All language subtitles for Poison Ivy- Lily (1996).720p.WEBRip-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,433 --> 00:01:37,433 www.титлови.ком 2 00:01:40,433 --> 00:01:41,833 Доналд. 3 00:01:44,837 --> 00:01:46,437 Катарина... 4 00:01:48,675 --> 00:01:52,145 Ово једноставно не иде, зар не? 5 00:03:46,859 --> 00:03:49,459 Видите, није важно... 6 00:03:49,462 --> 00:03:54,074 да ли је слика или скулптура, или компјутерски генерисана графика. 7 00:03:54,075 --> 00:03:59,068 Није битно који ће те стил изабрати да радите. 8 00:03:59,071 --> 00:04:00,671 Да ли је то примитивизам, 9 00:04:00,673 --> 00:04:03,083 или романтични реализам, постмодерни деконструктивизам. 10 00:04:03,084 --> 00:04:04,605 Важе иста правила. 11 00:04:04,611 --> 00:04:07,679 Сви се руководе законима природе. 12 00:04:07,680 --> 00:04:10,716 Нигде није овај принцип 13 00:04:10,717 --> 00:04:14,686 савршеније испољен него у људској форми. 14 00:04:14,687 --> 00:04:16,617 Извините. 15 00:04:16,623 --> 00:04:21,225 Да ли је ово... - Животно учење. 16 00:04:21,227 --> 00:04:23,727 Чекај. Немој ми рећи. 17 00:04:23,730 --> 00:04:26,727 Да погодим... Лили Леонети. 18 00:04:28,100 --> 00:04:30,869 Касниш 2 недеље и 30 минута. 19 00:04:30,870 --> 00:04:32,638 Извините. Породични проблеми. 20 00:04:32,639 --> 00:04:34,506 У реду је, уђи. 21 00:04:34,507 --> 00:04:36,907 Можеш да седнеш овде. 22 00:04:36,909 --> 00:04:38,979 Не верујем да се Катарина враћа. 23 00:04:38,980 --> 00:04:42,714 У реду, да се вратимо на тему. 24 00:04:42,715 --> 00:04:46,115 Говоримо о учењу правила 25 00:04:46,118 --> 00:04:47,918 пре него што их прекршите. 26 00:04:47,920 --> 00:04:51,520 Конкретно, перспектива и пропорција 27 00:04:51,524 --> 00:04:55,126 на примеру људског тела. 28 00:04:55,127 --> 00:04:59,067 Што нас враћа на Изабел. 29 00:05:01,133 --> 00:05:04,135 Дакле, покушајте да откријете 30 00:05:04,136 --> 00:05:07,768 сакривену истину сенки и светла. 31 00:05:07,774 --> 00:05:10,314 Преведите то што видите преко својих руку 32 00:05:10,315 --> 00:05:12,744 и врхова прстију на папир. 33 00:05:12,745 --> 00:05:15,746 Ћао. - Ћао. 34 00:06:11,203 --> 00:06:13,405 Да ли је ово 508 Алта? 35 00:06:13,406 --> 00:06:14,606 Да. 36 00:06:21,180 --> 00:06:24,816 Ја сам Гредин. - Лили. 37 00:06:24,817 --> 00:06:26,817 Знам. 38 00:06:28,821 --> 00:06:30,561 Хвала. 39 00:06:35,828 --> 00:06:37,428 Прати ме. 40 00:06:42,635 --> 00:06:45,435 Улаз је позади. 41 00:07:12,264 --> 00:07:13,874 Ћао, Лили. 42 00:07:41,894 --> 00:07:42,804 Да? 43 00:07:42,805 --> 00:07:45,564 Ја сам Лили, нова цимерка. 44 00:07:45,565 --> 00:07:50,435 Стигла си. - Да. 45 00:07:50,436 --> 00:07:53,668 Ја сам Тања. - Ћао. 46 00:07:54,974 --> 00:07:58,184 Све у овом креденцу је моје. 47 00:07:59,712 --> 00:08:02,714 И дневна соба је недоступна 48 00:08:02,715 --> 00:08:04,515 јер тамо вежбам. 49 00:08:04,517 --> 00:08:07,717 Бриџит, Лили. 50 00:08:07,720 --> 00:08:09,220 Енглески је главни предмет, зар не? 51 00:08:09,221 --> 00:08:12,121 Не, уметност. Сликање. 52 00:08:12,124 --> 00:08:15,026 Занимљиво, никад не бих погодила. 53 00:08:15,027 --> 00:08:19,127 Па, видим да смо лепо почеле. 54 00:08:20,900 --> 00:08:22,540 Хајде. 55 00:08:50,963 --> 00:08:53,364 Да ли је увек таква? 56 00:08:53,365 --> 00:08:55,365 Нажалост, јесте. 57 00:08:55,367 --> 00:08:57,367 Шта је са тим Гредином? 58 00:08:57,369 --> 00:09:00,768 Гредин је стварно кул и изузетан вајар. 59 00:09:00,773 --> 00:09:02,574 Ово је Роберт. 60 00:09:02,575 --> 00:09:04,135 Главни таленат. 61 00:09:10,783 --> 00:09:12,993 Па, ево нас. 62 00:09:14,654 --> 00:09:17,789 Није баш Бел Ер. 63 00:09:17,790 --> 00:09:22,390 Уствари, није чак ни Рамада. 64 00:09:22,394 --> 00:09:23,795 Лепо је. 65 00:09:23,796 --> 00:09:26,665 Шта си рекла, одакле си? 66 00:09:26,666 --> 00:09:28,796 Мичиген. 67 00:09:28,801 --> 00:09:31,801 Први пут у Л.А.? 68 00:09:31,804 --> 00:09:34,539 Први пут било где, уствари! 69 00:09:34,540 --> 00:09:40,280 Па, свет бајтова ме зове. Морам да идем. 70 00:11:43,135 --> 00:11:44,395 Хало. 71 00:11:44,403 --> 00:11:46,404 Клинка, како је у Л.А.? 72 00:11:46,405 --> 00:11:48,405 Здраво тата, добро је. 73 00:11:48,407 --> 00:11:49,807 Лепо је. 74 00:11:49,809 --> 00:11:52,809 Ово место је баш празно без тебе. 75 00:11:52,812 --> 00:11:56,014 Сачекај, твоја мајка хоће да разговара са тобом. 76 00:11:56,015 --> 00:11:57,015 ОК. 77 00:11:57,016 --> 00:11:58,984 Лили? - Здраво мама. 78 00:11:58,985 --> 00:12:01,145 Да ли ти се свиђало изненађење? 79 00:12:01,153 --> 00:12:04,163 Сачекај тренутак. 80 00:12:12,765 --> 00:12:15,095 Шта је? 81 00:12:15,101 --> 00:12:19,439 То је нешто само да нас се сетиш. 82 00:12:20,572 --> 00:12:26,077 Знаш, не знам зашто си морала да идеш чак у Л.А. да будеш уметник. 83 00:12:26,078 --> 00:12:29,977 Могли смо да ти купимо ауто да си хтела да останеш. 84 00:12:29,982 --> 00:12:31,352 Знаш Мери Џејн, ћерку Катарине, 85 00:12:31,353 --> 00:12:34,250 отишла је на државни и врло је срећна 86 00:12:34,253 --> 00:12:37,255 правећи разна уметничка дела. 87 00:12:37,256 --> 00:12:40,856 Мама, да ли морамо поново водити исти разговор? 88 00:12:40,860 --> 00:12:43,060 Где је тата? 89 00:12:43,062 --> 00:12:46,865 Боб! Ох, отишао је негде. 90 00:12:46,866 --> 00:12:49,866 ОК. Морам да идем. 91 00:12:49,869 --> 00:12:51,869 Да идеш? Тек што смо почели? 92 00:12:51,871 --> 00:12:55,271 Мама, закаснићу на час. 93 00:12:55,274 --> 00:12:58,476 ОК, видимо се на Дан захвалности? 