All language subtitles for ManSuang.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,041 --> 00:00:20,416 Towards the end of King Rama III's reign, 2 00:00:20,541 --> 00:00:23,416 Siamese trades with other countries were on the rise. 3 00:00:23,500 --> 00:00:26,291 Many Chinese arrived and settled down in Siam. 4 00:00:26,375 --> 00:00:29,666 The Chinese settlers formed a community called "Tua Hia" 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,250 to help each other, but they were usually associated with crimes 6 00:00:33,375 --> 00:00:36,000 because of their conflict with Siamese officials. 7 00:00:36,125 --> 00:00:38,625 Three months before the end of this reign, 8 00:00:38,708 --> 00:00:40,083 the elites formed factions, 9 00:00:40,166 --> 00:00:42,000 each supported their own prince. 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,791 Their attempts to get arms from Europe was considered high treason. 11 00:00:45,875 --> 00:00:48,416 This movie is from the creators' imagination. 12 00:00:48,500 --> 00:00:51,416 All names, incidents, and places are fictional. 13 00:00:51,500 --> 00:00:54,500 No identification with actual persons. 14 00:00:57,250 --> 00:01:00,000 PAET RIU, SIAM, 1851 15 00:01:00,291 --> 00:01:03,666 LAST YEAR OF KING RAMA III'S REIGN 16 00:02:24,875 --> 00:02:26,333 Here, your reward. 17 00:02:27,208 --> 00:02:28,958 Such a beautiful dance. 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,041 Khem, your moves caught my eyes. 19 00:03:02,791 --> 00:03:04,583 If you serve me well, 20 00:03:05,416 --> 00:03:08,708 I'll let you perform for my uncle, 21 00:03:09,000 --> 00:03:10,708 His Lordship Phraya Bodisorn. 22 00:03:11,125 --> 00:03:12,416 What say you, 23 00:03:13,000 --> 00:03:15,208 handsome Paet Riu fella? 24 00:04:24,166 --> 00:04:25,166 Hey! 25 00:04:29,416 --> 00:04:30,250 Wan! 26 00:04:31,791 --> 00:04:32,708 Muen! 27 00:04:33,875 --> 00:04:34,791 Oh, no! 28 00:04:36,541 --> 00:04:37,875 Khem! 29 00:04:38,958 --> 00:04:39,833 Muen! Sir! 30 00:04:40,291 --> 00:04:41,416 -Help me! -Muen! Sir! 31 00:04:46,333 --> 00:04:47,166 Hey! 32 00:04:49,291 --> 00:04:50,291 Wan! 33 00:04:53,125 --> 00:04:54,333 We're buggered! 34 00:04:54,416 --> 00:04:55,916 What the hell did you do? 35 00:04:56,833 --> 00:04:58,333 I tried to stop the bleeding. 36 00:04:58,416 --> 00:04:59,250 Bloody idiot! 37 00:05:13,291 --> 00:05:17,625 MANSUANG 38 00:05:21,250 --> 00:05:24,500 SAM PHENG, BANGKOK 39 00:06:51,166 --> 00:06:54,041 Your mission is to approach Cheng and Wichien. 40 00:06:56,250 --> 00:06:57,791 But if you make a mistake 41 00:06:57,875 --> 00:06:58,791 and get caught, 42 00:06:59,375 --> 00:07:00,958 just give up you life. 43 00:07:02,083 --> 00:07:03,916 Because even if you can escape, 44 00:07:04,000 --> 00:07:05,625 you will be killed anyway. 45 00:07:07,000 --> 00:07:08,750 No Phrai number tattoos. 46 00:07:09,625 --> 00:07:12,333 You thought you wouldn't be arrested? 47 00:07:14,250 --> 00:07:17,500 You were caught red-handed next to my nephew's body. 48 00:07:19,125 --> 00:07:21,541 We were just trying to help him. 49 00:07:23,208 --> 00:07:25,833 Should we be arrested for that? 50 00:07:27,916 --> 00:07:30,166 No one saw us 51 00:07:31,250 --> 00:07:33,166 kill him with their own eyes. 52 00:07:33,708 --> 00:07:35,708 You have no eyewitness. 53 00:07:36,166 --> 00:07:37,625 How can you prove that? 54 00:07:40,416 --> 00:07:42,833 I believe in the truth. 55 00:07:44,083 --> 00:07:45,291 The truth? 56 00:07:47,125 --> 00:07:47,958 Whose truth? 57 00:07:48,916 --> 00:07:50,041 Your truth? 58 00:07:50,958 --> 00:07:52,625 Who would believe you? 59 00:07:58,875 --> 00:08:03,000 But a good deed can be exchanged for a full pardon. 60 00:08:10,666 --> 00:08:12,250 I will give you a chance 61 00:08:12,333 --> 00:08:15,250 to carry out an important mission for the country. 62 00:08:17,833 --> 00:08:19,500 But if it's not successful, 63 00:08:19,916 --> 00:08:22,583 you will be punished 64 00:08:22,750 --> 00:08:25,750 for murdering Muen Kijraksa. 65 00:08:28,666 --> 00:08:31,291 The mission is to find evidence 66 00:08:31,416 --> 00:08:33,541 to convict the rebels at ManSuang. 67 00:09:16,583 --> 00:09:18,375 Hello! 68 00:09:18,458 --> 00:09:22,291 If you're finished, come down. Other groups are waiting. 69 00:09:22,375 --> 00:09:23,208 Hey! 70 00:09:31,375 --> 00:09:32,208 Hey! 71 00:09:38,916 --> 00:09:40,875 Don't get distracted, keep going! 72 00:10:05,958 --> 00:10:07,125 Khem! 73 00:10:07,333 --> 00:10:08,541 Khem! 74 00:10:22,250 --> 00:10:23,291 Aunt Joo, 75 00:10:24,333 --> 00:10:27,333 take these two to Thongmak. 76 00:10:29,583 --> 00:10:31,416 Then take them to Madam Phikul. 77 00:10:34,833 --> 00:10:36,041 Jaeng, 78 00:10:39,000 --> 00:10:41,458 go eat something before you leave. 79 00:10:42,333 --> 00:10:43,916 Yes, Young Master Hong. 80 00:11:10,000 --> 00:11:10,958 Take this. 81 00:11:11,083 --> 00:11:12,666 Scrub your body with it. 82 00:11:13,875 --> 00:11:15,208 Let me see your teeth. 83 00:11:15,791 --> 00:11:19,333 Take this twig and brush the betel nut stains off your teeth. 84 00:11:20,208 --> 00:11:22,458 -Let him finish scrubbing first. -Fine. 85 00:11:28,625 --> 00:11:30,500 Are my teeth white already? 86 00:11:31,416 --> 00:11:33,041 Not yet. Right there. 87 00:11:33,125 --> 00:11:34,416 Here? 88 00:11:36,208 --> 00:11:37,166 Here? 89 00:11:37,250 --> 00:11:39,000 Higher. 90 00:11:48,708 --> 00:11:49,791 Wan! 91 00:11:52,125 --> 00:11:53,208 Wan! 92 00:11:56,208 --> 00:11:57,083 Wan! 93 00:11:58,791 --> 00:11:59,625 Hey! 94 00:12:00,000 --> 00:12:01,041 Wan! 95 00:12:03,541 --> 00:12:04,583 Wan! 96 00:12:04,750 --> 00:12:05,625 Wan! 97 00:12:07,041 --> 00:12:08,708 Do you feel better now? 98 00:12:11,875 --> 00:12:16,750 An immense change is about to happen in this reign. 99 00:12:17,041 --> 00:12:20,833 Phraya Wichiendej of the Harbor Department 100 00:12:20,916 --> 00:12:22,833 has joined hands with Master Cheng, 101 00:12:22,916 --> 00:12:24,458 the owner of ManSuang. 102 00:12:24,541 --> 00:12:26,958 They traffic weapons from Europe 103 00:12:27,041 --> 00:12:29,500 in preparation for the revolt. 104 00:12:30,166 --> 00:12:33,583 Khun Suthinborirak, the Harbor Department's registrar, 105 00:12:33,666 --> 00:12:36,875 is a broker negotiating on behalf of the arms dealers. 106 00:12:39,208 --> 00:12:41,000 They have weapons 107 00:12:41,083 --> 00:12:43,875 and the Chinese gangsters "Tua Hia" as backup. 108 00:12:44,333 --> 00:12:47,333 The rebels can take action soon, at any time. 109 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 And last month 110 00:12:49,791 --> 00:12:52,000 Khun Suthin, European dealers' henchman, 111 00:12:52,083 --> 00:12:54,750 was found dead near ManSuang. 112 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 I sent my men to search his residence, 113 00:12:58,500 --> 00:13:00,250 but found no document. 114 00:13:01,166 --> 00:13:03,791 It's possible Master Cheng 115 00:13:03,875 --> 00:13:05,708 and Phraya Wichiendej 116 00:13:06,416 --> 00:13:07,500 lured him out 117 00:13:07,583 --> 00:13:10,500 to deliver the document before getting rid of him. 118 00:13:11,458 --> 00:13:16,000 I want you to infiltrate ManSuang 119 00:13:17,041 --> 00:13:19,750 and find the contract document they stole 120 00:13:19,833 --> 00:13:23,000 to expose those rebels before it's too late. 121 00:14:14,083 --> 00:14:16,708 When you get to work at ManSuang, 122 00:14:16,791 --> 00:14:19,125 you can access all areas. 123 00:14:19,208 --> 00:14:21,291 No one would be concerned. 124 00:14:25,166 --> 00:14:28,041 But don't forget that people in ManSuang 125 00:14:28,500 --> 00:14:31,000 who betray our country 126 00:14:31,083 --> 00:14:33,166 are hiding themselves there too. 127 00:14:33,416 --> 00:14:35,583 You need to be careful. 128 00:14:35,666 --> 00:14:37,708 Don't get caught. 129 00:14:38,666 --> 00:14:40,291 We have done nothing wrong. 130 00:14:41,041 --> 00:14:43,416 Why do we need to risk our lives? 131 00:14:45,000 --> 00:14:50,625 Or you will rather look for that Chinaman who you claimed killed my nephew? 132 00:14:52,666 --> 00:14:55,083 If you choose to go to ManSuang, 133 00:14:55,500 --> 00:14:56,875 I'll have you disguised 134 00:14:56,958 --> 00:14:59,083 as a part of the dance troupe. 135 00:14:59,250 --> 00:15:01,541 You can continue to dance on stage 136 00:15:01,708 --> 00:15:04,041 without having to sacrifice yourselves. 137 00:15:04,958 --> 00:15:06,208 And if successful, 138 00:15:06,291 --> 00:15:08,166 you'll be rewarded with money 139 00:15:08,250 --> 00:15:11,458 and a position in the Royal Performing Arts Department. 140 00:15:11,541 --> 00:15:13,250 What say you? 141 00:15:49,875 --> 00:15:51,708 -Who? -I don't know. 142 00:16:14,750 --> 00:16:15,750 Bugger off! 143 00:16:15,916 --> 00:16:17,041 Go bugger yourself! 144 00:16:17,333 --> 00:16:20,250 Ungrateful dunce. Go back to China. 145 00:16:24,208 --> 00:16:27,458 This is the last time I help you. 146 00:16:29,875 --> 00:16:32,708 Never again. 147 00:16:37,625 --> 00:16:40,625 Bow to Master Cheng now, you bastard! 148 00:16:40,708 --> 00:16:43,666 Or get your throat slit! 149 00:16:49,166 --> 00:16:51,166 Thank you, Master! 150 00:16:52,833 --> 00:16:54,208 Go! 151 00:16:56,166 --> 00:16:57,166 Go! 152 00:17:12,166 --> 00:17:14,458 Your sleeping quarters are over there. 153 00:17:14,708 --> 00:17:15,916 I'm Khem. 154 00:17:17,041 --> 00:17:18,791 What's your name? 155 00:17:18,958 --> 00:17:20,375 Chatra. 156 00:17:34,083 --> 00:17:34,916 Want some? 157 00:17:48,500 --> 00:17:50,000 Do the curved arm. 158 00:17:54,500 --> 00:17:56,833 Not good. Practice all over again. 159 00:18:15,125 --> 00:18:17,166 Who's your teacher? 160 00:18:18,458 --> 00:18:20,125 I'm my own teacher, ma'am. 161 00:18:26,416 --> 00:18:28,666 Train him to dance the male lead part. 162 00:18:32,166 --> 00:18:33,875 Grovel and pay respect. 163 00:18:43,625 --> 00:18:46,666 Get yourself something to drink. 164 00:18:54,041 --> 00:18:55,875 The water jar is at the back. 165 00:18:55,958 --> 00:18:58,458 Clean this place before getting your meal. 166 00:18:58,916 --> 00:19:00,125 -Yes, sir. -Yes, sir. 167 00:19:03,750 --> 00:19:06,208 Take care of it. It's your job. 168 00:19:07,291 --> 00:19:08,666 Fine. 169 00:19:09,750 --> 00:19:13,166 But you see, I can take care of you too! 170 00:19:13,541 --> 00:19:14,666 Khem! 171 00:19:14,750 --> 00:19:15,750 Watch you mouth! 172 00:19:15,833 --> 00:19:17,208 Thiang! 173 00:19:24,541 --> 00:19:26,083 Go get the water. 174 00:19:38,625 --> 00:19:40,625 As handsome as my Chatra? 175 00:19:41,375 --> 00:19:42,416 Chatra, 176 00:19:42,500 --> 00:19:44,333 he is a bona fide. 177 00:19:44,416 --> 00:19:46,666 You can't tell he's in a lower class. 178 00:19:47,458 --> 00:19:49,625 As for my handsome Khem, 179 00:19:49,708 --> 00:19:51,791 he looks charming like Prince Inao. 180 00:19:51,875 --> 00:19:53,791 Wan, the one who came with Khem, 181 00:19:53,875 --> 00:19:55,000 looks cute too. 182 00:19:55,083 --> 00:19:56,375 Look at you, Joo! 183 00:19:57,875 --> 00:20:01,750 I want them all to myself, Chatra, Khem and Wan. 184 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 Know your place. 