Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,041 --> 00:00:20,416
Towards the end of King Rama III's reign,
2
00:00:20,541 --> 00:00:23,416
Siamese trades with other countries
were on the rise.
3
00:00:23,500 --> 00:00:26,291
Many Chinese arrived
and settled down in Siam.
4
00:00:26,375 --> 00:00:29,666
The Chinese settlers formed
a community called "Tua Hia"
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,250
to help each other, but they were
usually associated with crimes
6
00:00:33,375 --> 00:00:36,000
because of their conflict
with Siamese officials.
7
00:00:36,125 --> 00:00:38,625
Three months before the end of this reign,
8
00:00:38,708 --> 00:00:40,083
the elites formed factions,
9
00:00:40,166 --> 00:00:42,000
each supported their own prince.
10
00:00:42,083 --> 00:00:45,791
Their attempts to get arms from Europe
was considered high treason.
11
00:00:45,875 --> 00:00:48,416
This movie is
from the creators' imagination.
12
00:00:48,500 --> 00:00:51,416
All names, incidents,
and places are fictional.
13
00:00:51,500 --> 00:00:54,500
No identification with actual persons.
14
00:00:57,250 --> 00:01:00,000
PAET RIU, SIAM, 1851
15
00:01:00,291 --> 00:01:03,666
LAST YEAR OF KING RAMA III'S REIGN
16
00:02:24,875 --> 00:02:26,333
Here, your reward.
17
00:02:27,208 --> 00:02:28,958
Such a beautiful dance.
18
00:02:52,000 --> 00:02:54,041
Khem, your moves caught my eyes.
19
00:03:02,791 --> 00:03:04,583
If you serve me well,
20
00:03:05,416 --> 00:03:08,708
I'll let you perform for my uncle,
21
00:03:09,000 --> 00:03:10,708
His Lordship Phraya Bodisorn.
22
00:03:11,125 --> 00:03:12,416
What say you,
23
00:03:13,000 --> 00:03:15,208
handsome Paet Riu fella?
24
00:04:24,166 --> 00:04:25,166
Hey!
25
00:04:29,416 --> 00:04:30,250
Wan!
26
00:04:31,791 --> 00:04:32,708
Muen!
27
00:04:33,875 --> 00:04:34,791
Oh, no!
28
00:04:36,541 --> 00:04:37,875
Khem!
29
00:04:38,958 --> 00:04:39,833
Muen! Sir!
30
00:04:40,291 --> 00:04:41,416
-Help me!
-Muen! Sir!
31
00:04:46,333 --> 00:04:47,166
Hey!
32
00:04:49,291 --> 00:04:50,291
Wan!
33
00:04:53,125 --> 00:04:54,333
We're buggered!
34
00:04:54,416 --> 00:04:55,916
What the hell did you do?
35
00:04:56,833 --> 00:04:58,333
I tried to stop the bleeding.
36
00:04:58,416 --> 00:04:59,250
Bloody idiot!
37
00:05:13,291 --> 00:05:17,625
MANSUANG
38
00:05:21,250 --> 00:05:24,500
SAM PHENG, BANGKOK
39
00:06:51,166 --> 00:06:54,041
Your mission is to approach
Cheng and Wichien.
40
00:06:56,250 --> 00:06:57,791
But if you make a mistake
41
00:06:57,875 --> 00:06:58,791
and get caught,
42
00:06:59,375 --> 00:07:00,958
just give up you life.
43
00:07:02,083 --> 00:07:03,916
Because even if you can escape,
44
00:07:04,000 --> 00:07:05,625
you will be killed anyway.
45
00:07:07,000 --> 00:07:08,750
No Phrai number tattoos.
46
00:07:09,625 --> 00:07:12,333
You thought you wouldn't be arrested?
47
00:07:14,250 --> 00:07:17,500
You were caught red-handed
next to my nephew's body.
48
00:07:19,125 --> 00:07:21,541
We were just trying to help him.
49
00:07:23,208 --> 00:07:25,833
Should we be arrested for that?
50
00:07:27,916 --> 00:07:30,166
No one saw us
51
00:07:31,250 --> 00:07:33,166
kill him with their own eyes.
52
00:07:33,708 --> 00:07:35,708
You have no eyewitness.
53
00:07:36,166 --> 00:07:37,625
How can you prove that?
54
00:07:40,416 --> 00:07:42,833
I believe in the truth.
55
00:07:44,083 --> 00:07:45,291
The truth?
56
00:07:47,125 --> 00:07:47,958
Whose truth?
57
00:07:48,916 --> 00:07:50,041
Your truth?
58
00:07:50,958 --> 00:07:52,625
Who would believe you?
59
00:07:58,875 --> 00:08:03,000
But a good deed
can be exchanged for a full pardon.
60
00:08:10,666 --> 00:08:12,250
I will give you a chance
61
00:08:12,333 --> 00:08:15,250
to carry out an important mission
for the country.
62
00:08:17,833 --> 00:08:19,500
But if it's not successful,
63
00:08:19,916 --> 00:08:22,583
you will be punished
64
00:08:22,750 --> 00:08:25,750
for murdering Muen Kijraksa.
65
00:08:28,666 --> 00:08:31,291
The mission is to find evidence
66
00:08:31,416 --> 00:08:33,541
to convict the rebels at ManSuang.
67
00:09:16,583 --> 00:09:18,375
Hello!
68
00:09:18,458 --> 00:09:22,291
If you're finished, come down.
Other groups are waiting.
69
00:09:22,375 --> 00:09:23,208
Hey!
70
00:09:31,375 --> 00:09:32,208
Hey!
71
00:09:38,916 --> 00:09:40,875
Don't get distracted, keep going!
72
00:10:05,958 --> 00:10:07,125
Khem!
73
00:10:07,333 --> 00:10:08,541
Khem!
74
00:10:22,250 --> 00:10:23,291
Aunt Joo,
75
00:10:24,333 --> 00:10:27,333
take these two to Thongmak.
76
00:10:29,583 --> 00:10:31,416
Then take them to Madam Phikul.
77
00:10:34,833 --> 00:10:36,041
Jaeng,
78
00:10:39,000 --> 00:10:41,458
go eat something before you leave.
79
00:10:42,333 --> 00:10:43,916
Yes, Young Master Hong.
80
00:11:10,000 --> 00:11:10,958
Take this.
81
00:11:11,083 --> 00:11:12,666
Scrub your body with it.
82
00:11:13,875 --> 00:11:15,208
Let me see your teeth.
83
00:11:15,791 --> 00:11:19,333
Take this twig and brush
the betel nut stains off your teeth.
84
00:11:20,208 --> 00:11:22,458
-Let him finish scrubbing first.
-Fine.
85
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
Are my teeth white already?
86
00:11:31,416 --> 00:11:33,041
Not yet. Right there.
87
00:11:33,125 --> 00:11:34,416
Here?
88
00:11:36,208 --> 00:11:37,166
Here?
89
00:11:37,250 --> 00:11:39,000
Higher.
90
00:11:48,708 --> 00:11:49,791
Wan!
91
00:11:52,125 --> 00:11:53,208
Wan!
92
00:11:56,208 --> 00:11:57,083
Wan!
93
00:11:58,791 --> 00:11:59,625
Hey!
94
00:12:00,000 --> 00:12:01,041
Wan!
95
00:12:03,541 --> 00:12:04,583
Wan!
96
00:12:04,750 --> 00:12:05,625
Wan!
97
00:12:07,041 --> 00:12:08,708
Do you feel better now?
98
00:12:11,875 --> 00:12:16,750
An immense change is about
to happen in this reign.
99
00:12:17,041 --> 00:12:20,833
Phraya Wichiendej of the Harbor Department
100
00:12:20,916 --> 00:12:22,833
has joined hands with Master Cheng,
101
00:12:22,916 --> 00:12:24,458
the owner of ManSuang.
102
00:12:24,541 --> 00:12:26,958
They traffic weapons from Europe
103
00:12:27,041 --> 00:12:29,500
in preparation for the revolt.
104
00:12:30,166 --> 00:12:33,583
Khun Suthinborirak,
the Harbor Department's registrar,
105
00:12:33,666 --> 00:12:36,875
is a broker negotiating
on behalf of the arms dealers.
106
00:12:39,208 --> 00:12:41,000
They have weapons
107
00:12:41,083 --> 00:12:43,875
and the Chinese gangsters
"Tua Hia" as backup.
108
00:12:44,333 --> 00:12:47,333
The rebels can take action soon,
at any time.
109
00:12:48,291 --> 00:12:49,708
And last month
110
00:12:49,791 --> 00:12:52,000
Khun Suthin, European dealers' henchman,
111
00:12:52,083 --> 00:12:54,750
was found dead near ManSuang.
112
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
I sent my men to search his residence,
113
00:12:58,500 --> 00:13:00,250
but found no document.
114
00:13:01,166 --> 00:13:03,791
It's possible Master Cheng
115
00:13:03,875 --> 00:13:05,708
and Phraya Wichiendej
116
00:13:06,416 --> 00:13:07,500
lured him out
117
00:13:07,583 --> 00:13:10,500
to deliver the document
before getting rid of him.
118
00:13:11,458 --> 00:13:16,000
I want you to infiltrate ManSuang
119
00:13:17,041 --> 00:13:19,750
and find the contract document they stole
120
00:13:19,833 --> 00:13:23,000
to expose those rebels
before it's too late.
121
00:14:14,083 --> 00:14:16,708
When you get to work at ManSuang,
122
00:14:16,791 --> 00:14:19,125
you can access all areas.
123
00:14:19,208 --> 00:14:21,291
No one would be concerned.
124
00:14:25,166 --> 00:14:28,041
But don't forget that people in ManSuang
125
00:14:28,500 --> 00:14:31,000
who betray our country
126
00:14:31,083 --> 00:14:33,166
are hiding themselves there too.
127
00:14:33,416 --> 00:14:35,583
You need to be careful.
128
00:14:35,666 --> 00:14:37,708
Don't get caught.
129
00:14:38,666 --> 00:14:40,291
We have done nothing wrong.
130
00:14:41,041 --> 00:14:43,416
Why do we need to risk our lives?
131
00:14:45,000 --> 00:14:50,625
Or you will rather look for that Chinaman
who you claimed killed my nephew?
132
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
If you choose to go to ManSuang,
133
00:14:55,500 --> 00:14:56,875
I'll have you disguised
134
00:14:56,958 --> 00:14:59,083
as a part of the dance troupe.
135
00:14:59,250 --> 00:15:01,541
You can continue to dance on stage
136
00:15:01,708 --> 00:15:04,041
without having to sacrifice yourselves.
137
00:15:04,958 --> 00:15:06,208
And if successful,
138
00:15:06,291 --> 00:15:08,166
you'll be rewarded with money
139
00:15:08,250 --> 00:15:11,458
and a position
in the Royal Performing Arts Department.
140
00:15:11,541 --> 00:15:13,250
What say you?
141
00:15:49,875 --> 00:15:51,708
-Who?
-I don't know.
142
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
Bugger off!
143
00:16:15,916 --> 00:16:17,041
Go bugger yourself!
144
00:16:17,333 --> 00:16:20,250
Ungrateful dunce. Go back to China.
145
00:16:24,208 --> 00:16:27,458
This is the last time I help you.
146
00:16:29,875 --> 00:16:32,708
Never again.
147
00:16:37,625 --> 00:16:40,625
Bow to Master Cheng now, you bastard!
148
00:16:40,708 --> 00:16:43,666
Or get your throat slit!
149
00:16:49,166 --> 00:16:51,166
Thank you, Master!
150
00:16:52,833 --> 00:16:54,208
Go!
151
00:16:56,166 --> 00:16:57,166
Go!
152
00:17:12,166 --> 00:17:14,458
Your sleeping quarters are over there.
153
00:17:14,708 --> 00:17:15,916
I'm Khem.
154
00:17:17,041 --> 00:17:18,791
What's your name?
155
00:17:18,958 --> 00:17:20,375
Chatra.
156
00:17:34,083 --> 00:17:34,916
Want some?
157
00:17:48,500 --> 00:17:50,000
Do the curved arm.
158
00:17:54,500 --> 00:17:56,833
Not good. Practice all over again.
159
00:18:15,125 --> 00:18:17,166
Who's your teacher?
160
00:18:18,458 --> 00:18:20,125
I'm my own teacher, ma'am.
161
00:18:26,416 --> 00:18:28,666
Train him to dance the male lead part.
162
00:18:32,166 --> 00:18:33,875
Grovel and pay respect.
163
00:18:43,625 --> 00:18:46,666
Get yourself something to drink.
164
00:18:54,041 --> 00:18:55,875
The water jar is at the back.
165
00:18:55,958 --> 00:18:58,458
Clean this place before getting your meal.
166
00:18:58,916 --> 00:19:00,125
-Yes, sir.
-Yes, sir.
167
00:19:03,750 --> 00:19:06,208
Take care of it. It's your job.
168
00:19:07,291 --> 00:19:08,666
Fine.
169
00:19:09,750 --> 00:19:13,166
But you see, I can take care of you too!
170
00:19:13,541 --> 00:19:14,666
Khem!
171
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
Watch you mouth!
172
00:19:15,833 --> 00:19:17,208
Thiang!
173
00:19:24,541 --> 00:19:26,083
Go get the water.
174
00:19:38,625 --> 00:19:40,625
As handsome as my Chatra?
175
00:19:41,375 --> 00:19:42,416
Chatra,
176
00:19:42,500 --> 00:19:44,333
he is a bona fide.
177
00:19:44,416 --> 00:19:46,666
You can't tell he's in a lower class.
178
00:19:47,458 --> 00:19:49,625
As for my handsome Khem,
179
00:19:49,708 --> 00:19:51,791
he looks charming like Prince Inao.
