Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,740
[♪♪♪]
2
00:00:52,270 --> 00:00:54,930
[BAND PLAYING
"ROCKIN' IN THE ROCKIES"]
3
00:00:57,040 --> 00:00:59,630
JUNE:
♪ Ain't the same old West ♪
4
00:00:59,810 --> 00:01:02,000
♪ Everything has changed ♪
5
00:01:02,180 --> 00:01:04,540
♪ Gone are all
The shootin' cowboys ♪
6
00:01:04,710 --> 00:01:07,270
♪ Who once rode the range ♪
7
00:01:07,450 --> 00:01:09,540
♪ Swing has hit the West ♪
8
00:01:09,720 --> 00:01:12,310
♪ You can guess the rest ♪
9
00:01:12,490 --> 00:01:14,650
♪ Everything is topsy-turvy ♪
10
00:01:14,820 --> 00:01:17,420
♪ Maybe it's all for the best ♪
11
00:01:17,590 --> 00:01:19,960
♪ Rhythm rides
The range today ♪
12
00:01:20,130 --> 00:01:22,290
♪ Swing is here
And here to stay ♪
13
00:01:22,460 --> 00:01:24,830
♪ Banjo's strummin'
Guitars hummin' ♪
14
00:01:25,000 --> 00:01:27,490
♪ Rockin' in the Rockies ♪
15
00:01:27,670 --> 00:01:30,140
♪ Every buckaroo and gal ♪
16
00:01:30,300 --> 00:01:32,360
♪ Swingin' in the old corral ♪
17
00:01:32,540 --> 00:01:35,130
♪ Cowhands dancin'
Bronco's prancin' ♪
18
00:01:35,310 --> 00:01:37,680
♪ Rockin' in the Rockies ♪
19
00:01:37,840 --> 00:01:40,140
♪ Syncopatin' cowboys ♪
20
00:01:40,310 --> 00:01:42,610
♪ Fling and sing as they ride ♪
21
00:01:42,780 --> 00:01:44,750
♪ Jump and jivin' cowboys ♪
22
00:01:44,920 --> 00:01:47,890
♪ With a yippee-ki-yay
On the solid side ♪
23
00:01:48,050 --> 00:01:50,350
♪ Range is filled with melody ♪
24
00:01:50,520 --> 00:01:52,620
♪ Round-up time's a jubilee ♪
25
00:01:52,790 --> 00:01:55,190
♪ No more shootin'
Horns are tootin' ♪
26
00:01:55,360 --> 00:01:57,300
♪ As they swing and sway ♪
27
00:01:57,460 --> 00:02:01,870
♪ They're rockin'
In the Rockies today ♪
28
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
♪ Syncopatin' cowboys ♪
29
00:02:05,570 --> 00:02:07,300
♪ Fling and sing as they ride ♪
30
00:02:07,510 --> 00:02:10,030
You think we ought to try it now?
No, not yet.
31
00:02:10,210 --> 00:02:13,200
♪ With a yippee-ki-yay
On the solid side ♪
32
00:02:13,380 --> 00:02:15,650
♪ Range is filled with melody ♪
33
00:02:15,820 --> 00:02:18,050
♪ Round-up time's a jubilee ♪
34
00:02:18,220 --> 00:02:20,690
♪ No more shootin',
Horns are tootin' ♪
35
00:02:20,850 --> 00:02:22,790
♪ As they swing and sway ♪
36
00:02:22,960 --> 00:02:28,990
♪ They're rockin'
In the Rockies today ♪♪
37
00:02:31,530 --> 00:02:33,120
[AUDIENCE APPLAUDING]
38
00:02:33,300 --> 00:02:34,730
Now.
39
00:02:41,240 --> 00:02:43,140
Just a minute there.
40
00:02:43,610 --> 00:02:45,480
How many times
do I have to tell you fellows...
41
00:02:45,650 --> 00:02:48,240
Aw, give us a chance, Mr. Stanton.
You'll never regret it.
42
00:02:48,420 --> 00:02:49,980
We're the answer
to the maiden's prayer.
43
00:02:50,120 --> 00:02:52,980
But the maiden ain't praying now.
Let's hear what they got.
44
00:02:53,150 --> 00:02:55,550
WOMAN: Give them a chance.
We'll surprise you.
45
00:02:55,720 --> 00:02:57,380
All right, but just this once.
46
00:02:57,560 --> 00:02:59,750
Good. Hit her up, Ken.
47
00:03:00,690 --> 00:03:02,750
[PLAYING SWING TUNE]
48
00:03:47,010 --> 00:03:50,170
Hey, get him out of there! Whoa!
Hey, get him out of there!
49
00:03:50,340 --> 00:03:52,440
Oh, boys! Hey, get him out, boys.
50
00:03:52,610 --> 00:03:54,980
Hah! Get up.
Come on. Hah! Get...
51
00:04:03,320 --> 00:04:05,320
Help me out! Yep.
52
00:04:06,330 --> 00:04:08,960
Hey, take it easy.
Get on the other side.
53
00:04:11,460 --> 00:04:13,300
HEZZIE:
Take it easy!
54
00:04:16,570 --> 00:04:18,470
What are you store dummies
trying to do?
55
00:04:18,640 --> 00:04:21,440
Wreck my place?
Now get out of here.
56
00:04:22,180 --> 00:04:23,730
Well, go on!
57
00:04:28,180 --> 00:04:30,120
Too bad, boys,
see you back at the ranch.
58
00:04:30,280 --> 00:04:33,080
Better take those monkey suits off
before the hands get a look at you.
59
00:04:33,250 --> 00:04:34,950
No.
60
00:04:36,520 --> 00:04:38,920
Don't forget to pitch
that load of hay into the barn.
61
00:04:39,090 --> 00:04:40,390
[LAUGHS]
62
00:04:42,860 --> 00:04:44,520
Look! In here.
63
00:04:51,570 --> 00:04:53,400
It's all clear.
64
00:05:02,820 --> 00:05:04,180
Well, gents, what'll it be?
65
00:05:04,350 --> 00:05:05,840
We'll have a Tin Roof.
66
00:05:06,020 --> 00:05:07,040
A Tin Roof?
67
00:05:07,220 --> 00:05:09,380
With a little dash of paprika.
68
00:05:16,200 --> 00:05:17,560
Here you are, gents.
69
00:05:17,730 --> 00:05:19,700
Here's mud in your eye.
70
00:05:24,240 --> 00:05:26,430
[BOTH GRUNTING]
71
00:05:37,850 --> 00:05:38,910
Well, so long.
72
00:05:39,090 --> 00:05:41,850
Just a minute. Who's
going to pay for the drinks?
73
00:05:42,020 --> 00:05:44,360
Why, we don't pay for a Tin Roof.
Why not?
74
00:05:44,520 --> 00:05:46,150
Tin Roof, it's on the house.
75
00:05:46,330 --> 00:05:47,950
[BOTH LAUGHING]
76
00:05:48,430 --> 00:05:49,560
Yeah.
77
00:05:49,730 --> 00:05:50,790
[LAUGHING]
78
00:05:50,960 --> 00:05:52,520
Hey, George.
79
00:05:55,670 --> 00:05:58,640
CROUPIER:
Number 19, odd and black wins.
80
00:06:16,860 --> 00:06:18,830
Howdy, sheriff,
looking for someone?
81
00:06:18,990 --> 00:06:20,390
Yes, Shorty.
82
00:06:20,560 --> 00:06:23,440
A couple of vagrants. I chased them
all the way from the slaughter house.
83
00:06:23,600 --> 00:06:25,220
Thought they ducked in here.
84
00:06:25,400 --> 00:06:28,730
Your boss, Rusty,
still up at the agricultural college?
85
00:06:28,900 --> 00:06:30,230
Yeah, doggone it.
86
00:06:30,400 --> 00:06:32,960
What's the matter? You hankering
to go back to prospecting again?
87
00:06:33,140 --> 00:06:34,440
That's the only life for me.
88
00:06:34,610 --> 00:06:36,470
Now, if I could only get someone
to stake me.
89
00:06:36,640 --> 00:06:38,540
Well, I guess them varmints
ain't in here.
90
00:06:38,710 --> 00:06:41,240
So long.
So long, sheriff.
91
00:06:47,620 --> 00:06:49,590
He's gone. Come on.
92
00:06:52,930 --> 00:06:55,120
Hey, wait a minute,
I made a mental bet on the black.
93
00:06:55,300 --> 00:06:56,350
I want to see if I won.
94
00:06:56,530 --> 00:06:58,430
CROUPIER:
Twenty-five, red wins.
95
00:06:58,600 --> 00:07:00,190
Doggone it, I lose again.
96
00:07:00,370 --> 00:07:02,840
I thought I told you
not to gamble.
97
00:07:03,000 --> 00:07:04,130
[GRUNTS]
98
00:07:04,300 --> 00:07:05,570
It was only a mind bet.
99
00:07:05,740 --> 00:07:08,900
Oh, in that case we couldn't
lose a thing. I'm sorry.
100
00:07:09,080 --> 00:07:11,480
Ha, ha.
[SLURRING] Well, that's fine.
101
00:07:11,640 --> 00:07:15,980
I won all the chips in there,
give me them.
102
00:07:18,850 --> 00:07:21,150
CROUPIER:
Place your bets, folks.
103
00:07:29,700 --> 00:07:32,170
Hey, what's the matter?
You hamstrung?
104
00:07:32,330 --> 00:07:33,600
Shh.
105
00:07:34,670 --> 00:07:35,760
[LAUGHING]
106
00:07:35,940 --> 00:07:37,730
Give me that.
It's mine.
107
00:07:37,900 --> 00:07:39,340
You're too young for such things.
108
00:07:39,510 --> 00:07:41,700
Besides, I saw it first.
109
00:07:46,250 --> 00:07:47,610
You're on the double O,
strangers.
110
00:07:47,780 --> 00:07:48,810
Uh-oh.
111
00:07:48,980 --> 00:07:51,510
And the double O wins.
Congratulations, boys.
112
00:07:51,680 --> 00:07:52,880
[LAUGHING]
113
00:07:53,050 --> 00:07:55,420
You're a lucky guy,
believe me.
114
00:07:55,590 --> 00:07:57,250
There you are.
115
00:07:58,630 --> 00:08:00,720
Oh, chocolate chips.
116
00:08:01,190 --> 00:08:03,100
Hey, you just ate up
a buck's worth.
117
00:08:03,260 --> 00:08:05,600
Buck nothing. Those
things are worth $10 apiece.
118
00:08:05,770 --> 00:08:06,790
Yeah?
Yeah.
119
00:08:06,970 --> 00:08:08,630
Come with me,
I'll help you cash them in
120
00:08:08,800 --> 00:08:11,270
before somebody else gets a
chance to cheat you out of them.
121
00:08:11,440 --> 00:08:14,410
Say, he's a lovely fellow.
That he is. Yes, that he is.
122
00:08:15,610 --> 00:08:17,510
Cash these in, please.
123
00:08:17,880 --> 00:08:21,910
Lucky boys. It's great to get
your hands on some cold hard cash.
124
00:08:23,350 --> 00:08:24,840
Thank you.
125
00:08:25,890 --> 00:08:28,150
I always say, rich or poor,
it's nice to have money.
126
00:08:28,320 --> 00:08:29,350
I always say.
127
00:08:29,520 --> 00:08:30,920
LARRY & CURLY:
Hey, that's ours!
128
00:08:31,090 --> 00:08:32,420
Tut-tut, merely an opinion.
129
00:08:32,590 --> 00:08:34,580
I know just how to settle this, boys.
Come along.
130
00:08:37,030 --> 00:08:38,830
Be seated, gentlemen.
131
00:08:40,070 --> 00:08:41,430
[PEOPLE CHATTERING]
132
00:08:44,470 --> 00:08:46,060
MAN:
Number eight. That's...
133
00:08:46,510 --> 00:08:49,870
Hey, look at that guy,
he gets rabbits out of his hat.
134
00:08:50,040 --> 00:08:51,530
That ain't nothing, boys.
135
00:08:51,710 --> 00:08:53,540
When I discovered
the Shorty Number 1 mine,
136
00:08:53,710 --> 00:08:56,050
I got $15 million
out of a hole in the ground.
137
00:08:56,220 --> 00:08:57,950
How much?
138
00:08:58,120 --> 00:09:00,350
Eighteen million dollars,
a real bonanza.
139
00:09:00,520 --> 00:09:01,610
How about our money?
140
00:09:01,790 --> 00:09:03,620
Aw, that's nothing but chicken feed.
141
00:09:03,790 --> 00:09:05,550
Now, listen, what do you think
would happen
142
00:09:05,730 --> 00:09:07,220
if the sheriff got his hands
on you?
143
00:09:07,390 --> 00:09:08,990
I know. We'd go to jail.
Well, then,
144
00:09:09,160 --> 00:09:12,620
if you were to invest your money in a
prospecting trip... Oh, for a grubstake.
145
00:09:13,170 --> 00:09:14,690
I know a spot in them there hills
146
00:09:14,870 --> 00:09:17,060
where I can dig enough gold
to fill a spring wagon.
147
00:09:17,240 --> 00:09:19,260
Thanks, mister,
but we ain't got a spring wagon.
148
00:09:19,440 --> 00:09:20,870
Now, let's have our money.
149
00:09:21,040 --> 00:09:22,920
Very well, if you prefer
the sheriff to get you.
150
00:09:23,080 --> 00:09:25,920
Wait a minute, pal. What were you
saying about gold in them there hills?
151
00:09:26,050 --> 00:09:28,040
I know you were
a couple of smart fellows.
152
00:09:28,210 --> 00:09:30,010
As I was saying,
I'll make you my partners.
153
00:09:30,180 --> 00:09:32,500
You'll be property owners,
and the sheriff can't touch you.
154
00:09:32,650 --> 00:09:34,050
ZEKE:
Oh, yeah?
