All language subtitles for Messiah.Of.Evil.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,829 [music playing] 2 00:00:03,873 --> 00:00:06,702 [footsteps] 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,096 [music playing] 4 00:01:52,199 --> 00:01:55,115 NARRATOR: They say that nightmares 5 00:01:55,158 --> 00:01:58,335 are dreams perfected. 6 00:01:58,379 --> 00:02:02,513 I've told them here it wasn't a nightmare, 7 00:02:02,557 --> 00:02:05,473 but they don't believe me. 8 00:02:05,516 --> 00:02:09,694 They nod and make little notes in my file. 9 00:02:09,738 --> 00:02:15,265 And they watch me now, waiting for me to scar my breasts, 10 00:02:15,309 --> 00:02:18,703 to eat insects, maybe, or to lift 11 00:02:18,747 --> 00:02:24,970 my dress like some crazy, old woman and urinate on the floor. 12 00:02:25,014 --> 00:02:28,757 But there's so little time left, you've got to listen. 13 00:02:31,629 --> 00:02:37,200 Not far from here is a small town on the coast. 14 00:02:37,244 --> 00:02:39,637 They used to call it New Bethlehem. 15 00:02:39,681 --> 00:02:42,205 But they changed the name to Point Doom 16 00:02:42,249 --> 00:02:45,034 after the moon turned blood red. 17 00:02:45,077 --> 00:02:46,862 Point Doom doesn't look any different than a thousand 18 00:02:46,905 --> 00:02:49,691 other neon stucco towns, but what 19 00:02:49,734 --> 00:02:53,956 happened there, what they did to me, what they're doing now-- 20 00:02:58,613 --> 00:03:01,442 They're coming here. 21 00:03:01,485 --> 00:03:02,704 They're waiting at the edge of the city. 22 00:03:06,447 --> 00:03:10,886 They're peering around buildings at night. 23 00:03:10,929 --> 00:03:13,236 And they're waiting. 24 00:03:13,280 --> 00:03:16,674 They're waiting for you. 25 00:03:16,718 --> 00:03:19,808 And they'll take you one by one and no one 26 00:03:19,851 --> 00:03:20,809 will hear you scream. 27 00:03:26,467 --> 00:03:28,686 No one will hear you scream! 28 00:03:28,730 --> 00:03:32,255 [music playing] 29 00:03:59,587 --> 00:04:01,545 ARLETTY [VOICEOVER]: I went there looking for my father. 30 00:04:01,589 --> 00:04:05,070 He used to spend winters in Point Doom, painting. 31 00:04:05,114 --> 00:04:08,117 Then after my mother died, he stayed. 32 00:04:08,160 --> 00:04:12,643 And his letters became our only contact, until recently, 33 00:04:12,687 --> 00:04:14,950 when his letters became more and more bizarre 34 00:04:14,993 --> 00:04:17,648 and finally stopped. 35 00:04:17,692 --> 00:04:19,171 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: I have little time now. 36 00:04:19,215 --> 00:04:20,172 I can't write again. 37 00:04:20,216 --> 00:04:22,349 You mustn't worry. 38 00:04:22,392 --> 00:04:25,265 And please, you must promise not to follow me. 39 00:04:25,308 --> 00:04:28,050 I'm afraid to see people anymore. 40 00:04:28,093 --> 00:04:29,443 It's better that I wait alone for it to come. 41 00:04:36,885 --> 00:04:39,322 [bell dings] 42 00:04:50,986 --> 00:04:53,554 [rooster crows] 43 00:04:56,905 --> 00:05:00,474 [gun shots] 44 00:05:09,787 --> 00:05:10,962 Fill her up? 45 00:05:11,006 --> 00:05:12,007 Yes, please. 46 00:05:22,626 --> 00:05:24,454 [howling] 47 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Dogs, stray dogs. 48 00:05:29,241 --> 00:05:30,504 It doesn't sound like dogs. 49 00:05:30,547 --> 00:05:31,374 Has to be. 50 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Has to be dogs. 51 00:05:33,420 --> 00:05:35,335 I've hunted in them woods out there, 52 00:05:35,378 --> 00:05:37,598 nothing but quail and rabbits. 53 00:05:37,641 --> 00:05:39,600 Rabbits don't make that sound. 54 00:05:39,643 --> 00:05:42,603 That's Point Dune ahead, isn't it? 55 00:05:42,646 --> 00:05:44,561 Why do you want to go to Point Dune? 56 00:05:44,605 --> 00:05:46,215 I'm visiting somebody there. 57 00:05:46,258 --> 00:05:49,784 I can't understand why anybody would want to go to Point Dune, 58 00:05:49,827 --> 00:05:51,176 visiting. 59 00:05:51,220 --> 00:05:53,570 I mean, it's just a piss poor little down. 60 00:05:53,614 --> 00:05:55,703 It's deader than hell. 61 00:05:55,746 --> 00:06:01,665 [engine] 62 00:06:01,709 --> 00:06:03,580 [bell dings] 63 00:06:13,068 --> 00:06:15,592 You forgot-- 64 00:06:15,636 --> 00:06:17,855 Hello there. 65 00:06:17,899 --> 00:06:19,291 Fill her up? 66 00:06:19,335 --> 00:06:20,467 $2.00. 67 00:06:20,510 --> 00:06:22,599 No knock. 68 00:06:22,643 --> 00:06:23,295 Yes, sir. 69 00:06:58,548 --> 00:07:00,942 Machine's broke, lady, don't you have any cash? 70 00:07:00,985 --> 00:07:02,552 Well, no, but this is-- 71 00:07:02,596 --> 00:07:03,814 That's all right, forget it. 72 00:07:03,858 --> 00:07:04,946 Oh-- 73 00:07:04,989 --> 00:07:05,599 Get out. 74 00:07:30,798 --> 00:07:31,973 Get your-- your stamps? 75 00:08:18,498 --> 00:08:20,456 [scream] 76 00:08:20,500 --> 00:08:23,067 [scream] 77 00:08:23,111 --> 00:08:27,028 [scream] 78 00:08:27,071 --> 00:08:30,684 [scream] 79 00:09:51,242 --> 00:09:53,723 [wind] 80 00:10:29,367 --> 00:10:35,330 [glass breaking] 81 00:10:35,373 --> 00:10:35,983 Father? 82 00:10:47,951 --> 00:10:48,604 Father? 83 00:11:06,883 --> 00:11:07,536 Father? 84 00:13:11,051 --> 00:13:12,356 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: June 30th. 85 00:13:12,400 --> 00:13:15,142 For three nights now I haven't slept. 86 00:13:15,185 --> 00:13:20,016 I don't know how much longer I can keep this up. 87 00:13:20,060 --> 00:13:22,845 The visions are coming from areas of my mind 88 00:13:22,889 --> 00:13:25,543 that I don't understand. 