48,560 --> 00:05:49,760 He groans โ€” yeah, he has. 130 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Radio: Go ahead, Chris. 131 00:05:50,960 --> 00:05:53,560 Eh, cancel anyone else making the assistance call, please. 132 00:05:54,160 --> 00:05:55,680 Radio: Do you need an ambulance? 133 00:05:55,880 --> 00:05:57,000 Negative. โ€” he's out cold. 134 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 No. โ€” radio: Well done, Chris. 135 00:05:59,760 --> 00:06:01,000 One adult male. 136 00:06:01,080 --> 00:06:03,080 Can you clear st helens, for assault police please? 137 00:06:04,320 --> 00:06:05,600 Radio: Roger. One male detained. 138 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Man groans 139 00:06:07,120 --> 00:06:08,240 he'll live. 140 00:06:09,040 --> 00:06:10,320 Gonna be ok? I've got shit to do. 141 00:06:10,360 --> 00:06:11,640 We need a statement off you. 142 00:06:12,320 --> 00:06:14,120 Nonsense. โ€” you used force. 143 00:06:14,200 --> 00:06:15,256 You kicked him in the face. 144 00:06:15,280 --> 00:06:17,120 He was beating you up. โ€” It's still force. 145 00:06:17,360 --> 00:06:19,200 Is that what they teach you in training school? 146 00:06:19,240 --> 00:06:21,560 Yeah. โ€” yeah? Well, good luck with that. 147 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 Phone rings 148 00:06:29,440 --> 00:06:30,600 Kate? 149 00:06:31,000 --> 00:06:32,040 Tilly: Hi, dad. 150 00:06:32,120 --> 00:06:34,240 What are you doing answering mum's phone? 151 00:06:34,640 --> 00:06:36,040 Ti lly: It was ringing. 152 00:06:36,960 --> 00:06:39,080 Right, is uncle Carl still there? 153 00:06:39,440 --> 00:06:41,760 I think he's outside with mum. 154 00:06:42,960 --> 00:06:46,280 Ok. Er, what are they doing? Are they shouting? 155 00:06:46,360 --> 00:06:47,400 Siren wails 156 00:06:47,480 --> 00:06:49,640 they're just talking. I can hear them out the window. 157 00:06:50,080 --> 00:06:51,320 I'm really worried about him 158 00:06:51,400 --> 00:06:53,320 and you're pretty much the only friend he's left. 159 00:06:53,440 --> 00:06:54,520 Alright, Kate. 160 00:06:55,680 --> 00:06:57,800 We don't do all that bollocks. 161 00:06:58,360 --> 00:06:59,800 I've known that twat for 40 years 162 00:06:59,880 --> 00:07:01,536 don't think he's ever talked about his feelings. 163 00:07:01,560 --> 00:07:03,160 Unless it's about the footy. 164 00:07:03,240 --> 00:07:05,600 Well, maybe if you asked each other once in a while? 165 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 He chuckles 166 00:07:07,600 --> 00:07:09,320 yeah, if I can get him in a good mood. 167 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 You are a good friend. 168 00:07:14,360 --> 00:07:16,640 Yeah. Alright, yeah, whatever. โ€” engine starts 169 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 til/y? Til/y? โ€” see ya. 170 00:07:19,320 --> 00:07:20,440 Tilly: He's going now. 171 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 Sirens stop 172 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 why? 173 00:07:27,280 --> 00:07:29,760 Are you ok? Anything the matter? 174 00:07:30,240 --> 00:07:32,080 Are you doing ok, dad? 175 00:07:33,880 --> 00:07:35,560 Yeah I'm do... I'm doing fine. 176 00:07:36,280 --> 00:07:37,720 Tl lly: You sure? 177 00:07:39,160 --> 00:07:40,720 Why are you asking me that? 178 00:07:41,160 --> 00:07:42,520 I think you're sad. 179 00:07:45,280 --> 00:07:48,400 No. Look, no, look, I'm just... I'm just tired. 180 00:07:49,480 --> 00:07:50,560 Tilly: Nights? 181 00:07:52,280 --> 00:07:53,600 Yeah, nights. 182 00:07:54,120 --> 00:07:55,560 Tilly: Are you coming home, dad? 183 00:07:55,640 --> 00:07:58,720 I can't, love. I've got to find someone who needs my help. 184 00:07:59,960 --> 00:08:03,040 Hey. Do you wanna have breakfast with me in the morning? 185 00:08:03,720 --> 00:08:05,040 That would be the best. 186 00:08:05,120 --> 00:08:07,640 Ok, that's a deal then, me and you. 187 00:08:09,080 --> 00:08:10,840 Tl lly: You still want mum? 188 00:08:11,480 --> 00:08:12,880 No, not anymore. 189 00:08:13,880 --> 00:08:15,720 Tilly: Don't forget about brekkie, dad. 190 00:08:15,800 --> 00:08:17,080 No. I promise. 191 00:08:17,520 --> 00:08:19,960 I'll try to be a good girl, so you're not sad. 192 00:08:22,280 --> 00:08:23,480 You're perfect. 193 00:08:26,880 --> 00:08:28,560 You, you couldn't look at him. 194 00:08:32,760 --> 00:08:33,840 He was like a whip crack. 195 00:08:33,920 --> 00:08:35,920 Like, one word... 196 00:08:39,360 --> 00:08:42,160 Noise and something out the corner of his eye. 197 00:08:42,240 --> 00:08:44,120 Come, bang! He'd be on you. 198 00:08:50,840 --> 00:08:52,000 Lynne: But you're not him. 199 00:08:52,080 --> 00:08:53,720 Mm. Yeah but I know he's in there. 200 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 He's in there. 201 00:09:01,240 --> 00:09:04,440 Well, you love your family, because you told me yourself. 202 00:09:05,680 --> 00:09:07,160 And you could never hurt them. 203 00:09:09,240 --> 00:09:10,440 Hmm. 204 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Yeah, there's... 205 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 Different kinds of hurt... 206 00:09:18,720 --> 00:09:19,760 Lynne. 207 00:09:39,200 --> 00:09:41,120 Rachel sobs 208 00:09:57,720 --> 00:10:00,080 Come on. Come on. 209 00:10:01,160 --> 00:10:02,200 You're... 210 00:10:02,400 --> 00:10:03,400 Come on. 211 00:10:06,720 --> 00:10:08,000 You're alright. 212 00:10:11,840 --> 00:10:13,000 You're alright. 213 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 Chris: Casey? 214 00:10:18,320 --> 00:10:21,120 You have fucked us both now, where are you? 215 00:10:27,320 --> 00:10:29,600 Radio: Delta Romeo four seven, four seven delta? 216 00:10:30,120 --> 00:10:31,240 Go ahead. 217 00:10:31,640 --> 00:10:33,240 Radio: Sergeant Wilson requesting you 218 00:10:33,320 --> 00:10:35,840 call into the custody suite to speak with him please? 219 00:10:38,760 --> 00:10:40,520 Will do. Casey! 220 00:10:43,240 --> 00:10:44,960 And two bags of monster munch. 221 00:10:46,800 --> 00:10:48,120 No pickled onion! 222 00:10:48,240 --> 00:10:49,800 Come on, girl. โ€” what? 223 00:10:50,120 --> 00:10:51,160 Omar! 224 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Omar? 225 00:10:52,400 --> 00:10:53,920 I'm working here, Marco! 