Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,879 --> 00:03:27,810
m�s r�pido que TGV,
EXPLOTA!
2
00:03:28,240 --> 00:03:30,840
Cuidado con mi regalo de bodas.
3
00:03:31,400 --> 00:03:34,169
Dije bolsas, no ovejas.
4
00:03:34,759 --> 00:03:35,879
Bolsas primero
5
00:03:36,240 --> 00:03:37,960
y ovejas despu�s de ...
6
00:03:41,400 --> 00:03:44,310
�Le pagar� a estos tipos, Demba!
7
00:03:44,919 --> 00:03:48,180
Revisa los boletos.
8
00:03:50,240 --> 00:03:52,590
Hazlo, pero hazlo correctamente.
9
00:03:53,840 --> 00:03:56,300
�Conakry! �Todos a bordo,
nos vamos!
10
00:04:24,600 --> 00:04:26,920
Tengan el dinero listo, vamos!
11
00:04:38,879 --> 00:04:39,959
Demba, vamos!
12
00:04:40,519 --> 00:04:42,800
Se ve que es urgente.
13
00:04:44,199 --> 00:04:45,529
�Qui�n es esa nena?
14
00:04:46,360 --> 00:04:47,800
Con las perlas.
15
00:04:49,480 --> 00:04:50,490
No s�.
16
00:04:50,829 --> 00:04:54,519
Pregunta a todos los pasajeros sus nombres.
17
00:05:03,879 --> 00:05:06,199
necesito todos tus nombres
18
00:05:08,680 --> 00:05:11,100
El Jefe Rambo es el que pregunta.
19
00:05:11,920 --> 00:05:15,360
�l dicta las leyes en este autob�s.
20
00:05:47,839 --> 00:05:48,959
cabo Diop.
21
00:05:50,160 --> 00:05:53,319
Ocupe todos los frentes en
todas las direcciones.
22
00:05:53,959 --> 00:05:56,209
Sargento Dialo!
Cubra el sector occidental ...
23
00:05:58,240 --> 00:05:59,319
No, mirando hacia afuera.
24
00:06:00,560 --> 00:06:02,910
Cara hacia fuera.
�Arma en mano!
25
00:06:10,879 --> 00:06:12,209
�Descargue a los refugiados!
26
00:06:16,680 --> 00:06:20,160
�Arme las tiendas! �R�pido!
Ponga las clavijas.
27
00:06:21,959 --> 00:06:24,129
Ponga la lona bien ajustada.
28
00:06:25,279 --> 00:06:25,939
Justo as�.
29
00:06:28,000 --> 00:06:29,579
La segunda tienda ahora ...
30
00:06:38,040 --> 00:06:39,899
- �Yendo a Guinea?
- Conakry, s�.
31
00:06:40,360 --> 00:06:41,970
Los Bijagos se han levantado.
32
00:06:42,399 --> 00:06:44,259
Voy por Tchoukouey entonces.
33
00:06:44,720 --> 00:06:47,949
Esa es su �rea tambi�n.
No sabemos hasta d�nde llegar�n.
34
00:06:48,600 --> 00:06:52,220
No con Kalinga a la cabeza.
He evacuado las aldeas.
35
00:06:53,800 --> 00:06:55,339
Ir� por Fongoli.
36
00:06:56,800 --> 00:06:57,670
Mira...
37
00:06:58,519 --> 00:07:00,100
Si quieres morir es tu problema
38
00:07:00,519 --> 00:07:02,939
pero los pasajeros son
tu responsabilidad.
39
00:07:03,959 --> 00:07:05,639
De acuerdo, hablar� con ellos.
40
00:07:08,199 --> 00:07:08,860
�C�llense!
41
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
�Esc�chenme!
42
00:07:11,600 --> 00:07:13,350
Soy Rambo, el es Demba.
43
00:07:14,480 --> 00:07:17,389
Los llevar� a Guinea.
44
00:07:19,680 --> 00:07:20,839
Si quieren bajar,
45
00:07:21,199 --> 00:07:22,740
Demba les reembolsar�.
46
00:07:23,319 --> 00:07:24,720
Estoy recogiendo mi bolso.
47
00:07:33,160 --> 00:07:34,699
Hijos de puta.
48
00:07:37,199 --> 00:07:38,779
�Tenemos una escolta?
49
00:07:39,680 --> 00:07:41,819
No, estamos protegiendo a los refugiados.
50
00:07:42,800 --> 00:07:45,120
Usted viajar� a su propio riesgo.
51
00:07:50,519 --> 00:07:51,819
Nueve pasajeros.
52
00:07:52,439 --> 00:07:54,759
No importa, vamos de todos modos.
53
00:07:56,000 --> 00:07:57,540
Est�s completamente loco.
54
00:07:57,959 --> 00:07:59,329
Tienes un salario.
55
00:08:00,000 --> 00:08:01,509
Esto es lo que me alimenta!
56
00:08:05,959 --> 00:08:08,490
Mis encantos protegen el TGV,
57
00:08:12,040 --> 00:08:13,300
No tienes miedo.
58
00:08:14,240 --> 00:08:14,899
�Yo no!
59
00:08:17,120 --> 00:08:18,060
Vamos, jefe.
60
00:08:18,399 --> 00:08:21,170
Tenemos 15 minutos de retraso.
Vamos a salir.
61
00:10:22,320 --> 00:10:25,019
- �Yendo a Conakry?
- �Entra! Demba, las bolsas.
62
00:10:28,440 --> 00:10:29,700
Abdoulaye Sall!
63
00:10:30,960 --> 00:10:32,679
�Nuestro Ministro de Hacienda!
64
00:10:34,960 --> 00:10:36,610
�El gobierno te despidi�?
65
00:10:37,039 --> 00:10:38,440
Me despidieron, se�orita.
66
00:10:38,840 --> 00:10:39,919
eres rid�culo.
67
00:10:40,600 --> 00:10:41,610
�Me reconoces?
68
00:10:41,960 --> 00:10:43,500
Es la corbata roja.
69
00:10:43,909 --> 00:10:45,559
Eso es todo lo que notamos
en la televisi�n.
70
00:10:46,000 --> 00:10:48,740
Adem�s, nadie en mi aldea
habla franc�s.
71
00:10:49,320 --> 00:10:50,370
Vamos, jefe.
72
00:10:51,200 --> 00:10:52,320
Si�ntese, se�ora.
73
00:10:52,669 --> 00:10:54,350
Se�or, si�ntese en primera clase.
74
00:10:54,789 --> 00:10:58,159
Eso es extra�o. En la televisi�n
parece tener un bigote.
75
00:12:02,039 --> 00:12:02,769
Hijo de puta.
76
00:12:47,720 --> 00:12:49,190
Es dif�cil ser expulsado.
77
00:12:49,840 --> 00:12:51,559
Esperemos que lleguen a Dakar ma�ana.
78
00:12:52,000 --> 00:12:53,230
El campamento est� lleno.
79
00:12:53,639 --> 00:12:55,039
�Qu� quieres decir?
80
00:12:55,879 --> 00:12:58,129
�No escuchaste las noticias desde
que te despidieron?
81
00:12:58,639 --> 00:13:00,080
No sea tan insolente, se�orita.
82
00:13:00,480 --> 00:13:01,879
Se�ora, no "se�orita".
83
00:13:02,799 --> 00:13:05,120
�Podr�a alguien decirme
qu� est� pasando?
84
00:13:05,840 --> 00:13:06,500
Cu�ntale...
85
00:13:08,559 --> 00:13:09,220
Los refugiados.
86
00:13:09,519 --> 00:13:09,970
Los Bijagos.
87
00:13:10,759 --> 00:13:13,639
Los Bijagos se han rebelado.
88
00:13:14,879 --> 00:13:15,860
Sigue...
89
00:13:16,240 --> 00:13:17,360
Sigue entonces.
90
00:13:20,840 --> 00:13:22,169
Los campesinos est�n huyendo.
91
00:13:22,559 --> 00:13:24,029
Los militares han establecido un campamento
92
00:13:24,440 --> 00:13:27,000
en Dakar para los refugiados.
93
00:13:28,639 --> 00:13:29,299
Eso es todo.
94
00:13:29,600 --> 00:13:30,539
Hablas bien.
95
00:13:32,519 --> 00:13:36,169
Est�n causando todo este problema
para recuperar su t�tem?
