All language subtitles for Rockin in the Rockies (1945) - 1080p.BluRay.x264.AC3 (Kingtut).EN HOH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:04,740 [♪♪♪] 2 00:00:52,270 --> 00:00:54,930 [BAND PLAYING "ROCKIN' IN THE ROCKIES"] 3 00:00:57,040 --> 00:00:59,630 JUNE: ♪ Ain't the same old West ♪ 4 00:00:59,810 --> 00:01:02,000 ♪ Everything has changed ♪ 5 00:01:02,180 --> 00:01:04,540 ♪ Gone are all The shootin' cowboys ♪ 6 00:01:04,710 --> 00:01:07,270 ♪ Who once rode the range ♪ 7 00:01:07,450 --> 00:01:09,540 ♪ Swing has hit the West ♪ 8 00:01:09,720 --> 00:01:12,310 ♪ You can guess the rest ♪ 9 00:01:12,490 --> 00:01:14,650 ♪ Everything is topsy-turvy ♪ 10 00:01:14,820 --> 00:01:17,420 ♪ Maybe it's all for the best ♪ 11 00:01:17,590 --> 00:01:19,960 ♪ Rhythm rides The range today ♪ 12 00:01:20,130 --> 00:01:22,290 ♪ Swing is here And here to stay ♪ 13 00:01:22,460 --> 00:01:24,830 ♪ Banjo's strummin' Guitars hummin' ♪ 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,490 ♪ Rockin' in the Rockies ♪ 15 00:01:27,670 --> 00:01:30,140 ♪ Every buckaroo and gal ♪ 16 00:01:30,300 --> 00:01:32,360 ♪ Swingin' in the old corral ♪ 17 00:01:32,540 --> 00:01:35,130 ♪ Cowhands dancin' Bronco's prancin' ♪ 18 00:01:35,310 --> 00:01:37,680 ♪ Rockin' in the Rockies ♪ 19 00:01:37,840 --> 00:01:40,140 ♪ Syncopatin' cowboys ♪ 20 00:01:40,310 --> 00:01:42,610 ♪ Fling and sing as they ride ♪ 21 00:01:42,780 --> 00:01:44,750 ♪ Jump and jivin' cowboys ♪ 22 00:01:44,920 --> 00:01:47,890 ♪ With a yippee-ki-yay On the solid side ♪ 23 00:01:48,050 --> 00:01:50,350 ♪ Range is filled with melody ♪ 24 00:01:50,520 --> 00:01:52,620 ♪ Round-up time's a jubilee ♪ 25 00:01:52,790 --> 00:01:55,190 ♪ No more shootin' Horns are tootin' ♪ 26 00:01:55,360 --> 00:01:57,300 ♪ As they swing and sway ♪ 27 00:01:57,460 --> 00:02:01,870 ♪ They're rockin' In the Rockies today ♪ 28 00:02:03,000 --> 00:02:05,400 ♪ Syncopatin' cowboys ♪ 29 00:02:05,570 --> 00:02:07,300 ♪ Fling and sing as they ride ♪ 30 00:02:07,510 --> 00:02:10,030 You think we ought to try it now? No, not yet. 31 00:02:10,210 --> 00:02:13,200 ♪ With a yippee-ki-yay On the solid side ♪ 32 00:02:13,380 --> 00:02:15,650 ♪ Range is filled with melody ♪ 33 00:02:15,820 --> 00:02:18,050 ♪ Round-up time's a jubilee ♪ 34 00:02:18,220 --> 00:02:20,690 ♪ No more shootin', Horns are tootin' ♪ 35 00:02:20,850 --> 00:02:22,790 ♪ As they swing and sway ♪ 36 00:02:22,960 --> 00:02:28,990 ♪ They're rockin' In the Rockies today ♪♪ 37 00:02:31,530 --> 00:02:33,120 [AUDIENCE APPLAUDING] 38 00:02:33,300 --> 00:02:34,730 Now. 39 00:02:41,240 --> 00:02:43,140 Just a minute there. 40 00:02:43,610 --> 00:02:45,480 How many times do I have to tell you fellows... 41 00:02:45,650 --> 00:02:48,240 Aw, give us a chance, Mr. Stanton. You'll never regret it. 42 00:02:48,420 --> 00:02:49,980 We're the answer to the maiden's prayer. 43 00:02:50,120 --> 00:02:52,980 But the maiden ain't praying now. Let's hear what they got. 44 00:02:53,150 --> 00:02:55,550 WOMAN: Give them a chance. We'll surprise you. 45 00:02:55,720 --> 00:02:57,380 All right, but just this once. 46 00:02:57,560 --> 00:02:59,750 Good. Hit her up, Ken. 47 00:03:00,690 --> 00:03:02,750 [PLAYING SWING TUNE] 48 00:03:47,010 --> 00:03:50,170 Hey, get him out of there! Whoa! Hey, get him out of there! 49 00:03:50,340 --> 00:03:52,440 Oh, boys! Hey, get him out, boys. 50 00:03:52,610 --> 00:03:54,980 Hah! Get up. Come on. Hah! Get... 51 00:04:03,320 --> 00:04:05,320 Help me out! Yep. 52 00:04:06,330 --> 00:04:08,960 Hey, take it easy. Get on the other side. 53 00:04:11,460 --> 00:04:13,300 HEZZIE: Take it easy! 54 00:04:16,570 --> 00:04:18,470 What are you store dummies trying to do? 55 00:04:18,640 --> 00:04:21,440 Wreck my place? Now get out of here. 56 00:04:22,180 --> 00:04:23,730 Well, go on! 57 00:04:28,180 --> 00:04:30,120 Too bad, boys, see you back at the ranch. 58 00:04:30,280 --> 00:04:33,080 Better take those monkey suits off before the hands get a look at you. 59 00:04:33,250 --> 00:04:34,950 No. 60 00:04:36,520 --> 00:04:38,920 Don't forget to pitch that load of hay into the barn. 61 00:04:39,090 --> 00:04:40,390 [LAUGHS] 62 00:04:42,860 --> 00:04:44,520 Look! In here. 63 00:04:51,570 --> 00:04:53,400 It's all clear. 64 00:05:02,820 --> 00:05:04,180 Well, gents, what'll it be? 65 00:05:04,350 --> 00:05:05,840 We'll have a Tin Roof. 66 00:05:06,020 --> 00:05:07,040 A Tin Roof? 67 00:05:07,220 --> 00:05:09,380 With a little dash of paprika. 68 00:05:16,200 --> 00:05:17,560 Here you are, gents. 69 00:05:17,730 --> 00:05:19,700 Here's mud in your eye. 70 00:05:24,240 --> 00:05:26,430 [BOTH GRUNTING] 71 00:05:37,850 --> 00:05:38,910 Well, so long. 72 00:05:39,090 --> 00:05:41,850 Just a minute. Who's going to pay for the drinks? 73 00:05:42,020 --> 00:05:44,360 Why, we don't pay for a Tin Roof. Why not? 74 00:05:44,520 --> 00:05:46,150 Tin Roof, it's on the house. 75 00:05:46,330 --> 00:05:47,950 [BOTH LAUGHING] 76 00:05:48,430 --> 00:05:49,560 Yeah. 77 00:05:49,730 --> 00:05:50,790 [LAUGHING] 78 00:05:50,960 --> 00:05:52,520 Hey, George. 79 00:05:55,670 --> 00:05:58,640 CROUPIER: Number 19, odd and black wins. 80 00:06:16,860 --> 00:06:18,830 Howdy, sheriff, looking for someone? 81 00:06:18,990 --> 00:06:20,390 Yes, Shorty. 82 00:06:20,560 --> 00:06:23,440 A couple of vagrants. I chased them all the way from the slaughter house. 83 00:06:23,600 --> 00:06:25,220 Thought they ducked in here. 84 00:06:25,400 --> 00:06:28,730 Your boss, Rusty, still up at the agricultural college? 85 00:06:28,900 --> 00:06:30,230 Yeah, doggone it. 86 00:06:30,400 --> 00:06:32,960 What's the matter? You hankering to go back to prospecting again? 87 00:06:33,140 --> 00:06:34,440 That's the only life for me. 88 00:06:34,610 --> 00:06:36,470 Now, if I could only get someone to stake me. 89 00:06:36,640 --> 00:06:38,540 Well, I guess them varmints ain't in here. 90 00:06:38,710 --> 00:06:41,240 So long. So long, sheriff. 91 00:06:47,620 --> 00:06:49,590 He's gone. Come on. 92 00:06:52,930 --> 00:06:55,120 Hey, wait a minute, I made a mental bet on the black. 93 00:06:55,300 --> 00:06:56,350 I want to see if I won. 94 00:06:56,530 --> 00:06:58,430 CROUPIER: Twenty-five, red wins. 95 00:06:58,600 --> 00:07:00,190 Doggone it, I lose again. 96 00:07:00,370 --> 00:07:02,840 I thought I told you not to gamble. 97 00:07:03,000 --> 00:07:04,130 [GRUNTS] 98 00:07:04,300 --> 00:07:05,570 It was only a mind bet. 99 00:07:05,740 --> 00:07:08,900 Oh, in that case we couldn't lose a thing. I'm sorry. 100 00:07:09,080 --> 00:07:11,480 Ha, ha. [SLURRING] Well, that's fine. 101 00:07:11,640 --> 00:07:15,980 I won all the chips in there, give me them. 102 00:07:18,850 --> 00:07:21,150 CROUPIER: Place your bets, folks. 103 00:07:29,700 --> 00:07:32,170 Hey, what's the matter? You hamstrung? 104 00:07:32,330 --> 00:07:33,600 Shh. 105 00:07:34,670 --> 00:07:35,760 [LAUGHING] 106 00:07:35,940 --> 00:07:37,730 Give me that. It's mine. 107 00:07:37,900 --> 00:07:39,340 You're too young for such things. 108 00:07:39,510 --> 00:07:41,700 Besides, I saw it first. 109 00:07:46,250 --> 00:07:47,610 You're on the double O, strangers. 110 00:07:47,780 --> 00:07:48,810 Uh-oh. 111 00:07:48,980 --> 00:07:51,510 And the double O wins. Congratulations, boys. 112 00:07:51,680 --> 00:07:52,880 [LAUGHING] 113 00:07:53,050 --> 00:07:55,420 You're a lucky guy, believe me. 114 00:07:55,590 --> 00:07:57,250 There you are. 115 00:07:58,630 --> 00:08:00,720 Oh, chocolate chips. 116 00:08:01,190 --> 00:08:03,100 Hey, you just ate up a buck's worth. 117 00:08:03,260 --> 00:08:05,600 Buck nothing. Those things are worth $10 apiece. 118 00:08:05,770 --> 00:08:06,790 Yeah? Yeah. 119 00:08:06,970 --> 00:08:08,630 Come with me, I'll help you cash them in 120 00:08:08,800 --> 00:08:11,270 before somebody else gets a chance to cheat you out of them. 121 00:08:11,440 --> 00:08:14,410 Say, he's a lovely fellow. That he is. Yes, that he is. 122 00:08:15,610 --> 00:08:17,510 Cash these in, please. 123 00:08:17,880 --> 00:08:21,910 Lucky boys. It's great to get your hands on some cold hard cash. 124 00:08:23,350 --> 00:08:24,840 Thank you. 125 00:08:25,890 --> 00:08:28,150 I always say, rich or poor, it's nice to have money. 126 00:08:28,320 --> 00:08:29,350 I always say. 127 00:08:29,520 --> 00:08:30,920 LARRY & CURLY: Hey, that's ours! 128 00:08:31,090 --> 00:08:32,420 Tut-tut, merely an opinion. 129 00:08:32,590 --> 00:08:34,580 I know just how to settle this, boys. Come along. 130 00:08:37,030 --> 00:08:38,830 Be seated, gentlemen. 131 00:08:40,070 --> 00:08:41,430 [PEOPLE CHATTERING] 132 00:08:44,470 --> 00:08:46,060 MAN: Number eight. That's... 133 00:08:46,510 --> 00:08:49,870 Hey, look at that guy, he gets rabbits out of his hat. 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,530 That ain't nothing, boys. 135 00:08:51,710 --> 00:08:53,540 When I discovered the Shorty Number 1 mine, 136 00:08:53,710 --> 00:08:56,050 I got $15 million out of a hole in the ground. 137 00:08:56,220 --> 00:08:57,950 How much? 138 00:08:58,120 --> 00:09:00,350 Eighteen million dollars, a real bonanza. 139 00:09:00,520 --> 00:09:01,610 How about our money? 140 00:09:01,790 --> 00:09:03,620 Aw, that's nothing but chicken feed. 141 00:09:03,790 --> 00:09:05,550 Now, listen, what do you think would happen 142 00:09:05,730 --> 00:09:07,220 if the sheriff got his hands on you? 143 00:09:07,390 --> 00:09:08,990 I know. We'd go to jail. Well, then, 144 00:09:09,160 --> 00:09:12,620 if you were to invest your money in a prospecting trip... Oh, for a grubstake. 145 00:09:13,170 --> 00:09:14,690 I know a spot in them there hills 146 00:09:14,870 --> 00:09:17,060 where I can dig enough gold to fill a spring wagon. 147 00:09:17,240 --> 00:09:19,260 Thanks, mister, but we ain't got a spring wagon. 148 00:09:19,440 --> 00:09:20,870 Now, let's have our money. 149 00:09:21,040 --> 00:09:22,920 Very well, if you prefer the sheriff to get you. 150 00:09:23,080 --> 00:09:25,920 Wait a minute, pal. What were you saying about gold in them there hills? 151 00:09:26,050 --> 00:09:28,040 I know you were a couple of smart fellows. 152 00:09:28,210 --> 00:09:30,010 As I was saying, I'll make you my partners. 153 00:09:30,180 --> 00:09:32,500 You'll be property owners, and the sheriff can't touch you. 154 00:09:32,650 --> 00:09:34,050 ZEKE: Oh, yeah? 155 00:09:36,990 --> 00:09:40,260 Hey, what are we scared of? We got money. 156 00:09:42,260 --> 00:09:44,490 You can't put us in jail. We got plenty of money. 