226 00:10:54,000 --> 00:10:57,080 Do you wanna' buy some cheese? โ€” I'm not interested! 227 00:10:57,160 --> 00:10:59,280 It's fresh, lad. Sound cheddar or something. 228 00:10:59,360 --> 00:11:00,480 Just a tenner. โ€” next. 229 00:11:00,560 --> 00:11:02,720 Please lad, bloody hell a fiver, I'm skint here. 230 00:11:03,200 --> 00:11:06,600 There is a queue here, babybel. 231 00:11:07,080 --> 00:11:08,480 Fuck! โ€” you're having a laugh. 232 00:11:08,560 --> 00:11:09,960 What the fuck are you doing, lad? 233 00:11:10,040 --> 00:11:12,520 Bloody. Fucking messing. 234 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 Horns honk 235 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 shit! 236 00:11:16,560 --> 00:11:18,080 On your way, dickhead. 237 00:11:24,360 --> 00:11:27,200 Nice one for that, lad. โ€” fucking right. 238 00:11:31,120 --> 00:11:32,160 Knobhead. 239 00:11:33,880 --> 00:11:35,440 Dogs bark 240 00:11:36,760 --> 00:11:37,920 fucking hell. 241 00:11:42,640 --> 00:11:43,840 What are you doing here? 242 00:11:45,000 --> 00:11:46,560 Casey: Let myself in. 243 00:11:46,640 --> 00:11:48,200 Oh my god. You're twisted, you. 244 00:11:49,960 --> 00:11:51,560 You know everyone's looking for you? 245 00:11:52,440 --> 00:11:54,720 I need dough. โ€” I'm wiped, girl. 246 00:11:56,280 --> 00:11:57,440 A tenner... 247 00:11:57,920 --> 00:11:59,560 I'm tryin' to flog runโ€”over cheese. 248 00:11:59,640 --> 00:12:01,120 Alright, yeah... 249 00:12:01,880 --> 00:12:03,000 I get... 250 00:12:14,920 --> 00:12:17,160 She mumbles 251 00:12:21,040 --> 00:12:22,320 phone buzzes 252 00:12:52,200 --> 00:12:54,880 Twatted, I am... 253 00:12:56,200 --> 00:12:57,760 Fuckin' Yoda there. 254 00:13:03,280 --> 00:13:05,240 I told her I was staying in tonight. 255 00:13:05,320 --> 00:13:07,040 Had a film lined up and everything. 256 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 Pie dinner, few cans... 257 00:13:09,120 --> 00:13:12,120 Does my head in this. Fuckin' bagheads, I hate them. 258 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 It won't take long, will it? 259 00:13:14,440 --> 00:13:16,200 Too fuckin' right it won't. 260 00:13:17,360 --> 00:13:18,760 Engine starts 261 00:13:23,000 --> 00:13:25,160 I work on my own. โ€” not tonight. 262 00:13:28,160 --> 00:13:29,520 She hates me. 263 00:13:29,800 --> 00:13:31,480 It isn't up to her. โ€” I hate her. 264 00:13:31,640 --> 00:13:32,960 It isn't up to you either. 265 00:13:35,960 --> 00:13:37,520 Phil's knackered so he's going home 266 00:13:37,600 --> 00:13:38,840 and she's going with you. 267 00:13:39,960 --> 00:13:41,816 It'll do you good to have someone else in the car. 268 00:13:41,840 --> 00:13:43,400 You work on your own too much. 269 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Carl: Yeah? 270 00:14:04,840 --> 00:14:06,920 Listen I've been to her alley, she's not there. 271 00:14:07,000 --> 00:14:09,560 She's gone, Carl. โ€” Carl: Yeah. We've got her. 272 00:14:09,960 --> 00:14:11,600 Yeah, you're off the hook, mate. 273 00:14:11,960 --> 00:14:13,800 You what? โ€” forget her. 274 00:14:15,600 --> 00:14:17,680 Mate, please be careful, she's not a bad kid 275 00:14:17,760 --> 00:14:20,680 she's just fucked upโ€”โ€” โ€” you wony about yourself 276 00:14:21,720 --> 00:14:23,240 start taking your tablets will ya? 277 00:14:23,320 --> 00:14:24,800 You know, sort your head out. 278 00:14:25,000 --> 00:14:26,040 You what? 279 00:14:26,120 --> 00:14:27,440 Carl: Get a grip. 280 00:14:27,600 --> 00:14:29,440 Get, get pissed or something, have a holiday 281 00:14:29,520 --> 00:14:32,200 cos your bird's head's wrecked with you being a miss/y. 282 00:14:32,520 --> 00:14:33,600 T/y smiling, lad. 283 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 Fuck. 284 00:14:41,120 --> 00:14:42,800 Phone rings 285 00:14:44,280 --> 00:14:46,440 phone beeps โ€” Marco, call me, it's urgent. 286 00:14:46,520 --> 00:14:47,560 It's about Casey. 287 00:15:03,400 --> 00:15:04,600 Rachel: I'll get it. 288 00:15:13,800 --> 00:15:16,280 Right. Take all that out, stick it in the boot. 289 00:15:16,360 --> 00:15:17,240 What? Why? 290 00:15:17,320 --> 00:15:19,520 Because if we lock up and I'm struggling with a prisoner 291 00:15:19,560 --> 00:15:20,696 I don't wanna have to wait for you 292 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 to move your shitting wardrobe 293 00:15:21,960 --> 00:15:23,640 before I can shove him into the backseat. 294 00:15:31,400 --> 00:15:32,840 She wants us to be a family. 295 00:15:38,920 --> 00:15:40,720 I can't, I can't show 'em this, can I? 296 00:15:40,840 --> 00:15:43,640 Please. I love 'em too much. 297 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Here you are. 298 00:16:08,200 --> 00:16:09,200 Ok? 299 00:16:19,760 --> 00:16:20,800 Thanks. 300 00:16:22,200 --> 00:16:23,240 Chris: For what? 301 00:16:23,640 --> 00:16:26,360 For before. The fight. 302 00:16:28,600 --> 00:16:31,600 Well, don't thank me, and don't gas me. 303 00:16:33,560 --> 00:16:35,680 Look, in this job, sometimes you've got to do things 304 00:16:35,760 --> 00:16:36,800 that aren't in the book. 305 00:16:39,400 --> 00:16:40,560 Engine starts 306 00:16:46,200 --> 00:16:47,400 Right 307 00:17:01,000 --> 00:17:03,880 Ray? โ€” Bernie. How are you, mate? 308 00:17:05,000 --> 00:17:06,280 You got someone in? 309 00:17:06,840 --> 00:17:09,240 You know I don't bother with that shite anymore, Bern. 310 00:17:10,520 --> 00:17:13,040 No. โ€” prisoner bangs on door and yells 311 00:17:13,720 --> 00:17:14,880 happy customer. 312 00:17:15,160 --> 00:17:17,560 You don't hear them after the first six hours. 313 00:17:18,320 --> 00:17:20,320 It's not the one Chris Carson brought in, is it? 314 00:17:21,760 --> 00:17:22,800 No. 315 00:17:23,200 --> 00:17:25,720 That was him I saw out there just then, wasn't it? 316 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 Who's he working with? โ€” Phil o'Rourke's sprog. 317 00:17:32,320 --> 00:17:33,480 Sprog? 318 00:17:33,560 --> 00:17:35,800 Two weeks on the streets, Rachel hargreaves. 319 00:17:36,600 --> 00:17:38,800 Where's Phil? โ€” bust his nose 320 00:17:40,000 --> 00:17:42,320 so she's partnered with Carson for the rest of the week. 321 00:17:42,440 --> 00:17:44,120 They're the only two parading on here. 322 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 God help her. 323 00:17:47,200 --> 00:17:48,280 Haven't you had enough? 