96
00:13:37,159 --> 00:13:38,100
Kalinga est� loco.
97
00:13:38,440 --> 00:13:41,629
Si no respetas a la gente,
te echar�n fuera ...
98
00:13:42,480 --> 00:13:45,960
Todo el mundo viene a ver el t�tem
en el museo, incluso los turistas.
99
00:13:46,879 --> 00:13:49,370
Querido, debemos regresar a Dakar.
100
00:13:50,200 --> 00:13:51,460
Necesito el tel�fono ...
101
00:13:52,600 --> 00:13:54,850
Ha sido un viaje corto, se�or.
102
00:13:56,480 --> 00:13:57,559
No funciona.
103
00:13:59,840 --> 00:14:01,559
Tu m�vil est� mal.
104
00:14:02,200 --> 00:14:04,899
Conductor, tenemos que volver
a Dakar inmediatamente!
105
00:14:05,559 --> 00:14:06,820
Su nombre es Rambo.
106
00:14:08,240 --> 00:14:11,539
No, vamos a Conakry.
No es tu decisi�n.
107
00:14:12,200 --> 00:14:15,220
�S�! �Vamos a Conakry,
incluso si morimos!
108
00:14:15,840 --> 00:14:19,169
Cari�o, es peligroso.
Volvamos atr�s.
109
00:14:19,919 --> 00:14:21,570
�No est� de acuerdo, se�ora?
110
00:14:23,159 --> 00:14:24,029
No, se�ora.
111
00:14:24,919 --> 00:14:25,720
Muy bien...
112
00:14:26,399 --> 00:14:29,879
Puesto que ustedes no dejar�n que los l�deres
pol�ticos decidan por ustedes,
113
00:14:31,000 --> 00:14:32,299
Sugiero que votemos.
114
00:14:32,720 --> 00:14:34,470
- �Estas loco!
- Ver�s.
115
00:14:35,240 --> 00:14:37,799
Es una buena idea,
vamos a votar.
116
00:14:38,559 --> 00:14:41,259
No me importa,
yo quiero ir a Conakry.
117
00:14:41,840 --> 00:14:42,919
�Espera!
118
00:14:44,720 --> 00:14:45,590
S�lo espera.
119
00:14:47,399 --> 00:14:49,610
Antes de levantar las manos para Conakry,
120
00:14:50,720 --> 00:14:52,679
esc�chenme en este
momento tr�gico.
121
00:14:53,679 --> 00:14:56,450
Consideren las consecuencias
de su decisi�n.
122
00:14:57,039 --> 00:14:59,500
Piensen en la gente
que los espera ...
123
00:15:00,519 --> 00:15:01,389
Exactamente
124
00:15:01,720 --> 00:15:02,950
Si levanta esa mano ...
125
00:15:03,320 --> 00:15:04,230
�Podemos votar ahora?
126
00:15:04,639 --> 00:15:05,440
Caballeros...
127
00:15:11,120 --> 00:15:12,659
Eres rid�culo de nuevo.
128
00:16:29,840 --> 00:16:30,710
��l quiere bajarse!
129
00:16:31,039 --> 00:16:34,659
�De ninguna manera! Si quiere irse,
que abra la puerta.
130
00:16:35,360 --> 00:16:36,659
No quiere irse,
quiere su bolso.
131
00:16:38,320 --> 00:16:39,509
Sube y c�gelo.
132
00:16:40,399 --> 00:16:41,629
-�Sin parar?
- S�.
133
00:17:40,440 --> 00:17:42,509
�Podr�as darme un cigarrillo?
134
00:17:43,880 --> 00:17:45,250
Uno normal ...
135
00:17:46,349 --> 00:17:48,670
Deber�as tener uno especial.
136
00:17:49,759 --> 00:17:51,200
�Alguna vez usaste esa pistola?
137
00:17:51,589 --> 00:17:52,710
Era de mi padre.
138
00:17:53,079 --> 00:17:55,329
S�lo lo he usado una vez,
cuando ten�a 8 a�os.
139
00:17:55,880 --> 00:17:58,019
Casi le tiro a mi madre
y a mi hermana.
140
00:17:58,920 --> 00:18:02,400
T�mate tu tiempo, est�s
conectado a 220 voltios ...
141
00:18:03,880 --> 00:18:05,670
La vida se ver� mejor despu�s.
142
00:18:06,960 --> 00:18:07,940
Demba ...
143
00:18:14,240 --> 00:18:15,430
�Est�s dormido?
144
00:18:16,720 --> 00:18:17,880
Hay un secreto
145
00:18:18,240 --> 00:18:19,680
en la punta de mi lengua...
146
00:18:20,109 --> 00:18:22,069
Me muero por dec�rselo a alguien.
147
00:18:22,559 --> 00:18:24,029
Vamos, estoy escuchando.
148
00:18:24,440 --> 00:18:26,690
Tengo cuatro hermosas esposas ...
149
00:18:27,200 --> 00:18:28,569
me voy a Guinea
150
00:18:29,200 --> 00:18:31,059
para casarme con la quinta.
151
00:18:32,240 --> 00:18:33,319
Tengo su foto.
152
00:18:33,680 --> 00:18:35,150
Es una cosa muy bonita.
153
00:18:35,829 --> 00:18:37,549
Todo fue arreglado.
154
00:18:38,000 --> 00:18:40,349
Mi marido se casa con su cu�ada.
155
00:18:40,880 --> 00:18:43,130
Y est�bamos tan enamorados ...
156
00:18:44,519 --> 00:18:46,339
Si su hermano muri�
157
00:18:46,799 --> 00:18:50,559
No entiendo por qu� la familia quiere
que tu esposo se case con ella.
158
00:18:52,240 --> 00:18:54,099
El marabout es su t�o.
159
00:18:54,559 --> 00:18:56,950
Decidi� que ten�an que casarse.
160
00:18:57,480 --> 00:18:58,990
Tienes raz�n en irte.
161
00:18:59,400 --> 00:19:01,190
Har�a lo mismo.
162
00:19:02,400 --> 00:19:04,430
Ellos no me asustan.
163
00:19:05,559 --> 00:19:07,880
Cuando los miro,
siento ganas de re�rme.
164
00:19:08,759 --> 00:19:10,930
�Por qu� tratan as� a las mujeres?
165
00:19:11,440 --> 00:19:12,980
No les gustamos.
166
00:19:13,400 --> 00:19:16,730
Les gustamos,
pero s�lo para ciertas cosas ...
167
00:19:32,079 --> 00:19:33,200
�Muy salvaje!
168
00:19:35,799 --> 00:19:38,190
Puedo convertirte en cenizas,
169
00:19:38,720 --> 00:19:40,089
Odias a las mujeres
170
00:19:40,880 --> 00:19:42,180
as� que ign�ralas.
171
00:19:44,589 --> 00:19:46,099
�C�llate mujer!
172
00:19:47,319 --> 00:19:50,160
D�jala en paz o te echar�.
173
00:19:50,759 --> 00:19:51,490
c�lmate
174
00:19:52,079 --> 00:19:54,680
- No he hecho da�o.
- No me refiero a ti.
175
00:19:56,039 --> 00:19:57,549
Voy a destruir TGV,
176
00:20:28,200 --> 00:20:30,230
- �El lo hizo!
- �C�llate!
177
00:20:33,960 --> 00:20:36,559
Necesito agua para que
el TGV vuelva a funcionar.
178
00:20:37,799 --> 00:20:39,130
Me queda algo.
179
00:20:41,759 --> 00:20:43,930
Vamos a esperar las lluvias aqu�.
180
00:20:44,440 --> 00:20:47,000
Agua, agua, un poco m�s de agua.
181
00:20:48,920 --> 00:20:51,019
�Sabe tu jefe mi poder?
182
00:20:53,640 --> 00:20:55,289
Es una falla mec�nica.
183
00:20:57,589 --> 00:20:58,500
No est� contento.
184
00:21:12,960 --> 00:21:16,650
�Oh jodido infierno!
Deja de molestar
185
00:21:23,880 --> 00:21:25,180
Gran tormenta,,,
186
00:21:47,680 --> 00:21:48,839
Este maldito autob�s chorrea.
187
00:21:50,160 --> 00:21:51,670
Dale el chicle.
188
00:21:52,720 --> 00:21:55,740
- Mastica y bloquea el agujero.
