Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,433 --> 00:01:37,433
www.титлови.ком
2
00:01:40,433 --> 00:01:41,833
Доналд.
3
00:01:44,837 --> 00:01:46,437
Катарина...
4
00:01:48,675 --> 00:01:52,145
Ово једноставно не иде, зар не?
5
00:03:46,859 --> 00:03:49,459
Видите, није важно...
6
00:03:49,462 --> 00:03:54,074
да ли је слика или скулптура,
или компјутерски генерисана графика.
7
00:03:54,075 --> 00:03:59,068
Није битно који ће те стил изабрати да радите.
8
00:03:59,071 --> 00:04:00,671
Да ли је то примитивизам,
9
00:04:00,673 --> 00:04:03,083
или романтични реализам,
постмодерни деконструктивизам.
10
00:04:03,084 --> 00:04:04,605
Важе иста правила.
11
00:04:04,611 --> 00:04:07,679
Сви се руководе законима природе.
12
00:04:07,680 --> 00:04:10,716
Нигде није овај принцип
13
00:04:10,717 --> 00:04:14,686
савршеније испољен
него у људској форми.
14
00:04:14,687 --> 00:04:16,617
Извините.
15
00:04:16,623 --> 00:04:21,225
Да ли је ово...
- Животно учење.
16
00:04:21,227 --> 00:04:23,727
Чекај. Немој ми рећи.
17
00:04:23,730 --> 00:04:26,727
Да погодим...
Лили Леонети.
18
00:04:28,100 --> 00:04:30,869
Касниш 2 недеље и 30 минута.
19
00:04:30,870 --> 00:04:32,638
Извините. Породични проблеми.
20
00:04:32,639 --> 00:04:34,506
У реду је, уђи.
21
00:04:34,507 --> 00:04:36,907
Можеш да седнеш овде.
22
00:04:36,909 --> 00:04:38,979
Не верујем да се Катарина враћа.
23
00:04:38,980 --> 00:04:42,714
У реду, да се вратимо на тему.
24
00:04:42,715 --> 00:04:46,115
Говоримо о учењу правила
25
00:04:46,118 --> 00:04:47,918
пре него што их прекршите.
26
00:04:47,920 --> 00:04:51,520
Конкретно, перспектива
и пропорција
27
00:04:51,524 --> 00:04:55,126
на примеру људског тела.
28
00:04:55,127 --> 00:04:59,067
Што нас враћа на Изабел.
29
00:05:01,133 --> 00:05:04,135
Дакле, покушајте да откријете
30
00:05:04,136 --> 00:05:07,768
сакривену истину сенки и светла.
31
00:05:07,774 --> 00:05:10,314
Преведите то што видите преко
својих руку
32
00:05:10,315 --> 00:05:12,744
и врхова прстију на папир.
33
00:05:12,745 --> 00:05:15,746
Ћао.
- Ћао.
34
00:06:11,203 --> 00:06:13,405
Да ли је ово 508 Алта?
35
00:06:13,406 --> 00:06:14,606
Да.
36
00:06:21,180 --> 00:06:24,816
Ја сам Гредин.
- Лили.
37
00:06:24,817 --> 00:06:26,817
Знам.
38
00:06:28,821 --> 00:06:30,561
Хвала.
39
00:06:35,828 --> 00:06:37,428
Прати ме.
40
00:06:42,635 --> 00:06:45,435
Улаз је позади.
41
00:07:12,264 --> 00:07:13,874
Ћао, Лили.
42
00:07:41,894 --> 00:07:42,804
Да?
43
00:07:42,805 --> 00:07:45,564
Ја сам Лили, нова цимерка.
44
00:07:45,565 --> 00:07:50,435
Стигла си.
- Да.
45
00:07:50,436 --> 00:07:53,668
Ја сам Тања.
- Ћао.
46
00:07:54,974 --> 00:07:58,184
Све у овом креденцу је моје.
47
00:07:59,712 --> 00:08:02,714
И дневна соба је недоступна
48
00:08:02,715 --> 00:08:04,515
јер тамо вежбам.
49
00:08:04,517 --> 00:08:07,717
Бриџит, Лили.
50
00:08:07,720 --> 00:08:09,220
Енглески је главни предмет, зар не?
51
00:08:09,221 --> 00:08:12,121
Не, уметност. Сликање.
52
00:08:12,124 --> 00:08:15,026
Занимљиво, никад не бих погодила.
53
00:08:15,027 --> 00:08:19,127
Па, видим да смо лепо почеле.
54
00:08:20,900 --> 00:08:22,540
Хајде.
55
00:08:50,963 --> 00:08:53,364
Да ли је увек таква?
56
00:08:53,365 --> 00:08:55,365
Нажалост, јесте.
57
00:08:55,367 --> 00:08:57,367
Шта је са тим Гредином?
58
00:08:57,369 --> 00:09:00,768
Гредин је стварно кул
и изузетан вајар.
59
00:09:00,773 --> 00:09:02,574
Ово је Роберт.
60
00:09:02,575 --> 00:09:04,135
Главни таленат.
61
00:09:10,783 --> 00:09:12,993
Па, ево нас.
62
00:09:14,654 --> 00:09:17,789
Није баш Бел Ер.
63
00:09:17,790 --> 00:09:22,390
Уствари, није чак ни Рамада.
64
00:09:22,394 --> 00:09:23,795
Лепо је.
65
00:09:23,796 --> 00:09:26,665
Шта си рекла, одакле си?
66
00:09:26,666 --> 00:09:28,796
Мичиген.
67
00:09:28,801 --> 00:09:31,801
Први пут у Л.А.?
68
00:09:31,804 --> 00:09:34,539
Први пут било где, уствари!
69
00:09:34,540 --> 00:09:40,280
Па, свет бајтова ме зове.
Морам да идем.
70
00:11:43,135 --> 00:11:44,395
Хало.
71
00:11:44,403 --> 00:11:46,404
Клинка, како је у Л.А.?
72
00:11:46,405 --> 00:11:48,405
Здраво тата, добро је.
73
00:11:48,407 --> 00:11:49,807
Лепо је.
74
00:11:49,809 --> 00:11:52,809
Ово место је баш празно без тебе.
75
00:11:52,812 --> 00:11:56,014
Сачекај, твоја мајка хоће
да разговара са тобом.
76
00:11:56,015 --> 00:11:57,015
ОК.
77
00:11:57,016 --> 00:11:58,984
Лили?
- Здраво мама.
78
00:11:58,985 --> 00:12:01,145
Да ли ти се свиђало изненађење?
79
00:12:01,153 --> 00:12:04,163
Сачекај тренутак.
80
00:12:12,765 --> 00:12:15,095
Шта је?
81
00:12:15,101 --> 00:12:19,439
То је нешто само
да нас се сетиш.
82
00:12:20,572 --> 00:12:26,077
Знаш, не знам зашто си морала да идеш
чак у Л.А. да будеш уметник.
83
00:12:26,078 --> 00:12:29,977
Могли смо да ти купимо ауто
да си хтела да останеш.
84
00:12:29,982 --> 00:12:31,352
Знаш Мери Џејн,
ћерку Катарине,
85
00:12:31,353 --> 00:12:34,250
отишла је на државни и врло је срећна
86
00:12:34,253 --> 00:12:37,255
правећи разна уметничка дела.
87
00:12:37,256 --> 00:12:40,856
Мама, да ли морамо
поново водити исти разговор?
88
00:12:40,860 --> 00:12:43,060
Где је тата?
89
00:12:43,062 --> 00:12:46,865
Боб!
Ох, отишао је негде.
90
00:12:46,866 --> 00:12:49,866
ОК. Морам да идем.
91
00:12:49,869 --> 00:12:51,869
Да идеш? Тек што смо почели?
92
00:12:51,871 --> 00:12:55,271
Мама, закаснићу на час.
93
00:12:55,274 --> 00:12:58,476
ОК, видимо се на Дан захвалности?
94
00:12:58,477 --> 00:13:00,277
Не знам још увек, мама.