180
00:19:51,875 --> 00:19:53,791
Wan, the one who came with Khem,
181
00:19:53,875 --> 00:19:55,000
looks cute too.
182
00:19:55,083 --> 00:19:56,375
Look at you, Joo!
183
00:19:57,875 --> 00:20:01,750
I want them all to myself,
Chatra, Khem and Wan.
184
00:20:03,250 --> 00:20:04,583
Know your place.
185
00:20:04,666 --> 00:20:05,500
Why?
186
00:20:05,583 --> 00:20:07,208
You decommissioned harlot!
187
00:20:07,291 --> 00:20:09,250
Watch your words, old hag dancer!
188
00:20:12,083 --> 00:20:14,875
Can you spare us some of your food?
189
00:20:16,958 --> 00:20:19,833
Of course! You can join us.
190
00:20:20,083 --> 00:20:21,708
Here.
191
00:20:22,208 --> 00:20:24,875
You two come sit and eat here.
192
00:20:24,958 --> 00:20:27,208
Master Cheng doesn't like fishy smell.
193
00:20:27,291 --> 00:20:28,541
Betel nut either.
194
00:20:28,625 --> 00:20:30,708
Those things are forbidden here.
195
00:20:30,791 --> 00:20:32,291
Except for Madam Phikul,
196
00:20:32,375 --> 00:20:34,083
he allows only her to have it.
197
00:20:34,166 --> 00:20:36,833
One more thing,
198
00:20:36,916 --> 00:20:38,708
those girls in the whorehouse,
199
00:20:38,791 --> 00:20:42,083
don't even think about
getting anywhere near them.
200
00:20:43,333 --> 00:20:46,125
But you can always be near me.
201
00:20:47,125 --> 00:20:48,041
Hey!
202
00:20:48,125 --> 00:20:49,708
You rookies,
203
00:20:49,791 --> 00:20:51,833
why are you here cajoling my wife?
204
00:20:51,916 --> 00:20:55,625
Finish eating and hurry back
to where you belong. Go!
205
00:20:55,791 --> 00:20:56,833
I agree.
206
00:20:57,000 --> 00:20:57,958
Them?
207
00:20:58,041 --> 00:20:59,375
I mean you!
208
00:21:00,875 --> 00:21:01,833
Here.
209
00:21:02,958 --> 00:21:04,000
Here.
210
00:21:05,458 --> 00:21:06,291
Thanks.
211
00:21:06,541 --> 00:21:08,208
Remember she's my wife.
212
00:21:09,083 --> 00:21:10,083
Okay, I'm going.
213
00:21:11,208 --> 00:21:14,333
Take heed of the geezer's warning.
214
00:21:14,416 --> 00:21:16,208
You two living here,
215
00:21:16,291 --> 00:21:18,250
you need to be careful.
216
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
If you see something, keep it to yourself.
217
00:21:21,333 --> 00:21:24,541
ManSuang isn't like other places.
218
00:21:26,041 --> 00:21:27,916
Madam Phikul said to take them in.
219
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Where did they come from?
220
00:21:30,916 --> 00:21:33,541
The butcher from Sampeng
brought them here.
221
00:21:34,000 --> 00:21:35,708
They look capable.
222
00:21:35,833 --> 00:21:37,666
But I don't know what to do with them,
223
00:21:37,791 --> 00:21:39,625
so I sent them to Madam Phikul.
224
00:21:40,208 --> 00:21:43,500
Hong, a European merchant
came here this morning.
225
00:21:43,958 --> 00:21:46,083
What's his business?
226
00:21:47,125 --> 00:21:49,041
He was just selling wine.
227
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
But this time,
228
00:21:50,208 --> 00:21:52,125
he brought a lot of gifts for us.
229
00:21:53,208 --> 00:21:55,333
I'll let you handle them.
230
00:21:56,000 --> 00:21:56,875
Here.
231
00:21:57,166 --> 00:21:58,833
Take this too.
232
00:22:05,291 --> 00:22:06,708
Don't open it!
233
00:22:07,375 --> 00:22:09,041
There are some nutty snacks.
234
00:22:09,125 --> 00:22:11,125
They will give me rash.
235
00:22:13,583 --> 00:22:16,791
Hong, learn to handle things on your own.
236
00:22:16,875 --> 00:22:18,875
If you keep depending on him,
237
00:22:19,000 --> 00:22:21,875
when will you stand on your own feet?
238
00:23:20,791 --> 00:23:22,125
Is this the right one?
239
00:23:24,208 --> 00:23:25,041
Come!
240
00:23:25,125 --> 00:23:26,541
Whore! Come with me!
241
00:23:26,625 --> 00:23:27,500
Why?
242
00:23:27,583 --> 00:23:29,166
Why can't I touch you?
243
00:23:29,250 --> 00:23:30,083
Bloody slut!
244
00:23:30,166 --> 00:23:31,708
I'm a person like you!
245
00:23:31,791 --> 00:23:33,750
-What?
-Stop!
246
00:23:35,125 --> 00:23:38,291
A whore like you
doesn't have any rights to stop me.
247
00:23:39,416 --> 00:23:41,958
Or you want me to teach you how to behave!
248
00:23:43,208 --> 00:23:44,458
Hey!
249
00:23:44,541 --> 00:23:45,916
Nosy bastard!
250
00:23:46,000 --> 00:23:46,916
Stop!
251
00:23:53,875 --> 00:23:55,041
Young Master Hong,
252
00:23:55,666 --> 00:23:57,916
this lowly phrai picked a fight with me.
253
00:24:00,958 --> 00:24:02,791
I saw it all from up there.
254
00:24:03,208 --> 00:24:06,291
Jun, I saw you
harassing my underling first.
255
00:24:07,500 --> 00:24:09,250
What you said can be taken
256
00:24:09,833 --> 00:24:12,000
as a disrespect to my master.
257
00:24:13,166 --> 00:24:14,291
You're the one
258
00:24:14,833 --> 00:24:17,833
disrespecting me, Jun.
259
00:24:27,041 --> 00:24:29,125
I apologize to you, Hong and Tiang.
260
00:24:30,041 --> 00:24:32,458
My servant harassed your underling.
261
00:24:32,625 --> 00:24:34,833
You don't need to apologize, my Lord.
262
00:24:43,791 --> 00:24:47,083
I have never seen these two before.
263
00:24:48,000 --> 00:24:49,625
They're our new dancers.
264
00:24:50,166 --> 00:24:53,041
I promise you
they won't cause any trouble again.
265
00:24:54,916 --> 00:24:57,125
Pay respect to Phraya Wichiendej now.
266
00:24:57,416 --> 00:24:59,125
He is kind to you.
267
00:24:59,333 --> 00:25:01,208
There's no need. I don't mind.
268
00:25:01,708 --> 00:25:03,791
I'm not an arrogant person.
269
00:25:12,916 --> 00:25:14,375
What's your name?
270
00:25:15,125 --> 00:25:16,375
Khem, my Lord.
271
00:25:18,000 --> 00:25:20,083
I dance the male lead part.
272
00:25:22,166 --> 00:25:23,708
Gorgeous like Prince Inao.
273
00:25:25,875 --> 00:25:27,583
Would I be fortunate enough
274
00:25:27,666 --> 00:25:30,041
to see you dance as Prince Inao for once?
275
00:25:31,583 --> 00:25:33,875
The fortune is rather mine, my Lord.
276
00:25:37,583 --> 00:25:41,458
My Lord, I need a month
to train them first.
277
00:25:44,708 --> 00:25:45,583
Of course.
278
00:25:46,333 --> 00:25:49,291
Then next month,
279
00:25:49,416 --> 00:25:52,125
I want to reserve
the whole place for a night
280
00:25:54,291 --> 00:25:57,083
to see the performance
to my heart's content.
281
00:25:58,416 --> 00:26:00,041
You're always welcome here.
282
00:26:10,291 --> 00:26:12,875
You two, practice hard for the show.
283
00:26:14,166 --> 00:26:15,583
Yes, ma'am.
284
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
Try to maintain this level.
285
00:26:39,041 --> 00:26:40,333
I'm sorry!
286
00:30:04,750 --> 00:30:06,166
My Lord,
287
00:30:06,250 --> 00:30:08,958
we didn't find anything
at Khun Suthin's house.
288
00:30:31,333 --> 00:30:32,750
This is the royal dance,
289
00:30:32,875 --> 00:30:36,750
not some low class dance.
You mustn't improvise just as you like!
290
00:30:37,375 --> 00:30:39,291
If you want to keep changing it,
291
00:30:39,375 --> 00:30:41,458
just go and dance at the market.
292
00:30:42,541 --> 00:30:47,000
And if you want
to seduce someone so badly,
293
00:30:47,541 --> 00:30:50,958
you should work at Tubtim's brothel.
294
00:30:51,791 --> 00:30:54,250
Don't sow your filth here,
295
00:30:54,625 --> 00:30:57,166
and taint our maestros' good names.
296
00:31:04,791 --> 00:31:07,250
Ma'am, you gave me a new life.
297
00:31:07,375 --> 00:31:09,458
It was never my intention to do so.
298
00:31:10,333 --> 00:31:11,791
I swear.
299
00:31:16,708 --> 00:31:18,166
Remember this,
300
00:31:19,333 --> 00:31:23,375
the royal dance is a high level art form.
301
00:31:24,291 --> 00:31:26,000
You must not take it lightly.
302
00:31:27,208 --> 00:31:29,666
If you wrong the maestros,
303
00:31:29,750 --> 00:31:33,375
your life will face endless calamities.
304
00:32:42,500 --> 00:32:44,125
Where are you going?
305
00:32:49,791 --> 00:32:51,333
We're home, pal.
306
00:32:54,791 --> 00:32:56,125
Are you thirsty?
307
00:33:07,333 --> 00:33:09,041
You did a good job today.
308
00:33:14,958 --> 00:33:17,125
Thanks to your drumming.
309
00:33:22,458 --> 00:33:24,708
But I got an earful from Madam Phikul.
310
00:33:28,958 --> 00:33:31,291
Your teacher used to be the dancer
311
00:33:31,375 --> 00:33:33,708
in the royal court of the middle reign.
312
00:33:34,041 --> 00:33:36,541
You're lucky
she didn't have a heart attack
313
00:33:36,625 --> 00:33:38,125
while watching you dance.
314
00:33:38,625 --> 00:33:41,250
I'm just a lowly worthless phrai
315
00:33:42,666 --> 00:33:46,458
who stupidly defiles the high art form
descending from Ayutthaya.
316
00:33:46,541 --> 00:33:49,333
The old kingdom collapsed
so long ago, though.
317
00:33:52,500 --> 00:33:54,291
I must go now.
318
00:33:55,750 --> 00:33:57,250
Thanks for today, Chatra.
319
00:34:15,583 --> 00:34:17,375
"You did a good job today."
320
00:34:52,333 --> 00:34:55,541
So Phraya Wichiendej
doesn't have that document either.
321
00:34:56,000 --> 00:34:57,333
I believe so, my Lord.
322
00:34:58,500 --> 00:35:01,791
Then it must be somewhere in ManSuang.
323
00:35:02,583 --> 00:35:04,458
You need to find it fast.
324
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
Front-Palace Vice King
hasn't been appointed yet.
325
00:35:09,000 --> 00:35:11,666
We don't know
when the new reign will begin.
326
00:35:12,583 --> 00:35:16,000
If that happens before
we get the document,
327
00:35:16,375 --> 00:35:19,083
it would be too late for us.
328
00:35:19,708 --> 00:35:21,250
Why? It's the truth.
329
00:35:22,583 --> 00:35:24,291
You're a disgrace.
330
00:35:24,666 --> 00:35:28,125
You made pledges to
maestros' spirits to practice the art.
331
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
A man copulating with another man
332
00:35:31,083 --> 00:35:33,416
is worse than those disgusting harlots.
333
00:35:33,500 --> 00:35:35,583
Can you prove that?
334
00:35:37,375 --> 00:35:38,500
Who?
335
00:35:40,708 --> 00:35:43,708
Who told you I copulated with him?
336
00:35:44,750 --> 00:35:46,541
I dare you to show yourself!
337
00:35:51,750 --> 00:35:53,791
Only you! You bloody schmuck!
338
00:35:53,875 --> 00:35:55,041
Khem!
339
00:35:59,916 --> 00:36:02,166
You said those women are disgusting,
340
00:36:02,250 --> 00:36:04,208
but they just try to earn a living.
341
00:36:04,291 --> 00:36:05,791
You know what's disgusting?
342
00:36:05,875 --> 00:36:07,916
A dickhead who has countless affairs,
343
00:36:08,000 --> 00:36:10,458
a braggart who keeps belittling
other people!
344
00:36:10,541 --> 00:36:11,375
Bugger off!
345
00:36:37,750 --> 00:36:38,666
Hold him!
346
00:36:41,333 --> 00:36:42,416
Stop!
347
00:36:42,500 --> 00:36:43,666
Stay out of this!
348
00:36:56,041 --> 00:36:58,208
How come you all turn into mad dogs?
349
00:36:58,500 --> 00:36:59,958
All you do is fight.
350
00:37:00,041 --> 00:37:02,041
You didn't even bother to think.
351
00:37:02,500 --> 00:37:04,625
See? Now you destroyed everything.
352
00:37:07,500 --> 00:37:10,083
If you can't give up your lowly manners,
353
00:37:10,291 --> 00:37:11,708
then leave,
354
00:37:11,791 --> 00:37:14,250
and sow your filth elsewhere.
355
00:37:15,833 --> 00:37:17,833
And those seniors,
356
00:37:17,916 --> 00:37:20,541
why do you keep picking a fight
with the rookies?
357
00:37:21,125 --> 00:37:23,625
If you are not satisfied with living here,
358
00:37:23,708 --> 00:37:25,708
just leave.