- �Por qu� no lo hiciste antes?
189
00:21:56,519 --> 00:21:57,599
Me estoy mojando
190
00:21:58,680 --> 00:22:00,470
Dale a todos un poco.
191
00:23:48,680 --> 00:23:49,660
Rambo!
192
00:24:05,240 --> 00:24:06,250
�Bienvenidos!
193
00:24:10,359 --> 00:24:12,220
-Siempre a tiempo.
- S�, siempre.
194
00:24:15,680 --> 00:24:17,779
Ve y revisa el escape.
195
00:24:18,720 --> 00:24:21,109
Vengan, tenemos comida
caliente para ustedes.
196
00:24:22,920 --> 00:24:24,569
Se�oras el inodoro est� all�.
197
00:24:26,279 --> 00:24:27,359
Disculpe.
198
00:24:29,200 --> 00:24:31,019
Damas aqu�, hombres all�.
199
00:24:31,480 --> 00:24:34,150
- �Son las esteras para dormir?
- Lo que quieras.
200
00:24:39,359 --> 00:24:41,460
Ve y llena el tanque,
�de acuerdo?
201
00:24:42,440 --> 00:24:43,950
Pero no dejes el autob�s.
202
00:24:45,279 --> 00:24:46,720
Vuelve directo.
203
00:24:50,240 --> 00:24:51,359
Posadero!
204
00:24:51,720 --> 00:24:54,839
Dame una bebida fr�a
y un King Size.
205
00:24:56,119 --> 00:24:58,720
No vendo alcohol para
evitar problemas.
206
00:25:03,680 --> 00:25:06,099
Mi marido necesita a un
hombre como t�.
207
00:25:07,319 --> 00:25:09,529
�Te est�s deteniendo en Conakry?
208
00:25:10,039 --> 00:25:13,059
Mi maestro estar� all� para la
reuni�n de los fetichistas.
209
00:25:15,839 --> 00:25:17,700
No podemos fumar ni beber.
210
00:25:48,599 --> 00:25:51,369
Disculpen chicos,
tengo que dar un paseo.
211
00:25:57,119 --> 00:25:58,099
Se�or Ministro...
212
00:27:40,400 --> 00:27:41,380
F�sforos ...
213
00:28:15,079 --> 00:28:16,059
James!
214
00:28:16,960 --> 00:28:18,190
Nos compras un trago?
215
00:28:38,680 --> 00:28:40,430
�Fuera o te matar�!
216
00:28:50,960 --> 00:28:52,710
Est� bien, te dejar� ir ...
217
00:28:53,160 --> 00:28:55,089
D�jame pasar,
218
00:28:58,880 --> 00:29:00,670
-�James?
- D�jame, dije!
219
00:29:01,119 --> 00:29:02,869
Les voy a volar el cerebro.
220
00:29:11,200 --> 00:29:12,779
Se divirtieron contigo
221
00:29:20,039 --> 00:29:23,019
Beber despu�s de la hierba
te hace hacer cosas tontas.
222
00:29:24,799 --> 00:29:27,119
- D�jame ir.
- No importa, vete a la cama.
223
00:29:27,640 --> 00:29:29,990
- Lo olvidar�s ma�ana.
- No...
224
00:29:31,960 --> 00:29:34,029
Si importa. Volver�n.
225
00:29:34,519 --> 00:29:36,980
�Volver�n? �Los conoc�as?
226
00:29:37,880 --> 00:29:38,720
S�.
227
00:29:39,839 --> 00:29:41,730
- Les debo dinero.
- �Mucho?
228
00:29:42,240 --> 00:29:43,890
- Mucho.
- Son las drogas ...
229
00:29:48,200 --> 00:29:51,359
Qu�date aqu�. Voy a despertar a todo
el mundo y nos iremos ahora.
230
00:29:55,400 --> 00:29:56,240
Vamos.
231
00:29:56,799 --> 00:29:58,759
No hagan preguntas.
R�pido.
232
00:30:29,440 --> 00:30:30,839
Dame mi arma.
233
00:31:21,319 --> 00:31:22,720
�Qu� pasa ahora?
234
00:31:23,119 --> 00:31:25,049
Hay un campamento all�,
por delante.
235
00:31:26,359 --> 00:31:28,319
No podemos permitirnos
correr riesgos.
236
00:31:41,279 --> 00:31:42,509
�Se han ido?
237
00:31:55,160 --> 00:31:56,670
�Qu� piensas?
238
00:32:10,039 --> 00:32:11,049
Mis galletas
239
00:32:11,680 --> 00:32:13,259
Ofr�cele al marab�.
240
00:32:14,920 --> 00:32:15,930
�Cual de ellos?
241
00:32:16,279 --> 00:32:18,309
Ambos, nunca se sabe.
242
00:32:32,400 --> 00:32:33,839
�Volver�s a dormir?
243
00:32:40,240 --> 00:32:42,099
�De d�nde sacaste todo eso?
244
00:32:42,880 --> 00:32:45,269
Me acord� del desayuno
antes de partir.
245
00:32:45,799 --> 00:32:47,059
�Eres un genio!
246
00:32:48,200 --> 00:32:49,460
Tienes suficiente
247
00:32:49,839 --> 00:32:51,069
para tres s�ndwiches?
248
00:33:17,240 --> 00:33:20,359
No puedo darte el desayuno,
pero un lavado te har� bien.
249
00:33:22,759 --> 00:33:24,059
No me molestes!
250
00:33:25,680 --> 00:33:26,839
Yo tampoco.
251
00:33:33,319 --> 00:33:36,759
Si quieres llorar, sigue,
nadie te puede ver.
252
00:34:06,039 --> 00:34:07,089
Te ves mejor.
253
00:34:16,800 --> 00:34:17,849
Me quedar� as�.
254
00:34:22,559 --> 00:34:23,789
Tienes senos encantadores.
255
00:34:38,960 --> 00:34:40,219
�Haz algo!
256
00:34:40,840 --> 00:34:42,349
�Haz algo!
257
00:34:55,400 --> 00:34:56,909
�Qu� hice?
258
00:34:57,320 --> 00:34:59,389
Este marab� es m�s fuerte que el otro.
259
00:35:00,480 --> 00:35:01,599
Mira hacia all�.
260
00:35:16,360 --> 00:35:17,340
�D�nde est�n las vacas?
261
00:35:17,840 --> 00:35:18,610
�Por ah�!
262
00:35:28,280 --> 00:35:29,889
Esos son esp�ritus ...
263
00:35:31,159 --> 00:35:32,809
Son esp�ritus blancos.
264
00:35:33,760 --> 00:35:35,199
Es tu culpa,
265
00:35:35,599 --> 00:35:36,719
No, es tuya,
266
00:35:41,960 --> 00:35:43,360
S�lo son dos "orejas rojas".
267
00:35:43,760 --> 00:35:45,510
- Americanos?
- No.
268
00:35:47,480 --> 00:35:48,880
Son franceses.
269
00:35:49,480 --> 00:35:51,579
No tan bueno,
mas o menos lo mismo.
270
00:35:52,599 --> 00:35:54,949
Rambo, no los dejes pasar.
271
00:35:55,480 --> 00:35:56,880
Demuestre algo de hospitalidad.
272
00:35:57,280 --> 00:35:59,670
�No han robado los
franceses suficiente?
273
00:36:00,190 --> 00:36:01,699
No quiero viajar con esp�ritus.
274
00:36:02,119 --> 00:36:03,630
Tomar� dos tarifas extra.
275
00:36:05,039 --> 00:36:06,269
Sugiero que votemos.
276
00:36:06,639 --> 00:36:09,519
Si quieres a los blancos a bordo,
levanta la mano.
277
00:36:15,360 --> 00:36:16,519
Sal�dalos de la misma manera.
278
00:36:29,360 --> 00:36:31,289
Es su manera de darnos la bienvenida.
279
00:36:38,760 --> 00:36:40,059
Despl�zate por el pasillo.
280
00:36:50,400 --> 00:36:53,420
Vamos a Conakry. �Est� bien?
281
00:36:54,230 --> 00:36:55,389
Conakry es perfecto.
282
00:36:56,639 --> 00:36:58,250
�Este el camino correcto?
283
00:36:59,000 --> 00:37:00,960
�Estas perdido?
Tengo un mapa.