157 00:09:44,660 --> 00:09:47,460 Say, where is our money? Yes, where is it? 158 00:09:47,630 --> 00:09:49,760 Why, we... He took it! 159 00:09:49,940 --> 00:09:51,770 They're right, Zeke. Here's the money. 160 00:09:51,940 --> 00:09:53,930 They've invested it in the Shorty Number 2 mine 161 00:09:54,110 --> 00:09:55,800 and are now my partners. Ain't you, boys? 162 00:09:55,980 --> 00:09:58,470 Are we? Well, are you? 163 00:09:58,650 --> 00:10:00,710 Oh, sure, sure, sure. Sure, sure, sure. 164 00:10:00,880 --> 00:10:03,710 Well, in that case, Shorty, I'll hold you responsible for them. 165 00:10:03,880 --> 00:10:06,510 But have them out of town before tomorrow morning. 166 00:10:06,690 --> 00:10:09,620 We'll be gone. And we'll take him with us. 167 00:10:10,220 --> 00:10:12,020 We're partners. We're going prospecting. 168 00:10:12,190 --> 00:10:13,220 We'll be rich. Success. 169 00:10:13,390 --> 00:10:16,590 ALL: Success, success, success... 170 00:10:17,160 --> 00:10:18,960 Boys, success. 171 00:10:19,930 --> 00:10:22,130 [BAND PLAYING "UPSTAIRS, DOWNSTAIRS"] 172 00:10:24,870 --> 00:10:27,500 ♪ If you go upstairs, I'll go upstairs ♪ 173 00:10:27,670 --> 00:10:30,200 ♪ If you go downstairs I'll go downstairs ♪ 174 00:10:30,380 --> 00:10:33,280 ♪ I'll go upstairs, downstairs Upstairs, downstairs ♪ 175 00:10:33,450 --> 00:10:35,540 ♪ Only to be with you ♪ 176 00:10:35,720 --> 00:10:38,240 ♪ If you go outside I'll go outside ♪ 177 00:10:38,420 --> 00:10:40,940 ♪ If you go inside I'll go inside ♪ 178 00:10:41,120 --> 00:10:44,020 ♪ I'll go outside, inside Outside, inside ♪ 179 00:10:44,190 --> 00:10:46,320 ♪ Doing the things you do ♪ 180 00:10:46,490 --> 00:10:49,120 ♪ I'll never rest till I get ya ♪ 181 00:10:49,300 --> 00:10:52,030 ♪ Because I love you so much ♪ 182 00:10:52,200 --> 00:10:54,690 ♪ I'll be a pest till I get ya ♪ 183 00:10:54,870 --> 00:10:57,460 ♪ Even though I get myself in Dutch ♪ 184 00:10:57,640 --> 00:10:59,870 ♪ If you go upstairs I'll go upstairs ♪ 185 00:11:00,040 --> 00:11:02,510 ♪ If you go downstairs I'll go downstairs ♪ 186 00:11:02,680 --> 00:11:05,740 ♪ I'll go upstairs, downstairs Upstairs, downstairs ♪ 187 00:11:05,910 --> 00:11:08,440 ♪ Haunting you constantly ♪ 188 00:11:08,620 --> 00:11:10,380 ♪ Till you belong to me ♪ 189 00:11:10,920 --> 00:11:12,980 Hot diggity-dog, she likes me. 190 00:11:13,150 --> 00:11:14,520 Oh, yeah? Yeah. 191 00:11:14,690 --> 00:11:17,560 Be sensible, boys, she means me. 192 00:11:17,720 --> 00:11:19,350 [LAUGHING] 193 00:11:19,530 --> 00:11:21,590 ♪ Even though I get myself in Dutch ♪ 194 00:11:21,760 --> 00:11:24,530 ♪ If you go upstairs I'll go upstairs ♪ 195 00:11:24,700 --> 00:11:27,260 ♪ If you go downstairs I'll go downstairs ♪ 196 00:11:27,430 --> 00:11:30,130 ♪ I'll go upstairs, downstairs Upstairs, downstairs ♪ 197 00:11:30,300 --> 00:11:32,530 ♪ Haunting you constantly ♪ 198 00:11:32,710 --> 00:11:35,680 ♪ I'll go upstairs, downstairs ♪ 199 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 ♪ Inside, outside ♪ 200 00:11:38,450 --> 00:11:41,040 ♪ Haunting you constantly ♪ 201 00:11:41,210 --> 00:11:43,240 ♪ Till you belong to me ♪♪ 202 00:11:44,050 --> 00:11:45,250 [AUDIENCE APPLAUDING] 203 00:11:47,050 --> 00:11:49,390 Boy, oh, boy, did she go for me in a big way. 204 00:11:49,560 --> 00:11:51,050 It's me, you sap. 205 00:11:51,220 --> 00:11:53,060 Now, now, remember one thing, partners. 206 00:11:53,230 --> 00:11:55,160 Women is the root of all evil. 207 00:11:55,330 --> 00:11:56,730 Give me some more root. 208 00:11:59,400 --> 00:12:01,440 Hey, give me a hand with this trunk, will you, June? 209 00:12:01,570 --> 00:12:02,900 Yes, Betty. 210 00:12:03,070 --> 00:12:05,160 I told you not to buy all this western stuff. 211 00:12:05,340 --> 00:12:07,030 But he was such a divine salesman. 212 00:12:07,210 --> 00:12:09,400 So virile, so handsome and so tall. 213 00:12:09,580 --> 00:12:11,660 You should have brought him along to close the trunk. 214 00:12:11,810 --> 00:12:13,040 I tried to, but he was married. 215 00:12:13,210 --> 00:12:15,170 What are you gonna do with this stuff on Broadway? 216 00:12:15,320 --> 00:12:16,910 Who knows? One might meet a cowboy. 217 00:12:17,080 --> 00:12:18,210 [KNOCKING ON DOOR] 218 00:12:18,380 --> 00:12:21,010 STANTON: Girls. Are you decent? Come on in. 219 00:12:21,720 --> 00:12:22,950 Hello, Mr. Stanton. Hello. 220 00:12:23,120 --> 00:12:25,560 I'm sorry you didn't get over the way we expected, girls. 221 00:12:25,730 --> 00:12:27,730 Oh, it was a long jump for such a short engagement. 222 00:12:27,890 --> 00:12:29,420 Here's your money. 223 00:12:29,600 --> 00:12:32,830 Because of the convention in town, I couldn't get your train reservations. 224 00:12:33,000 --> 00:12:34,470 No reservations? 225 00:12:34,630 --> 00:12:37,230 Well, what'll we do? We've already given up our hotel rooms. 226 00:12:37,400 --> 00:12:39,870 The only thing I can suggest is that you go to the station 227 00:12:40,040 --> 00:12:41,130 and take your chances. 228 00:12:41,310 --> 00:12:43,950 I wouldn't mind sitting on a drummer's lap all the way to New York. 229 00:12:44,110 --> 00:12:45,410 Any lap. 230 00:12:45,580 --> 00:12:47,310 Would you please see if you could get us 231 00:12:47,480 --> 00:12:49,450 other accommodations until we can leave? 232 00:12:49,620 --> 00:12:51,210 I'll do my best. 233 00:12:53,290 --> 00:12:56,190 How do you do? And I do mean you. 234 00:12:57,260 --> 00:12:59,990 There you are, lady. Oh, thank you. 235 00:13:00,160 --> 00:13:01,490 Well, don't I get any? 236 00:13:01,660 --> 00:13:03,600 BOTH: These are for you. 237 00:13:05,770 --> 00:13:07,930 May I present my two partners, Larry and Curly. 238 00:13:08,100 --> 00:13:09,130 Well, who are you? 239 00:13:09,300 --> 00:13:11,270 Shorty Williams is the name. At your service. 240 00:13:11,440 --> 00:13:13,070 At heart, a mining man, a prospector. 241 00:13:13,240 --> 00:13:15,970 Discovered the Shorty Number 1 mine, worth $20 million. 242 00:13:16,140 --> 00:13:17,540 On the side, I run a cattle ranch. 243 00:13:17,710 --> 00:13:19,340 Twenty million dollars? Well... 244 00:13:19,510 --> 00:13:21,780 Betty, don't you think we'd better get packed and going? 245 00:13:21,950 --> 00:13:22,970 Going? Where to? 246 00:13:23,150 --> 00:13:24,340 We don't know. 247 00:13:24,520 --> 00:13:27,420 The trains are crowded and we've given up our rooms at the hotel. 248 00:13:27,590 --> 00:13:29,390 Why, you say you have no place to go? 249 00:13:29,560 --> 00:13:31,620 And we don't even know when we'll get there. 250 00:13:31,790 --> 00:13:33,780 Say, why don't you folks come out to my ranch? 251 00:13:33,960 --> 00:13:35,050 I've got plenty of room. 252 00:13:35,230 --> 00:13:37,070 Oh, thanks, but we've got to look for new jobs. 253 00:13:37,230 --> 00:13:40,100 Jobs? Why, if it's money you want, there's nothing like prospecting. 254 00:13:40,270 --> 00:13:41,890 I've seen fortunes made over night. 255 00:13:42,070 --> 00:13:43,800 Really? Yeah, a thousand of them. 256 00:13:43,970 --> 00:13:45,840 It sounds positively divine. 257 00:13:46,010 --> 00:13:47,560 I can wear my Western outfit. 258 00:13:47,740 --> 00:13:50,580 Speaking of outfits, don't you think you'd better get your trunk packed? 259 00:13:50,710 --> 00:13:52,680 Oh, yes. Would you mind closing the trunk for me? 260 00:13:52,850 --> 00:13:54,110 Oh, anything for you, ma'am. 261 00:13:54,280 --> 00:13:55,610 Get busy and close that trunk. 262 00:13:55,780 --> 00:13:57,050 Get busy and close that trunk. 263 00:13:57,220 --> 00:13:58,240 Get busy and... 264 00:13:58,420 --> 00:14:00,410 Hm! Low man again. 265 00:14:00,590 --> 00:14:02,180 Hurry up! 266 00:14:06,530 --> 00:14:08,260 Well, girls, what do you say? 267 00:14:08,430 --> 00:14:10,510 Well, thanks for the invitation, Mr. Williams, but... 268 00:14:10,630 --> 00:14:13,290 Don't get me wrong. What I had in mind was letting you girls in 269 00:14:13,470 --> 00:14:14,830 on a business proposition. Yes? 270 00:14:15,000 --> 00:14:16,730 Yes. The government's crying for minerals 271 00:14:16,900 --> 00:14:18,770 and I'm aiming to get up a prospecting party. 272 00:14:18,940 --> 00:14:20,410 Oh, I just love parties. 273 00:14:20,570 --> 00:14:22,510 Yes, and this one's gonna be a humdinger. 274 00:14:22,680 --> 00:14:24,230 I want you two to share in my luck. 275 00:14:24,410 --> 00:14:26,370 That's very kind of you, but I don't think that... 276 00:14:26,480 --> 00:14:29,070 If it'll make you feel better, you could invest a small sum 277 00:14:29,250 --> 00:14:31,550 in my new venture. I call it the Shorty Number 2. 278 00:14:31,720 --> 00:14:34,620 All we have is $75 each. Will that be enough? 279 00:14:34,790 --> 00:14:35,950 Sure. 280 00:14:36,120 --> 00:14:38,320 I don't need money, I've got plenty. But as I said... 281 00:14:38,490 --> 00:14:41,480 Yes, I know, you'd like us to share in your luck. 282 00:14:41,660 --> 00:14:44,220 Thanks again, but we're entertainers, not miners. 283 00:14:44,400 --> 00:14:45,660 [DOOR OPENS] 284 00:14:46,330 --> 00:14:50,000 Sorry, girls, but there isn't a vacant room in all of Reno. 285 00:14:51,440 --> 00:14:54,670 Well, we simply can't camp out at the railway depot. 286 00:14:54,840 --> 00:14:57,040 No, I suppose not. 287 00:14:58,180 --> 00:15:00,740 Well, Mr. Williams, I guess you've got yourself two new partners. 288 00:15:00,880 --> 00:15:02,940 You'll never regret this. Now, you girls get ready 289 00:15:03,120 --> 00:15:06,090 and I'll be back at the stage door in 20 minutes with a station wagon. 290 00:15:06,250 --> 00:15:09,690 By the way, where are those other two partners of mine? 291 00:15:11,730 --> 00:15:13,490 Looking for us? 292 00:15:13,930 --> 00:15:15,760 Don't we look cute? 293 00:15:15,930 --> 00:15:16,990 Yes, sweetheart. 294 00:15:17,160 --> 00:15:18,630 [CHUCKLING] 295 00:15:19,870 --> 00:15:22,170 Get those things off. Get that trunk packed in a hurry. 296 00:15:22,340 --> 00:15:24,270 We're heading for the ranch. 297 00:15:40,420 --> 00:15:42,820 Hmm, so this is what you call a ranch house. 298 00:15:42,990 --> 00:15:44,390 Yep. How do you like it? 299 00:15:44,560 --> 00:15:46,820 It's more like a pawn shop. It's awfully messy. 300 00:15:46,990 --> 00:15:49,290 What it needs is a feminine touch to make it livable. 301 00:15:49,460 --> 00:15:50,490 You're right, Betty. 302 00:15:50,660 --> 00:15:52,790 Somebody ought to clean out all this stuffy junk. 303 00:15:52,970 --> 00:15:54,610 That's a good idea. Let's do it right now. 304 00:15:54,770 --> 00:15:57,090 Oh, but Rusty... I like this stuff, and he'd never stand... 