95
00:13:00,279 --> 00:13:02,479
Морам да погледам у распоред.
96
00:13:02,481 --> 00:13:05,683
Лили!
- Покушаћу, ОК?
97
00:13:05,684 --> 00:13:07,685
Ћао. Не заборави да се јавиш!
98
00:13:07,686 --> 00:13:09,086
Ћао.
99
00:16:37,496 --> 00:16:39,496
То је Питер, уметник извођач.
100
00:16:39,498 --> 00:16:42,698
Или, како би он волео да га ословљавају
101
00:16:42,701 --> 00:16:44,369
"Сам као представа".
102
00:16:44,370 --> 00:16:48,705
Једног дана уз мало среће
неко ће му скратити муке.
103
00:17:33,552 --> 00:17:37,222
Погледај је, Лили.
Шта видиш?
104
00:17:39,158 --> 00:17:44,758
Видим... Лице... И тело.
105
00:17:44,763 --> 00:17:46,773
И шта још?
106
00:17:49,168 --> 00:17:51,168
Видим голу жену.
107
00:17:51,170 --> 00:17:55,640
Тачно. Целу голу жену,
не само делове.
108
00:17:55,641 --> 00:17:58,309
Не само главу.
109
00:17:58,310 --> 00:18:02,710
Узми то... Идемо...
110
00:18:02,714 --> 00:18:05,616
Груди...
111
00:18:05,617 --> 00:18:07,585
И струк,
112
00:18:07,586 --> 00:18:12,616
Ноге, целу ствар...
Све стави на папир.
113
00:18:12,624 --> 00:18:16,161
Иди изнова и изнова
и на крају...
114
00:18:16,162 --> 00:18:18,402
Техника ће ти дати израз.
115
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
Хвала.
116
00:18:23,202 --> 00:18:25,202
Или израз...
117
00:18:25,204 --> 00:18:28,414
Да ће ти дати израз.
118
00:18:30,342 --> 00:18:34,212
Желиш неке мисли да поделиш са нама?
119
00:18:34,213 --> 00:18:37,553
Ја? Мисао? Да делим?
120
00:18:39,084 --> 00:18:41,219
Не, не бих могао.
121
00:18:41,220 --> 00:18:44,820
Овде сам да слушам и учим.
122
00:18:44,823 --> 00:18:46,491
Копирам и прилагођавам.
123
00:18:46,492 --> 00:18:48,861
Из ремек дела које си управо створио,
124
00:18:48,862 --> 00:18:52,556
очигледно је да си превазишао
сву потребу за традиционалну форму.
125
00:18:52,564 --> 00:18:54,874
Не.
126
00:18:55,701 --> 00:18:59,237
Ово, моје колеге студенти, је створено
127
00:18:59,238 --> 00:19:02,838
ван сваке традиције без форме.
128
00:19:09,515 --> 00:19:13,345
Ово... ово је А плус.
129
00:19:13,352 --> 00:19:17,222
Ово је савршен пример
130
00:19:17,223 --> 00:19:22,659
100 % предаје процесу
традиције.
131
00:19:22,661 --> 00:19:24,461
Толико је живописно
132
00:19:24,463 --> 00:19:26,903
да га скоро можете појебати.
133
00:19:34,806 --> 00:19:36,874
Завршио си?
134
00:19:36,875 --> 00:19:39,275
Вратићеш се на посао?
135
00:19:51,022 --> 00:19:52,622
Магарче.
136
00:20:02,768 --> 00:20:04,034
Лили?
137
00:20:04,035 --> 00:20:06,305
Добро си?
138
00:20:07,506 --> 00:20:08,766
Јесам.
139
00:20:23,922 --> 00:20:25,922
Лили?
140
00:20:25,924 --> 00:20:27,325
Да?
141
00:20:27,326 --> 00:20:29,326
Могу ли да уђем?
142
00:20:29,328 --> 00:20:31,328
Не, нисам обучена.
143
00:20:31,330 --> 00:20:33,730
Жао ми је због оног раније.
144
00:20:33,732 --> 00:20:36,942
Нема везе са тобом.
145
00:21:00,759 --> 00:21:04,759
28. јануар. Касно је и будна сам.
146
00:21:04,763 --> 00:21:08,366
Умирем од досаде.
Хтела бих да играм.
147
00:21:08,367 --> 00:21:12,767
Да се проводим.
Као превртање неког.
148
00:21:12,771 --> 00:21:19,977
Задиркивање, подсмех...
вртети га око малог прста.
149
00:21:19,978 --> 00:21:24,778
Одвести га на места
на која није мислио да жели да иде.
150
00:21:24,783 --> 00:21:31,593
Лоша места. Мрачна места.
Дивна места.
151
00:21:36,395 --> 00:21:40,395
1. Фебруар. Аутопортрет.
152
00:21:40,399 --> 00:21:42,399
Изложити све.
153
00:21:42,401 --> 00:21:45,401
Видети себе на начин
на који би љубавник видео.
154
00:21:45,404 --> 00:21:48,406
Без срама, без страха.
155
00:21:48,407 --> 00:21:51,607
Без имало страха.
156
00:21:55,414 --> 00:21:57,281
Ништа сакривено.
157
00:21:57,282 --> 00:21:59,022
Без тајни.
158
00:22:57,075 --> 00:22:58,675
Ништа сакривено.
159
00:23:00,078 --> 00:23:02,078
Без тајни.
160
00:23:20,532 --> 00:23:23,501
Са тобом сам тако глупав да боли.
161
00:23:23,502 --> 00:23:25,502
Уста желе да говоре
162
00:23:25,504 --> 00:23:28,506
али говоре само погрешне ствари.
163
00:23:28,507 --> 00:23:30,507
Без тебе нема цвећа
164
00:23:30,509 --> 00:23:34,149
и ништа добро не расте у башти мога срца.
165
00:23:38,717 --> 00:23:39,917
Хало.
166
00:23:39,918 --> 00:23:42,118
Хало. Лили Леонети?
167
00:23:42,120 --> 00:23:43,520
Да.
168
00:23:43,522 --> 00:23:47,734
Чула сам да тражите
посао бебиситерке?
169
00:23:48,794 --> 00:23:51,434
Бриџит! Угаси то!
170
00:23:53,031 --> 00:23:54,431
Бриџит!
171
00:23:57,435 --> 00:23:59,435
Убићу је.
172
00:23:59,437 --> 00:24:01,437
Желиш да помогнеш?
Добро!
173
00:24:01,439 --> 00:24:03,239
Мислила сам на пилуле за гојење.
174
00:24:03,241 --> 00:24:06,441
Увек је говорила да ако се угоји још једну килу
175
00:24:06,444 --> 00:24:08,054
убиће се.
176
00:24:08,055 --> 00:24:09,446
Самоубиство? Одлично.
177
00:24:09,447 --> 00:24:11,447
Хвала ти пуно.
178
00:24:11,449 --> 00:24:14,051
Хеј, знаш шта?
- Шта?
179
00:24:14,052 --> 00:24:17,054
Нашла сам посао!
- Какав?
180
00:24:17,055 --> 00:24:17,855
Бебиситерка.
181
00:24:17,856 --> 00:24:20,056
Баш слатко!
182
00:24:24,462 --> 00:24:28,866
Мрзи ме.
Тренутно сам осетљив.
183
00:24:28,867 --> 00:24:30,867
Ви се знате?
184
00:24:30,869 --> 00:24:35,669
Знамо се, али она можда
не жели да ме познаје сада.
185
00:24:37,475 --> 00:24:40,044
Реци јој да нисам потпуно лош, Тања.
186
00:24:40,045 --> 00:24:44,075
Желела бих да сам ја
упола добра као ти, Гредин.
187
00:24:46,685 --> 00:24:49,085
Хајде, дозволи ми да се искупим.
188
00:24:50,488 --> 00:24:53,088
Без ризика нема добитка, зар не?
189
00:25:11,509 --> 00:25:13,309
Занео сам се са Доналдом.