185 00:20:04,666 --> 00:20:05,500 Why? 186 00:20:05,583 --> 00:20:07,208 You decommissioned harlot! 187 00:20:07,291 --> 00:20:09,250 Watch your words, old hag dancer! 188 00:20:12,083 --> 00:20:14,875 Can you spare us some of your food? 189 00:20:16,958 --> 00:20:19,833 Of course! You can join us. 190 00:20:20,083 --> 00:20:21,708 Here. 191 00:20:22,208 --> 00:20:24,875 You two come sit and eat here. 192 00:20:24,958 --> 00:20:27,208 Master Cheng doesn't like fishy smell. 193 00:20:27,291 --> 00:20:28,541 Betel nut either. 194 00:20:28,625 --> 00:20:30,708 Those things are forbidden here. 195 00:20:30,791 --> 00:20:32,291 Except for Madam Phikul, 196 00:20:32,375 --> 00:20:34,083 he allows only her to have it. 197 00:20:34,166 --> 00:20:36,833 One more thing, 198 00:20:36,916 --> 00:20:38,708 those girls in the whorehouse, 199 00:20:38,791 --> 00:20:42,083 don't even think about getting anywhere near them. 200 00:20:43,333 --> 00:20:46,125 But you can always be near me. 201 00:20:47,125 --> 00:20:48,041 Hey! 202 00:20:48,125 --> 00:20:49,708 You rookies, 203 00:20:49,791 --> 00:20:51,833 why are you here cajoling my wife? 204 00:20:51,916 --> 00:20:55,625 Finish eating and hurry back to where you belong. Go! 205 00:20:55,791 --> 00:20:56,833 I agree. 206 00:20:57,000 --> 00:20:57,958 Them? 207 00:20:58,041 --> 00:20:59,375 I mean you! 208 00:21:00,875 --> 00:21:01,833 Here. 209 00:21:02,958 --> 00:21:04,000 Here. 210 00:21:05,458 --> 00:21:06,291 Thanks. 211 00:21:06,541 --> 00:21:08,208 Remember she's my wife. 212 00:21:09,083 --> 00:21:10,083 Okay, I'm going. 213 00:21:11,208 --> 00:21:14,333 Take heed of the geezer's warning. 214 00:21:14,416 --> 00:21:16,208 You two living here, 215 00:21:16,291 --> 00:21:18,250 you need to be careful. 216 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 If you see something, keep it to yourself. 217 00:21:21,333 --> 00:21:24,541 ManSuang isn't like other places. 218 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 Madam Phikul said to take them in. 219 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Where did they come from? 220 00:21:30,916 --> 00:21:33,541 The butcher from Sampeng brought them here. 221 00:21:34,000 --> 00:21:35,708 They look capable. 222 00:21:35,833 --> 00:21:37,666 But I don't know what to do with them, 223 00:21:37,791 --> 00:21:39,625 so I sent them to Madam Phikul. 224 00:21:40,208 --> 00:21:43,500 Hong, a European merchant came here this morning. 225 00:21:43,958 --> 00:21:46,083 What's his business? 226 00:21:47,125 --> 00:21:49,041 He was just selling wine. 227 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 But this time, 228 00:21:50,208 --> 00:21:52,125 he brought a lot of gifts for us. 229 00:21:53,208 --> 00:21:55,333 I'll let you handle them. 230 00:21:56,000 --> 00:21:56,875 Here. 231 00:21:57,166 --> 00:21:58,833 Take this too. 232 00:22:05,291 --> 00:22:06,708 Don't open it! 233 00:22:07,375 --> 00:22:09,041 There are some nutty snacks. 234 00:22:09,125 --> 00:22:11,125 They will give me rash. 235 00:22:13,583 --> 00:22:16,791 Hong, learn to handle things on your own. 236 00:22:16,875 --> 00:22:18,875 If you keep depending on him, 237 00:22:19,000 --> 00:22:21,875 when will you stand on your own feet? 238 00:23:20,791 --> 00:23:22,125 Is this the right one? 239 00:23:24,208 --> 00:23:25,041 Come! 240 00:23:25,125 --> 00:23:26,541 Whore! Come with me! 241 00:23:26,625 --> 00:23:27,500 Why? 242 00:23:27,583 --> 00:23:29,166 Why can't I touch you? 243 00:23:29,250 --> 00:23:30,083 Bloody slut! 244 00:23:30,166 --> 00:23:31,708 I'm a person like you! 245 00:23:31,791 --> 00:23:33,750 -What? -Stop! 246 00:23:35,125 --> 00:23:38,291 A whore like you doesn't have any rights to stop me. 247 00:23:39,416 --> 00:23:41,958 Or you want me to teach you how to behave! 248 00:23:43,208 --> 00:23:44,458 Hey! 249 00:23:44,541 --> 00:23:45,916 Nosy bastard! 250 00:23:46,000 --> 00:23:46,916 Stop! 251 00:23:53,875 --> 00:23:55,041 Young Master Hong, 252 00:23:55,666 --> 00:23:57,916 this lowly phrai picked a fight with me. 253 00:24:00,958 --> 00:24:02,791 I saw it all from up there. 254 00:24:03,208 --> 00:24:06,291 Jun, I saw you harassing my underling first. 255 00:24:07,500 --> 00:24:09,250 What you said can be taken 256 00:24:09,833 --> 00:24:12,000 as a disrespect to my master. 257 00:24:13,166 --> 00:24:14,291 You're the one 258 00:24:14,833 --> 00:24:17,833 disrespecting me, Jun. 259 00:24:27,041 --> 00:24:29,125 I apologize to you, Hong and Tiang. 260 00:24:30,041 --> 00:24:32,458 My servant harassed your underling. 261 00:24:32,625 --> 00:24:34,833 You don't need to apologize, my Lord. 262 00:24:43,791 --> 00:24:47,083 I have never seen these two before. 263 00:24:48,000 --> 00:24:49,625 They're our new dancers. 264 00:24:50,166 --> 00:24:53,041 I promise you they won't cause any trouble again. 265 00:24:54,916 --> 00:24:57,125 Pay respect to Phraya Wichiendej now. 266 00:24:57,416 --> 00:24:59,125 He is kind to you. 267 00:24:59,333 --> 00:25:01,208 There's no need. I don't mind. 268 00:25:01,708 --> 00:25:03,791 I'm not an arrogant person. 269 00:25:12,916 --> 00:25:14,375 What's your name? 270 00:25:15,125 --> 00:25:16,375 Khem, my Lord. 271 00:25:18,000 --> 00:25:20,083 I dance the male lead part. 272 00:25:22,166 --> 00:25:23,708 Gorgeous like Prince Inao. 273 00:25:25,875 --> 00:25:27,583 Would I be fortunate enough 274 00:25:27,666 --> 00:25:30,041 to see you dance as Prince Inao for once? 275 00:25:31,583 --> 00:25:33,875 The fortune is rather mine, my Lord. 276 00:25:37,583 --> 00:25:41,458 My Lord, I need a month to train them first. 277 00:25:44,708 --> 00:25:45,583 Of course. 278 00:25:46,333 --> 00:25:49,291 Then next month, 279 00:25:49,416 --> 00:25:52,125 I want to reserve the whole place for a night 280 00:25:54,291 --> 00:25:57,083 to see the performance to my heart's content. 281 00:25:58,416 --> 00:26:00,041 You're always welcome here. 282 00:26:10,291 --> 00:26:12,875 You two, practice hard for the show. 283 00:26:14,166 --> 00:26:15,583 Yes, ma'am. 284 00:26:31,083 --> 00:26:32,875 Try to maintain this level. 285 00:26:39,041 --> 00:26:40,333 I'm sorry! 286 00:30:04,750 --> 00:30:06,166 My Lord, 287 00:30:06,250 --> 00:30:08,958 we didn't find anything at Khun Suthin's house. 288 00:30:31,333 --> 00:30:32,750 This is the royal dance, 289 00:30:32,875 --> 00:30:36,750 not some low class dance. You mustn't improvise just as you like! 290 00:30:37,375 --> 00:30:39,291 If you want to keep changing it, 291 00:30:39,375 --> 00:30:41,458 just go and dance at the market. 292 00:30:42,541 --> 00:30:47,000 And if you want to seduce someone so badly, 293 00:30:47,541 --> 00:30:50,958 you should work at Tubtim's brothel. 294 00:30:51,791 --> 00:30:54,250 Don't sow your filth here, 295 00:30:54,625 --> 00:30:57,166 and taint our maestros' good names. 296 00:31:04,791 --> 00:31:07,250 Ma'am, you gave me a new life. 297 00:31:07,375 --> 00:31:09,458 It was never my intention to do so. 298 00:31:10,333 --> 00:31:11,791 I swear. 299 00:31:16,708 --> 00:31:18,166 Remember this, 300 00:31:19,333 --> 00:31:23,375 the royal dance is a high level art form. 301 00:31:24,291 --> 00:31:26,000 You must not take it lightly. 302 00:31:27,208 --> 00:31:29,666 If you wrong the maestros, 303 00:31:29,750 --> 00:31:33,375 your life will face endless calamities. 304 00:32:42,500 --> 00:32:44,125 Where are you going? 305 00:32:49,791 --> 00:32:51,333 We're home, pal. 306 00:32:54,791 --> 00:32:56,125 Are you thirsty? 307 00:33:07,333 --> 00:33:09,041 You did a good job today. 308 00:33:14,958 --> 00:33:17,125 Thanks to your drumming. 309 00:33:22,458 --> 00:33:24,708 But I got an earful from Madam Phikul. 310 00:33:28,958 --> 00:33:31,291 Your teacher used to be the dancer 311 00:33:31,375 --> 00:33:33,708 in the royal court of the middle reign. 312 00:33:34,041 --> 00:33:36,541 You're lucky she didn't have a heart attack 313 00:33:36,625 --> 00:33:38,125 while watching you dance. 314 00:33:38,625 --> 00:33:41,250 I'm just a lowly worthless phrai 315 00:33:42,666 --> 00:33:46,458 who stupidly defiles the high art form descending from Ayutthaya. 316 00:33:46,541 --> 00:33:49,333 The old kingdom collapsed so long ago, though. 317 00:33:52,500 --> 00:33:54,291 I must go now. 318 00:33:55,750 --> 00:33:57,250 Thanks for today, Chatra. 319 00:34:15,583 --> 00:34:17,375 "You did a good job today." 320 00:34:52,333 --> 00:34:55,541 So Phraya Wichiendej doesn't have that document either. 321 00:34:56,000 --> 00:34:57,333 I believe so, my Lord. 322 00:34:58,500 --> 00:35:01,791 Then it must be somewhere in ManSuang. 323 00:35:02,583 --> 00:35:04,458 You need to find it fast. 324 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 Front-Palace Vice King hasn't been appointed yet. 325 00:35:09,000 --> 00:35:11,666 We don't know when the new reign will begin. 326 00:35:12,583 --> 00:35:16,000 If that happens before we get the document, 327 00:35:16,375 --> 00:35:19,083 it would be too late for us. 328 00:35:19,708 --> 00:35:21,250 Why? It's the truth. 329 00:35:22,583 --> 00:35:24,291 You're a disgrace. 330 00:35:24,666 --> 00:35:28,125 You made pledges to maestros' spirits to practice the art. 331 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 A man copulating with another man 332 00:35:31,083 --> 00:35:33,416 is worse than those disgusting harlots. 333 00:35:33,500 --> 00:35:35,583 Can you prove that? 334 00:35:37,375 --> 00:35:38,500 Who? 335 00:35:40,708 --> 00:35:43,708 Who told you I copulated with him? 336 00:35:44,750 --> 00:35:46,541 I dare you to show yourself! 337 00:35:51,750 --> 00:35:53,791 Only you! You bloody schmuck! 338 00:35:53,875 --> 00:35:55,041 Khem! 339 00:35:59,916 --> 00:36:02,166 You said those women are disgusting, 340 00:36:02,250 --> 00:36:04,208 but they just try to earn a living. 341 00:36:04,291 --> 00:36:05,791 You know what's disgusting? 342 00:36:05,875 --> 00:36:07,916 A dickhead who has countless affairs, 343 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 a braggart who keeps belittling other people! 344 00:36:10,541 --> 00:36:11,375 Bugger off! 345 00:36:37,750 --> 00:36:38,666 Hold him! 346 00:36:41,333 --> 00:36:42,416 Stop! 347 00:36:42,500 --> 00:36:43,666 Stay out of this! 348 00:36:56,041 --> 00:36:58,208 How come you all turn into mad dogs? 349 00:36:58,500 --> 00:36:59,958 All you do is fight. 350 00:37:00,041 --> 00:37:02,041 You didn't even bother to think. 351 00:37:02,500 --> 00:37:04,625 See? Now you destroyed everything. 352 00:37:07,500 --> 00:37:10,083 If you can't give up your lowly manners, 353 00:37:10,291 --> 00:37:11,708 then leave, 354 00:37:11,791 --> 00:37:14,250 and sow your filth elsewhere. 355 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 And those seniors, 356 00:37:17,916 --> 00:37:20,541 why do you keep picking a fight with the rookies? 