All language subtitles for Moussa Touré - TGV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,879 --> 00:03:27,810 m�s r�pido que TGV, EXPLOTA! 2 00:03:28,240 --> 00:03:30,840 Cuidado con mi regalo de bodas. 3 00:03:31,400 --> 00:03:34,169 Dije bolsas, no ovejas. 4 00:03:34,759 --> 00:03:35,879 Bolsas primero 5 00:03:36,240 --> 00:03:37,960 y ovejas despu�s de ... 6 00:03:41,400 --> 00:03:44,310 �Le pagar� a estos tipos, Demba! 7 00:03:44,919 --> 00:03:48,180 Revisa los boletos. 8 00:03:50,240 --> 00:03:52,590 Hazlo, pero hazlo correctamente. 9 00:03:53,840 --> 00:03:56,300 �Conakry! �Todos a bordo, nos vamos! 10 00:04:24,600 --> 00:04:26,920 Tengan el dinero listo, vamos! 11 00:04:38,879 --> 00:04:39,959 Demba, vamos! 12 00:04:40,519 --> 00:04:42,800 Se ve que es urgente. 13 00:04:44,199 --> 00:04:45,529 �Qui�n es esa nena? 14 00:04:46,360 --> 00:04:47,800 Con las perlas. 15 00:04:49,480 --> 00:04:50,490 No s�. 16 00:04:50,829 --> 00:04:54,519 Pregunta a todos los pasajeros sus nombres. 17 00:05:03,879 --> 00:05:06,199 necesito todos tus nombres 18 00:05:08,680 --> 00:05:11,100 El Jefe Rambo es el que pregunta. 19 00:05:11,920 --> 00:05:15,360 �l dicta las leyes en este autob�s. 20 00:05:47,839 --> 00:05:48,959 cabo Diop. 21 00:05:50,160 --> 00:05:53,319 Ocupe todos los frentes en todas las direcciones. 22 00:05:53,959 --> 00:05:56,209 Sargento Dialo! Cubra el sector occidental ... 23 00:05:58,240 --> 00:05:59,319 No, mirando hacia afuera. 24 00:06:00,560 --> 00:06:02,910 Cara hacia fuera. �Arma en mano! 25 00:06:10,879 --> 00:06:12,209 �Descargue a los refugiados! 26 00:06:16,680 --> 00:06:20,160 �Arme las tiendas! �R�pido! Ponga las clavijas. 27 00:06:21,959 --> 00:06:24,129 Ponga la lona bien ajustada. 28 00:06:25,279 --> 00:06:25,939 Justo as�. 29 00:06:28,000 --> 00:06:29,579 La segunda tienda ahora ... 30 00:06:38,040 --> 00:06:39,899 - �Yendo a Guinea? - Conakry, s�. 31 00:06:40,360 --> 00:06:41,970 Los Bijagos se han levantado. 32 00:06:42,399 --> 00:06:44,259 Voy por Tchoukouey entonces. 33 00:06:44,720 --> 00:06:47,949 Esa es su �rea tambi�n. No sabemos hasta d�nde llegar�n. 34 00:06:48,600 --> 00:06:52,220 No con Kalinga a la cabeza. He evacuado las aldeas. 35 00:06:53,800 --> 00:06:55,339 Ir� por Fongoli. 36 00:06:56,800 --> 00:06:57,670 Mira... 37 00:06:58,519 --> 00:07:00,100 Si quieres morir es tu problema 38 00:07:00,519 --> 00:07:02,939 pero los pasajeros son tu responsabilidad. 39 00:07:03,959 --> 00:07:05,639 De acuerdo, hablar� con ellos. 40 00:07:08,199 --> 00:07:08,860 �C�llense! 41 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 �Esc�chenme! 42 00:07:11,600 --> 00:07:13,350 Soy Rambo, el es Demba. 43 00:07:14,480 --> 00:07:17,389 Los llevar� a Guinea. 44 00:07:19,680 --> 00:07:20,839 Si quieren bajar, 45 00:07:21,199 --> 00:07:22,740 Demba les reembolsar�. 46 00:07:23,319 --> 00:07:24,720 Estoy recogiendo mi bolso. 47 00:07:33,160 --> 00:07:34,699 Hijos de puta. 48 00:07:37,199 --> 00:07:38,779 �Tenemos una escolta? 49 00:07:39,680 --> 00:07:41,819 No, estamos protegiendo a los refugiados. 50 00:07:42,800 --> 00:07:45,120 Usted viajar� a su propio riesgo. 51 00:07:50,519 --> 00:07:51,819 Nueve pasajeros. 52 00:07:52,439 --> 00:07:54,759 No importa, vamos de todos modos. 53 00:07:56,000 --> 00:07:57,540 Est�s completamente loco. 54 00:07:57,959 --> 00:07:59,329 Tienes un salario. 55 00:08:00,000 --> 00:08:01,509 Esto es lo que me alimenta! 56 00:08:05,959 --> 00:08:08,490 Mis encantos protegen el TGV, 57 00:08:12,040 --> 00:08:13,300 No tienes miedo. 58 00:08:14,240 --> 00:08:14,899 �Yo no! 59 00:08:17,120 --> 00:08:18,060 Vamos, jefe. 60 00:08:18,399 --> 00:08:21,170 Tenemos 15 minutos de retraso. Vamos a salir. 61 00:10:22,320 --> 00:10:25,019 - �Yendo a Conakry? - �Entra! Demba, las bolsas. 62 00:10:28,440 --> 00:10:29,700 Abdoulaye Sall! 63 00:10:30,960 --> 00:10:32,679 �Nuestro Ministro de Hacienda! 64 00:10:34,960 --> 00:10:36,610 �El gobierno te despidi�? 65 00:10:37,039 --> 00:10:38,440 Me despidieron, se�orita. 66 00:10:38,840 --> 00:10:39,919 eres rid�culo. 67 00:10:40,600 --> 00:10:41,610 �Me reconoces? 68 00:10:41,960 --> 00:10:43,500 Es la corbata roja. 69 00:10:43,909 --> 00:10:45,559 Eso es todo lo que notamos en la televisi�n. 70 00:10:46,000 --> 00:10:48,740 Adem�s, nadie en mi aldea habla franc�s. 71 00:10:49,320 --> 00:10:50,370 Vamos, jefe. 72 00:10:51,200 --> 00:10:52,320 Si�ntese, se�ora. 73 00:10:52,669 --> 00:10:54,350 Se�or, si�ntese en primera clase. 74 00:10:54,789 --> 00:10:58,159 Eso es extra�o. En la televisi�n parece tener un bigote. 75 00:12:02,039 --> 00:12:02,769 Hijo de puta. 76 00:12:47,720 --> 00:12:49,190 Es dif�cil ser expulsado. 77 00:12:49,840 --> 00:12:51,559 Esperemos que lleguen a Dakar ma�ana. 78 00:12:52,000 --> 00:12:53,230 El campamento est� lleno. 79 00:12:53,639 --> 00:12:55,039 �Qu� quieres decir? 80 00:12:55,879 --> 00:12:58,129 �No escuchaste las noticias desde que te despidieron? 81 00:12:58,639 --> 00:13:00,080 No sea tan insolente, se�orita. 82 00:13:00,480 --> 00:13:01,879 Se�ora, no "se�orita". 83 00:13:02,799 --> 00:13:05,120 �Podr�a alguien decirme qu� est� pasando? 84 00:13:05,840 --> 00:13:06,500 Cu�ntale... 85 00:13:08,559 --> 00:13:09,220 Los refugiados. 86 00:13:09,519 --> 00:13:09,970 Los Bijagos. 87 00:13:10,759 --> 00:13:13,639 Los Bijagos se han rebelado. 88 00:13:14,879 --> 00:13:15,860 Sigue... 89 00:13:16,240 --> 00:13:17,360 Sigue entonces. 90 00:13:20,840 --> 00:13:22,169 Los campesinos est�n huyendo. 91 00:13:22,559 --> 00:13:24,029 Los militares han establecido un campamento 92 00:13:24,440 --> 00:13:27,000 en Dakar para los refugiados. 