94 00:12:58,477 --> 00:13:00,277 Не знам још увек, мама. 95 00:13:00,279 --> 00:13:02,479 Морам да погледам у распоред. 96 00:13:02,481 --> 00:13:05,683 Лили! - Покушаћу, ОК? 97 00:13:05,684 --> 00:13:07,685 Ћао. Не заборави да се јавиш! 98 00:13:07,686 --> 00:13:09,086 Ћао. 99 00:16:37,496 --> 00:16:39,496 То је Питер, уметник извођач. 100 00:16:39,498 --> 00:16:42,698 Или, како би он волео да га ословљавају 101 00:16:42,701 --> 00:16:44,369 "Сам као представа". 102 00:16:44,370 --> 00:16:48,705 Једног дана уз мало среће неко ће му скратити муке. 103 00:17:33,552 --> 00:17:37,222 Погледај је, Лили. Шта видиш? 104 00:17:39,158 --> 00:17:44,758 Видим... Лице... И тело. 105 00:17:44,763 --> 00:17:46,773 И шта још? 106 00:17:49,168 --> 00:17:51,168 Видим голу жену. 107 00:17:51,170 --> 00:17:55,640 Тачно. Целу голу жену, не само делове. 108 00:17:55,641 --> 00:17:58,309 Не само главу. 109 00:17:58,310 --> 00:18:02,710 Узми то... Идемо... 110 00:18:02,714 --> 00:18:05,616 Груди... 111 00:18:05,617 --> 00:18:07,585 И струк, 112 00:18:07,586 --> 00:18:12,616 Ноге, целу ствар... Све стави на папир. 113 00:18:12,624 --> 00:18:16,161 Иди изнова и изнова и на крају... 114 00:18:16,162 --> 00:18:18,402 Техника ће ти дати израз. 115 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 Хвала. 116 00:18:23,202 --> 00:18:25,202 Или израз... 117 00:18:25,204 --> 00:18:28,414 Да ће ти дати израз. 118 00:18:30,342 --> 00:18:34,212 Желиш неке мисли да поделиш са нама? 119 00:18:34,213 --> 00:18:37,553 Ја? Мисао? Да делим? 120 00:18:39,084 --> 00:18:41,219 Не, не бих могао. 121 00:18:41,220 --> 00:18:44,820 Овде сам да слушам и учим. 122 00:18:44,823 --> 00:18:46,491 Копирам и прилагођавам. 123 00:18:46,492 --> 00:18:48,861 Из ремек дела које си управо створио, 124 00:18:48,862 --> 00:18:52,556 очигледно је да си превазишао сву потребу за традиционалну форму. 125 00:18:52,564 --> 00:18:54,874 Не. 126 00:18:55,701 --> 00:18:59,237 Ово, моје колеге студенти, је створено 127 00:18:59,238 --> 00:19:02,838 ван сваке традиције без форме. 128 00:19:09,515 --> 00:19:13,345 Ово... ово је А плус. 129 00:19:13,352 --> 00:19:17,222 Ово је савршен пример 130 00:19:17,223 --> 00:19:22,659 100 % предаје процесу традиције. 131 00:19:22,661 --> 00:19:24,461 Толико је живописно 132 00:19:24,463 --> 00:19:26,903 да га скоро можете појебати. 133 00:19:34,806 --> 00:19:36,874 Завршио си? 134 00:19:36,875 --> 00:19:39,275 Вратићеш се на посао? 135 00:19:51,022 --> 00:19:52,622 Магарче. 136 00:20:02,768 --> 00:20:04,034 Лили? 137 00:20:04,035 --> 00:20:06,305 Добро си? 138 00:20:07,506 --> 00:20:08,766 Јесам. 139 00:20:23,922 --> 00:20:25,922 Лили? 140 00:20:25,924 --> 00:20:27,325 Да? 141 00:20:27,326 --> 00:20:29,326 Могу ли да уђем? 142 00:20:29,328 --> 00:20:31,328 Не, нисам обучена. 143 00:20:31,330 --> 00:20:33,730 Жао ми је због оног раније. 144 00:20:33,732 --> 00:20:36,942 Нема везе са тобом. 145 00:21:00,759 --> 00:21:04,759 28. јануар. Касно је и будна сам. 146 00:21:04,763 --> 00:21:08,366 Умирем од досаде. Хтела бих да играм. 147 00:21:08,367 --> 00:21:12,767 Да се проводим. Као превртање неког. 148 00:21:12,771 --> 00:21:19,977 Задиркивање, подсмех... вртети га око малог прста. 149 00:21:19,978 --> 00:21:24,778 Одвести га на места на која није мислио да жели да иде. 150 00:21:24,783 --> 00:21:31,593 Лоша места. Мрачна места. Дивна места. 151 00:21:36,395 --> 00:21:40,395 1. Фебруар. Аутопортрет. 152 00:21:40,399 --> 00:21:42,399 Изложити све. 153 00:21:42,401 --> 00:21:45,401 Видети себе на начин на који би љубавник видео. 154 00:21:45,404 --> 00:21:48,406 Без срама, без страха. 155 00:21:48,407 --> 00:21:51,607 Без имало страха. 156 00:21:55,414 --> 00:21:57,281 Ништа сакривено. 157 00:21:57,282 --> 00:21:59,022 Без тајни. 158 00:22:57,075 --> 00:22:58,675 Ништа сакривено. 159 00:23:00,078 --> 00:23:02,078 Без тајни. 160 00:23:20,532 --> 00:23:23,501 Са тобом сам тако глупав да боли. 161 00:23:23,502 --> 00:23:25,502 Уста желе да говоре 162 00:23:25,504 --> 00:23:28,506 али говоре само погрешне ствари. 163 00:23:28,507 --> 00:23:30,507 Без тебе нема цвећа 164 00:23:30,509 --> 00:23:34,149 и ништа добро не расте у башти мога срца. 165 00:23:38,717 --> 00:23:39,917 Хало. 166 00:23:39,918 --> 00:23:42,118 Хало. Лили Леонети? 167 00:23:42,120 --> 00:23:43,520 Да. 168 00:23:43,522 --> 00:23:47,734 Чула сам да тражите посао бебиситерке? 169 00:23:48,794 --> 00:23:51,434 Бриџит! Угаси то! 170 00:23:53,031 --> 00:23:54,431 Бриџит! 171 00:23:57,435 --> 00:23:59,435 Убићу је. 172 00:23:59,437 --> 00:24:01,437 Желиш да помогнеш? Добро! 173 00:24:01,439 --> 00:24:03,239 Мислила сам на пилуле за гојење. 174 00:24:03,241 --> 00:24:06,441 Увек је говорила да ако се угоји још једну килу 175 00:24:06,444 --> 00:24:08,054 убиће се. 176 00:24:08,055 --> 00:24:09,446 Самоубиство? Одлично. 177 00:24:09,447 --> 00:24:11,447 Хвала ти пуно. 178 00:24:11,449 --> 00:24:14,051 Хеј, знаш шта? - Шта? 179 00:24:14,052 --> 00:24:17,054 Нашла сам посао! - Какав? 180 00:24:17,055 --> 00:24:17,855 Бебиситерка. 181 00:24:17,856 --> 00:24:20,056 Баш слатко! 182 00:24:24,462 --> 00:24:28,866 Мрзи ме. Тренутно сам осетљив. 183 00:24:28,867 --> 00:24:30,867 Ви се знате? 184 00:24:30,869 --> 00:24:35,669 Знамо се, али она можда не жели да ме познаје сада. 185 00:24:37,475 --> 00:24:40,044 Реци јој да нисам потпуно лош, Тања. 186 00:24:40,045 --> 00:24:44,075 Желела бих да сам ја упола добра као ти, Гредин. 