155
00:09:36,990 --> 00:09:40,260
Hey, what are we scared of?
We got money.
156
00:09:42,260 --> 00:09:44,490
You can't put us in jail.
We got plenty of money.
157
00:09:44,660 --> 00:09:47,460
Say, where is our money?
Yes, where is it?
158
00:09:47,630 --> 00:09:49,760
Why, we... He took it!
159
00:09:49,940 --> 00:09:51,770
They're right, Zeke.
Here's the money.
160
00:09:51,940 --> 00:09:53,930
They've invested it
in the Shorty Number 2 mine
161
00:09:54,110 --> 00:09:55,800
and are now my partners.
Ain't you, boys?
162
00:09:55,980 --> 00:09:58,470
Are we?
Well, are you?
163
00:09:58,650 --> 00:10:00,710
Oh, sure, sure, sure.
Sure, sure, sure.
164
00:10:00,880 --> 00:10:03,710
Well, in that case, Shorty,
I'll hold you responsible for them.
165
00:10:03,880 --> 00:10:06,510
But have them out of town
before tomorrow morning.
166
00:10:06,690 --> 00:10:09,620
We'll be gone.
And we'll take him with us.
167
00:10:10,220 --> 00:10:12,020
We're partners.
We're going prospecting.
168
00:10:12,190 --> 00:10:13,220
We'll be rich.
Success.
169
00:10:13,390 --> 00:10:16,590
ALL:
Success, success, success...
170
00:10:17,160 --> 00:10:18,960
Boys, success.
171
00:10:19,930 --> 00:10:22,130
[BAND PLAYING
"UPSTAIRS, DOWNSTAIRS"]
172
00:10:24,870 --> 00:10:27,500
♪ If you go upstairs, I'll go upstairs ♪
173
00:10:27,670 --> 00:10:30,200
♪ If you go downstairs
I'll go downstairs ♪
174
00:10:30,380 --> 00:10:33,280
♪ I'll go upstairs, downstairs
Upstairs, downstairs ♪
175
00:10:33,450 --> 00:10:35,540
♪ Only to be with you ♪
176
00:10:35,720 --> 00:10:38,240
♪ If you go outside
I'll go outside ♪
177
00:10:38,420 --> 00:10:40,940
♪ If you go inside
I'll go inside ♪
178
00:10:41,120 --> 00:10:44,020
♪ I'll go outside, inside
Outside, inside ♪
179
00:10:44,190 --> 00:10:46,320
♪ Doing the things you do ♪
180
00:10:46,490 --> 00:10:49,120
♪ I'll never rest till I get ya ♪
181
00:10:49,300 --> 00:10:52,030
♪ Because I love you so much ♪
182
00:10:52,200 --> 00:10:54,690
♪ I'll be a pest till I get ya ♪
183
00:10:54,870 --> 00:10:57,460
♪ Even though I get myself in Dutch ♪
184
00:10:57,640 --> 00:10:59,870
♪ If you go upstairs
I'll go upstairs ♪
185
00:11:00,040 --> 00:11:02,510
♪ If you go downstairs
I'll go downstairs ♪
186
00:11:02,680 --> 00:11:05,740
♪ I'll go upstairs, downstairs
Upstairs, downstairs ♪
187
00:11:05,910 --> 00:11:08,440
♪ Haunting you constantly ♪
188
00:11:08,620 --> 00:11:10,380
♪ Till you belong to me ♪
189
00:11:10,920 --> 00:11:12,980
Hot diggity-dog,
she likes me.
190
00:11:13,150 --> 00:11:14,520
Oh, yeah?
Yeah.
191
00:11:14,690 --> 00:11:17,560
Be sensible, boys,
she means me.
192
00:11:17,720 --> 00:11:19,350
[LAUGHING]
193
00:11:19,530 --> 00:11:21,590
♪ Even though I get myself in Dutch ♪
194
00:11:21,760 --> 00:11:24,530
♪ If you go upstairs
I'll go upstairs ♪
195
00:11:24,700 --> 00:11:27,260
♪ If you go downstairs
I'll go downstairs ♪
196
00:11:27,430 --> 00:11:30,130
♪ I'll go upstairs, downstairs
Upstairs, downstairs ♪
197
00:11:30,300 --> 00:11:32,530
♪ Haunting you constantly ♪
198
00:11:32,710 --> 00:11:35,680
♪ I'll go upstairs, downstairs ♪
199
00:11:35,840 --> 00:11:38,280
♪ Inside, outside ♪
200
00:11:38,450 --> 00:11:41,040
♪ Haunting you constantly ♪
201
00:11:41,210 --> 00:11:43,240
♪ Till you belong to me ♪♪
202
00:11:44,050 --> 00:11:45,250
[AUDIENCE APPLAUDING]
203
00:11:47,050 --> 00:11:49,390
Boy, oh, boy,
did she go for me in a big way.
204
00:11:49,560 --> 00:11:51,050
It's me, you sap.
205
00:11:51,220 --> 00:11:53,060
Now, now, remember
one thing, partners.
206
00:11:53,230 --> 00:11:55,160
Women is the root of all evil.
207
00:11:55,330 --> 00:11:56,730
Give me some more root.
208
00:11:59,400 --> 00:12:01,440
Hey, give me a hand
with this trunk, will you, June?
209
00:12:01,570 --> 00:12:02,900
Yes, Betty.
210
00:12:03,070 --> 00:12:05,160
I told you not to buy
all this western stuff.
211
00:12:05,340 --> 00:12:07,030
But he was such
a divine salesman.
212
00:12:07,210 --> 00:12:09,400
So virile, so handsome
and so tall.
213
00:12:09,580 --> 00:12:11,660
You should have brought him
along to close the trunk.
214
00:12:11,810 --> 00:12:13,040
I tried to,
but he was married.
215
00:12:13,210 --> 00:12:15,170
What are you gonna do
with this stuff on Broadway?
216
00:12:15,320 --> 00:12:16,910
Who knows?
One might meet a cowboy.
217
00:12:17,080 --> 00:12:18,210
[KNOCKING ON DOOR]
218
00:12:18,380 --> 00:12:21,010
STANTON: Girls. Are you decent?
Come on in.
219
00:12:21,720 --> 00:12:22,950
Hello, Mr. Stanton.
Hello.
220
00:12:23,120 --> 00:12:25,560
I'm sorry you didn't get over
the way we expected, girls.
221
00:12:25,730 --> 00:12:27,730
Oh, it was a long jump
for such a short engagement.
222
00:12:27,890 --> 00:12:29,420
Here's your money.
223
00:12:29,600 --> 00:12:32,830
Because of the convention in town,
I couldn't get your train reservations.
224
00:12:33,000 --> 00:12:34,470
No reservations?
225
00:12:34,630 --> 00:12:37,230
Well, what'll we do? We've
already given up our hotel rooms.
226
00:12:37,400 --> 00:12:39,870
The only thing I can suggest
is that you go to the station
227
00:12:40,040 --> 00:12:41,130
and take your chances.
228
00:12:41,310 --> 00:12:43,950
I wouldn't mind sitting on a
drummer's lap all the way to New York.
229
00:12:44,110 --> 00:12:45,410
Any lap.
230
00:12:45,580 --> 00:12:47,310
Would you please
see if you could get us
231
00:12:47,480 --> 00:12:49,450
other accommodations
until we can leave?
232
00:12:49,620 --> 00:12:51,210
I'll do my best.
233
00:12:53,290 --> 00:12:56,190
How do you do?
And I do mean you.
234
00:12:57,260 --> 00:12:59,990
There you are, lady.
Oh, thank you.
235
00:13:00,160 --> 00:13:01,490
Well, don't I get any?
236
00:13:01,660 --> 00:13:03,600
BOTH:
These are for you.
237
00:13:05,770 --> 00:13:07,930
May I present my two partners,
Larry and Curly.
238
00:13:08,100 --> 00:13:09,130
Well, who are you?
239
00:13:09,300 --> 00:13:11,270
Shorty Williams is the name.
At your service.
240
00:13:11,440 --> 00:13:13,070
At heart, a mining man,
a prospector.
241
00:13:13,240 --> 00:13:15,970
Discovered the Shorty Number 1
mine, worth $20 million.
242
00:13:16,140 --> 00:13:17,540
On the side,
I run a cattle ranch.
243
00:13:17,710 --> 00:13:19,340
Twenty million dollars?
Well...
244
00:13:19,510 --> 00:13:21,780
Betty, don't you think
we'd better get packed and going?
245
00:13:21,950 --> 00:13:22,970
Going? Where to?
246
00:13:23,150 --> 00:13:24,340
We don't know.
247
00:13:24,520 --> 00:13:27,420
The trains are crowded and we've
given up our rooms at the hotel.
248
00:13:27,590 --> 00:13:29,390
Why, you say you have
no place to go?
249
00:13:29,560 --> 00:13:31,620
And we don't even know
when we'll get there.
250
00:13:31,790 --> 00:13:33,780
Say, why don't you folks
come out to my ranch?
251
00:13:33,960 --> 00:13:35,050
I've got plenty of room.
252
00:13:35,230 --> 00:13:37,070
Oh, thanks, but we've got
to look for new jobs.
253
00:13:37,230 --> 00:13:40,100
Jobs? Why, if it's money you want,
there's nothing like prospecting.
254
00:13:40,270 --> 00:13:41,890
I've seen fortunes made
over night.
255
00:13:42,070 --> 00:13:43,800
Really?
Yeah, a thousand of them.
256
00:13:43,970 --> 00:13:45,840
It sounds positively divine.
257
00:13:46,010 --> 00:13:47,560
I can wear my Western outfit.
258
00:13:47,740 --> 00:13:50,580
Speaking of outfits, don't you think
you'd better get your trunk packed?
259
00:13:50,710 --> 00:13:52,680
Oh, yes. Would you mind
closing the trunk for me?
260
00:13:52,850 --> 00:13:54,110
Oh, anything for you,
ma'am.
261
00:13:54,280 --> 00:13:55,610
Get busy
and close that trunk.
262
00:13:55,780 --> 00:13:57,050
Get busy and close
that trunk.
263
00:13:57,220 --> 00:13:58,240
Get busy and...
264
00:13:58,420 --> 00:14:00,410
Hm! Low man again.
265
00:14:00,590 --> 00:14:02,180
Hurry up!
266
00:14:06,530 --> 00:14:08,260
Well, girls, what do you say?
267
00:14:08,430 --> 00:14:10,510
Well, thanks for the invitation,
Mr. Williams, but...
268
00:14:10,630 --> 00:14:13,290
Don't get me wrong. What I had
in mind was letting you girls in
269
00:14:13,470 --> 00:14:14,830
on a business proposition.
Yes?
270
00:14:15,000 --> 00:14:16,730
Yes. The government's
crying for minerals
271
00:14:16,900 --> 00:14:18,770
and I'm aiming to get up
a prospecting party.
272
00:14:18,940 --> 00:14:20,410
Oh, I just love parties.
273
00:14:20,570 --> 00:14:22,510
Yes, and this one's
gonna be a humdinger.
274
00:14:22,680 --> 00:14:24,230
I want you two to share
in my luck.
275
00:14:24,410 --> 00:14:26,370
That's very kind of you,
but I don't think that...
276
00:14:26,480 --> 00:14:29,070
If it'll make you feel better,
you could invest a small sum
277
00:14:29,250 --> 00:14:31,550
in my new venture.
I call it the Shorty Number 2.
278
00:14:31,720 --> 00:14:34,620
All we have is $75 each.
Will that be enough?
279
00:14:34,790 --> 00:14:35,950
Sure.
280
00:14:36,120 --> 00:14:38,320
I don't need money,
I've got plenty. But as I said...
281
00:14:38,490 --> 00:14:41,480
Yes, I know, you'd like us
to share in your luck.
282
00:14:41,660 --> 00:14:44,220
Thanks again,
but we're entertainers, not miners.
283
00:14:44,400 --> 00:14:45,660
[DOOR OPENS]
284
00:14:46,330 --> 00:14:50,000
Sorry, girls, but there isn't
a vacant room in all of Reno.
285
00:14:51,440 --> 00:14:54,670
Well, we simply can't camp out
at the railway depot.
286
00:14:54,840 --> 00:14:57,040
No, I suppose not.
287
00:14:58,180 --> 00:15:00,740
Well, Mr. Williams, I guess you've
got yourself two new partners.
288
00:15:00,880 --> 00:15:02,940
You'll never regret this.
Now, you girls get ready
289
00:15:03,120 --> 00:15:06,090
and I'll be back at the stage door
in 20 minutes with a station wagon.
290
00:15:06,250 --> 00:15:09,690
By the way, where are those
other two partners of mine?
291
00:15:11,730 --> 00:15:13,490
Looking for us?
292
00:15:13,930 --> 00:15:15,760
Don't we look cute?
293
00:15:15,930 --> 00:15:16,990
Yes, sweetheart.
294
00:15:17,160 --> 00:15:18,630
[CHUCKLING]
295
00:15:19,870 --> 00:15:22,170
Get those things off. Get
that trunk packed in a hurry.
296
00:15:22,340 --> 00:15:24,270
We're heading for the ranch.
297
00:15:40,420 --> 00:15:42,820
Hmm, so this is what
you call a ranch house.
298
00:15:42,990 --> 00:15:44,390
Yep. How do you like it?
299
00:15:44,560 --> 00:15:46,820
It's more like a pawn shop.
It's awfully messy.
300
00:15:46,990 --> 00:15:49,290
What it needs is a feminine
touch to make it livable.
301
00:15:49,460 --> 00:15:50,490
You're right, Betty.
302
00:15:50,660 --> 00:15:52,790
Somebody ought to
clean out all this stuffy junk.
303
00:15:52,970 --> 00:15:54,610
That's a good idea.
Let's do it right now.
304
00:15:54,770 --> 00:15:57,090
Oh, but Rusty... I like this stuff,
and he'd never stand...
305
00:15:57,240 --> 00:15:59,040
Who's he?
