Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:03,829
[music playing]
2
00:00:03,873 --> 00:00:06,702
[footsteps]
3
00:00:06,745 --> 00:00:09,096
[music playing]
4
00:01:52,199 --> 00:01:55,115
NARRATOR: They say
that nightmares
5
00:01:55,158 --> 00:01:58,335
are dreams perfected.
6
00:01:58,379 --> 00:02:02,513
I've told them here
it wasn't a nightmare,
7
00:02:02,557 --> 00:02:05,473
but they don't believe me.
8
00:02:05,516 --> 00:02:09,694
They nod and make
little notes in my file.
9
00:02:09,738 --> 00:02:15,265
And they watch me now, waiting
for me to scar my breasts,
10
00:02:15,309 --> 00:02:18,703
to eat insects,
maybe, or to lift
11
00:02:18,747 --> 00:02:24,970
my dress like some crazy, old
woman and urinate on the floor.
12
00:02:25,014 --> 00:02:28,757
But there's so little time
left, you've got to listen.
13
00:02:31,629 --> 00:02:37,200
Not far from here is a
small town on the coast.
14
00:02:37,244 --> 00:02:39,637
They used to call
it New Bethlehem.
15
00:02:39,681 --> 00:02:42,205
But they changed the
name to Point Doom
16
00:02:42,249 --> 00:02:45,034
after the moon turned blood red.
17
00:02:45,077 --> 00:02:46,862
Point Doom doesn't look any
different than a thousand
18
00:02:46,905 --> 00:02:49,691
other neon stucco
towns, but what
19
00:02:49,734 --> 00:02:53,956
happened there, what they did
to me, what they're doing now--
20
00:02:58,613 --> 00:03:01,442
They're coming here.
21
00:03:01,485 --> 00:03:02,704
They're waiting at
the edge of the city.
22
00:03:06,447 --> 00:03:10,886
They're peering around
buildings at night.
23
00:03:10,929 --> 00:03:13,236
And they're waiting.
24
00:03:13,280 --> 00:03:16,674
They're waiting for you.
25
00:03:16,718 --> 00:03:19,808
And they'll take you
one by one and no one
26
00:03:19,851 --> 00:03:20,809
will hear you scream.
27
00:03:26,467 --> 00:03:28,686
No one will hear you scream!
28
00:03:28,730 --> 00:03:32,255
[music playing]
29
00:03:59,587 --> 00:04:01,545
ARLETTY [VOICEOVER]: I went
there looking for my father.
30
00:04:01,589 --> 00:04:05,070
He used to spend winters
in Point Doom, painting.
31
00:04:05,114 --> 00:04:08,117
Then after my mother
died, he stayed.
32
00:04:08,160 --> 00:04:12,643
And his letters became our
only contact, until recently,
33
00:04:12,687 --> 00:04:14,950
when his letters became
more and more bizarre
34
00:04:14,993 --> 00:04:17,648
and finally stopped.
35
00:04:17,692 --> 00:04:19,171
JOSEPH LANG [VOICEOVER]:
I have little time now.
36
00:04:19,215 --> 00:04:20,172
I can't write again.
37
00:04:20,216 --> 00:04:22,349
You mustn't worry.
38
00:04:22,392 --> 00:04:25,265
And please, you must
promise not to follow me.
39
00:04:25,308 --> 00:04:28,050
I'm afraid to see
people anymore.
40
00:04:28,093 --> 00:04:29,443
It's better that I wait
alone for it to come.
41
00:04:36,885 --> 00:04:39,322
[bell dings]
42
00:04:50,986 --> 00:04:53,554
[rooster crows]
43
00:04:56,905 --> 00:05:00,474
[gun shots]
44
00:05:09,787 --> 00:05:10,962
Fill her up?
45
00:05:11,006 --> 00:05:12,007
Yes, please.
46
00:05:22,626 --> 00:05:24,454
[howling]
47
00:05:25,586 --> 00:05:29,198
Dogs, stray dogs.
48
00:05:29,241 --> 00:05:30,504
It doesn't sound like dogs.
49
00:05:30,547 --> 00:05:31,374
Has to be.
50
00:05:31,418 --> 00:05:33,376
Has to be dogs.
51
00:05:33,420 --> 00:05:35,335
I've hunted in them
woods out there,
52
00:05:35,378 --> 00:05:37,598
nothing but quail and rabbits.
53
00:05:37,641 --> 00:05:39,600
Rabbits don't make that sound.
54
00:05:39,643 --> 00:05:42,603
That's Point Dune
ahead, isn't it?
55
00:05:42,646 --> 00:05:44,561
Why do you want to
go to Point Dune?
56
00:05:44,605 --> 00:05:46,215
I'm visiting somebody there.
57
00:05:46,258 --> 00:05:49,784
I can't understand why anybody
would want to go to Point Dune,
58
00:05:49,827 --> 00:05:51,176
visiting.
59
00:05:51,220 --> 00:05:53,570
I mean, it's just a
piss poor little down.
60
00:05:53,614 --> 00:05:55,703
It's deader than hell.
61
00:05:55,746 --> 00:06:01,665
[engine]
62
00:06:01,709 --> 00:06:03,580
[bell dings]
63
00:06:13,068 --> 00:06:15,592
You forgot--
64
00:06:15,636 --> 00:06:17,855
Hello there.
65
00:06:17,899 --> 00:06:19,291
Fill her up?
66
00:06:19,335 --> 00:06:20,467
$2.00.
67
00:06:20,510 --> 00:06:22,599
No knock.
68
00:06:22,643 --> 00:06:23,295
Yes, sir.
69
00:06:58,548 --> 00:07:00,942
Machine's broke, lady,
don't you have any cash?
70
00:07:00,985 --> 00:07:02,552
Well, no, but this is--
71
00:07:02,596 --> 00:07:03,814
That's all right, forget it.
72
00:07:03,858 --> 00:07:04,946
Oh--
73
00:07:04,989 --> 00:07:05,599
Get out.
74
00:07:30,798 --> 00:07:31,973
Get your-- your stamps?
75
00:08:18,498 --> 00:08:20,456
[scream]
76
00:08:20,500 --> 00:08:23,067
[scream]
77
00:08:23,111 --> 00:08:27,028
[scream]
78
00:08:27,071 --> 00:08:30,684
[scream]
79
00:09:51,242 --> 00:09:53,723
[wind]
80
00:10:29,367 --> 00:10:35,330
[glass breaking]
81
00:10:35,373 --> 00:10:35,983
Father?
82
00:10:47,951 --> 00:10:48,604
Father?
83
00:11:06,883 --> 00:11:07,536
Father?
84
00:13:11,051 --> 00:13:12,356
JOSEPH LANG
[VOICEOVER]: June 30th.
85
00:13:12,400 --> 00:13:15,142
For three nights
now I haven't slept.
86
00:13:15,185 --> 00:13:20,016
I don't know how much
longer I can keep this up.
87
00:13:20,060 --> 00:13:22,845
The visions are coming
from areas of my mind
88
00:13:22,889 --> 00:13:25,543
that I don't understand.
89
00:13:25,587 --> 00:13:27,719
July 2nd.
90
00:13:27,763 --> 00:13:32,594
These grotesque images
keep crowding in on me.