89 00:13:25,587 --> 00:13:27,719 July 2nd. 90 00:13:27,763 --> 00:13:32,594 These grotesque images keep crowding in on me. 91 00:13:32,637 --> 00:13:36,467 At night I find myself wandering alone in town, 92 00:13:36,511 --> 00:13:40,907 catching glimpses of horrid animals I know can't be there. 93 00:13:40,950 --> 00:13:45,215 And along Clark Beach faces haunt me. 94 00:13:45,259 --> 00:13:50,830 Pale women with sleepless eyes and shadowy figures 95 00:13:50,873 --> 00:13:52,396 staring toward the black water. 96 00:14:03,190 --> 00:14:05,975 ARLETTY [VOICEOVER]: He didn't return that night. 97 00:14:06,019 --> 00:14:09,152 I walked along the beach in the morning, as I'm sure he must 98 00:14:09,196 --> 00:14:12,373 have, coming out of the nightmares he spoke 99 00:14:12,416 --> 00:14:14,505 of, back into the daylight. 100 00:14:40,749 --> 00:14:43,012 I drove into town. 101 00:14:43,056 --> 00:14:44,274 It was hot already. 102 00:14:44,318 --> 00:14:45,885 I saw an art gallery and I thought 103 00:14:45,928 --> 00:14:48,539 they might know my father. 104 00:14:48,583 --> 00:14:52,282 The art dealer was blind. 105 00:14:52,326 --> 00:14:54,981 Her fingers moved like a pale spider over my face. 106 00:15:12,912 --> 00:15:14,087 Joseph Lang? 107 00:15:14,130 --> 00:15:15,653 Do I know who he is? 108 00:15:15,697 --> 00:15:18,352 We do get magazines in Point Dune, which some of us 109 00:15:18,395 --> 00:15:20,049 can even read. 110 00:15:20,093 --> 00:15:23,705 Well, I meant, I'm looking for him. 111 00:15:23,748 --> 00:15:26,882 And I thought maybe you knew him personally. 112 00:15:26,926 --> 00:15:29,102 Point Dune isn't an artist colony. 113 00:15:29,145 --> 00:15:32,932 I heard he did take people out there, mostly women. 114 00:15:32,975 --> 00:15:35,630 But they weren't from Point Dune. 115 00:15:35,673 --> 00:15:38,676 Uh, there were some people in this morning looking 116 00:15:38,720 --> 00:15:41,766 for your father, which means some people do 117 00:15:41,810 --> 00:15:43,333 like his brand of art. 118 00:15:43,377 --> 00:15:44,769 Who were they? 119 00:15:44,813 --> 00:15:46,728 I don't know, strangers. 120 00:15:46,771 --> 00:15:48,208 I think they're staying at the Seven Seas. 121 00:16:14,930 --> 00:16:18,629 I'm as old as the hills. 122 00:16:18,673 --> 00:16:20,980 Mama delivered me herself. 123 00:16:21,023 --> 00:16:24,635 She took me from between her legs, 124 00:16:24,679 --> 00:16:28,683 bloody little mess, just about to feed me to the chickens. 125 00:16:28,726 --> 00:16:34,036 And daddy said, maybe we could use a boy, Lotty. 126 00:16:34,080 --> 00:16:34,994 That's how I came into the world. 127 00:16:40,390 --> 00:16:43,132 Excuse me, they said at the gallery 128 00:16:43,176 --> 00:16:45,134 that you were looking for Joseph Lang. 129 00:16:45,178 --> 00:16:47,049 He's my father and I just-- 130 00:16:47,093 --> 00:16:48,703 Just come in and close the door. 131 00:16:48,746 --> 00:16:50,444 All I want to know is if-- 132 00:16:50,487 --> 00:16:51,184 Close the door. 133 00:17:02,412 --> 00:17:04,240 Go ahead, Charlie. 134 00:17:04,284 --> 00:17:07,417 Hard to remember back on things. 135 00:17:07,461 --> 00:17:11,073 But I-- I remember the red moonlight daddy 136 00:17:11,117 --> 00:17:14,772 told me about, only once. 137 00:17:14,816 --> 00:17:17,819 Momma gave him a bad look when he talked about it. 138 00:17:17,862 --> 00:17:21,127 He was only a boy himself, then. 139 00:17:21,170 --> 00:17:23,999 He called it the blood moon. 140 00:17:24,043 --> 00:17:25,740 He said that was the night that he lost religion. 141 00:17:28,830 --> 00:17:32,573 He learned that men could do-- could do 142 00:17:32,616 --> 00:17:38,753 horrible things, like animals. 143 00:17:38,796 --> 00:17:39,841 I'm really hungry. 144 00:17:42,931 --> 00:17:43,932 I've got the munchies. 145 00:17:46,282 --> 00:17:47,805 Shut up. 146 00:17:47,849 --> 00:17:49,894 Go ahead, Charlie. 147 00:17:49,938 --> 00:17:51,548 What about the moon? 148 00:17:51,592 --> 00:17:56,075 100 years ago the moon started turning red up in the sky 149 00:17:56,118 --> 00:17:58,903 and things began to happen. 150 00:17:58,947 --> 00:18:03,299 It was like the redder the moon got up there, 151 00:18:03,343 --> 00:18:07,825 the closer that people were being jerked toward hell. 152 00:18:07,869 --> 00:18:11,438 Or that people started bleeding out of control. 153 00:18:11,481 --> 00:18:13,918 They found children eating raw meat. 154 00:18:13,962 --> 00:18:17,008 It was like the town is festering with an-- an open 155 00:18:17,052 --> 00:18:24,277 sore, until the night that they-- 156 00:18:24,320 --> 00:18:26,627 until the night they came down out of the canyon and-- 157 00:18:26,670 --> 00:18:27,889 Who came down, Charlie. 158 00:18:31,893 --> 00:18:33,460 I've got to go. 159 00:18:33,503 --> 00:18:34,809 Charlie. 160 00:18:34,852 --> 00:18:38,943 Take the wine, Charlie. 161 00:18:38,987 --> 00:18:42,512 Wow, thanks for your kindly hospitality. 162 00:18:59,094 --> 00:19:00,878 I'm looking for my father. 163 00:19:00,922 --> 00:19:02,576 Do you know him? 164 00:19:02,619 --> 00:19:04,055 I know of him. 165 00:19:04,099 --> 00:19:05,187 They told me at the gallery-- 166 00:19:05,231 --> 00:19:08,321 We drove by the gallery this morning. 167 00:19:08,364 --> 00:19:11,411 I happened to see all his works in the window. 168 00:19:11,454 --> 00:19:12,803 I didn't know that he lived here. 169 00:19:12,847 --> 00:19:14,936 They didn't have any of his paintings there. 170 00:19:14,979 --> 00:19:17,156 Well, that's popularity. 171 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Because they did this morning. 