359
00:37:28,458 --> 00:37:30,208
Who ripped the curtain?
360
00:37:30,291 --> 00:37:31,750
Come forward now.
361
00:37:38,125 --> 00:37:40,666
There are a lot of goods here.
362
00:37:46,083 --> 00:37:48,791
Feel free to browse.
You can buy now and eat later.
363
00:37:52,458 --> 00:37:53,916
You are beautiful!
364
00:37:54,000 --> 00:37:55,333
Thank you, thank you.
365
00:38:08,625 --> 00:38:10,333
Thank you, thank you.
366
00:38:10,458 --> 00:38:12,291
Thank you, thank you.
367
00:38:12,583 --> 00:38:14,166
She said thank you.
368
00:38:14,250 --> 00:38:17,041
You say "Bo Xiang Gang" to her.
369
00:38:17,375 --> 00:38:18,791
You're welcome.
370
00:38:18,875 --> 00:38:20,958
I will give you something.
371
00:38:26,208 --> 00:38:29,208
You are a very good lad.
372
00:38:30,291 --> 00:38:31,333
Thank you.
373
00:38:35,833 --> 00:38:38,125
You're quite charming.
374
00:38:41,625 --> 00:38:45,375
Thanks and sorry that
you have to fix the curtain with me.
375
00:38:45,958 --> 00:38:48,083
I have something to tell you.
376
00:38:49,833 --> 00:38:51,000
What?
377
00:38:51,541 --> 00:38:53,583
I ripped the curtain,
378
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
not you.
379
00:38:56,916 --> 00:38:58,250
Bollocks.
380
00:38:59,000 --> 00:39:01,541
Why didn't you tell
Madam Phikul you did it?
381
00:39:01,833 --> 00:39:05,041
So you could come to
the market with me like this.
382
00:39:10,333 --> 00:39:12,500
Why did you come to ManSuang?
383
00:39:16,041 --> 00:39:17,458
I'm from Paet Riu.
384
00:39:17,541 --> 00:39:19,083
I'm an orphan.
385
00:39:20,041 --> 00:39:22,708
My parents left only a piece
of cloth that wrapped me.
386
00:39:24,500 --> 00:39:26,083
The old monk raised me.
387
00:39:27,041 --> 00:39:28,583
I love dancing.
388
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
So when I was told that
I can be trained here,
389
00:39:32,166 --> 00:39:33,958
I jumped at the chance.
390
00:39:34,416 --> 00:39:35,583
And you?
391
00:39:36,583 --> 00:39:37,791
What's your story?
392
00:39:40,750 --> 00:39:42,750
My hometown is Songkhla.
393
00:39:43,375 --> 00:39:45,791
My father is Chinese,
but he was born in Siam.
394
00:39:48,166 --> 00:39:50,125
He was a bird nest tax collector,
395
00:39:51,291 --> 00:39:53,458
but I didn't want to be a merchant.
396
00:39:54,375 --> 00:39:57,083
I always have the beating
of the Taphon drum in my heart.
397
00:39:58,166 --> 00:40:00,666
In the year of the Rooster,
the town was plagued with cholera,
398
00:40:01,375 --> 00:40:03,250
and my parents died.
399
00:40:03,333 --> 00:40:05,875
I didn't know
how to continue doing my father's job,
400
00:40:05,958 --> 00:40:08,083
so I came to ManSuang to find work.
401
00:40:11,458 --> 00:40:13,000
You and me,
402
00:40:14,125 --> 00:40:15,541
we're both orphans.
403
00:40:22,208 --> 00:40:23,833
Is this all right?
404
00:40:31,666 --> 00:40:33,166
Thanks.
405
00:40:37,875 --> 00:40:39,958
I have a secret I want to tell you.
406
00:40:44,333 --> 00:40:45,791
What is it this time?
407
00:40:48,041 --> 00:40:50,625
This is a very important secret.
408
00:40:51,041 --> 00:40:52,500
Can you promise me
409
00:40:53,125 --> 00:40:55,250
that you will keep it between us?
410
00:41:00,791 --> 00:41:02,791
Yes, I promise.
411
00:41:07,541 --> 00:41:09,541
I came to ManSuang
412
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
because my father said
413
00:41:11,708 --> 00:41:15,083
that there's a clue
to our ancestors' treasure trove.
414
00:41:17,708 --> 00:41:19,500
Ancestors' treasure trove?
415
00:41:19,583 --> 00:41:24,083
The treasure they carried with them
in the ship from the mainland.
416
00:41:24,875 --> 00:41:26,166
Think about it.
417
00:41:26,375 --> 00:41:28,166
If we find it…
418
00:41:30,875 --> 00:41:32,125
Why are you laughing?
419
00:41:36,333 --> 00:41:37,541
You're a dreamer.
420
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
It's a true story.
421
00:41:39,708 --> 00:41:41,333
I didn't say it isn't true.
422
00:41:42,791 --> 00:41:44,208
I understand.
423
00:41:45,166 --> 00:41:48,083
Lowly phrais like us
need to have a dream.
424
00:41:59,666 --> 00:42:01,291
Have you ever flown a kite?
425
00:42:01,833 --> 00:42:02,833
What?
426
00:42:07,083 --> 00:42:10,250
Too much to the right. Pull to the left.
427
00:42:10,416 --> 00:42:12,541
-Yeah. That's right.
-Yeah?
428
00:42:12,750 --> 00:42:15,041
Right, further right.
429
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
I don't understand.
430
00:42:19,125 --> 00:42:21,375
You lived in a big city,
but have never flown a kite?
431
00:42:21,708 --> 00:42:23,125
Stop nagging.
432
00:42:25,333 --> 00:42:26,875
Help.
433
00:42:29,125 --> 00:42:30,833
Come on.
434
00:42:31,250 --> 00:42:33,500
Those boys, I will teach them a lesson.
435
00:42:33,958 --> 00:42:35,916
Help me pull it back.
436
00:42:36,083 --> 00:42:37,375
Go get it!
437
00:42:48,333 --> 00:42:49,666
Damn it!
438
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
We won.
439
00:42:53,416 --> 00:42:54,833
Next time you won't win.
440
00:42:58,500 --> 00:43:01,416
Oh, no!
441
00:43:06,541 --> 00:43:08,750
I didn't think you'd know
how to climb a tree.
442
00:43:09,750 --> 00:43:11,583
I don't know how to fly a kite,
443
00:43:12,208 --> 00:43:14,625
but I sure know other things.
444
00:43:20,208 --> 00:43:22,000
Besides Chinese,
445
00:43:22,458 --> 00:43:24,208
what languages can you speak?
446
00:43:26,333 --> 00:43:27,916
English.
447
00:43:28,500 --> 00:43:29,541
Since when?
448
00:43:31,250 --> 00:43:32,833
Since I was a child,
449
00:43:32,916 --> 00:43:35,416
my family did some business
with Europeans.
450
00:43:43,166 --> 00:43:45,208
I also have a secret.
451
00:43:53,166 --> 00:43:54,541
The truth is…
452
00:43:56,625 --> 00:44:00,083
Phraya Bodisorn sent me to ManSuang
453
00:44:01,250 --> 00:44:03,125
to find a secret document,
454
00:44:03,208 --> 00:44:05,708
evidence that will help arrest the rebels.
455
00:44:10,291 --> 00:44:11,791
Are you serious?
456
00:44:11,958 --> 00:44:13,208
Yes, I am.
457
00:44:13,916 --> 00:44:16,375
Even more serious than your treasure map.
458
00:44:17,625 --> 00:44:19,000
What secret document?
459
00:44:19,083 --> 00:44:20,666
A weapon dealing contract
460
00:44:21,125 --> 00:44:22,791
written in English.
461
00:44:22,916 --> 00:44:24,625
It used to be with Khun Suthinborirak,
462
00:44:25,666 --> 00:44:28,208
but it disappeared when he was killed.
463
00:44:31,125 --> 00:44:33,000
Don't tell me you're a servant
464
00:44:33,083 --> 00:44:34,833
of Phraya Bodisorn?
465
00:44:34,916 --> 00:44:35,958
No.
466
00:44:38,000 --> 00:44:40,750
Wan and I were framed
for his nephew's death.
467
00:44:42,541 --> 00:44:44,416
If I don't or can't find the document,
468
00:44:45,708 --> 00:44:47,958
we'll be sent to court.
469
00:44:48,583 --> 00:44:49,916
Then what's the truth?
470
00:44:50,625 --> 00:44:52,375
You didn't kill him, right?
471
00:44:52,541 --> 00:44:54,416
He said I didn't have the evidence.
472
00:44:54,500 --> 00:44:55,833
Who would believe me?
473
00:44:56,416 --> 00:44:57,750
If that's so,
474
00:44:58,250 --> 00:44:59,916
then why don't you escape?
475
00:45:00,250 --> 00:45:01,666
I might be able to,
476
00:45:02,208 --> 00:45:03,833
but Wan wouldn't make it.
477
00:45:04,666 --> 00:45:05,958
I can't leave him.
478
00:45:10,208 --> 00:45:11,916
Even if I manage to escape,
479
00:45:13,333 --> 00:45:15,208
I still can't rid myself
of being a lowly phrai.
480
00:45:18,833 --> 00:45:20,583
I love dancing.
481
00:45:22,750 --> 00:45:26,708
Every time I dance,
I feel the elegant aura exuding from me.
482
00:45:26,916 --> 00:45:28,375
I feel proud of myself.
483
00:45:33,000 --> 00:45:35,083
But no matter how good I am,
484
00:45:36,041 --> 00:45:37,750
how much hard work I put in,
485
00:45:41,583 --> 00:45:44,166
what people want from me is just my body.
486
00:45:45,416 --> 00:45:47,541
My pretty outer shell.
487
00:45:47,666 --> 00:45:48,833
That's it.
488
00:45:51,333 --> 00:45:53,291
If this mission is successful,
489
00:45:53,666 --> 00:45:55,125
I will be given a title
490
00:45:56,625 --> 00:45:58,125
and honor.
491
00:45:58,500 --> 00:46:01,500
No longer a bloody lowly phrai
everyone looks down upon.
492
00:46:04,875 --> 00:46:06,583
But if I give up now,
493
00:46:07,958 --> 00:46:09,541
nothing will be better.
494
00:46:12,250 --> 00:46:14,208
Why are you telling me all this?
495
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
I want you to help me
496
00:46:19,000 --> 00:46:20,916
find the secret document
497
00:46:21,250 --> 00:46:22,875
of Khun Suthinborirak.
498
00:46:23,125 --> 00:46:24,583
And I'll help you
499
00:46:26,125 --> 00:46:28,416
find your treasure map in return.
500
00:46:34,333 --> 00:46:35,500
Deal.
501
00:46:55,125 --> 00:46:56,833
I have something to tell you.
502
00:47:02,458 --> 00:47:04,666
I invited Chatra to join our mission.
503
00:47:04,750 --> 00:47:07,333
-Are you crazy?
-Why do you have to shout?
504
00:47:11,000 --> 00:47:12,250
That Taphon drummer?
505
00:47:13,541 --> 00:47:16,291
He is clearly a Chink. Look at his face.
506
00:47:16,375 --> 00:47:18,541
He might be one of
the Chinese Tua Hia gangsters.
507
00:47:18,625 --> 00:47:20,791
That doesn't make him a bad person.
508
00:47:20,875 --> 00:47:23,166
-Maybe he killed Khun Suthin.
-Hey.
509
00:47:32,500 --> 00:47:34,000
Nonsense.
510
00:47:34,291 --> 00:47:36,791
He studied with European missionaries.
511
00:47:36,875 --> 00:47:38,541
He knows English very well.
512
00:47:42,208 --> 00:47:44,083
Just the two of us,
513
00:47:44,416 --> 00:47:46,083
we can't do this.
514
00:47:47,208 --> 00:47:49,375
It's almost a month
and we still have nothing.
515
00:47:54,458 --> 00:47:56,666
If Phraya Wichien finds it first,
516
00:47:58,000 --> 00:47:59,583
you and me,
517
00:48:00,041 --> 00:48:01,416
we're doomed.
518
00:48:02,958 --> 00:48:05,125
-I still don't trust him.
-Shut up.
519
00:48:27,708 --> 00:48:29,708
I got it from the market today.
520
00:48:35,333 --> 00:48:37,166
I will take care of him myself.
521
00:48:53,500 --> 00:48:55,958
I felt like it was only yesterday
522
00:48:57,291 --> 00:49:00,416
that your father invited me
to run a brewery together.
523
00:49:01,083 --> 00:49:03,750
We took a blood oath
524
00:49:04,958 --> 00:49:09,708
that we will be brothers
and be faithful to each other forever.
525
00:49:14,041 --> 00:49:15,791
If he's still alive,
526
00:49:16,041 --> 00:49:18,083
he would be very proud of you.
527
00:49:19,750 --> 00:49:23,208
I hope Hong will learn
as much as he can from you.
528
00:49:25,125 --> 00:49:27,458
Hong is already so much better than me.
529
00:49:28,291 --> 00:49:34,541
I think it's time for him
to inherit "that."
530
00:49:37,250 --> 00:49:42,833
If he has you and others help him,
531
00:49:43,083 --> 00:49:44,875
I don't need to worry anymore.
532
00:49:45,583 --> 00:49:47,041
Don't worry, Uncle.
533
00:49:47,416 --> 00:49:50,208
You know I'd do anything for ManSuang.
534
00:49:51,333 --> 00:49:52,541
Good.
535
00:49:56,250 --> 00:49:58,375
The last time Khun Suthin was seen alive
536
00:49:59,875 --> 00:50:02,000
was when the ManSuang people gathered here
537
00:50:02,791 --> 00:50:04,708
for the Chinese acrobatic opera
538
00:50:04,791 --> 00:50:06,208
at the stage.