357 00:37:21,125 --> 00:37:23,625 If you are not satisfied with living here, 358 00:37:23,708 --> 00:37:25,708 just leave. 359 00:37:28,458 --> 00:37:30,208 Who ripped the curtain? 360 00:37:30,291 --> 00:37:31,750 Come forward now. 361 00:37:38,125 --> 00:37:40,666 There are a lot of goods here. 362 00:37:46,083 --> 00:37:48,791 Feel free to browse. You can buy now and eat later. 363 00:37:52,458 --> 00:37:53,916 You are beautiful! 364 00:37:54,000 --> 00:37:55,333 Thank you, thank you. 365 00:38:08,625 --> 00:38:10,333 Thank you, thank you. 366 00:38:10,458 --> 00:38:12,291 Thank you, thank you. 367 00:38:12,583 --> 00:38:14,166 She said thank you. 368 00:38:14,250 --> 00:38:17,041 You say "Bo Xiang Gang" to her. 369 00:38:17,375 --> 00:38:18,791 You're welcome. 370 00:38:18,875 --> 00:38:20,958 I will give you something. 371 00:38:26,208 --> 00:38:29,208 You are a very good lad. 372 00:38:30,291 --> 00:38:31,333 Thank you. 373 00:38:35,833 --> 00:38:38,125 You're quite charming. 374 00:38:41,625 --> 00:38:45,375 Thanks and sorry that you have to fix the curtain with me. 375 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 I have something to tell you. 376 00:38:49,833 --> 00:38:51,000 What? 377 00:38:51,541 --> 00:38:53,583 I ripped the curtain, 378 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 not you. 379 00:38:56,916 --> 00:38:58,250 Bollocks. 380 00:38:59,000 --> 00:39:01,541 Why didn't you tell Madam Phikul you did it? 381 00:39:01,833 --> 00:39:05,041 So you could come to the market with me like this. 382 00:39:10,333 --> 00:39:12,500 Why did you come to ManSuang? 383 00:39:16,041 --> 00:39:17,458 I'm from Paet Riu. 384 00:39:17,541 --> 00:39:19,083 I'm an orphan. 385 00:39:20,041 --> 00:39:22,708 My parents left only a piece of cloth that wrapped me. 386 00:39:24,500 --> 00:39:26,083 The old monk raised me. 387 00:39:27,041 --> 00:39:28,583 I love dancing. 388 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 So when I was told that I can be trained here, 389 00:39:32,166 --> 00:39:33,958 I jumped at the chance. 390 00:39:34,416 --> 00:39:35,583 And you? 391 00:39:36,583 --> 00:39:37,791 What's your story? 392 00:39:40,750 --> 00:39:42,750 My hometown is Songkhla. 393 00:39:43,375 --> 00:39:45,791 My father is Chinese, but he was born in Siam. 394 00:39:48,166 --> 00:39:50,125 He was a bird nest tax collector, 395 00:39:51,291 --> 00:39:53,458 but I didn't want to be a merchant. 396 00:39:54,375 --> 00:39:57,083 I always have the beating of the Taphon drum in my heart. 397 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 In the year of the Rooster, the town was plagued with cholera, 398 00:40:01,375 --> 00:40:03,250 and my parents died. 399 00:40:03,333 --> 00:40:05,875 I didn't know how to continue doing my father's job, 400 00:40:05,958 --> 00:40:08,083 so I came to ManSuang to find work. 401 00:40:11,458 --> 00:40:13,000 You and me, 402 00:40:14,125 --> 00:40:15,541 we're both orphans. 403 00:40:22,208 --> 00:40:23,833 Is this all right? 404 00:40:31,666 --> 00:40:33,166 Thanks. 405 00:40:37,875 --> 00:40:39,958 I have a secret I want to tell you. 406 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 What is it this time? 407 00:40:48,041 --> 00:40:50,625 This is a very important secret. 408 00:40:51,041 --> 00:40:52,500 Can you promise me 409 00:40:53,125 --> 00:40:55,250 that you will keep it between us? 410 00:41:00,791 --> 00:41:02,791 Yes, I promise. 411 00:41:07,541 --> 00:41:09,541 I came to ManSuang 412 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 because my father said 413 00:41:11,708 --> 00:41:15,083 that there's a clue to our ancestors' treasure trove. 414 00:41:17,708 --> 00:41:19,500 Ancestors' treasure trove? 415 00:41:19,583 --> 00:41:24,083 The treasure they carried with them in the ship from the mainland. 416 00:41:24,875 --> 00:41:26,166 Think about it. 417 00:41:26,375 --> 00:41:28,166 If we find it… 418 00:41:30,875 --> 00:41:32,125 Why are you laughing? 419 00:41:36,333 --> 00:41:37,541 You're a dreamer. 420 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 It's a true story. 421 00:41:39,708 --> 00:41:41,333 I didn't say it isn't true. 422 00:41:42,791 --> 00:41:44,208 I understand. 423 00:41:45,166 --> 00:41:48,083 Lowly phrais like us need to have a dream. 424 00:41:59,666 --> 00:42:01,291 Have you ever flown a kite? 425 00:42:01,833 --> 00:42:02,833 What? 426 00:42:07,083 --> 00:42:10,250 Too much to the right. Pull to the left. 427 00:42:10,416 --> 00:42:12,541 -Yeah. That's right. -Yeah? 428 00:42:12,750 --> 00:42:15,041 Right, further right. 429 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 I don't understand. 430 00:42:19,125 --> 00:42:21,375 You lived in a big city, but have never flown a kite? 431 00:42:21,708 --> 00:42:23,125 Stop nagging. 432 00:42:25,333 --> 00:42:26,875 Help. 433 00:42:29,125 --> 00:42:30,833 Come on. 434 00:42:31,250 --> 00:42:33,500 Those boys, I will teach them a lesson. 435 00:42:33,958 --> 00:42:35,916 Help me pull it back. 436 00:42:36,083 --> 00:42:37,375 Go get it! 437 00:42:48,333 --> 00:42:49,666 Damn it! 438 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 We won. 439 00:42:53,416 --> 00:42:54,833 Next time you won't win. 440 00:42:58,500 --> 00:43:01,416 Oh, no! 441 00:43:06,541 --> 00:43:08,750 I didn't think you'd know how to climb a tree. 442 00:43:09,750 --> 00:43:11,583 I don't know how to fly a kite, 443 00:43:12,208 --> 00:43:14,625 but I sure know other things. 444 00:43:20,208 --> 00:43:22,000 Besides Chinese, 445 00:43:22,458 --> 00:43:24,208 what languages can you speak? 446 00:43:26,333 --> 00:43:27,916 English. 447 00:43:28,500 --> 00:43:29,541 Since when? 448 00:43:31,250 --> 00:43:32,833 Since I was a child, 449 00:43:32,916 --> 00:43:35,416 my family did some business with Europeans. 450 00:43:43,166 --> 00:43:45,208 I also have a secret. 451 00:43:53,166 --> 00:43:54,541 The truth is… 452 00:43:56,625 --> 00:44:00,083 Phraya Bodisorn sent me to ManSuang 453 00:44:01,250 --> 00:44:03,125 to find a secret document, 454 00:44:03,208 --> 00:44:05,708 evidence that will help arrest the rebels. 455 00:44:10,291 --> 00:44:11,791 Are you serious? 456 00:44:11,958 --> 00:44:13,208 Yes, I am. 457 00:44:13,916 --> 00:44:16,375 Even more serious than your treasure map. 458 00:44:17,625 --> 00:44:19,000 What secret document? 459 00:44:19,083 --> 00:44:20,666 A weapon dealing contract 460 00:44:21,125 --> 00:44:22,791 written in English. 461 00:44:22,916 --> 00:44:24,625 It used to be with Khun Suthinborirak, 462 00:44:25,666 --> 00:44:28,208 but it disappeared when he was killed. 463 00:44:31,125 --> 00:44:33,000 Don't tell me you're a servant 464 00:44:33,083 --> 00:44:34,833 of Phraya Bodisorn? 465 00:44:34,916 --> 00:44:35,958 No. 466 00:44:38,000 --> 00:44:40,750 Wan and I were framed for his nephew's death. 467 00:44:42,541 --> 00:44:44,416 If I don't or can't find the document, 468 00:44:45,708 --> 00:44:47,958 we'll be sent to court. 469 00:44:48,583 --> 00:44:49,916 Then what's the truth? 470 00:44:50,625 --> 00:44:52,375 You didn't kill him, right? 471 00:44:52,541 --> 00:44:54,416 He said I didn't have the evidence. 472 00:44:54,500 --> 00:44:55,833 Who would believe me? 473 00:44:56,416 --> 00:44:57,750 If that's so, 474 00:44:58,250 --> 00:44:59,916 then why don't you escape? 475 00:45:00,250 --> 00:45:01,666 I might be able to, 476 00:45:02,208 --> 00:45:03,833 but Wan wouldn't make it. 477 00:45:04,666 --> 00:45:05,958 I can't leave him. 478 00:45:10,208 --> 00:45:11,916 Even if I manage to escape, 479 00:45:13,333 --> 00:45:15,208 I still can't rid myself of being a lowly phrai. 480 00:45:18,833 --> 00:45:20,583 I love dancing. 481 00:45:22,750 --> 00:45:26,708 Every time I dance, I feel the elegant aura exuding from me. 482 00:45:26,916 --> 00:45:28,375 I feel proud of myself. 483 00:45:33,000 --> 00:45:35,083 But no matter how good I am, 484 00:45:36,041 --> 00:45:37,750 how much hard work I put in, 485 00:45:41,583 --> 00:45:44,166 what people want from me is just my body. 486 00:45:45,416 --> 00:45:47,541 My pretty outer shell. 487 00:45:47,666 --> 00:45:48,833 That's it. 488 00:45:51,333 --> 00:45:53,291 If this mission is successful, 489 00:45:53,666 --> 00:45:55,125 I will be given a title 490 00:45:56,625 --> 00:45:58,125 and honor. 491 00:45:58,500 --> 00:46:01,500 No longer a bloody lowly phrai everyone looks down upon. 492 00:46:04,875 --> 00:46:06,583 But if I give up now, 493 00:46:07,958 --> 00:46:09,541 nothing will be better. 494 00:46:12,250 --> 00:46:14,208 Why are you telling me all this? 495 00:46:15,125 --> 00:46:16,625 I want you to help me 496 00:46:19,000 --> 00:46:20,916 find the secret document 497 00:46:21,250 --> 00:46:22,875 of Khun Suthinborirak. 498 00:46:23,125 --> 00:46:24,583 And I'll help you 499 00:46:26,125 --> 00:46:28,416 find your treasure map in return. 500 00:46:34,333 --> 00:46:35,500 Deal. 501 00:46:55,125 --> 00:46:56,833 I have something to tell you. 502 00:47:02,458 --> 00:47:04,666 I invited Chatra to join our mission. 503 00:47:04,750 --> 00:47:07,333 -Are you crazy? -Why do you have to shout? 504 00:47:11,000 --> 00:47:12,250 That Taphon drummer? 505 00:47:13,541 --> 00:47:16,291 He is clearly a Chink. Look at his face. 506 00:47:16,375 --> 00:47:18,541 He might be one of the Chinese Tua Hia gangsters. 507 00:47:18,625 --> 00:47:20,791 That doesn't make him a bad person. 508 00:47:20,875 --> 00:47:23,166 -Maybe he killed Khun Suthin. -Hey. 509 00:47:32,500 --> 00:47:34,000 Nonsense. 510 00:47:34,291 --> 00:47:36,791 He studied with European missionaries. 511 00:47:36,875 --> 00:47:38,541 He knows English very well. 512 00:47:42,208 --> 00:47:44,083 Just the two of us, 513 00:47:44,416 --> 00:47:46,083 we can't do this. 514 00:47:47,208 --> 00:47:49,375 It's almost a month and we still have nothing. 515 00:47:54,458 --> 00:47:56,666 If Phraya Wichien finds it first, 516 00:47:58,000 --> 00:47:59,583 you and me, 517 00:48:00,041 --> 00:48:01,416 we're doomed. 518 00:48:02,958 --> 00:48:05,125 -I still don't trust him. -Shut up. 519 00:48:27,708 --> 00:48:29,708 I got it from the market today. 520 00:48:35,333 --> 00:48:37,166 I will take care of him myself. 521 00:48:53,500 --> 00:48:55,958 I felt like it was only yesterday 522 00:48:57,291 --> 00:49:00,416 that your father invited me to run a brewery together. 523 00:49:01,083 --> 00:49:03,750 We took a blood oath 524 00:49:04,958 --> 00:49:09,708 that we will be brothers and be faithful to each other forever. 525 00:49:14,041 --> 00:49:15,791 If he's still alive, 526 00:49:16,041 --> 00:49:18,083 he would be very proud of you. 527 00:49:19,750 --> 00:49:23,208 I hope Hong will learn as much as he can from you. 528 00:49:25,125 --> 00:49:27,458 Hong is already so much better than me. 529 00:49:28,291 --> 00:49:34,541 I think it's time for him to inherit "that." 530 00:49:37,250 --> 00:49:42,833 If he has you and others help him, 531 00:49:43,083 --> 00:49:44,875 I don't need to worry anymore. 532 00:49:45,583 --> 00:49:47,041 Don't worry, Uncle. 