190
00:25:13,311 --> 00:25:16,914
Нисам требао да те стављам у сред тога.
191
00:25:16,915 --> 00:25:18,915
Не, ја сам вероватно преувеличала.
192
00:25:18,917 --> 00:25:21,917
Умем понекад да будем преосетљива.
193
00:25:21,920 --> 00:25:25,520
Не би требала да будеш, разумеш.
194
00:25:25,523 --> 00:25:29,927
Ја сам једина особа у разреду
195
00:25:29,928 --> 00:25:34,128
чију руку учитељ држи.
196
00:25:35,533 --> 00:25:39,535
Па, Фалк има слабост
према женским студентима.
197
00:25:39,537 --> 00:25:41,737
Поготово када изгледају као ти.
198
00:25:43,541 --> 00:25:44,941
Шта је ово?
199
00:25:44,943 --> 00:25:47,144
Ово је моје магично дело.
200
00:25:47,145 --> 00:25:51,277
Надам се да ће овојити Гигенхејм.
201
00:25:51,282 --> 00:25:54,151
Добићеш га.
202
00:25:54,152 --> 00:25:57,154
Видовита си?
203
00:25:57,155 --> 00:25:59,755
Не. Заслужујеш га.
204
00:26:01,559 --> 00:26:04,964
Па, где си била
прве две недеље?
205
00:26:06,564 --> 00:26:09,967
Па, када сам се пријављивала
206
00:26:09,968 --> 00:26:13,168
никада нисам мислила да ће ме примити.
207
00:26:13,171 --> 00:26:15,571
Али јесу...
208
00:26:15,573 --> 00:26:18,008
Била сам уплашена.
209
00:26:18,009 --> 00:26:20,978
Није било породичних проблема.
210
00:26:20,979 --> 00:26:25,179
Само мало мојих.
211
00:26:25,183 --> 00:26:27,193
То је све.
212
00:26:28,586 --> 00:26:29,986
То је довољно.
213
00:26:29,988 --> 00:26:33,588
Видиш оно брдо тамо?
214
00:26:34,993 --> 00:26:37,995
То је Беверли Хилс.
То ми је дом.
215
00:26:37,996 --> 00:26:41,996
Могао би бити и Тимбукту.
216
00:26:42,000 --> 00:26:45,600
Мој отац и ја не говоримо више.
217
00:26:58,016 --> 00:27:00,616
О чему размишљаш?
218
00:27:00,618 --> 00:27:02,948
Замишљам жељу.
219
00:27:05,623 --> 00:27:08,225
Која ти је жеља?
220
00:27:08,226 --> 00:27:11,026
Да могу да...
221
00:27:11,029 --> 00:27:15,229
отворим очи и будем другачија.
222
00:27:17,235 --> 00:27:19,235
Слушај ме...
223
00:27:19,237 --> 00:27:21,237
Слушам.
224
00:27:28,646 --> 00:27:30,846
И волим то да радим.
225
00:27:32,650 --> 00:27:35,650
Прелепа си.
226
00:27:35,653 --> 00:27:37,654
Не, нисам.
227
00:27:37,655 --> 00:27:40,055
Јеси.
228
00:27:40,058 --> 00:27:44,858
Слатка си, прелепа...
229
00:27:46,664 --> 00:27:48,274
И другачија.
230
00:28:00,278 --> 00:28:01,878
Лили.
231
00:28:17,729 --> 00:28:19,129
1. Март.
232
00:28:19,130 --> 00:28:22,730
Како знаш шта можеш да урадиш
233
00:28:22,734 --> 00:28:24,735
док то не урадиш?
234
00:28:24,736 --> 00:28:27,736
Како знаш ког можеш да имаш
235
00:28:27,739 --> 00:28:29,739
док га не будеш имала?
236
00:28:29,741 --> 00:28:32,741
Нисам га знала преко Адама...
237
00:28:32,744 --> 00:28:36,146
али сам тачно знала шта му је потребно.
238
00:28:36,147 --> 00:28:38,777
Оно што му је требало, сам ја.
239
00:28:39,985 --> 00:28:42,715
Мрачни клуб, гласна музика...
240
00:28:42,720 --> 00:28:45,320
Угао за нас.
241
00:28:45,323 --> 00:28:47,324
Анонимно.
242
00:28:47,325 --> 00:28:49,325
Без срама.
243
00:28:49,327 --> 00:28:52,327
Без прошлости. Без будућности.
244
00:31:21,479 --> 00:31:22,879
Задиркивање...
245
00:31:22,880 --> 00:31:25,080
Подсмех.
246
00:31:26,284 --> 00:31:29,494
Вртети га око малог прста.
247
00:31:30,488 --> 00:31:33,288
Без срама. Без страха.
248
00:31:33,291 --> 00:31:37,061
Без имало страха.
249
00:32:02,520 --> 00:32:04,420
Добро изгледаш!
250
00:32:04,422 --> 00:32:07,992
Тип је губитник.
251
00:32:09,194 --> 00:32:11,334
Осим тога, ја имам још много
тога да понудим
252
00:32:11,335 --> 00:32:13,529
осим мог финог младог тела.
253
00:32:13,531 --> 00:32:15,531
Овде је.
254
00:32:15,533 --> 00:32:16,933
Штета.
255
00:32:16,934 --> 00:32:22,137
Једино што ме интересује
је твоје тело.
256
00:32:25,343 --> 00:32:27,644
Исто време, исто место?
257
00:32:27,645 --> 00:32:29,245
Можда.
258
00:32:56,574 --> 00:32:57,974
Здраво.
259
00:32:57,975 --> 00:32:59,575
Ћао.
260
00:33:00,978 --> 00:33:02,978
Па, шта мислиш?
261
00:33:06,984 --> 00:33:09,194
Напето је.
262
00:33:21,799 --> 00:33:24,399
Постоји нешто веома трагично
или ужасно узбудљиво
263
00:33:24,402 --> 00:33:26,602
што ти се десило у животу.
264
00:33:31,809 --> 00:33:35,379
Жене мењају фризуру ако је нешто од та два.
265
00:33:36,781 --> 00:33:38,781
Не знам.
266
00:33:38,783 --> 00:33:41,585
Мислим да ми је само било досадно.
267
00:33:41,586 --> 00:33:43,616
Кладим се да је било нешто узбудљиво.
268
00:33:43,621 --> 00:33:44,688
На пример?
269
00:33:44,689 --> 00:33:47,489
Признајем, ја нисам баш неки пророк.
270
00:33:48,426 --> 00:33:50,026
Имаш баш лепо лице.
271
00:33:50,027 --> 00:33:53,029
Не би требала да га кријеш
испод те фризуре.
272
00:33:53,030 --> 00:33:54,630
Доналд?
273
00:33:54,632 --> 00:33:55,572
Хеј.
274
00:33:55,573 --> 00:33:58,766
Хеј! Мислила сам да ћу те наћи овде.
275
00:33:58,769 --> 00:34:00,569
Лили, упознај Анђелу, моју жену.
276
00:34:00,571 --> 00:34:03,511
Анђела, ово је Лили,
наша нова бебиситерка.
277
00:34:04,375 --> 00:34:07,705
Ћао. Драго ми је
што смо се упознале, Лили.
278
00:34:09,114 --> 00:34:11,254
12. Мисисипи.
279
00:34:12,217 --> 00:34:14,717
13 Мисисипи.
280
00:34:15,920 --> 00:34:18,060
14 Мисисипи.
281
00:34:23,828 --> 00:34:26,058
15 Мисисипи.
282
00:34:26,063 --> 00:34:27,764
Спремна сам!
283
00:34:27,765 --> 00:34:30,665
16 Мисисипи.
284
00:34:30,668 --> 00:34:33,068
Лили, пожури!
285
00:34:33,070 --> 00:34:35,670
17, 18,
286
00:34:35,673 --> 00:34:38,283
19, 20!
287
00:34:40,678 --> 00:34:42,678
Дафна.