539
00:50:09,166 --> 00:50:11,541
We'll use this as our starting point
540
00:50:11,625 --> 00:50:14,375
to find out who was the last person
to meet Khun Suthin.
541
00:50:14,458 --> 00:50:16,458
That night,
542
00:50:16,541 --> 00:50:19,291
so many people
came to see the acrobatic opera.
543
00:50:21,041 --> 00:50:22,750
I was backstage.
544
00:50:22,833 --> 00:50:25,000
My cue was to hand them the halberd.
545
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Then I heard a loud bang.
546
00:50:27,833 --> 00:50:29,625
But I saw nothing.
547
00:50:29,708 --> 00:50:31,291
I decided to look above
548
00:50:31,375 --> 00:50:33,791
and saw the reflection on the halberd.
549
00:50:33,875 --> 00:50:36,541
That's how I got to see everything.
550
00:50:37,125 --> 00:50:39,375
What did Uncle Thongmak see?
551
00:50:40,125 --> 00:50:41,291
Wan,
552
00:50:41,916 --> 00:50:43,125
I think I know.
553
00:50:43,833 --> 00:50:46,875
Looking at the reflection
from a high angle,
554
00:50:47,166 --> 00:50:52,416
I saw Khun Suthin bump into a lad
holding a tray full of chips.
555
00:50:52,875 --> 00:50:56,291
The chips scattered on the floor.
556
00:50:56,375 --> 00:51:01,166
Gamblers scrambled to grab them.
557
00:51:03,708 --> 00:51:06,875
Khun Suthin had to avoid them
558
00:51:06,958 --> 00:51:11,000
and stood there awkwardly
beside the stairs.
559
00:51:12,250 --> 00:51:13,458
If that's so,
560
00:51:13,541 --> 00:51:15,541
Khun Suthin would've been around there.
561
00:51:16,958 --> 00:51:18,750
Hey!
562
00:51:18,833 --> 00:51:20,625
Then what about Aunt Yuean?
563
00:51:21,166 --> 00:51:22,791
It's not a human.
564
00:51:23,500 --> 00:51:24,958
It's a ghost.
565
00:51:25,041 --> 00:51:27,958
The ghost of a courtesan wearing
a red breast cloth staring at him.
566
00:51:28,375 --> 00:51:31,458
She must have come
for Khun Suthin's spirit.
567
00:51:31,875 --> 00:51:33,166
I didn't see the face,
568
00:51:33,250 --> 00:51:34,333
but that night,
569
00:51:34,416 --> 00:51:38,000
none of the courtesans in ManSuang
wore a red breast cloth.
570
00:51:38,083 --> 00:51:39,291
Wan, scoot over.
571
00:51:41,416 --> 00:51:43,000
If she was there,
572
00:51:43,083 --> 00:51:44,541
Yuean would have seen her face.
573
00:51:44,625 --> 00:51:46,166
Are you sure
574
00:51:47,500 --> 00:51:48,791
it's not a ghost?
575
00:51:48,875 --> 00:51:50,791
Whether it's a person or a ghost
576
00:51:50,875 --> 00:51:52,625
if it stood next to Khun Suthin,
577
00:51:52,708 --> 00:51:54,083
it must have been here.
578
00:51:55,291 --> 00:51:56,750
What about Aunt Phit?
579
00:51:56,833 --> 00:51:58,666
She said Khun Suthin
was talking to a child?
580
00:51:58,750 --> 00:52:00,083
What do you have to say about that?
581
00:52:00,166 --> 00:52:02,375
Khun Suthin bent down.
582
00:52:02,458 --> 00:52:04,375
He must have talked to
one of the servants' children.
583
00:52:04,458 --> 00:52:07,250
They love to watch
the Chinese do somersaults.
584
00:52:08,208 --> 00:52:09,458
Or maybe that night
585
00:52:09,541 --> 00:52:13,250
both Khun Suthin and the lady in red
bent over to collect the chips?
586
00:52:14,666 --> 00:52:16,041
I'm so confused right now.
587
00:52:16,125 --> 00:52:17,958
Is it the ghost in the red breast cloth
588
00:52:18,041 --> 00:52:19,375
or a child?
589
00:52:19,916 --> 00:52:22,166
What about the tall lad
Aunt Erb told us about?
590
00:52:22,541 --> 00:52:23,625
What was it?
591
00:52:23,708 --> 00:52:25,833
I was pounding chili paste in the kitchen.
592
00:52:25,916 --> 00:52:27,250
I briefly saw
593
00:52:27,333 --> 00:52:29,375
Khun Suthin talking to someone.
594
00:52:29,958 --> 00:52:31,791
A tall person,
595
00:52:31,875 --> 00:52:33,291
very tall.
596
00:52:38,458 --> 00:52:39,625
Can't sleep?
597
00:52:39,708 --> 00:52:40,916
What are you doing here?
598
00:52:41,000 --> 00:52:42,583
I can't sleep
599
00:52:42,666 --> 00:52:44,375
so I came out for a walk.
600
00:52:56,666 --> 00:52:58,000
What the hell is this?
601
00:52:58,250 --> 00:52:59,291
It's puzzling.
602
00:52:59,375 --> 00:53:01,541
Khun Suthin talked to the lady in red
603
00:53:01,625 --> 00:53:02,625
and a child?
604
00:53:02,708 --> 00:53:03,791
He collected the chips
605
00:53:03,875 --> 00:53:05,416
and talked to a very tall lad?
606
00:53:05,625 --> 00:53:07,708
Or who was it?
607
00:53:08,291 --> 00:53:10,458
All of this might be true.
608
00:53:11,333 --> 00:53:13,458
They just saw it from different angles
609
00:53:13,541 --> 00:53:14,875
at different times.
610
00:53:15,375 --> 00:53:17,166
I don't think it's a ghost.
611
00:53:18,875 --> 00:53:21,583
And it's unlikely that he
would bend over to collect the chips.
612
00:53:21,791 --> 00:53:23,708
And if the man was that tall,
613
00:53:23,916 --> 00:53:26,458
Uncle Thongmak would have noticed him.
614
00:53:26,583 --> 00:53:28,791
We're only left with the lady in red.
615
00:53:28,875 --> 00:53:30,291
She's our best shot.
616
00:53:32,083 --> 00:53:33,750
There might be someone else who wore red
617
00:53:33,833 --> 00:53:35,291
that Yuean didn't know about.
618
00:53:36,375 --> 00:53:39,000
Nobody wore red that night.
619
00:53:40,083 --> 00:53:43,000
Master Cheng allows us to wear red
620
00:53:43,083 --> 00:53:46,416
only on auspicious days.
621
00:53:48,333 --> 00:53:53,333
That night all courtesans
wore purple breast cloths,
622
00:53:53,416 --> 00:53:55,291
except Tubtim.
623
00:53:55,500 --> 00:53:57,250
She wore beige-white.
624
00:53:57,500 --> 00:53:59,250
Just wait and see.
625
00:54:13,458 --> 00:54:14,541
White.
626
00:54:15,875 --> 00:54:17,166
Tubtim.
627
00:54:17,250 --> 00:54:19,833
Deeper, deeper, deeper!
628
00:54:24,166 --> 00:54:25,750
Pass me the drink.
629
00:54:27,416 --> 00:54:29,958
Gently hand it over
and look into the client's eyes.
630
00:54:30,958 --> 00:54:32,500
Good job.
631
00:54:39,250 --> 00:54:41,708
Did you meet Khun Suthin?
632
00:54:42,833 --> 00:54:44,041
Yes,
633
00:54:44,458 --> 00:54:47,375
I met with him before he left.
634
00:54:48,125 --> 00:54:49,625
What do you want to know?
635
00:54:49,708 --> 00:54:51,583
Did he tell you something?
636
00:54:52,000 --> 00:54:52,875
No.
637
00:54:53,541 --> 00:54:56,250
Were you close with Khun Suthin?
638
00:54:57,750 --> 00:54:58,833
You mean,
639
00:54:58,958 --> 00:55:01,875
did I serve him in bed?
640
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
Khun Suthin often came to ManSuang,
641
00:55:07,666 --> 00:55:09,541
but he just wanted to chat.
642
00:55:10,375 --> 00:55:11,750
He lived by himself.
643
00:55:11,833 --> 00:55:14,916
He just wanted someone to talk to.
644
00:55:16,208 --> 00:55:18,458
Did he leave you any documents?
645
00:55:20,375 --> 00:55:21,416
No
646
00:55:24,458 --> 00:55:27,208
If my words carry no weight,
647
00:55:27,291 --> 00:55:29,041
feel free to search my room.
648
00:55:29,666 --> 00:55:31,500
I don't think that's necessary.
649
00:55:37,125 --> 00:55:38,833
With your permission.
650
00:56:00,291 --> 00:56:01,750
If it's not enough,
651
00:56:01,833 --> 00:56:03,541
you're allowed to search me.
652
00:56:03,625 --> 00:56:04,833
I'll undress myself.
653
00:56:04,916 --> 00:56:06,416
No need.
654
00:56:11,708 --> 00:56:14,208
Thank you, Tubtim.
That's more than enough.
655
00:56:24,625 --> 00:56:25,833
Wait.
656
00:56:27,041 --> 00:56:29,166
What are you fellas trying to find?
657
00:56:30,375 --> 00:56:32,083
It's an ancestral treasure map.
658
00:56:32,541 --> 00:56:34,500
Chatra's grandfather
told him it's hidden here.
659
00:56:36,000 --> 00:56:38,541
When I heard Khun Suthin
was robbed and killed here,
660
00:56:38,625 --> 00:56:41,458
I thought
he might've known something about it.
661
00:56:43,333 --> 00:56:44,458
By the way,
662
00:56:44,541 --> 00:56:46,791
which courtesan served him that night?
663
00:56:51,291 --> 00:56:53,416
If you don't mind,
can I ask you something?
664
00:56:56,500 --> 00:56:58,625
On the night Khun Suthin was killed,
665
00:56:59,125 --> 00:57:01,458
did you get to meet him before he died?
666
00:57:04,083 --> 00:57:05,083
Yes,
667
00:57:05,166 --> 00:57:08,125
I was the one who brought him tea.
668
00:57:09,625 --> 00:57:12,000
He asked to see Master Cheng.
669
00:57:12,083 --> 00:57:14,291
I told him Master Cheng wasn't there,
670
00:57:14,958 --> 00:57:17,291
so he asked to see
Young Master Hong instead.
671
00:57:18,333 --> 00:57:19,791
Did you inform Master Hong?
672
00:57:20,625 --> 00:57:22,291
He wasn't in his room.
673
00:57:22,791 --> 00:57:24,291
When I returned,
674
00:57:24,375 --> 00:57:25,916
Khun Suthin was gone.
675
00:57:28,875 --> 00:57:33,083
I don't know if they met or not.
676
00:57:36,625 --> 00:57:37,958
I won't teach them.
677
00:57:38,208 --> 00:57:40,833
All-female dance is a sacred art.
678
00:57:40,916 --> 00:57:43,916
It's meant to be performed in
front of His Majesty in the palace only.
679
00:57:44,000 --> 00:57:45,166
If I break the rules,
680
00:57:45,250 --> 00:57:47,041
it will be a disgrace
to our spiritual maestros.
681
00:57:47,125 --> 00:57:48,166
I'm unable to.
682
00:57:48,250 --> 00:57:50,666
They secretly have this going
on everywhere these days.
683
00:57:50,750 --> 00:57:52,541
Madam Phikul, I know you knew.
684
00:57:52,791 --> 00:57:54,666
In that case,
685
00:57:54,750 --> 00:57:56,500
you can go over my dead body.
686
00:58:24,916 --> 00:58:27,166
What are you looking for?
687
00:58:33,833 --> 00:58:35,666
Think carefully, Master Cheng.
688
00:58:37,750 --> 00:58:39,583
Let's be honest with ourselves.
689
00:58:40,000 --> 00:58:42,583
It won't be long before the new reign.
690
00:58:43,666 --> 00:58:45,333
If that side wins,
691
00:58:46,125 --> 00:58:48,750
those Europeans will take over our country
692
00:58:49,250 --> 00:58:52,083
just like
how they invaded Burma right now.
693
00:59:00,250 --> 00:59:02,833
If we don't come together and fight,
694
00:59:08,875 --> 00:59:11,125
your very own people
695
00:59:11,666 --> 00:59:13,291
will end up suffering.
696
00:59:19,416 --> 00:59:21,541
I fled wars to find peace,
697
00:59:22,833 --> 00:59:24,916
and to live happily on this land.
698
00:59:28,750 --> 00:59:30,458
I built ManSuang
699
00:59:31,041 --> 00:59:33,166
to be a paradise for everyone.
700
00:59:34,250 --> 00:59:35,625
My Lord,
701
00:59:35,791 --> 00:59:37,541
you can't expect me
702
00:59:37,625 --> 00:59:39,416
to come up with the plan
703
00:59:39,500 --> 00:59:41,708
that will set the whole country on fire.
704
00:59:43,250 --> 00:59:45,000
I can't do that.
705
00:59:47,458 --> 00:59:49,250
I took care of your belongings
706
00:59:49,500 --> 00:59:52,125
as one friend would do for another.
707
00:59:52,791 --> 00:59:57,875
Tomorrow I will return them to you.
708
01:00:03,083 --> 01:00:04,166
Khem!
709
01:00:05,458 --> 01:00:06,875
Answer me!
710
01:00:08,416 --> 01:00:10,000
The truth is
711
01:00:11,500 --> 01:00:13,250
Phraya Bodisorn…
712
01:00:16,208 --> 01:00:19,500
sent me to find
Khun Suthin's secret document.
713
01:00:19,791 --> 01:00:22,750
Why on earth do you think I'd have it?
714
01:00:23,916 --> 01:00:26,125
Because that night,
Khun Suthin asked to meet you.