533 00:49:47,416 --> 00:49:50,208 You know I'd do anything for ManSuang. 534 00:49:51,333 --> 00:49:52,541 Good. 535 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 The last time Khun Suthin was seen alive 536 00:49:59,875 --> 00:50:02,000 was when the ManSuang people gathered here 537 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 for the Chinese acrobatic opera 538 00:50:04,791 --> 00:50:06,208 at the stage. 539 00:50:09,166 --> 00:50:11,541 We'll use this as our starting point 540 00:50:11,625 --> 00:50:14,375 to find out who was the last person to meet Khun Suthin. 541 00:50:14,458 --> 00:50:16,458 That night, 542 00:50:16,541 --> 00:50:19,291 so many people came to see the acrobatic opera. 543 00:50:21,041 --> 00:50:22,750 I was backstage. 544 00:50:22,833 --> 00:50:25,000 My cue was to hand them the halberd. 545 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 Then I heard a loud bang. 546 00:50:27,833 --> 00:50:29,625 But I saw nothing. 547 00:50:29,708 --> 00:50:31,291 I decided to look above 548 00:50:31,375 --> 00:50:33,791 and saw the reflection on the halberd. 549 00:50:33,875 --> 00:50:36,541 That's how I got to see everything. 550 00:50:37,125 --> 00:50:39,375 What did Uncle Thongmak see? 551 00:50:40,125 --> 00:50:41,291 Wan, 552 00:50:41,916 --> 00:50:43,125 I think I know. 553 00:50:43,833 --> 00:50:46,875 Looking at the reflection from a high angle, 554 00:50:47,166 --> 00:50:52,416 I saw Khun Suthin bump into a lad holding a tray full of chips. 555 00:50:52,875 --> 00:50:56,291 The chips scattered on the floor. 556 00:50:56,375 --> 00:51:01,166 Gamblers scrambled to grab them. 557 00:51:03,708 --> 00:51:06,875 Khun Suthin had to avoid them 558 00:51:06,958 --> 00:51:11,000 and stood there awkwardly beside the stairs. 559 00:51:12,250 --> 00:51:13,458 If that's so, 560 00:51:13,541 --> 00:51:15,541 Khun Suthin would've been around there. 561 00:51:16,958 --> 00:51:18,750 Hey! 562 00:51:18,833 --> 00:51:20,625 Then what about Aunt Yuean? 563 00:51:21,166 --> 00:51:22,791 It's not a human. 564 00:51:23,500 --> 00:51:24,958 It's a ghost. 565 00:51:25,041 --> 00:51:27,958 The ghost of a courtesan wearing a red breast cloth staring at him. 566 00:51:28,375 --> 00:51:31,458 She must have come for Khun Suthin's spirit. 567 00:51:31,875 --> 00:51:33,166 I didn't see the face, 568 00:51:33,250 --> 00:51:34,333 but that night, 569 00:51:34,416 --> 00:51:38,000 none of the courtesans in ManSuang wore a red breast cloth. 570 00:51:38,083 --> 00:51:39,291 Wan, scoot over. 571 00:51:41,416 --> 00:51:43,000 If she was there, 572 00:51:43,083 --> 00:51:44,541 Yuean would have seen her face. 573 00:51:44,625 --> 00:51:46,166 Are you sure 574 00:51:47,500 --> 00:51:48,791 it's not a ghost? 575 00:51:48,875 --> 00:51:50,791 Whether it's a person or a ghost 576 00:51:50,875 --> 00:51:52,625 if it stood next to Khun Suthin, 577 00:51:52,708 --> 00:51:54,083 it must have been here. 578 00:51:55,291 --> 00:51:56,750 What about Aunt Phit? 579 00:51:56,833 --> 00:51:58,666 She said Khun Suthin was talking to a child? 580 00:51:58,750 --> 00:52:00,083 What do you have to say about that? 581 00:52:00,166 --> 00:52:02,375 Khun Suthin bent down. 582 00:52:02,458 --> 00:52:04,375 He must have talked to one of the servants' children. 583 00:52:04,458 --> 00:52:07,250 They love to watch the Chinese do somersaults. 584 00:52:08,208 --> 00:52:09,458 Or maybe that night 585 00:52:09,541 --> 00:52:13,250 both Khun Suthin and the lady in red bent over to collect the chips? 586 00:52:14,666 --> 00:52:16,041 I'm so confused right now. 587 00:52:16,125 --> 00:52:17,958 Is it the ghost in the red breast cloth 588 00:52:18,041 --> 00:52:19,375 or a child? 589 00:52:19,916 --> 00:52:22,166 What about the tall lad Aunt Erb told us about? 590 00:52:22,541 --> 00:52:23,625 What was it? 591 00:52:23,708 --> 00:52:25,833 I was pounding chili paste in the kitchen. 592 00:52:25,916 --> 00:52:27,250 I briefly saw 593 00:52:27,333 --> 00:52:29,375 Khun Suthin talking to someone. 594 00:52:29,958 --> 00:52:31,791 A tall person, 595 00:52:31,875 --> 00:52:33,291 very tall. 596 00:52:38,458 --> 00:52:39,625 Can't sleep? 597 00:52:39,708 --> 00:52:40,916 What are you doing here? 598 00:52:41,000 --> 00:52:42,583 I can't sleep 599 00:52:42,666 --> 00:52:44,375 so I came out for a walk. 600 00:52:56,666 --> 00:52:58,000 What the hell is this? 601 00:52:58,250 --> 00:52:59,291 It's puzzling. 602 00:52:59,375 --> 00:53:01,541 Khun Suthin talked to the lady in red 603 00:53:01,625 --> 00:53:02,625 and a child? 604 00:53:02,708 --> 00:53:03,791 He collected the chips 605 00:53:03,875 --> 00:53:05,416 and talked to a very tall lad? 606 00:53:05,625 --> 00:53:07,708 Or who was it? 607 00:53:08,291 --> 00:53:10,458 All of this might be true. 608 00:53:11,333 --> 00:53:13,458 They just saw it from different angles 609 00:53:13,541 --> 00:53:14,875 at different times. 610 00:53:15,375 --> 00:53:17,166 I don't think it's a ghost. 611 00:53:18,875 --> 00:53:21,583 And it's unlikely that he would bend over to collect the chips. 612 00:53:21,791 --> 00:53:23,708 And if the man was that tall, 613 00:53:23,916 --> 00:53:26,458 Uncle Thongmak would have noticed him. 614 00:53:26,583 --> 00:53:28,791 We're only left with the lady in red. 615 00:53:28,875 --> 00:53:30,291 She's our best shot. 616 00:53:32,083 --> 00:53:33,750 There might be someone else who wore red 617 00:53:33,833 --> 00:53:35,291 that Yuean didn't know about. 618 00:53:36,375 --> 00:53:39,000 Nobody wore red that night. 619 00:53:40,083 --> 00:53:43,000 Master Cheng allows us to wear red 620 00:53:43,083 --> 00:53:46,416 only on auspicious days. 621 00:53:48,333 --> 00:53:53,333 That night all courtesans wore purple breast cloths, 622 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 except Tubtim. 623 00:53:55,500 --> 00:53:57,250 She wore beige-white. 624 00:53:57,500 --> 00:53:59,250 Just wait and see. 625 00:54:13,458 --> 00:54:14,541 White. 626 00:54:15,875 --> 00:54:17,166 Tubtim. 627 00:54:17,250 --> 00:54:19,833 Deeper, deeper, deeper! 628 00:54:24,166 --> 00:54:25,750 Pass me the drink. 629 00:54:27,416 --> 00:54:29,958 Gently hand it over and look into the client's eyes. 630 00:54:30,958 --> 00:54:32,500 Good job. 631 00:54:39,250 --> 00:54:41,708 Did you meet Khun Suthin? 632 00:54:42,833 --> 00:54:44,041 Yes, 633 00:54:44,458 --> 00:54:47,375 I met with him before he left. 634 00:54:48,125 --> 00:54:49,625 What do you want to know? 635 00:54:49,708 --> 00:54:51,583 Did he tell you something? 636 00:54:52,000 --> 00:54:52,875 No. 637 00:54:53,541 --> 00:54:56,250 Were you close with Khun Suthin? 638 00:54:57,750 --> 00:54:58,833 You mean, 639 00:54:58,958 --> 00:55:01,875 did I serve him in bed? 640 00:55:05,500 --> 00:55:07,583 Khun Suthin often came to ManSuang, 641 00:55:07,666 --> 00:55:09,541 but he just wanted to chat. 642 00:55:10,375 --> 00:55:11,750 He lived by himself. 643 00:55:11,833 --> 00:55:14,916 He just wanted someone to talk to. 644 00:55:16,208 --> 00:55:18,458 Did he leave you any documents? 645 00:55:20,375 --> 00:55:21,416 No 646 00:55:24,458 --> 00:55:27,208 If my words carry no weight, 647 00:55:27,291 --> 00:55:29,041 feel free to search my room. 648 00:55:29,666 --> 00:55:31,500 I don't think that's necessary. 649 00:55:37,125 --> 00:55:38,833 With your permission. 650 00:56:00,291 --> 00:56:01,750 If it's not enough, 651 00:56:01,833 --> 00:56:03,541 you're allowed to search me. 652 00:56:03,625 --> 00:56:04,833 I'll undress myself. 653 00:56:04,916 --> 00:56:06,416 No need. 654 00:56:11,708 --> 00:56:14,208 Thank you, Tubtim. That's more than enough. 655 00:56:24,625 --> 00:56:25,833 Wait. 656 00:56:27,041 --> 00:56:29,166 What are you fellas trying to find? 657 00:56:30,375 --> 00:56:32,083 It's an ancestral treasure map. 658 00:56:32,541 --> 00:56:34,500 Chatra's grandfather told him it's hidden here. 659 00:56:36,000 --> 00:56:38,541 When I heard Khun Suthin was robbed and killed here, 660 00:56:38,625 --> 00:56:41,458 I thought he might've known something about it. 661 00:56:43,333 --> 00:56:44,458 By the way, 662 00:56:44,541 --> 00:56:46,791 which courtesan served him that night? 663 00:56:51,291 --> 00:56:53,416 If you don't mind, can I ask you something? 664 00:56:56,500 --> 00:56:58,625 On the night Khun Suthin was killed, 665 00:56:59,125 --> 00:57:01,458 did you get to meet him before he died? 666 00:57:04,083 --> 00:57:05,083 Yes, 667 00:57:05,166 --> 00:57:08,125 I was the one who brought him tea. 668 00:57:09,625 --> 00:57:12,000 He asked to see Master Cheng. 669 00:57:12,083 --> 00:57:14,291 I told him Master Cheng wasn't there, 670 00:57:14,958 --> 00:57:17,291 so he asked to see Young Master Hong instead. 671 00:57:18,333 --> 00:57:19,791 Did you inform Master Hong? 672 00:57:20,625 --> 00:57:22,291 He wasn't in his room. 673 00:57:22,791 --> 00:57:24,291 When I returned, 674 00:57:24,375 --> 00:57:25,916 Khun Suthin was gone. 675 00:57:28,875 --> 00:57:33,083 I don't know if they met or not. 676 00:57:36,625 --> 00:57:37,958 I won't teach them. 677 00:57:38,208 --> 00:57:40,833 All-female dance is a sacred art. 678 00:57:40,916 --> 00:57:43,916 It's meant to be performed in front of His Majesty in the palace only. 679 00:57:44,000 --> 00:57:45,166 If I break the rules, 680 00:57:45,250 --> 00:57:47,041 it will be a disgrace to our spiritual maestros. 681 00:57:47,125 --> 00:57:48,166 I'm unable to. 682 00:57:48,250 --> 00:57:50,666 They secretly have this going on everywhere these days. 683 00:57:50,750 --> 00:57:52,541 Madam Phikul, I know you knew. 684 00:57:52,791 --> 00:57:54,666 In that case, 685 00:57:54,750 --> 00:57:56,500 you can go over my dead body. 686 00:58:24,916 --> 00:58:27,166 What are you looking for? 687 00:58:33,833 --> 00:58:35,666 Think carefully, Master Cheng. 688 00:58:37,750 --> 00:58:39,583 Let's be honest with ourselves. 689 00:58:40,000 --> 00:58:42,583 It won't be long before the new reign. 690 00:58:43,666 --> 00:58:45,333 If that side wins, 691 00:58:46,125 --> 00:58:48,750 those Europeans will take over our country 692 00:58:49,250 --> 00:58:52,083 just like how they invaded Burma right now. 693 00:59:00,250 --> 00:59:02,833 If we don't come together and fight, 694 00:59:08,875 --> 00:59:11,125 your very own people 695 00:59:11,666 --> 00:59:13,291 will end up suffering. 696 00:59:19,416 --> 00:59:21,541 I fled wars to find peace, 697 00:59:22,833 --> 00:59:24,916 and to live happily on this land. 698 00:59:28,750 --> 00:59:30,458 I built ManSuang 699 00:59:31,041 --> 00:59:33,166 to be a paradise for everyone. 700 00:59:34,250 --> 00:59:35,625 My Lord, 701 00:59:35,791 --> 00:59:37,541 you can't expect me 702 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 to come up with the plan 703 00:59:39,500 --> 00:59:41,708 that will set the whole country on fire. 704 00:59:43,250 --> 00:59:45,000 I can't do that. 705 00:59:47,458 --> 00:59:49,250 I took care of your belongings 706 00:59:49,500 --> 00:59:52,125 as one friend would do for another. 