93 00:13:28,639 --> 00:13:29,299 Eso es todo. 94 00:13:29,600 --> 00:13:30,539 Hablas bien. 95 00:13:32,519 --> 00:13:36,169 Est�n causando todo este problema para recuperar su t�tem? 96 00:13:37,159 --> 00:13:38,100 Kalinga est� loco. 97 00:13:38,440 --> 00:13:41,629 Si no respetas a la gente, te echar�n fuera ... 98 00:13:42,480 --> 00:13:45,960 Todo el mundo viene a ver el t�tem en el museo, incluso los turistas. 99 00:13:46,879 --> 00:13:49,370 Querido, debemos regresar a Dakar. 100 00:13:50,200 --> 00:13:51,460 Necesito el tel�fono ... 101 00:13:52,600 --> 00:13:54,850 Ha sido un viaje corto, se�or. 102 00:13:56,480 --> 00:13:57,559 No funciona. 103 00:13:59,840 --> 00:14:01,559 Tu m�vil est� mal. 104 00:14:02,200 --> 00:14:04,899 Conductor, tenemos que volver a Dakar inmediatamente! 105 00:14:05,559 --> 00:14:06,820 Su nombre es Rambo. 106 00:14:08,240 --> 00:14:11,539 No, vamos a Conakry. No es tu decisi�n. 107 00:14:12,200 --> 00:14:15,220 �S�! �Vamos a Conakry, incluso si morimos! 108 00:14:15,840 --> 00:14:19,169 Cari�o, es peligroso. Volvamos atr�s. 109 00:14:19,919 --> 00:14:21,570 �No est� de acuerdo, se�ora? 110 00:14:23,159 --> 00:14:24,029 No, se�ora. 111 00:14:24,919 --> 00:14:25,720 Muy bien... 112 00:14:26,399 --> 00:14:29,879 Puesto que ustedes no dejar�n que los l�deres pol�ticos decidan por ustedes, 113 00:14:31,000 --> 00:14:32,299 Sugiero que votemos. 114 00:14:32,720 --> 00:14:34,470 - �Estas loco! - Ver�s. 115 00:14:35,240 --> 00:14:37,799 Es una buena idea, vamos a votar. 116 00:14:38,559 --> 00:14:41,259 No me importa, yo quiero ir a Conakry. 117 00:14:41,840 --> 00:14:42,919 �Espera! 118 00:14:44,720 --> 00:14:45,590 S�lo espera. 119 00:14:47,399 --> 00:14:49,610 Antes de levantar las manos para Conakry, 120 00:14:50,720 --> 00:14:52,679 esc�chenme en este momento tr�gico. 121 00:14:53,679 --> 00:14:56,450 Consideren las consecuencias de su decisi�n. 122 00:14:57,039 --> 00:14:59,500 Piensen en la gente que los espera ... 123 00:15:00,519 --> 00:15:01,389 Exactamente 124 00:15:01,720 --> 00:15:02,950 Si levanta esa mano ... 125 00:15:03,320 --> 00:15:04,230 �Podemos votar ahora? 126 00:15:04,639 --> 00:15:05,440 Caballeros... 127 00:15:11,120 --> 00:15:12,659 Eres rid�culo de nuevo. 128 00:16:29,840 --> 00:16:30,710 ��l quiere bajarse! 129 00:16:31,039 --> 00:16:34,659 �De ninguna manera! Si quiere irse, que abra la puerta. 130 00:16:35,360 --> 00:16:36,659 No quiere irse, quiere su bolso. 131 00:16:38,320 --> 00:16:39,509 Sube y c�gelo. 132 00:16:40,399 --> 00:16:41,629 -�Sin parar? - S�. 133 00:17:40,440 --> 00:17:42,509 �Podr�as darme un cigarrillo? 134 00:17:43,880 --> 00:17:45,250 Uno normal ... 135 00:17:46,349 --> 00:17:48,670 Deber�as tener uno especial. 136 00:17:49,759 --> 00:17:51,200 �Alguna vez usaste esa pistola? 137 00:17:51,589 --> 00:17:52,710 Era de mi padre. 138 00:17:53,079 --> 00:17:55,329 S�lo lo he usado una vez, cuando ten�a 8 a�os. 139 00:17:55,880 --> 00:17:58,019 Casi le tiro a mi madre y a mi hermana. 140 00:17:58,920 --> 00:18:02,400 T�mate tu tiempo, est�s conectado a 220 voltios ... 141 00:18:03,880 --> 00:18:05,670 La vida se ver� mejor despu�s. 142 00:18:06,960 --> 00:18:07,940 Demba ... 143 00:18:14,240 --> 00:18:15,430 �Est�s dormido? 144 00:18:16,720 --> 00:18:17,880 Hay un secreto 145 00:18:18,240 --> 00:18:19,680 en la punta de mi lengua... 146 00:18:20,109 --> 00:18:22,069 Me muero por dec�rselo a alguien. 147 00:18:22,559 --> 00:18:24,029 Vamos, estoy escuchando. 148 00:18:24,440 --> 00:18:26,690 Tengo cuatro hermosas esposas ... 149 00:18:27,200 --> 00:18:28,569 me voy a Guinea 150 00:18:29,200 --> 00:18:31,059 para casarme con la quinta. 151 00:18:32,240 --> 00:18:33,319 Tengo su foto. 152 00:18:33,680 --> 00:18:35,150 Es una cosa muy bonita. 153 00:18:35,829 --> 00:18:37,549 Todo fue arreglado. 154 00:18:38,000 --> 00:18:40,349 Mi marido se casa con su cu�ada. 155 00:18:40,880 --> 00:18:43,130 Y est�bamos tan enamorados ... 156 00:18:44,519 --> 00:18:46,339 Si su hermano muri� 157 00:18:46,799 --> 00:18:50,559 No entiendo por qu� la familia quiere que tu esposo se case con ella. 158 00:18:52,240 --> 00:18:54,099 El marabout es su t�o. 159 00:18:54,559 --> 00:18:56,950 Decidi� que ten�an que casarse. 160 00:18:57,480 --> 00:18:58,990 Tienes raz�n en irte. 161 00:18:59,400 --> 00:19:01,190 Har�a lo mismo. 162 00:19:02,400 --> 00:19:04,430 Ellos no me asustan. 163 00:19:05,559 --> 00:19:07,880 Cuando los miro, siento ganas de re�rme. 164 00:19:08,759 --> 00:19:10,930 �Por qu� tratan as� a las mujeres? 165 00:19:11,440 --> 00:19:12,980 No les gustamos. 166 00:19:13,400 --> 00:19:16,730 Les gustamos, pero s�lo para ciertas cosas ... 167 00:19:32,079 --> 00:19:33,200 �Muy salvaje! 168 00:19:35,799 --> 00:19:38,190 Puedo convertirte en cenizas, 169 00:19:38,720 --> 00:19:40,089 Odias a las mujeres 170 00:19:40,880 --> 00:19:42,180 as� que ign�ralas. 171 00:19:44,589 --> 00:19:46,099 �C�llate mujer! 172 00:19:47,319 --> 00:19:50,160 D�jala en paz o te echar�. 173 00:19:50,759 --> 00:19:51,490 c�lmate 174 00:19:52,079 --> 00:19:54,680 - No he hecho da�o. - No me refiero a ti. 175 00:19:56,039 --> 00:19:57,549 Voy a destruir TGV, 176 00:20:28,200 --> 00:20:30,230 - �El lo hizo! - �C�llate! 177 00:20:33,960 --> 00:20:36,559 Necesito agua para que el TGV vuelva a funcionar. 178 00:20:37,799 --> 00:20:39,130 Me queda algo. 179 00:20:41,759 --> 00:20:43,930 Vamos a esperar las lluvias aqu�. 180 00:20:44,440 --> 00:20:47,000 Agua, agua, un poco m�s de agua. 181 00:20:48,920 --> 00:20:51,019 �Sabe tu jefe mi poder? 182 00:20:53,640 --> 00:20:55,289 Es una falla mec�nica. 183 00:20:57,589 --> 00:20:58,500 No est� contento. 184 00:21:12,960 --> 00:21:16,650 �Oh jodido infierno! Deja de molestar 185 00:21:23,880 --> 00:21:25,180 Gran tormenta,,, 186 00:21:47,680 --> 00:21:48,839 Este maldito autob�s chorrea. 187 00:21:50,160 --> 00:21:51,670 Dale el chicle. 