715
01:00:26,208 --> 01:00:27,666
But I didn't meet him.
716
01:00:29,458 --> 01:00:30,791
That night
717
01:00:30,875 --> 01:00:33,625
I went to see Madam Phikul
prepare for the performance.
718
01:00:38,291 --> 01:00:40,333
Who are you actually?
719
01:00:42,708 --> 01:00:44,416
We are just low-born phrais.
720
01:00:44,625 --> 01:00:46,500
Do you think I'm stupid?
721
01:00:52,500 --> 01:00:54,250
Phraya Bodisorn
722
01:00:54,750 --> 01:00:56,958
sent you two here
723
01:00:57,541 --> 01:00:59,916
not just to spy on Phraya Wichien?
724
01:01:01,166 --> 01:01:03,250
He suspects that…
725
01:01:05,083 --> 01:01:07,291
weapons are being kept here,
726
01:01:09,125 --> 01:01:10,916
where the Chinese Tua Hia gang
727
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
are secretly building their armed force.
728
01:01:14,208 --> 01:01:16,083
How is that possible?
729
01:01:17,625 --> 01:01:20,416
My father won't do such thing.
730
01:01:22,791 --> 01:01:24,625
Master Cheng!
731
01:02:10,208 --> 01:02:11,458
From now on,
732
01:02:11,958 --> 01:02:14,000
Hong would probably be the one
733
01:02:14,083 --> 01:02:15,583
in charge of ManSuang.
734
01:02:17,416 --> 01:02:18,541
You're still young.
735
01:02:21,750 --> 01:02:22,750
Tiang,
736
01:02:23,125 --> 01:02:24,916
you should help him.
737
01:02:36,833 --> 01:02:41,083
Master Cheng didn't prepare
his son to take over.
738
01:02:42,958 --> 01:02:45,625
He must have thought
he still had more time.
739
01:02:47,833 --> 01:02:49,125
Tubtim.
740
01:02:50,291 --> 01:02:53,125
Have you ever thought of
leaving this place?
741
01:02:55,291 --> 01:02:57,708
Why should I,
especially when you're still here?
742
01:02:57,791 --> 01:02:59,583
I have nowhere to go.
743
01:03:00,583 --> 01:03:01,583
As for you,
744
01:03:01,875 --> 01:03:04,125
you're still young and beautiful.
745
01:03:04,583 --> 01:03:10,333
You earned a fortune
from your late husband when he died.
746
01:03:13,708 --> 01:03:15,083
I used to believe so.
747
01:03:16,625 --> 01:03:19,958
But after I was sold off
to be Khun Phra's mistress,
748
01:03:20,583 --> 01:03:21,791
I stopped believing.
749
01:03:24,166 --> 01:03:27,583
Staying here is more dignified
750
01:03:28,750 --> 01:03:30,541
than wandering outside.
751
01:03:31,041 --> 01:03:35,166
Out there, whores have no dignity,
let alone be virtuous.
752
01:03:37,958 --> 01:03:40,708
You're the person
who should understand me the best.
753
01:03:51,333 --> 01:03:52,750
Be careful, Joo.
754
01:03:53,041 --> 01:03:54,541
It bit me.
755
01:03:55,041 --> 01:03:56,166
What a picky eater.
756
01:03:57,208 --> 01:03:58,375
What are you doing?
757
01:03:58,458 --> 01:04:01,041
I'm trying to feed the parrot,
but it won't eat.
758
01:04:01,750 --> 01:04:02,833
Brother.
759
01:04:03,125 --> 01:04:05,875
That bird kept crying for food.
760
01:04:05,958 --> 01:04:07,750
I told Joo to feed it banana,
761
01:04:07,833 --> 01:04:09,375
but it kept biting her.
762
01:04:10,125 --> 01:04:12,083
It seems only Uncle Cheng and I
763
01:04:12,166 --> 01:04:14,250
can feed it without getting bitten.
764
01:04:18,000 --> 01:04:20,708
It won't cry if it's not hungry.
765
01:04:22,291 --> 01:04:24,041
Normally, it only makes noise
766
01:04:24,125 --> 01:04:25,500
at 4:00.
767
01:04:26,708 --> 01:04:29,000
Uncle strictly fed it banana
768
01:04:29,458 --> 01:04:31,458
at the same time every day.
769
01:04:35,291 --> 01:04:37,875
My father couldn't discipline me
770
01:04:37,958 --> 01:04:40,000
so he disciplined the parrot instead.
771
01:04:43,000 --> 01:04:46,166
Why do you think you are in danger,
Young Master Hong?
772
01:04:47,833 --> 01:04:49,291
I don't believe
773
01:04:49,750 --> 01:04:52,083
that my father's death was an accident.
774
01:04:52,791 --> 01:04:54,166
Why?
775
01:04:54,958 --> 01:04:56,916
The parrot didn't make any sound.
776
01:04:57,708 --> 01:04:59,000
What?
777
01:05:01,375 --> 01:05:03,958
It cries at the same time everyday,
778
01:05:04,041 --> 01:05:06,333
exactly at 4:00.
779
01:05:06,958 --> 01:05:08,916
Then my father would feed it.
780
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
That day, after Master Cheng fell,
781
01:05:11,083 --> 01:05:12,958
we heard the 4:00 gong.
782
01:05:13,375 --> 01:05:16,291
Someone fed it before the gong went off.
783
01:05:16,625 --> 01:05:19,875
To keep it quiet
when Master Cheng was murdered.
784
01:05:20,083 --> 01:05:22,000
Had he already fed it?
785
01:05:22,291 --> 01:05:23,458
No way.
786
01:05:25,000 --> 01:05:27,375
My father was very strict about it.
787
01:05:28,416 --> 01:05:30,250
There's another person
788
01:05:30,333 --> 01:05:32,166
who can feed it by hand
789
01:05:32,250 --> 01:05:34,500
and not get bitten.
790
01:05:36,375 --> 01:05:37,541
It's Tiang.
791
01:05:39,541 --> 01:05:41,958
You think he killed your dad?
792
01:05:46,083 --> 01:05:47,750
I'm not sure.
793
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
There are so many things I don't know.
794
01:05:52,041 --> 01:05:55,083
I just found out
about that Chinese Tua Hia.
795
01:05:56,375 --> 01:05:58,375
Their base is here, just like you said.
796
01:06:10,791 --> 01:06:13,625
I got a letter saying
I have to meet them tonight at 2:00
797
01:06:13,708 --> 01:06:15,625
in the secret meeting room.
798
01:06:23,500 --> 01:06:25,458
I want you three to sneak in
799
01:06:25,541 --> 01:06:27,583
to watch my back.
800
01:08:03,250 --> 01:08:06,416
Let us make a pledge
to be faithful to each other.
801
01:08:06,583 --> 01:08:07,958
If not, we will die,
802
01:08:08,166 --> 01:08:10,000
throat slit, like that chicken.
803
01:08:11,041 --> 01:08:13,083
Let us make a pledge
804
01:08:13,416 --> 01:08:15,375
to be faithful to each other.
805
01:08:15,500 --> 01:08:17,291
If not, we will die,
806
01:08:17,958 --> 01:08:20,250
throat slit, like that chicken.
807
01:08:49,666 --> 01:08:51,958
You don't have to go there anymore.
808
01:08:53,750 --> 01:08:56,500
Just keep an eye out for us
and report to me.
809
01:08:57,250 --> 01:08:58,625
Every Chink here
810
01:08:59,791 --> 01:09:01,916
belongs to the Tua Hia gang.
811
01:09:02,208 --> 01:09:03,875
Evil bastards!
812
01:09:04,958 --> 01:09:06,166
That's fine.
813
01:09:06,583 --> 01:09:07,875
Before you know it,
814
01:09:08,166 --> 01:09:10,708
they will all be wiped out.
815
01:09:12,500 --> 01:09:14,208
When the sun is out,
we should leave at once.
816
01:09:14,291 --> 01:09:15,291
Where?
817
01:09:15,375 --> 01:09:16,750
To meet Phraya Bodisorn
818
01:09:16,833 --> 01:09:18,333
so he can take them down.
819
01:09:18,416 --> 01:09:19,791
Calm down!
820
01:09:27,666 --> 01:09:29,791
I'll take care of this myself.
821
01:09:35,000 --> 01:09:39,208
Phraya Wichien didn't ask for anything
beyond your effort.
822
01:09:39,291 --> 01:09:40,833
He just needs his people
823
01:09:40,916 --> 01:09:43,416
to infiltrate and spy
on those suspects in ManSuang.
824
01:09:43,500 --> 01:09:45,875
If it's just only a few people,
825
01:09:45,958 --> 01:09:47,708
I don't mind.
826
01:09:47,791 --> 01:09:51,000
But he sent a dozen of them,
as if he wants to besiege this place.
827
01:09:51,083 --> 01:09:52,958
Don't you think that's strange?
828
01:09:53,541 --> 01:09:54,916
I feel like
829
01:09:55,000 --> 01:09:57,458
we should do it for ManSuang's sake
830
01:09:57,541 --> 01:09:59,291
and our Tua Hia brothers.
831
01:10:03,958 --> 01:10:05,333
Phraya Wichien's prince
832
01:10:05,416 --> 01:10:08,208
is about to lay claim
to this country's fortune.
833
01:10:08,291 --> 01:10:10,083
If we are to side with him,
834
01:10:10,166 --> 01:10:14,041
he will find a way
to support us and ManSuang.
835
01:10:15,916 --> 01:10:18,125
Is this for ManSuang
836
01:10:19,125 --> 01:10:20,333
or for yourself?
837
01:10:24,458 --> 01:10:27,750
They say if you don't bend,
you'll break, Hong.
838
01:10:30,333 --> 01:10:32,208
You don't understand.
839
01:10:33,500 --> 01:10:35,708
I can bend, if I need to.
840
01:10:39,250 --> 01:10:41,041
But I'm not stupid.
841
01:10:54,750 --> 01:10:55,750
The Chinese Tua Hia,
842
01:10:55,833 --> 01:10:57,500
they've gathered to perform a ceremony.
843
01:10:57,583 --> 01:10:59,333
They will cause chaos soon,
I'm sure of that.
844
01:10:59,416 --> 01:11:01,541
Are you going to wipe them out, my Lord?
845
01:11:02,916 --> 01:11:05,041
Have you found the document yet?
846
01:11:06,208 --> 01:11:07,708
Not yet.
847
01:11:09,166 --> 01:11:11,375
And what about the weapons they keep?
848
01:11:11,458 --> 01:11:12,833
Did you find them?
849
01:11:14,958 --> 01:11:16,333
Not yet.
850
01:11:17,625 --> 01:11:19,291
You can leave now.
851
01:11:59,333 --> 01:12:00,791
What does that mean?
852
01:12:02,208 --> 01:12:04,041
It means "Reason."
853
01:12:09,208 --> 01:12:10,416
This character,
854
01:12:11,791 --> 01:12:14,083
If reversed, it means "Armor."
855
01:12:15,625 --> 01:12:17,291
Father once said
856
01:12:18,333 --> 01:12:20,833
ManSuang's leader must protect
857
01:12:20,916 --> 01:12:23,625
Chinese brothers and sisters
from danger like a shield.
858
01:12:46,958 --> 01:12:48,166
He's here, sir.
859
01:12:56,875 --> 01:12:58,500
If I get killed,
860
01:12:58,791 --> 01:13:00,875
my Master won't let this slide.
861
01:13:01,125 --> 01:13:03,750
I'm just worried about you
and your friends.
862
01:13:03,916 --> 01:13:05,875
I want to warn you.
863
01:13:06,750 --> 01:13:08,875
You could be tricked
into becoming a rebel yourself.
864
01:13:08,958 --> 01:13:10,875
You're plotting the rebellion
with the Chinese
865
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
and collecting weapons!
866
01:13:17,375 --> 01:13:19,958
Phraya Bodisorn told you that?
867
01:13:23,791 --> 01:13:25,750
Wan, you're a good person.
868
01:13:26,958 --> 01:13:28,875
I don't want you to be deceived.
869
01:13:31,000 --> 01:13:34,375
Phraya Bodisorn isn't
the person you think he is.
870
01:13:34,875 --> 01:13:36,916
True, you saw me at ManSuang,
871
01:13:37,666 --> 01:13:39,416
but that's just my mission
872
01:13:39,500 --> 01:13:42,208
to help the country defeat the Chinese.
873
01:13:43,833 --> 01:13:45,208
Now, Wan,
874
01:13:45,708 --> 01:13:47,041
only you
875
01:13:47,125 --> 01:13:48,500
can help me.
876
01:13:55,833 --> 01:13:57,458
You and your friends
877
01:13:58,041 --> 01:13:59,250
will be safe.
878
01:14:02,875 --> 01:14:04,750
What do you want me to do?
879
01:14:06,875 --> 01:14:09,541
Whatever you think needs to be done.
880
01:14:25,375 --> 01:14:27,458
I really don't know the true ManSuang.
881
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
Just like what Phraya Bodisorn said.
882
01:14:38,291 --> 01:14:40,208
My father never wanted to commit treason.
883
01:14:41,375 --> 01:14:43,458
But the evidence screams otherwise,
Master Hong.
884
01:14:43,541 --> 01:14:45,791
It might be those things
Phraya Wichien asked him to keep.
885
01:14:47,208 --> 01:14:50,250
If my father dared to commit high treason,
886
01:14:50,333 --> 01:14:53,166
as his son, how wouldn't I have known?
887
01:14:53,250 --> 01:14:55,250
I don't think you know everything.
888
01:14:57,333 --> 01:14:58,666
This is getting worse.
889
01:14:58,750 --> 01:15:00,375
I must report this to Phraya Bodisorn.
890
01:15:00,458 --> 01:15:01,625
No!