305 00:15:57,240 --> 00:15:59,040 Who's he? Oh, Rusty, uh... 306 00:15:59,210 --> 00:16:01,700 He's a no-account cousin of mine. Oh. 307 00:16:01,880 --> 00:16:04,210 He's an awfully good looking no-account. 308 00:16:04,380 --> 00:16:06,860 Yes, ma'am, and he wouldn't like you changing the place around. 309 00:16:07,010 --> 00:16:09,610 Well, you're the owner, aren't you? What's he got to say about it? 310 00:16:09,780 --> 00:16:11,296 I gave him a small interest in the ranch. 311 00:16:11,320 --> 00:16:13,380 Where is he now? In agricultural college. 312 00:16:13,550 --> 00:16:16,390 Oh, then in that case, he'll come back to a decent place to live. 313 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 When we get through with this place, you'll never recognize it. 314 00:16:19,190 --> 00:16:21,220 That's what I'm afraid of. Run along now, Shorty. 315 00:16:21,390 --> 00:16:23,360 Betty, call the muscle men. 316 00:16:25,570 --> 00:16:26,930 [WHISTLES] 317 00:16:28,170 --> 00:16:29,230 Did you call us? 318 00:16:29,400 --> 00:16:31,030 I thought we left you in the bunkhouse. 319 00:16:31,200 --> 00:16:33,470 That's the bunk. We'd rather be in here with you. 320 00:16:33,640 --> 00:16:34,700 Nyuck, nyuck, nyuck. 321 00:16:34,870 --> 00:16:37,280 Get these saddles and trophies and the rest of this junk out. 322 00:16:37,440 --> 00:16:39,880 We're going to clean house. LARRY & CURLY: Right-#! 323 00:16:41,250 --> 00:16:43,840 Well, come on, get going. LARRY & CURLY: Yes, ma'am. 324 00:16:44,020 --> 00:16:46,820 CURLY: Yes, ma'am. Yes, ma'am. LARRY: Yes, ma'am. 325 00:16:51,890 --> 00:16:53,590 Hey, wait a minute. What's the matter? 326 00:16:53,760 --> 00:16:54,800 Don't' you touch Philbert. 327 00:16:54,960 --> 00:16:56,976 Rusty had more trouble shooting him than the others. 328 00:16:57,000 --> 00:16:59,560 PHILBERT: He wouldn't have got me then if I hadn't tripped. 329 00:17:06,710 --> 00:17:07,770 Hm. 330 00:17:14,680 --> 00:17:16,240 [HORNS TOOTING] 331 00:17:18,350 --> 00:17:19,550 [BLOWING NOTES] 332 00:17:21,450 --> 00:17:22,480 What's that? 333 00:17:22,660 --> 00:17:24,450 Let's find out. 334 00:17:29,530 --> 00:17:31,530 What's the big idea of fooling with our belongings? 335 00:17:31,700 --> 00:17:33,860 Get away from there. Beat it! 336 00:17:34,970 --> 00:17:38,030 Ah, more men. You all live here? 337 00:17:38,200 --> 00:17:39,760 Yes, ma'am. We're the cowhands. 338 00:17:39,940 --> 00:17:41,310 I didn't know cows had hands. 339 00:17:41,470 --> 00:17:42,940 Ha, ha, ha. Be you the new help? 340 00:17:43,110 --> 00:17:45,370 No, we're the new partners. Where y'all from? 341 00:17:45,550 --> 00:17:46,910 New York. We're show people. 342 00:17:47,080 --> 00:17:48,410 Show people. Now, I recognize you. 343 00:17:48,580 --> 00:17:50,460 We heard you sing last night at the Wagon Wheel. 344 00:17:50,620 --> 00:17:52,050 Yeah? When you going back? 345 00:17:52,220 --> 00:17:54,050 Soon, I hope. Did you hear that, fellas? 346 00:17:54,220 --> 00:17:55,810 Say, maybe you could get us an audition. 347 00:17:55,990 --> 00:17:58,070 We make music, and we'd just like to get on Broadway. 348 00:17:58,220 --> 00:17:59,250 Would you like to hear us? 349 00:17:59,430 --> 00:18:01,260 Go on. Sure, go right ahead. 350 00:18:04,930 --> 00:18:07,030 [BAND PLAYING "SKEE DEE WADDLE DEE WADDLE DOO"] 351 00:18:47,610 --> 00:18:50,270 ♪ When the music Gets a swingin' rhythm ♪ 352 00:18:50,440 --> 00:18:52,810 ♪ And you do your best To stay right with 'em ♪ 353 00:18:52,980 --> 00:18:55,470 ♪ Your ears start ringin' Just keep singin' ♪ 354 00:18:55,650 --> 00:18:58,580 ♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪ 355 00:18:59,150 --> 00:19:01,140 ♪ When you're dancin' With a little blond ♪ 356 00:19:01,320 --> 00:19:04,310 ♪ Who tries to make you Say the well-known "I do" ♪ 357 00:19:04,490 --> 00:19:07,090 ♪ Just don't listen You might be missin' ♪ 358 00:19:07,260 --> 00:19:09,700 ♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪ 359 00:19:09,860 --> 00:19:13,200 ♪ Say, this song is screwy Most of it's hooey ♪ 360 00:19:13,370 --> 00:19:15,670 ♪ The words don't mean a darn thing ♪ 361 00:19:15,840 --> 00:19:19,140 ♪ But you can sing it Oh, how they swing it ♪ 362 00:19:19,310 --> 00:19:21,930 ♪ It's got a certain syncopatin' rhythm ♪ 363 00:19:22,110 --> 00:19:24,670 ♪ If you're feelin' kind of blue And low down ♪ 364 00:19:24,840 --> 00:19:27,810 ♪ And you feel as though You have to slow down ♪ 365 00:19:27,980 --> 00:19:30,350 ♪ Keep your spirit Let me hear it ♪ 366 00:19:30,520 --> 00:19:33,080 ♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪ 367 00:19:38,390 --> 00:19:39,980 [CUCKOOING] 368 00:19:42,560 --> 00:19:45,360 Don't mind him, girls, his mother was scared by a cuckoo clock. 369 00:19:45,530 --> 00:19:47,430 Hey, my whistle. Gabe, you got my whistle? 370 00:19:47,600 --> 00:19:48,860 Yeah. 371 00:19:49,770 --> 00:19:50,840 [BLOWS WHISTLE] 372 00:20:25,470 --> 00:20:28,170 ♪ If you're feeling kind of blue And low down ♪ 373 00:20:28,340 --> 00:20:30,740 ♪ And you feel as though You have to slow down ♪ 374 00:20:30,910 --> 00:20:33,510 ♪ Keep your spirit Let me hear it ♪ 375 00:20:33,680 --> 00:20:39,680 ♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪♪ 376 00:20:40,950 --> 00:20:42,950 Say, you boys have something. You're hot. 377 00:20:43,120 --> 00:20:44,680 We call ourselves the Hoosier Hotshots. 378 00:20:44,860 --> 00:20:47,290 Think you can get us an audition? Oh, it's in the bag. 379 00:20:47,460 --> 00:20:49,260 Hear that, Hezzie? We're a success. 380 00:20:49,430 --> 00:20:51,060 Hooray! When do we open at the Palace? 381 00:20:51,230 --> 00:20:53,830 The Palace? Are you kidding? Say, we'll discuss that later. 382 00:20:54,000 --> 00:20:55,900 In the meantime, could you boys give us a hand 383 00:20:56,070 --> 00:20:57,830 in cleaning up this place? We sure could. 384 00:20:58,000 --> 00:21:00,370 And how! Just watch our smoke. 385 00:21:03,580 --> 00:21:05,980 Oh, boys, come here. 386 00:21:07,650 --> 00:21:09,380 Get this horrible thing out of here. 387 00:21:09,550 --> 00:21:11,480 Get out of here, you're scaring the lady. 388 00:21:11,650 --> 00:21:14,550 What's the matter with you? No, no, this. 389 00:21:14,720 --> 00:21:16,050 Ah! 390 00:21:16,220 --> 00:21:17,250 What is it? 391 00:21:17,420 --> 00:21:19,450 Say, that looks like my Uncle Stanislaus. 392 00:21:19,630 --> 00:21:21,750 No, your Uncle Stanislaus has got a mole on his cheek. 393 00:21:21,860 --> 00:21:24,300 Yeah, he got a... Oh, it's a moose. 394 00:21:25,070 --> 00:21:26,330 So that's a moose. 395 00:21:26,500 --> 00:21:27,900 Hey, I shot a moose once, 396 00:21:28,070 --> 00:21:30,590 and the little meesies, with the ear muffs, they were cute. 397 00:21:30,770 --> 00:21:33,260 Shut up! How are we gonna get it down? 398 00:21:33,440 --> 00:21:35,670 I got it. I'll boost you up. 399 00:21:35,840 --> 00:21:37,500 [LAUGHS] 400 00:21:41,250 --> 00:21:42,880 Turn me around, stupid. 401 00:21:43,050 --> 00:21:44,450 Curly, come here and give me a hand. 402 00:21:44,620 --> 00:21:45,880 Certainly. 403 00:21:46,950 --> 00:21:50,190 Hey! Hey, Curly! Help! He's got me! Back him off! 404 00:21:50,360 --> 00:21:52,690 Grab him by the tail! Somebody, help! 405 00:22:02,570 --> 00:22:04,160 Whoa. 406 00:22:07,010 --> 00:22:08,700 Sure feels good to see the ranch again. 407 00:22:08,880 --> 00:22:10,670 What made you come back so soon, Rusty? 408 00:22:10,840 --> 00:22:12,140 I had to come here to meet a man. 409 00:22:12,310 --> 00:22:14,390 I've been trying to sell him an interest in my ranch. 410 00:22:14,550 --> 00:22:15,870 I didn't know you was that broke. 411 00:22:16,020 --> 00:22:18,210 A 50-dollar bill would look like manna from heaven. 412 00:22:18,420 --> 00:22:21,390 I'm what they call land poor, Hank. Shorty expecting you? 413 00:22:21,550 --> 00:22:23,180 No, I thought I'd surprise him. 414 00:22:23,360 --> 00:22:26,590 I kind of got an idea you're the one that's going to be surprised. 415 00:22:26,760 --> 00:22:27,820 Huh? 416 00:22:27,990 --> 00:22:30,430 Well, I'll be seeing you. Giddyap! Giddyap! 417 00:22:30,600 --> 00:22:31,900 Hup! 418 00:22:47,450 --> 00:22:49,470 Hey, why don't you look where you're going? 419 00:22:49,650 --> 00:22:50,880 Pardon me. 420 00:22:51,050 --> 00:22:52,540 Huh. A tenderfoot, eh? 421 00:22:52,720 --> 00:22:54,350 Well, Shorty and I don't like tenderfeet. 422 00:22:54,520 --> 00:22:56,510 Shorty? Yeah, that's the owner. 423 00:22:56,690 --> 00:22:58,420 And he'd better not catch you around here, 424 00:22:58,590 --> 00:23:01,460 or we'll be forced to throw you out. 425 00:23:01,630 --> 00:23:04,620 Why, for two pins, I'd toss you over that fence. 426 00:23:04,800 --> 00:23:06,930 Hey, are you serious? 427 00:23:07,800 --> 00:23:09,770 Yes, I'm serious. 428 00:23:09,940 --> 00:23:11,130 That's what I thought. 429 00:23:11,300 --> 00:23:13,640 I'll keep up till I get killed around here. 430 00:23:28,420 --> 00:23:29,450 [COUGHING] 431 00:23:29,620 --> 00:23:32,150 Another man. What did you say, Betty? 432 00:23:32,330 --> 00:23:33,350 [COUGHING] 433 00:23:33,530 --> 00:23:35,860 Well, what in the world are you doing lying down there 434 00:23:36,030 --> 00:23:37,930 when there's work to be done? Get up and help. 435 00:23:38,100 --> 00:23:40,360 You cowboys are the laziest, untidiest people. 436 00:23:40,530 --> 00:23:42,660 It's the no-account cousin. 437 00:23:42,840 --> 00:23:45,070 Why, so it is. What are you doing here? 438 00:23:45,240 --> 00:23:46,370 What am I doing here? 439 00:23:46,540 --> 00:23:48,470 What in thunder is going on anyway? 440 00:23:48,640 --> 00:23:50,080 Where's that Shorty? 441 00:23:50,240 --> 00:23:54,010 Hey, June, can't we make a bonfire out of all this rubbish? 442 00:23:58,420 --> 00:23:59,750 Hello, Rusty. 443 00:23:59,920 --> 00:24:01,650 Who are these girls and all these men? 444 00:24:01,820 --> 00:24:03,950 [STAMMERING] Well, they're friends of mine. 445 00:24:04,120 --> 00:24:05,400 You see... June, did you meet...? 446 00:24:05,490 --> 00:24:07,530 We've already met your no-account cousin and he's... 447 00:24:07,660 --> 00:24:08,680 Now, look here, miss. 448 00:24:08,860 --> 00:24:11,380 You shouldn't have called him that. He's the owner of the ranch. 449 00:24:11,530 --> 00:24:13,900 JUNE & BETTY: The owner? Yes, the owner. 450 00:24:14,070 --> 00:24:17,330 And do you mind telling me why I find a three-ring circus on my ranch? 451 00:24:17,500 --> 00:24:19,460 Oh, now, hold on, Rusty. I can explain everything. 452 00:24:19,610 --> 00:24:22,371 They're prospectors, they're doing a government job, finding minerals. 