288
00:34:44,081 --> 00:34:47,081
Ох, Дафна.
289
00:35:03,067 --> 00:35:04,467
Имам те!
290
00:35:04,469 --> 00:35:06,469
Морам да ти кажем, Дафна...
291
00:35:06,471 --> 00:35:08,671
одлично се кријеш.
292
00:35:08,673 --> 00:35:10,073
Хвала!
293
00:35:10,074 --> 00:35:11,714
Нема на чему.
294
00:35:14,245 --> 00:35:17,245
То су фотографије татиних старих слика.
295
00:35:17,248 --> 00:35:19,878
Он више не воли да слика.
296
00:35:24,121 --> 00:35:25,721
Зашто?
297
00:35:26,924 --> 00:35:30,727
Мама каже, због тога
што од сликања полуди.
298
00:35:35,733 --> 00:35:37,133
Дафна?
299
00:35:37,134 --> 00:35:39,135
Опет ћу се сакрити.
300
00:35:39,136 --> 00:35:40,636
Ох, чекај, Дафна.
301
00:35:44,475 --> 00:35:45,835
Ћао.
302
00:35:46,911 --> 00:35:48,481
Ћао.
303
00:35:51,148 --> 00:35:52,748
Здраво!
304
00:35:54,752 --> 00:35:57,621
Хало? Ћао.
305
00:35:57,622 --> 00:35:58,888
Здраво драга!
306
00:35:58,889 --> 00:36:01,631
Ћао, Лили.
- Ћао.
307
00:36:02,427 --> 00:36:04,427
Шта си смислила?
308
00:36:04,429 --> 00:36:07,764
Урадила сам портрет.
- У реду.
309
00:36:07,765 --> 00:36:09,765
Анђела се враћа на фотографију.
310
00:36:09,767 --> 00:36:12,367
Увек је говорила да ће дати
Дафни четири године
311
00:36:12,370 --> 00:36:14,638
али Дафна је добила пуних седам!
312
00:36:16,106 --> 00:36:17,506
Тачно.
313
00:36:17,508 --> 00:36:20,138
Зашто не отпратиш Лили кући?
314
00:36:20,144 --> 00:36:21,545
Мама! Кријем се!
315
00:36:21,546 --> 00:36:24,176
Нико ме не тражи!
316
00:36:24,181 --> 00:36:25,581
Ћао, Лили.
317
00:36:25,583 --> 00:36:27,884
Даћу ти превоз.
318
00:36:32,490 --> 00:36:33,790
Па...
319
00:36:37,595 --> 00:36:41,196
Зашто ми не кажеш
нешто више о себи, Лили?
320
00:36:41,198 --> 00:36:43,798
Шта си рекла, одакле си?
321
00:36:43,801 --> 00:36:45,401
Смејаћеш се.
322
00:36:48,205 --> 00:36:50,205
Каламазоо, Мичиген.
323
00:36:51,809 --> 00:36:53,209
Рођена и одрасла.
324
00:36:53,210 --> 00:36:55,078
И угушена.
325
00:36:55,079 --> 00:36:57,347
Па, то је велики корак?
326
00:36:57,348 --> 00:36:59,918
Чак до Калифорније сама?
327
00:37:01,619 --> 00:37:04,354
У почетку сам била уплашена.
328
00:37:04,355 --> 00:37:07,085
Мислим да сам донела праву одлуку.
329
00:37:07,091 --> 00:37:08,325
Дефинитивно.
330
00:37:08,326 --> 00:37:11,727
Не смеш дозволити да будеш уплашена
на твом нивоу игре.
331
00:37:15,833 --> 00:37:17,233
Овде?
332
00:37:17,234 --> 00:37:18,844
Да, то је.
333
00:37:20,638 --> 00:37:23,838
Па, боље да те пустим напоље.
334
00:37:23,841 --> 00:37:25,841
Хвала пуно.
335
00:37:25,843 --> 00:37:27,243
Твоја торба!
336
00:37:27,244 --> 00:37:29,245
Хвала.
337
00:37:29,246 --> 00:37:31,246
Ако би хтела некад да ми покажеш
338
00:37:31,248 --> 00:37:34,650
неке од својих радова,
радо бих погледао.
339
00:37:34,652 --> 00:37:36,652
На пример, одмах после часова?
340
00:37:36,654 --> 00:37:39,255
Да, у студију сам свако поподне.
341
00:37:39,256 --> 00:37:40,856
Иза зграде факултета.
342
00:37:40,858 --> 00:37:42,858
У реду.
343
00:37:42,860 --> 00:37:45,501
Можда то и урадим.
- Супер.
344
00:38:17,895 --> 00:38:19,695
1 Јун.
345
00:38:19,697 --> 00:38:22,297
Ивyна филозофија број 21.
346
00:38:22,299 --> 00:38:24,499
Никад се не заљубљуј.
347
00:38:25,703 --> 00:38:28,705
Док год могу да сломим нечије срце
348
00:38:28,706 --> 00:38:30,906
то је сва љубав која ми треба.
349
00:38:44,355 --> 00:38:48,534
Како знаш шта можеш да урадиш
док то не урадиш.
350
00:39:01,338 --> 00:39:04,540
Ћао.
- Ћао.
351
00:39:09,947 --> 00:39:13,348
Како си?
- Добро, а ти?
352
00:39:13,350 --> 00:39:15,350
Добро сам.
353
00:39:15,352 --> 00:39:17,562
Жедна?
354
00:39:18,956 --> 00:39:20,556
Наравно.
355
00:40:03,501 --> 00:40:05,701
Не свиђа ти се?
356
00:40:05,703 --> 00:40:07,203
Не.
357
00:40:08,072 --> 00:40:10,612
Мислим да изгледаш невероватно секси.
358
00:40:13,077 --> 00:40:16,879
Драго ми је да ти се свиђа.
- Да ли се Доналду допало?
359
00:40:20,818 --> 00:40:22,686
Видео сам када те довезао.
360
00:40:22,687 --> 00:40:25,761
Чини ми се да постајеш
регуларан учитељски љубимац.
361
00:40:26,857 --> 00:40:28,257
Не.
362
00:40:28,258 --> 00:40:30,458
Само сам његова бебиситерка.
363
00:40:45,442 --> 00:40:49,045
Да ли још увек мислиш
да сам другачија?
364
00:40:49,046 --> 00:40:50,646
Прелепа?
365
00:40:52,182 --> 00:40:54,182
Да.
366
00:40:55,786 --> 00:40:57,186
Могу ли?
367
00:40:59,189 --> 00:41:00,789
ОК.
368
00:41:08,799 --> 00:41:10,199
Могу ли?
369
00:44:07,377 --> 00:44:09,177
Била сам тамо поново.
370
00:44:09,179 --> 00:44:11,379
Одлазак у непознато...
371
00:44:11,381 --> 00:44:13,121
Само зато.
372
00:44:57,661 --> 00:45:00,731
Да ли ме се сећаш?
373
00:45:07,838 --> 00:45:09,908
Поведи ме са собом!
374
00:45:11,441 --> 00:45:13,041
Не могу.
375
00:46:04,628 --> 00:46:06,758
Ниси мислио да ћу доћи, зар не?
376
00:46:08,899 --> 00:46:10,399
Нисам био сигуран.
377
00:46:11,902 --> 00:46:13,502
Донеси овде.
378
00:46:36,526 --> 00:46:39,126
Грејт Мидвест.
379
00:46:40,931 --> 00:46:43,599
Изгледа лепо.
380
00:46:43,600 --> 00:46:45,200
Хвала.
381
00:46:47,404 --> 00:46:48,974
Добар студент.
382
00:46:51,808 --> 00:46:53,408
Студент?
383
00:46:54,478 --> 00:46:56,278
Па...
384
00:46:56,280 --> 00:46:58,480
Још увек сам веома опрезан.
385
00:46:58,482 --> 00:47:00,282
Пажљив.
386
00:47:05,555 --> 00:47:07,215
Знаш, то је...