172 00:19:19,245 --> 00:19:20,550 I offered to buy one and the old woman 173 00:19:20,594 --> 00:19:22,596 said they weren't for sale. 174 00:19:22,639 --> 00:19:26,121 As a matter of fact, it was a portrait of you. 175 00:19:26,165 --> 00:19:28,210 Tom likes to collect things. 176 00:19:28,254 --> 00:19:28,906 Like old drunks? 177 00:19:33,911 --> 00:19:36,610 Old fashioned retort. 178 00:19:36,653 --> 00:19:38,177 What's a retort? 179 00:19:38,220 --> 00:19:42,659 Toni, you're half girl, half child and half wit. 180 00:19:42,703 --> 00:19:43,704 Sit on it, sister. 181 00:19:52,887 --> 00:19:57,065 Don't be afraid, I'm an ugly old man, but I'm harmless. 182 00:19:57,108 --> 00:20:00,024 It's about your daddy. 183 00:20:00,068 --> 00:20:01,896 They mustn't hear me. 184 00:20:01,939 --> 00:20:03,289 I've got 'em fooled. 185 00:20:03,332 --> 00:20:05,987 I get drunk, sleep on the sidewalk like a dog 186 00:20:06,030 --> 00:20:08,772 and they let me be. 187 00:20:08,816 --> 00:20:10,470 I ain't crazy. 188 00:20:10,513 --> 00:20:12,036 Hello, Charlie. 189 00:20:12,080 --> 00:20:14,213 What about my father? 190 00:20:14,256 --> 00:20:16,302 You have to kill him. 191 00:20:16,345 --> 00:20:18,652 You're crazy. 192 00:20:18,695 --> 00:20:20,175 You can't bury him. 193 00:20:20,219 --> 00:20:22,090 Don't put him in the ground. 194 00:20:22,133 --> 00:20:24,135 You got to burn him. 195 00:20:24,179 --> 00:20:25,572 You got to put fire to his body. 196 00:20:41,240 --> 00:20:42,806 ARLETTY [VOICEOVER]: I spent the afternoon in town, 197 00:20:42,850 --> 00:20:44,721 asking about my father. 198 00:20:44,765 --> 00:20:46,941 The reaction was always the same, 199 00:20:46,984 --> 00:20:51,380 people would only stare or shake their heads and back away. 200 00:20:56,080 --> 00:20:57,734 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: July 6th. 201 00:20:57,778 --> 00:20:59,562 Arletty called this morning. 202 00:20:59,606 --> 00:21:03,392 I listened to her, but couldn't let her know I was here. 203 00:21:03,436 --> 00:21:05,176 My voice would have terrified her. 204 00:21:05,220 --> 00:21:10,181 At times I make noises which don't seem human. 205 00:21:10,225 --> 00:21:13,359 And my mind is letting go. 206 00:21:13,402 --> 00:21:19,495 I try to remember the past, my daughter, but I can't. 207 00:21:19,539 --> 00:21:23,107 Instead I-- I think of death. 208 00:21:23,151 --> 00:21:23,760 Always death. 209 00:21:43,693 --> 00:21:46,957 [hair dryer] 210 00:22:34,396 --> 00:22:35,049 What are you doing here? 211 00:22:41,142 --> 00:22:44,537 You looked so comfortable I didn't want to wake you. 212 00:22:44,580 --> 00:22:46,408 You're very pretty when you sleep. 213 00:22:55,330 --> 00:22:59,203 Mmm, I'm going to take a nap. 214 00:22:59,247 --> 00:23:00,770 Wanna come? 215 00:23:00,814 --> 00:23:01,423 Later. 216 00:23:05,688 --> 00:23:08,996 You can't stay here. 217 00:23:09,039 --> 00:23:10,127 Just for the night. 218 00:23:10,171 --> 00:23:10,824 I'm willing to pay. 219 00:23:14,044 --> 00:23:17,961 We had little trouble at the motel. 220 00:23:18,005 --> 00:23:20,442 You remember the old gentleman who was telling us the story? 221 00:23:20,486 --> 00:23:21,878 Of course I do. 222 00:23:21,922 --> 00:23:23,793 He was mad. 223 00:23:23,837 --> 00:23:26,317 Perhaps, but when they found him this afternoon, 224 00:23:26,361 --> 00:23:26,970 he was dead. 225 00:23:31,279 --> 00:23:33,977 The police came and questioned us. 226 00:23:34,021 --> 00:23:35,631 Needless to say, they weren't very 227 00:23:35,675 --> 00:23:42,421 understanding what with me and my two traveling companions. 228 00:23:42,464 --> 00:23:44,553 And then suddenly, every other motel locked 229 00:23:44,597 --> 00:23:45,554 and shuttered its windows. 230 00:23:49,428 --> 00:23:52,431 You're the only other person we know. 231 00:23:52,474 --> 00:23:54,694 What happened to the old man? 232 00:23:54,737 --> 00:23:57,827 They found his body in the alley. 233 00:23:57,871 --> 00:23:59,133 He must have passed out or something. 234 00:23:59,176 --> 00:24:02,310 The police theorize that it must've been dogs. 235 00:24:05,705 --> 00:24:07,576 They found this body half eaten. 236 00:24:33,384 --> 00:24:34,298 ARLETTY [VOICEOVER]: I let them stay. 237 00:24:37,388 --> 00:24:40,653 I never understood why. 238 00:24:40,696 --> 00:24:42,611 It was as if I'd come into a foreign town 239 00:24:42,655 --> 00:24:44,831 where I didn't speak the language 240 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 and I was sharing a house with people 241 00:24:46,746 --> 00:24:49,836 I'd have never met in my other life. 242 00:24:49,879 --> 00:24:50,489 Would you like some wine. 243 00:25:07,070 --> 00:25:10,857 This wind is strange. 244 00:25:10,900 --> 00:25:11,510 It's like the sirocco. 245 00:25:14,948 --> 00:25:18,865 It blows across the Mediterranean from Africa. 246 00:25:18,908 --> 00:25:22,738 I was born in Portugal, in a castle. 247 00:25:22,782 --> 00:25:25,785 I thought it was a villa in Spain. 248 00:25:25,828 --> 00:25:29,136 My mother was a Portuguese, aristocrat. 249 00:25:29,179 --> 00:25:32,095 My father was rich and American. 250 00:25:32,139 --> 00:25:36,578 I have a castle that stands above the sea. 251 00:25:36,622 --> 00:25:37,971 One of our legend tells that-- 252 00:25:38,014 --> 00:25:40,843 Tom, what are we doing in this shitty place? 253 00:25:40,887 --> 00:25:44,151 I don't know. 254 00:25:44,194 --> 00:25:45,848 As I was saying. 255 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 Every race has their legends, the Romans, 256 00:25:48,808 --> 00:25:51,419 the Greeks, even the folk here in Point Dune 257 00:25:51,462 --> 00:25:53,508 had their stories. 