707 00:59:52,791 --> 00:59:57,875 Tomorrow I will return them to you. 708 01:00:03,083 --> 01:00:04,166 Khem! 709 01:00:05,458 --> 01:00:06,875 Answer me! 710 01:00:08,416 --> 01:00:10,000 The truth is 711 01:00:11,500 --> 01:00:13,250 Phraya Bodisorn… 712 01:00:16,208 --> 01:00:19,500 sent me to find Khun Suthin's secret document. 713 01:00:19,791 --> 01:00:22,750 Why on earth do you think I'd have it? 714 01:00:23,916 --> 01:00:26,125 Because that night, Khun Suthin asked to meet you. 715 01:00:26,208 --> 01:00:27,666 But I didn't meet him. 716 01:00:29,458 --> 01:00:30,791 That night 717 01:00:30,875 --> 01:00:33,625 I went to see Madam Phikul prepare for the performance. 718 01:00:38,291 --> 01:00:40,333 Who are you actually? 719 01:00:42,708 --> 01:00:44,416 We are just low-born phrais. 720 01:00:44,625 --> 01:00:46,500 Do you think I'm stupid? 721 01:00:52,500 --> 01:00:54,250 Phraya Bodisorn 722 01:00:54,750 --> 01:00:56,958 sent you two here 723 01:00:57,541 --> 01:00:59,916 not just to spy on Phraya Wichien? 724 01:01:01,166 --> 01:01:03,250 He suspects that… 725 01:01:05,083 --> 01:01:07,291 weapons are being kept here, 726 01:01:09,125 --> 01:01:10,916 where the Chinese Tua Hia gang 727 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 are secretly building their armed force. 728 01:01:14,208 --> 01:01:16,083 How is that possible? 729 01:01:17,625 --> 01:01:20,416 My father won't do such thing. 730 01:01:22,791 --> 01:01:24,625 Master Cheng! 731 01:02:10,208 --> 01:02:11,458 From now on, 732 01:02:11,958 --> 01:02:14,000 Hong would probably be the one 733 01:02:14,083 --> 01:02:15,583 in charge of ManSuang. 734 01:02:17,416 --> 01:02:18,541 You're still young. 735 01:02:21,750 --> 01:02:22,750 Tiang, 736 01:02:23,125 --> 01:02:24,916 you should help him. 737 01:02:36,833 --> 01:02:41,083 Master Cheng didn't prepare his son to take over. 738 01:02:42,958 --> 01:02:45,625 He must have thought he still had more time. 739 01:02:47,833 --> 01:02:49,125 Tubtim. 740 01:02:50,291 --> 01:02:53,125 Have you ever thought of leaving this place? 741 01:02:55,291 --> 01:02:57,708 Why should I, especially when you're still here? 742 01:02:57,791 --> 01:02:59,583 I have nowhere to go. 743 01:03:00,583 --> 01:03:01,583 As for you, 744 01:03:01,875 --> 01:03:04,125 you're still young and beautiful. 745 01:03:04,583 --> 01:03:10,333 You earned a fortune from your late husband when he died. 746 01:03:13,708 --> 01:03:15,083 I used to believe so. 747 01:03:16,625 --> 01:03:19,958 But after I was sold off to be Khun Phra's mistress, 748 01:03:20,583 --> 01:03:21,791 I stopped believing. 749 01:03:24,166 --> 01:03:27,583 Staying here is more dignified 750 01:03:28,750 --> 01:03:30,541 than wandering outside. 751 01:03:31,041 --> 01:03:35,166 Out there, whores have no dignity, let alone be virtuous. 752 01:03:37,958 --> 01:03:40,708 You're the person who should understand me the best. 753 01:03:51,333 --> 01:03:52,750 Be careful, Joo. 754 01:03:53,041 --> 01:03:54,541 It bit me. 755 01:03:55,041 --> 01:03:56,166 What a picky eater. 756 01:03:57,208 --> 01:03:58,375 What are you doing? 757 01:03:58,458 --> 01:04:01,041 I'm trying to feed the parrot, but it won't eat. 758 01:04:01,750 --> 01:04:02,833 Brother. 759 01:04:03,125 --> 01:04:05,875 That bird kept crying for food. 760 01:04:05,958 --> 01:04:07,750 I told Joo to feed it banana, 761 01:04:07,833 --> 01:04:09,375 but it kept biting her. 762 01:04:10,125 --> 01:04:12,083 It seems only Uncle Cheng and I 763 01:04:12,166 --> 01:04:14,250 can feed it without getting bitten. 764 01:04:18,000 --> 01:04:20,708 It won't cry if it's not hungry. 765 01:04:22,291 --> 01:04:24,041 Normally, it only makes noise 766 01:04:24,125 --> 01:04:25,500 at 4:00. 767 01:04:26,708 --> 01:04:29,000 Uncle strictly fed it banana 768 01:04:29,458 --> 01:04:31,458 at the same time every day. 769 01:04:35,291 --> 01:04:37,875 My father couldn't discipline me 770 01:04:37,958 --> 01:04:40,000 so he disciplined the parrot instead. 771 01:04:43,000 --> 01:04:46,166 Why do you think you are in danger, Young Master Hong? 772 01:04:47,833 --> 01:04:49,291 I don't believe 773 01:04:49,750 --> 01:04:52,083 that my father's death was an accident. 774 01:04:52,791 --> 01:04:54,166 Why? 775 01:04:54,958 --> 01:04:56,916 The parrot didn't make any sound. 776 01:04:57,708 --> 01:04:59,000 What? 777 01:05:01,375 --> 01:05:03,958 It cries at the same time everyday, 778 01:05:04,041 --> 01:05:06,333 exactly at 4:00. 779 01:05:06,958 --> 01:05:08,916 Then my father would feed it. 780 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 That day, after Master Cheng fell, 781 01:05:11,083 --> 01:05:12,958 we heard the 4:00 gong. 782 01:05:13,375 --> 01:05:16,291 Someone fed it before the gong went off. 783 01:05:16,625 --> 01:05:19,875 To keep it quiet when Master Cheng was murdered. 784 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Had he already fed it? 785 01:05:22,291 --> 01:05:23,458 No way. 786 01:05:25,000 --> 01:05:27,375 My father was very strict about it. 787 01:05:28,416 --> 01:05:30,250 There's another person 788 01:05:30,333 --> 01:05:32,166 who can feed it by hand 789 01:05:32,250 --> 01:05:34,500 and not get bitten. 790 01:05:36,375 --> 01:05:37,541 It's Tiang. 791 01:05:39,541 --> 01:05:41,958 You think he killed your dad? 792 01:05:46,083 --> 01:05:47,750 I'm not sure. 793 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 There are so many things I don't know. 794 01:05:52,041 --> 01:05:55,083 I just found out about that Chinese Tua Hia. 795 01:05:56,375 --> 01:05:58,375 Their base is here, just like you said. 796 01:06:10,791 --> 01:06:13,625 I got a letter saying I have to meet them tonight at 2:00 797 01:06:13,708 --> 01:06:15,625 in the secret meeting room. 798 01:06:23,500 --> 01:06:25,458 I want you three to sneak in 799 01:06:25,541 --> 01:06:27,583 to watch my back. 800 01:08:03,250 --> 01:08:06,416 Let us make a pledge to be faithful to each other. 801 01:08:06,583 --> 01:08:07,958 If not, we will die, 802 01:08:08,166 --> 01:08:10,000 throat slit, like that chicken. 803 01:08:11,041 --> 01:08:13,083 Let us make a pledge 804 01:08:13,416 --> 01:08:15,375 to be faithful to each other. 805 01:08:15,500 --> 01:08:17,291 If not, we will die, 806 01:08:17,958 --> 01:08:20,250 throat slit, like that chicken. 807 01:08:49,666 --> 01:08:51,958 You don't have to go there anymore. 808 01:08:53,750 --> 01:08:56,500 Just keep an eye out for us and report to me. 809 01:08:57,250 --> 01:08:58,625 Every Chink here 810 01:08:59,791 --> 01:09:01,916 belongs to the Tua Hia gang. 811 01:09:02,208 --> 01:09:03,875 Evil bastards! 812 01:09:04,958 --> 01:09:06,166 That's fine. 813 01:09:06,583 --> 01:09:07,875 Before you know it, 814 01:09:08,166 --> 01:09:10,708 they will all be wiped out. 815 01:09:12,500 --> 01:09:14,208 When the sun is out, we should leave at once. 816 01:09:14,291 --> 01:09:15,291 Where? 817 01:09:15,375 --> 01:09:16,750 To meet Phraya Bodisorn 818 01:09:16,833 --> 01:09:18,333 so he can take them down. 819 01:09:18,416 --> 01:09:19,791 Calm down! 820 01:09:27,666 --> 01:09:29,791 I'll take care of this myself. 821 01:09:35,000 --> 01:09:39,208 Phraya Wichien didn't ask for anything beyond your effort. 822 01:09:39,291 --> 01:09:40,833 He just needs his people 823 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 to infiltrate and spy on those suspects in ManSuang. 824 01:09:43,500 --> 01:09:45,875 If it's just only a few people, 825 01:09:45,958 --> 01:09:47,708 I don't mind. 826 01:09:47,791 --> 01:09:51,000 But he sent a dozen of them, as if he wants to besiege this place. 827 01:09:51,083 --> 01:09:52,958 Don't you think that's strange? 828 01:09:53,541 --> 01:09:54,916 I feel like 829 01:09:55,000 --> 01:09:57,458 we should do it for ManSuang's sake 830 01:09:57,541 --> 01:09:59,291 and our Tua Hia brothers. 831 01:10:03,958 --> 01:10:05,333 Phraya Wichien's prince 832 01:10:05,416 --> 01:10:08,208 is about to lay claim to this country's fortune. 833 01:10:08,291 --> 01:10:10,083 If we are to side with him, 834 01:10:10,166 --> 01:10:14,041 he will find a way to support us and ManSuang. 835 01:10:15,916 --> 01:10:18,125 Is this for ManSuang 836 01:10:19,125 --> 01:10:20,333 or for yourself? 837 01:10:24,458 --> 01:10:27,750 They say if you don't bend, you'll break, Hong. 838 01:10:30,333 --> 01:10:32,208 You don't understand. 839 01:10:33,500 --> 01:10:35,708 I can bend, if I need to. 840 01:10:39,250 --> 01:10:41,041 But I'm not stupid. 841 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 The Chinese Tua Hia, 842 01:10:55,833 --> 01:10:57,500 they've gathered to perform a ceremony. 843 01:10:57,583 --> 01:10:59,333 They will cause chaos soon, I'm sure of that. 844 01:10:59,416 --> 01:11:01,541 Are you going to wipe them out, my Lord? 845 01:11:02,916 --> 01:11:05,041 Have you found the document yet? 846 01:11:06,208 --> 01:11:07,708 Not yet. 847 01:11:09,166 --> 01:11:11,375 And what about the weapons they keep? 848 01:11:11,458 --> 01:11:12,833 Did you find them? 849 01:11:14,958 --> 01:11:16,333 Not yet. 850 01:11:17,625 --> 01:11:19,291 You can leave now. 851 01:11:59,333 --> 01:12:00,791 What does that mean? 852 01:12:02,208 --> 01:12:04,041 It means "Reason." 853 01:12:09,208 --> 01:12:10,416 This character, 854 01:12:11,791 --> 01:12:14,083 If reversed, it means "Armor." 855 01:12:15,625 --> 01:12:17,291 Father once said 856 01:12:18,333 --> 01:12:20,833 ManSuang's leader must protect 857 01:12:20,916 --> 01:12:23,625 Chinese brothers and sisters from danger like a shield. 858 01:12:46,958 --> 01:12:48,166 He's here, sir. 859 01:12:56,875 --> 01:12:58,500 If I get killed, 860 01:12:58,791 --> 01:13:00,875 my Master won't let this slide. 861 01:13:01,125 --> 01:13:03,750 I'm just worried about you and your friends. 862 01:13:03,916 --> 01:13:05,875 I want to warn you. 863 01:13:06,750 --> 01:13:08,875 You could be tricked into becoming a rebel yourself. 864 01:13:08,958 --> 01:13:10,875 You're plotting the rebellion with the Chinese 865 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 and collecting weapons! 866 01:13:17,375 --> 01:13:19,958 Phraya Bodisorn told you that? 867 01:13:23,791 --> 01:13:25,750 Wan, you're a good person. 868 01:13:26,958 --> 01:13:28,875 I don't want you to be deceived. 869 01:13:31,000 --> 01:13:34,375 Phraya Bodisorn isn't the person you think he is. 870 01:13:34,875 --> 01:13:36,916 True, you saw me at ManSuang, 871 01:13:37,666 --> 01:13:39,416 but that's just my mission 872 01:13:39,500 --> 01:13:42,208 to help the country defeat the Chinese. 873 01:13:43,833 --> 01:13:45,208 Now, Wan, 874 01:13:45,708 --> 01:13:47,041 only you 875 01:13:47,125 --> 01:13:48,500 can help me. 876 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 You and your friends 877 01:13:58,041 --> 01:13:59,250 will be safe. 878 01:14:02,875 --> 01:14:04,750 What do you want me to do? 879 01:14:06,875 --> 01:14:09,541 Whatever you think needs to be done. 880 01:14:25,375 --> 01:14:27,458 I really don't know the true ManSuang. 