91
00:13:32,637 --> 00:13:36,467
At night I find myself
wandering alone in town,
92
00:13:36,511 --> 00:13:40,907
catching glimpses of horrid
animals I know can't be there.
93
00:13:40,950 --> 00:13:45,215
And along Clark
Beach faces haunt me.
94
00:13:45,259 --> 00:13:50,830
Pale women with sleepless
eyes and shadowy figures
95
00:13:50,873 --> 00:13:52,396
staring toward the black water.
96
00:14:03,190 --> 00:14:05,975
ARLETTY [VOICEOVER]: He
didn't return that night.
97
00:14:06,019 --> 00:14:09,152
I walked along the beach in the
morning, as I'm sure he must
98
00:14:09,196 --> 00:14:12,373
have, coming out of
the nightmares he spoke
99
00:14:12,416 --> 00:14:14,505
of, back into the daylight.
100
00:14:40,749 --> 00:14:43,012
I drove into town.
101
00:14:43,056 --> 00:14:44,274
It was hot already.
102
00:14:44,318 --> 00:14:45,885
I saw an art gallery
and I thought
103
00:14:45,928 --> 00:14:48,539
they might know my father.
104
00:14:48,583 --> 00:14:52,282
The art dealer was blind.
105
00:14:52,326 --> 00:14:54,981
Her fingers moved like a
pale spider over my face.
106
00:15:12,912 --> 00:15:14,087
Joseph Lang?
107
00:15:14,130 --> 00:15:15,653
Do I know who he is?
108
00:15:15,697 --> 00:15:18,352
We do get magazines in
Point Dune, which some of us
109
00:15:18,395 --> 00:15:20,049
can even read.
110
00:15:20,093 --> 00:15:23,705
Well, I meant, I'm
looking for him.
111
00:15:23,748 --> 00:15:26,882
And I thought maybe you
knew him personally.
112
00:15:26,926 --> 00:15:29,102
Point Dune isn't
an artist colony.
113
00:15:29,145 --> 00:15:32,932
I heard he did take people
out there, mostly women.
114
00:15:32,975 --> 00:15:35,630
But they weren't
from Point Dune.
115
00:15:35,673 --> 00:15:38,676
Uh, there were some people
in this morning looking
116
00:15:38,720 --> 00:15:41,766
for your father, which
means some people do
117
00:15:41,810 --> 00:15:43,333
like his brand of art.
118
00:15:43,377 --> 00:15:44,769
Who were they?
119
00:15:44,813 --> 00:15:46,728
I don't know, strangers.
120
00:15:46,771 --> 00:15:48,208
I think they're staying
at the Seven Seas.
121
00:16:14,930 --> 00:16:18,629
I'm as old as the hills.
122
00:16:18,673 --> 00:16:20,980
Mama delivered me herself.
123
00:16:21,023 --> 00:16:24,635
She took me from
between her legs,
124
00:16:24,679 --> 00:16:28,683
bloody little mess, just about
to feed me to the chickens.
125
00:16:28,726 --> 00:16:34,036
And daddy said, maybe we
could use a boy, Lotty.
126
00:16:34,080 --> 00:16:34,994
That's how I came
into the world.
127
00:16:40,390 --> 00:16:43,132
Excuse me, they
said at the gallery
128
00:16:43,176 --> 00:16:45,134
that you were looking
for Joseph Lang.
129
00:16:45,178 --> 00:16:47,049
He's my father and I just--
130
00:16:47,093 --> 00:16:48,703
Just come in and
close the door.
131
00:16:48,746 --> 00:16:50,444
All I want to know is if--
132
00:16:50,487 --> 00:16:51,184
Close the door.
133
00:17:02,412 --> 00:17:04,240
Go ahead, Charlie.
134
00:17:04,284 --> 00:17:07,417
Hard to remember
back on things.
135
00:17:07,461 --> 00:17:11,073
But I-- I remember the
red moonlight daddy
136
00:17:11,117 --> 00:17:14,772
told me about, only once.
137
00:17:14,816 --> 00:17:17,819
Momma gave him a bad look
when he talked about it.
138
00:17:17,862 --> 00:17:21,127
He was only a boy himself, then.
139
00:17:21,170 --> 00:17:23,999
He called it the blood moon.
140
00:17:24,043 --> 00:17:25,740
He said that was the night
that he lost religion.
141
00:17:28,830 --> 00:17:32,573
He learned that men
could do-- could do
142
00:17:32,616 --> 00:17:38,753
horrible things, like animals.
143
00:17:38,796 --> 00:17:39,841
I'm really hungry.
144
00:17:42,931 --> 00:17:43,932
I've got the munchies.
145
00:17:46,282 --> 00:17:47,805
Shut up.
146
00:17:47,849 --> 00:17:49,894
Go ahead, Charlie.
147
00:17:49,938 --> 00:17:51,548
What about the moon?
148
00:17:51,592 --> 00:17:56,075
100 years ago the moon started
turning red up in the sky
149
00:17:56,118 --> 00:17:58,903
and things began to happen.
150
00:17:58,947 --> 00:18:03,299
It was like the redder
the moon got up there,
151
00:18:03,343 --> 00:18:07,825
the closer that people were
being jerked toward hell.
152
00:18:07,869 --> 00:18:11,438
Or that people started
bleeding out of control.
153
00:18:11,481 --> 00:18:13,918
They found children
eating raw meat.
154
00:18:13,962 --> 00:18:17,008
It was like the town is
festering with an-- an open
155
00:18:17,052 --> 00:18:24,277
sore, until the
night that they--
156
00:18:24,320 --> 00:18:26,627
until the night they came
down out of the canyon and--
157
00:18:26,670 --> 00:18:27,889
Who came down, Charlie.
158
00:18:31,893 --> 00:18:33,460
I've got to go.
159
00:18:33,503 --> 00:18:34,809
Charlie.
160
00:18:34,852 --> 00:18:38,943
Take the wine, Charlie.
161
00:18:38,987 --> 00:18:42,512
Wow, thanks for your
kindly hospitality.
162
00:18:59,094 --> 00:19:00,878
I'm looking for my father.
163
00:19:00,922 --> 00:19:02,576
Do you know him?
164
00:19:02,619 --> 00:19:04,055
I know of him.
165
00:19:04,099 --> 00:19:05,187
They told me at the gallery--
166
00:19:05,231 --> 00:19:08,321
We drove by the
gallery this morning.
167
00:19:08,364 --> 00:19:11,411
I happened to see all
his works in the window.
168
00:19:11,454 --> 00:19:12,803
I didn't know that
he lived here.
169
00:19:12,847 --> 00:19:14,936
They didn't have any
of his paintings there.
170
00:19:14,979 --> 00:19:17,156
Well, that's popularity.
171
00:19:17,199 --> 00:19:19,201
Because they did this morning.
172
00:19:19,245 --> 00:19:20,550
I offered to buy one
and the old woman
173
00:19:20,594 --> 00:19:22,596
said they weren't for sale.
174
00:19:22,639 --> 00:19:26,121
As a matter of fact, it
was a portrait of you.
175
00:19:26,165 --> 00:19:28,210
Tom likes to collect things.
176
00:19:28,254 --> 00:19:28,906
Like old drunks?
177
00:19:33,911 --> 00:19:36,610
Old fashioned retort.