324 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 Enough what? 325 00:17:50,640 --> 00:17:52,120 Well, you've done his legs once 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,400 now here you are trying to do them all over again. 327 00:17:54,480 --> 00:17:55,680 I don't know what you mean? 328 00:17:55,760 --> 00:17:57,480 You got him busted from detective inspector 329 00:17:57,560 --> 00:17:59,000 to constable, ray. 330 00:17:59,200 --> 00:18:00,440 You ruined his life 331 00:18:01,120 --> 00:18:03,080 and here you are with all the questions again. 332 00:18:03,160 --> 00:18:04,280 He was corrupt. 333 00:18:04,360 --> 00:18:05,840 He was a bad line manager. 334 00:18:06,160 --> 00:18:08,400 And he wasn't the only one in that squad either. 335 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 Alpha five four six? Assault police? 336 00:18:16,920 --> 00:18:18,040 Is that hargreaves? 337 00:18:26,560 --> 00:18:28,120 He did his own legs by the way. 338 00:18:34,160 --> 00:18:35,240 Wanker. 339 00:18:36,320 --> 00:18:38,136 Chris on voicemail: Marco, call me, it's urgent 340 00:18:38,160 --> 00:18:39,280 it's about Casey. 341 00:18:42,680 --> 00:18:44,720 This has got grave! In it. 342 00:18:46,160 --> 00:18:47,240 Who's that? 343 00:18:48,040 --> 00:18:50,280 Your ma. โ€” your fucking ma. 344 00:18:51,640 --> 00:18:53,000 How long we waiting? 345 00:18:54,000 --> 00:18:55,680 He'll be here soon. โ€” who is it? 346 00:18:57,320 --> 00:18:58,480 Just a lad. 347 00:18:58,880 --> 00:19:00,640 And what, he's bringing money just like that? 348 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Yeah. 349 00:19:05,000 --> 00:19:06,480 Knock on door 350 00:19:10,520 --> 00:19:12,280 footste ps on stai rs 351 00:19:23,720 --> 00:19:25,280 Floor creaks 352 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Christ. 353 00:19:52,640 --> 00:19:53,720 Rachel: What? 354 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 What are you doing? 355 00:20:00,640 --> 00:20:02,040 Texting my boyfriend. 356 00:20:02,120 --> 00:20:03,840 Right. Well you're at work, so... 357 00:20:03,920 --> 00:20:07,040 He's worried about me. โ€” worried about ya. 358 00:20:08,400 --> 00:20:10,160 You know you're a police officer 359 00:20:10,680 --> 00:20:12,440 tell him to have a word with himself. 360 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 Doesn't your wife worry? 361 00:20:17,920 --> 00:20:19,600 Just letting him know I'm ok. 362 00:20:23,800 --> 00:20:25,520 Radio: Delta units, to check out a fire 363 00:20:25,600 --> 00:20:27,480 at the back of the asda, please. 364 00:20:27,560 --> 00:20:29,600 Probably just kids but there might be rough sleepers 365 00:20:29,680 --> 00:20:31,240 who need a welfare check. 366 00:20:31,480 --> 00:20:32,640 Any units? 367 00:20:41,120 --> 00:20:42,120 Chris? 368 00:20:45,720 --> 00:20:47,680 Engine revs โ€” tyres screech 369 00:20:49,720 --> 00:20:50,960 siren wails 370 00:20:51,040 --> 00:20:52,440 Chris: Four seven responding. 371 00:20:54,880 --> 00:20:57,360 Where's the gear? โ€” what gear? 372 00:20:58,440 --> 00:21:01,120 I'm not in the mood for fucking around, smartarse. 373 00:21:01,640 --> 00:21:03,040 I lost it. 374 00:21:03,360 --> 00:21:04,600 It got robbed off me. 375 00:21:04,920 --> 00:21:06,320 I'll smash you. 376 00:21:07,360 --> 00:21:11,480 I'll break every bone in your body. Do you understand me? 377 00:21:13,800 --> 00:21:15,680 So tell me where the gear is. 378 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 She pants 379 00:21:29,400 --> 00:21:31,080 Barry: Tell me where it is! 380 00:21:31,160 --> 00:21:32,080 Casey sobs 381 00:21:32,160 --> 00:21:33,400 you better fucking... 382 00:21:33,480 --> 00:21:36,320 Radio: And now on radio four, the shipping forecast 383 00:21:36,680 --> 00:21:38,280 pleasant music plays 384 00:21:47,720 --> 00:21:50,400 Chris: Right, stay in the car. โ€” no way. 385 00:21:57,560 --> 00:21:58,600 Hi, Davey. 386 00:22:02,320 --> 00:22:04,520 They burned me bed. โ€” hmm. 387 00:22:09,040 --> 00:22:11,960 Who burnt it, Davey? โ€” Stevo. 388 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 โ™ช Stevo โ™ช 389 00:22:15,920 --> 00:22:18,440 โ™ช daylight come and he burnt my bed โ™ช 390 00:22:20,280 --> 00:22:21,720 Stevo marsh? 391 00:22:22,240 --> 00:22:23,440 Pick on old Davey 392 00:22:23,520 --> 00:22:26,960 cos there's no one here to fight them, eh? 393 00:22:27,080 --> 00:22:29,480 โ™ช Bum, bum, bum, bum, bum, bum โ™ช 394 00:22:29,560 --> 00:22:30,960 He laughs 395 00:22:35,120 --> 00:22:36,880 Colin: We should be getting back, you know. 396 00:22:37,680 --> 00:22:38,760 It's only early. 397 00:22:42,280 --> 00:22:43,600 Why we even on this again? 398 00:22:45,760 --> 00:22:47,000 You got him demoted, ray. 399 00:22:47,080 --> 00:22:48,560 Yeah, he should've been sacked. 400 00:22:48,800 --> 00:22:50,080 Now here he is with a new partner 401 00:22:50,160 --> 00:22:51,480 like nothing ever happened. 402 00:22:52,720 --> 00:22:55,040 That's not really your concern though is it? 403 00:22:57,720 --> 00:22:59,520 โ™ช Opal fruits โ™ช 404 00:22:59,880 --> 00:23:02,240 โ™ช made to make your mouth water โ™ช 405 00:23:06,200 --> 00:23:08,840 Can I interest madame? 406 00:23:10,080 --> 00:23:11,600 No. No thanks. 407 00:23:11,680 --> 00:23:13,160 Davey laughs 408 00:23:13,680 --> 00:23:18,960 โ™ช midnight and the stars and you โ™ช 409 00:23:19,240 --> 00:23:21,000 Charmer, aren't you, Davey? 410 00:23:21,280 --> 00:23:25,240 โ™ช Midnight and the rendezvous โ™ช 411 00:23:25,320 --> 00:23:27,920 Chris: Hey, go get my statement book. 412 00:23:37,520 --> 00:23:38,640 Eh, Davey. 413 00:23:40,000 --> 00:23:42,560 Have you seen Casey the last few days? 414 00:23:43,680 --> 00:23:46,920 Who wants to know? 415 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Eh? 416 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 Winky, winky. 417 00:23:51,640 --> 00:23:54,880 Has she given you a bag or you know, something to hide? 418 00:23:59,320 --> 00:24:00,600 She's in the shit, right? 419 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 And we can get her out if you tell meโ€”... 420 00:24:02,760 --> 00:24:05,920 Do me a favour. 