891
01:15:04,291 --> 01:15:06,250
We should think carefully.
892
01:15:08,000 --> 01:15:10,208
Now that the people
involved in the incident,
893
01:15:10,291 --> 01:15:11,750
both Khun Suthin
894
01:15:11,833 --> 01:15:13,875
and Master Cheng, are dead.
895
01:15:14,083 --> 01:15:16,250
Only Phraya Wichien is left.
896
01:15:17,250 --> 01:15:20,250
I think we should investigate him first.
897
01:15:20,333 --> 01:15:21,958
And who's going to do that?
898
01:15:34,500 --> 01:15:35,666
Hong,
899
01:15:35,750 --> 01:15:38,041
you know me so well.
900
01:15:40,791 --> 01:15:43,916
Chinese food at ManSuang is unmatched.
901
01:15:47,125 --> 01:15:49,791
It's an honor to serve you, my Lord.
902
01:15:54,166 --> 01:15:56,041
Here, the jujube pancake.
903
01:15:57,041 --> 01:15:59,041
It's considered a fortune dessert
904
01:15:59,541 --> 01:16:01,333
as it represents wealth.
905
01:16:05,541 --> 01:16:06,666
Joo.
906
01:16:10,208 --> 01:16:11,625
Thank you.
907
01:16:12,500 --> 01:16:15,083
Let's dig in, you two.
908
01:16:15,625 --> 01:16:16,750
Yes, my Lord.
909
01:16:31,583 --> 01:16:34,666
I've just worshipped
father's ancestral tablet.
910
01:16:34,750 --> 01:16:36,625
Now I understand everything.
911
01:16:38,125 --> 01:16:40,458
I thank the heavens and you, my Lord,
912
01:16:41,083 --> 01:16:43,791
who will lead us Tua Hia
to greatness again.
913
01:16:43,875 --> 01:16:45,625
The Tua Hia is lucky
914
01:16:46,375 --> 01:16:48,416
to have you as their new leader, Hong.
915
01:16:51,916 --> 01:16:53,500
It's a shame
916
01:16:54,583 --> 01:16:56,625
that my father never told me anything.
917
01:16:58,833 --> 01:17:01,250
He might've thought
I was just an ignorant child.
918
01:17:03,416 --> 01:17:04,666
Tiang too.
919
01:17:05,875 --> 01:17:08,416
Are you going to keep it a secret
until the Europeans rule our land?
920
01:17:09,500 --> 01:17:10,750
I heard it everywhere
921
01:17:10,833 --> 01:17:13,375
that this kingdom is
sailing close to the wind.
922
01:17:14,083 --> 01:17:16,083
We have both manpower
923
01:17:17,583 --> 01:17:18,833
and weapons.
924
01:17:20,625 --> 01:17:21,916
I think
925
01:17:22,000 --> 01:17:24,541
we should make the first move.
926
01:17:25,750 --> 01:17:28,041
Tell me the date, we're ready.
927
01:17:29,916 --> 01:17:32,833
We've been hiding in the shadows
for far too long.
928
01:17:43,125 --> 01:17:44,458
I'm glad
929
01:17:44,541 --> 01:17:47,041
that you see what your father didn't see.
930
01:17:48,625 --> 01:17:50,875
When the timing is right,
931
01:17:51,375 --> 01:17:54,625
Tua Hia will certainly help
to protect this kingdom.
932
01:17:58,583 --> 01:18:00,291
In fact,
933
01:18:00,916 --> 01:18:04,041
if you help Tiang
934
01:18:04,333 --> 01:18:08,333
find the document on weapons dealing
before our enemy does,
935
01:18:08,583 --> 01:18:12,083
it'll help us complete
our mission more easily.
936
01:18:15,541 --> 01:18:17,083
Yes, my Lord.
937
01:18:18,708 --> 01:18:19,875
I…
938
01:18:30,375 --> 01:18:31,208
Master Hong!
939
01:18:32,541 --> 01:18:33,375
Hong!
940
01:18:33,458 --> 01:18:34,333
Hong!
941
01:18:34,833 --> 01:18:35,875
Hong!
942
01:18:36,291 --> 01:18:37,666
Call the doctor!
943
01:18:38,875 --> 01:18:39,708
Doctor Guang!
944
01:18:39,791 --> 01:18:42,541
Doctor Guang, please help my brother.
945
01:18:42,708 --> 01:18:44,333
Hong! Hong! Hong!
946
01:18:48,458 --> 01:18:50,250
Hong!
947
01:18:53,000 --> 01:18:54,875
Master Hong is dead.
948
01:18:57,000 --> 01:18:59,375
Which bastard poisoned my brother?
949
01:18:59,458 --> 01:19:01,250
It's not poison.
950
01:19:01,333 --> 01:19:03,666
His mouth and nails didn't turn purple.
951
01:19:04,250 --> 01:19:05,958
It's an allergy.
952
01:19:06,041 --> 01:19:08,041
It's the nuts! He is allergic to nuts.
953
01:19:08,625 --> 01:19:11,583
ManSuang never uses nuts in our food.
954
01:19:12,541 --> 01:19:14,375
Go get the chef!
955
01:19:23,875 --> 01:19:25,708
What is this flour?
956
01:19:27,666 --> 01:19:29,375
Flour made from peanuts, sir.
957
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
Tiang, isn't that too much?
958
01:19:40,375 --> 01:19:44,458
Nothing is too much for Hong.
959
01:20:12,250 --> 01:20:13,666
My father
960
01:20:14,583 --> 01:20:17,500
was a sworn brother with Uncle Cheng.
961
01:20:19,833 --> 01:20:21,666
When my dad became ill
962
01:20:21,916 --> 01:20:23,583
and died,
963
01:20:24,458 --> 01:20:28,041
Uncle Cheng adopted me
964
01:20:29,500 --> 01:20:31,541
and taught me how to do business
965
01:20:32,875 --> 01:20:35,000
like I was his own son.
966
01:20:35,541 --> 01:20:37,958
Uncle Cheng and Hong are dead now.
967
01:20:39,541 --> 01:20:42,375
I feel like I've lost the will
to keep on living,
968
01:20:43,041 --> 01:20:44,500
but I've told myself
969
01:20:45,250 --> 01:20:47,125
I can't give up
970
01:20:48,291 --> 01:20:50,208
because I have everyone here
971
01:20:50,291 --> 01:20:54,375
that I have to take good care of,
972
01:20:54,666 --> 01:20:56,375
just like Uncle Cheng
973
01:20:56,541 --> 01:20:58,291
had taken good care of you.
974
01:20:59,416 --> 01:21:01,708
After the mourning period,
975
01:21:02,208 --> 01:21:04,458
I want everyone
976
01:21:04,541 --> 01:21:07,416
to help prepare
a grand Chinese New Year feast
977
01:21:07,583 --> 01:21:10,583
for ManSuang to show our solidarity,
978
01:21:10,750 --> 01:21:12,416
just like what my father,
979
01:21:12,625 --> 01:21:14,458
Uncle Cheng and Hong
980
01:21:14,875 --> 01:21:17,041
wanted to see.
981
01:21:26,708 --> 01:21:29,458
Is this what you are looking for?
982
01:21:32,291 --> 01:21:34,083
Do you like the show?
983
01:22:11,250 --> 01:22:14,250
The person who brought you
and Wan to ManSuang
984
01:22:14,333 --> 01:22:16,875
was the one chasing Khun Suthin
that night.
985
01:22:18,291 --> 01:22:21,041
Last time you asked me about the document,
986
01:22:21,125 --> 01:22:23,000
I lied because I was afraid.
987
01:22:25,250 --> 01:22:26,416
But now,
988
01:22:26,500 --> 01:22:28,875
two people I'm indebted to are dead.
989
01:22:30,125 --> 01:22:33,583
If this document
can help you catch the culprit,
990
01:22:33,666 --> 01:22:35,333
I'm willing to risk my life.
991
01:22:40,958 --> 01:22:42,333
Help me read this.
992
01:22:43,250 --> 01:22:45,583
Is this the weapons dealing document?
993
01:22:46,791 --> 01:22:49,375
This one has
the signature of Phraya Bodisorn.
994
01:22:50,958 --> 01:22:53,375
Another one has Phraya Wichien's.
995
01:22:54,791 --> 01:22:56,333
But both copies have
996
01:22:57,458 --> 01:22:59,666
Khun Suthinborirak's signature on it.
997
01:23:01,416 --> 01:23:02,750
Yes.
998
01:23:07,416 --> 01:23:09,875
Khun Suthin is a two-faced traitor.
999
01:23:10,083 --> 01:23:12,791
He sold weapons to both sides.
1000
01:23:17,791 --> 01:23:19,916
I must give this to Phraya Bodisorn.
1001
01:23:35,708 --> 01:23:37,541
Give it to me.
1002
01:23:48,958 --> 01:23:50,333
I won't it give to you.
1003
01:23:55,750 --> 01:23:56,791
Let me explain.
1004
01:23:56,875 --> 01:23:57,833
No!
1005
01:23:59,291 --> 01:24:01,041
And I won't give it to you.
1006
01:24:01,458 --> 01:24:02,916
I beg you.
1007
01:24:03,916 --> 01:24:07,083
Don't give it to Phraya Bodisorn just yet.
1008
01:24:09,333 --> 01:24:12,250
I need more time to find out
who killed my father.
1009
01:24:37,416 --> 01:24:39,166
When elephants fight,
1010
01:24:39,541 --> 01:24:41,458
the grass is inevitably crushed.
1011
01:24:42,250 --> 01:24:43,791
It's inevitable for us.
1012
01:24:44,333 --> 01:24:46,791
Serving the royal court is dangerous.
1013
01:24:47,333 --> 01:24:49,875
People will do anything for power.
1014
01:24:51,416 --> 01:24:54,000
Come back here
and live peacefully with us.
1015
01:24:55,625 --> 01:24:57,291
If I keep fighting,
1016
01:24:59,000 --> 01:25:01,083
I may win.
1017
01:25:01,958 --> 01:25:04,333
But if I give up now,
1018
01:25:05,166 --> 01:25:07,000
I will have nothing.
1019
01:25:08,000 --> 01:25:10,666
I beg you, Father.
1020
01:25:13,291 --> 01:25:15,750
Please don't go back to the capital.
1021
01:25:17,791 --> 01:25:19,375
I need to go back.
1022
01:25:21,500 --> 01:25:22,875
Or else,
1023
01:25:24,000 --> 01:25:27,625
I will put our whole family in danger,
1024
01:25:37,708 --> 01:25:39,333
especially you.
1025
01:25:42,208 --> 01:25:44,125
You are Khun Suthin's son?
1026
01:25:46,916 --> 01:25:48,083
Yes.
1027
01:25:49,458 --> 01:25:51,791
This document contains my father's name
1028
01:25:51,875 --> 01:25:53,708
as those Europeans' henchman.
1029
01:25:54,291 --> 01:25:57,583
It means he had illegally
sold weapons to both sides
1030
01:25:58,333 --> 01:26:01,125
without the seal of the royal treasury.
1031
01:26:01,208 --> 01:26:02,916
You understand now?
1032
01:26:03,750 --> 01:26:06,916
He wasn't just
an interpreter as I thought.
1033
01:26:08,708 --> 01:26:10,083
This document says
1034
01:26:10,166 --> 01:26:12,833
my father was a corrupt official
1035
01:26:14,041 --> 01:26:16,125
who made a deal with the Europeans…
1036
01:26:18,708 --> 01:26:20,333
and joined the rebels.
1037
01:26:21,666 --> 01:26:23,833
You know the punishment
for high treason, right?
1038
01:26:24,375 --> 01:26:26,250
It's all right if it's just me.
1039
01:26:26,833 --> 01:26:28,708
But my family would never survive this.
1040
01:26:30,375 --> 01:26:31,875
I'd rather die
1041
01:26:33,125 --> 01:26:34,333
than let them suffer
1042
01:26:34,416 --> 01:26:36,041
for my father's wrongdoing.
1043
01:26:46,791 --> 01:26:48,500
I'll give you two days.
1044
01:26:52,291 --> 01:26:53,750
Thank you.
1045
01:27:02,416 --> 01:27:05,000
It's good that you don't want
to be a civil servant.
1046
01:27:07,166 --> 01:27:09,291
But you must remember my words.
1047
01:27:11,666 --> 01:27:13,916
It's ill striving against the stream.
1048
01:27:14,000 --> 01:27:15,750
You will be ruined.
1049
01:27:18,166 --> 01:27:19,416
I may disagree
1050
01:27:20,041 --> 01:27:21,791
with them on certain matters,
1051
01:27:22,041 --> 01:27:23,875
but it's unwise to oppose them.
1052
01:28:31,916 --> 01:28:33,208
Wan!
1053
01:28:33,333 --> 01:28:34,708
Wan!
1054
01:28:35,750 --> 01:28:38,041
Wan, are you all right?
1055
01:28:38,125 --> 01:28:41,125
Hey! Take the injured to the nursing home!
1056
01:28:49,958 --> 01:28:52,083
That firecracker is an insult to me.
1057
01:28:52,166 --> 01:28:55,541
As if to say I don't deserve
to be the Master of ManSuang!
1058
01:28:55,625 --> 01:28:56,833
Tiang,
1059
01:28:57,541 --> 01:28:59,416
don't worry.
1060
01:29:01,833 --> 01:29:05,791
You just need the power of some higher-ups
1061
01:29:05,875 --> 01:29:07,583
to support you.
1062
01:29:09,208 --> 01:29:11,166
If those buggers see
1063
01:29:11,250 --> 01:29:14,500
that my people are here to support you,
1064
01:29:14,583 --> 01:29:17,083
they won't even dare to disagree with you.
1065
01:29:19,416 --> 01:29:22,916
It's time for us to use those weapons.