453 00:24:22,510 --> 00:24:24,791 They're paying their keep and cleaning the house, besides. 454 00:24:24,910 --> 00:24:25,940 So I see. 455 00:24:26,110 --> 00:24:27,910 But it happens I like the way the house was. 456 00:24:28,080 --> 00:24:29,380 Tell these people to vamoose. 457 00:24:29,550 --> 00:24:31,680 Say, listen, you. You said this was your ranch. 458 00:24:31,850 --> 00:24:34,450 And you took all our money and said we were your partners. 459 00:24:34,620 --> 00:24:38,020 So up to your old tricks. Give them back their money. 460 00:24:38,190 --> 00:24:40,680 Well, I couldn't do that, Rusty, I, uh... Why? 461 00:24:40,860 --> 00:24:42,690 Well, I sort of spent it on mining equipment. 462 00:24:42,860 --> 00:24:44,850 And we're not leaving without our money. 463 00:24:45,030 --> 00:24:47,000 Don't worry, we're all leaving tomorrow morning 464 00:24:47,170 --> 00:24:49,600 for a two-week prospecting trip. That's something. 465 00:24:49,770 --> 00:24:52,600 But before you go I want you to put everything back where you found it. 466 00:24:52,770 --> 00:24:53,870 What, all this junk? 467 00:24:54,040 --> 00:24:56,670 Yes, all. And it's not junk! 468 00:24:58,710 --> 00:25:00,340 And you'd better see that it's done! 469 00:25:00,510 --> 00:25:02,000 Okay, Rusty. 470 00:25:18,930 --> 00:25:21,770 Hey, cut it out. ALL: Rusty! 471 00:25:21,940 --> 00:25:24,600 What in thunder do you rannies think you are, anyway? 472 00:25:24,770 --> 00:25:26,970 We're the chamber maids. How do you like us? 473 00:25:27,140 --> 00:25:30,410 Chamber maids. I'll chamber maid you. 474 00:25:34,780 --> 00:25:35,940 [SCREAMS] 475 00:25:39,020 --> 00:25:40,890 [PLAYING "SOMEWHERE ALONG THE TRAIL"] 476 00:25:44,890 --> 00:25:47,590 Miss June, do you know this song? 477 00:25:52,030 --> 00:25:57,800 ♪ Somewhere along the trail ♪ 478 00:25:58,610 --> 00:26:04,570 ♪ I always knew ♪ 479 00:26:05,210 --> 00:26:08,550 ♪ Knew that I'd find ♪ 480 00:26:08,720 --> 00:26:15,520 ♪ Someone like you ♪ 481 00:26:17,620 --> 00:26:22,320 ♪ Somewhere along the trail ♪ 482 00:26:22,500 --> 00:26:27,700 ♪ Our love would start ♪ 483 00:26:27,870 --> 00:26:30,170 ♪ I'd look at you ♪ 484 00:26:30,340 --> 00:26:35,800 ♪ And lose my heart ♪ 485 00:26:35,980 --> 00:26:38,770 ♪ I used to stop ♪ 486 00:26:38,950 --> 00:26:42,680 ♪ And then look for you ♪ 487 00:26:42,850 --> 00:26:46,450 ♪ And go on again ♪ 488 00:26:46,620 --> 00:26:50,610 ♪ My heart said I'll say when ♪ 489 00:26:50,790 --> 00:26:55,250 ♪ It kept saying How near you are ♪ 490 00:26:55,430 --> 00:26:57,560 ♪ And here you are ♪ 491 00:26:57,730 --> 00:27:02,260 ♪ Someday we'll realize ♪ 492 00:27:02,440 --> 00:27:07,030 ♪ My heart was wise ♪ 493 00:27:07,670 --> 00:27:12,340 ♪ We'll find it wasn't wrong ♪ 494 00:27:12,510 --> 00:27:17,140 ♪ Somewhere along the trail ♪ 495 00:27:18,650 --> 00:27:25,520 ♪ I used to stop And then look for you ♪ 496 00:27:25,690 --> 00:27:29,220 ♪ And go on again ♪ 497 00:27:29,400 --> 00:27:33,860 ♪ My heart said I'll say when ♪ 498 00:27:34,030 --> 00:27:39,230 ♪ It kept saying How near you are ♪ 499 00:27:39,410 --> 00:27:41,380 ♪ And here you are ♪ 500 00:27:41,540 --> 00:27:45,740 ♪ Someday we'll realize ♪ 501 00:27:45,910 --> 00:27:50,320 ♪ My heart was wise ♪ 502 00:27:50,480 --> 00:27:55,220 ♪ We'll find it wasn't wrong ♪ 503 00:27:56,190 --> 00:27:59,720 ♪ Somewhere along the trail ♪♪ 504 00:27:59,890 --> 00:28:02,160 It's going to be a saddle blanket. 505 00:28:14,040 --> 00:28:16,370 Hi, boss. You see that hombre you were supposed to meet? 506 00:28:16,540 --> 00:28:17,840 No, he hasn't shown up yet. 507 00:28:18,010 --> 00:28:19,310 Well, maybe he will tomorrow. 508 00:28:19,480 --> 00:28:21,000 Had supper? 509 00:28:22,150 --> 00:28:24,050 Well, we'll get you some right away. Come on. 510 00:28:24,220 --> 00:28:25,240 [LAUGHING] 511 00:28:25,420 --> 00:28:27,440 [SHORTY & BETTY HUMMING] 512 00:28:29,290 --> 00:28:31,520 You have a very nice voice. 513 00:28:31,690 --> 00:28:34,720 Well, you are human after all. 514 00:28:34,890 --> 00:28:36,830 I'm sorry I was so rude this afternoon. But, I... 515 00:28:37,000 --> 00:28:38,620 Well, I should be the one to apologize. 516 00:28:38,800 --> 00:28:41,230 After all, if I found a lot of strangers upsetting my home 517 00:28:41,400 --> 00:28:42,890 I'd be a little angry too. 518 00:28:43,070 --> 00:28:44,540 We didn't know you were the owner. 519 00:28:44,700 --> 00:28:47,070 Let's forget it. Everything's back in place, and... 520 00:28:47,240 --> 00:28:50,470 Oh. Well, then you haven't seen the living room yet? 521 00:28:50,640 --> 00:28:51,910 No. Why? 522 00:28:52,080 --> 00:28:55,670 Oh, then you better come inside and have a look. 523 00:28:57,950 --> 00:29:00,610 [♪♪♪] 524 00:29:09,200 --> 00:29:10,720 Well? 525 00:29:12,530 --> 00:29:14,160 I'll be doggone. 526 00:29:14,330 --> 00:29:16,390 It sure looks a lot better than it did before. 527 00:29:16,570 --> 00:29:19,230 Thanks, I was hoping you'd like it. 528 00:29:19,410 --> 00:29:21,370 Drapes and everything. 529 00:29:22,580 --> 00:29:25,810 What's the matter? My deer head, where is it? 530 00:29:25,980 --> 00:29:27,500 Oh, you mean Philbert? 531 00:29:27,680 --> 00:29:30,240 I had the boys throw it out in the barn. You did what? 532 00:29:30,420 --> 00:29:32,250 Well, I... That head was my prize trophy. 533 00:29:32,420 --> 00:29:33,750 Well, stop shouting. I'm not deaf. 534 00:29:33,920 --> 00:29:35,390 Who's shouting? You are. I didn't... 535 00:29:35,560 --> 00:29:38,000 Now, look here, miss, I've had that head more than five years. 536 00:29:38,160 --> 00:29:41,030 Why, there's history behind that. Yes, and mice too. 537 00:29:41,190 --> 00:29:43,890 And it's moth-eaten and full of fleas and... 538 00:29:44,060 --> 00:29:45,290 It was? 539 00:29:45,470 --> 00:29:46,690 Yes. 540 00:29:46,870 --> 00:29:49,130 But if you want it back, I'll see that you get it. 541 00:29:49,300 --> 00:29:52,070 Please don't go. I'm sorry. 542 00:29:52,240 --> 00:29:53,730 [LAUGHING] 543 00:29:55,710 --> 00:29:57,770 I guess it was pretty frowsy, at that. 544 00:29:57,940 --> 00:29:59,910 You know, I've never spent much time in here, 545 00:30:00,080 --> 00:30:03,880 but you've done wonders with it. It looks like a home. 546 00:30:09,490 --> 00:30:11,080 Hi, pal. I'm Larry. 547 00:30:11,260 --> 00:30:12,280 I'm Curly. 548 00:30:12,460 --> 00:30:14,090 Our slightest desire is your wish. 549 00:30:14,260 --> 00:30:15,920 I wish I had a hamburger with onions. 550 00:30:16,100 --> 00:30:17,620 Quiet. You know I don't like onions. 551 00:30:17,800 --> 00:30:19,660 Won't you sit down? This is such a cozy place, 552 00:30:19,830 --> 00:30:21,800 so we want you to feel to home. 553 00:30:23,940 --> 00:30:25,200 Hey, cut it out. 554 00:30:25,370 --> 00:30:26,400 [SNEEZING] 555 00:30:27,870 --> 00:30:28,970 [CUCKOOS] 556 00:30:29,140 --> 00:30:31,010 Congratulations, pal. You hit the jackpot. 557 00:30:31,180 --> 00:30:32,910 Have a cigar. I don't smoke. 558 00:30:33,080 --> 00:30:35,880 Glad to hear that. Nasty habit. Stops you from growing. 559 00:30:36,050 --> 00:30:37,520 I've stopped growing. 560 00:30:37,680 --> 00:30:38,880 Wait a minute. His boots. 561 00:30:39,050 --> 00:30:40,850 Aye, aye, admiral. 562 00:30:44,920 --> 00:30:46,260 Oh! 563 00:30:48,260 --> 00:30:50,860 Why, you. I'll murder you! No, no. Please, no. 564 00:30:51,030 --> 00:30:53,090 LARRY: There's no reason for this. 565 00:30:56,670 --> 00:30:57,910 SHORTY: Knock me down, will you? 566 00:30:58,070 --> 00:30:59,440 Unh! 567 00:31:00,140 --> 00:31:02,740 Now, get out of here before I brain the both of you. 568 00:31:02,910 --> 00:31:04,380 [CHUCKLING] 569 00:31:04,540 --> 00:31:05,640 Weren't they funny? 570 00:31:05,810 --> 00:31:06,870 Very funny. 571 00:31:07,050 --> 00:31:08,850 I've had enough of you and your crazy friends. 572 00:31:08,980 --> 00:31:11,010 Tell them to clear out before they wreck the ranch. 573 00:31:11,180 --> 00:31:12,880 We're leaving in the morning. 574 00:31:13,050 --> 00:31:16,290 And you fellas hit the hay. We're rounding up the herd tomorrow. 575 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 Good night. 576 00:31:22,630 --> 00:31:24,560 I beg your pardon. We forgot to say good night. 577 00:31:24,730 --> 00:31:27,830 Sweet dreams. Get out of here, you two, or... 578 00:31:38,580 --> 00:31:39,740 Ugh! 579 00:31:41,820 --> 00:31:43,250 Come on, boy. 580 00:31:43,420 --> 00:31:44,820 Hi-ho, Rover! 581 00:31:44,980 --> 00:31:47,680 Come on. Hurry. Yeah! Yeah! 582 00:31:47,850 --> 00:31:48,880 [LAUGHING] 583 00:31:49,060 --> 00:31:50,960 Whoa, whoa! 584 00:31:51,120 --> 00:31:54,930 Whoa. Whoa, whoa! Whoa, whoa. Whoa, boy. Whoa. 585 00:31:56,300 --> 00:31:57,920 This is it, all right. 586 00:31:58,100 --> 00:32:01,900 Yeah, I know. But how are we going to get the saddle on the horse? 587 00:32:02,300 --> 00:32:04,200 You would think of that. 588 00:32:07,240 --> 00:32:09,040 Well, Shorty, how do I look? 589 00:32:09,210 --> 00:32:11,940 [DONKEY BRAYING] 590 00:32:12,850 --> 00:32:15,510 Don't mind, Jasper. He laughs at anything. Ha, ha, ha. 591 00:32:15,680 --> 00:32:17,280 Oh, yeah? Well, what are you laughing at? 592 00:32:17,450 --> 00:32:20,250 Oh, don't mind me. You know, Jasper and I are alike in a lot of things. 593 00:32:20,420 --> 00:32:22,180 Only your ears are shorter. Yeah. 594 00:32:22,360 --> 00:32:24,480 I resemble that last remark. Oh, yeah? 595 00:32:24,660 --> 00:32:27,150 Hey, break it up. Break it up. Aren't we ready to leave? 596 00:32:27,330 --> 00:32:30,200 Yes, ma'am. Come on, boys, we're pulling out. 597 00:32:30,800 --> 00:32:32,160 [BARKS] 598 00:32:33,300 --> 00:32:35,700 Be with you in a minute. Would you boost me up, please? 599 00:32:35,870 --> 00:32:38,240 I certainly will. Thank you, sir. 600 00:32:42,180 --> 00:32:43,370 [GROANS] 601 00:32:44,110 --> 00:32:46,440 And now, do you mind giving me a boost up, please? 602 00:32:46,610 --> 00:32:48,450 With pleasure. 603 00:32:55,320 --> 00:32:57,850 I wonder if we're doing this right, Larry old boy. 604 00:32:58,020 --> 00:32:59,190 I think you've got something. 605 00:32:59,360 --> 00:33:01,260 There must be a better way to get on a horse. 606 00:33:01,430 --> 00:33:03,260 Now, let me think. 607 00:33:03,700 --> 00:33:04,720 I got it! 608 00:33:04,900 --> 00:33:06,870 Wait a minute. Every time you got it, I get it. 609 00:33:07,030 --> 00:33:08,870 Now, now, no more of your double-talk. 610 00:33:09,040 --> 00:33:11,080 Would you mind getting down on your hands and knees? 