188 00:21:52,720 --> 00:21:55,740 - Mastica y bloquea el agujero. - �Por qu� no lo hiciste antes? 189 00:21:56,519 --> 00:21:57,599 Me estoy mojando 190 00:21:58,680 --> 00:22:00,470 Dale a todos un poco. 191 00:23:48,680 --> 00:23:49,660 Rambo! 192 00:24:05,240 --> 00:24:06,250 �Bienvenidos! 193 00:24:10,359 --> 00:24:12,220 -Siempre a tiempo. - S�, siempre. 194 00:24:15,680 --> 00:24:17,779 Ve y revisa el escape. 195 00:24:18,720 --> 00:24:21,109 Vengan, tenemos comida caliente para ustedes. 196 00:24:22,920 --> 00:24:24,569 Se�oras el inodoro est� all�. 197 00:24:26,279 --> 00:24:27,359 Disculpe. 198 00:24:29,200 --> 00:24:31,019 Damas aqu�, hombres all�. 199 00:24:31,480 --> 00:24:34,150 - �Son las esteras para dormir? - Lo que quieras. 200 00:24:39,359 --> 00:24:41,460 Ve y llena el tanque, �de acuerdo? 201 00:24:42,440 --> 00:24:43,950 Pero no dejes el autob�s. 202 00:24:45,279 --> 00:24:46,720 Vuelve directo. 203 00:24:50,240 --> 00:24:51,359 Posadero! 204 00:24:51,720 --> 00:24:54,839 Dame una bebida fr�a y un King Size. 205 00:24:56,119 --> 00:24:58,720 No vendo alcohol para evitar problemas. 206 00:25:03,680 --> 00:25:06,099 Mi marido necesita a un hombre como t�. 207 00:25:07,319 --> 00:25:09,529 �Te est�s deteniendo en Conakry? 208 00:25:10,039 --> 00:25:13,059 Mi maestro estar� all� para la reuni�n de los fetichistas. 209 00:25:15,839 --> 00:25:17,700 No podemos fumar ni beber. 210 00:25:48,599 --> 00:25:51,369 Disculpen chicos, tengo que dar un paseo. 211 00:25:57,119 --> 00:25:58,099 Se�or Ministro... 212 00:27:40,400 --> 00:27:41,380 F�sforos ... 213 00:28:15,079 --> 00:28:16,059 James! 214 00:28:16,960 --> 00:28:18,190 Nos compras un trago? 215 00:28:38,680 --> 00:28:40,430 �Fuera o te matar�! 216 00:28:50,960 --> 00:28:52,710 Est� bien, te dejar� ir ... 217 00:28:53,160 --> 00:28:55,089 D�jame pasar, 218 00:28:58,880 --> 00:29:00,670 -�James? - D�jame, dije! 219 00:29:01,119 --> 00:29:02,869 Les voy a volar el cerebro. 220 00:29:11,200 --> 00:29:12,779 Se divirtieron contigo 221 00:29:20,039 --> 00:29:23,019 Beber despu�s de la hierba te hace hacer cosas tontas. 222 00:29:24,799 --> 00:29:27,119 - D�jame ir. - No importa, vete a la cama. 223 00:29:27,640 --> 00:29:29,990 - Lo olvidar�s ma�ana. - No... 224 00:29:31,960 --> 00:29:34,029 Si importa. Volver�n. 225 00:29:34,519 --> 00:29:36,980 �Volver�n? �Los conoc�as? 226 00:29:37,880 --> 00:29:38,720 S�. 227 00:29:39,839 --> 00:29:41,730 - Les debo dinero. - �Mucho? 228 00:29:42,240 --> 00:29:43,890 - Mucho. - Son las drogas ... 229 00:29:48,200 --> 00:29:51,359 Qu�date aqu�. Voy a despertar a todo el mundo y nos iremos ahora. 230 00:29:55,400 --> 00:29:56,240 Vamos. 231 00:29:56,799 --> 00:29:58,759 No hagan preguntas. R�pido. 232 00:30:29,440 --> 00:30:30,839 Dame mi arma. 233 00:31:21,319 --> 00:31:22,720 �Qu� pasa ahora? 234 00:31:23,119 --> 00:31:25,049 Hay un campamento all�, por delante. 235 00:31:26,359 --> 00:31:28,319 No podemos permitirnos correr riesgos. 236 00:31:41,279 --> 00:31:42,509 �Se han ido? 237 00:31:55,160 --> 00:31:56,670 �Qu� piensas? 238 00:32:10,039 --> 00:32:11,049 Mis galletas 239 00:32:11,680 --> 00:32:13,259 Ofr�cele al marab�. 240 00:32:14,920 --> 00:32:15,930 �Cual de ellos? 241 00:32:16,279 --> 00:32:18,309 Ambos, nunca se sabe. 242 00:32:32,400 --> 00:32:33,839 �Volver�s a dormir? 243 00:32:40,240 --> 00:32:42,099 �De d�nde sacaste todo eso? 244 00:32:42,880 --> 00:32:45,269 Me acord� del desayuno antes de partir. 245 00:32:45,799 --> 00:32:47,059 �Eres un genio! 246 00:32:48,200 --> 00:32:49,460 Tienes suficiente 247 00:32:49,839 --> 00:32:51,069 para tres s�ndwiches? 248 00:33:17,240 --> 00:33:20,359 No puedo darte el desayuno, pero un lavado te har� bien. 249 00:33:22,759 --> 00:33:24,059 No me molestes! 250 00:33:25,680 --> 00:33:26,839 Yo tampoco. 251 00:33:33,319 --> 00:33:36,759 Si quieres llorar, sigue, nadie te puede ver. 252 00:34:06,039 --> 00:34:07,089 Te ves mejor. 253 00:34:16,800 --> 00:34:17,849 Me quedar� as�. 254 00:34:22,559 --> 00:34:23,789 Tienes senos encantadores. 255 00:34:38,960 --> 00:34:40,219 �Haz algo! 256 00:34:40,840 --> 00:34:42,349 �Haz algo! 257 00:34:55,400 --> 00:34:56,909 �Qu� hice? 258 00:34:57,320 --> 00:34:59,389 Este marab� es m�s fuerte que el otro. 259 00:35:00,480 --> 00:35:01,599 Mira hacia all�. 260 00:35:16,360 --> 00:35:17,340 �D�nde est�n las vacas? 261 00:35:17,840 --> 00:35:18,610 �Por ah�! 262 00:35:28,280 --> 00:35:29,889 Esos son esp�ritus ... 263 00:35:31,159 --> 00:35:32,809 Son esp�ritus blancos. 264 00:35:33,760 --> 00:35:35,199 Es tu culpa, 265 00:35:35,599 --> 00:35:36,719 No, es tuya, 266 00:35:41,960 --> 00:35:43,360 S�lo son dos "orejas rojas". 267 00:35:43,760 --> 00:35:45,510 - Americanos? - No. 268 00:35:47,480 --> 00:35:48,880 Son franceses. 269 00:35:49,480 --> 00:35:51,579 No tan bueno, mas o menos lo mismo. 270 00:35:52,599 --> 00:35:54,949 Rambo, no los dejes pasar. 271 00:35:55,480 --> 00:35:56,880 Demuestre algo de hospitalidad. 272 00:35:57,280 --> 00:35:59,670 �No han robado los franceses suficiente? 273 00:36:00,190 --> 00:36:01,699 No quiero viajar con esp�ritus. 274 00:36:02,119 --> 00:36:03,630 Tomar� dos tarifas extra. 275 00:36:05,039 --> 00:36:06,269 Sugiero que votemos. 276 00:36:06,639 --> 00:36:09,519 Si quieres a los blancos a bordo, levanta la mano. 277 00:36:15,360 --> 00:36:16,519 Sal�dalos de la misma manera. 278 00:36:29,360 --> 00:36:31,289 Es su manera de darnos la bienvenida. 279 00:36:38,760 --> 00:36:40,059 Despl�zate por el pasillo. 280 00:36:50,400 --> 00:36:53,420 Vamos a Conakry. �Est� bien? 281 00:36:54,230 --> 00:36:55,389 Conakry es perfecto. 282 00:36:56,639 --> 00:36:58,250 �Este el camino correcto? 283 00:36:59,000 --> 00:37:00,960 �Estas perdido? Tengo un mapa. 284 00:37:01,440 --> 00:37:02,699 �Las vacas son tuyas? 