284
00:37:01,440 --> 00:37:02,699
�Las vacas son tuyas?
285
00:37:03,079 --> 00:37:03,989
�Las vacas?
286
00:37:04,320 --> 00:37:05,550
Por supuesto...
287
00:37:06,599 --> 00:37:07,789
Las vacas son tuyas?
288
00:37:08,760 --> 00:37:10,650
No, est�bamos en una
canoa en Gambia.
289
00:37:11,119 --> 00:37:12,309
Oh, bien
290
00:37:13,280 --> 00:37:14,789
�Estamos cerca del r�o entonces?
291
00:37:15,190 --> 00:37:16,909
S�. Puedo sentarme aqu�?
292
00:37:19,400 --> 00:37:21,429
Ahora, mis gafas ... Aqu� est�n.
293
00:37:25,000 --> 00:37:26,750
Ahora, estamos aqu�, �ves?
294
00:37:27,190 --> 00:37:29,929
Hab�a un lago aqu� una vez,
pero ahora es un arroyo.
295
00:37:30,519 --> 00:37:34,559
En el otro lado un sendero
bordea Kedougou y conduce
296
00:37:35,320 --> 00:37:37,210
directamente a Guinea.
Es f�cil.
297
00:37:39,599 --> 00:37:42,230
- Dir�gete al este ...
- No es un mapa reciente.
298
00:37:42,800 --> 00:37:44,449
Del siglo XVIII pero no
ha cambiado mucho.
299
00:37:45,039 --> 00:37:48,969
Estudiamos la historia del Mandingo.
Roger es mi tutor y yo soy Sylvia.
300
00:37:49,710 --> 00:37:51,500
Roger Martin, profesor de etnolog�a.
301
00:37:53,159 --> 00:37:55,760
Los boletos cuestan 8,OOO francos.
Cada uno.
302
00:37:59,960 --> 00:38:02,980
�Est�s listo? Te mostrar� el camino.
V�monos.
303
00:38:20,760 --> 00:38:22,369
- He encontrado la p�gina.
- Mu�strame.
304
00:38:26,639 --> 00:38:27,369
�Qu� es eso?
305
00:38:28,960 --> 00:38:31,800
Estoy haciendo una tesis sobre Aboubakay II.
�Has o�do de �l?
306
00:38:32,760 --> 00:38:34,269
Aboubakay II?
307
00:38:35,840 --> 00:38:38,960
Un gobernante mandingo que parti�
a trav�s del Atl�ntico en 1311.
308
00:38:39,599 --> 00:38:41,389
Estamos investigando sobre �l.
309
00:38:41,840 --> 00:38:43,630
- Correcto.
- No est� mal, �eh?
310
00:38:45,480 --> 00:38:46,710
Aboubakay II.
311
00:39:18,480 --> 00:39:19,389
Funcionar�.
312
00:39:24,230 --> 00:39:27,039
Unos pocos troncos, pero podemos
sacarlos en poco tiempo.
313
00:39:35,599 --> 00:39:37,110
�Quedaremos atrapados?
314
00:39:38,190 --> 00:39:39,980
- De qui�n?
- Los Bijagos.
315
00:39:41,710 --> 00:39:43,780
- �Que dijo �l?
- La gente ha huido.
316
00:39:44,639 --> 00:39:45,800
Los Bijagos est�n en guerra.
317
00:39:47,840 --> 00:39:49,239
Sylvia, �est�s bien?
318
00:39:49,670 --> 00:39:50,789
.
319
00:39:52,440 --> 00:39:54,369
Ven y ay�dame, Rambo.
320
00:40:59,760 --> 00:41:02,429
Bien, vamos a dormir afuera.
321
00:41:22,639 --> 00:41:23,940
�Donde est�n los otros?
322
00:41:24,840 --> 00:41:27,750
El ministro y su esposa est�n
ocupados con los marab�s.
323
00:41:30,760 --> 00:41:31,880
�Y Salambar?
324
00:41:32,559 --> 00:41:33,539
No s�.
325
00:41:33,880 --> 00:41:35,139
�Puedes ir a ver?
326
00:41:42,280 --> 00:41:46,489
Es la primera vez que Sylvia est�
en el monte, est� un poco nerviosa.
327
00:41:47,440 --> 00:41:49,579
�Podemos encender un fuego para
mantener a los animales alejados?
328
00:41:50,079 --> 00:41:52,150
Prefiero no hacerlo.
Que no se den cuenta.
329
00:41:52,639 --> 00:41:54,429
Nunca se sabe con los Bijagos.
330
00:41:54,880 --> 00:41:57,650
No nos descubramos,
hablemos en voz baja.
331
00:42:01,920 --> 00:42:03,179
Est� bien.
332
00:42:09,360 --> 00:42:10,230
�Qu� es eso?
333
00:42:10,559 --> 00:42:12,139
Podr�a ser un le�n.
334
00:42:15,280 --> 00:42:16,469
�Eso es todo lo que necesitamos!
335
00:42:19,159 --> 00:42:21,619
- Tomaste tu medicina?
- �Por supuesto!
336
00:42:27,880 --> 00:42:29,179
Algo huele bien.
337
00:42:30,559 --> 00:42:32,309
No te ves demasiado bien ...
338
00:42:32,760 --> 00:42:35,110
�Estoy bien! Bueno en realidad no...
339
00:42:37,039 --> 00:42:39,460
Ese cad�ver,
la guerra con los Bijagos ...
340
00:42:40,960 --> 00:42:43,280
No te preocupes,
tengo hierba para curar eso.
341
00:42:48,559 --> 00:42:49,960
Como en los buenos viejos tiempos.
342
00:42:56,000 --> 00:42:57,400
Mi primer cad�ver.
343
00:42:59,360 --> 00:43:01,570
�Qu� pasa con las epidemias,
el hambre ...
344
00:43:02,670 --> 00:43:04,320
Nunca los has conocido.
345
00:43:05,190 --> 00:43:07,440
Sigues los pasos de nuestros
antepasados
346
00:43:07,960 --> 00:43:10,800
pero un hombre muerto s�lo uno,
te hace temblar.
347
00:43:13,320 --> 00:43:15,420
Ni�os en fosas comunes.
348
00:43:15,920 --> 00:43:17,739
Nunca has visto a ni�os morir
349
00:43:18,190 --> 00:43:20,579
y buitres esperando para comerlos?
350
00:43:23,670 --> 00:43:25,039
D�janos tranquilas.
351
00:43:26,440 --> 00:43:28,510
El �nico hombre muerto que
he visto fue mi padre.
352
00:43:39,280 --> 00:43:40,289
�Para qu� decir todo eso?
353
00:43:40,639 --> 00:43:42,250
No te hemos hecho nada.
354
00:44:39,559 --> 00:44:41,000
TGV no arranca.
355
00:44:41,400 --> 00:44:42,869
�Otra aver�a!
356
00:44:44,159 --> 00:44:45,949
�Espere! Alguien rob� una oveja ...
357
00:44:46,400 --> 00:44:47,659
�Mira la cuerda!
358
00:44:49,239 --> 00:44:50,360
�Fue robada!
359
00:44:51,840 --> 00:44:53,630
�Es por tu magia!
360
00:44:56,400 --> 00:44:57,699
Pi�nsalo.
361
00:44:58,480 --> 00:45:00,579
No puede haber sido uno
de nosotros.
362
00:45:01,079 --> 00:45:04,199
�Y por qu� los Bijagos han tomado
una oveja y nos han dejado?
363
00:45:04,840 --> 00:45:07,329
los esp�ritus deben estar enojados,
364
00:45:07,880 --> 00:45:08,789
No es suficiente,
365
00:45:09,119 --> 00:45:10,449
Calmemos los esp�ritus y nos vamos.
366
00:45:10,840 --> 00:45:12,000
El TGV est� roto.
367
00:45:12,679 --> 00:45:13,730
Rep�ralo entonces.
368
00:45:14,079 --> 00:45:15,340
No tengo el repuesto.
369
00:45:17,159 --> 00:45:18,070
�De ninguna manera!
370
00:45:18,400 --> 00:45:19,699
Sacrificamos una oveja,
371
00:45:21,440 --> 00:45:22,139
�Qu� dijo?
372
00:45:22,440 --> 00:45:25,250
Sacrificar una oveja y dejar que su
sangre fluya sobre una virgen.