611 00:33:11,200 --> 00:33:12,760 Not at all, sir. Not at all. 612 00:33:12,940 --> 00:33:14,170 Oh. 613 00:33:18,650 --> 00:33:19,740 There. 614 00:33:19,910 --> 00:33:21,750 Now, how am I going to get up? 615 00:33:21,920 --> 00:33:24,320 Oh, I'm so sorry. 616 00:33:24,480 --> 00:33:26,350 Ain't I the thoughtless one, though? 617 00:33:26,520 --> 00:33:29,490 That you are, sir. Yes, that you are. Yes. 618 00:33:29,660 --> 00:33:31,650 CURLY: I'll say that for you. That you are, sir. 619 00:33:31,830 --> 00:33:33,950 Yes, I'm beginning to believe that. 620 00:33:36,760 --> 00:33:37,820 [CHUCKLING] 621 00:33:38,000 --> 00:33:39,760 Now, how am I going to get up? 622 00:33:39,930 --> 00:33:42,370 Oh, I'm so sorry. 623 00:33:46,270 --> 00:33:47,760 Thank you ever so much. 624 00:33:47,940 --> 00:33:49,530 Say nothing more about it. 625 00:33:52,250 --> 00:33:54,240 Whoa. Which way you boys going? 626 00:33:54,410 --> 00:33:56,140 BOTH: This way! I thought so. 627 00:33:56,320 --> 00:33:58,560 Here, you won't feel so crowded if you each ride a horse. 628 00:33:58,720 --> 00:34:00,710 We like it this way. It ain't so lonesome. 629 00:34:00,890 --> 00:34:02,650 Nitwits. Oh, thank you. 630 00:34:02,820 --> 00:34:03,880 Lovely fellow, ain't he? 631 00:34:04,060 --> 00:34:06,020 CURLY: Oh, that he is, sir. I guarantee that, yes. 632 00:34:06,130 --> 00:34:07,390 LARRY: Yes. 633 00:34:12,000 --> 00:34:14,590 Hey, Shorty, wait for me! 634 00:34:14,770 --> 00:34:15,890 Wait for me! 635 00:34:32,650 --> 00:34:34,520 How are we gonna get through the fence, Larry? 636 00:34:34,690 --> 00:34:37,160 There ought to be a way. We got brains. 637 00:34:37,320 --> 00:34:38,350 Have we? 638 00:34:38,530 --> 00:34:40,390 Why don't we use our heads? 639 00:34:40,560 --> 00:34:42,650 That's a good idea. 640 00:34:46,370 --> 00:34:47,770 [GRUNTING] 641 00:34:55,010 --> 00:34:56,270 [GROANS] 642 00:34:57,480 --> 00:34:59,240 What we need is a pair of nippers. 643 00:35:01,010 --> 00:35:02,210 [GASPING] 644 00:35:02,380 --> 00:35:03,940 Where'd they come from? 645 00:35:04,120 --> 00:35:06,020 HORSE: Oh, why worry about where they came from. 646 00:35:06,190 --> 00:35:07,310 Go ahead and use them. 647 00:35:07,490 --> 00:35:10,790 That's right. Why should we worry where they came from? 648 00:35:10,960 --> 00:35:12,120 [WHIMPERING] 649 00:35:13,830 --> 00:35:15,560 [LAUGHING] 650 00:35:18,570 --> 00:35:21,250 First thing you know, that horse will say he won the Kentucky Derby. 651 00:35:21,400 --> 00:35:22,960 He's lucky. I had to buy mine. 652 00:35:23,140 --> 00:35:25,230 Ha, ha. Start cutting. Come on. 653 00:35:27,970 --> 00:35:29,070 Whee. 654 00:35:32,010 --> 00:35:33,480 [SNORING] 655 00:35:46,960 --> 00:35:49,450 Hey, Rusty, they're gone! Wake up! 656 00:35:49,630 --> 00:35:50,960 Indians? We're surrounded. 657 00:35:51,130 --> 00:35:52,790 They went thataway! What happened? 658 00:35:52,970 --> 00:35:54,200 The herd has disappeared. 659 00:35:54,370 --> 00:35:55,430 Saddle up. 660 00:35:55,600 --> 00:35:57,040 Wonder how they got away. 661 00:35:57,200 --> 00:35:58,800 Must have been rustlers. 662 00:36:00,870 --> 00:36:04,540 [♪♪♪] 663 00:36:09,350 --> 00:36:10,870 Look, Rusty. 664 00:36:18,060 --> 00:36:20,760 Rustlers, just like I said. Well, they won't get away with it. 665 00:36:20,930 --> 00:36:22,900 See if you can pick up the trail over there. 666 00:36:23,060 --> 00:36:25,000 Bob and Jim, you come on with me. 667 00:36:34,240 --> 00:36:35,640 What's going on? What are you doing? 668 00:36:35,780 --> 00:36:38,340 What's the baby rocker for? I want to see if we got pay dirt. 669 00:36:38,510 --> 00:36:40,500 You mean, people actually pay for this dirt? 670 00:36:40,680 --> 00:36:42,480 No, they pay for the metal that's in the dirt. 671 00:36:42,650 --> 00:36:46,110 Oh. Well, if they pay for the metal, why fool around with the dirt? 672 00:36:46,290 --> 00:36:49,050 Look, Betty I'm looking for the metal that hides in the dirt. 673 00:36:49,220 --> 00:36:50,450 Oh, Hide and Go Seek. 674 00:36:50,620 --> 00:36:52,620 Well, if you ask me, it's all very silly. 675 00:36:52,790 --> 00:36:54,920 I didn't ask you. I... 676 00:36:55,100 --> 00:36:57,980 Now, you better rock this thing for a while, before I forget I'm a miner. 677 00:36:58,160 --> 00:37:00,630 Oh, you're older than that. 678 00:37:10,940 --> 00:37:12,110 Hey, wait a minute. 679 00:37:12,280 --> 00:37:13,880 What are you trying to do, kill this guy? 680 00:37:14,050 --> 00:37:16,380 Hey, why don't you mind your own business? 681 00:37:16,550 --> 00:37:18,420 Go ahead, Larry. 682 00:37:22,690 --> 00:37:25,060 When you strike oil, let me know. 683 00:37:27,790 --> 00:37:29,160 Howdy, stranger. Good morning. 684 00:37:29,330 --> 00:37:31,450 I wonder if you could direct me to the Williams Ranch? 685 00:37:31,600 --> 00:37:32,900 Oh, an Easterner, eh? 686 00:37:33,070 --> 00:37:34,970 That's right. My name is Sam Clemens. 687 00:37:35,140 --> 00:37:37,160 Say, you must be the hombre Rusty's been expecting. 688 00:37:37,340 --> 00:37:38,460 You're right again. 689 00:37:38,640 --> 00:37:41,010 Rusty's not at the ranch now. He's out rounding up the herd. 690 00:37:41,270 --> 00:37:43,240 If you head straight thataway, you can't miss him. 691 00:37:43,410 --> 00:37:44,780 Thanks. 692 00:37:46,580 --> 00:37:48,570 Well, let's get back to work. 693 00:37:52,920 --> 00:37:55,050 Hey, that's a pretty hard one for you to crack, eh? 694 00:37:55,220 --> 00:37:57,280 Yeah. Ha, ha, ha. 695 00:38:04,100 --> 00:38:05,500 [COWS MOOING] 696 00:38:06,700 --> 00:38:08,100 There's the cattle. 697 00:38:11,170 --> 00:38:12,940 There's one of the rustlers. 698 00:38:22,880 --> 00:38:24,910 [♪♪♪] 699 00:38:33,860 --> 00:38:35,060 [GUNSHOT] 700 00:38:35,930 --> 00:38:37,490 [GUNSHOTS] 701 00:38:40,400 --> 00:38:41,890 [GUNSHOTS] 702 00:38:42,400 --> 00:38:44,870 [GUNSHOTS] 703 00:38:53,450 --> 00:38:55,650 Reach for the sky, mister. Where's the rest of the gang? 704 00:38:55,780 --> 00:38:56,910 What are you talking about? 705 00:38:57,080 --> 00:39:00,050 Don't give us any of that "what are you talking about" stuff, you rustler. 706 00:39:00,220 --> 00:39:01,940 Better talk while you've still got a chance. 707 00:39:02,090 --> 00:39:03,110 But I'm not a rustler. 708 00:39:03,290 --> 00:39:05,330 Then why'd you high-tail it when you seen us coming? 709 00:39:05,460 --> 00:39:06,540 I thought you were outlaws. 710 00:39:06,690 --> 00:39:08,810 Did you hear that, fellas? He thought we were outlaws. 711 00:39:08,960 --> 00:39:11,020 Now, listen here, you're making a bad mistake. 712 00:39:11,200 --> 00:39:13,530 I was on my way to... You can tell that to the sheriff. 713 00:39:13,700 --> 00:39:16,670 Get on your horse, and don't make a false move. 714 00:39:23,480 --> 00:39:25,810 And in my hurry, I left my wallet in my other clothes. 715 00:39:25,980 --> 00:39:27,140 That's sure an old one. 716 00:39:27,310 --> 00:39:28,470 I tell you, I am Sam Clemens. 717 00:39:28,650 --> 00:39:30,840 I was on my way to see Mr. Williams when these fools... 718 00:39:31,020 --> 00:39:32,350 He's lying by the clock, sheriff. 719 00:39:32,520 --> 00:39:33,750 Why, you... Hold on, mister. 720 00:39:33,920 --> 00:39:36,390 Maybe you are Sam Clemens and maybe you're not. 721 00:39:36,560 --> 00:39:39,460 I'm going to lock you up till you can prove you're not a rustler. 722 00:39:39,630 --> 00:39:41,320 I ain't had a chance like this in 30 years. 723 00:39:41,490 --> 00:39:43,990 But... Come on, Mr. Clemens. 724 00:39:44,160 --> 00:39:45,560 Well, how about a drink, fellas? 725 00:39:45,730 --> 00:39:49,190 Swell. My tongue feels as dry as sandpaper. 726 00:39:55,040 --> 00:39:56,510 What'll it be, gents? Bottle of sas. 727 00:39:56,680 --> 00:39:58,080 Me too. Make mine ginger ale. 728 00:39:58,240 --> 00:40:01,080 I'll have a Tin Roof. 729 00:40:01,250 --> 00:40:03,980 A Tin Roof? A Tin Roof. 730 00:40:05,550 --> 00:40:06,580 What's a Tin Roof? 731 00:40:06,750 --> 00:40:08,590 You'll see. Curly told me about it. 732 00:40:09,490 --> 00:40:10,960 Tin Roof. 733 00:40:22,600 --> 00:40:24,430 Here you are. 734 00:40:27,540 --> 00:40:29,200 Down the hatch. 735 00:40:30,810 --> 00:40:32,680 [COUGHING] 736 00:40:32,850 --> 00:40:36,440 What was that? A Tin Roof. It's on the house. 737 00:40:36,620 --> 00:40:39,480 That house was on fire. Water. 738 00:40:40,220 --> 00:40:41,550 [COUGHING] 739 00:40:45,690 --> 00:40:48,590 Have you heard the news, Stanton? Tom Trove is in town. 740 00:40:48,760 --> 00:40:51,200 Tom Trove. The famous Broadway producer? 741 00:40:51,360 --> 00:40:52,390 Yeah. 742 00:40:52,570 --> 00:40:54,660 Say, maybe he can give me a line on some new talent. 743 00:40:54,830 --> 00:40:55,960 Where is he stopping? 744 00:40:56,140 --> 00:40:58,230 MAN: At the Frontier Hotel, under the name of Travis. 745 00:40:58,410 --> 00:41:00,840 Boys, here's our chance to make Broadway. 746 00:41:07,610 --> 00:41:09,980 Hey, where are you going with those instruments? 747 00:41:10,150 --> 00:41:11,380 Oh, no, you don't. 748 00:41:11,550 --> 00:41:14,610 Please, Mr. Stanton. You don't know what this means to us. 749 00:41:14,790 --> 00:41:17,310 Here, take... Take my watch for security. 750 00:41:20,060 --> 00:41:21,650 My wallet too. 751 00:41:27,100 --> 00:41:28,830 My scout knife. 752 00:41:36,340 --> 00:41:37,570 Uh... 753 00:41:48,460 --> 00:41:49,620 Mee. 754 00:41:49,790 --> 00:41:51,120 Mee-mee-mee. Ahem. 755 00:41:51,290 --> 00:41:52,660 Mee-mee-mee. Ahem. 756 00:41:52,830 --> 00:41:57,360 ♪ I dreamed of Jeannie With the light brown hair ♪♪ 757 00:41:57,530 --> 00:41:59,590 Oh, stop it, stop it. Get out of here. 758 00:41:59,770 --> 00:42:01,890 But I haven't finished, Mr. Trove. There's more to it. 759 00:42:02,070 --> 00:42:04,940 You have, as far as I'm concerned. I'm really very good. If you'll... 760 00:42:05,110 --> 00:42:06,400 Be really very good and get out. 761 00:42:06,570 --> 00:42:08,940 Look, I came out here to get away from acts and actors. 762 00:42:09,110 --> 00:42:11,640 I'm a sick man. My nerves are all shot to pieces. 763 00:42:11,810 --> 00:42:13,750 I'm sorry. I can understand exactly how you feel. 764 00:42:13,910 --> 00:42:16,150 Oh, that's fine. Now, see that I don't have any visitors. 765 00:42:16,320 --> 00:42:17,610 I must have peace and quiet. 766 00:42:17,780 --> 00:42:20,340 You can rest assured, Mr. Trove, that nothing will disturb you. 767 00:42:20,520 --> 00:42:23,350 Oh, thank you. Now, you just trot along and do as I say. 768 00:42:23,520 --> 00:42:25,550 No, no, no, you can walk normally. 