421 00:24:07,320 --> 00:24:10,040 Scratch Davey's back? And um... 422 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 Eh? 423 00:24:12,400 --> 00:24:15,120 Casey we can discusseth... 424 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Where's Stevo? 425 00:24:18,880 --> 00:24:21,560 Subway by the bingo hall. 426 00:24:22,160 --> 00:24:25,640 Eyes down for a full house of bastards. 427 00:24:25,720 --> 00:24:26,640 Heh? 428 00:24:26,720 --> 00:24:27,720 Eh? 429 00:24:33,200 --> 00:24:34,800 Forget the statement, get in. 430 00:24:34,880 --> 00:24:36,200 Rached what? Why? 431 00:24:37,640 --> 00:24:39,080 Radio: Further reports of a party 432 00:24:39,160 --> 00:24:41,496 that's got out of hand at the disused synagogue at egberth... 433 00:24:41,520 --> 00:24:42,640 No. 434 00:24:43,080 --> 00:24:44,640 Engine rumbles 435 00:24:53,000 --> 00:24:54,280 Don't touch your coffee. 436 00:24:55,560 --> 00:24:58,640 Just don't understand why you hate him so much. 437 00:24:58,720 --> 00:25:00,000 I'm starting to hate you. 438 00:25:01,200 --> 00:25:02,640 Just another couple of hours. 439 00:25:02,720 --> 00:25:04,960 I'm done. Drop me back at my car. 440 00:25:06,400 --> 00:25:07,720 I'm finished for the night. 441 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 Bodycam off. 442 00:25:20,120 --> 00:25:22,160 Stevo whistles โ€” alright, lads! 443 00:25:24,280 --> 00:25:25,600 What've we got 'ere? 444 00:25:26,680 --> 00:25:29,480 Oh hello. That looks very naughty that. 445 00:25:29,640 --> 00:25:30,640 Stevo: Yar, lad. 446 00:25:31,160 --> 00:25:32,400 What's your problem, lad? 447 00:25:32,560 --> 00:25:34,200 We're just sittin' off, aren't we? 448 00:25:34,600 --> 00:25:37,320 Bad bizzie him, lad. He's off his head. 449 00:25:37,880 --> 00:25:39,560 Why did you set fire to Davey's bed? 450 00:25:39,800 --> 00:25:41,640 Stevo: Davey lad? Mad, him. 451 00:25:43,040 --> 00:25:44,560 Why did you set fire to Davey's bed? 452 00:25:44,640 --> 00:25:46,360 No one's set fire to nothin', lad 453 00:25:46,440 --> 00:25:48,880 so tell him to do one, the dirty rat of a man. 454 00:25:49,640 --> 00:25:50,720 Argh! 455 00:25:51,760 --> 00:25:53,080 You burned his bed. 456 00:25:53,160 --> 00:25:54,920 He's got fuck all, and you burnt his bed. 457 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 Lad, he's just a tramp, lad. 458 00:25:56,480 --> 00:25:58,120 He probably dropped a biffta or something. 459 00:25:58,480 --> 00:26:01,880 Brand new her, lad. Look, her boots are dead shiny. 460 00:26:02,440 --> 00:26:03,760 Ha! Look at that, lad. 461 00:26:03,840 --> 00:26:05,040 Actin' all hard and that... 462 00:26:05,360 --> 00:26:06,880 Hey. Fit though. 463 00:26:07,040 --> 00:26:09,880 Bet you're happy, lad. All night in the Danny with that? 464 00:26:09,960 --> 00:26:11,256 Rachel: You think that's appropriate? 465 00:26:11,280 --> 00:26:12,120 Are you a manc? 466 00:26:12,200 --> 00:26:13,560 No. โ€” she's a manc. 467 00:26:13,640 --> 00:26:15,000 Bad manc bizzie that, lad. 468 00:26:15,080 --> 00:26:16,560 Right, I'm, I'm from warrington. 469 00:26:16,640 --> 00:26:18,280 Ah! Wool lad! 470 00:26:19,000 --> 00:26:20,200 Argh! 471 00:26:20,800 --> 00:26:23,280 Why don't you bully me? Hm? 472 00:26:23,360 --> 00:26:25,840 You bully Davey, but you don't bully me? Why is that? 473 00:26:26,120 --> 00:26:27,280 Is it cos you're a shithouse? 474 00:26:27,360 --> 00:26:28,720 Chris. โ€” cos he won't fight back? 475 00:26:28,800 --> 00:26:30,440 Behave. โ€” you're a shithouse. 476 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 Get up. 477 00:26:33,040 --> 00:26:34,200 Have you got the balls? 478 00:26:34,400 --> 00:26:36,120 Have you got the fucking balls? 479 00:26:37,640 --> 00:26:39,040 You fancy having a go, son? 480 00:26:39,160 --> 00:26:40,360 Fancy havin' a go with me? 481 00:26:40,640 --> 00:26:42,240 Have a go with someone who will... 482 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Come on, mate. 483 00:26:43,560 --> 00:26:44,640 I'll kill ya. 484 00:26:45,760 --> 00:26:48,440 You touch Davey again, I will kill you. 485 00:26:50,440 --> 00:26:53,080 Any of yous go near Davey, yous just go down. 486 00:26:53,160 --> 00:26:54,320 No bollocks, no messing about 487 00:26:54,400 --> 00:26:55,920 you go straight down, alright? 488 00:26:57,080 --> 00:26:58,680 Say, "yes, sir." โ€” yes, sir. 489 00:26:58,760 --> 00:27:00,000 Chris: Now fuck off. 490 00:27:04,440 --> 00:27:05,480 What was that? 491 00:27:08,120 --> 00:27:09,720 Keep fucking walking! 492 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 Wait there. 493 00:27:25,800 --> 00:27:27,160 Alright. It's done. 494 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 Eh? 495 00:27:31,280 --> 00:27:32,400 Ooh. 496 00:27:32,640 --> 00:27:33,720 Davey? 497 00:27:34,200 --> 00:27:35,200 Casey? 498 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 You're a bastard. 499 00:27:47,960 --> 00:27:49,200 Hey! Hey, hey. โ€” no. 500 00:27:49,280 --> 00:27:51,440 No. โ€”no. No. No. 501 00:27:51,800 --> 00:27:55,080 No. I never said I knew. I just... 502 00:27:55,160 --> 00:27:57,360 She's in the shit and you're playing games? 503 00:27:57,520 --> 00:27:58,680 No, mate. 504 00:27:58,760 --> 00:28:01,400 No. โ€” well, what else do I do? 505 00:28:01,480 --> 00:28:05,720 Eh? Would you have helped me otherwise? 506 00:28:10,840 --> 00:28:12,000 Would I have what? 507 00:28:13,160 --> 00:28:14,440 Of course I would. 508 00:28:15,680 --> 00:28:16,720 Nah. 509 00:28:21,040 --> 00:28:22,040 Hey. 510 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 I'm a copper! 511 00:28:27,880 --> 00:28:29,120 I'm trying to help her. 512 00:28:40,840 --> 00:28:41,960 Rachel: Who's Casey? 513 00:28:44,080 --> 00:28:45,120 Chris, who's Casey? 514 00:28:47,480 --> 00:28:48,560 Ian: Girl. 515 00:28:49,560 --> 00:28:52,000 It's only gonna get worse. He hasn't even started yet. 516 00:28:52,880 --> 00:28:55,360 Barry: Waste of time making it hard for yourself. 517 00:28:56,720 --> 00:28:58,160 No point in it at all. 518 00:29:00,600 --> 00:29:01,840 Ian: Casey? 519 00:29:02,400 --> 00:29:03,560 She sobs 520 00:29:03,920 --> 00:29:06,280 Barry: The man is speaking to you. 521 00:29:06,520 --> 00:29:07,600 Ian: Casey? 522 00:29:09,480 --> 00:29:10,680 Casey, girl, look at me. 523 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Here. 524 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Smiggy. 