258 00:25:53,552 --> 00:25:55,945 I'm interested in their story about the blood moon. 259 00:26:14,485 --> 00:26:16,575 What was your father doing here? 260 00:26:16,618 --> 00:26:19,621 He didn't know anybody here. 261 00:26:19,665 --> 00:26:21,667 He could paint. 262 00:26:21,710 --> 00:26:22,711 Has your father been painting long? 263 00:26:25,671 --> 00:26:28,412 Laura's quite the art critic. 264 00:26:28,456 --> 00:26:31,024 She use to model, photographers mostly. 265 00:26:31,067 --> 00:26:34,201 She specialized in exotic poses with snakes. 266 00:26:36,943 --> 00:26:38,814 Oh, Tom just gets so clever when he's trying 267 00:26:38,858 --> 00:26:42,209 to get into somebody's pants. 268 00:26:42,252 --> 00:26:44,428 Listen, when you go to bed with him 269 00:26:44,472 --> 00:26:45,734 tonight, why don't you let him-- 270 00:26:45,778 --> 00:26:47,170 [bang] 271 00:26:47,214 --> 00:26:50,609 Laura, I am tired of having to apologize for you. 272 00:26:55,701 --> 00:26:58,834 Yuck, this stuff is shitty tasting. 273 00:26:58,878 --> 00:27:00,749 You're not supposed to eat the fuzz. 274 00:27:11,412 --> 00:27:14,676 ARLETTY [VOICEOVER]: He said he was a collector of old legends. 275 00:27:14,720 --> 00:27:16,025 He thought my father knew something 276 00:27:16,069 --> 00:27:18,506 about the legend of Point Dune. 277 00:27:18,549 --> 00:27:20,987 I told my father wasn't here. 278 00:27:21,030 --> 00:27:21,770 He said they could wait. 279 00:27:25,121 --> 00:27:28,734 [music playing] 280 00:28:18,435 --> 00:28:19,872 Are you lost? 281 00:28:19,915 --> 00:28:20,568 No. 282 00:28:25,181 --> 00:28:27,706 I've been walking. 283 00:28:27,749 --> 00:28:30,317 Have you seen the fires on the beach? 284 00:28:30,360 --> 00:28:33,537 No, I haven't. 285 00:28:33,581 --> 00:28:34,190 Goodnight. 286 00:28:39,500 --> 00:28:40,936 There is something you could do for me. 287 00:28:45,201 --> 00:28:47,682 What? 288 00:28:47,726 --> 00:28:51,381 My zipper is stuck, on my vest. 289 00:28:56,517 --> 00:28:58,780 I'm sure one of your traveling companions could help. 290 00:28:58,824 --> 00:29:02,566 Oh, they're very angry with me. 291 00:29:02,610 --> 00:29:07,180 They get jealous when I'm around strange women. 292 00:29:07,223 --> 00:29:08,398 How awkward. 293 00:29:08,442 --> 00:29:10,792 Really. 294 00:29:10,836 --> 00:29:24,937 So if you just-- it wasn't very hard. 295 00:29:24,980 --> 00:29:27,940 No, I'm sure you could have done it yourself. 296 00:29:31,334 --> 00:29:31,944 Goodnight. 297 00:29:44,260 --> 00:29:47,481 You don't just unzip a man and say goodnight. 298 00:29:57,578 --> 00:29:58,448 You are aren't you? 299 00:30:08,110 --> 00:30:14,943 So am I. Goodnight. 300 00:30:32,569 --> 00:30:34,528 Going out tonight? 301 00:30:34,571 --> 00:30:36,051 I'm splitting. 302 00:30:36,095 --> 00:30:36,747 Oh. 303 00:30:39,750 --> 00:30:41,230 How long? 304 00:30:41,274 --> 00:30:41,883 Forever. 305 00:30:46,148 --> 00:30:46,801 That's a long time. 306 00:30:48,977 --> 00:30:49,717 Why? 307 00:30:49,760 --> 00:30:51,893 Because I'm tired. 308 00:30:51,937 --> 00:30:53,329 I'm tired of him. 309 00:30:53,373 --> 00:30:56,855 I'm tired of this place. 310 00:30:56,898 --> 00:30:59,161 He didn't get lost, you know? 311 00:30:59,205 --> 00:31:01,685 He came here on purpose. 312 00:31:01,729 --> 00:31:02,904 And while Point Dune. 313 00:31:08,823 --> 00:31:11,086 Have you tried the beach? 314 00:31:11,130 --> 00:31:12,522 Maybe you could learn to body surf. 315 00:31:16,962 --> 00:31:18,920 He's just flirting around with her. 316 00:31:18,964 --> 00:31:19,834 Yeah, well let him flirt around, 317 00:31:19,878 --> 00:31:22,097 I'm going to San Francisco. 318 00:31:22,141 --> 00:31:23,838 Mickey will take me in. 319 00:31:23,882 --> 00:31:25,405 Who's Mickey? 320 00:31:25,448 --> 00:31:26,014 He's a drummer. 321 00:31:29,670 --> 00:31:32,194 What about me? 322 00:31:32,238 --> 00:31:32,891 You're just a kid. 323 00:31:35,981 --> 00:31:36,851 You'll be all right. 324 00:31:43,945 --> 00:31:45,816 He's given me too many lines. 325 00:31:51,518 --> 00:31:53,781 Hey, Laura, can you give me some dope, huh? 326 00:33:08,464 --> 00:33:11,990 [howling] 327 00:33:20,085 --> 00:33:23,914 [engine] 328 00:33:26,613 --> 00:33:27,222 Wanna a ride? 329 00:33:42,803 --> 00:33:43,673 What the hell. 330 00:33:50,289 --> 00:33:51,116 Hey, thanks. 331 00:33:57,774 --> 00:33:59,907 You coming back from the wedding? 332 00:33:59,950 --> 00:34:00,864 That what? 333 00:34:00,908 --> 00:34:03,084 The wedding at the beach. 334 00:34:03,128 --> 00:34:03,780 Nuh uh. 335 00:34:06,740 --> 00:34:09,569 Do you like Wagner? 336 00:34:09,612 --> 00:34:11,092 Oh, yeah. 337 00:34:11,136 --> 00:34:12,006 Sure. 338 00:34:12,050 --> 00:34:15,053 Super. 339 00:34:15,096 --> 00:34:17,272 You can, um, let me off in town. 340 00:34:24,410 --> 00:34:28,588 You guys must have been, uh, working late. 341 00:34:28,631 --> 00:34:31,112 Moonlighting. 342 00:34:31,156 --> 00:34:33,071 Moonlighting. 343 00:34:33,114 --> 00:34:35,116 Everybody was out there tonight, 344 00:34:35,160 --> 00:34:37,553 even the little creatures. 345 00:34:37,597 --> 00:34:38,902 I found a lot of them. 346 00:34:38,946 --> 00:34:40,121 A lot of what? 347 00:34:40,165 --> 00:34:40,817 Beach rats. 348 00:34:46,562 --> 00:34:47,520 What's wrong? 349 00:34:47,563 --> 00:34:48,173 Nothing. 350 00:34:50,914 --> 00:34:52,307 What do you do with them? 351 00:34:52,351 --> 00:34:53,482 Do with them? 352 00:34:53,526 --> 00:34:56,398 I eat them, that's what I do with them. 353 00:35:07,105 --> 00:35:09,368 I've got another, if you'd like. 354 00:35:09,411 --> 00:35:10,325 No, no, no. 355 00:35:10,369 --> 00:35:11,587 Thank you. 356 00:35:11,631 --> 00:35:15,983 I-- I'm just going to get out right here. 357 00:35:16,026 --> 00:35:17,463 You don't want it? 358 00:35:17,506 --> 00:35:19,291 No, no, no, no. 359 00:35:19,334 --> 00:35:21,075 It's a very nice night to walk. 360 00:35:28,300 --> 00:35:28,952 Jesus. 