187 00:24:46,685 --> 00:24:49,085 Хајде, дозволи ми да се искупим. 188 00:24:50,488 --> 00:24:53,088 Без ризика нема добитка, зар не? 189 00:25:11,509 --> 00:25:13,309 Занео сам се са Доналдом. 190 00:25:13,311 --> 00:25:16,914 Нисам требао да те стављам у сред тога. 191 00:25:16,915 --> 00:25:18,915 Не, ја сам вероватно преувеличала. 192 00:25:18,917 --> 00:25:21,917 Умем понекад да будем преосетљива. 193 00:25:21,920 --> 00:25:25,520 Не би требала да будеш, разумеш. 194 00:25:25,523 --> 00:25:29,927 Ја сам једина особа у разреду 195 00:25:29,928 --> 00:25:34,128 чију руку учитељ држи. 196 00:25:35,533 --> 00:25:39,535 Па, Фалк има слабост према женским студентима. 197 00:25:39,537 --> 00:25:41,737 Поготово када изгледају као ти. 198 00:25:43,541 --> 00:25:44,941 Шта је ово? 199 00:25:44,943 --> 00:25:47,144 Ово је моје магично дело. 200 00:25:47,145 --> 00:25:51,277 Надам се да ће овојити Гигенхејм. 201 00:25:51,282 --> 00:25:54,151 Добићеш га. 202 00:25:54,152 --> 00:25:57,154 Видовита си? 203 00:25:57,155 --> 00:25:59,755 Не. Заслужујеш га. 204 00:26:01,559 --> 00:26:04,964 Па, где си била прве две недеље? 205 00:26:06,564 --> 00:26:09,967 Па, када сам се пријављивала 206 00:26:09,968 --> 00:26:13,168 никада нисам мислила да ће ме примити. 207 00:26:13,171 --> 00:26:15,571 Али јесу... 208 00:26:15,573 --> 00:26:18,008 Била сам уплашена. 209 00:26:18,009 --> 00:26:20,978 Није било породичних проблема. 210 00:26:20,979 --> 00:26:25,179 Само мало мојих. 211 00:26:25,183 --> 00:26:27,193 То је све. 212 00:26:28,586 --> 00:26:29,986 То је довољно. 213 00:26:29,988 --> 00:26:33,588 Видиш оно брдо тамо? 214 00:26:34,993 --> 00:26:37,995 То је Беверли Хилс. То ми је дом. 215 00:26:37,996 --> 00:26:41,996 Могао би бити и Тимбукту. 216 00:26:42,000 --> 00:26:45,600 Мој отац и ја не говоримо више. 217 00:26:58,016 --> 00:27:00,616 О чему размишљаш? 218 00:27:00,618 --> 00:27:02,948 Замишљам жељу. 219 00:27:05,623 --> 00:27:08,225 Која ти је жеља? 220 00:27:08,226 --> 00:27:11,026 Да могу да... 221 00:27:11,029 --> 00:27:15,229 отворим очи и будем другачија. 222 00:27:17,235 --> 00:27:19,235 Слушај ме... 223 00:27:19,237 --> 00:27:21,237 Слушам. 224 00:27:28,646 --> 00:27:30,846 И волим то да радим. 225 00:27:32,650 --> 00:27:35,650 Прелепа си. 226 00:27:35,653 --> 00:27:37,654 Не, нисам. 227 00:27:37,655 --> 00:27:40,055 Јеси. 228 00:27:40,058 --> 00:27:44,858 Слатка си, прелепа... 229 00:27:46,664 --> 00:27:48,274 И другачија. 230 00:28:00,278 --> 00:28:01,878 Лили. 231 00:28:17,729 --> 00:28:19,129 1. Март. 232 00:28:19,130 --> 00:28:22,730 Како знаш шта можеш да урадиш 233 00:28:22,734 --> 00:28:24,735 док то не урадиш? 234 00:28:24,736 --> 00:28:27,736 Како знаш ког можеш да имаш 235 00:28:27,739 --> 00:28:29,739 док га не будеш имала? 236 00:28:29,741 --> 00:28:32,741 Нисам га знала преко Адама... 237 00:28:32,744 --> 00:28:36,146 али сам тачно знала шта му је потребно. 238 00:28:36,147 --> 00:28:38,777 Оно што му је требало, сам ја. 239 00:28:39,985 --> 00:28:42,715 Мрачни клуб, гласна музика... 240 00:28:42,720 --> 00:28:45,320 Угао за нас. 241 00:28:45,323 --> 00:28:47,324 Анонимно. 242 00:28:47,325 --> 00:28:49,325 Без срама. 243 00:28:49,327 --> 00:28:52,327 Без прошлости. Без будућности. 244 00:31:21,479 --> 00:31:22,879 Задиркивање... 245 00:31:22,880 --> 00:31:25,080 Подсмех. 246 00:31:26,284 --> 00:31:29,494 Вртети га око малог прста. 247 00:31:30,488 --> 00:31:33,288 Без срама. Без страха. 248 00:31:33,291 --> 00:31:37,061 Без имало страха. 249 00:32:02,520 --> 00:32:04,420 Добро изгледаш! 250 00:32:04,422 --> 00:32:07,992 Тип је губитник. 251 00:32:09,194 --> 00:32:11,334 Осим тога, ја имам још много тога да понудим 252 00:32:11,335 --> 00:32:13,529 осим мог финог младог тела. 253 00:32:13,531 --> 00:32:15,531 Овде је. 254 00:32:15,533 --> 00:32:16,933 Штета. 255 00:32:16,934 --> 00:32:22,137 Једино што ме интересује је твоје тело. 256 00:32:25,343 --> 00:32:27,644 Исто време, исто место? 257 00:32:27,645 --> 00:32:29,245 Можда. 258 00:32:56,574 --> 00:32:57,974 Здраво. 259 00:32:57,975 --> 00:32:59,575 Ћао. 260 00:33:00,978 --> 00:33:02,978 Па, шта мислиш? 261 00:33:06,984 --> 00:33:09,194 Напето је. 262 00:33:21,799 --> 00:33:24,399 Постоји нешто веома трагично или ужасно узбудљиво 263 00:33:24,402 --> 00:33:26,602 што ти се десило у животу. 264 00:33:31,809 --> 00:33:35,379 Жене мењају фризуру ако је нешто од та два. 265 00:33:36,781 --> 00:33:38,781 Не знам. 266 00:33:38,783 --> 00:33:41,585 Мислим да ми је само било досадно. 267 00:33:41,586 --> 00:33:43,616 Кладим се да је било нешто узбудљиво. 268 00:33:43,621 --> 00:33:44,688 На пример? 269 00:33:44,689 --> 00:33:47,489 Признајем, ја нисам баш неки пророк. 270 00:33:48,426 --> 00:33:50,026 Имаш баш лепо лице. 271 00:33:50,027 --> 00:33:53,029 Не би требала да га кријеш испод те фризуре. 272 00:33:53,030 --> 00:33:54,630 Доналд? 273 00:33:54,632 --> 00:33:55,572 Хеј. 274 00:33:55,573 --> 00:33:58,766 Хеј! Мислила сам да ћу те наћи овде. 275 00:33:58,769 --> 00:34:00,569 Лили, упознај Анђелу, моју жену. 276 00:34:00,571 --> 00:34:03,511 Анђела, ово је Лили, наша нова бебиситерка. 277 00:34:04,375 --> 00:34:07,705 Ћао. Драго ми је што смо се упознале, Лили. 278 00:34:09,114 --> 00:34:11,254 12. Мисисипи. 279 00:34:12,217 --> 00:34:14,717 13 Мисисипи. 280 00:34:15,920 --> 00:34:18,060 14 Мисисипи. 281 00:34:23,828 --> 00:34:26,058 15 Мисисипи. 282 00:34:26,063 --> 00:34:27,764 Спремна сам! 283 00:34:27,765 --> 00:34:30,665 16 Мисисипи. 