387
00:47:07,224 --> 00:47:09,692
за мене смешно,
388
00:47:09,693 --> 00:47:11,928
начин на који
389
00:47:11,929 --> 00:47:13,929
учиш и судиш
390
00:47:13,931 --> 00:47:15,331
а ипак...
391
00:47:15,332 --> 00:47:17,572
ти сам више не сликаш.
392
00:47:19,970 --> 00:47:21,570
Мислиш да је то смешно?
393
00:47:22,772 --> 00:47:25,312
Не, уствари мислим да је то срање.
394
00:47:29,880 --> 00:47:32,980
И шта ти предлажеш?
395
00:47:32,983 --> 00:47:34,583
Не знам.
396
00:47:37,988 --> 00:47:39,488
Види...
397
00:47:40,590 --> 00:47:42,190
бити уметник...
398
00:47:44,394 --> 00:47:47,396
Да би био озбиљан уметник...
399
00:47:47,397 --> 00:47:51,067
мораш бити спреман жртвовати све.
400
00:47:51,068 --> 00:47:53,668
Мораш се суочити са својим демонима
401
00:47:53,670 --> 00:47:56,270
и ући у битку са њима.
402
00:47:58,608 --> 00:48:00,208
То је оно што желим.
403
00:48:01,611 --> 00:48:02,878
Спремна сам за то.
404
00:48:02,879 --> 00:48:04,479
Заиста?
405
00:48:08,418 --> 00:48:12,218
Изгубио сам пар битака, успут.
406
00:48:13,423 --> 00:48:16,233
Зато сам престао да сликам.
407
00:48:21,631 --> 00:48:23,366
Па, онда...
408
00:48:23,367 --> 00:48:24,897
Можда...
409
00:48:24,901 --> 00:48:27,641
ти ја могу помоћи да се суочиш
са својим страховима.
410
00:48:28,738 --> 00:48:31,608
А ти можеш помоћи мени
да се суочим са мојим.
411
00:48:33,643 --> 00:48:35,513
Јеси ли сигурна?
412
00:48:46,656 --> 00:48:48,256
Седи.
413
00:49:20,890 --> 00:49:22,790
Скини се.
414
00:49:27,831 --> 00:49:29,831
Да ли те та перспектива плаши?
415
00:49:29,833 --> 00:49:33,073
Да, помало.
416
00:49:36,106 --> 00:49:38,706
Дакле, више је разлога да урадиш то,
зар не?
417
00:49:52,389 --> 00:49:53,989
ОК.
418
00:51:37,561 --> 00:51:39,501
Да.
419
00:53:08,618 --> 00:53:10,185
Видимо се.
420
00:53:12,021 --> 00:53:13,491
Сутра?
421
00:53:24,634 --> 00:53:27,435
Ћао.
- Ћао.
422
00:53:27,437 --> 00:53:29,437
Заиста касним на посао.
423
00:53:29,439 --> 00:53:30,839
Због тебе се осећам
424
00:53:30,840 --> 00:53:33,510
као један од оних заведених
и напуштених случајева.
425
00:53:34,444 --> 00:53:37,446
Ово није ствар између
момка и девојке, Гредин.
426
00:53:37,447 --> 00:53:39,647
Ово је пословна ствар.
427
00:53:41,050 --> 00:53:42,650
Да ли си сигурна?
428
00:53:45,455 --> 00:53:47,315
Не буди тако несигуран.
429
00:54:42,512 --> 00:54:44,112
Хало, овде Лили.
430
00:54:44,113 --> 00:54:45,914
Тренутно не могу да се јавим...
431
00:54:45,915 --> 00:54:48,715
зато оставите поруку после
звучног сигнала. Хвала.
432
00:55:25,755 --> 00:55:27,455
Имам те!
433
00:55:27,457 --> 00:55:29,457
Правимо журку вечерас.
434
00:55:29,459 --> 00:55:31,694
Биће прилично гласно.
435
00:55:31,695 --> 00:55:34,495
Мислила сам само да треба да знаш. Ћао.
436
00:55:41,771 --> 00:55:43,371
Јебеш њу.
437
00:55:49,579 --> 00:55:52,179
Гредин! Гредин!
438
00:55:52,181 --> 00:55:54,181
Хеј, овде!
439
00:55:54,183 --> 00:55:57,185
Хеј ти, лепи човече!
Хајде!
440
00:55:57,186 --> 00:55:59,186
Гредин!
441
00:55:59,188 --> 00:56:01,188
Престани са тим што радиш!
442
00:56:01,190 --> 00:56:03,058
Ох, Боже. Тако сам уморна!
443
00:56:03,059 --> 00:56:06,795
Зашто мораш имати ту скулптуру овде?
444
00:56:06,796 --> 00:56:08,666
Ево пива!
445
00:56:10,199 --> 00:56:13,068
Јел то кармин на твом лицу?
446
00:56:13,069 --> 00:56:14,469
Јесте!
447
00:56:14,471 --> 00:56:16,611
Боље би ти било да не љубиш никога
448
00:56:16,612 --> 00:56:18,206
осим мене вечерас, ОК?
449
00:56:18,207 --> 00:56:20,707
Ох, ти секси човече.
450
00:56:20,710 --> 00:56:22,910
Имаћемо журку.
451
00:56:22,912 --> 00:56:24,312
Јебеш њега.
452
00:56:24,313 --> 00:56:27,423
Ох, биће тако забавно.
453
00:56:29,819 --> 00:56:31,819
Нек се носе сви.
454
00:57:34,551 --> 00:57:36,651
Да ли си полудела?
455
00:57:36,653 --> 00:57:40,955
Зашто би желела да урадиш
нешто тако?
456
00:57:40,957 --> 00:57:43,257
Само-изражавање?
457
00:57:43,259 --> 00:57:44,827
Сачекај мало.
458
00:57:44,828 --> 00:57:46,828
Прво одсечеш сву косу,
459
00:57:46,830 --> 00:57:48,400
потом избушиш пупак,
460
00:57:48,401 --> 00:57:49,897
и сада пушиш?
461
00:57:49,899 --> 00:57:53,335
Шта се то са тобом догађа?
462
00:57:53,336 --> 00:57:54,736
Тања...
463
00:57:54,738 --> 00:58:01,409
Зар немаш нешто паметније
да радиш?
464
00:58:01,410 --> 00:58:04,210
Зашто не би изашла и мало се провела?
465
00:58:08,284 --> 00:58:10,054
Управо сам кренула.
466
00:58:14,858 --> 00:58:17,928
Изгледа да те нећу упознати
са Роксен.
467
00:59:04,240 --> 00:59:06,241
Ћао.
- Ћао.
468
00:59:06,242 --> 00:59:08,510
Шта би требала да узмем?
469
00:59:08,511 --> 00:59:11,411
Пробај Ајсбрејкер.
470
00:59:11,414 --> 00:59:14,316
А шта је тачно Ајсбрејкер?
471
00:59:14,317 --> 00:59:17,085
Окрени се и показаћу ти.
472
00:59:17,086 --> 00:59:19,316
ОК.
473
00:59:19,322 --> 00:59:21,632
Не померај се.
474
00:59:43,312 --> 00:59:46,022
Хеј, за Ајсбрејкера.
475
00:59:49,385 --> 00:59:50,985
Хвала.
476
01:00:27,190 --> 01:00:28,990
Играј са мном.
477
01:01:02,625 --> 01:01:04,225
Ох, мој Боже.
478
01:01:08,497 --> 01:01:11,527
Нико није безбедан у твојој близини!
479
01:01:11,534 --> 01:01:14,074
Да, јел имаш проблем са тим?
480
01:04:35,538 --> 01:04:36,938
Здраво, овде Лили,
481
01:04:36,940 --> 01:04:38,940
тренутно не могу да се јавим
482
01:04:38,942 --> 01:04:41,376
зато оставите поруку после сигнала.
483
01:04:41,377 --> 01:04:42,777
Хвала.
484
01:04:44,180 --> 01:04:45,780
Лили, овде твоја мама.