361 00:36:00,375 --> 00:36:02,160 [bell ring] 362 00:36:05,902 --> 00:36:08,035 Hello? 363 00:36:08,078 --> 00:36:08,688 Hello? 364 00:36:22,484 --> 00:36:26,271 [music playing] 365 00:36:53,167 --> 00:36:53,776 Hey. 366 00:37:01,306 --> 00:37:03,525 Hey. 367 00:37:03,569 --> 00:37:04,439 Hey! 368 00:37:12,360 --> 00:37:13,013 Hey! 369 00:39:42,945 --> 00:39:44,338 No! Stop! 370 00:39:44,382 --> 00:39:45,078 Stop! 371 00:39:45,121 --> 00:39:47,297 [screaming] 372 00:39:47,341 --> 00:39:50,562 [screaming] 373 00:39:56,350 --> 00:39:59,048 [screaming] 374 00:40:01,224 --> 00:40:04,445 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: July 17th. 375 00:40:04,489 --> 00:40:08,057 I dread the night coming on now. 376 00:40:08,101 --> 00:40:09,581 The fires on the beach are more numerous. 377 00:40:12,497 --> 00:40:16,544 And more of them are coming out at night from the town. 378 00:40:16,588 --> 00:40:19,025 It's more horrifying than I expected. 379 00:40:19,068 --> 00:40:22,463 A crazy old man told me a story today 380 00:40:22,507 --> 00:40:28,687 about Point Dune a century ago and a dark stranger arriving, 381 00:40:28,730 --> 00:40:30,210 and the monstrous things that happened 382 00:40:30,253 --> 00:40:32,473 to people when he came. 383 00:40:32,517 --> 00:40:34,649 I thought I was going mad. 384 00:40:34,693 --> 00:40:38,740 But worse now, I think the hideous things I'm seeing 385 00:40:38,784 --> 00:40:39,437 are not imaginary. 386 00:40:42,352 --> 00:40:44,006 What are you doing? 387 00:40:44,050 --> 00:40:45,355 This is bull shit. 388 00:40:45,399 --> 00:40:47,488 I can't get any stations in. 389 00:41:02,285 --> 00:41:03,591 Laura didn't say anything else? 390 00:41:10,293 --> 00:41:12,426 Give a girl a pair of shoes and she walks out. 391 00:41:15,603 --> 00:41:18,519 RADIO ANNOUNCER: On WUVI, radio 94 in Ludlow, 392 00:41:18,563 --> 00:41:20,739 the voice of Idaho. 393 00:41:20,782 --> 00:41:21,957 Idaho? 394 00:41:22,001 --> 00:41:22,610 Idaho? 395 00:41:27,354 --> 00:41:28,747 Where are all the stations here? 396 00:41:28,790 --> 00:41:31,924 Why are they are all out? 397 00:41:31,967 --> 00:41:33,403 There are no stations in this town. 398 00:41:33,447 --> 00:41:34,448 You can't hear anything. 399 00:41:38,017 --> 00:41:39,018 Can we go, Thom? 400 00:41:42,238 --> 00:41:44,763 It's not that I care. 401 00:41:44,806 --> 00:41:48,244 It's just that I'm scared. 402 00:41:48,288 --> 00:41:50,725 Of what? 403 00:41:50,769 --> 00:41:53,598 I don't know. 404 00:41:53,641 --> 00:41:56,296 ARLETTY [VOICEOVER]: I tried to sleep 405 00:41:56,339 --> 00:42:00,213 and I fell in and out of half dreams. 406 00:42:00,256 --> 00:42:05,218 I remember my father saying that you're about to awaken when 407 00:42:05,261 --> 00:42:06,785 you dream that you're dreaming. 408 00:43:22,512 --> 00:43:23,122 Thom? 409 00:43:30,042 --> 00:43:30,651 Father? 410 00:43:55,633 --> 00:43:56,503 [gasp] 411 00:44:50,122 --> 00:44:52,907 ARLETTY [VOICEOVER]: I felt like I was losing control. 412 00:44:52,951 --> 00:44:55,693 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: Losing control. 413 00:44:55,736 --> 00:44:58,478 It's not nightmares any longer, but 414 00:44:58,521 --> 00:45:02,743 something like a sickness that's still there with the sunrise. 415 00:45:02,787 --> 00:45:07,400 I think my body is being taken over by some unspeakable evil 416 00:45:07,443 --> 00:45:08,357 that's turning me into-- 417 00:45:38,431 --> 00:45:42,348 Arletty, what's wrong? 418 00:45:42,391 --> 00:45:43,001 I don't know. 419 00:45:45,830 --> 00:45:49,442 The light was on in his studio. 420 00:45:49,485 --> 00:45:53,925 I thought maybe he-- I thought something was in there. 421 00:45:53,968 --> 00:45:57,493 Come on. 422 00:45:57,537 --> 00:45:59,452 Come on, it's all right. 423 00:45:59,495 --> 00:46:00,409 But there was a painting. 424 00:46:00,453 --> 00:46:01,454 Come on. 425 00:46:01,497 --> 00:46:03,369 You've been having a bad dream. 426 00:46:03,412 --> 00:46:03,978 Come on, get in. 427 00:46:19,689 --> 00:46:22,649 I don't know what else to do. 428 00:46:22,692 --> 00:46:25,043 Nobody in town knows him. 429 00:46:25,086 --> 00:46:25,870 I don't know where else he'd go. 430 00:46:29,047 --> 00:46:32,093 Arletty, I think you should leave here. 431 00:46:32,137 --> 00:46:34,313 That's a great idea, why don't you both leave? 432 00:46:34,356 --> 00:46:35,836 And they maybe I can get a little sleep! 433 00:47:36,549 --> 00:47:39,813 [phone ringing] 434 00:47:48,474 --> 00:47:50,345 Hello? 435 00:47:50,389 --> 00:47:50,998 Yes, it is. 436 00:47:54,959 --> 00:47:55,611 What? 437 00:47:59,267 --> 00:48:07,014 Uh-- I don't-- where? 438 00:48:14,369 --> 00:48:15,893 ARLETTY [VOICEOVER]: The police said it must 439 00:48:15,936 --> 00:48:18,547 have been a mental problem. 440 00:48:18,591 --> 00:48:21,986 They had picked up my father twice in town. 441 00:48:22,029 --> 00:48:25,206 He was found wandering around before dawn. 442 00:48:25,250 --> 00:48:28,079 He never knew where he was or what he 443 00:48:28,122 --> 00:48:31,386 was doing on the dark streets. 444 00:48:31,430 --> 00:48:35,913 And then people reported seeing him on the beach, 445 00:48:35,956 --> 00:48:38,828 building a huge sculpture. 446 00:48:38,872 --> 00:48:41,092 The tide must have collapsed it on top of him. 447 00:48:54,670 --> 00:48:56,977 After this is over and we get through with the paperwork, 448 00:48:57,021 --> 00:48:59,327 I think you should take the young lady out of town. 449 00:48:59,371 --> 00:49:01,329 We're not really a tourist town. 450 00:49:01,373 --> 00:49:02,983 And strangers only bring problems. 