284 00:34:30,668 --> 00:34:33,068 Лили, пожури! 285 00:34:33,070 --> 00:34:35,670 17, 18, 286 00:34:35,673 --> 00:34:38,283 19, 20! 287 00:34:40,678 --> 00:34:42,678 Дафна. 288 00:34:44,081 --> 00:34:47,081 Ох, Дафна. 289 00:35:03,067 --> 00:35:04,467 Имам те! 290 00:35:04,469 --> 00:35:06,469 Морам да ти кажем, Дафна... 291 00:35:06,471 --> 00:35:08,671 одлично се кријеш. 292 00:35:08,673 --> 00:35:10,073 Хвала! 293 00:35:10,074 --> 00:35:11,714 Нема на чему. 294 00:35:14,245 --> 00:35:17,245 То су фотографије татиних старих слика. 295 00:35:17,248 --> 00:35:19,878 Он више не воли да слика. 296 00:35:24,121 --> 00:35:25,721 Зашто? 297 00:35:26,924 --> 00:35:30,727 Мама каже, због тога што од сликања полуди. 298 00:35:35,733 --> 00:35:37,133 Дафна? 299 00:35:37,134 --> 00:35:39,135 Опет ћу се сакрити. 300 00:35:39,136 --> 00:35:40,636 Ох, чекај, Дафна. 301 00:35:44,475 --> 00:35:45,835 Ћао. 302 00:35:46,911 --> 00:35:48,481 Ћао. 303 00:35:51,148 --> 00:35:52,748 Здраво! 304 00:35:54,752 --> 00:35:57,621 Хало? Ћао. 305 00:35:57,622 --> 00:35:58,888 Здраво драга! 306 00:35:58,889 --> 00:36:01,631 Ћао, Лили. - Ћао. 307 00:36:02,427 --> 00:36:04,427 Шта си смислила? 308 00:36:04,429 --> 00:36:07,764 Урадила сам портрет. - У реду. 309 00:36:07,765 --> 00:36:09,765 Анђела се враћа на фотографију. 310 00:36:09,767 --> 00:36:12,367 Увек је говорила да ће дати Дафни четири године 311 00:36:12,370 --> 00:36:14,638 али Дафна је добила пуних седам! 312 00:36:16,106 --> 00:36:17,506 Тачно. 313 00:36:17,508 --> 00:36:20,138 Зашто не отпратиш Лили кући? 314 00:36:20,144 --> 00:36:21,545 Мама! Кријем се! 315 00:36:21,546 --> 00:36:24,176 Нико ме не тражи! 316 00:36:24,181 --> 00:36:25,581 Ћао, Лили. 317 00:36:25,583 --> 00:36:27,884 Даћу ти превоз. 318 00:36:32,490 --> 00:36:33,790 Па... 319 00:36:37,595 --> 00:36:41,196 Зашто ми не кажеш нешто више о себи, Лили? 320 00:36:41,198 --> 00:36:43,798 Шта си рекла, одакле си? 321 00:36:43,801 --> 00:36:45,401 Смејаћеш се. 322 00:36:48,205 --> 00:36:50,205 Каламазоо, Мичиген. 323 00:36:51,809 --> 00:36:53,209 Рођена и одрасла. 324 00:36:53,210 --> 00:36:55,078 И угушена. 325 00:36:55,079 --> 00:36:57,347 Па, то је велики корак? 326 00:36:57,348 --> 00:36:59,918 Чак до Калифорније сама? 327 00:37:01,619 --> 00:37:04,354 У почетку сам била уплашена. 328 00:37:04,355 --> 00:37:07,085 Мислим да сам донела праву одлуку. 329 00:37:07,091 --> 00:37:08,325 Дефинитивно. 330 00:37:08,326 --> 00:37:11,727 Не смеш дозволити да будеш уплашена на твом нивоу игре. 331 00:37:15,833 --> 00:37:17,233 Овде? 332 00:37:17,234 --> 00:37:18,844 Да, то је. 333 00:37:20,638 --> 00:37:23,838 Па, боље да те пустим напоље. 334 00:37:23,841 --> 00:37:25,841 Хвала пуно. 335 00:37:25,843 --> 00:37:27,243 Твоја торба! 336 00:37:27,244 --> 00:37:29,245 Хвала. 337 00:37:29,246 --> 00:37:31,246 Ако би хтела некад да ми покажеш 338 00:37:31,248 --> 00:37:34,650 неке од својих радова, радо бих погледао. 339 00:37:34,652 --> 00:37:36,652 На пример, одмах после часова? 340 00:37:36,654 --> 00:37:39,255 Да, у студију сам свако поподне. 341 00:37:39,256 --> 00:37:40,856 Иза зграде факултета. 342 00:37:40,858 --> 00:37:42,858 У реду. 343 00:37:42,860 --> 00:37:45,501 Можда то и урадим. - Супер. 344 00:38:17,895 --> 00:38:19,695 1 Јун. 345 00:38:19,697 --> 00:38:22,297 Ивyна филозофија број 21. 346 00:38:22,299 --> 00:38:24,499 Никад се не заљубљуј. 347 00:38:25,703 --> 00:38:28,705 Док год могу да сломим нечије срце 348 00:38:28,706 --> 00:38:30,906 то је сва љубав која ми треба. 349 00:38:44,355 --> 00:38:48,534 Како знаш шта можеш да урадиш док то не урадиш. 350 00:39:01,338 --> 00:39:04,540 Ћао. - Ћао. 351 00:39:09,947 --> 00:39:13,348 Како си? - Добро, а ти? 352 00:39:13,350 --> 00:39:15,350 Добро сам. 353 00:39:15,352 --> 00:39:17,562 Жедна? 354 00:39:18,956 --> 00:39:20,556 Наравно. 355 00:40:03,501 --> 00:40:05,701 Не свиђа ти се? 356 00:40:05,703 --> 00:40:07,203 Не. 357 00:40:08,072 --> 00:40:10,612 Мислим да изгледаш невероватно секси. 358 00:40:13,077 --> 00:40:16,879 Драго ми је да ти се свиђа. - Да ли се Доналду допало? 359 00:40:20,818 --> 00:40:22,686 Видео сам када те довезао. 360 00:40:22,687 --> 00:40:25,761 Чини ми се да постајеш регуларан учитељски љубимац. 361 00:40:26,857 --> 00:40:28,257 Не. 362 00:40:28,258 --> 00:40:30,458 Само сам његова бебиситерка. 363 00:40:45,442 --> 00:40:49,045 Да ли још увек мислиш да сам другачија? 364 00:40:49,046 --> 00:40:50,646 Прелепа? 365 00:40:52,182 --> 00:40:54,182 Да. 366 00:40:55,786 --> 00:40:57,186 Могу ли? 367 00:40:59,189 --> 00:41:00,789 ОК. 368 00:41:08,799 --> 00:41:10,199 Могу ли? 369 00:44:07,377 --> 00:44:09,177 Била сам тамо поново. 370 00:44:09,179 --> 00:44:11,379 Одлазак у непознато... 371 00:44:11,381 --> 00:44:13,121 Само зато. 372 00:44:57,661 --> 00:45:00,731 Да ли ме се сећаш? 373 00:45:07,838 --> 00:45:09,908 Поведи ме са собом! 374 00:45:11,441 --> 00:45:13,041 Не могу. 375 00:46:04,628 --> 00:46:06,758 Ниси мислио да ћу доћи, зар не? 376 00:46:08,899 --> 00:46:10,399 Нисам био сигуран. 377 00:46:11,902 --> 00:46:13,502 Донеси овде. 378 00:46:36,526 --> 00:46:39,126 Грејт Мидвест. 379 00:46:40,931 --> 00:46:43,599 Изгледа лепо. 380 00:46:43,600 --> 00:46:45,200 Хвала. 381 00:46:47,404 --> 00:46:48,974 Добар студент. 382 00:46:51,808 --> 00:46:53,408 Студент? 383 00:46:54,478 --> 00:46:56,278 Па... 384 00:46:56,280 --> 00:46:58,480 Још увек сам веома опрезан. 385 00:46:58,482 --> 00:47:00,282 Пажљив. 