178
00:19:36,653 --> 00:19:38,177
What's a retort?
179
00:19:38,220 --> 00:19:42,659
Toni, you're half girl,
half child and half wit.
180
00:19:42,703 --> 00:19:43,704
Sit on it, sister.
181
00:19:52,887 --> 00:19:57,065
Don't be afraid, I'm an ugly
old man, but I'm harmless.
182
00:19:57,108 --> 00:20:00,024
It's about your daddy.
183
00:20:00,068 --> 00:20:01,896
They mustn't hear me.
184
00:20:01,939 --> 00:20:03,289
I've got 'em fooled.
185
00:20:03,332 --> 00:20:05,987
I get drunk, sleep on
the sidewalk like a dog
186
00:20:06,030 --> 00:20:08,772
and they let me be.
187
00:20:08,816 --> 00:20:10,470
I ain't crazy.
188
00:20:10,513 --> 00:20:12,036
Hello, Charlie.
189
00:20:12,080 --> 00:20:14,213
What about my father?
190
00:20:14,256 --> 00:20:16,302
You have to kill him.
191
00:20:16,345 --> 00:20:18,652
You're crazy.
192
00:20:18,695 --> 00:20:20,175
You can't bury him.
193
00:20:20,219 --> 00:20:22,090
Don't put him in the ground.
194
00:20:22,133 --> 00:20:24,135
You got to burn him.
195
00:20:24,179 --> 00:20:25,572
You got to put fire to his body.
196
00:20:41,240 --> 00:20:42,806
ARLETTY [VOICEOVER]: I
spent the afternoon in town,
197
00:20:42,850 --> 00:20:44,721
asking about my father.
198
00:20:44,765 --> 00:20:46,941
The reaction was
always the same,
199
00:20:46,984 --> 00:20:51,380
people would only stare or
shake their heads and back away.
200
00:20:56,080 --> 00:20:57,734
JOSEPH LANG
[VOICEOVER]: July 6th.
201
00:20:57,778 --> 00:20:59,562
Arletty called this morning.
202
00:20:59,606 --> 00:21:03,392
I listened to her, but couldn't
let her know I was here.
203
00:21:03,436 --> 00:21:05,176
My voice would
have terrified her.
204
00:21:05,220 --> 00:21:10,181
At times I make noises
which don't seem human.
205
00:21:10,225 --> 00:21:13,359
And my mind is letting go.
206
00:21:13,402 --> 00:21:19,495
I try to remember the past,
my daughter, but I can't.
207
00:21:19,539 --> 00:21:23,107
Instead I-- I think of death.
208
00:21:23,151 --> 00:21:23,760
Always death.
209
00:21:43,693 --> 00:21:46,957
[hair dryer]
210
00:22:34,396 --> 00:22:35,049
What are you doing here?
211
00:22:41,142 --> 00:22:44,537
You looked so comfortable
I didn't want to wake you.
212
00:22:44,580 --> 00:22:46,408
You're very pretty
when you sleep.
213
00:22:55,330 --> 00:22:59,203
Mmm, I'm going to take a nap.
214
00:22:59,247 --> 00:23:00,770
Wanna come?
215
00:23:00,814 --> 00:23:01,423
Later.
216
00:23:05,688 --> 00:23:08,996
You can't stay here.
217
00:23:09,039 --> 00:23:10,127
Just for the night.
218
00:23:10,171 --> 00:23:10,824
I'm willing to pay.
219
00:23:14,044 --> 00:23:17,961
We had little
trouble at the motel.
220
00:23:18,005 --> 00:23:20,442
You remember the old gentleman
who was telling us the story?
221
00:23:20,486 --> 00:23:21,878
Of course I do.
222
00:23:21,922 --> 00:23:23,793
He was mad.
223
00:23:23,837 --> 00:23:26,317
Perhaps, but when they
found him this afternoon,
224
00:23:26,361 --> 00:23:26,970
he was dead.
225
00:23:31,279 --> 00:23:33,977
The police came
and questioned us.
226
00:23:34,021 --> 00:23:35,631
Needless to say,
they weren't very
227
00:23:35,675 --> 00:23:42,421
understanding what with me and
my two traveling companions.
228
00:23:42,464 --> 00:23:44,553
And then suddenly,
every other motel locked
229
00:23:44,597 --> 00:23:45,554
and shuttered its windows.
230
00:23:49,428 --> 00:23:52,431
You're the only
other person we know.
231
00:23:52,474 --> 00:23:54,694
What happened to the old man?
232
00:23:54,737 --> 00:23:57,827
They found his
body in the alley.
233
00:23:57,871 --> 00:23:59,133
He must have passed
out or something.
234
00:23:59,176 --> 00:24:02,310
The police theorize that
it must've been dogs.
235
00:24:05,705 --> 00:24:07,576
They found this body half eaten.
236
00:24:33,384 --> 00:24:34,298
ARLETTY [VOICEOVER]:
I let them stay.
237
00:24:37,388 --> 00:24:40,653
I never understood why.
238
00:24:40,696 --> 00:24:42,611
It was as if I'd come
into a foreign town
239
00:24:42,655 --> 00:24:44,831
where I didn't
speak the language
240
00:24:44,874 --> 00:24:46,702
and I was sharing
a house with people
241
00:24:46,746 --> 00:24:49,836
I'd have never met
in my other life.
242
00:24:49,879 --> 00:24:50,489
Would you like some wine.
243
00:25:07,070 --> 00:25:10,857
This wind is strange.
244
00:25:10,900 --> 00:25:11,510
It's like the sirocco.
245
00:25:14,948 --> 00:25:18,865
It blows across the
Mediterranean from Africa.
246
00:25:18,908 --> 00:25:22,738
I was born in
Portugal, in a castle.
247
00:25:22,782 --> 00:25:25,785
I thought it was
a villa in Spain.
248
00:25:25,828 --> 00:25:29,136
My mother was a
Portuguese, aristocrat.
249
00:25:29,179 --> 00:25:32,095
My father was rich and American.
250
00:25:32,139 --> 00:25:36,578
I have a castle that
stands above the sea.
251
00:25:36,622 --> 00:25:37,971
One of our legend tells that--
252
00:25:38,014 --> 00:25:40,843
Tom, what are we doing
in this shitty place?
253
00:25:40,887 --> 00:25:44,151
I don't know.
254
00:25:44,194 --> 00:25:45,848
As I was saying.
255
00:25:45,892 --> 00:25:48,764
Every race has their
legends, the Romans,
256
00:25:48,808 --> 00:25:51,419
the Greeks, even the
folk here in Point Dune
257
00:25:51,462 --> 00:25:53,508
had their stories.
258
00:25:53,552 --> 00:25:55,945
I'm interested in their
story about the blood moon.
259
00:26:14,485 --> 00:26:16,575
What was your father doing here?
260
00:26:16,618 --> 00:26:19,621
He didn't know anybody here.
261
00:26:19,665 --> 00:26:21,667
He could paint.
262
00:26:21,710 --> 00:26:22,711
Has your father
been painting long?
263
00:26:25,671 --> 00:26:28,412
Laura's quite the art critic.
264
00:26:28,456 --> 00:26:31,024
She use to model,
photographers mostly.