485
01:04:45,781 --> 01:04:47,251
Лили, забринути смо за тебе.
486
01:04:47,252 --> 01:04:49,250
Твој отац жели да прича са тобом.
487
01:04:49,252 --> 01:04:51,252
Здраво клинка, како си?
488
01:04:51,254 --> 01:04:52,860
Молим те позови кући, драга.
489
01:04:52,861 --> 01:04:54,815
Твоја мајка ме излуђује.
490
01:04:54,823 --> 01:04:57,492
Видећемо се за Дан Захвалности, зар не?
491
01:05:08,137 --> 01:05:10,037
Толико је сати?
492
01:05:13,776 --> 01:05:15,376
Каснимо на Доналдов час.
493
01:05:15,378 --> 01:05:19,047
Дакле, каснимо на професоров јебени час?
У чему је проблем?
494
01:05:19,048 --> 01:05:20,648
Желим да идем.
495
01:05:20,649 --> 01:05:22,419
У томе је проблем.
496
01:05:22,420 --> 01:05:24,648
Па иди.
497
01:05:26,255 --> 01:05:28,485
Шта мислиш шта покушавам да урадим?
498
01:05:44,940 --> 01:05:47,440
Шта радиш за Дан Захвалности?
499
01:05:47,443 --> 01:05:48,843
Још увек не знам.
500
01:05:50,779 --> 01:05:54,981
Бриџит, Тања, и Роберт
иду кући.
501
01:06:03,292 --> 01:06:06,328
Остала би сама овде.
502
01:06:06,329 --> 01:06:10,170
Шта је са тобом?
Шта ћеш ти да радиш?
503
01:06:11,734 --> 01:06:13,404
Гредин?
504
01:06:48,837 --> 01:06:51,437
Хало? Хало?
505
01:06:58,414 --> 01:07:00,684
Ко је то био на телефону?
506
01:07:04,019 --> 01:07:05,349
Гредин?
507
01:07:05,354 --> 01:07:08,064
Ко је то био на телефону?
508
01:07:09,225 --> 01:07:10,625
Не знам.
509
01:07:10,626 --> 01:07:12,996
Неко ко очигледно не жели
да прича са мном.
510
01:07:12,997 --> 01:07:17,068
Изгледа да постоји пуно "не знам."
511
01:07:21,770 --> 01:07:23,240
Немој.
512
01:07:28,611 --> 01:07:31,211
У чему је проблем?
513
01:07:31,214 --> 01:07:32,914
Шта сам урадила?
514
01:07:32,915 --> 01:07:34,515
Ти реци мени.
515
01:07:36,785 --> 01:07:38,615
Шта то радиш?
516
01:07:41,324 --> 01:07:42,924
Желим да знам, Лили.
517
01:07:42,925 --> 01:07:46,457
Заиста не могу да водим овај
разговор сада
518
01:07:46,462 --> 01:07:48,702
зато што касним на час.
519
01:08:05,114 --> 01:08:07,582
Више не знам ко си.
520
01:08:07,583 --> 01:08:12,315
Више не знам с ким водим љубав.
521
01:08:12,321 --> 01:08:16,158
Ако је ово нека врста такмичења, Лили...
522
01:08:16,159 --> 01:08:18,359
Не желим да се учествујем.
523
01:08:57,966 --> 01:09:00,666
Мислила сам да си ти ово написао.
524
01:09:36,639 --> 01:09:38,005
Ћао.
525
01:09:38,006 --> 01:09:40,406
Како дивно изненађење!
526
01:09:40,409 --> 01:09:43,177
Мислила сам да си гладан.
527
01:09:43,178 --> 01:09:45,178
Уствари, јесам.
Хвала.
528
01:09:45,180 --> 01:09:47,380
Од када закључаваш собу?
529
01:09:47,383 --> 01:09:49,623
Од последњег снимања кампуса.
530
01:10:01,897 --> 01:10:03,027
Поново сликаш?
531
01:10:04,066 --> 01:10:06,466
Изврсно је, драга. Хвала!
532
01:10:06,469 --> 01:10:07,969
Могу ли да погледам?
533
01:10:07,970 --> 01:10:09,270
Не.
534
01:10:09,272 --> 01:10:10,672
Не мораш да питаш.
535
01:10:10,673 --> 01:10:14,805
Када будем имао шта да ти покажем,
показаћу ти.
536
01:10:19,014 --> 01:10:20,014
Доналд...
537
01:10:20,015 --> 01:10:21,015
Да?
538
01:10:21,016 --> 01:10:23,746
Да ли си добро?
539
01:10:23,752 --> 01:10:25,487
Јесам, добро сам.
540
01:10:25,488 --> 01:10:27,154
Зашто?
541
01:10:27,155 --> 01:10:29,355
Кога сликаш?
542
01:10:31,427 --> 01:10:33,397
Никог посебно.
543
01:10:35,931 --> 01:10:38,626
У реду.
- Шта?
544
01:10:38,634 --> 01:10:40,644
Да ли желиш да брбљам о нечему
545
01:10:40,645 --> 01:10:43,266
за шта немам храбрости да урадим?
546
01:10:43,272 --> 01:10:45,610
То није оно о чему причамо.
547
01:10:45,611 --> 01:10:47,438
Не желим да те поново изгубим
548
01:10:47,443 --> 01:10:48,843
а поготово не
549
01:10:48,844 --> 01:10:50,784
од 20-годишњег студента
550
01:10:50,785 --> 01:10:52,947
који те гледа као Бога
551
01:10:52,948 --> 01:10:55,048
и позира у паузама између јебања.
552
01:10:55,050 --> 01:10:57,519
Ти и Дапхна сте мој живот
553
01:10:57,520 --> 01:11:00,154
и волим те пуно.
554
01:11:00,155 --> 01:11:04,826
Обоје смо били преварени
раније, зар не?
555
01:11:04,827 --> 01:11:07,627
Прошлог пута нас је умало убило, Доналд.
556
01:11:07,630 --> 01:11:09,570
Како год.
557
01:11:57,312 --> 01:11:59,414
Дакле, где си била данас?
558
01:11:59,415 --> 01:12:01,575
На шта мислиш?
559
01:12:02,951 --> 01:12:06,388
Ниси била на часу, као ни Гредин.
560
01:12:06,389 --> 01:12:09,289
Имали то неке везе?
561
01:12:09,291 --> 01:12:12,359
Знаш, морам да идем
јер ово је...
562
01:12:12,361 --> 01:12:15,397
Чекај, чекај, само ми кажи.
563
01:12:15,398 --> 01:12:17,068
Да ли си била са њим?
564
01:12:19,067 --> 01:12:20,867
Да.
565
01:12:20,869 --> 01:12:23,738
Стани.
566
01:12:23,739 --> 01:12:26,039
Не иди.
567
01:12:26,041 --> 01:12:28,441
Не желим да идеш.
568
01:12:28,444 --> 01:12:30,084
Не могу да те пустим.
569
01:12:31,146 --> 01:12:33,915
Не могу да престанем да мислим на тебе.
570
01:12:33,916 --> 01:12:39,019
Поново сликам после много година,
и све то због тебе.
571
01:12:41,424 --> 01:12:44,455
Никада се нисам осећао овако
у мом животу.
572
01:12:44,460 --> 01:12:48,930
Помогла си ми да превазиђем страх.
573
01:12:50,599 --> 01:12:52,399
Велика уплашена мачка.
574
01:12:56,038 --> 01:12:57,908
Не више.
575
01:13:01,109 --> 01:13:02,609
Доналд...
576
01:13:02,611 --> 01:13:05,179
Шта то радиш?
577
01:13:05,180 --> 01:13:07,415
Љубим те.
578
01:13:07,416 --> 01:13:10,084
Заљубљујем се у тебе.
579
01:13:10,085 --> 01:13:11,645
Немој.
580
01:13:13,155 --> 01:13:15,555
Зашто?
581
01:13:15,558 --> 01:13:17,088
Само немој.