285 00:37:03,079 --> 00:37:03,989 �Las vacas? 286 00:37:04,320 --> 00:37:05,550 Por supuesto... 287 00:37:06,599 --> 00:37:07,789 Las vacas son tuyas? 288 00:37:08,760 --> 00:37:10,650 No, est�bamos en una canoa en Gambia. 289 00:37:11,119 --> 00:37:12,309 Oh, bien 290 00:37:13,280 --> 00:37:14,789 �Estamos cerca del r�o entonces? 291 00:37:15,190 --> 00:37:16,909 S�. Puedo sentarme aqu�? 292 00:37:19,400 --> 00:37:21,429 Ahora, mis gafas ... Aqu� est�n. 293 00:37:25,000 --> 00:37:26,750 Ahora, estamos aqu�, �ves? 294 00:37:27,190 --> 00:37:29,929 Hab�a un lago aqu� una vez, pero ahora es un arroyo. 295 00:37:30,519 --> 00:37:34,559 En el otro lado un sendero bordea Kedougou y conduce 296 00:37:35,320 --> 00:37:37,210 directamente a Guinea. Es f�cil. 297 00:37:39,599 --> 00:37:42,230 - Dir�gete al este ... - No es un mapa reciente. 298 00:37:42,800 --> 00:37:44,449 Del siglo XVIII pero no ha cambiado mucho. 299 00:37:45,039 --> 00:37:48,969 Estudiamos la historia del Mandingo. Roger es mi tutor y yo soy Sylvia. 300 00:37:49,710 --> 00:37:51,500 Roger Martin, profesor de etnolog�a. 301 00:37:53,159 --> 00:37:55,760 Los boletos cuestan 8,OOO francos. Cada uno. 302 00:37:59,960 --> 00:38:02,980 �Est�s listo? Te mostrar� el camino. V�monos. 303 00:38:20,760 --> 00:38:22,369 - He encontrado la p�gina. - Mu�strame. 304 00:38:26,639 --> 00:38:27,369 �Qu� es eso? 305 00:38:28,960 --> 00:38:31,800 Estoy haciendo una tesis sobre Aboubakay II. �Has o�do de �l? 306 00:38:32,760 --> 00:38:34,269 Aboubakay II? 307 00:38:35,840 --> 00:38:38,960 Un gobernante mandingo que parti� a trav�s del Atl�ntico en 1311. 308 00:38:39,599 --> 00:38:41,389 Estamos investigando sobre �l. 309 00:38:41,840 --> 00:38:43,630 - Correcto. - No est� mal, �eh? 310 00:38:45,480 --> 00:38:46,710 Aboubakay II. 311 00:39:18,480 --> 00:39:19,389 Funcionar�. 312 00:39:24,230 --> 00:39:27,039 Unos pocos troncos, pero podemos sacarlos en poco tiempo. 313 00:39:35,599 --> 00:39:37,110 �Quedaremos atrapados? 314 00:39:38,190 --> 00:39:39,980 - De qui�n? - Los Bijagos. 315 00:39:41,710 --> 00:39:43,780 - �Que dijo �l? - La gente ha huido. 316 00:39:44,639 --> 00:39:45,800 Los Bijagos est�n en guerra. 317 00:39:47,840 --> 00:39:49,239 Sylvia, �est�s bien? 318 00:39:49,670 --> 00:39:50,789 . 319 00:39:52,440 --> 00:39:54,369 Ven y ay�dame, Rambo. 320 00:40:59,760 --> 00:41:02,429 Bien, vamos a dormir afuera. 321 00:41:22,639 --> 00:41:23,940 �Donde est�n los otros? 322 00:41:24,840 --> 00:41:27,750 El ministro y su esposa est�n ocupados con los marab�s. 323 00:41:30,760 --> 00:41:31,880 �Y Salambar? 324 00:41:32,559 --> 00:41:33,539 No s�. 325 00:41:33,880 --> 00:41:35,139 �Puedes ir a ver? 326 00:41:42,280 --> 00:41:46,489 Es la primera vez que Sylvia est� en el monte, est� un poco nerviosa. 327 00:41:47,440 --> 00:41:49,579 �Podemos encender un fuego para mantener a los animales alejados? 328 00:41:50,079 --> 00:41:52,150 Prefiero no hacerlo. Que no se den cuenta. 329 00:41:52,639 --> 00:41:54,429 Nunca se sabe con los Bijagos. 330 00:41:54,880 --> 00:41:57,650 No nos descubramos, hablemos en voz baja. 331 00:42:01,920 --> 00:42:03,179 Est� bien. 332 00:42:09,360 --> 00:42:10,230 �Qu� es eso? 333 00:42:10,559 --> 00:42:12,139 Podr�a ser un le�n. 334 00:42:15,280 --> 00:42:16,469 �Eso es todo lo que necesitamos! 335 00:42:19,159 --> 00:42:21,619 - Tomaste tu medicina? - �Por supuesto! 336 00:42:27,880 --> 00:42:29,179 Algo huele bien. 337 00:42:30,559 --> 00:42:32,309 No te ves demasiado bien ... 338 00:42:32,760 --> 00:42:35,110 �Estoy bien! Bueno en realidad no... 339 00:42:37,039 --> 00:42:39,460 Ese cad�ver, la guerra con los Bijagos ... 340 00:42:40,960 --> 00:42:43,280 No te preocupes, tengo hierba para curar eso. 341 00:42:48,559 --> 00:42:49,960 Como en los buenos viejos tiempos. 342 00:42:56,000 --> 00:42:57,400 Mi primer cad�ver. 343 00:42:59,360 --> 00:43:01,570 �Qu� pasa con las epidemias, el hambre ... 344 00:43:02,670 --> 00:43:04,320 Nunca los has conocido. 345 00:43:05,190 --> 00:43:07,440 Sigues los pasos de nuestros antepasados 346 00:43:07,960 --> 00:43:10,800 pero un hombre muerto s�lo uno, te hace temblar. 347 00:43:13,320 --> 00:43:15,420 Ni�os en fosas comunes. 348 00:43:15,920 --> 00:43:17,739 Nunca has visto a ni�os morir 349 00:43:18,190 --> 00:43:20,579 y buitres esperando para comerlos? 350 00:43:23,670 --> 00:43:25,039 D�janos tranquilas. 351 00:43:26,440 --> 00:43:28,510 El �nico hombre muerto que he visto fue mi padre. 352 00:43:39,280 --> 00:43:40,289 �Para qu� decir todo eso? 353 00:43:40,639 --> 00:43:42,250 No te hemos hecho nada. 354 00:44:39,559 --> 00:44:41,000 TGV no arranca. 355 00:44:41,400 --> 00:44:42,869 �Otra aver�a! 356 00:44:44,159 --> 00:44:45,949 �Espere! Alguien rob� una oveja ... 357 00:44:46,400 --> 00:44:47,659 �Mira la cuerda! 358 00:44:49,239 --> 00:44:50,360 �Fue robada! 359 00:44:51,840 --> 00:44:53,630 �Es por tu magia! 360 00:44:56,400 --> 00:44:57,699 Pi�nsalo. 361 00:44:58,480 --> 00:45:00,579 No puede haber sido uno de nosotros. 362 00:45:01,079 --> 00:45:04,199 �Y por qu� los Bijagos han tomado una oveja y nos han dejado? 363 00:45:04,840 --> 00:45:07,329 los esp�ritus deben estar enojados, 364 00:45:07,880 --> 00:45:08,789 No es suficiente, 365 00:45:09,119 --> 00:45:10,449 Calmemos los esp�ritus y nos vamos. 366 00:45:10,840 --> 00:45:12,000 El TGV est� roto. 367 00:45:12,679 --> 00:45:13,730 Rep�ralo entonces. 368 00:45:14,079 --> 00:45:15,340 No tengo el repuesto. 369 00:45:17,159 --> 00:45:18,070 �De ninguna manera! 370 00:45:18,400 --> 00:45:19,699 Sacrificamos una oveja, 371 00:45:21,440 --> 00:45:22,139 �Qu� dijo? 372 00:45:22,440 --> 00:45:25,250 Sacrificar una oveja y dejar que su sangre fluya sobre una virgen. 373 00:45:25,840 --> 00:45:29,210 . 374 00:45:30,480 --> 00:45:32,090 . 