265
00:26:31,067 --> 00:26:34,201
She specialized in
exotic poses with snakes.
266
00:26:36,943 --> 00:26:38,814
Oh, Tom just gets so
clever when he's trying
267
00:26:38,858 --> 00:26:42,209
to get into somebody's pants.
268
00:26:42,252 --> 00:26:44,428
Listen, when you
go to bed with him
269
00:26:44,472 --> 00:26:45,734
tonight, why don't you let him--
270
00:26:45,778 --> 00:26:47,170
[bang]
271
00:26:47,214 --> 00:26:50,609
Laura, I am tired of having
to apologize for you.
272
00:26:55,701 --> 00:26:58,834
Yuck, this stuff
is shitty tasting.
273
00:26:58,878 --> 00:27:00,749
You're not supposed
to eat the fuzz.
274
00:27:11,412 --> 00:27:14,676
ARLETTY [VOICEOVER]: He said he
was a collector of old legends.
275
00:27:14,720 --> 00:27:16,025
He thought my father
knew something
276
00:27:16,069 --> 00:27:18,506
about the legend of Point Dune.
277
00:27:18,549 --> 00:27:20,987
I told my father wasn't here.
278
00:27:21,030 --> 00:27:21,770
He said they could wait.
279
00:27:25,121 --> 00:27:28,734
[music playing]
280
00:28:18,435 --> 00:28:19,872
Are you lost?
281
00:28:19,915 --> 00:28:20,568
No.
282
00:28:25,181 --> 00:28:27,706
I've been walking.
283
00:28:27,749 --> 00:28:30,317
Have you seen the
fires on the beach?
284
00:28:30,360 --> 00:28:33,537
No, I haven't.
285
00:28:33,581 --> 00:28:34,190
Goodnight.
286
00:28:39,500 --> 00:28:40,936
There is something
you could do for me.
287
00:28:45,201 --> 00:28:47,682
What?
288
00:28:47,726 --> 00:28:51,381
My zipper is stuck, on my vest.
289
00:28:56,517 --> 00:28:58,780
I'm sure one of your traveling
companions could help.
290
00:28:58,824 --> 00:29:02,566
Oh, they're very angry with me.
291
00:29:02,610 --> 00:29:07,180
They get jealous when
I'm around strange women.
292
00:29:07,223 --> 00:29:08,398
How awkward.
293
00:29:08,442 --> 00:29:10,792
Really.
294
00:29:10,836 --> 00:29:24,937
So if you just--
it wasn't very hard.
295
00:29:24,980 --> 00:29:27,940
No, I'm sure you could
have done it yourself.
296
00:29:31,334 --> 00:29:31,944
Goodnight.
297
00:29:44,260 --> 00:29:47,481
You don't just unzip a
man and say goodnight.
298
00:29:57,578 --> 00:29:58,448
You are aren't you?
299
00:30:08,110 --> 00:30:14,943
So am I. Goodnight.
300
00:30:32,569 --> 00:30:34,528
Going out tonight?
301
00:30:34,571 --> 00:30:36,051
I'm splitting.
302
00:30:36,095 --> 00:30:36,747
Oh.
303
00:30:39,750 --> 00:30:41,230
How long?
304
00:30:41,274 --> 00:30:41,883
Forever.
305
00:30:46,148 --> 00:30:46,801
That's a long time.
306
00:30:48,977 --> 00:30:49,717
Why?
307
00:30:49,760 --> 00:30:51,893
Because I'm tired.
308
00:30:51,937 --> 00:30:53,329
I'm tired of him.
309
00:30:53,373 --> 00:30:56,855
I'm tired of this place.
310
00:30:56,898 --> 00:30:59,161
He didn't get lost, you know?
311
00:30:59,205 --> 00:31:01,685
He came here on purpose.
312
00:31:01,729 --> 00:31:02,904
And while Point Dune.
313
00:31:08,823 --> 00:31:11,086
Have you tried the beach?
314
00:31:11,130 --> 00:31:12,522
Maybe you could
learn to body surf.
315
00:31:16,962 --> 00:31:18,920
He's just flirting
around with her.
316
00:31:18,964 --> 00:31:19,834
Yeah, well let
him flirt around,
317
00:31:19,878 --> 00:31:22,097
I'm going to San Francisco.
318
00:31:22,141 --> 00:31:23,838
Mickey will take me in.
319
00:31:23,882 --> 00:31:25,405
Who's Mickey?
320
00:31:25,448 --> 00:31:26,014
He's a drummer.
321
00:31:29,670 --> 00:31:32,194
What about me?
322
00:31:32,238 --> 00:31:32,891
You're just a kid.
323
00:31:35,981 --> 00:31:36,851
You'll be all right.
324
00:31:43,945 --> 00:31:45,816
He's given me too many lines.
325
00:31:51,518 --> 00:31:53,781
Hey, Laura, can you
give me some dope, huh?
326
00:33:08,464 --> 00:33:11,990
[howling]
327
00:33:20,085 --> 00:33:23,914
[engine]
328
00:33:26,613 --> 00:33:27,222
Wanna a ride?
329
00:33:42,803 --> 00:33:43,673
What the hell.
330
00:33:50,289 --> 00:33:51,116
Hey, thanks.
331
00:33:57,774 --> 00:33:59,907
You coming back
from the wedding?
332
00:33:59,950 --> 00:34:00,864
That what?
333
00:34:00,908 --> 00:34:03,084
The wedding at the beach.
334
00:34:03,128 --> 00:34:03,780
Nuh uh.
335
00:34:06,740 --> 00:34:09,569
Do you like Wagner?
336
00:34:09,612 --> 00:34:11,092
Oh, yeah.
337
00:34:11,136 --> 00:34:12,006
Sure.
338
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
Super.
339
00:34:15,096 --> 00:34:17,272
You can, um, let me off in town.
340
00:34:24,410 --> 00:34:28,588
You guys must have
been, uh, working late.
341
00:34:28,631 --> 00:34:31,112
Moonlighting.
342
00:34:31,156 --> 00:34:33,071
Moonlighting.
343
00:34:33,114 --> 00:34:35,116
Everybody was
out there tonight,
344
00:34:35,160 --> 00:34:37,553
even the little creatures.
345
00:34:37,597 --> 00:34:38,902
I found a lot of them.
346
00:34:38,946 --> 00:34:40,121
A lot of what?
347
00:34:40,165 --> 00:34:40,817
Beach rats.
348
00:34:46,562 --> 00:34:47,520
What's wrong?
349
00:34:47,563 --> 00:34:48,173
Nothing.
350
00:34:50,914 --> 00:34:52,307
What do you do with them?
351
00:34:52,351 --> 00:34:53,482
Do with them?
352
00:34:53,526 --> 00:34:56,398
I eat them, that's
what I do with them.
353
00:35:07,105 --> 00:35:09,368
I've got another, if you'd like.
354
00:35:09,411 --> 00:35:10,325
No, no, no.
355
00:35:10,369 --> 00:35:11,587
Thank you.
356
00:35:11,631 --> 00:35:15,983
I-- I'm just going to
get out right here.
357
00:35:16,026 --> 00:35:17,463
You don't want it?
358
00:35:17,506 --> 00:35:19,291
No, no, no, no.