881 01:14:32,250 --> 01:14:34,375 Just like what Phraya Bodisorn said. 882 01:14:38,291 --> 01:14:40,208 My father never wanted to commit treason. 883 01:14:41,375 --> 01:14:43,458 But the evidence screams otherwise, Master Hong. 884 01:14:43,541 --> 01:14:45,791 It might be those things Phraya Wichien asked him to keep. 885 01:14:47,208 --> 01:14:50,250 If my father dared to commit high treason, 886 01:14:50,333 --> 01:14:53,166 as his son, how wouldn't I have known? 887 01:14:53,250 --> 01:14:55,250 I don't think you know everything. 888 01:14:57,333 --> 01:14:58,666 This is getting worse. 889 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 I must report this to Phraya Bodisorn. 890 01:15:00,458 --> 01:15:01,625 No! 891 01:15:04,291 --> 01:15:06,250 We should think carefully. 892 01:15:08,000 --> 01:15:10,208 Now that the people involved in the incident, 893 01:15:10,291 --> 01:15:11,750 both Khun Suthin 894 01:15:11,833 --> 01:15:13,875 and Master Cheng, are dead. 895 01:15:14,083 --> 01:15:16,250 Only Phraya Wichien is left. 896 01:15:17,250 --> 01:15:20,250 I think we should investigate him first. 897 01:15:20,333 --> 01:15:21,958 And who's going to do that? 898 01:15:34,500 --> 01:15:35,666 Hong, 899 01:15:35,750 --> 01:15:38,041 you know me so well. 900 01:15:40,791 --> 01:15:43,916 Chinese food at ManSuang is unmatched. 901 01:15:47,125 --> 01:15:49,791 It's an honor to serve you, my Lord. 902 01:15:54,166 --> 01:15:56,041 Here, the jujube pancake. 903 01:15:57,041 --> 01:15:59,041 It's considered a fortune dessert 904 01:15:59,541 --> 01:16:01,333 as it represents wealth. 905 01:16:05,541 --> 01:16:06,666 Joo. 906 01:16:10,208 --> 01:16:11,625 Thank you. 907 01:16:12,500 --> 01:16:15,083 Let's dig in, you two. 908 01:16:15,625 --> 01:16:16,750 Yes, my Lord. 909 01:16:31,583 --> 01:16:34,666 I've just worshipped father's ancestral tablet. 910 01:16:34,750 --> 01:16:36,625 Now I understand everything. 911 01:16:38,125 --> 01:16:40,458 I thank the heavens and you, my Lord, 912 01:16:41,083 --> 01:16:43,791 who will lead us Tua Hia to greatness again. 913 01:16:43,875 --> 01:16:45,625 The Tua Hia is lucky 914 01:16:46,375 --> 01:16:48,416 to have you as their new leader, Hong. 915 01:16:51,916 --> 01:16:53,500 It's a shame 916 01:16:54,583 --> 01:16:56,625 that my father never told me anything. 917 01:16:58,833 --> 01:17:01,250 He might've thought I was just an ignorant child. 918 01:17:03,416 --> 01:17:04,666 Tiang too. 919 01:17:05,875 --> 01:17:08,416 Are you going to keep it a secret until the Europeans rule our land? 920 01:17:09,500 --> 01:17:10,750 I heard it everywhere 921 01:17:10,833 --> 01:17:13,375 that this kingdom is sailing close to the wind. 922 01:17:14,083 --> 01:17:16,083 We have both manpower 923 01:17:17,583 --> 01:17:18,833 and weapons. 924 01:17:20,625 --> 01:17:21,916 I think 925 01:17:22,000 --> 01:17:24,541 we should make the first move. 926 01:17:25,750 --> 01:17:28,041 Tell me the date, we're ready. 927 01:17:29,916 --> 01:17:32,833 We've been hiding in the shadows for far too long. 928 01:17:43,125 --> 01:17:44,458 I'm glad 929 01:17:44,541 --> 01:17:47,041 that you see what your father didn't see. 930 01:17:48,625 --> 01:17:50,875 When the timing is right, 931 01:17:51,375 --> 01:17:54,625 Tua Hia will certainly help to protect this kingdom. 932 01:17:58,583 --> 01:18:00,291 In fact, 933 01:18:00,916 --> 01:18:04,041 if you help Tiang 934 01:18:04,333 --> 01:18:08,333 find the document on weapons dealing before our enemy does, 935 01:18:08,583 --> 01:18:12,083 it'll help us complete our mission more easily. 936 01:18:15,541 --> 01:18:17,083 Yes, my Lord. 937 01:18:18,708 --> 01:18:19,875 I… 938 01:18:30,375 --> 01:18:31,208 Master Hong! 939 01:18:32,541 --> 01:18:33,375 Hong! 940 01:18:33,458 --> 01:18:34,333 Hong! 941 01:18:34,833 --> 01:18:35,875 Hong! 942 01:18:36,291 --> 01:18:37,666 Call the doctor! 943 01:18:38,875 --> 01:18:39,708 Doctor Guang! 944 01:18:39,791 --> 01:18:42,541 Doctor Guang, please help my brother. 945 01:18:42,708 --> 01:18:44,333 Hong! Hong! Hong! 946 01:18:48,458 --> 01:18:50,250 Hong! 947 01:18:53,000 --> 01:18:54,875 Master Hong is dead. 948 01:18:57,000 --> 01:18:59,375 Which bastard poisoned my brother? 949 01:18:59,458 --> 01:19:01,250 It's not poison. 950 01:19:01,333 --> 01:19:03,666 His mouth and nails didn't turn purple. 951 01:19:04,250 --> 01:19:05,958 It's an allergy. 952 01:19:06,041 --> 01:19:08,041 It's the nuts! He is allergic to nuts. 953 01:19:08,625 --> 01:19:11,583 ManSuang never uses nuts in our food. 954 01:19:12,541 --> 01:19:14,375 Go get the chef! 955 01:19:23,875 --> 01:19:25,708 What is this flour? 956 01:19:27,666 --> 01:19:29,375 Flour made from peanuts, sir. 957 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 Tiang, isn't that too much? 958 01:19:40,375 --> 01:19:44,458 Nothing is too much for Hong. 959 01:20:12,250 --> 01:20:13,666 My father 960 01:20:14,583 --> 01:20:17,500 was a sworn brother with Uncle Cheng. 961 01:20:19,833 --> 01:20:21,666 When my dad became ill 962 01:20:21,916 --> 01:20:23,583 and died, 963 01:20:24,458 --> 01:20:28,041 Uncle Cheng adopted me 964 01:20:29,500 --> 01:20:31,541 and taught me how to do business 965 01:20:32,875 --> 01:20:35,000 like I was his own son. 966 01:20:35,541 --> 01:20:37,958 Uncle Cheng and Hong are dead now. 967 01:20:39,541 --> 01:20:42,375 I feel like I've lost the will to keep on living, 968 01:20:43,041 --> 01:20:44,500 but I've told myself 969 01:20:45,250 --> 01:20:47,125 I can't give up 970 01:20:48,291 --> 01:20:50,208 because I have everyone here 971 01:20:50,291 --> 01:20:54,375 that I have to take good care of, 972 01:20:54,666 --> 01:20:56,375 just like Uncle Cheng 973 01:20:56,541 --> 01:20:58,291 had taken good care of you. 974 01:20:59,416 --> 01:21:01,708 After the mourning period, 975 01:21:02,208 --> 01:21:04,458 I want everyone 976 01:21:04,541 --> 01:21:07,416 to help prepare a grand Chinese New Year feast 977 01:21:07,583 --> 01:21:10,583 for ManSuang to show our solidarity, 978 01:21:10,750 --> 01:21:12,416 just like what my father, 979 01:21:12,625 --> 01:21:14,458 Uncle Cheng and Hong 980 01:21:14,875 --> 01:21:17,041 wanted to see. 981 01:21:26,708 --> 01:21:29,458 Is this what you are looking for? 982 01:21:32,291 --> 01:21:34,083 Do you like the show? 983 01:22:11,250 --> 01:22:14,250 The person who brought you and Wan to ManSuang 984 01:22:14,333 --> 01:22:16,875 was the one chasing Khun Suthin that night. 985 01:22:18,291 --> 01:22:21,041 Last time you asked me about the document, 986 01:22:21,125 --> 01:22:23,000 I lied because I was afraid. 987 01:22:25,250 --> 01:22:26,416 But now, 988 01:22:26,500 --> 01:22:28,875 two people I'm indebted to are dead. 989 01:22:30,125 --> 01:22:33,583 If this document can help you catch the culprit, 990 01:22:33,666 --> 01:22:35,333 I'm willing to risk my life. 991 01:22:40,958 --> 01:22:42,333 Help me read this. 992 01:22:43,250 --> 01:22:45,583 Is this the weapons dealing document? 993 01:22:46,791 --> 01:22:49,375 This one has the signature of Phraya Bodisorn. 994 01:22:50,958 --> 01:22:53,375 Another one has Phraya Wichien's. 995 01:22:54,791 --> 01:22:56,333 But both copies have 996 01:22:57,458 --> 01:22:59,666 Khun Suthinborirak's signature on it. 997 01:23:01,416 --> 01:23:02,750 Yes. 998 01:23:07,416 --> 01:23:09,875 Khun Suthin is a two-faced traitor. 999 01:23:10,083 --> 01:23:12,791 He sold weapons to both sides. 1000 01:23:17,791 --> 01:23:19,916 I must give this to Phraya Bodisorn. 1001 01:23:35,708 --> 01:23:37,541 Give it to me. 1002 01:23:48,958 --> 01:23:50,333 I won't it give to you. 1003 01:23:55,750 --> 01:23:56,791 Let me explain. 1004 01:23:56,875 --> 01:23:57,833 No! 1005 01:23:59,291 --> 01:24:01,041 And I won't give it to you. 1006 01:24:01,458 --> 01:24:02,916 I beg you. 1007 01:24:03,916 --> 01:24:07,083 Don't give it to Phraya Bodisorn just yet. 1008 01:24:09,333 --> 01:24:12,250 I need more time to find out who killed my father. 1009 01:24:37,416 --> 01:24:39,166 When elephants fight, 1010 01:24:39,541 --> 01:24:41,458 the grass is inevitably crushed. 1011 01:24:42,250 --> 01:24:43,791 It's inevitable for us. 1012 01:24:44,333 --> 01:24:46,791 Serving the royal court is dangerous. 1013 01:24:47,333 --> 01:24:49,875 People will do anything for power. 1014 01:24:51,416 --> 01:24:54,000 Come back here and live peacefully with us. 1015 01:24:55,625 --> 01:24:57,291 If I keep fighting, 1016 01:24:59,000 --> 01:25:01,083 I may win. 1017 01:25:01,958 --> 01:25:04,333 But if I give up now, 1018 01:25:05,166 --> 01:25:07,000 I will have nothing. 1019 01:25:08,000 --> 01:25:10,666 I beg you, Father. 1020 01:25:13,291 --> 01:25:15,750 Please don't go back to the capital. 1021 01:25:17,791 --> 01:25:19,375 I need to go back. 1022 01:25:21,500 --> 01:25:22,875 Or else, 1023 01:25:24,000 --> 01:25:27,625 I will put our whole family in danger, 1024 01:25:37,708 --> 01:25:39,333 especially you. 1025 01:25:42,208 --> 01:25:44,125 You are Khun Suthin's son? 1026 01:25:46,916 --> 01:25:48,083 Yes. 1027 01:25:49,458 --> 01:25:51,791 This document contains my father's name 1028 01:25:51,875 --> 01:25:53,708 as those Europeans' henchman. 1029 01:25:54,291 --> 01:25:57,583 It means he had illegally sold weapons to both sides 1030 01:25:58,333 --> 01:26:01,125 without the seal of the royal treasury. 1031 01:26:01,208 --> 01:26:02,916 You understand now? 1032 01:26:03,750 --> 01:26:06,916 He wasn't just an interpreter as I thought. 1033 01:26:08,708 --> 01:26:10,083 This document says 1034 01:26:10,166 --> 01:26:12,833 my father was a corrupt official 1035 01:26:14,041 --> 01:26:16,125 who made a deal with the Europeans… 1036 01:26:18,708 --> 01:26:20,333 and joined the rebels. 1037 01:26:21,666 --> 01:26:23,833 You know the punishment for high treason, right? 1038 01:26:24,375 --> 01:26:26,250 It's all right if it's just me. 1039 01:26:26,833 --> 01:26:28,708 But my family would never survive this. 1040 01:26:30,375 --> 01:26:31,875 I'd rather die 1041 01:26:33,125 --> 01:26:34,333 than let them suffer 1042 01:26:34,416 --> 01:26:36,041 for my father's wrongdoing. 1043 01:26:46,791 --> 01:26:48,500 I'll give you two days. 1044 01:26:52,291 --> 01:26:53,750 Thank you. 1045 01:27:02,416 --> 01:27:05,000 It's good that you don't want to be a civil servant. 1046 01:27:07,166 --> 01:27:09,291 But you must remember my words. 1047 01:27:11,666 --> 01:27:13,916 It's ill striving against the stream. 1048 01:27:14,000 --> 01:27:15,750 You will be ruined. 1049 01:27:18,166 --> 01:27:19,416 I may disagree 1050 01:27:20,041 --> 01:27:21,791 with them on certain matters, 1051 01:27:22,041 --> 01:27:23,875 but it's unwise to oppose them. 1052 01:28:31,916 --> 01:28:33,208 Wan! 1053 01:28:33,333 --> 01:28:34,708 Wan! 1054 01:28:35,750 --> 01:28:38,041 Wan, are you all right? 1055 01:28:38,125 --> 01:28:41,125 Hey! Take the injured to the nursing home! 1056 01:28:49,958 --> 01:28:52,083 That firecracker is an insult to me. 1057 01:28:52,166 --> 01:28:55,541 As if to say I don't deserve to be the Master of ManSuang! 