582
01:13:20,829 --> 01:13:22,429
Дођи овамо.
583
01:14:36,905 --> 01:14:38,305
Шта је?
584
01:14:38,306 --> 01:14:40,206
Лепота ме плаши.
585
01:14:42,177 --> 01:14:44,947
Ужасава ме.
586
01:16:14,536 --> 01:16:16,166
Стани, стани.
587
01:16:22,778 --> 01:16:24,178
Ко је?
588
01:16:24,179 --> 01:16:25,579
Ја сам, Дијана.
589
01:16:25,580 --> 01:16:26,980
Немој сад, ОК?
590
01:16:26,982 --> 01:16:30,092
У реду, вратићу се.
591
01:16:38,060 --> 01:16:41,600
Све је у реду. Молим те, остани.
592
01:17:59,541 --> 01:18:01,909
Стварно ми је жао због начина
593
01:18:01,910 --> 01:18:05,210
како сам се понашала.
594
01:18:07,382 --> 01:18:08,882
Једноставно то је
595
01:18:08,884 --> 01:18:11,485
била велика промена за мене и...
596
01:18:16,658 --> 01:18:18,828
била сам збуњена.
597
01:18:20,662 --> 01:18:23,232
Али више нисам.
598
01:18:49,657 --> 01:18:52,757
Молим те, не одустај од мене.
599
01:19:09,677 --> 01:19:11,277
Не стој само, Доналд.
600
01:19:11,279 --> 01:19:12,479
Позови их да уђу.
601
01:19:12,480 --> 01:19:15,380
Анђела, ћао. Ово је Гредин.
Ја сам га позвала.
602
01:19:15,383 --> 01:19:17,084
Надам се да ти не смета.
603
01:19:17,085 --> 01:19:19,145
Не, не уопште. Здраво Гредин.
- Задовољство ми је.
604
01:19:19,154 --> 01:19:21,755
Ви се знате?
605
01:19:21,756 --> 01:19:23,786
Да. Он је на мом часу.
606
01:19:23,792 --> 01:19:27,002
Па, онда ћемо лако...
607
01:19:29,965 --> 01:19:32,565
Одлично мирише овде.
Могу ли ја нешто да урадим?
608
01:19:32,567 --> 01:19:34,567
Можеш поставити тањир за Гредина.
609
01:19:34,569 --> 01:19:35,569
Здраво, Лили!
610
01:19:35,570 --> 01:19:36,970
Хеј, малецка!
611
01:19:36,972 --> 01:19:39,172
Могу ли нешто да те питам?
612
01:19:39,174 --> 01:19:39,984
Шта?
613
01:19:39,985 --> 01:19:41,575
Да ли је Гредин твој дечко?
614
01:19:41,576 --> 01:19:42,976
Мој дечко?
615
01:19:42,978 --> 01:19:44,978
Да ли си то ти?
616
01:19:44,980 --> 01:19:47,380
Да. Јесам.
617
01:19:47,382 --> 01:19:50,584
Доналд је то давно насликао,
618
01:19:50,585 --> 01:19:52,315
али то сам ја.
619
01:19:53,989 --> 01:19:56,419
Уђи. Хајде.
620
01:19:56,424 --> 01:19:58,334
Показаћу ти.
621
01:20:23,485 --> 01:20:27,057
Веома добро.
- Веома лепо.
622
01:20:37,499 --> 01:20:40,501
Зашто ми ниси рекла да си позвала Лили?
623
01:20:40,502 --> 01:20:41,635
Мислила сам да јесам.
624
01:20:41,636 --> 01:20:44,236
Ниси.
625
01:20:44,239 --> 01:20:46,369
Све спремно.
626
01:20:46,374 --> 01:20:48,509
Треба нека помоћ?
627
01:20:48,510 --> 01:20:49,880
Да. Хвала.
628
01:20:55,951 --> 01:20:58,952
Добра си са овим, Лили.
629
01:20:58,954 --> 01:21:00,121
Хвала.
630
01:21:00,122 --> 01:21:02,262
Донела си бруснице за мене?
631
01:21:05,327 --> 01:21:07,527
Лили, дохвати минералну воду, хоћеш ли?
632
01:21:07,529 --> 01:21:10,171
У фрижидеру је.
- Наравно.
633
01:21:17,805 --> 01:21:21,535
Драго ми је да си овде.
Желео сам те овде.
634
01:21:22,744 --> 01:21:24,845
Шта је било, где ћеш?
635
01:21:24,846 --> 01:21:26,246
У другу собу.
636
01:21:26,248 --> 01:21:29,016
Шта мислиш где идем?
637
01:21:29,017 --> 01:21:31,247
Чекај мало.
638
01:21:31,253 --> 01:21:32,286
Немој.
639
01:21:32,287 --> 01:21:34,957
Пусти ме да те погледам.
640
01:21:37,159 --> 01:21:39,159
Зашто си њега довела?
641
01:21:39,161 --> 01:21:42,101
Зато што ми је дечко.
642
01:21:51,106 --> 01:21:54,706
Па, Гредин, зашто не седнеш овде?
643
01:21:54,709 --> 01:21:56,109
Лили, поред Гредина.
644
01:21:56,111 --> 01:21:58,311
Дафна, ти ћеш овде, поред Лили.
645
01:22:05,520 --> 01:22:08,920
Доналд, ти ћеш овде поред мене.
646
01:22:14,129 --> 01:22:16,729
Имаш ли гарнитуру за Џонија?
647
01:22:16,731 --> 01:22:18,331
Наравно.
648
01:23:16,591 --> 01:23:20,027
Завршила сам, мама.
Идем да се сакријем.
649
01:23:20,028 --> 01:23:22,628
Добро, душо.
Само напред.
650
01:23:34,209 --> 01:23:36,739
Лили ми каже да си ти фотограф.
651
01:23:36,744 --> 01:23:39,946
Била сам.
Покушавам поново.
652
01:23:39,947 --> 01:23:42,216
А ти си сликар?
653
01:23:42,217 --> 01:23:43,817
Углавном скулптор.
654
01:23:43,818 --> 01:23:45,886
Изузетан скулптор.
655
01:23:45,887 --> 01:23:48,287
Са аверзијом на животно учење.
656
01:23:48,290 --> 01:23:50,890
То није баш тачно.
657
01:23:50,892 --> 01:23:53,232
Стварно? То је новост за мене.
658
01:23:54,296 --> 01:23:57,466
Ја и Доналд се слажемо
око неколико ствари.
659
01:23:59,234 --> 01:24:01,444
На пример твоја лепота.
660
01:24:03,138 --> 01:24:06,438
Никада пре нисам видео ваш рад.
661
01:24:06,441 --> 01:24:07,708
Добар је.
662
01:24:07,709 --> 01:24:11,049
Невероватно је шта можеш
да урадиш са правим субјектом.
663
01:24:14,082 --> 01:24:16,016
Доналд поново слика.
664
01:24:16,017 --> 01:24:20,017
После дужег времена.
665
01:24:20,021 --> 01:24:21,891
Донећу још вина.
666
01:24:21,892 --> 01:24:23,489
Озбиљан је у вези тога.
667
01:24:24,892 --> 01:24:26,592
То је тајна.
668
01:24:28,663 --> 01:24:34,568
Па... Како сте се ти и Доналд упознали?
669
01:24:35,470 --> 01:24:39,140
Желела сам да похађам наставу
животног учења.
670
01:24:39,141 --> 01:24:41,975
Чула сам за овог самог
671
01:24:41,976 --> 01:24:43,776
бриљантног, професора са добрим изгледом
672
01:24:43,778 --> 01:24:48,982
и тако отишла на наставу.
И остало је историја.
673
01:24:48,983 --> 01:24:53,223
Помало клише, знам. Али...
674
01:24:55,223 --> 01:24:56,223
Још мало?
675
01:24:56,224 --> 01:24:57,958
Да. Хвала.