Oh, Rusty, uh...
306
00:15:59,210 --> 00:16:01,700
He's a no-account cousin of mine.
Oh.
307
00:16:01,880 --> 00:16:04,210
He's an awfully
good looking no-account.
308
00:16:04,380 --> 00:16:06,860
Yes, ma'am, and he wouldn't
like you changing the place around.
309
00:16:07,010 --> 00:16:09,610
Well, you're the owner,
aren't you? What's he got to say about it?
310
00:16:09,780 --> 00:16:11,296
I gave him a small interest
in the ranch.
311
00:16:11,320 --> 00:16:13,380
Where is he now?
In agricultural college.
312
00:16:13,550 --> 00:16:16,390
Oh, then in that case,
he'll come back to a decent place to live.
313
00:16:16,560 --> 00:16:19,040
When we get through with this place,
you'll never recognize it.
314
00:16:19,190 --> 00:16:21,220
That's what I'm afraid of.
Run along now, Shorty.
315
00:16:21,390 --> 00:16:23,360
Betty, call the muscle men.
316
00:16:25,570 --> 00:16:26,930
[WHISTLES]
317
00:16:28,170 --> 00:16:29,230
Did you call us?
318
00:16:29,400 --> 00:16:31,030
I thought we left you
in the bunkhouse.
319
00:16:31,200 --> 00:16:33,470
That's the bunk.
We'd rather be in here with you.
320
00:16:33,640 --> 00:16:34,700
Nyuck, nyuck, nyuck.
321
00:16:34,870 --> 00:16:37,280
Get these saddles and trophies
and the rest of this junk out.
322
00:16:37,440 --> 00:16:39,880
We're going to clean house.
LARRY & CURLY: Right-#!
323
00:16:41,250 --> 00:16:43,840
Well, come on, get going.
LARRY & CURLY: Yes, ma'am.
324
00:16:44,020 --> 00:16:46,820
CURLY: Yes, ma'am. Yes, ma'am.
LARRY: Yes, ma'am.
325
00:16:51,890 --> 00:16:53,590
Hey, wait a minute.
What's the matter?
326
00:16:53,760 --> 00:16:54,800
Don't' you touch Philbert.
327
00:16:54,960 --> 00:16:56,976
Rusty had more trouble
shooting him than the others.
328
00:16:57,000 --> 00:16:59,560
PHILBERT: He wouldn't have
got me then if I hadn't tripped.
329
00:17:06,710 --> 00:17:07,770
Hm.
330
00:17:14,680 --> 00:17:16,240
[HORNS TOOTING]
331
00:17:18,350 --> 00:17:19,550
[BLOWING NOTES]
332
00:17:21,450 --> 00:17:22,480
What's that?
333
00:17:22,660 --> 00:17:24,450
Let's find out.
334
00:17:29,530 --> 00:17:31,530
What's the big idea of fooling
with our belongings?
335
00:17:31,700 --> 00:17:33,860
Get away from there.
Beat it!
336
00:17:34,970 --> 00:17:38,030
Ah, more men.
You all live here?
337
00:17:38,200 --> 00:17:39,760
Yes, ma'am.
We're the cowhands.
338
00:17:39,940 --> 00:17:41,310
I didn't know cows had hands.
339
00:17:41,470 --> 00:17:42,940
Ha, ha, ha.
Be you the new help?
340
00:17:43,110 --> 00:17:45,370
No, we're the new partners.
Where y'all from?
341
00:17:45,550 --> 00:17:46,910
New York.
We're show people.
342
00:17:47,080 --> 00:17:48,410
Show people.
Now, I recognize you.
343
00:17:48,580 --> 00:17:50,460
We heard you sing last night
at the Wagon Wheel.
344
00:17:50,620 --> 00:17:52,050
Yeah?
When you going back?
345
00:17:52,220 --> 00:17:54,050
Soon, I hope.
Did you hear that, fellas?
346
00:17:54,220 --> 00:17:55,810
Say, maybe you could
get us an audition.
347
00:17:55,990 --> 00:17:58,070
We make music,
and we'd just like to get on Broadway.
348
00:17:58,220 --> 00:17:59,250
Would you like
to hear us?
349
00:17:59,430 --> 00:18:01,260
Go on.
Sure, go right ahead.
350
00:18:04,930 --> 00:18:07,030
[BAND PLAYING "SKEE DEE
WADDLE DEE WADDLE DOO"]
351
00:18:47,610 --> 00:18:50,270
♪ When the music
Gets a swingin' rhythm ♪
352
00:18:50,440 --> 00:18:52,810
♪ And you do your best
To stay right with 'em ♪
353
00:18:52,980 --> 00:18:55,470
♪ Your ears start ringin'
Just keep singin' ♪
354
00:18:55,650 --> 00:18:58,580
♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪
355
00:18:59,150 --> 00:19:01,140
♪ When you're dancin'
With a little blond ♪
356
00:19:01,320 --> 00:19:04,310
♪ Who tries to make you
Say the well-known "I do" ♪
357
00:19:04,490 --> 00:19:07,090
♪ Just don't listen
You might be missin' ♪
358
00:19:07,260 --> 00:19:09,700
♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪
359
00:19:09,860 --> 00:19:13,200
♪ Say, this song is screwy
Most of it's hooey ♪
360
00:19:13,370 --> 00:19:15,670
♪ The words don't mean a darn thing ♪
361
00:19:15,840 --> 00:19:19,140
♪ But you can sing it
Oh, how they swing it ♪
362
00:19:19,310 --> 00:19:21,930
♪ It's got a certain syncopatin' rhythm ♪
363
00:19:22,110 --> 00:19:24,670
♪ If you're feelin' kind of blue
And low down ♪
364
00:19:24,840 --> 00:19:27,810
♪ And you feel as though
You have to slow down ♪
365
00:19:27,980 --> 00:19:30,350
♪ Keep your spirit
Let me hear it ♪
366
00:19:30,520 --> 00:19:33,080
♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪
367
00:19:38,390 --> 00:19:39,980
[CUCKOOING]
368
00:19:42,560 --> 00:19:45,360
Don't mind him, girls,
his mother was scared by a cuckoo clock.
369
00:19:45,530 --> 00:19:47,430
Hey, my whistle.
Gabe, you got my whistle?
370
00:19:47,600 --> 00:19:48,860
Yeah.
371
00:19:49,770 --> 00:19:50,840
[BLOWS WHISTLE]
372
00:20:25,470 --> 00:20:28,170
♪ If you're feeling kind of blue
And low down ♪
373
00:20:28,340 --> 00:20:30,740
♪ And you feel as though
You have to slow down ♪
374
00:20:30,910 --> 00:20:33,510
♪ Keep your spirit
Let me hear it ♪
375
00:20:33,680 --> 00:20:39,680
♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪♪
376
00:20:40,950 --> 00:20:42,950
Say, you boys have
something. You're hot.
377
00:20:43,120 --> 00:20:44,680
We call ourselves
the Hoosier Hotshots.
378
00:20:44,860 --> 00:20:47,290
Think you can get us an audition?
Oh, it's in the bag.
379
00:20:47,460 --> 00:20:49,260
Hear that, Hezzie?
We're a success.
380
00:20:49,430 --> 00:20:51,060
Hooray! When do we open
at the Palace?
381
00:20:51,230 --> 00:20:53,830
The Palace? Are you kidding?
Say, we'll discuss that later.
382
00:20:54,000 --> 00:20:55,900
In the meantime,
could you boys give us a hand
383
00:20:56,070 --> 00:20:57,830
in cleaning up this place?
We sure could.
384
00:20:58,000 --> 00:21:00,370
And how!
Just watch our smoke.
385
00:21:03,580 --> 00:21:05,980
Oh, boys, come here.
386
00:21:07,650 --> 00:21:09,380
Get this horrible thing
out of here.
387
00:21:09,550 --> 00:21:11,480
Get out of here,
you're scaring the lady.
388
00:21:11,650 --> 00:21:14,550
What's the matter with you?
No, no, this.
389
00:21:14,720 --> 00:21:16,050
Ah!
390
00:21:16,220 --> 00:21:17,250
What is it?
391
00:21:17,420 --> 00:21:19,450
Say, that looks like
my Uncle Stanislaus.
392
00:21:19,630 --> 00:21:21,750
No, your Uncle Stanislaus
has got a mole on his cheek.
393
00:21:21,860 --> 00:21:24,300
Yeah, he got a...
Oh, it's a moose.
394
00:21:25,070 --> 00:21:26,330
So that's a moose.
395
00:21:26,500 --> 00:21:27,900
Hey, I shot a moose once,
396
00:21:28,070 --> 00:21:30,590
and the little meesies,
with the ear muffs, they were cute.
397
00:21:30,770 --> 00:21:33,260
Shut up! How are we
gonna get it down?
398
00:21:33,440 --> 00:21:35,670
I got it. I'll boost you up.
399
00:21:35,840 --> 00:21:37,500
[LAUGHS]
400
00:21:41,250 --> 00:21:42,880
Turn me around, stupid.
401
00:21:43,050 --> 00:21:44,450
Curly, come here
and give me a hand.
402
00:21:44,620 --> 00:21:45,880
Certainly.
403
00:21:46,950 --> 00:21:50,190
Hey! Hey, Curly!
Help! He's got me! Back him off!
404
00:21:50,360 --> 00:21:52,690
Grab him by the tail!
Somebody, help!
405
00:22:02,570 --> 00:22:04,160
Whoa.
406
00:22:07,010 --> 00:22:08,700
Sure feels good
to see the ranch again.
407
00:22:08,880 --> 00:22:10,670
What made you come back so soon,
Rusty?
408
00:22:10,840 --> 00:22:12,140
I had to come here
to meet a man.
409
00:22:12,310 --> 00:22:14,390
I've been trying to sell him
an interest in my ranch.
410
00:22:14,550 --> 00:22:15,870
I didn't know you was that broke.
411
00:22:16,020 --> 00:22:18,210
A 50-dollar bill would look like
manna from heaven.
412
00:22:18,420 --> 00:22:21,390
I'm what they call land poor, Hank.
Shorty expecting you?
413
00:22:21,550 --> 00:22:23,180
No, I thought I'd surprise him.
414
00:22:23,360 --> 00:22:26,590
I kind of got an idea you're the one
that's going to be surprised.
415
00:22:26,760 --> 00:22:27,820
Huh?
416
00:22:27,990 --> 00:22:30,430
Well, I'll be seeing you.
Giddyap! Giddyap!
417
00:22:30,600 --> 00:22:31,900
Hup!
418
00:22:47,450 --> 00:22:49,470
Hey, why don't you look
where you're going?
419
00:22:49,650 --> 00:22:50,880
Pardon me.
420
00:22:51,050 --> 00:22:52,540
Huh. A tenderfoot, eh?
421
00:22:52,720 --> 00:22:54,350
Well, Shorty and I
don't like tenderfeet.
422
00:22:54,520 --> 00:22:56,510
Shorty?
Yeah, that's the owner.
423
00:22:56,690 --> 00:22:58,420
And he'd better not
catch you around here,
424
00:22:58,590 --> 00:23:01,460
or we'll be forced
to throw you out.
425
00:23:01,630 --> 00:23:04,620
Why, for two pins,
I'd toss you over that fence.
426
00:23:04,800 --> 00:23:06,930
Hey, are you serious?
427
00:23:07,800 --> 00:23:09,770
Yes, I'm serious.
428
00:23:09,940 --> 00:23:11,130
That's what I thought.
429
00:23:11,300 --> 00:23:13,640
I'll keep up till I get
killed around here.
430
00:23:28,420 --> 00:23:29,450
[COUGHING]
431
00:23:29,620 --> 00:23:32,150
Another man.
What did you say, Betty?
432
00:23:32,330 --> 00:23:33,350
[COUGHING]
433
00:23:33,530 --> 00:23:35,860
Well, what in the world
are you doing lying down there
434
00:23:36,030 --> 00:23:37,930
when there's work to be done?
Get up and help.
435
00:23:38,100 --> 00:23:40,360
You cowboys are the laziest,
untidiest people.
436
00:23:40,530 --> 00:23:42,660
It's the no-account cousin.
437
00:23:42,840 --> 00:23:45,070
Why, so it is.
What are you doing here?
438
00:23:45,240 --> 00:23:46,370
What am I doing here?
439
00:23:46,540 --> 00:23:48,470
What in thunder is
going on anyway?
440
00:23:48,640 --> 00:23:50,080
Where's that Shorty?
441
00:23:50,240 --> 00:23:54,010
Hey, June, can't we make a bonfire
out of all this rubbish?
442
00:23:58,420 --> 00:23:59,750
Hello, Rusty.
443
00:23:59,920 --> 00:24:01,650
Who are these girls
and all these men?
444
00:24:01,820 --> 00:24:03,950
[STAMMERING]
Well, they're friends of mine.
445
00:24:04,120 --> 00:24:05,400
You see...
June, did you meet...?
446
00:24:05,490 --> 00:24:07,530
We've already met
your no-account cousin and he's...
447
00:24:07,660 --> 00:24:08,680
Now, look here, miss.
448
00:24:08,860 --> 00:24:11,380
You shouldn't have called him
that. He's the owner of the ranch.
449
00:24:11,530 --> 00:24:13,900
JUNE & BETTY: The owner?
Yes, the owner.
450
00:24:14,070 --> 00:24:17,330
And do you mind telling me why I
find a three-ring circus on my ranch?
451
00:24:17,500 --> 00:24:19,460
Oh, now, hold on, Rusty.
I can explain everything.
452
00:24:19,610 --> 00:24:22,371
They're prospectors, they're doing
a government job, finding minerals.
453
00:24:22,510 --> 00:24:24,791
They're paying their keep
and cleaning the house, besides.
454
00:24:24,910 --> 00:24:25,940
So I see.
455
00:24:26,110 --> 00:24:27,910
But it happens I like the way
the house was.