373
00:45:25,840 --> 00:45:29,210
.
374
00:45:30,480 --> 00:45:32,090
.
375
00:45:32,760 --> 00:45:34,969
Los esp�ritus se contentar�n
con una mujer blanca.
376
00:45:48,840 --> 00:45:50,980
Podr�a ser perfecto para tu tesis.
377
00:45:51,599 --> 00:45:53,809
Tendr�s una experiencia muy rara.
378
00:45:54,519 --> 00:45:56,590
�Est�s loco?
379
00:45:58,599 --> 00:46:00,809
No podemos quedarnos aqu� ...
Tenemos que hacer algo.
380
00:46:36,039 --> 00:46:37,650
�Esto es incre�ble!
381
00:47:31,159 --> 00:47:32,239
No funciona.
382
00:47:33,280 --> 00:47:34,820
Mata otra mas,
383
00:47:35,239 --> 00:47:37,590
�No! Ya es suficiente!
384
00:47:38,639 --> 00:47:39,800
Ven aqu�...
385
00:47:42,679 --> 00:47:45,630
Los dioses no escucharon.
Tengo otra soluci�n.
386
00:47:55,119 --> 00:47:57,750
Ahora vamos a dibujar pajitas
387
00:48:01,960 --> 00:48:03,889
para ver a qui�n se
comen primero ,,,
388
00:48:07,280 --> 00:48:09,139
No est�s tan nerviosa.
389
00:48:09,679 --> 00:48:12,869
Los blancos son tab�es para los Bijago.
390
00:48:14,119 --> 00:48:15,699
Piensa en tu tesis.
391
00:48:16,119 --> 00:48:19,239
Aboubakay estuvo aqu� en 1309.
Es desconcertante.
392
00:48:22,159 --> 00:48:23,980
No puedo agarrar este volante.
393
00:48:24,440 --> 00:48:26,190
Rambo, �por qu� se mueve
el volante?
394
00:48:26,639 --> 00:48:27,869
�Podemos controlar las cosas?
395
00:48:28,239 --> 00:48:30,199
Cuando el TGV va derecho, la rueda se mueve.
396
00:48:30,679 --> 00:48:31,550
�Est� mejor tu pierna?
397
00:48:31,880 --> 00:48:33,840
Est� bien si no camino.
398
00:48:34,719 --> 00:48:37,769
Espero que no se infecte.
Me duele la espalda ahora.
399
00:48:38,400 --> 00:48:39,940
�Esto es incre�ble!
400
00:48:40,960 --> 00:48:42,750
Estar�as mejor en la parte de atr�s.
401
00:48:43,239 --> 00:48:45,869
Dilo entonces. Demba, ven aqu�.
402
00:48:49,199 --> 00:48:50,849
- He tra�do al ni�o.
- Estaba bien.
403
00:48:51,280 --> 00:48:53,309
- Pens� ...
- �No pienses demasiado!
404
00:48:54,679 --> 00:48:57,380
Pongan sus espaldas!
Empujen el parachoques.
405
00:49:01,360 --> 00:49:03,820
�Tal vez no hagas
milagros mec�nicos?
406
00:49:04,360 --> 00:49:05,340
No es culpa nuestra
407
00:49:05,679 --> 00:49:07,469
hay un pagano aqu�,
408
00:49:07,920 --> 00:49:09,460
No es un esp�ritu,
409
00:49:15,800 --> 00:49:17,829
Una piedra debajo de la rueda.
�Continua!
410
00:49:20,400 --> 00:49:23,420
T� podr�as ser un profesor
o un granjero.
411
00:49:24,039 --> 00:49:27,269
No puedo soportar a los ni�os
y no saben nada de la tierra.
412
00:49:27,920 --> 00:49:28,969
�O mec�nico!
413
00:49:29,320 --> 00:49:31,460
Ministro est� mejor.
Por eso me voy a Guinea.
414
00:49:31,960 --> 00:49:34,030
Podr�a entrenar para un nuevo trabajo.
415
00:49:34,519 --> 00:49:36,199
Basta, me est�s molestando!
416
00:49:36,639 --> 00:49:37,940
Solo trataba de ayudar.
417
00:49:38,360 --> 00:49:39,969
Dios ayuda a quienes se
ayudan a s� mismos.
418
00:49:41,960 --> 00:49:43,539
- Tu amigo te necesita.
- �Por qu�?
419
00:49:43,960 --> 00:49:46,059
Encontrar un trabajo para
el ex ministro.
420
00:49:46,559 --> 00:49:48,519
Un restaurante es una buena idea.
421
00:49:49,000 --> 00:49:51,070
�Un restaurante?
�Es una gran idea!
422
00:49:51,559 --> 00:49:53,420
R�pido, ve y dile.
423
00:49:58,960 --> 00:50:00,469
Me alegro de verte.
424
00:50:19,320 --> 00:50:20,510
No hay nadie aqu�.
425
00:50:20,880 --> 00:50:21,510
�Madam!
426
00:50:21,800 --> 00:50:23,659
�He encontrado una tienda de mijo!
427
00:50:24,119 --> 00:50:26,079
Te ense�ar� a molerlo.
428
00:50:26,559 --> 00:50:27,469
�No puedo hacer eso!
429
00:50:27,800 --> 00:50:29,690
�No quiero aprender a cocinar!
430
00:50:30,159 --> 00:50:31,809
Lo ayudar�.
Me estoy muriendo de hambre.
431
00:50:33,480 --> 00:50:36,570
�Sabes cu�l es el problema?
No tenemos privacidad.
432
00:50:37,199 --> 00:50:38,530
�Por qu�?
433
00:50:43,159 --> 00:50:44,769
�Conakry est� lejos de aqu�?
434
00:50:46,719 --> 00:50:48,369
S�, es un largo camino.
435
00:50:58,119 --> 00:50:59,030
Salambar
436
00:51:00,679 --> 00:51:01,869
Puedo hablar contigo?
437
00:51:03,039 --> 00:51:04,690
Estoy con Seynabou y Sylvia.
438
00:51:05,119 --> 00:51:07,929
Hemos limpiado una choza
para pasar la noche.
439
00:51:08,519 --> 00:51:11,500
Queremos hablar entre mujeres.
Me voy ahora.
440
00:51:13,079 --> 00:51:14,380
Quer�a hablar contigo.
441
00:51:16,920 --> 00:51:18,250
Nada.
Buenas noches.
442
00:51:19,480 --> 00:51:20,849
Si buenas noches.
443
00:51:31,639 --> 00:51:34,059
Hola Rambo.
�Tienes fuego para m�?
444
00:51:39,440 --> 00:51:40,519
Quer�a darte las gracias ...
445
00:51:41,559 --> 00:51:42,789
Olv�dalo.
446
00:51:47,360 --> 00:51:48,269
�Has visto a Seynabou?
447
00:51:48,599 --> 00:51:49,369
No nos quieren
448
00:51:49,639 --> 00:51:51,179
- �Qu�?
- S�lo las mujeres.
449
00:52:06,519 --> 00:52:09,050
Hermosa noche estrellada,
�verdad, Rambo?
450
00:52:12,000 --> 00:52:13,469
Si te quedas aqu�, c�llate.
451
00:52:14,719 --> 00:52:16,159
Hey James, te he buscado
por todas partes.
452
00:52:16,519 --> 00:52:18,030
�Tienes fuego?
453
00:52:18,400 --> 00:52:19,519
Preg�ntale a Rambo.
454
00:52:28,360 --> 00:52:29,760
�Alguna vez te rendir�as?
455
00:52:30,199 --> 00:52:33,610
No se lo vend�, se lo di. �No?
456
00:52:34,280 --> 00:52:35,079
Me lo dio.
457
00:52:35,880 --> 00:52:37,489
Tranquil�zate, lo compartiremos.
458
00:52:37,920 --> 00:52:39,250
Me importa un bledo.
459
00:52:39,920 --> 00:52:42,619
Los Bijagos se est�n volviendo
locos y ustedes fuman.
460
00:52:45,400 --> 00:52:47,570
Es verdad. Estoy preocupado
por los Bijagos.
461
00:52:49,119 --> 00:52:50,130
Es preocupante.
462
00:52:51,960 --> 00:52:52,800
�Sylvia!
463
00:53:02,400 --> 00:53:04,050
�Haces t� con �l?