676
01:24:57,959 --> 01:25:00,359
Анђела нам је баш причала
677
01:25:00,362 --> 01:25:03,264
како сте се вас двоје упознали.
678
01:25:03,265 --> 01:25:05,925
Не досађујмо им више нашим ситницама.
679
01:25:05,933 --> 01:25:08,935
Никада о томе нисам мислила
680
01:25:08,936 --> 01:25:11,636
као о ситницама, Доналд.
681
01:25:46,341 --> 01:25:47,674
Где је Дафна?
682
01:25:47,675 --> 01:25:48,935
Изгледа да спава.
683
01:25:49,811 --> 01:25:52,846
Требало би да је у кревету, зар не?
684
01:25:52,847 --> 01:25:53,917
Да.
685
01:25:56,951 --> 01:25:58,285
Хајде, душо.
686
01:25:58,286 --> 01:26:00,786
Идемо.
687
01:26:00,788 --> 01:26:01,988
Однећу је.
688
01:26:01,989 --> 01:26:07,089
Не, хоћу да ме тата и Лили однесу.
689
01:26:07,094 --> 01:26:11,832
Па, добро... Лаку ноћ.
690
01:26:23,445 --> 01:26:25,645
Дај да ти помогнем.
691
01:26:25,647 --> 01:26:27,247
Да, хвала ти.
692
01:26:37,992 --> 01:26:40,394
Ето.
693
01:26:40,395 --> 01:26:41,995
Лепо спавај, лепотице.
694
01:26:41,996 --> 01:26:44,196
ОК.
695
01:26:45,800 --> 01:26:47,468
Лаку ноћ, мала девојчице.
696
01:26:47,469 --> 01:26:49,669
Лаку ноћ, велика девојко.
697
01:26:59,013 --> 01:27:00,414
Шта то радиш?
698
01:27:00,415 --> 01:27:03,415
На шта ти личи?
699
01:27:03,418 --> 01:27:05,418
Зар си полудео?
700
01:27:05,420 --> 01:27:07,360
Луд сам за тобом.
701
01:27:12,660 --> 01:27:13,927
Шта је то било?
702
01:27:17,299 --> 01:27:19,769
Посекла сам се.
703
01:27:22,036 --> 01:27:23,066
Ево.
704
01:27:23,070 --> 01:27:24,570
Шта ћеш да урадиш?
705
01:27:24,572 --> 01:27:26,872
Хоћеш да ме јебеш овде?
706
01:27:29,210 --> 01:27:31,345
Волим те.
707
01:27:31,346 --> 01:27:34,315
Не волиш ме.
Волим.
708
01:27:34,316 --> 01:27:36,246
Не, не волиш.
709
01:27:36,250 --> 01:27:38,250
Пусти ме, молим те.
710
01:27:38,252 --> 01:27:39,722
Не! Не!
711
01:27:42,724 --> 01:27:43,964
Не!
712
01:27:45,560 --> 01:27:46,827
Не!
713
01:27:46,828 --> 01:27:47,898
Лили, Лили...
714
01:28:04,346 --> 01:28:06,706
Пусти ме.
715
01:28:13,588 --> 01:28:15,388
Дафна!
716
01:28:31,339 --> 01:28:33,439
Дафна!
717
01:28:36,944 --> 01:28:38,784
Не!
718
01:28:53,027 --> 01:28:54,027
Дафна!
719
01:28:54,028 --> 01:28:55,828
Дафна.
720
01:28:55,830 --> 01:28:58,030
Не дирај је!
721
01:28:59,434 --> 01:29:01,444
Не дирај је, копиле!
722
01:29:02,437 --> 01:29:04,037
Шта није у реду са тобом?
723
01:29:04,038 --> 01:29:05,038
Хајде.
724
01:29:10,244 --> 01:29:13,647
911, у чему је ваш проблем?
725
01:29:13,648 --> 01:29:15,378
Мама?
726
01:31:15,570 --> 01:31:17,770
Јеби се, Ајви.
727
01:31:57,211 --> 01:31:59,211
Срање.
728
01:34:19,653 --> 01:34:23,089
Дафна ће бити добро.
729
01:34:23,090 --> 01:34:25,730
Не знам да ли ти је стало.
730
01:34:26,627 --> 01:34:27,997
А ти?
731
01:34:29,363 --> 01:34:32,673
Да ли сам добро или да ли ми је стало?
732
01:34:38,439 --> 01:34:40,209
Ох, Гредин...
733
01:34:57,591 --> 01:35:00,994
Не могу да те пустим, Лили!
734
01:35:00,995 --> 01:35:04,095
Не после свега што смо прошли.
735
01:35:04,098 --> 01:35:07,968
Ох, не. Готово је, Доналд.
736
01:35:10,671 --> 01:35:13,411
Не опири се, Лили.
737
01:35:21,348 --> 01:35:23,418
Не гурај ме напоље.
738
01:35:26,687 --> 01:35:29,087
Не могу да те пустим, Лили.
739
01:35:29,090 --> 01:35:31,960
Превише те волим. Ја...
740
01:35:49,410 --> 01:35:50,780
Пусти ме!
741
01:35:58,219 --> 01:35:59,919
Не!
742
01:36:24,145 --> 01:36:26,145
Нећу те повредити.
Само ме пусти унутра.
743
01:36:26,147 --> 01:36:28,347
Полиција је на путу овамо.
744
01:36:51,205 --> 01:36:54,674
Никада нисам желела да те повредим...
ни твоје дете.
745
01:36:54,675 --> 01:36:57,105
Мораш ми веровати.
746
01:36:58,145 --> 01:36:59,905
Шта то радиш?
747
01:37:01,048 --> 01:37:02,818
Шта то радиш?
748
01:37:04,385 --> 01:37:06,115
Доналд!
749
01:37:22,703 --> 01:37:26,943
Не! Не! Не!
750
01:37:35,950 --> 01:37:39,150
Склони се од мене!
751
01:37:40,955 --> 01:37:45,155
Иди, иди!
752
01:39:35,669 --> 01:39:39,671
Знам да је бескорисно
да ти тражим опроштај.
753
01:39:41,075 --> 01:39:44,075
У реду.
Ја ћу само причати.
754
01:39:44,078 --> 01:39:48,278
Онда нећеш више морати да имаш
посла са мном.
755
01:39:53,087 --> 01:39:58,087
Цео свој живот...
сам се осећала као наказа.
756
01:39:58,092 --> 01:40:02,095
Знаш, кући у Мичигену
757
01:40:02,096 --> 01:40:05,696
нисам била прихваћена,
јер сам била другачија
758
01:40:05,699 --> 01:40:08,099
и онда сам дошла овде
759
01:40:08,102 --> 01:40:10,702
и нисам довољно другачија.
760
01:40:15,709 --> 01:40:19,109
Одлучила сам...
761
01:40:19,113 --> 01:40:23,116
да постанем неко други.
762
01:40:23,117 --> 01:40:29,057
Неко... чврст и непогрешив.
763
01:40:30,724 --> 01:40:34,334
Лепа и секси...
764
01:40:35,729 --> 01:40:37,329
Неустрашива.
765
01:40:39,133 --> 01:40:40,733
И успело је.
766
01:40:42,536 --> 01:40:47,739
По први пут у животу
била сам прихваћена.
767
01:40:50,944 --> 01:40:55,354
И постала сам отрована
свом том слободом.
768
01:40:57,651 --> 01:40:59,651
Док није постало касно.
769
01:41:02,156 --> 01:41:04,356
Касно је, зар не?
770
01:41:13,767 --> 01:41:15,367
Па...
771
01:41:16,770 --> 01:41:18,770
Ако нешто вреди...
772
01:41:21,775 --> 01:41:23,775
Волим те.
773
01:41:25,779 --> 01:41:27,779
Лили...
774
01:41:29,183 --> 01:41:30,783
Волим те.
775
01:42:17,000 --> 01:42:21,000
Обрада: Влада Иванковић
776
01:42:24,000 --> 01:42:28,000
Преузето са www.титлови.ком
60551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.