1066
01:29:23,958 --> 01:29:25,583
Calm down, Tiang.
1067
01:29:26,125 --> 01:29:27,625
Think of the big picture.
1068
01:29:27,833 --> 01:29:29,375
We can't afford to be reckless.
1069
01:29:29,916 --> 01:29:33,625
My Lord, I risk my life doing dirty work
as you command.
1070
01:29:36,333 --> 01:29:39,958
Now it's time for you to share the risks.
1071
01:29:44,541 --> 01:29:46,916
I never told you to do anything.
1072
01:29:49,125 --> 01:29:51,125
You did them yourself.
1073
01:29:55,708 --> 01:29:57,541
How could you say such a thing?
1074
01:29:57,916 --> 01:30:00,708
You said that you want me to help.
1075
01:30:01,500 --> 01:30:02,708
My Lord,
1076
01:30:02,791 --> 01:30:04,875
if you aren't going to be reliable,
1077
01:30:05,416 --> 01:30:08,458
I may not be able to wait any longer.
1078
01:30:22,541 --> 01:30:27,041
The current situation is dire
and it is still unpredictable.
1079
01:30:28,000 --> 01:30:31,208
We don't know
who will be in power in the future.
1080
01:30:31,625 --> 01:30:33,375
Weapons are kept here.
1081
01:30:33,791 --> 01:30:35,041
Making a single wrong move
1082
01:30:35,125 --> 01:30:37,625
can turn us into rebels overnight.
1083
01:30:38,041 --> 01:30:39,083
Tiang,
1084
01:30:39,166 --> 01:30:40,500
trust me.
1085
01:30:41,500 --> 01:30:43,000
I'll take ManSuang
1086
01:30:43,083 --> 01:30:44,750
and the Chinese Tua Hia
1087
01:30:44,833 --> 01:30:47,458
to the highest place for sure.
1088
01:30:48,416 --> 01:30:50,458
Don't think about threatening me.
1089
01:30:52,125 --> 01:30:54,333
You should be careful.
1090
01:30:54,875 --> 01:30:56,750
If someone suspects
1091
01:30:57,125 --> 01:30:59,583
the death of Master Cheng
1092
01:30:59,666 --> 01:31:00,750
and Hong,
1093
01:31:05,208 --> 01:31:07,041
what will happen to you?
1094
01:31:20,750 --> 01:31:22,041
Drink it.
1095
01:31:38,333 --> 01:31:39,916
Where's Cheng?
1096
01:31:40,125 --> 01:31:41,875
Uncle Cheng went out.
1097
01:31:43,583 --> 01:31:45,291
Anything I can help you with?
1098
01:31:52,666 --> 01:31:54,208
I have something important
1099
01:31:54,500 --> 01:31:55,875
for Master Cheng.
1100
01:31:57,541 --> 01:32:00,083
And I need to travel
to China as soon as possible.
1101
01:32:00,541 --> 01:32:02,083
Can you arrange that for me?
1102
01:32:02,958 --> 01:32:04,500
Tomorrow at dawn
1103
01:32:05,041 --> 01:32:08,416
there will be a ship from Pak Nam
going to Guangdong Province.
1104
01:32:08,958 --> 01:32:13,791
If you want, my servant can take you
to Pak Nam right now.
1105
01:32:14,041 --> 01:32:15,541
Thank you, Tiang.
1106
01:32:16,166 --> 01:32:17,541
I want to go right now.
1107
01:32:19,000 --> 01:32:22,166
As for the important documents
for Uncle Cheng,
1108
01:32:22,250 --> 01:32:24,125
please leave them with me.
1109
01:32:34,000 --> 01:32:35,666
I just realized
1110
01:32:36,625 --> 01:32:38,416
I forgot something downstairs.
1111
01:32:57,458 --> 01:32:58,875
Where are the documents?
1112
01:33:00,208 --> 01:33:01,041
Hey!
1113
01:33:02,583 --> 01:33:03,708
Don't come near me!
1114
01:33:03,791 --> 01:33:04,916
Don't come near me!
1115
01:33:06,166 --> 01:33:07,958
You'll only
unnecessarily exhaust yourself.
1116
01:33:08,833 --> 01:33:10,458
Where are the documents?
1117
01:33:16,541 --> 01:33:17,750
In hell.
1118
01:33:17,833 --> 01:33:19,250
Go and get them in hell!
1119
01:33:34,291 --> 01:33:36,333
Dump him outside ManSuang.
1120
01:33:36,583 --> 01:33:39,083
Make it look like he was robbed.
1121
01:34:05,250 --> 01:34:07,458
Who lit the firecracker?
1122
01:34:08,541 --> 01:34:10,666
It's hard to tell.
1123
01:34:11,458 --> 01:34:13,166
What we know for sure is that
1124
01:34:13,250 --> 01:34:15,875
Tiang is the one behind
the death of Khun Suthin
1125
01:34:15,958 --> 01:34:17,375
and Master Cheng.
1126
01:34:18,791 --> 01:34:20,291
And mine.
1127
01:34:25,208 --> 01:34:26,333
I can bend,
1128
01:34:31,166 --> 01:34:32,291
but I'm not stupid.
1129
01:34:53,000 --> 01:34:54,833
Now I understand
1130
01:34:54,916 --> 01:34:56,958
that he's never been faithful.
1131
01:34:57,583 --> 01:34:59,000
Tell me
1132
01:34:59,083 --> 01:35:00,583
what do you want me
1133
01:35:00,666 --> 01:35:03,500
and our Tua Hia brothers to do?
1134
01:35:24,916 --> 01:35:26,291
Tell the chef
1135
01:35:26,375 --> 01:35:28,708
to use peanut flour in the jujube pancake.
1136
01:35:28,791 --> 01:35:31,541
This tonic was brewed according
to the Persians' formula.
1137
01:35:32,541 --> 01:35:34,458
You'll look like you're dead.
1138
01:35:35,416 --> 01:35:39,333
It is extracted
from the blue fruit of a Persian tree
1139
01:35:39,666 --> 01:35:42,750
called the nocturnal macabre.
1140
01:35:44,000 --> 01:35:47,000
Anyone consuming it
will look like they are dead.
1141
01:35:59,500 --> 01:36:00,875
My head hurts.
1142
01:36:01,583 --> 01:36:02,666
Help me.
1143
01:36:02,750 --> 01:36:03,958
Help with what?
1144
01:36:04,041 --> 01:36:05,125
Are you all right?
1145
01:36:06,916 --> 01:36:09,833
The drug will start
to take effect within minutes.
1146
01:36:10,083 --> 01:36:14,416
But it usually takes four hours
for the affected person to wake up.
1147
01:36:14,708 --> 01:36:16,000
I know
1148
01:36:16,916 --> 01:36:18,916
that Tiang is very ambitious.
1149
01:36:20,208 --> 01:36:21,541
But I never thought
1150
01:36:22,500 --> 01:36:24,541
he'd cooperate with Phraya Wichien
1151
01:36:25,166 --> 01:36:27,916
to deceive my father and make him
store their weapons here,
1152
01:36:28,000 --> 01:36:29,916
then order the Tua Hia to rebel.
1153
01:36:33,541 --> 01:36:35,125
When my father disagreed,
1154
01:36:38,375 --> 01:36:40,125
he killed him.
1155
01:36:40,750 --> 01:36:42,125
Then,
1156
01:36:43,750 --> 01:36:47,458
the firecracker explosion was probably
Phraya Bodisorn's doing.
1157
01:36:48,625 --> 01:36:50,000
I'm not sure.
1158
01:36:51,166 --> 01:36:52,833
Tiang is overambitious.
1159
01:36:53,541 --> 01:36:56,333
Phraya Wichien might
want to teach him a lesson.
1160
01:36:57,416 --> 01:36:59,791
They want to use secret documents
1161
01:36:59,875 --> 01:37:01,875
as a weapon to destroy each other.
1162
01:37:02,625 --> 01:37:05,291
We must not let any of them
get the documents.
1163
01:37:07,416 --> 01:37:09,791
What do you think
we should do with the documents?
1164
01:37:12,375 --> 01:37:13,875
Burn it?
1165
01:37:14,291 --> 01:37:16,875
Better than leaving them
in the wrong hands.
1166
01:37:19,833 --> 01:37:21,125
I got it now.
1167
01:37:23,750 --> 01:37:25,708
If we burn them,
1168
01:37:27,041 --> 01:37:29,291
you and your family will be safe.
1169
01:37:30,208 --> 01:37:31,500
That's right.
1170
01:37:32,208 --> 01:37:34,208
Aren't you a bit selfish?
1171
01:37:34,958 --> 01:37:36,375
Calm down.
1172
01:37:36,458 --> 01:37:38,416
I don't see how I'm in the wrong.
1173
01:37:38,750 --> 01:37:40,000
My family will be punished
1174
01:37:40,083 --> 01:37:41,500
for a crime they didn't commit.
1175
01:37:41,583 --> 01:37:43,000
But your father did it.
1176
01:37:43,250 --> 01:37:44,875
Are you any different?
1177
01:37:45,458 --> 01:37:47,458
You're afraid of being punished too.
1178
01:37:48,041 --> 01:37:49,750
That's why you blindly serve
1179
01:37:49,833 --> 01:37:53,416
the elites who have no morals.
1180
01:37:53,541 --> 01:37:54,666
You don't even care.
1181
01:37:54,750 --> 01:37:58,250
Yes, I'm just like a dog
that does whatever the master orders.
1182
01:37:58,333 --> 01:37:59,833
I'm just a servant.
1183
01:37:59,916 --> 01:38:01,291
I have no choice.
1184
01:38:01,375 --> 01:38:03,708
I'm not from a noble family like yours!
1185
01:38:07,791 --> 01:38:09,666
Can you stop wasting our time?
1186
01:38:16,708 --> 01:38:18,500
Tiang and Phraya Wichien
1187
01:38:19,583 --> 01:38:21,958
will frame the Tua Hia as rebels.
1188
01:38:24,750 --> 01:38:26,833
They'll be arrested
1189
01:38:27,333 --> 01:38:28,875
even if they're innocent.
1190
01:38:31,750 --> 01:38:33,166
I need to prove
1191
01:38:33,583 --> 01:38:35,166
that those weapons
1192
01:38:35,666 --> 01:38:37,583
aren't connected to the Tua Hia.
1193
01:38:42,125 --> 01:38:43,875
I want you two to help me,
1194
01:38:46,333 --> 01:38:48,083
and I will return the favor.
1195
01:38:50,541 --> 01:38:52,083
What do you think?
1196
01:38:58,833 --> 01:39:00,416
When elephants fight,
1197
01:39:01,750 --> 01:39:03,833
the grass is inevitably crushed.
1198
01:39:05,500 --> 01:39:07,208
It's just like that.
1199
01:39:23,458 --> 01:39:25,416
Before I make any move,
1200
01:39:27,750 --> 01:39:29,958
Phraya Bodisorn will put me in jail
1201
01:39:33,083 --> 01:39:34,958
and claim that I murdered Muen Kijraksa.
1202
01:39:42,833 --> 01:39:43,916
Then,
1203
01:39:45,416 --> 01:39:47,250
we must act fast
1204
01:39:48,000 --> 01:39:49,791
to get rid of them all at once
1205
01:39:50,791 --> 01:39:52,958
and not leave any time
for them to prepare.
1206
01:40:06,625 --> 01:40:08,333
Thank you, thank you.
1207
01:40:08,458 --> 01:40:10,791
May Master Tiang and ManSuang
1208
01:40:10,875 --> 01:40:13,416
be blessed with fortune
and wealth this new year.
1209
01:40:13,958 --> 01:40:15,791
Wait and see, Wan.
1210
01:40:15,875 --> 01:40:19,500
This will be
the biggest fireworks in Siam.
1211
01:40:25,125 --> 01:40:26,125
Wan.
1212
01:40:29,583 --> 01:40:30,416
Here.
1213
01:40:34,333 --> 01:40:36,041
I want to give you this.
1214
01:40:36,666 --> 01:40:38,291
Imported cigarettes?
1215
01:40:39,541 --> 01:40:41,041
Where did you steal them from?
1216
01:40:41,125 --> 01:40:42,750
I bought them.
1217
01:40:42,958 --> 01:40:44,750
It must've cost you a fortune.
1218
01:40:45,541 --> 01:40:46,958
That's fine.
1219
01:40:47,375 --> 01:40:49,000
I know you'll like them.
1220
01:40:50,041 --> 01:40:52,541
I did a lot of things
that made you feel uncomfortable.
1221
01:41:00,500 --> 01:41:01,458
Thank you,
1222
01:41:04,458 --> 01:41:05,916
Khem.
1223
01:41:51,958 --> 01:41:53,583
Have a sip, my Lord.
1224
01:42:05,625 --> 01:42:07,416
How does it taste?
1225
01:42:30,125 --> 01:42:34,375
Disguised as a loyal pet
1226
01:42:34,500 --> 01:42:38,791
But upon closely looking
1227
01:42:38,875 --> 01:42:42,833
Cunning viper disguises itself
As a dog no less
1228
01:42:42,916 --> 01:42:47,708
Wait until thy master is killed
Next usurp
1229
01:42:47,791 --> 01:42:51,708
Joining hands with the enemy
For the plan undeserved
1230
01:42:51,791 --> 01:42:56,291
How ungrateful!
Thy sin can find no match!
1231
01:42:56,375 --> 01:43:00,416
Weapons fill thy abode
How dare thee!
1232
01:43:00,500 --> 01:43:06,875
May the hideous gambit fail
And the wrongs be righted with glee
1233
01:43:50,833 --> 01:43:51,750
I,
1234
01:43:52,625 --> 01:43:53,916
Master Hong,
1235
01:43:54,833 --> 01:43:56,458
son of Master Cheng,
1236
01:43:57,041 --> 01:43:59,041
humbly request you all
1237
01:43:59,916 --> 01:44:02,250
to be my judge!