525 00:29:35,520 --> 00:29:37,240 Party boy? โ€” mmm. 526 00:29:37,680 --> 00:29:39,280 Smiggy would have told us. 527 00:29:39,400 --> 00:29:41,480 Smiggy doesn't know, dickhead. 528 00:29:46,840 --> 00:29:47,960 Door slams 529 00:29:53,400 --> 00:29:55,720 Chris: Marco, if Casey doesn't tell me where the gear is 530 00:29:55,800 --> 00:29:57,640 I can't help her. Where is she? 531 00:29:58,160 --> 00:30:01,080 I need you to call me. Yeah? Just call me. 532 00:30:12,160 --> 00:30:13,600 I wanted orange. 533 00:30:13,760 --> 00:30:15,440 They didn't have any. โ€” they had no orange? 534 00:30:15,520 --> 00:30:17,160 No, Chris. They didn't have any orange. 535 00:30:17,280 --> 00:30:18,600 So I got you apple. Alright? 536 00:30:21,760 --> 00:30:23,520 I don't know what to put in my notebook. 537 00:30:23,800 --> 00:30:24,840 Chris: What do you mean? 538 00:30:26,520 --> 00:30:27,640 Those lads? 539 00:30:27,720 --> 00:30:28,560 Don't put anything. 540 00:30:28,640 --> 00:30:30,120 I could get into trouble. 541 00:30:30,200 --> 00:30:32,680 You're not gonna get into trouble. They know the score. 542 00:30:34,120 --> 00:30:36,080 I wanna support you, Chris. 543 00:30:36,600 --> 00:30:37,640 You're my partner tonight 544 00:30:37,720 --> 00:30:39,120 and I really wanna be on your side 545 00:30:39,200 --> 00:30:40,560 but that was heavy. 546 00:30:42,520 --> 00:30:44,376 It was too heavy. โ€” yeah. What would you have done? 547 00:30:44,400 --> 00:30:47,520 I don't know. Arrest them for criminal damage? 548 00:30:47,600 --> 00:30:50,080 Come on, Rachel. Criminal damage to a tramp's bed? 549 00:30:50,400 --> 00:30:52,336 How long do you get in prison for burning cardboard? 550 00:30:52,360 --> 00:30:53,560 Chris, that's not the point. 551 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 Even if I got a charge out of the cps 552 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 some magistrate is gonna pull a face at me 553 00:30:57,480 --> 00:30:59,840 and send them home with a fine that they're never gonna pay. 554 00:30:59,880 --> 00:31:01,360 So what's the first thing that they do 555 00:31:01,400 --> 00:31:03,040 when they leave the courtroom? 556 00:31:03,480 --> 00:31:05,760 First thing they do is go find Davey 557 00:31:05,880 --> 00:31:07,440 kick the living shit out of him. 558 00:31:12,760 --> 00:31:15,160 I just don't want to lose my job before I've even started it. 559 00:31:15,240 --> 00:31:16,880 Well, you're not gonna lose your job. 560 00:31:19,200 --> 00:31:20,520 You made me look stupid. 561 00:31:20,640 --> 00:31:22,360 Your boots made you look stupid. 562 00:31:23,160 --> 00:31:24,720 Then they heard your accent. 563 00:31:25,040 --> 00:31:27,840 Radio: Delta patrol for an incident marked lfi' lfi' please? 564 00:31:28,120 --> 00:31:30,040 A male in the vicinity of be/cross road 565 00:31:30,120 --> 00:31:31,760 reported to be canying a sword. 566 00:31:32,040 --> 00:31:34,160 Delta patrol, take a look please? 567 00:31:34,640 --> 00:31:35,920 Four seven responding. 568 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 Four seven, thanks. 569 00:31:37,240 --> 00:31:38,680 Just take a look please, Chris 570 00:31:38,800 --> 00:31:40,720 we 're tiying to get armed response there first 571 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 yeah, whatever. 572 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 You ok? 573 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 Rachel? 574 00:31:52,240 --> 00:31:53,560 Engine starts 575 00:31:54,280 --> 00:31:56,680 sirens wail โ€” super switched on, alright? 576 00:31:56,760 --> 00:31:57,640 Yeah. 577 00:31:57,720 --> 00:31:59,320 I watch you, you watch me. 578 00:31:59,720 --> 00:32:01,480 Who watches the guy with the sword? 579 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 Engine revs 580 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 hold tight. 581 00:32:07,960 --> 00:32:09,200 Fucking hell. 582 00:32:12,920 --> 00:32:14,520 Siren wails 583 00:32:23,760 --> 00:32:24,840 Smiggy's gaff, eh? 584 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 I didn't, I didn't really hear much like. 585 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 Get out. 586 00:32:38,880 --> 00:32:41,200 But me money? โ€” get out the Van, Marco. 587 00:32:43,320 --> 00:32:44,720 Shall I take her with me like? 588 00:32:56,480 --> 00:32:58,880 You, you ring me, yeah? 589 00:33:01,680 --> 00:33:03,240 Engine starts 590 00:33:14,440 --> 00:33:15,480 Fuck! 591 00:33:29,040 --> 00:33:30,040 Four seven. 592 00:33:30,400 --> 00:33:31,760 Radio: Go ahead, Chris. 593 00:33:32,440 --> 00:33:34,800 Yeah, I think we've found this guy's location. 594 00:33:35,520 --> 00:33:36,960 Radio: F./.M. Is saying to wait 595 00:33:37,040 --> 00:33:38,960 until the ah vs arrive, Chris. 596 00:33:39,520 --> 00:33:40,680 Yeah, copy that. 597 00:33:50,720 --> 00:33:51,720 You coming? 598 00:33:52,280 --> 00:33:53,520 They said to wait. 599 00:33:55,840 --> 00:33:57,440 This is why you joined up, innit? 600 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 The terror? 601 00:34:05,040 --> 00:34:06,160 Door shuts 602 00:34:19,880 --> 00:34:21,240 Should I go round the back? 603 00:34:21,800 --> 00:34:22,960 Do you want to die? 604 00:34:23,160 --> 00:34:24,160 No. 605 00:34:24,760 --> 00:34:26,600 Well, no then. He chuckles 606 00:35:41,600 --> 00:35:42,800 Man screams 607 00:35:43,040 --> 00:35:44,040 Rachel! 608 00:35:44,240 --> 00:35:45,360 Man screams 609 00:35:45,600 --> 00:35:46,720 sword clangs 610 00:35:51,120 --> 00:35:52,200 what are you doing? 611 00:35:53,000 --> 00:35:54,160 Fuck. Kevin? 612 00:35:54,600 --> 00:35:56,080 I've broke me knee! 613 00:35:56,720 --> 00:35:58,320 Get up, you fat fuck. 614 00:35:59,160 --> 00:36:01,080 Kevin: I thought you were them kids again. 615 00:36:03,320 --> 00:36:04,320 A sword though? 616 00:36:04,680 --> 00:36:06,200 They smashed my door. 617 00:36:06,520 --> 00:36:09,720 Yeah, so I see. Christ, have you got no lights? 618 00:36:09,960 --> 00:36:11,120 Kevin: 'Lecky ran out. 619 00:36:13,800 --> 00:36:14,880 Jesus Christ. 620 00:36:16,320 --> 00:36:18,040 Me dad won it in Blackpool. 621 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Yeah. 622 00:36:21,600 --> 00:36:24,240 Cancel the arvs please, delta. 