456
00:24:28,080 --> 00:24:29,380
Tell these people to vamoose.
457
00:24:29,550 --> 00:24:31,680
Say, listen, you.
You said this was your ranch.
458
00:24:31,850 --> 00:24:34,450
And you took all our money
and said we were your partners.
459
00:24:34,620 --> 00:24:38,020
So up to your old tricks.
Give them back their money.
460
00:24:38,190 --> 00:24:40,680
Well, I couldn't do that, Rusty, I, uh...
Why?
461
00:24:40,860 --> 00:24:42,690
Well, I sort of spent it
on mining equipment.
462
00:24:42,860 --> 00:24:44,850
And we're not leaving
without our money.
463
00:24:45,030 --> 00:24:47,000
Don't worry,
we're all leaving tomorrow morning
464
00:24:47,170 --> 00:24:49,600
for a two-week prospecting trip.
That's something.
465
00:24:49,770 --> 00:24:52,600
But before you go I want you to put
everything back where you found it.
466
00:24:52,770 --> 00:24:53,870
What, all this junk?
467
00:24:54,040 --> 00:24:56,670
Yes, all. And it's not junk!
468
00:24:58,710 --> 00:25:00,340
And you'd better see that it's done!
469
00:25:00,510 --> 00:25:02,000
Okay, Rusty.
470
00:25:18,930 --> 00:25:21,770
Hey, cut it out.
ALL: Rusty!
471
00:25:21,940 --> 00:25:24,600
What in thunder do you rannies
think you are, anyway?
472
00:25:24,770 --> 00:25:26,970
We're the chamber maids.
How do you like us?
473
00:25:27,140 --> 00:25:30,410
Chamber maids.
I'll chamber maid you.
474
00:25:34,780 --> 00:25:35,940
[SCREAMS]
475
00:25:39,020 --> 00:25:40,890
[PLAYING "SOMEWHERE
ALONG THE TRAIL"]
476
00:25:44,890 --> 00:25:47,590
Miss June,
do you know this song?
477
00:25:52,030 --> 00:25:57,800
♪ Somewhere along the trail ♪
478
00:25:58,610 --> 00:26:04,570
♪ I always knew ♪
479
00:26:05,210 --> 00:26:08,550
♪ Knew that I'd find ♪
480
00:26:08,720 --> 00:26:15,520
♪ Someone like you ♪
481
00:26:17,620 --> 00:26:22,320
♪ Somewhere along the trail ♪
482
00:26:22,500 --> 00:26:27,700
♪ Our love would start ♪
483
00:26:27,870 --> 00:26:30,170
♪ I'd look at you ♪
484
00:26:30,340 --> 00:26:35,800
♪ And lose my heart ♪
485
00:26:35,980 --> 00:26:38,770
♪ I used to stop ♪
486
00:26:38,950 --> 00:26:42,680
♪ And then look for you ♪
487
00:26:42,850 --> 00:26:46,450
♪ And go on again ♪
488
00:26:46,620 --> 00:26:50,610
♪ My heart said I'll say when ♪
489
00:26:50,790 --> 00:26:55,250
♪ It kept saying
How near you are ♪
490
00:26:55,430 --> 00:26:57,560
♪ And here you are ♪
491
00:26:57,730 --> 00:27:02,260
♪ Someday we'll realize ♪
492
00:27:02,440 --> 00:27:07,030
♪ My heart was wise ♪
493
00:27:07,670 --> 00:27:12,340
♪ We'll find it wasn't wrong ♪
494
00:27:12,510 --> 00:27:17,140
♪ Somewhere along the trail ♪
495
00:27:18,650 --> 00:27:25,520
♪ I used to stop
And then look for you ♪
496
00:27:25,690 --> 00:27:29,220
♪ And go on again ♪
497
00:27:29,400 --> 00:27:33,860
♪ My heart said I'll say when ♪
498
00:27:34,030 --> 00:27:39,230
♪ It kept saying
How near you are ♪
499
00:27:39,410 --> 00:27:41,380
♪ And here you are ♪
500
00:27:41,540 --> 00:27:45,740
♪ Someday we'll realize ♪
501
00:27:45,910 --> 00:27:50,320
♪ My heart was wise ♪
502
00:27:50,480 --> 00:27:55,220
♪ We'll find it wasn't wrong ♪
503
00:27:56,190 --> 00:27:59,720
♪ Somewhere along the trail ♪♪
504
00:27:59,890 --> 00:28:02,160
It's going to be a saddle blanket.
505
00:28:14,040 --> 00:28:16,370
Hi, boss. You see that hombre
you were supposed to meet?
506
00:28:16,540 --> 00:28:17,840
No, he hasn't
shown up yet.
507
00:28:18,010 --> 00:28:19,310
Well, maybe he will tomorrow.
508
00:28:19,480 --> 00:28:21,000
Had supper?
509
00:28:22,150 --> 00:28:24,050
Well, we'll get you some
right away. Come on.
510
00:28:24,220 --> 00:28:25,240
[LAUGHING]
511
00:28:25,420 --> 00:28:27,440
[SHORTY & BETTY HUMMING]
512
00:28:29,290 --> 00:28:31,520
You have a very nice voice.
513
00:28:31,690 --> 00:28:34,720
Well, you are human after all.
514
00:28:34,890 --> 00:28:36,830
I'm sorry I was so rude
this afternoon. But, I...
515
00:28:37,000 --> 00:28:38,620
Well, I should be the one
to apologize.
516
00:28:38,800 --> 00:28:41,230
After all, if I found a lot of
strangers upsetting my home
517
00:28:41,400 --> 00:28:42,890
I'd be a little angry too.
518
00:28:43,070 --> 00:28:44,540
We didn't know
you were the owner.
519
00:28:44,700 --> 00:28:47,070
Let's forget it.
Everything's back in place, and...
520
00:28:47,240 --> 00:28:50,470
Oh. Well, then you haven't
seen the living room yet?
521
00:28:50,640 --> 00:28:51,910
No. Why?
522
00:28:52,080 --> 00:28:55,670
Oh, then you better come inside
and have a look.
523
00:28:57,950 --> 00:29:00,610
[♪♪♪]
524
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
Well?
525
00:29:12,530 --> 00:29:14,160
I'll be doggone.
526
00:29:14,330 --> 00:29:16,390
It sure looks a lot better
than it did before.
527
00:29:16,570 --> 00:29:19,230
Thanks,
I was hoping you'd like it.
528
00:29:19,410 --> 00:29:21,370
Drapes and everything.
529
00:29:22,580 --> 00:29:25,810
What's the matter?
My deer head, where is it?
530
00:29:25,980 --> 00:29:27,500
Oh, you mean Philbert?
531
00:29:27,680 --> 00:29:30,240
I had the boys throw it out in the barn.
You did what?
532
00:29:30,420 --> 00:29:32,250
Well, I...
That head was my prize trophy.
533
00:29:32,420 --> 00:29:33,750
Well, stop shouting.
I'm not deaf.
534
00:29:33,920 --> 00:29:35,390
Who's shouting?
You are. I didn't...
535
00:29:35,560 --> 00:29:38,000
Now, look here, miss,
I've had that head more than five years.
536
00:29:38,160 --> 00:29:41,030
Why, there's history behind that.
Yes, and mice too.
537
00:29:41,190 --> 00:29:43,890
And it's moth-eaten
and full of fleas and...
538
00:29:44,060 --> 00:29:45,290
It was?
539
00:29:45,470 --> 00:29:46,690
Yes.
540
00:29:46,870 --> 00:29:49,130
But if you want it back,
I'll see that you get it.
541
00:29:49,300 --> 00:29:52,070
Please don't go. I'm sorry.
542
00:29:52,240 --> 00:29:53,730
[LAUGHING]
543
00:29:55,710 --> 00:29:57,770
I guess it was pretty frowsy,
at that.
544
00:29:57,940 --> 00:29:59,910
You know, I've never spent
much time in here,
545
00:30:00,080 --> 00:30:03,880
but you've done wonders with it.
It looks like a home.
546
00:30:09,490 --> 00:30:11,080
Hi, pal. I'm Larry.
547
00:30:11,260 --> 00:30:12,280
I'm Curly.
548
00:30:12,460 --> 00:30:14,090
Our slightest desire
is your wish.
549
00:30:14,260 --> 00:30:15,920
I wish I had a hamburger
with onions.
550
00:30:16,100 --> 00:30:17,620
Quiet. You know
I don't like onions.
551
00:30:17,800 --> 00:30:19,660
Won't you sit down?
This is such a cozy place,
552
00:30:19,830 --> 00:30:21,800
so we want you
to feel to home.
553
00:30:23,940 --> 00:30:25,200
Hey, cut it out.
554
00:30:25,370 --> 00:30:26,400
[SNEEZING]
555
00:30:27,870 --> 00:30:28,970
[CUCKOOS]
556
00:30:29,140 --> 00:30:31,010
Congratulations, pal.
You hit the jackpot.
557
00:30:31,180 --> 00:30:32,910
Have a cigar.
I don't smoke.
558
00:30:33,080 --> 00:30:35,880
Glad to hear that. Nasty habit.
Stops you from growing.
559
00:30:36,050 --> 00:30:37,520
I've stopped growing.
560
00:30:37,680 --> 00:30:38,880
Wait a minute. His boots.
561
00:30:39,050 --> 00:30:40,850
Aye, aye, admiral.
562
00:30:44,920 --> 00:30:46,260
Oh!
563
00:30:48,260 --> 00:30:50,860
Why, you. I'll murder you!
No, no. Please, no.
564
00:30:51,030 --> 00:30:53,090
LARRY:
There's no reason for this.
565
00:30:56,670 --> 00:30:57,910
SHORTY:
Knock me down, will you?
566
00:30:58,070 --> 00:30:59,440
Unh!
567
00:31:00,140 --> 00:31:02,740
Now, get out of here before
I brain the both of you.
568
00:31:02,910 --> 00:31:04,380
[CHUCKLING]
569
00:31:04,540 --> 00:31:05,640
Weren't they funny?
570
00:31:05,810 --> 00:31:06,870
Very funny.
571
00:31:07,050 --> 00:31:08,850
I've had enough of you
and your crazy friends.
572
00:31:08,980 --> 00:31:11,010
Tell them to clear out
before they wreck the ranch.
573
00:31:11,180 --> 00:31:12,880
We're leaving in the morning.
574
00:31:13,050 --> 00:31:16,290
And you fellas hit the hay. We're
rounding up the herd tomorrow.
575
00:31:17,160 --> 00:31:18,960
Good night.
576
00:31:22,630 --> 00:31:24,560
I beg your pardon.
We forgot to say good night.
577
00:31:24,730 --> 00:31:27,830
Sweet dreams.
Get out of here, you two, or...
578
00:31:38,580 --> 00:31:39,740
Ugh!
579
00:31:41,820 --> 00:31:43,250
Come on, boy.
580
00:31:43,420 --> 00:31:44,820
Hi-ho, Rover!
581
00:31:44,980 --> 00:31:47,680
Come on. Hurry. Yeah! Yeah!
582
00:31:47,850 --> 00:31:48,880
[LAUGHING]
583
00:31:49,060 --> 00:31:50,960
Whoa, whoa!
584
00:31:51,120 --> 00:31:54,930
Whoa. Whoa, whoa!
Whoa, whoa. Whoa, boy. Whoa.
585
00:31:56,300 --> 00:31:57,920
This is it, all right.
586
00:31:58,100 --> 00:32:01,900
Yeah, I know. But how are we
going to get the saddle on the horse?
587
00:32:02,300 --> 00:32:04,200
You would think of that.
588
00:32:07,240 --> 00:32:09,040
Well, Shorty, how do I look?
589
00:32:09,210 --> 00:32:11,940
[DONKEY BRAYING]
590
00:32:12,850 --> 00:32:15,510
Don't mind,
Jasper. He laughs at anything. Ha, ha, ha.
591
00:32:15,680 --> 00:32:17,280
Oh, yeah? Well, what
are you laughing at?
592
00:32:17,450 --> 00:32:20,250
Oh, don't mind me. You know,
Jasper and I are alike in a lot of things.
593
00:32:20,420 --> 00:32:22,180
Only your ears are shorter.
Yeah.
594
00:32:22,360 --> 00:32:24,480
I resemble that last remark.
Oh, yeah?
595
00:32:24,660 --> 00:32:27,150
Hey, break it up. Break it
up. Aren't we ready to leave?
596
00:32:27,330 --> 00:32:30,200
Yes, ma'am. Come on,
boys, we're pulling out.
597
00:32:30,800 --> 00:32:32,160
[BARKS]
598
00:32:33,300 --> 00:32:35,700
Be with you in a minute.
Would you boost me up, please?
599
00:32:35,870 --> 00:32:38,240
I certainly will.
Thank you, sir.
600
00:32:42,180 --> 00:32:43,370
[GROANS]
601
00:32:44,110 --> 00:32:46,440
And now, do you mind
giving me a boost up, please?
602
00:32:46,610 --> 00:32:48,450
With pleasure.
603
00:32:55,320 --> 00:32:57,850
I wonder if we're doing
this right, Larry old boy.
604
00:32:58,020 --> 00:32:59,190
I think you've got something.
605
00:32:59,360 --> 00:33:01,260
There must be a better way
to get on a horse.
606
00:33:01,430 --> 00:33:03,260
Now, let me think.
607
00:33:03,700 --> 00:33:04,720
I got it!
608
00:33:04,900 --> 00:33:06,870
Wait a minute.
Every time you got it, I get it.
609
00:33:07,030 --> 00:33:08,870
Now, now, no more
of your double-talk.
610
00:33:09,040 --> 00:33:11,080
Would you mind getting down
on your hands and knees?
611
00:33:11,200 --> 00:33:12,760
Not at all, sir. Not at all.
612
00:33:12,940 --> 00:33:14,170
Oh.
613
00:33:18,650 --> 00:33:19,740
There.