451 00:49:23,264 --> 00:49:25,005 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: July 20th. 452 00:49:25,049 --> 00:49:28,139 If the cities of the world were destroyed tomorrow, 453 00:49:28,182 --> 00:49:31,969 they would all be rebuilt to look like Point Dune, 454 00:49:32,012 --> 00:49:36,277 entirely normal, quiet. 455 00:49:36,321 --> 00:49:38,497 Silent, though, because of the shared 456 00:49:38,540 --> 00:49:43,850 horror-- I know what's hiding now beneath its stucco skin. 457 00:49:55,905 --> 00:50:02,129 [SINGING] Amazing grace, how sweet the sound 458 00:50:02,173 --> 00:50:06,090 that saved a wretch like me. 459 00:50:09,832 --> 00:50:18,798 I once was lost, but now-- How is she? 460 00:50:29,243 --> 00:50:32,594 I remember the night my father died. 461 00:50:32,638 --> 00:50:36,076 He was coming home from work, drunk. 462 00:50:36,120 --> 00:50:37,556 He-- 463 00:50:37,599 --> 00:50:41,081 CHARLIE [RECORDING]: It started bleeding out of control. 464 00:50:41,125 --> 00:50:44,389 They found children eating raw meet. 465 00:50:44,432 --> 00:50:46,347 And it was like the town was festering with it. 466 00:50:49,394 --> 00:50:53,876 An open sore until the night that they-- 467 00:50:53,920 --> 00:50:55,704 We're never going to leave this place, are we? 468 00:50:55,748 --> 00:50:56,966 CHARLIE [RECORDING]: Until the night 469 00:50:57,010 --> 00:50:58,316 they came down out of the canyon-- 470 00:51:18,118 --> 00:51:20,468 Somebody came while you were gone. 471 00:51:20,512 --> 00:51:21,861 Who? 472 00:51:21,904 --> 00:51:23,384 I don't know. 473 00:51:23,428 --> 00:51:26,083 I heard this noise at the other end of the house. 474 00:51:26,126 --> 00:51:29,129 It sounded like somebody crying. 475 00:51:29,173 --> 00:51:30,304 I looked all over, but I didn't see anybody. 476 00:51:34,265 --> 00:51:34,917 I'm bored. 477 00:51:38,269 --> 00:51:41,794 Why don't you, uh, go to a film. 478 00:51:41,837 --> 00:51:43,143 A what? 479 00:51:43,187 --> 00:51:44,753 A movie. 480 00:51:44,797 --> 00:51:47,539 Oh, a show. 481 00:51:47,582 --> 00:51:48,670 Great. 482 00:51:48,714 --> 00:51:51,499 I get to take the car. 483 00:51:51,543 --> 00:51:53,719 Then you two can be alone together. 484 00:51:56,461 --> 00:51:59,507 ARLETTY [VOICEOVER]: I sat in my father's chair. 485 00:51:59,551 --> 00:52:02,728 The mundane scenes around me were of Point Dune. 486 00:52:02,771 --> 00:52:05,644 They were slightly distorted and foreboding, 487 00:52:05,687 --> 00:52:10,170 as if they were hiding some message, just as I knew now. 488 00:52:10,214 --> 00:52:11,911 The town was hiding some dark fear. 489 00:52:18,222 --> 00:52:21,050 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: July 21st. 490 00:52:21,094 --> 00:52:25,272 My body temperature has dropped to 85. 491 00:52:25,316 --> 00:52:29,320 This morning I passed blood again. 492 00:52:29,363 --> 00:52:33,193 It's as if the thing that's taking over my body 493 00:52:33,237 --> 00:52:35,195 no longer needs human blood. 494 00:52:49,514 --> 00:52:51,385 Arletty, what's wrong? 495 00:52:58,479 --> 00:52:59,306 What is it? 496 00:53:38,606 --> 00:53:40,739 [gasp] 497 00:53:41,870 --> 00:53:44,438 Your hand. 498 00:53:44,482 --> 00:53:45,091 Oh. 499 00:53:51,315 --> 00:53:54,100 Thom, I didn't feel it. 500 00:53:54,143 --> 00:53:56,929 Why didn't I feel it, Thom? 501 00:53:56,972 --> 00:53:58,452 I don't know. 502 00:53:58,496 --> 00:54:00,106 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: It's as if the thing 503 00:54:00,149 --> 00:54:04,980 that's taking over my body no longer needs human blood. 504 00:54:23,390 --> 00:54:26,567 My father had beautiful hands. 505 00:54:26,611 --> 00:54:30,789 They were fine, long, almost trembling fingers. 506 00:54:34,053 --> 00:54:35,228 He was ashamed and went away. 507 00:54:38,449 --> 00:54:40,755 He used to laugh and say that after the revolution 508 00:54:40,799 --> 00:54:44,106 he'd be shot, that pale hands were 509 00:54:44,150 --> 00:54:47,980 the mark of a decadent life. 510 00:54:48,023 --> 00:54:48,589 That's how I knew. 511 00:54:54,378 --> 00:54:55,466 Thom, why did they lie to me? 512 00:54:58,991 --> 00:55:02,560 Those weren't his hands. 513 00:55:02,603 --> 00:55:04,213 They were coarse and large. 514 00:55:07,956 --> 00:55:09,175 That wasn't my father. 515 00:55:11,177 --> 00:55:12,352 You sure? 516 00:55:12,396 --> 00:55:13,266 Yes. 517 00:55:16,182 --> 00:55:19,054 Dah, Toni. 518 00:57:00,155 --> 00:57:04,377 [music playing] 519 00:57:08,686 --> 00:57:12,864 You can't take all three of us. 520 00:57:12,907 --> 00:57:13,517 Wrong. 521 00:57:19,697 --> 00:57:23,004 [music playing] 522 00:57:23,048 --> 00:57:33,101 [screaming] 523 00:57:33,101 --> 00:57:44,417 [screaming] 524 00:57:44,461 --> 00:57:46,985 [music playing] 525 00:57:47,028 --> 00:57:50,597 [gun shots] 526 00:58:15,753 --> 00:58:18,799 [music playing] 527 01:01:06,227 --> 01:01:08,795 [crying] 528 01:01:24,681 --> 01:01:27,684 [scream] 529 01:01:29,773 --> 01:01:32,993 [scream] 530 01:01:43,090 --> 01:01:45,049 Help! 531 01:01:45,092 --> 01:01:46,703 Please! 532 01:01:46,746 --> 01:01:48,052 Help. 533 01:01:48,095 --> 01:01:50,315 No! 534 01:01:50,358 --> 01:01:50,968 No! 535 01:01:54,319 --> 01:01:56,800 [scream] 536 01:01:57,714 --> 01:02:00,673 [scream] 537 01:06:03,960 --> 01:06:07,833 [music playing] 538 01:06:46,741 --> 01:06:49,092 Wait, please. 