359
00:35:19,334 --> 00:35:21,075
It's a very nice night to walk.
360
00:35:28,300 --> 00:35:28,952
Jesus.
361
00:36:00,375 --> 00:36:02,160
[bell ring]
362
00:36:05,902 --> 00:36:08,035
Hello?
363
00:36:08,078 --> 00:36:08,688
Hello?
364
00:36:22,484 --> 00:36:26,271
[music playing]
365
00:36:53,167 --> 00:36:53,776
Hey.
366
00:37:01,306 --> 00:37:03,525
Hey.
367
00:37:03,569 --> 00:37:04,439
Hey!
368
00:37:12,360 --> 00:37:13,013
Hey!
369
00:39:42,945 --> 00:39:44,338
No!
Stop!
370
00:39:44,382 --> 00:39:45,078
Stop!
371
00:39:45,121 --> 00:39:47,297
[screaming]
372
00:39:47,341 --> 00:39:50,562
[screaming]
373
00:39:56,350 --> 00:39:59,048
[screaming]
374
00:40:01,224 --> 00:40:04,445
JOSEPH LANG
[VOICEOVER]: July 17th.
375
00:40:04,489 --> 00:40:08,057
I dread the night coming on now.
376
00:40:08,101 --> 00:40:09,581
The fires on the beach
are more numerous.
377
00:40:12,497 --> 00:40:16,544
And more of them are coming
out at night from the town.
378
00:40:16,588 --> 00:40:19,025
It's more horrifying
than I expected.
379
00:40:19,068 --> 00:40:22,463
A crazy old man told
me a story today
380
00:40:22,507 --> 00:40:28,687
about Point Dune a century ago
and a dark stranger arriving,
381
00:40:28,730 --> 00:40:30,210
and the monstrous
things that happened
382
00:40:30,253 --> 00:40:32,473
to people when he came.
383
00:40:32,517 --> 00:40:34,649
I thought I was going mad.
384
00:40:34,693 --> 00:40:38,740
But worse now, I think the
hideous things I'm seeing
385
00:40:38,784 --> 00:40:39,437
are not imaginary.
386
00:40:42,352 --> 00:40:44,006
What are you doing?
387
00:40:44,050 --> 00:40:45,355
This is bull shit.
388
00:40:45,399 --> 00:40:47,488
I can't get any stations in.
389
00:41:02,285 --> 00:41:03,591
Laura didn't say anything else?
390
00:41:10,293 --> 00:41:12,426
Give a girl a pair of
shoes and she walks out.
391
00:41:15,603 --> 00:41:18,519
RADIO ANNOUNCER: On
WUVI, radio 94 in Ludlow,
392
00:41:18,563 --> 00:41:20,739
the voice of Idaho.
393
00:41:20,782 --> 00:41:21,957
Idaho?
394
00:41:22,001 --> 00:41:22,610
Idaho?
395
00:41:27,354 --> 00:41:28,747
Where are all the stations here?
396
00:41:28,790 --> 00:41:31,924
Why are they are all out?
397
00:41:31,967 --> 00:41:33,403
There are no stations
in this town.
398
00:41:33,447 --> 00:41:34,448
You can't hear anything.
399
00:41:38,017 --> 00:41:39,018
Can we go, Thom?
400
00:41:42,238 --> 00:41:44,763
It's not that I care.
401
00:41:44,806 --> 00:41:48,244
It's just that I'm scared.
402
00:41:48,288 --> 00:41:50,725
Of what?
403
00:41:50,769 --> 00:41:53,598
I don't know.
404
00:41:53,641 --> 00:41:56,296
ARLETTY [VOICEOVER]:
I tried to sleep
405
00:41:56,339 --> 00:42:00,213
and I fell in and
out of half dreams.
406
00:42:00,256 --> 00:42:05,218
I remember my father saying
that you're about to awaken when
407
00:42:05,261 --> 00:42:06,785
you dream that you're dreaming.
408
00:43:22,512 --> 00:43:23,122
Thom?
409
00:43:30,042 --> 00:43:30,651
Father?
410
00:43:55,633 --> 00:43:56,503
[gasp]
411
00:44:50,122 --> 00:44:52,907
ARLETTY [VOICEOVER]: I felt
like I was losing control.
412
00:44:52,951 --> 00:44:55,693
JOSEPH LANG [VOICEOVER]:
Losing control.
413
00:44:55,736 --> 00:44:58,478
It's not nightmares
any longer, but
414
00:44:58,521 --> 00:45:02,743
something like a sickness that's
still there with the sunrise.
415
00:45:02,787 --> 00:45:07,400
I think my body is being taken
over by some unspeakable evil
416
00:45:07,443 --> 00:45:08,357
that's turning me into--
417
00:45:38,431 --> 00:45:42,348
Arletty, what's wrong?
418
00:45:42,391 --> 00:45:43,001
I don't know.
419
00:45:45,830 --> 00:45:49,442
The light was on in his studio.
420
00:45:49,485 --> 00:45:53,925
I thought maybe he-- I thought
something was in there.
421
00:45:53,968 --> 00:45:57,493
Come on.
422
00:45:57,537 --> 00:45:59,452
Come on, it's all right.
423
00:45:59,495 --> 00:46:00,409
But there was a painting.
424
00:46:00,453 --> 00:46:01,454
Come on.
425
00:46:01,497 --> 00:46:03,369
You've been having a bad dream.
426
00:46:03,412 --> 00:46:03,978
Come on, get in.
427
00:46:19,689 --> 00:46:22,649
I don't know what else to do.
428
00:46:22,692 --> 00:46:25,043
Nobody in town knows him.
429
00:46:25,086 --> 00:46:25,870
I don't know where else he'd go.
430
00:46:29,047 --> 00:46:32,093
Arletty, I think you
should leave here.
431
00:46:32,137 --> 00:46:34,313
That's a great idea,
why don't you both leave?
432
00:46:34,356 --> 00:46:35,836
And they maybe I can
get a little sleep!
433
00:47:36,549 --> 00:47:39,813
[phone ringing]
434
00:47:48,474 --> 00:47:50,345
Hello?
435
00:47:50,389 --> 00:47:50,998
Yes, it is.
436
00:47:54,959 --> 00:47:55,611
What?
437
00:47:59,267 --> 00:48:07,014
Uh-- I don't-- where?
438
00:48:14,369 --> 00:48:15,893
ARLETTY [VOICEOVER]:
The police said it must
439
00:48:15,936 --> 00:48:18,547
have been a mental problem.
440
00:48:18,591 --> 00:48:21,986
They had picked up my
father twice in town.
441
00:48:22,029 --> 00:48:25,206
He was found wandering
around before dawn.
442
00:48:25,250 --> 00:48:28,079
He never knew where
he was or what he
443
00:48:28,122 --> 00:48:31,386
was doing on the dark streets.
444
00:48:31,430 --> 00:48:35,913
And then people reported
seeing him on the beach,
445
00:48:35,956 --> 00:48:38,828
building a huge sculpture.
446
00:48:38,872 --> 00:48:41,092
The tide must have
collapsed it on top of him.
447
00:48:54,670 --> 00:48:56,977
After this is over and we get
through with the paperwork,
448
00:48:57,021 --> 00:48:59,327
I think you should take
the young lady out of town.