614
00:33:19,910 --> 00:33:21,750
Now, how am I going to get up?
615
00:33:21,920 --> 00:33:24,320
Oh, I'm so sorry.
616
00:33:24,480 --> 00:33:26,350
Ain't I the thoughtless one,
though?
617
00:33:26,520 --> 00:33:29,490
That you are, sir. Yes, that you are.
Yes.
618
00:33:29,660 --> 00:33:31,650
CURLY: I'll say that for you. That you are,
sir.
619
00:33:31,830 --> 00:33:33,950
Yes, I'm beginning
to believe that.
620
00:33:36,760 --> 00:33:37,820
[CHUCKLING]
621
00:33:38,000 --> 00:33:39,760
Now, how am I going to get up?
622
00:33:39,930 --> 00:33:42,370
Oh, I'm so sorry.
623
00:33:46,270 --> 00:33:47,760
Thank you ever so much.
624
00:33:47,940 --> 00:33:49,530
Say nothing more about it.
625
00:33:52,250 --> 00:33:54,240
Whoa. Which way
you boys going?
626
00:33:54,410 --> 00:33:56,140
BOTH: This way!
I thought so.
627
00:33:56,320 --> 00:33:58,560
Here, you won't feel so
crowded if you each ride a horse.
628
00:33:58,720 --> 00:34:00,710
We like it this way.
It ain't so lonesome.
629
00:34:00,890 --> 00:34:02,650
Nitwits.
Oh, thank you.
630
00:34:02,820 --> 00:34:03,880
Lovely fellow, ain't he?
631
00:34:04,060 --> 00:34:06,020
CURLY: Oh, that he is,
sir. I guarantee that, yes.
632
00:34:06,130 --> 00:34:07,390
LARRY:
Yes.
633
00:34:12,000 --> 00:34:14,590
Hey, Shorty, wait for me!
634
00:34:14,770 --> 00:34:15,890
Wait for me!
635
00:34:32,650 --> 00:34:34,520
How are we gonna
get through the fence, Larry?
636
00:34:34,690 --> 00:34:37,160
There ought to be a way.
We got brains.
637
00:34:37,320 --> 00:34:38,350
Have we?
638
00:34:38,530 --> 00:34:40,390
Why don't we use our heads?
639
00:34:40,560 --> 00:34:42,650
That's a good idea.
640
00:34:46,370 --> 00:34:47,770
[GRUNTING]
641
00:34:55,010 --> 00:34:56,270
[GROANS]
642
00:34:57,480 --> 00:34:59,240
What we need
is a pair of nippers.
643
00:35:01,010 --> 00:35:02,210
[GASPING]
644
00:35:02,380 --> 00:35:03,940
Where'd they come from?
645
00:35:04,120 --> 00:35:06,020
HORSE: Oh,
why worry about where they came from.
646
00:35:06,190 --> 00:35:07,310
Go ahead and use them.
647
00:35:07,490 --> 00:35:10,790
That's right. Why should we
worry where they came from?
648
00:35:10,960 --> 00:35:12,120
[WHIMPERING]
649
00:35:13,830 --> 00:35:15,560
[LAUGHING]
650
00:35:18,570 --> 00:35:21,250
First thing you know, that horse
will say he won the Kentucky Derby.
651
00:35:21,400 --> 00:35:22,960
He's lucky. I had to buy mine.
652
00:35:23,140 --> 00:35:25,230
Ha, ha.
Start cutting. Come on.
653
00:35:27,970 --> 00:35:29,070
Whee.
654
00:35:32,010 --> 00:35:33,480
[SNORING]
655
00:35:46,960 --> 00:35:49,450
Hey, Rusty, they're gone!
Wake up!
656
00:35:49,630 --> 00:35:50,960
Indians?
We're surrounded.
657
00:35:51,130 --> 00:35:52,790
They went thataway!
What happened?
658
00:35:52,970 --> 00:35:54,200
The herd has disappeared.
659
00:35:54,370 --> 00:35:55,430
Saddle up.
660
00:35:55,600 --> 00:35:57,040
Wonder how they got away.
661
00:35:57,200 --> 00:35:58,800
Must have been rustlers.
662
00:36:00,870 --> 00:36:04,540
[♪♪♪]
663
00:36:09,350 --> 00:36:10,870
Look, Rusty.
664
00:36:18,060 --> 00:36:20,760
Rustlers, just like I said.
Well, they won't get away with it.
665
00:36:20,930 --> 00:36:22,900
See if you can pick up
the trail over there.
666
00:36:23,060 --> 00:36:25,000
Bob and Jim,
you come on with me.
667
00:36:34,240 --> 00:36:35,640
What's going on?
What are you doing?
668
00:36:35,780 --> 00:36:38,340
What's the baby rocker for?
I want to see if we got pay dirt.
669
00:36:38,510 --> 00:36:40,500
You mean, people actually pay
for this dirt?
670
00:36:40,680 --> 00:36:42,480
No, they pay for the metal
that's in the dirt.
671
00:36:42,650 --> 00:36:46,110
Oh. Well, if they pay for the metal,
why fool around with the dirt?
672
00:36:46,290 --> 00:36:49,050
Look, Betty I'm looking for
the metal that hides in the dirt.
673
00:36:49,220 --> 00:36:50,450
Oh, Hide and Go Seek.
674
00:36:50,620 --> 00:36:52,620
Well, if you ask me,
it's all very silly.
675
00:36:52,790 --> 00:36:54,920
I didn't ask you. I...
676
00:36:55,100 --> 00:36:57,980
Now, you better rock this thing for
a while, before I forget I'm a miner.
677
00:36:58,160 --> 00:37:00,630
Oh, you're older than that.
678
00:37:10,940 --> 00:37:12,110
Hey, wait a minute.
679
00:37:12,280 --> 00:37:13,880
What are you trying to do,
kill this guy?
680
00:37:14,050 --> 00:37:16,380
Hey, why don't you mind
your own business?
681
00:37:16,550 --> 00:37:18,420
Go ahead, Larry.
682
00:37:22,690 --> 00:37:25,060
When you strike oil,
let me know.
683
00:37:27,790 --> 00:37:29,160
Howdy, stranger.
Good morning.
684
00:37:29,330 --> 00:37:31,450
I wonder if you could direct me
to the Williams Ranch?
685
00:37:31,600 --> 00:37:32,900
Oh, an Easterner, eh?
686
00:37:33,070 --> 00:37:34,970
That's right.
My name is Sam Clemens.
687
00:37:35,140 --> 00:37:37,160
Say, you must be the hombre
Rusty's been expecting.
688
00:37:37,340 --> 00:37:38,460
You're right again.
689
00:37:38,640 --> 00:37:41,010
Rusty's not at the ranch now.
He's out rounding up the herd.
690
00:37:41,270 --> 00:37:43,240
If you head straight thataway,
you can't miss him.
691
00:37:43,410 --> 00:37:44,780
Thanks.
692
00:37:46,580 --> 00:37:48,570
Well, let's get back to work.
693
00:37:52,920 --> 00:37:55,050
Hey, that's a pretty hard one
for you to crack, eh?
694
00:37:55,220 --> 00:37:57,280
Yeah.
Ha, ha, ha.
695
00:38:04,100 --> 00:38:05,500
[COWS MOOING]
696
00:38:06,700 --> 00:38:08,100
There's the cattle.
697
00:38:11,170 --> 00:38:12,940
There's one of the rustlers.
698
00:38:22,880 --> 00:38:24,910
[♪♪♪]
699
00:38:33,860 --> 00:38:35,060
[GUNSHOT]
700
00:38:35,930 --> 00:38:37,490
[GUNSHOTS]
701
00:38:40,400 --> 00:38:41,890
[GUNSHOTS]
702
00:38:42,400 --> 00:38:44,870
[GUNSHOTS]
703
00:38:53,450 --> 00:38:55,650
Reach for the sky, mister.
Where's the rest of the gang?
704
00:38:55,780 --> 00:38:56,910
What are you talking about?
705
00:38:57,080 --> 00:39:00,050
Don't give us any of that "what are
you talking about" stuff, you rustler.
706
00:39:00,220 --> 00:39:01,940
Better talk while
you've still got a chance.
707
00:39:02,090 --> 00:39:03,110
But I'm not a rustler.
708
00:39:03,290 --> 00:39:05,330
Then why'd you high-tail it
when you seen us coming?
709
00:39:05,460 --> 00:39:06,540
I thought you were outlaws.
710
00:39:06,690 --> 00:39:08,810
Did you hear that, fellas?
He thought we were outlaws.
711
00:39:08,960 --> 00:39:11,020
Now, listen here,
you're making a bad mistake.
712
00:39:11,200 --> 00:39:13,530
I was on my way to...
You can tell that to the sheriff.
713
00:39:13,700 --> 00:39:16,670
Get on your horse,
and don't make a false move.
714
00:39:23,480 --> 00:39:25,810
And in my hurry,
I left my wallet in my other clothes.
715
00:39:25,980 --> 00:39:27,140
That's sure an old one.
716
00:39:27,310 --> 00:39:28,470
I tell you, I am Sam Clemens.
717
00:39:28,650 --> 00:39:30,840
I was on my way to see
Mr. Williams when these fools...
718
00:39:31,020 --> 00:39:32,350
He's lying by the clock,
sheriff.
719
00:39:32,520 --> 00:39:33,750
Why, you...
Hold on, mister.
720
00:39:33,920 --> 00:39:36,390
Maybe you are Sam Clemens
and maybe you're not.
721
00:39:36,560 --> 00:39:39,460
I'm going to lock you up till you
can prove you're not a rustler.
722
00:39:39,630 --> 00:39:41,320
I ain't had a chance
like this in 30 years.
723
00:39:41,490 --> 00:39:43,990
But...
Come on, Mr. Clemens.
724
00:39:44,160 --> 00:39:45,560
Well, how about a drink, fellas?
725
00:39:45,730 --> 00:39:49,190
Swell. My tongue feels
as dry as sandpaper.
726
00:39:55,040 --> 00:39:56,510
What'll it be, gents?
Bottle of sas.
727
00:39:56,680 --> 00:39:58,080
Me too.
Make mine ginger ale.
728
00:39:58,240 --> 00:40:01,080
I'll have a Tin Roof.
729
00:40:01,250 --> 00:40:03,980
A Tin Roof?
A Tin Roof.
730
00:40:05,550 --> 00:40:06,580
What's a Tin Roof?
731
00:40:06,750 --> 00:40:08,590
You'll see.
Curly told me about it.
732
00:40:09,490 --> 00:40:10,960
Tin Roof.
733
00:40:22,600 --> 00:40:24,430
Here you are.
734
00:40:27,540 --> 00:40:29,200
Down the hatch.
735
00:40:30,810 --> 00:40:32,680
[COUGHING]
736
00:40:32,850 --> 00:40:36,440
What was that?
A Tin Roof. It's on the house.
737
00:40:36,620 --> 00:40:39,480
That house was on fire.
Water.
738
00:40:40,220 --> 00:40:41,550
[COUGHING]
739
00:40:45,690 --> 00:40:48,590
Have you heard the news,
Stanton? Tom Trove is in town.
740
00:40:48,760 --> 00:40:51,200
Tom Trove.
The famous Broadway producer?
741
00:40:51,360 --> 00:40:52,390
Yeah.
742
00:40:52,570 --> 00:40:54,660
Say, maybe he can give me
a line on some new talent.
743
00:40:54,830 --> 00:40:55,960
Where is he stopping?
744
00:40:56,140 --> 00:40:58,230
MAN: At the Frontier Hotel,
under the name of Travis.
745
00:40:58,410 --> 00:41:00,840
Boys, here's our chance
to make Broadway.
746
00:41:07,610 --> 00:41:09,980
Hey, where are you going
with those instruments?
747
00:41:10,150 --> 00:41:11,380
Oh, no, you don't.
748
00:41:11,550 --> 00:41:14,610
Please, Mr. Stanton. You don't
know what this means to us.
749
00:41:14,790 --> 00:41:17,310
Here, take...
Take my watch for security.
750
00:41:20,060 --> 00:41:21,650
My wallet too.
751
00:41:27,100 --> 00:41:28,830
My scout knife.
752
00:41:36,340 --> 00:41:37,570
Uh...
753
00:41:48,460 --> 00:41:49,620
Mee.
754
00:41:49,790 --> 00:41:51,120
Mee-mee-mee. Ahem.
755
00:41:51,290 --> 00:41:52,660
Mee-mee-mee. Ahem.
756
00:41:52,830 --> 00:41:57,360
♪ I dreamed of Jeannie
With the light brown hair ♪♪
757
00:41:57,530 --> 00:41:59,590
Oh, stop it, stop it.
Get out of here.
758
00:41:59,770 --> 00:42:01,890
But I haven't finished, Mr. Trove.
There's more to it.
759
00:42:02,070 --> 00:42:04,940
You have, as far as I'm concerned.
I'm really very good. If you'll...
760
00:42:05,110 --> 00:42:06,400
Be really very good and get out.
761
00:42:06,570 --> 00:42:08,940
Look, I came out here
to get away from acts and actors.
762
00:42:09,110 --> 00:42:11,640
I'm a sick man.
My nerves are all shot to pieces.
763
00:42:11,810 --> 00:42:13,750
I'm sorry. I can understand
exactly how you feel.
764
00:42:13,910 --> 00:42:16,150
Oh, that's fine. Now, see that
I don't have any visitors.
765
00:42:16,320 --> 00:42:17,610
I must have peace and quiet.
766
00:42:17,780 --> 00:42:20,340
You can rest assured, Mr. Trove,
that nothing will disturb you.
767
00:42:20,520 --> 00:42:23,350
Oh, thank you. Now, you just
trot along and do as I say.
768
00:42:23,520 --> 00:42:25,550
No, no, no,
you can walk normally.
769
00:42:25,730 --> 00:42:27,090
Or can you?