375 00:45:32,760 --> 00:45:34,969 Los esp�ritus se contentar�n con una mujer blanca. 376 00:45:48,840 --> 00:45:50,980 Podr�a ser perfecto para tu tesis. 377 00:45:51,599 --> 00:45:53,809 Tendr�s una experiencia muy rara. 378 00:45:54,519 --> 00:45:56,590 �Est�s loco? 379 00:45:58,599 --> 00:46:00,809 No podemos quedarnos aqu� ... Tenemos que hacer algo. 380 00:46:36,039 --> 00:46:37,650 �Esto es incre�ble! 381 00:47:31,159 --> 00:47:32,239 No funciona. 382 00:47:33,280 --> 00:47:34,820 Mata otra mas, 383 00:47:35,239 --> 00:47:37,590 �No! Ya es suficiente! 384 00:47:38,639 --> 00:47:39,800 Ven aqu�... 385 00:47:42,679 --> 00:47:45,630 Los dioses no escucharon. Tengo otra soluci�n. 386 00:47:55,119 --> 00:47:57,750 Ahora vamos a dibujar pajitas 387 00:48:01,960 --> 00:48:03,889 para ver a qui�n se comen primero ,,, 388 00:48:07,280 --> 00:48:09,139 No est�s tan nerviosa. 389 00:48:09,679 --> 00:48:12,869 Los blancos son tab�es para los Bijago. 390 00:48:14,119 --> 00:48:15,699 Piensa en tu tesis. 391 00:48:16,119 --> 00:48:19,239 Aboubakay estuvo aqu� en 1309. Es desconcertante. 392 00:48:22,159 --> 00:48:23,980 No puedo agarrar este volante. 393 00:48:24,440 --> 00:48:26,190 Rambo, �por qu� se mueve el volante? 394 00:48:26,639 --> 00:48:27,869 �Podemos controlar las cosas? 395 00:48:28,239 --> 00:48:30,199 Cuando el TGV va derecho, la rueda se mueve. 396 00:48:30,679 --> 00:48:31,550 �Est� mejor tu pierna? 397 00:48:31,880 --> 00:48:33,840 Est� bien si no camino. 398 00:48:34,719 --> 00:48:37,769 Espero que no se infecte. Me duele la espalda ahora. 399 00:48:38,400 --> 00:48:39,940 �Esto es incre�ble! 400 00:48:40,960 --> 00:48:42,750 Estar�as mejor en la parte de atr�s. 401 00:48:43,239 --> 00:48:45,869 Dilo entonces. Demba, ven aqu�. 402 00:48:49,199 --> 00:48:50,849 - He tra�do al ni�o. - Estaba bien. 403 00:48:51,280 --> 00:48:53,309 - Pens� ... - �No pienses demasiado! 404 00:48:54,679 --> 00:48:57,380 Pongan sus espaldas! Empujen el parachoques. 405 00:49:01,360 --> 00:49:03,820 �Tal vez no hagas milagros mec�nicos? 406 00:49:04,360 --> 00:49:05,340 No es culpa nuestra 407 00:49:05,679 --> 00:49:07,469 hay un pagano aqu�, 408 00:49:07,920 --> 00:49:09,460 No es un esp�ritu, 409 00:49:15,800 --> 00:49:17,829 Una piedra debajo de la rueda. �Continua! 410 00:49:20,400 --> 00:49:23,420 T� podr�as ser un profesor o un granjero. 411 00:49:24,039 --> 00:49:27,269 No puedo soportar a los ni�os y no saben nada de la tierra. 412 00:49:27,920 --> 00:49:28,969 �O mec�nico! 413 00:49:29,320 --> 00:49:31,460 Ministro est� mejor. Por eso me voy a Guinea. 414 00:49:31,960 --> 00:49:34,030 Podr�a entrenar para un nuevo trabajo. 415 00:49:34,519 --> 00:49:36,199 Basta, me est�s molestando! 416 00:49:36,639 --> 00:49:37,940 Solo trataba de ayudar. 417 00:49:38,360 --> 00:49:39,969 Dios ayuda a quienes se ayudan a s� mismos. 418 00:49:41,960 --> 00:49:43,539 - Tu amigo te necesita. - �Por qu�? 419 00:49:43,960 --> 00:49:46,059 Encontrar un trabajo para el ex ministro. 420 00:49:46,559 --> 00:49:48,519 Un restaurante es una buena idea. 421 00:49:49,000 --> 00:49:51,070 �Un restaurante? �Es una gran idea! 422 00:49:51,559 --> 00:49:53,420 R�pido, ve y dile. 423 00:49:58,960 --> 00:50:00,469 Me alegro de verte. 424 00:50:19,320 --> 00:50:20,510 No hay nadie aqu�. 425 00:50:20,880 --> 00:50:21,510 �Madam! 426 00:50:21,800 --> 00:50:23,659 �He encontrado una tienda de mijo! 427 00:50:24,119 --> 00:50:26,079 Te ense�ar� a molerlo. 428 00:50:26,559 --> 00:50:27,469 �No puedo hacer eso! 429 00:50:27,800 --> 00:50:29,690 �No quiero aprender a cocinar! 430 00:50:30,159 --> 00:50:31,809 Lo ayudar�. Me estoy muriendo de hambre. 431 00:50:33,480 --> 00:50:36,570 �Sabes cu�l es el problema? No tenemos privacidad. 432 00:50:37,199 --> 00:50:38,530 �Por qu�? 433 00:50:43,159 --> 00:50:44,769 �Conakry est� lejos de aqu�? 434 00:50:46,719 --> 00:50:48,369 S�, es un largo camino. 435 00:50:58,119 --> 00:50:59,030 Salambar 436 00:51:00,679 --> 00:51:01,869 Puedo hablar contigo? 437 00:51:03,039 --> 00:51:04,690 Estoy con Seynabou y Sylvia. 438 00:51:05,119 --> 00:51:07,929 Hemos limpiado una choza para pasar la noche. 439 00:51:08,519 --> 00:51:11,500 Queremos hablar entre mujeres. Me voy ahora. 440 00:51:13,079 --> 00:51:14,380 Quer�a hablar contigo. 441 00:51:16,920 --> 00:51:18,250 Nada. Buenas noches. 442 00:51:19,480 --> 00:51:20,849 Si buenas noches. 443 00:51:31,639 --> 00:51:34,059 Hola Rambo. �Tienes fuego para m�? 444 00:51:39,440 --> 00:51:40,519 Quer�a darte las gracias ... 445 00:51:41,559 --> 00:51:42,789 Olv�dalo. 446 00:51:47,360 --> 00:51:48,269 �Has visto a Seynabou? 447 00:51:48,599 --> 00:51:49,369 No nos quieren 448 00:51:49,639 --> 00:51:51,179 - �Qu�? - S�lo las mujeres. 449 00:52:06,519 --> 00:52:09,050 Hermosa noche estrellada, �verdad, Rambo? 450 00:52:12,000 --> 00:52:13,469 Si te quedas aqu�, c�llate. 451 00:52:14,719 --> 00:52:16,159 Hey James, te he buscado por todas partes. 452 00:52:16,519 --> 00:52:18,030 �Tienes fuego? 453 00:52:18,400 --> 00:52:19,519 Preg�ntale a Rambo. 454 00:52:28,360 --> 00:52:29,760 �Alguna vez te rendir�as? 455 00:52:30,199 --> 00:52:33,610 No se lo vend�, se lo di. �No? 456 00:52:34,280 --> 00:52:35,079 Me lo dio. 457 00:52:35,880 --> 00:52:37,489 Tranquil�zate, lo compartiremos. 458 00:52:37,920 --> 00:52:39,250 Me importa un bledo. 459 00:52:39,920 --> 00:52:42,619 Los Bijagos se est�n volviendo locos y ustedes fuman. 460 00:52:45,400 --> 00:52:47,570 Es verdad. Estoy preocupado por los Bijagos. 461 00:52:49,119 --> 00:52:50,130 Es preocupante. 462 00:52:51,960 --> 00:52:52,800 �Sylvia! 463 00:53:02,400 --> 00:53:04,050 �Haces t� con �l? 464 00:53:04,559 --> 00:53:07,329 S�lo mastica una hoja para prevenir la infecci�n. 465 00:53:11,039 --> 00:53:13,670 No pienses en ello. Te har� bien. 466 00:53:16,920 --> 00:53:20,150 Con los hombres de guardia, al menos estamos seguras aqu�. 