386 00:47:05,555 --> 00:47:07,215 Знаш, то је... 387 00:47:07,224 --> 00:47:09,692 за мене смешно, 388 00:47:09,693 --> 00:47:11,928 начин на који 389 00:47:11,929 --> 00:47:13,929 учиш и судиш 390 00:47:13,931 --> 00:47:15,331 а ипак... 391 00:47:15,332 --> 00:47:17,572 ти сам више не сликаш. 392 00:47:19,970 --> 00:47:21,570 Мислиш да је то смешно? 393 00:47:22,772 --> 00:47:25,312 Не, уствари мислим да је то срање. 394 00:47:29,880 --> 00:47:32,980 И шта ти предлажеш? 395 00:47:32,983 --> 00:47:34,583 Не знам. 396 00:47:37,988 --> 00:47:39,488 Види... 397 00:47:40,590 --> 00:47:42,190 бити уметник... 398 00:47:44,394 --> 00:47:47,396 Да би био озбиљан уметник... 399 00:47:47,397 --> 00:47:51,067 мораш бити спреман жртвовати све. 400 00:47:51,068 --> 00:47:53,668 Мораш се суочити са својим демонима 401 00:47:53,670 --> 00:47:56,270 и ући у битку са њима. 402 00:47:58,608 --> 00:48:00,208 То је оно што желим. 403 00:48:01,611 --> 00:48:02,878 Спремна сам за то. 404 00:48:02,879 --> 00:48:04,479 Заиста? 405 00:48:08,418 --> 00:48:12,218 Изгубио сам пар битака, успут. 406 00:48:13,423 --> 00:48:16,233 Зато сам престао да сликам. 407 00:48:21,631 --> 00:48:23,366 Па, онда... 408 00:48:23,367 --> 00:48:24,897 Можда... 409 00:48:24,901 --> 00:48:27,641 ти ја могу помоћи да се суочиш са својим страховима. 410 00:48:28,738 --> 00:48:31,608 А ти можеш помоћи мени да се суочим са мојим. 411 00:48:33,643 --> 00:48:35,513 Јеси ли сигурна? 412 00:48:46,656 --> 00:48:48,256 Седи. 413 00:49:20,890 --> 00:49:22,790 Скини се. 414 00:49:27,831 --> 00:49:29,831 Да ли те та перспектива плаши? 415 00:49:29,833 --> 00:49:33,073 Да, помало. 416 00:49:36,106 --> 00:49:38,706 Дакле, више је разлога да урадиш то, зар не? 417 00:49:52,389 --> 00:49:53,989 ОК. 418 00:51:37,561 --> 00:51:39,501 Да. 419 00:53:08,618 --> 00:53:10,185 Видимо се. 420 00:53:12,021 --> 00:53:13,491 Сутра? 421 00:53:24,634 --> 00:53:27,435 Ћао. - Ћао. 422 00:53:27,437 --> 00:53:29,437 Заиста касним на посао. 423 00:53:29,439 --> 00:53:30,839 Због тебе се осећам 424 00:53:30,840 --> 00:53:33,510 као један од оних заведених и напуштених случајева. 425 00:53:34,444 --> 00:53:37,446 Ово није ствар између момка и девојке, Гредин. 426 00:53:37,447 --> 00:53:39,647 Ово је пословна ствар. 427 00:53:41,050 --> 00:53:42,650 Да ли си сигурна? 428 00:53:45,455 --> 00:53:47,315 Не буди тако несигуран. 429 00:54:42,512 --> 00:54:44,112 Хало, овде Лили. 430 00:54:44,113 --> 00:54:45,914 Тренутно не могу да се јавим... 431 00:54:45,915 --> 00:54:48,715 зато оставите поруку после звучног сигнала. Хвала. 432 00:55:25,755 --> 00:55:27,455 Имам те! 433 00:55:27,457 --> 00:55:29,457 Правимо журку вечерас. 434 00:55:29,459 --> 00:55:31,694 Биће прилично гласно. 435 00:55:31,695 --> 00:55:34,495 Мислила сам само да треба да знаш. Ћао. 436 00:55:41,771 --> 00:55:43,371 Јебеш њу. 437 00:55:49,579 --> 00:55:52,179 Гредин! Гредин! 438 00:55:52,181 --> 00:55:54,181 Хеј, овде! 439 00:55:54,183 --> 00:55:57,185 Хеј ти, лепи човече! Хајде! 440 00:55:57,186 --> 00:55:59,186 Гредин! 441 00:55:59,188 --> 00:56:01,188 Престани са тим што радиш! 442 00:56:01,190 --> 00:56:03,058 Ох, Боже. Тако сам уморна! 443 00:56:03,059 --> 00:56:06,795 Зашто мораш имати ту скулптуру овде? 444 00:56:06,796 --> 00:56:08,666 Ево пива! 445 00:56:10,199 --> 00:56:13,068 Јел то кармин на твом лицу? 446 00:56:13,069 --> 00:56:14,469 Јесте! 447 00:56:14,471 --> 00:56:16,611 Боље би ти било да не љубиш никога 448 00:56:16,612 --> 00:56:18,206 осим мене вечерас, ОК? 449 00:56:18,207 --> 00:56:20,707 Ох, ти секси човече. 450 00:56:20,710 --> 00:56:22,910 Имаћемо журку. 451 00:56:22,912 --> 00:56:24,312 Јебеш њега. 452 00:56:24,313 --> 00:56:27,423 Ох, биће тако забавно. 453 00:56:29,819 --> 00:56:31,819 Нек се носе сви. 454 00:57:34,551 --> 00:57:36,651 Да ли си полудела? 455 00:57:36,653 --> 00:57:40,955 Зашто би желела да урадиш нешто тако? 456 00:57:40,957 --> 00:57:43,257 Само-изражавање? 457 00:57:43,259 --> 00:57:44,827 Сачекај мало. 458 00:57:44,828 --> 00:57:46,828 Прво одсечеш сву косу, 459 00:57:46,830 --> 00:57:48,400 потом избушиш пупак, 460 00:57:48,401 --> 00:57:49,897 и сада пушиш? 461 00:57:49,899 --> 00:57:53,335 Шта се то са тобом догађа? 462 00:57:53,336 --> 00:57:54,736 Тања... 463 00:57:54,738 --> 00:58:01,409 Зар немаш нешто паметније да радиш? 464 00:58:01,410 --> 00:58:04,210 Зашто не би изашла и мало се провела? 465 00:58:08,284 --> 00:58:10,054 Управо сам кренула. 466 00:58:14,858 --> 00:58:17,928 Изгледа да те нећу упознати са Роксен. 467 00:59:04,240 --> 00:59:06,241 Ћао. - Ћао. 468 00:59:06,242 --> 00:59:08,510 Шта би требала да узмем? 469 00:59:08,511 --> 00:59:11,411 Пробај Ајсбрејкер. 470 00:59:11,414 --> 00:59:14,316 А шта је тачно Ајсбрејкер? 471 00:59:14,317 --> 00:59:17,085 Окрени се и показаћу ти. 472 00:59:17,086 --> 00:59:19,316 ОК. 473 00:59:19,322 --> 00:59:21,632 Не померај се. 474 00:59:43,312 --> 00:59:46,022 Хеј, за Ајсбрејкера. 475 00:59:49,385 --> 00:59:50,985 Хвала. 476 01:00:27,190 --> 01:00:28,990 Играј са мном. 477 01:01:02,625 --> 01:01:04,225 Ох, мој Боже. 478 01:01:08,497 --> 01:01:11,527 Нико није безбедан у твојој близини! 479 01:01:11,534 --> 01:01:14,074 Да, јел имаш проблем са тим? 480 01:04:35,538 --> 01:04:36,938 Здраво, овде Лили, 481 01:04:36,940 --> 01:04:38,940 тренутно не могу да се јавим 482 01:04:38,942 --> 01:04:41,376 зато оставите поруку после сигнала. 483 01:04:41,377 --> 01:04:42,777 Хвала. 