770
00:42:27,260 --> 00:42:31,700
♪ I dreamed of Jeannie
With the light brown hair ♪♪
771
00:42:31,870 --> 00:42:34,030
[CONTINUES SINGING]
772
00:42:35,800 --> 00:42:37,930
I wonder where that clerk got to?
773
00:42:38,100 --> 00:42:40,010
Here he comes now.
774
00:42:40,170 --> 00:42:41,640
Ah, what can I do
for you gentlemen?
775
00:42:41,810 --> 00:42:44,040
We want to see Mr. Trove.
776
00:42:44,210 --> 00:42:46,040
Trove? Trove?
777
00:42:46,210 --> 00:42:47,680
None of that
far-away stuff, now.
778
00:42:47,850 --> 00:42:49,410
He's here under
the name of Travis.
779
00:42:49,580 --> 00:42:51,980
I'm sorry. Mr. Trove...
Uh, Mr. Travis is seeing no one.
780
00:42:52,150 --> 00:42:53,250
But, listen, mister...
781
00:42:53,420 --> 00:42:56,190
I have strict orders not to let
anything or anyone disturb him.
782
00:42:56,360 --> 00:42:57,420
Oh, have a heart,
will you?
783
00:42:57,590 --> 00:43:00,080
All we want is a chance to
let him hear us. We're good.
784
00:43:00,260 --> 00:43:02,060
So am I. But he wouldn't
even listen to me,
785
00:43:02,230 --> 00:43:05,200
and I'm quite sure
you don't have a chance.
786
00:43:07,330 --> 00:43:09,430
Well, I guess that's that.
787
00:43:13,410 --> 00:43:15,670
[BAND PLAYING "EVER SO QUIET"]
788
00:43:28,020 --> 00:43:29,490
Go away. Quiet!
789
00:43:29,660 --> 00:43:31,820
Quiet! Go away.
790
00:43:40,100 --> 00:43:41,570
Help.
791
00:43:46,810 --> 00:43:50,400
Will you get from under my window.
Stop that racket. I want to rest.
792
00:43:50,580 --> 00:43:54,170
Quiet! Quiet!
Stop that racket. Quiet!
793
00:43:54,350 --> 00:43:57,680
♪ We must be ever so
Ever so quiet ♪
794
00:43:57,850 --> 00:44:00,050
Shh, shh, shh.
795
00:44:00,220 --> 00:44:01,480
Quiet.
796
00:44:01,650 --> 00:44:05,180
♪ Don't make a noise
It may lead to a riot ♪
797
00:44:05,360 --> 00:44:06,990
Quiet.
Shh.
798
00:44:07,160 --> 00:44:08,920
Quiet.
799
00:44:09,100 --> 00:44:12,590
♪ Can't you hear
The tick of the clock? ♪
800
00:44:12,770 --> 00:44:16,260
♪ Dickory, dickory, dickory, dock ♪
Help. Police. Help.
801
00:44:16,440 --> 00:44:19,840
♪ We must be ever so
Ever so quiet ♪♪
802
00:44:20,010 --> 00:44:21,500
MAN 1: Quiet!
MAN 2: Quiet!
803
00:44:21,670 --> 00:44:23,610
WOMAN: Pipe down!
MAN 3: Quiet!
804
00:44:24,040 --> 00:44:26,740
[BAND CONTINUES PLAYING]
805
00:44:55,310 --> 00:44:57,400
[CONTINUES PLAYING]
806
00:45:16,200 --> 00:45:17,890
[STOPS PLAYING]
807
00:45:18,770 --> 00:45:19,860
[SIGHS]
808
00:45:23,570 --> 00:45:26,040
Doggone it. If he'd only listen to us,
we'd go places.
809
00:45:26,210 --> 00:45:29,040
Well, he sure give us
a good start with that hose.
810
00:45:29,210 --> 00:45:31,040
We might as well go on
back out to the ranch.
811
00:45:31,210 --> 00:45:33,770
Hey, wait a minute, I got an idea.
You and your ideas.
812
00:45:33,950 --> 00:45:35,140
But this is good.
813
00:45:35,320 --> 00:45:37,750
I'll listen, only because I got
nothing better to do.
814
00:45:37,920 --> 00:45:40,280
June and Betty must know Trove.
They came from Broadway too.
815
00:45:40,420 --> 00:45:41,980
Maybe they'll help
get us an audition.
816
00:45:42,160 --> 00:45:43,490
That's a real brainstorm,
Hezzie.
817
00:45:43,660 --> 00:45:44,680
Let's get on out there.
818
00:45:44,860 --> 00:45:47,560
Sure, what are we waiting for? Sure.
Let's go.
819
00:45:48,500 --> 00:45:50,120
Now, if you girls
can see Trove
820
00:45:50,300 --> 00:45:52,960
and get him to give us an audition,
we'll team up with you.
821
00:45:53,130 --> 00:45:55,000
We'll have an act that
ought to go over big.
822
00:45:55,170 --> 00:45:57,140
What about us?
We're terrific.
823
00:45:57,300 --> 00:45:59,360
That's fine. You're in too.
824
00:45:59,540 --> 00:46:02,170
Well, how about it?
What have we got to lose?
825
00:46:02,340 --> 00:46:03,500
It's a deal, partner.
826
00:46:03,680 --> 00:46:05,510
Start packing, boys,
we're heading for town.
827
00:46:05,680 --> 00:46:08,440
Say, you can't desert me like this.
Oh, who's deserting you?
828
00:46:08,620 --> 00:46:10,850
You're going with us, handsome.
Handsome?
829
00:46:11,020 --> 00:46:12,680
[ALL LAUGHING]
830
00:46:12,850 --> 00:46:14,380
Uh-oh.
831
00:46:18,390 --> 00:46:20,760
We've got great news, boss.
The chance of a lifetime.
832
00:46:20,930 --> 00:46:23,360
Yeah, we're heading for Broadway.
Broadway, eh?
833
00:46:23,530 --> 00:46:25,690
Is that where you expect
to find those cattle rustlers?
834
00:46:25,830 --> 00:46:27,910
Gosh, we forgot to tell you,
but we found the cattle.
835
00:46:28,070 --> 00:46:30,400
And captured one of the rustlers.
Took him to the sheriff.
836
00:46:30,570 --> 00:46:32,560
And you know what?
He had the nerve to tell Zeke
837
00:46:32,740 --> 00:46:34,500
he was a mining man,
on his way to see you.
838
00:46:34,670 --> 00:46:36,300
Ain't that a laugh?
MEN: Ha, ha, ha.
839
00:46:36,480 --> 00:46:38,340
A mining man?
What was his name?
840
00:46:38,510 --> 00:46:39,810
You boys remember
what it was?
841
00:46:39,980 --> 00:46:43,210
No, but it's got something
to do with the Mississippi.
842
00:46:43,380 --> 00:46:45,940
I got it.
It was Mark Twain.
843
00:46:46,120 --> 00:46:47,140
Mark Twain?
844
00:46:47,320 --> 00:46:48,680
You don't mean
Sam Clemens, do you?
845
00:46:48,820 --> 00:46:50,290
Same thing, ain't it?
Ha, ha.
846
00:46:50,460 --> 00:46:52,620
Why, you addle-pated,
hare-brained nincompoops.
847
00:46:52,790 --> 00:46:54,060
I ought to shoot
the lot of you.
848
00:46:54,230 --> 00:46:55,870
That was the man
I've been waiting to see.
849
00:47:01,130 --> 00:47:03,730
What's the matter with him?
Who cares?
850
00:47:04,800 --> 00:47:06,170
[BARKS]
851
00:47:09,180 --> 00:47:11,300
What are you putting those rocks
in your pocket for?
852
00:47:11,480 --> 00:47:14,000
To make myself heavier,
so I won't bounce on the horsy.
853
00:47:14,180 --> 00:47:16,310
Not a bad idea.
854
00:47:22,290 --> 00:47:24,930
I'm awfully sorry what happened
this afternoon, Mr. Clemens, but...
855
00:47:25,060 --> 00:47:26,460
Keep your apologies,
and your ranch.
856
00:47:26,530 --> 00:47:27,990
I don't want any part of it.
But I...
857
00:47:28,160 --> 00:47:29,360
Mistaking me for a rustler.
858
00:47:29,530 --> 00:47:32,400
I'm going right back East
where folks are civilized.
859
00:47:34,500 --> 00:47:37,560
Well, Rusty, it looks like your
plans have blown sky-high.
860
00:47:37,740 --> 00:47:39,100
Not yet, they haven't.
861
00:47:39,270 --> 00:47:42,640
I'll make that guy listen to me
if it's the last thing I do.
862
00:47:44,210 --> 00:47:46,540
Those gals have been up there
about 10 minutes now.
863
00:47:46,710 --> 00:47:47,870
I bet they sell him.
864
00:47:48,050 --> 00:47:49,980
Uh-oh, we'll find out, now.
865
00:47:50,150 --> 00:47:51,550
Well?
Did you see him?
866
00:47:51,720 --> 00:47:53,360
No, but we talked to him
through the door.
867
00:47:53,520 --> 00:47:54,650
What did he say?
Plenty.
868
00:47:54,820 --> 00:47:57,120
He said he came here to
get away from the likes of us.
869
00:47:57,290 --> 00:47:59,190
He gave us that old
peace-and-quiet routine.
870
00:47:59,360 --> 00:48:00,590
Peace and quiet, eh?
871
00:48:00,760 --> 00:48:03,360
Well, I'll see that he gets it.
I've got an idea.
872
00:48:03,530 --> 00:48:05,090
You too?
Yeah.
873
00:48:05,270 --> 00:48:07,290
And everything depends on you boys.
On us?
874
00:48:07,470 --> 00:48:09,870
Please, now, don't start that.
Don't start depending on us.
875
00:48:10,040 --> 00:48:11,230
No, don't do that.
Now, look.
876
00:48:11,400 --> 00:48:12,670
You guys have got
to help me.
877
00:48:12,840 --> 00:48:15,810
BOTH:
Oh, no, we won't. Quote.
878
00:48:15,980 --> 00:48:17,440
Unquote.
Ooh!
879
00:48:17,610 --> 00:48:19,210
Sheriff! Is there a sheriff
in the house?
880
00:48:19,380 --> 00:48:20,870
Wait a minute,
we were only kidding.
881
00:48:21,050 --> 00:48:23,610
What do you want us to do?
Come on.
882
00:48:23,780 --> 00:48:25,410
Nyuck, nyuck, nyuck.
883
00:48:25,590 --> 00:48:27,180
Take hold of your ear.
Come on.
884
00:48:27,350 --> 00:48:30,880
Oh, wait a minute,
please. I've got something in my shoe.
885
00:48:32,330 --> 00:48:33,380
All ready.
886
00:48:33,560 --> 00:48:34,690
[LARRY & CURLY GRUNTING]
887
00:48:38,700 --> 00:48:40,190
[SNORING]
888
00:48:43,570 --> 00:48:44,700
Shh, shh, shh.
889
00:48:46,640 --> 00:48:48,070
[SNEEZES]
890
00:48:48,240 --> 00:48:50,570
Bless you, son.
Thank you, sir.
891
00:48:50,840 --> 00:48:52,840
Who are you? What do you
want? What does this mean?
892
00:48:53,010 --> 00:48:54,610
Now, take it easy, pal.
Lock that door.
893
00:48:54,780 --> 00:48:56,250
What are you locking
that door for?
894
00:48:56,420 --> 00:48:57,910
To keep the termites in.
Termites?
895
00:48:58,080 --> 00:48:59,560
You don't want them
to escape, do you?
896
00:48:59,720 --> 00:49:00,840
Now, you listen...
Now, look.
897
00:49:00,990 --> 00:49:02,510
We're termite exterminators,
see.
898
00:49:02,690 --> 00:49:04,520
Take it easy.
You're not disturbing us at all.
899
00:49:04,690 --> 00:49:05,780
But gentlemen, gentlemen.
900
00:49:05,960 --> 00:49:07,590
Who came in?
I guess he's talking to us.
901
00:49:07,760 --> 00:49:10,230
Ignore him. Get to work.
902
00:49:10,800 --> 00:49:12,200
Very efficient men.
903
00:49:12,370 --> 00:49:14,100
[HAMMERS BANGING]
904
00:49:15,370 --> 00:49:17,200
Hey, Shorty,
come here.
905
00:49:18,170 --> 00:49:19,830
What's the trouble?
What's that?
906
00:49:20,010 --> 00:49:21,630
Why, it's a Iopadaphus.
No.
907
00:49:21,810 --> 00:49:25,870
Yeah, and the female of
the species. Very destructive.
908
00:49:26,050 --> 00:49:27,840
Knock her brains out.
909
00:49:28,720 --> 00:49:29,740
Good work.
910
00:49:29,920 --> 00:49:31,250
[PHONE RINGING]
911
00:49:34,490 --> 00:49:37,650
Hello? Yes, I know that.
912
00:49:37,820 --> 00:49:40,160
Who was that?
Somebody's trying to kid me.
913
00:49:40,330 --> 00:49:42,120
Says it's a long distance
to Chicago.
914
00:49:42,300 --> 00:49:44,660
That's the call I put in.
915
00:49:49,170 --> 00:49:51,570
Oh, boy, there's a million
of them.
916
00:49:51,740 --> 00:49:54,730
Get out of here.
Hey, cabbage-head.
917
00:49:57,280 --> 00:49:59,710
This place is loaded
with royal ingenzomen.
918
00:49:59,880 --> 00:50:01,910
And we've gotta
locate them.
919
00:50:03,120 --> 00:50:04,280
On the scent.
920
00:50:04,450 --> 00:50:05,940
[GROWLING]
921
00:50:06,350 --> 00:50:07,950
[SNIFFING]
922
00:50:10,290 --> 00:50:11,780
[PANTING]
923
00:50:11,960 --> 00:50:13,480
That's enough rest,
up and at them.