1058 01:28:55,625 --> 01:28:56,833 Tiang, 1059 01:28:57,541 --> 01:28:59,416 don't worry. 1060 01:29:01,833 --> 01:29:05,791 You just need the power of some higher-ups 1061 01:29:05,875 --> 01:29:07,583 to support you. 1062 01:29:09,208 --> 01:29:11,166 If those buggers see 1063 01:29:11,250 --> 01:29:14,500 that my people are here to support you, 1064 01:29:14,583 --> 01:29:17,083 they won't even dare to disagree with you. 1065 01:29:19,416 --> 01:29:22,916 It's time for us to use those weapons. 1066 01:29:23,958 --> 01:29:25,583 Calm down, Tiang. 1067 01:29:26,125 --> 01:29:27,625 Think of the big picture. 1068 01:29:27,833 --> 01:29:29,375 We can't afford to be reckless. 1069 01:29:29,916 --> 01:29:33,625 My Lord, I risk my life doing dirty work as you command. 1070 01:29:36,333 --> 01:29:39,958 Now it's time for you to share the risks. 1071 01:29:44,541 --> 01:29:46,916 I never told you to do anything. 1072 01:29:49,125 --> 01:29:51,125 You did them yourself. 1073 01:29:55,708 --> 01:29:57,541 How could you say such a thing? 1074 01:29:57,916 --> 01:30:00,708 You said that you want me to help. 1075 01:30:01,500 --> 01:30:02,708 My Lord, 1076 01:30:02,791 --> 01:30:04,875 if you aren't going to be reliable, 1077 01:30:05,416 --> 01:30:08,458 I may not be able to wait any longer. 1078 01:30:22,541 --> 01:30:27,041 The current situation is dire and it is still unpredictable. 1079 01:30:28,000 --> 01:30:31,208 We don't know who will be in power in the future. 1080 01:30:31,625 --> 01:30:33,375 Weapons are kept here. 1081 01:30:33,791 --> 01:30:35,041 Making a single wrong move 1082 01:30:35,125 --> 01:30:37,625 can turn us into rebels overnight. 1083 01:30:38,041 --> 01:30:39,083 Tiang, 1084 01:30:39,166 --> 01:30:40,500 trust me. 1085 01:30:41,500 --> 01:30:43,000 I'll take ManSuang 1086 01:30:43,083 --> 01:30:44,750 and the Chinese Tua Hia 1087 01:30:44,833 --> 01:30:47,458 to the highest place for sure. 1088 01:30:48,416 --> 01:30:50,458 Don't think about threatening me. 1089 01:30:52,125 --> 01:30:54,333 You should be careful. 1090 01:30:54,875 --> 01:30:56,750 If someone suspects 1091 01:30:57,125 --> 01:30:59,583 the death of Master Cheng 1092 01:30:59,666 --> 01:31:00,750 and Hong, 1093 01:31:05,208 --> 01:31:07,041 what will happen to you? 1094 01:31:20,750 --> 01:31:22,041 Drink it. 1095 01:31:38,333 --> 01:31:39,916 Where's Cheng? 1096 01:31:40,125 --> 01:31:41,875 Uncle Cheng went out. 1097 01:31:43,583 --> 01:31:45,291 Anything I can help you with? 1098 01:31:52,666 --> 01:31:54,208 I have something important 1099 01:31:54,500 --> 01:31:55,875 for Master Cheng. 1100 01:31:57,541 --> 01:32:00,083 And I need to travel to China as soon as possible. 1101 01:32:00,541 --> 01:32:02,083 Can you arrange that for me? 1102 01:32:02,958 --> 01:32:04,500 Tomorrow at dawn 1103 01:32:05,041 --> 01:32:08,416 there will be a ship from Pak Nam going to Guangdong Province. 1104 01:32:08,958 --> 01:32:13,791 If you want, my servant can take you to Pak Nam right now. 1105 01:32:14,041 --> 01:32:15,541 Thank you, Tiang. 1106 01:32:16,166 --> 01:32:17,541 I want to go right now. 1107 01:32:19,000 --> 01:32:22,166 As for the important documents for Uncle Cheng, 1108 01:32:22,250 --> 01:32:24,125 please leave them with me. 1109 01:32:34,000 --> 01:32:35,666 I just realized 1110 01:32:36,625 --> 01:32:38,416 I forgot something downstairs. 1111 01:32:57,458 --> 01:32:58,875 Where are the documents? 1112 01:33:00,208 --> 01:33:01,041 Hey! 1113 01:33:02,583 --> 01:33:03,708 Don't come near me! 1114 01:33:03,791 --> 01:33:04,916 Don't come near me! 1115 01:33:06,166 --> 01:33:07,958 You'll only unnecessarily exhaust yourself. 1116 01:33:08,833 --> 01:33:10,458 Where are the documents? 1117 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 In hell. 1118 01:33:17,833 --> 01:33:19,250 Go and get them in hell! 1119 01:33:34,291 --> 01:33:36,333 Dump him outside ManSuang. 1120 01:33:36,583 --> 01:33:39,083 Make it look like he was robbed. 1121 01:34:05,250 --> 01:34:07,458 Who lit the firecracker? 1122 01:34:08,541 --> 01:34:10,666 It's hard to tell. 1123 01:34:11,458 --> 01:34:13,166 What we know for sure is that 1124 01:34:13,250 --> 01:34:15,875 Tiang is the one behind the death of Khun Suthin 1125 01:34:15,958 --> 01:34:17,375 and Master Cheng. 1126 01:34:18,791 --> 01:34:20,291 And mine. 1127 01:34:25,208 --> 01:34:26,333 I can bend, 1128 01:34:31,166 --> 01:34:32,291 but I'm not stupid. 1129 01:34:53,000 --> 01:34:54,833 Now I understand 1130 01:34:54,916 --> 01:34:56,958 that he's never been faithful. 1131 01:34:57,583 --> 01:34:59,000 Tell me 1132 01:34:59,083 --> 01:35:00,583 what do you want me 1133 01:35:00,666 --> 01:35:03,500 and our Tua Hia brothers to do? 1134 01:35:24,916 --> 01:35:26,291 Tell the chef 1135 01:35:26,375 --> 01:35:28,708 to use peanut flour in the jujube pancake. 1136 01:35:28,791 --> 01:35:31,541 This tonic was brewed according to the Persians' formula. 1137 01:35:32,541 --> 01:35:34,458 You'll look like you're dead. 1138 01:35:35,416 --> 01:35:39,333 It is extracted from the blue fruit of a Persian tree 1139 01:35:39,666 --> 01:35:42,750 called the nocturnal macabre. 1140 01:35:44,000 --> 01:35:47,000 Anyone consuming it will look like they are dead. 1141 01:35:59,500 --> 01:36:00,875 My head hurts. 1142 01:36:01,583 --> 01:36:02,666 Help me. 1143 01:36:02,750 --> 01:36:03,958 Help with what? 1144 01:36:04,041 --> 01:36:05,125 Are you all right? 1145 01:36:06,916 --> 01:36:09,833 The drug will start to take effect within minutes. 1146 01:36:10,083 --> 01:36:14,416 But it usually takes four hours for the affected person to wake up. 1147 01:36:14,708 --> 01:36:16,000 I know 1148 01:36:16,916 --> 01:36:18,916 that Tiang is very ambitious. 1149 01:36:20,208 --> 01:36:21,541 But I never thought 1150 01:36:22,500 --> 01:36:24,541 he'd cooperate with Phraya Wichien 1151 01:36:25,166 --> 01:36:27,916 to deceive my father and make him store their weapons here, 1152 01:36:28,000 --> 01:36:29,916 then order the Tua Hia to rebel. 1153 01:36:33,541 --> 01:36:35,125 When my father disagreed, 1154 01:36:38,375 --> 01:36:40,125 he killed him. 1155 01:36:40,750 --> 01:36:42,125 Then, 1156 01:36:43,750 --> 01:36:47,458 the firecracker explosion was probably Phraya Bodisorn's doing. 1157 01:36:48,625 --> 01:36:50,000 I'm not sure. 1158 01:36:51,166 --> 01:36:52,833 Tiang is overambitious. 1159 01:36:53,541 --> 01:36:56,333 Phraya Wichien might want to teach him a lesson. 1160 01:36:57,416 --> 01:36:59,791 They want to use secret documents 1161 01:36:59,875 --> 01:37:01,875 as a weapon to destroy each other. 1162 01:37:02,625 --> 01:37:05,291 We must not let any of them get the documents. 1163 01:37:07,416 --> 01:37:09,791 What do you think we should do with the documents? 1164 01:37:12,375 --> 01:37:13,875 Burn it? 1165 01:37:14,291 --> 01:37:16,875 Better than leaving them in the wrong hands. 1166 01:37:19,833 --> 01:37:21,125 I got it now. 1167 01:37:23,750 --> 01:37:25,708 If we burn them, 1168 01:37:27,041 --> 01:37:29,291 you and your family will be safe. 1169 01:37:30,208 --> 01:37:31,500 That's right. 1170 01:37:32,208 --> 01:37:34,208 Aren't you a bit selfish? 1171 01:37:34,958 --> 01:37:36,375 Calm down. 1172 01:37:36,458 --> 01:37:38,416 I don't see how I'm in the wrong. 1173 01:37:38,750 --> 01:37:40,000 My family will be punished 1174 01:37:40,083 --> 01:37:41,500 for a crime they didn't commit. 1175 01:37:41,583 --> 01:37:43,000 But your father did it. 1176 01:37:43,250 --> 01:37:44,875 Are you any different? 1177 01:37:45,458 --> 01:37:47,458 You're afraid of being punished too. 1178 01:37:48,041 --> 01:37:49,750 That's why you blindly serve 1179 01:37:49,833 --> 01:37:53,416 the elites who have no morals. 1180 01:37:53,541 --> 01:37:54,666 You don't even care. 1181 01:37:54,750 --> 01:37:58,250 Yes, I'm just like a dog that does whatever the master orders. 1182 01:37:58,333 --> 01:37:59,833 I'm just a servant. 1183 01:37:59,916 --> 01:38:01,291 I have no choice. 1184 01:38:01,375 --> 01:38:03,708 I'm not from a noble family like yours! 1185 01:38:07,791 --> 01:38:09,666 Can you stop wasting our time? 1186 01:38:16,708 --> 01:38:18,500 Tiang and Phraya Wichien 1187 01:38:19,583 --> 01:38:21,958 will frame the Tua Hia as rebels. 1188 01:38:24,750 --> 01:38:26,833 They'll be arrested 1189 01:38:27,333 --> 01:38:28,875 even if they're innocent. 1190 01:38:31,750 --> 01:38:33,166 I need to prove 1191 01:38:33,583 --> 01:38:35,166 that those weapons 1192 01:38:35,666 --> 01:38:37,583 aren't connected to the Tua Hia. 1193 01:38:42,125 --> 01:38:43,875 I want you two to help me, 1194 01:38:46,333 --> 01:38:48,083 and I will return the favor. 1195 01:38:50,541 --> 01:38:52,083 What do you think? 1196 01:38:58,833 --> 01:39:00,416 When elephants fight, 1197 01:39:01,750 --> 01:39:03,833 the grass is inevitably crushed. 1198 01:39:05,500 --> 01:39:07,208 It's just like that. 1199 01:39:23,458 --> 01:39:25,416 Before I make any move, 1200 01:39:27,750 --> 01:39:29,958 Phraya Bodisorn will put me in jail 1201 01:39:33,083 --> 01:39:34,958 and claim that I murdered Muen Kijraksa. 1202 01:39:42,833 --> 01:39:43,916 Then, 1203 01:39:45,416 --> 01:39:47,250 we must act fast 1204 01:39:48,000 --> 01:39:49,791 to get rid of them all at once 1205 01:39:50,791 --> 01:39:52,958 and not leave any time for them to prepare. 1206 01:40:06,625 --> 01:40:08,333 Thank you, thank you. 1207 01:40:08,458 --> 01:40:10,791 May Master Tiang and ManSuang 1208 01:40:10,875 --> 01:40:13,416 be blessed with fortune and wealth this new year. 1209 01:40:13,958 --> 01:40:15,791 Wait and see, Wan. 1210 01:40:15,875 --> 01:40:19,500 This will be the biggest fireworks in Siam. 1211 01:40:25,125 --> 01:40:26,125 Wan. 1212 01:40:29,583 --> 01:40:30,416 Here. 1213 01:40:34,333 --> 01:40:36,041 I want to give you this. 1214 01:40:36,666 --> 01:40:38,291 Imported cigarettes? 1215 01:40:39,541 --> 01:40:41,041 Where did you steal them from? 1216 01:40:41,125 --> 01:40:42,750 I bought them. 1217 01:40:42,958 --> 01:40:44,750 It must've cost you a fortune. 1218 01:40:45,541 --> 01:40:46,958 That's fine. 1219 01:40:47,375 --> 01:40:49,000 I know you'll like them. 1220 01:40:50,041 --> 01:40:52,541 I did a lot of things that made you feel uncomfortable. 1221 01:41:00,500 --> 01:41:01,458 Thank you, 1222 01:41:04,458 --> 01:41:05,916 Khem. 1223 01:41:51,958 --> 01:41:53,583 Have a sip, my Lord. 1224 01:42:05,625 --> 01:42:07,416 How does it taste? 1225 01:42:30,125 --> 01:42:34,375 Disguised as a loyal pet 1226 01:42:34,500 --> 01:42:38,791 But upon closely looking 1227 01:42:38,875 --> 01:42:42,833 Cunning viper disguises itself As a dog no less 1228 01:42:42,916 --> 01:42:47,708 Wait until thy master is killed Next usurp 1229 01:42:47,791 --> 01:42:51,708 Joining hands with the enemy For the plan undeserved 1230 01:42:51,791 --> 01:42:56,291 How ungrateful! Thy sin can find no match! 