464
00:53:04,559 --> 00:53:07,329
S�lo mastica una hoja para
prevenir la infecci�n.
465
00:53:11,039 --> 00:53:13,670
No pienses en ello.
Te har� bien.
466
00:53:16,920 --> 00:53:20,150
Con los hombres de guardia,
al menos estamos seguras aqu�.
467
00:53:20,800 --> 00:53:23,119
Claro, si un Bijago aparece,
se sumergen bajo el autob�s!
468
00:53:25,400 --> 00:53:26,980
Les he tra�do comida.
469
00:53:29,639 --> 00:53:31,219
�Por qu� se r�en?
470
00:53:31,639 --> 00:53:33,250
Ser�as un gran marido.
471
00:53:33,679 --> 00:53:35,260
Ya tengo cuatro esposas.
472
00:53:37,360 --> 00:53:39,150
Una quinta es lo que necesitas.
473
00:54:19,880 --> 00:54:20,719
Ya ves...
474
00:54:21,679 --> 00:54:23,570
Ya ves que me gustan tus pechos.
475
00:54:45,760 --> 00:54:47,340
�Robaron otra oveja!
476
00:55:42,239 --> 00:55:45,329
Creo que estamos en este camino.
Al menos, espero que s�.
477
00:55:47,719 --> 00:55:50,840
Ahora, si pudi�ramos encontrar
este otro sendero aqu� ...
478
00:55:52,239 --> 00:55:54,980
Vi un viejo rastro que no
estaba en el mapa.
479
00:55:55,559 --> 00:55:58,159
Un antiguo sendero
detr�s de la colina.
480
00:56:33,519 --> 00:56:35,340
�Lo han hecho otra vez!
481
00:56:37,840 --> 00:56:38,960
�Detente!
482
00:56:46,280 --> 00:56:48,239
�Tus ovejas se han
meado en mi traje!
483
00:56:48,679 --> 00:56:50,889
�Nos haces viajar con
animales apestosos!
484
00:56:51,800 --> 00:56:52,880
�D�jalo en paz!
485
00:56:55,239 --> 00:56:56,289
D�jalo, te dije!
486
00:56:56,639 --> 00:56:57,719
Lo dejar� ...
487
00:56:58,079 --> 00:57:01,269
Pero o bien tiramos los animales
o los matamos.
488
00:57:01,920 --> 00:57:03,670
�No toques mis ovejas!
489
00:57:04,079 --> 00:57:06,110
Matarlos, recargar y salir.
490
00:57:06,599 --> 00:57:07,829
Nadie toca
491
00:57:08,199 --> 00:57:09,920
mis regalos de boda
492
00:57:10,639 --> 00:57:12,179
�Suficiente! Esc�chenme.
493
00:57:12,599 --> 00:57:14,280
Obedecen o bajan.
494
00:57:14,679 --> 00:57:16,750
- �Entonces matamos a las ovejas?
- �No!
495
00:57:17,760 --> 00:57:18,599
Mueve el traje.
496
00:57:29,519 --> 00:57:30,639
�Eres el ladr�n!
497
00:57:31,960 --> 00:57:32,940
T� ladr�n...
498
00:57:33,280 --> 00:57:34,219
Tranquilo.
499
00:57:34,559 --> 00:57:35,860
��l es el ladr�n!
500
00:57:40,159 --> 00:57:41,349
�C�llate!
501
00:57:44,119 --> 00:57:45,420
Estoy a cargo aqu�.
502
00:57:46,800 --> 00:57:47,960
Todo el mundo fuera!
503
00:57:48,320 --> 00:57:49,929
Fuera, dije. �Todos ustedes!
504
00:58:27,639 --> 00:58:29,460
�Todos a bordo para Conakry!
505
00:58:30,199 --> 00:58:31,500
�Todos a bordo!
506
00:58:34,960 --> 00:58:35,690
�Que pasa?
507
00:58:37,360 --> 00:58:38,619
Nada. Tengo que mear.
508
00:58:39,519 --> 00:58:41,239
Puedo ver que est�s enfurru�ado.
509
00:58:43,119 --> 00:58:44,980
Tienes una extra�a forma
de mirar a Rambo.
510
00:58:52,960 --> 00:58:54,610
Tu vas en la parte superior.
511
00:58:55,480 --> 00:58:57,300
Mant�n un ojo en tus ovejas.
512
00:58:57,760 --> 00:58:58,809
Ir� con �l.
513
00:59:00,079 --> 00:59:01,309
Demba! nos vamos...
514
00:59:03,239 --> 00:59:05,769
�Todos a bordo!
�Todos a bordo para Conakry!
515
00:59:08,920 --> 00:59:09,900
�Cu�ndo llegamos all�?
516
00:59:10,239 --> 00:59:11,889
Con TGV, siempre llegas all�.
517
00:59:14,480 --> 00:59:15,920
�Oye! �Esp�rame!
518
01:00:13,239 --> 01:00:14,639
�Donde est� exactamente?
519
01:00:15,039 --> 01:00:17,179
Recto, detr�s de esos �rboles.
520
01:00:17,760 --> 01:00:18,630
�Es polvo?
521
01:00:18,960 --> 01:00:20,329
No, es humo.
522
01:00:22,079 --> 01:00:22,920
D�melo.
523
01:00:30,480 --> 01:00:31,250
�Qu� pasa ahora?
524
01:00:32,199 --> 01:00:33,460
�Los Bijagos! �Ah�!
525
01:00:35,119 --> 01:00:35,639
�D�nde?
526
01:00:35,920 --> 01:00:37,219
Los vimos...
527
01:00:37,599 --> 01:00:38,469
Sus fuegos ...
528
01:00:39,920 --> 01:00:42,309
Rambo, toma el sendero izquierdo.
529
01:00:42,920 --> 01:00:44,150
No lo s�.
530
01:00:44,519 --> 01:00:45,920
Preg�ntale a Roger,
�l tiene el mapa.
531
01:00:46,440 --> 01:00:49,769
Esto debe conducir al viejo lecho del r�o.
Hab�a oro aqu�.
532
01:00:50,440 --> 01:00:51,980
Hab�a combates tambi�n.
533
01:00:52,360 --> 01:00:54,989
Los Bijagos intentaron detener
a Aboubakay II.
534
01:00:55,559 --> 01:00:58,369
Los Bijagos se negaron a
convertirse al Islam.
535
01:00:59,440 --> 01:01:01,510
El imperio mandingo se extend�a
hasta el mar ...
536
01:01:02,159 --> 01:01:03,699
Yendo hacia el noroeste ...
537
01:01:04,559 --> 01:01:07,329
Esto debe alimentar el r�o Niokolo.
Luego hacia el sur
538
01:01:07,920 --> 01:01:10,829
directamente a Guinea,
detr�s de la colina ... eso espero.
539
01:01:11,440 --> 01:01:12,840
Esperemos que funcione.
540
01:01:15,079 --> 01:01:16,480
Ag�rrate fuerte.
541
01:02:00,880 --> 01:02:02,880
Esperen, estoy retrocediendo.
542
01:02:03,360 --> 01:02:04,900
Voy a romper el TGV si sigo.
543
01:02:05,400 --> 01:02:07,260
Los buscadores de oro
544
01:02:07,719 --> 01:02:09,969
condujeron cabras as� que
debe haber un sendero.
545
01:02:11,280 --> 01:02:12,960
Sigue adelante!
546
01:02:13,559 --> 01:02:14,719
No puedo seguir ...
547
01:02:16,280 --> 01:02:18,099
Mis hombres no est�n lejos ahora.
548
01:02:26,079 --> 01:02:28,329
�Es una emboscada!
Estamos atrapados.
549
01:02:28,960 --> 01:02:30,219
�Qu� quieren?
550
01:02:30,599 --> 01:02:31,829
Nuestras joyas, nuestro dinero ...
551
01:02:33,079 --> 01:02:34,659
Si lo entregamos, estaremos bien.
552
01:02:37,000 --> 01:02:38,539
�Bueno! �No entren en p�nico!
553
01:02:39,159 --> 01:02:42,179
Los Bijagos siempre hacen esto.
Ellos quieren dinero, no vidas.
554
01:02:42,760 --> 01:02:45,599
�Te has olvidado del muerto en el r�o?