623 00:36:43,880 --> 00:36:44,880 Kevin: Ooh, ya. 624 00:36:45,160 --> 00:36:46,840 Kevin grunts 625 00:36:52,880 --> 00:36:54,280 I've only got water. 626 00:36:56,760 --> 00:36:58,280 Chris: What is the point of you, kev? 627 00:36:58,520 --> 00:36:59,760 Kevin: I'm depressed. 628 00:36:59,880 --> 00:37:01,320 Yeah. So am I now. 629 00:37:02,840 --> 00:37:04,400 Radio: Any delta patrol available 630 00:37:04,480 --> 00:37:06,680 to check out another one of smiggy's parties please? 631 00:37:06,760 --> 00:37:08,280 Reportedly getting out of hand... 632 00:37:09,720 --> 00:37:11,360 So where's your social worker? 633 00:37:11,680 --> 00:37:13,840 Cuts. โ€” not with that sword. 634 00:37:14,640 --> 00:37:16,720 I've got an assessment in two weeks. 635 00:37:16,800 --> 00:37:18,016 And the fella I saw first saidโ€”... 636 00:37:18,040 --> 00:37:20,640 Right. I need you to get to the point, kev. 637 00:37:20,920 --> 00:37:23,520 Are you a mentalist right now, this minute? 638 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 Mentalist? โ€” no. 639 00:37:27,040 --> 00:37:28,680 I'm just sick of all this. 640 00:37:28,760 --> 00:37:30,320 Sick of all this shit. 641 00:37:30,400 --> 00:37:32,520 A sword though? โ€” you could have been shot. 642 00:37:33,760 --> 00:37:35,280 Well, what else can I do? 643 00:37:35,760 --> 00:37:37,320 I mean, no one listens to me. 644 00:37:37,400 --> 00:37:40,640 I don't get any help so I'm having to help myself. 645 00:37:40,720 --> 00:37:43,400 We hear where you're coming from, mate. 646 00:37:44,080 --> 00:37:46,320 Fuck me, I would love to go about with a sword 647 00:37:46,400 --> 00:37:47,680 but you can't. 648 00:37:48,520 --> 00:37:50,760 None of us are getting the help we need, kev. 649 00:37:51,240 --> 00:37:54,800 But if you let them see how much fucking life 650 00:37:54,880 --> 00:37:58,040 is getting to you, they're gonna use it against you, mate. 651 00:37:58,120 --> 00:38:02,240 You have got to keep it inside. Do you understand? 652 00:38:14,600 --> 00:38:15,680 Phone dings 653 00:38:29,400 --> 00:38:31,120 He sobs 654 00:38:35,960 --> 00:38:37,200 you getting your dole? 655 00:38:38,000 --> 00:38:39,456 Kevin: They took me car but I still get a few. 656 00:38:39,480 --> 00:38:40,640 Phone buzzes 657 00:38:48,280 --> 00:38:50,040 Is that it? โ€” we need to go. 658 00:38:50,240 --> 00:38:51,760 He doesn't have any food. 659 00:38:51,880 --> 00:38:52,920 Look at the size of him. 660 00:38:53,040 --> 00:38:54,560 We should notify social services. 661 00:38:54,640 --> 00:38:55,920 He's got a social worker. 662 00:38:56,040 --> 00:38:57,920 Yeah, and they obviously aren't doing their job. 663 00:38:58,000 --> 00:38:59,400 I'm hungry. โ€” you're always hungry. 664 00:38:59,480 --> 00:39:00,480 Let's go. 665 00:39:00,960 --> 00:39:02,360 He needs our help, Chris. 666 00:39:02,600 --> 00:39:03,760 Oh, mate. 667 00:39:04,080 --> 00:39:05,200 Pick your battles. 668 00:39:05,280 --> 00:39:06,880 What does that mean? โ€” he's got a house. 669 00:39:06,960 --> 00:39:08,560 It's a shit house but it's still a house. 670 00:39:08,640 --> 00:39:10,200 You want to involve social services 671 00:39:10,280 --> 00:39:11,640 cos he's not had his dinner? 672 00:39:11,720 --> 00:39:13,560 What do we do, when we're on a job later on 673 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 with someone who's really in trouble? 674 00:39:15,120 --> 00:39:16,560 Like proper trouble? 675 00:39:16,760 --> 00:39:18,240 Like fucking starving to death 676 00:39:18,320 --> 00:39:19,760 or getting battered by your husband? 677 00:39:19,840 --> 00:39:21,736 What do we do with them? โ€” we ring social services. 678 00:39:21,760 --> 00:39:22,680 But you can't. 679 00:39:22,760 --> 00:39:24,936 Because you've just tied up the only available social worker 680 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 dealing with Orson here. 681 00:39:26,000 --> 00:39:27,096 So are we just supposed to leave him? 682 00:39:27,120 --> 00:39:29,000 Is he in immediate danger? โ€” no but... 683 00:39:35,360 --> 00:39:37,000 Are you going to be alright, Kevin? 684 00:39:41,800 --> 00:39:43,040 Right, let's go. 685 00:39:48,000 --> 00:39:49,240 Get some 'lecky, Kevin. 686 00:39:51,640 --> 00:39:53,760 Come on, there's someone else who needs our help. 687 00:39:55,240 --> 00:39:56,320 Four seven? 688 00:39:57,000 --> 00:39:58,160 Radio: Go ahead, Chris. 689 00:39:58,640 --> 00:40:00,240 That party? Is it still a thing? 690 00:40:01,000 --> 00:40:03,056 Radio: If you say you're responding, I'i/ love you forever. 691 00:40:03,080 --> 00:40:05,160 It's been clogging up my screen for hours now. 692 00:40:05,280 --> 00:40:06,480 I thought you didn't wanna go? 693 00:40:07,920 --> 00:40:09,600 Yeah. Whack us down for it, will you? 694 00:40:10,480 --> 00:40:11,960 Radio: Roger that thank you/ 695 00:40:12,080 --> 00:40:13,600 dance music blares 696 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 come on. 697 00:40:22,200 --> 00:40:23,520 Where do you think you're going? 698 00:40:23,840 --> 00:40:24,920 I don't think so. 699 00:40:26,800 --> 00:40:28,960 Is he dead? โ€” he fell down a kโ€” hole. 700 00:40:30,720 --> 00:40:31,800 I hate drill. 701 00:40:32,320 --> 00:40:33,640 It's not drill, it's grime. 702 00:40:33,720 --> 00:40:35,600 What? โ€” bpm's slower. 703 00:40:36,320 --> 00:40:37,560 Where's the gear? 704 00:40:37,640 --> 00:40:39,440 Upstairs. โ€” upstairs? 705 00:40:39,520 --> 00:40:40,600 I was here the other night 706 00:40:40,680 --> 00:40:42,320 and party boy was out of his head 707 00:40:42,480 --> 00:40:43,760 I just went up and hid it. 708 00:40:44,480 --> 00:40:45,640 I'll show you. 709 00:40:46,920 --> 00:40:48,000 You won't find it. 710 00:40:48,120 --> 00:40:50,680 Bag 'eds, get on my tits. 711 00:40:53,600 --> 00:40:55,800 Indistinct chati'er 712 00:40:57,760 --> 00:41:00,240 Chris: Eyes on stalks at all times, ok? 713 00:41:00,960 --> 00:41:03,360 And don't let them move you. Stand your ground. 714 00:41:03,440 --> 00:41:05,720 Rachel: I am not stupid. โ€” when need be. 715 00:41:06,200 --> 00:41:08,280 Stay with the car. โ€” why? 716 00:41:08,520 --> 00:41:10,320 Cos if we leave the car outside on its own 717 00:41:10,400 --> 00:41:11,840 it won't be here when we get back. 718 00:41:12,360 --> 00:41:13,400 Think! 