467 00:53:20,800 --> 00:53:23,119 Claro, si un Bijago aparece, se sumergen bajo el autob�s! 468 00:53:25,400 --> 00:53:26,980 Les he tra�do comida. 469 00:53:29,639 --> 00:53:31,219 �Por qu� se r�en? 470 00:53:31,639 --> 00:53:33,250 Ser�as un gran marido. 471 00:53:33,679 --> 00:53:35,260 Ya tengo cuatro esposas. 472 00:53:37,360 --> 00:53:39,150 Una quinta es lo que necesitas. 473 00:54:19,880 --> 00:54:20,719 Ya ves... 474 00:54:21,679 --> 00:54:23,570 Ya ves que me gustan tus pechos. 475 00:54:45,760 --> 00:54:47,340 �Robaron otra oveja! 476 00:55:42,239 --> 00:55:45,329 Creo que estamos en este camino. Al menos, espero que s�. 477 00:55:47,719 --> 00:55:50,840 Ahora, si pudi�ramos encontrar este otro sendero aqu� ... 478 00:55:52,239 --> 00:55:54,980 Vi un viejo rastro que no estaba en el mapa. 479 00:55:55,559 --> 00:55:58,159 Un antiguo sendero detr�s de la colina. 480 00:56:33,519 --> 00:56:35,340 �Lo han hecho otra vez! 481 00:56:37,840 --> 00:56:38,960 �Detente! 482 00:56:46,280 --> 00:56:48,239 �Tus ovejas se han meado en mi traje! 483 00:56:48,679 --> 00:56:50,889 �Nos haces viajar con animales apestosos! 484 00:56:51,800 --> 00:56:52,880 �D�jalo en paz! 485 00:56:55,239 --> 00:56:56,289 D�jalo, te dije! 486 00:56:56,639 --> 00:56:57,719 Lo dejar� ... 487 00:56:58,079 --> 00:57:01,269 Pero o bien tiramos los animales o los matamos. 488 00:57:01,920 --> 00:57:03,670 �No toques mis ovejas! 489 00:57:04,079 --> 00:57:06,110 Matarlos, recargar y salir. 490 00:57:06,599 --> 00:57:07,829 Nadie toca 491 00:57:08,199 --> 00:57:09,920 mis regalos de boda 492 00:57:10,639 --> 00:57:12,179 �Suficiente! Esc�chenme. 493 00:57:12,599 --> 00:57:14,280 Obedecen o bajan. 494 00:57:14,679 --> 00:57:16,750 - �Entonces matamos a las ovejas? - �No! 495 00:57:17,760 --> 00:57:18,599 Mueve el traje. 496 00:57:29,519 --> 00:57:30,639 �Eres el ladr�n! 497 00:57:31,960 --> 00:57:32,940 T� ladr�n... 498 00:57:33,280 --> 00:57:34,219 Tranquilo. 499 00:57:34,559 --> 00:57:35,860 ��l es el ladr�n! 500 00:57:40,159 --> 00:57:41,349 �C�llate! 501 00:57:44,119 --> 00:57:45,420 Estoy a cargo aqu�. 502 00:57:46,800 --> 00:57:47,960 Todo el mundo fuera! 503 00:57:48,320 --> 00:57:49,929 Fuera, dije. �Todos ustedes! 504 00:58:27,639 --> 00:58:29,460 �Todos a bordo para Conakry! 505 00:58:30,199 --> 00:58:31,500 �Todos a bordo! 506 00:58:34,960 --> 00:58:35,690 �Que pasa? 507 00:58:37,360 --> 00:58:38,619 Nada. Tengo que mear. 508 00:58:39,519 --> 00:58:41,239 Puedo ver que est�s enfurru�ado. 509 00:58:43,119 --> 00:58:44,980 Tienes una extra�a forma de mirar a Rambo. 510 00:58:52,960 --> 00:58:54,610 Tu vas en la parte superior. 511 00:58:55,480 --> 00:58:57,300 Mant�n un ojo en tus ovejas. 512 00:58:57,760 --> 00:58:58,809 Ir� con �l. 513 00:59:00,079 --> 00:59:01,309 Demba! nos vamos... 514 00:59:03,239 --> 00:59:05,769 �Todos a bordo! �Todos a bordo para Conakry! 515 00:59:08,920 --> 00:59:09,900 �Cu�ndo llegamos all�? 516 00:59:10,239 --> 00:59:11,889 Con TGV, siempre llegas all�. 517 00:59:14,480 --> 00:59:15,920 �Oye! �Esp�rame! 518 01:00:13,239 --> 01:00:14,639 �Donde est� exactamente? 519 01:00:15,039 --> 01:00:17,179 Recto, detr�s de esos �rboles. 520 01:00:17,760 --> 01:00:18,630 �Es polvo? 521 01:00:18,960 --> 01:00:20,329 No, es humo. 522 01:00:22,079 --> 01:00:22,920 D�melo. 523 01:00:30,480 --> 01:00:31,250 �Qu� pasa ahora? 524 01:00:32,199 --> 01:00:33,460 �Los Bijagos! �Ah�! 525 01:00:35,119 --> 01:00:35,639 �D�nde? 526 01:00:35,920 --> 01:00:37,219 Los vimos... 527 01:00:37,599 --> 01:00:38,469 Sus fuegos ... 528 01:00:39,920 --> 01:00:42,309 Rambo, toma el sendero izquierdo. 529 01:00:42,920 --> 01:00:44,150 No lo s�. 530 01:00:44,519 --> 01:00:45,920 Preg�ntale a Roger, �l tiene el mapa. 531 01:00:46,440 --> 01:00:49,769 Esto debe conducir al viejo lecho del r�o. Hab�a oro aqu�. 532 01:00:50,440 --> 01:00:51,980 Hab�a combates tambi�n. 533 01:00:52,360 --> 01:00:54,989 Los Bijagos intentaron detener a Aboubakay II. 534 01:00:55,559 --> 01:00:58,369 Los Bijagos se negaron a convertirse al Islam. 535 01:00:59,440 --> 01:01:01,510 El imperio mandingo se extend�a hasta el mar ... 536 01:01:02,159 --> 01:01:03,699 Yendo hacia el noroeste ... 537 01:01:04,559 --> 01:01:07,329 Esto debe alimentar el r�o Niokolo. Luego hacia el sur 538 01:01:07,920 --> 01:01:10,829 directamente a Guinea, detr�s de la colina ... eso espero. 539 01:01:11,440 --> 01:01:12,840 Esperemos que funcione. 540 01:01:15,079 --> 01:01:16,480 Ag�rrate fuerte. 541 01:02:00,880 --> 01:02:02,880 Esperen, estoy retrocediendo. 542 01:02:03,360 --> 01:02:04,900 Voy a romper el TGV si sigo. 543 01:02:05,400 --> 01:02:07,260 Los buscadores de oro 544 01:02:07,719 --> 01:02:09,969 condujeron cabras as� que debe haber un sendero. 545 01:02:11,280 --> 01:02:12,960 Sigue adelante! 546 01:02:13,559 --> 01:02:14,719 No puedo seguir ... 547 01:02:16,280 --> 01:02:18,099 Mis hombres no est�n lejos ahora. 548 01:02:26,079 --> 01:02:28,329 �Es una emboscada! Estamos atrapados. 549 01:02:28,960 --> 01:02:30,219 �Qu� quieren? 550 01:02:30,599 --> 01:02:31,829 Nuestras joyas, nuestro dinero ... 551 01:02:33,079 --> 01:02:34,659 Si lo entregamos, estaremos bien. 552 01:02:37,000 --> 01:02:38,539 �Bueno! �No entren en p�nico! 553 01:02:39,159 --> 01:02:42,179 Los Bijagos siempre hacen esto. Ellos quieren dinero, no vidas. 554 01:02:42,760 --> 01:02:45,599 �Te has olvidado del muerto en el r�o? 555 01:03:02,159 --> 01:03:03,769 No vamos a hacer esto ... 556 01:03:17,639 --> 01:03:18,550 Son los Bijagos. 557 01:04:21,880 --> 01:04:23,280 Salambar! Ven ac�. 558 01:04:26,440 --> 01:04:28,579 Ten�as raz�n, hab�a un pagano. 