555
01:03:02,159 --> 01:03:03,769
No vamos a hacer esto ...
556
01:03:17,639 --> 01:03:18,550
Son los Bijagos.
557
01:04:21,880 --> 01:04:23,280
Salambar! Ven ac�.
558
01:04:26,440 --> 01:04:28,579
Ten�as raz�n, hab�a un pagano.
559
01:04:29,639 --> 01:04:30,940
yo sab�a
560
01:04:31,719 --> 01:04:32,949
Escupitajo, cobarde.
561
01:04:33,679 --> 01:04:35,639
En los viejos tiempos, los Bijagos
562
01:04:36,079 --> 01:04:38,329
golpeaban a sus v�ctimas antes
de descuartizarlas ...
563
01:04:39,480 --> 01:04:40,530
.
564
01:04:41,920 --> 01:04:44,239
Tenemos pasaportes franceses.
Hablar� con su jefe.
565
01:04:44,760 --> 01:04:46,199
S�lo cintur�n ...
566
01:04:58,360 --> 01:05:00,079
Vienen por nosotros.
567
01:05:03,559 --> 01:05:05,280
�Sabes qui�n se comi� tus ovejas?
568
01:05:06,000 --> 01:05:08,559
Tu amigo.
Tu boda est� arruinada.
569
01:05:15,559 --> 01:05:16,860
Kalinga quiere al jefe.
570
01:05:17,440 --> 01:05:18,519
No soy el jefe.
571
01:05:20,159 --> 01:05:21,530
Es �l ... Rambo.
572
01:05:22,800 --> 01:05:23,849
S�gueme.
573
01:05:39,079 --> 01:05:40,090
Kalinga no es un asesino.
574
01:05:40,599 --> 01:05:42,460
Todos esos muertos, esos cuerpos ...
575
01:05:43,840 --> 01:05:46,230
�D�nde los viste?
Guarda tus pesadillas.
576
01:05:46,760 --> 01:05:49,289
Ella tiene raz�n ...
No nos dejemos llevar.
577
01:06:01,039 --> 01:06:02,860
Podemos utilizar los
medios modernos.
578
01:06:03,599 --> 01:06:06,090
35 canales de TV, fax, sat�lite ...
579
01:06:06,880 --> 01:06:09,550
Tenemos oro para pagar
por armas y esp�as.
580
01:06:11,199 --> 01:06:12,179
�Que quieres?
581
01:06:12,639 --> 01:06:14,320
Apreciamos nuestras tradiciones.
582
01:06:14,880 --> 01:06:18,570
Nuestro t�tem de nacimiento fue tomado
de un pueblo y puesto en un museo.
583
01:06:19,639 --> 01:06:22,829
Cuando lo recuperemos,
detendremos las armas.
584
01:06:23,480 --> 01:06:24,210
Entendido.
585
01:06:24,519 --> 01:06:25,960
y yo respeto eso.
586
01:06:26,440 --> 01:06:28,789
Pero, �por qu� mis pasajeros?
587
01:06:29,400 --> 01:06:32,980
Mis esp�as me dijeron que el
ex ministro iba a Guinea.
588
01:06:34,760 --> 01:06:37,289
Ser� nombrado Primer Ministro
en diez d�as.
589
01:06:38,760 --> 01:06:41,599
Lo veo ... �As� que habla con �l!
590
01:06:42,199 --> 01:06:45,250
Una promesa no es suficiente. Para ser modernos,
debemos utilizar los medios de comunicaci�n.
591
01:06:46,800 --> 01:06:49,360
Tom� tu autob�s para tomar
al Ministro como reh�n.
592
01:06:50,920 --> 01:06:52,570
Pero los blancos me interesan m�s.
593
01:06:53,199 --> 01:06:54,949
�Quieres tomarlos como rehenes?
594
01:06:55,400 --> 01:06:58,099
El gobierno franc�s quiere que
regresen sanos y salvos.
595
01:06:59,199 --> 01:07:01,969
El futuro primer ministro es un
perfecto intermediario.
596
01:07:03,960 --> 01:07:06,309
Tuve mucha suerte de conseguir
a todo el mundo.
597
01:07:07,239 --> 01:07:09,630
�Quieres mantener a los
blancos y dejarnos ir?
598
01:07:10,159 --> 01:07:11,809
Ah� es donde te necesito.
599
01:07:12,480 --> 01:07:14,690
Tienes cualidades de liderazgo.
600
01:07:15,639 --> 01:07:17,670
No quiero violencia.
601
01:07:18,719 --> 01:07:21,349
Los dos blancos deben entregarse
sin resistencia.
602
01:07:22,320 --> 01:07:24,000
Entonces podr�s salir.
603
01:07:24,760 --> 01:07:27,460
No ser� f�cil persuadirlos.
604
01:07:28,199 --> 01:07:29,639
Tienes toda la noche.
605
01:07:30,519 --> 01:07:31,710
Cuento contigo.
606
01:07:32,239 --> 01:07:33,780
Puedo preguntarte algo?
607
01:07:35,440 --> 01:07:37,369
�Los matar�as por un t�tem?
608
01:07:41,119 --> 01:07:42,449
Por supuesto que lo har�amos.
609
01:07:49,440 --> 01:07:51,440
Diles cuando terminen.
610
01:07:52,280 --> 01:07:53,150
�De verdad?
611
01:07:55,280 --> 01:07:57,420
- Respetar sus costumbres.
- �Nos respetan?
612
01:08:07,159 --> 01:08:09,119
Nos iremos pronto.
613
01:08:12,320 --> 01:08:13,690
Muy bien, amigos ...
614
01:08:16,319 --> 01:08:19,899
Ha sido un viaje agotador para alguien
gravemente herido como yo.
615
01:08:21,199 --> 01:08:22,430
Hemos estado juntos
616
01:08:22,800 --> 01:08:25,850
a trav�s de esta prueba,
as� que no nos separemos ahora.
617
01:08:26,680 --> 01:08:27,760
�Qu� estas diciendo?
618
01:08:28,640 --> 01:08:30,079
Hay fuerza en los n�meros.
619
01:08:36,760 --> 01:08:38,760
- No ser� f�cil.
- Rel�jate...
620
01:08:42,920 --> 01:08:44,949
Kalinga es su amigo.
Su gobierno le ayudar�
621
01:08:45,430 --> 01:08:47,430
porque Francia es poderosa.
622
01:08:47,880 --> 01:08:50,579
Esto podr�a durar a�os.
Ya pas� antes.
623
01:08:51,319 --> 01:08:53,600
No ser� m�s corto si nos quedamos.
624
01:08:54,840 --> 01:08:56,869
�No podemos hablar con calma?
625
01:08:58,000 --> 01:09:01,510
Ustedes blancos pasan y entonces
nosotros nunca los vemos otra vez.
626
01:09:02,199 --> 01:09:04,090
No te importan nuestros problemas.
627
01:09:04,800 --> 01:09:07,539
�Dejaste que tu gobierno
tomara el t�tem?
628
01:09:08,119 --> 01:09:10,750
Eres responsable, no Sylvia y yo.
629
01:09:11,319 --> 01:09:14,270
�No vamos a morir por
un trozo de madera!
630
01:09:14,880 --> 01:09:15,329
�Por supuesto!
631
01:09:16,119 --> 01:09:18,079
�Qui�n mira los t�tems
en un museo?
632
01:09:18,920 --> 01:09:20,880
No nos importa.
Son para los turistas.
633
01:09:21,600 --> 01:09:23,460
No somos turistas, se�orita.
634
01:09:23,920 --> 01:09:25,220
Ustedes son aventureros.
635
01:09:25,600 --> 01:09:26,680
Somos cient�ficos.
636
01:09:27,000 --> 01:09:28,930
Me recuerdas esa pel�cula ...
637
01:09:29,390 --> 01:09:31,810
El tipo con el l�tigo y el sombrero.
'' El Arca Perdida '' ...
638
01:09:34,520 --> 01:09:36,770
�Est�s buscando aventura?
639
01:09:37,600 --> 01:09:38,970
Nuestras familias est�n esperando.
640
01:09:39,470 --> 01:09:41,119
Muy bien, en ese caso,
641
01:09:41,560 --> 01:09:44,470
le diremos a Kalinga que mantenga
al Ministro y a su esposa.
642
01:09:45,079 --> 01:09:45,880
Tienes raz�n.