484 01:04:44,180 --> 01:04:45,780 Лили, овде твоја мама. 485 01:04:45,781 --> 01:04:47,251 Лили, забринути смо за тебе. 486 01:04:47,252 --> 01:04:49,250 Твој отац жели да прича са тобом. 487 01:04:49,252 --> 01:04:51,252 Здраво клинка, како си? 488 01:04:51,254 --> 01:04:52,860 Молим те позови кући, драга. 489 01:04:52,861 --> 01:04:54,815 Твоја мајка ме излуђује. 490 01:04:54,823 --> 01:04:57,492 Видећемо се за Дан Захвалности, зар не? 491 01:05:08,137 --> 01:05:10,037 Толико је сати? 492 01:05:13,776 --> 01:05:15,376 Каснимо на Доналдов час. 493 01:05:15,378 --> 01:05:19,047 Дакле, каснимо на професоров јебени час? У чему је проблем? 494 01:05:19,048 --> 01:05:20,648 Желим да идем. 495 01:05:20,649 --> 01:05:22,419 У томе је проблем. 496 01:05:22,420 --> 01:05:24,648 Па иди. 497 01:05:26,255 --> 01:05:28,485 Шта мислиш шта покушавам да урадим? 498 01:05:44,940 --> 01:05:47,440 Шта радиш за Дан Захвалности? 499 01:05:47,443 --> 01:05:48,843 Још увек не знам. 500 01:05:50,779 --> 01:05:54,981 Бриџит, Тања, и Роберт иду кући. 501 01:06:03,292 --> 01:06:06,328 Остала би сама овде. 502 01:06:06,329 --> 01:06:10,170 Шта је са тобом? Шта ћеш ти да радиш? 503 01:06:11,734 --> 01:06:13,404 Гредин? 504 01:06:48,837 --> 01:06:51,437 Хало? Хало? 505 01:06:58,414 --> 01:07:00,684 Ко је то био на телефону? 506 01:07:04,019 --> 01:07:05,349 Гредин? 507 01:07:05,354 --> 01:07:08,064 Ко је то био на телефону? 508 01:07:09,225 --> 01:07:10,625 Не знам. 509 01:07:10,626 --> 01:07:12,996 Неко ко очигледно не жели да прича са мном. 510 01:07:12,997 --> 01:07:17,068 Изгледа да постоји пуно "не знам." 511 01:07:21,770 --> 01:07:23,240 Немој. 512 01:07:28,611 --> 01:07:31,211 У чему је проблем? 513 01:07:31,214 --> 01:07:32,914 Шта сам урадила? 514 01:07:32,915 --> 01:07:34,515 Ти реци мени. 515 01:07:36,785 --> 01:07:38,615 Шта то радиш? 516 01:07:41,324 --> 01:07:42,924 Желим да знам, Лили. 517 01:07:42,925 --> 01:07:46,457 Заиста не могу да водим овај разговор сада 518 01:07:46,462 --> 01:07:48,702 зато што касним на час. 519 01:08:05,114 --> 01:08:07,582 Више не знам ко си. 520 01:08:07,583 --> 01:08:12,315 Више не знам с ким водим љубав. 521 01:08:12,321 --> 01:08:16,158 Ако је ово нека врста такмичења, Лили... 522 01:08:16,159 --> 01:08:18,359 Не желим да се учествујем. 523 01:08:57,966 --> 01:09:00,666 Мислила сам да си ти ово написао. 524 01:09:36,639 --> 01:09:38,005 Ћао. 525 01:09:38,006 --> 01:09:40,406 Како дивно изненађење! 526 01:09:40,409 --> 01:09:43,177 Мислила сам да си гладан. 527 01:09:43,178 --> 01:09:45,178 Уствари, јесам. Хвала. 528 01:09:45,180 --> 01:09:47,380 Од када закључаваш собу? 529 01:09:47,383 --> 01:09:49,623 Од последњег снимања кампуса. 530 01:10:01,897 --> 01:10:03,027 Поново сликаш? 531 01:10:04,066 --> 01:10:06,466 Изврсно је, драга. Хвала! 532 01:10:06,469 --> 01:10:07,969 Могу ли да погледам? 533 01:10:07,970 --> 01:10:09,270 Не. 534 01:10:09,272 --> 01:10:10,672 Не мораш да питаш. 535 01:10:10,673 --> 01:10:14,805 Када будем имао шта да ти покажем, показаћу ти. 536 01:10:19,014 --> 01:10:20,014 Доналд... 537 01:10:20,015 --> 01:10:21,015 Да? 538 01:10:21,016 --> 01:10:23,746 Да ли си добро? 539 01:10:23,752 --> 01:10:25,487 Јесам, добро сам. 540 01:10:25,488 --> 01:10:27,154 Зашто? 541 01:10:27,155 --> 01:10:29,355 Кога сликаш? 542 01:10:31,427 --> 01:10:33,397 Никог посебно. 543 01:10:35,931 --> 01:10:38,626 У реду. - Шта? 544 01:10:38,634 --> 01:10:40,644 Да ли желиш да брбљам о нечему 545 01:10:40,645 --> 01:10:43,266 за шта немам храбрости да урадим? 546 01:10:43,272 --> 01:10:45,610 То није оно о чему причамо. 547 01:10:45,611 --> 01:10:47,438 Не желим да те поново изгубим 548 01:10:47,443 --> 01:10:48,843 а поготово не 549 01:10:48,844 --> 01:10:50,784 од 20-годишњег студента 550 01:10:50,785 --> 01:10:52,947 који те гледа као Бога 551 01:10:52,948 --> 01:10:55,048 и позира у паузама између јебања. 552 01:10:55,050 --> 01:10:57,519 Ти и Дапхна сте мој живот 553 01:10:57,520 --> 01:11:00,154 и волим те пуно. 554 01:11:00,155 --> 01:11:04,826 Обоје смо били преварени раније, зар не? 555 01:11:04,827 --> 01:11:07,627 Прошлог пута нас је умало убило, Доналд. 556 01:11:07,630 --> 01:11:09,570 Како год. 557 01:11:57,312 --> 01:11:59,414 Дакле, где си била данас? 558 01:11:59,415 --> 01:12:01,575 На шта мислиш? 559 01:12:02,951 --> 01:12:06,388 Ниси била на часу, као ни Гредин. 560 01:12:06,389 --> 01:12:09,289 Имали то неке везе? 561 01:12:09,291 --> 01:12:12,359 Знаш, морам да идем јер ово је... 562 01:12:12,361 --> 01:12:15,397 Чекај, чекај, само ми кажи. 563 01:12:15,398 --> 01:12:17,068 Да ли си била са њим? 564 01:12:19,067 --> 01:12:20,867 Да. 565 01:12:20,869 --> 01:12:23,738 Стани. 566 01:12:23,739 --> 01:12:26,039 Не иди. 567 01:12:26,041 --> 01:12:28,441 Не желим да идеш. 568 01:12:28,444 --> 01:12:30,084 Не могу да те пустим. 569 01:12:31,146 --> 01:12:33,915 Не могу да престанем да мислим на тебе. 570 01:12:33,916 --> 01:12:39,019 Поново сликам после много година, и све то због тебе. 571 01:12:41,424 --> 01:12:44,455 Никада се нисам осећао овако у мом животу. 572 01:12:44,460 --> 01:12:48,930 Помогла си ми да превазиђем страх. 573 01:12:50,599 --> 01:12:52,399 Велика уплашена мачка. 574 01:12:56,038 --> 01:12:57,908 Не више. 575 01:13:01,109 --> 01:13:02,609 Доналд... 576 01:13:02,611 --> 01:13:05,179 Шта то радиш? 577 01:13:05,180 --> 01:13:07,415 Љубим те. 578 01:13:07,416 --> 01:13:10,084 Заљубљујем се у тебе. 579 01:13:10,085 --> 01:13:11,645 Немој. 