924
00:50:13,660 --> 00:50:15,420
[GROWLING]
925
00:50:18,570 --> 00:50:19,620
[BARKING]
926
00:50:19,800 --> 00:50:21,670
That's a boy, he found them.
927
00:50:21,840 --> 00:50:24,930
Just as I thought, seem lizards.
What do you mean "seem lizards"?
928
00:50:25,110 --> 00:50:27,470
Seems like they ought to be
in there. Get the tools.
929
00:50:27,640 --> 00:50:29,440
Now, you just sit there.
We'll cut around you.
930
00:50:29,610 --> 00:50:30,870
What?
931
00:50:31,510 --> 00:50:33,780
Ugh.
Ow!
932
00:50:33,950 --> 00:50:36,640
What's the idea of stabbing me
in the back when I ain't looking?
933
00:50:36,820 --> 00:50:40,750
Hey, how dare you hit my pal.
Give him a couple of words.
934
00:50:40,920 --> 00:50:42,080
Come on.
935
00:50:42,260 --> 00:50:44,350
Oh, something to try
and get away with, eh?
936
00:50:44,520 --> 00:50:47,860
Tell it to him.
Get away!
937
00:50:48,030 --> 00:50:50,930
I dare you, try that again.
Yeah, I dare you, try it.
938
00:50:51,100 --> 00:50:52,660
Unh! By golly. He did it.
939
00:50:52,830 --> 00:50:54,770
Stop it. Stop it, will you?
I'm going crazy.
940
00:50:54,930 --> 00:50:57,460
Don't brag, we're nuts already.
We gotta look for blyfarse.
941
00:50:57,640 --> 00:50:59,800
Ah, let them look for us.
942
00:51:01,070 --> 00:51:02,870
Ha, ha!
Ho, ho!
943
00:51:03,040 --> 00:51:04,140
Hee, hee!
944
00:51:04,310 --> 00:51:05,400
[BLOWING]
945
00:51:05,580 --> 00:51:07,410
No use, boys, his head
is stuffed with vonson.
946
00:51:07,580 --> 00:51:08,670
We'll have to blast.
Blast?
947
00:51:08,850 --> 00:51:12,220
Get the dynamite. Yeah.
Dynamite? No, no.
948
00:51:12,390 --> 00:51:13,580
[PANTING]
949
00:51:15,920 --> 00:51:20,090
Why you stupid, bungling maniacs.
You know what I ought to do?
950
00:51:20,260 --> 00:51:21,990
Take this dynamite
and blow you to pieces.
951
00:51:22,160 --> 00:51:24,500
Ha, ha. Not with that one,
that's a phony.
952
00:51:24,660 --> 00:51:26,500
I forgot to tell you,
I couldn't get the phony.
953
00:51:26,670 --> 00:51:28,270
That's a real one.
Yeah, that's a real...
954
00:51:28,440 --> 00:51:30,840
Ah!
Ah!
955
00:51:31,000 --> 00:51:32,270
Uh!
956
00:51:32,940 --> 00:51:34,170
[KNOCKING ON DOOR]
957
00:51:34,470 --> 00:51:37,640
ALL [SINGSONGY]:
Come in, come in, come in.
958
00:51:38,680 --> 00:51:40,910
Yes, yes, come in,
whoever you are.
959
00:51:42,750 --> 00:51:45,740
What's all this ruckus about?
They think I've got termites.
960
00:51:45,920 --> 00:51:47,390
They're mad.
Stark, staring mad.
961
00:51:47,550 --> 00:51:49,350
Keep your shirt on, mister,
we'll protect you.
962
00:51:49,490 --> 00:51:50,980
Hit the trail, you varmints.
963
00:51:51,160 --> 00:51:53,020
Please don't shoot.
We're leaving.
964
00:51:53,730 --> 00:51:55,290
Whoa!
965
00:51:56,200 --> 00:51:57,720
Why should everything
happen to me?
966
00:51:57,900 --> 00:52:01,200
I come here for a rest
and all I get is noise and termites.
967
00:52:01,370 --> 00:52:02,700
Why can't I have some peace?
968
00:52:02,900 --> 00:52:05,340
We got just the place for you,
stranger, out on our ranch.
969
00:52:05,510 --> 00:52:07,030
We'd be glad
to have you stay with us,
970
00:52:07,210 --> 00:52:09,070
but it's out of the way
and awfully lonesome.
971
00:52:09,240 --> 00:52:11,070
Oh, lonesome. It can't be
too lonesome for me.
972
00:52:11,240 --> 00:52:13,840
In that case, throw your duds
together and we'll take you with us.
973
00:52:13,980 --> 00:52:15,300
Oh, thank goodness
you girls came.
974
00:52:15,450 --> 00:52:17,770
I'll be dressed in a few minutes.
Wait for me in the lobby.
975
00:52:17,920 --> 00:52:19,600
Tell them to send up
a bellboy for my bags.
976
00:52:19,750 --> 00:52:23,020
Now, don't go away. I'll be
right with you. A ranch. A ranch.
977
00:52:23,190 --> 00:52:25,490
A lonesome country,
peace and quiet.
978
00:52:25,660 --> 00:52:27,590
Oh, I'll lay my weary head
down and rest.
979
00:52:30,460 --> 00:52:32,520
Here, sit forward.
Oh.
980
00:52:33,270 --> 00:52:35,570
There, that's better, Mr. Trove.
Feel comfortable?
981
00:52:35,740 --> 00:52:39,070
Wonderful. I'll never be able to
thank you and your sister enough.
982
00:52:39,240 --> 00:52:42,110
I've brought you some lemonade.
Oh, thank you.
983
00:52:42,280 --> 00:52:44,970
I don't know what I've done
to deserve all this kindness.
984
00:52:45,150 --> 00:52:46,410
You know, it's such a relief
985
00:52:46,580 --> 00:52:49,780
to get away from people who have
selfish motives for everything they do.
986
00:52:49,950 --> 00:52:52,920
GABE:
Oh, June! Betty!
987
00:52:53,090 --> 00:52:56,350
We'll be back
in just a minute.
988
00:52:59,090 --> 00:53:00,220
What is it, boys?
989
00:53:00,390 --> 00:53:02,830
There's a whole flock of folks
coming out to see the show.
990
00:53:03,000 --> 00:53:04,970
What show? Oh, you boys
didn't say anything
991
00:53:05,130 --> 00:53:07,260
to the folks in town
about the audition, did you?
992
00:53:07,430 --> 00:53:10,170
Well, I guess we must have
dropped a hint somewhere.
993
00:53:10,340 --> 00:53:12,430
Some of the Wagon Wheel
show folks are coming too.
994
00:53:12,610 --> 00:53:15,540
Yeah? To horn in on
our audition, I suppose.
995
00:53:15,710 --> 00:53:17,510
Well, never mind,
maybe they'll be a help.
996
00:53:17,680 --> 00:53:19,580
You go and see
if they're getting things ready
997
00:53:19,750 --> 00:53:21,240
and I'll keep an eye on Trove.
998
00:53:27,150 --> 00:53:29,150
Hey, Shorty, where do you
want us to put this?
999
00:53:29,320 --> 00:53:30,790
Outside, in the shed on the right.
1000
00:53:30,960 --> 00:53:32,590
On the right?
Right.
1001
00:53:32,760 --> 00:53:34,060
Right.
Right.
1002
00:53:38,230 --> 00:53:39,600
Why so sad, Shorty?
1003
00:53:39,770 --> 00:53:41,560
Here we are, busting Rusty's
house up again.
1004
00:53:41,730 --> 00:53:43,290
This time, he'll hamstring me,
for sure.
1005
00:53:43,440 --> 00:53:45,130
Oh, I wouldn't worry
too much about him.
1006
00:53:45,310 --> 00:53:47,600
Here's something
to cheer you up.
1007
00:53:47,770 --> 00:53:49,070
Yahoo!
1008
00:53:54,080 --> 00:53:55,100
[GRUNTING]
1009
00:53:55,280 --> 00:53:57,310
Wait a minute,
wait a minute.
1010
00:53:58,890 --> 00:54:00,350
What's the matter with you,
stupid?
1011
00:54:00,520 --> 00:54:02,820
Shorty told us to put it
in the shed on the right.
1012
00:54:02,990 --> 00:54:05,930
Don't you know which way is right?
Certainly.
1013
00:54:06,790 --> 00:54:08,090
Which is my right hand?
1014
00:54:08,260 --> 00:54:09,490
This one.
Okay.
1015
00:54:09,660 --> 00:54:11,360
When I say "go,"
we point to the right.
1016
00:54:11,530 --> 00:54:12,730
Go.
1017
00:54:15,700 --> 00:54:18,540
Wait, I'll fix this so even
you can understand it.
1018
00:54:18,710 --> 00:54:20,070
Come here.
1019
00:54:21,540 --> 00:54:23,740
Ready? Go.
1020
00:54:25,250 --> 00:54:28,840
Hey, Shorty, come here.
What's the matter, boys?
1021
00:54:29,020 --> 00:54:30,780
This guy don't know
his left from the right.
1022
00:54:30,950 --> 00:54:32,920
When I say "go,"
we all point to the right.
1023
00:54:33,090 --> 00:54:34,820
Ready?
Go.
1024
00:54:38,060 --> 00:54:40,960
Oh, that shed?
Right.
1025
00:54:41,130 --> 00:54:43,490
I told you you were wrong
which way was right.
1026
00:54:43,660 --> 00:54:44,690
Right.
1027
00:54:44,860 --> 00:54:47,770
Never mind,
let's get the table. Do you mind?
1028
00:54:49,740 --> 00:54:54,200
CURLY: Hey, Larry, two rights don't
make a left or vice versa. Ha, ha, ha.
1029
00:54:54,370 --> 00:54:55,570
Oh!
What's the matter?
1030
00:54:55,740 --> 00:54:57,340
Termites.
1031
00:54:57,510 --> 00:54:59,040
[LARRY & CURLY SCREAMING]
1032
00:55:00,810 --> 00:55:02,570
They followed me here,
don't let them get me.
1033
00:55:02,720 --> 00:55:04,210
I won't.
The jig's up, boys.
1034
00:55:04,380 --> 00:55:06,350
What happened?
Trove wised to us.
1035
00:55:06,520 --> 00:55:10,150
Oh, I don't think so. Let's
go and have a talk with him.
1036
00:55:13,030 --> 00:55:15,620
Now, just relax, Mr. Trove. I
promise you they won't bother you.
1037
00:55:15,800 --> 00:55:18,060
But I don't understand it.
Here they come.
1038
00:55:18,230 --> 00:55:19,860
They're after me.
1039
00:55:20,530 --> 00:55:22,970
Aren't you the musicians
I chased away from the hotel?
1040
00:55:23,140 --> 00:55:25,400
I see it all now.
You're all in cahoots.
1041
00:55:25,570 --> 00:55:27,300
You tricked me out here
for an audition.
1042
00:55:27,470 --> 00:55:29,270
But let me tell you
one thing, it won't work.
1043
00:55:29,440 --> 00:55:31,780
I'm packing and leaving this place.
That's what you think.
1044
00:55:31,950 --> 00:55:35,440
Out of my way. Get the...
Stop him, boys. Come on.
1045
00:55:37,580 --> 00:55:39,180
JUNE:
Please, Mr. Trove, listen.
1046
00:55:39,350 --> 00:55:41,320
Let me go.
I'll have you all arrested for this.
1047
00:55:41,490 --> 00:55:43,820
We'll let you go, mister,
but you gotta listen to us first.
1048
00:55:43,990 --> 00:55:46,650
All right, all right,
anything to get away from this place.
1049
00:55:46,830 --> 00:55:48,690
Uh-oh, here comes trouble.
1050
00:55:55,170 --> 00:55:56,930
I'm sure glad you feel better,
Mr. Clemens.
1051
00:55:57,100 --> 00:56:00,510
You had me worried.
What's going on around here?
1052
00:56:00,670 --> 00:56:04,130
I don't know.
But I'll soon find out.
1053
00:56:07,950 --> 00:56:10,280
Now, hold on, Rusty,
I can explain everything.
1054
00:56:10,450 --> 00:56:12,180
We got a big Broadway
producer in the house.
1055
00:56:12,350 --> 00:56:13,550
He's gonna give us
an audition.
1056
00:56:13,720 --> 00:56:17,380
If we go over, you can turn the
ranch into a new kind of a nightclub.
1057
00:56:18,120 --> 00:56:20,680
I came here to invest my
money in cattle and mines,
1058
00:56:20,860 --> 00:56:21,920
not a night club.
1059
00:56:22,100 --> 00:56:23,960
But, I had no...
Now I know I shouldn't have
1060
00:56:24,130 --> 00:56:27,570
let you talk me into
changing my mind. Goodbye.
1061
00:56:29,340 --> 00:56:30,900
You knot-headed
numbskulls.
1062
00:56:31,070 --> 00:56:32,270
Keep your shirt on, pal.
1063
00:56:32,440 --> 00:56:35,640
We'll have him back before
you can say "Ticonderoga."
1064
00:56:36,340 --> 00:56:38,280
If you can say "Ticonderoga."
1065
00:56:38,450 --> 00:56:39,850
Nyuck, nyuck, nyuck.
1066
00:56:40,510 --> 00:56:42,280
I suppose this was your idea,
wasn't it?
1067
00:56:42,450 --> 00:56:44,110
Well, not entirely,
and stop shouting.
1068
00:56:44,280 --> 00:56:45,410
Who's shouting?
You are.
1069
00:56:45,590 --> 00:56:48,080
LARRY:
Hey, here he is, pal.
1070
00:56:50,320 --> 00:56:53,520
Now, you have cooked my goose,
you idiots. Untie him.
1071
00:56:53,690 --> 00:56:54,920
[GRUNTS]
1072
00:56:57,100 --> 00:57:01,130
I'm giving you and your loco friends
just 15 minutes to clear out of here.
1073
00:57:01,940 --> 00:57:03,270
You love me,
don't you, Shorty?