559 01:04:29,639 --> 01:04:30,940 yo sab�a 560 01:04:31,719 --> 01:04:32,949 Escupitajo, cobarde. 561 01:04:33,679 --> 01:04:35,639 En los viejos tiempos, los Bijagos 562 01:04:36,079 --> 01:04:38,329 golpeaban a sus v�ctimas antes de descuartizarlas ... 563 01:04:39,480 --> 01:04:40,530 . 564 01:04:41,920 --> 01:04:44,239 Tenemos pasaportes franceses. Hablar� con su jefe. 565 01:04:44,760 --> 01:04:46,199 S�lo cintur�n ... 566 01:04:58,360 --> 01:05:00,079 Vienen por nosotros. 567 01:05:03,559 --> 01:05:05,280 �Sabes qui�n se comi� tus ovejas? 568 01:05:06,000 --> 01:05:08,559 Tu amigo. Tu boda est� arruinada. 569 01:05:15,559 --> 01:05:16,860 Kalinga quiere al jefe. 570 01:05:17,440 --> 01:05:18,519 No soy el jefe. 571 01:05:20,159 --> 01:05:21,530 Es �l ... Rambo. 572 01:05:22,800 --> 01:05:23,849 S�gueme. 573 01:05:39,079 --> 01:05:40,090 Kalinga no es un asesino. 574 01:05:40,599 --> 01:05:42,460 Todos esos muertos, esos cuerpos ... 575 01:05:43,840 --> 01:05:46,230 �D�nde los viste? Guarda tus pesadillas. 576 01:05:46,760 --> 01:05:49,289 Ella tiene raz�n ... No nos dejemos llevar. 577 01:06:01,039 --> 01:06:02,860 Podemos utilizar los medios modernos. 578 01:06:03,599 --> 01:06:06,090 35 canales de TV, fax, sat�lite ... 579 01:06:06,880 --> 01:06:09,550 Tenemos oro para pagar por armas y esp�as. 580 01:06:11,199 --> 01:06:12,179 �Que quieres? 581 01:06:12,639 --> 01:06:14,320 Apreciamos nuestras tradiciones. 582 01:06:14,880 --> 01:06:18,570 Nuestro t�tem de nacimiento fue tomado de un pueblo y puesto en un museo. 583 01:06:19,639 --> 01:06:22,829 Cuando lo recuperemos, detendremos las armas. 584 01:06:23,480 --> 01:06:24,210 Entendido. 585 01:06:24,519 --> 01:06:25,960 y yo respeto eso. 586 01:06:26,440 --> 01:06:28,789 Pero, �por qu� mis pasajeros? 587 01:06:29,400 --> 01:06:32,980 Mis esp�as me dijeron que el ex ministro iba a Guinea. 588 01:06:34,760 --> 01:06:37,289 Ser� nombrado Primer Ministro en diez d�as. 589 01:06:38,760 --> 01:06:41,599 Lo veo ... �As� que habla con �l! 590 01:06:42,199 --> 01:06:45,250 Una promesa no es suficiente. Para ser modernos, debemos utilizar los medios de comunicaci�n. 591 01:06:46,800 --> 01:06:49,360 Tom� tu autob�s para tomar al Ministro como reh�n. 592 01:06:50,920 --> 01:06:52,570 Pero los blancos me interesan m�s. 593 01:06:53,199 --> 01:06:54,949 �Quieres tomarlos como rehenes? 594 01:06:55,400 --> 01:06:58,099 El gobierno franc�s quiere que regresen sanos y salvos. 595 01:06:59,199 --> 01:07:01,969 El futuro primer ministro es un perfecto intermediario. 596 01:07:03,960 --> 01:07:06,309 Tuve mucha suerte de conseguir a todo el mundo. 597 01:07:07,239 --> 01:07:09,630 �Quieres mantener a los blancos y dejarnos ir? 598 01:07:10,159 --> 01:07:11,809 Ah� es donde te necesito. 599 01:07:12,480 --> 01:07:14,690 Tienes cualidades de liderazgo. 600 01:07:15,639 --> 01:07:17,670 No quiero violencia. 601 01:07:18,719 --> 01:07:21,349 Los dos blancos deben entregarse sin resistencia. 602 01:07:22,320 --> 01:07:24,000 Entonces podr�s salir. 603 01:07:24,760 --> 01:07:27,460 No ser� f�cil persuadirlos. 604 01:07:28,199 --> 01:07:29,639 Tienes toda la noche. 605 01:07:30,519 --> 01:07:31,710 Cuento contigo. 606 01:07:32,239 --> 01:07:33,780 Puedo preguntarte algo? 607 01:07:35,440 --> 01:07:37,369 �Los matar�as por un t�tem? 608 01:07:41,119 --> 01:07:42,449 Por supuesto que lo har�amos. 609 01:07:49,440 --> 01:07:51,440 Diles cuando terminen. 610 01:07:52,280 --> 01:07:53,150 �De verdad? 611 01:07:55,280 --> 01:07:57,420 - Respetar sus costumbres. - �Nos respetan? 612 01:08:07,159 --> 01:08:09,119 Nos iremos pronto. 613 01:08:12,320 --> 01:08:13,690 Muy bien, amigos ... 614 01:08:16,319 --> 01:08:19,899 Ha sido un viaje agotador para alguien gravemente herido como yo. 615 01:08:21,199 --> 01:08:22,430 Hemos estado juntos 616 01:08:22,800 --> 01:08:25,850 a trav�s de esta prueba, as� que no nos separemos ahora. 617 01:08:26,680 --> 01:08:27,760 �Qu� estas diciendo? 618 01:08:28,640 --> 01:08:30,079 Hay fuerza en los n�meros. 619 01:08:36,760 --> 01:08:38,760 - No ser� f�cil. - Rel�jate... 620 01:08:42,920 --> 01:08:44,949 Kalinga es su amigo. Su gobierno le ayudar� 621 01:08:45,430 --> 01:08:47,430 porque Francia es poderosa. 622 01:08:47,880 --> 01:08:50,579 Esto podr�a durar a�os. Ya pas� antes. 623 01:08:51,319 --> 01:08:53,600 No ser� m�s corto si nos quedamos. 624 01:08:54,840 --> 01:08:56,869 �No podemos hablar con calma? 625 01:08:58,000 --> 01:09:01,510 Ustedes blancos pasan y entonces nosotros nunca los vemos otra vez. 626 01:09:02,199 --> 01:09:04,090 No te importan nuestros problemas. 627 01:09:04,800 --> 01:09:07,539 �Dejaste que tu gobierno tomara el t�tem? 628 01:09:08,119 --> 01:09:10,750 Eres responsable, no Sylvia y yo. 629 01:09:11,319 --> 01:09:14,270 �No vamos a morir por un trozo de madera! 630 01:09:14,880 --> 01:09:15,329 �Por supuesto! 631 01:09:16,119 --> 01:09:18,079 �Qui�n mira los t�tems en un museo? 632 01:09:18,920 --> 01:09:20,880 No nos importa. Son para los turistas. 633 01:09:21,600 --> 01:09:23,460 No somos turistas, se�orita. 634 01:09:23,920 --> 01:09:25,220 Ustedes son aventureros. 635 01:09:25,600 --> 01:09:26,680 Somos cient�ficos. 636 01:09:27,000 --> 01:09:28,930 Me recuerdas esa pel�cula ... 637 01:09:29,390 --> 01:09:31,810 El tipo con el l�tigo y el sombrero. '' El Arca Perdida '' ... 638 01:09:34,520 --> 01:09:36,770 �Est�s buscando aventura? 639 01:09:37,600 --> 01:09:38,970 Nuestras familias est�n esperando. 640 01:09:39,470 --> 01:09:41,119 Muy bien, en ese caso, 641 01:09:41,560 --> 01:09:44,470 le diremos a Kalinga que mantenga al Ministro y a su esposa. 642 01:09:45,079 --> 01:09:45,880 Tienes raz�n. 643 01:09:46,159 --> 01:09:48,050 Son cobardes. Hablar� con Kalinga. 644 01:09:48,520 --> 01:09:51,399 No le importa el Ministro. �l te quiere a ti. 645 01:09:53,039 --> 01:09:54,760 A m� tampoco me importa. 