769 00:42:25,730 --> 00:42:27,090 Or can you? 770 00:42:27,260 --> 00:42:31,700 ♪ I dreamed of Jeannie With the light brown hair ♪♪ 771 00:42:31,870 --> 00:42:34,030 [CONTINUES SINGING] 772 00:42:35,800 --> 00:42:37,930 I wonder where that clerk got to? 773 00:42:38,100 --> 00:42:40,010 Here he comes now. 774 00:42:40,170 --> 00:42:41,640 Ah, what can I do for you gentlemen? 775 00:42:41,810 --> 00:42:44,040 We want to see Mr. Trove. 776 00:42:44,210 --> 00:42:46,040 Trove? Trove? 777 00:42:46,210 --> 00:42:47,680 None of that far-away stuff, now. 778 00:42:47,850 --> 00:42:49,410 He's here under the name of Travis. 779 00:42:49,580 --> 00:42:51,980 I'm sorry. Mr. Trove... Uh, Mr. Travis is seeing no one. 780 00:42:52,150 --> 00:42:53,250 But, listen, mister... 781 00:42:53,420 --> 00:42:56,190 I have strict orders not to let anything or anyone disturb him. 782 00:42:56,360 --> 00:42:57,420 Oh, have a heart, will you? 783 00:42:57,590 --> 00:43:00,080 All we want is a chance to let him hear us. We're good. 784 00:43:00,260 --> 00:43:02,060 So am I. But he wouldn't even listen to me, 785 00:43:02,230 --> 00:43:05,200 and I'm quite sure you don't have a chance. 786 00:43:07,330 --> 00:43:09,430 Well, I guess that's that. 787 00:43:13,410 --> 00:43:15,670 [BAND PLAYING "EVER SO QUIET"] 788 00:43:28,020 --> 00:43:29,490 Go away. Quiet! 789 00:43:29,660 --> 00:43:31,820 Quiet! Go away. 790 00:43:40,100 --> 00:43:41,570 Help. 791 00:43:46,810 --> 00:43:50,400 Will you get from under my window. Stop that racket. I want to rest. 792 00:43:50,580 --> 00:43:54,170 Quiet! Quiet! Stop that racket. Quiet! 793 00:43:54,350 --> 00:43:57,680 ♪ We must be ever so Ever so quiet ♪ 794 00:43:57,850 --> 00:44:00,050 Shh, shh, shh. 795 00:44:00,220 --> 00:44:01,480 Quiet. 796 00:44:01,650 --> 00:44:05,180 ♪ Don't make a noise It may lead to a riot ♪ 797 00:44:05,360 --> 00:44:06,990 Quiet. Shh. 798 00:44:07,160 --> 00:44:08,920 Quiet. 799 00:44:09,100 --> 00:44:12,590 ♪ Can't you hear The tick of the clock? ♪ 800 00:44:12,770 --> 00:44:16,260 ♪ Dickory, dickory, dickory, dock ♪ Help. Police. Help. 801 00:44:16,440 --> 00:44:19,840 ♪ We must be ever so Ever so quiet ♪♪ 802 00:44:20,010 --> 00:44:21,500 MAN 1: Quiet! MAN 2: Quiet! 803 00:44:21,670 --> 00:44:23,610 WOMAN: Pipe down! MAN 3: Quiet! 804 00:44:24,040 --> 00:44:26,740 [BAND CONTINUES PLAYING] 805 00:44:55,310 --> 00:44:57,400 [CONTINUES PLAYING] 806 00:45:16,200 --> 00:45:17,890 [STOPS PLAYING] 807 00:45:18,770 --> 00:45:19,860 [SIGHS] 808 00:45:23,570 --> 00:45:26,040 Doggone it. If he'd only listen to us, we'd go places. 809 00:45:26,210 --> 00:45:29,040 Well, he sure give us a good start with that hose. 810 00:45:29,210 --> 00:45:31,040 We might as well go on back out to the ranch. 811 00:45:31,210 --> 00:45:33,770 Hey, wait a minute, I got an idea. You and your ideas. 812 00:45:33,950 --> 00:45:35,140 But this is good. 813 00:45:35,320 --> 00:45:37,750 I'll listen, only because I got nothing better to do. 814 00:45:37,920 --> 00:45:40,280 June and Betty must know Trove. They came from Broadway too. 815 00:45:40,420 --> 00:45:41,980 Maybe they'll help get us an audition. 816 00:45:42,160 --> 00:45:43,490 That's a real brainstorm, Hezzie. 817 00:45:43,660 --> 00:45:44,680 Let's get on out there. 818 00:45:44,860 --> 00:45:47,560 Sure, what are we waiting for? Sure. Let's go. 819 00:45:48,500 --> 00:45:50,120 Now, if you girls can see Trove 820 00:45:50,300 --> 00:45:52,960 and get him to give us an audition, we'll team up with you. 821 00:45:53,130 --> 00:45:55,000 We'll have an act that ought to go over big. 822 00:45:55,170 --> 00:45:57,140 What about us? We're terrific. 823 00:45:57,300 --> 00:45:59,360 That's fine. You're in too. 824 00:45:59,540 --> 00:46:02,170 Well, how about it? What have we got to lose? 825 00:46:02,340 --> 00:46:03,500 It's a deal, partner. 826 00:46:03,680 --> 00:46:05,510 Start packing, boys, we're heading for town. 827 00:46:05,680 --> 00:46:08,440 Say, you can't desert me like this. Oh, who's deserting you? 828 00:46:08,620 --> 00:46:10,850 You're going with us, handsome. Handsome? 829 00:46:11,020 --> 00:46:12,680 [ALL LAUGHING] 830 00:46:12,850 --> 00:46:14,380 Uh-oh. 831 00:46:18,390 --> 00:46:20,760 We've got great news, boss. The chance of a lifetime. 832 00:46:20,930 --> 00:46:23,360 Yeah, we're heading for Broadway. Broadway, eh? 833 00:46:23,530 --> 00:46:25,690 Is that where you expect to find those cattle rustlers? 834 00:46:25,830 --> 00:46:27,910 Gosh, we forgot to tell you, but we found the cattle. 835 00:46:28,070 --> 00:46:30,400 And captured one of the rustlers. Took him to the sheriff. 836 00:46:30,570 --> 00:46:32,560 And you know what? He had the nerve to tell Zeke 837 00:46:32,740 --> 00:46:34,500 he was a mining man, on his way to see you. 838 00:46:34,670 --> 00:46:36,300 Ain't that a laugh? MEN: Ha, ha, ha. 839 00:46:36,480 --> 00:46:38,340 A mining man? What was his name? 840 00:46:38,510 --> 00:46:39,810 You boys remember what it was? 841 00:46:39,980 --> 00:46:43,210 No, but it's got something to do with the Mississippi. 842 00:46:43,380 --> 00:46:45,940 I got it. It was Mark Twain. 843 00:46:46,120 --> 00:46:47,140 Mark Twain? 844 00:46:47,320 --> 00:46:48,680 You don't mean Sam Clemens, do you? 845 00:46:48,820 --> 00:46:50,290 Same thing, ain't it? Ha, ha. 846 00:46:50,460 --> 00:46:52,620 Why, you addle-pated, hare-brained nincompoops. 847 00:46:52,790 --> 00:46:54,060 I ought to shoot the lot of you. 848 00:46:54,230 --> 00:46:55,870 That was the man I've been waiting to see. 849 00:47:01,130 --> 00:47:03,730 What's the matter with him? Who cares? 850 00:47:04,800 --> 00:47:06,170 [BARKS] 851 00:47:09,180 --> 00:47:11,300 What are you putting those rocks in your pocket for? 852 00:47:11,480 --> 00:47:14,000 To make myself heavier, so I won't bounce on the horsy. 853 00:47:14,180 --> 00:47:16,310 Not a bad idea. 854 00:47:22,290 --> 00:47:24,930 I'm awfully sorry what happened this afternoon, Mr. Clemens, but... 855 00:47:25,060 --> 00:47:26,460 Keep your apologies, and your ranch. 856 00:47:26,530 --> 00:47:27,990 I don't want any part of it. But I... 857 00:47:28,160 --> 00:47:29,360 Mistaking me for a rustler. 858 00:47:29,530 --> 00:47:32,400 I'm going right back East where folks are civilized. 859 00:47:34,500 --> 00:47:37,560 Well, Rusty, it looks like your plans have blown sky-high. 860 00:47:37,740 --> 00:47:39,100 Not yet, they haven't. 861 00:47:39,270 --> 00:47:42,640 I'll make that guy listen to me if it's the last thing I do. 862 00:47:44,210 --> 00:47:46,540 Those gals have been up there about 10 minutes now. 863 00:47:46,710 --> 00:47:47,870 I bet they sell him. 864 00:47:48,050 --> 00:47:49,980 Uh-oh, we'll find out, now. 865 00:47:50,150 --> 00:47:51,550 Well? Did you see him? 866 00:47:51,720 --> 00:47:53,360 No, but we talked to him through the door. 867 00:47:53,520 --> 00:47:54,650 What did he say? Plenty. 868 00:47:54,820 --> 00:47:57,120 He said he came here to get away from the likes of us. 869 00:47:57,290 --> 00:47:59,190 He gave us that old peace-and-quiet routine. 870 00:47:59,360 --> 00:48:00,590 Peace and quiet, eh? 871 00:48:00,760 --> 00:48:03,360 Well, I'll see that he gets it. I've got an idea. 872 00:48:03,530 --> 00:48:05,090 You too? Yeah. 873 00:48:05,270 --> 00:48:07,290 And everything depends on you boys. On us? 874 00:48:07,470 --> 00:48:09,870 Please, now, don't start that. Don't start depending on us. 875 00:48:10,040 --> 00:48:11,230 No, don't do that. Now, look. 876 00:48:11,400 --> 00:48:12,670 You guys have got to help me. 877 00:48:12,840 --> 00:48:15,810 BOTH: Oh, no, we won't. Quote. 878 00:48:15,980 --> 00:48:17,440 Unquote. Ooh! 879 00:48:17,610 --> 00:48:19,210 Sheriff! Is there a sheriff in the house? 880 00:48:19,380 --> 00:48:20,870 Wait a minute, we were only kidding. 881 00:48:21,050 --> 00:48:23,610 What do you want us to do? Come on. 882 00:48:23,780 --> 00:48:25,410 Nyuck, nyuck, nyuck. 883 00:48:25,590 --> 00:48:27,180 Take hold of your ear. Come on. 884 00:48:27,350 --> 00:48:30,880 Oh, wait a minute, please. I've got something in my shoe. 885 00:48:32,330 --> 00:48:33,380 All ready. 886 00:48:33,560 --> 00:48:34,690 [LARRY & CURLY GRUNTING] 887 00:48:38,700 --> 00:48:40,190 [SNORING] 888 00:48:43,570 --> 00:48:44,700 Shh, shh, shh. 889 00:48:46,640 --> 00:48:48,070 [SNEEZES] 890 00:48:48,240 --> 00:48:50,570 Bless you, son. Thank you, sir. 891 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 Who are you? What do you want? What does this mean? 892 00:48:53,010 --> 00:48:54,610 Now, take it easy, pal. Lock that door. 893 00:48:54,780 --> 00:48:56,250 What are you locking that door for? 894 00:48:56,420 --> 00:48:57,910 To keep the termites in. Termites? 895 00:48:58,080 --> 00:48:59,560 You don't want them to escape, do you? 896 00:48:59,720 --> 00:49:00,840 Now, you listen... Now, look. 897 00:49:00,990 --> 00:49:02,510 We're termite exterminators, see. 898 00:49:02,690 --> 00:49:04,520 Take it easy. You're not disturbing us at all. 899 00:49:04,690 --> 00:49:05,780 But gentlemen, gentlemen. 900 00:49:05,960 --> 00:49:07,590 Who came in? I guess he's talking to us. 901 00:49:07,760 --> 00:49:10,230 Ignore him. Get to work. 902 00:49:10,800 --> 00:49:12,200 Very efficient men. 903 00:49:12,370 --> 00:49:14,100 [HAMMERS BANGING] 904 00:49:15,370 --> 00:49:17,200 Hey, Shorty, come here. 905 00:49:18,170 --> 00:49:19,830 What's the trouble? What's that? 906 00:49:20,010 --> 00:49:21,630 Why, it's a Iopadaphus. No. 907 00:49:21,810 --> 00:49:25,870 Yeah, and the female of the species. Very destructive. 908 00:49:26,050 --> 00:49:27,840 Knock her brains out. 909 00:49:28,720 --> 00:49:29,740 Good work. 910 00:49:29,920 --> 00:49:31,250 [PHONE RINGING] 911 00:49:34,490 --> 00:49:37,650 Hello? Yes, I know that. 912 00:49:37,820 --> 00:49:40,160 Who was that? Somebody's trying to kid me. 913 00:49:40,330 --> 00:49:42,120 Says it's a long distance to Chicago. 914 00:49:42,300 --> 00:49:44,660 That's the call I put in. 915 00:49:49,170 --> 00:49:51,570 Oh, boy, there's a million of them. 916 00:49:51,740 --> 00:49:54,730 Get out of here. Hey, cabbage-head. 917 00:49:57,280 --> 00:49:59,710 This place is loaded with royal ingenzomen. 918 00:49:59,880 --> 00:50:01,910 And we've gotta locate them. 919 00:50:03,120 --> 00:50:04,280 On the scent. 