1074
00:57:03,440 --> 00:57:05,030
Why, sure.
Then do something, anything.
1075
00:57:05,210 --> 00:57:07,700
You know what this audition
means to me.
1076
00:57:09,010 --> 00:57:12,000
If you'd give me a chance
to explain, Mr. Clemens.
1077
00:57:13,380 --> 00:57:15,710
Now, just a minute, Rusty.
I, uh...
1078
00:57:15,880 --> 00:57:18,110
I've got something
very important to tell you.
1079
00:57:18,280 --> 00:57:19,650
Well, what is it?
1080
00:57:19,820 --> 00:57:21,980
You're going to hate me for this.
1081
00:57:23,720 --> 00:57:24,750
[THUD]
1082
00:57:24,920 --> 00:57:26,920
Ha, ha, ha.
What do we do next, Shorty?
1083
00:57:27,090 --> 00:57:29,060
Put them both in the shed.
The one on the right?
1084
00:57:29,230 --> 00:57:31,100
Any shed,
you silly so-and-so!
1085
00:57:31,260 --> 00:57:33,960
We gotta get on with
the audition. Here.
1086
00:57:37,100 --> 00:57:38,500
[WHISTLING]
1087
00:57:41,840 --> 00:57:43,900
[PLAYING UPBEAT TUNE]
1088
00:57:46,380 --> 00:57:48,470
KEN:
The Cappy Barra Boys.
1089
00:59:05,330 --> 00:59:06,730
[AUDIENCE APPLAUDING]
1090
00:59:27,950 --> 00:59:30,580
KEN: Spade Cooley,
king of Western Swing.
1091
00:59:30,750 --> 00:59:32,650
[PLAYING "MISS MOLLY"]
1092
00:59:50,440 --> 00:59:52,230
♪ Oh, have you seen Miss Molly? ♪
1093
00:59:52,410 --> 00:59:54,210
♪ Her cheeks are rosy red ♪
1094
00:59:54,270 --> 00:59:57,730
♪ Her lips are soft as satin
And they taste like gingerbread ♪
1095
00:59:57,910 --> 00:59:59,170
♪ Oh, ho, ho, me ♪
1096
00:59:59,350 --> 01:00:02,180
♪ Oh, my, Miss Molly
I'm in love with you ♪
1097
01:00:02,350 --> 01:00:03,940
♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪
1098
01:00:04,120 --> 01:00:05,550
♪ Won't you say you love me too? ♪
1099
01:00:06,150 --> 01:00:08,140
♪ I'll sell my horse and saddle ♪
1100
01:00:08,320 --> 01:00:10,150
♪ The driving I'll resign ♪
1101
01:00:10,320 --> 01:00:13,380
♪ If only Miss Molly would say
That she'll be mine ♪
1102
01:00:13,560 --> 01:00:14,960
♪ Oh, ho, ho, me ♪
1103
01:00:15,130 --> 01:00:17,890
♪ Oh, my, Miss Molly
I'm in love with you ♪
1104
01:00:18,060 --> 01:00:19,760
♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪
1105
01:00:19,930 --> 01:00:22,630
♪ Won't you say you love me too? ♪
1106
01:00:53,400 --> 01:00:55,340
♪ Now, when Miss Molly is smiling ♪
1107
01:00:55,500 --> 01:00:57,470
♪ The sun is dim a spell ♪
1108
01:00:57,640 --> 01:01:00,730
♪ But when she laughs
Her voice is like a little silver bell ♪
1109
01:01:00,910 --> 01:01:02,340
♪ Oh, ho, ho, me ♪
1110
01:01:02,510 --> 01:01:05,270
♪ Oh, my, Miss Molly
I'm in love with you ♪
1111
01:01:05,450 --> 01:01:06,780
♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪
1112
01:01:06,950 --> 01:01:09,140
♪ Won't you say you love me too? ♪
1113
01:01:09,320 --> 01:01:12,950
♪ Now, listen here, Miss Molly
I told you this before ♪
1114
01:01:13,120 --> 01:01:14,950
♪ But even though I told you so ♪
1115
01:01:15,120 --> 01:01:16,450
♪ I'll tell you just once more ♪
1116
01:01:16,620 --> 01:01:17,990
♪ Oh, ho, ho, me ♪
1117
01:01:18,160 --> 01:01:20,890
♪ Oh, my, Miss Molly
I'm in love with you ♪
1118
01:01:21,060 --> 01:01:22,590
♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪
1119
01:01:22,760 --> 01:01:26,430
♪ Won't you say you love me too? ♪♪
1120
01:01:36,640 --> 01:01:38,510
Well, how'd you like
that act, Mr. Trove?
1121
01:01:38,680 --> 01:01:42,410
You can make me sit here and listen,
but you can't make me like anything.
1122
01:01:52,960 --> 01:01:54,450
[BAND PLAYING "WAH-HOO"]
1123
01:01:56,000 --> 01:01:57,930
Wah-hoo! Whoopee!
1124
01:02:02,570 --> 01:02:06,870
Wah-hoo! Whoopee! I'm a boy cow... I mean,
cowboy.
1125
01:02:19,390 --> 01:02:21,790
Ya-kippy, partner.
Ki-yippee, Gabe.
1126
01:02:21,960 --> 01:02:24,020
Ki-yippee, what?
Ki-yippee, sing.
1127
01:02:24,190 --> 01:02:25,890
Well, okay, boy.
1128
01:02:26,060 --> 01:02:27,580
♪ Way out west
Where men are men ♪
1129
01:02:27,760 --> 01:02:30,360
♪ And women are very sweet
That's where I want to be ♪
1130
01:02:30,530 --> 01:02:32,760
♪ That where I'm gonna be ♪
1131
01:02:32,930 --> 01:02:35,600
♪ Way out west just once again
Where happiness is complete ♪
1132
01:02:35,770 --> 01:02:38,830
♪ There's just one thing I miss
And it is this ♪
1133
01:02:39,470 --> 01:02:41,370
♪ Oh, give me a horse
A great big horse ♪
1134
01:02:41,540 --> 01:02:42,600
♪ Give me a buckaroo ♪
1135
01:02:42,780 --> 01:02:45,910
♪ And let me wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1136
01:02:46,410 --> 01:02:48,400
♪ Oh, give me a ranch
A big pair of pants ♪
1137
01:02:48,580 --> 01:02:49,670
♪ Give me a Stetson too ♪
1138
01:02:49,850 --> 01:02:53,010
♪ And let me wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1139
01:02:53,190 --> 01:02:56,950
♪ Give me the wide open spaces ♪
1140
01:02:57,120 --> 01:03:00,420
♪ For I'm just like a prairie flower
Growing wilder every hour ♪
1141
01:03:00,590 --> 01:03:02,430
♪ Oh, give me a moon
A prairie moon ♪
1142
01:03:02,600 --> 01:03:03,790
♪ Give me a gal that's true ♪
1143
01:03:03,960 --> 01:03:06,630
♪ And let me wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1144
01:03:06,800 --> 01:03:07,820
HEZZIE:
Whoopee!
1145
01:03:08,000 --> 01:03:09,760
♪ Oh, I never could sing
A high-class thing ♪
1146
01:03:09,840 --> 01:03:10,930
♪ Good music I never knew ♪
1147
01:03:11,100 --> 01:03:14,200
♪ But I can wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1148
01:03:14,370 --> 01:03:16,370
♪ Oh, I never could dance
'Cause when I dance ♪
1149
01:03:16,540 --> 01:03:17,770
♪ I ruin the lady's shoe ♪
1150
01:03:17,940 --> 01:03:21,070
♪ But I can wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1151
01:03:21,250 --> 01:03:23,880
♪ It's just a gift from the prairie ♪
1152
01:03:24,050 --> 01:03:25,140
[O D E I I N G]
1153
01:03:25,320 --> 01:03:28,780
♪ You shout it when a bad man jigs
It's very good for calling pigs ♪
1154
01:03:28,960 --> 01:03:31,820
♪ Man alive, jumpin' jive
Bring on the hip kazoo ♪
1155
01:03:31,990 --> 01:03:35,020
♪ And let me wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪♪
1156
01:03:35,200 --> 01:03:36,630
Whoopee!
1157
01:03:37,300 --> 01:03:38,700
[CUCKOOING]
1158
01:03:45,510 --> 01:03:47,470
Gabe, quick. My whistle.
1159
01:03:48,010 --> 01:03:49,640
I haven't got it.
1160
01:03:49,810 --> 01:03:51,730
Don't worry. Stay right where
you are, Mr. Trove.
1161
01:03:51,880 --> 01:03:53,680
Be right back. Don't move,
don't even breathe.
1162
01:03:53,850 --> 01:03:55,150
Hezzie.
1163
01:03:56,120 --> 01:03:57,240
What wrong with him?
1164
01:03:57,420 --> 01:03:59,410
We lost my whistle
and he can't start without one.
1165
01:03:59,590 --> 01:04:00,880
Oh, yeah?
1166
01:04:01,050 --> 01:04:02,520
[WHISTLES]
1167
01:04:02,690 --> 01:04:04,680
Oh, where was I?
1168
01:04:04,860 --> 01:04:06,260
[BAND CONTINUES PLAYING]
1169
01:04:47,000 --> 01:04:49,400
Good, boys. Good. Unusual.
1170
01:04:49,570 --> 01:04:52,940
I see the possibilities
of a very funny act.
1171
01:04:53,110 --> 01:04:54,300
Match, Mr. Trove?
1172
01:04:54,470 --> 01:04:57,240
Oh, yes, thank you.
Best kind of service.
1173
01:04:58,340 --> 01:05:00,840
Thank you, thank you.
You boys are natural comics.
1174
01:05:01,010 --> 01:05:02,570
But we weren't trying
to be funny.
1175
01:05:02,750 --> 01:05:04,270
Those are the...
Ouch!
1176
01:05:04,450 --> 01:05:07,350
Heh. Don't mind him.
His brains are scrambled.
1177
01:05:07,520 --> 01:05:10,320
Just like mine. Ooh! Ooh!
Quiet.
1178
01:05:18,630 --> 01:05:19,900
[SIZZLING]
1179
01:05:20,800 --> 01:05:22,790
Hey, something is burning.
1180
01:05:24,440 --> 01:05:25,770
Don't look now,
but it's you.
1181
01:05:25,940 --> 01:05:27,340
[SCREAMING]
1182
01:05:38,220 --> 01:05:40,240
Look. It's the rocks
that are burning.
1183
01:05:40,420 --> 01:05:42,080
CLEMENS:
Wait a minute.
1184
01:05:49,000 --> 01:05:51,090
It's vanadinite.
Well, what's that?
1185
01:05:51,260 --> 01:05:54,290
A very valuable mineral,
worth more right now than gold.
1186
01:05:54,470 --> 01:05:55,530
Where did you find it?
1187
01:05:55,700 --> 01:05:57,930
I didn't find it,
I picked it up where we were mining.
1188
01:05:58,100 --> 01:05:59,440
And, Rusty,
it's on your property.
1189
01:05:59,610 --> 01:06:03,210
You're gonna need money to develop the mine.
I've got it. What do you say to a partnership?
1190
01:06:03,380 --> 01:06:06,070
You've got yourself a partner.
Good.
1191
01:06:06,250 --> 01:06:08,180
And I'm signing you boys
up right now.
1192
01:06:08,350 --> 01:06:10,210
I'll feature all of you
in my Diamond Circle.
1193
01:06:10,380 --> 01:06:12,650
What about Betty and June?
Well, what do you do, dance?
1194
01:06:12,820 --> 01:06:14,910
BETTY & JUNE: We sing.
And they're very good too.
1195
01:06:15,090 --> 01:06:17,150
Why thanks, Rusty.
I really think you meant that.
1196
01:06:17,320 --> 01:06:20,600
I do. You see, you're the only girl I ever
enjoyed getting in a fight with. Ha, ha.
1197
01:06:20,690 --> 01:06:24,830
Look, if you must make love to her,
please wait until after I hear her sing.
1198
01:06:25,700 --> 01:06:27,690
[PLAYING
"ROCKIN' IN THE ROCKIES"]
1199
01:06:30,970 --> 01:06:33,370
♪ Rhythm rides the range today ♪
1200
01:06:33,540 --> 01:06:35,870
♪ Swing is here and here to stay ♪
1201
01:06:36,040 --> 01:06:38,640
♪ Banjo's strummin',
Guitars hummin' ♪
1202
01:06:38,810 --> 01:06:41,610
♪ Rockin' in the Rockies ♪
1203
01:06:41,780 --> 01:06:44,340
♪ Every buckaroo and gal ♪
1204
01:06:44,520 --> 01:06:46,750
♪ Swingin' in the old corral ♪
1205
01:06:46,920 --> 01:06:49,450
♪ Cowhands dancin'
Broncos prancin' ♪
1206
01:06:49,620 --> 01:06:52,180
♪ Rockin' in the Rockies ♪
1207
01:06:52,360 --> 01:06:55,020
♪ Syncopatin' cowboys ♪
1208
01:06:55,200 --> 01:06:57,690
♪ Fling and sing as they ride ♪
1209
01:06:57,860 --> 01:07:00,270
♪ Jump and jivin' cowboys ♪
1210
01:07:00,430 --> 01:07:03,270
♪ With a yippee-ki-yay
On the solid side ♪
1211
01:07:03,440 --> 01:07:06,300
♪ Range is filled with melody ♪
1212
01:07:06,470 --> 01:07:08,770
♪ Round-up time's a jubilee ♪
1213
01:07:08,940 --> 01:07:11,500
♪ No more shootin'
Horns are tootin' ♪
1214
01:07:11,680 --> 01:07:13,980
♪ As they swing and sway ♪
1215
01:07:14,150 --> 01:07:18,550
♪ They're rockin'
In the Rockies today ♪♪
1216
01:07:20,620 --> 01:07:22,650
[♪♪♪]
86364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.