580 01:13:13,155 --> 01:13:15,555 Зашто? 581 01:13:15,558 --> 01:13:17,088 Само немој. 582 01:13:20,829 --> 01:13:22,429 Дођи овамо. 583 01:14:36,905 --> 01:14:38,305 Шта је? 584 01:14:38,306 --> 01:14:40,206 Лепота ме плаши. 585 01:14:42,177 --> 01:14:44,947 Ужасава ме. 586 01:16:14,536 --> 01:16:16,166 Стани, стани. 587 01:16:22,778 --> 01:16:24,178 Ко је? 588 01:16:24,179 --> 01:16:25,579 Ја сам, Дијана. 589 01:16:25,580 --> 01:16:26,980 Немој сад, ОК? 590 01:16:26,982 --> 01:16:30,092 У реду, вратићу се. 591 01:16:38,060 --> 01:16:41,600 Све је у реду. Молим те, остани. 592 01:17:59,541 --> 01:18:01,909 Стварно ми је жао због начина 593 01:18:01,910 --> 01:18:05,210 како сам се понашала. 594 01:18:07,382 --> 01:18:08,882 Једноставно то је 595 01:18:08,884 --> 01:18:11,485 била велика промена за мене и... 596 01:18:16,658 --> 01:18:18,828 била сам збуњена. 597 01:18:20,662 --> 01:18:23,232 Али више нисам. 598 01:18:49,657 --> 01:18:52,757 Молим те, не одустај од мене. 599 01:19:09,677 --> 01:19:11,277 Не стој само, Доналд. 600 01:19:11,279 --> 01:19:12,479 Позови их да уђу. 601 01:19:12,480 --> 01:19:15,380 Анђела, ћао. Ово је Гредин. Ја сам га позвала. 602 01:19:15,383 --> 01:19:17,084 Надам се да ти не смета. 603 01:19:17,085 --> 01:19:19,145 Не, не уопште. Здраво Гредин. - Задовољство ми је. 604 01:19:19,154 --> 01:19:21,755 Ви се знате? 605 01:19:21,756 --> 01:19:23,786 Да. Он је на мом часу. 606 01:19:23,792 --> 01:19:27,002 Па, онда ћемо лако... 607 01:19:29,965 --> 01:19:32,565 Одлично мирише овде. Могу ли ја нешто да урадим? 608 01:19:32,567 --> 01:19:34,567 Можеш поставити тањир за Гредина. 609 01:19:34,569 --> 01:19:35,569 Здраво, Лили! 610 01:19:35,570 --> 01:19:36,970 Хеј, малецка! 611 01:19:36,972 --> 01:19:39,172 Могу ли нешто да те питам? 612 01:19:39,174 --> 01:19:39,984 Шта? 613 01:19:39,985 --> 01:19:41,575 Да ли је Гредин твој дечко? 614 01:19:41,576 --> 01:19:42,976 Мој дечко? 615 01:19:42,978 --> 01:19:44,978 Да ли си то ти? 616 01:19:44,980 --> 01:19:47,380 Да. Јесам. 617 01:19:47,382 --> 01:19:50,584 Доналд је то давно насликао, 618 01:19:50,585 --> 01:19:52,315 али то сам ја. 619 01:19:53,989 --> 01:19:56,419 Уђи. Хајде. 620 01:19:56,424 --> 01:19:58,334 Показаћу ти. 621 01:20:23,485 --> 01:20:27,057 Веома добро. - Веома лепо. 622 01:20:37,499 --> 01:20:40,501 Зашто ми ниси рекла да си позвала Лили? 623 01:20:40,502 --> 01:20:41,635 Мислила сам да јесам. 624 01:20:41,636 --> 01:20:44,236 Ниси. 625 01:20:44,239 --> 01:20:46,369 Све спремно. 626 01:20:46,374 --> 01:20:48,509 Треба нека помоћ? 627 01:20:48,510 --> 01:20:49,880 Да. Хвала. 628 01:20:55,951 --> 01:20:58,952 Добра си са овим, Лили. 629 01:20:58,954 --> 01:21:00,121 Хвала. 630 01:21:00,122 --> 01:21:02,262 Донела си бруснице за мене? 631 01:21:05,327 --> 01:21:07,527 Лили, дохвати минералну воду, хоћеш ли? 632 01:21:07,529 --> 01:21:10,171 У фрижидеру је. - Наравно. 633 01:21:17,805 --> 01:21:21,535 Драго ми је да си овде. Желео сам те овде. 634 01:21:22,744 --> 01:21:24,845 Шта је било, где ћеш? 635 01:21:24,846 --> 01:21:26,246 У другу собу. 636 01:21:26,248 --> 01:21:29,016 Шта мислиш где идем? 637 01:21:29,017 --> 01:21:31,247 Чекај мало. 638 01:21:31,253 --> 01:21:32,286 Немој. 639 01:21:32,287 --> 01:21:34,957 Пусти ме да те погледам. 640 01:21:37,159 --> 01:21:39,159 Зашто си њега довела? 641 01:21:39,161 --> 01:21:42,101 Зато што ми је дечко. 642 01:21:51,106 --> 01:21:54,706 Па, Гредин, зашто не седнеш овде? 643 01:21:54,709 --> 01:21:56,109 Лили, поред Гредина. 644 01:21:56,111 --> 01:21:58,311 Дафна, ти ћеш овде, поред Лили. 645 01:22:05,520 --> 01:22:08,920 Доналд, ти ћеш овде поред мене. 646 01:22:14,129 --> 01:22:16,729 Имаш ли гарнитуру за Џонија? 647 01:22:16,731 --> 01:22:18,331 Наравно. 648 01:23:16,591 --> 01:23:20,027 Завршила сам, мама. Идем да се сакријем. 649 01:23:20,028 --> 01:23:22,628 Добро, душо. Само напред. 650 01:23:34,209 --> 01:23:36,739 Лили ми каже да си ти фотограф. 651 01:23:36,744 --> 01:23:39,946 Била сам. Покушавам поново. 652 01:23:39,947 --> 01:23:42,216 А ти си сликар? 653 01:23:42,217 --> 01:23:43,817 Углавном скулптор. 654 01:23:43,818 --> 01:23:45,886 Изузетан скулптор. 655 01:23:45,887 --> 01:23:48,287 Са аверзијом на животно учење. 656 01:23:48,290 --> 01:23:50,890 То није баш тачно. 657 01:23:50,892 --> 01:23:53,232 Стварно? То је новост за мене. 658 01:23:54,296 --> 01:23:57,466 Ја и Доналд се слажемо око неколико ствари. 659 01:23:59,234 --> 01:24:01,444 На пример твоја лепота. 660 01:24:03,138 --> 01:24:06,438 Никада пре нисам видео ваш рад. 661 01:24:06,441 --> 01:24:07,708 Добар је. 662 01:24:07,709 --> 01:24:11,049 Невероватно је шта можеш да урадиш са правим субјектом. 663 01:24:14,082 --> 01:24:16,016 Доналд поново слика. 664 01:24:16,017 --> 01:24:20,017 После дужег времена. 665 01:24:20,021 --> 01:24:21,891 Донећу још вина. 666 01:24:21,892 --> 01:24:23,489 Озбиљан је у вези тога. 667 01:24:24,892 --> 01:24:26,592 То је тајна. 668 01:24:28,663 --> 01:24:34,568 Па... Како сте се ти и Доналд упознали? 669 01:24:35,470 --> 01:24:39,140 Желела сам да похађам наставу животног учења. 670 01:24:39,141 --> 01:24:41,975 Чула сам за овог самог 671 01:24:41,976 --> 01:24:43,776 бриљантног, професора са добрим изгледом 672 01:24:43,778 --> 01:24:48,982 и тако отишла на наставу. И остало је историја. 673 01:24:48,983 --> 01:24:53,223 Помало клише, знам. Али... 674 01:24:55,223 --> 01:24:56,223 Још мало? 675 01:24:56,224 --> 01:24:57,958 Да. Хвала. 