646 01:09:55,520 --> 01:09:59,590 Ni Sylvia ni yo vamos a entrar en p�nico ni perder la esperanza. 647 01:10:04,119 --> 01:10:05,029 Bien. 648 01:10:06,239 --> 01:10:08,489 Ten cuidado con lo que haces. 649 01:10:09,199 --> 01:10:10,810 Kalinga tiene informantes 650 01:10:11,920 --> 01:10:13,359 a un nivel muy alto. 651 01:10:14,470 --> 01:10:17,380 Tom� TGV porque sab�a que el Ministro lo har�a. 652 01:10:18,920 --> 01:10:22,329 Tambi�n sabe que ser� el primer ministro del gobierno. 653 01:10:24,920 --> 01:10:26,149 D�jalo seguir. 654 01:10:26,470 --> 01:10:28,890 Soy amigo de un futuro Primer Ministro ... 655 01:10:30,720 --> 01:10:32,399 Eres una trampa mejor 656 01:10:32,840 --> 01:10:35,260 por lo que el Ministro se va con nosotros para negociar. 657 01:10:36,319 --> 01:10:37,760 Esa es la situaci�n. 658 01:10:39,430 --> 01:10:41,920 Tienes hasta el amanecer para decidir. 659 01:10:44,640 --> 01:10:46,250 �Es incre�ble! 660 01:10:48,760 --> 01:10:49,989 Querida ... 661 01:10:51,159 --> 01:10:52,670 Kalinga puede cambiar de opini�n. 662 01:10:54,470 --> 01:10:55,590 Nos vamos. 663 01:11:06,560 --> 01:11:07,890 Ella necesita orinar. 664 01:11:51,039 --> 01:11:53,569 El ministro y su esposa est�n a tres millas de distancia. 665 01:11:54,119 --> 01:11:57,069 Mis hombres los dejaron caminar un poco antes de detenerlos. 666 01:12:15,880 --> 01:12:17,560 - Es para ti. - Gracias. 667 01:13:26,560 --> 01:13:28,239 Lo he mantenido limpio. 668 01:13:30,390 --> 01:13:31,899 �Nuestro valiente Primer Ministro! 669 01:13:32,319 --> 01:13:34,489 Me alegra que les dejen ir. 670 01:13:35,199 --> 01:13:38,319 Iba a buscar ayuda. Nos fuimos en la noche. 671 01:13:39,279 --> 01:13:41,380 Tenemos una lista de cosas para ti ... 672 01:13:42,039 --> 01:13:44,920 Mi hermanito no puede encontrar un lugar en la escuela. 673 01:13:45,520 --> 01:13:47,590 Un peque�o empuj�n podr�a ayudar. 674 01:13:51,279 --> 01:13:54,050 Me he estropeado. La polic�a me est� molestando. 675 01:13:54,640 --> 01:13:57,100 Si retroceden, no lo har� de nuevo. 676 01:13:57,640 --> 01:13:59,779 �Cari�o! Tenga en cuenta todo. 677 01:14:03,390 --> 01:14:05,109 Aprobar una ley contra la poligamia. 678 01:14:05,560 --> 01:14:07,380 Eso no ser� f�cil, se�orita. 679 01:14:08,159 --> 01:14:09,000 �Madam! 680 01:14:11,470 --> 01:14:12,550 Su caja de vanidad. 681 01:14:24,920 --> 01:14:27,899 Nos gustar�a decir que no pediremos nada. 682 01:14:28,600 --> 01:14:29,720 Eso est� bien. 683 01:14:30,840 --> 01:14:34,390 Pero los honorarios de nuestros amos se dejan a su discreci�n. 684 01:14:35,520 --> 01:14:37,659 Ahora que est� solucionado tal vez podamos ir. 685 01:14:42,350 --> 01:14:43,220 �Espera! 686 01:14:44,920 --> 01:14:46,250 No hemos terminado. 687 01:14:48,000 --> 01:14:49,579 Si usted proh�be la poligamia, 688 01:14:50,000 --> 01:14:52,100 piense en hombres como yo. 689 01:16:02,520 --> 01:16:04,869 �Vea al viajero, tan torpe y d�bil! 690 01:16:05,390 --> 01:16:08,270 Estaba tan bien, �y qu� aburrido y feo ahora! 691 01:16:09,079 --> 01:16:10,520 Uno de ellos 692 01:16:12,000 --> 01:16:14,279 un corte de pico, 693 01:16:14,800 --> 01:16:17,850 �Otro se burla del p�jaro que vol�! 694 01:16:19,680 --> 01:16:21,289 el poeta es un pr�ncipe de las nubes 695 01:16:21,720 --> 01:16:23,819 Que persigue la tempestad, y desprecia los arcos y las hondas, 696 01:16:24,319 --> 01:16:25,689 Exiliado en la tierra en medio de las multitudes 697 01:16:26,079 --> 01:16:28,960 No puede caminar porque tiene alas gigantes 698 01:16:32,470 --> 01:16:35,310 Ve a la televisi�n y di c�mo salv� a Senegal. 699 01:16:36,119 --> 01:16:40,510 Aseg�rate de que Francia sepa que negoci� un tratamiento justo para los rehenes. 700 01:16:41,720 --> 01:16:42,979 �Me queda bien? 701 01:16:43,840 --> 01:16:45,489 Quiero un equipo de televisi�n 702 01:16:45,960 --> 01:16:48,939 y los periodistas, incluso los de la oposici�n. 703 01:16:49,560 --> 01:16:53,180 Organ�zalo en el Grand Hotel. Vamos a impactar fuerte. 704 01:16:54,560 --> 01:16:55,220 �Bien? 705 01:16:56,390 --> 01:16:58,279 �Mierda! Todav�a no funciona. 706 01:16:58,760 --> 01:17:01,779 Se�ora Ministra intente subir un poco. 707 01:17:04,279 --> 01:17:08,949 A menudo los marineros en el mar Atrapan albatros, p�jaros de la profundidad ,,, 708 01:17:18,880 --> 01:17:21,760 Se�or Ministro, su traje me encaja perfectamente. 709 01:17:24,560 --> 01:17:26,729 �Est� funcionando! El m�vil est� funcionando! 710 01:17:50,470 --> 01:17:53,630 D�jame sentar en el frente. Es mi lugar. 711 01:17:54,720 --> 01:17:57,039 Imposible. TGV es �l. 712 01:18:33,470 --> 01:18:34,659 Hola mis amigos. 713 01:18:43,350 --> 01:18:45,140 Eres una peque�a cosa linda. 714 01:18:45,600 --> 01:18:47,600 Dame dos minutos, querida ... 715 01:18:55,000 --> 01:18:57,100 Esto es para Kalinga. 716 01:18:57,600 --> 01:18:58,760 Se lo dar�. 717 01:18:59,640 --> 01:19:01,670 �No es un poco joven para ti? 718 01:19:02,159 --> 01:19:04,229 Es la escuela antes del matrimonio. 719 01:19:10,039 --> 01:19:12,069 Yo no hablo franc�s, ni Wolof ... 720 01:19:27,960 --> 01:19:29,430 -�Quieres que vaya? - No. 721 01:19:32,159 --> 01:19:33,739 �Cu�ndo te ver� otra vez? 722 01:19:34,279 --> 01:19:38,109 �frica es un peque�o lugar para dos personas con tanto amor. 723 01:19:42,800 --> 01:19:44,029 Rambo! 724 01:19:48,880 --> 01:19:50,420 Mira, van a Dakar. 725 01:19:51,079 --> 01:19:53,220 �Para una conferencia de mujeres! 726 01:19:55,239 --> 01:19:56,640 Demba, nos vamos! 727 01:19:58,079 --> 01:20:00,329 �Oye, Rambo! �Tienes espacio para uno a Dakar? 728 01:20:03,720 --> 01:20:04,800 �Aqu� vamos! 729 01:20:07,720 --> 01:20:22,800 Traducci�n AGK 51457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.