920 00:50:04,450 --> 00:50:05,940 [GROWLING] 921 00:50:06,350 --> 00:50:07,950 [SNIFFING] 922 00:50:10,290 --> 00:50:11,780 [PANTING] 923 00:50:11,960 --> 00:50:13,480 That's enough rest, up and at them. 924 00:50:13,660 --> 00:50:15,420 [GROWLING] 925 00:50:18,570 --> 00:50:19,620 [BARKING] 926 00:50:19,800 --> 00:50:21,670 That's a boy, he found them. 927 00:50:21,840 --> 00:50:24,930 Just as I thought, seem lizards. What do you mean "seem lizards"? 928 00:50:25,110 --> 00:50:27,470 Seems like they ought to be in there. Get the tools. 929 00:50:27,640 --> 00:50:29,440 Now, you just sit there. We'll cut around you. 930 00:50:29,610 --> 00:50:30,870 What? 931 00:50:31,510 --> 00:50:33,780 Ugh. Ow! 932 00:50:33,950 --> 00:50:36,640 What's the idea of stabbing me in the back when I ain't looking? 933 00:50:36,820 --> 00:50:40,750 Hey, how dare you hit my pal. Give him a couple of words. 934 00:50:40,920 --> 00:50:42,080 Come on. 935 00:50:42,260 --> 00:50:44,350 Oh, something to try and get away with, eh? 936 00:50:44,520 --> 00:50:47,860 Tell it to him. Get away! 937 00:50:48,030 --> 00:50:50,930 I dare you, try that again. Yeah, I dare you, try it. 938 00:50:51,100 --> 00:50:52,660 Unh! By golly. He did it. 939 00:50:52,830 --> 00:50:54,770 Stop it. Stop it, will you? I'm going crazy. 940 00:50:54,930 --> 00:50:57,460 Don't brag, we're nuts already. We gotta look for blyfarse. 941 00:50:57,640 --> 00:50:59,800 Ah, let them look for us. 942 00:51:01,070 --> 00:51:02,870 Ha, ha! Ho, ho! 943 00:51:03,040 --> 00:51:04,140 Hee, hee! 944 00:51:04,310 --> 00:51:05,400 [BLOWING] 945 00:51:05,580 --> 00:51:07,410 No use, boys, his head is stuffed with vonson. 946 00:51:07,580 --> 00:51:08,670 We'll have to blast. Blast? 947 00:51:08,850 --> 00:51:12,220 Get the dynamite. Yeah. Dynamite? No, no. 948 00:51:12,390 --> 00:51:13,580 [PANTING] 949 00:51:15,920 --> 00:51:20,090 Why you stupid, bungling maniacs. You know what I ought to do? 950 00:51:20,260 --> 00:51:21,990 Take this dynamite and blow you to pieces. 951 00:51:22,160 --> 00:51:24,500 Ha, ha. Not with that one, that's a phony. 952 00:51:24,660 --> 00:51:26,500 I forgot to tell you, I couldn't get the phony. 953 00:51:26,670 --> 00:51:28,270 That's a real one. Yeah, that's a real... 954 00:51:28,440 --> 00:51:30,840 Ah! Ah! 955 00:51:31,000 --> 00:51:32,270 Uh! 956 00:51:32,940 --> 00:51:34,170 [KNOCKING ON DOOR] 957 00:51:34,470 --> 00:51:37,640 ALL [SINGSONGY]: Come in, come in, come in. 958 00:51:38,680 --> 00:51:40,910 Yes, yes, come in, whoever you are. 959 00:51:42,750 --> 00:51:45,740 What's all this ruckus about? They think I've got termites. 960 00:51:45,920 --> 00:51:47,390 They're mad. Stark, staring mad. 961 00:51:47,550 --> 00:51:49,350 Keep your shirt on, mister, we'll protect you. 962 00:51:49,490 --> 00:51:50,980 Hit the trail, you varmints. 963 00:51:51,160 --> 00:51:53,020 Please don't shoot. We're leaving. 964 00:51:53,730 --> 00:51:55,290 Whoa! 965 00:51:56,200 --> 00:51:57,720 Why should everything happen to me? 966 00:51:57,900 --> 00:52:01,200 I come here for a rest and all I get is noise and termites. 967 00:52:01,370 --> 00:52:02,700 Why can't I have some peace? 968 00:52:02,900 --> 00:52:05,340 We got just the place for you, stranger, out on our ranch. 969 00:52:05,510 --> 00:52:07,030 We'd be glad to have you stay with us, 970 00:52:07,210 --> 00:52:09,070 but it's out of the way and awfully lonesome. 971 00:52:09,240 --> 00:52:11,070 Oh, lonesome. It can't be too lonesome for me. 972 00:52:11,240 --> 00:52:13,840 In that case, throw your duds together and we'll take you with us. 973 00:52:13,980 --> 00:52:15,300 Oh, thank goodness you girls came. 974 00:52:15,450 --> 00:52:17,770 I'll be dressed in a few minutes. Wait for me in the lobby. 975 00:52:17,920 --> 00:52:19,600 Tell them to send up a bellboy for my bags. 976 00:52:19,750 --> 00:52:23,020 Now, don't go away. I'll be right with you. A ranch. A ranch. 977 00:52:23,190 --> 00:52:25,490 A lonesome country, peace and quiet. 978 00:52:25,660 --> 00:52:27,590 Oh, I'll lay my weary head down and rest. 979 00:52:30,460 --> 00:52:32,520 Here, sit forward. Oh. 980 00:52:33,270 --> 00:52:35,570 There, that's better, Mr. Trove. Feel comfortable? 981 00:52:35,740 --> 00:52:39,070 Wonderful. I'll never be able to thank you and your sister enough. 982 00:52:39,240 --> 00:52:42,110 I've brought you some lemonade. Oh, thank you. 983 00:52:42,280 --> 00:52:44,970 I don't know what I've done to deserve all this kindness. 984 00:52:45,150 --> 00:52:46,410 You know, it's such a relief 985 00:52:46,580 --> 00:52:49,780 to get away from people who have selfish motives for everything they do. 986 00:52:49,950 --> 00:52:52,920 GABE: Oh, June! Betty! 987 00:52:53,090 --> 00:52:56,350 We'll be back in just a minute. 988 00:52:59,090 --> 00:53:00,220 What is it, boys? 989 00:53:00,390 --> 00:53:02,830 There's a whole flock of folks coming out to see the show. 990 00:53:03,000 --> 00:53:04,970 What show? Oh, you boys didn't say anything 991 00:53:05,130 --> 00:53:07,260 to the folks in town about the audition, did you? 992 00:53:07,430 --> 00:53:10,170 Well, I guess we must have dropped a hint somewhere. 993 00:53:10,340 --> 00:53:12,430 Some of the Wagon Wheel show folks are coming too. 994 00:53:12,610 --> 00:53:15,540 Yeah? To horn in on our audition, I suppose. 995 00:53:15,710 --> 00:53:17,510 Well, never mind, maybe they'll be a help. 996 00:53:17,680 --> 00:53:19,580 You go and see if they're getting things ready 997 00:53:19,750 --> 00:53:21,240 and I'll keep an eye on Trove. 998 00:53:27,150 --> 00:53:29,150 Hey, Shorty, where do you want us to put this? 999 00:53:29,320 --> 00:53:30,790 Outside, in the shed on the right. 1000 00:53:30,960 --> 00:53:32,590 On the right? Right. 1001 00:53:32,760 --> 00:53:34,060 Right. Right. 1002 00:53:38,230 --> 00:53:39,600 Why so sad, Shorty? 1003 00:53:39,770 --> 00:53:41,560 Here we are, busting Rusty's house up again. 1004 00:53:41,730 --> 00:53:43,290 This time, he'll hamstring me, for sure. 1005 00:53:43,440 --> 00:53:45,130 Oh, I wouldn't worry too much about him. 1006 00:53:45,310 --> 00:53:47,600 Here's something to cheer you up. 1007 00:53:47,770 --> 00:53:49,070 Yahoo! 1008 00:53:54,080 --> 00:53:55,100 [GRUNTING] 1009 00:53:55,280 --> 00:53:57,310 Wait a minute, wait a minute. 1010 00:53:58,890 --> 00:54:00,350 What's the matter with you, stupid? 1011 00:54:00,520 --> 00:54:02,820 Shorty told us to put it in the shed on the right. 1012 00:54:02,990 --> 00:54:05,930 Don't you know which way is right? Certainly. 1013 00:54:06,790 --> 00:54:08,090 Which is my right hand? 1014 00:54:08,260 --> 00:54:09,490 This one. Okay. 1015 00:54:09,660 --> 00:54:11,360 When I say "go," we point to the right. 1016 00:54:11,530 --> 00:54:12,730 Go. 1017 00:54:15,700 --> 00:54:18,540 Wait, I'll fix this so even you can understand it. 1018 00:54:18,710 --> 00:54:20,070 Come here. 1019 00:54:21,540 --> 00:54:23,740 Ready? Go. 1020 00:54:25,250 --> 00:54:28,840 Hey, Shorty, come here. What's the matter, boys? 1021 00:54:29,020 --> 00:54:30,780 This guy don't know his left from the right. 1022 00:54:30,950 --> 00:54:32,920 When I say "go," we all point to the right. 1023 00:54:33,090 --> 00:54:34,820 Ready? Go. 1024 00:54:38,060 --> 00:54:40,960 Oh, that shed? Right. 1025 00:54:41,130 --> 00:54:43,490 I told you you were wrong which way was right. 1026 00:54:43,660 --> 00:54:44,690 Right. 1027 00:54:44,860 --> 00:54:47,770 Never mind, let's get the table. Do you mind? 1028 00:54:49,740 --> 00:54:54,200 CURLY: Hey, Larry, two rights don't make a left or vice versa. Ha, ha, ha. 1029 00:54:54,370 --> 00:54:55,570 Oh! What's the matter? 1030 00:54:55,740 --> 00:54:57,340 Termites. 1031 00:54:57,510 --> 00:54:59,040 [LARRY & CURLY SCREAMING] 1032 00:55:00,810 --> 00:55:02,570 They followed me here, don't let them get me. 1033 00:55:02,720 --> 00:55:04,210 I won't. The jig's up, boys. 1034 00:55:04,380 --> 00:55:06,350 What happened? Trove wised to us. 1035 00:55:06,520 --> 00:55:10,150 Oh, I don't think so. Let's go and have a talk with him. 1036 00:55:13,030 --> 00:55:15,620 Now, just relax, Mr. Trove. I promise you they won't bother you. 1037 00:55:15,800 --> 00:55:18,060 But I don't understand it. Here they come. 1038 00:55:18,230 --> 00:55:19,860 They're after me. 1039 00:55:20,530 --> 00:55:22,970 Aren't you the musicians I chased away from the hotel? 1040 00:55:23,140 --> 00:55:25,400 I see it all now. You're all in cahoots. 1041 00:55:25,570 --> 00:55:27,300 You tricked me out here for an audition. 1042 00:55:27,470 --> 00:55:29,270 But let me tell you one thing, it won't work. 1043 00:55:29,440 --> 00:55:31,780 I'm packing and leaving this place. That's what you think. 1044 00:55:31,950 --> 00:55:35,440 Out of my way. Get the... Stop him, boys. Come on. 1045 00:55:37,580 --> 00:55:39,180 JUNE: Please, Mr. Trove, listen. 1046 00:55:39,350 --> 00:55:41,320 Let me go. I'll have you all arrested for this. 1047 00:55:41,490 --> 00:55:43,820 We'll let you go, mister, but you gotta listen to us first. 1048 00:55:43,990 --> 00:55:46,650 All right, all right, anything to get away from this place. 1049 00:55:46,830 --> 00:55:48,690 Uh-oh, here comes trouble. 1050 00:55:55,170 --> 00:55:56,930 I'm sure glad you feel better, Mr. Clemens. 1051 00:55:57,100 --> 00:56:00,510 You had me worried. What's going on around here? 1052 00:56:00,670 --> 00:56:04,130 I don't know. But I'll soon find out. 1053 00:56:07,950 --> 00:56:10,280 Now, hold on, Rusty, I can explain everything. 1054 00:56:10,450 --> 00:56:12,180 We got a big Broadway producer in the house. 1055 00:56:12,350 --> 00:56:13,550 He's gonna give us an audition. 1056 00:56:13,720 --> 00:56:17,380 If we go over, you can turn the ranch into a new kind of a nightclub. 1057 00:56:18,120 --> 00:56:20,680 I came here to invest my money in cattle and mines, 1058 00:56:20,860 --> 00:56:21,920 not a night club. 1059 00:56:22,100 --> 00:56:23,960 But, I had no... Now I know I shouldn't have 1060 00:56:24,130 --> 00:56:27,570 let you talk me into changing my mind. Goodbye. 1061 00:56:29,340 --> 00:56:30,900 You knot-headed numbskulls. 1062 00:56:31,070 --> 00:56:32,270 Keep your shirt on, pal. 1063 00:56:32,440 --> 00:56:35,640 We'll have him back before you can say "Ticonderoga." 1064 00:56:36,340 --> 00:56:38,280 If you can say "Ticonderoga." 1065 00:56:38,450 --> 00:56:39,850 Nyuck, nyuck, nyuck. 1066 00:56:40,510 --> 00:56:42,280 I suppose this was your idea, wasn't it? 1067 00:56:42,450 --> 00:56:44,110 Well, not entirely, and stop shouting. 1068 00:56:44,280 --> 00:56:45,410 Who's shouting? You are. 1069 00:56:45,590 --> 00:56:48,080 LARRY: Hey, here he is, pal. 1070 00:56:50,320 --> 00:56:53,520 Now, you have cooked my goose, you idiots. Untie him. 1071 00:56:53,690 --> 00:56:54,920 [GRUNTS] 1072 00:56:57,100 --> 00:57:01,130 I'm giving you and your loco friends just 15 minutes to clear out of here. 1073 00:57:01,940 --> 00:57:03,270 You love me, don't you, Shorty? 