643
01:09:46,159 --> 01:09:48,050
Son cobardes.
Hablar� con Kalinga.
644
01:09:48,520 --> 01:09:51,399
No le importa el Ministro.
�l te quiere a ti.
645
01:09:53,039 --> 01:09:54,760
A m� tampoco me importa.
646
01:09:55,520 --> 01:09:59,590
Ni Sylvia ni yo vamos a entrar
en p�nico ni perder la esperanza.
647
01:10:04,119 --> 01:10:05,029
Bien.
648
01:10:06,239 --> 01:10:08,489
Ten cuidado con lo que haces.
649
01:10:09,199 --> 01:10:10,810
Kalinga tiene informantes
650
01:10:11,920 --> 01:10:13,359
a un nivel muy alto.
651
01:10:14,470 --> 01:10:17,380
Tom� TGV porque sab�a que el Ministro lo har�a.
652
01:10:18,920 --> 01:10:22,329
Tambi�n sabe que ser� el
primer ministro del gobierno.
653
01:10:24,920 --> 01:10:26,149
D�jalo seguir.
654
01:10:26,470 --> 01:10:28,890
Soy amigo de un futuro Primer Ministro ...
655
01:10:30,720 --> 01:10:32,399
Eres una trampa mejor
656
01:10:32,840 --> 01:10:35,260
por lo que el Ministro se va con
nosotros para negociar.
657
01:10:36,319 --> 01:10:37,760
Esa es la situaci�n.
658
01:10:39,430 --> 01:10:41,920
Tienes hasta el amanecer
para decidir.
659
01:10:44,640 --> 01:10:46,250
�Es incre�ble!
660
01:10:48,760 --> 01:10:49,989
Querida ...
661
01:10:51,159 --> 01:10:52,670
Kalinga puede cambiar de opini�n.
662
01:10:54,470 --> 01:10:55,590
Nos vamos.
663
01:11:06,560 --> 01:11:07,890
Ella necesita orinar.
664
01:11:51,039 --> 01:11:53,569
El ministro y su esposa est�n
a tres millas de distancia.
665
01:11:54,119 --> 01:11:57,069
Mis hombres los dejaron caminar
un poco antes de detenerlos.
666
01:12:15,880 --> 01:12:17,560
- Es para ti.
- Gracias.
667
01:13:26,560 --> 01:13:28,239
Lo he mantenido limpio.
668
01:13:30,390 --> 01:13:31,899
�Nuestro valiente Primer Ministro!
669
01:13:32,319 --> 01:13:34,489
Me alegra que les dejen ir.
670
01:13:35,199 --> 01:13:38,319
Iba a buscar ayuda.
Nos fuimos en la noche.
671
01:13:39,279 --> 01:13:41,380
Tenemos una lista de cosas para ti ...
672
01:13:42,039 --> 01:13:44,920
Mi hermanito no puede encontrar
un lugar en la escuela.
673
01:13:45,520 --> 01:13:47,590
Un peque�o empuj�n podr�a ayudar.
674
01:13:51,279 --> 01:13:54,050
Me he estropeado.
La polic�a me est� molestando.
675
01:13:54,640 --> 01:13:57,100
Si retroceden,
no lo har� de nuevo.
676
01:13:57,640 --> 01:13:59,779
�Cari�o! Tenga en cuenta todo.
677
01:14:03,390 --> 01:14:05,109
Aprobar una ley contra la poligamia.
678
01:14:05,560 --> 01:14:07,380
Eso no ser� f�cil, se�orita.
679
01:14:08,159 --> 01:14:09,000
�Madam!
680
01:14:11,470 --> 01:14:12,550
Su caja de vanidad.
681
01:14:24,920 --> 01:14:27,899
Nos gustar�a decir que no
pediremos nada.
682
01:14:28,600 --> 01:14:29,720
Eso est� bien.
683
01:14:30,840 --> 01:14:34,390
Pero los honorarios de nuestros amos
se dejan a su discreci�n.
684
01:14:35,520 --> 01:14:37,659
Ahora que est� solucionado
tal vez podamos ir.
685
01:14:42,350 --> 01:14:43,220
�Espera!
686
01:14:44,920 --> 01:14:46,250
No hemos terminado.
687
01:14:48,000 --> 01:14:49,579
Si usted proh�be la poligamia,
688
01:14:50,000 --> 01:14:52,100
piense en hombres como yo.
689
01:16:02,520 --> 01:16:04,869
�Vea al viajero, tan torpe y d�bil!
690
01:16:05,390 --> 01:16:08,270
Estaba tan bien,
�y qu� aburrido y feo ahora!
691
01:16:09,079 --> 01:16:10,520
Uno de ellos
692
01:16:12,000 --> 01:16:14,279
un corte de pico,
693
01:16:14,800 --> 01:16:17,850
�Otro se burla del p�jaro que vol�!
694
01:16:19,680 --> 01:16:21,289
el poeta es un pr�ncipe de las nubes
695
01:16:21,720 --> 01:16:23,819
Que persigue la tempestad,
y desprecia los arcos y las hondas,
696
01:16:24,319 --> 01:16:25,689
Exiliado en la tierra en medio
de las multitudes
697
01:16:26,079 --> 01:16:28,960
No puede caminar porque
tiene alas gigantes
698
01:16:32,470 --> 01:16:35,310
Ve a la televisi�n y di c�mo
salv� a Senegal.
699
01:16:36,119 --> 01:16:40,510
Aseg�rate de que Francia sepa que negoci�
un tratamiento justo para los rehenes.
700
01:16:41,720 --> 01:16:42,979
�Me queda bien?
701
01:16:43,840 --> 01:16:45,489
Quiero un equipo de televisi�n
702
01:16:45,960 --> 01:16:48,939
y los periodistas,
incluso los de la oposici�n.
703
01:16:49,560 --> 01:16:53,180
Organ�zalo en el Grand Hotel.
Vamos a impactar fuerte.
704
01:16:54,560 --> 01:16:55,220
�Bien?
705
01:16:56,390 --> 01:16:58,279
�Mierda! Todav�a no funciona.
706
01:16:58,760 --> 01:17:01,779
Se�ora Ministra intente
subir un poco.
707
01:17:04,279 --> 01:17:08,949
A menudo los marineros en el mar
Atrapan albatros, p�jaros de la profundidad ,,,
708
01:17:18,880 --> 01:17:21,760
Se�or Ministro,
su traje me encaja perfectamente.
709
01:17:24,560 --> 01:17:26,729
�Est� funcionando!
El m�vil est� funcionando!
710
01:17:50,470 --> 01:17:53,630
D�jame sentar en el frente.
Es mi lugar.
711
01:17:54,720 --> 01:17:57,039
Imposible. TGV es �l.
712
01:18:33,470 --> 01:18:34,659
Hola mis amigos.
713
01:18:43,350 --> 01:18:45,140
Eres una peque�a cosa linda.
714
01:18:45,600 --> 01:18:47,600
Dame dos minutos, querida ...
715
01:18:55,000 --> 01:18:57,100
Esto es para Kalinga.
716
01:18:57,600 --> 01:18:58,760
Se lo dar�.
717
01:18:59,640 --> 01:19:01,670
�No es un poco joven para ti?
718
01:19:02,159 --> 01:19:04,229
Es la escuela antes del matrimonio.
719
01:19:10,039 --> 01:19:12,069
Yo no hablo franc�s, ni Wolof ...
720
01:19:27,960 --> 01:19:29,430
-�Quieres que vaya?
- No.
721
01:19:32,159 --> 01:19:33,739
�Cu�ndo te ver� otra vez?
722
01:19:34,279 --> 01:19:38,109
�frica es un peque�o lugar para
dos personas con tanto amor.
723
01:19:42,800 --> 01:19:44,029
Rambo!
724
01:19:48,880 --> 01:19:50,420
Mira, van a Dakar.
725
01:19:51,079 --> 01:19:53,220
�Para una conferencia de mujeres!
726
01:19:55,239 --> 01:19:56,640
Demba, nos vamos!
727
01:19:58,079 --> 01:20:00,329
�Oye, Rambo!
�Tienes espacio para uno a Dakar?
728
01:20:03,720 --> 01:20:04,800
�Aqu� vamos!
729
01:20:07,720 --> 01:20:22,800
Traducci�n AGK
51457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.