1231 01:42:56,375 --> 01:43:00,416 Weapons fill thy abode How dare thee! 1232 01:43:00,500 --> 01:43:06,875 May the hideous gambit fail And the wrongs be righted with glee 1233 01:43:50,833 --> 01:43:51,750 I, 1234 01:43:52,625 --> 01:43:53,916 Master Hong, 1235 01:43:54,833 --> 01:43:56,458 son of Master Cheng, 1236 01:43:57,041 --> 01:43:59,041 humbly request you all 1237 01:43:59,916 --> 01:44:02,250 to be my judge! 1238 01:44:04,625 --> 01:44:06,166 Tiang 1239 01:44:07,875 --> 01:44:09,750 killed my father… 1240 01:44:12,375 --> 01:44:14,500 and tried to kill me. 1241 01:44:17,500 --> 01:44:18,833 Tiang 1242 01:44:20,166 --> 01:44:21,875 is a traitor 1243 01:44:22,083 --> 01:44:23,833 who is very ambitious. 1244 01:44:25,375 --> 01:44:27,250 He conspired with the officials 1245 01:44:29,041 --> 01:44:30,625 to keep weapons, 1246 01:44:31,208 --> 01:44:34,208 which are bought illegally from the Europeans, at ManSuang. 1247 01:44:39,208 --> 01:44:42,000 I'm going to return those weapons 1248 01:44:43,583 --> 01:44:45,208 to the government 1249 01:44:45,583 --> 01:44:47,875 to show that… 1250 01:44:49,500 --> 01:44:51,083 I, 1251 01:44:52,500 --> 01:44:54,041 my father, 1252 01:44:55,166 --> 01:44:57,125 and all the Chinese Tua Hia… 1253 01:45:00,416 --> 01:45:03,083 aren't involved with his act in any way. 1254 01:45:03,208 --> 01:45:04,416 No, you are the traitor! 1255 01:45:04,916 --> 01:45:07,208 You betrayed us! 1256 01:45:10,833 --> 01:45:12,500 Brothers! 1257 01:45:14,541 --> 01:45:16,291 Stand up and fight 1258 01:45:16,583 --> 01:45:18,458 to protect our people! 1259 01:45:18,541 --> 01:45:19,541 You! 1260 01:45:19,625 --> 01:45:21,291 You! Bloody bastard! 1261 01:45:32,458 --> 01:45:33,833 One more thing 1262 01:45:34,875 --> 01:45:37,250 that I want to expose today. 1263 01:45:43,166 --> 01:45:44,916 It's them, the Tua Hia. 1264 01:45:45,000 --> 01:45:46,750 They raped and killed girls. 1265 01:45:46,833 --> 01:45:48,041 You're a liar. 1266 01:45:48,125 --> 01:45:49,750 Just do what needs to be done, 1267 01:45:49,833 --> 01:45:50,916 Wan. 1268 01:45:54,125 --> 01:45:55,750 I will ask 1269 01:45:57,666 --> 01:45:59,250 my people 1270 01:46:01,250 --> 01:46:03,000 to tell the truth 1271 01:46:03,625 --> 01:46:05,458 to all of you here 1272 01:46:06,458 --> 01:46:07,708 about 1273 01:46:08,375 --> 01:46:11,041 the real rebel who betrays Siam! 1274 01:46:11,916 --> 01:46:12,916 Master Hong! 1275 01:47:01,083 --> 01:47:02,583 You bastard! 1276 01:47:29,708 --> 01:47:31,958 Did you kill my father, Khun Suthin? 1277 01:47:39,041 --> 01:47:40,375 Are you his son? 1278 01:47:45,916 --> 01:47:47,208 I didn't kill him. 1279 01:47:48,250 --> 01:47:50,666 You father was deceived, 1280 01:47:51,416 --> 01:47:52,958 and he was stupid enough 1281 01:47:54,083 --> 01:47:56,083 to kill himself. 1282 01:48:01,333 --> 01:48:02,166 Chatra! 1283 01:48:02,750 --> 01:48:04,458 Chatra! 1284 01:48:12,916 --> 01:48:17,916 ManSuang will be as great as my father wanted it to be. 1285 01:48:19,583 --> 01:48:23,916 Both your father and you betrayed our brothers 1286 01:48:24,875 --> 01:48:27,291 and the motherland. 1287 01:48:27,833 --> 01:48:30,833 It's only right that your father died. 1288 01:48:32,125 --> 01:48:34,208 Being a patriot doesn't give you the right 1289 01:48:34,291 --> 01:48:35,583 to commit evil deeds! 1290 01:48:49,958 --> 01:48:51,500 Let us make a pledge 1291 01:48:53,416 --> 01:48:55,041 to be faithful to each other. 1292 01:48:56,416 --> 01:48:57,916 If not, we will die, 1293 01:48:59,250 --> 01:49:00,416 throat slit, 1294 01:49:01,000 --> 01:49:02,291 like that chicken. 1295 01:49:16,125 --> 01:49:16,958 Wan! 1296 01:49:19,875 --> 01:49:21,291 Don't do it, Wan! 1297 01:49:23,333 --> 01:49:24,875 Put the gun down. 1298 01:49:26,708 --> 01:49:27,541 Trust me. 1299 01:49:27,625 --> 01:49:29,333 Trust you? 1300 01:49:31,125 --> 01:49:33,041 You side with the Chinks. 1301 01:49:34,625 --> 01:49:35,958 What about me? 1302 01:49:40,333 --> 01:49:41,916 Those Chinks… 1303 01:49:45,333 --> 01:49:46,708 raped my sister, Waen. 1304 01:49:47,291 --> 01:49:49,541 It left my parents totally devastated. 1305 01:49:50,583 --> 01:49:51,750 You, 1306 01:49:52,500 --> 01:49:54,791 my only friend, 1307 01:49:56,000 --> 01:49:57,791 also betrayed me 1308 01:49:58,333 --> 01:49:59,625 and sided with them. 1309 01:50:04,000 --> 01:50:06,625 But the Chinese people here don't know anything about that. 1310 01:50:09,916 --> 01:50:11,166 See? 1311 01:50:13,625 --> 01:50:15,125 Even now 1312 01:50:16,416 --> 01:50:18,666 you still take their side! 1313 01:50:36,958 --> 01:50:38,458 You decide 1314 01:50:39,333 --> 01:50:40,833 what to do with him. 1315 01:50:47,916 --> 01:50:49,750 Master Hong, please let him go. 1316 01:50:53,916 --> 01:50:55,166 Wan. 1317 01:50:57,458 --> 01:50:59,250 Just leave. 1318 01:51:00,291 --> 01:51:02,291 Go live the life you want to live… 1319 01:51:06,500 --> 01:51:08,708 and don't ever come back here. 1320 01:51:33,208 --> 01:51:34,666 I'll leave. 1321 01:51:43,250 --> 01:51:45,083 But you all will leave with me. 1322 01:51:45,333 --> 01:51:47,958 If I had known there was a stockpile of gunpowder here, 1323 01:51:49,166 --> 01:51:51,166 I wouldn't have wasted my time 1324 01:51:51,250 --> 01:51:53,708 with those useless firecrackers. 1325 01:53:21,583 --> 01:53:23,250 Keep this. 1326 01:53:26,166 --> 01:53:28,666 It's a guarantee for your safety. 1327 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 My name is Chatra. 1328 01:54:03,541 --> 01:54:05,833 I'm Khun Suthinborirak's son. 1329 01:54:06,708 --> 01:54:10,791 I have the important documents that you wanted, my Lord. 1330 01:54:18,958 --> 01:54:21,791 Although the sky has not changed, 1331 01:54:22,416 --> 01:54:26,375 it's already clear which direction the ship is steering towards. 1332 01:54:27,833 --> 01:54:31,541 Therefore, the document is not important anymore 1333 01:54:32,375 --> 01:54:33,541 to any parties. 1334 01:54:45,250 --> 01:54:46,791 I think you know 1335 01:54:46,875 --> 01:54:49,250 why I wanted to meet you. 1336 01:54:50,958 --> 01:54:53,125 My mission failed. 1337 01:54:56,541 --> 01:54:59,500 I'll accept the punishment as you see fit, my Lord. 1338 01:55:00,791 --> 01:55:02,166 In fact, 1339 01:55:02,708 --> 01:55:05,208 people who plotted the rebellion like Tiang 1340 01:55:05,291 --> 01:55:06,666 are already dead. 1341 01:55:07,416 --> 01:55:09,083 The weapons kept at ManSuang 1342 01:55:09,166 --> 01:55:11,500 were handed over to the government. 1343 01:55:12,208 --> 01:55:15,708 I think you've done some good work. 1344 01:55:16,958 --> 01:55:19,000 But no one knows 1345 01:55:19,583 --> 01:55:22,666 when it will come in handy. 1346 01:55:32,916 --> 01:55:34,833 Tell me 1347 01:55:34,916 --> 01:55:38,000 what you want in return, Chatra. 1348 01:55:39,791 --> 01:55:42,708 I never thought I would be so lucky 1349 01:55:42,791 --> 01:55:47,458 to have the lord director of the Harbor Department pouring liquor for me. 1350 01:55:49,875 --> 01:55:51,333 For our country, 1351 01:55:51,416 --> 01:55:54,000 my master is ready to compromise. 1352 01:55:57,125 --> 01:56:00,250 If it's not meant to be, you will never be in power. 1353 01:56:00,333 --> 01:56:02,375 Don't you agree? 1354 01:56:03,500 --> 01:56:04,541 But, 1355 01:56:04,916 --> 01:56:07,750 if you don't have the support 1356 01:56:07,833 --> 01:56:09,875 from friends in foreign countries, 1357 01:56:10,375 --> 01:56:12,458 it would be quite a struggle. 1358 01:56:13,875 --> 01:56:16,750 So my master is very pleased 1359 01:56:16,833 --> 01:56:20,916 that we can finally work together for the country. 1360 01:56:22,583 --> 01:56:23,708 Actually, 1361 01:56:24,166 --> 01:56:26,083 it's not you or me anymore. 1362 01:56:26,916 --> 01:56:28,958 We are on the same team now 1363 01:56:29,541 --> 01:56:31,625 for Siam. 1364 01:56:35,708 --> 01:56:36,708 Cheers. 1365 01:56:39,166 --> 01:56:40,458 My Lord, 1366 01:56:41,041 --> 01:56:43,291 I want Khem to be a free man. 1367 01:56:46,250 --> 01:56:48,041 And for yourself? 1368 01:56:49,250 --> 01:56:52,041 My father committed a crime against the country. 1369 01:56:52,416 --> 01:56:55,291 If you think this puts me in the wrong, 1370 01:56:56,291 --> 01:56:58,791 I will accept my punishment as you see fit. 1371 01:57:02,708 --> 01:57:06,083 I agree with Phraya Wichien. 1372 01:57:06,708 --> 01:57:07,750 That's why 1373 01:57:08,458 --> 01:57:10,208 I'll give you the opportunity 1374 01:57:10,291 --> 01:57:12,083 to be a civil servant. 1375 01:57:12,750 --> 01:57:14,750 You will be given the title and the fiefdom. 1376 01:57:15,125 --> 01:57:17,500 You will no longer need a Phrai number tattoo. 1377 01:57:17,583 --> 01:57:19,083 What say you? 1378 01:57:20,625 --> 01:57:22,125 I've heard the good news. 1379 01:57:23,166 --> 01:57:24,958 Can I call you Khun Luang now? 1380 01:57:25,916 --> 01:57:28,708 And can I call you Than Khun? 1381 01:57:29,916 --> 01:57:32,000 I told Phraya Bodisorn that 1382 01:57:33,541 --> 01:57:35,625 I want to continue working here as a dancer. 1383 01:57:36,833 --> 01:57:37,958 Why? 1384 01:57:40,333 --> 01:57:43,166 I once wanted to rise to the top and get rid of the Phrai status. 1385 01:57:44,958 --> 01:57:46,791 But it doesn't matter anymore. 1386 01:57:47,916 --> 01:57:49,250 For the person I am now, a phrai, 1387 01:57:50,250 --> 01:57:52,958 can make changes too. 1388 01:57:54,291 --> 01:57:56,375 For you, it suits you better there. 1389 01:57:56,458 --> 01:57:58,000 As for you, 1390 01:57:59,250 --> 01:58:01,625 you have the knowledge 1391 01:58:01,708 --> 01:58:03,416 and talent, 1392 01:58:03,791 --> 01:58:06,125 you should serve in the government 1393 01:58:06,375 --> 01:58:09,333 and serve the country. 1394 01:58:10,541 --> 01:58:12,583 Khun Suthin would be proud 1395 01:58:12,666 --> 01:58:15,083 to see his son become a civil servant too. 1396 01:58:16,250 --> 01:58:18,166 A steamboat is made for the sea. 1397 01:58:19,000 --> 01:58:21,041 A sailboat follows the wind. 1398 01:58:23,000 --> 01:58:24,666 And a row boat 1399 01:58:25,458 --> 01:58:27,250 can plough through every canal 1400 01:58:27,708 --> 01:58:29,708 and river. 1401 01:58:33,458 --> 01:58:35,666 My father always told me 1402 01:58:35,750 --> 01:58:38,625 that it's ill striving against the stream. 1403 01:58:45,791 --> 01:58:47,916 But I don't think so. 1404 01:58:49,333 --> 01:58:51,583 Now Siam has steamboats 1405 01:58:52,000 --> 01:58:54,333 that can strike against the stream, 1406 01:58:55,375 --> 01:58:57,833 wave, and wind, 1407 01:58:57,916 --> 01:58:59,791 right? 1408 01:59:08,625 --> 01:59:10,166 Do the curved arm. 1409 01:59:10,625 --> 01:59:11,916 Lower curved arm. 1410 01:59:13,750 --> 01:59:14,750 Upper curved arm. 1411 01:59:14,833 --> 01:59:16,000 Khem! 1412 01:59:18,750 --> 01:59:20,666 I leave Ruang in your care, 1413 01:59:21,333 --> 01:59:22,666 Maestro. 1414 01:59:28,875 --> 01:59:31,083 And I leave the country in your care, 1415 01:59:32,708 --> 01:59:34,166 Khun Luang. 94909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.