676 01:24:57,959 --> 01:25:00,359 Анђела нам је баш причала 677 01:25:00,362 --> 01:25:03,264 како сте се вас двоје упознали. 678 01:25:03,265 --> 01:25:05,925 Не досађујмо им више нашим ситницама. 679 01:25:05,933 --> 01:25:08,935 Никада о томе нисам мислила 680 01:25:08,936 --> 01:25:11,636 као о ситницама, Доналд. 681 01:25:46,341 --> 01:25:47,674 Где је Дафна? 682 01:25:47,675 --> 01:25:48,935 Изгледа да спава. 683 01:25:49,811 --> 01:25:52,846 Требало би да је у кревету, зар не? 684 01:25:52,847 --> 01:25:53,917 Да. 685 01:25:56,951 --> 01:25:58,285 Хајде, душо. 686 01:25:58,286 --> 01:26:00,786 Идемо. 687 01:26:00,788 --> 01:26:01,988 Однећу је. 688 01:26:01,989 --> 01:26:07,089 Не, хоћу да ме тата и Лили однесу. 689 01:26:07,094 --> 01:26:11,832 Па, добро... Лаку ноћ. 690 01:26:23,445 --> 01:26:25,645 Дај да ти помогнем. 691 01:26:25,647 --> 01:26:27,247 Да, хвала ти. 692 01:26:37,992 --> 01:26:40,394 Ето. 693 01:26:40,395 --> 01:26:41,995 Лепо спавај, лепотице. 694 01:26:41,996 --> 01:26:44,196 ОК. 695 01:26:45,800 --> 01:26:47,468 Лаку ноћ, мала девојчице. 696 01:26:47,469 --> 01:26:49,669 Лаку ноћ, велика девојко. 697 01:26:59,013 --> 01:27:00,414 Шта то радиш? 698 01:27:00,415 --> 01:27:03,415 На шта ти личи? 699 01:27:03,418 --> 01:27:05,418 Зар си полудео? 700 01:27:05,420 --> 01:27:07,360 Луд сам за тобом. 701 01:27:12,660 --> 01:27:13,927 Шта је то било? 702 01:27:17,299 --> 01:27:19,769 Посекла сам се. 703 01:27:22,036 --> 01:27:23,066 Ево. 704 01:27:23,070 --> 01:27:24,570 Шта ћеш да урадиш? 705 01:27:24,572 --> 01:27:26,872 Хоћеш да ме јебеш овде? 706 01:27:29,210 --> 01:27:31,345 Волим те. 707 01:27:31,346 --> 01:27:34,315 Не волиш ме. Волим. 708 01:27:34,316 --> 01:27:36,246 Не, не волиш. 709 01:27:36,250 --> 01:27:38,250 Пусти ме, молим те. 710 01:27:38,252 --> 01:27:39,722 Не! Не! 711 01:27:42,724 --> 01:27:43,964 Не! 712 01:27:45,560 --> 01:27:46,827 Не! 713 01:27:46,828 --> 01:27:47,898 Лили, Лили... 714 01:28:04,346 --> 01:28:06,706 Пусти ме. 715 01:28:13,588 --> 01:28:15,388 Дафна! 716 01:28:31,339 --> 01:28:33,439 Дафна! 717 01:28:36,944 --> 01:28:38,784 Не! 718 01:28:53,027 --> 01:28:54,027 Дафна! 719 01:28:54,028 --> 01:28:55,828 Дафна. 720 01:28:55,830 --> 01:28:58,030 Не дирај је! 721 01:28:59,434 --> 01:29:01,444 Не дирај је, копиле! 722 01:29:02,437 --> 01:29:04,037 Шта није у реду са тобом? 723 01:29:04,038 --> 01:29:05,038 Хајде. 724 01:29:10,244 --> 01:29:13,647 911, у чему је ваш проблем? 725 01:29:13,648 --> 01:29:15,378 Мама? 726 01:31:15,570 --> 01:31:17,770 Јеби се, Ајви. 727 01:31:57,211 --> 01:31:59,211 Срање. 728 01:34:19,653 --> 01:34:23,089 Дафна ће бити добро. 729 01:34:23,090 --> 01:34:25,730 Не знам да ли ти је стало. 730 01:34:26,627 --> 01:34:27,997 А ти? 731 01:34:29,363 --> 01:34:32,673 Да ли сам добро или да ли ми је стало? 732 01:34:38,439 --> 01:34:40,209 Ох, Гредин... 733 01:34:57,591 --> 01:35:00,994 Не могу да те пустим, Лили! 734 01:35:00,995 --> 01:35:04,095 Не после свега што смо прошли. 735 01:35:04,098 --> 01:35:07,968 Ох, не. Готово је, Доналд. 736 01:35:10,671 --> 01:35:13,411 Не опири се, Лили. 737 01:35:21,348 --> 01:35:23,418 Не гурај ме напоље. 738 01:35:26,687 --> 01:35:29,087 Не могу да те пустим, Лили. 739 01:35:29,090 --> 01:35:31,960 Превише те волим. Ја... 740 01:35:49,410 --> 01:35:50,780 Пусти ме! 741 01:35:58,219 --> 01:35:59,919 Не! 742 01:36:24,145 --> 01:36:26,145 Нећу те повредити. Само ме пусти унутра. 743 01:36:26,147 --> 01:36:28,347 Полиција је на путу овамо. 744 01:36:51,205 --> 01:36:54,674 Никада нисам желела да те повредим... ни твоје дете. 745 01:36:54,675 --> 01:36:57,105 Мораш ми веровати. 746 01:36:58,145 --> 01:36:59,905 Шта то радиш? 747 01:37:01,048 --> 01:37:02,818 Шта то радиш? 748 01:37:04,385 --> 01:37:06,115 Доналд! 749 01:37:22,703 --> 01:37:26,943 Не! Не! Не! 750 01:37:35,950 --> 01:37:39,150 Склони се од мене! 751 01:37:40,955 --> 01:37:45,155 Иди, иди! 752 01:39:35,669 --> 01:39:39,671 Знам да је бескорисно да ти тражим опроштај. 753 01:39:41,075 --> 01:39:44,075 У реду. Ја ћу само причати. 754 01:39:44,078 --> 01:39:48,278 Онда нећеш више морати да имаш посла са мном. 755 01:39:53,087 --> 01:39:58,087 Цео свој живот... сам се осећала као наказа. 756 01:39:58,092 --> 01:40:02,095 Знаш, кући у Мичигену 757 01:40:02,096 --> 01:40:05,696 нисам била прихваћена, јер сам била другачија 758 01:40:05,699 --> 01:40:08,099 и онда сам дошла овде 759 01:40:08,102 --> 01:40:10,702 и нисам довољно другачија. 760 01:40:15,709 --> 01:40:19,109 Одлучила сам... 761 01:40:19,113 --> 01:40:23,116 да постанем неко други. 762 01:40:23,117 --> 01:40:29,057 Неко... чврст и непогрешив. 763 01:40:30,724 --> 01:40:34,334 Лепа и секси... 764 01:40:35,729 --> 01:40:37,329 Неустрашива. 765 01:40:39,133 --> 01:40:40,733 И успело је. 766 01:40:42,536 --> 01:40:47,739 По први пут у животу била сам прихваћена. 767 01:40:50,944 --> 01:40:55,354 И постала сам отрована свом том слободом. 768 01:40:57,651 --> 01:40:59,651 Док није постало касно. 769 01:41:02,156 --> 01:41:04,356 Касно је, зар не? 770 01:41:13,767 --> 01:41:15,367 Па... 771 01:41:16,770 --> 01:41:18,770 Ако нешто вреди... 772 01:41:21,775 --> 01:41:23,775 Волим те. 773 01:41:25,779 --> 01:41:27,779 Лили... 774 01:41:29,183 --> 01:41:30,783 Волим те. 775 01:42:17,000 --> 01:42:21,000 Обрада: Влада Иванковић 776 01:42:24,000 --> 01:42:28,000 Преузето са www.титлови.ком 60551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.