539 01:06:49,135 --> 01:06:50,354 You've got to help. 540 01:06:50,397 --> 01:06:55,315 We only live a couple blocks from here. 541 01:06:55,359 --> 01:06:58,623 We were-- we were watching TV when we heard them. 542 01:06:58,666 --> 01:07:00,929 They-- they came crashing through the sliding glass 543 01:07:00,973 --> 01:07:02,888 door making that-- that noise. 544 01:07:02,931 --> 01:07:05,456 That awful noise. 545 01:07:05,499 --> 01:07:08,067 We tried to get the children, but they 546 01:07:08,111 --> 01:07:09,286 already had then in the hall. 547 01:07:09,329 --> 01:07:11,766 They went after them like sharks. 548 01:07:11,810 --> 01:07:13,507 My husband dragged me out and we went 549 01:07:13,551 --> 01:07:15,683 to some neighbors who had guns. 550 01:07:15,727 --> 01:07:17,990 But it didn't stop them. 551 01:07:18,034 --> 01:07:19,644 They kept attacking anyway. 552 01:07:19,687 --> 01:07:21,602 He's still there. 553 01:07:21,646 --> 01:07:23,604 You've got to help. 554 01:07:23,648 --> 01:07:26,564 I-- I can't. 555 01:07:26,607 --> 01:07:29,523 What's wrong? 556 01:07:29,567 --> 01:07:30,176 Your eye. 557 01:07:35,921 --> 01:07:36,922 Oh no. 558 01:07:39,707 --> 01:07:41,100 It's too late. 559 01:07:46,018 --> 01:07:46,627 It's starting. 560 01:07:50,327 --> 01:07:51,197 I'm very sorry. 561 01:08:10,173 --> 01:08:12,218 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: July 28th. 562 01:08:12,262 --> 01:08:14,525 I cut myself this morning. 563 01:08:14,568 --> 01:08:17,789 My finger was nearly severed. 564 01:08:17,832 --> 01:08:22,446 Without feeling any pain I-- I ripped it off at the joint. 565 01:08:22,489 --> 01:08:25,013 I felt nothing at all. 566 01:08:25,057 --> 01:08:26,537 I-- I've been disintegrating rapidly. 567 01:08:39,202 --> 01:08:42,335 [scream] 568 01:09:20,982 --> 01:09:24,160 [siren] 569 01:09:26,988 --> 01:09:30,166 Would you please disperse? 570 01:09:30,209 --> 01:09:31,254 You are ordered to disperse. 571 01:09:35,258 --> 01:09:38,086 [gun shots] 572 01:11:03,781 --> 01:11:04,390 Thom? 573 01:11:16,097 --> 01:11:18,274 Father? 574 01:11:18,317 --> 01:11:22,974 Arletty, I tried to warn you. 575 01:11:23,017 --> 01:11:25,063 I dragged one of the bodies they killed up on the beach, 576 01:11:25,106 --> 01:11:25,672 but you still didn't leave. 577 01:11:28,632 --> 01:11:30,721 Little time left. 578 01:11:30,764 --> 01:11:33,245 We'll have to go. 579 01:11:33,289 --> 01:11:36,161 Tell people on the outside. 580 01:11:36,204 --> 01:11:38,468 Warn them. 581 01:11:38,511 --> 01:11:41,601 That what happened a hundred years ago is happening again. 582 01:11:41,645 --> 01:11:43,081 What? 583 01:11:43,124 --> 01:11:45,562 Listen. 584 01:11:45,605 --> 01:11:46,432 Please listen. 585 01:11:50,088 --> 01:11:55,093 He came a hundred years ago. 586 01:11:55,136 --> 01:11:56,964 A hunter first saw him. 587 01:12:25,819 --> 01:12:27,517 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: He told the hunter that he had been 588 01:12:27,560 --> 01:12:30,041 a minister and had come over the mountains 589 01:12:30,084 --> 01:12:32,870 with the Donner party. 590 01:12:32,913 --> 01:12:35,699 He passed that horrible winter with them 591 01:12:35,742 --> 01:12:40,268 and saw men commit hideous acts. 592 01:12:40,312 --> 01:12:43,489 He said that he himself had eaten human flesh, 593 01:12:43,533 --> 01:12:47,493 but had survived because he had faith, faith in a new master. 594 01:12:50,888 --> 01:12:55,414 The hunter didn't understand when the dark stranger said he 595 01:12:55,458 --> 01:12:56,459 was spreading his new religion. 596 01:12:59,766 --> 01:13:02,073 [gun shot] 597 01:13:02,116 --> 01:13:04,641 [screaming] 598 01:13:04,684 --> 01:13:06,860 [neighing] 599 01:13:09,210 --> 01:13:12,605 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: When they found the hunter, 600 01:13:12,649 --> 01:13:16,174 he looked as if he'd been attacked by some kind 601 01:13:16,217 --> 01:13:19,699 of animal, half eaten. 602 01:13:19,743 --> 01:13:25,052 As he was dying, he told them of the dark stranger. 603 01:13:25,096 --> 01:13:28,491 And they assumed he was delirious. 604 01:13:28,534 --> 01:13:31,842 When he went into a fit, biting them like a rabid dog, 605 01:13:31,885 --> 01:13:32,495 they shot him. 606 01:13:35,585 --> 01:13:39,589 The dark stranger watched the chaos 607 01:13:39,632 --> 01:13:42,287 and he walked into the sea. 608 01:13:42,330 --> 01:13:46,160 And said he would return 100 years later to a world 609 01:13:46,204 --> 01:13:48,946 tired and disillusioned. 610 01:13:48,989 --> 01:13:55,474 A world looking back to old gods and old dark ways. 611 01:13:55,518 --> 01:13:57,476 Our world. 612 01:13:57,520 --> 01:13:59,478 You've got to go now. 613 01:13:59,522 --> 01:14:01,219 Most of this town's infected. 614 01:14:01,262 --> 01:14:04,788 He's got to be destroyed before the moon turns blood red 615 01:14:04,831 --> 01:14:07,268 and he returns to lead them up the coast 616 01:14:07,312 --> 01:14:09,270 and inland into the cities. 617 01:14:09,314 --> 01:14:10,881 We can both go. 618 01:14:10,924 --> 01:14:13,144 [screaming] 619 01:14:17,801 --> 01:14:21,500 They took me and they did this to me. 620 01:14:25,635 --> 01:14:29,465 [screaming] 621 01:14:33,991 --> 01:14:37,821 [crying] 622 01:14:46,177 --> 01:14:46,786 Help me. 623 01:14:49,876 --> 01:14:52,488 Help me! 624 01:14:52,531 --> 01:14:53,750 Please, help me! 625 01:15:02,454 --> 01:15:04,021 Help me. 626 01:15:04,064 --> 01:15:04,674 Help me. 627 01:15:36,270 --> 01:15:38,838 Daddy? 628 01:15:38,882 --> 01:15:39,752 We'll go home. 629 01:15:42,842 --> 01:15:44,583 I can't. 630 01:15:44,627 --> 01:15:47,238 I already tasted human flesh. 