449
00:48:59,371 --> 00:49:01,329
We're not really a tourist town.
450
00:49:01,373 --> 00:49:02,983
And strangers only
bring problems.
451
00:49:23,264 --> 00:49:25,005
JOSEPH LANG
[VOICEOVER]: July 20th.
452
00:49:25,049 --> 00:49:28,139
If the cities of the world
were destroyed tomorrow,
453
00:49:28,182 --> 00:49:31,969
they would all be rebuilt
to look like Point Dune,
454
00:49:32,012 --> 00:49:36,277
entirely normal, quiet.
455
00:49:36,321 --> 00:49:38,497
Silent, though,
because of the shared
456
00:49:38,540 --> 00:49:43,850
horror-- I know what's hiding
now beneath its stucco skin.
457
00:49:55,905 --> 00:50:02,129
[SINGING] Amazing grace,
how sweet the sound
458
00:50:02,173 --> 00:50:06,090
that saved a wretch like me.
459
00:50:09,832 --> 00:50:18,798
I once was lost, but
now-- How is she?
460
00:50:29,243 --> 00:50:32,594
I remember the night
my father died.
461
00:50:32,638 --> 00:50:36,076
He was coming home
from work, drunk.
462
00:50:36,120 --> 00:50:37,556
He--
463
00:50:37,599 --> 00:50:41,081
CHARLIE [RECORDING]: It started
bleeding out of control.
464
00:50:41,125 --> 00:50:44,389
They found children
eating raw meet.
465
00:50:44,432 --> 00:50:46,347
And it was like the town
was festering with it.
466
00:50:49,394 --> 00:50:53,876
An open sore until
the night that they--
467
00:50:53,920 --> 00:50:55,704
We're never going to
leave this place, are we?
468
00:50:55,748 --> 00:50:56,966
CHARLIE [RECORDING]:
Until the night
469
00:50:57,010 --> 00:50:58,316
they came down out
of the canyon--
470
00:51:18,118 --> 00:51:20,468
Somebody came
while you were gone.
471
00:51:20,512 --> 00:51:21,861
Who?
472
00:51:21,904 --> 00:51:23,384
I don't know.
473
00:51:23,428 --> 00:51:26,083
I heard this noise at the
other end of the house.
474
00:51:26,126 --> 00:51:29,129
It sounded like somebody crying.
475
00:51:29,173 --> 00:51:30,304
I looked all over, but
I didn't see anybody.
476
00:51:34,265 --> 00:51:34,917
I'm bored.
477
00:51:38,269 --> 00:51:41,794
Why don't you,
uh, go to a film.
478
00:51:41,837 --> 00:51:43,143
A what?
479
00:51:43,187 --> 00:51:44,753
A movie.
480
00:51:44,797 --> 00:51:47,539
Oh, a show.
481
00:51:47,582 --> 00:51:48,670
Great.
482
00:51:48,714 --> 00:51:51,499
I get to take the car.
483
00:51:51,543 --> 00:51:53,719
Then you two can
be alone together.
484
00:51:56,461 --> 00:51:59,507
ARLETTY [VOICEOVER]: I
sat in my father's chair.
485
00:51:59,551 --> 00:52:02,728
The mundane scenes around
me were of Point Dune.
486
00:52:02,771 --> 00:52:05,644
They were slightly
distorted and foreboding,
487
00:52:05,687 --> 00:52:10,170
as if they were hiding some
message, just as I knew now.
488
00:52:10,214 --> 00:52:11,911
The town was hiding
some dark fear.
489
00:52:18,222 --> 00:52:21,050
JOSEPH LANG
[VOICEOVER]: July 21st.
490
00:52:21,094 --> 00:52:25,272
My body temperature
has dropped to 85.
491
00:52:25,316 --> 00:52:29,320
This morning I
passed blood again.
492
00:52:29,363 --> 00:52:33,193
It's as if the thing
that's taking over my body
493
00:52:33,237 --> 00:52:35,195
no longer needs human blood.
494
00:52:49,514 --> 00:52:51,385
Arletty, what's wrong?
495
00:52:58,479 --> 00:52:59,306
What is it?
496
00:53:38,606 --> 00:53:40,739
[gasp]
497
00:53:41,870 --> 00:53:44,438
Your hand.
498
00:53:44,482 --> 00:53:45,091
Oh.
499
00:53:51,315 --> 00:53:54,100
Thom, I didn't feel it.
500
00:53:54,143 --> 00:53:56,929
Why didn't I feel it, Thom?
501
00:53:56,972 --> 00:53:58,452
I don't know.
502
00:53:58,496 --> 00:54:00,106
JOSEPH LANG [VOICEOVER]:
It's as if the thing
503
00:54:00,149 --> 00:54:04,980
that's taking over my body
no longer needs human blood.
504
00:54:23,390 --> 00:54:26,567
My father had beautiful hands.
505
00:54:26,611 --> 00:54:30,789
They were fine, long,
almost trembling fingers.
506
00:54:34,053 --> 00:54:35,228
He was ashamed and went away.
507
00:54:38,449 --> 00:54:40,755
He used to laugh and say
that after the revolution
508
00:54:40,799 --> 00:54:44,106
he'd be shot, that
pale hands were
509
00:54:44,150 --> 00:54:47,980
the mark of a decadent life.
510
00:54:48,023 --> 00:54:48,589
That's how I knew.
511
00:54:54,378 --> 00:54:55,466
Thom, why did they lie to me?
512
00:54:58,991 --> 00:55:02,560
Those weren't his hands.
513
00:55:02,603 --> 00:55:04,213
They were coarse and large.
514
00:55:07,956 --> 00:55:09,175
That wasn't my father.
515
00:55:11,177 --> 00:55:12,352
You sure?
516
00:55:12,396 --> 00:55:13,266
Yes.
517
00:55:16,182 --> 00:55:19,054
Dah, Toni.
518
00:57:00,155 --> 00:57:04,377
[music playing]
519
00:57:08,686 --> 00:57:12,864
You can't take all three of us.
520
00:57:12,907 --> 00:57:13,517
Wrong.
521
00:57:19,697 --> 00:57:23,004
[music playing]
522
00:57:23,048 --> 00:57:33,101
[screaming]
523
00:57:33,101 --> 00:57:44,417
[screaming]
524
00:57:44,461 --> 00:57:46,985
[music playing]
525
00:57:47,028 --> 00:57:50,597
[gun shots]
526
00:58:15,753 --> 00:58:18,799
[music playing]
527
01:01:06,227 --> 01:01:08,795
[crying]
528
01:01:24,681 --> 01:01:27,684
[scream]
529
01:01:29,773 --> 01:01:32,993
[scream]
530
01:01:43,090 --> 01:01:45,049
Help!
531
01:01:45,092 --> 01:01:46,703
Please!
532
01:01:46,746 --> 01:01:48,052
Help.
533
01:01:48,095 --> 01:01:50,315
No!
534
01:01:50,358 --> 01:01:50,968
No!
535
01:01:54,319 --> 01:01:56,800
[scream]
536
01:01:57,714 --> 01:02:00,673
[scream]
537
01:06:03,960 --> 01:06:07,833
[music playing]
538
01:06:46,741 --> 01:06:49,092
Wait, please.