719 00:41:25,520 --> 00:41:27,000 โ™ช What goes round comes back round โ™ช 720 00:41:27,080 --> 00:41:27,920 โ™ช hello โ™ช 721 00:41:28,080 --> 00:41:29,456 โ™ช mad energy, don't act right, hello โ™ช 722 00:41:29,480 --> 00:41:30,896 โ™ช you might think that you won now, fool โ™ช 723 00:41:30,920 --> 00:41:32,176 โ™ช you stay there, like the land/ine โ™ช 724 00:41:32,200 --> 00:41:34,400 โ™ช hello, Karma don't forget no one, rude boy โ™ช 725 00:41:34,480 --> 00:41:36,120 โ™ช you get back what you give out, echo โ™ช 726 00:41:36,560 --> 00:41:38,240 โ™ช echo โ™ช โ™ช repeat โ™ช 727 00:41:38,360 --> 00:41:40,160 โ™ช the universe don't forget the receipts โ™ช 728 00:41:40,280 --> 00:41:42,440 โ™ช can't take back talk innit, you understand that โ™ช 729 00:41:42,640 --> 00:41:43,640 โ™ช you see me โ™ช 730 00:41:43,760 --> 00:41:45,296 โ™ช you might think that you're sick now โ™ช 731 00:41:45,320 --> 00:41:46,760 โ™ช but mad mind is the worst disease โ™ช 732 00:41:46,960 --> 00:41:48,600 โ™ช so man, you better pick yourself up โ™ช 733 00:41:48,680 --> 00:41:50,360 โ™ช before Karma shows up eventually โ™ช 734 00:41:50,640 --> 00:41:52,080 โ™ช eve/ything they told me was a lie โ™ช 735 00:41:52,240 --> 00:41:53,640 โ™ช I'i/ live forever, never die โ™ช 736 00:41:53,760 --> 00:41:55,216 โ™ช / got friends that are family for life โ™ช 737 00:41:55,240 --> 00:41:57,000 โ™ช any pagans and they cutting all ties โ™ช 738 00:42:11,280 --> 00:42:12,400 Excuse me. 739 00:42:13,280 --> 00:42:16,040 You can't just leave your car blocking the road like that. 740 00:42:19,720 --> 00:42:20,840 Who you with? 741 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 Are you in the job? โ€” who you with? 742 00:42:23,920 --> 00:42:25,400 What's it got to do with you? 743 00:42:29,120 --> 00:42:31,160 Who are you? โ€” I'm a drug dealer. 744 00:42:33,640 --> 00:42:34,800 You know Chris Carson? 745 00:42:36,600 --> 00:42:38,680 Yeah. He's your partner, in't he? 746 00:42:39,280 --> 00:42:41,280 Fuckin' hell girl, not your night, is it? 747 00:42:42,280 --> 00:42:43,480 Move back. 748 00:42:43,760 --> 00:42:46,600 You gonna search me? โ€” no. I want you to move back. 749 00:42:47,080 --> 00:42:48,336 Just told you I'm a drug dealer. 750 00:42:48,360 --> 00:42:49,600 What are you gonna do? 751 00:43:03,480 --> 00:43:05,840 You think Chris Carson's gonna come help you, don't you? 752 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Let go. 753 00:43:24,760 --> 00:43:26,840 She breathes heavily 754 00:43:40,600 --> 00:43:41,640 Hello, smiggy. 755 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 This your daughter? 756 00:43:45,280 --> 00:43:47,880 It's your ma. What do you want? 757 00:43:48,600 --> 00:43:50,560 Dance music blares 758 00:43:56,840 --> 00:43:58,240 Lower the music! 759 00:44:00,200 --> 00:44:03,920 Oi! Greg James, lower the music! 760 00:44:04,280 --> 00:44:05,920 Dj: Fuck off! 761 00:44:08,840 --> 00:44:10,160 Has Casey been here? 762 00:44:10,800 --> 00:44:12,240 Party boy: Never seen old Casey. 763 00:44:12,320 --> 00:44:15,360 I'm telling you, she's never been here. No Casey. 764 00:44:16,760 --> 00:44:18,680 Casey: Here we are, it's just through here. 765 00:44:20,280 --> 00:44:21,720 No! โ€” move. 766 00:44:25,440 --> 00:44:26,880 Move away from the table! 767 00:44:29,000 --> 00:44:32,560 I said move away from the fucking table! 768 00:44:32,720 --> 00:44:33,800 Scally: Come on then! 769 00:44:36,200 --> 00:44:37,640 Get! Get off! 770 00:44:42,720 --> 00:44:43,720 Fuck! 771 00:44:46,120 --> 00:44:47,560 It was mad in here the other night. 772 00:44:47,640 --> 00:44:49,600 I was off me tits when I hid it. 773 00:44:50,640 --> 00:44:53,480 I thought it was in this room, and now I'm up here. 774 00:44:59,160 --> 00:45:00,520 Flesh whacks โ€” Barry grunts 775 00:45:05,760 --> 00:45:07,200 She grunts 776 00:45:07,440 --> 00:45:09,000 Chris: Smiggy, don't fuck me about. 777 00:45:09,080 --> 00:45:10,160 Oh, and your mates. 778 00:45:10,280 --> 00:45:11,880 What they called, cagney and Lacey? 779 00:45:12,000 --> 00:45:13,400 Yeah, you know them. 780 00:45:13,680 --> 00:45:15,600 And John Wayne gacy, he's here, you know. 781 00:45:16,080 --> 00:45:17,960 Barm face sells a lot of burgers. 782 00:45:18,920 --> 00:45:20,240 What are you doing? โ€” get it off! 783 00:45:20,360 --> 00:45:21,736 Get it out me head! โ€” where's Casey? 784 00:45:21,760 --> 00:45:22,760 Out the window. 785 00:45:23,640 --> 00:45:24,640 Barry: Fucking hell... 786 00:45:26,600 --> 00:45:27,680 Barry grunts 787 00:45:28,840 --> 00:45:29,840 come on. 788 00:45:37,840 --> 00:45:38,880 Where's she gone? โ€” who? 789 00:45:38,960 --> 00:45:40,440 The c0pper. โ€” in there. 790 00:45:40,560 --> 00:45:41,560 Jesus Christ. 791 00:45:42,760 --> 00:45:43,920 Rachel: Get off! 792 00:45:48,920 --> 00:45:50,000 Rachel grunts 793 00:45:56,600 --> 00:45:57,480 Rachel! 794 00:45:57,600 --> 00:45:59,360 People yell 795 00:45:59,800 --> 00:46:01,120 stay back! Stay back! 796 00:46:01,400 --> 00:46:02,520 You, stop struggling. 797 00:46:02,600 --> 00:46:04,120 Hey, hey, hey, why's me music stopped? 798 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 Alright. 799 00:46:05,880 --> 00:46:07,080 Party boy groans 800 00:46:07,440 --> 00:46:08,760 where the fuck's Casey? 801 00:46:09,520 --> 00:46:10,880 I only, I only know her backyard! 802 00:46:10,960 --> 00:46:12,056 I'm not fucking around, mate. 803 00:46:12,080 --> 00:46:13,560 No, no, no, not the one off the alley! 804 00:46:13,600 --> 00:46:15,480 I'm talking about her country residence. 805 00:46:20,600 --> 00:46:22,960 You go to the back of the club, two doors down. 806 00:46:23,920 --> 00:46:24,920 Stay down! 807 00:46:25,680 --> 00:46:26,680 Get off! 808 00:46:27,680 --> 00:46:29,480 I want my fucking prisoners! 809 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Forget them. โ€” no! 810 00:46:30,640 --> 00:46:32,120 Get in the car. โ€” fuck! 811 00:46:32,840 --> 00:46:35,200 They were cutting up coke right in front of me, Chris! 812 00:46:35,280 --> 00:46:36,736 You shouldn't have even gone in there. 813 00:46:36,760 --> 00:46:38,720 I was doing my job! โ€” I told you to mind the car! 814 00:46:38,800 --> 00:46:40,680 Fuck the car! They were taking drugs! 815 00:46:40,800 --> 00:46:42,336 Actually fuck the drugs, get in the car. 816 00:46:42,360 --> 00:46:44,240 Stop telling me to get in the car, Chris! 