1238
01:44:04,625 --> 01:44:06,166
Tiang
1239
01:44:07,875 --> 01:44:09,750
killed my father…
1240
01:44:12,375 --> 01:44:14,500
and tried to kill me.
1241
01:44:17,500 --> 01:44:18,833
Tiang
1242
01:44:20,166 --> 01:44:21,875
is a traitor
1243
01:44:22,083 --> 01:44:23,833
who is very ambitious.
1244
01:44:25,375 --> 01:44:27,250
He conspired with the officials
1245
01:44:29,041 --> 01:44:30,625
to keep weapons,
1246
01:44:31,208 --> 01:44:34,208
which are bought illegally
from the Europeans, at ManSuang.
1247
01:44:39,208 --> 01:44:42,000
I'm going to return those weapons
1248
01:44:43,583 --> 01:44:45,208
to the government
1249
01:44:45,583 --> 01:44:47,875
to show that…
1250
01:44:49,500 --> 01:44:51,083
I,
1251
01:44:52,500 --> 01:44:54,041
my father,
1252
01:44:55,166 --> 01:44:57,125
and all the Chinese Tua Hia…
1253
01:45:00,416 --> 01:45:03,083
aren't involved with his act in any way.
1254
01:45:03,208 --> 01:45:04,416
No, you are the traitor!
1255
01:45:04,916 --> 01:45:07,208
You betrayed us!
1256
01:45:10,833 --> 01:45:12,500
Brothers!
1257
01:45:14,541 --> 01:45:16,291
Stand up and fight
1258
01:45:16,583 --> 01:45:18,458
to protect our people!
1259
01:45:18,541 --> 01:45:19,541
You!
1260
01:45:19,625 --> 01:45:21,291
You! Bloody bastard!
1261
01:45:32,458 --> 01:45:33,833
One more thing
1262
01:45:34,875 --> 01:45:37,250
that I want to expose today.
1263
01:45:43,166 --> 01:45:44,916
It's them, the Tua Hia.
1264
01:45:45,000 --> 01:45:46,750
They raped and killed girls.
1265
01:45:46,833 --> 01:45:48,041
You're a liar.
1266
01:45:48,125 --> 01:45:49,750
Just do what needs to be done,
1267
01:45:49,833 --> 01:45:50,916
Wan.
1268
01:45:54,125 --> 01:45:55,750
I will ask
1269
01:45:57,666 --> 01:45:59,250
my people
1270
01:46:01,250 --> 01:46:03,000
to tell the truth
1271
01:46:03,625 --> 01:46:05,458
to all of you here
1272
01:46:06,458 --> 01:46:07,708
about
1273
01:46:08,375 --> 01:46:11,041
the real rebel who betrays Siam!
1274
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
Master Hong!
1275
01:47:01,083 --> 01:47:02,583
You bastard!
1276
01:47:29,708 --> 01:47:31,958
Did you kill my father, Khun Suthin?
1277
01:47:39,041 --> 01:47:40,375
Are you his son?
1278
01:47:45,916 --> 01:47:47,208
I didn't kill him.
1279
01:47:48,250 --> 01:47:50,666
You father was deceived,
1280
01:47:51,416 --> 01:47:52,958
and he was stupid enough
1281
01:47:54,083 --> 01:47:56,083
to kill himself.
1282
01:48:01,333 --> 01:48:02,166
Chatra!
1283
01:48:02,750 --> 01:48:04,458
Chatra!
1284
01:48:12,916 --> 01:48:17,916
ManSuang will be
as great as my father wanted it to be.
1285
01:48:19,583 --> 01:48:23,916
Both your father
and you betrayed our brothers
1286
01:48:24,875 --> 01:48:27,291
and the motherland.
1287
01:48:27,833 --> 01:48:30,833
It's only right that your father died.
1288
01:48:32,125 --> 01:48:34,208
Being a patriot doesn't give you the right
1289
01:48:34,291 --> 01:48:35,583
to commit evil deeds!
1290
01:48:49,958 --> 01:48:51,500
Let us make a pledge
1291
01:48:53,416 --> 01:48:55,041
to be faithful to each other.
1292
01:48:56,416 --> 01:48:57,916
If not, we will die,
1293
01:48:59,250 --> 01:49:00,416
throat slit,
1294
01:49:01,000 --> 01:49:02,291
like that chicken.
1295
01:49:16,125 --> 01:49:16,958
Wan!
1296
01:49:19,875 --> 01:49:21,291
Don't do it, Wan!
1297
01:49:23,333 --> 01:49:24,875
Put the gun down.
1298
01:49:26,708 --> 01:49:27,541
Trust me.
1299
01:49:27,625 --> 01:49:29,333
Trust you?
1300
01:49:31,125 --> 01:49:33,041
You side with the Chinks.
1301
01:49:34,625 --> 01:49:35,958
What about me?
1302
01:49:40,333 --> 01:49:41,916
Those Chinks…
1303
01:49:45,333 --> 01:49:46,708
raped my sister, Waen.
1304
01:49:47,291 --> 01:49:49,541
It left my parents totally devastated.
1305
01:49:50,583 --> 01:49:51,750
You,
1306
01:49:52,500 --> 01:49:54,791
my only friend,
1307
01:49:56,000 --> 01:49:57,791
also betrayed me
1308
01:49:58,333 --> 01:49:59,625
and sided with them.
1309
01:50:04,000 --> 01:50:06,625
But the Chinese people here
don't know anything about that.
1310
01:50:09,916 --> 01:50:11,166
See?
1311
01:50:13,625 --> 01:50:15,125
Even now
1312
01:50:16,416 --> 01:50:18,666
you still take their side!
1313
01:50:36,958 --> 01:50:38,458
You decide
1314
01:50:39,333 --> 01:50:40,833
what to do with him.
1315
01:50:47,916 --> 01:50:49,750
Master Hong, please let him go.
1316
01:50:53,916 --> 01:50:55,166
Wan.
1317
01:50:57,458 --> 01:50:59,250
Just leave.
1318
01:51:00,291 --> 01:51:02,291
Go live the life you want to live…
1319
01:51:06,500 --> 01:51:08,708
and don't ever come back here.
1320
01:51:33,208 --> 01:51:34,666
I'll leave.
1321
01:51:43,250 --> 01:51:45,083
But you all will leave with me.
1322
01:51:45,333 --> 01:51:47,958
If I had known there was
a stockpile of gunpowder here,
1323
01:51:49,166 --> 01:51:51,166
I wouldn't have wasted my time
1324
01:51:51,250 --> 01:51:53,708
with those useless firecrackers.
1325
01:53:21,583 --> 01:53:23,250
Keep this.
1326
01:53:26,166 --> 01:53:28,666
It's a guarantee for your safety.
1327
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
My name is Chatra.
1328
01:54:03,541 --> 01:54:05,833
I'm Khun Suthinborirak's son.
1329
01:54:06,708 --> 01:54:10,791
I have the important documents
that you wanted, my Lord.
1330
01:54:18,958 --> 01:54:21,791
Although the sky has not changed,
1331
01:54:22,416 --> 01:54:26,375
it's already clear which direction
the ship is steering towards.
1332
01:54:27,833 --> 01:54:31,541
Therefore, the document
is not important anymore
1333
01:54:32,375 --> 01:54:33,541
to any parties.
1334
01:54:45,250 --> 01:54:46,791
I think you know
1335
01:54:46,875 --> 01:54:49,250
why I wanted to meet you.
1336
01:54:50,958 --> 01:54:53,125
My mission failed.
1337
01:54:56,541 --> 01:54:59,500
I'll accept the punishment
as you see fit, my Lord.
1338
01:55:00,791 --> 01:55:02,166
In fact,
1339
01:55:02,708 --> 01:55:05,208
people who plotted
the rebellion like Tiang
1340
01:55:05,291 --> 01:55:06,666
are already dead.
1341
01:55:07,416 --> 01:55:09,083
The weapons kept at ManSuang
1342
01:55:09,166 --> 01:55:11,500
were handed over to the government.
1343
01:55:12,208 --> 01:55:15,708
I think you've done some good work.
1344
01:55:16,958 --> 01:55:19,000
But no one knows
1345
01:55:19,583 --> 01:55:22,666
when it will come in handy.
1346
01:55:32,916 --> 01:55:34,833
Tell me
1347
01:55:34,916 --> 01:55:38,000
what you want in return, Chatra.
1348
01:55:39,791 --> 01:55:42,708
I never thought I would be so lucky
1349
01:55:42,791 --> 01:55:47,458
to have the lord director of the
Harbor Department pouring liquor for me.
1350
01:55:49,875 --> 01:55:51,333
For our country,
1351
01:55:51,416 --> 01:55:54,000
my master is ready to compromise.
1352
01:55:57,125 --> 01:56:00,250
If it's not meant to be,
you will never be in power.
1353
01:56:00,333 --> 01:56:02,375
Don't you agree?
1354
01:56:03,500 --> 01:56:04,541
But,
1355
01:56:04,916 --> 01:56:07,750
if you don't have the support
1356
01:56:07,833 --> 01:56:09,875
from friends in foreign countries,
1357
01:56:10,375 --> 01:56:12,458
it would be quite a struggle.
1358
01:56:13,875 --> 01:56:16,750
So my master is very pleased
1359
01:56:16,833 --> 01:56:20,916
that we can finally work together
for the country.
1360
01:56:22,583 --> 01:56:23,708
Actually,
1361
01:56:24,166 --> 01:56:26,083
it's not you or me anymore.
1362
01:56:26,916 --> 01:56:28,958
We are on the same team now
1363
01:56:29,541 --> 01:56:31,625
for Siam.
1364
01:56:35,708 --> 01:56:36,708
Cheers.
1365
01:56:39,166 --> 01:56:40,458
My Lord,
1366
01:56:41,041 --> 01:56:43,291
I want Khem to be a free man.
1367
01:56:46,250 --> 01:56:48,041
And for yourself?
1368
01:56:49,250 --> 01:56:52,041
My father committed
a crime against the country.
1369
01:56:52,416 --> 01:56:55,291
If you think this puts me in the wrong,
1370
01:56:56,291 --> 01:56:58,791
I will accept
my punishment as you see fit.
1371
01:57:02,708 --> 01:57:06,083
I agree with Phraya Wichien.
1372
01:57:06,708 --> 01:57:07,750
That's why
1373
01:57:08,458 --> 01:57:10,208
I'll give you the opportunity
1374
01:57:10,291 --> 01:57:12,083
to be a civil servant.
1375
01:57:12,750 --> 01:57:14,750
You will be given
the title and the fiefdom.
1376
01:57:15,125 --> 01:57:17,500
You will no longer need
a Phrai number tattoo.
1377
01:57:17,583 --> 01:57:19,083
What say you?
1378
01:57:20,625 --> 01:57:22,125
I've heard the good news.
1379
01:57:23,166 --> 01:57:24,958
Can I call you Khun Luang now?
1380
01:57:25,916 --> 01:57:28,708
And can I call you Than Khun?
1381
01:57:29,916 --> 01:57:32,000
I told Phraya Bodisorn that
1382
01:57:33,541 --> 01:57:35,625
I want to continue
working here as a dancer.
1383
01:57:36,833 --> 01:57:37,958
Why?
1384
01:57:40,333 --> 01:57:43,166
I once wanted to rise to the top
and get rid of the Phrai status.
1385
01:57:44,958 --> 01:57:46,791
But it doesn't matter anymore.
1386
01:57:47,916 --> 01:57:49,250
For the person I am now, a phrai,
1387
01:57:50,250 --> 01:57:52,958
can make changes too.
1388
01:57:54,291 --> 01:57:56,375
For you, it suits you better there.
1389
01:57:56,458 --> 01:57:58,000
As for you,
1390
01:57:59,250 --> 01:58:01,625
you have the knowledge
1391
01:58:01,708 --> 01:58:03,416
and talent,
1392
01:58:03,791 --> 01:58:06,125
you should serve in the government
1393
01:58:06,375 --> 01:58:09,333
and serve the country.
1394
01:58:10,541 --> 01:58:12,583
Khun Suthin would be proud
1395
01:58:12,666 --> 01:58:15,083
to see his son become a civil servant too.
1396
01:58:16,250 --> 01:58:18,166
A steamboat is made for the sea.
1397
01:58:19,000 --> 01:58:21,041
A sailboat follows the wind.
1398
01:58:23,000 --> 01:58:24,666
And a row boat
1399
01:58:25,458 --> 01:58:27,250
can plough through every canal
1400
01:58:27,708 --> 01:58:29,708
and river.
1401
01:58:33,458 --> 01:58:35,666
My father always told me
1402
01:58:35,750 --> 01:58:38,625
that it's ill striving against the stream.
1403
01:58:45,791 --> 01:58:47,916
But I don't think so.
1404
01:58:49,333 --> 01:58:51,583
Now Siam has steamboats
1405
01:58:52,000 --> 01:58:54,333
that can strike against the stream,
1406
01:58:55,375 --> 01:58:57,833
wave, and wind,
1407
01:58:57,916 --> 01:58:59,791
right?
1408
01:59:08,625 --> 01:59:10,166
Do the curved arm.
1409
01:59:10,625 --> 01:59:11,916
Lower curved arm.
1410
01:59:13,750 --> 01:59:14,750
Upper curved arm.
1411
01:59:14,833 --> 01:59:16,000
Khem!
1412
01:59:18,750 --> 01:59:20,666
I leave Ruang in your care,
1413
01:59:21,333 --> 01:59:22,666
Maestro.
1414
01:59:28,875 --> 01:59:31,083
And I leave the country in your care,
1415
01:59:32,708 --> 01:59:34,166
Khun Luang.
94909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.