539
01:06:49,135 --> 01:06:50,354
You've got to help.
540
01:06:50,397 --> 01:06:55,315
We only live a couple
blocks from here.
541
01:06:55,359 --> 01:06:58,623
We were-- we were watching
TV when we heard them.
542
01:06:58,666 --> 01:07:00,929
They-- they came crashing
through the sliding glass
543
01:07:00,973 --> 01:07:02,888
door making that-- that noise.
544
01:07:02,931 --> 01:07:05,456
That awful noise.
545
01:07:05,499 --> 01:07:08,067
We tried to get the
children, but they
546
01:07:08,111 --> 01:07:09,286
already had then in the hall.
547
01:07:09,329 --> 01:07:11,766
They went after
them like sharks.
548
01:07:11,810 --> 01:07:13,507
My husband dragged
me out and we went
549
01:07:13,551 --> 01:07:15,683
to some neighbors who had guns.
550
01:07:15,727 --> 01:07:17,990
But it didn't stop them.
551
01:07:18,034 --> 01:07:19,644
They kept attacking anyway.
552
01:07:19,687 --> 01:07:21,602
He's still there.
553
01:07:21,646 --> 01:07:23,604
You've got to help.
554
01:07:23,648 --> 01:07:26,564
I-- I can't.
555
01:07:26,607 --> 01:07:29,523
What's wrong?
556
01:07:29,567 --> 01:07:30,176
Your eye.
557
01:07:35,921 --> 01:07:36,922
Oh no.
558
01:07:39,707 --> 01:07:41,100
It's too late.
559
01:07:46,018 --> 01:07:46,627
It's starting.
560
01:07:50,327 --> 01:07:51,197
I'm very sorry.
561
01:08:10,173 --> 01:08:12,218
JOSEPH LANG
[VOICEOVER]: July 28th.
562
01:08:12,262 --> 01:08:14,525
I cut myself this morning.
563
01:08:14,568 --> 01:08:17,789
My finger was nearly severed.
564
01:08:17,832 --> 01:08:22,446
Without feeling any pain I--
I ripped it off at the joint.
565
01:08:22,489 --> 01:08:25,013
I felt nothing at all.
566
01:08:25,057 --> 01:08:26,537
I-- I've been
disintegrating rapidly.
567
01:08:39,202 --> 01:08:42,335
[scream]
568
01:09:20,982 --> 01:09:24,160
[siren]
569
01:09:26,988 --> 01:09:30,166
Would you please disperse?
570
01:09:30,209 --> 01:09:31,254
You are ordered to disperse.
571
01:09:35,258 --> 01:09:38,086
[gun shots]
572
01:11:03,781 --> 01:11:04,390
Thom?
573
01:11:16,097 --> 01:11:18,274
Father?
574
01:11:18,317 --> 01:11:22,974
Arletty, I tried to warn you.
575
01:11:23,017 --> 01:11:25,063
I dragged one of the bodies
they killed up on the beach,
576
01:11:25,106 --> 01:11:25,672
but you still didn't leave.
577
01:11:28,632 --> 01:11:30,721
Little time left.
578
01:11:30,764 --> 01:11:33,245
We'll have to go.
579
01:11:33,289 --> 01:11:36,161
Tell people on the outside.
580
01:11:36,204 --> 01:11:38,468
Warn them.
581
01:11:38,511 --> 01:11:41,601
That what happened a hundred
years ago is happening again.
582
01:11:41,645 --> 01:11:43,081
What?
583
01:11:43,124 --> 01:11:45,562
Listen.
584
01:11:45,605 --> 01:11:46,432
Please listen.
585
01:11:50,088 --> 01:11:55,093
He came a hundred years ago.
586
01:11:55,136 --> 01:11:56,964
A hunter first saw him.
587
01:12:25,819 --> 01:12:27,517
JOSEPH LANG [VOICEOVER]: He
told the hunter that he had been
588
01:12:27,560 --> 01:12:30,041
a minister and had
come over the mountains
589
01:12:30,084 --> 01:12:32,870
with the Donner party.
590
01:12:32,913 --> 01:12:35,699
He passed that horrible
winter with them
591
01:12:35,742 --> 01:12:40,268
and saw men commit hideous acts.
592
01:12:40,312 --> 01:12:43,489
He said that he himself
had eaten human flesh,
593
01:12:43,533 --> 01:12:47,493
but had survived because he had
faith, faith in a new master.
594
01:12:50,888 --> 01:12:55,414
The hunter didn't understand
when the dark stranger said he
595
01:12:55,458 --> 01:12:56,459
was spreading his new religion.
596
01:12:59,766 --> 01:13:02,073
[gun shot]
597
01:13:02,116 --> 01:13:04,641
[screaming]
598
01:13:04,684 --> 01:13:06,860
[neighing]
599
01:13:09,210 --> 01:13:12,605
JOSEPH LANG [VOICEOVER]:
When they found the hunter,
600
01:13:12,649 --> 01:13:16,174
he looked as if he'd been
attacked by some kind
601
01:13:16,217 --> 01:13:19,699
of animal, half eaten.
602
01:13:19,743 --> 01:13:25,052
As he was dying, he told
them of the dark stranger.
603
01:13:25,096 --> 01:13:28,491
And they assumed
he was delirious.
604
01:13:28,534 --> 01:13:31,842
When he went into a fit,
biting them like a rabid dog,
605
01:13:31,885 --> 01:13:32,495
they shot him.
606
01:13:35,585 --> 01:13:39,589
The dark stranger
watched the chaos
607
01:13:39,632 --> 01:13:42,287
and he walked into the sea.
608
01:13:42,330 --> 01:13:46,160
And said he would return
100 years later to a world
609
01:13:46,204 --> 01:13:48,946
tired and disillusioned.
610
01:13:48,989 --> 01:13:55,474
A world looking back to
old gods and old dark ways.
611
01:13:55,518 --> 01:13:57,476
Our world.
612
01:13:57,520 --> 01:13:59,478
You've got to go now.
613
01:13:59,522 --> 01:14:01,219
Most of this town's infected.
614
01:14:01,262 --> 01:14:04,788
He's got to be destroyed
before the moon turns blood red
615
01:14:04,831 --> 01:14:07,268
and he returns to
lead them up the coast
616
01:14:07,312 --> 01:14:09,270
and inland into the cities.
617
01:14:09,314 --> 01:14:10,881
We can both go.
618
01:14:10,924 --> 01:14:13,144
[screaming]
619
01:14:17,801 --> 01:14:21,500
They took me and
they did this to me.
620
01:14:25,635 --> 01:14:29,465
[screaming]
621
01:14:33,991 --> 01:14:37,821
[crying]
622
01:14:46,177 --> 01:14:46,786
Help me.
623
01:14:49,876 --> 01:14:52,488
Help me!
624
01:14:52,531 --> 01:14:53,750
Please, help me!
625
01:15:02,454 --> 01:15:04,021
Help me.
626
01:15:04,064 --> 01:15:04,674
Help me.
627
01:15:36,270 --> 01:15:38,838
Daddy?
628
01:15:38,882 --> 01:15:39,752
We'll go home.
629
01:15:42,842 --> 01:15:44,583
I can't.
630
01:15:44,627 --> 01:15:47,238
I already tasted human flesh.