817 00:46:44,400 --> 00:46:47,200 You're not an inspector anymore. Remember? 818 00:46:49,280 --> 00:46:50,640 I'm going back for my prisoners. 819 00:46:50,760 --> 00:46:52,200 If you lock up tonight, right 820 00:46:52,280 --> 00:46:54,176 you're walking 'em in on your own, cos I've got shit to do. 821 00:46:54,200 --> 00:46:55,080 You know what? 822 00:46:55,160 --> 00:46:56,656 Whoever this Casey is, I hope for her sake 823 00:46:56,680 --> 00:46:57,960 that you don't find her. 824 00:46:58,320 --> 00:47:00,680 You are fucking toxic! 825 00:47:00,760 --> 00:47:01,760 Yeah? 826 00:47:01,920 --> 00:47:03,200 Yeah. โ€” right. 827 00:47:03,280 --> 00:47:06,560 Honestly, you're a car crash of a human being. 828 00:47:07,000 --> 00:47:09,520 You act like you're a knight in shining armor 829 00:47:09,600 --> 00:47:10,760 but you're not. 830 00:47:11,440 --> 00:47:14,440 You're just an angry arsehole with a chip on his shoulder. 831 00:47:14,520 --> 00:47:16,560 So go on and fuck off! 832 00:47:17,520 --> 00:47:19,680 Crowd jeers in distance 833 00:47:23,600 --> 00:47:24,600 door shuts 834 00:47:24,720 --> 00:47:25,960 engine starts 835 00:47:55,160 --> 00:47:56,400 Chris grunts 836 00:47:56,480 --> 00:47:58,120 fucking twat. 837 00:48:09,080 --> 00:48:10,080 Casey! 838 00:48:18,960 --> 00:48:19,960 Casey? 839 00:48:21,680 --> 00:48:22,760 You there? 840 00:49:27,040 --> 00:49:28,120 Jesus Christ. 841 00:49:36,880 --> 00:49:37,960 Chris, please. 842 00:49:39,240 --> 00:49:41,120 Chris: I told you to get out of liverpool. 843 00:49:41,360 --> 00:49:42,920 Honestly, I was gonna go. 844 00:49:44,760 --> 00:49:46,000 Don't, please. 845 00:49:47,480 --> 00:49:48,600 At least help me? 846 00:49:48,680 --> 00:49:50,320 God almighty. 847 00:49:51,680 --> 00:49:52,760 Casey. 848 00:49:53,960 --> 00:49:54,960 Casey. 849 00:49:55,800 --> 00:49:58,160 I tried to help ya, didn't I? 850 00:49:58,400 --> 00:50:00,560 I tried to do the right thing, eh? 851 00:50:01,000 --> 00:50:02,840 No. But you took the piss. 852 00:50:03,280 --> 00:50:05,040 You know Carl sweeney was in me house? 853 00:50:05,200 --> 00:50:07,040 Babe, listen, Carl sweeney was in me house 854 00:50:07,880 --> 00:50:08,880 with my wife 855 00:50:10,400 --> 00:50:11,600 and my daughter. 856 00:50:12,040 --> 00:50:13,160 Alright? 857 00:50:13,520 --> 00:50:14,640 That's not on. 858 00:50:15,240 --> 00:50:16,840 You had this the whole time. 859 00:50:16,920 --> 00:50:18,000 I'm sorting it now. 860 00:50:21,280 --> 00:50:23,320 Ok, so you give it back to Carl for me? 861 00:50:23,400 --> 00:50:25,440 Chris: I'm a fucking police officer, Casey. 862 00:50:25,560 --> 00:50:26,960 I'm turning it over. 863 00:50:27,720 --> 00:50:29,960 If you hand them in, you're as dead as I am. 864 00:50:39,560 --> 00:50:41,240 Phone rings 865 00:50:43,280 --> 00:50:44,320 Steve? 866 00:50:44,800 --> 00:50:45,840 Steve: Yeah? 867 00:50:46,680 --> 00:50:47,840 You home yet? 868 00:50:48,200 --> 00:50:50,160 Yeah, / got home about an hour ago. Yeah. 869 00:50:52,760 --> 00:50:54,040 Can you come and get me? 870 00:50:54,600 --> 00:50:56,040 I'm, I'm on the Xbox. 871 00:50:57,960 --> 00:51:01,720 I'm stuck and I need a... I need a lift to the station. 872 00:51:04,440 --> 00:51:06,120 Steve? โ€” what, what, what? 873 00:51:06,440 --> 00:51:07,840 Could you come and get me? 874 00:51:08,200 --> 00:51:10,480 I'm on the xbox/ argh... 875 00:51:13,760 --> 00:51:14,800 Right. 876 00:51:15,560 --> 00:51:17,280 Alright. Tarah. 877 00:51:54,280 --> 00:51:55,480 He sighs 878 00:51:56,280 --> 00:51:59,560 you missed breakfast. โ€” yeah. I had work, you know. 879 00:51:59,640 --> 00:52:00,680 It isn't great, Chris. 880 00:52:00,760 --> 00:52:02,560 I know but look at me. You know? 881 00:52:02,640 --> 00:52:03,720 She sighs 882 00:52:04,080 --> 00:52:05,280 got to go. โ€” yeah. 883 00:52:05,360 --> 00:52:06,800 Look, I'm sorry. 884 00:52:07,400 --> 00:52:08,920 I'm sorry. โ€” engine starts 885 00:52:09,080 --> 00:52:10,080 love ya. 886 00:52:10,520 --> 00:52:13,560 Darling, I love ya. Love ya. 887 00:52:14,640 --> 00:52:16,080 See you, have a good day. 888 00:53:12,520 --> 00:53:14,320 Kids chati'er 889 00:53:23,400 --> 00:53:25,040 Hey, love you. 890 00:53:26,000 --> 00:53:27,080 Go on. 891 00:53:32,120 --> 00:53:34,560 Footsteps approach 892 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 Good night? 893 00:53:44,880 --> 00:53:46,360 Yeah, yeah, not bad. 894 00:53:48,000 --> 00:53:49,320 Ellie: Are you back out tonight? 895 00:53:50,880 --> 00:53:52,680 Um, I don't know yet. 896 00:53:52,800 --> 00:53:54,800 Shouldn't they tell you these things in advance? 897 00:53:54,880 --> 00:53:56,960 You know, it's hard to plan our lives and that? 898 00:53:57,880 --> 00:53:59,320 It's the nature of the operation. 899 00:54:01,120 --> 00:54:02,680 I know it's a pain in the arse. 900 00:54:09,680 --> 00:54:12,360 Er, I might have to go out again in a couple of hours. 901 00:54:32,440 --> 00:54:33,600 Phone dings 902 00:54:38,120 --> 00:54:40,000 game music blares 903 00:54:58,600 --> 00:55:01,800 Ray: Rachel, are you currently with constable Carson? 904 00:55:02,120 --> 00:55:05,200 Rachel: No, I've just got home. Who is this? 905 00:55:06,480 --> 00:55:07,640 My name's ray mullen. 906 00:55:08,000 --> 00:55:09,840 I'm part of a team in vest/gating Carson. 907 00:55:14,720 --> 00:55:15,800 Rachel? 908 00:55:17,280 --> 00:55:18,280 You still there? 909 00:55:45,600 --> 00:55:46,640 He sighs 910 00:55:48,640 --> 00:55:51,600 lynne: Down the steps. Straight down. 911 00:55:53,440 --> 00:55:55,880 Your safe space. 912 00:55:57,400 --> 00:55:58,440 Keep walking. 913 00:55:59,400 --> 00:56:00,520 Further down. 914 00:56:02,600 --> 00:56:04,760 Listen to the birds in the trees. 915 00:56:08,120 --> 00:56:10,920 Feel the sunlight on your face 916 00:56:12,160 --> 00:56:15,000 and the safety of the garden. 917 00:56:17,920 --> 00:56:19,560 Can you see the bench? 918 00:56:21,880 --> 00:56:23,320 You're nearly there. 919 00:56:26,560 --> 00:56:28,960 Take a seat on the bench, Chris. 920 00:56:31,160 --> 00:56:32,320 Feel safe. 921 00:56:35,440 --> 00:56:36,480 Are you there? 922 00:56:37,160 --> 00:56:38,960 Highโ€”pitched ringing 923 00:56:42,840 --> 00:56:43,840 no. 58555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.