1074 00:57:03,440 --> 00:57:05,030 Why, sure. Then do something, anything. 1075 00:57:05,210 --> 00:57:07,700 You know what this audition means to me. 1076 00:57:09,010 --> 00:57:12,000 If you'd give me a chance to explain, Mr. Clemens. 1077 00:57:13,380 --> 00:57:15,710 Now, just a minute, Rusty. I, uh... 1078 00:57:15,880 --> 00:57:18,110 I've got something very important to tell you. 1079 00:57:18,280 --> 00:57:19,650 Well, what is it? 1080 00:57:19,820 --> 00:57:21,980 You're going to hate me for this. 1081 00:57:23,720 --> 00:57:24,750 [THUD] 1082 00:57:24,920 --> 00:57:26,920 Ha, ha, ha. What do we do next, Shorty? 1083 00:57:27,090 --> 00:57:29,060 Put them both in the shed. The one on the right? 1084 00:57:29,230 --> 00:57:31,100 Any shed, you silly so-and-so! 1085 00:57:31,260 --> 00:57:33,960 We gotta get on with the audition. Here. 1086 00:57:37,100 --> 00:57:38,500 [WHISTLING] 1087 00:57:41,840 --> 00:57:43,900 [PLAYING UPBEAT TUNE] 1088 00:57:46,380 --> 00:57:48,470 KEN: The Cappy Barra Boys. 1089 00:59:05,330 --> 00:59:06,730 [AUDIENCE APPLAUDING] 1090 00:59:27,950 --> 00:59:30,580 KEN: Spade Cooley, king of Western Swing. 1091 00:59:30,750 --> 00:59:32,650 [PLAYING "MISS MOLLY"] 1092 00:59:50,440 --> 00:59:52,230 ♪ Oh, have you seen Miss Molly? ♪ 1093 00:59:52,410 --> 00:59:54,210 ♪ Her cheeks are rosy red ♪ 1094 00:59:54,270 --> 00:59:57,730 ♪ Her lips are soft as satin And they taste like gingerbread ♪ 1095 00:59:57,910 --> 00:59:59,170 ♪ Oh, ho, ho, me ♪ 1096 00:59:59,350 --> 01:00:02,180 ♪ Oh, my, Miss Molly I'm in love with you ♪ 1097 01:00:02,350 --> 01:00:03,940 ♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪ 1098 01:00:04,120 --> 01:00:05,550 ♪ Won't you say you love me too? ♪ 1099 01:00:06,150 --> 01:00:08,140 ♪ I'll sell my horse and saddle ♪ 1100 01:00:08,320 --> 01:00:10,150 ♪ The driving I'll resign ♪ 1101 01:00:10,320 --> 01:00:13,380 ♪ If only Miss Molly would say That she'll be mine ♪ 1102 01:00:13,560 --> 01:00:14,960 ♪ Oh, ho, ho, me ♪ 1103 01:00:15,130 --> 01:00:17,890 ♪ Oh, my, Miss Molly I'm in love with you ♪ 1104 01:00:18,060 --> 01:00:19,760 ♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪ 1105 01:00:19,930 --> 01:00:22,630 ♪ Won't you say you love me too? ♪ 1106 01:00:53,400 --> 01:00:55,340 ♪ Now, when Miss Molly is smiling ♪ 1107 01:00:55,500 --> 01:00:57,470 ♪ The sun is dim a spell ♪ 1108 01:00:57,640 --> 01:01:00,730 ♪ But when she laughs Her voice is like a little silver bell ♪ 1109 01:01:00,910 --> 01:01:02,340 ♪ Oh, ho, ho, me ♪ 1110 01:01:02,510 --> 01:01:05,270 ♪ Oh, my, Miss Molly I'm in love with you ♪ 1111 01:01:05,450 --> 01:01:06,780 ♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪ 1112 01:01:06,950 --> 01:01:09,140 ♪ Won't you say you love me too? ♪ 1113 01:01:09,320 --> 01:01:12,950 ♪ Now, listen here, Miss Molly I told you this before ♪ 1114 01:01:13,120 --> 01:01:14,950 ♪ But even though I told you so ♪ 1115 01:01:15,120 --> 01:01:16,450 ♪ I'll tell you just once more ♪ 1116 01:01:16,620 --> 01:01:17,990 ♪ Oh, ho, ho, me ♪ 1117 01:01:18,160 --> 01:01:20,890 ♪ Oh, my, Miss Molly I'm in love with you ♪ 1118 01:01:21,060 --> 01:01:22,590 ♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪ 1119 01:01:22,760 --> 01:01:26,430 ♪ Won't you say you love me too? ♪♪ 1120 01:01:36,640 --> 01:01:38,510 Well, how'd you like that act, Mr. Trove? 1121 01:01:38,680 --> 01:01:42,410 You can make me sit here and listen, but you can't make me like anything. 1122 01:01:52,960 --> 01:01:54,450 [BAND PLAYING "WAH-HOO"] 1123 01:01:56,000 --> 01:01:57,930 Wah-hoo! Whoopee! 1124 01:02:02,570 --> 01:02:06,870 Wah-hoo! Whoopee! I'm a boy cow... I mean, cowboy. 1125 01:02:19,390 --> 01:02:21,790 Ya-kippy, partner. Ki-yippee, Gabe. 1126 01:02:21,960 --> 01:02:24,020 Ki-yippee, what? Ki-yippee, sing. 1127 01:02:24,190 --> 01:02:25,890 Well, okay, boy. 1128 01:02:26,060 --> 01:02:27,580 ♪ Way out west Where men are men ♪ 1129 01:02:27,760 --> 01:02:30,360 ♪ And women are very sweet That's where I want to be ♪ 1130 01:02:30,530 --> 01:02:32,760 ♪ That where I'm gonna be ♪ 1131 01:02:32,930 --> 01:02:35,600 ♪ Way out west just once again Where happiness is complete ♪ 1132 01:02:35,770 --> 01:02:38,830 ♪ There's just one thing I miss And it is this ♪ 1133 01:02:39,470 --> 01:02:41,370 ♪ Oh, give me a horse A great big horse ♪ 1134 01:02:41,540 --> 01:02:42,600 ♪ Give me a buckaroo ♪ 1135 01:02:42,780 --> 01:02:45,910 ♪ And let me wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1136 01:02:46,410 --> 01:02:48,400 ♪ Oh, give me a ranch A big pair of pants ♪ 1137 01:02:48,580 --> 01:02:49,670 ♪ Give me a Stetson too ♪ 1138 01:02:49,850 --> 01:02:53,010 ♪ And let me wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1139 01:02:53,190 --> 01:02:56,950 ♪ Give me the wide open spaces ♪ 1140 01:02:57,120 --> 01:03:00,420 ♪ For I'm just like a prairie flower Growing wilder every hour ♪ 1141 01:03:00,590 --> 01:03:02,430 ♪ Oh, give me a moon A prairie moon ♪ 1142 01:03:02,600 --> 01:03:03,790 ♪ Give me a gal that's true ♪ 1143 01:03:03,960 --> 01:03:06,630 ♪ And let me wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1144 01:03:06,800 --> 01:03:07,820 HEZZIE: Whoopee! 1145 01:03:08,000 --> 01:03:09,760 ♪ Oh, I never could sing A high-class thing ♪ 1146 01:03:09,840 --> 01:03:10,930 ♪ Good music I never knew ♪ 1147 01:03:11,100 --> 01:03:14,200 ♪ But I can wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1148 01:03:14,370 --> 01:03:16,370 ♪ Oh, I never could dance 'Cause when I dance ♪ 1149 01:03:16,540 --> 01:03:17,770 ♪ I ruin the lady's shoe ♪ 1150 01:03:17,940 --> 01:03:21,070 ♪ But I can wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1151 01:03:21,250 --> 01:03:23,880 ♪ It's just a gift from the prairie ♪ 1152 01:03:24,050 --> 01:03:25,140 [O D E I I N G] 1153 01:03:25,320 --> 01:03:28,780 ♪ You shout it when a bad man jigs It's very good for calling pigs ♪ 1154 01:03:28,960 --> 01:03:31,820 ♪ Man alive, jumpin' jive Bring on the hip kazoo ♪ 1155 01:03:31,990 --> 01:03:35,020 ♪ And let me wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪♪ 1156 01:03:35,200 --> 01:03:36,630 Whoopee! 1157 01:03:37,300 --> 01:03:38,700 [CUCKOOING] 1158 01:03:45,510 --> 01:03:47,470 Gabe, quick. My whistle. 1159 01:03:48,010 --> 01:03:49,640 I haven't got it. 1160 01:03:49,810 --> 01:03:51,730 Don't worry. Stay right where you are, Mr. Trove. 1161 01:03:51,880 --> 01:03:53,680 Be right back. Don't move, don't even breathe. 1162 01:03:53,850 --> 01:03:55,150 Hezzie. 1163 01:03:56,120 --> 01:03:57,240 What wrong with him? 1164 01:03:57,420 --> 01:03:59,410 We lost my whistle and he can't start without one. 1165 01:03:59,590 --> 01:04:00,880 Oh, yeah? 1166 01:04:01,050 --> 01:04:02,520 [WHISTLES] 1167 01:04:02,690 --> 01:04:04,680 Oh, where was I? 1168 01:04:04,860 --> 01:04:06,260 [BAND CONTINUES PLAYING] 1169 01:04:47,000 --> 01:04:49,400 Good, boys. Good. Unusual. 1170 01:04:49,570 --> 01:04:52,940 I see the possibilities of a very funny act. 1171 01:04:53,110 --> 01:04:54,300 Match, Mr. Trove? 1172 01:04:54,470 --> 01:04:57,240 Oh, yes, thank you. Best kind of service. 1173 01:04:58,340 --> 01:05:00,840 Thank you, thank you. You boys are natural comics. 1174 01:05:01,010 --> 01:05:02,570 But we weren't trying to be funny. 1175 01:05:02,750 --> 01:05:04,270 Those are the... Ouch! 1176 01:05:04,450 --> 01:05:07,350 Heh. Don't mind him. His brains are scrambled. 1177 01:05:07,520 --> 01:05:10,320 Just like mine. Ooh! Ooh! Quiet. 1178 01:05:18,630 --> 01:05:19,900 [SIZZLING] 1179 01:05:20,800 --> 01:05:22,790 Hey, something is burning. 1180 01:05:24,440 --> 01:05:25,770 Don't look now, but it's you. 1181 01:05:25,940 --> 01:05:27,340 [SCREAMING] 1182 01:05:38,220 --> 01:05:40,240 Look. It's the rocks that are burning. 1183 01:05:40,420 --> 01:05:42,080 CLEMENS: Wait a minute. 1184 01:05:49,000 --> 01:05:51,090 It's vanadinite. Well, what's that? 1185 01:05:51,260 --> 01:05:54,290 A very valuable mineral, worth more right now than gold. 1186 01:05:54,470 --> 01:05:55,530 Where did you find it? 1187 01:05:55,700 --> 01:05:57,930 I didn't find it, I picked it up where we were mining. 1188 01:05:58,100 --> 01:05:59,440 And, Rusty, it's on your property. 1189 01:05:59,610 --> 01:06:03,210 You're gonna need money to develop the mine. I've got it. What do you say to a partnership? 1190 01:06:03,380 --> 01:06:06,070 You've got yourself a partner. Good. 1191 01:06:06,250 --> 01:06:08,180 And I'm signing you boys up right now. 1192 01:06:08,350 --> 01:06:10,210 I'll feature all of you in my Diamond Circle. 1193 01:06:10,380 --> 01:06:12,650 What about Betty and June? Well, what do you do, dance? 1194 01:06:12,820 --> 01:06:14,910 BETTY & JUNE: We sing. And they're very good too. 1195 01:06:15,090 --> 01:06:17,150 Why thanks, Rusty. I really think you meant that. 1196 01:06:17,320 --> 01:06:20,600 I do. You see, you're the only girl I ever enjoyed getting in a fight with. Ha, ha. 1197 01:06:20,690 --> 01:06:24,830 Look, if you must make love to her, please wait until after I hear her sing. 1198 01:06:25,700 --> 01:06:27,690 [PLAYING "ROCKIN' IN THE ROCKIES"] 1199 01:06:30,970 --> 01:06:33,370 ♪ Rhythm rides the range today ♪ 1200 01:06:33,540 --> 01:06:35,870 ♪ Swing is here and here to stay ♪ 1201 01:06:36,040 --> 01:06:38,640 ♪ Banjo's strummin', Guitars hummin' ♪ 1202 01:06:38,810 --> 01:06:41,610 ♪ Rockin' in the Rockies ♪ 1203 01:06:41,780 --> 01:06:44,340 ♪ Every buckaroo and gal ♪ 1204 01:06:44,520 --> 01:06:46,750 ♪ Swingin' in the old corral ♪ 1205 01:06:46,920 --> 01:06:49,450 ♪ Cowhands dancin' Broncos prancin' ♪ 1206 01:06:49,620 --> 01:06:52,180 ♪ Rockin' in the Rockies ♪ 1207 01:06:52,360 --> 01:06:55,020 ♪ Syncopatin' cowboys ♪ 1208 01:06:55,200 --> 01:06:57,690 ♪ Fling and sing as they ride ♪ 1209 01:06:57,860 --> 01:07:00,270 ♪ Jump and jivin' cowboys ♪ 1210 01:07:00,430 --> 01:07:03,270 ♪ With a yippee-ki-yay On the solid side ♪ 1211 01:07:03,440 --> 01:07:06,300 ♪ Range is filled with melody ♪ 1212 01:07:06,470 --> 01:07:08,770 ♪ Round-up time's a jubilee ♪ 1213 01:07:08,940 --> 01:07:11,500 ♪ No more shootin' Horns are tootin' ♪ 1214 01:07:11,680 --> 01:07:13,980 ♪ As they swing and sway ♪ 1215 01:07:14,150 --> 01:07:18,550 ♪ They're rockin' In the Rockies today ♪♪ 1216 01:07:20,620 --> 01:07:22,650 [♪♪♪] 86364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.