631
01:15:47,281 --> 01:15:49,022
[screaming]
632
01:16:06,126 --> 01:16:06,736
You got to kill him.
633
01:16:11,654 --> 01:16:14,482
If you love your daddy,
you will kill him.
634
01:16:24,580 --> 01:16:28,148
Can't bury him.
635
01:16:28,192 --> 01:16:32,544
Don't put him in the ground.
636
01:16:32,588 --> 01:16:34,111
Got to burn him.
637
01:16:34,154 --> 01:16:35,112
Destroy his body.
638
01:16:35,155 --> 01:16:37,767
[screaming]
639
01:16:52,129 --> 01:16:52,738
Stay back!
640
01:16:57,482 --> 01:17:00,703
[screaming]
641
01:17:34,650 --> 01:17:35,259
Arletty?
642
01:18:13,863 --> 01:18:14,515
Arletty?
643
01:18:26,223 --> 01:18:28,181
Arletty?
644
01:18:28,225 --> 01:18:28,791
Arletty?
645
01:18:53,467 --> 01:18:56,427
[screaming]
646
01:19:14,575 --> 01:19:15,359
Why didn't you leave?
647
01:19:18,188 --> 01:19:19,450
I came back here to get you.
648
01:19:27,937 --> 01:19:31,027
Thom, it's too late.
649
01:19:31,070 --> 01:19:31,723
God.
650
01:19:57,618 --> 01:20:00,926
I saw them in town.
651
01:20:00,970 --> 01:20:03,146
They're traveling in
packs, like wolves.
652
01:20:08,151 --> 01:20:09,152
I think they'll hold out.
653
01:20:09,195 --> 01:20:09,805
Thom.
654
01:20:28,214 --> 01:20:31,522
I was dreaming.
655
01:20:31,565 --> 01:20:37,571
You were in a forest
and it was snowing.
656
01:20:37,615 --> 01:20:44,665
The trees were wet and
you were looking up.
657
01:20:44,709 --> 01:20:47,451
And I asked you what--
what you were thinking.
658
01:20:50,846 --> 01:20:54,327
You said you were thinking about
all the people who were born
659
01:20:54,371 --> 01:20:59,550
and-- and died while the
trees went on living.
660
01:21:05,208 --> 01:21:07,732
Then we came to a
village and we spent
661
01:21:07,775 --> 01:21:12,215
the night in the wood room.
662
01:21:12,258 --> 01:21:19,962
The next day it was so cold
we stayed in bed to keep warm.
663
01:21:20,005 --> 01:21:24,575
[music playing]
664
01:21:24,618 --> 01:21:28,927
[screaming]
665
01:21:28,971 --> 01:21:32,235
[screeching]
666
01:22:14,886 --> 01:22:18,716
[ringing]
667
01:22:28,682 --> 01:22:29,379
[screaming]
668
01:22:29,422 --> 01:22:30,032
Thom, help!
669
01:22:34,819 --> 01:22:35,689
Get out, get out.
670
01:23:01,367 --> 01:23:05,589
[music playing]
671
01:23:46,630 --> 01:23:47,979
ARLETTY [VOICEOVER]:
We thought we must
672
01:23:48,023 --> 01:23:49,981
have made it out of the town.
673
01:23:50,025 --> 01:23:51,722
And then we saw the first one.
674
01:24:10,132 --> 01:24:11,611
They were coming
down to the beach
675
01:24:11,655 --> 01:24:15,006
as they did every night, to
stare at the ocean and wait.
676
01:24:26,713 --> 01:24:29,673
We could go no further.
677
01:24:29,716 --> 01:24:37,159
They were all around, watching
us, staring at us, as if we
678
01:24:37,202 --> 01:24:44,340
were trapped animals, caught,
already bleeding, yet still
679
01:24:44,383 --> 01:24:45,210
struggling hopelessly.
680
01:24:59,920 --> 01:25:03,402
We hoped to make it to one of
the small boats on the horizon.
681
01:25:03,446 --> 01:25:08,451
And then we would drift back and
head for safety down the coast.
682
01:25:08,494 --> 01:25:11,932
He was having
trouble with his arm.
683
01:25:11,976 --> 01:25:15,110
I had hurt him and now
I couldn't help him.
684
01:25:18,722 --> 01:25:20,158
Boats didn't seem any nearer.
685
01:25:29,994 --> 01:25:32,910
Thom!
686
01:25:32,953 --> 01:25:35,521
Thom!
687
01:25:35,565 --> 01:25:36,174
Thom!
688
01:25:47,098 --> 01:25:47,707
Thom!
689
01:25:53,017 --> 01:25:53,626
Thom!
690
01:25:57,456 --> 01:25:58,805
ARLETTY [VOICEOVER]:
And the last thing I saw
691
01:25:58,849 --> 01:25:59,763
was the setting sun.
692
01:26:07,640 --> 01:26:10,817
They hadn't let me drown.
693
01:26:10,861 --> 01:26:14,212
They had pulled
me from the water.
694
01:26:14,256 --> 01:26:18,303
They had prevented
my last escape.
695
01:26:18,347 --> 01:26:22,133
That night most of the
town was on the beach.
696
01:26:22,177 --> 01:26:27,007
They built their fires, not for
warmth, but as beacons to be
697
01:26:27,051 --> 01:26:30,315
seen from the black ocean.
698
01:26:30,359 --> 01:26:33,971
They dressed me in an old gown.
699
01:26:34,014 --> 01:26:36,278
I was to be offered.
700
01:26:36,321 --> 01:26:40,195
And following their prophecy,
the moon turned blood red.
701
01:26:40,238 --> 01:26:41,413
And the dark stranger returned.
702
01:26:57,647 --> 01:27:01,259
He let me go with a story
that condemned me, knowing
703
01:27:01,303 --> 01:27:03,957
that they wouldn't listen.
704
01:27:04,001 --> 01:27:05,829
He was right.
705
01:27:05,872 --> 01:27:09,833
I made it back and
they put me here.
706
01:27:09,876 --> 01:27:11,487
JOSEPH LANG [VOICEOVER]: He
told them of the dark stranger
707
01:27:11,530 --> 01:27:13,880
and they assumed
he was delirious.
708
01:27:13,924 --> 01:27:17,841
When he went into a fit,
biting them like a rabid dog,
709
01:27:17,884 --> 01:27:19,495
they shot him.
710
01:27:19,538 --> 01:27:21,279
They night the moon
turned blood red--
711
01:27:21,323 --> 01:27:23,760
The redder the
moon got up there,
712
01:27:23,803 --> 01:27:25,631
the closer the people were
being jerked into hell.
713
01:27:25,675 --> 01:27:26,284
[interposing voices]
714
01:27:35,162 --> 01:27:39,123
[scream]
715
01:27:45,260 --> 01:27:46,173
ARLETTY [VOICEOVER]:
During the day
716
01:27:46,217 --> 01:27:50,177
they let me out with the others.
717
01:27:50,221 --> 01:27:54,791
We sit in the sun and waits.
718
01:27:54,834 --> 01:28:01,667
We sleep and we dream.
719
01:28:01,711 --> 01:28:07,194
Each of us dying slowly in
the prison of our minds.
720
01:28:07,238 --> 01:28:12,374
[music playing]45616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.