631 01:15:47,281 --> 01:15:49,022 [screaming] 632 01:16:06,126 --> 01:16:06,736 You got to kill him. 633 01:16:11,654 --> 01:16:14,482 If you love your daddy, you will kill him. 634 01:16:24,580 --> 01:16:28,148 Can't bury him. 635 01:16:28,192 --> 01:16:32,544 Don't put him in the ground. 636 01:16:32,588 --> 01:16:34,111 Got to burn him. 637 01:16:34,154 --> 01:16:35,112 Destroy his body. 638 01:16:35,155 --> 01:16:37,767 [screaming] 639 01:16:52,129 --> 01:16:52,738 Stay back! 640 01:16:57,482 --> 01:17:00,703 [screaming] 641 01:17:34,650 --> 01:17:35,259 Arletty? 642 01:18:13,863 --> 01:18:14,515 Arletty? 643 01:18:26,223 --> 01:18:28,181 Arletty? 644 01:18:28,225 --> 01:18:28,791 Arletty? 645 01:18:53,467 --> 01:18:56,427 [screaming] 646 01:19:14,575 --> 01:19:15,359 Why didn't you leave? 647 01:19:18,188 --> 01:19:19,450 I came back here to get you. 648 01:19:27,937 --> 01:19:31,027 Thom, it's too late. 649 01:19:31,070 --> 01:19:31,723 God. 650 01:19:57,618 --> 01:20:00,926 I saw them in town. 651 01:20:00,970 --> 01:20:03,146 They're traveling in packs, like wolves. 652 01:20:08,151 --> 01:20:09,152 I think they'll hold out. 653 01:20:09,195 --> 01:20:09,805 Thom. 654 01:20:28,214 --> 01:20:31,522 I was dreaming. 655 01:20:31,565 --> 01:20:37,571 You were in a forest and it was snowing. 656 01:20:37,615 --> 01:20:44,665 The trees were wet and you were looking up. 657 01:20:44,709 --> 01:20:47,451 And I asked you what-- what you were thinking. 658 01:20:50,846 --> 01:20:54,327 You said you were thinking about all the people who were born 659 01:20:54,371 --> 01:20:59,550 and-- and died while the trees went on living. 660 01:21:05,208 --> 01:21:07,732 Then we came to a village and we spent 661 01:21:07,775 --> 01:21:12,215 the night in the wood room. 662 01:21:12,258 --> 01:21:19,962 The next day it was so cold we stayed in bed to keep warm. 663 01:21:20,005 --> 01:21:24,575 [music playing] 664 01:21:24,618 --> 01:21:28,927 [screaming] 665 01:21:28,971 --> 01:21:32,235 [screeching] 666 01:22:14,886 --> 01:22:18,716 [ringing] 667 01:22:28,682 --> 01:22:29,379 [screaming] 668 01:22:29,422 --> 01:22:30,032 Thom, help! 669 01:22:34,819 --> 01:22:35,689 Get out, get out. 670 01:23:01,367 --> 01:23:05,589 [music playing] 671 01:23:46,630 --> 01:23:47,979 ARLETTY [VOICEOVER]: We thought we must 672 01:23:48,023 --> 01:23:49,981 have made it out of the town. 673 01:23:50,025 --> 01:23:51,722 And then we saw the first one. 674 01:24:10,132 --> 01:24:11,611 They were coming down to the beach 675 01:24:11,655 --> 01:24:15,006 as they did every night, to stare at the ocean and wait. 676 01:24:26,713 --> 01:24:29,673 We could go no further. 677 01:24:29,716 --> 01:24:37,159 They were all around, watching us, staring at us, as if we 678 01:24:37,202 --> 01:24:44,340 were trapped animals, caught, already bleeding, yet still 679 01:24:44,383 --> 01:24:45,210 struggling hopelessly. 680 01:24:59,920 --> 01:25:03,402 We hoped to make it to one of the small boats on the horizon. 681 01:25:03,446 --> 01:25:08,451 And then we would drift back and head for safety down the coast. 682 01:25:08,494 --> 01:25:11,932 He was having trouble with his arm. 683 01:25:11,976 --> 01:25:15,110 I had hurt him and now I couldn't help him. 684 01:25:18,722 --> 01:25:20,158 Boats didn't seem any nearer. 685 01:25:29,994 --> 01:25:32,910 Thom! 686 01:25:32,953 --> 01:25:35,521 Thom! 687 01:25:35,565 --> 01:25:36,174 Thom! 688 01:25:47,098 --> 01:25:47,707 Thom! 689 01:25:53,017 --> 01:25:53,626 Thom! 690 01:25:57,456 --> 01:25:58,805 ARLETTY [VOICEOVER]: And the last thing I saw 691 01:25:58,849 --> 01:25:59,763 was the setting sun. 692 01:26:07,640 --> 01:26:10,817 They hadn't let me drown. 693 01:26:10,861 --> 01:26:14,212 They had pulled me from the water. 694 01:26:14,256 --> 01:26:18,303 They had prevented my last escape. 695 01:26:18,347 --> 01:26:22,133 That night most of the town was on the beach. 696 01:26:22,177 --> 01:26:27,007 They built their fires, not for warmth, but as beacons to be 697 01:26:27,051 --> 01:26:30,315 seen from the black ocean. 698 01:26:30,359 --> 01:26:33,971 They dressed me in an old gown. 699 01:26:34,014 --> 01:26:36,278 I was to be offered. 700 01:26:36,321 --> 01:26:40,195 And following their prophecy, the moon turned blood red. 701 01:26:40,238 --> 01:26:41,413 And the dark stranger returned. 702 01:26:57,647 --> 01:27:01,259 He let me go with a story that condemned me, knowing 703 01:27:01,303 --> 01:27:03,957 that they wouldn't listen. 704 01:27:04,001 --> 01:27:05,829 He was right. 705 01:27:05,872 --> 01:27:09,833 I made it back and they put me here. 706 01:27:09,876 --> 01:27:11,487 JOSEPH LANG [VOICEOVER]: He told them of the dark stranger 707 01:27:11,530 --> 01:27:13,880 and they assumed he was delirious. 708 01:27:13,924 --> 01:27:17,841 When he went into a fit, biting them like a rabid dog, 709 01:27:17,884 --> 01:27:19,495 they shot him. 710 01:27:19,538 --> 01:27:21,279 They night the moon turned blood red-- 711 01:27:21,323 --> 01:27:23,760 The redder the moon got up there, 712 01:27:23,803 --> 01:27:25,631 the closer the people were being jerked into hell. 713 01:27:25,675 --> 01:27:26,284 [interposing voices] 714 01:27:35,162 --> 01:27:39,123 [scream] 715 01:27:45,260 --> 01:27:46,173 ARLETTY [VOICEOVER]: During the day 716 01:27:46,217 --> 01:27:50,177 they let me out with the others. 717 01:27:50,221 --> 01:27:54,791 We sit in the sun and waits. 718 01:27:54,834 --> 01:28:01,667 We sleep and we dream. 719 01:28:01,711 --> 01:28:07,194 Each of us dying slowly in the prison of our minds. 720 01:28:07,238 --> 01:28:12,374 [music playing]45616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.